1 00:00:01,914 --> 00:00:04,613 TERESA: Previously on "Queen of the South." 2 00:00:04,656 --> 00:00:07,050 TERESA: Tony's video game. ALONZO: It's a tracking device. 3 00:00:07,094 --> 00:00:08,269 That must be how they found you. 4 00:00:08,312 --> 00:00:10,097 It was a gift from James. 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,968 -The last time we met-- -You tried to kill me. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,317 If I really wanted to kill you, 7 00:00:13,361 --> 00:00:14,884 you'd be dead. You know that. 8 00:00:14,927 --> 00:00:17,191 How does Teresa get in contact with El Santo? 9 00:00:17,234 --> 00:00:18,670 I don't know. 10 00:00:18,714 --> 00:00:22,283 No, Teresa! No, no, no, no, no, no, no, no! 11 00:00:22,326 --> 00:00:24,285 [dramatic music] 12 00:00:24,328 --> 00:00:26,113 [speaking Spanish] 13 00:00:29,725 --> 00:00:31,509 [chanting in Spanish] 14 00:00:31,553 --> 00:00:33,250 [shouting in Spanish] 15 00:00:34,991 --> 00:00:37,167 [speaking Spanish] 16 00:00:37,211 --> 00:00:40,301 EL SANTO: Do I detect a darkness in you? 17 00:00:40,344 --> 00:00:43,782 [bomb whistling and exploding] 18 00:00:43,826 --> 00:00:47,438 ♪ 19 00:00:47,482 --> 00:00:51,007 We have a rat. Someone gave up El Santo. 20 00:00:51,051 --> 00:00:53,444 They put a tracker in Guero's necklace and Devon Finch 21 00:00:53,488 --> 00:00:55,229 used it to track me here. 22 00:00:55,272 --> 00:00:57,666 POTE: You don't think... James? 23 00:00:57,709 --> 00:00:59,668 ♪ 24 00:00:59,711 --> 00:01:01,365 [Nieves Quintero y Su Conjunto Tripico's 25 00:01:01,409 --> 00:01:02,671 "Vamonos P'al Campo"] 26 00:01:02,714 --> 00:01:08,329 ♪ 27 00:01:08,372 --> 00:01:12,202 [men singing in Spanish] 28 00:01:17,381 --> 00:01:19,209 ♪ 29 00:01:21,081 --> 00:01:24,693 You are too skinny, cabron. You need to eat the whole cow. 30 00:01:24,736 --> 00:01:27,130 Ah, I'm good, Flaco. Look, I'm still eating. 31 00:01:27,174 --> 00:01:28,305 CHARGER: Flaco, huh? 32 00:01:34,833 --> 00:01:38,185 Now, Kelly Anne, tortillas, are they classed as carbohydrates? 33 00:01:38,228 --> 00:01:42,232 Uh, no, I don't think so. I mean, technically. 34 00:01:42,276 --> 00:01:45,192 Excuse me. To our fearless leader. 35 00:01:45,235 --> 00:01:47,368 ♪ 36 00:01:47,411 --> 00:01:49,413 Thank you for this. 37 00:01:49,457 --> 00:01:50,806 Wouldn't miss it for the world. 38 00:01:50,849 --> 00:01:52,373 We're just happy to have you back. 39 00:01:52,416 --> 00:01:56,377 ♪ 40 00:01:56,420 --> 00:01:58,422 ALL: Salut. 41 00:01:58,466 --> 00:02:02,600 ♪ 42 00:02:02,644 --> 00:02:07,344 [beeping] 43 00:02:07,388 --> 00:02:09,172 Bolivia. 44 00:02:09,216 --> 00:02:11,392 You do anything exciting like zip-lining 45 00:02:11,435 --> 00:02:14,830 or visiting Lake Titicaca? 46 00:02:14,873 --> 00:02:16,179 ♪ 47 00:02:16,223 --> 00:02:18,268 What? I didn't name the la-- 48 00:02:18,312 --> 00:02:19,313 I didn't name the lake. 49 00:02:19,356 --> 00:02:22,272 [beeping, electronic tone] 50 00:02:22,316 --> 00:02:25,710 [beeping, electronic tone] 51 00:02:28,060 --> 00:02:29,932 [speaking Spanish] 52 00:02:33,936 --> 00:02:35,198 [speaking Spanish] 53 00:02:35,242 --> 00:02:37,635 Where's Pote? Why's he taking so long? 54 00:02:37,679 --> 00:02:39,463 He went to get more tequila. 55 00:02:39,507 --> 00:02:40,464 JAMES: I told him there was one in the cellar. 56 00:02:40,508 --> 00:02:41,639 I'll get it. 57 00:02:41,683 --> 00:02:43,641 ♪ 58 00:02:43,685 --> 00:02:45,426 KELLY ANNE: Hey, no, where are you going? 59 00:02:45,469 --> 00:02:47,384 It's time to get this party lit. 60 00:02:47,428 --> 00:02:48,864 -Did you get tequila? -Oh, you wanna go? 61 00:02:48,907 --> 00:02:49,865 Here, Charger. She wants to dance. 62 00:02:49,908 --> 00:02:51,040 Hey, no, no. 63 00:02:51,083 --> 00:02:54,435 [all speaking simultaneously] 64 00:02:54,478 --> 00:02:56,088 Whoo! 65 00:02:56,132 --> 00:02:57,133 Oh, you... 66 00:02:57,177 --> 00:02:58,308 [phone buzzes] 67 00:03:03,139 --> 00:03:05,924 [indistinct chatter] 68 00:03:07,491 --> 00:03:10,364 Hey, can we talk later? 69 00:03:10,407 --> 00:03:12,104 I just want to find out more about what happened 70 00:03:12,148 --> 00:03:13,236 with El Santo. 71 00:03:13,280 --> 00:03:15,325 I told you everything. 