1 00:00:01,566 --> 00:00:03,046 POTE: Previously onQueen of the South... 2 00:00:03,177 --> 00:00:04,917 No unnecessary violence. 3 00:00:05,048 --> 00:00:07,181 Keep a low profile. 4 00:00:07,311 --> 00:00:08,008 I'm Marcel Dumas. 5 00:00:08,138 --> 00:00:10,358 My business associate, Bobby Leroux. 6 00:00:10,488 --> 00:00:14,318 Miss Mendoza, congratulations on your opening tonight. 7 00:00:14,449 --> 00:00:15,363 It's a big night for you. 8 00:00:15,493 --> 00:00:17,539 [applause] 9 00:00:17,669 --> 00:00:20,150 That all you transporting? Liquor? 10 00:00:20,281 --> 00:00:24,111 [gagging] 11 00:00:24,241 --> 00:00:26,156 Pinchejudge is a snake. 12 00:00:26,287 --> 00:00:28,028 We need to know everything about him. 13 00:00:28,158 --> 00:00:29,725 Let's put Chicho to follow him. 14 00:00:29,855 --> 00:00:31,335 What up, cuz? 15 00:00:31,553 --> 00:00:33,772 LAFAYETTE: Your cousin and his buddy gonna grab a few drinks. 16 00:00:33,903 --> 00:00:35,122 I don't know if I can ever make amends, 17 00:00:35,252 --> 00:00:37,559 but I--I would really sure like to try. 18 00:00:37,689 --> 00:00:39,604 I appreciate what you did for Tony, 19 00:00:39,735 --> 00:00:41,693 but I don't want you 20 00:00:41,824 --> 00:00:44,087 anywhere near me or my business. 21 00:00:44,218 --> 00:00:46,742 You puttin' it to that boss lady of yours? 22 00:00:46,872 --> 00:00:48,048 Tell me the truth, amigo. 23 00:00:48,178 --> 00:00:50,789 [both grunting] 24 00:00:50,920 --> 00:00:53,792 [tense music] 25 00:00:53,923 --> 00:00:59,102 ♪ 26 00:00:59,233 --> 00:01:02,105 [dramatic music] 27 00:01:02,236 --> 00:01:09,069 ♪ 28 00:01:36,183 --> 00:01:39,055 [tense music] 29 00:01:39,186 --> 00:01:46,018 ♪ 30 00:02:29,366 --> 00:02:31,107 BOAZ: Primo,eh. 31 00:02:31,238 --> 00:02:38,070 ♪ 32 00:02:43,293 --> 00:02:44,251 BRIE: Bye, Bobby. 33 00:02:44,381 --> 00:02:49,430 ♪ 34 00:02:49,560 --> 00:02:52,084 [engine turns over] 35 00:02:52,215 --> 00:02:59,048 ♪ 36 00:03:01,268 --> 00:03:04,184 [hyperventilating] 37 00:03:04,314 --> 00:03:11,321 ♪ 38 00:03:11,452 --> 00:03:13,541 [sighs] 39 00:03:13,671 --> 00:03:20,504 ♪ 40 00:03:33,996 --> 00:03:35,389 [camera shutter clicks] 41 00:03:43,353 --> 00:03:50,186 ♪ 42 00:03:55,583 --> 00:03:56,366 [laughs] 43 00:03:56,497 --> 00:03:58,238 Damn Mexicans. 44 00:03:58,368 --> 00:04:03,330 ♪ 45 00:04:03,460 --> 00:04:06,507 [cell phone buzzing] 46 00:04:06,637 --> 00:04:09,031 -[cell phone beeps] -Hey, Tony. Everything okay? 47 00:04:09,161 --> 00:04:10,685 Uh, yeah. 48 00:04:14,341 --> 00:04:16,908 I was just thinking about my mom. 49 00:04:17,039 --> 00:04:19,824 Remember she used to play Luis Miguel 50 00:04:19,955 --> 00:04:22,349 really loud every morning while she made breakfast? 51 00:04:22,479 --> 00:04:24,394 Yeah. 52 00:04:24,525 --> 00:04:25,917 Cafecito and Luis. 53 00:04:26,048 --> 00:04:27,267 [chuckles softly] 54 00:04:27,397 --> 00:04:28,920 Her voice was really bad, though. 55 00:04:29,051 --> 00:04:30,270 She sounded like a dying cat. 56 00:04:30,400 --> 00:04:32,272 [laughs] 57 00:04:33,708 --> 00:04:34,839 I miss you. 58 00:04:34,970 --> 00:04:36,363 I miss you too. 59 00:04:37,842 --> 00:04:39,366 What if we hang out tonight? 60 00:04:39,496 --> 00:04:40,454 What do you think? 61 00:04:40,584 --> 00:04:42,325 Yeah, that'd be great. 62 00:04:42,456 --> 00:04:43,587 See you later. 63 00:04:44,501 --> 00:04:47,635 Great. I'll see you later. 64 00:04:47,765 --> 00:04:49,376 Bye. 65 00:04:49,506 --> 00:04:51,203 [cell phone beeps] 66 00:04:51,334 --> 00:04:52,248 Hi. 67 00:04:52,379 --> 00:04:54,076 EDDIE: Emergency at the tequila factory? 68 00:04:54,206 --> 00:04:56,296 [both laugh] 69 00:04:58,080 --> 00:05:00,430 It was my godson, 70 00:05:00,561 --> 00:05:03,303 and it's a distillery. 71 00:05:03,433 --> 00:05:04,608 Right. 72 00:05:06,480 --> 00:05:08,395 -Thank you. -You're welcome. 73 00:05:09,657 --> 00:05:11,311 Your godson okay? 74 00:05:13,574 --> 00:05:14,792 Yeah. 75 00:05:16,403 --> 00:05:20,015 Well, I see that you're dressedand ready to bounce. 76 00:05:20,145 --> 00:05:21,973 [Teresa laughs] 77 00:05:22,104 --> 00:05:24,976 EDDIE: Doesn't the boss get to make her own hours? 78 00:05:25,107 --> 00:05:27,370 You got time for breakfast, right? 79 00:05:30,591 --> 00:05:31,635 Good news. 80 00:05:33,811 --> 00:05:36,771 I want to take you to my favorite brunch spot. 81 00:05:40,122 --> 00:05:41,645 It's 9:00 a.m. 82 00:05:43,212 --> 00:05:46,041 What's the worstthat can happen at the factory? 83 00:05:46,171 --> 00:05:47,869 [gun clicking] 84 00:05:49,914 --> 00:05:53,657 [uneasy music] 85 00:05:53,788 --> 00:05:55,485 MAN: Y'all good? 86 00:05:55,616 --> 00:05:59,663 ♪ 87 00:05:59,794 --> 00:06:01,361 Okay, I hope you like it. 88 00:06:01,491 --> 00:06:04,059 This is my first time making huevos "rancher-os." 89 00:06:04,189 --> 00:06:05,539 Oh, wait. I forgot the best part. 90 00:06:05,669 --> 00:06:06,670 Hold on! 91 00:06:06,801 --> 00:06:08,933 You--you really shouldn't have. 92 00:06:09,064 --> 00:06:11,588 Stop. This is literally the least I could do. 93 00:06:11,719 --> 00:06:12,415 Okay. 94 00:06:13,547 --> 00:06:14,548 Okay. 95 00:06:16,158 --> 00:06:18,378 POTE: Uh... 96 00:06:18,508 --> 00:06:19,944 is--is Tony having some? 97 00:06:20,075 --> 00:06:21,250 No, he was up all night again, 98 00:06:21,381 --> 00:06:22,817 so I'm letting him sleep in. 99 00:06:22,947 --> 00:06:25,123 You should try a bite before it gets cold. 100 00:06:25,950 --> 00:06:27,604 [Pote chuckles] 101 00:06:33,654 --> 00:06:36,439 Mmm! Delicioso. 