1 00:00:01,069 --> 00:00:03,003 POTE: Previously, on Queen of the South... 2 00:00:03,037 --> 00:00:04,905 You were driving the car 3 00:00:04,938 --> 00:00:07,708 tied to the murder of my nephew René. 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,343 It was not his fault! He didn't do it. 5 00:00:09,377 --> 00:00:11,312 -LAFAYETTE: Who's "he"? -EMILIA: My boyfriend. 6 00:00:11,345 --> 00:00:12,246 LAFAYETTE: Your boyfriend happen 7 00:00:12,280 --> 00:00:14,648 to work with Teresa Mendoza? 8 00:00:14,682 --> 00:00:15,649 What are you talking about, man? 9 00:00:15,683 --> 00:00:16,884 I blew her car up. 10 00:00:16,917 --> 00:00:18,086 She wasn't in the car, asshole. 11 00:00:18,119 --> 00:00:19,553 She's alive. 12 00:00:19,587 --> 00:00:21,189 Kill Teresa Mendoza, 13 00:00:21,222 --> 00:00:22,223 or I'll kill you. 14 00:00:22,256 --> 00:00:24,192 Nobody ever suspects the nurse. 15 00:00:24,225 --> 00:00:26,227 (suspenseful synth music) 16 00:00:26,260 --> 00:00:28,196 * 17 00:00:28,229 --> 00:00:29,163 (yelps) 18 00:00:29,197 --> 00:00:30,164 * 19 00:00:30,198 --> 00:00:31,432 Luis! 20 00:00:31,465 --> 00:00:33,767 (uneasy music) 21 00:00:33,801 --> 00:00:35,936 I still have every intention of taking out Teresa. 22 00:00:35,969 --> 00:00:37,738 He tried to kill me and my godson. 23 00:00:37,771 --> 00:00:39,039 You have to make your choice. 24 00:00:39,073 --> 00:00:41,075 I'm gonna kill El Gordo. 25 00:00:41,109 --> 00:00:46,013 * 26 00:00:46,046 --> 00:00:47,181 RANDALL: Someone was definitely trying 27 00:00:47,215 --> 00:00:48,949 to send a message here. 28 00:00:48,982 --> 00:00:51,752 (gunfire) 29 00:00:51,785 --> 00:00:52,953 Get an ID on these two? 30 00:00:52,986 --> 00:00:54,288 COP: Got a long rap sheet 31 00:00:54,322 --> 00:00:55,856 for narcotic trafficking out of Miami. 32 00:00:55,889 --> 00:00:56,824 Elias hit the truck. 33 00:00:57,958 --> 00:00:58,959 CHICHO: The shipment's gone. 34 00:00:58,992 --> 00:01:00,861 We're going to kill them all. 35 00:01:00,894 --> 00:01:04,665 * 36 00:01:05,999 --> 00:01:07,235 (energetic drum music) 37 00:01:07,268 --> 00:01:10,238 (woman chanting) 38 00:01:10,271 --> 00:01:15,176 * 39 00:02:05,626 --> 00:02:08,596 (mournful music) 40 00:02:08,629 --> 00:02:10,531 * 41 00:02:14,968 --> 00:02:16,337 Thank you. 42 00:02:16,370 --> 00:02:21,375 * 43 00:02:23,377 --> 00:02:25,879 (synth music) 44 00:02:25,913 --> 00:02:30,918 * 45 00:02:33,321 --> 00:02:34,222 Gracias. 46 00:02:34,255 --> 00:02:39,260 * 47 00:02:50,438 --> 00:02:51,872 POTE: Okay, we'll be in touch. 48 00:02:51,905 --> 00:02:55,876 * 49 00:02:55,909 --> 00:02:57,878 George already landed in Miami. 50 00:02:57,911 --> 00:03:00,248 He's waiting on your word to retaliate. 51 00:03:00,281 --> 00:03:03,083 We need to be sure it was Elias. 52 00:03:03,116 --> 00:03:04,418 When you were in the hospital, 53 00:03:04,452 --> 00:03:06,854 Elias attacked one of our shipments. 54 00:03:06,887 --> 00:03:08,188 It was for Oksana. 55 00:03:08,222 --> 00:03:10,224 Taking a shipment is one thing. 56 00:03:10,924 --> 00:03:13,227 Killing Tony and trying to kill me 57 00:03:13,261 --> 00:03:14,595 is completely different. 58 00:03:14,628 --> 00:03:16,730 Then who else could it have been? 59 00:03:16,764 --> 00:03:18,999 Elias know that we killed El Gordo. 