1 00:00:01,269 --> 00:00:03,171 TERESA: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:03,204 --> 00:00:04,838 I want you to be part of the business. 3 00:00:04,872 --> 00:00:07,508 -Would you die for me? -I'll survive for you. 4 00:00:07,541 --> 00:00:09,577 What is this? I never signed this paper. 5 00:00:09,610 --> 00:00:10,844 Camila's trying to set you up to take the fall 6 00:00:10,878 --> 00:00:12,413 for her business. 7 00:00:12,446 --> 00:00:14,715 I'm leaving Camila. Starting off on my own. 8 00:00:14,748 --> 00:00:16,217 Big britches you're trying to fill, girl. 9 00:00:16,250 --> 00:00:17,718 I know the risks. 10 00:00:17,751 --> 00:00:18,919 TERESA: You tried to set me up, 11 00:00:18,952 --> 00:00:20,821 but we can still make a deal. 12 00:00:20,854 --> 00:00:23,524 The only deal that goes on here will put you in the grave. 13 00:00:25,693 --> 00:00:27,561 (gunshot) (groans) 14 00:00:27,595 --> 00:00:29,930 CAMILA: I picked you. I housed you. 15 00:00:29,963 --> 00:00:33,067 I protected you. You kill Epifanio. 16 00:00:33,101 --> 00:00:37,238 CAMILA: You're gonna watch the love of your life die 17 00:00:37,271 --> 00:00:39,607 a slow and painful death. 18 00:00:39,640 --> 00:00:41,509 GUERO: (screaming) 19 00:00:41,542 --> 00:00:43,077 Okay, he's not breathing. Guero. 20 00:00:43,111 --> 00:00:45,179 You killed the man that Teresa loved. 21 00:00:45,213 --> 00:00:47,781 I'm here for a truce. Teresa's business is stalled. 22 00:00:47,815 --> 00:00:49,283 She needs my connection. 23 00:00:49,317 --> 00:00:50,784 She's not gonna want your help. 24 00:00:50,818 --> 00:00:53,287 She needs it. And I certainly need hers. 25 00:00:53,321 --> 00:00:55,456 CAMILA: It's the only way to save my daughter. 26 00:00:55,489 --> 00:00:57,691 I can set up the introduction with the Colombians. 27 00:00:57,725 --> 00:00:59,093 What do you want in return? 28 00:00:59,127 --> 00:01:01,028 I want you to kill Cortez. 29 00:01:01,061 --> 00:01:03,097 You need more men. 30 00:01:03,131 --> 00:01:06,734 POTE: That's why we contacted Javier Jimenez, Boaz's cousin. 31 00:01:06,767 --> 00:01:09,937 (suspenseful music) 32 00:01:09,970 --> 00:01:11,939 I'm rolling the dice on you, Teresa. 33 00:01:11,972 --> 00:01:15,243 Together we can win. We will run Phoenix. 34 00:01:15,276 --> 00:01:16,544 TERESA: We have a snitch. 35 00:01:16,577 --> 00:01:18,712 POTE: You don't think--James? 36 00:01:18,746 --> 00:01:20,214 I found the mole. 37 00:01:20,248 --> 00:01:21,749 JAMES: I can't work for someone 38 00:01:21,782 --> 00:01:23,484 who keeps questioning my loyalty. 39 00:01:23,517 --> 00:01:25,153 JAMES: Not after all we've been through. 40 00:01:25,186 --> 00:01:26,887 I wanna help you take out Cortez 41 00:01:26,920 --> 00:01:30,124 and make sure you're secure, but then I'm out. 42 00:01:30,158 --> 00:01:31,725 TERESA: They put a tracker in Guero's necklace. 43 00:01:31,759 --> 00:01:33,127 Can we use this? 44 00:01:33,161 --> 00:01:34,128 IVAN: To track someone? Absolutely. 45 00:01:34,162 --> 00:01:35,663 IVAN: Bueno? 46 00:01:35,696 --> 00:01:37,498 TERESA: You have something I want, 47 00:01:37,531 --> 00:01:40,468 and I have something you want. Let's make a deal. 48 00:01:40,501 --> 00:01:47,441 * 49 00:02:04,358 --> 00:02:06,794 (indistinct chatter) 50 00:02:06,827 --> 00:02:09,797 (dramatic music) 51 00:02:09,830 --> 00:02:16,737 * 52 00:02:43,497 --> 00:02:47,301 The shipment looks good. 200 kilos, as promised. 53 00:02:47,335 --> 00:02:50,738 50 are yours. 54 00:02:50,771 --> 00:02:53,807 That's twice what we talked about. 55 00:02:53,841 --> 00:02:57,745 You got into this business to help your tribe survive. 56 00:02:57,778 --> 00:03:00,681 TERESA: If you agree to leave in five years, 57 00:03:00,714 --> 00:03:03,050 I'll double your pay until then. 58 00:03:03,083 --> 00:03:06,887 * 59 00:03:06,920 --> 00:03:09,189 You have my word. 60 00:03:09,223 --> 00:03:11,024 But I wouldn't count on the General's. 61 00:03:11,058 --> 00:03:13,327 TAZA: And Cortez is slippery as a snake. 62 00:03:13,361 --> 00:03:17,731 You have a deal with him now, but odds are it won't last. 63 00:03:17,765 --> 00:03:19,667 You should take precautions. 64 00:03:19,700 --> 00:03:26,607 * 65 00:03:30,711 --> 00:03:32,045 TERESA: How are you? 66 00:03:34,047 --> 00:03:35,883 Things went smooth at the port. 67 00:03:37,985 --> 00:03:39,720 That's not what I meant. 68 00:03:42,323 --> 00:03:44,458 I buried Bilal at sea. 69 00:03:44,492 --> 00:03:46,126 * 70 00:03:46,159 --> 00:03:48,962 That's what he would have wanted. 71 00:03:48,996 --> 00:03:51,632 GEORGE: We both buried family in this war. 72 00:03:51,665 --> 00:03:54,602 The ones we chose. 73 00:03:54,635 --> 00:03:58,972 GEORGE: Feels harder. -It does. 74 00:03:59,006 --> 00:04:01,775 GEORGE: Cortez needs to die. 75 00:04:01,809 --> 00:04:03,711 * 76 00:04:03,744 --> 00:04:05,713 Y'all find him yet? 77 00:04:05,746 --> 00:04:10,551 * 78 00:04:10,584 --> 00:04:12,553 JAMES: This is a long shot. 79 00:04:12,586 --> 00:04:14,488 JAMES: For all we know, Cortez found the medallion 80 00:04:14,522 --> 00:04:16,457 the second he laid eyes on Camila. 81 00:04:16,490 --> 00:04:19,393 She could be lying dead in a ditch somewhere. 82 00:04:19,427 --> 00:04:21,795 My family wouldn't shed a tear, 83 00:04:21,829 --> 00:04:23,764 and neither would Teresa. 