1 00:00:01,135 --> 00:00:03,237 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,271 --> 00:00:04,772 (gasps) 3 00:00:04,805 --> 00:00:05,773 LEO: El Santo has a guy who has to vet you 4 00:00:05,806 --> 00:00:06,907 before you meet him. 5 00:00:06,940 --> 00:00:08,842 They call him El Dentista. 6 00:00:08,876 --> 00:00:11,179 Don't be nervous. It's part of his process. 7 00:00:11,212 --> 00:00:14,748 Are you aware of the word moyocoyotzin? 8 00:00:14,782 --> 00:00:18,919 It is time for you to create yourself, Teresa Mendoza. 9 00:00:18,952 --> 00:00:20,088 Be careful, mi'ja. 10 00:00:20,121 --> 00:00:23,491 There is still a Judas among you. 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,659 Guero? Guero? Pote, he's not breathing. 12 00:00:25,693 --> 00:00:27,228 Guero? Guero! 13 00:00:27,261 --> 00:00:30,898 (suspenseful music) 14 00:00:30,931 --> 00:00:32,266 KELLY ANNE: I screwed up yesterday. 15 00:00:32,300 --> 00:00:33,867 I totally admit that. 16 00:00:33,901 --> 00:00:35,936 I want you to know you can count on me. 17 00:00:35,969 --> 00:00:37,438 You're my only friend left. 18 00:00:37,471 --> 00:00:38,439 (gunfire) 19 00:00:38,472 --> 00:00:40,341 (shouting) 20 00:00:40,374 --> 00:00:42,009 (speaking Spanish) 21 00:00:42,042 --> 00:00:45,213 Hey, hey, hey! I need to talk to someone! 22 00:00:45,246 --> 00:00:47,848 (both grunting) 23 00:00:47,881 --> 00:00:50,384 You think you're going to make me beg for my life? 24 00:00:50,418 --> 00:00:51,985 I don't kneel to bitches. 25 00:00:52,019 --> 00:00:54,355 Adiós, puta. I'll see you in he-- 26 00:00:54,388 --> 00:00:55,956 (gunfire) 27 00:00:55,989 --> 00:00:59,227 * 28 00:01:00,928 --> 00:01:02,062 TERESA: (groans) 29 00:01:02,096 --> 00:01:03,897 (dramatic music) 30 00:01:03,931 --> 00:01:05,699 (gasps) 31 00:01:05,733 --> 00:01:09,637 (high-pitched ringing) 32 00:01:09,670 --> 00:01:11,205 (groans) 33 00:01:11,239 --> 00:01:15,876 (high-pitched ringing) 34 00:01:15,909 --> 00:01:17,345 (heavy breathing) 35 00:01:17,378 --> 00:01:24,385 * 36 00:01:27,455 --> 00:01:29,022 (groans) 37 00:01:29,056 --> 00:01:31,592 * 38 00:01:31,625 --> 00:01:33,694 (grunts) 39 00:01:33,727 --> 00:01:40,734 * 40 00:01:46,940 --> 00:01:49,943 (heavy breathing) 41 00:01:53,281 --> 00:02:00,288 * 42 00:02:02,723 --> 00:02:05,226 (distant baby crying) 43 00:02:08,862 --> 00:02:10,864 (heavy breathing) 44 00:02:15,869 --> 00:02:18,272 * 45 00:02:18,306 --> 00:02:19,773 (high-pitched ringing) 46 00:02:19,807 --> 00:02:22,176 (groans) 47 00:02:22,210 --> 00:02:24,445 (heavy breathing) 48 00:02:24,478 --> 00:02:26,480 (distant baby crying) 49 00:02:31,485 --> 00:02:34,888 * 50 00:02:34,922 --> 00:02:36,924 (baby crying) 51 00:02:41,695 --> 00:02:43,464 El Santo. 52 00:02:43,497 --> 00:02:46,500 * 53 00:02:46,534 --> 00:02:48,569 You? 54 00:02:48,602 --> 00:02:50,771 (baby crying) 55 00:02:50,804 --> 00:02:52,640 It was you? 56 00:02:52,673 --> 00:02:55,443 EL SANTO: You killed everyone. 57 00:02:55,476 --> 00:02:58,111 (baby crying) 58 00:03:03,551 --> 00:03:06,487 You are the Judas! 59 00:03:06,520 --> 00:03:08,622 (pained grunting) 60 00:03:08,656 --> 00:03:10,157 TERESA: Where are you? 61 00:03:10,190 --> 00:03:12,159 I'm at the safe house. 62 00:03:12,192 --> 00:03:13,827 We've almost finished loading up. 63 00:03:13,861 --> 00:03:14,828 TERESA: And the winery? 64 00:03:14,862 --> 00:03:16,297 Pote's there. 65 00:03:16,330 --> 00:03:17,665 We're gonna deliver some product now. 66 00:03:17,698 --> 00:03:20,334 Okay, good. I just got to the motel. 67 00:03:21,369 --> 00:03:22,936 Kelly Anne. 68 00:03:22,970 --> 00:03:26,039 She was using product and skimming. 69 00:03:26,073 --> 00:03:27,875 You really think you want her back in? 70 00:03:27,908 --> 00:03:30,611 I know she's been using, but she's safer with us. 71 00:03:30,644 --> 00:03:33,314 Just want to check on her. 72 00:03:33,347 --> 00:03:35,249 I'll talk to you soon, okay? 73 00:03:36,350 --> 00:03:38,352 Bye. 74 00:03:45,793 --> 00:03:47,795 (knocking) 75 00:03:50,163 --> 00:03:52,032 Damn, girl. You got here fast. 76 00:03:52,065 --> 00:03:53,567 Come in. 77 00:03:53,601 --> 00:03:56,837 I'm just getting, um, everything situated. 78 00:03:56,870 --> 00:03:59,373 I feel like I'm forget-- Where are my keys? 79 00:03:59,407 --> 00:04:01,875 It's a mess in here. I'm sorry. 80 00:04:04,177 --> 00:04:05,913 Take your time, okay? 81 00:04:05,946 --> 00:04:07,515 I'll wait outside. 82 00:04:07,548 --> 00:04:09,717 Okay. 83 00:04:16,757 --> 00:04:19,192 (vehicle approaching) 84 00:04:29,903 --> 00:04:32,673 (suspenseful music) 85 00:04:32,706 --> 00:04:34,442 * 86 00:04:34,475 --> 00:04:38,379 (speaking Spanish) 87 00:05:01,769 --> 00:05:06,740 * 88 00:05:06,774 --> 00:05:10,210 (car door closes) 89 00:05:10,243 --> 00:05:13,180 (engine turning over) 90 00:05:13,213 --> 00:05:16,984 * 91 00:05:17,017 --> 00:05:19,353 (door closes) 92 00:05:20,654 --> 00:05:23,424 Who was that, Teresa? What's wrong? 