72 00:03:15,369 --> 00:03:17,240 And whoever went after him could come after us. 73 00:03:17,284 --> 00:03:20,243 [upbeat latin-tinged music] 74 00:03:20,287 --> 00:03:22,289 It was Bolivian military. 75 00:03:22,332 --> 00:03:25,117 They can't get us here. 76 00:03:25,161 --> 00:03:26,423 Yeah. 77 00:03:26,467 --> 00:03:30,253 Well, I'm glad you're back home safe. 78 00:03:30,297 --> 00:03:31,472 Me too. 79 00:03:31,515 --> 00:03:33,038 ♪ 80 00:03:33,082 --> 00:03:35,302 -Rum? -Where's the tequila, huh? 81 00:03:35,345 --> 00:03:38,087 [speaking Spanish] 82 00:03:38,130 --> 00:03:40,089 I'm not sharing that shit with you cabrones. 83 00:03:40,132 --> 00:03:42,613 ♪ 84 00:03:42,657 --> 00:03:44,441 -Okay. -Who wants a mojito? 85 00:03:44,485 --> 00:03:45,877 Here. 86 00:03:45,921 --> 00:03:47,227 I know you want one. 87 00:03:50,752 --> 00:03:54,886 Hey, Teresa, can you help me with the mint? 88 00:03:54,930 --> 00:03:57,367 [sighs] 89 00:03:57,411 --> 00:03:58,368 Yeah. 90 00:04:07,377 --> 00:04:11,903 -Tell me. -I swept the whole property. 91 00:04:11,947 --> 00:04:14,558 I found this in James' room. 92 00:04:14,602 --> 00:04:15,777 It's a bug. 93 00:04:15,820 --> 00:04:22,697 ♪ 94 00:04:24,786 --> 00:04:26,744 It's also a recorder. 95 00:04:35,623 --> 00:04:37,451 JAMES: Only four people know about the Pedolla play. 96 00:04:37,494 --> 00:04:39,235 Three of them are standing here. 97 00:04:39,279 --> 00:04:41,150 TERESA: The sheriff works for us now. 98 00:04:41,193 --> 00:04:44,022 POTE: You made a deal with the devil, Teresita. 99 00:04:44,066 --> 00:04:46,416 There's more where that came from. 100 00:04:46,460 --> 00:04:50,551 Weeks of it. He's been recording us. 101 00:04:50,594 --> 00:04:53,336 He put a tracker on little Tony's Game Boy. 102 00:04:53,380 --> 00:04:56,557 He could have done the same with Guero's medallion. 103 00:04:56,600 --> 00:04:57,471 While you two were... 104 00:04:57,514 --> 00:04:58,820 [dramatic music] 105 00:04:58,863 --> 00:05:01,388 You know. 106 00:05:01,431 --> 00:05:03,433 [speaking Spanish] 107 00:05:06,436 --> 00:05:08,612 Devon Finch attacked you in Bolivia, 108 00:05:08,656 --> 00:05:12,486 and we both know that James worked for him. 109 00:05:12,529 --> 00:05:15,184 Open your eyes, Teresita. 110 00:05:15,227 --> 00:05:17,926 Or someone will shut them for you. 111 00:05:17,969 --> 00:05:24,802 ♪ 112 00:05:37,467 --> 00:05:40,427 [somber music] 113 00:05:40,470 --> 00:05:47,303 ♪ 114 00:05:51,002 --> 00:05:53,178 [phone beeps] [line ringing] 115 00:05:53,222 --> 00:05:54,876 Meet me at the address I texted you. 116 00:05:54,919 --> 00:05:58,401 Are--are you there? 117 00:05:58,445 --> 00:06:00,534 Hello? [beep beep beep] 118 00:06:00,577 --> 00:06:01,622 Oh, shit. 119 00:06:01,665 --> 00:06:04,625 [heavy breathing] 120 00:06:04,668 --> 00:06:10,457 ♪ 121 00:06:10,500 --> 00:06:14,548 [Piero's "Mi Viejo"] 122 00:06:14,591 --> 00:06:15,897 ♪ 123 00:06:15,940 --> 00:06:19,683 ♪ Es un buén tipo mi viejo 124 00:06:19,727 --> 00:06:22,469 ♪ 125 00:06:22,512 --> 00:06:26,429 ♪ Que anda solo y esperando 126 00:06:26,473 --> 00:06:29,563 ♪ 127 00:06:29,606 --> 00:06:33,131 ♪ Tiene la tristeza larga 128 00:06:33,175 --> 00:06:35,307 ♪ 129 00:06:35,351 --> 00:06:38,789 ♪ De tanto venir andando 130 00:06:38,833 --> 00:06:41,618 ♪ 131 00:06:41,662 --> 00:06:45,361 ♪ Yo lo miro desde lejos 132 00:06:45,405 --> 00:06:48,582 ♪ 133 00:06:48,625 --> 00:06:51,541 ♪ Pero somos tan distintos 134 00:06:51,585 --> 00:06:54,457 ♪ 135 00:06:54,501 --> 00:06:56,590 ♪ Con tranvía ya vino 136 00:06:56,633 --> 00:07:02,857 ♪ Tinto 137 00:07:02,900 --> 00:07:05,512 ♪ 138 00:07:07,514 --> 00:07:10,691 IVAN: Basically what they did is cast a copy of the medal 139 00:07:10,734 --> 00:07:13,171 inserting a tiny TTL device. 140 00:07:13,215 --> 00:07:16,087 Now, TTL is tagging, tracking, and locating. 141 00:07:16,131 --> 00:07:18,046 That's a defense department term. 142 00:07:18,089 --> 00:07:19,526 POTE: It cannot be Guero's. 143 00:07:19,569 --> 00:07:21,832 We scanned it right after he died. 144 00:07:21,876 --> 00:07:23,617 So this is U.S. military? 145 00:07:23,660 --> 00:07:25,140 Well, I can't say for sure. 146 00:07:25,183 --> 00:07:26,924 But what I can tell you is this is some 147 00:07:26,968 --> 00:07:29,274 incredibly high-tech shit. 148 00:07:29,318 --> 00:07:30,885 I shut it down as soon as you gave it to me, 149 00:07:30,928 --> 00:07:32,930 but you're not being tracked anymore. 