1 00:00:01,569 --> 00:00:02,603 My dad started working in the cartel when he was 14. 2 00:00:04,505 --> 00:00:05,706 Drop the magazine. Empty the chamber. 3 00:00:05,739 --> 00:00:07,508 -(gun clicks) -Reload. 4 00:00:07,541 --> 00:00:09,977 Teresa: Previously on "Queen of the South"... 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,479 I know he wouldn't want this for you. 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,547 I've been lucky every day since I've had it. 7 00:00:13,581 --> 00:00:15,583 Thank you. 8 00:00:15,616 --> 00:00:18,252 POTE: People in our line of work can't be with civilians. 9 00:00:18,286 --> 00:00:21,089 It's too dangerous for you-- for him. 10 00:00:21,122 --> 00:00:23,357 Are you sure we can trust Javier? 11 00:00:23,391 --> 00:00:27,095 (dramatic music) 12 00:00:27,128 --> 00:00:29,997 We're selling to Dumas now. Javier will be your contact. 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,100 You and I won't be meeting again. 14 00:00:32,133 --> 00:00:34,702 It must've been Dumas who told the judge about us. 15 00:00:34,735 --> 00:00:37,538 -Whoa, slow down. -You broke our trust. 16 00:00:37,571 --> 00:00:38,572 I don't know what you're talking about. 17 00:00:38,606 --> 00:00:39,673 Where is Bobby? 18 00:00:39,707 --> 00:00:41,209 (gun clicks) 19 00:00:41,242 --> 00:00:43,444 -(shouts) -(both grunting) 20 00:00:43,477 --> 00:00:45,079 (gunshot) 21 00:00:45,113 --> 00:00:48,616 Soon as she pops her head up, we hit her. 22 00:00:48,649 --> 00:00:50,218 (gun clicks) 23 00:00:50,251 --> 00:00:51,585 (both grunt) 24 00:00:51,619 --> 00:00:55,089 (shouting) 25 00:00:56,457 --> 00:00:57,725 Your Honor. 26 00:00:57,758 --> 00:01:00,561 Word is, Mendoza's sending you a message. 27 00:01:00,594 --> 00:01:03,231 LAFAYETTE: You get one hit-- an eye for an eye-- 28 00:01:03,264 --> 00:01:04,465 to put that girl in her place. 29 00:01:05,433 --> 00:01:08,102 -(grunts) -Get off of me! 30 00:01:08,136 --> 00:01:11,439 -Uhh-- -This is for Dumas. 31 00:01:11,472 --> 00:01:14,142 After that, we go back to business as usual. 32 00:01:14,175 --> 00:01:18,179 * 33 00:01:20,281 --> 00:01:22,383 (soft dramatic music) 34 00:01:22,416 --> 00:01:25,319 (clock ticking) 35 00:01:25,353 --> 00:01:32,293 * 36 00:01:59,653 --> 00:02:06,560 * 37 00:02:08,729 --> 00:02:10,231 (door thuds closed) 38 00:02:12,466 --> 00:02:15,703 Dumas went after her 'cause she was an easy target. 39 00:02:15,736 --> 00:02:18,306 He'll try to kill anyone tied to us. 40 00:02:18,339 --> 00:02:21,141 Sí. 41 00:02:21,175 --> 00:02:23,777 I need to see Tony. 42 00:02:23,811 --> 00:02:25,279 Where's Javier? 43 00:02:25,313 --> 00:02:28,782 * 44 00:02:28,816 --> 00:02:30,318 Puta madre. 45 00:02:30,351 --> 00:02:33,287 (airplane whooshing) 46 00:02:33,321 --> 00:02:34,722 (both speaking Spanish) 47 00:02:34,755 --> 00:02:37,758 (banging on door) 48 00:02:42,763 --> 00:02:44,832 (pounding continues) 49 00:02:48,736 --> 00:02:50,271 Where were you? 50 00:02:52,506 --> 00:02:53,807 -POTE: We're at war, -JAVIER: Hey-- 51 00:02:53,841 --> 00:02:55,576 And you disappear to screw some bitch? 52 00:02:55,609 --> 00:02:56,877 JAVIER: Hey, cabrón. Watch your mouth, puto. 53 00:02:56,910 --> 00:02:58,846 Or what, cabrón? Mm? 54 00:02:58,879 --> 00:03:00,548 What? 55 00:03:00,581 --> 00:03:02,450 Pote. 56 00:03:04,184 --> 00:03:06,153 Give us a minute. 57 00:03:06,186 --> 00:03:08,522 (woman breathing heavily) 58 00:03:22,403 --> 00:03:25,239 -Who is she? -Her name is Emilia. 59 00:03:30,478 --> 00:03:32,413 You didn't answer my question. 60 00:03:34,382 --> 00:03:35,716 (sighs softly) 61 00:03:39,219 --> 00:03:40,821 She's Boaz's ex-fiancée. 62 00:03:44,224 --> 00:03:46,294 And she's with you now. 63 00:03:50,831 --> 00:03:52,433 Sí. 64 00:03:54,968 --> 00:03:57,705 He can't know she's here. 65 00:03:57,738 --> 00:03:59,473 My cousin's been with a lot of women, pero... 66 00:04:03,944 --> 00:04:06,714 Entiende? 67 00:04:06,747 --> 00:04:08,282 I'm sorry, patrona. I'm sorry, Teresa. 68 00:04:08,316 --> 00:04:10,784 I--I didn't want to make this your problem. 69 00:04:10,818 --> 00:04:12,653 This isn't our only problem. 70 00:04:14,187 --> 00:04:16,990 Dumas killed Birdie. 71 00:04:19,993 --> 00:04:22,396 This hijo de puta! 72 00:04:22,430 --> 00:04:23,964 I need you to do something. 