1 00:00:01,402 --> 00:00:04,538 TERESA: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:04,572 --> 00:00:05,573 I deal in nothing less than metric tons. 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,575 We'll take the ton. 4 00:00:07,608 --> 00:00:09,210 EL SANTO: I shall expect the first payment within the week. 5 00:00:09,243 --> 00:00:10,244 -(giggles) -This is my wife, Kelly Anne. 6 00:00:10,278 --> 00:00:11,745 Hi. 7 00:00:11,779 --> 00:00:13,214 CAMILA: I need you to do something for me. 8 00:00:13,247 --> 00:00:15,349 Camila Vargas is a cold-blooded criminal. 9 00:00:15,383 --> 00:00:16,984 GARRETT: She'll get word soon that we're here 10 00:00:17,017 --> 00:00:19,253 and now we come for whatever she's got left. 11 00:00:19,287 --> 00:00:20,754 (gunshot) Ah. 12 00:00:20,788 --> 00:00:22,490 Where's my mom? 13 00:00:22,523 --> 00:00:24,558 There's something I couldn't tell you over the phone. 14 00:00:24,592 --> 00:00:27,895 I pray that you remember me as the man that I aspired to be. 15 00:00:27,928 --> 00:00:30,030 I'm so proud of you. 16 00:00:32,633 --> 00:00:34,335 (intense music) 17 00:00:34,368 --> 00:00:36,204 (moaning) 18 00:00:39,540 --> 00:00:40,574 (grunts) 19 00:00:44,545 --> 00:00:47,681 (panting) 20 00:00:47,715 --> 00:00:49,317 Ah. 21 00:00:51,719 --> 00:00:52,986 (sighs) 22 00:01:21,182 --> 00:01:22,583 (phone buzzing) 23 00:01:31,859 --> 00:01:34,828 (dark music) 24 00:01:34,862 --> 00:01:41,869 * 25 00:01:44,672 --> 00:01:46,039 (sighs) 26 00:01:49,877 --> 00:01:52,646 Do you understand there's no way 27 00:01:52,680 --> 00:01:55,483 we can distribute this amount? 28 00:01:55,516 --> 00:01:57,318 I do. 29 00:01:57,351 --> 00:01:59,253 And do you understand that if we don't 30 00:01:59,287 --> 00:02:02,590 get that first payment, a fleet of El Santo's hit men 31 00:02:02,623 --> 00:02:04,425 are gonna be on the next flight to Dallas. 32 00:02:04,458 --> 00:02:06,093 El Santo gave us no choice. 33 00:02:06,126 --> 00:02:07,861 I don't remember asking you a damn thing. 34 00:02:07,895 --> 00:02:10,298 TERESA: He said take a metric ton or nothing. 35 00:02:10,331 --> 00:02:13,267 I understand it put us in danger. 36 00:02:13,301 --> 00:02:14,868 So why'd you do it? 37 00:02:14,902 --> 00:02:17,605 Because now you have a choice. 38 00:02:17,638 --> 00:02:20,107 With nothing, you don't. 39 00:02:20,140 --> 00:02:23,143 It was a gamble. I made it alone. 40 00:02:30,384 --> 00:02:32,019 Well done, Teresa. 41 00:02:32,052 --> 00:02:34,455 Gonna need a word with you, James. 42 00:02:34,488 --> 00:02:40,794 * 43 00:02:40,828 --> 00:02:44,164 (door opens, closes) 44 00:02:44,198 --> 00:02:45,699 Why is he still alive? 45 00:02:45,733 --> 00:02:47,401 He saved my life when he didn't have to. 46 00:02:48,202 --> 00:02:50,871 Teresa made a direct connection with El Santo. 47 00:02:50,904 --> 00:02:53,741 We take out our man, we risk losing our only supplier. 48 00:02:53,774 --> 00:02:56,043 You're making judgment calls now? 49 00:02:56,076 --> 00:02:58,145 Teresa makes 'em, you pat her on the back. 50 00:02:58,178 --> 00:02:59,747 I make 'em, I'm insubordinate. 51 00:02:59,780 --> 00:03:01,749 She did exactly what I asked her to do and more. 52 00:03:01,782 --> 00:03:04,485 You're defying me. 53 00:03:04,518 --> 00:03:07,355 We're gonna need to prepare this location for operations quickly. 54 00:03:07,388 --> 00:03:09,557 And you're gonna set it up properly. 55 00:03:09,590 --> 00:03:12,926 All right, we'll make a start on the distro. 56 00:03:12,960 --> 00:03:15,896 No, you take care of your new best friend. 57 00:03:15,929 --> 00:03:18,098 El Guero is your responsibility now 58 00:03:18,131 --> 00:03:20,033 until I decided what to do with him. 59 00:03:20,067 --> 00:03:24,238 Teresa is gonna help me set up distribution. 60 00:03:24,272 --> 00:03:26,440 * 61 00:03:26,474 --> 00:03:28,075 GUERO: I can't stay here. 62 00:03:28,108 --> 00:03:31,078 Not in Dallas. She wanted me dead, Teresa. 63 00:03:31,111 --> 00:03:32,913 That was before Bolivia. 64 00:03:32,946 --> 00:03:35,549 She's happy with what we've done. 65 00:03:35,583 --> 00:03:37,351 No, she's happy with you. 66 00:03:37,385 --> 00:03:39,186 (distant train horn blows) 67 00:03:39,219 --> 00:03:41,188 I'm gonna talk to her. 68 00:03:41,221 --> 00:03:42,890 GUERO: No one's safe with Camila. 69 00:03:42,923 --> 00:03:45,526 Everybody's expendable. You can't see that? 70 00:03:45,559 --> 00:03:47,661 (gate opens) 71 00:03:49,797 --> 00:03:51,799 Come on. We got work to do. 72 00:03:57,070 --> 00:03:59,072 (truck door opens) 73 00:04:05,913 --> 00:04:07,415 (engine turns over) 74 00:04:09,950 --> 00:04:12,720 (phone line trilling) 75 00:04:12,753 --> 00:04:14,655 CAMILA: Epifanio. 76 00:04:14,688 --> 00:04:17,558 Isabela received a necklace with El Santo's logo on it. 77 00:04:17,591 --> 00:04:20,761 Now, she has no clue what it is, but we do. 78 00:04:20,794 --> 00:04:23,797 Why is El Santo threatening our daughter, Camila? 79 00:04:23,831 --> 00:04:26,767 El Santo's my new supplier now. 80 00:04:26,800 --> 00:04:29,803 I have a payment due to him in a week, 81 00:04:29,837 --> 00:04:31,472 so I guess the necklace is a reminder. 82 00:04:31,505 --> 00:04:33,907 (speaking Spanish) 83 00:04:33,941 --> 00:04:36,176 You went into business with this religious lunatic? 84 00:04:36,209 --> 00:04:38,446 You destroyed everyone I did business with 85 00:04:38,479 --> 00:04:40,147 then left me nearly with nothing. 86 00:04:40,180 --> 00:04:42,182 You really think I was not going to rebuild? 87 00:04:42,215 --> 00:04:43,984 She's our child, Camila. 88 00:04:46,119 --> 00:04:49,690 Listen, how much is the payment to this man? 89 00:04:49,723 --> 00:04:52,593 $3 million. 90 00:04:52,626 --> 00:04:53,827 (sighs) 91 00:04:53,861 --> 00:04:57,164 * 92 00:04:57,197 --> 00:04:58,832 Listen, I'm gonna get the cash 93 00:04:58,866 --> 00:05:00,634 to cover your first payment. 94 00:05:00,668 --> 00:05:02,470 Then I'm gonna take the coke you got from them, 95 00:05:02,503 --> 00:05:06,340 move it myself, and pay off that psychotic zealot. 96 00:05:06,374 --> 00:05:09,610 And you are finished in this business forever. 97 00:05:09,643 --> 00:05:13,280 You know by now how well I respond to threats, mi amore. 98 00:05:13,313 --> 00:05:15,115 You don't get to tell me how I earn. 99 00:05:15,148 --> 00:05:16,617 EPIFANIO: When your earning 100 00:05:16,650 --> 00:05:18,151 threatens the life of my daughter, 101 00:05:18,185 --> 00:05:20,354 you're God damn right I do. 102 00:05:20,388 --> 00:05:23,123 And if you think my threat is empty, 103 00:05:23,156 --> 00:05:26,126 well, you just fucking try me, mi amore. 