1 00:00:01,402 --> 00:00:04,205 CAMILA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:04,238 --> 00:00:05,806 Don't let our daughter become you. 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,208 CAMILA: Don't. -(grunts) 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,210 I want that bitch dead just as much as you do. 5 00:00:09,243 --> 00:00:10,811 Isabela, don't talk like that. 6 00:00:10,844 --> 00:00:12,313 TERESA: After our shipment comes in, 7 00:00:12,346 --> 00:00:13,914 we'll have too much cash to run with. 8 00:00:13,947 --> 00:00:15,716 Oleg promised me a meeting with the banker, 9 00:00:15,749 --> 00:00:17,651 Rocco de la Peña, who can help us launder it. 10 00:00:17,685 --> 00:00:21,322 And for all my magic tricks, I charge 5%. 11 00:00:21,355 --> 00:00:23,191 Today I'm moving 30 kilos a week. 12 00:00:23,224 --> 00:00:24,992 Do you want to wait until I've doubled that 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,228 -to negotiate with me? -Four points it is. 14 00:00:27,261 --> 00:00:29,097 BOAZ: It's my business now. The only reason I'm giving you 15 00:00:29,130 --> 00:00:31,332 a cut is because Epifanio was a gentleman. 16 00:00:31,365 --> 00:00:33,201 You're not giving me anything. 17 00:00:33,234 --> 00:00:36,370 I'm receiving a part of the cut because I am the governor. 18 00:00:36,404 --> 00:00:38,939 Devon, I need your help to get the coke. 19 00:00:38,972 --> 00:00:40,508 DEVON: The product has been delivered in full. 20 00:00:40,541 --> 00:00:41,942 James arranged it. 21 00:00:41,975 --> 00:00:44,278 I have an offer to make. Come work with us. 22 00:00:44,312 --> 00:00:45,613 Ah. 23 00:00:45,646 --> 00:00:48,682 We need their permission to move on Boaz. 24 00:00:48,716 --> 00:00:50,784 I want your focus on Teresa. 25 00:00:50,818 --> 00:00:52,953 Put all your sicarios on the ground in Valleta. 26 00:00:52,986 --> 00:00:54,455 CAMILA: I want blood. 27 00:00:54,488 --> 00:00:56,224 (explosion) 28 00:00:56,257 --> 00:00:57,691 (tense music) 29 00:00:57,725 --> 00:00:59,793 (tires squealing) 30 00:00:59,827 --> 00:01:01,962 Get in the car. Now! 31 00:01:01,995 --> 00:01:03,931 * 32 00:01:03,964 --> 00:01:05,433 (knocking) 33 00:01:05,466 --> 00:01:08,035 MARK: Hey, come on in, buddy. (laughs) 34 00:01:08,068 --> 00:01:09,403 He's here, honey. 35 00:01:09,437 --> 00:01:11,639 Honey, this is Trevor. 36 00:01:11,672 --> 00:01:13,040 Pleased to meet you, Mrs. Douglas. 37 00:01:13,073 --> 00:01:14,608 Oh, call me Diane. 38 00:01:14,642 --> 00:01:15,876 So good to finally meet you. 39 00:01:15,909 --> 00:01:17,378 Ever since you started at the plant, 40 00:01:17,411 --> 00:01:19,413 all I hear about is Trevor this and Trevor that. 41 00:01:19,447 --> 00:01:20,614 Tell you the truth, I was starting 42 00:01:20,648 --> 00:01:22,316 to get a little jealous. 43 00:01:22,350 --> 00:01:24,051 (laughs) Well, down at the plant, all we ever hear 44 00:01:24,084 --> 00:01:25,286 is how lucky this guy is to have you. 45 00:01:25,319 --> 00:01:27,087 (chuckles) You're sweet. 46 00:01:27,121 --> 00:01:29,290 Well, I hope you brought your appetite with these flowers. 47 00:01:29,323 --> 00:01:31,625 -Yes, ma'am. MARK: Come on in. 48 00:01:31,659 --> 00:01:34,162 Lord, we'd like to give thanks for our meal 49 00:01:34,195 --> 00:01:36,164 and for everyone gathered here. 50 00:01:36,197 --> 00:01:39,066 We ask that You provide for all those less fortunate than us. 51 00:01:39,099 --> 00:01:42,836 And we ask that You bless this food and our time together, 52 00:01:42,870 --> 00:01:44,672 in Jesus' name. 53 00:01:44,705 --> 00:01:46,407 ALL: Amen. 54 00:01:46,440 --> 00:01:48,509 Looks beautiful. 55 00:01:48,542 --> 00:01:50,411 So, Trevor, 56 00:01:50,444 --> 00:01:53,247 Mark tells me you used to work for a commodities broker. 57 00:01:53,281 --> 00:01:54,248 That's right. 58 00:01:54,282 --> 00:01:56,184 That sounds exciting. 59 00:01:56,217 --> 00:01:58,519 Commodity training. What's that like? 60 00:01:58,552 --> 00:02:00,254 -(gunshot) -(grunts) 61 00:02:00,288 --> 00:02:01,455 (macaw caws) 62 00:02:04,458 --> 00:02:05,793 (grunts) 63 00:02:05,826 --> 00:02:07,428 It's murder. 64 00:02:07,461 --> 00:02:10,431 Markets are volatile, and the competition's cutthroat. 65 00:02:10,464 --> 00:02:12,366 MARK: Sounds like manufacturing. 66 00:02:12,400 --> 00:02:13,967 At the end of the day, it's all down 67 00:02:14,001 --> 00:02:15,969 -to supply and demand, right? -That's right. 68 00:02:16,003 --> 00:02:18,639 DIANE: So tell us about your family. Any siblings? 69 00:02:18,672 --> 00:02:21,309 I had a little sister, but she passed away when we were young. 70 00:02:21,342 --> 00:02:24,545 Oh, I'm so sorry. 71 00:02:24,578 --> 00:02:28,182 What about your folks? Are they still with us? 72 00:02:28,216 --> 00:02:30,017 It's just me. 73 00:02:30,584 --> 00:02:33,621 Well, you should know that everyone who sits at this table 74 00:02:33,654 --> 00:02:35,789 is considered family. 75 00:02:35,823 --> 00:02:38,459 Ladies, why don't we show Trevor 76 00:02:38,492 --> 00:02:40,461 how we welcome family around this house? 