73 00:04:23,997 --> 00:04:26,967 (exhales) 74 00:04:27,000 --> 00:04:28,769 Whatever you need. 75 00:04:28,802 --> 00:04:30,938 Do we need to put someone to protect her? 76 00:04:30,971 --> 00:04:34,775 No, no one else knows, and... 77 00:04:34,808 --> 00:04:36,977 I want to keep it that way. 78 00:04:38,379 --> 00:04:39,713 Let's go. 79 00:04:44,718 --> 00:04:46,053 (door clicks shut) 80 00:04:48,956 --> 00:04:51,959 (dog barking distantly) 81 00:04:54,962 --> 00:04:56,997 * 82 00:04:57,030 --> 00:04:58,399 Hey. 83 00:05:04,372 --> 00:05:06,907 Oh, uh, Tony will be out in a jiffy. 84 00:05:08,742 --> 00:05:10,678 Um, hey, 85 00:05:10,711 --> 00:05:13,781 I-I'm so sorry about what happened to your bartender. 86 00:05:13,814 --> 00:05:15,849 [stammers] Birdie, right? 87 00:05:17,017 --> 00:05:18,486 Thank you. 88 00:05:20,053 --> 00:05:22,690 Teresa, I heard someone came after you. 89 00:05:23,757 --> 00:05:24,892 It's okay. 90 00:05:24,925 --> 00:05:27,327 I wanna talk to you. 91 00:05:27,361 --> 00:05:28,662 Come outside. 92 00:05:28,696 --> 00:05:29,863 Okay. 93 00:05:32,566 --> 00:05:34,334 (sighs) 94 00:05:34,368 --> 00:05:36,837 Listen. 95 00:05:36,870 --> 00:05:39,540 I know you've gone through a lot, 96 00:05:39,573 --> 00:05:40,974 but you can't just disappear 97 00:05:41,008 --> 00:05:43,310 without letting anyone know where you are, 98 00:05:43,343 --> 00:05:45,479 especially with a gun. 99 00:05:45,513 --> 00:05:46,980 It's dangerous. 100 00:05:47,014 --> 00:05:49,417 Look, I wanna pull my own weight. 101 00:05:49,450 --> 00:05:50,884 You can use me. 102 00:05:53,687 --> 00:05:55,856 -(engine revvs) -(keypad beeps) 103 00:05:55,889 --> 00:05:57,725 DUMAS SOLDIER: Yo, it's going down. 104 00:05:57,758 --> 00:05:59,359 Do it. 105 00:05:59,393 --> 00:06:01,995 I promised your mother I'd keep you safe. 106 00:06:02,029 --> 00:06:04,031 (motorcycle revving) 107 00:06:04,064 --> 00:06:06,767 My father was a soldier, and this is who I am. 108 00:06:06,800 --> 00:06:08,335 (tires screeching) 109 00:06:08,368 --> 00:06:09,603 (bang) 110 00:06:09,637 --> 00:06:12,440 You have no idea what this life really is. 111 00:06:12,473 --> 00:06:13,707 It is not for you. 112 00:06:13,741 --> 00:06:16,009 * 113 00:06:16,043 --> 00:06:17,911 You taught me to shoot a gun for a reason. 114 00:06:17,945 --> 00:06:19,413 (gun clicks) 115 00:06:19,447 --> 00:06:22,349 TONY: Now you need protecting. 116 00:06:22,382 --> 00:06:24,718 What your father had to do, 117 00:06:24,752 --> 00:06:27,455 what everyone in this life is forced to do--look at me... 118 00:06:29,723 --> 00:06:33,026 (gunfire) 119 00:06:33,060 --> 00:06:35,929 -(shouts) -You can never come back from. 120 00:06:35,963 --> 00:06:38,932 (grunts) 121 00:06:38,966 --> 00:06:40,868 (groans) 122 00:06:40,901 --> 00:06:43,971 Whoever you thought you were... 123 00:06:44,004 --> 00:06:45,639 that dies. 124 00:06:47,074 --> 00:06:49,877 (gun shell clatters) 125 00:06:49,910 --> 00:06:52,613 You don't want this. 126 00:06:52,646 --> 00:06:55,449 (tense music) 127 00:07:17,971 --> 00:07:19,807 (siren whooping) 128 00:07:21,675 --> 00:07:23,210 (siren whooping) 129 00:07:39,560 --> 00:07:40,894 (siren whoops) 130 00:08:05,218 --> 00:08:08,221 (police radio chatter) 131 00:08:09,657 --> 00:08:13,627 Gonna need you to step outside the vehicle, please. 132 00:08:13,661 --> 00:08:16,797 Just...you. 133 00:08:16,830 --> 00:08:19,132 -(radio chatter) -I suggest the rest of you 134 00:08:19,166 --> 00:08:22,603 find your center of peace and not move. 135 00:08:25,606 --> 00:08:27,808 Teresa? 136 00:08:27,841 --> 00:08:29,577 It's okay. 137 00:08:29,610 --> 00:08:32,580 (tense music) 138 00:08:32,613 --> 00:08:39,152 * 139 00:08:39,186 --> 00:08:40,554 Go. 140 00:08:44,792 --> 00:08:47,260 (police radio chatter) 141 00:09:02,275 --> 00:09:04,778 Beautiful morning, isn't it? 142 00:09:07,581 --> 00:09:10,550 Shame about that young girl. 143 00:09:10,584 --> 00:09:13,921 I understand the rage you may be feeling, 144 00:09:13,954 --> 00:09:16,957 but you and Marcel have each lost one. 145 00:09:16,990 --> 00:09:18,892 Scales are balanced now. 146 00:09:18,926 --> 00:09:21,929 I need you to pin your anger to the post. 147 00:09:21,962 --> 00:09:23,864 His men tried to kill me. 148 00:09:23,897 --> 00:09:27,735 After Marcel's men turned up dead. 149 00:09:27,768 --> 00:09:29,937 You drew first blood. 150 00:09:29,970 --> 00:09:34,241 Had you given me an answer to our proposed partnership, 151 00:09:34,274 --> 00:09:36,209 my tone might be more amenable. 152 00:09:36,243 --> 00:09:38,946 You don't care about the deaths, 153 00:09:38,979 --> 00:09:40,614 just about money. 154 00:09:40,648 --> 00:09:43,617 And a good working relationship. 155 00:09:43,651 --> 00:09:47,220 Marcel and I have peacefully coexisted for years. 