60 00:03:19,032 --> 00:03:21,935 Oksana was involved in his death. 61 00:03:21,969 --> 00:03:23,871 He didn't attack her. 62 00:03:23,904 --> 00:03:25,339 Not yet. 63 00:03:25,373 --> 00:03:27,608 I want the people who killed Tony. 64 00:03:27,641 --> 00:03:30,744 We need proof of who is responsible. 65 00:03:30,778 --> 00:03:33,113 If it was Elias, 66 00:03:33,146 --> 00:03:34,415 we're gonna kill him. 67 00:03:34,448 --> 00:03:36,917 Orale. 68 00:03:36,950 --> 00:03:38,886 Let's get the proof, then. 69 00:03:47,428 --> 00:03:51,399 Victor and his swamp rat have scattered in the wind. 70 00:03:51,432 --> 00:03:55,035 He knew we would be after him. 71 00:03:55,068 --> 00:03:57,070 How hard can it be 72 00:03:57,104 --> 00:04:01,041 to kill one little Mexican woman? 73 00:04:01,074 --> 00:04:03,377 Unfortunately, Mendoza's men grabbed the woman 74 00:04:03,411 --> 00:04:05,245 that Victor sent to finish the job. 75 00:04:05,279 --> 00:04:09,650 There's a good chance she'll know where he's hiding. 76 00:04:09,683 --> 00:04:13,153 If Mendoza gets to him before you, 77 00:04:13,186 --> 00:04:15,989 she'll know who ordered that bomb. 78 00:04:16,023 --> 00:04:17,325 Then I best find Victor. 79 00:04:21,194 --> 00:04:23,431 Hang on a second. 80 00:04:23,464 --> 00:04:26,367 Maybe we can kill two birds with one stone here. 81 00:04:29,603 --> 00:04:34,107 If Miss Mendoza wants vengeance, 82 00:04:34,141 --> 00:04:35,509 we'll help her get it. 83 00:04:35,543 --> 00:04:36,510 (thunder claps) 84 00:04:36,544 --> 00:04:39,513 (ominous music) 85 00:04:39,547 --> 00:04:41,349 * 86 00:04:41,382 --> 00:04:43,484 (speaking Spanish) 87 00:04:52,192 --> 00:04:53,527 BOAZ: (speaking Spanish) 88 00:04:55,963 --> 00:04:57,631 And out of respect for you and the way you run 89 00:04:57,665 --> 00:04:58,666 your business, 90 00:04:58,699 --> 00:05:00,434 I haven't used all my tools. 91 00:05:00,468 --> 00:05:02,836 * 92 00:05:02,870 --> 00:05:05,172 I'm only gonna ask you once. 93 00:05:05,205 --> 00:05:07,174 Who sent you to kill Teresa? 94 00:05:07,207 --> 00:05:12,212 * 95 00:05:17,885 --> 00:05:20,554 What are you gonna do, shoot me? 96 00:05:20,588 --> 00:05:22,456 (gunshots) 97 00:05:22,490 --> 00:05:24,492 * 98 00:05:24,525 --> 00:05:26,193 No, I will. 99 00:05:26,226 --> 00:05:30,864 * 100 00:05:37,405 --> 00:05:38,005 . 101 00:05:38,038 --> 00:05:39,840 They're Cajun mercenaries. 102 00:05:39,873 --> 00:05:41,409 They have their own militia. 103 00:05:41,442 --> 00:05:43,711 (speaking Spanish) 104 00:05:43,744 --> 00:05:45,846 She said she doesn't know who hired them. 105 00:05:45,879 --> 00:05:47,581 Ah. 106 00:05:47,615 --> 00:05:48,982 At least she gave us the location 107 00:05:49,016 --> 00:05:50,551 where Victor is hiding. 108 00:05:50,584 --> 00:05:52,920 He's the one who planted the bomb. 109 00:05:52,953 --> 00:05:55,923 He has a stronghold in Deadman's Bayou. 110 00:05:55,956 --> 00:05:58,158 Not even law enforcement will go in there. 111 00:05:58,191 --> 00:05:59,460 I'm coming with you. 112 00:06:02,696 --> 00:06:04,798 (cell phone buzzes) 113 00:06:06,867 --> 00:06:07,868 -Yes? -KELLY ANNE: You need 114 00:06:07,901 --> 00:06:09,403 to come home. 115 00:06:09,437 --> 00:06:10,438 What's wrong? 