1 00:00:01,202 --> 00:00:03,504 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,639 -BOAZ: Hello? -Boaz. 3 00:00:05,673 --> 00:00:08,076 -BOAZ: Emilia? -(speaks Spanish) 4 00:00:08,109 --> 00:00:10,178 Sí, mi amor. 5 00:00:10,211 --> 00:00:11,379 Emilia? 6 00:00:11,412 --> 00:00:13,214 She missed her flight from New Orleans. 7 00:00:13,247 --> 00:00:15,649 She called me two days ago. 8 00:00:15,683 --> 00:00:18,586 She told me she was coming to Mexico. 9 00:00:18,619 --> 00:00:21,089 -Haven't heard from Ishmael. -He's dead. 10 00:00:21,122 --> 00:00:22,490 Do you realize what you've done? 11 00:00:22,523 --> 00:00:24,192 El Gordo says adios. 12 00:00:26,727 --> 00:00:28,996 It's gonna feel so good taking her business. 13 00:00:29,029 --> 00:00:30,998 OKSANA: Raul. 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,566 You're a liability. 15 00:00:32,600 --> 00:00:34,502 -(silenced gunfire) -(grunts) 16 00:00:34,535 --> 00:00:35,536 TERESA: Let's get out of here. 17 00:00:35,569 --> 00:00:36,737 She wants to teach you how to drive. 18 00:00:36,770 --> 00:00:38,706 TONY: Are you kidding? 19 00:00:38,739 --> 00:00:41,008 TERESA: You have to learn sometime. 20 00:00:41,041 --> 00:00:42,076 -(engine turns over) -Tony! 21 00:00:42,110 --> 00:00:43,344 (grunts) 22 00:00:43,377 --> 00:00:45,045 (explosion booms) 23 00:00:47,648 --> 00:00:49,683 (engine revving) 24 00:00:49,717 --> 00:00:51,552 (panting) 25 00:00:51,585 --> 00:00:53,254 Hold on. 26 00:00:53,287 --> 00:00:54,522 What the hell, Teresa? 27 00:00:54,555 --> 00:00:56,190 We're taking a shortcut. 28 00:00:56,224 --> 00:00:57,258 (yells) 29 00:00:57,291 --> 00:00:59,193 I'm getting a contraction. 30 00:00:59,227 --> 00:01:00,394 Ay-yi-yi, it hurts. 31 00:01:00,428 --> 00:01:01,429 You're gonna be okay. 32 00:01:01,462 --> 00:01:02,763 BRENDA: You don't know shit! 33 00:01:02,796 --> 00:01:04,031 You're not the one with a pinche alien 34 00:01:04,064 --> 00:01:05,433 kicking her uterus! 35 00:01:05,466 --> 00:01:07,135 Breathe, okay? In, out. 36 00:01:07,168 --> 00:01:08,136 In, out. 37 00:01:12,072 --> 00:01:13,141 Teresa. 38 00:01:13,174 --> 00:01:14,308 What? 39 00:01:14,342 --> 00:01:15,709 Blood. 40 00:01:15,743 --> 00:01:18,312 -(horn honking) -(tires screech) 41 00:01:18,346 --> 00:01:20,080 (honking echoes) 42 00:01:20,114 --> 00:01:22,416 (medical device beeping) 43 00:01:25,119 --> 00:01:26,787 How is she, Doctor? 44 00:01:26,820 --> 00:01:28,256 She's stable. 45 00:01:28,289 --> 00:01:30,258 We'll know more when the brain swelling goes down. 46 00:01:33,261 --> 00:01:36,230 (solemn music) 47 00:01:36,264 --> 00:01:37,398 * 48 00:01:37,431 --> 00:01:38,399 (door clicks shut) 49 00:01:38,432 --> 00:01:40,801 * 50 00:01:40,834 --> 00:01:43,737 Sana, sana colita de rana. 51 00:01:43,771 --> 00:01:46,274 Si no sanas hoy. 52 00:01:46,307 --> 00:01:52,280 * 53 00:01:55,316 --> 00:01:56,484 -Tony! -(explosion booms) 54 00:01:58,486 --> 00:02:01,455 (dramatic music) 55 00:02:01,489 --> 00:02:07,795 * 56 00:02:11,365 --> 00:02:12,833 (muttering Spanish) 57 00:02:12,866 --> 00:02:17,371 * 58 00:02:17,405 --> 00:02:18,506 What are you doing here? 59 00:02:18,539 --> 00:02:20,274 You're supposed to be in Mexico. 60 00:02:20,308 --> 00:02:22,710 I heard about la jefa. 61 00:02:22,743 --> 00:02:23,711 Came to help. 62 00:02:23,744 --> 00:02:25,779 * 63 00:02:25,813 --> 00:02:27,281 We don't need your help. 64 00:02:27,315 --> 00:02:32,220 * 65 00:02:32,253 --> 00:02:33,521 Looks like you do. 66 00:02:33,554 --> 00:02:35,223 She's alive, cabrón. 67 00:02:35,256 --> 00:02:36,624 Yeah, but she can't make decisions. 68 00:02:36,657 --> 00:02:39,460 I'm here. I can make the decisions. 69 00:02:39,493 --> 00:02:40,794 (chuckles) 70 00:02:40,828 --> 00:02:44,832 Mira, cabrón, you're a damn good soldier. 71 00:02:44,865 --> 00:02:47,167 But you're no boss. 72 00:02:47,201 --> 00:02:48,469 When you're at war, a boss has to 73 00:02:48,502 --> 00:02:50,471 make decisions fast. 74 00:02:50,504 --> 00:02:52,640 What are you talking about? 75 00:02:52,673 --> 00:02:55,409 Talking about I'm stopping all shipments as of today. 76 00:02:55,443 --> 00:02:57,144 Teresa wouldn't want that. 77 00:02:57,177 --> 00:02:58,512 You don't know what Teresa would want. 78 00:02:58,546 --> 00:03:00,414 And unlike you, 79 00:03:00,448 --> 00:03:03,183 I have experience running a cartel. 80 00:03:03,217 --> 00:03:04,685 I've been through wars, 81 00:03:04,718 --> 00:03:06,320 and I'm still here, 82 00:03:06,354 --> 00:03:07,421 doing zapateados 83 00:03:07,455 --> 00:03:10,157 on the graves of my enemies, cabrón. 84 00:03:10,190 --> 00:03:12,726 * 85 00:03:12,760 --> 00:03:15,329 I'll be at Teresa's bar if anything comes up. 86 00:03:15,363 --> 00:03:19,166 * 87 00:03:19,199 --> 00:03:20,401 Vamos. 88 00:03:20,434 --> 00:03:27,375 * 89 00:03:29,877 --> 00:03:31,379 Well, that didn't look good. 90 00:03:31,412 --> 00:03:33,781 Boaz is trying to take over. 91 00:03:35,383 --> 00:03:37,217 We better watch our backs. 92 00:03:37,251 --> 00:03:40,220 (uneasy music) 93 00:03:40,254 --> 00:03:44,625 * 94 00:03:47,227 --> 00:03:48,362 Hey. 95 00:03:48,396 --> 00:03:50,431 I brought you a fresh salami sandwich. 96 00:03:50,464 --> 00:03:51,699 Extra salami. 97 00:03:51,732 --> 00:03:53,467 Extra mayonnaise. Extra delicious. 98 00:03:53,501 --> 00:03:57,204 Could you just please maybe take a little bite for me? 99 00:03:57,237 --> 00:03:58,306 Thank you. 100 00:03:58,339 --> 00:03:59,640 But I'm not hungry. 101 00:04:03,744 --> 00:04:05,546 You're thinking about Boaz. 102 00:04:05,579 --> 00:04:08,616 There's a reason why Teresa has him in Sinaloa. 