156 00:09:47,254 --> 00:09:50,290 There's been nothing but chaos since you arrived. 157 00:09:50,323 --> 00:09:52,993 That chaos wasn't started by me. 158 00:09:55,128 --> 00:09:57,631 Dumas is making this personal. 159 00:09:57,665 --> 00:10:01,068 I'll speak to Marcel. 160 00:10:01,101 --> 00:10:03,771 But you need to be the bigger man here-- 161 00:10:03,804 --> 00:10:05,839 cool those pretty heels 162 00:10:05,873 --> 00:10:08,208 till we figure this thing out. 163 00:10:10,377 --> 00:10:13,180 Let me know you've heard me, 164 00:10:13,213 --> 00:10:16,583 and that you understand... 165 00:10:16,616 --> 00:10:18,118 With words. 166 00:10:18,151 --> 00:10:23,290 * 167 00:10:23,323 --> 00:10:25,525 I heard you. 168 00:10:25,558 --> 00:10:27,194 Good girl. 169 00:10:27,227 --> 00:10:29,596 (lighter clinks) 170 00:10:29,629 --> 00:10:31,031 (lighter flicks) 171 00:10:31,064 --> 00:10:33,901 (cigar sizzles) 172 00:10:38,071 --> 00:10:41,308 (heavy music) 173 00:10:43,744 --> 00:10:45,078 Patrona. 174 00:10:47,047 --> 00:10:49,850 -It's done. -(glasses clink) 175 00:10:49,883 --> 00:10:51,819 They'll know who you are now. 176 00:10:51,852 --> 00:10:53,821 (liquid pouring) 177 00:10:56,356 --> 00:11:00,627 -Bien hecho. -Gracias. 178 00:11:00,660 --> 00:11:02,863 POTE: (distantly) Where are we on surveillance? 179 00:11:02,896 --> 00:11:04,998 JAVIER: We have eyes on some targets. 180 00:11:05,032 --> 00:11:07,000 We'll have more soon. 181 00:11:07,034 --> 00:11:10,037 POTE: His club, his house, his people. 182 00:11:10,070 --> 00:11:12,405 -We have a line on his family. -No. 183 00:11:15,342 --> 00:11:17,310 We're at war. 184 00:11:17,344 --> 00:11:20,180 Not his family. 185 00:11:24,918 --> 00:11:27,254 I'm gonna go fortify our defense. 186 00:11:32,225 --> 00:11:36,029 Patrona, are you okay? 187 00:11:38,866 --> 00:11:41,268 I want you to take me somewhere. 188 00:11:43,703 --> 00:11:46,706 (background noise, chatter) 189 00:12:00,821 --> 00:12:03,757 Welcome to the Casa De Santos. 190 00:12:03,791 --> 00:12:07,060 Thank you for seeing me such a short notice, madrina. 191 00:12:07,094 --> 00:12:09,863 This--this is her. 192 00:12:09,897 --> 00:12:11,264 Hm. 193 00:12:11,298 --> 00:12:13,767 You seek a blessing of protection? 194 00:12:13,801 --> 00:12:16,069 Sí. 195 00:12:16,103 --> 00:12:19,239 She's a leader looking out for her people. 196 00:12:19,272 --> 00:12:23,310 (soft dramatic music) 197 00:12:23,343 --> 00:12:26,814 You are afraid she will fail. 198 00:12:26,847 --> 00:12:29,817 The Orishas will guide us. Let us begin. 199 00:12:29,850 --> 00:12:32,853 (man singing in foreign language) 200 00:12:38,491 --> 00:12:41,461 (Afro-Latin tribal song plays) 201 00:12:41,494 --> 00:12:48,368 * 202 00:12:51,805 --> 00:12:55,275 (singing in foreign language continues) 203 00:12:55,308 --> 00:13:01,181 * 204 00:13:01,214 --> 00:13:03,316 (Oriate crucita exhales forcefully) 205 00:13:03,350 --> 00:13:09,789 * 206 00:13:19,900 --> 00:13:23,470 (singing and drumming continues) 207 00:13:23,503 --> 00:13:30,310 * 208 00:13:46,193 --> 00:13:48,261 (moaning) 209 00:14:03,443 --> 00:14:06,413 (singing, drumming fades) 210 00:14:06,446 --> 00:14:08,848 * 211 00:14:08,882 --> 00:14:10,517 Will this be enough to protect her? 212 00:14:10,550 --> 00:14:13,853 The Santos tell me this is not what your friend seeks. 213 00:14:13,887 --> 00:14:16,023 (indistinct radio chatter) 214 00:14:16,056 --> 00:14:18,425 (tense music) 215 00:14:18,458 --> 00:14:20,093 ORIATE CRUCITA: It is not protection 216 00:14:20,127 --> 00:14:22,029 this woman is looking for. 217 00:14:22,062 --> 00:14:25,532 * 218 00:14:25,565 --> 00:14:27,400 It is a reckoning. 219 00:14:35,943 --> 00:14:36,944 I'd love to think that that hurricane you came in with 220 00:14:39,479 --> 00:14:44,017 was...all about my undeniable sex appeal. 221 00:14:44,051 --> 00:14:47,254 Unfortunately, for my ego, I know better. 222 00:14:47,287 --> 00:14:50,290 (heavy sigh) 223 00:14:51,925 --> 00:14:53,593 Just work. 224 00:14:55,929 --> 00:14:58,065 I'm listening. 225 00:14:59,933 --> 00:15:01,568 (sighs) 226 00:15:01,601 --> 00:15:04,471 I want to run my business in a way, and... 227 00:15:06,940 --> 00:15:10,177 The competition is forcing me to change. 228 00:15:11,979 --> 00:15:15,315 And you have to make compromises. 229 00:15:16,649 --> 00:15:18,318 And if you don't, 230 00:15:18,351 --> 00:15:20,620 they try to take you down. 231 00:15:20,653 --> 00:15:23,590 Most people give in-- 232 00:15:23,623 --> 00:15:27,961 "if you can't beat 'em, join 'em" mentality. 