77 00:02:40,494 --> 00:02:41,695 I'll do it. 78 00:02:41,729 --> 00:02:43,497 MARK: All right, thank you, Suzie. 79 00:02:44,932 --> 00:02:47,401 * This little light of mine 80 00:02:47,435 --> 00:02:50,070 * I'm gonna let it shine 81 00:02:50,103 --> 00:02:52,473 * This little light of mine 82 00:02:52,506 --> 00:02:54,475 (echoing) * I'm gonna let it shine 83 00:02:54,508 --> 00:02:57,378 * Let it shine, let it shine * 84 00:02:57,411 --> 00:02:59,913 -* Let it shine -(tense music) 85 00:02:59,947 --> 00:03:02,416 * 86 00:03:02,450 --> 00:03:05,753 (tires squealing) 87 00:03:05,786 --> 00:03:07,488 -What are you doing here? -Not now. 88 00:03:07,521 --> 00:03:08,689 Where are they? 89 00:03:08,722 --> 00:03:10,558 I don't know. I can't see them. 90 00:03:10,591 --> 00:03:12,493 Then maybe we lost them. 91 00:03:12,526 --> 00:03:15,529 (engines revving) 92 00:03:15,563 --> 00:03:18,666 * 93 00:03:18,699 --> 00:03:19,700 I guess not. 94 00:03:21,034 --> 00:03:22,336 (gunshots) 95 00:03:22,370 --> 00:03:24,538 (tires squealing) 96 00:03:24,572 --> 00:03:26,507 * 97 00:03:26,540 --> 00:03:27,841 Watch it. 98 00:03:27,875 --> 00:03:29,610 (man yelling) 99 00:03:29,643 --> 00:03:33,180 (tires squealing) 100 00:03:33,213 --> 00:03:34,415 JAMES: Oh, shit. 101 00:03:34,448 --> 00:03:35,416 Teresa, get down. 102 00:03:35,449 --> 00:03:37,117 (machine guns firing) 103 00:03:37,150 --> 00:03:44,157 * 104 00:03:45,759 --> 00:03:47,295 (moaning) 105 00:03:47,328 --> 00:03:50,197 (cell phone buzzing) 106 00:03:50,230 --> 00:03:51,332 (grunts) 107 00:03:53,801 --> 00:03:57,104 Ah. 108 00:03:57,137 --> 00:03:58,205 Diga. 109 00:03:58,238 --> 00:03:59,707 TERESA (over phone): Pote. 110 00:03:59,740 --> 00:04:01,642 WOMAN: (gasps, grunts) 111 00:04:01,675 --> 00:04:03,143 What's wrong? Are you all right? 112 00:04:03,176 --> 00:04:04,478 They found us. 113 00:04:04,512 --> 00:04:06,113 POTE: Where are you? 114 00:04:06,146 --> 00:04:08,048 -I'll come to you. TERESA: No, there's no time. 115 00:04:08,081 --> 00:04:09,383 JAMES: Hold on. -Who's that? 116 00:04:09,417 --> 00:04:10,618 TERESA: I can't explain now. 117 00:04:10,651 --> 00:04:12,320 Meet me at the safe house, okay? 118 00:04:12,353 --> 00:04:13,921 Teresita... 119 00:04:16,123 --> 00:04:17,224 I'll see you there. 120 00:04:17,257 --> 00:04:20,994 * 121 00:04:21,028 --> 00:04:23,096 Ciao. 122 00:04:23,130 --> 00:04:24,832 Give me your gun. 123 00:04:24,865 --> 00:04:27,200 Give me your gun. Hurry. 124 00:04:28,369 --> 00:04:31,972 (gunfire) 125 00:04:32,005 --> 00:04:34,342 (gasps) 126 00:04:34,375 --> 00:04:37,511 * 127 00:04:37,545 --> 00:04:39,913 (gunshots) 128 00:04:39,947 --> 00:04:45,185 * 129 00:04:45,218 --> 00:04:47,087 Hang on. 130 00:04:47,120 --> 00:04:49,590 TERESA: (grunts) 131 00:04:49,623 --> 00:04:52,826 * 132 00:04:52,860 --> 00:04:55,162 (yelling) 133 00:04:55,195 --> 00:05:01,969 * 134 00:05:02,970 --> 00:05:06,173 (horn honking) 135 00:05:09,877 --> 00:05:11,545 MAN: Dispara, dispara. 136 00:05:11,579 --> 00:05:15,416 -(gunshots) -(overlapping yelling) 137 00:05:20,888 --> 00:05:22,456 I just saved your life. 138 00:05:22,490 --> 00:05:24,191 You want to save yours? 139 00:05:24,224 --> 00:05:25,893 Turn left. 140 00:05:25,926 --> 00:05:28,896 (dramatic music) 141 00:05:28,929 --> 00:05:30,498 * 142 00:05:36,537 --> 00:05:39,473 (introspective acoustic guitar music) 143 00:05:39,507 --> 00:05:42,042 * 144 00:05:42,075 --> 00:05:43,977 (door clicks open) 145 00:05:44,011 --> 00:05:50,918 * 146 00:05:50,951 --> 00:05:53,754 Very impressive, Gobernadora. 147 00:05:53,787 --> 00:05:55,022 When we're up and running, 148 00:05:55,055 --> 00:05:57,591 we're gonna house over 200 orphans. 149 00:05:57,625 --> 00:06:00,327 A worthy tribute to Epifanio. 150 00:06:00,360 --> 00:06:02,229 Yes. 151 00:06:02,262 --> 00:06:05,165 But is it enough to silence our detractors? 152 00:06:05,198 --> 00:06:06,567 It's a first step. 153 00:06:06,600 --> 00:06:09,169 Second is to capture Epifanio's killer. 154 00:06:09,202 --> 00:06:12,005 We have her in our sights in Malta. 155 00:06:12,039 --> 00:06:14,341 My men are closing in as we speak. 156 00:06:14,374 --> 00:06:16,009 Good. 157 00:06:16,043 --> 00:06:18,345 Tonight that dog is gonna breathe her last breath. 158 00:06:18,378 --> 00:06:20,514 And tomorrow we'll celebrate 159 00:06:20,548 --> 00:06:22,450 with the opening of the orphanage. 160 00:06:22,483 --> 00:06:24,885 Yes, well, I suggest we await confirmation 161 00:06:24,918 --> 00:06:25,953 before celebrating. 162 00:06:25,986 --> 00:06:27,254 CAMILA: We await nothing. 163 00:06:27,287 --> 00:06:30,223 If she's in Malta, it's already done. 164 00:06:30,257 --> 00:06:33,226 (tense music) 165 00:06:33,260 --> 00:06:37,230 * 166 00:06:37,264 --> 00:06:40,233 (ominous music) 167 00:06:40,267 --> 00:06:46,907 * 168 00:06:52,079 --> 00:06:53,547 TERESA: How did you find me? 169 00:06:53,581 --> 00:06:54,948 Would you mind pointing that somewhere else? 170 00:06:54,982 --> 00:06:57,751 Answer the question. 