93 00:05:23,457 --> 00:05:30,197 * 94 00:05:34,635 --> 00:05:36,937 El Santo's dangerous. 95 00:05:36,970 --> 00:05:39,239 Are you sure you want to go on vacation with that man? 96 00:05:39,272 --> 00:05:41,174 If they wanted to hurt me, 97 00:05:41,208 --> 00:05:44,177 they could have done it at the motel. 98 00:05:44,211 --> 00:05:45,913 There's something different. 99 00:05:45,946 --> 00:05:47,481 Did you find anything out? 100 00:05:47,515 --> 00:05:49,717 Yeah, a contact of mine in the UK said all Bolivian 101 00:05:49,750 --> 00:05:52,019 product moving in through Ireland has just stopped. 102 00:05:52,052 --> 00:05:53,186 No one knows why. 103 00:05:53,220 --> 00:05:54,555 Maybe he's working with Camila. 104 00:05:54,588 --> 00:05:55,989 No, he isn't. 105 00:05:56,023 --> 00:05:58,091 Word is she's on the run without any allies. 106 00:05:58,125 --> 00:06:01,028 It's just a matter of time before she's found. 107 00:06:01,061 --> 00:06:02,496 I need to pack. 108 00:06:02,530 --> 00:06:05,365 Teresita. 109 00:06:05,399 --> 00:06:08,368 Just because you go in blind... 110 00:06:08,402 --> 00:06:10,738 doesn't mean that you go in helpless. 111 00:06:20,648 --> 00:06:22,382 It's plastic. 112 00:06:22,416 --> 00:06:24,184 It's invisible to metal detectors. 113 00:06:24,217 --> 00:06:26,687 They won't know you have it. 114 00:06:29,690 --> 00:06:31,992 He gave this to me. 115 00:06:32,025 --> 00:06:35,563 It brought me back from some dark places. 116 00:06:35,596 --> 00:06:38,298 Keep it with you at all times, Teresita. 117 00:06:44,204 --> 00:06:45,205 Thank you. 118 00:06:49,376 --> 00:06:55,716 * 119 00:06:55,749 --> 00:06:59,152 Listen, I'll be okay. 120 00:06:59,186 --> 00:07:00,588 * 121 00:07:00,621 --> 00:07:02,289 I made it back once, remember? 122 00:07:02,322 --> 00:07:04,758 You won't have me or Guero to protect you this time. 123 00:07:04,792 --> 00:07:06,960 I remember me saving both of you. 124 00:07:06,994 --> 00:07:08,762 * 125 00:07:08,796 --> 00:07:12,032 Just be careful. 126 00:07:12,065 --> 00:07:13,767 Come back to us. 127 00:07:13,801 --> 00:07:15,235 * 128 00:07:15,268 --> 00:07:17,170 I will. 129 00:07:39,026 --> 00:07:40,093 (knocking) 130 00:07:40,127 --> 00:07:41,729 Hey, is this a bad time? 131 00:07:41,762 --> 00:07:43,063 If it is, I can come back. 132 00:07:43,096 --> 00:07:44,898 No, come in. 133 00:07:51,471 --> 00:07:52,673 (shudders) 134 00:07:54,742 --> 00:07:57,611 Did your mom ever read you the Bible when you were little? 135 00:07:59,613 --> 00:08:01,048 Don't remember. 136 00:08:01,081 --> 00:08:02,683 My daddy did. 137 00:08:02,716 --> 00:08:06,053 I could see myself in the stories he read. 138 00:08:06,086 --> 00:08:08,956 It was like they were all different versions of me. 139 00:08:08,989 --> 00:08:09,957 (chuckles) 140 00:08:09,990 --> 00:08:12,259 Sounds silly, I know. 141 00:08:12,292 --> 00:08:13,794 But I could see it. 142 00:08:13,827 --> 00:08:16,296 You know, all these possibilities. 143 00:08:16,329 --> 00:08:19,800 And the only thing I had to do was choose wisely. 144 00:08:21,168 --> 00:08:23,070 I think I have a problem. 145 00:08:23,103 --> 00:08:24,638 (dramatic music) 146 00:08:24,672 --> 00:08:28,241 You know, this isn't the life I was aiming for. 147 00:08:28,275 --> 00:08:31,679 And the drugs, they paint out all 148 00:08:31,712 --> 00:08:34,582 the ugly parts, but they don't go away. 149 00:08:34,615 --> 00:08:37,450 They just follow you around like shadows, 150 00:08:37,484 --> 00:08:39,486 and I can feel them hanging off me, 151 00:08:39,519 --> 00:08:42,723 and I don't even know how I got here. 152 00:08:42,756 --> 00:08:46,226 You're stronger than you think. 153 00:08:46,259 --> 00:08:49,697 How do you not just curl up into a little ball? 154 00:08:49,730 --> 00:08:52,666 Because I never had that choice. 155 00:08:52,700 --> 00:08:55,736 * 156 00:08:55,769 --> 00:09:00,140 You know, Psalm 144 was my dad's favorite. 157 00:09:01,274 --> 00:09:02,943 It's prettier in Spanish, though. 158 00:09:02,976 --> 00:09:04,444 Hmm. 159 00:09:04,477 --> 00:09:09,482 * 160 00:09:09,516 --> 00:09:12,219 (sniffles) Okay. 161 00:09:12,252 --> 00:09:19,259 * 162 00:09:32,706 --> 00:09:36,309 POTE: (speaking Spanish) 163 00:09:45,753 --> 00:09:52,760 * 164 00:10:07,975 --> 00:10:10,944 (engine turning over) 165 00:10:10,978 --> 00:10:17,985 * 166 00:10:42,575 --> 00:10:45,578 (indistinct chatter) 167 00:11:27,420 --> 00:11:34,461 * 168 00:11:56,850 --> 00:11:59,820 (suspenseful music) 169 00:11:59,853 --> 00:12:04,892 * 170 00:12:27,080 --> 00:12:30,383 (classical music playing) 171 00:12:30,417 --> 00:12:37,424 * 172 00:12:39,259 --> 00:12:42,262 (indistinct chatter) 173 00:12:54,674 --> 00:12:58,078 Look at you, sliding your pretty little culo in there like, 174 00:12:58,111 --> 00:12:59,980 "Oh, don't notice me. I'm just beautiful." 