1 00:00:02,002 --> 00:00:03,371 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,404 --> 00:00:05,573 You want a war, Epi, I'll give you-- 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,041 -Tu hermano! -(speaking Spanish) 4 00:00:07,075 --> 00:00:08,376 Today, we announce the formation of 5 00:00:08,409 --> 00:00:11,379 a joint US-Mexico drug task force. 6 00:00:11,412 --> 00:00:13,047 CORTEZ: He's brought the war here. 7 00:00:13,081 --> 00:00:15,883 Isn't it time that we put an end to her? 8 00:00:15,916 --> 00:00:18,719 Do what you got to do to stop Camila's business. 9 00:00:18,752 --> 00:00:20,254 But don't touch my wife. 10 00:00:20,288 --> 00:00:23,291 (speaking Spanish) 11 00:00:25,259 --> 00:00:27,095 I want to be part of the business. 12 00:00:27,128 --> 00:00:29,697 Don't forget whose house you're in and who built it. 13 00:00:29,730 --> 00:00:31,499 Good afternoon. I'm Devon Finch. 14 00:00:31,532 --> 00:00:33,501 Finch isn't the only distributor we can work with. 15 00:00:33,534 --> 00:00:35,936 No, but he's the one I want. 16 00:00:35,969 --> 00:00:39,207 All of you are going to Chicago, and make him buy from us. 17 00:00:39,240 --> 00:00:40,608 We just caught a break in Chicago. 18 00:00:40,641 --> 00:00:42,943 Take Colonel Cortez with you. 19 00:00:42,976 --> 00:00:44,078 Something's wrong. 20 00:00:44,112 --> 00:00:45,913 (grunts) (blows land) 21 00:00:45,946 --> 00:00:48,015 What are you doing, man? The DEA don't roll like that! 22 00:00:48,048 --> 00:00:49,683 (gunshot echoes) Hey! 23 00:00:49,717 --> 00:00:51,252 Here, take your car. Meet Devon. 24 00:00:51,285 --> 00:00:52,853 We'll get him help. 25 00:00:52,886 --> 00:00:54,422 Well, you wanted my attention, Miss Vargas. 26 00:00:54,455 --> 00:00:57,191 Now you have it. 27 00:00:57,225 --> 00:00:59,793 I'm leaving. There's something I got to take care of. 28 00:00:59,827 --> 00:01:01,595 (dramatic musical flourish) 29 00:01:03,331 --> 00:01:06,634 (dramatic electronic music) 30 00:01:06,667 --> 00:01:08,802 * 31 00:01:08,836 --> 00:01:11,205 Pote says James needs a few more days to recover 32 00:01:11,239 --> 00:01:14,108 from the beating Cortez gave him. 33 00:01:14,142 --> 00:01:18,112 so they're gonna stay in Chicago until he's ready to travel. 34 00:01:18,146 --> 00:01:20,914 It's really not good for me to be alone, 35 00:01:20,948 --> 00:01:24,252 especially if things go south with Devon Finch. 36 00:01:24,285 --> 00:01:27,421 You're only gonna make a deal. You don't need muscle. 37 00:01:27,455 --> 00:01:29,657 You seem very certain of that. 38 00:01:29,690 --> 00:01:33,494 If we strike the deal, are you sure El Santo 39 00:01:33,527 --> 00:01:36,330 will provide us with the product we need? 40 00:01:36,364 --> 00:01:40,067 If he doesn't, I'll have to go back to Bolivia. 41 00:01:40,100 --> 00:01:41,969 CAMILA: Without your boyfriend? 42 00:01:42,002 --> 00:01:44,672 I sent him away in Chicago, like you told me to. 43 00:01:44,705 --> 00:01:47,175 Guero was an irritating little mosquito, 44 00:01:47,208 --> 00:01:50,077 draining you from your spirit, Teresa. 45 00:01:50,110 --> 00:01:52,246 We have to secure this deal today. 46 00:01:52,280 --> 00:01:54,515 Otherwise, El Santo's sicarios 47 00:01:54,548 --> 00:01:55,949 are gonna be on the first flight to Dallas. 48 00:01:55,983 --> 00:01:57,918 And make no mistake about it: 49 00:01:57,951 --> 00:02:00,688 they'll be looking for you first. 50 00:02:00,721 --> 00:02:02,490 (phone buzzing) 51 00:02:02,523 --> 00:02:04,425 (sighs) 52 00:02:04,458 --> 00:02:07,127 Is everything okay? 53 00:02:07,161 --> 00:02:09,096 Isabela has a little mosquito of her own 54 00:02:09,129 --> 00:02:11,832 that needs to be crushed. 55 00:02:11,865 --> 00:02:14,368 She'll learn the hard way, 56 00:02:14,402 --> 00:02:16,103 just like you did. 57 00:02:16,136 --> 00:02:19,106 (ambient music) 58 00:02:19,139 --> 00:02:21,108 * 59 00:02:21,141 --> 00:02:24,845 WOMAN: Welcome to the 2017 Dallas International Auto Show. 60 00:02:24,878 --> 00:02:26,780 (indistinct chatter) 61 00:02:26,814 --> 00:02:30,951 This is our newest model, the 458 Italia Super Coupe. 62 00:02:30,984 --> 00:02:32,453 We sold number two. 63 00:02:32,486 --> 00:02:34,655 We're keeping for you number one. 64 00:02:34,688 --> 00:02:41,629 * 65 00:02:41,662 --> 00:02:43,997 It has a top speed of 211 miles per hour. 66 00:02:44,031 --> 00:02:46,367 The chassis improvements provide enhanced performance 67 00:02:46,400 --> 00:02:47,768 over your previous models. 68 00:02:52,706 --> 00:02:53,741 No, thank you. 69 00:02:53,774 --> 00:02:55,476 DEVON: You know what? 70 00:02:55,509 --> 00:02:57,311 I could add a couple more vehicles to my collection. 71 00:02:57,345 --> 00:02:59,079 My assistant will handle the details. 72 00:02:59,112 --> 00:03:00,648 Always a pleasure. 73 00:03:00,681 --> 00:03:03,851 A $1/4 million purchase in a second. 74 00:03:03,884 --> 00:03:06,053 You move as fast as your cars do. 75 00:03:06,086 --> 00:03:08,822 You know, when it's high quality and priced fairly, 76 00:03:08,856 --> 00:03:10,558 there's no need for making negotiations. 77 00:03:10,591 --> 00:03:13,093 Fairly according to you. 78 00:03:13,126 --> 00:03:14,762 (soft laugh) 79 00:03:14,795 --> 00:03:16,597 You don't get to build an empire like yours 80 00:03:16,630 --> 00:03:18,098 by paying top dollar. 81 00:03:18,131 --> 00:03:20,368 Are you gonna be a repeat customer, 82 00:03:20,401 --> 00:03:22,603 or is this just a test drive? 83 00:03:22,636 --> 00:03:24,372 It depends on how much is in the tank. 84 00:03:24,405 --> 00:03:25,773 TERESA: A metric ton. 85 00:03:25,806 --> 00:03:27,741 There's more where that came from. 86 00:03:27,775 --> 00:03:29,577 You can guarantee that? 87 00:03:29,610 --> 00:03:31,245 CAMILA: There's no guarantees in my line of work. 88 00:03:31,279 --> 00:03:34,348 If you want security, stick to annuities. 