150 00:07:32,974 --> 00:07:35,716 TERESA: Somebody here planted that one on me. 151 00:07:37,979 --> 00:07:40,590 Can we use this? 152 00:07:40,634 --> 00:07:43,550 To track someone? Absolutely. 153 00:07:43,593 --> 00:07:45,813 It'll take some time, the innards and such. 154 00:07:47,641 --> 00:07:48,642 Do it. 155 00:07:52,602 --> 00:07:53,647 Thank you. 156 00:08:01,785 --> 00:08:05,572 If he still wants to talk, have him reach out. 157 00:08:05,615 --> 00:08:07,661 I'll call you back. 158 00:08:07,704 --> 00:08:09,880 Hey, look, I've been making some calls about trying to find 159 00:08:09,924 --> 00:08:11,665 a new connect just in case. 160 00:08:11,708 --> 00:08:14,537 El Santo wants to meet. He's here. 161 00:08:16,974 --> 00:08:18,585 Where, Phoenix? 162 00:08:18,628 --> 00:08:20,978 I'm meeting him later at the abandoned factory. 163 00:08:21,022 --> 00:08:23,720 Near Taza's reservation. 164 00:08:23,764 --> 00:08:26,462 Okay. 165 00:08:26,506 --> 00:08:28,203 He told me to go alone. 166 00:08:32,729 --> 00:08:34,470 Look, you know I'm here for you, right? 167 00:08:35,863 --> 00:08:36,864 I know. 168 00:09:01,889 --> 00:09:02,977 [speaking Spanish] 169 00:09:05,893 --> 00:09:08,852 [tense music] 170 00:09:08,896 --> 00:09:15,729 ♪ 171 00:09:17,121 --> 00:09:20,081 [radio chatter in Spanish] 172 00:09:20,124 --> 00:09:27,001 ♪ 173 00:09:43,887 --> 00:09:50,720 ♪ 174 00:10:03,080 --> 00:10:05,692 [buzzing] 175 00:10:09,696 --> 00:10:16,833 ♪ 176 00:10:49,213 --> 00:10:52,173 [light mystical music] 177 00:10:52,216 --> 00:10:59,093 ♪ 178 00:11:29,993 --> 00:11:32,866 [upbeat latin-tinged music] 179 00:11:32,909 --> 00:11:35,869 [upbeat music in Spanish] 180 00:11:35,912 --> 00:11:42,745 ♪ 181 00:12:25,483 --> 00:12:28,486 [applause] 182 00:12:32,882 --> 00:12:34,449 [tense music] 183 00:12:34,492 --> 00:12:37,495 [gunshots] 184 00:12:38,758 --> 00:12:42,109 [somber chords fade] 185 00:12:51,858 --> 00:12:53,207 You okay? 186 00:12:53,250 --> 00:12:55,992 Fine. 187 00:12:56,036 --> 00:12:58,299 You sure? 'Cause you kind of look like 188 00:12:58,342 --> 00:13:00,692 you just found out someone ran over your dog. 189 00:13:00,736 --> 00:13:02,869 [chuckles] 190 00:13:02,912 --> 00:13:05,872 You want to talk about it? 191 00:13:05,915 --> 00:13:07,047 No one said anything to me. 192 00:13:07,090 --> 00:13:09,701 I just--woman's intuition. 193 00:13:09,745 --> 00:13:13,488 Just sensed something happened between you and James. 194 00:13:22,018 --> 00:13:23,454 It's been a rough couple of days. 195 00:13:24,934 --> 00:13:27,545 I know. 196 00:13:27,589 --> 00:13:29,896 But hey, you're not alone, okay? 197 00:13:29,939 --> 00:13:32,986 I mean, you're like a sister to me. 198 00:13:33,029 --> 00:13:35,815 I appreciate that. I really do. 199 00:13:39,122 --> 00:13:40,820 I'm gonna rest a little bit. 200 00:13:45,389 --> 00:13:48,349 [tense music] 201 00:13:48,392 --> 00:13:55,269 ♪ 202 00:14:27,649 --> 00:14:34,525 ♪ 203 00:14:51,891 --> 00:14:54,371 [gunshots] 204 00:14:54,415 --> 00:14:57,374 [people screaming] 205 00:15:01,030 --> 00:15:03,554 Augh! 206 00:15:03,598 --> 00:15:05,513 Oof! 207 00:15:05,556 --> 00:15:07,558 [gunshot] 208 00:15:14,478 --> 00:15:15,653 EPIFANIO: [speaking Spanish] 209 00:15:18,004 --> 00:15:20,702 [speaking Spanish] 210 00:15:31,365 --> 00:15:32,888 [siren wailing] 211 00:15:34,368 --> 00:15:36,500 [siren wailing] 212 00:16:01,090 --> 00:16:05,834 [sirens wailing, closer] 213 00:16:05,877 --> 00:16:09,098 [somber music] 214 00:16:09,142 --> 00:16:14,016 ♪ 215 00:16:14,060 --> 00:16:17,063 [knock at door] 216 00:16:19,891 --> 00:16:22,068 [knocking continues] 217 00:16:33,340 --> 00:16:36,256 I didn't think you were coming. 218 00:16:36,299 --> 00:16:37,431 Nice to see you too. 219 00:16:40,564 --> 00:16:42,088 Better late than never. 220 00:16:42,131 --> 00:16:45,917 I had trouble getting across the Sinaloa border. 221 00:16:45,961 --> 00:16:48,920 Yeah, Cortez is watching everything. 222 00:16:48,964 --> 00:16:50,618 [speaking Spanish] 223 00:16:50,661 --> 00:16:53,055 Well, we both know he's good at that, don't we? 224 00:16:53,099 --> 00:16:55,927 [speaking Spanish] 225 00:17:03,196 --> 00:17:05,198 Listen, Alonzo, 226 00:17:05,241 --> 00:17:07,287 I didn't know what Cortez was doing. 