175 00:13:00,013 --> 00:13:02,115 Who you think you're fooling? 176 00:13:02,149 --> 00:13:04,284 * 177 00:13:04,317 --> 00:13:06,553 Teresa. 178 00:13:06,586 --> 00:13:08,321 Sasha. 179 00:13:08,355 --> 00:13:10,190 * 180 00:13:10,223 --> 00:13:12,259 Do you know why you're here? 181 00:13:12,292 --> 00:13:14,061 Same reason we're all here. 182 00:13:14,094 --> 00:13:17,364 He called. We came. 183 00:13:17,397 --> 00:13:18,999 TERESA: So everyone here's a dealer? 184 00:13:19,032 --> 00:13:20,433 SASHA: And cold-ass killers. 185 00:13:20,467 --> 00:13:22,836 Oh, don't let the wrinkles fool you. 186 00:13:22,870 --> 00:13:26,273 The older they are, the more blood between their teeth. 187 00:13:26,306 --> 00:13:29,709 See, I'm a baby compared to most of them. 188 00:13:29,742 --> 00:13:32,112 I was running some third-rate hashish 189 00:13:32,145 --> 00:13:33,680 back in Detroit in '07. 190 00:13:33,713 --> 00:13:37,417 (chuckles) Thought my ass was invincible. 191 00:13:37,450 --> 00:13:40,220 Got on the wrong plane with the wrong people. 192 00:13:40,253 --> 00:13:42,822 El Santo killed everyone but me. 193 00:13:42,856 --> 00:13:44,557 Ten years later, 194 00:13:44,591 --> 00:13:47,494 I'm running all his supply lines through Morocco. 195 00:13:47,527 --> 00:13:50,297 Turns out I am invincible. 196 00:13:50,330 --> 00:13:53,433 * 197 00:13:53,466 --> 00:13:57,837 TERESA: I've met him. That's El Dentista. 198 00:13:57,871 --> 00:14:00,173 Now, that's Luca Baron. 199 00:14:00,207 --> 00:14:01,875 SASHA: He runs El Santo's pipelines 200 00:14:01,909 --> 00:14:03,410 through Rome and Naples. 201 00:14:03,443 --> 00:14:05,745 And the ginger, she handles Ireland. 202 00:14:05,778 --> 00:14:08,415 You found a pretty new pet, Sasha? 203 00:14:08,448 --> 00:14:09,849 SASHA: (growls, chuckles) 204 00:14:09,883 --> 00:14:12,953 Maybe I'll try and teach her a few new things. 205 00:14:12,986 --> 00:14:14,487 She looks a bit green. 206 00:14:14,521 --> 00:14:15,622 Hmm. 207 00:14:15,655 --> 00:14:18,325 What do you think, Frida Kahlo? 208 00:14:18,358 --> 00:14:20,027 You up for a good go or what? 209 00:14:20,060 --> 00:14:23,130 I've heard all Bolivian product has stopped moving 210 00:14:23,163 --> 00:14:25,632 from Dublin and Galway. 211 00:14:25,665 --> 00:14:27,167 Is that true? 212 00:14:27,200 --> 00:14:29,002 * 213 00:14:29,036 --> 00:14:30,337 Hmm. 214 00:14:30,370 --> 00:14:34,341 (bell gongs) 215 00:14:34,374 --> 00:14:36,843 (dramatic music) 216 00:14:36,876 --> 00:14:39,812 No, no, no, no, no, no, sit. 217 00:14:39,846 --> 00:14:42,849 Please. Mi familia. 218 00:14:42,882 --> 00:14:47,154 I want to welcome you to my family home. 219 00:14:47,187 --> 00:14:50,423 I promise my words will be few. 220 00:14:50,457 --> 00:14:51,791 * 221 00:14:51,824 --> 00:14:53,994 EL SANTO: Family. 222 00:14:54,027 --> 00:14:58,798 Family is all we have. 223 00:14:58,831 --> 00:15:01,401 * 224 00:15:01,434 --> 00:15:08,008 The most fragile aspect of our business is trust. 225 00:15:08,041 --> 00:15:14,214 Trust makes one into two. 226 00:15:14,247 --> 00:15:17,650 Two into legion. 227 00:15:17,684 --> 00:15:20,520 * 228 00:15:20,553 --> 00:15:25,392 I've brought you here tonight to give you a gift. 229 00:15:25,425 --> 00:15:26,826 * 230 00:15:26,859 --> 00:15:31,898 The gift is forgiveness. 231 00:15:31,931 --> 00:15:33,733 * 232 00:15:33,766 --> 00:15:35,402 Forgiveness for what? 233 00:15:35,435 --> 00:15:39,372 * 234 00:15:39,406 --> 00:15:43,643 EL SANTO: Our sanctuary was firebombed. 235 00:15:43,676 --> 00:15:47,780 These pictures are the only thing that's left 236 00:15:47,814 --> 00:15:50,517 of that beautiful place 237 00:15:50,550 --> 00:15:55,955 and all of my workers who make the coca that you sell. 238 00:15:55,989 --> 00:16:00,227 One of you has betrayed me to the authorities 239 00:16:00,260 --> 00:16:02,295 who bombed us. 240 00:16:02,329 --> 00:16:07,100 And no one here tonight will leave 241 00:16:07,134 --> 00:16:11,604 until one of you confesses. 242 00:16:11,638 --> 00:16:14,607 (projector and lights click) 243 00:16:14,641 --> 00:16:17,610 (indistinct chatter) 244 00:16:17,644 --> 00:16:20,980 * 245 00:16:21,014 --> 00:16:24,284 But first... 246 00:16:24,317 --> 00:16:26,119 we shall dance. 247 00:16:26,153 --> 00:16:29,156 * 248 00:16:34,194 --> 00:16:37,530 (tango music plays) 249 00:16:37,564 --> 00:16:40,267 * 250 00:16:40,300 --> 00:16:42,535 EL DENTISTA: I led you to El Santo's sanctuary. 251 00:16:42,569 --> 00:16:45,638 TERESA: I know. But it wasn't me. 252 00:16:45,672 --> 00:16:48,575 I told you to leave all this in La Paz. 253 00:16:48,608 --> 00:16:50,077 I warned you. 254 00:16:50,110 --> 00:16:52,279 When was the prison attacked? 255 00:16:52,312 --> 00:16:54,281 A week ago Sunday. 