103 00:04:10,618 --> 00:04:12,420 'Cause it's far. 104 00:04:13,821 --> 00:04:15,823 But Teresa runs a tight ship. 105 00:04:17,425 --> 00:04:19,293 What's the worst he could do here? 106 00:04:19,327 --> 00:04:20,661 (scoffs) 107 00:04:20,694 --> 00:04:23,397 Boaz es un pinche loco. 108 00:04:23,431 --> 00:04:25,899 He shot his own brother in the head. 109 00:04:25,933 --> 00:04:27,301 What? 110 00:04:29,537 --> 00:04:31,405 Hey, nurse. 111 00:04:31,439 --> 00:04:33,407 I found this piece of glass in her hair. 112 00:04:33,441 --> 00:04:34,508 That's not acceptable! 113 00:04:34,542 --> 00:04:36,710 -KELLY ANNE: Okay. -I'm so sorry. 114 00:04:38,879 --> 00:04:39,813 Okay. 115 00:04:39,847 --> 00:04:42,583 Low blood sugar, no bueno. 116 00:04:42,616 --> 00:04:43,917 Please? 117 00:04:43,951 --> 00:04:45,819 -Gracias. -KELLY ANNE: Mm-hmm. 118 00:04:47,555 --> 00:04:50,524 Hope I'm not interrupting anything. 119 00:04:50,558 --> 00:04:51,792 Come in. 120 00:04:56,330 --> 00:04:58,031 I'll let you two catch up. 121 00:04:59,400 --> 00:05:01,869 -Ma'am. -KELLY ANNE: Mm-hmm. 122 00:05:01,902 --> 00:05:04,605 Just wanted to offer up any assistance. 123 00:05:04,638 --> 00:05:08,376 I got extra security downstairs to help keep her safe. 124 00:05:08,409 --> 00:05:09,610 That's okay. 125 00:05:09,643 --> 00:05:10,911 We got it covered. 126 00:05:12,380 --> 00:05:14,448 We insist. 127 00:05:14,482 --> 00:05:15,949 Judge takes this personally. 128 00:05:15,983 --> 00:05:17,885 And we're gonna catch whoever did this. 129 00:05:17,918 --> 00:05:20,688 Oh, I'm working on it. 130 00:05:22,423 --> 00:05:23,424 Any leads? 131 00:05:27,828 --> 00:05:30,864 No. I'll let you know. 132 00:05:30,898 --> 00:05:31,965 Do that. 133 00:05:31,999 --> 00:05:33,967 Happy to help. 134 00:05:34,001 --> 00:05:37,371 After all, we're partners. 135 00:05:40,073 --> 00:05:41,341 Partners. 136 00:05:44,878 --> 00:05:45,879 (door opens) 137 00:05:54,555 --> 00:05:55,856 You lost? 138 00:05:58,759 --> 00:06:00,928 I'm an associate of Teresa. 139 00:06:00,961 --> 00:06:03,431 Never heard of you. 140 00:06:03,464 --> 00:06:04,965 And I'm important to Teresa. 141 00:06:08,736 --> 00:06:09,870 Marcel Dumas. 142 00:06:16,610 --> 00:06:18,111 Is she still in the hospital? 143 00:06:19,547 --> 00:06:20,548 Maybe. 144 00:06:24,485 --> 00:06:26,854 Everyone's a bit on edge after what happened, 145 00:06:26,887 --> 00:06:29,089 and that's-- that's understandable, 146 00:06:29,122 --> 00:06:30,858 but I'm not the enemy here. 147 00:06:30,891 --> 00:06:33,494 Enemies come in all shapes and sizes. 148 00:06:34,662 --> 00:06:37,631 They even come claiming to be friends. 149 00:06:37,665 --> 00:06:42,402 * 150 00:06:42,436 --> 00:06:43,637 Look. 151 00:06:43,671 --> 00:06:46,974 I'm not in the mood for a pissing contest. 152 00:06:47,007 --> 00:06:49,610 I just came to get an update on Teresa. 153 00:06:49,643 --> 00:06:51,545 And I already said I'm not gonna tell you shit. 154 00:06:51,579 --> 00:06:53,547 For all I know, you tried 155 00:06:53,581 --> 00:06:55,382 to have Teresa killed 156 00:06:55,415 --> 00:06:57,551 and you're just here trying to make sure she's dead. 157 00:06:57,585 --> 00:06:59,553 * 158 00:06:59,587 --> 00:07:00,721 You don't know me, son. 159 00:07:00,754 --> 00:07:02,389 BOAZ: (laughs) 160 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 "Son"? 161 00:07:04,458 --> 00:07:06,393 Do I look like a boy, pendejo? 162 00:07:06,426 --> 00:07:07,761 I'm the one who gives orders. 163 00:07:07,795 --> 00:07:09,797 Not in my city. 164 00:07:09,830 --> 00:07:11,999 Not to me. 165 00:07:12,032 --> 00:07:13,667 Ever. 166 00:07:13,701 --> 00:07:15,402 That a threat? 167 00:07:15,435 --> 00:07:17,771 * 168 00:07:17,805 --> 00:07:19,607 Well, it's not a dinner invitation. 169 00:07:19,640 --> 00:07:21,742 It's time for you to leave, cabrón. 170 00:07:21,775 --> 00:07:28,649 * 171 00:07:36,056 --> 00:07:39,026 (blues music playing over stereo) 172 00:07:39,059 --> 00:07:45,699 * 173 00:07:55,809 --> 00:07:57,978 I'll have what he's having. 174 00:07:58,011 --> 00:08:01,148 You must have balls of steel to walk up in here like this. 175 00:08:01,181 --> 00:08:02,616 (chuckles softly) 176 00:08:02,650 --> 00:08:04,885 And I'll have balls of steel when I walk out. 177 00:08:06,920 --> 00:08:08,989 We had a deal. 178 00:08:09,022 --> 00:08:11,458 Judge gets you out on parole, 179 00:08:11,491 --> 00:08:13,727 you kill the Mexican bitch. 180 00:08:13,761 --> 00:08:15,128 Thank you. 181 00:08:15,162 --> 00:08:17,631 * 182 00:08:17,665 --> 00:08:19,967 You didn't hold up your end. 183 00:08:20,000 --> 00:08:21,134 What are you talking about, man? 184 00:08:21,168 --> 00:08:22,636 I blew her car up. 185 00:08:22,670 --> 00:08:24,838 She wasn't in the car, asshole. 186 00:08:26,239 --> 00:08:27,541 She's alive. 187 00:08:29,242 --> 00:08:32,680 Now, I'm happy to haul your ass back to jail 188 00:08:32,713 --> 00:08:36,584 as soon as I finish this shitty whiskey. 189 00:08:36,617 --> 00:08:37,618 Or... 190 00:08:39,587 --> 00:08:41,589 (guns cocking) 191 00:08:42,723 --> 00:08:45,859 You finish what you started. 192 00:08:45,893 --> 00:08:48,862 Kill Teresa Mendoza, or I'll kill you. 193 00:08:50,564 --> 00:08:53,000 Thanks for stopping by, Detective. 194 00:08:53,033 --> 00:08:55,535 * 195 00:08:55,569 --> 00:08:56,770 RANDALL: You've got till end of day. 196 00:08:56,804 --> 00:08:57,971 Get it done. 197 00:09:04,211 --> 00:09:07,615 (device beeping) 198 00:09:07,648 --> 00:09:10,651 (phone vibrating) 199 00:09:15,623 --> 00:09:16,857 Diga. 200 00:09:16,890 --> 00:09:19,960 I heard there was a situation in New Orleans. 201 00:09:19,993 --> 00:09:21,895 Teresa's in the hospital. 202 00:09:21,929 --> 00:09:23,130 OKSANA: How is she? 203 00:09:23,163 --> 00:09:26,166 POTE: Alive. But her godson was killed. 