84 00:04:23,797 --> 00:04:26,099 Reynaldo Fieto would, he's the new connect. 85 00:04:26,133 --> 00:04:28,969 So we need to keep an eye on Camila 86 00:04:29,002 --> 00:04:31,271 and make sure she's alive. 87 00:04:31,305 --> 00:04:32,640 Entiendes? 88 00:04:32,673 --> 00:04:34,007 (speaking Spanish) 89 00:04:34,041 --> 00:04:36,444 Eh, look at you with the español. 90 00:04:36,477 --> 00:04:38,846 * 91 00:04:38,879 --> 00:04:40,814 JAMES: We're getting closer. 92 00:04:40,848 --> 00:04:43,617 If this works, we'll hit Cortez before he knows what's coming. 93 00:04:43,651 --> 00:04:48,288 * 94 00:04:52,326 --> 00:04:54,027 CORTEZ: (sighs) 95 00:04:55,529 --> 00:04:56,864 CORTEZ: (speaking Spanish) 96 00:05:04,972 --> 00:05:07,808 I don't know how you do it. 97 00:05:07,841 --> 00:05:12,279 CORTEZ: Even in captivity, you remain so very lovely. 98 00:05:12,312 --> 00:05:16,517 Even more lovely, perhaps. 99 00:05:16,550 --> 00:05:18,051 (speaking Spanish) 100 00:05:18,085 --> 00:05:24,992 * 101 00:05:25,025 --> 00:05:27,194 (speaking Spanish) 102 00:05:27,227 --> 00:05:33,033 * 103 00:05:33,066 --> 00:05:36,136 You made me pozole once. 104 00:05:36,169 --> 00:05:38,138 You told me we were family. 105 00:05:38,171 --> 00:05:45,078 * 106 00:05:46,780 --> 00:05:50,684 Would you like to make pozole for me again, Camila? 107 00:05:50,718 --> 00:05:53,020 I know you would give it that perfect flavor. 108 00:05:53,053 --> 00:05:59,326 * 109 00:05:59,359 --> 00:06:02,730 I know what you do to your big times, like Batman. 110 00:06:02,763 --> 00:06:04,398 * 111 00:06:04,432 --> 00:06:07,668 You don't scare me, Alberto. 112 00:06:07,701 --> 00:06:09,903 * 113 00:06:09,937 --> 00:06:12,005 Brave words 114 00:06:12,039 --> 00:06:14,875 from a woman in captivity. 115 00:06:14,908 --> 00:06:16,777 I want to see my daughter. 116 00:06:16,810 --> 00:06:19,112 Bring her to me. 117 00:06:19,146 --> 00:06:22,916 You want to double the ingredients? 118 00:06:22,950 --> 00:06:25,285 What a fine idea. 119 00:06:25,318 --> 00:06:27,054 I'll be happy to accommodate your request. 120 00:06:27,087 --> 00:06:28,255 (speaking Spanish) 121 00:06:28,288 --> 00:06:32,560 (cell phone vibrating) 122 00:06:32,593 --> 00:06:36,430 (speaking Spanish) 123 00:06:36,464 --> 00:06:37,865 (phone vibrating) 124 00:06:37,898 --> 00:06:44,805 * 125 00:06:46,406 --> 00:06:47,908 Hola, Teresa. 126 00:06:47,941 --> 00:06:50,978 TERESA: We just received your delivery. 127 00:06:51,011 --> 00:06:52,713 I take it all was in order. 128 00:06:52,746 --> 00:06:54,648 Yes, it was. 129 00:06:54,682 --> 00:06:58,952 George will oversee the transport through Mexico. 130 00:06:58,986 --> 00:07:01,455 I'm glad to hear our prisoner exchange has worked out 131 00:07:01,489 --> 00:07:03,390 as well for you as it has for me. 132 00:07:03,423 --> 00:07:06,727 I guaranteed the Colombians Camila's safety. 133 00:07:06,760 --> 00:07:10,998 If something happens to her, we both lose our product. 134 00:07:11,031 --> 00:07:13,734 Camila is exactly where she should be. 135 00:07:13,767 --> 00:07:15,603 Reynaldo has nothing to fear. 136 00:07:15,636 --> 00:07:17,771 (phone clicks) 137 00:07:19,840 --> 00:07:22,610 Heads up. We got trouble. 138 00:07:22,643 --> 00:07:25,178 (tires squealing) 139 00:07:25,212 --> 00:07:26,514 Shit. 140 00:07:26,547 --> 00:07:28,081 (suspenseful music) 141 00:07:28,115 --> 00:07:30,183 (indistinct chatter) 142 00:07:30,217 --> 00:07:32,319 Damn it! 143 00:07:32,352 --> 00:07:35,789 * 144 00:07:35,823 --> 00:07:37,658 POTE: We're surrounded. 145 00:07:37,691 --> 00:07:39,292 GEORGE: There's no way out of this. 146 00:07:56,009 --> 00:07:59,046 -You know her? -No. 147 00:07:59,079 --> 00:08:01,348 If it was a ambush they would have already hit us by now. 148 00:08:01,381 --> 00:08:05,052 If we run, they will follow. 149 00:08:05,085 --> 00:08:06,787 POTE: We need to do this. 150 00:08:06,820 --> 00:08:08,488 We'll cover you. 151 00:08:08,522 --> 00:08:10,323 (gun cocking) 152 00:08:14,094 --> 00:08:16,697 (car doors closing) 153 00:08:22,102 --> 00:08:24,204 I'm Castel Fieto. 154 00:08:24,237 --> 00:08:26,540 You made a deal with my uncle, but not with me. 155 00:08:26,574 --> 00:08:28,876 Is el Reynaldo in charge of your family? 156 00:08:28,909 --> 00:08:30,778 He is. For now. 157 00:08:34,615 --> 00:08:36,550 Hey. 158 00:08:36,584 --> 00:08:39,252 Let me be frank with you, Teresa. 159 00:08:39,286 --> 00:08:40,821 It's okay. 160 00:08:40,854 --> 00:08:42,522 CASTEL: Camila and Reynaldo are dinosaurs, 161 00:08:42,556 --> 00:08:44,091 the way they run their business. 162 00:08:44,124 --> 00:08:47,094 I have connections in government. 163 00:08:47,127 --> 00:08:48,762 With politicians. 164 00:08:48,796 --> 00:08:51,865 Investments far beyond the realm of cocaine. 165 00:08:51,899 --> 00:08:55,235 CASTEL: Your innovations with product and distribution, 166 00:08:55,268 --> 00:08:56,570 cryptocurrency-- 167 00:08:56,604 --> 00:08:58,205 You know a lot about my business. 168 00:08:58,238 --> 00:09:01,174 CASTEL: Like I said, I have connections. 169 00:09:01,208 --> 00:09:03,443 And that's my point. 170 00:09:03,476 --> 00:09:05,746 Camila and Reynaldo, they... 171 00:09:05,779 --> 00:09:07,848 They don't know technology like we do. 172 00:09:07,881 --> 00:09:11,919 CASTEL: They're the past, and you and I, 173 00:09:11,952 --> 00:09:14,454 we're the future. 