227 00:17:07,330 --> 00:17:09,245 And I was honest with you. 228 00:17:13,162 --> 00:17:17,036 Can you say the same thing? 229 00:17:18,820 --> 00:17:22,519 You're right. 230 00:17:22,563 --> 00:17:24,347 I was the one holding out on you. 231 00:17:26,567 --> 00:17:27,959 Go on. 232 00:17:30,005 --> 00:17:32,312 Cortez was telling you the truth. 233 00:17:32,355 --> 00:17:35,967 I had been reinstated to the DEA. 234 00:17:36,011 --> 00:17:39,449 You were my target. 235 00:17:39,493 --> 00:17:41,234 Then and now. 236 00:17:43,018 --> 00:17:46,804 POTE: We don't even know if El Santo's still alive. 237 00:17:46,848 --> 00:17:48,415 TERESA: I know. 238 00:17:50,156 --> 00:17:52,245 We've waited two hours. 239 00:17:52,288 --> 00:17:53,724 Nobody's coming. 240 00:17:53,768 --> 00:17:55,596 POTE: James might have caught on to our plan. 241 00:17:55,639 --> 00:17:58,164 [speaking Spanish] 242 00:18:00,818 --> 00:18:02,951 TERESA: I thought you liked James. 243 00:18:02,994 --> 00:18:04,213 I do. 244 00:18:04,257 --> 00:18:06,128 Then? 245 00:18:06,172 --> 00:18:08,913 You and I come from the same place, Teresita. 246 00:18:08,957 --> 00:18:11,394 We follow the same rules. 247 00:18:11,438 --> 00:18:14,267 James, he's different. 248 00:18:14,310 --> 00:18:16,182 [speaking Spanish] 249 00:18:16,225 --> 00:18:18,401 I mean, if it wasn't him, 250 00:18:18,445 --> 00:18:20,011 then who the hell was it? 251 00:18:21,274 --> 00:18:22,927 [phone buzzes] 252 00:18:22,971 --> 00:18:24,407 It's Little T. 253 00:18:24,451 --> 00:18:26,757 Let's go check on her. 254 00:18:26,801 --> 00:18:29,238 [engine turning over] 255 00:18:38,552 --> 00:18:42,077 DEVON: Up the offer a point, but that's it. 256 00:18:42,121 --> 00:18:45,254 [phone buzzing] I have to take this. 257 00:18:46,255 --> 00:18:48,779 Mr. Valdez, what a surprise. 258 00:18:48,823 --> 00:18:50,172 JAMES: We need to talk. 259 00:18:53,132 --> 00:18:54,872 What if I can help you get out of this? 260 00:18:54,916 --> 00:18:57,179 [Camila chuckles] 261 00:18:57,223 --> 00:18:59,268 Then you can have the rest of the tequila. 262 00:19:01,488 --> 00:19:03,229 I can guarantee your safety if... 263 00:19:05,318 --> 00:19:06,710 You work with me. 264 00:19:07,842 --> 00:19:10,627 For the DEA? 265 00:19:10,671 --> 00:19:11,846 I'm not a snitch. 266 00:19:13,456 --> 00:19:16,329 Cortez is controlling your daughter. 267 00:19:16,372 --> 00:19:17,895 With your help, we can bring him down, 268 00:19:17,939 --> 00:19:21,203 get you both set up in witness protection. 269 00:19:21,247 --> 00:19:23,684 So you can get a gold star from your boss 270 00:19:23,727 --> 00:19:26,034 and a big, fat promotion? 271 00:19:26,077 --> 00:19:29,211 You're not here to help me. 272 00:19:29,255 --> 00:19:31,648 You're here because I'm the big fish. 273 00:19:31,692 --> 00:19:33,781 And you're finally reeling me in. 274 00:19:33,824 --> 00:19:36,131 [scoffs] 275 00:19:36,175 --> 00:19:37,698 You don't have many options, Camila. 276 00:19:37,741 --> 00:19:39,526 I could talk to the Colombians. 277 00:19:41,092 --> 00:19:42,616 They'll help me get back on my feet. 278 00:19:42,659 --> 00:19:44,270 There is no coming back from this. 279 00:19:46,446 --> 00:19:50,276 Your days as "Camila Vargas" are done. 280 00:19:50,319 --> 00:19:52,843 It's time to think about what's next. 281 00:19:52,887 --> 00:19:55,846 [light mystical music] 282 00:19:55,890 --> 00:19:58,458 ♪ 283 00:19:58,501 --> 00:20:01,504 CAMILA: I bought this studio and made it safe house. 284 00:20:01,548 --> 00:20:04,855 I used to train here as a dancer. 285 00:20:07,728 --> 00:20:10,644 Dance was my safe place. 286 00:20:10,687 --> 00:20:13,342 I was obsessed with it. 287 00:20:19,000 --> 00:20:20,523 What happened? 288 00:20:23,309 --> 00:20:26,834 Love. 289 00:20:26,877 --> 00:20:30,054 You're right. 290 00:20:30,098 --> 00:20:32,318 Maybe it's time. 291 00:20:46,549 --> 00:20:49,335 I've got to speak with my counterpart, 292 00:20:49,378 --> 00:20:52,729 work on getting you extracted from Mexico. 293 00:20:52,773 --> 00:20:55,819 Give me a few hours? 294 00:20:57,125 --> 00:20:58,779 You're making the right decision, Camila. 295 00:21:00,824 --> 00:21:03,349 Am I? 296 00:21:03,392 --> 00:21:06,221 [dark music] 297 00:21:06,265 --> 00:21:13,010 ♪ 298 00:21:14,969 --> 00:21:18,364 MAN: [speaking Spanish] 299 00:21:34,989 --> 00:21:36,512 Hallelujah. 