256 00:16:54,314 --> 00:16:55,982 They purposely defiled the Sabbath, 257 00:16:56,015 --> 00:16:57,984 knowing the pain it would cause El Santo. 258 00:16:58,017 --> 00:17:01,288 This isn't about business. 259 00:17:01,321 --> 00:17:03,156 It's spiritual warfare. 260 00:17:03,190 --> 00:17:06,359 This isn't a battle about cocaine and cash. 261 00:17:06,393 --> 00:17:08,995 What you are witnessing here 262 00:17:09,028 --> 00:17:12,499 is the eternal struggle between good and evil. 263 00:17:12,532 --> 00:17:15,168 Do you know who betrayed him? 264 00:17:15,202 --> 00:17:17,170 Yes. 265 00:17:17,204 --> 00:17:18,171 I believe the Judas-- 266 00:17:18,205 --> 00:17:20,207 Doctor Oyola... 267 00:17:22,542 --> 00:17:29,549 * 268 00:17:36,656 --> 00:17:40,026 EL SANTO: Oh, at last. 269 00:17:40,059 --> 00:17:42,762 Ah, everybody... 270 00:17:45,732 --> 00:17:47,900 * 271 00:17:47,934 --> 00:17:53,072 Let me present to you this beautiful creature... 272 00:18:00,113 --> 00:18:05,385 Her purity is unparalleled. 273 00:18:05,418 --> 00:18:09,889 And I tell you all that when I am with her, 274 00:18:09,922 --> 00:18:16,062 my heart is like it is outside my body. 275 00:18:16,095 --> 00:18:17,764 * 276 00:18:17,797 --> 00:18:19,566 Switch partners. 277 00:18:19,599 --> 00:18:20,867 EL SANTO: Excuse me. 278 00:18:20,900 --> 00:18:24,103 Listen, they just took El Dentista. 279 00:18:24,137 --> 00:18:26,739 -What? -We could be next. 280 00:18:26,773 --> 00:18:29,008 This is some bullshit. I didn't give up El Santo. 281 00:18:29,041 --> 00:18:32,212 Me either. I have a gun in my room, okay? 282 00:18:32,245 --> 00:18:34,080 * 283 00:18:34,113 --> 00:18:36,449 All right. I'll follow your lead. 284 00:18:36,483 --> 00:18:40,553 * 285 00:18:40,587 --> 00:18:42,755 Okay, now. 286 00:18:42,789 --> 00:18:45,091 Hold on. Where do you think you're going? 287 00:18:45,124 --> 00:18:46,959 He didn't say any of us could leave. 288 00:18:46,993 --> 00:18:48,595 Ladies' room. 289 00:18:48,628 --> 00:18:50,263 -Excuse us. -No. 290 00:18:50,297 --> 00:18:52,131 * 291 00:18:52,165 --> 00:18:53,700 Well, go on, then. 292 00:18:53,733 --> 00:18:56,603 I know one of you two's the rat anyway. 293 00:18:56,636 --> 00:19:01,574 * 294 00:19:01,608 --> 00:19:04,844 So who do you think the snitch is? 295 00:19:04,877 --> 00:19:07,580 Lucky Charms back there seems damn guilty to me. 296 00:19:07,614 --> 00:19:09,115 Oh. 297 00:19:09,148 --> 00:19:12,118 (suspenseful music) 298 00:19:12,151 --> 00:19:17,790 * 299 00:19:17,824 --> 00:19:19,292 Okay. 300 00:19:19,326 --> 00:19:26,333 * 301 00:19:29,602 --> 00:19:31,471 Dr. Oyola. 302 00:19:31,504 --> 00:19:35,675 * 303 00:19:35,708 --> 00:19:37,076 It's Teresa. 304 00:19:37,109 --> 00:19:40,413 * 305 00:19:40,447 --> 00:19:41,748 -(gasps) -Goddamn. 306 00:19:41,781 --> 00:19:43,416 SASHA: Are those his teeth? 307 00:19:43,450 --> 00:19:44,984 (frog croaking) 308 00:19:45,017 --> 00:19:46,819 Oh, shit, something just touched my foot. 309 00:19:46,853 --> 00:19:48,788 (groans) 310 00:19:48,821 --> 00:19:50,823 -No, no, no, no, that dude... -He's alive. 311 00:19:50,857 --> 00:19:52,459 SASHA: I'm telling you, Teresa, don't! 312 00:19:52,492 --> 00:19:56,162 * 313 00:19:56,195 --> 00:19:57,697 He's cold. 314 00:19:57,730 --> 00:19:59,165 (gurgling) 315 00:19:59,198 --> 00:20:01,100 Okay, we got to go. 316 00:20:01,133 --> 00:20:03,336 * 317 00:20:03,370 --> 00:20:05,137 My room's up there on the right. 318 00:20:05,171 --> 00:20:06,373 SASHA: Okay. 319 00:20:06,406 --> 00:20:13,380 * 320 00:20:13,413 --> 00:20:16,416 (indistinct chatter in Spanish) 321 00:20:24,824 --> 00:20:26,693 -(door closes) -They gone? 322 00:20:26,726 --> 00:20:28,495 They're next to my room. 323 00:20:28,528 --> 00:20:30,297 Okay, look, gun idea's done. 324 00:20:30,330 --> 00:20:31,998 We need to get our asses out of here. 325 00:20:32,031 --> 00:20:33,266 Okay. 326 00:20:33,300 --> 00:20:34,567 We have to tell the others. 327 00:20:34,601 --> 00:20:36,068 Wait a minute. No, no, no, no. 328 00:20:36,102 --> 00:20:37,904 You don't know who you're trying to save, okay? 329 00:20:37,937 --> 00:20:39,739 Those people deal in death, Teresa. 330 00:20:39,772 --> 00:20:41,173 TERESA: There's too many guards. 331 00:20:41,207 --> 00:20:42,909 Our only chance is to stick together. 332 00:20:42,942 --> 00:20:46,846 * 333 00:20:46,879 --> 00:20:50,216 (indistinct chatter) 334 00:20:50,249 --> 00:20:51,851 Where the hell did you two go? 335 00:20:51,884 --> 00:20:55,922 Listen, they tortured and killed El Dentista. 336 00:20:55,955 --> 00:20:57,824 AIDEEN: We're all gonna die. 337 00:20:57,857 --> 00:20:59,258 I can't. I can't stay here with you. 338 00:20:59,292 --> 00:21:00,960 Why the hell am I here with you people? 339 00:21:00,993 --> 00:21:02,161 Get your hands off me. 340 00:21:02,194 --> 00:21:03,930 Get your gobshite hands off me. 341 00:21:03,963 --> 00:21:08,501 Listen, I say we force her to confess. 