102 00:06:36,570 --> 00:06:38,485 -You like it? -Yeah. Could I get some water? 103 00:06:38,615 --> 00:06:40,400 Yeah, of course! 104 00:06:43,533 --> 00:06:44,882 Oh, you gotta make sure 105 00:06:45,013 --> 00:06:46,536 you give me the recipe for this dish. 106 00:06:46,667 --> 00:06:47,972 KELLY ANNE: Oh, okay. You know what? 107 00:06:48,103 --> 00:06:49,626 Actually, there's enough for seconds, 108 00:06:49,757 --> 00:06:50,888 if you want. 109 00:06:52,063 --> 00:06:56,981 My...dad split when I was two. 110 00:06:57,112 --> 00:06:58,505 My mom worked, like, three jobs, 111 00:06:58,635 --> 00:07:00,724 so I used to spend a lot of time 112 00:07:00,855 --> 00:07:02,509 at my best friend's house. 113 00:07:03,901 --> 00:07:05,773 His dad was the drummer 114 00:07:05,903 --> 00:07:08,558 in this band at the Baptist church. 115 00:07:09,733 --> 00:07:12,127 I used to go every Sunday with his family. 116 00:07:14,782 --> 00:07:16,958 That's when I fell in love with music. 117 00:07:18,873 --> 00:07:21,353 I'm starting to like your city. 118 00:07:22,093 --> 00:07:23,399 Yeah. 119 00:07:25,314 --> 00:07:27,751 I'm starting to like you. 120 00:07:32,234 --> 00:07:35,150 [ominous music] 121 00:07:35,280 --> 00:07:37,021 ♪ 122 00:07:37,152 --> 00:07:38,327 Morning. 123 00:07:38,458 --> 00:07:40,590 Delivery for Siete Gotas. 124 00:07:40,721 --> 00:07:43,114 We don't have any deliveries scheduled. 125 00:07:43,245 --> 00:07:45,595 Not according to my dispatch. 126 00:07:45,726 --> 00:07:48,511 Who's it from? 127 00:07:48,642 --> 00:07:50,426 Marcel Dumas. 128 00:07:50,557 --> 00:07:56,171 ♪ 129 00:08:01,132 --> 00:08:05,659 [suspenseful music] 130 00:08:05,789 --> 00:08:07,356 [both grunt] 131 00:08:08,749 --> 00:08:11,621 [men speaking indistinctly] 132 00:08:11,752 --> 00:08:17,758 ♪ 133 00:08:17,888 --> 00:08:20,282 [grunting] 134 00:08:20,412 --> 00:08:26,506 ♪ 135 00:08:28,638 --> 00:08:29,987 PO BOY: Go! Move it! 136 00:08:30,118 --> 00:08:34,644 ♪ 137 00:08:34,775 --> 00:08:36,690 -[grunts] -Sit down. 138 00:08:36,820 --> 00:08:37,734 Pinche cabrón. 139 00:08:37,865 --> 00:08:44,698 ♪ 140 00:08:56,623 --> 00:08:57,537 Jackpot. 141 00:08:57,667 --> 00:08:59,626 Load 'em up. 142 00:08:59,756 --> 00:09:06,546 ♪ 143 00:09:10,506 --> 00:09:13,117 The best memory... 144 00:09:13,248 --> 00:09:15,119 -dahlias. -Mm. 145 00:09:15,250 --> 00:09:17,992 Culiacán has gorgeous dahlias fields. 146 00:09:18,122 --> 00:09:20,516 I used to love running around in them. 147 00:09:21,865 --> 00:09:23,693 Why would anyone ever leave that? 148 00:09:27,741 --> 00:09:29,307 I'm sorry. I-I didn't mean to pry. 149 00:09:29,438 --> 00:09:31,832 No. [chuckles] It's okay. 150 00:09:31,962 --> 00:09:35,531 Um, I think I left 151 00:09:35,662 --> 00:09:38,142 for the same reason everyone leaves: 152 00:09:38,273 --> 00:09:41,058 more opportunities, 153 00:09:41,189 --> 00:09:42,799 hope for a better life. 154 00:09:43,757 --> 00:09:45,585 Well, it seems you found it. 155 00:09:46,803 --> 00:09:48,631 I'm sure your people back home are proud. 156 00:09:48,762 --> 00:09:50,546 [Teresa chuckles] 157 00:09:50,677 --> 00:09:54,289 [uneasy music] 158 00:09:54,419 --> 00:09:57,379 [both speaking Spanish] 159 00:09:59,729 --> 00:10:01,688 A ver, cabrón, you killed the fat one. 160 00:10:10,827 --> 00:10:13,830 Pinche mariquita. Fine. 161 00:10:13,961 --> 00:10:15,397 We'll take the fat one together. 162 00:10:15,527 --> 00:10:16,703 Andale. 163 00:10:16,833 --> 00:10:19,619 ♪ 164 00:10:19,749 --> 00:10:21,142 Andale. 165 00:10:22,404 --> 00:10:25,712 Pinche queso puerco cabrón. No mames. 166 00:10:25,842 --> 00:10:30,760 ♪ 167 00:10:30,891 --> 00:10:32,327 [upbeat jazz music playing] 168 00:10:32,457 --> 00:10:34,721 SINGER: ♪ Oh, happy day 169 00:10:34,851 --> 00:10:36,070 ♪ 170 00:10:36,200 --> 00:10:40,552 ♪ Oh, happy day 171 00:10:40,683 --> 00:10:42,642 ♪ Oh, happy day 172 00:10:42,772 --> 00:10:45,079 CHORUS: ♪ Oh, happy day 173 00:10:45,209 --> 00:10:46,950 SINGER: ♪ Oh, happy day 174 00:10:47,081 --> 00:10:48,299 CHORUS: ♪ Oh, happy day 175 00:10:48,430 --> 00:10:49,518 MAN: Got two. 176 00:10:49,649 --> 00:10:51,694 ♪ When Jesus washed 177 00:10:51,825 --> 00:10:53,391 CHORUS: ♪ When Jesus washed 178 00:10:53,522 --> 00:10:55,698 SINGER: ♪ Oh, when he washed 179 00:10:55,829 --> 00:10:58,309 CHORUS: ♪ When he washed 180 00:10:58,440 --> 00:11:00,442 -SINGER: ♪ When Jesus washed -[fire alarm blaring] 181 00:11:00,572 --> 00:11:01,922 CHORUS: ♪ When Jesus washed 182 00:11:02,052 --> 00:11:03,358 ♪ He washed my sins away 183 00:11:03,488 --> 00:11:04,664 We gotta get out of here! 184 00:11:05,882 --> 00:11:07,754 If we can't have this shit, no one can. 185 00:11:07,884 --> 00:11:10,365 ♪ Oh, happy day 186 00:11:10,495 --> 00:11:11,409 CHORUS: ♪ Oh, happy day 187 00:11:11,540 --> 00:11:14,238 [rapid gunfire] 188 00:11:14,369 --> 00:11:16,763 ♪ Oh, happy day 189 00:11:16,893 --> 00:11:18,460 SINGER: ♪ Oh, happy day 190 00:11:18,590 --> 00:11:21,724 CHORUS: ♪ Oh, happy day 191 00:11:21,855 --> 00:11:25,554 -♪ When Jesus washed -CHORUS: ♪ When Jesus washed 192 00:11:25,685 --> 00:11:29,166 -SINGER: ♪ When Jesus washed -CHORUS: ♪ When Jesus washed 193 00:11:29,297 --> 00:11:31,603 SINGER: ♪ When Jesus washed 194 00:11:31,734 --> 00:11:33,257 CHORUS: ♪ When Jesus washed 195 00:11:33,388 --> 00:11:34,824 SINGER: ♪ My sins away 196 00:11:34,955 --> 00:11:37,784 CHORUS: ♪ Oh, happy day 197 00:11:37,914 --> 00:11:41,831 -♪ Oh, happy day -CHORUS: ♪ Oh, happy day 198 00:11:41,962 --> 00:11:42,876 [gunfire continues] 199 00:11:43,006 --> 00:11:45,443 MAN: Let's go, let's go! 200 00:11:46,793 --> 00:11:48,708 Vámonos, vámonos. Apúrate ya. Que se van. 201 00:11:50,361 --> 00:11:52,886 [gunshots] 202 00:11:54,191 --> 00:11:55,149 CHORUS: ♪ Fight and pray 203 00:11:55,279 --> 00:11:56,237 Mierda. 