174 00:09:14,487 --> 00:09:17,224 You didn't come all the way from Bogotá to praise me. 175 00:09:17,257 --> 00:09:19,092 (dramatic music) 176 00:09:19,126 --> 00:09:22,062 CASTEL: You struck a dangerous deal. 177 00:09:22,095 --> 00:09:23,964 The only true way to power is violence. 178 00:09:23,997 --> 00:09:26,266 And Cortez, he won't hesitate to use it. 179 00:09:26,299 --> 00:09:29,870 He delights in it, like a child with a plaything. 180 00:09:29,903 --> 00:09:33,907 He knows what's at stake. He won't hurt Camila. 181 00:09:33,941 --> 00:09:35,943 CASTEL: But he will harm you. 182 00:09:35,976 --> 00:09:38,145 Look how easily I got to you. 183 00:09:38,178 --> 00:09:40,480 My spies inside the General's organization say 184 00:09:40,513 --> 00:09:42,415 he's already planning it. 185 00:09:42,449 --> 00:09:44,718 A strike against you is imminent. 186 00:09:44,752 --> 00:09:51,659 * 187 00:09:56,529 --> 00:10:00,500 JAMES: There he is. The tracker worked. 188 00:10:00,533 --> 00:10:03,170 JAVIER: I say we raid the place. 189 00:10:03,203 --> 00:10:05,773 Knock those stars right off the General's shoulder. 190 00:10:05,806 --> 00:10:09,209 Along with his pinche cabeza. 191 00:10:10,343 --> 00:10:13,346 JAMES: I had a run-in with Cortez once. 192 00:10:13,380 --> 00:10:15,515 JAMES: His time will come. 193 00:10:15,548 --> 00:10:17,685 JAMES: But we wait for Teresa's orders. 194 00:10:21,321 --> 00:10:22,455 (car door closes) 195 00:10:23,991 --> 00:10:27,060 There's Isabela. Camila's here. 196 00:10:28,128 --> 00:10:31,098 (dramatic music) 197 00:10:31,131 --> 00:10:36,269 * 198 00:10:36,303 --> 00:10:39,306 (door unlocking) 199 00:10:39,339 --> 00:10:40,874 (door closes) 200 00:10:40,908 --> 00:10:45,045 * 201 00:10:45,078 --> 00:10:47,815 Are you okay? 202 00:10:47,848 --> 00:10:48,882 Did he hurt you? 203 00:10:48,916 --> 00:10:50,617 (softly) No. 204 00:10:50,650 --> 00:10:52,886 But you did. 205 00:10:52,920 --> 00:10:54,554 I did not order Kique's death. 206 00:10:54,587 --> 00:10:56,289 You have to believe me, Isabela. 207 00:10:56,323 --> 00:10:59,192 * 208 00:10:59,226 --> 00:11:01,895 I don't care if I die right now. 209 00:11:01,929 --> 00:11:04,464 As long as you understand that. 210 00:11:04,497 --> 00:11:07,034 I know I hurt you. 211 00:11:07,067 --> 00:11:09,369 I just wish you could forgive me. 212 00:11:09,402 --> 00:11:12,906 CORTEZ: Careful what you wish for, Camila. 213 00:11:12,940 --> 00:11:17,210 Even if your daughter does forgive you, 214 00:11:17,244 --> 00:11:19,813 doesn't mean that justice is served for Kique. 215 00:11:19,847 --> 00:11:21,481 CAMILA: Isabela... 216 00:11:21,514 --> 00:11:23,050 * 217 00:11:23,083 --> 00:11:24,517 (blade scrapes) 218 00:11:26,186 --> 00:11:27,687 (gun cocking) 219 00:11:27,721 --> 00:11:29,156 CAMILA: No. 220 00:11:29,189 --> 00:11:32,592 * 221 00:11:32,625 --> 00:11:34,227 CORTEZ: An eye for an eye. 222 00:11:34,261 --> 00:11:35,896 Look at me. 223 00:11:35,929 --> 00:11:38,866 CORTEZ: The Bible says... -Don't listen to him. 224 00:11:38,899 --> 00:11:41,935 What do you think God would want in exchange 225 00:11:41,969 --> 00:11:45,672 for the life of the man your daughter loved? 226 00:11:45,705 --> 00:11:48,776 Don't listen to him, Isabela. Look at me. 227 00:11:48,809 --> 00:11:52,412 Now is the time for vengeance. 228 00:11:52,445 --> 00:11:54,114 He lied. 229 00:11:54,147 --> 00:11:57,250 CORTEZ: Because of her, you have no father. 230 00:11:57,284 --> 00:11:59,119 No husband. 231 00:11:59,152 --> 00:12:01,288 * 232 00:12:01,321 --> 00:12:03,857 She's given you nothing but pain. 233 00:12:03,891 --> 00:12:05,392 Don't listen to him. 234 00:12:05,425 --> 00:12:07,928 On your knees. 235 00:12:07,961 --> 00:12:09,797 * 236 00:12:09,830 --> 00:12:11,198 Now. 237 00:12:11,231 --> 00:12:18,138 * 238 00:12:25,112 --> 00:12:27,647 ISABELA: You have to pay for what you did to Kique. 239 00:12:27,680 --> 00:12:30,984 * 240 00:12:31,018 --> 00:12:33,153 ISABELA: I don't believe you. 241 00:12:33,186 --> 00:12:40,127 * 242 00:12:42,863 --> 00:12:44,464 (gun clicks) 243 00:12:45,866 --> 00:12:47,500 CORTEZ: (chuckles) 244 00:12:47,534 --> 00:12:48,735 * 245 00:12:48,768 --> 00:12:51,004 How truly disappointing. 246 00:12:51,038 --> 00:12:53,941 * 247 00:12:53,974 --> 00:12:56,810 -You failed me, Isa! -Let her go. 248 00:12:56,844 --> 00:12:59,646 * 249 00:12:59,679 --> 00:13:01,081 ISABELA: (groans) 250 00:13:01,114 --> 00:13:04,451 This is between us, Alberto. 251 00:13:04,484 --> 00:13:08,021 * 252 00:13:08,055 --> 00:13:11,524 I tried to protect you both. 253 00:13:11,558 --> 00:13:15,462 I had so many plans for us. 254 00:13:15,495 --> 00:13:19,532 CORTEZ: For a single moment I just felt like 255 00:13:19,566 --> 00:13:21,534 we would be a family. 256 00:13:21,568 --> 00:13:22,769 But... 257 00:13:22,802 --> 00:13:24,938 * 258 00:13:24,972 --> 00:13:27,107 (sighs) 259 00:13:27,140 --> 00:13:28,541 CORTEZ: She made her choice. 260 00:13:28,575 --> 00:13:33,613 * 261 00:13:33,646 --> 00:13:36,216 CORTEZ: Like mother, like daughter. 262 00:13:36,249 --> 00:13:39,119 CAMILA: You will have to kill me first. 