89 00:03:34,382 --> 00:03:36,517 Otherwise, what we offer 90 00:03:36,550 --> 00:03:38,286 can get you every car in this room. 91 00:03:38,319 --> 00:03:40,754 (phone buzzing) 92 00:03:40,788 --> 00:03:43,757 (soft dramatic music) 93 00:03:43,791 --> 00:03:47,695 * 94 00:03:47,728 --> 00:03:50,097 Excuse me. 95 00:03:50,130 --> 00:03:56,737 * 96 00:03:58,506 --> 00:04:00,073 MAN (over TV): Culiacán governor Epifanio Vargas 97 00:04:00,107 --> 00:04:02,075 is returning home to Mexico today 98 00:04:02,109 --> 00:04:04,378 after reportedly suffering a minor heart attack 99 00:04:04,412 --> 00:04:06,113 in the States, and receiving treatment 100 00:04:06,146 --> 00:04:08,115 at Dallas University Medical Center. 101 00:04:08,148 --> 00:04:10,584 Governor Vargas was in Texas for the launch of 102 00:04:10,618 --> 00:04:13,554 a joint US-Mexican task force spearheaded by the DEA 103 00:04:13,587 --> 00:04:17,090 and Mexican army colonel Alberto Cortez. 104 00:04:17,124 --> 00:04:18,726 Focus on stopping a recent rash of cartel-related violence... 105 00:04:18,759 --> 00:04:19,893 (phone buzzing) 106 00:04:19,927 --> 00:04:21,629 EPI: Hola, Colonel. 107 00:04:21,662 --> 00:04:24,632 (speaking Spanish) 108 00:04:26,634 --> 00:04:29,437 (speaking Spanish) 109 00:04:47,555 --> 00:04:50,257 But if I'm dead, it doesn't matter anyway, now does it? 110 00:04:50,290 --> 00:04:52,125 EPI: You saved my life before. 111 00:04:52,159 --> 00:04:54,328 You are the only one I can trust to protect me. 112 00:04:54,362 --> 00:04:56,530 Ones Dallas is burnt for Camila, 113 00:04:56,564 --> 00:04:58,432 then I will return to Culiacán. 114 00:04:58,466 --> 00:05:01,134 Camila inhales fire like others do a rose, Colonel. 115 00:05:01,168 --> 00:05:03,604 If you haven't burned her by now, you won't. 116 00:05:03,637 --> 00:05:06,507 It will still look like we made our best efforts to stop her. 117 00:05:06,540 --> 00:05:08,976 Your voters will respect that. 118 00:05:09,009 --> 00:05:10,978 (speaking Spanish) 119 00:05:11,011 --> 00:05:13,381 But let me remind you that Camila is not to be touched. 120 00:05:13,414 --> 00:05:15,616 CORTEZ: That goes without saying, Governor. 121 00:05:15,649 --> 00:05:17,618 Nothing happens 122 00:05:17,651 --> 00:05:19,853 without you giving the order first. 123 00:05:19,887 --> 00:05:21,822 Okay. 124 00:05:21,855 --> 00:05:24,825 (brooding music) 125 00:05:24,858 --> 00:05:25,726 * 126 00:05:25,759 --> 00:05:29,897 (bird calling) 127 00:05:29,930 --> 00:05:31,499 (ominous music) 128 00:05:31,532 --> 00:05:33,000 (gunshot) 129 00:05:33,033 --> 00:05:34,334 (pistol firing) 130 00:05:34,368 --> 00:05:35,536 (dramatic whoosh) 131 00:05:35,569 --> 00:05:37,337 * 132 00:05:37,371 --> 00:05:38,806 (phone beeps) (line trilling) 133 00:05:38,839 --> 00:05:41,074 (woman speaking Spanish) 134 00:05:41,108 --> 00:05:42,876 Camila, soy yo. 135 00:05:42,910 --> 00:05:45,913 (speaking Spanish) 136 00:05:49,417 --> 00:05:51,419 (brooding music) 137 00:05:51,452 --> 00:05:55,022 * 138 00:05:55,055 --> 00:05:57,758 (speaking Spanish) 139 00:05:57,791 --> 00:06:01,261 (speaking Spanish) 140 00:06:05,899 --> 00:06:09,069 (dramatic music) 141 00:06:09,102 --> 00:06:11,705 * 142 00:06:19,547 --> 00:06:21,415 (phone ringing) 143 00:06:21,449 --> 00:06:22,916 (phone clicks) Yeah? 144 00:06:22,950 --> 00:06:24,518 You're taking drunken pictures 145 00:06:24,552 --> 00:06:26,019 in front of cocaine now, Isabela? 146 00:06:26,053 --> 00:06:28,188 No. what are you talking about? 147 00:06:28,221 --> 00:06:30,524 CAMILA: I know what I saw. Don't lie to me. 148 00:06:30,558 --> 00:06:32,259 Are you stalking my IG? 149 00:06:32,292 --> 00:06:34,061 You have no regard for what 150 00:06:34,094 --> 00:06:35,696 you're exposing yourself to. 151 00:06:35,729 --> 00:06:37,264 Ay, it's not like you give a damn. 152 00:06:37,297 --> 00:06:39,066 You're hardly poster mom of the year. 153 00:06:39,099 --> 00:06:40,768 Well, you know, Kique Jimenez is a problem, 154 00:06:40,801 --> 00:06:42,436 and I'm gonna tell you why: 155 00:06:42,470 --> 00:06:44,271 his uncle is dead and his father is 156 00:06:44,304 --> 00:06:46,106 headed for prison or the grave. 157 00:06:46,139 --> 00:06:48,609 Yeah. I bet you wish it was Dad instead. 158 00:06:48,642 --> 00:06:50,644 (distant indistinct chatter) 159 00:06:50,678 --> 00:06:52,145 Nice, Isabela. 160 00:06:52,179 --> 00:06:53,781 What? You pushed him over the edge 161 00:06:53,814 --> 00:06:55,616 and that's why he ended up in the hospital. 162 00:06:55,649 --> 00:06:56,917 You should have been the one with the heart attack. 163 00:06:56,950 --> 00:06:58,118 (dramatic music) 164 00:06:58,151 --> 00:06:59,987 But I guess you need a heart 165 00:07:00,020 --> 00:07:02,456 for that to actually happen. (phone clicks) 166 00:07:06,126 --> 00:07:09,129 -Agent Truesdale. -Thank you. 167 00:07:19,973 --> 00:07:21,775 What was that about? 168 00:07:21,809 --> 00:07:23,911 Colonel Cortez briefed me on what happened in Chicago. 169 00:07:23,944 --> 00:07:26,079 Your report seems to be missing some info. 170 00:07:26,113 --> 00:07:29,116 Cortez claims that you lunged after D'Avila 171 00:07:29,149 --> 00:07:31,619 and your lack of control led to his escape. 172 00:07:31,652 --> 00:07:32,753 Again. 173 00:07:32,786 --> 00:07:35,088 (grunts) (blows land) 174 00:07:35,122 --> 00:07:37,858 Everything that happened in Chicago was by the book. 175 00:07:37,891 --> 00:07:42,496 So unless Cortez has evidence to the contrary... 176 00:07:42,530 --> 00:07:45,165 I'll take your word for it this time. 177 00:07:45,198 --> 00:07:48,201 Cortez has a lead on D'Avila in Juarez. 178 00:07:48,235 --> 00:07:49,937 Guero won't step foot across the border. 