204 00:11:56,367 --> 00:12:00,241 [singer vocalizing] 205 00:12:00,371 --> 00:12:03,374 ♪ Hey, hey, hey, yeah 206 00:12:03,505 --> 00:12:06,377 [cell phone buzzing] 207 00:12:06,508 --> 00:12:07,814 ♪ 208 00:12:07,944 --> 00:12:10,512 -[cell phone beeps] -Hey, Pote. 209 00:12:10,642 --> 00:12:14,603 ♪ 210 00:12:14,734 --> 00:12:16,170 What's wrong? 211 00:12:16,300 --> 00:12:19,956 [ominous music] 212 00:12:20,087 --> 00:12:21,262 [singer vocalizing] 213 00:12:21,392 --> 00:12:22,524 CHORUS: ♪ Fight and pray 214 00:12:22,654 --> 00:12:25,222 [singer vocalizing] 215 00:12:25,353 --> 00:12:28,095 CHORUS: ♪ Fight and pray 216 00:12:28,225 --> 00:12:31,968 ♪ 217 00:12:32,099 --> 00:12:33,840 How much did you lose? 218 00:12:33,970 --> 00:12:35,015 [George sighs] 219 00:12:35,145 --> 00:12:36,886 A lot. 220 00:12:37,017 --> 00:12:39,759 There's something else, Teresita. 221 00:12:43,414 --> 00:12:45,112 [man speaking indistinctly] 222 00:12:45,242 --> 00:12:50,247 ♪ 223 00:12:50,378 --> 00:12:52,510 Es una maldición, 224 00:12:52,641 --> 00:12:53,990 a curse. 225 00:12:54,121 --> 00:12:59,039 ♪ 226 00:12:59,169 --> 00:13:01,519 It's a declaration of war. 227 00:13:07,874 --> 00:13:10,964 I called off the deal with Dumas last night. 228 00:13:12,966 --> 00:13:16,012 I didn't expect him to want to go to war. 229 00:13:16,143 --> 00:13:18,232 But you couldn't predict that something like this 230 00:13:18,362 --> 00:13:20,538 would happen, Teresita. 231 00:13:20,669 --> 00:13:22,279 GEORGE: We could go to the judge. 232 00:13:23,019 --> 00:13:24,325 No. 233 00:13:24,455 --> 00:13:25,892 We can't owe more to Lafayette. 234 00:13:26,022 --> 00:13:29,330 They hit us first. I say we call in the cavalry. 235 00:13:29,460 --> 00:13:31,375 We pick a fight, nobody wins. 236 00:13:32,899 --> 00:13:35,597 Raul is introducing us to a connection from Atlanta. 237 00:13:35,727 --> 00:13:37,033 -A buyer? -More than that. 238 00:13:37,164 --> 00:13:38,730 If we make a deal with her, 239 00:13:38,861 --> 00:13:41,037 she can clear a path to the East Coast. 240 00:13:42,169 --> 00:13:43,953 We can't risk all that. 241 00:13:45,172 --> 00:13:47,348 We need to know everything about Dumas. 242 00:13:47,478 --> 00:13:50,568 Jefa,I can't get through to Javier or Boaz. 243 00:13:51,613 --> 00:13:53,310 They're probably just drunk somewhere. 244 00:13:55,704 --> 00:13:58,707 When was the last time anyone saw Javier or Boaz? 245 00:13:58,838 --> 00:14:01,275 Last night at the bar. 246 00:14:03,930 --> 00:14:05,018 Let's go. 247 00:14:05,148 --> 00:14:07,585 [cell phone beeps, line rings] 248 00:14:07,716 --> 00:14:10,893 [men speaking indistinctly] 249 00:14:11,024 --> 00:14:13,069 LAFAYETTE: It'll be a state-of-the-art 250 00:14:13,200 --> 00:14:15,158 prison complex, 251 00:14:15,289 --> 00:14:18,814 bigger than Angola and more self-sustaining. 252 00:14:18,945 --> 00:14:20,860 When we're up and running, we'll save the state 253 00:14:20,990 --> 00:14:22,600 millions of dollars a year 254 00:14:22,731 --> 00:14:24,559 per inmate. 255 00:14:25,473 --> 00:14:27,997 MAN: What about your environmental problems? 256 00:14:28,128 --> 00:14:31,435 We've run our own independent tests, 257 00:14:31,566 --> 00:14:37,050 which clearly show the soil is free of any contaminants. 258 00:14:37,180 --> 00:14:39,356 We've prepared all the documentation 259 00:14:39,487 --> 00:14:41,097 for your review. 260 00:14:41,228 --> 00:14:43,621 We'll go through the paperwork and get back to you. 261 00:14:43,752 --> 00:14:45,449 Much obliged, gentlemen. 262 00:14:51,586 --> 00:14:54,067 They'll be wanting another bite at the apple. 263 00:14:54,197 --> 00:14:55,546 Well, thanks to our new partners 264 00:14:55,677 --> 00:14:58,375 in the tequila business, we'll give it to them. 265 00:14:58,506 --> 00:15:00,769 Hell, we'll plant them an entire orchard. 266 00:15:00,900 --> 00:15:02,379 [engine turns over] 267 00:15:02,510 --> 00:15:04,686 Once this prison's complete, 268 00:15:04,816 --> 00:15:07,428 we'll do a clean sweep of the city. 269 00:15:07,558 --> 00:15:10,257 Miss Mendoza and Dumas and all the rest 270 00:15:10,387 --> 00:15:12,607 of the riffraff in our city 271 00:15:12,737 --> 00:15:14,914 will forever after call this home. 272 00:15:15,044 --> 00:15:16,698 [Randall laughs] 273 00:15:16,828 --> 00:15:18,830 LAFAYETTE: Oh, one more thing. 274 00:15:18,961 --> 00:15:23,052 Miss Mendoza had a man following me this morning. 275 00:15:23,183 --> 00:15:25,011 I'd like to send her a little message, 276 00:15:25,141 --> 00:15:27,709 maybe teach her some manners. 