263 00:13:39,152 --> 00:13:40,653 CORTEZ: Fine. 264 00:13:40,687 --> 00:13:43,456 * 265 00:13:43,490 --> 00:13:45,325 Reynaldo will blame you. 266 00:13:45,358 --> 00:13:52,265 * 267 00:13:58,838 --> 00:14:00,007 CORTEZ: (speaking Spanish) 268 00:14:00,040 --> 00:14:03,343 (door opens and closes) 269 00:14:07,047 --> 00:14:09,549 I'm so sorry. 270 00:14:09,582 --> 00:14:10,918 It's okay. 271 00:14:10,951 --> 00:14:12,085 ISABELLA: He made me believe that. 272 00:14:12,119 --> 00:14:14,821 -I know. -And he gave me the gun. 273 00:14:14,854 --> 00:14:16,723 ISABELA: (crying) 274 00:14:32,139 --> 00:14:33,773 I'll go check on the load. 275 00:14:36,543 --> 00:14:37,877 (door closes) 276 00:14:38,979 --> 00:14:41,148 (indistinct chatter) 277 00:14:42,482 --> 00:14:43,650 (car door closes) 278 00:14:47,087 --> 00:14:49,222 We're gonna need more soldiers. 279 00:14:49,256 --> 00:14:54,627 POTE: If Cortez makes his move, like la Colombiana said, 280 00:14:54,661 --> 00:14:57,064 we've gotta be ready. 281 00:14:57,097 --> 00:15:00,767 What? You don't believe her? 282 00:15:00,800 --> 00:15:02,869 TERESA: I do. 283 00:15:02,902 --> 00:15:06,006 What I don't understand is why she would warn me. 284 00:15:07,774 --> 00:15:09,542 She needs you in Phoenix. 285 00:15:09,576 --> 00:15:11,578 She wants something else. 286 00:15:13,146 --> 00:15:14,781 GEORGE: Yo, principessa. 287 00:15:16,483 --> 00:15:17,817 We got a problem. 288 00:15:17,850 --> 00:15:20,820 (dramatic music) 289 00:15:20,853 --> 00:15:23,490 * 290 00:15:23,523 --> 00:15:27,727 POTE: Don't tell me. Cortez tried to short us. 291 00:15:27,760 --> 00:15:29,596 * 292 00:15:29,629 --> 00:15:33,133 It ain't under. It's over. 293 00:15:33,166 --> 00:15:36,336 GEORGE: Nine kilos. -Nine kilos? 294 00:15:36,369 --> 00:15:39,006 POTE: You sure? GEORGE: Yep. 295 00:15:39,039 --> 00:15:41,408 No one goes over that much. 296 00:15:41,441 --> 00:15:43,610 * 297 00:15:43,643 --> 00:15:45,945 Pote, move away. Everybody move away now! 298 00:15:45,979 --> 00:15:47,314 POTE: Go! 299 00:15:47,347 --> 00:15:50,650 (explosion) 300 00:15:57,324 --> 00:15:58,958 (laughter, chatter) 301 00:15:58,992 --> 00:16:00,927 They're celebrating. 302 00:16:00,960 --> 00:16:03,030 JAVIER: Maybe Cortez took out Camila and her daughter. 303 00:16:03,063 --> 00:16:04,664 (indistinct chatter) 304 00:16:04,697 --> 00:16:08,368 No, he wouldn't ruin his deal with the Colombians. 305 00:16:08,401 --> 00:16:10,370 It's gotta be something else. 306 00:16:10,403 --> 00:16:13,373 (dramatic music) 307 00:16:13,406 --> 00:16:16,609 * 308 00:16:16,643 --> 00:16:18,045 GEORGE: You're gonna be all right. 309 00:16:18,078 --> 00:16:20,113 POTE: (coughing) 310 00:16:20,147 --> 00:16:23,016 GEORGE: Pote, that shit was too on the money. 311 00:16:23,050 --> 00:16:25,185 GEORGE: Someone's got a detonator. 312 00:16:25,218 --> 00:16:26,786 POTE: (groans) GEORGE: Get him in. 313 00:16:26,819 --> 00:16:28,555 GEORGE: Teresa all right? 314 00:16:28,588 --> 00:16:29,556 (engine starts) 315 00:16:29,589 --> 00:16:31,658 (speaking Spanish) 316 00:16:31,691 --> 00:16:35,795 (coughing) 317 00:16:35,828 --> 00:16:38,831 (cell phone buzzing) 318 00:16:40,233 --> 00:16:42,669 TERESA: Yeah. -Are you all right? 319 00:16:42,702 --> 00:16:45,338 Cortez hid a bomb in the shipment. 320 00:16:46,739 --> 00:16:48,508 -Is anyone hurt? TERESA: Yeah. 321 00:16:48,541 --> 00:16:49,909 TERESA: There were a few injuries. 322 00:16:49,942 --> 00:16:52,011 George took them to the clinic. 323 00:16:52,045 --> 00:16:53,980 JAMES: We need to attack Cortez right now. 324 00:16:54,013 --> 00:16:55,182 We don't have any more time to wait. 325 00:16:55,215 --> 00:16:57,050 Go now. 326 00:16:57,084 --> 00:16:58,885 Tell your men to gear up. 327 00:16:58,918 --> 00:17:00,653 JAVIER: (speaking Spanish) 328 00:17:00,687 --> 00:17:01,721 (gun clicks) 329 00:17:01,754 --> 00:17:04,557 (cell phone buzzing) 330 00:17:04,591 --> 00:17:05,725 Bueno. 331 00:17:05,758 --> 00:17:08,528 OJOS: (speaking Spanish) 332 00:17:08,561 --> 00:17:11,564 (speaking Spanish) 333 00:17:29,882 --> 00:17:32,885 CORTEZ: (speaking Spanish) 334 00:17:32,919 --> 00:17:35,855 * 335 00:17:35,888 --> 00:17:38,591 After the distraction, I'm gonna take two soldiers 336 00:17:38,625 --> 00:17:40,260 and breach the southern perimeter. 337 00:17:40,293 --> 00:17:43,296 (speaking Spanish) 338 00:17:45,232 --> 00:17:47,100 What are you planning for a distraction? 339 00:17:47,134 --> 00:17:49,569 Well, Cortez sent a Trojan horse. 340 00:17:49,602 --> 00:17:50,937 So he's gonna get one in return. 341 00:17:50,970 --> 00:17:56,276 * 342 00:17:56,309 --> 00:17:59,312 (shouting in Spanish) 343 00:18:01,481 --> 00:18:07,254 * 344 00:18:07,287 --> 00:18:10,290 (engine starts) 345 00:18:14,527 --> 00:18:17,497 (dramatic music) 346 00:18:17,530 --> 00:18:18,731 * 347 00:18:18,765 --> 00:18:20,233 MAN: Come on, here we go! 348 00:18:20,267 --> 00:18:21,968 (speaking Spanish) 349 00:18:22,001 --> 00:18:25,004 (gunfire) 350 00:18:28,608 --> 00:18:30,076 (explosion) 351 00:18:30,109 --> 00:18:33,112 (screaming) 352 00:18:35,282 --> 00:18:38,818 (gunfire) 353 00:18:38,851 --> 00:18:39,819 (grunts) 354 00:18:39,852 --> 00:18:43,456 (gunfire) 355 00:18:43,490 --> 00:18:45,492 (grunting) 356 00:18:48,328 --> 00:18:51,498 * 357 00:18:51,531 --> 00:18:54,801 (gunfire) (grunting) 358 00:18:54,834 --> 00:18:57,637 * 359 00:18:57,670 --> 00:18:59,306 (speaking Spanish) 360 00:18:59,339 --> 00:19:01,174 * 361 00:19:01,208 --> 00:19:02,875 (beeping) 362 00:19:02,909 --> 00:19:06,479 * 363 00:19:06,513 --> 00:19:10,350 (beeping) (explosion) 364 00:19:10,383 --> 00:19:11,818 JAMES: Let's go. 365 00:19:19,025 --> 00:19:21,027 (gun cocking) 366 00:19:21,060 --> 00:19:22,695 * 367 00:19:22,729 --> 00:19:26,333 (footsteps approaching) 368 00:19:26,366 --> 00:19:28,435 TERESA: What is it? POTE: It's right out there. 