204 00:09:28,101 --> 00:09:31,071 El Gordo's people must be behind this. 205 00:09:31,104 --> 00:09:32,940 Do you know where his nephew Elias is? 206 00:09:32,973 --> 00:09:34,107 OKSANA: No. 207 00:09:34,141 --> 00:09:36,076 But I can have my people look into it. 208 00:09:36,109 --> 00:09:39,279 If Elias came after Teresa, I could be next. 209 00:09:39,312 --> 00:09:41,148 I need to take precaution. 210 00:09:41,181 --> 00:09:42,582 POTE: That's a good idea. 211 00:09:42,616 --> 00:09:44,217 But I will not let that stop my business. 212 00:09:44,251 --> 00:09:45,953 I need my next shipment, Pote. 213 00:09:45,986 --> 00:09:47,655 Is that understood? 214 00:09:47,688 --> 00:09:49,089 I'll handle it. 215 00:09:49,122 --> 00:09:50,658 Good. 216 00:09:50,691 --> 00:09:51,692 Let's go. 217 00:09:55,663 --> 00:09:58,666 (Boaz speaking Spanish) 218 00:10:02,102 --> 00:10:03,737 -MAN: Jefe. -MAN: Salud. 219 00:10:03,771 --> 00:10:05,773 (dance music playing over stereo) 220 00:10:05,806 --> 00:10:07,074 (phone vibrating) 221 00:10:07,107 --> 00:10:08,108 (speaks Spanish) 222 00:10:09,877 --> 00:10:12,880 (speaking Spanish) 223 00:10:14,114 --> 00:10:15,148 POTE: Chicho. 224 00:10:15,182 --> 00:10:18,752 Can I trust you to keep your mouth shut? 225 00:10:18,786 --> 00:10:19,820 What I'm gonna ask you to do, 226 00:10:19,853 --> 00:10:22,756 Boaz cannot know about it. 227 00:10:22,790 --> 00:10:23,924 Clara. 228 00:10:23,957 --> 00:10:27,260 I need you to take a shipment to Atlanta today. 229 00:10:27,294 --> 00:10:29,129 I'm counting on you. 230 00:10:29,162 --> 00:10:30,163 I got it. 231 00:10:32,032 --> 00:10:33,033 I need y'all. 232 00:10:36,804 --> 00:10:39,773 (suspenseful music) 233 00:11:03,931 --> 00:11:04,397 The room is spinning. 234 00:11:06,166 --> 00:11:08,168 Why does it feel like a pinche hot tub in here? 235 00:11:08,201 --> 00:11:09,870 Teresa, I-I need a bucket of ice, please. 236 00:11:09,903 --> 00:11:11,204 I feel like the bruja 237 00:11:11,238 --> 00:11:12,672 from The Wizard of Oz, like I'm melting--please. 238 00:11:12,706 --> 00:11:15,642 -Please just do it. -I'll be right back. 239 00:11:15,675 --> 00:11:17,911 (panting) 240 00:11:17,945 --> 00:11:20,347 Excuse me, Doctor? 241 00:11:20,380 --> 00:11:22,149 That's my friend over there. 242 00:11:22,182 --> 00:11:23,316 What's wrong with her? 243 00:11:23,350 --> 00:11:25,819 Well, your friend's blood pressure is very high. 244 00:11:25,853 --> 00:11:28,388 She has something called preeclampsia. 245 00:11:28,421 --> 00:11:31,424 (speaking Spanish) 246 00:11:33,426 --> 00:11:35,362 TERESA: What if you can't? 247 00:11:35,395 --> 00:11:37,030 DOCTOR LOZA: If her condition worsens, 248 00:11:37,064 --> 00:11:38,732 then her life will be in danger. 249 00:11:38,766 --> 00:11:40,167 We will have to deliver the baby, 250 00:11:40,200 --> 00:11:42,702 but, uh, his lungs are not mature enough. 251 00:11:46,774 --> 00:11:48,075 When will her husband arrive? 252 00:11:48,108 --> 00:11:50,010 He may have to make some medical decisions. 253 00:11:50,043 --> 00:11:52,112 * 254 00:11:52,145 --> 00:11:53,346 He's working. 255 00:11:53,380 --> 00:11:54,748 * 256 00:12:02,722 --> 00:12:09,396 * 257 00:12:16,136 --> 00:12:18,171 I'm so sorry about Tony. 258 00:12:22,843 --> 00:12:25,278 Despite everything that happened, 259 00:12:25,312 --> 00:12:27,447 I know he loved you so much. 260 00:12:32,419 --> 00:12:37,257 * 261 00:12:37,290 --> 00:12:38,959 I keep thinking that he's going to walk 262 00:12:38,992 --> 00:12:42,395 through those doors any minute now. 263 00:12:42,429 --> 00:12:45,398 KELLY ANNE: I know. (sniffles) 264 00:12:45,432 --> 00:12:47,234 (sobs quietly) 265 00:12:47,267 --> 00:12:51,271 I keep thinking we're gonna see him sitting over there, 266 00:12:51,304 --> 00:12:56,743 so serious, working on his sketchpad. 267 00:12:56,776 --> 00:13:01,414 * 268 00:13:01,448 --> 00:13:02,950 I think I need a minute. 269 00:13:04,985 --> 00:13:10,991 * 270 00:13:14,962 --> 00:13:16,463 The warehouse is secure. 271 00:13:19,466 --> 00:13:21,134 Did you know that Boaz was coming to town? 272 00:13:24,237 --> 00:13:25,973 Are you two planning something? 273 00:13:26,006 --> 00:13:29,242 Man, if Boaz is here, he didn't call me. 274 00:13:30,810 --> 00:13:32,312 He came on his own. Now, que pasa? 275 00:13:32,345 --> 00:13:34,814 Well, your cousin thinks that he's in charge now. 276 00:13:36,216 --> 00:13:39,219 Maybe he's just trying to help. 277 00:13:39,252 --> 00:13:40,988 "Help," that's what he said. 278 00:13:41,021 --> 00:13:42,289 But I don't trust him. 279 00:13:42,322 --> 00:13:43,957 He stopped all our shipments. 280 00:13:43,991 --> 00:13:46,493 He has men at the bar. You know how that looks? 281 00:13:46,526 --> 00:13:48,495 Okay, okay, let me talk to him. 282 00:13:51,331 --> 00:13:52,866 Dumas. 283 00:13:52,900 --> 00:13:54,501 Pote. 284 00:13:54,534 --> 00:13:56,003 Javier. 285 00:14:03,343 --> 00:14:04,878 I haven't known Teresa for a long time, 286 00:14:04,912 --> 00:14:07,047 but I know she's a fighter. 287 00:14:07,080 --> 00:14:08,515 She'll get through it. 288 00:14:08,548 --> 00:14:09,849 Thank you. 289 00:14:11,384 --> 00:14:13,053 Any word on who's responsible? 290 00:14:14,554 --> 00:14:17,024 We think it was El Gordo's men. 291 00:14:18,858 --> 00:14:20,293 I met a guy at your bar today. 292 00:14:21,962 --> 00:14:23,863 He left a bad taste in my mouth. 293 00:14:23,897 --> 00:14:25,933 Let me guess. 294 00:14:25,966 --> 00:14:28,936 He was wearing a big black cowboy hat? 295 00:14:28,969 --> 00:14:30,337 And running his mouth? 296 00:14:30,370 --> 00:14:33,540 DUMAS: He even accused me of trying to kill Teresa. 