116 00:06:10,471 --> 00:06:11,739 We have company. 117 00:06:11,772 --> 00:06:14,174 (ominous music) 118 00:06:14,207 --> 00:06:15,142 (gasps) 119 00:06:17,611 --> 00:06:21,214 Hurry home now, and bring Miss Mendoza with you. 120 00:06:21,248 --> 00:06:24,685 It's not polite to keep company waiting. 121 00:06:24,718 --> 00:06:29,189 * 122 00:06:29,222 --> 00:06:31,425 Out of my way, cabrón. 123 00:06:31,459 --> 00:06:32,893 Don't make me ask again. 124 00:06:32,926 --> 00:06:35,529 You'd best call off your dog, Miss Mendoza. 125 00:06:35,563 --> 00:06:37,264 Why would I do that? 126 00:06:37,297 --> 00:06:42,302 * 127 00:06:47,808 --> 00:06:50,210 This is not over. 128 00:06:50,243 --> 00:06:55,248 * 129 00:07:00,287 --> 00:07:03,657 You know, uh, this, uh-- this pozole 130 00:07:03,691 --> 00:07:07,160 is not half bad. 131 00:07:07,194 --> 00:07:08,395 Call me old-fashioned, 132 00:07:08,428 --> 00:07:11,565 but I still like a woman who can cook. 133 00:07:11,599 --> 00:07:14,668 I didn't cook it. He did. 134 00:07:14,702 --> 00:07:16,136 * 135 00:07:16,169 --> 00:07:17,270 LAFAYETTE: Ooh. 136 00:07:17,304 --> 00:07:19,507 Well, now, that's surprising. 137 00:07:19,540 --> 00:07:21,308 What do you want? 138 00:07:21,341 --> 00:07:23,110 (clears throat) 139 00:07:23,143 --> 00:07:25,513 I know you're-- you're going after the people 140 00:07:25,546 --> 00:07:27,147 who killed your godson. 141 00:07:27,180 --> 00:07:29,082 And? 142 00:07:29,116 --> 00:07:30,751 You're entitled to your vengeance, 143 00:07:30,784 --> 00:07:33,521 but around here, people don't take too kindly 144 00:07:33,554 --> 00:07:35,989 to decapitated heads 145 00:07:36,023 --> 00:07:38,859 and bodies hanging from bridges. 146 00:07:38,892 --> 00:07:40,694 That's not my plan. 147 00:07:40,728 --> 00:07:41,829 Well, maybe not, but, uh, 148 00:07:41,862 --> 00:07:44,932 those Cajuns you're hunting-- 149 00:07:44,965 --> 00:07:46,934 they're a nasty bunch. 150 00:07:46,967 --> 00:07:49,469 How do you know who they are? 151 00:07:49,503 --> 00:07:51,872 LAFAYETTE: I saw the--the security footage 152 00:07:51,905 --> 00:07:53,874 at the hospital. 153 00:07:53,907 --> 00:07:57,044 A couple of your boys dragging out at gunpoint 154 00:07:57,077 --> 00:08:00,781 a girlfriend of a certain bomb-maker. 155 00:08:00,814 --> 00:08:03,150 So you know who I'm looking for. 156 00:08:03,183 --> 00:08:05,118 Oh, I do, 157 00:08:05,152 --> 00:08:07,487 and that's why I'm going to insist that Randall 158 00:08:07,521 --> 00:08:08,956 and his men accompany you 159 00:08:08,989 --> 00:08:11,191 on your little hunting expedition. 160 00:08:11,224 --> 00:08:12,826 I don't need your help. 161 00:08:12,860 --> 00:08:14,828 It's not a request. 162 00:08:14,862 --> 00:08:16,664 * 163 00:08:16,697 --> 00:08:18,365 You see, I have a vested interest 164 00:08:18,398 --> 00:08:20,333 in your safety, Miss Mendoza. 165 00:08:20,367 --> 00:08:22,169 * 166 00:08:22,202 --> 00:08:24,672 After all, we're partners. 167 00:08:24,705 --> 00:08:29,710 * 168 00:08:35,182 --> 00:08:36,784 (engine turns over) 169 00:08:40,220 --> 00:08:41,989 Neither Victor nor Mendoza 170 00:08:42,022 --> 00:08:45,492 make it out of the bayou alive. Understood? 