300 00:21:36,556 --> 00:21:39,036 Life's not worth living without tacos. 301 00:21:39,080 --> 00:21:41,256 You look better. 302 00:21:41,300 --> 00:21:42,475 I was worried about you. 303 00:21:42,518 --> 00:21:44,259 Don't worry about me. 304 00:21:44,303 --> 00:21:48,132 I'm like a pinche gatita, got nine lives and shit. 305 00:21:48,176 --> 00:21:50,483 Have I ever told you what a badass bitch you are? 306 00:21:50,526 --> 00:21:52,223 Seriously, you're like Oprah. 307 00:21:52,267 --> 00:21:54,182 I'll follow you wherever you go. 308 00:21:54,225 --> 00:21:57,141 [speaking Spanish] 309 00:21:57,185 --> 00:21:58,839 [laughs] 310 00:22:01,407 --> 00:22:03,409 I have to say something. 311 00:22:03,452 --> 00:22:04,410 And it's not gonna be pretty. 312 00:22:08,327 --> 00:22:10,154 You've been nothing but good to me, 313 00:22:10,198 --> 00:22:12,635 and you taught me so much, and-- 314 00:22:12,679 --> 00:22:14,420 and I really screwed up. 315 00:22:14,463 --> 00:22:17,379 [tense music] 316 00:22:17,423 --> 00:22:20,034 What I did could have put you guys in danger, 317 00:22:20,077 --> 00:22:21,557 messed up your business. 318 00:22:21,601 --> 00:22:25,605 Like, I just figured I'd come clean. 319 00:22:25,648 --> 00:22:26,997 I appreciate that. 320 00:22:27,041 --> 00:22:30,174 ♪ 321 00:22:30,218 --> 00:22:31,393 I called my uncle. 322 00:22:31,437 --> 00:22:33,526 I know I told you I'd cut him off for good, 323 00:22:33,569 --> 00:22:36,180 but he's my family, you know? 324 00:22:36,224 --> 00:22:37,617 TERESA It's okay. 325 00:22:37,660 --> 00:22:39,314 Thank you for telling the truth. 326 00:22:39,358 --> 00:22:41,621 But I'm--I'm still your ride-or-die. 327 00:22:41,664 --> 00:22:42,709 [speaking Spanish] 328 00:22:46,016 --> 00:22:48,628 [phone buzzes] 329 00:22:48,671 --> 00:22:50,673 I have to take this. 330 00:22:50,717 --> 00:22:52,849 [edgy chords] 331 00:22:52,893 --> 00:22:56,679 Call me. 332 00:23:00,161 --> 00:23:01,205 It's him. 333 00:23:01,249 --> 00:23:04,339 Put it on speaker. 334 00:23:04,383 --> 00:23:06,210 Hey. 335 00:23:06,254 --> 00:23:08,125 I know about Devon and the leak. 336 00:23:09,605 --> 00:23:11,564 And that you think it was me. 337 00:23:11,607 --> 00:23:14,349 Meet me at the safe house. I can explain everything. 338 00:23:14,393 --> 00:23:16,786 It could be a trap. 339 00:23:16,830 --> 00:23:18,614 If I mean something to you, 340 00:23:18,658 --> 00:23:21,661 you'll show up. 341 00:23:34,064 --> 00:23:37,241 [heavy, tense music] 342 00:23:37,285 --> 00:23:40,157 ♪ 343 00:23:40,201 --> 00:23:43,291 [gun clicks] 344 00:23:51,778 --> 00:23:54,563 [whispers indistinctly] 345 00:23:54,607 --> 00:23:57,566 [tense music] 346 00:23:57,610 --> 00:24:00,700 ♪ 347 00:24:00,743 --> 00:24:03,529 I found the mole. 348 00:24:03,572 --> 00:24:10,144 ♪ 349 00:24:19,675 --> 00:24:23,723 Look, cash from the register, 350 00:24:23,766 --> 00:24:25,072 product she didn't pay for, 351 00:24:25,115 --> 00:24:26,987 and a burner phone. 352 00:24:27,030 --> 00:24:29,119 We knew she was stealing, 353 00:24:29,163 --> 00:24:30,643 but this doesn't make her guilty. 354 00:24:30,686 --> 00:24:32,732 Oh, it's not what she took. It's the timing. 355 00:24:32,775 --> 00:24:34,777 I called Devon to bait him, 356 00:24:34,821 --> 00:24:36,126 told him I knew who the mole was. 357 00:24:36,170 --> 00:24:37,563 We need to talk. 358 00:24:37,606 --> 00:24:40,217 I know what's going on with you and El Santo. 359 00:24:40,261 --> 00:24:41,523 I've never met the man. 360 00:24:41,567 --> 00:24:42,655 Bullshit. 361 00:24:42,698 --> 00:24:44,004 You found him through us, 362 00:24:44,047 --> 00:24:45,658 and you're the reason he's dead. 363 00:24:45,701 --> 00:24:47,442 James, there are two kinds of people in the world, 364 00:24:47,486 --> 00:24:49,444 those that gives orders and those that take them. 365 00:24:49,488 --> 00:24:51,577 You're a son of a bitch that just doesn't know his place. 366 00:24:51,620 --> 00:24:53,317 You're the son of the bitch who's about to have 367 00:24:53,361 --> 00:24:55,537 his rat killed and their carcass left on his doorstep. 368 00:24:55,581 --> 00:24:58,758 Then I waited to see what would happen. 369 00:25:00,847 --> 00:25:02,544 I didn't have to wait long. 370 00:25:02,588 --> 00:25:04,590 She fled the winery. 