369 00:19:30,903 --> 00:19:33,840 (gunfire) POTE: Go! 370 00:19:33,873 --> 00:19:36,876 (gunfire) 371 00:19:39,512 --> 00:19:43,416 (speaking Spanish) 372 00:19:43,450 --> 00:19:45,218 (shouting) 373 00:19:45,252 --> 00:19:48,255 (gunfire) 374 00:19:50,290 --> 00:19:53,726 * 375 00:19:57,530 --> 00:19:59,098 You led Teresa's people here. 376 00:19:59,131 --> 00:20:01,000 I don't know what you're talking about. 377 00:20:01,033 --> 00:20:02,235 No? 378 00:20:09,942 --> 00:20:12,945 (suspenseful music) 379 00:20:12,979 --> 00:20:17,750 * 380 00:20:17,784 --> 00:20:20,186 CORTEZ: A GPS tracker? 381 00:20:20,219 --> 00:20:23,222 You think you're so smart. 382 00:20:23,256 --> 00:20:26,058 You and Teresa working together. 383 00:20:26,092 --> 00:20:30,563 * 384 00:20:30,597 --> 00:20:34,534 There'll be a reckoning when this is all over. 385 00:20:34,567 --> 00:20:36,403 I assure you. 386 00:20:36,436 --> 00:20:39,439 (speaking Spanish) 387 00:20:41,841 --> 00:20:48,781 * 388 00:20:52,985 --> 00:20:55,988 TERESA: I think we lost him. -Then we find him. 389 00:20:56,022 --> 00:20:59,759 We cannot let him go. He'll come back and finish us. 390 00:20:59,792 --> 00:21:01,428 POTE: (grunts) 391 00:21:01,461 --> 00:21:04,230 (dramatic music) 392 00:21:04,263 --> 00:21:07,266 (all speaking Spanish) (gunfire) 393 00:21:14,474 --> 00:21:15,775 Go, go! 394 00:21:15,808 --> 00:21:18,811 (gunfire) (shouting) 395 00:21:19,612 --> 00:21:22,615 TINA: (speaking Spanish) 396 00:21:24,984 --> 00:21:27,987 (gunfire) 397 00:21:32,459 --> 00:21:33,960 Hey, we gotta move. We don't have time. 398 00:21:33,993 --> 00:21:35,495 (speaking Spanish) 399 00:21:35,528 --> 00:21:38,631 (gunfire) 400 00:21:38,665 --> 00:21:40,266 Here. 401 00:21:40,299 --> 00:21:44,837 (speaking Spanish) 402 00:21:44,871 --> 00:21:47,840 (gunfire) 403 00:21:47,874 --> 00:21:51,310 * 404 00:21:51,344 --> 00:21:53,513 (explosion) 405 00:21:53,546 --> 00:22:00,487 * 406 00:22:08,361 --> 00:22:09,496 (gunfire) 407 00:22:09,529 --> 00:22:10,563 Go! 408 00:22:10,597 --> 00:22:12,465 TERESA: (breathing heavy) 409 00:22:12,499 --> 00:22:15,568 (gunfire) 410 00:22:15,602 --> 00:22:16,636 POTE: (grunts) 411 00:22:16,669 --> 00:22:18,371 We gotta move. 412 00:22:18,405 --> 00:22:19,972 POTE: On three I'm gonna fire and you're gonna run. 413 00:22:20,006 --> 00:22:20,973 POTE: Ready? -Okay. 414 00:22:21,007 --> 00:22:22,875 One, two, go! 415 00:22:22,909 --> 00:22:24,343 (gunfire) 416 00:22:24,377 --> 00:22:26,513 POTE: (grunting) 417 00:22:26,546 --> 00:22:28,915 Pinche cabron is starting to piss me off. 418 00:22:28,948 --> 00:22:30,149 (gunfire) (grunts) 419 00:22:30,182 --> 00:22:33,686 (gunfire) 420 00:22:33,720 --> 00:22:34,687 Go! 421 00:22:34,721 --> 00:22:36,255 (gunfire) 422 00:22:37,256 --> 00:22:40,493 (gunfire) 423 00:22:40,527 --> 00:22:46,533 * 424 00:22:46,566 --> 00:22:48,267 (speaking Spanish) 425 00:22:48,300 --> 00:22:50,837 (gunfire) 426 00:22:50,870 --> 00:22:52,171 * 427 00:22:52,204 --> 00:22:55,374 (gunfire) (grunting) 428 00:22:55,408 --> 00:22:57,444 (speaking Spanish) 429 00:22:57,477 --> 00:22:58,711 (gunfire) 430 00:22:58,745 --> 00:22:59,779 (empty clicking) 431 00:22:59,812 --> 00:23:02,815 (gunfire) 432 00:23:04,884 --> 00:23:06,786 (speaking Spanish) 433 00:23:06,819 --> 00:23:13,760 * 434 00:23:15,928 --> 00:23:19,632 (gunfire) (grunting) 435 00:23:19,666 --> 00:23:22,702 * 436 00:23:22,735 --> 00:23:25,605 (gunfire) 437 00:23:25,638 --> 00:23:29,642 * 438 00:23:36,783 --> 00:23:38,751 Let's finish this. 439 00:23:38,785 --> 00:23:42,121 * 440 00:23:42,154 --> 00:23:43,389 (shouting in Spanish) 441 00:23:43,422 --> 00:23:50,329 * 442 00:23:56,202 --> 00:23:57,937 POTE: Teresa! 443 00:23:57,970 --> 00:24:03,242 * 444 00:24:03,275 --> 00:24:06,278 (horn honking) 445 00:24:06,312 --> 00:24:07,914 MAN: (shouts) (crashing) 446 00:24:07,947 --> 00:24:10,683 (honking) 447 00:24:12,151 --> 00:24:13,419 Where is he? 448 00:24:13,452 --> 00:24:14,654 He's dead. 449 00:24:14,687 --> 00:24:16,523 (cell phone vibrates) -Yeah? 450 00:24:16,556 --> 00:24:17,690 We're on the way back to Phoenix now. 451 00:24:17,724 --> 00:24:19,025 We've got Cortez. 452 00:24:19,058 --> 00:24:20,159 JAMES: Bad news, though. 453 00:24:20,192 --> 00:24:21,160 The soldiers moved Camila 454 00:24:21,193 --> 00:24:22,895 before we could get her. 455 00:24:33,673 --> 00:24:35,341 (car doors open and close) 456 00:24:43,015 --> 00:24:45,985 (dramatic music) 457 00:24:46,018 --> 00:24:52,925 * 458 00:25:11,778 --> 00:25:15,481 JAMES: (grunts) -(screams) 459 00:25:15,514 --> 00:25:18,517 (groaning) 460 00:25:20,219 --> 00:25:22,822 She has arrived. 461 00:25:22,855 --> 00:25:26,425 CORTEZ: Ready to collect your pound of flesh? 462 00:25:26,458 --> 00:25:29,662 Let's not make this harder than it has to be. 463 00:25:29,696 --> 00:25:31,898 Call your men. 464 00:25:31,931 --> 00:25:35,034 And tell them to bring Camila. 