179 00:07:49,970 --> 00:07:51,104 He's a dead man if he does. 180 00:07:51,138 --> 00:07:52,640 You had your shot at him. 181 00:07:52,673 --> 00:07:54,842 Now Cortez is going to follow this lead, 182 00:07:54,875 --> 00:07:57,978 and you're gonna give him some breathing room. 183 00:07:58,011 --> 00:07:59,780 Yes, ma'am. 184 00:07:59,813 --> 00:08:02,516 (soft dramatic music) 185 00:08:02,550 --> 00:08:05,819 * 186 00:08:05,853 --> 00:08:07,320 Hey. Did she sideline you? 187 00:08:07,354 --> 00:08:08,822 Damn near. 188 00:08:08,856 --> 00:08:11,024 Cortez is her new golden boy now. 189 00:08:11,058 --> 00:08:12,960 What are you gonna do? 190 00:08:12,993 --> 00:08:16,129 Throw the Hail Mary and pray like hell somebody catches it. 191 00:08:16,163 --> 00:08:20,000 * 192 00:08:20,033 --> 00:08:21,735 I would have thought Camila would have been 193 00:08:21,769 --> 00:08:24,204 less cavalier about this meeting, 194 00:08:24,237 --> 00:08:27,040 especially seeing the trouble you went through to get it. 195 00:08:27,074 --> 00:08:28,709 Yeah. I'm sorry. 196 00:08:28,742 --> 00:08:30,377 She had to take the call. 197 00:08:30,410 --> 00:08:33,080 It's family. 198 00:08:33,113 --> 00:08:35,983 But you're not her blood. 199 00:08:36,016 --> 00:08:39,987 How did you manage to claw your way out of Culiacán? 200 00:08:40,020 --> 00:08:42,923 A dead boyfriend, 201 00:08:42,956 --> 00:08:43,924 his gun, 202 00:08:43,957 --> 00:08:45,893 and an opportunity. 203 00:08:45,926 --> 00:08:48,161 (soft chuckle) 204 00:08:48,195 --> 00:08:49,763 That sounds like more teeth than claw. 205 00:08:49,797 --> 00:08:52,232 What was the opportunity? 206 00:08:52,265 --> 00:08:54,902 -Camila. -So she is family? 207 00:08:54,935 --> 00:08:58,205 What about you? Where do you come from? 208 00:08:58,238 --> 00:08:59,873 Here and there. 209 00:09:02,109 --> 00:09:04,244 I tell you everything and you tell me nothing. 210 00:09:04,277 --> 00:09:07,414 I guess Camila hasn't taught you everything, has she? 211 00:09:07,447 --> 00:09:10,250 (phone buzzing) 212 00:09:11,318 --> 00:09:13,253 (speaking Spanish) 213 00:09:13,286 --> 00:09:15,422 (phone buzzing) 214 00:09:15,455 --> 00:09:17,290 Go ahead, take the call. 215 00:09:17,324 --> 00:09:18,258 Gracias. 216 00:09:18,291 --> 00:09:21,028 (phone buzzing) 217 00:09:21,061 --> 00:09:22,796 Hello? 218 00:09:22,830 --> 00:09:24,965 ALONZO: Teresa Mendoza. This is Agent Loya. 219 00:09:24,998 --> 00:09:26,600 What do you want? 220 00:09:26,634 --> 00:09:28,101 ALONZO: You met me with Agent Finnerman. 221 00:09:28,135 --> 00:09:29,536 I was Guero's handler. 222 00:09:29,569 --> 00:09:31,972 Guero's in danger. 223 00:09:32,005 --> 00:09:34,107 You know where he is? 224 00:09:34,141 --> 00:09:36,209 ALONZO: He was spotted in Juarez. 225 00:09:36,243 --> 00:09:38,045 If Guero stays in Mexico, 226 00:09:38,078 --> 00:09:40,080 I think we both know his days are numbered. 227 00:09:40,113 --> 00:09:41,248 (gentle music) 228 00:09:41,281 --> 00:09:43,751 (dramatic whooshing) 229 00:09:43,784 --> 00:09:46,386 (soft music) 230 00:09:46,419 --> 00:09:48,055 Our offer's still on the table 231 00:09:48,088 --> 00:09:50,557 if you choose to cooperate against Camila. 232 00:09:50,590 --> 00:09:52,225 (whispering) Keep talking. 233 00:09:52,259 --> 00:09:53,293 TERESA: Hello? 234 00:09:53,326 --> 00:09:55,829 Come on, Teresa. 235 00:09:55,863 --> 00:09:56,964 Let's keep talking. 236 00:09:56,997 --> 00:09:59,967 (dramatic music pounds) 237 00:10:00,000 --> 00:10:01,902 (soft music) 238 00:10:01,935 --> 00:10:04,772 * 239 00:10:04,805 --> 00:10:09,242 (phone case snapping) 240 00:10:09,276 --> 00:10:11,144 * 241 00:10:11,178 --> 00:10:13,146 (phone case drops) 242 00:10:13,180 --> 00:10:14,848 * 243 00:10:14,882 --> 00:10:17,184 Thank you. 244 00:10:17,217 --> 00:10:20,187 We didn't catch it. 245 00:10:20,220 --> 00:10:22,055 And now she's ditched the burner. 246 00:10:28,328 --> 00:10:30,197 Once you've got the metric ton, 247 00:10:30,230 --> 00:10:31,699 you won't have a problem 248 00:10:31,732 --> 00:10:34,101 compensating for our asking price. 249 00:10:34,134 --> 00:10:35,936 Why would I pay more per key than what I'm paying now? 250 00:10:35,969 --> 00:10:37,938 Those numbers don't add up for me. 251 00:10:37,971 --> 00:10:39,439 TERESA: They will. 252 00:10:39,472 --> 00:10:41,508 Once you handle the product right. 253 00:10:41,541 --> 00:10:43,977 You have a suggestion, Miss Mendoza? 254 00:10:44,011 --> 00:10:45,478 You make money by running product 255 00:10:45,512 --> 00:10:47,214 through your private jet company. 256 00:10:47,247 --> 00:10:50,317 You save money by cleaning it through your hotels. 257 00:10:50,350 --> 00:10:52,786 Those numbers make sense, 258 00:10:52,820 --> 00:10:53,954 but what is coming in doesn't. 259 00:10:53,987 --> 00:10:56,389 (soft dramatic music) 260 00:10:56,423 --> 00:11:00,828 You're selling weaker product for 80 grand a kilo, right? 261 00:11:00,861 --> 00:11:03,063 If you buy from us, you can charge 130. 262 00:11:03,096 --> 00:11:04,732 I charge based on my market. 263 00:11:04,765 --> 00:11:08,501 Your customers will pay for what we have. 264 00:11:08,535 --> 00:11:11,739 Either they buy from you, or Camila, 265 00:11:11,772 --> 00:11:14,708 but there's only one way both of you get paid. 266 00:11:14,742 --> 00:11:18,045 * 267 00:11:18,078 --> 00:11:19,679 My understanding is that El Santo 268 00:11:19,713 --> 00:11:22,549 only deals with people he considers cult members. 269 00:11:22,582 --> 00:11:23,717 Yeah, that's right. 270 00:11:23,751 --> 00:11:26,486 So you've met him? 271 00:11:26,519 --> 00:11:28,521 I went to Bolivia. 272 00:11:28,555 --> 00:11:30,590 There won't be a problem with the supply. 273 00:11:33,360 --> 00:11:35,695 I'll give you 3 million for 100 keys. 274 00:11:35,729 --> 00:11:37,731 If all goes well with my customers, 275 00:11:37,765 --> 00:11:42,102 I'll take the rest of it and deliver 27 million. 276 00:11:42,135 --> 00:11:43,303 CAMILA: Good. 277 00:11:44,571 --> 00:11:47,274 But I'm gonna need that sum to be rolled out in payments. 278 00:11:47,307 --> 00:11:49,209 DEVON: You can't launder that amount? 279 00:11:49,242 --> 00:11:51,879 Well, I just changed accountants. 