171 00:06:57,785 --> 00:06:59,152 There's a contract out 172 00:06:59,186 --> 00:07:00,821 on someone they call "La Princesa." 173 00:07:00,854 --> 00:07:02,823 I did some digging, found out this princess 174 00:07:02,856 --> 00:07:04,391 is moving Bolivian coke. 175 00:07:04,424 --> 00:07:06,660 So I followed the sicarios hoping to help. 176 00:07:06,694 --> 00:07:07,961 -That's bullshit. -It's the truth. 177 00:07:07,995 --> 00:07:09,196 Why would you do that? 178 00:07:10,330 --> 00:07:13,801 The last time we met, you offered me a partnership. 179 00:07:13,834 --> 00:07:15,202 And you tried to kill me. 180 00:07:16,436 --> 00:07:18,138 If I really wanted to kill you, you'd be dead. 181 00:07:18,171 --> 00:07:19,540 You know that. 182 00:07:20,774 --> 00:07:23,110 Are you working for Camila? 183 00:07:23,143 --> 00:07:25,412 -Parted ways a while back. -Answer the question. 184 00:07:25,445 --> 00:07:27,781 No, I'm not working for Camila. 185 00:07:29,550 --> 00:07:32,085 I know you have another gun. Give it to me. 186 00:07:32,119 --> 00:07:39,126 * 187 00:07:40,828 --> 00:07:42,029 Get out of the car. 188 00:07:43,063 --> 00:07:44,698 -What are you doing? -Do it slowly. 189 00:07:44,732 --> 00:07:46,033 Get out. 190 00:07:46,066 --> 00:07:52,706 * 191 00:07:52,740 --> 00:07:54,307 Open the trunk. 192 00:07:54,341 --> 00:08:01,348 * 193 00:08:04,484 --> 00:08:06,453 Those are not for you. 194 00:08:06,486 --> 00:08:08,388 Who, then? 195 00:08:08,421 --> 00:08:11,224 I figured I had to subdue Pote just to get a word in with you. 196 00:08:11,258 --> 00:08:13,460 Get a zip tie. 197 00:08:13,493 --> 00:08:15,395 (groans) 198 00:08:17,264 --> 00:08:21,301 -Tie yourself up. -(sighs) Teresa. 199 00:08:21,334 --> 00:08:28,241 * 200 00:08:28,275 --> 00:08:30,210 Get in. 201 00:08:30,243 --> 00:08:32,045 It's not smart. There are people after-- 202 00:08:32,079 --> 00:08:33,947 (gunshot) 203 00:08:35,448 --> 00:08:36,684 (cheers and applause) 204 00:08:36,717 --> 00:08:39,687 ANNOUNCER: (speaking Spanish) 205 00:08:39,720 --> 00:08:41,221 (traditional Mexican music playing) 206 00:08:41,254 --> 00:08:42,723 (speaking Spanish) 207 00:08:42,756 --> 00:08:46,426 (bull bellows) 208 00:08:46,459 --> 00:08:49,162 BOAZ: Yeah! 209 00:08:49,196 --> 00:08:50,297 Whoo! 210 00:08:53,701 --> 00:08:55,468 (audience gasps) 211 00:08:57,370 --> 00:09:00,007 That's what a campeón looks like. 212 00:09:00,040 --> 00:09:02,910 I've always admired the courage of the matador. 213 00:09:02,943 --> 00:09:04,578 Matador? 214 00:09:04,612 --> 00:09:06,446 Matador? I'm talking about the bull. 215 00:09:08,315 --> 00:09:09,950 And he's killed three matadors this month. 216 00:09:09,983 --> 00:09:12,953 He's won me a lot of money. 217 00:09:12,986 --> 00:09:15,388 So what do you want to talk about, 218 00:09:15,422 --> 00:09:17,725 without Camila? 219 00:09:17,758 --> 00:09:19,059 Heroin. 220 00:09:19,092 --> 00:09:20,961 I have a supplier in Tamaulipas. 221 00:09:20,994 --> 00:09:22,529 Take a look around, General. 222 00:09:22,562 --> 00:09:24,197 This is my bullring. 223 00:09:24,231 --> 00:09:26,133 I don't need to mess around with selling chiva 224 00:09:26,166 --> 00:09:29,102 when I wipe my ass with $100 bills, papá. 225 00:09:29,136 --> 00:09:32,205 Yes, but not before Camila takes her cut. 226 00:09:32,239 --> 00:09:34,775 My supplier will front us all the heroin we need. 227 00:09:34,808 --> 00:09:36,810 We send it north through our regularly scheduled shipments. 228 00:09:36,844 --> 00:09:38,411 I don't know. 229 00:09:38,445 --> 00:09:40,347 As much as I hate giving that bitch her pinch... 230 00:09:42,750 --> 00:09:44,451 Did you know your familia 231 00:09:44,484 --> 00:09:47,220 held a private meeting with the Colombians yesterday? 232 00:09:47,254 --> 00:09:49,723 Huh? 233 00:09:49,757 --> 00:09:51,659 They didn't mention it. 234 00:09:51,692 --> 00:09:53,326 And neither did she. 235 00:09:53,360 --> 00:09:55,462 Do you think she's trying to move against me? 236 00:09:55,495 --> 00:09:57,831 Camila is like an alley cat. 237 00:09:57,865 --> 00:09:58,999 And you know what they say... 238 00:10:00,801 --> 00:10:03,003 That's why we need to make our own moves. 239 00:10:03,036 --> 00:10:04,805 When the heroin business is up and running, 240 00:10:04,838 --> 00:10:06,974 we won't need her or Reynaldo. 241 00:10:07,007 --> 00:10:11,244 ANNOUNCER: (speaking Spanish) 242 00:10:11,278 --> 00:10:12,279 Hmm. 243 00:10:18,618 --> 00:10:22,389 (cheers and applause) 244 00:10:24,624 --> 00:10:26,694 ¿Así, Gobernadora? 245 00:10:26,727 --> 00:10:28,195 Gracias. 246 00:10:33,967 --> 00:10:35,402 Is that... 247 00:10:36,737 --> 00:10:39,139 (chuckles) Pablito. 248 00:10:39,172 --> 00:10:42,042 Dad gave him to me on my fifth birthday. 249 00:10:42,075 --> 00:10:44,011 How'd you remember what he looked like? 250 00:10:44,044 --> 00:10:46,379 I'm the one that picked him out. 251 00:10:47,647 --> 00:10:50,217 I used to love that bear. 252 00:10:50,250 --> 00:10:53,653 I slept with him every night until I was 12. 