104 00:05:26,159 --> 00:05:27,127 (phone beeps) 105 00:05:27,160 --> 00:05:29,162 * 106 00:05:30,731 --> 00:05:33,033 So then you get the guns and you have to kill 107 00:05:33,066 --> 00:05:35,569 all the alien bad guys to save the galactic princess. 108 00:05:35,603 --> 00:05:37,971 That sounds violent. 109 00:05:38,005 --> 00:05:40,974 Maybe that wasn't a good game I gave you. 110 00:05:41,008 --> 00:05:42,710 No way! It's awesome. 111 00:05:42,743 --> 00:05:44,077 All my friends at my new school wanna play it. 112 00:05:44,111 --> 00:05:46,980 I'm glad. Listen, I have to go. 113 00:05:47,014 --> 00:05:48,649 I love you, okay? 114 00:05:48,682 --> 00:05:50,350 Don't let those bad guys get you. 115 00:05:50,384 --> 00:05:53,821 I won't. Bye, Teresa. 116 00:05:53,854 --> 00:05:54,955 (phone beeps) 117 00:06:14,374 --> 00:06:16,176 Thank you. 118 00:06:16,209 --> 00:06:17,578 Salud. 119 00:06:19,947 --> 00:06:24,718 * 120 00:06:24,752 --> 00:06:28,288 This is probably the best thing I've ever tasted in my life. 121 00:06:28,321 --> 00:06:32,025 Well, at $2,000 a bottle, it should be. 122 00:06:32,059 --> 00:06:33,226 (speaking Spanish) 123 00:06:33,260 --> 00:06:38,432 * 124 00:06:38,466 --> 00:06:41,201 I remember that first time Epifanio and I 125 00:06:41,234 --> 00:06:44,071 could afford a bottle like this. 126 00:06:44,104 --> 00:06:47,040 You think it's a better drink. 127 00:06:47,074 --> 00:06:50,978 But then you realize, it's a better life. 128 00:06:51,011 --> 00:06:56,149 * 129 00:06:56,183 --> 00:06:59,386 Epifanio's distributors are ripe to be lured back in 130 00:06:59,419 --> 00:07:01,989 for two reasons. 131 00:07:02,022 --> 00:07:04,725 First, we have a superior product. 132 00:07:04,758 --> 00:07:06,994 CAMILA: It's what coke was in the '80s. 133 00:07:07,027 --> 00:07:10,330 No adulterants, incredible euphoria, 134 00:07:10,363 --> 00:07:12,766 absolutely no come down. 135 00:07:12,800 --> 00:07:14,434 -And second-- -They can't get product 136 00:07:14,468 --> 00:07:18,739 because we blew up Epifanio's tunnel. 137 00:07:18,772 --> 00:07:19,840 Good. 138 00:07:19,873 --> 00:07:21,809 * 139 00:07:21,842 --> 00:07:23,477 I've set up a meeting with a man 140 00:07:23,511 --> 00:07:26,446 that controls the largest region in the Southwest. 141 00:07:26,480 --> 00:07:28,281 Ki-Moon Kim. 142 00:07:28,315 --> 00:07:31,284 He distributes northern Arizona to Houston. 143 00:07:31,318 --> 00:07:32,953 400 kilos a week. 144 00:07:32,986 --> 00:07:35,088 He looks like a kindly grandfather, 145 00:07:35,122 --> 00:07:36,924 but don't let that fool you. 146 00:07:36,957 --> 00:07:38,291 * 147 00:07:38,325 --> 00:07:40,460 He came up in the Korean mob, 148 00:07:40,494 --> 00:07:42,530 deadly and ruthless. 149 00:07:42,563 --> 00:07:46,033 * 150 00:07:46,066 --> 00:07:50,037 This is how you turn $1 million a month 151 00:07:50,070 --> 00:07:52,673 into $5 million a week, 152 00:07:52,706 --> 00:07:54,274 if we succeed. 153 00:07:54,307 --> 00:07:56,944 And Teresa... 154 00:07:56,977 --> 00:07:58,478 we will succeed. 155 00:07:58,512 --> 00:08:01,214 * 156 00:08:10,658 --> 00:08:13,861 EPIFANIO: I need 3 million cash, and I need it immediately. 157 00:08:13,894 --> 00:08:16,897 (both speaking Spanish) 158 00:08:17,898 --> 00:08:21,735 (phone beeps, line trills) 159 00:08:21,769 --> 00:08:24,071 ISABELA: (speaking Spanish) (line beeps) 160 00:08:24,104 --> 00:08:27,741 (speaking Spanish) 161 00:08:27,775 --> 00:08:30,544 This is your father. (lifts, drops receiver) 162 00:08:30,578 --> 00:08:31,979 Does she think that I don't know she's with 163 00:08:32,012 --> 00:08:33,914 that pinche Kique Jimenez? 164 00:08:33,947 --> 00:08:36,650 You have more pressing family issues. 165 00:08:36,684 --> 00:08:39,419 We just received word from our Dallas distributors: 166 00:08:39,452 --> 00:08:42,656 Camila is trying to steal them back. 167 00:08:42,690 --> 00:08:44,892 She's got meetings set up already. 168 00:08:44,925 --> 00:08:49,329 One is with our Southwest U.S. distributors, Ki-Moon. 169 00:08:49,362 --> 00:08:52,365 I offered to pull her out of the fire with El Santo 170 00:08:52,399 --> 00:08:54,602 with my money, and she does this. 171 00:08:54,635 --> 00:08:56,069 (chuckles) 172 00:08:56,103 --> 00:08:59,573 (speaking Spanish) 173 00:08:59,607 --> 00:09:02,542 Anyone who meets with her is declaring their betrayal to me. 174 00:09:02,576 --> 00:09:05,178 It should be dealt with accordingly. 175 00:09:05,212 --> 00:09:06,914 She's just going to keep going. 176 00:09:06,947 --> 00:09:10,684 Your wife put your daughter in danger. 177 00:09:10,718 --> 00:09:14,521 Compa, isn't it time 178 00:09:14,554 --> 00:09:18,892 that we put an end to her right now? 179 00:09:18,926 --> 00:09:20,360 (dark music) 180 00:09:20,393 --> 00:09:22,195 No. 181 00:09:22,229 --> 00:09:25,098 Do what you gotta do to stop Camila's business. 182 00:09:25,132 --> 00:09:27,868 But don't touch my wife. 183 00:09:27,901 --> 00:09:29,970 Is that understood? 184 00:09:30,003 --> 00:09:31,772 Claro, compa. 185 00:09:31,805 --> 00:09:34,041 * 186 00:09:34,074 --> 00:09:35,408 Claro. 187 00:09:39,613 --> 00:09:42,049 (speaking Korean) 188 00:09:42,082 --> 00:09:43,651 She is respectful. 189 00:09:43,684 --> 00:09:45,085 She is. 190 00:09:47,788 --> 00:09:51,992 So the merchandise is of the highest quality, Mr. Kim. 191 00:09:52,025 --> 00:09:54,261 And unlike Epifanio's product, 192 00:09:54,294 --> 00:09:57,731 it can be delivered to you today. 193 00:09:57,765 --> 00:10:00,300 I was assured that Epifanio's delivery issue 194 00:10:00,333 --> 00:10:02,102 will resolve itself shortly. 195 00:10:02,135 --> 00:10:04,738 No, his delay's costing you millions of dollars. 196 00:10:04,772 --> 00:10:08,842 And he's charging you 30,000 a kilo. 197 00:10:08,876 --> 00:10:12,279 You can get ours today at 25,000. 198 00:10:12,312 --> 00:10:13,981 You'd be getting a better product 199 00:10:14,014 --> 00:10:16,516 for half a million dollars less. 200 00:10:16,549 --> 00:10:20,688 And at what price does loyalty become for sale? 201 00:10:23,657 --> 00:10:25,425 All this talk about money. 202 00:10:25,458 --> 00:10:27,594 I apologize profusely. 203 00:10:27,627 --> 00:10:30,764 Teresa's young. I have high hopes for her. 204 00:10:30,798 --> 00:10:34,301 It's difficult to teach this business to those whom you love. 205 00:10:34,334 --> 00:10:38,271 My own son, Ki-Wan... (laughs) (speaks Korean) 206 00:10:38,305 --> 00:10:39,940 My wife and I worry. 207 00:10:39,973 --> 00:10:43,376 Well, you're fortunate to have the relationship 208 00:10:43,410 --> 00:10:45,979 you have with your son. 209 00:10:46,013 --> 00:10:47,715 I'm ashamed to admit that Epifanio 210 00:10:47,748 --> 00:10:51,985 is attempting to separate me from my own daughter. 