171 00:08:45,525 --> 00:08:47,027 We'll get it done. 172 00:08:47,060 --> 00:08:52,065 * 173 00:08:56,236 --> 00:08:58,538 We found the house, patrona, but we can't tell 174 00:08:58,572 --> 00:08:59,840 how many people are in there. 175 00:08:59,873 --> 00:09:01,041 RANDALL: They got security, 176 00:09:01,074 --> 00:09:02,610 at least two of them. 177 00:09:02,643 --> 00:09:03,877 Armed. 178 00:09:03,911 --> 00:09:05,879 We should split up, 179 00:09:05,913 --> 00:09:08,716 box them in. 180 00:09:08,749 --> 00:09:10,851 We'll come from the west. 181 00:09:10,884 --> 00:09:12,753 Your people should come from the south. 182 00:09:12,786 --> 00:09:14,955 I want Victor alive. 183 00:09:14,988 --> 00:09:16,857 We can take out the guards, 184 00:09:16,890 --> 00:09:19,459 then fire a warning shot, 185 00:09:19,492 --> 00:09:21,895 order Victor to come out. 186 00:09:21,929 --> 00:09:24,397 We'll wait for nightfall. 187 00:09:24,431 --> 00:09:25,799 Then we hit them. 188 00:09:25,833 --> 00:09:28,802 (uneasy music) 189 00:09:28,836 --> 00:09:33,841 * 190 00:09:42,415 --> 00:09:47,254 * 191 00:09:59,933 --> 00:10:02,736 (automatic gunfire) 192 00:10:02,770 --> 00:10:04,638 (speaking Spanish) 193 00:10:04,672 --> 00:10:09,476 * 194 00:10:09,509 --> 00:10:10,811 (groans) 195 00:10:10,844 --> 00:10:14,147 * 196 00:10:14,181 --> 00:10:16,583 (groans) 197 00:10:16,616 --> 00:10:18,285 (yells) 198 00:10:18,318 --> 00:10:21,755 * 199 00:10:21,789 --> 00:10:22,856 (cries out) 200 00:10:22,890 --> 00:10:27,895 * 201 00:10:29,529 --> 00:10:31,464 (suspenseful music) 202 00:10:31,498 --> 00:10:32,766 POTE: Teresa, no! 203 00:10:32,800 --> 00:10:36,269 (cries out) 204 00:10:36,303 --> 00:10:41,308 * 205 00:10:50,150 --> 00:10:50,684 . 206 00:10:50,718 --> 00:10:52,853 (suspenseful music) 207 00:10:52,886 --> 00:10:57,891 * 208 00:11:31,391 --> 00:11:32,726 I'm not here to hurt you. 209 00:11:32,760 --> 00:11:34,427 Just tell me who hired you. 210 00:11:34,461 --> 00:11:35,495 * 211 00:11:35,528 --> 00:11:39,499 (gunshot) 212 00:11:39,532 --> 00:11:41,634 POTE: Teresa! 213 00:11:42,602 --> 00:11:44,137 Got here just in time. 214 00:11:46,306 --> 00:11:47,941 I said I wanted him alive. 215 00:11:47,975 --> 00:11:49,542 I had no choice. 216 00:11:49,576 --> 00:11:51,011 He was gonna kill you. 217 00:11:51,044 --> 00:11:52,045 You jumped the gun, cabrón. 218 00:11:52,079 --> 00:11:53,513 You almost got Teresa killed. 219 00:11:53,546 --> 00:11:55,115 Well, swamp rats fired first. 220 00:11:55,148 --> 00:11:56,716 (speaks Spanish) That's bullshit. 221 00:11:56,750 --> 00:11:58,551 Hey, I'm the one that just saved your boss! 222 00:11:58,585 --> 00:12:01,254 I suggest you watch your tone. 223 00:12:01,288 --> 00:12:03,256 Or what, cabrón, huh? What? 224 00:12:04,457 --> 00:12:05,458 Let's go. 225 00:12:20,941 --> 00:12:22,742 (line trilling) 226 00:12:24,912 --> 00:12:27,080 Good news, I hope. 227 00:12:27,114 --> 00:12:28,816 RANDALL: Not exactly. 228 00:12:28,849 --> 00:12:29,883 Victor's dead. 229 00:12:29,917 --> 00:12:31,118 Shot him before he could talk, 230 00:12:31,151 --> 00:12:34,554 but Teresa got away. 231 00:12:34,587 --> 00:12:36,489 How the hell did that happen? 232 00:12:36,523 --> 00:12:37,958 RANDALL: Her men were everywhere. 233 00:12:37,991 --> 00:12:40,794 Couldn't get a shot without showing our hand. 234 00:12:40,828 --> 00:12:42,996 You said it had to be clean. 