253 00:10:53,687 --> 00:10:57,224 Well, maybe now he can help these poor children sleep, 254 00:10:57,257 --> 00:10:59,026 hopefully feel safe. 255 00:11:02,162 --> 00:11:03,496 What? 256 00:11:03,530 --> 00:11:05,165 Something's different about you. 257 00:11:05,198 --> 00:11:07,634 You're, like, glowing or something. 258 00:11:07,667 --> 00:11:09,469 I'm just excited about the opening. 259 00:11:09,502 --> 00:11:12,639 (chuckles) No, it's not that. 260 00:11:12,672 --> 00:11:14,107 -Tell me. -It's nothing. 261 00:11:16,276 --> 00:11:18,211 You found her. 262 00:11:18,245 --> 00:11:20,547 You found Teresa. 263 00:11:20,580 --> 00:11:23,050 -Isabela. -When is it happening? 264 00:11:23,083 --> 00:11:25,753 When will she get what's coming to her? 265 00:11:25,786 --> 00:11:29,256 Tell me. I have the right to know. 266 00:11:29,289 --> 00:11:31,658 Today. 267 00:11:31,691 --> 00:11:33,593 (foreboding music) 268 00:11:33,626 --> 00:11:34,728 Good. 269 00:11:37,364 --> 00:11:44,371 * 270 00:11:45,873 --> 00:11:47,440 ANCHOR (on TV): We have breaking news 271 00:11:47,474 --> 00:11:50,610 regarding this morning's bomb explosion in Valleta. 272 00:11:50,643 --> 00:11:53,246 Eyewitnesses captured footage of suspects 273 00:11:53,280 --> 00:11:56,750 fleeing in a high-speed chase that erupted in gunfire. 274 00:11:56,784 --> 00:12:03,791 * 275 00:12:08,796 --> 00:12:11,932 (cell phone buzzing) 276 00:12:11,965 --> 00:12:14,234 Are you all right? Where are you? 277 00:12:14,267 --> 00:12:16,536 I'm okay. I just got to the safe house. 278 00:12:16,569 --> 00:12:18,105 POTE (over phone): I stopped by the apartment 279 00:12:18,138 --> 00:12:19,940 to grab our things. How did you get away? 280 00:12:19,973 --> 00:12:21,775 -James. -What? 281 00:12:21,809 --> 00:12:24,044 TERESA (over phone): He's here. He helped me. 282 00:12:24,077 --> 00:12:25,712 Is he working for Camila? 283 00:12:25,745 --> 00:12:27,414 I don't know. It doesn't make sense. 284 00:12:27,447 --> 00:12:28,982 POTE: Where is he now? 285 00:12:29,016 --> 00:12:30,317 In the trunk. 286 00:12:30,350 --> 00:12:33,720 Attagirl. I'm leaving now. 287 00:12:33,753 --> 00:12:35,655 Keep him on ice until I get there. 288 00:12:35,688 --> 00:12:37,657 TERESA: Okay. 289 00:12:37,690 --> 00:12:39,292 I'll see you soon. 290 00:12:39,326 --> 00:12:46,333 * 291 00:13:10,390 --> 00:13:12,125 (tense music) 292 00:13:15,228 --> 00:13:18,798 * 293 00:13:21,801 --> 00:13:22,802 (thump) 294 00:13:32,880 --> 00:13:35,015 You have a beautiful family. 295 00:13:35,048 --> 00:13:38,118 I am a blessed man, indeed. 296 00:13:38,151 --> 00:13:39,119 Here. 297 00:13:39,152 --> 00:13:40,687 Speaking of which, 298 00:13:40,720 --> 00:13:42,822 you have been a real godsend to the company. 299 00:13:42,856 --> 00:13:45,125 -Just doing my job. -Oh, bullshit. 300 00:13:45,158 --> 00:13:46,960 I've been watching you. 301 00:13:46,994 --> 00:13:50,697 You know, Harold is about to retire. 302 00:13:50,730 --> 00:13:52,465 I've got my eye on you for his position. 303 00:13:52,499 --> 00:13:54,167 What? No. 304 00:13:54,201 --> 00:13:55,969 There must be other people more qualified. 305 00:13:56,003 --> 00:13:58,638 Hey, I believe in you, Trevor. 306 00:13:58,671 --> 00:14:01,909 Besides, we're family now, right? 307 00:14:01,942 --> 00:14:03,143 (glasses clink) 308 00:14:03,176 --> 00:14:04,677 GIRLS: Daddy. -Hey. 309 00:14:04,711 --> 00:14:05,678 Bedtime already? 310 00:14:05,712 --> 00:14:07,380 (cell phone ringing) 311 00:14:07,414 --> 00:14:09,049 -Come on, let go of me. GIRL: Can we have a story? 312 00:14:09,082 --> 00:14:10,483 MARK: Of course, of course we can. 313 00:14:10,517 --> 00:14:13,420 Just a second. Ah. 314 00:14:13,453 --> 00:14:15,088 Yeah. 315 00:14:15,122 --> 00:14:16,589 DEVON (over phone): How we looking in Texas? 316 00:14:16,623 --> 00:14:18,258 JAMES (over phone): We made a mistake. 317 00:14:18,291 --> 00:14:20,327 This can't be the guy who hijacked our shipment. 318 00:14:20,360 --> 00:14:21,929 You're sure? 319 00:14:21,962 --> 00:14:23,530 JAMES: I've searched every inch of the office, 320 00:14:23,563 --> 00:14:25,098 and I'm at the house now. 321 00:14:25,132 --> 00:14:27,500 Can't find a single thing that connects him. 322 00:14:27,534 --> 00:14:29,036 It just doesn't fit. 323 00:14:29,069 --> 00:14:30,437 Why take a chance? 324 00:14:30,470 --> 00:14:31,771 Get it done. Tonight. 325 00:14:31,804 --> 00:14:33,340 JAMES: Did you hear what I said? 326 00:14:33,373 --> 00:14:35,075 I found nothing. 327 00:14:35,108 --> 00:14:36,609 DEVON: Maybe he's just good at covering his tracks. 328 00:14:36,643 --> 00:14:38,545 Either way, we need to mitigate our risks. 329 00:14:38,578 --> 00:14:41,014 Otherwise, everything we've built over the last four months 330 00:14:41,048 --> 00:14:42,115 could be lost. 331 00:14:42,149 --> 00:14:43,383 I know. 332 00:14:43,416 --> 00:14:44,918 This one doesn't feel right. 333 00:14:44,952 --> 00:14:46,553 DEVON: Feeling's got nothing to do with it. 334 00:14:46,586 --> 00:14:49,256 You want to run your own outfit, get it done. 335 00:14:49,289 --> 00:14:52,559 -Tonight. -(line beeps) 336 00:14:52,592 --> 00:14:55,362 Good night, Trevor. 