233 00:15:27,995 --> 00:15:30,497 Something tells me you can beat them. 234 00:15:32,465 --> 00:15:36,669 If the train is taking you to somewhere you don't wanna go, 235 00:15:36,703 --> 00:15:39,672 to someone you don't wanna be, 236 00:15:39,706 --> 00:15:42,275 get off the train. 237 00:15:44,311 --> 00:15:47,014 Thank you. 238 00:15:47,047 --> 00:15:50,117 I'm also available for all the stuff we just did-- 239 00:15:50,150 --> 00:15:53,120 if you need help working that out again. 240 00:15:55,655 --> 00:15:58,591 (tense music) 241 00:15:58,625 --> 00:16:01,661 * 242 00:16:01,694 --> 00:16:03,496 You don't have to do this, Marcel. 243 00:16:03,530 --> 00:16:05,198 We can handle this bitch on our own. 244 00:16:05,232 --> 00:16:07,600 You're gonna wanna stop talking. 245 00:16:07,634 --> 00:16:09,469 Right now. 246 00:16:09,502 --> 00:16:16,409 * 247 00:16:30,190 --> 00:16:33,126 Shomari James. 248 00:16:33,160 --> 00:16:36,229 Marcel. 249 00:16:36,263 --> 00:16:39,132 I knew I was getting them A-T-L boys. 250 00:16:39,166 --> 00:16:41,000 I didn't know I was getting the boss. 251 00:16:41,034 --> 00:16:44,337 We go back, man. 252 00:16:44,371 --> 00:16:46,339 And you got beef this hot, 253 00:16:46,373 --> 00:16:49,476 I'm here to put a period on that shit. 254 00:16:49,509 --> 00:16:51,644 So how you want this to go down? 255 00:16:51,678 --> 00:16:54,647 Scorched earth. 256 00:16:54,681 --> 00:16:58,385 Her people, her spots-- 257 00:16:58,418 --> 00:17:00,687 Mari, she don't see the sun rise. 258 00:17:02,455 --> 00:17:04,257 Say less. 259 00:17:04,291 --> 00:17:09,096 * 260 00:17:09,129 --> 00:17:11,664 (car doors slamming) 261 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 (exhales) 262 00:17:15,735 --> 00:17:17,437 (crickets chirping) 263 00:17:17,470 --> 00:17:19,539 (door clicks, creaks) 264 00:17:19,572 --> 00:17:21,574 All right. 265 00:17:26,045 --> 00:17:27,380 (door thuds shut) 266 00:17:31,251 --> 00:17:34,053 (sighs) 267 00:17:34,087 --> 00:17:36,089 Now you know my secret. 268 00:17:39,759 --> 00:17:42,129 Are you in love with her? 269 00:17:49,436 --> 00:17:51,538 We didn't plan for it to happen. 270 00:17:51,571 --> 00:17:54,541 (soft dramatic music) 271 00:17:54,574 --> 00:17:57,110 * 272 00:17:57,144 --> 00:17:58,611 My cousin killed his own brother 273 00:17:58,645 --> 00:18:01,314 like it was nothing, 274 00:18:01,348 --> 00:18:03,350 just to seize power. 275 00:18:06,419 --> 00:18:09,122 Imagine what he would do if he knew about Emilia. 276 00:18:11,191 --> 00:18:14,093 Boaz is my associate, 277 00:18:14,127 --> 00:18:15,795 but you're with me now. 278 00:18:17,597 --> 00:18:19,599 (sighs) 279 00:18:22,535 --> 00:18:24,271 Gracias. 280 00:18:26,273 --> 00:18:28,341 I don't know how to thank you, patrona. 281 00:18:32,612 --> 00:18:35,148 Put a man on my friend for protection. 282 00:18:37,217 --> 00:18:39,118 He can't know. 283 00:18:41,388 --> 00:18:44,191 Are we crazy? 284 00:18:44,224 --> 00:18:46,559 To want something different in this life? 285 00:18:51,130 --> 00:18:52,765 I don't know. 286 00:18:52,799 --> 00:18:56,303 (somber music) 287 00:18:56,336 --> 00:18:58,671 * 288 00:18:58,705 --> 00:19:00,707 (engine turns over) 289 00:19:12,219 --> 00:19:14,454 (train horn blares) 290 00:19:14,487 --> 00:19:17,490 (train bell ringing) 291 00:19:19,592 --> 00:19:21,594 (glass bottle clinks) 292 00:19:25,332 --> 00:19:27,667 (engine revvs) 293 00:19:27,700 --> 00:19:30,537 (tires screeching) 294 00:19:36,443 --> 00:19:38,445 (machinegun fire) 295 00:19:55,395 --> 00:19:57,530 (grunts) 296 00:19:57,564 --> 00:19:59,432 MAN: (yelps) 297 00:19:59,466 --> 00:20:00,700 (grunts) 298 00:20:00,733 --> 00:20:03,503 (suspenseful music) 299 00:20:03,536 --> 00:20:10,410 * 300 00:20:17,450 --> 00:20:20,353 They almost got me. It was Dumas' men. 301 00:20:20,387 --> 00:20:23,222 He brought them from outside. I saw Georgia plates. 302 00:20:23,256 --> 00:20:24,757 So, he's hired more men. 303 00:20:24,791 --> 00:20:27,760 (soft dramatic music) 304 00:20:27,794 --> 00:20:29,796 * 305 00:20:29,829 --> 00:20:31,764 (indistinct chatter) 306 00:20:31,798 --> 00:20:33,933 -(line ringing) -(chatter continues) 307 00:20:33,966 --> 00:20:36,603 (indistinct radio chatter) 308 00:20:36,636 --> 00:20:39,306 -TERESA: Hello? -Patrona, we have a problem. 309 00:20:39,339 --> 00:20:40,740 The Judge's cops just rounded up our men 310 00:20:40,773 --> 00:20:42,275 from the distillery. 