277 00:15:30,886 --> 00:15:33,019 I bet this pinche cabrón hasn't even seen 278 00:15:33,149 --> 00:15:35,021 his pitoin years. 279 00:15:36,196 --> 00:15:38,024 -Let's just leave him here. -No seas pendejo. 280 00:15:38,154 --> 00:15:39,808 Teresa can't find out about this. 281 00:15:39,939 --> 00:15:41,288 We leave him here, he'll be found. 282 00:15:41,418 --> 00:15:42,854 [Boaz chuckles] 283 00:15:42,985 --> 00:15:44,160 If we throw him in the water, 284 00:15:44,291 --> 00:15:45,814 he'll get eaten by an alligator. 285 00:15:46,728 --> 00:15:47,947 Scientist of the swamp and shit, eh? 286 00:15:48,077 --> 00:15:49,992 Andale. Ayudame. 287 00:15:51,820 --> 00:15:53,822 [grunts] 288 00:15:56,259 --> 00:15:57,521 Una. 289 00:15:57,652 --> 00:16:01,221 [both straining] 290 00:16:01,351 --> 00:16:06,095 Una, dos, tres! 291 00:16:06,226 --> 00:16:08,184 [water splashes] 292 00:16:09,316 --> 00:16:12,275 [Boaz laughing] 293 00:16:17,672 --> 00:16:18,934 ...when you used to be that fat? 294 00:16:19,065 --> 00:16:21,154 We used to call you Mazapán. 295 00:16:21,284 --> 00:16:23,112 [laughs] 296 00:16:23,243 --> 00:16:26,289 Cállate. We gotta fix this shit. 297 00:16:26,420 --> 00:16:28,465 [sighs] 298 00:16:28,596 --> 00:16:30,076 [gunshot] 299 00:16:30,206 --> 00:16:31,686 ¿Qué chingados te pasa, cabrón? 300 00:16:31,816 --> 00:16:33,209 I'm deflating him! 301 00:16:33,340 --> 00:16:33,993 [gunshot] 302 00:16:34,123 --> 00:16:35,037 [bird cawing, wings fluttering] 303 00:16:35,168 --> 00:16:38,040 [ominous music] 304 00:16:38,171 --> 00:16:39,085 ♪ 305 00:16:39,215 --> 00:16:40,782 Shit. Hey! Hey! 306 00:16:42,131 --> 00:16:44,177 We already have two bodies on our hands. 307 00:16:44,307 --> 00:16:45,917 You brought me out here to clean this shit up. 308 00:16:46,048 --> 00:16:47,528 I'm gonna clean this shit up! 309 00:16:47,658 --> 00:16:51,314 ♪ 310 00:16:51,445 --> 00:16:53,186 MANNY: I went to Javier's apartment. 311 00:16:53,316 --> 00:16:54,230 No one was there. 312 00:16:54,361 --> 00:16:56,754 Then I went to Boaz's hotel, 313 00:16:56,885 --> 00:16:58,234 and the guy at the front desk 314 00:16:58,365 --> 00:17:00,106 said he never made it home. 315 00:17:00,236 --> 00:17:01,107 BIRDIE: Yeah, well, that doesn't surprise me. 316 00:17:01,237 --> 00:17:02,673 They didn't look too good. 317 00:17:03,805 --> 00:17:05,067 When was the last time you saw them? 318 00:17:05,198 --> 00:17:07,722 Uh, Javier sent me home. 319 00:17:07,852 --> 00:17:09,115 Said he'd close up. 320 00:17:09,245 --> 00:17:10,246 He must've been smashed, 321 00:17:10,377 --> 00:17:12,205 because he left the door unlocked. 322 00:17:12,335 --> 00:17:14,598 Mm, maybe George is right. 323 00:17:14,729 --> 00:17:17,297 They might be in the drunk tank. 324 00:17:17,427 --> 00:17:18,950 I'll make some calls. 325 00:17:19,081 --> 00:17:20,735 -Okay. -Venga. 326 00:17:22,519 --> 00:17:24,391 Hey, they're big boys, okay? 327 00:17:24,521 --> 00:17:26,132 I'm sure they're all right. 328 00:17:34,792 --> 00:17:35,924 You believe in luck? 329 00:17:38,535 --> 00:17:42,061 Yeah, yeah, I used to feel that way, 330 00:17:42,191 --> 00:17:45,064 maybe 'cause my daddy was a gambler-- 331 00:17:45,194 --> 00:17:47,240 a gambling addict, to be clear. 332 00:17:48,197 --> 00:17:49,633 Man, he lost 333 00:17:49,764 --> 00:17:52,288 everything we had 334 00:17:52,419 --> 00:17:55,248 more than once, 335 00:17:55,378 --> 00:17:57,511 until one day, 336 00:17:57,641 --> 00:17:59,034 luck shined on him 337 00:17:59,165 --> 00:18:03,995 and he won the biggest pot of his life, 338 00:18:04,126 --> 00:18:06,215 and he kept one chip for me. 339 00:18:09,262 --> 00:18:14,876 I mean, eventually his luck ran out, but... 340 00:18:15,006 --> 00:18:17,400 I've been lucky every day since I've had it. 341 00:18:19,315 --> 00:18:20,447 Take it. 342 00:18:22,623 --> 00:18:24,451 No. 343 00:18:24,581 --> 00:18:26,453 You keep it. 344 00:18:26,583 --> 00:18:28,672 I'm not giving it to you. 345 00:18:29,412 --> 00:18:32,198 It's--it's a loaner, 346 00:18:32,328 --> 00:18:33,982 so when your boys stumble back in here 347 00:18:34,113 --> 00:18:35,810 begging for Bloody Marys, 348 00:18:35,940 --> 00:18:37,420 you can give it back. 349 00:18:39,422 --> 00:18:40,989 Here. 350 00:18:45,298 --> 00:18:46,342 Thank you. 351 00:18:46,473 --> 00:18:48,214 I got you. 352 00:18:48,344 --> 00:18:51,217 [uneasy music] 353 00:18:51,347 --> 00:18:58,180 ♪ 354 00:19:00,487 --> 00:19:02,010 No reception. 355 00:19:02,141 --> 00:19:04,360 Pinchebirdman. 356 00:19:11,280 --> 00:19:12,151 BOAZ: Ten. 357 00:19:19,288 --> 00:19:20,289 Just stopped. 358 00:19:22,422 --> 00:19:24,206 [spits] 359 00:19:24,337 --> 00:19:25,642 No. 360 00:19:27,253 --> 00:19:29,646 [laughs] Bullshit. 361 00:19:29,777 --> 00:19:31,431 I see the look in your eye. 362 00:19:37,393 --> 00:19:40,657 Remember when Emilia had me stop smoking weed? 363 00:19:40,788 --> 00:19:42,398 She was on that health kick. 364 00:19:48,361 --> 00:19:50,145 She wanted me to quit eating meat. 365 00:19:50,276 --> 00:19:51,451 -[gunshot] -[animal squeals] 366 00:19:53,409 --> 00:19:54,889 I just saw him. Let's go. 367 00:19:59,154 --> 00:20:00,634 Okay, bien. 368 00:20:02,505 --> 00:20:03,419 [door clicks open] 369 00:20:03,550 --> 00:20:05,856 Llámame si escuchas algo, ¿sí? 370 00:20:05,987 --> 00:20:07,902 Muchas gracias. 