337 00:14:55,395 --> 00:14:58,365 (tense music) 338 00:14:58,398 --> 00:15:00,968 * 339 00:15:01,001 --> 00:15:01,969 Ah, you... 340 00:15:02,002 --> 00:15:04,972 (scraping trunk) 341 00:15:05,005 --> 00:15:12,012 * 342 00:15:22,489 --> 00:15:29,429 * 343 00:15:29,462 --> 00:15:30,497 (sighs) 344 00:15:30,530 --> 00:15:37,537 * 345 00:15:51,318 --> 00:15:54,087 ANCHOR (on TV): Without any clear motives for the attack, 346 00:15:54,121 --> 00:15:55,688 police are asking the public 347 00:15:55,722 --> 00:15:57,857 for help identifying this woman. 348 00:15:57,890 --> 00:16:00,427 She's a person of interest and believed to be tied 349 00:16:00,460 --> 00:16:02,762 to a high-speed chase and gun battle 350 00:16:02,795 --> 00:16:04,864 that followed the attack on the café. 351 00:16:04,897 --> 00:16:07,367 If you have any information about her identity, 352 00:16:07,400 --> 00:16:08,368 please call... 353 00:16:08,401 --> 00:16:11,204 (groaning) 354 00:16:11,238 --> 00:16:15,375 (grunting) 355 00:16:15,408 --> 00:16:19,146 (coughs, gasps) 356 00:16:19,179 --> 00:16:23,883 * 357 00:16:33,160 --> 00:16:34,561 (spits) 358 00:16:34,594 --> 00:16:37,297 (grunting) 359 00:16:37,330 --> 00:16:41,468 (cell phone buzzing) 360 00:16:41,501 --> 00:16:45,472 * 361 00:16:45,505 --> 00:16:46,673 (gasping) 362 00:17:00,887 --> 00:17:03,056 (gasps) 363 00:17:03,090 --> 00:17:04,591 TERESA (over phone): Pote? 364 00:17:04,624 --> 00:17:06,159 POTE (over phone): Teresa. 365 00:17:06,193 --> 00:17:07,994 Pote, where are you? 366 00:17:08,027 --> 00:17:10,430 I was being followed. 367 00:17:10,463 --> 00:17:13,533 I had to double back, lose the tail. 368 00:17:14,801 --> 00:17:17,404 Police or Camila's people? 369 00:17:17,437 --> 00:17:19,139 Camila's people. 370 00:17:21,741 --> 00:17:23,276 * 371 00:17:23,310 --> 00:17:25,912 We have to leave this island tonight. 372 00:17:25,945 --> 00:17:28,915 We can take the ferry to Gozo. 373 00:17:28,948 --> 00:17:31,584 Police will be searching the ports. 374 00:17:31,618 --> 00:17:33,420 Maybe it's better we lay low. 375 00:17:33,453 --> 00:17:35,922 POTE: No. Listen to me. 376 00:17:35,955 --> 00:17:38,625 I checked the ports. 377 00:17:38,658 --> 00:17:41,794 It's all clear. 378 00:17:41,828 --> 00:17:46,299 * 379 00:17:46,333 --> 00:17:48,535 Are you sure? 380 00:17:48,568 --> 00:17:50,903 POTE: You will not have another chance. 381 00:17:52,672 --> 00:17:55,642 It's now or never. 382 00:17:55,675 --> 00:18:00,613 * 383 00:18:00,647 --> 00:18:03,316 All right. 384 00:18:03,350 --> 00:18:05,618 I'll see you there. 385 00:18:05,652 --> 00:18:07,620 POTE: Yeah. 386 00:18:07,654 --> 00:18:09,222 Be careful. 387 00:18:09,256 --> 00:18:10,190 TERESA: You too. 388 00:18:12,959 --> 00:18:16,763 (grunts, groans) 389 00:18:16,796 --> 00:18:20,767 * 390 00:18:24,537 --> 00:18:27,073 (phone clatters) 391 00:18:27,106 --> 00:18:30,477 (gravel crunching) 392 00:18:35,615 --> 00:18:38,651 (car doors open, close) 393 00:18:43,523 --> 00:18:50,530 * 394 00:18:51,531 --> 00:18:53,866 (car door opens) 395 00:18:53,900 --> 00:19:00,907 * 396 00:19:18,090 --> 00:19:24,731 * 397 00:19:27,500 --> 00:19:30,903 MAN: Hey, hey. Pilas, pilas. 398 00:19:30,937 --> 00:19:32,972 * 399 00:19:33,005 --> 00:19:36,909 (air hissing) 400 00:19:36,943 --> 00:19:41,714 * 401 00:19:44,451 --> 00:19:51,458 * 402 00:20:02,235 --> 00:20:09,175 * 403 00:20:09,208 --> 00:20:13,179 (breathing shakily) 404 00:20:13,212 --> 00:20:15,282 * 405 00:20:15,315 --> 00:20:16,583 (door clanks open) 406 00:20:16,616 --> 00:20:20,119 (gunshots) 407 00:20:20,152 --> 00:20:21,788 TERESA: Ah. (grunts) 408 00:20:21,821 --> 00:20:23,122 (gunshots) 409 00:20:25,992 --> 00:20:28,295 * 410 00:20:28,328 --> 00:20:29,462 Come on. 411 00:20:31,498 --> 00:20:38,237 * 412 00:20:43,443 --> 00:20:45,478 Aah! 413 00:20:56,489 --> 00:20:58,958 (groans) 414 00:20:58,991 --> 00:21:01,461 (crowbar thumps) 415 00:21:01,494 --> 00:21:03,229 (panting) 416 00:21:03,262 --> 00:21:06,232 (gunshots) 417 00:21:06,265 --> 00:21:13,272 * 418 00:21:15,141 --> 00:21:18,611 Whatever they're paying you, I'll double it. 419 00:21:42,234 --> 00:21:46,205 * 420 00:21:46,238 --> 00:21:48,775 (grunting) 421 00:21:48,808 --> 00:21:55,815 * 422 00:22:04,323 --> 00:22:05,458 Ha! 423 00:22:05,492 --> 00:22:06,793 MAN: (grunts) 424 00:22:06,826 --> 00:22:08,761 -Are you hurt? -I'm fine. 425 00:22:10,663 --> 00:22:12,298 (radio static crackles, radio beeps) 426 00:22:12,331 --> 00:22:13,366 What's that? 427 00:22:14,701 --> 00:22:16,969 It's a police scanner. 428 00:22:17,003 --> 00:22:18,538 DISPATCHER (on radio): Suspect vehicle located. 429 00:22:18,571 --> 00:22:20,373 Tactical unit en route. 430 00:22:20,407 --> 00:22:21,741 That's gonna be a problem. 