297 00:14:33,573 --> 00:14:35,508 POTE: That's Boaz. 298 00:14:35,542 --> 00:14:37,477 He runs Sinaloa for us. 299 00:14:39,112 --> 00:14:40,580 Well, he seems like a guy who's been waiting 300 00:14:40,613 --> 00:14:42,449 for his turn at the throne. 301 00:14:44,884 --> 00:14:46,853 Maybe he hit your boss. 302 00:14:46,886 --> 00:14:48,388 (dramatic music) 303 00:14:48,421 --> 00:14:50,523 Be careful who you accuse. 304 00:14:50,557 --> 00:14:52,892 (sighs) He's my cousin. 305 00:14:52,926 --> 00:14:54,361 No offense. 306 00:14:54,394 --> 00:14:56,196 Family is family. 307 00:14:56,229 --> 00:14:57,897 But a guy like that? 308 00:14:57,931 --> 00:14:59,532 I know what you're trying to do. 309 00:14:59,566 --> 00:15:01,301 (speaking Spanish) 310 00:15:01,334 --> 00:15:04,337 (speaking Spanish) 311 00:15:10,077 --> 00:15:13,413 * 312 00:15:13,446 --> 00:15:16,249 Sorry about that. 313 00:15:16,283 --> 00:15:18,918 It's a family full of hotheads. 314 00:15:18,952 --> 00:15:20,087 It's okay. 315 00:15:20,120 --> 00:15:21,221 I get it. 316 00:15:21,254 --> 00:15:24,924 Javier's just defending his cousin. 317 00:15:24,958 --> 00:15:27,060 The guy I met today, 318 00:15:27,094 --> 00:15:29,329 he's hungry. 319 00:15:29,362 --> 00:15:33,100 You need to eliminate that threat before he gets allies. 320 00:15:33,133 --> 00:15:34,901 A hit on Boaz? 321 00:15:34,934 --> 00:15:38,238 * 322 00:15:38,271 --> 00:15:39,506 Teresa wouldn't approve of that. 323 00:15:39,539 --> 00:15:42,942 Well, I doubt she would want him sitting in her place. 324 00:15:42,976 --> 00:15:45,112 A guy who doesn't play by her rules. 325 00:15:46,513 --> 00:15:50,283 * 326 00:15:50,317 --> 00:15:52,319 I don't envy you. 327 00:15:52,352 --> 00:15:53,586 You want to make the same decisions 328 00:15:53,620 --> 00:15:56,089 you think Teresa would. 329 00:15:56,123 --> 00:15:58,591 There's no way of knowing what's in her head. 330 00:15:58,625 --> 00:16:02,162 You call the shots now, Pote. 331 00:16:02,195 --> 00:16:04,931 I can make a move, quick. 332 00:16:04,964 --> 00:16:06,133 You just give me the green light. 333 00:16:06,166 --> 00:16:13,073 * 334 00:16:30,490 --> 00:16:32,459 -(gasps) -Don't scream. 335 00:16:32,492 --> 00:16:38,498 * 336 00:16:43,370 --> 00:16:45,004 Boaz Jimenez! 337 00:16:48,341 --> 00:16:50,143 I was wondering when you were going to show 338 00:16:50,177 --> 00:16:52,612 your putito face, mazapán. 339 00:16:57,117 --> 00:16:58,451 JAVIER: We need to talk, primo. 340 00:16:59,586 --> 00:17:01,054 Yeah. 341 00:17:01,088 --> 00:17:02,389 Yeah, we need to talk. 342 00:17:02,422 --> 00:17:04,023 We need to talk about Emilia. 343 00:17:04,057 --> 00:17:05,658 -(grunts) -Hmm? 344 00:17:05,692 --> 00:17:08,695 * 345 00:17:14,401 --> 00:17:17,270 Javier's not answering his phone. 346 00:17:17,304 --> 00:17:20,173 Maybe he just needs some time to cool off. 347 00:17:20,207 --> 00:17:23,009 I don't know who to trust anymore. 348 00:17:23,042 --> 00:17:25,612 Dumas. Boaz. 349 00:17:25,645 --> 00:17:27,280 Javier. 350 00:17:27,314 --> 00:17:28,548 Trust Teresa. 351 00:17:30,049 --> 00:17:31,050 She has good judgment. 352 00:17:31,084 --> 00:17:33,386 She works with those men for a reason. 353 00:17:33,420 --> 00:17:35,388 Even Boaz? 354 00:17:37,056 --> 00:17:38,691 Even Boaz brings something to the table 355 00:17:38,725 --> 00:17:41,060 or Teresa would have nothing to do with him. 356 00:17:44,464 --> 00:17:47,467 (engine revving) 357 00:17:57,076 --> 00:17:59,712 (dramatic music) 358 00:17:59,746 --> 00:18:01,348 (horn honks) 359 00:18:04,417 --> 00:18:05,752 (grunts) 360 00:18:05,785 --> 00:18:08,221 * 361 00:18:08,255 --> 00:18:09,256 Watch it! 362 00:18:12,425 --> 00:18:14,761 (gunfire) 363 00:18:18,131 --> 00:18:20,333 (tire hissing) 364 00:18:25,638 --> 00:18:27,274 (grunts) 365 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 MAN: (screams) 366 00:18:36,816 --> 00:18:38,351 (grunts) 367 00:18:38,385 --> 00:18:41,254 (screaming) 368 00:18:41,288 --> 00:18:43,256 (panting) 369 00:18:43,290 --> 00:18:46,459 (shrieking) 370 00:18:47,694 --> 00:18:50,663 (intense music) 371 00:18:50,697 --> 00:18:52,432 * 372 00:18:52,465 --> 00:18:55,101 (panting) 373 00:18:55,134 --> 00:18:58,671 * 374 00:18:58,705 --> 00:19:00,707 This is for my tío. 375 00:19:00,740 --> 00:19:02,809 (speaks Spanish) 376 00:19:18,358 --> 00:19:21,328 (woman speaking Spanish over PA) 377 00:19:23,596 --> 00:19:25,432 I'm scared, Teresa. 378 00:19:26,899 --> 00:19:29,536 You and the baby will be fine. 379 00:19:29,569 --> 00:19:34,207 * 380 00:19:34,241 --> 00:19:37,244 I haven't prayed since we got to the hospital. 381 00:19:37,277 --> 00:19:39,412 And I made a deal with God. 382 00:19:39,446 --> 00:19:43,816 * 383 00:19:43,850 --> 00:19:47,587 If by some miracle, Tony and I make it... 384 00:19:47,620 --> 00:19:50,723 and Chino comes home safe, I'm getting out. 385 00:19:50,757 --> 00:19:53,526 No more pinche narco life for me. 386 00:19:53,560 --> 00:19:57,564 We'll take Tony somewhere quiet and safe. 387 00:19:57,597 --> 00:19:59,532 (sighs) 388 00:19:59,566 --> 00:20:01,701 That sounds nice, doesn't it? 389 00:20:01,734 --> 00:20:04,371 * 390 00:20:04,404 --> 00:20:05,872 It does. 391 00:20:05,905 --> 00:20:09,409 * 392 00:20:09,442 --> 00:20:11,378 You think Chino will listen to me? 393 00:20:13,212 --> 00:20:15,582 * 394 00:20:15,615 --> 00:20:16,616 He will. 395 00:20:17,817 --> 00:20:21,254 * 396 00:20:21,288 --> 00:20:23,256 I'm gonna make a phone call, okay? 397 00:20:23,290 --> 00:20:24,291 I'll be right back. 398 00:20:26,726 --> 00:20:27,727 Guero, it's me. 399 00:20:27,760 --> 00:20:29,362 Things are bad at the hospital. 