371 00:20:08,032 --> 00:20:10,121 That was Boaz's number two in Sinaloa. 372 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 No one's heard from him. 373 00:20:12,341 --> 00:20:15,301 This has to be relatedwith the hit on the distillery. 374 00:20:15,431 --> 00:20:17,303 You think it was Dumas? 375 00:20:17,433 --> 00:20:19,218 Hey, you guys need to see something. 376 00:20:19,348 --> 00:20:26,442 ♪ 377 00:20:27,313 --> 00:20:30,490 Oh, the smell of bleach is burning my nose. 378 00:20:30,620 --> 00:20:33,536 No, that's the thing.The janitors didn't come today. 379 00:20:33,667 --> 00:20:36,322 -Someone cleaned up. -GEORGE: Hey, yo. 380 00:20:36,452 --> 00:20:39,455 Look what I found in the dumpster out back. 381 00:20:40,456 --> 00:20:42,937 GEORGE: Hope this ain't Javier's blood. 382 00:20:49,509 --> 00:20:50,771 Nothing. 383 00:20:50,901 --> 00:20:52,294 The last 24 hours 384 00:20:52,425 --> 00:20:54,209 of surveillance footage is just gone. 385 00:20:54,340 --> 00:20:55,384 TERESA: What do you mean, gone? 386 00:20:55,515 --> 00:20:57,952 Wiped clean, just like the bathroom. 387 00:20:58,082 --> 00:20:59,345 POTE: It has to be Dumas. 388 00:20:59,475 --> 00:21:01,564 He took out Javier and Boaz off the board 389 00:21:01,695 --> 00:21:03,392 right before he hit the distillery. 390 00:21:03,523 --> 00:21:04,611 Makes sense, cleaned up 391 00:21:04,741 --> 00:21:06,352 to buy themselves some time. 392 00:21:06,482 --> 00:21:07,788 POTE: For all we know, they might be already dead. 393 00:21:07,918 --> 00:21:10,312 No, it doesn't make sense. 394 00:21:10,443 --> 00:21:11,748 He could've killed our men 395 00:21:11,879 --> 00:21:14,185 at the distillery, but he didn't. 396 00:21:14,316 --> 00:21:16,013 Well, maybe Javier and Boaz put up a fight. 397 00:21:16,144 --> 00:21:17,928 -Had no choice. -Yeah. 398 00:21:20,366 --> 00:21:22,846 Dumas. 399 00:21:22,977 --> 00:21:25,806 If he has them, he'll trade them for product. 400 00:21:25,936 --> 00:21:28,069 WOMAN [on phone]: Please leave a message after the tone. 401 00:21:28,199 --> 00:21:29,940 -[line beeps] -He's not answering. 402 00:21:31,942 --> 00:21:34,336 You should check on Tony. 403 00:21:34,467 --> 00:21:36,207 Take Manny for protection. 404 00:21:36,338 --> 00:21:37,339 On it. 405 00:21:40,211 --> 00:21:41,778 What you got in mind, baby girl? 406 00:21:42,736 --> 00:21:45,304 Come with me. 407 00:21:45,434 --> 00:21:48,089 [R&B music playing] 408 00:21:48,219 --> 00:21:52,311 ♪ 409 00:21:52,441 --> 00:21:54,443 -WOMEN: ♪ Love -MAN: ♪ Just lets me down 410 00:21:54,574 --> 00:21:57,403 -WOMEN: ♪ These chains -MAN: ♪ Won't hold me 411 00:21:57,533 --> 00:21:59,405 -WOMEN: ♪ I'm -MAN: ♪ Still waiting 412 00:21:59,535 --> 00:22:00,841 ♪ For something more... 413 00:22:00,971 --> 00:22:03,757 [woman gasping] 414 00:22:03,887 --> 00:22:05,454 MAN: ♪ More than I need it... ♪ 415 00:22:05,585 --> 00:22:07,326 [moans] 416 00:22:07,456 --> 00:22:10,329 [music continues, muffled] 417 00:22:10,459 --> 00:22:17,292 ♪ 418 00:22:20,643 --> 00:22:23,994 [woman gasping] 419 00:22:24,125 --> 00:22:25,779 [moans] 420 00:22:25,909 --> 00:22:28,521 MAN: ♪ And my hands are full of blood ♪ 421 00:22:28,651 --> 00:22:33,134 ♪ If time is money, how can I afford to fall in love ♪ 422 00:22:33,264 --> 00:22:40,097 ♪ 423 00:22:45,059 --> 00:22:46,016 [woman shrieks] 424 00:22:46,974 --> 00:22:49,019 GEORGE: Where you going, Casanova? Hey! 425 00:22:49,150 --> 00:22:50,281 Huh? 426 00:22:53,459 --> 00:22:54,373 GEORGE: You know what? 427 00:22:54,503 --> 00:22:55,852 You ain't Bobby. 428 00:22:55,983 --> 00:22:57,158 No shit. 429 00:22:57,288 --> 00:22:59,029 Who the hell are y'all? 430 00:23:02,729 --> 00:23:03,382 You want these? 431 00:23:03,512 --> 00:23:05,253 Those aren't mine. 432 00:23:14,044 --> 00:23:15,568 Tiger man here 433 00:23:15,698 --> 00:23:17,396 was in a place he was not supposed to be. 434 00:23:17,526 --> 00:23:19,267 What the hell is wrong with you people? 435 00:23:19,398 --> 00:23:20,834 -Where's Bobby? -I don't know. 436 00:23:20,964 --> 00:23:22,488 You do, or he wouldn't be here. 437 00:23:22,618 --> 00:23:24,098 I'm not telling you shit. 438 00:23:24,228 --> 00:23:26,448 What about you, Cheetara? 439 00:23:26,579 --> 00:23:28,145 You got any thoughts? 440 00:23:28,276 --> 00:23:29,886 Mm. 441 00:23:32,759 --> 00:23:34,456 Bobby runs a poker game on Thursdays. 442 00:23:34,587 --> 00:23:35,936 Corner store on Roman Street. 443 00:23:36,066 --> 00:23:37,154 Asshole! 444 00:23:37,285 --> 00:23:38,373 Let's go. 445 00:23:38,504 --> 00:23:40,462 [door squeaks open] 446 00:23:40,593 --> 00:23:42,638 Hey, you're not gonna tell him, are you? 447 00:23:48,862 --> 00:23:51,560 [footsteps approaching] 448 00:23:56,173 --> 00:23:57,653 What's Manny doing here? 449 00:23:57,784 --> 00:24:00,395 He's here to keep an eye on you two. 450 00:24:04,181 --> 00:24:06,096 There's a problem. 451 00:24:08,011 --> 00:24:12,973 I want you to be ableto protect yourself...and Tony. 452 00:24:13,103 --> 00:24:14,322 How bad is it? 453 00:24:14,453 --> 00:24:16,106 We don't know yet. 454 00:24:17,804 --> 00:24:19,370 Keep it close. 455 00:24:20,415 --> 00:24:21,460 Okay. 456 00:24:34,385 --> 00:24:36,170 What happened? 