311 00:20:42,309 --> 00:20:43,943 The Judge is coming for us. 312 00:20:43,976 --> 00:20:46,546 It's punishment for not backing down. 313 00:20:46,579 --> 00:20:49,449 He's clearing the way for Dumas to finish us. 314 00:20:49,482 --> 00:20:52,552 * 315 00:20:52,585 --> 00:20:53,620 (car door slams) 316 00:20:53,653 --> 00:20:55,288 It's past my office hours, 317 00:20:55,322 --> 00:20:57,223 and I got a bourbon waiting for me at home. 318 00:20:57,256 --> 00:20:59,659 I need my men released. 319 00:20:59,692 --> 00:21:01,294 That's gonna be tricky 320 00:21:01,328 --> 00:21:03,830 given their questionable immigration status-- 321 00:21:03,863 --> 00:21:07,734 not to mention the unregistered firearms found on their persons. 322 00:21:07,767 --> 00:21:10,570 How much is it going to cost? 323 00:21:10,603 --> 00:21:12,505 You've already heard my terms. 324 00:21:12,539 --> 00:21:15,274 10% is too much. 325 00:21:15,308 --> 00:21:18,645 (chuckles) 326 00:21:18,678 --> 00:21:21,681 I've spent some time in your country. 327 00:21:21,714 --> 00:21:24,684 I know your people like to haggle, 328 00:21:24,717 --> 00:21:28,555 but this isn't some Tia-juana flea market, Miss Mendoza. 329 00:21:29,789 --> 00:21:32,459 My price is final. 330 00:21:32,492 --> 00:21:34,260 Now, you can pay it, 331 00:21:34,293 --> 00:21:36,863 or you can go back home and haggle with tourists 332 00:21:36,896 --> 00:21:39,832 over $5 souvenirs. 333 00:21:39,866 --> 00:21:41,734 Your choice. 334 00:21:43,736 --> 00:21:46,305 -Now, if you'll excuse me-- -Okay. 335 00:21:46,339 --> 00:21:47,840 10%. 336 00:21:52,379 --> 00:21:55,314 Wise decision. 337 00:21:55,348 --> 00:21:58,017 You'll see how much smoother things go for you 338 00:21:58,050 --> 00:22:00,286 moving forward, Miss Mendoza. 339 00:22:00,319 --> 00:22:03,289 (dark music) 340 00:22:03,322 --> 00:22:09,028 * 341 00:22:09,061 --> 00:22:10,763 (engine turns over) 342 00:22:15,535 --> 00:22:17,370 I made a deal. 343 00:22:17,404 --> 00:22:18,871 It will get our men released 344 00:22:18,905 --> 00:22:20,673 and put a stop to Dumas' attacks. 345 00:22:20,707 --> 00:22:22,475 But they won't come out tonight, 346 00:22:22,509 --> 00:22:24,744 and Dumas' men are still coming for us. 347 00:22:24,777 --> 00:22:27,814 Let's go inside. We're sitting ducks out here. 348 00:22:27,847 --> 00:22:30,683 JAVIER: And we know where Dumas' men hang out. 349 00:22:30,717 --> 00:22:32,652 Maybe we should grab Cedric. 350 00:22:32,685 --> 00:22:36,689 Good insurance--just in case the Judge doesn't work fast enough. 351 00:22:39,392 --> 00:22:42,028 You don't make a truce out of weakness. 352 00:22:42,061 --> 00:22:44,030 You make it out of strength. 353 00:22:44,063 --> 00:22:46,433 It's a smart move, Teresita. 354 00:22:47,867 --> 00:22:49,669 Javier, 355 00:22:49,702 --> 00:22:52,572 don't let this end like Bobby. 356 00:22:52,605 --> 00:22:54,707 I want him alive. 357 00:22:54,741 --> 00:22:56,375 Sí, patrona. 358 00:22:56,409 --> 00:22:59,378 (suspenseful music) 359 00:23:06,118 --> 00:23:06,486 (water running) 360 00:23:07,820 --> 00:23:11,858 (tense music) 361 00:23:11,891 --> 00:23:18,030 * 362 00:23:18,064 --> 00:23:19,065 (click) 363 00:23:19,098 --> 00:23:22,835 (neon buzzing) 364 00:23:32,645 --> 00:23:33,780 No, not that. 365 00:23:33,813 --> 00:23:35,482 CEDRIC: Hola. 366 00:23:46,459 --> 00:23:53,165 * 367 00:23:56,603 --> 00:23:59,606 (soft indistinct chatter) 368 00:24:19,726 --> 00:24:23,763 * 369 00:24:23,796 --> 00:24:26,799 (car door dinging) 370 00:24:28,535 --> 00:24:30,469 CEDRIC: Hey. 371 00:24:30,503 --> 00:24:31,704 (car door slams) 372 00:24:31,738 --> 00:24:32,972 I gotta hustle, man. 373 00:24:33,005 --> 00:24:34,507 Marcel's gonna be looking for me. 374 00:24:34,541 --> 00:24:36,108 You even think of holding out on me, 375 00:24:36,142 --> 00:24:38,477 I'll send your ass back upstate--finish your bid. 376 00:24:38,511 --> 00:24:39,779 Wait, what? 377 00:24:39,812 --> 00:24:41,848 I already gave you her coke business, man. 378 00:24:41,881 --> 00:24:43,482 I gave you her deal with Marcel. Now, what else do you want? 379 00:24:43,516 --> 00:24:45,718 RANDALL: What else do I want? CEDRIC: (grunts) 380 00:24:45,752 --> 00:24:47,486 I want details! 381 00:24:47,520 --> 00:24:48,821 There's a war now. 382 00:24:48,855 --> 00:24:51,157 I know Marcel's got people in play. 383 00:25:00,099 --> 00:25:02,468 Who taught you to do that? 384 00:25:02,501 --> 00:25:06,138 Oh, it's for protection. 385 00:25:06,172 --> 00:25:08,074 When I was a young boy, 386 00:25:08,107 --> 00:25:10,509 mi tía Pilar, would drag me to la Botánica . 387 00:25:10,543 --> 00:25:13,580 She told me that Santería was created 388 00:25:13,613 --> 00:25:15,915 when the slavemasters would force their slaves 389 00:25:15,948 --> 00:25:17,850 to practice Christianity. 