211 00:10:52,019 --> 00:10:54,154 Sung-Shil will be saddened to hear. 212 00:10:54,187 --> 00:10:57,725 In the midst of your own family turmoil, 213 00:10:57,758 --> 00:11:00,127 you invite into your home. 214 00:11:00,160 --> 00:11:02,796 -I am honored. -And I am honored to know 215 00:11:02,830 --> 00:11:05,465 that even if you came to say no to me, 216 00:11:05,498 --> 00:11:09,469 you're still open enough to bring your taster. 217 00:11:09,502 --> 00:11:11,571 His palate is without question. 218 00:11:11,604 --> 00:11:16,143 And I'm sure he'll find our product unlike anything 219 00:11:16,176 --> 00:11:18,011 you can find available anywhere. 220 00:11:27,855 --> 00:11:34,828 * 221 00:11:34,862 --> 00:11:39,232 For Epifanio, you're a number on his ledger. 222 00:11:39,266 --> 00:11:42,002 To me, you're family. 223 00:11:42,035 --> 00:11:43,904 And I will protect you and yours 224 00:11:43,937 --> 00:11:46,239 like I protect my own. 225 00:11:46,273 --> 00:11:53,280 * 226 00:11:55,749 --> 00:11:58,752 (all speaking Korean) 227 00:12:05,893 --> 00:12:08,461 (indistinct chatter) 228 00:12:08,495 --> 00:12:10,463 Well, looks like we're in charge of some high-level shit here. 229 00:12:10,497 --> 00:12:12,332 You get promoted? 230 00:12:14,734 --> 00:12:16,436 You should. 231 00:12:16,469 --> 00:12:19,807 I mean, you did do everything Camila asked you to. 232 00:12:19,840 --> 00:12:23,743 Almost everything, anyways. 233 00:12:23,777 --> 00:12:25,212 You trying to make me regret that? 234 00:12:25,245 --> 00:12:27,280 I don't know, man. I'm grateful. 235 00:12:27,314 --> 00:12:31,451 I just--I don't know if Camila feels the same way. 236 00:12:31,484 --> 00:12:33,120 La Paz was one thing. 237 00:12:33,153 --> 00:12:36,156 You're gonna have to prove yourself in Dallas. 238 00:12:36,189 --> 00:12:37,991 You're gonna meet a guy--Delaney. 239 00:12:38,025 --> 00:12:40,994 He's gonna sell you some equipment we need. 240 00:12:41,028 --> 00:12:42,595 Why me? 241 00:12:42,629 --> 00:12:45,065 If Camila knew I let a snitch watch her stash, 242 00:12:45,098 --> 00:12:46,934 she'd kill us both. 243 00:12:46,967 --> 00:12:49,002 Take the truck out front. 244 00:12:51,171 --> 00:12:53,907 Watch yourself. 245 00:12:53,941 --> 00:12:56,443 Will do. 246 00:12:56,476 --> 00:12:58,912 CAMILA: After the little stunt Epifanio pulled on us, 247 00:12:58,946 --> 00:13:00,814 I need to send a message. 248 00:13:00,848 --> 00:13:02,582 Well, I'll do what I can, 249 00:13:02,615 --> 00:13:04,918 but I don't usually handle divorce settlements. 250 00:13:04,952 --> 00:13:08,088 Well, I don't trust anybody else digging about my business. 251 00:13:08,121 --> 00:13:10,323 Can I count on you to protect my interests? 252 00:13:10,357 --> 00:13:14,327 That you can. Absolutely. 253 00:13:14,361 --> 00:13:17,697 (indistinct chatter) 254 00:13:17,730 --> 00:13:19,599 Can we continue this later? 255 00:13:19,632 --> 00:13:22,269 - Same room, same time? -I'll be there. 256 00:13:22,302 --> 00:13:23,803 Not to talk business, though. 257 00:13:23,837 --> 00:13:30,844 * 258 00:13:31,979 --> 00:13:34,781 Devon, thank you so much for coming. 259 00:13:34,814 --> 00:13:37,784 (indistinct chatter) 260 00:13:37,817 --> 00:13:42,622 * 261 00:13:42,655 --> 00:13:45,125 From here on out, you'll be reporting to me. 262 00:13:45,158 --> 00:13:47,627 With his injury sustained in the raid on the trawler, 263 00:13:47,660 --> 00:13:50,063 it's unclear when Agent Finnerman will return. 264 00:13:50,097 --> 00:13:51,831 Or if. 265 00:13:53,867 --> 00:14:00,473 * 266 00:14:00,507 --> 00:14:03,643 It is important work that Garrett was doing. 267 00:14:03,676 --> 00:14:07,680 The best way we can honor him is to finish that work. 268 00:14:07,714 --> 00:14:10,884 Which is why I'm assigning you as the head of this task force. 269 00:14:12,519 --> 00:14:14,254 It'd be my honor. 270 00:14:14,287 --> 00:14:16,156 The U.S. Attorney's Office wants us to focus our efforts 271 00:14:16,189 --> 00:14:18,691 on the trawler company that transported the cocaine 272 00:14:18,725 --> 00:14:20,593 seized at the docks. 273 00:14:20,627 --> 00:14:23,430 U.S. Attorney Christopher will be working in-house on the case. 274 00:14:23,463 --> 00:14:27,167 It could be a smoking gun if we can tie it to Camila Vargas. 275 00:14:27,200 --> 00:14:30,603 Any ideas where you're gonna focus your efforts? 276 00:14:30,637 --> 00:14:33,406 * 277 00:14:33,440 --> 00:14:35,875 ALONZO: Outside of putting a bullet in Guero D'Avila's head? 278 00:14:35,909 --> 00:14:37,677 * 279 00:14:37,710 --> 00:14:39,512 Yeah, I think I know where I'll start. 280 00:14:39,546 --> 00:14:42,515 * 281 00:14:42,549 --> 00:14:44,717 * 282 00:14:52,759 --> 00:14:55,362 My husband's an attorney. 283 00:14:55,395 --> 00:14:57,730 He works will all different kinds of people. 284 00:14:57,764 --> 00:14:58,932 In the penthouse suite at a Ritz 285 00:14:58,966 --> 00:15:01,101 while ordering room service? 286 00:15:04,004 --> 00:15:05,973 Camila Vargas runs a major drug cartel, 287 00:15:06,006 --> 00:15:08,475 with operations in Mexico and Texas. 288 00:15:08,508 --> 00:15:12,545 They're responsible for the murder of hundreds of people. 289 00:15:12,579 --> 00:15:15,615 (dark music) 290 00:15:15,648 --> 00:15:17,417 * 291 00:15:17,450 --> 00:15:19,219 Oh, Christ. 292 00:15:19,252 --> 00:15:20,920 * 293 00:15:20,954 --> 00:15:23,123 Including three agents from this office. 294 00:15:23,156 --> 00:15:24,724 * 295 00:15:24,757 --> 00:15:28,228 Jesus. 296 00:15:28,261 --> 00:15:31,598 Camila orders people killed like she orders breakfast. 297 00:15:31,631 --> 00:15:33,900 * 298 00:15:33,933 --> 00:15:36,236 Now, like it or not, your husband's put 299 00:15:36,269 --> 00:15:40,607 your life at risk by choosing to be involved with her. 300 00:15:40,640 --> 00:15:42,509 We need your help to stop her. 301 00:15:42,542 --> 00:15:45,278 * 302 00:15:45,312 --> 00:15:48,615 My husband doesn't talk to me. 303 00:15:48,648 --> 00:15:51,985 He doesn't tell me anything. He's a safe. 304 00:15:52,019 --> 00:15:54,321 And when we do talk, it isn't about work. 305 00:15:54,354 --> 00:15:58,992 * 306 00:15:59,026 --> 00:16:00,793 How about these people? 307 00:16:00,827 --> 00:16:06,766 * 308 00:16:06,799 --> 00:16:08,935 You seen any of them around Cole? 309 00:16:08,968 --> 00:16:15,942 * 310 00:16:15,975 --> 00:16:17,944 No. 311 00:16:17,977 --> 00:16:19,812 * 312 00:16:19,846 --> 00:16:22,849 No, I've never seen those people before in my life. 313 00:16:22,882 --> 00:16:26,219 * 314 00:16:26,253 --> 00:16:29,089 (lighter flicking) 315 00:16:30,490 --> 00:16:32,159 Gracias. 