342 00:21:08,535 --> 00:21:09,736 What? No. 343 00:21:09,769 --> 00:21:11,070 I'm in. 344 00:21:11,103 --> 00:21:12,705 I mean, it's better her 345 00:21:12,739 --> 00:21:14,674 than the rest of us getting killed one by one. 346 00:21:14,707 --> 00:21:17,076 -Did you just see what we saw? -I'm not gonna go down, Teresa. 347 00:21:17,109 --> 00:21:19,245 EL SANTO: Teresa... 348 00:21:19,278 --> 00:21:21,448 come join me. 349 00:21:21,481 --> 00:21:23,082 Please. 350 00:21:34,126 --> 00:21:37,764 Did you enjoy your little stroll around my house? 351 00:21:39,632 --> 00:21:42,802 Música, música. 352 00:21:42,835 --> 00:21:43,936 Shall we dance? 353 00:21:43,970 --> 00:21:46,406 (upbeat tango music plays) 354 00:21:46,439 --> 00:21:48,541 Hmm? 355 00:21:48,575 --> 00:21:54,581 * 356 00:21:54,614 --> 00:21:57,450 Did El Dentista betray you? 357 00:21:57,484 --> 00:22:01,287 Betrayal? No. 358 00:22:01,320 --> 00:22:04,156 He is not capable of betrayal. 359 00:22:04,190 --> 00:22:06,058 * 360 00:22:06,092 --> 00:22:08,327 Then why did you torture him? 361 00:22:09,596 --> 00:22:12,432 He was my gatekeeper, 362 00:22:12,465 --> 00:22:15,902 and he let in a wolf. 363 00:22:15,935 --> 00:22:18,137 He was your family. 364 00:22:18,170 --> 00:22:20,473 Yes, Teresa. 365 00:22:20,507 --> 00:22:24,944 But sometimes love is not warm. 366 00:22:24,977 --> 00:22:28,681 Sometimes violence and pain 367 00:22:28,715 --> 00:22:32,819 can be part of God's greater plan. 368 00:22:32,852 --> 00:22:36,288 You should know that now more than ever. 369 00:22:36,322 --> 00:22:42,294 Do I detect a darkness in you that I never saw before? 370 00:22:42,328 --> 00:22:44,096 Hmm? 371 00:22:44,130 --> 00:22:47,133 Is it your old friend? 372 00:22:47,166 --> 00:22:51,838 The one who offered up his life for you? 373 00:22:51,871 --> 00:22:55,942 I'm sorry, mi'ja. Speak the truth. 374 00:22:55,975 --> 00:22:58,811 Has the darkness overtaken you? 375 00:22:58,845 --> 00:23:00,146 Have you betrayed me? 376 00:23:00,179 --> 00:23:01,681 Yes, it was her. 377 00:23:01,714 --> 00:23:05,151 She brought a gun into your home, see? 378 00:23:05,184 --> 00:23:06,986 SASHA: She tried to get me to escape. 379 00:23:07,019 --> 00:23:09,489 And I told her I would never betray my family. 380 00:23:09,522 --> 00:23:12,725 She threatened my life. She threatened all our lives. 381 00:23:12,759 --> 00:23:14,861 Is this true, what Sasha says? 382 00:23:14,894 --> 00:23:16,295 -No, I didn't do this. -Mi familia. 383 00:23:16,328 --> 00:23:19,398 Yeah. Yeah, El Santo, it's true. 384 00:23:19,432 --> 00:23:21,267 She tried to get me to turn on you, too, 385 00:23:21,300 --> 00:23:23,536 but I told her to go slag herself. 386 00:23:23,570 --> 00:23:24,671 She's your snitch. 387 00:23:24,704 --> 00:23:25,838 I didn't do this. 388 00:23:25,872 --> 00:23:27,507 (suspenseful music) 389 00:23:27,540 --> 00:23:29,208 EL SANTO: Oh... 390 00:23:29,241 --> 00:23:33,212 I think that we have found our Judas. 391 00:23:34,547 --> 00:23:37,283 No, listen. No. 392 00:23:38,350 --> 00:23:40,186 Listen to me. This is a mistake. 393 00:23:40,219 --> 00:23:43,022 EL SANTO: It was, but we will fix it. 394 00:23:43,055 --> 00:23:47,426 Teresa, do you know there are voodoo doctors 395 00:23:47,460 --> 00:23:50,963 who have been known to control the dead? 396 00:23:50,997 --> 00:23:54,100 By using a combination 397 00:23:54,133 --> 00:23:58,905 of the puffer fish and toad neurotoxins, 398 00:23:58,938 --> 00:24:04,410 they can induce a type of walking coma. 399 00:24:05,978 --> 00:24:07,880 No. Listen to me. 400 00:24:07,914 --> 00:24:09,582 This is a mistake. Please. 401 00:24:09,616 --> 00:24:11,718 I didn't do this. No. 402 00:24:11,751 --> 00:24:12,719 Hold her mouth. 403 00:24:12,752 --> 00:24:14,253 (gasps) 404 00:24:14,286 --> 00:24:18,525 EL SANTO: Their victims seem to be in a purgatory. 405 00:24:18,558 --> 00:24:20,793 Living zombies. Abre. 406 00:24:20,827 --> 00:24:22,061 TERESA: No. 407 00:24:22,094 --> 00:24:23,763 EL SANTO: Abre. -No. 408 00:24:23,796 --> 00:24:25,698 (grunting) 409 00:24:25,732 --> 00:24:27,333 (engine roaring) 410 00:24:27,366 --> 00:24:28,868 (distant whistling) 411 00:24:28,901 --> 00:24:30,069 No, no! 412 00:24:30,102 --> 00:24:32,004 (screaming) 413 00:24:38,911 --> 00:24:40,747 TERESA: (groans) 414 00:24:40,780 --> 00:24:41,748 (suspenseful music) 415 00:24:41,781 --> 00:24:43,149 (gasping) 416 00:24:43,182 --> 00:24:45,417 (high-pitched ringing) 417 00:24:45,451 --> 00:24:47,887 (heavy breathing) 418 00:24:47,920 --> 00:24:49,656 (groans) 419 00:24:51,824 --> 00:24:53,826 (distant baby crying) 420 00:24:58,831 --> 00:25:02,802 (baby crying) 421 00:25:02,835 --> 00:25:05,471 You? 422 00:25:05,504 --> 00:25:08,307 You are the Judas! 