371 00:25:04,633 --> 00:25:06,766 Devon must have told her the game was up. 372 00:25:06,809 --> 00:25:08,768 Are there any calls from Devon here? 373 00:25:08,811 --> 00:25:11,597 I'm sure he told her to delete them. 374 00:25:11,640 --> 00:25:13,729 And they put this in my room to frame me. 375 00:25:13,773 --> 00:25:16,166 So it's your word against hers. 376 00:25:16,210 --> 00:25:17,472 JAMES: Well, she hasn't confessed, 377 00:25:17,516 --> 00:25:18,560 if that's what you're asking. 378 00:25:18,604 --> 00:25:21,258 But that won't take me long. 379 00:25:23,217 --> 00:25:24,697 I can't believe this. 380 00:25:24,740 --> 00:25:26,612 But you had no problem suspecting me. 381 00:25:27,961 --> 00:25:29,440 POTE: You want me to talk to her? 382 00:25:32,182 --> 00:25:33,183 I will. 383 00:25:47,894 --> 00:25:49,417 [whispers] I can explain. 384 00:25:49,460 --> 00:25:51,854 Okay, this isn't what you think. 385 00:25:51,898 --> 00:25:53,464 James is trying to save himself. 386 00:25:53,508 --> 00:25:55,423 You have to believe me. 387 00:25:55,466 --> 00:25:57,512 He's been lying to you, Teresa. 388 00:25:57,556 --> 00:26:00,863 When he tried to seduce you, it was all part of his plan. 389 00:26:00,907 --> 00:26:02,865 What plan? 390 00:26:02,909 --> 00:26:04,954 He's been in bed with Devon this entire time. 391 00:26:04,998 --> 00:26:06,956 James is the one lying to you, not me. 392 00:26:07,000 --> 00:26:08,828 Think about it. 393 00:26:08,871 --> 00:26:11,221 At the winery, Devon shows up looking for El Santo, 394 00:26:11,265 --> 00:26:12,962 and all of a sudden, El Santo's dead. 395 00:26:13,006 --> 00:26:16,705 And then--then you find a bug in James' room. 396 00:26:16,749 --> 00:26:18,664 I mean, I know you have feelings for him, 397 00:26:18,707 --> 00:26:21,536 but you can't let that cloud your judgment. 398 00:26:24,278 --> 00:26:26,236 I never told you about the bug. 399 00:26:32,025 --> 00:26:35,028 [sobbing] 400 00:26:37,596 --> 00:26:41,295 TERESA: Tell me the truth. 401 00:26:41,338 --> 00:26:43,819 All of it. 402 00:26:46,517 --> 00:26:48,607 Teresa! 403 00:26:50,739 --> 00:26:55,439 After the winery, he found me...alone. 404 00:26:55,483 --> 00:26:56,919 Devon? 405 00:26:58,529 --> 00:27:00,793 [door chimes] 406 00:27:04,361 --> 00:27:05,711 Hey, Kelly Anne. 407 00:27:05,754 --> 00:27:07,756 -No. -Hey, it's okay. 408 00:27:07,800 --> 00:27:09,802 -I'm not gonna hurt you. -What do you want from me? 409 00:27:09,845 --> 00:27:11,804 Your help getting closer to El Santo. 410 00:27:11,847 --> 00:27:14,458 We found his factory, but we want him. 411 00:27:14,502 --> 00:27:16,112 I already told you, I don't know where he is. 412 00:27:16,156 --> 00:27:18,462 But Teresa does. 413 00:27:18,506 --> 00:27:20,943 Your proximity to her puts her in an ideal situation 414 00:27:20,987 --> 00:27:22,728 to acquire that information for us. 415 00:27:24,860 --> 00:27:26,557 Us? 416 00:27:26,601 --> 00:27:28,908 -So you're a cop? -No, not exactly. 417 00:27:28,951 --> 00:27:30,736 And you want me to rat on her? 418 00:27:31,780 --> 00:27:33,739 You can wine-board me all you want, man. 419 00:27:33,782 --> 00:27:34,914 I'm not gonna help you. 420 00:27:34,957 --> 00:27:37,003 My loyalty is to Teresa. 421 00:27:38,918 --> 00:27:41,355 You know, El Santo... 422 00:27:41,398 --> 00:27:43,705 is on a whole other level of criminal. 423 00:27:43,749 --> 00:27:46,882 When he's done with Teresa, he will not only kill her, 424 00:27:46,926 --> 00:27:50,277 he will throw her into a 55-gallon barrel of oil, 425 00:27:50,320 --> 00:27:53,846 light it, and watch her sear to death. 426 00:27:53,889 --> 00:27:56,457 You can help save Teresa's life. 427 00:27:59,025 --> 00:28:01,331 I think you know what needs to be done. 428 00:28:05,161 --> 00:28:08,948 Devon told me that El Santo was gonna kill you. 429 00:28:08,991 --> 00:28:10,166 And I just wanted to protect you. 430 00:28:10,210 --> 00:28:12,734 I know it sounds crazy. 431 00:28:14,127 --> 00:28:15,824 That's when I started using, 432 00:28:15,868 --> 00:28:18,435 and I--I tried to get out of all this 433 00:28:18,479 --> 00:28:20,437 that night at the motel. I packed my stuff 434 00:28:20,481 --> 00:28:22,091 -[knocking on door] -so I could run, 435 00:28:22,135 --> 00:28:23,789 but they were always watching me. 436 00:28:26,835 --> 00:28:27,880 Oh. [gasps] 437 00:28:27,923 --> 00:28:30,883 [tense music] 438 00:28:30,926 --> 00:28:37,716 ♪ 439 00:28:45,811 --> 00:28:47,421 And he gave you the tracker. 