280 00:11:51,912 --> 00:11:53,847 My associates don't hold that much cash. 281 00:11:53,881 --> 00:11:56,049 I handled money in Culiacán. 282 00:11:56,083 --> 00:11:58,018 Maybe I can help to find a way. 283 00:11:58,051 --> 00:12:02,589 * 284 00:12:02,622 --> 00:12:05,893 Changing dollars on a street corner, Teresa, 285 00:12:05,926 --> 00:12:08,728 is not what Mr. Finch had in mind. 286 00:12:08,762 --> 00:12:13,200 Would you please step away while I finish my business? 287 00:12:13,233 --> 00:12:15,235 Excuse me. 288 00:12:17,437 --> 00:12:18,939 You know, she learns fast, 289 00:12:18,972 --> 00:12:20,941 but she's overeager, as you can see. 290 00:12:20,974 --> 00:12:23,777 The 27 million will be handled. 291 00:12:23,811 --> 00:12:30,818 * 292 00:12:34,187 --> 00:12:35,355 Thank you. 293 00:12:36,523 --> 00:12:38,658 (speaking Spanish) 294 00:12:38,691 --> 00:12:39,960 Y próspera. 295 00:12:39,993 --> 00:12:41,428 (glasses clink) Salúd. 296 00:12:41,461 --> 00:12:43,396 Salúd. 297 00:12:43,430 --> 00:12:46,900 It's a pleasure doing business with you, Mr. Finch. 298 00:12:46,934 --> 00:12:48,802 I'll expect your call. 299 00:12:51,471 --> 00:12:53,406 (soft brooding music) 300 00:12:53,440 --> 00:12:56,609 Who the hell do you think you are to talk to me that way? 301 00:12:56,643 --> 00:12:59,246 You want to tell me about my business? 302 00:12:59,279 --> 00:13:00,413 You know nothing. 303 00:13:00,447 --> 00:13:03,450 And you want to run an empire. 304 00:13:03,483 --> 00:13:06,353 I am the only reason you exist, Teresa. 305 00:13:06,386 --> 00:13:08,088 You would be rotting in a pit somewhere 306 00:13:08,121 --> 00:13:09,656 if it weren't because of me. 307 00:13:09,689 --> 00:13:12,592 And you want to usurp a meeting I'm running? 308 00:13:12,625 --> 00:13:14,527 This is your business. 309 00:13:14,561 --> 00:13:16,930 I'm here to help, to learn. 310 00:13:16,964 --> 00:13:19,967 Then learn to be quiet. 311 00:13:20,000 --> 00:13:23,770 You think you're selling Devon on a good deal? 312 00:13:23,803 --> 00:13:26,806 You're just too young and too ignorant 313 00:13:26,840 --> 00:13:28,275 to see what he's buying. 314 00:13:28,308 --> 00:13:32,445 It's not your mind he's after, Teresa. 315 00:13:32,479 --> 00:13:34,014 Look at me. 316 00:13:35,215 --> 00:13:38,986 (speaking Spanish) 317 00:13:41,421 --> 00:13:44,858 Don't let your ego tell you otherwise. 318 00:13:44,892 --> 00:13:46,659 And I closed this deal, 319 00:13:46,693 --> 00:13:50,463 despite your interruptions, 320 00:13:50,497 --> 00:13:52,399 not because of them. 321 00:13:54,767 --> 00:13:57,504 (footsteps recede) 322 00:13:59,006 --> 00:14:01,241 DEVON: Miss Mendoza. 323 00:14:01,274 --> 00:14:04,344 I see Camila's on the go again. 324 00:14:04,377 --> 00:14:05,913 She's not usually like this. 325 00:14:05,946 --> 00:14:07,580 She's lucky she has a partner like you 326 00:14:07,614 --> 00:14:09,016 to take some of the load off. 327 00:14:09,049 --> 00:14:10,650 Thank you. 328 00:14:10,683 --> 00:14:12,352 Your analysis of my operation was on point. 329 00:14:12,385 --> 00:14:13,987 You've done your homework on me. 330 00:14:14,021 --> 00:14:16,523 -(soft laugh) -As much as can be done. 331 00:14:16,556 --> 00:14:18,591 It's a pleasure doing business with you, Miss Mendoza. 332 00:14:18,625 --> 00:14:19,759 The pleasure was mine. 333 00:14:21,361 --> 00:14:24,231 (brooding dramatic music) 334 00:14:24,264 --> 00:14:31,238 * 335 00:14:31,271 --> 00:14:32,439 (phone beeps) 336 00:14:32,472 --> 00:14:34,241 (line trilling) 337 00:14:34,274 --> 00:14:36,709 CORTEZ: (speaking Spanish) 338 00:14:36,743 --> 00:14:39,812 IBRAHIM: (speaking Spanish) 339 00:14:51,624 --> 00:14:58,631 * 340 00:15:03,603 --> 00:15:06,573 Cole, I need to talk to you. 341 00:15:06,606 --> 00:15:08,775 It's Camila. Call me. 342 00:15:08,808 --> 00:15:10,410 (phone beeping) 343 00:15:10,443 --> 00:15:12,279 (line trilling) 344 00:15:12,312 --> 00:15:14,147 WOMAN: Cole Van Awken's office. How may I help you? 345 00:15:14,181 --> 00:15:16,783 Yeah, this is Camila Vargas for Mr. Cole Van Awken. 346 00:15:16,816 --> 00:15:18,785 WOMAN: He's having lunch with his wife--is this an emergency? 347 00:15:18,818 --> 00:15:20,820 No. No, don't interrupt him 348 00:15:20,853 --> 00:15:23,256 if he's in lunch with his wife. 349 00:15:23,290 --> 00:15:25,959 (somber music) 350 00:15:25,993 --> 00:15:30,263 * 351 00:15:30,297 --> 00:15:33,266 (ominous music) 352 00:15:33,300 --> 00:15:35,768 * 353 00:15:35,802 --> 00:15:38,805 (suspenseful electronic music) 354 00:15:38,838 --> 00:15:45,845 * 355 00:15:52,719 --> 00:15:54,321 (elevator chimes) 356 00:15:55,322 --> 00:15:58,691 (speaking Spanish) 357 00:16:07,867 --> 00:16:09,169 (clacking button) (elevator chimes) 358 00:16:10,470 --> 00:16:11,304 Come here! 359 00:16:12,905 --> 00:16:15,308 -Are you okay? -Only if you have a gun. 360 00:16:15,342 --> 00:16:16,476 Do you recognize that man? 361 00:16:16,509 --> 00:16:18,378 He's a sicario from Culiacán. 362 00:16:18,411 --> 00:16:20,447 Okay, when it gets to the next floor, let's separate. 363 00:16:20,480 --> 00:16:22,049 Fine. 364 00:16:22,082 --> 00:16:23,816 Take the elevator to P3 and wait for me. 365 00:16:23,850 --> 00:16:25,885 -Okay. -I have a plan. 366 00:16:25,918 --> 00:16:28,055 (elevator chimes) 367 00:16:28,088 --> 00:16:31,224 (dramatic music) 368 00:16:31,258 --> 00:16:33,626 * 369 00:16:33,660 --> 00:16:36,163 (elevator chimes) 370 00:16:36,196 --> 00:16:38,965 * 371 00:16:38,998 --> 00:16:40,067 (pistol fires) 372 00:16:40,100 --> 00:16:41,301 (screams) 373 00:16:41,334 --> 00:16:42,369 (blow lands) 374 00:16:42,402 --> 00:16:43,470 (body thuds) 375 00:16:43,503 --> 00:16:45,038 (breathing heavily) 376 00:16:45,072 --> 00:16:51,344 * 377 00:16:57,850 --> 00:17:00,653 (distant traffic) 378 00:17:00,687 --> 00:17:03,690 (church bell tolling) 379 00:17:03,723 --> 00:17:06,726 (tolling continues) 380 00:17:19,806 --> 00:17:23,143 (pistol firing) 381 00:17:27,747 --> 00:17:29,916 (speaking Spanish) 382 00:17:31,784 --> 00:17:34,987 (speaking Spanish) 383 00:17:54,474 --> 00:17:55,908 (pistol fires) 384 00:17:55,942 --> 00:17:58,545 Viva Manuel! 