423 00:25:08,340 --> 00:25:10,843 (pained grunting) 424 00:25:10,877 --> 00:25:12,278 Oh! 425 00:25:12,311 --> 00:25:13,646 (heavy breathing) 426 00:25:13,680 --> 00:25:17,584 EL SANTO: You are the destroyer. 427 00:25:17,617 --> 00:25:18,618 (grunts) 428 00:25:18,651 --> 00:25:22,254 (baby crying) 429 00:25:23,990 --> 00:25:25,958 My baby. 430 00:25:25,992 --> 00:25:28,060 * 431 00:25:28,094 --> 00:25:29,762 EL SANTO: (shushing) 432 00:25:29,796 --> 00:25:33,666 The bomb blast took my beautiful love. 433 00:25:33,700 --> 00:25:39,906 And those jackals forced me to cut my son 434 00:25:39,939 --> 00:25:42,308 out of her body. 435 00:25:42,341 --> 00:25:44,310 We were bombed. 436 00:25:44,343 --> 00:25:47,680 (baby crying) 437 00:25:47,714 --> 00:25:50,382 EL SANTO: They're coming. 438 00:25:50,416 --> 00:25:53,385 Your people left no survivors at the prison. 439 00:25:53,419 --> 00:25:55,221 TERESA: If I were to blame, 440 00:25:55,254 --> 00:25:58,524 I would have left before the bombing started. 441 00:25:58,557 --> 00:26:00,827 TERESA: So would the others. 442 00:26:00,860 --> 00:26:02,061 What? 443 00:26:02,094 --> 00:26:04,496 TERESA: We wouldn't bomb ourselves. 444 00:26:04,530 --> 00:26:07,634 It was your fault. 445 00:26:07,667 --> 00:26:09,902 EL SANTO: I was careless. 446 00:26:09,936 --> 00:26:13,840 Why did I bring all I love to the wolf? 447 00:26:13,873 --> 00:26:15,541 (door opens) 448 00:26:15,574 --> 00:26:18,144 (baby crying) 449 00:26:18,177 --> 00:26:20,046 (door closes) 450 00:26:20,079 --> 00:26:21,714 TERESA: (gasps) 451 00:26:21,748 --> 00:26:24,216 (heavy breathing) 452 00:26:24,250 --> 00:26:25,752 Someone's here. 453 00:26:25,785 --> 00:26:29,388 MAN: Move up. -(indistinct chatter) 454 00:26:29,421 --> 00:26:31,257 MAN: No movement over here. 455 00:26:31,290 --> 00:26:34,761 (indistinct chatter over radio) 456 00:26:36,295 --> 00:26:37,964 (coughing and groaning) 457 00:26:37,997 --> 00:26:39,832 * 458 00:26:39,866 --> 00:26:41,433 Please. 459 00:26:41,467 --> 00:26:44,036 (gunshot) 460 00:26:44,070 --> 00:26:46,472 Sir, none of these are the target. 461 00:26:46,505 --> 00:26:48,174 (radio hissing) 462 00:26:48,207 --> 00:26:50,509 DEVON: Get the infrared drone up. 463 00:26:50,542 --> 00:26:53,279 If anyone else is here, we'll find them. 464 00:26:53,312 --> 00:26:55,047 (radio clicks) 465 00:26:55,081 --> 00:26:58,651 TERESA: That's Devon Finch's voice. 466 00:26:58,685 --> 00:26:59,919 (baby crying) 467 00:26:59,952 --> 00:27:00,920 (groaning) 468 00:27:00,953 --> 00:27:03,455 Look at me. Look at me. 469 00:27:03,489 --> 00:27:05,591 -We have to go. -(grunts) 470 00:27:05,624 --> 00:27:07,927 They're going to kill us. 471 00:27:07,960 --> 00:27:10,129 -Okay. -(shushes) 472 00:27:10,162 --> 00:27:11,964 This way. Come. 473 00:27:11,998 --> 00:27:14,633 I have something I must do first. 474 00:27:14,667 --> 00:27:17,904 * 475 00:27:17,937 --> 00:27:20,907 (indistinct chatter over radio) 476 00:27:20,940 --> 00:27:23,109 * 477 00:27:23,142 --> 00:27:25,945 MAN: Deploy the drone to search the property. 478 00:27:25,978 --> 00:27:27,980 (baby crying) 479 00:27:30,582 --> 00:27:32,551 Shh. 480 00:27:35,287 --> 00:27:38,624 (heavy breathing) 481 00:27:38,657 --> 00:27:40,960 (baby crying) 482 00:27:40,993 --> 00:27:42,962 Ay, Dios. Mi amor... 483 00:27:42,995 --> 00:27:45,732 * 484 00:27:55,341 --> 00:27:59,645 (baby crying) 485 00:27:59,678 --> 00:28:01,113 * 486 00:28:01,147 --> 00:28:02,614 DEVON: IR signal received. 487 00:28:02,648 --> 00:28:05,251 If they're still alive, we'll find them. 488 00:28:05,284 --> 00:28:06,953 Where's your son? 489 00:28:06,986 --> 00:28:08,487 * 490 00:28:08,520 --> 00:28:10,790 My son has his own path. 491 00:28:11,991 --> 00:28:14,026 MAN: Clear! Try the next room. 492 00:28:14,060 --> 00:28:15,461 * 493 00:28:15,494 --> 00:28:17,296 MAN: Check the kitchen. 494 00:28:17,329 --> 00:28:18,931 Let's go. 495 00:28:18,965 --> 00:28:21,567 (heavy breathing) 496 00:28:21,600 --> 00:28:28,640 * 497 00:28:30,376 --> 00:28:32,211 (heavy breathing) 498 00:28:32,244 --> 00:28:38,350 * 499 00:28:38,384 --> 00:28:42,588 We must bury ourselves. 500 00:28:42,621 --> 00:28:46,158 This is our only chance to survive. 501 00:28:46,192 --> 00:28:48,027 The mud won't hide us completely. 502 00:28:48,060 --> 00:28:51,864 The drones sense the heat. 503 00:28:51,898 --> 00:28:54,700 We have to lower our body temperature. 504 00:28:54,733 --> 00:28:56,068 -What? -(water splashes) 505 00:28:56,102 --> 00:28:57,536 How? 506 00:28:57,569 --> 00:29:00,372 We have to enter the land of the dead. 507 00:29:00,406 --> 00:29:01,908 TERESA: The potion. 508 00:29:01,941 --> 00:29:03,409 That's what you used with El Dentista. 