235 00:12:43,030 --> 00:12:46,099 Don't quote me to cover your failure, boy. 236 00:12:46,133 --> 00:12:49,102 I give you one simple task to complete, 237 00:12:49,136 --> 00:12:50,337 and you blew it. 238 00:12:50,370 --> 00:12:52,840 Now how the hell you gonna fix it? 239 00:13:00,547 --> 00:13:02,816 Got an idea. 240 00:13:02,850 --> 00:13:04,017 I'll call you back. 241 00:13:04,051 --> 00:13:05,318 You better. 242 00:13:10,557 --> 00:13:12,125 (device beeps) 243 00:13:17,330 --> 00:13:18,631 Time for your pill. 244 00:13:18,665 --> 00:13:20,667 (ambient music) 245 00:13:20,700 --> 00:13:21,969 I hope you're feeling better. 246 00:13:22,002 --> 00:13:23,670 * 247 00:13:23,703 --> 00:13:24,704 A day or two more, 248 00:13:24,737 --> 00:13:26,606 you'll be right as rain, as my mother 249 00:13:26,639 --> 00:13:28,275 used to say. 250 00:13:28,308 --> 00:13:30,143 You gave us quite a scare, son. 251 00:13:30,177 --> 00:13:32,379 * 252 00:13:32,412 --> 00:13:34,047 All that talk of 253 00:13:34,081 --> 00:13:35,883 a damsel in distress 254 00:13:35,916 --> 00:13:40,153 and murder on the bayou. 255 00:13:40,187 --> 00:13:43,623 Amazing, how the mind can play tricks on us. 256 00:13:43,656 --> 00:13:49,897 * 257 00:13:49,930 --> 00:13:51,965 Your mother always said 258 00:13:51,999 --> 00:13:55,368 the...the nightmares were the worst part 259 00:13:55,402 --> 00:13:58,071 of the disease. 260 00:13:58,105 --> 00:14:00,007 Pity you inherited her weakness. 261 00:14:00,040 --> 00:14:02,642 * 262 00:14:02,675 --> 00:14:05,078 You know, you just-- you just rest now. 263 00:14:05,112 --> 00:14:07,080 You'll be up and about in no time. 264 00:14:07,114 --> 00:14:12,119 * 265 00:14:32,105 --> 00:14:33,040 POTE: This is him. 266 00:14:33,073 --> 00:14:36,043 (uneasy music) 267 00:14:36,076 --> 00:14:37,010 * 268 00:14:37,044 --> 00:14:38,946 Thank you. 269 00:14:38,979 --> 00:14:40,713 I'll make some arrangements. 270 00:14:40,747 --> 00:14:44,918 * 271 00:14:44,952 --> 00:14:47,887 It was the coroner's office. 272 00:14:47,921 --> 00:14:49,122 * 273 00:14:49,156 --> 00:14:51,291 Tony's remains are ready for pickup. 274 00:14:51,324 --> 00:14:55,128 * 275 00:14:55,162 --> 00:14:56,796 He was a good boy. 276 00:14:56,829 --> 00:14:58,398 * 277 00:14:58,431 --> 00:15:00,433 Our relationship was complicated, 278 00:15:00,467 --> 00:15:02,202 but I loved him like he was my own. 279 00:15:02,235 --> 00:15:04,437 * 280 00:15:04,471 --> 00:15:06,273 And I failed him. 281 00:15:06,306 --> 00:15:07,975 * 282 00:15:08,008 --> 00:15:09,776 We both did. 283 00:15:09,809 --> 00:15:11,544 JAVIER: Patrona. 284 00:15:11,578 --> 00:15:13,646 Randall is here. 285 00:15:13,680 --> 00:15:20,587 * 286 00:15:20,620 --> 00:15:21,888 (cries out) 287 00:15:21,921 --> 00:15:24,824 * 288 00:15:24,857 --> 00:15:26,759 What is this? 289 00:15:26,793 --> 00:15:28,661 Tell her what you told me. 290 00:15:28,695 --> 00:15:32,332 * 291 00:15:32,365 --> 00:15:34,601 Spit it out. 292 00:15:34,634 --> 00:15:37,437 * 293 00:15:37,470 --> 00:15:41,141 The men who hired Victor to plant the bombs 294 00:15:41,174 --> 00:15:42,942 were from Miami. 295 00:15:42,976 --> 00:15:46,279 * 296 00:15:46,313 --> 00:15:47,814 Cubans. 