385 00:17:58,578 --> 00:18:00,280 (speaking Spanish) 386 00:18:00,313 --> 00:18:03,550 (organ playing) 387 00:18:03,583 --> 00:18:05,552 (indistinct soft talking) 388 00:18:05,585 --> 00:18:07,220 (sobbing) 389 00:18:07,254 --> 00:18:11,090 * 390 00:18:11,124 --> 00:18:14,127 (speaking Spanish) 391 00:18:18,097 --> 00:18:19,532 (speaking Spanish) 392 00:18:26,606 --> 00:18:27,807 * 393 00:18:27,840 --> 00:18:29,609 (laughter) 394 00:18:29,642 --> 00:18:31,144 KIQUE: (speaking Spanish) PEDRO: Well, let's bounce. 395 00:18:31,178 --> 00:18:32,945 I've been mourning my dad long enough. 396 00:18:32,979 --> 00:18:34,614 Pendejo didn't even leave me his motorcycle. 397 00:18:34,647 --> 00:18:36,416 (scoffs) You would have wrecked it anyway. 398 00:18:36,449 --> 00:18:37,450 You with me or what? 399 00:18:37,484 --> 00:18:39,152 Where are we going? 400 00:18:39,186 --> 00:18:40,587 PEDRO: To a club in Dallas. The club's for you guys. 401 00:18:40,620 --> 00:18:42,322 The girl who's running it, though... 402 00:18:42,355 --> 00:18:44,291 (soft laugh) I've been trying to hit that for months. 403 00:18:44,324 --> 00:18:46,025 -(both speaking indistinctly) -(speaking Spanish) 404 00:18:46,058 --> 00:18:48,094 Show some respect to our women that are here. 405 00:18:48,127 --> 00:18:49,662 PEDRO: You pretty boys get too damn sensitive. 406 00:18:49,696 --> 00:18:50,863 You act like I told you to put on your mami's 407 00:18:50,897 --> 00:18:52,265 Miss Mexico tiara or something. 408 00:18:52,299 --> 00:18:53,866 (laughter) 409 00:18:53,900 --> 00:18:55,101 Come on. We'll be in Dallas 410 00:18:55,134 --> 00:18:57,470 before my pops is in the ground. 411 00:18:57,504 --> 00:18:59,372 Screw it. Let's go. 412 00:18:59,406 --> 00:19:00,773 (door opens) 413 00:19:00,807 --> 00:19:02,509 (music broods) 414 00:19:02,542 --> 00:19:04,444 (clattering items) 415 00:19:04,477 --> 00:19:10,483 * 416 00:19:10,517 --> 00:19:13,320 Instead of paying your respects to the Jimenez family, 417 00:19:13,353 --> 00:19:15,788 you'd rather get drunk and snort coke? 418 00:19:15,822 --> 00:19:17,023 Pedro's not even down there. 419 00:19:17,056 --> 00:19:19,959 Pedro is not my child. You are. 420 00:19:19,992 --> 00:19:23,230 And this is not the behavior of the young lady I raised. 421 00:19:23,263 --> 00:19:25,732 We didn't mean any disrespect, Señor Vargas. 422 00:19:25,765 --> 00:19:28,000 Señor Gobernador. 423 00:19:28,034 --> 00:19:29,802 And you have already disrespected me 424 00:19:29,836 --> 00:19:31,304 by being with my daughter. 425 00:19:31,338 --> 00:19:33,873 That's not up to you, Papi. Let's go. 426 00:19:33,906 --> 00:19:36,743 -(speaking Spanish) -Or else? 427 00:19:36,776 --> 00:19:38,478 Or else you won't like the results of 428 00:19:38,511 --> 00:19:40,046 the conversation Kique and I are going to have. 429 00:19:40,079 --> 00:19:41,481 (shouts Spanish) 430 00:19:41,514 --> 00:19:44,884 (speaking Spanish) 431 00:19:44,917 --> 00:19:46,486 Really? 432 00:19:46,519 --> 00:19:47,987 Come on. Let's go. 433 00:19:48,020 --> 00:19:49,088 EPI: Isabela. 434 00:19:49,121 --> 00:19:50,923 Come on! Now. 435 00:19:50,957 --> 00:19:53,059 Isabela. 436 00:19:53,092 --> 00:19:55,328 (door opens) (footsteps receding) 437 00:19:55,362 --> 00:20:02,369 * 438 00:20:05,438 --> 00:20:08,040 Hey, Boaz. 439 00:20:08,074 --> 00:20:10,943 (speaking Spanish) 440 00:20:10,977 --> 00:20:13,380 (speaking Spanish) 441 00:20:22,622 --> 00:20:23,756 (gunshot) (women yelping) 442 00:20:23,790 --> 00:20:25,358 (distorted yelping) 443 00:20:25,392 --> 00:20:27,627 Papi, Papi! 444 00:20:27,660 --> 00:20:29,596 Papi, no! (speaking Spanish) 445 00:20:29,629 --> 00:20:30,730 (voice echoes) 446 00:20:30,763 --> 00:20:33,466 (eerie electronic music) 447 00:20:33,500 --> 00:20:36,269 (chanting in Latin) 448 00:20:40,006 --> 00:20:42,442 (pounding echoes) 449 00:20:42,475 --> 00:20:44,143 (dramatic whoosh) 450 00:20:44,176 --> 00:20:47,847 BOAZ (distorted): (speaking Spanish) 451 00:20:50,116 --> 00:20:52,084 (organ playing) 452 00:20:52,118 --> 00:20:54,487 (speaking Spanish) 453 00:20:59,258 --> 00:21:00,259 (soft chuckle) 454 00:21:02,194 --> 00:21:03,796 You're just upset 455 00:21:03,830 --> 00:21:05,298 'cause Kique's prettier than her. 456 00:21:05,332 --> 00:21:06,799 (chuckles) 457 00:21:06,833 --> 00:21:09,268 With a face like his, who can blame her? 458 00:21:09,302 --> 00:21:11,971 Isabela's a good girl. She's beautiful. 459 00:21:14,807 --> 00:21:16,609 Vale. 460 00:21:16,643 --> 00:21:18,478 CAMILA: Listen, I know I've made mistakes. 461 00:21:18,511 --> 00:21:20,680 You stayed by my side. 462 00:21:20,713 --> 00:21:23,149 You've been a good partner. 463 00:21:23,182 --> 00:21:26,252 I'm sorry about this morning. 464 00:21:26,285 --> 00:21:29,121 I know now how I've hurt my daughter, and I know 465 00:21:29,155 --> 00:21:32,592 that working for me has caused you pain. 466 00:21:32,625 --> 00:21:34,961 MAN: (low moaning) 467 00:21:34,994 --> 00:21:36,262 (soft dramatic music) 468 00:21:36,295 --> 00:21:39,999 (moans) 469 00:21:40,032 --> 00:21:41,701 Reynaldo. 470 00:21:41,734 --> 00:21:44,437 Epifanio. 471 00:21:44,471 --> 00:21:47,374 It wasn't like this when we were starting out. 472 00:21:47,407 --> 00:21:50,843 All these ridiculous displays of wealth and excess. 473 00:21:50,877 --> 00:21:54,146 (both speaking Spanish) 474 00:21:55,648 --> 00:21:58,851 You've always been a man of your word, Epifanio. 475 00:21:58,885 --> 00:22:01,187 I never thanked you for paying me 476 00:22:01,220 --> 00:22:02,989 for the loss of my goods in your tunnel. 477 00:22:03,022 --> 00:22:05,492 Small price for your loyalty and trust. 478 00:22:08,928 --> 00:22:10,530 It's a tragedy for 479 00:22:10,563 --> 00:22:13,566 a son to mourn the death of his father. 