440 00:28:47,464 --> 00:28:49,771 Yeah. 441 00:28:49,815 --> 00:28:51,555 Yeah, I made a copy, 442 00:28:51,599 --> 00:28:54,428 and he told me switch it out. 443 00:28:54,471 --> 00:28:57,474 I planted the bug in James' room too. 444 00:28:57,518 --> 00:29:00,216 I've done things I'm not proud of. 445 00:29:00,260 --> 00:29:03,785 And to you and to James and to Pote. 446 00:29:03,829 --> 00:29:05,569 You called me your sister. 447 00:29:05,613 --> 00:29:07,658 KELLY ANNE: [sobbing] You are. 448 00:29:07,702 --> 00:29:09,225 You are. You're family to me. 449 00:29:09,269 --> 00:29:11,924 I love you. I do. 450 00:29:11,967 --> 00:29:12,838 I trusted you. 451 00:29:12,881 --> 00:29:15,188 [sobbing] 452 00:29:15,231 --> 00:29:16,972 I don't trust anyone. 453 00:29:17,973 --> 00:29:19,279 KELLY ANNE: I'm sorry, Teresa. 454 00:29:19,322 --> 00:29:21,977 I'm so sorry. 455 00:29:27,461 --> 00:29:28,505 You were right. 456 00:29:28,549 --> 00:29:29,811 It's her. 457 00:29:29,855 --> 00:29:31,378 She's the mole. 458 00:29:31,421 --> 00:29:36,775 ♪ 459 00:29:49,265 --> 00:29:51,137 Everyone makes mistakes. 460 00:29:53,008 --> 00:29:55,010 But not everyone survives them. 461 00:29:58,013 --> 00:29:59,623 How could I not see this coming? 462 00:29:59,667 --> 00:30:02,322 Shit. Neither did I. 463 00:30:04,063 --> 00:30:05,978 What would you do? 464 00:30:06,021 --> 00:30:08,763 That's the decision for you to make. 465 00:30:08,807 --> 00:30:13,072 [speaks Spanish] 466 00:30:13,115 --> 00:30:14,725 Needs to go. 467 00:30:14,769 --> 00:30:17,685 You let one in, it will eat you from the inside out. 468 00:30:19,469 --> 00:30:22,429 [tense music] 469 00:30:22,472 --> 00:30:29,262 ♪ 470 00:30:44,494 --> 00:30:49,021 POTE: What's it gonna be? 471 00:30:49,064 --> 00:30:55,941 ♪ 472 00:30:57,507 --> 00:31:00,467 [upbeat classical music] 473 00:31:00,510 --> 00:31:07,343 ♪ 474 00:31:14,220 --> 00:31:17,049 [speaking Spanish] 475 00:31:21,880 --> 00:31:24,099 [speaking Spanish] 476 00:31:31,237 --> 00:31:32,629 [speaking Spanish] 477 00:31:32,673 --> 00:31:38,853 ♪ 478 00:31:38,897 --> 00:31:43,814 [speaking Spanish] 479 00:31:43,858 --> 00:31:48,210 ♪ 480 00:31:48,254 --> 00:31:50,952 [speaking Spanish] 481 00:32:23,811 --> 00:32:26,205 [speaking Spanish] 482 00:32:26,248 --> 00:32:33,081 ♪ 483 00:33:00,848 --> 00:33:02,415 [rattling] 484 00:33:02,458 --> 00:33:05,679 -Loya? -[door closes] 485 00:33:05,722 --> 00:33:07,246 WOMAN: Hello? 486 00:33:07,289 --> 00:33:09,378 ♪ 487 00:33:09,422 --> 00:33:10,727 [speaking Spanish] 488 00:33:10,771 --> 00:33:17,647 ♪ 489 00:33:34,664 --> 00:33:37,189 Ahh! 490 00:33:37,232 --> 00:33:38,755 Ahh! Ugh! 491 00:33:38,799 --> 00:33:41,802 BOTH: [grunting] 492 00:33:52,334 --> 00:33:53,640 Ahh! 493 00:33:53,683 --> 00:33:56,251 ♪ 494 00:33:56,295 --> 00:33:59,298 BOTH: [grunting] 495 00:34:22,364 --> 00:34:25,193 [glass shattering] 496 00:34:30,285 --> 00:34:33,288 No. 497 00:34:35,247 --> 00:34:39,164 [speaking Spanish] 498 00:34:53,178 --> 00:34:57,704 [dark, dramatic music] 499 00:34:57,747 --> 00:35:04,363 ♪ 500 00:35:04,406 --> 00:35:07,540 I'm not jefa anymore. 501 00:35:14,068 --> 00:35:15,939 I'm just Camila. 502 00:35:15,983 --> 00:35:18,290 [woman whimpers] 503 00:35:18,333 --> 00:35:21,815 [soft, solemn music] 504 00:35:21,858 --> 00:35:28,474 ♪ 505 00:35:35,394 --> 00:35:38,571 KELLY ANNE: Pote, please don't judge me in my greatest sin. 506 00:35:38,614 --> 00:35:42,618 I did some good stuff, you know. 507 00:35:42,662 --> 00:35:46,361 Like, I--I sacrificed myself for you and Teresa. 508 00:35:49,321 --> 00:35:52,628 Do not regret it at all. 509 00:35:52,672 --> 00:35:55,327 Teresa collected us just like a pack of strays, 510 00:35:55,370 --> 00:35:58,243 and I love her forever for that, and... 511 00:35:58,286 --> 00:36:00,375 I know you-- I know you will too, 512 00:36:00,419 --> 00:36:03,422 so please just take care of her for me. 513 00:36:03,465 --> 00:36:04,814 Why? 514 00:36:11,952 --> 00:36:13,388 I got this. 515 00:36:15,260 --> 00:36:18,132 Go watch the road. 516 00:36:18,176 --> 00:36:20,439 I got it. 517 00:36:20,482 --> 00:36:21,875 [gasping] 518 00:36:27,489 --> 00:36:28,925 Turn around. 