457 00:24:36,300 --> 00:24:39,739 No es nada. It's just caution. 458 00:24:39,869 --> 00:24:42,263 -No one leaves the house. -Patrón. 459 00:24:42,393 --> 00:24:44,178 Is Teresa okay?Is she still coming over later? 460 00:24:44,308 --> 00:24:46,615 She's okay, but she's working. 461 00:24:46,746 --> 00:24:48,269 She's not making it tonight. 462 00:24:48,399 --> 00:24:49,749 Don't worry. 463 00:24:49,879 --> 00:24:51,446 She's fine. 464 00:24:51,577 --> 00:24:52,926 You always say that. 465 00:24:53,056 --> 00:24:55,276 The less you know, the better it is for you. 466 00:24:55,406 --> 00:24:59,062 Yeah, because all this is working out so good for me. 467 00:24:59,193 --> 00:25:01,021 Hey, whoa, Tony. 468 00:25:02,762 --> 00:25:04,241 [cell phone buzzes] 469 00:25:04,851 --> 00:25:06,679 Okay. 470 00:25:06,809 --> 00:25:08,376 I gotta go. 471 00:25:08,507 --> 00:25:09,638 One more thing. 472 00:25:10,857 --> 00:25:13,076 Burn this and spread the smoke all over the house. 473 00:25:13,207 --> 00:25:14,861 Okay, now you're kind of freaking me out. 474 00:25:14,991 --> 00:25:17,080 Don't worry. 475 00:25:17,211 --> 00:25:19,430 I will never let anything happen to you. 476 00:25:25,262 --> 00:25:26,612 Come lock the gate behind me. 477 00:25:26,742 --> 00:25:28,483 Yeah, yeah, coming. 478 00:25:44,630 --> 00:25:47,502 [dramatic music] 479 00:25:47,633 --> 00:25:52,812 ♪ 480 00:25:52,942 --> 00:25:56,685 [engine turns over] 481 00:25:56,816 --> 00:26:01,429 ♪ 482 00:26:01,560 --> 00:26:02,691 [insects chirping] 483 00:26:02,822 --> 00:26:05,346 [Javier exhales heavily] 484 00:26:14,790 --> 00:26:18,707 -Agh! -[laughing] 485 00:26:22,363 --> 00:26:23,799 You have us walking around for freaking hours, 486 00:26:23,930 --> 00:26:25,061 pinche Mazapán. 487 00:26:27,324 --> 00:26:29,239 All day, talking and talking and talking! 488 00:26:29,370 --> 00:26:30,719 I can't think! 489 00:26:32,895 --> 00:26:33,853 I took you in... 490 00:26:45,734 --> 00:26:47,475 [uneasy music] 491 00:26:47,606 --> 00:26:49,608 Like when you killed your brother. 492 00:26:51,305 --> 00:26:53,263 When you got your own son killed. 493 00:27:11,978 --> 00:27:15,372 If I stayed in Mexico, you would have killed me too. 494 00:27:35,871 --> 00:27:39,396 [smooth music playing over speakers] 495 00:27:39,527 --> 00:27:41,529 [coughs] 496 00:27:41,660 --> 00:27:43,749 Man, this smoke is burning up my lungs. 497 00:27:43,879 --> 00:27:46,795 Gonna go get some air. Watch me. 498 00:27:46,926 --> 00:27:48,318 [coughs] 499 00:27:48,449 --> 00:27:50,886 WOMAN: I'm good. 500 00:27:51,017 --> 00:27:51,670 [coughs] 501 00:27:51,800 --> 00:27:54,673 [breathes deeply] 502 00:27:54,803 --> 00:27:57,153 GEORGE: Uh, hey there, buddy. 503 00:27:57,284 --> 00:27:59,329 Oh, thank God, man. I... 504 00:27:59,460 --> 00:28:01,680 I'm looking for Bourbon Street,but... 505 00:28:01,810 --> 00:28:04,683 I'm about as lost as a fart in a fan factory. 506 00:28:04,813 --> 00:28:06,815 You're on the wrong side of town. 507 00:28:06,946 --> 00:28:07,729 GEORGE: Oh, great. 508 00:28:07,860 --> 00:28:09,775 That--that sounds just like me. 509 00:28:09,905 --> 00:28:12,125 See, I got one of these GPS phones. 510 00:28:12,255 --> 00:28:14,040 Got a map on it.If you could just point it out, 511 00:28:14,170 --> 00:28:16,042 brother. 512 00:28:16,172 --> 00:28:18,697 I just need to know if it's this way 513 00:28:18,827 --> 00:28:20,437 or if it's that way. 514 00:28:20,568 --> 00:28:22,918 [dramatic music] 515 00:28:23,049 --> 00:28:25,051 How about you and me take a little walk? 516 00:28:25,181 --> 00:28:26,748 Hmm? 517 00:28:26,879 --> 00:28:28,707 You don't even know what you'regetting into with this here. 518 00:28:28,837 --> 00:28:32,232 ♪ 519 00:28:32,362 --> 00:28:34,234 You're already in it, cabrón. 520 00:28:34,364 --> 00:28:36,149 Mind if I borrow that? 521 00:28:38,064 --> 00:28:40,022 Andale. 522 00:28:40,153 --> 00:28:41,981 Come on. 523 00:28:42,111 --> 00:28:48,944 ♪ 524 00:28:52,078 --> 00:28:55,081 Dumas took two of my men last night. 525 00:28:55,211 --> 00:28:56,735 I want them back. 526 00:28:56,865 --> 00:28:58,954 I don't know shit about that. 527 00:29:01,261 --> 00:29:02,958 Let's go. 528 00:29:03,089 --> 00:29:08,442 ♪ 529 00:29:13,099 --> 00:29:15,188 -[Pote grunts] -[Bobby coughs] 530 00:29:15,318 --> 00:29:16,755 POTE: Pinche cabrón. 531 00:29:18,191 --> 00:29:19,888 -[Pote growls] -[Bobby coughs] 532 00:29:21,760 --> 00:29:23,544 Listen, compadre. 533 00:29:23,674 --> 00:29:25,764 Hot seat's no fun. 534 00:29:25,894 --> 00:29:28,027 Been there, done that. 535 00:29:28,157 --> 00:29:30,638 You just tell us where they are, 536 00:29:30,769 --> 00:29:32,335 and this all ends. 537 00:29:34,120 --> 00:29:36,035 You can keep hitting me. 538 00:29:36,165 --> 00:29:37,993 You're gonna get the same answer. 539 00:29:39,081 --> 00:29:40,474 BOBBY: I don't know shit 540 00:29:40,604 --> 00:29:41,823 about no kidnapping. 541 00:29:41,954 --> 00:29:43,085 POTE: Mira. 542 00:29:47,742 --> 00:29:50,484 Now, I don't speak a lot of Spanish, 543 00:29:50,614 --> 00:29:52,878 but that just don't sound good. 544 00:29:54,749 --> 00:29:56,359 I swear to God, 545 00:29:56,490 --> 00:29:58,492 I don't know a damn thing! 