465 00:25:35,067 --> 00:25:37,737 You think I'm a fool? 466 00:25:37,770 --> 00:25:39,939 I know I'm already dead. 467 00:25:39,972 --> 00:25:41,674 TERESA: You're right. 468 00:25:41,708 --> 00:25:43,409 You're not leaving here alive, 469 00:25:43,442 --> 00:25:46,713 but how you die is up to you. 470 00:25:46,746 --> 00:25:48,114 * 471 00:25:48,147 --> 00:25:50,349 Are you offering mercy? 472 00:25:50,382 --> 00:25:51,784 I'm offering you a bullet. 473 00:25:51,818 --> 00:25:53,385 You know the alternative. 474 00:25:53,419 --> 00:25:58,357 * 475 00:25:58,390 --> 00:26:02,528 You live by the sword, die by the sword. 476 00:26:02,561 --> 00:26:05,598 CORTEZ: I knew this day was coming. 477 00:26:05,632 --> 00:26:08,434 As for Camila, 478 00:26:08,467 --> 00:26:10,970 you don't have to worry about finding her. 479 00:26:11,003 --> 00:26:14,774 CORTEZ: She'll find you. 480 00:26:14,807 --> 00:26:16,275 I hope so. 481 00:26:16,308 --> 00:26:23,249 * 482 00:26:27,086 --> 00:26:30,757 (blows landing) (shouting) 483 00:26:30,790 --> 00:26:32,992 * 484 00:26:33,025 --> 00:26:34,593 CAMILA: He's gonna help you cross the border 485 00:26:34,627 --> 00:26:36,629 and keep you safe until I can come get you. 486 00:26:36,663 --> 00:26:38,130 I don't wanna leave without you. 487 00:26:38,164 --> 00:26:40,599 -Isabela... ISABELLA: Now's our chance. 488 00:26:40,633 --> 00:26:43,936 We can escape all this. Never look back. 489 00:26:43,970 --> 00:26:48,440 As long as Teresa is alive, we're always gonna have to be 490 00:26:48,474 --> 00:26:51,343 looking over our shoulder. 491 00:26:51,377 --> 00:26:54,647 I need to end this now. Once and for all. 492 00:26:54,681 --> 00:26:57,784 Then I'll stay until it's over. 493 00:26:57,817 --> 00:26:59,151 No, you won't. 494 00:27:00,820 --> 00:27:02,989 Isabela, listen to me. 495 00:27:03,022 --> 00:27:05,324 CAMILA: I love you very much. 496 00:27:05,357 --> 00:27:07,960 This is the one chance I have to do things right. 497 00:27:08,961 --> 00:27:12,865 Please, don't take that away from me. 498 00:27:12,899 --> 00:27:15,868 (dramatic music) 499 00:27:15,902 --> 00:27:18,604 * 500 00:27:18,637 --> 00:27:19,939 CAMILA: Go. 501 00:27:19,972 --> 00:27:25,444 * 502 00:27:25,477 --> 00:27:27,013 (engine turns over, car starts) 503 00:27:27,046 --> 00:27:33,986 * 504 00:27:36,422 --> 00:27:38,190 MAN: (speaking Spanish) 505 00:27:38,224 --> 00:27:42,895 * 506 00:27:42,929 --> 00:27:43,963 (speaking Spanish) 507 00:27:43,996 --> 00:27:45,965 How are you, muñequita? 508 00:27:45,998 --> 00:27:48,500 CAMILA: Much better now that we're safe. 509 00:27:48,534 --> 00:27:51,804 Cortez did the wise thing by calling us when he did. 510 00:27:51,838 --> 00:27:53,239 He protected you. 511 00:27:53,272 --> 00:27:55,574 Cortez was just protecting his business. 512 00:27:55,607 --> 00:27:59,846 If it was up to him, Isabela and I would be dead. 513 00:27:59,879 --> 00:28:02,081 REYNALDO: Nevertheless, you're safe now. 514 00:28:02,114 --> 00:28:03,883 Castel is on her way, and with the men 515 00:28:03,916 --> 00:28:05,084 that I sent you, 516 00:28:05,117 --> 00:28:06,886 you can kill Teresa. 517 00:28:06,919 --> 00:28:09,055 REYNALDO: And we can be done with this pendejada 518 00:28:09,088 --> 00:28:11,724 once and for all. 519 00:28:11,758 --> 00:28:13,492 (blow lands) JAMES: (shouts) 520 00:28:13,525 --> 00:28:18,097 (speaking Spanish) 521 00:28:18,130 --> 00:28:20,032 He looks tenderized enough for you? 522 00:28:20,066 --> 00:28:22,101 Not quite. 523 00:28:24,203 --> 00:28:26,272 Everything's better with a little more Tapatío. 524 00:28:26,305 --> 00:28:29,375 (groans) 525 00:28:29,408 --> 00:28:30,676 (spits) 526 00:28:30,709 --> 00:28:34,380 JAVIER: Last chance, pendejo. 527 00:28:34,413 --> 00:28:36,348 Where's Camila? 528 00:28:36,382 --> 00:28:40,019 (speaking Spanish) 529 00:28:40,052 --> 00:28:42,021 GEORGE: Seems you got a problem, General. 530 00:28:42,054 --> 00:28:44,423 * 531 00:28:44,456 --> 00:28:47,393 If I remember correctly, isn't that what you said 532 00:28:47,426 --> 00:28:49,361 Bilal had? 533 00:28:49,395 --> 00:28:51,931 GEORGE: You helped him out with a little procedure. 534 00:28:51,964 --> 00:28:55,134 Now it seems like maybe you could benefit 535 00:28:55,167 --> 00:28:57,469 from the very same thing. 536 00:28:57,503 --> 00:29:02,608 Only, uh, I'm gonna use a different scalpel. 537 00:29:02,641 --> 00:29:06,445 BOAZ: (speaking Spanish) 538 00:29:06,478 --> 00:29:09,715 You raped and pillaged your way to the top. 539 00:29:09,748 --> 00:29:13,820 BOAZ: You enjoyed feasting on the hearts of your enemies. 540 00:29:13,853 --> 00:29:20,292 And now I-- we're gonna take yours. 541 00:29:20,326 --> 00:29:22,294 * 542 00:29:22,328 --> 00:29:23,896 See you in hell, pendejo. 543 00:29:23,930 --> 00:29:26,098 (speaking Spanish) 544 00:29:26,132 --> 00:29:27,433 (chainsaw revs) 545 00:29:27,466 --> 00:29:29,601 (speaking Spanish) 546 00:29:29,635 --> 00:29:31,437 BOAZ: I'll bring the tortillas. 547 00:29:31,470 --> 00:29:33,973 (chainsaw revs) 548 00:29:34,006 --> 00:29:35,842 -(screams) BOAZ: (laughs) 549 00:29:35,875 --> 00:29:37,109 (shouts) 550 00:29:38,777 --> 00:29:42,248 (cell phone buzzing) 551 00:29:42,281 --> 00:29:43,816 TERESA: Hello? 552 00:29:43,850 --> 00:29:45,985 CASTEL: You survived Cortez's strike. 