480 00:22:13,600 --> 00:22:17,870 And for a father to bury his son... 481 00:22:34,754 --> 00:22:37,256 Would you trade your success in the business 482 00:22:37,289 --> 00:22:39,659 to have him back? 483 00:22:39,692 --> 00:22:41,093 In an instant. 484 00:22:45,698 --> 00:22:48,334 As long as we're in this maldito business, 485 00:22:48,367 --> 00:22:50,570 we must soldier on. 486 00:22:50,603 --> 00:22:53,740 You are worried about your daughter? 487 00:22:53,773 --> 00:22:57,209 More than anything in the world. 488 00:22:57,243 --> 00:23:00,913 * 489 00:23:00,947 --> 00:23:03,916 (suspenseful music) 490 00:23:03,950 --> 00:23:09,956 * 491 00:23:09,989 --> 00:23:13,292 We know Cortez sent you. 492 00:23:13,325 --> 00:23:16,729 You know it's my job to protect Camila Vargas. 493 00:23:16,763 --> 00:23:18,230 And you also know what's gonna happen to you 494 00:23:18,264 --> 00:23:19,799 if you don't start talking. 495 00:23:19,832 --> 00:23:23,235 Where is Cortez? And how can we find him? 496 00:23:23,269 --> 00:23:25,772 (speaking Spanish) 497 00:23:27,607 --> 00:23:30,610 * 498 00:23:30,643 --> 00:23:32,745 (blow lands) 499 00:23:32,779 --> 00:23:38,785 * 500 00:23:42,288 --> 00:23:44,223 Is that it? 501 00:23:44,256 --> 00:23:47,259 (laughs) 502 00:23:47,293 --> 00:23:51,063 A woman will never break me. 503 00:23:51,097 --> 00:23:53,099 Perra. 504 00:23:53,132 --> 00:23:54,300 Enough. 505 00:23:58,471 --> 00:24:01,440 (suspenseful music pounds) 506 00:24:01,474 --> 00:24:04,010 Last chance. 507 00:24:04,043 --> 00:24:05,512 Where is Cortez? 508 00:24:12,218 --> 00:24:13,620 Give me the gun. 509 00:24:16,523 --> 00:24:18,290 Go to the car. 510 00:24:19,992 --> 00:24:22,962 (suspenseful music) 511 00:24:22,995 --> 00:24:27,199 * 512 00:24:27,233 --> 00:24:28,968 So, 513 00:24:29,001 --> 00:24:31,804 you thought a woman would never break you? 514 00:24:33,973 --> 00:24:36,042 My whole life, 515 00:24:36,075 --> 00:24:39,846 men have underestimated me. 516 00:24:39,879 --> 00:24:43,683 They told me I wasn't good enough. 517 00:24:43,716 --> 00:24:46,052 And you're right. 518 00:24:46,085 --> 00:24:48,320 I'm not good. 519 00:24:48,354 --> 00:24:51,290 But unfortunately for you, 520 00:24:51,323 --> 00:24:53,192 in this business, 521 00:24:53,225 --> 00:24:56,896 bad is a good thing. 522 00:24:59,932 --> 00:25:00,867 (pistol fires) 523 00:25:00,900 --> 00:25:02,769 (casing clatters) 524 00:25:13,279 --> 00:25:14,981 (laughter) 525 00:25:15,014 --> 00:25:16,015 (cheers) 526 00:25:16,048 --> 00:25:18,150 -(cheers) -What up? 527 00:25:18,184 --> 00:25:19,752 My turn. 528 00:25:19,786 --> 00:25:21,353 (hip-hop music playing) 529 00:25:21,387 --> 00:25:23,155 I'm tired of the pinche cartel bullshit. 530 00:25:23,189 --> 00:25:25,191 Yo, I could stay in Texas, and no one would give a shit. 531 00:25:25,224 --> 00:25:27,093 So, like, run away? What about LA? 532 00:25:27,126 --> 00:25:28,828 Oh, my gosh. Let's go. Let's do it. 533 00:25:28,861 --> 00:25:30,529 Wait a second, wait a second. 534 00:25:30,563 --> 00:25:31,998 I've got my own plan to get out. 535 00:25:32,031 --> 00:25:33,199 I'm gonna study architecture at Cornell, 536 00:25:33,232 --> 00:25:35,001 be the next Frank Gehry. 537 00:25:35,034 --> 00:25:36,703 You know, New York's cold as hell, 538 00:25:36,736 --> 00:25:38,771 but at least I'm far away from Sinaloa. 539 00:25:38,805 --> 00:25:40,406 -I got the grades for Cornell. -You do? 540 00:25:40,439 --> 00:25:42,875 PEDRO: Aw. (laughs) -Coming with me? 541 00:25:42,909 --> 00:25:44,310 (kisses) 542 00:25:46,579 --> 00:25:48,447 Your dad's El Jefe now, so you know what's gonna happen to me? 543 00:25:48,480 --> 00:25:51,117 I get zero, and Boaz doesn't even call the shots. 544 00:25:51,150 --> 00:25:53,953 Princesa's dad is gonna kick me to the curb like basura. 545 00:25:53,986 --> 00:25:55,888 So now my dad's the bad guy, pendejo? 546 00:25:55,922 --> 00:25:56,856 -Yeah. -Hey-hey-hey, hey. 547 00:25:56,889 --> 00:25:58,124 Primo, rela-- 548 00:25:58,157 --> 00:25:59,959 (speaking Spanish) 549 00:25:59,992 --> 00:26:01,861 (tense music) 550 00:26:01,894 --> 00:26:04,631 PEDRO: (laughs) -Come on, Isabela. 551 00:26:04,664 --> 00:26:06,766 What the hell is your problem? 552 00:26:09,836 --> 00:26:11,771 You know, when Pedro gets trashed, 553 00:26:11,804 --> 00:26:13,139 he gets all Kanye and shit, 554 00:26:13,172 --> 00:26:14,440 so don't listen to him. 555 00:26:14,473 --> 00:26:16,108 Everyone's so messed up. 556 00:26:16,142 --> 00:26:17,810 My mom and my dad... 557 00:26:17,844 --> 00:26:19,879 I'm not on that list, am I? 558 00:26:19,912 --> 00:26:23,149 Never. But that asshole Pedro's number three. 559 00:26:23,182 --> 00:26:25,184 Yeah. Screw him. 560 00:26:29,588 --> 00:26:31,490 -(growls) -(giggles) 561 00:26:31,523 --> 00:26:34,761 (speaking Spanish) 562 00:26:44,671 --> 00:26:46,438 (car door shuts) 563 00:26:52,845 --> 00:26:54,480 We'll never speak about this. 564 00:26:54,513 --> 00:26:56,015 (phone buzzing) 565 00:26:56,048 --> 00:26:58,685 (soft dramatic music) 566 00:26:58,718 --> 00:27:00,019 * 567 00:27:00,052 --> 00:27:02,922 It's Isabela. She's in Dallas. 568 00:27:02,955 --> 00:27:05,324 I need to get to her. 569 00:27:05,357 --> 00:27:07,794 Cortez is trying to kill you. You can't be in the streets. 570 00:27:07,827 --> 00:27:09,161 My daughter needs me. 571 00:27:09,195 --> 00:27:10,629 Let's go. 572 00:27:10,663 --> 00:27:12,832 Go! 573 00:27:12,865 --> 00:27:14,867 (dramatic music) 574 00:27:14,901 --> 00:27:16,335 (engine revving) 575 00:27:16,368 --> 00:27:19,005 (keys clacking) 576 00:27:19,038 --> 00:27:25,044 * 577 00:27:32,184 --> 00:27:34,653 You're being hunted. 578 00:27:34,687 --> 00:27:37,123 It's not a good idea to be out in plain sight. 579 00:27:37,156 --> 00:27:39,191 I don't care. I have to help my daughter. 580 00:27:39,225 --> 00:27:42,561 Isabela is using drugs, Teresa. 