316 00:16:38,098 --> 00:16:40,667 You know, family is everything to Ki-Moon. 317 00:16:40,700 --> 00:16:43,636 I knew you were gonna use money to lure him in. 318 00:16:43,670 --> 00:16:46,706 And I knew what his reaction would be. 319 00:16:46,739 --> 00:16:50,043 So when you stepped in, he saw himself in his son. 320 00:16:50,077 --> 00:16:52,545 Family is his weakness. 321 00:16:52,579 --> 00:16:55,215 He took the bait and we've got him on board. 322 00:16:55,248 --> 00:16:58,485 But Ki-Moon's distribution isn't enough. 323 00:16:58,518 --> 00:17:02,255 Now, this is Miguelangelo. Like the painter, 324 00:17:02,289 --> 00:17:04,991 you know this man has a passion for art. 325 00:17:05,024 --> 00:17:08,728 And a severe case of obsessive compulsive disorder. 326 00:17:08,761 --> 00:17:11,531 He is the Howard Hughes of cocaine. 327 00:17:11,564 --> 00:17:14,534 He doesn't allow any of his men to touch him 328 00:17:14,567 --> 00:17:15,935 or to shake his hand. 329 00:17:15,968 --> 00:17:18,505 He forbids it 330 00:17:18,538 --> 00:17:21,108 because of the germs. 331 00:17:21,141 --> 00:17:24,344 Not everybody can deal with his OCD. 332 00:17:24,377 --> 00:17:28,348 Never go into business with someone 333 00:17:28,381 --> 00:17:32,352 unless you know what their weakness is. 334 00:17:32,385 --> 00:17:33,786 What's mine? 335 00:17:37,324 --> 00:17:39,559 Guero. 336 00:17:39,592 --> 00:17:42,395 That's why you asked James to kill him in Bolivia? 337 00:17:42,429 --> 00:17:45,698 * 338 00:17:45,732 --> 00:17:48,535 He's a snitch, Teresa. 339 00:17:48,568 --> 00:17:51,804 It doesn't matter how many times he bats his blue eyes at you. 340 00:17:51,838 --> 00:17:54,774 He can't be trusted. 341 00:17:54,807 --> 00:17:58,077 I've given you my loyalty. 342 00:17:58,111 --> 00:18:01,148 You don't have to kill him. 343 00:18:01,181 --> 00:18:03,583 I don't have to consult you 344 00:18:03,616 --> 00:18:05,785 or anybody else on these matters. 345 00:18:05,818 --> 00:18:08,255 * 346 00:18:08,288 --> 00:18:10,557 You know, Guero, he still sees you 347 00:18:10,590 --> 00:18:14,794 as a morra on his arm. 348 00:18:14,827 --> 00:18:17,797 He doesn't see what I see. 349 00:18:17,830 --> 00:18:21,468 If you want to succeed as a businesswoman, Teresa, 350 00:18:21,501 --> 00:18:24,904 you have to learn to control your weaknesses... 351 00:18:24,937 --> 00:18:28,741 before somebody else exploits them 352 00:18:28,775 --> 00:18:30,743 and it costs you your life. 353 00:18:30,777 --> 00:18:33,079 * 354 00:18:33,112 --> 00:18:34,281 Salud. 355 00:18:35,848 --> 00:18:37,517 Salud. 356 00:18:37,550 --> 00:18:44,524 * 357 00:18:44,557 --> 00:18:47,594 This baby right here is like your invisibility cloak. 358 00:18:47,627 --> 00:18:48,928 Like in "Harry Potter," right? 359 00:18:48,961 --> 00:18:50,463 Now, it connects to any cell tower 360 00:18:50,497 --> 00:18:51,664 within a mile of the radius. 361 00:18:51,698 --> 00:18:52,865 It makes your cellular and data 362 00:18:52,899 --> 00:18:54,601 web communications untraceable. 363 00:18:54,634 --> 00:18:56,169 So you can talk all your crazy gangster shit 364 00:18:56,203 --> 00:18:58,037 with your crazy gangster friends, 365 00:18:58,070 --> 00:18:59,672 and motherfreaking Columbo 366 00:18:59,706 --> 00:19:01,140 could be right outside your door. 367 00:19:01,174 --> 00:19:02,609 He'd be like, "Listen to them nice boys 368 00:19:02,642 --> 00:19:04,010 talking about they moms and shit." 369 00:19:04,043 --> 00:19:05,678 -Nice. -I also got some 370 00:19:05,712 --> 00:19:07,847 primo police scanners on. 371 00:19:07,880 --> 00:19:09,316 Little bit of everything. 372 00:19:09,349 --> 00:19:10,383 Just depends on what you're looking for. 373 00:19:10,417 --> 00:19:11,651 All right, yeah, man. 374 00:19:11,684 --> 00:19:13,353 Um, yeah, gimme four of these 375 00:19:13,386 --> 00:19:14,954 -and six of the scanners. -You a wise man, dude. 376 00:19:14,987 --> 00:19:17,690 You a wise man. Uh, P.S., 377 00:19:17,724 --> 00:19:19,526 got a little side hustle if you hungry. 378 00:19:19,559 --> 00:19:21,127 Got a little white girl burning a hole in my pocket 379 00:19:21,160 --> 00:19:23,296 looking for a party, man. 380 00:19:23,330 --> 00:19:25,965 (hip-hop music playing) 381 00:19:25,998 --> 00:19:28,735 Thanks, man. I think we're good on coke. 382 00:19:28,768 --> 00:19:31,771 (police radio chatter) 383 00:19:33,740 --> 00:19:39,379 * 384 00:19:39,412 --> 00:19:40,980 Shit. 385 00:19:41,013 --> 00:19:47,687 * 386 00:19:47,720 --> 00:19:50,723 (beeping) 387 00:19:51,758 --> 00:19:56,229 * 388 00:19:56,263 --> 00:19:57,897 (van engine turns over) 389 00:19:57,930 --> 00:20:00,333 (police radio chatter) 390 00:20:00,367 --> 00:20:02,335 Alpha 33 to five, I need all additional units 391 00:20:02,369 --> 00:20:03,703 to Hickory and Pearl Stone. 392 00:20:03,736 --> 00:20:05,071 Fugitive fleeing on foot. 393 00:20:05,104 --> 00:20:06,072 (police radio chatter) 394 00:20:06,105 --> 00:20:08,341 (siren wailing) 395 00:20:08,375 --> 00:20:10,377 (cell phone buzzes, beeps) 396 00:20:10,410 --> 00:20:12,078 Hello? 397 00:20:12,111 --> 00:20:14,581 Oh, how's my favorite executive consultant? 398 00:20:14,614 --> 00:20:16,516 KELLY ANNE: This is Kelly Anne Van Auken. 399 00:20:16,549 --> 00:20:18,385 We met at the benefit party a while back. 400 00:20:18,418 --> 00:20:20,086 Yeah, hi. How are you? 401 00:20:20,119 --> 00:20:23,055 Oh, ha. Well, I'm just living the dream. 402 00:20:23,089 --> 00:20:25,458 Listen, um, I'm having a few girls over tomorrow night 403 00:20:25,492 --> 00:20:26,759 for a little wine tasting party. 404 00:20:26,793 --> 00:20:28,227 KELLY ANNE: Could you join us? 405 00:20:28,261 --> 00:20:29,862 I know this is kinda random. 406 00:20:29,896 --> 00:20:33,300 No, thank you for inviting me. 407 00:20:33,333 --> 00:20:36,068 Well, I'll text you the address just in case you can make it. 408 00:20:36,102 --> 00:20:37,770 And I hope this wasn't too weird. 409 00:20:37,804 --> 00:20:40,139 Not at all. I'll see you then. 410 00:20:40,172 --> 00:20:41,708 Okay. (chuckles) 411 00:20:41,741 --> 00:20:44,076 -Bye, darling. -Bye. 412 00:20:44,110 --> 00:20:45,912 (phone beeps) 413 00:20:45,945 --> 00:20:48,448 Cole's wife just invited me to a wine tasting. 414 00:20:48,481 --> 00:20:51,217 I've met her once. Why would she call me? 415 00:20:51,250 --> 00:20:53,219 She must have a reason. 416 00:20:53,252 --> 00:20:55,154 That woman has a mouth like a faucet, 417 00:20:55,187 --> 00:20:57,424 but she's married to our attorney, so just go. 418 00:20:57,457 --> 00:20:59,559 Keep her close. 419 00:20:59,592 --> 00:21:03,430 (cell phone buzzes) 420 00:21:03,463 --> 00:21:05,998 It's her again. 