546 00:29:58,622 --> 00:30:03,889 ♪ 547 00:30:04,019 --> 00:30:06,717 [insects chirping, frogs croaking] 548 00:30:06,848 --> 00:30:08,807 [animal yelps] 549 00:30:10,504 --> 00:30:17,337 ♪ 550 00:30:20,731 --> 00:30:23,386 [wings fluttering] 551 00:30:25,171 --> 00:30:25,824 JAVIER: Hey! Hey! 552 00:30:25,954 --> 00:30:26,868 [gunshots] 553 00:30:30,132 --> 00:30:36,965 ♪ 554 00:30:42,014 --> 00:30:44,712 Now what are we gonna do with him, eh? 555 00:30:44,843 --> 00:30:46,627 Alligators will get him. 556 00:30:46,757 --> 00:30:48,542 What, you think you're 557 00:30:48,672 --> 00:30:50,761 the only pinchescientist of the swamp? 558 00:30:54,809 --> 00:30:57,594 You know the one thing I can't figure out, primo? 559 00:30:57,725 --> 00:31:00,119 Why are you here? 560 00:31:00,249 --> 00:31:02,208 We were kings in Mexico, 561 00:31:02,338 --> 00:31:05,515 and you gave all that up to come work for Teresa, 562 00:31:05,646 --> 00:31:07,387 and now you got your head so far up her ass, 563 00:31:07,517 --> 00:31:10,651 I can't tell where you start and she ends. 564 00:31:10,781 --> 00:31:13,088 I didn't question that shit today. 565 00:31:13,219 --> 00:31:15,003 No, hombre,I helped your ass out 566 00:31:15,134 --> 00:31:17,092 because you broke one of her rules de mierda, 567 00:31:17,223 --> 00:31:18,354 and you know why? 568 00:31:25,884 --> 00:31:27,929 The only reason I give you shit, primo... 569 00:31:34,849 --> 00:31:41,682 ♪ 570 00:32:02,181 --> 00:32:03,878 Vámonos. 571 00:32:04,009 --> 00:32:09,840 ♪ 572 00:32:23,419 --> 00:32:24,943 [knock at door] 573 00:32:29,295 --> 00:32:33,386 I'm sorry to disturb your evening, miss. 574 00:32:33,516 --> 00:32:35,127 I'm a friend of Miss Mendoza. 575 00:32:36,041 --> 00:32:37,433 Okay, well, I don't know you. 576 00:32:37,564 --> 00:32:40,088 I'm sorry. How did you get in here? 577 00:32:41,046 --> 00:32:42,134 Oh, forgive me. 578 00:32:42,264 --> 00:32:44,049 Where are my manners? 579 00:32:44,179 --> 00:32:47,095 My name is Judge Cecil Lafayette, 580 00:32:47,226 --> 00:32:51,317 and this is my associate, Detective Green. 581 00:32:51,447 --> 00:32:54,146 Randall, show her your credentials. 582 00:32:54,276 --> 00:32:56,148 Put her mind at ease. 583 00:32:56,278 --> 00:33:00,239 ♪ 584 00:33:00,369 --> 00:33:02,197 Okay. 585 00:33:02,328 --> 00:33:06,419 ♪ 586 00:33:06,549 --> 00:33:08,029 What do you want? 587 00:33:08,160 --> 00:33:10,858 [clears throat] I'd like to talk. 588 00:33:10,989 --> 00:33:12,512 Mind if we come in? 589 00:33:12,642 --> 00:33:14,122 Do you have a warrant? 590 00:33:14,253 --> 00:33:16,559 Oh. [laughs] It's not that kind of visit. 591 00:33:16,690 --> 00:33:18,213 Just a friendly call. 592 00:33:18,344 --> 00:33:20,128 Well, Teresa's not here. 593 00:33:20,259 --> 00:33:21,129 LAFAYETTE: I know. 594 00:33:21,260 --> 00:33:23,088 I'm here to meet you. 595 00:33:24,219 --> 00:33:27,266 Uh, now, I-I didn't get your name. 596 00:33:28,223 --> 00:33:29,442 I didn't give it. 597 00:33:29,572 --> 00:33:33,228 [laughs] I like you. 598 00:33:33,359 --> 00:33:35,187 [laughs nervously] Okay. 599 00:33:35,317 --> 00:33:37,102 Listen, I'm pretty busy, so is there a message 600 00:33:37,232 --> 00:33:38,799 y'all would like me to give to Teresa? 601 00:33:38,929 --> 00:33:41,019 As a matter of fact, 602 00:33:41,149 --> 00:33:45,023 if Teresa want to know my secrets, 603 00:33:45,153 --> 00:33:46,763 then she should ask me. 604 00:33:47,547 --> 00:33:50,158 I'm an open book. 605 00:33:50,289 --> 00:33:53,161 Having me watched only leads to trouble. 606 00:33:54,815 --> 00:33:56,512 Hello, son. 607 00:33:56,643 --> 00:33:58,297 What's your name, young man? 608 00:33:59,559 --> 00:34:00,560 Tony. 609 00:34:00,690 --> 00:34:02,257 Tony. 610 00:34:02,388 --> 00:34:03,954 You Teresa's son? 611 00:34:04,085 --> 00:34:06,261 No, he's not, and it's time for you guys to go, I think. 612 00:34:08,394 --> 00:34:13,964 ♪ 613 00:34:14,095 --> 00:34:17,011 Make sure you give her that message for me. 614 00:34:19,361 --> 00:34:21,407 Enjoy your evening, miss. 615 00:34:25,411 --> 00:34:29,154 ♪ 616 00:34:29,284 --> 00:34:33,071 Don't worry! I know the way out. 617 00:34:35,160 --> 00:34:36,509 TONY: Who was that? 618 00:34:36,639 --> 00:34:37,945 I don't know, but something tells me 619 00:34:38,076 --> 00:34:39,338 it's the big bad wolf. 620 00:34:39,468 --> 00:34:42,254 [cell phone beeping] 621 00:34:42,384 --> 00:34:43,516 [line rings] 622 00:34:43,646 --> 00:34:45,170 Please pick up. Please pick up. Pick up. 623 00:34:45,300 --> 00:34:47,868 [Bobby grunts, coughs] 624 00:34:47,998 --> 00:34:52,438 ♪ 625 00:34:52,568 --> 00:34:53,569 Please... 626 00:34:53,700 --> 00:34:56,833 No, you don't talk to her. 627 00:34:56,964 --> 00:34:58,531 You don't even look at her. 628 00:34:58,661 --> 00:35:00,185 TERESA: Stop. 629 00:35:00,315 --> 00:35:05,973 ♪ 630 00:35:06,104 --> 00:35:08,323 I just want to find them. 631 00:35:08,454 --> 00:35:10,238 Will you help me? 632 00:35:10,369 --> 00:35:15,287 ♪ 633 00:35:15,417 --> 00:35:17,289 Can I get a drink? 634 00:35:17,419 --> 00:35:23,338 ♪ 635 00:35:23,469 --> 00:35:24,383 [cork pops] 636 00:35:24,513 --> 00:35:26,124 -Untie him. -Teresa-- 637 00:35:26,254 --> 00:35:27,473 Untie him. 638 00:35:27,603 --> 00:35:34,436 ♪ 639 00:35:47,145 --> 00:35:48,102 Thank you. 640 00:35:48,233 --> 00:35:55,065 ♪ 641 00:35:57,372 --> 00:35:59,244 [groans softly] 642 00:35:59,374 --> 00:36:00,680 Where are they? 643 00:36:04,162 --> 00:36:06,251 You gonna let me go if I tell you? 644 00:36:06,381 --> 00:36:08,035 Are they alive? 