390 00:25:17,884 --> 00:25:19,819 So the slaves banded together 391 00:25:19,852 --> 00:25:22,589 and created their own secret religion 392 00:25:22,622 --> 00:25:25,692 so they can keep their own faith. 393 00:25:25,725 --> 00:25:28,728 Mi tía survived life in Culiacán. 394 00:25:28,761 --> 00:25:30,763 She survived cancer. 395 00:25:30,797 --> 00:25:35,101 Dumas' men fired at me at point-blank range. 396 00:25:35,134 --> 00:25:37,203 A bullet went right through my jacket 397 00:25:37,236 --> 00:25:39,238 and didn't even touch me. 398 00:25:39,271 --> 00:25:42,909 The Orishas protected mi tía and me, and now, 399 00:25:42,942 --> 00:25:45,077 they will protect us. 400 00:25:46,946 --> 00:25:50,683 I thought we would be safe here. 401 00:25:50,717 --> 00:25:54,086 Building this business with decency 402 00:25:54,120 --> 00:25:57,223 has never been done. 403 00:25:57,256 --> 00:26:00,192 They see a soft heart, 404 00:26:00,226 --> 00:26:02,862 and they think weakness. 405 00:26:02,895 --> 00:26:05,131 Do you think it's weakness? 406 00:26:05,164 --> 00:26:08,601 I think it's courage. 407 00:26:08,635 --> 00:26:12,104 But I also know that you will have to change 408 00:26:12,138 --> 00:26:15,241 to become the person that you're supposed to be. 409 00:26:18,645 --> 00:26:21,280 What if that person scares me? 410 00:26:21,313 --> 00:26:28,187 * 411 00:26:31,023 --> 00:26:33,793 -(siren whoops) -(tires screeching) 412 00:26:33,826 --> 00:26:35,261 Pinche Judge double-crossed us. 413 00:26:35,294 --> 00:26:36,829 Safe room. Go. 414 00:26:36,863 --> 00:26:38,164 Blast anything that comes through that door. 415 00:26:38,197 --> 00:26:39,165 Sí, patron. 416 00:26:39,198 --> 00:26:42,234 (suspenseful music) 417 00:26:42,268 --> 00:26:47,273 * 418 00:26:47,306 --> 00:26:49,041 Pote. 419 00:26:53,680 --> 00:26:56,649 POTE: Those are the guys who came after me. 420 00:26:56,683 --> 00:26:59,185 The Judge's 10% has paid off. 421 00:26:59,218 --> 00:27:00,853 Don't move. 422 00:27:00,887 --> 00:27:02,955 (sirens wailing) 423 00:27:02,989 --> 00:27:05,825 -MAN: Keep it right there. -MAN: 'K, we got them. 424 00:27:05,858 --> 00:27:09,095 (heavy music) 425 00:27:09,128 --> 00:27:13,833 * 426 00:27:13,866 --> 00:27:16,703 (phone buzzing) 427 00:27:16,736 --> 00:27:18,204 -(phone beeps, clacks) -Yes? 428 00:27:18,237 --> 00:27:20,306 Patrona, just saw Cedric meeting with 429 00:27:20,339 --> 00:27:23,275 the Judge's crooked cop. 430 00:27:23,309 --> 00:27:25,344 Gave him intel on Dumas and you. 431 00:27:25,377 --> 00:27:28,314 So it was Cedric who ratted us out to the Judge, 432 00:27:28,347 --> 00:27:29,882 not Dumas? 433 00:27:29,916 --> 00:27:32,719 JAVIER: I've got Cedric in my sights. 434 00:27:44,931 --> 00:27:45,397 I want to talk to you. 435 00:27:47,033 --> 00:27:49,635 I ain't got nothing to say to you. 436 00:27:49,668 --> 00:27:51,237 TERESA: Then you can listen. 437 00:27:52,905 --> 00:27:55,374 (phone buzzing) 438 00:27:55,407 --> 00:27:57,143 (keypad beeps) 439 00:27:57,176 --> 00:27:58,677 Sí? 440 00:28:02,782 --> 00:28:04,116 Muy bien. 441 00:28:08,955 --> 00:28:10,689 Okay. 442 00:28:10,723 --> 00:28:13,059 O'Keefe and Common. 443 00:28:13,092 --> 00:28:15,061 Gracias. 444 00:28:19,131 --> 00:28:22,034 I need you to deliver a message to Dumas. 445 00:28:22,068 --> 00:28:23,402 I want a truce. 446 00:28:23,435 --> 00:28:25,071 You killed his people. 447 00:28:25,104 --> 00:28:27,940 And he killed mine. 448 00:28:27,974 --> 00:28:29,876 This war isn't good for any of us. 449 00:28:29,909 --> 00:28:32,311 You need me alive to deliver that message. 450 00:28:40,152 --> 00:28:41,921 Make sure he gets it. 451 00:28:48,961 --> 00:28:52,431 (engine turns over) 452 00:28:52,464 --> 00:28:55,434 (soft, dramatic music) 453 00:28:55,467 --> 00:29:02,341 * 454 00:29:04,310 --> 00:29:05,912 (phone unlocks, tapping) 455 00:29:05,945 --> 00:29:07,780 (keypad beeps) 456 00:29:07,814 --> 00:29:11,283 (line ringing) 457 00:29:11,317 --> 00:29:13,119 DUMAS: What do you want? 458 00:29:13,152 --> 00:29:14,954 You got my message? 459 00:29:14,987 --> 00:29:17,289 Yeah, I did. You sic the Judge's dogs 460 00:29:17,323 --> 00:29:19,125 on my guys and you think I'm done? 461 00:29:19,158 --> 00:29:21,994 Listen. You got one man in your pocket. 462 00:29:22,028 --> 00:29:24,130 I got hitters in every city-- 463 00:29:24,163 --> 00:29:26,165 phone call away. 464 00:29:26,198 --> 00:29:28,167 You may want to wait. 465 00:29:28,200 --> 00:29:31,003 I have information that affects your business. 