400 00:20:29,396 --> 00:20:30,597 Chino needs to be here. 401 00:20:30,630 --> 00:20:31,598 Call me. 402 00:20:31,631 --> 00:20:33,366 Teresa, hey. 403 00:20:33,400 --> 00:20:35,268 Oh, my God. 404 00:20:35,302 --> 00:20:36,369 Are you okay? 405 00:20:36,403 --> 00:20:37,370 Are you hurt? 406 00:20:37,404 --> 00:20:38,571 No. No, no, no, no. 407 00:20:38,605 --> 00:20:40,473 What happened? Where's--where's Chino? 408 00:20:40,507 --> 00:20:43,242 What're you talking about? You mean he's not here? 409 00:20:43,276 --> 00:20:45,312 No! What happened to you guys? 410 00:20:45,345 --> 00:20:47,414 * 411 00:20:47,447 --> 00:20:50,216 We were on a run. We got ambushed by federales. 412 00:20:50,249 --> 00:20:51,250 Oh, my God. 413 00:20:51,284 --> 00:20:54,253 It was--it was bad. We lost some people. 414 00:20:54,287 --> 00:20:55,488 Me and Chino, we had to split up. 415 00:20:55,522 --> 00:20:57,624 I haven't been able to get ahold of him. 416 00:20:57,657 --> 00:20:59,292 I was hoping he was here. 417 00:20:59,326 --> 00:21:01,260 What's--what's-- what's going on with the baby? 418 00:21:01,294 --> 00:21:02,729 Brenda's having complications. 419 00:21:02,762 --> 00:21:05,332 Chino needs to be here. 420 00:21:05,365 --> 00:21:07,266 All right, just let me-- let me keep making some calls, 421 00:21:07,300 --> 00:21:08,568 see if I can track him down. 422 00:21:08,601 --> 00:21:10,770 What do I tell her? 423 00:21:11,771 --> 00:21:13,340 Don't tell her anything. All right? 424 00:21:13,373 --> 00:21:14,841 Don't even tell her I'm here. Just, she needs you right now. 425 00:21:14,874 --> 00:21:17,276 Go back in there and tell her everything's okay. 426 00:21:17,310 --> 00:21:18,678 Okay. 427 00:21:18,711 --> 00:21:19,746 Just let a doctor see you. 428 00:21:19,779 --> 00:21:21,314 Okay. I'm fine. I'm fine, all right? 429 00:21:21,348 --> 00:21:22,649 Just go. 430 00:21:22,682 --> 00:21:24,684 * 431 00:21:24,717 --> 00:21:25,685 (sighs) 432 00:21:25,718 --> 00:21:32,625 * 433 00:21:34,527 --> 00:21:37,530 (phone line ringing) 434 00:21:43,570 --> 00:21:44,937 POTE: Come on, cabrón. 435 00:21:44,971 --> 00:21:46,038 Pick up. 436 00:21:47,707 --> 00:21:48,708 (groans) 437 00:21:50,009 --> 00:21:52,745 -Javier didn't answer? -No. 438 00:21:54,046 --> 00:21:56,282 I think he left the hospital. 439 00:21:56,315 --> 00:21:57,784 And Chicho's not answering either. 440 00:21:57,817 --> 00:21:58,785 Try Boaz. 441 00:21:58,818 --> 00:22:00,353 Maybe him and Javier are together 442 00:22:00,387 --> 00:22:02,622 working things out, you know, like, cousin-to-cousin. 443 00:22:02,655 --> 00:22:03,856 That's not happening. 444 00:22:05,024 --> 00:22:07,960 (grunting) 445 00:22:07,994 --> 00:22:10,029 -Emilia called me. -JAVIER: (grunts) 446 00:22:10,062 --> 00:22:12,298 She was coming back to Mexico. 447 00:22:12,331 --> 00:22:14,534 We were gonna get back together. 448 00:22:14,567 --> 00:22:16,403 But she never showed up. 449 00:22:17,870 --> 00:22:19,038 And you lied to me! 450 00:22:20,573 --> 00:22:23,510 You were hiding Emilia here this whole time! 451 00:22:23,543 --> 00:22:25,878 You found out she wanted to get back together with me. 452 00:22:25,912 --> 00:22:28,881 You don't want me to have her, so you killed her. 453 00:22:28,915 --> 00:22:31,317 (grunting) 454 00:22:31,350 --> 00:22:33,052 -Where is she? -(groans) 455 00:22:33,085 --> 00:22:34,387 Where did you bury her body? 456 00:22:34,421 --> 00:22:36,489 (speaks Spanish) 457 00:22:36,523 --> 00:22:38,591 I don't know where she is. 458 00:22:38,625 --> 00:22:40,560 I didn't do anything to her. 459 00:22:40,593 --> 00:22:42,929 * 460 00:22:42,962 --> 00:22:44,397 If you lie to me once, 461 00:22:44,431 --> 00:22:46,332 it's your fault, pendejo. 462 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 But nobody lies to me twice. 463 00:22:50,069 --> 00:22:51,070 (gun cocks) 464 00:22:52,539 --> 00:22:58,545 * 465 00:22:58,578 --> 00:23:00,012 She alone in there? 466 00:23:00,046 --> 00:23:01,347 No. 467 00:23:01,380 --> 00:23:02,348 There's two guys by the door 468 00:23:02,381 --> 00:23:04,884 of the ICU and two at her bedside. 469 00:23:04,917 --> 00:23:06,719 Just stick to the plan. 470 00:23:06,753 --> 00:23:09,889 Nobody ever suspects the nurse. 471 00:23:09,922 --> 00:23:11,958 * 472 00:23:11,991 --> 00:23:13,059 What are you gonna do with her? 473 00:23:13,092 --> 00:23:14,527 Don't worry about her. 474 00:23:14,561 --> 00:23:16,362 Just worry about the woman inside we gotta kill. 475 00:23:27,774 --> 00:23:28,675 Her last MRI showed that her brain swelling 476 00:23:29,676 --> 00:23:31,110 has gone down considerably. 477 00:23:31,143 --> 00:23:32,579 That's good news, right? 478 00:23:32,612 --> 00:23:35,482 And I have decided to take her off the sedation. 479 00:23:35,515 --> 00:23:37,984 Now, the next 24 hours are going to be critical. 480 00:23:38,017 --> 00:23:39,385 What does that mean? 481 00:23:39,418 --> 00:23:40,820 She gonna wake up soon? 482 00:23:40,853 --> 00:23:42,388 Well, it's hard to predict. 483 00:23:42,421 --> 00:23:44,390 Some patients wake up relatively quickly. 484 00:23:44,423 --> 00:23:45,725 It's really up to her 485 00:23:45,758 --> 00:23:47,827 and how fast she can recover from the drugs. 486 00:23:47,860 --> 00:23:49,529 I need her to wake up now! 487 00:23:52,431 --> 00:23:54,400 I know this is upsetting. 488 00:23:54,433 --> 00:23:57,003 But as I said, it's really up to her. 489 00:23:57,036 --> 00:23:59,405 We've done everything that we can. 490 00:23:59,438 --> 00:24:00,740 Of course, thank you so much. 491 00:24:00,773 --> 00:24:03,142 I'm sorry, we're just-- this is hard. 492 00:24:03,175 --> 00:24:04,410 We're emotional. 493 00:24:04,443 --> 00:24:05,778 DOCTOR GALEN: Yeah. No worries. 494 00:24:05,812 --> 00:24:07,580 I'll let you know if there are any other updates. 