645 00:36:11,821 --> 00:36:15,260 Marcel isn't a killer by nature. 646 00:36:15,390 --> 00:36:16,652 He's a businessman. 647 00:36:18,045 --> 00:36:20,352 You just gotta know how to speak his language. 648 00:36:21,875 --> 00:36:23,746 You're stalling. 649 00:36:23,877 --> 00:36:25,183 -[glass shatters] -GEORGE: Agh! 650 00:36:25,313 --> 00:36:27,272 [both grunting] 651 00:36:28,882 --> 00:36:29,839 [Teresa gasps] 652 00:36:31,841 --> 00:36:33,539 -[gunshot] -[gasps] 653 00:36:41,199 --> 00:36:43,549 GEORGE: He's losing a lot of blood. 654 00:36:43,679 --> 00:36:46,291 If he dies, we'll never see Javier again. 655 00:36:46,421 --> 00:36:48,423 GEORGE: Ah, damn it! 656 00:36:48,554 --> 00:36:50,730 TERESA: He needs a doctor. 657 00:36:50,860 --> 00:36:51,905 [cell phone beeping] 658 00:36:52,035 --> 00:36:53,385 GEORGE: You gotta keep going. 659 00:36:54,342 --> 00:36:55,909 TERESA: Ay, damn it. 660 00:36:56,039 --> 00:36:57,693 -What? -Too late. 661 00:36:59,347 --> 00:37:02,220 [dramatic music] 662 00:37:02,350 --> 00:37:08,878 ♪ 663 00:37:09,009 --> 00:37:10,358 Where's the car? 664 00:37:10,489 --> 00:37:12,926 Oh, shit. 665 00:37:13,056 --> 00:37:15,494 [sighs] 666 00:37:15,624 --> 00:37:17,278 BOAZ: Hey. 667 00:37:17,409 --> 00:37:20,368 "Private property. No trespassing." 668 00:37:24,198 --> 00:37:25,330 [Boaz speaking Spanish] 669 00:37:25,460 --> 00:37:28,115 [Javier sighs] 670 00:37:28,246 --> 00:37:31,118 [Latin hip-hop music playing] 671 00:37:31,249 --> 00:37:37,820 ♪ 672 00:37:49,354 --> 00:37:50,529 Hey. 673 00:37:51,617 --> 00:37:53,488 Can't sleep. 674 00:37:54,184 --> 00:37:55,534 You wanna come help me study? 675 00:37:57,405 --> 00:37:58,754 What are you studying? 676 00:37:58,885 --> 00:38:01,627 Uh, Louisiana law. 677 00:38:01,757 --> 00:38:03,150 [giggles] 678 00:38:03,281 --> 00:38:04,717 I miss practicing, 679 00:38:04,847 --> 00:38:07,546 so hopefully I can get approvalfrom the state. 680 00:38:08,503 --> 00:38:09,983 When were you a lawyer? 681 00:38:10,505 --> 00:38:12,507 Right, well, I've lived 682 00:38:12,638 --> 00:38:14,770 many lives. 683 00:38:15,945 --> 00:38:17,730 You know, I've been to hell and back 684 00:38:17,860 --> 00:38:19,601 just in the last couple of years. 685 00:38:22,648 --> 00:38:24,780 Is that how you feel, 686 00:38:24,911 --> 00:38:27,305 kind of like you've been to hell and back? 687 00:38:30,525 --> 00:38:32,658 You know, I keep having these nightmares. 688 00:38:36,183 --> 00:38:40,405 This guy comes in my room and shoots me. 689 00:38:40,535 --> 00:38:43,321 [uneasy music] 690 00:38:43,451 --> 00:38:46,193 And it--it feels so real. 691 00:38:48,195 --> 00:38:50,240 It's like I could feel the bullet going in my chest. 692 00:38:50,371 --> 00:38:51,851 Mm. 693 00:38:51,981 --> 00:38:57,465 ♪ 694 00:38:57,596 --> 00:39:00,076 You know... [laughs] 695 00:39:00,207 --> 00:39:03,210 Sometimes life can get real dark. 696 00:39:03,341 --> 00:39:04,820 ♪ 697 00:39:04,951 --> 00:39:07,127 And it gets kind of hard to tell the difference 698 00:39:07,257 --> 00:39:09,695 between reality and a nightmare. 699 00:39:12,132 --> 00:39:14,308 You know, I have nightmares too. 700 00:39:16,223 --> 00:39:19,487 I've been sober for six months, 701 00:39:19,618 --> 00:39:23,361 and I keep dreaming that I relapse, 702 00:39:23,491 --> 00:39:25,580 and it feels very real. 703 00:39:27,234 --> 00:39:29,454 'Cause see, I got a second chance in life 704 00:39:29,584 --> 00:39:32,370 just like you did. 705 00:39:32,500 --> 00:39:34,372 But we're still trying to figure out 706 00:39:34,502 --> 00:39:36,461 how to run away from our past, 707 00:39:36,591 --> 00:39:38,506 and we'll do anything to do it. 708 00:39:40,465 --> 00:39:42,075 You close your eyes and envision 709 00:39:42,205 --> 00:39:45,078 something different, 710 00:39:45,208 --> 00:39:47,167 but then your eyes open 711 00:39:47,297 --> 00:39:50,344 and we're still stuck with ourselves. 712 00:39:50,475 --> 00:39:52,390 So every morning, 713 00:39:52,520 --> 00:39:55,262 I wake up and I pray to my higher power 714 00:39:55,393 --> 00:39:58,831 for help to accept the things I can't change 715 00:39:58,961 --> 00:40:01,921 and for courage to change the things I can. 716 00:40:03,531 --> 00:40:05,881 You can't run away from your past, okay? 717 00:40:06,012 --> 00:40:07,405 It's a part of you. 718 00:40:08,754 --> 00:40:11,539 But the darkness, the nightmares-- 719 00:40:11,670 --> 00:40:14,107 you gotta lock that away, 720 00:40:14,237 --> 00:40:16,849 because it isn't real, 721 00:40:16,979 --> 00:40:19,634 and it's only gonna hurt us if we let it. 722 00:40:19,765 --> 00:40:26,554 ♪ 723 00:40:32,517 --> 00:40:33,518 [sighs] 724 00:40:33,648 --> 00:40:36,434 [cell phone ringing and buzzing] 725 00:40:36,564 --> 00:40:43,397 ♪ 726 00:40:46,182 --> 00:40:48,576 [door squeaks open, slams shut] 727 00:40:48,707 --> 00:40:49,882 POTE: Patrona. 728 00:40:50,012 --> 00:40:53,015 ♪ 729 00:40:54,974 --> 00:41:01,807 ♪ 730 00:41:21,174 --> 00:41:22,131 [projector clicking] 731 00:41:22,262 --> 00:41:25,047 [keys clacking, bell dings] 732 00:41:25,178 --> 00:41:26,571 Captioned by Captionmax