466 00:29:57,029 --> 00:29:58,364 (lock grinds) 467 00:30:11,878 --> 00:30:18,584 * 468 00:30:28,094 --> 00:30:31,097 (engine turns over) 469 00:30:50,950 --> 00:30:53,085 (panting) 470 00:30:53,119 --> 00:30:54,420 I don't know what this bitch's telling you-- 471 00:30:54,453 --> 00:30:55,988 Shut the hell up! 472 00:30:56,022 --> 00:30:57,489 Come here. Come here. 473 00:30:57,523 --> 00:30:59,058 (grunts) 474 00:31:05,231 --> 00:31:06,999 You sold me out. 475 00:31:07,033 --> 00:31:09,535 You sold us out... 476 00:31:09,568 --> 00:31:11,370 for this. 477 00:31:11,403 --> 00:31:13,839 No. The Judge had me, man. 478 00:31:13,872 --> 00:31:16,008 You know he had me on probation, 479 00:31:16,042 --> 00:31:18,877 said he's gonna violate me back to Orleans Parish Prison 480 00:31:18,911 --> 00:31:20,846 ten years if I ain't play ball. 481 00:31:20,879 --> 00:31:23,049 No, no, listen... (stammers) I'm sorry, man. 482 00:31:23,082 --> 00:31:24,516 Let it go. Don't do this, brother. 483 00:31:24,550 --> 00:31:26,919 We--we family! 484 00:31:29,488 --> 00:31:32,124 -Ced... -(whimpers) 485 00:31:32,158 --> 00:31:34,126 I see how you do family. 486 00:31:35,661 --> 00:31:38,097 I'ma show you how we do betrayal. 487 00:31:38,130 --> 00:31:39,465 Wait. 488 00:31:41,167 --> 00:31:42,601 Marcel. 489 00:31:45,471 --> 00:31:48,907 The Judge doesn't know we found his rat. 490 00:31:48,941 --> 00:31:50,609 We can use that. 491 00:31:50,642 --> 00:31:53,312 (scoffing) 492 00:32:01,153 --> 00:32:02,955 MARCEL: It's all right. 493 00:32:02,989 --> 00:32:04,623 This lady just bought your life. 494 00:32:22,574 --> 00:32:23,275 MARCEL: I grew up with that kid. 495 00:32:24,443 --> 00:32:26,545 I know his mama. 496 00:32:28,380 --> 00:32:30,983 Had a rat, and you found him. 497 00:32:31,017 --> 00:32:33,352 That don't take away what you took from me. 498 00:32:33,385 --> 00:32:37,356 I don't know how they do shit in Sinaloa. 499 00:32:37,389 --> 00:32:40,259 Bobby was familia. 500 00:32:40,292 --> 00:32:42,294 You're right. 501 00:32:45,364 --> 00:32:48,334 I thought you betrayed me to the Judge, 502 00:32:48,367 --> 00:32:51,037 and I ended our business deal without listening to you. 503 00:32:51,070 --> 00:32:54,706 I didn't intend to kill Bobby. 504 00:32:54,740 --> 00:32:56,375 He made a move 505 00:32:56,408 --> 00:32:59,311 and died under my watch. 506 00:32:59,345 --> 00:33:02,714 None of this had to happen. 507 00:33:02,748 --> 00:33:05,717 I acted without knowing the whole story. 508 00:33:05,751 --> 00:33:08,620 You're goddamn right you did. 509 00:33:08,654 --> 00:33:10,489 There's only one person 510 00:33:10,522 --> 00:33:13,125 who profits off of us at war. 511 00:33:13,159 --> 00:33:15,461 (tense music) 512 00:33:15,494 --> 00:33:17,296 The Judge. 513 00:33:17,329 --> 00:33:20,632 The only way for people like him to stay in power 514 00:33:20,666 --> 00:33:24,570 is to keep people like us at each other's throats. 515 00:33:24,603 --> 00:33:26,505 Slavemaster mentality. 516 00:33:28,507 --> 00:33:30,276 Ain't a new thing around here. 517 00:33:33,011 --> 00:33:34,746 (scoffs) 518 00:33:34,780 --> 00:33:37,049 How are you suggesting 519 00:33:37,083 --> 00:33:40,252 that we move forward? 520 00:33:40,286 --> 00:33:43,689 I would like to resume our business deal. 521 00:33:43,722 --> 00:33:46,158 I will supply you a monthly shipment 522 00:33:46,192 --> 00:33:47,726 of my product. 523 00:33:51,597 --> 00:33:54,032 And this. 524 00:33:58,770 --> 00:34:01,707 For Bobby's family. 525 00:34:01,740 --> 00:34:04,710 (soft music) 526 00:34:04,743 --> 00:34:11,650 * 527 00:34:19,658 --> 00:34:21,827 All right. 528 00:34:38,244 --> 00:34:45,151 * 529 00:35:04,803 --> 00:35:06,872 (indistinct TV chatter) 530 00:35:09,541 --> 00:35:11,109 Ah, no... (speaks Spanish) 531 00:35:22,154 --> 00:35:24,190 (both speaking Spanish) 532 00:35:24,223 --> 00:35:25,557 (laughs) 533 00:35:29,695 --> 00:35:31,230 Gracias. 534 00:35:32,564 --> 00:35:34,466 (speaking Spanish) 535 00:35:57,523 --> 00:35:58,824 Si. 536 00:36:00,359 --> 00:36:01,693 (sighs) 537 00:36:20,912 --> 00:36:22,714 Sí. 538 00:36:22,748 --> 00:36:24,816 (soft dramatic music) 539 00:36:24,850 --> 00:36:26,752 (object thunks) 540 00:36:28,854 --> 00:36:30,422 -JUDGE: Lookie here. -(bug machine crackles) 541 00:36:30,456 --> 00:36:32,324 Christmas came early. 542 00:36:32,358 --> 00:36:34,626 (chuckles) There's more. 543 00:36:35,761 --> 00:36:37,263 Cedric called. 544 00:36:37,296 --> 00:36:40,232 Said Dumas struck a truce with Mendoza. 