421 00:21:06,032 --> 00:21:07,400 (phone buzzes, beeps) 422 00:21:07,434 --> 00:21:08,335 Yeah? 423 00:21:08,368 --> 00:21:09,336 (siren wailing) 424 00:21:09,369 --> 00:21:11,103 Babe, hey. 425 00:21:11,137 --> 00:21:13,172 I need you, I'm-- I'm a few miles from the house. 426 00:21:13,205 --> 00:21:15,074 GUERO: I'll drop you a pin, okay? 427 00:21:15,107 --> 00:21:17,977 (sirens wailing) 428 00:21:18,010 --> 00:21:22,749 * 429 00:21:22,782 --> 00:21:25,785 (helicopter whirring) 430 00:21:27,654 --> 00:21:34,527 * 431 00:21:40,400 --> 00:21:41,901 (tires screech) 432 00:21:44,637 --> 00:21:47,006 They didn't see me yet. Hurry. 433 00:21:47,039 --> 00:21:49,842 (tires screeching) 434 00:21:49,876 --> 00:21:52,545 * 435 00:21:52,579 --> 00:21:53,813 GUERO: How bad is it? TERESA: There are cops 436 00:21:53,846 --> 00:21:56,148 everywhere. 437 00:21:56,182 --> 00:21:58,385 We're going to get out, okay? 438 00:21:58,418 --> 00:22:00,720 * 439 00:22:00,753 --> 00:22:02,955 (tires screeching) 440 00:22:02,989 --> 00:22:04,991 (siren wailing) TERESA: Oh, shit. 441 00:22:05,024 --> 00:22:06,993 Get down. Get down! 442 00:22:07,026 --> 00:22:10,062 (siren wailing) 443 00:22:11,698 --> 00:22:18,705 * 444 00:22:24,010 --> 00:22:25,445 (siren fading) 445 00:22:33,620 --> 00:22:36,389 TERESA: The police are closing in. 446 00:22:36,423 --> 00:22:38,658 This is exactly what I was afraid of. 447 00:22:38,691 --> 00:22:41,060 This is bad. 448 00:22:41,093 --> 00:22:43,329 Hey. 449 00:22:43,362 --> 00:22:44,897 (speaking Spanish) 450 00:22:44,931 --> 00:22:47,066 If Camila finds out-- I'm supposed to meet her 451 00:22:47,099 --> 00:22:48,167 at the gallery right now. 452 00:22:48,200 --> 00:22:50,002 We'll deal with it. 453 00:22:50,036 --> 00:22:52,004 There's no dealing with Camila, you know that. 454 00:22:52,038 --> 00:22:53,840 (distant siren wails) 455 00:22:53,873 --> 00:22:56,008 TERESA: You need to leave Dallas. 456 00:22:56,042 --> 00:22:57,744 Teresa, listen to me. 457 00:22:57,777 --> 00:22:59,345 We went to Bolivia. You got her a new supplier 458 00:22:59,378 --> 00:23:00,547 with my connect, all right? 459 00:23:00,580 --> 00:23:02,014 Camila, she might be cruel, 460 00:23:02,048 --> 00:23:04,216 but she's a businesswoman first. 461 00:23:04,250 --> 00:23:06,553 She needs us, and she knows that. 462 00:23:06,586 --> 00:23:08,788 But the DEA-- you're a fugitive. 463 00:23:10,457 --> 00:23:15,361 Look, anywhere I go, I'm gonna be in their crosshairs. 464 00:23:15,394 --> 00:23:19,566 So...if it's all gonna end tonight, 465 00:23:19,599 --> 00:23:22,268 there's no place I'd rather be than right here with you. 466 00:23:25,171 --> 00:23:26,405 Come here. 467 00:23:31,778 --> 00:23:33,746 (car door opens, closes) 468 00:23:33,780 --> 00:23:36,783 (chickens clucking, horse neighing) 469 00:23:42,489 --> 00:23:46,058 So, you kidnapped me to come all the way to el campo. 470 00:23:46,092 --> 00:23:48,060 What are we doing here? 471 00:23:48,094 --> 00:23:50,396 I wanted us to have a chance to talk. 472 00:23:50,429 --> 00:23:54,433 Here? Why? 473 00:23:54,467 --> 00:23:57,937 No father loves when his daughter starts dating boys. 474 00:23:57,970 --> 00:24:01,073 But Kique Jimenez is not any boy. 475 00:24:01,107 --> 00:24:02,642 He's unacceptable. 476 00:24:02,675 --> 00:24:04,977 'Cause he's a cartel leader's son? 477 00:24:05,011 --> 00:24:06,813 I'm a cartel leader's daughter. 478 00:24:06,846 --> 00:24:10,316 And please, don't le and tell me you're just Governor now. 479 00:24:10,349 --> 00:24:12,752 I heard that song. 480 00:24:12,785 --> 00:24:15,087 That song doesn't tell everything. 481 00:24:15,121 --> 00:24:17,356 You never met your grandparents. 482 00:24:17,389 --> 00:24:18,925 They were proud farmers. 483 00:24:18,958 --> 00:24:22,595 And this was their farm. 484 00:24:22,629 --> 00:24:24,263 EPIFANIO: This is where I grew up. 485 00:24:24,296 --> 00:24:27,266 (light acoustic music) 486 00:24:27,299 --> 00:24:32,204 * 487 00:24:32,238 --> 00:24:33,540 (chuckles) 488 00:24:33,573 --> 00:24:35,808 * 489 00:24:35,842 --> 00:24:38,778 In Culiacán, all the farmers had to pay protection 490 00:24:38,811 --> 00:24:41,380 from a local gangster. 491 00:24:41,413 --> 00:24:47,286 * 492 00:24:47,319 --> 00:24:50,056 (both speaking Spanish) 493 00:24:50,089 --> 00:24:51,891 * 494 00:24:51,924 --> 00:24:54,627 Epi... (speaking Spanish) 495 00:24:54,661 --> 00:24:59,498 * 496 00:24:59,532 --> 00:25:02,168 EPIFANIO: They called him El Crocodilo. 497 00:25:02,201 --> 00:25:08,474 * 498 00:25:08,507 --> 00:25:11,510 (both speaking Spanish) 499 00:25:12,679 --> 00:25:14,914 EPIFANIO: My father struggled to pay him. 500 00:25:15,915 --> 00:25:18,918 (both speaking Spanish) 501 00:25:21,220 --> 00:25:22,555 No, Epi, no... 502 00:25:22,589 --> 00:25:25,558 (men grunting) 503 00:25:25,592 --> 00:25:27,259 Ah! Ah! 504 00:25:27,293 --> 00:25:28,527 Epi, Epi, no. 505 00:25:28,561 --> 00:25:30,162 When my parents were short one 506 00:25:30,196 --> 00:25:31,564 time too many... 507 00:25:31,598 --> 00:25:38,571 * 508 00:25:38,605 --> 00:25:41,373 He hanged my mother and my father... 509 00:25:41,407 --> 00:25:44,010 * 510 00:25:44,043 --> 00:25:47,379 From this tree. 511 00:25:47,413 --> 00:25:49,381 I found them like that. 512 00:25:49,415 --> 00:25:51,851 * 513 00:25:51,884 --> 00:25:53,085 Then I grew up. 514 00:25:53,119 --> 00:25:54,754 I married your mother. 515 00:25:54,787 --> 00:25:57,123 And for the first time since I lost my parents, 516 00:25:57,156 --> 00:25:59,626 I didn't feel alone. 517 00:25:59,659 --> 00:26:01,728 I took over the farm. 518 00:26:01,761 --> 00:26:04,030 And when the Crocodile came around 519 00:26:04,063 --> 00:26:05,632 to collect his money, 520 00:26:05,665 --> 00:26:08,034 I had to beg for the life of my family. 521 00:26:08,067 --> 00:26:10,536 The only reason he spared them was because I agreed 522 00:26:10,569 --> 00:26:13,606 to grow marijuana on our farm. 523 00:26:13,640 --> 00:26:16,609 Whatever happened to the Crocodile? 524 00:26:16,643 --> 00:26:23,650 * 525 00:26:26,418 --> 00:26:28,688 The Federales ran him out of the country. 526 00:26:33,926 --> 00:26:36,896 I got into this life 527 00:26:36,929 --> 00:26:38,130 so you wouldn't have to come home 528 00:26:38,164 --> 00:26:39,598 and see your mother and father 529 00:26:39,632 --> 00:26:42,769 hanging from a tree. 530 00:26:42,802 --> 00:26:44,436 I had no choice. 531 00:26:44,470 --> 00:26:46,105 You do. 532 00:26:46,138 --> 00:26:48,808 So why are you choosing Kique Jimenez? 533 00:26:51,143 --> 00:26:54,413 Ever since I found out what you and Mom do, 534 00:26:54,446 --> 00:26:56,448 I'm scared all the time. 535 00:26:56,482 --> 00:26:59,251 Kique's the only one who understands. 