495 00:24:07,614 --> 00:24:09,482 -KELLY ANNE: Thank you. -DOCTOR GALEN: Mm-hmm. 496 00:24:11,851 --> 00:24:13,486 What is wrong with you? 497 00:24:13,520 --> 00:24:16,422 How could it be up to Teresa to wake up, huh? 498 00:24:16,455 --> 00:24:17,657 She's the doctor. 499 00:24:17,690 --> 00:24:19,626 This isn't her fault that this happened. 500 00:24:19,659 --> 00:24:21,628 No. It's mine. 501 00:24:25,464 --> 00:24:27,767 She trusted me with her life. 502 00:24:27,800 --> 00:24:29,468 And I failed her. 503 00:24:34,140 --> 00:24:35,575 KELLY ANNE: Hey. 504 00:24:37,644 --> 00:24:38,811 Hey. 505 00:24:39,812 --> 00:24:41,147 You didn't fail her. 506 00:24:41,180 --> 00:24:43,783 Okay, you didn't. 507 00:24:43,816 --> 00:24:46,653 But she needs you now more than ever. 508 00:24:49,488 --> 00:24:56,195 * 509 00:25:09,075 --> 00:25:16,015 * 510 00:25:21,520 --> 00:25:24,523 (phone vibrating) 511 00:25:28,194 --> 00:25:29,161 Sí. 512 00:25:29,195 --> 00:25:31,698 Where is my shipment? 513 00:25:31,731 --> 00:25:34,701 * 514 00:25:34,734 --> 00:25:36,669 I sent someone to handle it. 515 00:25:36,703 --> 00:25:37,604 He didn't show? 516 00:25:37,637 --> 00:25:39,505 What is going on over there? 517 00:25:39,538 --> 00:25:41,073 Teresa would never let this happen. 518 00:25:41,107 --> 00:25:44,510 Do I need to send my men down there to run things? 519 00:25:44,543 --> 00:25:46,846 Because you obviously can't do it. 520 00:25:46,879 --> 00:25:47,914 * 521 00:25:47,947 --> 00:25:49,849 No. 522 00:25:49,882 --> 00:25:51,217 I'll make some calls. 523 00:25:51,250 --> 00:25:53,085 You better. 524 00:25:53,119 --> 00:25:54,954 * 525 00:25:54,987 --> 00:25:57,523 (phone line ringing) 526 00:25:57,556 --> 00:25:58,524 (line beeps) 527 00:25:58,557 --> 00:25:59,525 Chicho. 528 00:25:59,558 --> 00:26:00,526 Where are you, cabrón? 529 00:26:00,559 --> 00:26:02,528 Give me a call. 530 00:26:02,561 --> 00:26:04,130 (mutters Spanish) 531 00:26:04,163 --> 00:26:05,598 Come on, pick up, Javier. 532 00:26:05,632 --> 00:26:06,866 JAVIER: (speaking Spanish) 533 00:26:06,899 --> 00:26:08,835 (groans) Cabrón. 534 00:26:09,969 --> 00:26:11,537 You okay? 535 00:26:11,570 --> 00:26:15,708 I always thought that one day I'll take a bullet for her. 536 00:26:15,742 --> 00:26:18,010 But I never thought that I would take her place. 537 00:26:20,312 --> 00:26:23,149 I'm sorry, did something happen while I was sleeping? 538 00:26:23,182 --> 00:26:25,584 Oksana did not get her shipment. 539 00:26:27,253 --> 00:26:30,623 And Chicho's not answering the phone. 540 00:26:30,657 --> 00:26:32,091 Neither is Javier. 541 00:26:32,124 --> 00:26:34,293 You mean Boaz found out about it? 542 00:26:34,326 --> 00:26:35,261 Maybe. 543 00:26:35,294 --> 00:26:37,063 He's crazy enough to kill Chicho 544 00:26:37,096 --> 00:26:39,632 and tank the shipment just to make a point. 545 00:26:45,304 --> 00:26:47,907 I just don't know what to do. 546 00:26:47,940 --> 00:26:49,008 Okay. 547 00:26:49,041 --> 00:26:51,310 Okay, let's try this, just... 548 00:26:51,343 --> 00:26:55,648 try and quiet your mind and just breathe for a second. 549 00:27:03,122 --> 00:27:04,924 I'm not a hippie. 550 00:27:04,957 --> 00:27:06,759 (laughs) No. 551 00:27:06,793 --> 00:27:09,829 No, no, my AA sponsor taught me all about this. 552 00:27:09,862 --> 00:27:14,834 So she said, inside of me is an impenetrable refuge, 553 00:27:14,867 --> 00:27:17,169 and it's the safest place in the whole world, 554 00:27:17,203 --> 00:27:19,706 so if I could just learn to quiet my brain 555 00:27:19,739 --> 00:27:21,808 and my fears and my ego, 556 00:27:21,841 --> 00:27:24,777 then all the answers will come to the surface. 557 00:27:24,811 --> 00:27:27,179 (speaks Spanish) 558 00:27:27,213 --> 00:27:29,348 I cannot keep sitting around doing nothing. 559 00:27:35,654 --> 00:27:37,323 I need to make a decision. 560 00:27:39,992 --> 00:27:43,295 What I'm saying is, tune the noise out 561 00:27:43,329 --> 00:27:45,031 and go with your gut. 562 00:27:45,064 --> 00:27:46,833 It's gotten you this far. 563 00:27:49,201 --> 00:27:52,839 Maybe I could try reasoning with Boaz. 564 00:27:52,872 --> 00:27:54,974 Like Teresa would. 565 00:27:55,007 --> 00:27:56,342 KELLY ANNE: Yeah. 566 00:28:02,114 --> 00:28:03,649 No one can do that. 567 00:28:03,682 --> 00:28:04,851 Not even his family. 568 00:28:05,852 --> 00:28:11,791 * 569 00:28:16,228 --> 00:28:19,231 (phone line ringing) 570 00:28:21,200 --> 00:28:22,368 DUMAS: Pote. 571 00:28:22,401 --> 00:28:23,736 Hey. 572 00:28:23,770 --> 00:28:25,738 Is the offer still on the table? 573 00:28:25,772 --> 00:28:27,373 Say the word. 574 00:28:27,406 --> 00:28:29,108 POTE: Put your men in place. 575 00:28:29,141 --> 00:28:32,845 * 576 00:28:40,987 --> 00:28:41,620 -MAN: (speaking Spanish) -No. 577 00:28:43,055 --> 00:28:44,423 (speaking Spanish) 578 00:28:46,893 --> 00:28:47,960 WOMAN: (speaking Spanish) 579 00:28:53,399 --> 00:28:54,867 Hey. 580 00:28:54,901 --> 00:28:57,870 I want you to choose Tony. 581 00:28:57,904 --> 00:28:59,705 What do you mean? 582 00:28:59,738 --> 00:29:01,740 If you have to choose between me and Tony, 583 00:29:01,774 --> 00:29:03,275 let Tony live. 584 00:29:03,309 --> 00:29:06,979 You are both going to make it. 585 00:29:07,013 --> 00:29:10,449 I've made every bad choice in the world. 586 00:29:10,482 --> 00:29:12,952 He deserves a shot at life. 587 00:29:12,985 --> 00:29:16,088 We are growing old together, okay? 588 00:29:18,858 --> 00:29:20,292 Okay. 589 00:29:21,493 --> 00:29:23,762 You and me. 590 00:29:23,796 --> 00:29:25,097 (speaks Spanish) 591 00:29:25,131 --> 00:29:27,066 (chuckles) 592 00:29:27,099 --> 00:29:28,400 Dentures. 