553 00:29:46,018 --> 00:29:47,920 I assume the General wasn't as lucky. 554 00:29:47,954 --> 00:29:49,488 He was not. 555 00:29:49,521 --> 00:29:51,457 CASTEL: Now you control the Phoenix corridor 556 00:29:51,490 --> 00:29:53,325 all the way down to Sinaloa. 557 00:29:53,359 --> 00:29:55,862 Smuggling and distribution. 558 00:29:55,895 --> 00:29:57,830 CASTEL: You have my support, Teresa. 559 00:29:57,864 --> 00:30:00,132 There's just one more thing that needs to be settled. 560 00:30:00,166 --> 00:30:01,333 Camila. 561 00:30:01,367 --> 00:30:03,602 She isn't far from Phoenix. 562 00:30:03,635 --> 00:30:05,972 Send me your address so I can make arrangements. 563 00:30:06,005 --> 00:30:08,440 I thought your uncle wanted to protect her. 564 00:30:08,474 --> 00:30:11,210 CASTEL: My uncle and I don't always agree on everything. 565 00:30:11,243 --> 00:30:12,879 Camila's one of them. 566 00:30:12,912 --> 00:30:15,014 I'm betting on you, Teresa. 567 00:30:17,383 --> 00:30:18,350 (dramatic music) 568 00:30:18,384 --> 00:30:19,451 JAMES: Giving us Camila 569 00:30:19,485 --> 00:30:20,853 against her uncle's wishes. 570 00:30:20,887 --> 00:30:22,855 Sounds like a setup to me. 571 00:30:22,889 --> 00:30:24,790 I say we jump in a pinche plane 572 00:30:24,823 --> 00:30:27,293 and get the hell out of here. 573 00:30:27,326 --> 00:30:29,061 We have to do this. 574 00:30:29,095 --> 00:30:36,035 * 575 00:30:43,910 --> 00:30:46,913 (car doors opening and closing) 576 00:30:54,286 --> 00:30:56,588 Time to settle accounts 577 00:30:56,622 --> 00:30:58,224 once and for all. 578 00:31:01,593 --> 00:31:03,795 (car door opens) 579 00:31:05,898 --> 00:31:08,867 (dramatic music) 580 00:31:08,901 --> 00:31:15,507 * 581 00:31:15,541 --> 00:31:17,109 Just say the word 582 00:31:17,143 --> 00:31:18,444 and I'll put a bullet in her head. 583 00:31:18,477 --> 00:31:20,046 Easy, gordo. 584 00:31:20,079 --> 00:31:26,986 * 585 00:31:30,122 --> 00:31:32,024 What about your uncle? 586 00:31:32,058 --> 00:31:34,360 * 587 00:31:34,393 --> 00:31:36,528 CASTEL: As far as he and Camila know, 588 00:31:36,562 --> 00:31:38,797 she was being taken to a safe house. 589 00:31:38,830 --> 00:31:41,267 I'll handle him. Finish it. 590 00:31:41,300 --> 00:31:46,538 * 591 00:31:46,572 --> 00:31:48,374 (gun cocks) 592 00:31:48,407 --> 00:31:55,314 * 593 00:32:08,327 --> 00:32:11,130 -You brought this on yourself. -Do it. 594 00:32:11,163 --> 00:32:13,165 (dramatic music) 595 00:32:13,199 --> 00:32:16,435 We would have ended up in the same place, you know. 596 00:32:16,468 --> 00:32:18,404 There can only be one queen. 597 00:32:18,437 --> 00:32:20,672 You think I'm competing with you? 598 00:32:20,706 --> 00:32:23,175 * 599 00:32:23,209 --> 00:32:25,777 You've never known me or understood who I am. 600 00:32:25,811 --> 00:32:29,415 CAMILA: You tell yourself that. I know the truth. 601 00:32:29,448 --> 00:32:33,252 I knew it from the first time I took you in. 602 00:32:33,285 --> 00:32:35,154 I can see it in your eyes. 603 00:32:35,187 --> 00:32:37,856 CAMILA: You're a wolf, just like me. 604 00:32:37,889 --> 00:32:39,791 I am nothing like you. 605 00:32:39,825 --> 00:32:44,363 Oh, you don't see it now. But you will in time. 606 00:32:44,396 --> 00:32:46,498 CAMILA: And then you'll understand 607 00:32:46,532 --> 00:32:48,534 why I did what I did. 608 00:32:48,567 --> 00:32:50,202 And you'll thank me. 609 00:32:50,236 --> 00:32:52,638 Thank you? 610 00:32:52,671 --> 00:32:57,376 Your ego is blind to all the pain you have caused. 611 00:32:57,409 --> 00:33:00,679 Even with a gun in my hand, 612 00:33:00,712 --> 00:33:03,949 with every reason to kill you, 613 00:33:03,982 --> 00:33:07,653 your arrogance still makes you believe that you matter. 614 00:33:07,686 --> 00:33:09,355 * 615 00:33:09,388 --> 00:33:11,723 I allow you to become what you always wanted to be. 616 00:33:11,757 --> 00:33:15,027 You allow me? Who are you to allow me? 617 00:33:15,061 --> 00:33:17,329 Teresa... 618 00:33:17,363 --> 00:33:20,832 -You're my greatest legacy. -You are crazy. 619 00:33:20,866 --> 00:33:27,406 * 620 00:33:27,439 --> 00:33:29,408 (gunshot) 621 00:33:32,544 --> 00:33:34,713 TERESA: You're gonna live the rest of your life 622 00:33:34,746 --> 00:33:37,316 as a fugitive from your own country. 623 00:33:37,349 --> 00:33:38,884 * 624 00:33:38,917 --> 00:33:42,020 -I'm sending you into exile. -Kill me now. 625 00:33:42,054 --> 00:33:43,822 * 626 00:33:43,855 --> 00:33:45,491 Or this won't be the last time you see me-- 627 00:33:45,524 --> 00:33:47,659 It will 628 00:33:47,693 --> 00:33:50,929 if you want Isabela to live. 629 00:33:50,962 --> 00:33:54,666 TERESA: Castel has her and is keeping her safe for now. 630 00:33:54,700 --> 00:33:58,036 You already destroyed her life. 631 00:33:58,070 --> 00:33:59,938 You killed her innocence. 632 00:33:59,971 --> 00:34:02,674 * 633 00:34:02,708 --> 00:34:04,443 Try to make a move against me. 634 00:34:04,476 --> 00:34:06,845 * 635 00:34:06,878 --> 00:34:08,280 You know what will happen to her. 636 00:34:08,314 --> 00:34:15,254 * 637 00:34:16,322 --> 00:34:17,889 (speaking Spanish) 638 00:34:17,923 --> 00:34:24,830 * 639 00:34:31,337 --> 00:34:32,771 (car door closes) 640 00:34:32,804 --> 00:34:35,040 (car engine starts) 641 00:34:35,073 --> 00:34:41,980 * 642 00:34:46,252 --> 00:34:47,786 GEORGE: You eat people. I heard this. 643 00:34:47,819 --> 00:34:50,989 (laughter) GEORGE: There she is. 644 00:34:51,022 --> 00:34:53,759 Cortez is gone 645 00:34:53,792 --> 00:34:56,061 and you have a deal with the Colombians. 