509 00:29:03,442 --> 00:29:06,312 His body was cold. 510 00:29:06,345 --> 00:29:08,214 There has to be another way. 511 00:29:08,247 --> 00:29:11,017 I wish there was, mi'ja. 512 00:29:11,050 --> 00:29:14,720 I do not look forward to what awaits me. 513 00:29:14,753 --> 00:29:18,590 * 514 00:29:18,624 --> 00:29:20,526 (groans) 515 00:29:20,559 --> 00:29:23,429 * 516 00:29:23,462 --> 00:29:24,430 (water splashes) 517 00:29:24,463 --> 00:29:26,632 EL SANTO: No! 518 00:29:36,408 --> 00:29:38,777 Adiós, Teresa. 519 00:29:38,811 --> 00:29:45,517 * 520 00:29:58,364 --> 00:30:00,632 (drone whirring) 521 00:30:05,337 --> 00:30:10,142 * 522 00:30:12,278 --> 00:30:13,745 (gagging) 523 00:30:23,122 --> 00:30:30,129 * 524 00:30:40,372 --> 00:30:43,009 (drone whirring) 525 00:30:43,042 --> 00:30:44,810 DEVON: We're getting a signal from that structure. 526 00:30:44,843 --> 00:30:47,113 Move in closer. It could be the target. 527 00:30:47,146 --> 00:30:50,116 (suspenseful music) 528 00:30:50,149 --> 00:30:56,688 * 529 00:30:56,722 --> 00:30:59,358 (beeping) 530 00:30:59,391 --> 00:31:01,627 * 531 00:31:01,660 --> 00:31:03,695 MAN: Keep looking. 532 00:31:03,729 --> 00:31:06,132 MAN: Come on. Let's go. 533 00:31:06,165 --> 00:31:08,334 (man shouts) 534 00:31:08,367 --> 00:31:09,835 * 535 00:31:09,868 --> 00:31:11,570 What now? 536 00:31:11,603 --> 00:31:14,974 The drone picked up a heat signature behind the mansion. 537 00:31:15,007 --> 00:31:16,675 Go check it out. 538 00:31:16,708 --> 00:31:23,715 * 539 00:31:28,054 --> 00:31:29,888 DEVON: You guys see anything? 540 00:31:29,922 --> 00:31:32,658 * 541 00:31:34,793 --> 00:31:37,796 (dramatic music) 542 00:31:37,829 --> 00:31:41,033 * 543 00:31:48,607 --> 00:31:49,841 Hey, listen. 544 00:31:49,875 --> 00:31:51,343 * 545 00:31:51,377 --> 00:31:55,181 I know you've had it rough in the past. 546 00:31:55,214 --> 00:31:57,216 But you don't have to worry anymore. 547 00:32:03,289 --> 00:32:04,856 What's mine is yours. 548 00:32:04,890 --> 00:32:11,297 * 549 00:32:14,600 --> 00:32:17,203 Baby... 550 00:32:17,236 --> 00:32:20,072 what if we walk away from this life? 551 00:32:20,106 --> 00:32:21,707 * 552 00:32:21,740 --> 00:32:23,942 Away from the cartel, away from all of it. 553 00:32:23,976 --> 00:32:26,212 * 554 00:32:26,245 --> 00:32:28,580 Epifanio will never let that happen. 555 00:32:28,614 --> 00:32:31,583 Maybe I already asked him. 556 00:32:31,617 --> 00:32:33,952 * 557 00:32:33,986 --> 00:32:35,654 What did he say? 558 00:32:35,687 --> 00:32:38,257 Well, he--he said, "Be careful what you wish for." 559 00:32:38,290 --> 00:32:41,460 But he let me go. 560 00:32:41,493 --> 00:32:45,264 We can start over, have a new life... 561 00:32:45,297 --> 00:32:46,598 a family. 562 00:32:46,632 --> 00:32:50,236 * 563 00:32:50,269 --> 00:32:52,371 TERESA: (heavy breathing) 564 00:32:52,404 --> 00:32:59,345 * 565 00:32:59,378 --> 00:33:02,414 (water running) 566 00:33:06,952 --> 00:33:12,791 * 567 00:33:17,063 --> 00:33:19,565 (fireworks popping) 568 00:33:24,070 --> 00:33:27,339 Ahí está. Mira eso, cariño. 569 00:33:32,211 --> 00:33:36,182 * 570 00:33:36,215 --> 00:33:38,850 Want to go over there with the other kids? 571 00:33:38,884 --> 00:33:41,887 * 572 00:33:41,920 --> 00:33:44,856 (indistinct chatter) 573 00:33:44,890 --> 00:33:47,959 * 574 00:33:47,993 --> 00:33:49,261 Come on. 575 00:34:00,072 --> 00:34:02,241 Are you reading any signs of life? 576 00:34:02,274 --> 00:34:03,409 Negative. 577 00:34:03,442 --> 00:34:05,077 You don't see anything? 578 00:34:05,111 --> 00:34:07,946 No. Must've been an animal. 579 00:34:09,148 --> 00:34:10,982 DEVON: There's nothing alive in there. 580 00:34:11,016 --> 00:34:12,651 Search the rest of the property. 581 00:34:12,684 --> 00:34:15,187 We must find Teresa and El Santo. 582 00:34:22,728 --> 00:34:25,331 (dramatic music) 583 00:34:28,134 --> 00:34:35,141 * 584 00:34:39,211 --> 00:34:41,046 I wish this was real. 585 00:34:41,079 --> 00:34:43,815 * 586 00:34:43,849 --> 00:34:46,918 Does it matter? 587 00:34:46,952 --> 00:34:48,587 We got another chance. 588 00:34:48,620 --> 00:34:51,557 * 589 00:34:51,590 --> 00:34:53,659 But this is a dream. 590 00:34:53,692 --> 00:34:55,261 * 591 00:34:55,294 --> 00:34:56,962 This isn't real. 592 00:34:56,995 --> 00:34:58,664 Well, you want to go back to a life 593 00:34:58,697 --> 00:35:00,166 where you have to fight and kill? 594 00:35:00,199 --> 00:35:01,767 That's not what I wanted for you, Teresa. 595 00:35:01,800 --> 00:35:04,670 * 596 00:35:04,703 --> 00:35:07,973 There's nothing for you back there. 597 00:35:08,006 --> 00:35:12,844 * 598 00:35:12,878 --> 00:35:15,814 THE QUEEN: Your life is painful and ugly. 599 00:35:15,847 --> 00:35:18,917 But it's yours. 600 00:35:18,950 --> 00:35:20,819 And you only get one. 601 00:35:21,987 --> 00:35:24,190 GUERO: You've lost everyone you love. 602 00:35:26,192 --> 00:35:28,660 I can't stay. 603 00:35:28,694 --> 00:35:30,662 * 604 00:35:30,696 --> 00:35:33,432 If you let go of this, you're gonna be all alone out there. 