297 00:15:47,847 --> 00:15:51,018 * 298 00:15:51,051 --> 00:15:52,085 Get him out of here. 299 00:15:52,119 --> 00:15:55,022 * 300 00:15:55,055 --> 00:15:56,589 Uh, if I told them that, you said you'd let me go. 301 00:15:56,623 --> 00:15:58,458 * 302 00:15:58,491 --> 00:16:00,260 You said you'd let me go! 303 00:16:00,293 --> 00:16:01,594 I'll take care of him. 304 00:16:01,628 --> 00:16:06,633 * 305 00:16:07,500 --> 00:16:08,601 Call George. 306 00:16:08,635 --> 00:16:11,371 * 307 00:16:11,404 --> 00:16:13,073 Tell him we're going to Miami. 308 00:16:17,810 --> 00:16:18,345 . 309 00:16:18,378 --> 00:16:21,048 (upbeat synth music) 310 00:16:21,081 --> 00:16:22,615 GEORGE: (laughs) 311 00:16:22,649 --> 00:16:26,219 Well, aren't you a sight for sore eyes? 312 00:16:26,253 --> 00:16:28,621 Welcome to Miami, principessa. 313 00:16:28,655 --> 00:16:31,458 -George. -(kisses) 314 00:16:31,491 --> 00:16:33,026 Thank you for being here. I appreciate it. 315 00:16:33,060 --> 00:16:34,894 Sorry about Tony. 316 00:16:34,927 --> 00:16:35,895 Thank you. 317 00:16:35,928 --> 00:16:37,997 (laughs) 318 00:16:38,031 --> 00:16:39,299 (laughs) Oh! 319 00:16:39,332 --> 00:16:40,967 * 320 00:16:41,000 --> 00:16:43,170 Look at the Justice League here! 321 00:16:43,203 --> 00:16:45,638 We got Chewy, Javi... 322 00:16:45,672 --> 00:16:47,307 Even the Wild Man from Sinaloa. 323 00:16:47,340 --> 00:16:48,241 JAVIER: (speaks Spanish) cabrón. 324 00:16:48,275 --> 00:16:49,676 BOAZ: Oh, cabrón. 325 00:16:49,709 --> 00:16:51,244 GEORGE: What's up, guapo? 326 00:16:51,278 --> 00:16:52,545 (laughs) How's it going, George? 327 00:16:52,579 --> 00:16:54,514 GEORGE: Hey. 328 00:16:54,547 --> 00:16:55,648 You ready for this? 329 00:16:55,682 --> 00:16:57,250 * 330 00:16:57,284 --> 00:16:58,218 We're family. 331 00:16:58,251 --> 00:17:03,256 * 332 00:17:03,290 --> 00:17:04,724 Let's do it. 333 00:17:04,757 --> 00:17:09,762 * 334 00:17:10,797 --> 00:17:12,165 Just got word that Mendoza and her men 335 00:17:12,199 --> 00:17:13,566 are in Miami. 336 00:17:13,600 --> 00:17:16,569 (serene classical music playing) 337 00:17:16,603 --> 00:17:18,838 Tying the attack on her shipment 338 00:17:18,871 --> 00:17:20,673 to the bomb 339 00:17:20,707 --> 00:17:24,043 was a stroke of genius. 340 00:17:24,077 --> 00:17:28,848 If Mendoza thinks her enemies are in Miami, 341 00:17:28,881 --> 00:17:31,551 she'll follow that trail right off the cliff. 342 00:17:31,584 --> 00:17:33,753 Ah, that's the hope, anyway. 343 00:17:33,786 --> 00:17:35,855 Hope's got nothing to do with it. 344 00:17:35,888 --> 00:17:38,191 * 345 00:17:38,225 --> 00:17:41,361 Revenge is like blinders on a horse. 346 00:17:41,394 --> 00:17:44,731 Keeps all the other avenues hidden from view. 347 00:17:44,764 --> 00:17:45,865 * 348 00:17:45,898 --> 00:17:50,203 Still, Mendoza's a fighter. 349 00:17:50,237 --> 00:17:51,771 I wouldn't bet against her in Miami. 350 00:17:51,804 --> 00:17:53,573 (ominous music) 351 00:17:53,606 --> 00:17:54,641 Well, then, maybe we need 352 00:17:54,674 --> 00:17:55,608 to hedge our bet. 353 00:17:55,642 --> 00:17:59,746 * 354 00:17:59,779 --> 00:18:00,947 (suspenseful music) 355 00:18:00,980 --> 00:18:03,450 POTE: So this is where it all happens? 356 00:18:03,483 --> 00:18:04,584 A tanning salon? 