646 00:34:56,094 --> 00:34:58,730 (Spanish music playing) 647 00:34:58,764 --> 00:35:00,232 Gracias. 648 00:35:00,266 --> 00:35:02,934 48 hours ago, we didn't have a supplier. 649 00:35:02,968 --> 00:35:05,471 GEORGE: Now we own the corridor all the way from Sinaloa 650 00:35:05,504 --> 00:35:08,140 down to Phoenix. 651 00:35:08,174 --> 00:35:09,508 Salud. 652 00:35:09,541 --> 00:35:13,445 all: Salud. 653 00:35:13,479 --> 00:35:14,913 (glass clinking) 654 00:35:14,946 --> 00:35:16,415 * 655 00:35:16,448 --> 00:35:19,751 Can I have a word with you? 656 00:35:19,785 --> 00:35:22,087 What is it? 657 00:35:22,120 --> 00:35:23,955 Not here. 658 00:35:23,989 --> 00:35:28,827 all: (speaking quietly) 659 00:35:31,397 --> 00:35:33,665 JAMES: Look, I have to go. You don't need me anymore. 660 00:35:33,699 --> 00:35:35,867 JAMES: You have that army. 661 00:35:35,901 --> 00:35:38,304 I'm sorry. 662 00:35:38,337 --> 00:35:39,771 Don't be. 663 00:35:39,805 --> 00:35:41,173 JAMES: It's been a hell of a ride. 664 00:35:41,207 --> 00:35:43,175 This is where I get off. 665 00:35:45,076 --> 00:35:46,478 Your mind's made up? 666 00:35:47,579 --> 00:35:49,114 JAMES: Yeah. 667 00:35:49,147 --> 00:35:52,518 (dramatic music) 668 00:35:52,551 --> 00:35:53,885 I'm gonna miss you. 669 00:35:53,919 --> 00:36:00,859 * 670 00:36:08,834 --> 00:36:11,036 I'll see you around. 671 00:36:11,069 --> 00:36:12,404 TERESA: Take care of yourself. 672 00:36:12,438 --> 00:36:14,573 * 673 00:36:14,606 --> 00:36:15,674 You, too. 674 00:36:15,707 --> 00:36:22,614 * 675 00:36:36,562 --> 00:36:38,430 POTE: You're leaving us, aren't you? 676 00:36:45,304 --> 00:36:47,239 Gonna miss you, cabron. 677 00:36:47,273 --> 00:36:48,674 (dramatic music) 678 00:36:48,707 --> 00:36:50,842 Hey, you take care of her. 679 00:36:50,876 --> 00:36:52,711 * 680 00:36:52,744 --> 00:36:54,012 Always. 681 00:36:54,045 --> 00:37:00,919 * 682 00:37:00,952 --> 00:37:03,021 JAVIER: There he goes. 683 00:37:03,054 --> 00:37:05,190 The second best shot in Mexico. 684 00:37:05,223 --> 00:37:08,560 * 685 00:37:08,594 --> 00:37:09,795 He's a good soldier. 686 00:37:09,828 --> 00:37:11,863 * 687 00:37:11,897 --> 00:37:13,198 He'll be hard to replace. 688 00:37:13,231 --> 00:37:16,968 * 689 00:37:17,002 --> 00:37:19,405 You know anyone who might be interested? 690 00:37:19,438 --> 00:37:23,275 * 691 00:37:23,309 --> 00:37:25,311 I might know a guy. 692 00:37:25,344 --> 00:37:27,646 * 693 00:37:27,679 --> 00:37:29,315 He's not cheap. 694 00:37:29,348 --> 00:37:36,288 * 695 00:37:55,140 --> 00:37:57,476 DEVON: Teresa must really be something special. 696 00:37:57,509 --> 00:38:00,446 I was half expecting you to run after my call. 697 00:38:00,479 --> 00:38:02,714 I told her it was my decision to leave. 698 00:38:03,949 --> 00:38:06,184 I know you can't run from the CIA. 699 00:38:06,217 --> 00:38:08,253 How long have you known? 700 00:38:08,286 --> 00:38:09,955 JAMES: The tracker you put on Teresa's medallion, 701 00:38:09,988 --> 00:38:11,590 the hit on El Santo. 702 00:38:11,623 --> 00:38:14,125 One thing I can't figure out is your connection 703 00:38:14,159 --> 00:38:16,328 with the Colombians. 704 00:38:16,362 --> 00:38:19,097 Castel, she work for the agency? 705 00:38:19,130 --> 00:38:20,866 She's an asset. 706 00:38:20,899 --> 00:38:22,368 (dramatic music) 707 00:38:22,401 --> 00:38:25,203 So that's why you were hunting El Santo. 708 00:38:25,236 --> 00:38:27,673 To take out the competition for the Colombians. 709 00:38:27,706 --> 00:38:29,375 DEVON: She's a friend of the agency. 710 00:38:29,408 --> 00:38:31,977 El Santo wasn't. 711 00:38:32,010 --> 00:38:33,679 Killing him served both our purposes. 712 00:38:33,712 --> 00:38:35,514 And Teresa? 713 00:38:35,547 --> 00:38:38,950 DEVON: Teresa will be safe as long as she's useful to us. 714 00:38:38,984 --> 00:38:41,687 You, on the other hand, you're a liability. 715 00:38:41,720 --> 00:38:45,156 That mess you made in Texas, 716 00:38:45,190 --> 00:38:46,825 this is how we clean it up. 717 00:38:46,858 --> 00:38:48,994 DEVON: You come with us so you won't be able 718 00:38:49,027 --> 00:38:50,496 to drag her down with you. 719 00:38:50,529 --> 00:38:57,436 * 720 00:39:58,263 --> 00:40:01,232 (somber singing) 721 00:40:01,266 --> 00:40:08,173 * 722 00:40:13,779 --> 00:40:16,748 (upbeat dramatic music) 723 00:40:16,782 --> 00:40:23,689 * 724 00:40:33,465 --> 00:40:36,502 -No, gracias. -Take the pillow. 725 00:40:36,535 --> 00:40:38,336 It's gonna be a long flight. 726 00:40:38,369 --> 00:40:40,772 (speaking Spanish) 727 00:40:40,806 --> 00:40:44,576 JAVIER: Mmm. (speaking Spanish) 728 00:40:44,610 --> 00:40:46,244 JAVIER: (grunts) 729 00:40:46,277 --> 00:40:48,413 * 730 00:40:48,446 --> 00:40:50,749 (speaking Spanish) 731 00:40:50,782 --> 00:40:52,851 * 732 00:40:52,884 --> 00:40:55,954 You say we have a long flight? 733 00:40:55,987 --> 00:40:58,156 Where are we going? 734 00:40:58,189 --> 00:40:59,625 You'll see. 735 00:40:59,658 --> 00:41:06,665 * 736 00:41:25,851 --> 00:41:28,820 (dramatic music) 737 00:41:28,854 --> 00:41:35,193 * 738 00:41:43,168 --> 00:41:45,003 Captioned by Captionmax