431 00:22:21,774 --> 00:22:22,842 Come with me. 432 00:22:29,081 --> 00:22:31,083 (lights buzzing) 433 00:22:31,117 --> 00:22:34,086 (tense music) 434 00:22:34,120 --> 00:22:38,858 (sirens wailing) 435 00:22:38,891 --> 00:22:40,660 JAMES: They're gonna search the building next. 436 00:22:40,693 --> 00:22:42,161 We got to get out of here. 437 00:22:42,194 --> 00:22:43,696 I'm gonna need my gun. 438 00:22:43,730 --> 00:22:45,598 There's no shooting your way out of this. 439 00:22:45,632 --> 00:22:47,333 Look, you and I both know our chances of surviving 440 00:22:47,366 --> 00:22:48,868 are better with a gun in my hand. 441 00:22:48,901 --> 00:22:53,673 * 442 00:22:53,706 --> 00:22:54,907 There's only one round. 443 00:22:54,941 --> 00:22:56,275 Then you better aim good. 444 00:22:56,308 --> 00:22:58,210 (cell phone buttons beeping) 445 00:22:58,244 --> 00:23:00,179 (line trills) 446 00:23:00,212 --> 00:23:02,782 (cell phone buzzing) 447 00:23:02,815 --> 00:23:05,251 (women giggling) 448 00:23:05,284 --> 00:23:08,621 I figured you'd be halfway to Bolivia by now. 449 00:23:08,655 --> 00:23:10,289 Have you seen the news? 450 00:23:10,322 --> 00:23:11,924 ROCCO (over phone): Darling, everyone's seen it. 451 00:23:11,958 --> 00:23:13,793 That's why you shouldn't be calling me. 452 00:23:13,826 --> 00:23:15,261 TERESA (over phone): The police are on their way, 453 00:23:15,294 --> 00:23:16,963 and I know you have people on your payroll. 454 00:23:16,996 --> 00:23:20,132 If I go down, you don't collect your commission. 455 00:23:20,166 --> 00:23:21,868 You know how much money you'd be losing? 456 00:23:21,901 --> 00:23:23,870 (opera music playing) 457 00:23:23,903 --> 00:23:25,204 Where are you now? 458 00:23:25,237 --> 00:23:26,873 The Marsa industrial district. 459 00:23:26,906 --> 00:23:29,576 ROCCO: Okay, I'll see what I can do. 460 00:23:32,645 --> 00:23:33,913 Let's go. 461 00:23:36,415 --> 00:23:38,384 -Who was that? -Rocco de la Peña. 462 00:23:38,417 --> 00:23:39,986 You have a $10-million bounty on your head, 463 00:23:40,019 --> 00:23:41,387 and you just gave up our location. 464 00:23:41,420 --> 00:23:43,089 Don't need you to lecture me. 465 00:23:43,122 --> 00:23:45,492 The last time I saw you, you were shooting at me. 466 00:23:45,525 --> 00:23:47,126 As I recall, you and your merry men 467 00:23:47,159 --> 00:23:48,461 attacked me at the train depot. 468 00:23:48,495 --> 00:23:49,829 The El Santo coke belonged to me. 469 00:23:49,862 --> 00:23:51,330 And it was for me to take. 470 00:23:51,363 --> 00:23:53,132 No, you walked away from the business. 471 00:23:53,165 --> 00:23:55,167 Camila was trying to kill me, and you betrayed me. 472 00:23:55,201 --> 00:23:57,136 Uh, I didn't betray you. I was protecting you. 473 00:23:57,169 --> 00:23:59,405 I didn't want your protection. And I don't trust you. 474 00:23:59,438 --> 00:24:00,740 You don't trust me? 475 00:24:00,773 --> 00:24:02,174 You're only alive because of me. 476 00:24:02,208 --> 00:24:03,576 No, I'm alive because of me. 477 00:24:03,610 --> 00:24:05,011 Well, that's what you think. 478 00:24:05,044 --> 00:24:06,846 You put a tracking device in Tony's Gameboy 479 00:24:06,879 --> 00:24:09,181 and sent sicarios after me. Do you not remember that? 480 00:24:09,215 --> 00:24:10,850 I tried to make Camila let you go. 481 00:24:10,883 --> 00:24:12,251 That's why I wasn't at the cabin. 482 00:24:12,284 --> 00:24:13,319 She didn't trust me to kill you. 483 00:24:13,352 --> 00:24:14,687 Why should I believe you? 484 00:24:14,721 --> 00:24:16,022 JAMES: Since the first day we met, 485 00:24:16,055 --> 00:24:17,590 I've been trying to keep you alive. 486 00:24:17,624 --> 00:24:19,125 And whether you want to believe it or not, 487 00:24:19,158 --> 00:24:21,528 I'm still trying to. But you have to trust me. 488 00:24:21,561 --> 00:24:23,596 You want me to trust you? I don't even know you. 489 00:24:23,630 --> 00:24:26,365 (explosion) 490 00:24:26,398 --> 00:24:29,168 (suspenseful music) 491 00:24:29,201 --> 00:24:36,208 * 492 00:24:46,018 --> 00:24:47,019 (grunts) 493 00:24:52,491 --> 00:24:53,826 (chuckles) 494 00:24:53,860 --> 00:24:55,327 (grunts) 495 00:25:05,605 --> 00:25:06,606 (grunts) 496 00:25:27,059 --> 00:25:28,194 (grunts) 497 00:25:52,418 --> 00:25:53,953 (groans) 498 00:25:53,986 --> 00:25:59,125 * 499 00:25:59,158 --> 00:26:02,061 -(Taser buzzing) -(screaming) 500 00:26:02,094 --> 00:26:08,935 * 501 00:26:18,010 --> 00:26:19,612 (indistinct police radio chatter) 502 00:26:19,646 --> 00:26:21,614 Let's stick to the shadows. Follow me. 503 00:26:21,648 --> 00:26:25,217 * 504 00:26:25,251 --> 00:26:28,120 (indistinct chatter) 505 00:26:28,154 --> 00:26:30,823 * 506 00:26:30,857 --> 00:26:31,891 Hold it. 507 00:26:31,924 --> 00:26:37,496 * 508 00:26:48,841 --> 00:26:51,744 JAMES: I guess it could be worse. 509 00:26:51,778 --> 00:26:53,579 We're going to prison. 510 00:26:53,612 --> 00:26:55,014 JAMES: In Malta. 511 00:26:55,047 --> 00:26:57,616 They serve French bread. They teach yoga. 512 00:26:58,785 --> 00:27:00,186 Are you kidding? 513 00:27:00,219 --> 00:27:02,254 No, I saw it on CNN. 514 00:27:02,288 --> 00:27:05,291 "Top ten places to do time." Malta was number four. 515 00:27:07,293 --> 00:27:09,028 Who was number one? 516 00:27:09,061 --> 00:27:12,131 Sweden. The prisons are like IKEA stores. 