357 00:18:04,617 --> 00:18:06,319 TERESA: It's a cash business. 358 00:18:06,353 --> 00:18:07,287 It's a good cover. 359 00:18:07,320 --> 00:18:08,421 GEORGE: Elias got a string 360 00:18:08,455 --> 00:18:11,057 of these places where he washes dirty money. 361 00:18:11,090 --> 00:18:12,925 This here's a headquarters. 362 00:18:12,959 --> 00:18:13,993 He's got a back room 363 00:18:14,026 --> 00:18:15,762 where he processes the coke. 364 00:18:15,795 --> 00:18:18,131 That's where we'll find our stolen product. 365 00:18:18,165 --> 00:18:20,400 And if we're lucky, Elias. 366 00:18:20,433 --> 00:18:22,835 (speaks Spanish) 367 00:18:22,869 --> 00:18:24,771 GEORGE: That's one of his drug mules. 368 00:18:24,804 --> 00:18:26,139 No one ever suspects 'em. 369 00:18:26,173 --> 00:18:28,808 Beauty makes for a great cover 370 00:18:28,841 --> 00:18:30,143 and distraction. 371 00:18:30,177 --> 00:18:31,911 And that's the third distraction 372 00:18:31,944 --> 00:18:33,246 since we've been here. 373 00:18:33,280 --> 00:18:34,981 I'm liking this town a lot more. 374 00:18:35,014 --> 00:18:36,316 Javier? 375 00:18:36,349 --> 00:18:38,084 Patrona. 376 00:18:38,117 --> 00:18:39,319 (speaking Spanish) 377 00:18:40,387 --> 00:18:41,621 Eh? 378 00:18:58,738 --> 00:19:00,707 We're not gonna hurt you. 379 00:19:02,709 --> 00:19:05,378 I just need to know how it works. 380 00:19:05,412 --> 00:19:08,381 (pensive music) 381 00:19:08,415 --> 00:19:13,420 * 382 00:19:16,889 --> 00:19:18,458 I'm sorry. Can I have your cell phone? 383 00:19:18,491 --> 00:19:19,959 I need to call my boyfriend. 384 00:19:19,992 --> 00:19:22,329 * 385 00:19:22,362 --> 00:19:23,330 DAVIS: Damn it. 386 00:19:23,363 --> 00:19:25,465 Oh, my God. 387 00:19:25,498 --> 00:19:28,235 The police? 388 00:19:28,268 --> 00:19:33,273 * 389 00:19:35,275 --> 00:19:37,910 (cell phone beeps) 390 00:19:37,944 --> 00:19:42,949 * 391 00:19:50,890 --> 00:19:52,191 (door clatters) 392 00:19:52,225 --> 00:19:53,893 (Latin pop music playing) 393 00:19:53,926 --> 00:19:55,194 Hola. 394 00:19:55,228 --> 00:19:56,529 How can I help you? 395 00:19:56,563 --> 00:19:58,931 We'd like to have a session, please. 396 00:19:58,965 --> 00:20:00,500 Separate rooms. 397 00:20:00,533 --> 00:20:01,901 (laughs) 398 00:20:01,934 --> 00:20:03,370 $60. 399 00:20:03,403 --> 00:20:10,343 * 400 00:20:10,377 --> 00:20:13,346 Okay, rooms four and five. 401 00:20:13,380 --> 00:20:14,514 * 402 00:20:14,547 --> 00:20:15,948 Straight down that hall. 403 00:20:15,982 --> 00:20:16,916 Gracias. 404 00:20:16,949 --> 00:20:21,921 * 405 00:20:35,968 --> 00:20:36,903 (key clatters) 406 00:20:36,936 --> 00:20:40,307 * 407 00:20:40,340 --> 00:20:41,641 (speaks Spanish) 408 00:20:41,674 --> 00:20:46,313 * 409 00:21:07,434 --> 00:21:08,501 (line trilling) 410 00:21:08,535 --> 00:21:10,437 (cell phone buzzes) 411 00:21:10,470 --> 00:21:11,504 Yeah. 412 00:21:11,538 --> 00:21:12,605 POTE: We're in position. 413 00:21:12,639 --> 00:21:13,773 * 414 00:21:13,806 --> 00:21:15,608 Down the hall. Make a left. 415 00:21:15,642 --> 00:21:16,676 The blue door. 416 00:21:16,709 --> 00:21:19,579 (door squeaks) 417 00:21:19,612 --> 00:21:20,680 Hola. 418 00:21:20,713 --> 00:21:21,814 How can I help you? 419 00:21:21,848 --> 00:21:24,150 I'm here for the South Beach Special. 