593 00:29:28,434 --> 00:29:30,102 -(chuckles softly) -BRENDA: Lots of naps. 594 00:29:30,136 --> 00:29:31,170 And tequila. 595 00:29:31,203 --> 00:29:33,772 All the reposado in the world. 596 00:29:33,806 --> 00:29:36,242 (chuckles) 597 00:29:36,275 --> 00:29:37,176 Tequila... 598 00:29:37,209 --> 00:29:38,344 Brenda? 599 00:29:40,012 --> 00:29:40,980 (medical device beeping) 600 00:29:41,013 --> 00:29:42,448 Brenda? 601 00:29:42,481 --> 00:29:43,816 Doctor! 602 00:29:43,850 --> 00:29:44,851 (speaking Spanish) 603 00:29:44,884 --> 00:29:46,352 (nurses speaking Spanish) 604 00:29:46,385 --> 00:29:47,419 She's having a seizure. 605 00:29:47,453 --> 00:29:49,421 Push 4 grams magnesium sulfate. 606 00:29:49,455 --> 00:29:50,857 WOMAN: Sí, Doctor. 607 00:29:53,325 --> 00:29:56,095 What? I'm coming with her. 608 00:29:56,128 --> 00:29:57,429 I'm coming with her! 609 00:29:57,463 --> 00:29:59,165 * 610 00:30:05,838 --> 00:30:08,807 (woman speaking distantly over PA) 611 00:30:08,841 --> 00:30:13,980 * 612 00:30:14,013 --> 00:30:14,981 Excuse me. 613 00:30:15,014 --> 00:30:16,949 * 614 00:30:16,983 --> 00:30:18,450 Don't mean to bother you. 615 00:30:18,484 --> 00:30:21,120 Just made a hot cup of tea for your friend in there. 616 00:30:21,153 --> 00:30:22,821 Thought he could use something comforting. 617 00:30:22,855 --> 00:30:24,957 Thank you. That was so sweet of you. 618 00:30:24,991 --> 00:30:26,025 You're welcome. 619 00:30:26,058 --> 00:30:27,860 (phone line ringing) 620 00:30:27,894 --> 00:30:30,329 You get ahold of anyone? 621 00:30:30,362 --> 00:30:32,398 No. 622 00:30:32,431 --> 00:30:35,902 Well, the cute nurse out there just made you a cup of tea. 623 00:30:35,935 --> 00:30:37,336 * 624 00:30:37,369 --> 00:30:38,370 Go ahead, take a sip. 625 00:30:38,404 --> 00:30:39,538 Don't be rude. 626 00:30:39,571 --> 00:30:41,874 I think she has a crush on you. 627 00:30:41,908 --> 00:30:43,309 (chuckles) 628 00:30:43,342 --> 00:30:45,144 (slurping) 629 00:30:45,177 --> 00:30:46,812 Mmm. 630 00:30:46,845 --> 00:30:48,214 Chamomile. 631 00:30:48,247 --> 00:30:49,215 My favorite. 632 00:30:49,248 --> 00:30:51,183 Oh, is it? Well, don't worry. 633 00:30:51,217 --> 00:30:53,485 I'll get my own from the coffee machine. 634 00:30:53,519 --> 00:30:54,853 * 635 00:30:54,887 --> 00:30:55,922 (chortles) 636 00:31:02,061 --> 00:31:03,062 (groans) 637 00:31:09,035 --> 00:31:10,036 (moans) 638 00:31:12,371 --> 00:31:14,340 I don't believe anything that comes out of your mouth. 639 00:31:14,373 --> 00:31:16,875 I sent Emilia away for her own safety. 640 00:31:18,610 --> 00:31:20,846 Why would Emilia be in danger? 641 00:31:20,879 --> 00:31:22,949 -Hmm? -(grunts) 642 00:31:25,284 --> 00:31:28,887 * 643 00:31:28,921 --> 00:31:31,223 I thought the police were about to catch me... 644 00:31:32,992 --> 00:31:35,394 * 645 00:31:35,427 --> 00:31:38,397 After killing those two cabróns we left in the swamp. 646 00:31:38,430 --> 00:31:40,933 * 647 00:31:40,967 --> 00:31:44,403 I explained to Emilia the situation, 648 00:31:44,436 --> 00:31:46,372 and she left for good. 649 00:31:46,405 --> 00:31:48,907 I never heard from her again. 650 00:31:48,941 --> 00:31:50,909 But if she called you, primo... 651 00:31:54,413 --> 00:31:58,417 * 652 00:32:00,019 --> 00:32:02,221 She ran away from both of us. 653 00:32:02,254 --> 00:32:04,223 * 654 00:32:04,256 --> 00:32:07,159 She's better off without us, primo. 655 00:32:07,193 --> 00:32:09,461 * 656 00:32:09,495 --> 00:32:12,598 This is no life for Emilia. 657 00:32:15,267 --> 00:32:18,604 * 658 00:32:18,637 --> 00:32:20,306 Never was. 659 00:32:20,339 --> 00:32:25,577 * 660 00:32:25,611 --> 00:32:27,413 Hey. 661 00:32:27,446 --> 00:32:29,248 I'm running point on this one. 662 00:32:29,281 --> 00:32:31,017 Let's go. 663 00:32:31,050 --> 00:32:32,051 Move. 664 00:32:33,652 --> 00:32:35,121 (phone line ringing) 665 00:32:35,154 --> 00:32:38,157 (phone vibrating) 666 00:32:47,399 --> 00:32:54,306 * 667 00:33:03,582 --> 00:33:05,584 (breathing heavily) 668 00:33:07,053 --> 00:33:13,992 * 669 00:33:18,430 --> 00:33:21,967 (dramatic music) 670 00:33:22,000 --> 00:33:24,403 * 671 00:33:24,436 --> 00:33:25,737 (door clicks open) 672 00:33:27,673 --> 00:33:28,574 Hey. 673 00:33:28,607 --> 00:33:30,476 How's everything? 674 00:33:30,509 --> 00:33:31,577 (door clicks shut) 675 00:33:34,346 --> 00:33:38,650 * 676 00:33:38,684 --> 00:33:40,319 Hey. 677 00:33:40,352 --> 00:33:42,421 * 678 00:33:42,454 --> 00:33:43,989 Excuse me! 679 00:33:44,022 --> 00:33:46,058 * 680 00:33:46,092 --> 00:33:47,059 Excuse me! 681 00:33:47,093 --> 00:33:48,060 Hey! 682 00:33:48,094 --> 00:33:51,497 * 683 00:33:51,530 --> 00:33:53,065 Hey! 684 00:33:53,099 --> 00:33:55,067 (grunting) 685 00:33:55,101 --> 00:33:57,469 * 686 00:34:01,607 --> 00:34:04,510 (both grunting) 687 00:34:04,543 --> 00:34:05,677 (blow lands) 688 00:34:16,255 --> 00:34:16,488 * 689 00:34:19,225 --> 00:34:22,728 (medical device beeping) 690 00:34:24,163 --> 00:34:25,564 DOCTOR LOZA: She's losing a lot of blood. 691 00:34:25,597 --> 00:34:27,366 If we don't get the baby out, she'll die. 692 00:34:27,399 --> 00:34:29,067 -(speaks Spanish) -WOMAN: Sí. 693 00:34:31,170 --> 00:34:36,342 * 694 00:34:45,184 --> 00:34:46,585 Doctor, blood pressure's dropping. 695 00:34:46,618 --> 00:34:48,154 170 over 80. 696 00:34:48,187 --> 00:34:50,156 She's stabilizing. 