517 00:27:12,164 --> 00:27:16,168 (chatter in foreign language on radio) 518 00:27:18,537 --> 00:27:20,539 I'd like to trust you. 519 00:27:20,572 --> 00:27:22,008 But I barely know you. 520 00:27:22,041 --> 00:27:25,244 I know how you shoot, how you fight. 521 00:27:30,216 --> 00:27:32,484 And maybe that's all there is. 522 00:27:34,020 --> 00:27:35,688 Why is he turning off the road? 523 00:27:36,823 --> 00:27:38,090 TERESA: What's happening? 524 00:27:39,826 --> 00:27:41,527 Where are you taking us? 525 00:27:41,560 --> 00:27:44,530 (tense music) 526 00:27:44,563 --> 00:27:51,370 * 527 00:27:53,005 --> 00:27:55,074 SICARIO: Puto sicario. (chuckles) 528 00:27:58,110 --> 00:27:59,111 (grunts) 529 00:28:25,204 --> 00:28:27,039 (yells) 530 00:28:27,874 --> 00:28:29,675 (screams) 531 00:28:29,708 --> 00:28:30,877 (spits) 532 00:28:32,945 --> 00:28:35,915 * 533 00:28:35,948 --> 00:28:38,951 (grunts) 534 00:28:38,985 --> 00:28:41,988 (whimpering) 535 00:28:46,592 --> 00:28:53,599 * 536 00:28:55,501 --> 00:28:58,104 (chatter in foreign language on radio) 537 00:28:58,137 --> 00:29:05,144 * 538 00:29:11,450 --> 00:29:14,086 Kill the engine. 539 00:29:14,120 --> 00:29:15,554 You can let him go. 540 00:29:15,587 --> 00:29:17,223 Teresa, I'm not going anywhere. 541 00:29:17,256 --> 00:29:20,259 You can't help me. I'm the one you want. 542 00:29:20,292 --> 00:29:22,728 I'm Teresa Mendoza. The bounty's for my head. 543 00:29:22,761 --> 00:29:26,632 Just listen to me. I'm begging you. 544 00:29:26,665 --> 00:29:27,633 (grunts) 545 00:29:31,770 --> 00:29:34,573 What are you waiting for, theme music? 546 00:29:34,606 --> 00:29:36,943 ROCCO: This is a jailbreak. 547 00:29:38,344 --> 00:29:40,479 The lieutenant works for me. 548 00:29:40,512 --> 00:29:43,349 Sorry he couldn't let you in on our secret earlier, 549 00:29:43,382 --> 00:29:45,751 but he couldn't risk tipping his partner. 550 00:29:45,784 --> 00:29:48,754 Well, his ex-partner. 551 00:29:48,787 --> 00:29:51,323 * 552 00:29:51,357 --> 00:29:53,092 I don't know how to thank you. 553 00:29:53,125 --> 00:29:57,096 Teresa, you're not out of the woods yet. 554 00:29:57,129 --> 00:30:02,534 The governor of Sinaloa is a very powerful enemy 555 00:30:02,568 --> 00:30:05,204 with a very long reach. 556 00:30:05,237 --> 00:30:08,207 (menacing music) 557 00:30:08,240 --> 00:30:15,247 * 558 00:30:17,249 --> 00:30:18,817 (cell phone beeps) 559 00:30:18,851 --> 00:30:21,653 (line trills) 560 00:30:25,691 --> 00:30:28,961 * 561 00:30:28,995 --> 00:30:30,462 It's for you. 562 00:30:30,496 --> 00:30:33,699 * 563 00:30:33,732 --> 00:30:35,301 CAMILA (over phone): You should have known 564 00:30:35,334 --> 00:30:38,004 there's no place on Earth you were safe from me. 565 00:30:38,037 --> 00:30:40,839 When my men are through with you, 566 00:30:40,873 --> 00:30:43,575 you're gonna regret the day you were born. 567 00:30:43,609 --> 00:30:46,245 I only regret not killing you along with Epifanio. 568 00:30:46,278 --> 00:30:49,548 CAMILA: (chuckles) Ay, Teresita. 569 00:30:49,581 --> 00:30:51,750 That was always your problem. 570 00:30:51,783 --> 00:30:54,987 You never knew who to trust. 571 00:30:55,021 --> 00:30:58,424 And there was only ever one way for this to end for you. 572 00:30:58,457 --> 00:31:00,692 (gunfire) 573 00:31:00,726 --> 00:31:07,733 * 574 00:31:29,821 --> 00:31:32,791 CORTEZ: So...is it done? 575 00:31:32,824 --> 00:31:34,793 * 576 00:31:34,826 --> 00:31:36,895 Rocco's sending souvenirs. 577 00:31:36,929 --> 00:31:38,297 (chuckles) 578 00:31:38,330 --> 00:31:39,598 The heads of your best men. 579 00:31:39,631 --> 00:31:43,869 * 580 00:31:43,902 --> 00:31:45,304 TERESA: I don't understand. 581 00:31:45,337 --> 00:31:47,039 People like Camila only understand 582 00:31:47,073 --> 00:31:50,576 the language of death and destruction. 583 00:31:50,609 --> 00:31:52,578 She reached out shortly after you. 584 00:31:52,611 --> 00:31:54,246 I played along to protect you. 585 00:31:54,280 --> 00:31:57,383 So now that I've done what you asked for, 586 00:31:57,416 --> 00:32:00,386 I believe a renegotiation of our previous terms 587 00:32:00,419 --> 00:32:02,654 would be in order, hmm? 588 00:32:02,688 --> 00:32:04,823 You want your 5%? 589 00:32:04,856 --> 00:32:09,495 I think 6% would be fair, given the circumstances. 590 00:32:09,528 --> 00:32:12,498 Now, can we consummate? 591 00:32:12,531 --> 00:32:14,900 -Yes. -Good. 592 00:32:14,933 --> 00:32:16,802 But first I need to find Pote. 593 00:32:17,970 --> 00:32:21,540 (indistinct chatter) 594 00:32:30,049 --> 00:32:31,483 ISABELA: Mom. 595 00:32:31,517 --> 00:32:33,319 Everyone's waiting for you to speak. 596 00:32:34,620 --> 00:32:35,954 CAMILA: I can't. 597 00:32:44,463 --> 00:32:46,732 (cheers and applause) 598 00:33:13,492 --> 00:33:14,760 (sniffles) 599 00:33:38,016 --> 00:33:40,986 (ominous music) 600 00:33:41,019 --> 00:33:47,393 * 601 00:34:40,512 --> 00:34:43,482 (tense music) 602 00:34:43,515 --> 00:34:46,985 * 603 00:34:53,925 --> 00:34:56,895 (solemn music) 604 00:34:56,928 --> 00:35:03,935 * 605 00:35:10,108 --> 00:35:11,743 (yelling) 606 00:35:11,777 --> 00:35:13,179 It's okay. It's okay. It's me. 607 00:35:13,212 --> 00:35:15,447 It's Teresa. Ah, it's okay. 608 00:35:15,481 --> 00:35:17,916 Teres--Teresita. 