536 00:26:59,285 --> 00:27:02,521 He makes me feel safe. 537 00:27:02,554 --> 00:27:04,256 I'm not gonna stop seeing him. 538 00:27:04,290 --> 00:27:05,557 Isabela... 539 00:27:07,960 --> 00:27:11,397 Your business is my Crocodile. 540 00:27:15,067 --> 00:27:16,736 (car door opens) 541 00:27:17,804 --> 00:27:20,807 (phone buzzing) 542 00:27:22,709 --> 00:27:24,443 (car door shuts) 543 00:27:24,476 --> 00:27:26,779 Forgive the intrusion. I hope I didn't disturb 544 00:27:26,813 --> 00:27:28,280 your family business. 545 00:27:28,314 --> 00:27:29,782 Is everything in place? 546 00:27:29,816 --> 00:27:30,850 CORTEZ: Si, Governador. 547 00:27:30,883 --> 00:27:34,520 It's being taken care of. 548 00:27:34,553 --> 00:27:37,790 Yes? We'll speak in the morning. 549 00:27:37,824 --> 00:27:39,158 (phone beeps) 550 00:27:39,191 --> 00:27:41,894 (dark music) 551 00:27:41,928 --> 00:27:44,530 (gunshots) (men groaning) 552 00:27:44,563 --> 00:27:46,799 (gunshot) 553 00:27:46,833 --> 00:27:48,500 William! 554 00:27:48,534 --> 00:27:51,370 (struggling) 555 00:27:51,403 --> 00:27:54,340 BETO: Camila will not be doing business with Ki-Moon 556 00:27:54,373 --> 00:27:56,475 or any of our other distributors. 557 00:27:56,508 --> 00:27:57,744 Excellent. 558 00:27:57,777 --> 00:28:00,713 EPIFANIO: (speaking Spanish) 559 00:28:00,747 --> 00:28:06,252 * 560 00:28:06,285 --> 00:28:10,556 Camila Vargas. Octavio Rentas, Miguelangelo's associate. 561 00:28:10,589 --> 00:28:13,425 Please, have a seat. 562 00:28:13,459 --> 00:28:15,928 He's just finishing up some business 563 00:28:15,962 --> 00:28:18,697 and he apologizes profusely for being so late. 564 00:28:18,731 --> 00:28:21,667 Well, considering how much he values punctuality, 565 00:28:21,700 --> 00:28:22,935 I don't doubt it. 566 00:28:22,969 --> 00:28:25,237 (speaking Spanish) 567 00:28:25,271 --> 00:28:29,175 So, a thousand kilos of Bolivian product. 568 00:28:29,208 --> 00:28:32,178 That has to be refrigerated to keep its high quality, no? 569 00:28:32,211 --> 00:28:34,580 -Yes, of course-- -I'm sorry to interrupt. 570 00:28:34,613 --> 00:28:38,017 I haven't introduced myself. 571 00:28:38,050 --> 00:28:39,118 Teresa Mendoza. 572 00:28:39,151 --> 00:28:40,252 Octavio. 573 00:28:40,286 --> 00:28:42,354 (both speaking Spanish) 574 00:28:42,388 --> 00:28:44,356 Before we discuss business, 575 00:28:44,390 --> 00:28:48,861 Camila always likes to make a toast. 576 00:28:48,895 --> 00:28:51,563 Well, I wouldn't want to get in the way of tradition. 577 00:28:51,597 --> 00:28:53,299 both: Good. 578 00:28:56,068 --> 00:28:58,971 (cell phone ringing) Excuse me one moment. 579 00:28:59,005 --> 00:29:01,407 * 580 00:29:01,440 --> 00:29:03,542 CAMILA: He shook your hand. 581 00:29:03,575 --> 00:29:04,643 TERESA: I don't know who he is, but he doesn't 582 00:29:04,676 --> 00:29:05,778 work for Miguelangelo. 583 00:29:05,812 --> 00:29:09,115 (speaking Spanish) 584 00:29:13,685 --> 00:29:16,688 (speaking Spanish) 585 00:29:19,758 --> 00:29:21,560 (suspenseful music) 586 00:29:21,593 --> 00:29:22,561 (phone beeps) 587 00:29:22,594 --> 00:29:28,100 * 588 00:29:28,134 --> 00:29:29,168 Go, now. 589 00:29:29,201 --> 00:29:36,208 * 590 00:29:42,348 --> 00:29:44,750 CAMILA: Devon Finch. 591 00:29:44,783 --> 00:29:47,519 COLE: I thought we weren't talking work. 592 00:29:47,553 --> 00:29:50,589 All right, fine. Devon Finch is a businessman. 593 00:29:50,622 --> 00:29:53,826 Right, understatement. He has diversified holdings 594 00:29:53,860 --> 00:29:55,494 all over the world. 595 00:29:55,527 --> 00:29:58,797 Real estate, stocks and bonds, boutique hotels. 596 00:29:58,831 --> 00:30:00,166 What, are you looking to make an investment? 597 00:30:00,199 --> 00:30:02,268 Maybe we should take a tour. (laughs) 598 00:30:02,301 --> 00:30:04,636 He keeps 10% of the rooms empty, 599 00:30:04,670 --> 00:30:07,273 even though they appeared as booked on paper. 600 00:30:07,306 --> 00:30:11,110 10% of 5,000 rooms that run $100 a night. 601 00:30:11,143 --> 00:30:15,447 365 days in a year. That's around $18 million. 602 00:30:15,481 --> 00:30:19,118 And he still has his private-Uber-for-jets business. 603 00:30:19,151 --> 00:30:20,686 (dark music) 604 00:30:20,719 --> 00:30:21,888 No, Cole. 605 00:30:24,323 --> 00:30:28,360 I'm not interested in investing in Finch's companies. 606 00:30:28,394 --> 00:30:30,029 I'm interested in distribution 607 00:30:30,062 --> 00:30:31,797 and money laundering through them. 608 00:30:31,830 --> 00:30:35,201 Well, before Devon will meet anybody new, 609 00:30:35,234 --> 00:30:39,138 he requires a $250,000 donation to his charity. 610 00:30:39,171 --> 00:30:41,807 And there's absolutely no guarantee he'll say yes. 611 00:30:41,840 --> 00:30:43,910 $250,000 for a meeting? 612 00:30:43,943 --> 00:30:47,746 Devon Finch gets a hundred offers a day. 613 00:30:47,779 --> 00:30:49,181 He accepts one. 614 00:30:49,215 --> 00:30:51,483 You willing to gamble with those odds? 615 00:30:51,517 --> 00:30:55,354 The bet's on me? Yes. 616 00:30:55,387 --> 00:30:58,824 COLE: Hello. Oh. (laughs) 617 00:30:58,857 --> 00:31:01,327 EPIFANIO: Camila destroyed our tunnels. 618 00:31:01,360 --> 00:31:03,996 BETO: That's fine. Let her hide in the dirt. 619 00:31:04,030 --> 00:31:05,965 We will own the air above it. 620 00:31:10,436 --> 00:31:12,738 Each of these will carry ten kilos. 621 00:31:12,771 --> 00:31:15,041 We'll jam the Homeland Security GPS 622 00:31:15,074 --> 00:31:18,210 and then fly ten of them over the border every day. 623 00:31:18,244 --> 00:31:20,279 * 624 00:31:20,312 --> 00:31:23,315 (speaking Spanish) 625 00:31:27,619 --> 00:31:30,289 CORTEZ: We still have Camila to deal with. 626 00:31:30,322 --> 00:31:32,224 EPIFANIO: I have a call into the U.S. Attorney. 627 00:31:32,258 --> 00:31:35,061 We'll let the DEA handle her. 628 00:31:35,094 --> 00:31:37,930 I spoke with General Macintosh-- our Drug Czar-- 629 00:31:37,964 --> 00:31:41,100 and, well, he isn't sure how the U.S. will benefit 630 00:31:41,133 --> 00:31:44,436 from a joint Texas-Sinaloa task force. 631 00:31:44,470 --> 00:31:46,538 Well, I'm sure he's aware of the successful strikes 632 00:31:46,572 --> 00:31:49,041 I've ordered against the cartel in my state. 633 00:31:49,075 --> 00:31:51,077 CHRISTOPHER: He is. And he's also aware 634 00:31:51,110 --> 00:31:53,045 of the rumors swirling around you 635 00:31:53,079 --> 00:31:55,081 and your own involvement in the cartel. 636 00:31:55,114 --> 00:31:57,283 Let's not act as if the United States 637 00:31:57,316 --> 00:31:59,051 has never worked with men with a past. 638 00:31:59,085 --> 00:32:01,954 I'm not proud of it, but as a youth in Sinaloa, 639 00:32:01,988 --> 00:32:04,223 I did what was necessary to survive. 