581 00:27:42,594 --> 00:27:44,163 The irony is not lost on me. 582 00:27:44,196 --> 00:27:45,865 TERESA: She's a teenager. 583 00:27:45,898 --> 00:27:48,400 Kids try things. She'll grow out of it. 584 00:27:48,434 --> 00:27:50,636 Not Isabela. 585 00:27:50,669 --> 00:27:53,339 I've never seen her behave like this. 586 00:27:53,372 --> 00:27:55,842 I would tear down everything I've built 587 00:27:55,875 --> 00:27:58,010 in order to protect her innocence. 588 00:27:58,044 --> 00:27:59,846 You can't help her if you're dead. 589 00:27:59,879 --> 00:28:04,216 Well, then it's a good thing I have you to protect me. 590 00:28:04,250 --> 00:28:07,720 (phone beeping) 591 00:28:07,754 --> 00:28:09,355 (phone buzzing) 592 00:28:09,388 --> 00:28:12,725 * 593 00:28:12,759 --> 00:28:14,894 Camila, are you all right? 594 00:28:14,927 --> 00:28:17,029 CAMILA: Right now, I'm more concerned about our daughter. 595 00:28:17,063 --> 00:28:18,397 She's in Dallas. 596 00:28:18,430 --> 00:28:20,366 She's in some kind of trouble. 597 00:28:20,399 --> 00:28:22,268 EPI: She's with the Jimenez boys. 598 00:28:22,301 --> 00:28:23,535 And you were right. 599 00:28:23,569 --> 00:28:25,104 I didn't pay enough attention 600 00:28:25,137 --> 00:28:27,073 to Isabela, and I lost control of her. 601 00:28:27,106 --> 00:28:30,242 You've lost control of more than your daughter, mi amor. 602 00:28:30,276 --> 00:28:32,578 And because of your carelessness, 603 00:28:32,611 --> 00:28:34,280 now I have blood on my hands. 604 00:28:34,313 --> 00:28:36,715 I don't understand. Did you kill someone? 605 00:28:36,749 --> 00:28:38,517 The man Cortez dispatched to kill me, 606 00:28:38,550 --> 00:28:40,419 once again. 607 00:28:40,452 --> 00:28:44,390 (speaking Spanish) 608 00:28:44,423 --> 00:28:47,426 CAMILA: You chose a deranged butcher as your partner, 609 00:28:47,459 --> 00:28:49,762 and you're shocked he challenged your authority? 610 00:28:49,796 --> 00:28:52,298 You have lots of flaws, 611 00:28:52,331 --> 00:28:56,302 but stupidity and weakness are not on the list. 612 00:28:56,335 --> 00:28:58,604 Put your house in order, Epifanio. 613 00:28:58,637 --> 00:29:00,439 I'll handle Isabela. 614 00:29:04,276 --> 00:29:07,246 (soft dramatic music) 615 00:29:07,279 --> 00:29:12,484 * 616 00:29:12,518 --> 00:29:15,487 (muffled club music playing) 617 00:29:15,521 --> 00:29:20,960 * 618 00:29:20,993 --> 00:29:22,494 Can you please help me? 619 00:29:22,528 --> 00:29:24,630 This is my asshole ex-boyfriend. 620 00:29:24,663 --> 00:29:26,498 Can you please text me if you see him come in 621 00:29:26,532 --> 00:29:27,766 so I can get out of here? 622 00:29:27,800 --> 00:29:30,002 Sure. Give me your number. 623 00:29:30,036 --> 00:29:31,237 Thank you. 624 00:29:31,270 --> 00:29:32,571 (keys clacking) 625 00:29:32,604 --> 00:29:35,574 (loud club music playing) 626 00:29:35,607 --> 00:29:42,614 * 627 00:29:51,623 --> 00:29:54,293 Go to her. I'll look around. 628 00:29:54,326 --> 00:29:55,461 Fine. 629 00:30:21,888 --> 00:30:23,722 Isabela, come on. 630 00:30:23,755 --> 00:30:25,524 -You're coming with me. Come on. -Get off of me. 631 00:30:25,557 --> 00:30:27,293 KIQUE: Hey, hey, Señora Vargas. 632 00:30:27,326 --> 00:30:28,861 It's all good. We're just having fun. 633 00:30:28,895 --> 00:30:29,896 Stay the hell out of my business. 634 00:30:29,929 --> 00:30:31,497 This is a family matter. 635 00:30:31,530 --> 00:30:33,299 Family? Are you for real? 636 00:30:33,332 --> 00:30:35,067 -We should go. -Who the hell are you? 637 00:30:35,101 --> 00:30:36,502 That's Teresa, my associate. Come on. 638 00:30:36,535 --> 00:30:38,537 I'm not going anywhere. 639 00:30:38,570 --> 00:30:40,672 CAMILA: You texted me that you were in trouble, and I'm here. 640 00:30:40,706 --> 00:30:42,641 Or you just wanted to humiliate me? 641 00:30:42,674 --> 00:30:44,310 What are you talking about? 642 00:30:44,343 --> 00:30:47,046 My battery's been dead since I got here. 643 00:30:50,382 --> 00:30:53,052 (soft dramatic music) 644 00:30:53,085 --> 00:31:00,092 * 645 00:31:04,396 --> 00:31:06,933 CORTEZ: Where is she? 646 00:31:06,966 --> 00:31:08,667 VIP area. 647 00:31:08,700 --> 00:31:11,070 (speaking Spanish) 648 00:31:15,107 --> 00:31:16,442 (speaking Spanish) 649 00:31:20,546 --> 00:31:22,581 (phone buzzes) 650 00:31:22,614 --> 00:31:25,117 Cortez is here. Let's go. 651 00:31:25,151 --> 00:31:27,253 - Come on. -We have to go. Come on. 652 00:31:27,286 --> 00:31:28,854 Come on. Let's go. 653 00:31:28,887 --> 00:31:31,857 (suspenseful music) 654 00:31:31,890 --> 00:31:33,259 Hey, Señora Vargas. 655 00:31:33,292 --> 00:31:35,294 (loud club music playing) 656 00:31:35,327 --> 00:31:37,729 * 657 00:31:37,763 --> 00:31:40,532 (speaking Spanish) 658 00:31:40,566 --> 00:31:42,401 Come on. 659 00:31:42,434 --> 00:31:45,471 (muffled club music playing) 660 00:31:45,504 --> 00:31:47,406 We need to find another exit. 661 00:31:47,439 --> 00:31:48,707 ISABELA: Mami, what's going on? 662 00:31:48,740 --> 00:31:50,576 Why is Colonel Cortez here? 663 00:31:50,609 --> 00:31:53,612 (brooding music) 664 00:31:53,645 --> 00:31:59,451 * 665 00:31:59,485 --> 00:32:01,387 ISABELA: Mami, tell me what's happening. Why is he here? 666 00:32:01,420 --> 00:32:03,422 -He wants to kill me. -No, that can't be. 667 00:32:03,455 --> 00:32:04,656 He--he works for Dad. 668 00:32:04,690 --> 00:32:06,592 Oh, your father didn't do this. 669 00:32:06,625 --> 00:32:08,094 Don't worry. My dad can stop this. 670 00:32:08,127 --> 00:32:09,495 Boaz can't do shit. 671 00:32:09,528 --> 00:32:11,163 We're on our own. 672 00:32:11,197 --> 00:32:13,832 * 673 00:32:13,865 --> 00:32:16,635 (speaking Spanish) 674 00:32:16,668 --> 00:32:18,737 There's only one choice. 675 00:32:18,770 --> 00:32:25,777 * 676 00:32:26,478 --> 00:32:27,713 (phone beeping) 677 00:32:29,015 --> 00:32:31,483 (phone buzzing) 678 00:32:31,517 --> 00:32:33,419 Agent Loya. 679 00:32:33,452 --> 00:32:34,820 TERESA: It's Teresa Mendoza. 