609 00:35:17,949 --> 00:35:19,518 It's okay. 610 00:35:19,551 --> 00:35:21,920 I thought I lost you. 611 00:35:21,953 --> 00:35:25,924 I'm not going any--anywhere. (groans) 612 00:35:25,957 --> 00:35:27,426 Gonna get you a doctor. 613 00:35:27,459 --> 00:35:29,995 No, no. 614 00:35:30,028 --> 00:35:31,730 No doctor. 615 00:35:32,731 --> 00:35:34,166 Come here. 616 00:35:35,867 --> 00:35:36,868 (grunts) 617 00:35:38,370 --> 00:35:42,107 (groaning) 618 00:35:42,140 --> 00:35:45,177 (panting) 619 00:35:45,211 --> 00:35:47,713 I'm so sorry. 620 00:35:47,746 --> 00:35:49,014 It's okay. It's okay. It's okay. 621 00:35:49,047 --> 00:35:52,050 -(sobbing) -It's okay. 622 00:35:52,083 --> 00:35:57,723 * 623 00:35:57,756 --> 00:35:59,157 It's okay. 624 00:35:59,191 --> 00:36:02,194 (sobbing) 625 00:36:04,496 --> 00:36:05,831 It's okay. 626 00:36:12,070 --> 00:36:13,739 (rooster crows) 627 00:36:13,772 --> 00:36:17,008 (dog barking) 628 00:36:17,042 --> 00:36:18,610 Ooh. 629 00:36:20,612 --> 00:36:21,713 Mmm. 630 00:36:27,253 --> 00:36:29,588 -Something smells delicious. -It better. 631 00:36:29,621 --> 00:36:32,524 It's the most expensive carne asada we'll ever eat. 632 00:36:33,959 --> 00:36:36,328 Lost his last bout. 633 00:36:36,362 --> 00:36:38,530 Nothing left to do but to eat him. 634 00:36:38,564 --> 00:36:41,233 I have just the thing to cheer you up. 635 00:36:48,640 --> 00:36:51,243 Payment for our first load of heroin. 636 00:36:57,449 --> 00:37:00,452 Best part is, no kickbacks to Camila. 637 00:37:00,486 --> 00:37:02,254 No payments to Reynaldo. 638 00:37:02,288 --> 00:37:05,090 (ominous music) 639 00:37:07,759 --> 00:37:11,330 * 640 00:37:16,302 --> 00:37:19,638 * 641 00:37:19,671 --> 00:37:22,541 Is it true you made tacos out of Batman? 642 00:37:22,574 --> 00:37:26,312 * 643 00:37:26,345 --> 00:37:28,880 Tasted just like tripas. Hmm? 644 00:37:28,914 --> 00:37:29,915 (chuckles) 645 00:37:31,283 --> 00:37:33,485 You think that's funny? 646 00:37:33,519 --> 00:37:35,387 Wait till you taste the pozole recipe 647 00:37:35,421 --> 00:37:37,523 I've got cooked up for Camila. 648 00:37:39,325 --> 00:37:40,692 I'll bring the cilantro. 649 00:37:50,802 --> 00:37:52,270 JAMES: (sighs) 650 00:38:00,546 --> 00:38:01,780 (sniffs) 651 00:38:09,455 --> 00:38:11,490 How is he? 652 00:38:11,523 --> 00:38:12,891 Asleep for now. 653 00:38:13,892 --> 00:38:15,126 You all right? 654 00:38:17,796 --> 00:38:19,264 They tortured him like an animal, 655 00:38:19,297 --> 00:38:20,899 but he wouldn't give me up. 656 00:38:22,534 --> 00:38:24,235 He knows you'd do the same. 657 00:38:26,204 --> 00:38:28,039 I'm not that strong. 658 00:38:28,073 --> 00:38:29,875 Yeah, you are. 659 00:38:29,908 --> 00:38:31,910 Men like Pote follow strength. 660 00:38:33,078 --> 00:38:35,180 You're as strong as they come. 661 00:38:35,213 --> 00:38:37,082 You proved that last night. 662 00:38:38,684 --> 00:38:40,586 Why did you come back? 663 00:38:43,154 --> 00:38:44,556 Really? 664 00:38:47,258 --> 00:38:49,561 JAMES: After I split from Camila, 665 00:38:49,595 --> 00:38:51,196 I was working with Devon Finch. 666 00:38:51,229 --> 00:38:53,499 It was good for a while. 667 00:38:53,532 --> 00:38:55,901 Till someone hijacked our shipment. 668 00:38:55,934 --> 00:38:58,670 I hunted down the people responsible, but... 669 00:39:00,238 --> 00:39:02,874 There was one guy left who Devon suspected. 670 00:39:04,109 --> 00:39:05,777 He was an outlier. 671 00:39:07,913 --> 00:39:10,382 I had my doubts, but... 672 00:39:10,416 --> 00:39:12,451 Devon wanted him taken out. 673 00:39:14,453 --> 00:39:16,121 (grunts) 674 00:39:18,424 --> 00:39:20,325 Stop struggling. 675 00:39:20,358 --> 00:39:22,227 I don't want to hurt your family. 676 00:39:23,962 --> 00:39:27,566 (tense music) 677 00:39:27,599 --> 00:39:28,834 (screams) 678 00:39:28,867 --> 00:39:32,003 MARK: (coughing) 679 00:39:32,037 --> 00:39:33,905 * 680 00:39:33,939 --> 00:39:36,775 JAMES: When I looked into that little girl's eyes... 681 00:39:36,808 --> 00:39:38,877 * 682 00:39:38,910 --> 00:39:41,346 You always said there was a different way. 683 00:39:41,379 --> 00:39:43,449 I never believed you. 684 00:39:43,482 --> 00:39:45,751 But now... 685 00:39:45,784 --> 00:39:47,653 I want to do things differently. 686 00:39:49,054 --> 00:39:50,489 So I'm asking you... 687 00:39:52,157 --> 00:39:53,725 Please, let me in. 688 00:39:56,161 --> 00:40:00,265 If we do this, it's not a partnership. 689 00:40:00,298 --> 00:40:02,701 You work for me. 690 00:40:02,734 --> 00:40:05,704 (stirring electronic music) 691 00:40:05,737 --> 00:40:09,040 * 692 00:40:09,074 --> 00:40:10,676 You won't regret this. 693 00:40:13,745 --> 00:40:16,448 You might. (chuckles) 694 00:40:16,482 --> 00:40:23,489 * 695 00:40:31,497 --> 00:40:34,466 (dramatic music) 696 00:40:34,500 --> 00:40:41,507 * 697 00:40:44,543 --> 00:40:45,577 (film reel whirring) 698 00:40:45,611 --> 00:40:48,514 (typewriter keys clacking) 699 00:40:48,547 --> 00:40:50,549 Captioned by Captionmax