640 00:32:04,256 --> 00:32:05,724 And now I'm doing what's necessary 641 00:32:05,757 --> 00:32:07,393 for the survival of my people. 642 00:32:07,426 --> 00:32:09,495 Dallas PD. Five bodies down. It looks like cartel. 643 00:32:09,528 --> 00:32:10,596 -Go. EPIFANIO: Your country's been 644 00:32:10,629 --> 00:32:11,998 spared the violence 645 00:32:12,031 --> 00:32:13,465 and the bloodshed we have endured 646 00:32:13,499 --> 00:32:15,167 as a direct result of living next to 647 00:32:15,201 --> 00:32:17,403 the world's greatest consumer of narcotics. 648 00:32:17,436 --> 00:32:20,106 EPIFANIO: Now, you may build a wall, 649 00:32:20,139 --> 00:32:22,908 but the violence you see in Mexico, 650 00:32:22,941 --> 00:32:24,043 it's coming. 651 00:32:25,944 --> 00:32:27,846 Is that a threat, Governor? 652 00:32:27,879 --> 00:32:31,750 It's a cautionary warning from a friend, Mr. Black. 653 00:32:31,783 --> 00:32:33,919 We have a common problem. 654 00:32:33,952 --> 00:32:35,921 And I'm offering you a solution. 655 00:32:35,954 --> 00:32:37,756 EPIFANIO: Think it over. 656 00:32:37,789 --> 00:32:39,158 * 657 00:32:39,191 --> 00:32:40,592 (phone beeps) 658 00:32:40,626 --> 00:32:42,361 (chuckles) 659 00:32:42,394 --> 00:32:44,330 FEMALE ANCHOR: In a series of gangland killings, 660 00:32:44,363 --> 00:32:46,098 the brutality and carnage of which authorities are saying 661 00:32:46,132 --> 00:32:48,800 is unprecedented in the Dallas area. 662 00:32:48,834 --> 00:32:50,336 I must warn you: the following images 663 00:32:50,369 --> 00:32:52,038 are very graphic. 664 00:32:52,071 --> 00:32:54,940 Ki-Moon Kim--the owner of the Golden Palace Hotel-- 665 00:32:54,973 --> 00:32:57,476 and four of his associates were found brutally murdered. 666 00:32:57,509 --> 00:32:59,345 Both local-- (TV clicks off) 667 00:33:02,314 --> 00:33:05,384 Epifanio did this. 668 00:33:05,417 --> 00:33:07,653 And then he tried to have us killed. 669 00:33:10,156 --> 00:33:12,391 I never thought it would come to this. 670 00:33:14,593 --> 00:33:16,195 You saved my life. 671 00:33:19,831 --> 00:33:22,134 Thank you. 672 00:33:22,168 --> 00:33:23,269 You're welcome. 673 00:33:25,003 --> 00:33:28,774 So...let Guero live. 674 00:33:34,546 --> 00:33:38,317 $3 million, courtesy of Epifanio Vargas for our payment 675 00:33:38,350 --> 00:33:40,319 to El Santo. 676 00:33:40,352 --> 00:33:42,754 Epifanio's gonna be contacting you 677 00:33:42,788 --> 00:33:44,723 to arrange the pick-up of the coke. 678 00:33:44,756 --> 00:33:47,293 That should be an enjoyable phone call. 679 00:33:49,128 --> 00:33:50,362 I'm gonna need a minute. 680 00:33:58,937 --> 00:34:00,139 Come on. 681 00:34:09,115 --> 00:34:10,749 Denny's contact at the Dallas P.D. 682 00:34:10,782 --> 00:34:13,385 said he was almost caught today. 683 00:34:13,419 --> 00:34:15,721 JAMES: So the cops know he's in town. 684 00:34:18,224 --> 00:34:20,426 You were right. 685 00:34:20,459 --> 00:34:22,461 I should've taken care of it in Bolivia. 686 00:34:22,494 --> 00:34:24,763 JAMES: He can't stay here. 687 00:34:24,796 --> 00:34:27,733 I'm not ready to make that decision yet. 688 00:34:27,766 --> 00:34:31,270 We first have to move the product. 689 00:34:31,303 --> 00:34:32,971 You're not giving it to Epifanio. 690 00:34:33,004 --> 00:34:35,374 JAMES: We have another payment to El Santo in a week. 691 00:34:35,407 --> 00:34:36,875 (sighs) 692 00:34:36,908 --> 00:34:39,211 (dark music) 693 00:34:39,245 --> 00:34:42,714 He threatened your daughter. 694 00:34:42,748 --> 00:34:47,119 You were right about Guero, now you're second guessing it. 695 00:34:47,153 --> 00:34:48,554 I don't know where this is coming from, Camila, 696 00:34:48,587 --> 00:34:50,088 but this isn't like you. 697 00:34:50,122 --> 00:34:51,390 -This is messy. -Well then I clean it up 698 00:34:51,423 --> 00:34:54,226 like I always do. 699 00:34:54,260 --> 00:34:56,428 Get that filthy money out of here. 700 00:34:56,462 --> 00:35:01,133 * 701 00:35:07,606 --> 00:35:09,441 Hi. 702 00:35:09,475 --> 00:35:10,909 Your friends are really nice. 703 00:35:10,942 --> 00:35:13,312 Yeah, Deborah pisses on her husband. 704 00:35:13,345 --> 00:35:15,080 -What? -Yeah, I know. 705 00:35:15,113 --> 00:35:16,782 Well, Roger wasn't getting it up anymore, 706 00:35:16,815 --> 00:35:18,450 so they decided to try a little something new 707 00:35:18,484 --> 00:35:20,652 and it actually worked for a little while. 708 00:35:20,686 --> 00:35:22,588 The only problem is now when Debbie goes into 709 00:35:22,621 --> 00:35:25,090 a public restroom, she kinda gags a little bit. 710 00:35:25,123 --> 00:35:27,092 (laughs) 711 00:35:27,125 --> 00:35:28,960 And you see Misty over there? She's been having an affair 712 00:35:28,994 --> 00:35:30,729 with her husband's partner for the last three years. 713 00:35:32,398 --> 00:35:34,466 And then Tina, she ran up a hundred grand 714 00:35:34,500 --> 00:35:37,436 on her husband's AmEx card last month. 715 00:35:37,469 --> 00:35:40,138 Doesn't know she's about to be cut off. 716 00:35:40,172 --> 00:35:42,974 We all kinda gave up our lives for the fairy tale, 717 00:35:43,008 --> 00:35:45,211 but the thing is, the fairy tale is bullshit. 718 00:35:45,244 --> 00:35:47,346 Why are you telling me all of this? 719 00:35:47,379 --> 00:35:49,815 I'm a notorious over-sharer. 720 00:35:49,848 --> 00:35:51,950 I just wanted you to know that we ain't perfect. 721 00:35:51,983 --> 00:35:55,321 There's a lot of skeletons in these walk-in closets. 722 00:35:57,489 --> 00:36:00,125 What's yours? 723 00:36:00,158 --> 00:36:02,294 My skeleton? 724 00:36:02,328 --> 00:36:04,129 How much time do you have? 725 00:36:04,162 --> 00:36:05,764 (laughs) 726 00:36:09,501 --> 00:36:12,003 I think your boss, Camila, is sleeping with my husband. 727 00:36:14,706 --> 00:36:16,308 So that's why you asked me here? 728 00:36:16,342 --> 00:36:17,743 I know the position that puts you in. 729 00:36:17,776 --> 00:36:20,212 She's your boss. 730 00:36:20,246 --> 00:36:23,048 But I hope, as a woman, you understand 731 00:36:23,081 --> 00:36:24,916 the position that puts me in. 732 00:36:24,950 --> 00:36:26,585 Yeah, of course. 733 00:36:26,618 --> 00:36:28,320 (dark music) 734 00:36:28,354 --> 00:36:30,922 Is it true? 735 00:36:30,956 --> 00:36:33,492 Camila's happily married. 736 00:36:33,525 --> 00:36:34,860 She wouldn't do that. 737 00:36:34,893 --> 00:36:36,828 * 738 00:36:36,862 --> 00:36:38,330 (cell phone buzzing) 739 00:36:38,364 --> 00:36:39,831 Right. 740 00:36:39,865 --> 00:36:41,933 I'm sorry. Excuse me. 741 00:36:41,967 --> 00:36:44,936 * 742 00:36:44,970 --> 00:36:46,938 -Yeah? -Party's over. 743 00:36:46,972 --> 00:36:48,073 I'm outside with Camila. 