680 00:32:34,853 --> 00:32:36,922 I need your help. 681 00:32:36,955 --> 00:32:39,925 (dramatic electronic music) 682 00:32:39,958 --> 00:32:46,765 * 683 00:32:46,798 --> 00:32:49,635 We're surrounded. 684 00:32:49,668 --> 00:32:52,138 * 685 00:32:57,976 --> 00:33:01,447 (indistinct chatter) 686 00:33:01,480 --> 00:33:02,948 * 687 00:33:02,981 --> 00:33:05,884 (sniffling) 688 00:33:05,917 --> 00:33:07,786 (soft chatter) 689 00:33:07,819 --> 00:33:11,390 (speaking Spanish) 690 00:33:38,250 --> 00:33:41,353 I have a proposition for you, Boaz. 691 00:33:41,387 --> 00:33:45,157 (speaking Spanish) 692 00:33:45,191 --> 00:33:47,293 No, it's not. 693 00:33:48,727 --> 00:33:51,263 How would you like to own my business? 694 00:33:53,432 --> 00:33:55,267 You want to give me the business? 695 00:33:55,301 --> 00:33:57,403 (snorts) I'm not that generous. 696 00:33:57,436 --> 00:33:59,371 I will sell it to you. 697 00:33:59,405 --> 00:34:02,508 This is the last time I'll ask. Do you want it? 698 00:34:02,541 --> 00:34:05,544 (speaking Spanish) 699 00:34:18,924 --> 00:34:20,092 There are people who believe you are not 700 00:34:20,126 --> 00:34:22,060 suited for leadership. 701 00:34:22,094 --> 00:34:26,565 I believe your boldness is your enduring power. 702 00:34:26,598 --> 00:34:30,602 But if you disrespect my governorship, 703 00:34:30,636 --> 00:34:32,070 the men who are loyal to your brother will know 704 00:34:32,104 --> 00:34:33,805 that it was you who killed him, 705 00:34:33,839 --> 00:34:36,408 And my very loyal friend, Don Reynaldo, 706 00:34:36,442 --> 00:34:39,111 he will cut off your entire supply, 707 00:34:39,145 --> 00:34:41,947 and then he will cut out your heart. 708 00:34:41,980 --> 00:34:43,982 Do you understand? 709 00:34:47,953 --> 00:34:49,054 (dramatic music) 710 00:34:49,087 --> 00:34:51,957 (pained groaning) 711 00:35:00,799 --> 00:35:03,702 We will meet to negotiate the terms. 712 00:35:12,678 --> 00:35:15,681 (speaking Spanish) 713 00:35:17,449 --> 00:35:19,117 Amen. 714 00:35:31,797 --> 00:35:33,199 You know how to use the gun you're hiding? 715 00:35:33,232 --> 00:35:34,633 (scoffs) I'm a Jimenez. 716 00:35:34,666 --> 00:35:36,302 (gun clicks) What do you think? 717 00:35:36,335 --> 00:35:38,704 I don't want any violence in front of Isabela. 718 00:35:38,737 --> 00:35:41,340 Get them out of here. Get them to a safe place. 719 00:35:41,373 --> 00:35:44,710 Isabela, listen to me. 720 00:35:44,743 --> 00:35:48,714 You do as Teresa says, okay? 721 00:35:48,747 --> 00:35:49,881 What are you doing? 722 00:35:49,915 --> 00:35:51,550 If Cortez wants me, 723 00:35:51,583 --> 00:35:54,453 he can have me. 724 00:35:54,486 --> 00:35:57,556 You know it's the only way to end this. 725 00:35:57,589 --> 00:35:59,725 Mami. Mami. 726 00:35:59,758 --> 00:36:01,660 Go back to Mexico and take her to Epifanio, okay? 727 00:36:01,693 --> 00:36:03,562 Isabela, look at me. 728 00:36:03,595 --> 00:36:04,996 I'm not gonna let anything happen to your mother, okay? 729 00:36:05,030 --> 00:36:06,498 Go with him. Go! 730 00:36:06,532 --> 00:36:07,799 Isabela, okay, it's gonna be fine. 731 00:36:07,833 --> 00:36:08,700 This way. (speaking Spanish) 732 00:36:11,270 --> 00:36:12,504 (Kaneholler's "Breathe You Out") 733 00:36:12,538 --> 00:36:15,507 * What a shame 734 00:36:15,541 --> 00:36:18,577 (priest continuing in Spanish) 735 00:36:18,610 --> 00:36:21,780 * I called your name 736 00:36:24,516 --> 00:36:29,721 * What a thing to do 737 00:36:29,755 --> 00:36:31,357 * 738 00:36:31,390 --> 00:36:35,193 * I should've known about you 739 00:36:35,227 --> 00:36:37,396 * Known about you 740 00:36:37,429 --> 00:36:39,865 (speaking Spanish) 741 00:36:39,898 --> 00:36:44,169 * And now I can't see 742 00:36:44,202 --> 00:36:46,372 * 743 00:36:46,405 --> 00:36:49,375 * Knowing that you got to me 744 00:36:49,408 --> 00:36:52,544 * 745 00:36:52,578 --> 00:36:54,380 * It's just a losing game 746 00:36:54,413 --> 00:36:57,583 I was stationed in Juarez at the beginning of my career. 747 00:36:57,616 --> 00:37:00,752 So many memories, so many women. 748 00:37:00,786 --> 00:37:03,289 I've met many men like you, Colonel Cortez. 749 00:37:03,322 --> 00:37:05,957 Your violence doesn't make you special. 750 00:37:05,991 --> 00:37:10,729 It will feel special when I tell Epifanio you're dead, 751 00:37:10,762 --> 00:37:13,765 to do what he could not bring himself to do. 752 00:37:13,799 --> 00:37:18,270 I will bring a very special gift to my compadre: 753 00:37:18,304 --> 00:37:20,306 his freedom. 754 00:37:20,339 --> 00:37:22,708 * 755 00:37:22,741 --> 00:37:24,776 (siren chirping) 756 00:37:24,810 --> 00:37:28,880 (sirens wailing) 757 00:37:28,914 --> 00:37:35,721 * 758 00:37:35,754 --> 00:37:38,724 MAN: You're surrounded. Don't move, Cortez. 759 00:37:38,757 --> 00:37:39,991 Do a sweep of the lot. 760 00:37:40,025 --> 00:37:41,827 -Find Vargas' car. -Yep. 761 00:37:41,860 --> 00:37:43,128 Mrs. Vargas is under the custody 762 00:37:43,161 --> 00:37:44,663 of the Mexican government. 763 00:37:44,696 --> 00:37:46,765 That's not how this works, Colonel. 764 00:37:46,798 --> 00:37:48,734 She's on American soil, 765 00:37:48,767 --> 00:37:51,670 and we got a tip she's engaging in a drug deal at this location. 766 00:37:51,703 --> 00:37:53,439 Eyes on the car. 767 00:37:53,472 --> 00:37:54,773 Sit tight, Colonel. 768 00:37:54,806 --> 00:38:01,813 * 769 00:38:17,696 --> 00:38:21,266 Look what we have here. 770 00:38:21,299 --> 00:38:24,302 Camila Vargas, you're under arrest. 771 00:38:24,336 --> 00:38:26,204 * Just breathe 772 00:38:26,237 --> 00:38:29,441 * Breathe, breathe 773 00:38:29,475 --> 00:38:34,546 * You out 774 00:38:34,580 --> 00:38:37,282 * Out 775 00:38:37,315 --> 00:38:40,118 * And breathe, breathe 776 00:38:40,151 --> 00:38:44,022 (priest continuing in Spanish) 777 00:39:01,673 --> 00:39:08,680 * 778 00:39:39,110 --> 00:39:40,712 Captioned by CaptionMax