605 00:35:33,465 --> 00:35:38,337 * 606 00:35:38,370 --> 00:35:40,038 I know. 607 00:35:40,071 --> 00:35:42,040 (sniffles) 608 00:35:42,073 --> 00:35:46,812 * 609 00:35:46,845 --> 00:35:48,747 This isn't real. 610 00:35:48,780 --> 00:35:51,450 * 611 00:35:51,483 --> 00:35:53,819 I'm sorry. 612 00:35:53,852 --> 00:35:55,654 * 613 00:35:55,687 --> 00:35:59,090 I love you. 614 00:35:59,124 --> 00:36:01,460 I love you, too. 615 00:36:01,493 --> 00:36:04,196 Always. 616 00:36:04,230 --> 00:36:05,764 (fireworks whistling) 617 00:36:11,169 --> 00:36:14,940 (eerie whispering) 618 00:36:14,973 --> 00:36:19,311 * 619 00:36:19,345 --> 00:36:22,348 (whispering continues) 620 00:36:23,782 --> 00:36:26,785 (gasping) 621 00:36:32,558 --> 00:36:34,526 (shuddering) 622 00:36:34,560 --> 00:36:37,162 (gasping) 623 00:36:52,911 --> 00:36:55,881 (dramatic music) 624 00:36:55,914 --> 00:37:02,921 * 625 00:37:55,140 --> 00:37:58,577 (scratching) 626 00:38:03,315 --> 00:38:08,720 * 627 00:38:10,789 --> 00:38:12,758 The soldiers took him. 628 00:38:12,791 --> 00:38:15,361 My son is gone. 629 00:38:15,394 --> 00:38:17,763 I have caused this. 630 00:38:17,796 --> 00:38:20,899 I am done with this business. 631 00:38:20,932 --> 00:38:24,603 How could so much be taken from us? 632 00:38:24,636 --> 00:38:28,306 As long as you're alive, you can re-create yourself. 633 00:38:28,340 --> 00:38:30,576 (heavy breathing) 634 00:38:30,609 --> 00:38:32,478 Moyocoyotzin? 635 00:38:32,511 --> 00:38:34,212 * 636 00:38:34,245 --> 00:38:36,214 Huh. 637 00:38:36,247 --> 00:38:38,216 * 638 00:38:38,249 --> 00:38:39,985 Teresa... 639 00:38:40,018 --> 00:38:44,055 the darkness that I saw in you earlier 640 00:38:44,089 --> 00:38:46,425 has been lifted. 641 00:38:46,458 --> 00:38:51,463 No, it has changed. 642 00:38:51,497 --> 00:38:55,333 It is no longer your enemy. 643 00:38:55,367 --> 00:38:59,104 We must find the people who did this to us, 644 00:38:59,137 --> 00:39:02,374 and we must destroy them. 645 00:39:02,408 --> 00:39:04,443 Let's go. 646 00:39:04,476 --> 00:39:11,483 * 647 00:39:16,488 --> 00:39:18,757 POTE: Okay. 648 00:39:18,790 --> 00:39:22,027 500 bucks each. 649 00:39:22,060 --> 00:39:23,294 There you go. 650 00:39:23,328 --> 00:39:24,963 (groans) 651 00:39:24,996 --> 00:39:27,032 I'm in. 652 00:39:30,536 --> 00:39:31,870 (chuckles) 653 00:39:31,903 --> 00:39:34,072 Nah, too close. Get the next ones. 654 00:39:37,175 --> 00:39:40,912 (laughs) That's what I'm talking about, cabrón. 655 00:39:40,946 --> 00:39:42,814 Do you feel any pain in your hand? 656 00:39:42,848 --> 00:39:45,784 Uh, nada. Not since Mexico. 657 00:39:45,817 --> 00:39:49,120 I'm ready to go if we got to. 658 00:39:49,154 --> 00:39:51,557 You thinking what I'm thinking? 659 00:39:51,590 --> 00:39:53,459 We shouldn't have let her go alone. 660 00:39:53,492 --> 00:39:54,726 (laughs) 661 00:39:54,760 --> 00:39:56,428 You think you could have stopped her? 662 00:39:56,462 --> 00:39:58,497 When Teresa gets something in her head, 663 00:39:58,530 --> 00:40:01,700 it would be easier to stop a freakin' bullet than her. 664 00:40:03,502 --> 00:40:07,138 I'm gonna get another michelada. You want one? 665 00:40:07,172 --> 00:40:08,674 Yeah, sure. 666 00:40:08,707 --> 00:40:12,243 Well, it was good doing business with you, cabrón. 667 00:40:12,277 --> 00:40:13,679 (laughs) 668 00:40:13,712 --> 00:40:15,280 -Hey. -What? 669 00:40:15,313 --> 00:40:17,516 Don't forget that thousand bucks you owe me. 670 00:40:17,549 --> 00:40:19,250 What thousand bucks? 671 00:40:19,284 --> 00:40:21,286 (gunfire) 672 00:40:22,521 --> 00:40:23,789 Yeah. 673 00:40:27,459 --> 00:40:29,194 Cabrón. 674 00:40:33,932 --> 00:40:36,735 (cell phone vibrating) 675 00:40:36,768 --> 00:40:38,336 Diga. 676 00:40:38,369 --> 00:40:40,005 Hey, it's me. 677 00:40:40,038 --> 00:40:41,339 Finally. Where you been? 678 00:40:41,372 --> 00:40:42,541 I'm on my way back. 679 00:40:42,574 --> 00:40:44,209 Are you alone? 680 00:40:44,242 --> 00:40:45,577 * 681 00:40:45,611 --> 00:40:47,045 What happened down there? 682 00:40:47,078 --> 00:40:49,247 We may have lost our supply. 683 00:40:49,280 --> 00:40:51,449 Puta madre. 684 00:40:51,483 --> 00:40:55,053 We have a rat. Someone gave up El Santo. 685 00:40:55,086 --> 00:40:56,922 They put a tracker in Guero's necklace, 686 00:40:56,955 --> 00:40:59,257 and Devon Finch used it to track me here. 687 00:40:59,290 --> 00:41:02,127 Devon Finch? You don't think... 688 00:41:02,160 --> 00:41:03,361 * 689 00:41:03,394 --> 00:41:05,130 POTE: James? 690 00:41:05,163 --> 00:41:07,098 I don't know. 691 00:41:07,132 --> 00:41:09,100 But we have a mole. 692 00:41:09,134 --> 00:41:15,941 * 693 00:41:24,850 --> 00:41:27,819 (dramatic music) 694 00:41:27,853 --> 00:41:34,860 * 695 00:41:37,829 --> 00:41:38,897 (film reel whirring) 696 00:41:38,930 --> 00:41:41,833 (keys clacking, bell dings) 697 00:41:41,867 --> 00:41:43,869 Captioned by Captionmax