744 00:36:48,106 --> 00:36:54,280 * 745 00:37:04,556 --> 00:37:11,563 * 746 00:37:12,898 --> 00:37:15,066 CAMILA: We have a meeting with a potential distributor. 747 00:37:15,100 --> 00:37:17,269 You need to look presentable. 748 00:37:17,303 --> 00:37:18,770 Here. 749 00:37:18,804 --> 00:37:22,073 * 750 00:37:22,107 --> 00:37:24,042 What did Cole's wife have to say? 751 00:37:24,075 --> 00:37:27,212 * 752 00:37:27,245 --> 00:37:32,083 Nothing, some boring stuff about wine and yogurt. 753 00:37:32,117 --> 00:37:34,453 Something wrong? 754 00:37:34,486 --> 00:37:37,789 Guero needs to leave Dallas as soon as possible. 755 00:37:37,823 --> 00:37:39,558 We're letting him live, 756 00:37:39,591 --> 00:37:42,227 as long as he goes away. 757 00:37:42,260 --> 00:37:45,897 * 758 00:37:45,931 --> 00:37:48,400 I understand. 759 00:37:48,434 --> 00:37:50,336 And I understand you love him, 760 00:37:50,369 --> 00:37:53,572 but I'm not gonna allow matters of the heart 761 00:37:53,605 --> 00:37:56,675 to risk my business. 762 00:37:56,708 --> 00:37:58,176 (phone buzzing) 763 00:38:01,012 --> 00:38:03,915 Epifanio, hello. (phone beeps) 764 00:38:03,949 --> 00:38:07,118 I trust you have received the money I sent for your payment. 765 00:38:07,152 --> 00:38:08,754 EPIFANIO: We need to make arrangements for me to pick up 766 00:38:08,787 --> 00:38:10,489 El Santo's product. 767 00:38:10,522 --> 00:38:14,259 Yes, thank you so much for the payment. 768 00:38:14,292 --> 00:38:16,161 But I'm not shutting down. 769 00:38:16,194 --> 00:38:18,930 CAMILA: If you want your metric ton, 770 00:38:18,964 --> 00:38:22,100 you're welcome to come and pry it from my cold, dead hands. 771 00:38:22,133 --> 00:38:27,973 * 772 00:38:28,006 --> 00:38:29,675 You'll see what I'm capable of 773 00:38:29,708 --> 00:38:31,877 when the safety of our daughter is at stake. 774 00:38:31,910 --> 00:38:34,480 EPIFANIO: I know what it's like for a family to live in fear 775 00:38:34,513 --> 00:38:36,147 of a madman. 776 00:38:36,181 --> 00:38:39,618 I'm not afraid of crocodiles. 777 00:38:39,651 --> 00:38:41,553 And I'm not afraid of you. 778 00:38:41,587 --> 00:38:44,690 CAMILA: I choose war. Or did you forget that? 779 00:38:44,723 --> 00:38:47,493 (dial tone hums) (phone beeps) 780 00:38:47,526 --> 00:38:49,795 * 781 00:38:49,828 --> 00:38:52,798 I'm sorry. 782 00:38:52,831 --> 00:38:55,300 I'm sorry El Santo threatened your daughter. 783 00:38:55,333 --> 00:38:57,636 Don't be. 784 00:38:57,669 --> 00:39:00,972 She was never at any risk. 785 00:39:01,006 --> 00:39:03,475 * 786 00:39:03,509 --> 00:39:06,645 You sent her the charm. 787 00:39:06,678 --> 00:39:09,347 I knew how Epifanio would react. 788 00:39:09,381 --> 00:39:12,317 I knew he would give us the cash to pay El Santo. 789 00:39:12,350 --> 00:39:16,021 My daughter was never in any danger. 790 00:39:17,389 --> 00:39:22,661 * 791 00:39:22,694 --> 00:39:25,363 CAMILA: Since we lost our first and second distributors, 792 00:39:25,397 --> 00:39:27,265 we're meeting with a potential new one, 793 00:39:27,298 --> 00:39:29,100 Devon Finch. 794 00:39:29,134 --> 00:39:32,604 If we land him, we'll have all the distro we need. 795 00:39:32,638 --> 00:39:39,611 * 796 00:39:39,645 --> 00:39:41,547 You can wait for us here. 797 00:39:41,580 --> 00:39:46,952 * 798 00:39:46,985 --> 00:39:48,954 All right, so if you can get me out of this room 799 00:39:48,987 --> 00:39:50,021 as soon as possible... 800 00:39:50,055 --> 00:39:54,292 * 801 00:39:54,325 --> 00:39:56,194 Good afternoon. 802 00:39:56,227 --> 00:39:57,963 I'm Devon Finch. 803 00:39:57,996 --> 00:40:00,699 Camila Vargas, this is my associate, Teresa Mendoza. 804 00:40:00,732 --> 00:40:02,367 -Nice to meet you. -Please forgive the rush. 805 00:40:02,400 --> 00:40:05,704 I'm on a flight to Chicago in eight minutes. 806 00:40:05,737 --> 00:40:09,274 Bristol dropped by 16, check on that pharma short with Stu. 807 00:40:09,307 --> 00:40:12,778 $250,000 buy me a hello but not a meeting. 808 00:40:12,811 --> 00:40:14,145 If you're looking to invest, 809 00:40:14,179 --> 00:40:15,814 I'm afraid my broker days are over. 810 00:40:15,847 --> 00:40:17,616 But I can refer some people. 811 00:40:17,649 --> 00:40:19,618 CAMILA: Stock is not a stable commodity. 812 00:40:19,651 --> 00:40:21,987 But I believe a private jet company is. 813 00:40:24,856 --> 00:40:28,093 My company's not for sale, and I'm not looking for a partner. 814 00:40:28,126 --> 00:40:31,296 If you're looking to buy in aviation, I'd suggest Delta. 815 00:40:31,329 --> 00:40:33,465 Does Delta fly to Bolivia? 816 00:40:35,200 --> 00:40:38,670 Because I have about 30 million reasons why you should. 817 00:40:38,704 --> 00:40:42,774 * 818 00:40:42,808 --> 00:40:46,077 I've never been there, but I hear La Paz is nice. 819 00:40:46,111 --> 00:40:48,079 It's better than you can imagine. 820 00:40:48,113 --> 00:40:49,981 * 821 00:40:50,015 --> 00:40:51,917 It's been a sincere pleasure meeting you both, 822 00:40:51,950 --> 00:40:54,352 and once again, thank you for your generous donation. 823 00:40:54,385 --> 00:40:59,925 * 824 00:40:59,958 --> 00:41:01,593 Today, we announce the formation 825 00:41:01,627 --> 00:41:04,530 of a joint U.S.-Mexico drug task force, 826 00:41:04,563 --> 00:41:07,533 headed by Special Agent in Charge, Alonzo Loya, 827 00:41:07,566 --> 00:41:09,434 of the Drug Enforcement Agency 828 00:41:09,467 --> 00:41:12,470 and Colonel Alberto Cortez of the Mexican Federales. 829 00:41:12,504 --> 00:41:13,539 CHRISTOPHER: As we move forward... 830 00:41:13,572 --> 00:41:15,140 Her cold, dead hands. 831 00:41:15,173 --> 00:41:18,109 (speaking Spanish) 832 00:41:18,143 --> 00:41:19,778 CHRISTOPHER: Drug warfare that has invaded this city. 833 00:41:19,811 --> 00:41:22,213 CHRISTOPHER: And now, the Governor of Sinaloa, 834 00:41:22,247 --> 00:41:23,949 Epifanio Vargas. 835 00:41:23,982 --> 00:41:26,284 JAMES: Epifanio created a task force with the feds. 836 00:41:26,317 --> 00:41:27,786 CAMILA: He's coming after our product. 837 00:41:27,819 --> 00:41:30,121 He's brought the war to us. 838 00:41:30,155 --> 00:41:32,057 EPIFANIO: Good afternoon, Dallas. 839 00:41:32,090 --> 00:41:35,694 Since becoming governor, I fought the cartel in Culiacán. 840 00:41:35,727 --> 00:41:38,463 Now, together with the DEA, 841 00:41:38,496 --> 00:41:40,398 I'll bring the battle to Texas. 842 00:41:40,431 --> 00:41:42,568 (indistinct chatter) 843 00:41:42,601 --> 00:41:48,273 * 844 00:41:51,042 --> 00:41:54,012 (dark music) 845 00:41:54,045 --> 00:42:01,052 * 846 00:42:06,024 --> 00:42:08,994 (keys clacking) 847 00:42:09,027 --> 00:42:10,428 Captioned by CaptionMax