519 00:36:28,969 --> 00:36:31,928 [tense music] 520 00:36:31,972 --> 00:36:38,848 ♪ 521 00:36:48,554 --> 00:36:50,512 [gunshot] [thud] 522 00:36:53,559 --> 00:37:00,435 ♪ 523 00:37:20,412 --> 00:37:23,371 LIL T: Yo, I'm a free woman. 524 00:37:23,415 --> 00:37:24,677 Doctor released me. Said I was good to go. 525 00:37:24,720 --> 00:37:26,548 I'm glad to hear that. 526 00:37:27,897 --> 00:37:30,422 LIL T: I'm ready to get back to work. 527 00:37:35,340 --> 00:37:37,951 What's this? You need me to pay someone off? 528 00:37:40,127 --> 00:37:42,477 Listen. 529 00:37:42,521 --> 00:37:46,394 You're smart, hardworking. 530 00:37:46,438 --> 00:37:48,222 Take that and go back to school. 531 00:37:50,180 --> 00:37:53,445 LIL T: School? Is this about my uncle? 532 00:37:53,488 --> 00:37:55,969 He said he'd leave us alone. He gave me his word. 533 00:37:56,012 --> 00:37:58,885 -You can change your life. -I don't need school. 534 00:37:58,928 --> 00:38:01,322 I'm working with you. I'm learning from the best. 535 00:38:03,368 --> 00:38:06,022 I've done nothing but be down for you. 536 00:38:06,066 --> 00:38:07,763 I almost died. 537 00:38:07,807 --> 00:38:09,199 And you're trying to fire me? 538 00:38:10,853 --> 00:38:13,987 I want what you have, power, money, respect. 539 00:38:14,030 --> 00:38:15,510 I'm not gonna get that in a classroom. 540 00:38:15,554 --> 00:38:18,513 You don't want to be like me. 541 00:38:18,557 --> 00:38:20,385 Please take the money and go. 542 00:38:25,085 --> 00:38:27,043 Now. 543 00:38:27,087 --> 00:38:30,569 I can never see or hear from you again. 544 00:38:30,612 --> 00:38:33,659 You understand that? 545 00:38:49,022 --> 00:38:50,284 [engine turning over] 546 00:39:06,344 --> 00:39:07,432 Where are you? 547 00:39:07,475 --> 00:39:08,650 [upbeat Latin-tinged music] 548 00:39:08,694 --> 00:39:10,609 I told you. 549 00:39:10,652 --> 00:39:12,262 I'm not a snitch. 550 00:39:12,306 --> 00:39:14,264 Come back, and we can talk. 551 00:39:14,308 --> 00:39:16,528 We'll think of a plan together. 552 00:39:16,571 --> 00:39:18,181 It's too late for that. 553 00:39:18,225 --> 00:39:19,574 You're in a dangerous situation, 554 00:39:19,618 --> 00:39:21,620 and I don't want you to get hurt, Camila. 555 00:39:21,663 --> 00:39:24,187 Look, I just want to help any way that I can. 556 00:39:24,231 --> 00:39:26,581 I know what that badge means to you. 557 00:39:26,625 --> 00:39:28,409 I don't want you to lose it again. 558 00:39:28,453 --> 00:39:31,673 So I appreciate the offer, 559 00:39:31,717 --> 00:39:34,415 but this is something I have to do on my own terms. 560 00:39:37,244 --> 00:39:38,898 You know you can't run forever. 561 00:39:38,941 --> 00:39:42,249 I know. 562 00:39:42,292 --> 00:39:46,253 I have someone that's gonna help me get out of Mexico. 563 00:39:46,296 --> 00:39:49,212 I'll make it past Cortez. 564 00:39:49,256 --> 00:39:53,782 And, my friend, you were right. 565 00:39:53,826 --> 00:39:56,655 It's time for me to take a new path. 566 00:39:56,698 --> 00:39:58,613 Yeah, well, if you ever change your mind, 567 00:39:58,657 --> 00:40:00,659 you know where to find me. 568 00:40:02,704 --> 00:40:04,227 Good luck, Camila. 569 00:40:04,271 --> 00:40:07,796 If there's anything I've learned, 570 00:40:07,840 --> 00:40:10,408 it's that there is no such thing as luck. 571 00:40:12,322 --> 00:40:15,630 Good-bye, Alonzo. 572 00:40:30,428 --> 00:40:32,647 TERESA: James. 573 00:40:37,217 --> 00:40:39,915 JAMES: You should have come to me first. 574 00:40:39,959 --> 00:40:42,918 I put myself out there for you time and time again. 575 00:40:42,962 --> 00:40:44,485 And this is what I get. 576 00:40:44,529 --> 00:40:47,053 I'm sorry. 577 00:40:47,096 --> 00:40:48,750 You deserve better. 578 00:40:52,362 --> 00:40:54,539 [emotional music] 579 00:40:54,582 --> 00:41:01,067 ♪ 580 00:41:01,110 --> 00:41:03,678 It's been a long day. 581 00:41:03,722 --> 00:41:07,334 I need a break. 582 00:41:16,778 --> 00:41:20,565 -Does she know? -No. 583 00:41:20,608 --> 00:41:24,177 I need to hear more before I agree to anything. 584 00:41:24,220 --> 00:41:26,353 I'll be in Phoenix shortly. 585 00:41:26,396 --> 00:41:27,789 Good. 586 00:41:27,833 --> 00:41:29,312 Call me when you get here. 587 00:41:29,356 --> 00:41:32,925 I'll handle things with Teresa. 588 00:41:32,968 --> 00:41:35,928 [tense music] 589 00:41:35,971 --> 00:41:42,804 ♪ 590 00:42:04,609 --> 00:42:09,048 Captioned by CaptionMax