697 00:34:50,189 --> 00:34:52,558 -(nurses speaking Spanish) -(sobs quietly) 698 00:34:52,591 --> 00:34:53,759 * 699 00:34:59,598 --> 00:35:02,100 (medical device beeping) 700 00:35:04,370 --> 00:35:05,371 Come on. 701 00:35:10,276 --> 00:35:13,279 (sobbing quietly) 702 00:35:17,716 --> 00:35:24,623 * 703 00:35:32,231 --> 00:35:34,366 -(screams) -(equipment clatters) 704 00:35:34,400 --> 00:35:37,603 * 705 00:35:37,636 --> 00:35:38,604 Huh? 706 00:35:38,637 --> 00:35:40,639 -(grunts) -(screams) 707 00:35:40,672 --> 00:35:41,607 * 708 00:35:41,640 --> 00:35:42,608 (yells Spanish) 709 00:35:42,641 --> 00:35:49,515 * 710 00:35:53,151 --> 00:35:54,320 (under breath) Okay. 711 00:35:54,353 --> 00:36:00,759 * 712 00:36:04,696 --> 00:36:08,500 * 713 00:36:08,534 --> 00:36:10,869 DOCTOR LOZA: (speaks Spanish) 714 00:36:10,902 --> 00:36:14,573 (baby crying) 715 00:36:17,175 --> 00:36:18,277 (speaks Spanish) 716 00:36:22,348 --> 00:36:25,517 (Doctor Loza speaking Spanish) 717 00:36:32,524 --> 00:36:33,492 Do you want to hold him? 718 00:36:33,525 --> 00:36:34,493 Huh? 719 00:36:34,526 --> 00:36:36,395 -(baby cooing) -(laughs) 720 00:36:36,428 --> 00:36:43,369 * 721 00:36:45,871 --> 00:36:48,173 (sobbing) 722 00:36:48,206 --> 00:36:50,208 (baby crying echoing) 723 00:36:51,810 --> 00:36:52,811 (gasps) 724 00:36:56,382 --> 00:37:03,289 * 725 00:37:06,224 --> 00:37:07,225 (inhales sharply) 726 00:37:09,227 --> 00:37:10,596 No, Teresa, no. 727 00:37:18,604 --> 00:37:20,372 (phone line ringing) 728 00:37:20,406 --> 00:37:21,740 Mendoza is still alive. 729 00:37:21,773 --> 00:37:24,743 Her men have Victor's girl in their custody. 730 00:37:24,776 --> 00:37:26,211 Where's Victor? 731 00:37:26,244 --> 00:37:27,979 He took off. I can't find him anywhere. 732 00:37:29,481 --> 00:37:31,983 I need to find Victor before Mendoza does. 733 00:37:33,819 --> 00:37:36,221 Someone's definitely trying to send a message here. 734 00:37:36,254 --> 00:37:37,423 COP: Yep. 735 00:37:37,456 --> 00:37:38,657 Get an ID on these two? 736 00:37:38,690 --> 00:37:40,626 Yeah, I got one. 737 00:37:40,659 --> 00:37:41,793 Hector Fernandez. 738 00:37:41,827 --> 00:37:43,395 Just ran him through the system. 739 00:37:43,429 --> 00:37:45,230 Got a long rap sheet for narcotics trafficking 740 00:37:45,263 --> 00:37:46,264 out of Miami. 741 00:37:49,435 --> 00:37:51,637 * 742 00:37:51,670 --> 00:37:52,838 What are you doing? 743 00:37:55,941 --> 00:38:02,514 * 744 00:38:04,316 --> 00:38:05,317 (grunts) 745 00:38:08,620 --> 00:38:12,524 Never, ever let another woman get between us again. 746 00:38:12,558 --> 00:38:16,595 * 747 00:38:16,628 --> 00:38:18,497 (speaks Spanish) 748 00:38:23,869 --> 00:38:25,771 * 749 00:38:25,804 --> 00:38:27,506 What are you doing here, Boaz? 750 00:38:29,708 --> 00:38:31,843 You want to take over Teresa's business? 751 00:38:34,312 --> 00:38:35,814 No. 752 00:38:35,847 --> 00:38:37,315 (laughs) 753 00:38:40,419 --> 00:38:42,621 And I'm at peace with it. 754 00:38:42,654 --> 00:38:45,491 * 755 00:38:50,896 --> 00:38:53,899 (phone vibrating) 756 00:38:57,769 --> 00:39:00,005 -Diga. -CHICHO: It's Chicho. 757 00:39:00,038 --> 00:39:02,340 Where you been, cabrón? 758 00:39:02,374 --> 00:39:04,810 Elias hit the truck. 759 00:39:04,843 --> 00:39:06,512 The shipment's gone. 760 00:39:06,545 --> 00:39:09,014 Puta. 761 00:39:09,047 --> 00:39:10,582 You sure it was him? 762 00:39:10,616 --> 00:39:11,817 I saw him. 763 00:39:11,850 --> 00:39:13,018 They knew we were coming. 764 00:39:15,521 --> 00:39:17,756 I'll send someone to pick you up. 765 00:39:24,696 --> 00:39:31,369 * 766 00:39:31,403 --> 00:39:34,005 (phone vibrating) 767 00:39:34,039 --> 00:39:36,708 I've been waiting on your call. 768 00:39:36,742 --> 00:39:39,845 -I'm calling it off. -What? 769 00:39:39,878 --> 00:39:41,346 We're almost at the bar. 770 00:39:41,379 --> 00:39:43,081 Boaz will be blindsided. 771 00:39:43,114 --> 00:39:46,585 * 772 00:39:46,618 --> 00:39:48,687 Teresa's awake. 773 00:39:48,720 --> 00:39:50,589 I have to get back to her. 774 00:39:52,558 --> 00:39:54,960 (tender music) 775 00:39:54,993 --> 00:39:58,396 * 776 00:39:58,430 --> 00:39:59,465 Hey. 777 00:40:00,832 --> 00:40:01,800 How's she doing? 778 00:40:01,833 --> 00:40:02,901 She's gonna make it. 779 00:40:02,934 --> 00:40:05,537 Yeah? What about the baby? 780 00:40:05,571 --> 00:40:06,705 The doctor said he needs 781 00:40:06,738 --> 00:40:08,106 to keep an eye on him for a few days, 782 00:40:08,139 --> 00:40:10,576 but he thinks he's gonna be okay. 783 00:40:15,514 --> 00:40:16,548 Did you find Chino? 784 00:40:16,582 --> 00:40:17,883 No. 785 00:40:17,916 --> 00:40:19,851 He's--he's gonna be fine. 786 00:40:20,952 --> 00:40:22,588 We've been through worse. 787 00:40:23,755 --> 00:40:27,058 What happened today, to Brenda, 788 00:40:27,092 --> 00:40:30,128 I don't want to ever be in that position. 789 00:40:30,161 --> 00:40:31,897 You asking me to walk away from this life? 790 00:40:31,930 --> 00:40:34,766 I'm asking you to never put me in that position. 791 00:40:34,800 --> 00:40:38,069 * 792 00:40:38,103 --> 00:40:40,939 I don't want to lose you. 793 00:40:40,972 --> 00:40:43,509 I won't ever do that to you. 794 00:40:43,542 --> 00:40:45,076 All right? 795 00:40:45,110 --> 00:40:46,645 I promise. 796 00:40:46,678 --> 00:40:53,619 * 797 00:40:58,123 --> 00:41:00,158 She's naming the baby Tony. 798 00:41:00,191 --> 00:41:02,427 Yeah, after her dad? 799 00:41:02,460 --> 00:41:03,662 Tony Montana. 800 00:41:03,695 --> 00:41:06,698 (both laugh) 801 00:41:06,732 --> 00:41:08,500 Oh, that's fitting. 802 00:41:10,736 --> 00:41:12,504 Maybe not. 803 00:41:12,538 --> 00:41:14,472 Maybe she'll keep her promise. 804 00:41:16,174 --> 00:41:23,081 * 805 00:41:26,484 --> 00:41:29,487 (singer vocalizing) 806 00:41:30,488 --> 00:41:37,195 * 807 00:41:44,002 --> 00:41:45,971 We're going to kill them all. 808 00:41:54,580 --> 00:41:54,946 (ethereal music) 809 00:41:57,549 --> 00:42:04,255 * 810 00:42:06,858 --> 00:42:07,826 (projector clicking) 811 00:42:07,859 --> 00:42:10,862 (keys clacking, bell dings)