545 00:36:40,266 --> 00:36:42,601 How do we feel about that? 546 00:36:42,634 --> 00:36:44,169 Ah... 547 00:36:44,202 --> 00:36:47,873 As long as Ms. Mendoza proves useful to us, 548 00:36:47,906 --> 00:36:51,710 it's my pleasure to have her here as our guest. 549 00:36:51,743 --> 00:36:53,845 I'm nothing if not magnanimous. 550 00:36:53,879 --> 00:36:55,881 (chuckles) 551 00:36:55,914 --> 00:36:58,850 There's nearly half a million in those bags. 552 00:36:58,884 --> 00:37:00,786 She got it liquid in a heartbeat. 553 00:37:00,819 --> 00:37:03,455 (laughs) 554 00:37:03,489 --> 00:37:05,791 Her money may get us our shiny 555 00:37:05,824 --> 00:37:09,227 new correctional facility much faster than we thought, 556 00:37:09,261 --> 00:37:12,764 where she'll have her own private room... 557 00:37:15,634 --> 00:37:17,903 If she survive that long. 558 00:37:19,471 --> 00:37:20,939 EDDIE: Thank you for bringing dinner. 559 00:37:20,972 --> 00:37:22,674 It was amazing. 560 00:37:24,510 --> 00:37:26,912 -You made it, right? -(both laugh) 561 00:37:26,945 --> 00:37:30,382 (soulful music playing) 562 00:37:30,416 --> 00:37:32,384 No... (laughs) 563 00:37:32,418 --> 00:37:35,587 Hey, all I can make are scrambled eggs, so... 564 00:37:38,424 --> 00:37:40,258 You seem better. 565 00:37:40,292 --> 00:37:45,497 * 566 00:37:45,531 --> 00:37:48,266 Why didn't you mention Birdie? 567 00:37:54,840 --> 00:37:56,842 It's my fault she's gone. 568 00:37:58,710 --> 00:38:01,880 How is it your fault? It was a random act of violence. 569 00:38:07,319 --> 00:38:09,455 It happened at my bar. 570 00:38:09,488 --> 00:38:13,359 Could've had better security. 571 00:38:13,392 --> 00:38:15,694 Could-a, should-a... 572 00:38:15,727 --> 00:38:18,464 Regret's gonna eat you alive. 573 00:38:18,497 --> 00:38:20,466 Sometimes, 574 00:38:20,499 --> 00:38:22,801 you spend so much time dwelling on the past 575 00:38:22,834 --> 00:38:25,504 that you forget to live. 576 00:38:25,537 --> 00:38:27,606 I lived most of my life 577 00:38:27,639 --> 00:38:29,675 running from my past. 578 00:38:29,708 --> 00:38:32,611 That's not living. 579 00:38:32,644 --> 00:38:34,580 That's surviving. 580 00:38:36,882 --> 00:38:39,518 We should want more than that, right? 581 00:38:40,919 --> 00:38:43,889 Are we still talking about me? 582 00:38:43,922 --> 00:38:46,725 * 583 00:38:46,758 --> 00:38:48,093 (pats thigh) 584 00:38:53,665 --> 00:38:55,501 (whispers) Come here. 585 00:38:58,003 --> 00:38:59,838 What's in it for me? 586 00:39:03,775 --> 00:39:07,846 * 587 00:39:07,879 --> 00:39:10,982 MEN: * You must not be looking 588 00:39:11,016 --> 00:39:13,018 * You must not be trying 589 00:39:13,051 --> 00:39:15,020 * Must not be trying 590 00:39:15,053 --> 00:39:21,393 * 591 00:39:32,971 --> 00:39:35,774 He's asleep. 592 00:39:35,807 --> 00:39:37,543 KELLY ANNE: Yeah? Finally. 593 00:39:37,576 --> 00:39:40,612 Poor kid hadn't been sleeping. 594 00:39:40,646 --> 00:39:42,714 He was waiting up for you, you know. 595 00:39:42,748 --> 00:39:44,850 -He waited up? KELLY ANNE: Mm-hmm. 596 00:39:44,883 --> 00:39:47,553 -(fridge opens) -You're real good with him. 597 00:39:49,120 --> 00:39:51,757 -(grunts) -(bottle hisses) 598 00:39:51,790 --> 00:39:53,459 He's a good boy. 599 00:39:56,595 --> 00:39:57,963 Yeah, he is. 600 00:40:00,499 --> 00:40:03,502 You know, I think he kinda looks up to you like a father figure. 601 00:40:05,804 --> 00:40:07,138 (bottle clunks down) 602 00:40:09,941 --> 00:40:11,477 (sighs) 603 00:40:17,015 --> 00:40:18,950 (soft dramatic music) 604 00:40:18,984 --> 00:40:20,652 What's wrong? 605 00:40:22,988 --> 00:40:25,491 It wasn't my fault. 606 00:40:25,524 --> 00:40:28,460 What wasn't? 607 00:40:28,494 --> 00:40:30,662 Everyone knows the rules. 608 00:40:33,031 --> 00:40:36,835 Chino knew the rules-- 609 00:40:36,868 --> 00:40:39,571 Tony's... 610 00:40:39,605 --> 00:40:43,141 Tony's father. 611 00:40:43,174 --> 00:40:46,144 He was stealing from my boss, and I was just following orders, 612 00:40:46,177 --> 00:40:48,847 and he knew the rules. 613 00:40:48,880 --> 00:40:51,182 That's why I felt nothing when I squeezed the trigger 614 00:40:51,216 --> 00:40:53,218 and took his life. 615 00:40:55,687 --> 00:40:57,656 But I feel something now. 616 00:40:57,689 --> 00:41:04,563 * 617 00:41:06,798 --> 00:41:09,034 Hey. 618 00:41:09,067 --> 00:41:11,002 It's understandable. 619 00:41:11,036 --> 00:41:13,038 Why? 620 00:41:14,706 --> 00:41:17,976 Because Tony means something to you now. 621 00:41:21,647 --> 00:41:22,981 Mm. 622 00:41:26,585 --> 00:41:29,555 (foreboding music) 623 00:41:29,588 --> 00:41:36,494 *