420 00:21:24,183 --> 00:21:29,188 * 421 00:21:32,058 --> 00:21:33,125 Thank you. 422 00:21:33,159 --> 00:21:37,364 * 423 00:21:37,397 --> 00:21:39,499 (door squeaks) 424 00:21:39,532 --> 00:21:40,867 Hey, hey. 425 00:21:40,900 --> 00:21:41,834 Hola. 426 00:21:41,868 --> 00:21:43,603 You, uh, here for a tan? 427 00:21:43,636 --> 00:21:46,038 Let me ask you a question. 428 00:21:46,072 --> 00:21:47,507 Are the Speedos optional? 429 00:21:47,540 --> 00:21:52,545 * 430 00:21:53,179 --> 00:21:56,549 Bikini lines ruin the aesthetics of my frame. 431 00:21:56,583 --> 00:21:58,885 See, I prefer to tan au naturel, 432 00:21:58,918 --> 00:21:59,852 if you know what I mean. 433 00:21:59,886 --> 00:22:03,956 * 434 00:22:03,990 --> 00:22:06,158 -(attendant laughs) -(cell phone buzzes) 435 00:22:06,192 --> 00:22:10,162 * 436 00:22:10,196 --> 00:22:12,532 Hands up, darling. No, no. 437 00:22:12,565 --> 00:22:14,834 Don't touch that panic button. 438 00:22:14,867 --> 00:22:17,837 (ominous music) 439 00:22:17,870 --> 00:22:22,875 * 440 00:22:29,048 --> 00:22:29,982 -(silenced gunshot) -(groans) 441 00:22:30,016 --> 00:22:31,017 (woman screams) 442 00:22:31,050 --> 00:22:32,752 * 443 00:22:32,785 --> 00:22:34,020 (women quavering) 444 00:22:34,053 --> 00:22:36,789 * 445 00:22:44,397 --> 00:22:47,567 (gunshots) 446 00:22:47,600 --> 00:22:52,605 * 447 00:23:02,381 --> 00:23:04,250 (magazine clicking) 448 00:23:04,283 --> 00:23:05,452 He's reloading! 449 00:23:05,485 --> 00:23:07,520 * 450 00:23:07,554 --> 00:23:09,221 (quavers) 451 00:23:09,255 --> 00:23:11,357 Don't--don't shoot! 452 00:23:11,390 --> 00:23:13,860 -Elias! Elias! -I'm Nacho! I'm-- 453 00:23:13,893 --> 00:23:16,095 -No! -Shut up! 454 00:23:16,128 --> 00:23:19,098 (Nacho gasping) 455 00:23:19,131 --> 00:23:20,533 I don't know who you are, 456 00:23:20,567 --> 00:23:22,969 but do you know who you're messing with? 457 00:23:23,002 --> 00:23:25,472 My name is Teresa Mendoza. 458 00:23:25,505 --> 00:23:28,808 I'm the one who killed El Gordo, 459 00:23:28,841 --> 00:23:31,110 and that is my cocaine you're processing. 460 00:23:31,143 --> 00:23:35,047 * 461 00:23:35,081 --> 00:23:37,083 What do you want from me? 462 00:23:37,116 --> 00:23:39,452 Tell me where Elias is. 463 00:23:39,486 --> 00:23:41,153 * 464 00:23:41,187 --> 00:23:44,390 Don't worry. He found you. 465 00:23:44,423 --> 00:23:49,428 * 466 00:23:54,300 --> 00:23:54,801 . 467 00:23:54,834 --> 00:23:55,735 (automatic gunfire) 468 00:23:55,768 --> 00:23:56,903 (shotgun firing) 469 00:23:56,936 --> 00:23:59,572 (dramatic music) 470 00:23:59,606 --> 00:24:01,741 * 471 00:24:01,774 --> 00:24:03,175 Where's the back door? 472 00:24:03,209 --> 00:24:04,410 I don't-- 473 00:24:04,443 --> 00:24:06,145 (sputters and yells) 474 00:24:06,178 --> 00:24:09,081 (distant gunfire) 475 00:24:09,115 --> 00:24:10,116 Chewy! 476 00:24:10,149 --> 00:24:11,450 We got company! 477 00:24:11,484 --> 00:24:13,753 * 478 00:24:13,786 --> 00:24:15,922 (automatic gunfire) 479 00:24:15,955 --> 00:24:17,089 (speaking Spanish) 480 00:24:17,123 --> 00:24:18,424 (speaking Spanish) No, no, no, no, no. 481 00:24:18,457 --> 00:24:21,460 (gunfire continues) 482 00:24:21,494 --> 00:24:26,465 * 483 00:24:27,033 --> 00:24:28,134 GEORGE: Come on, Javi. 484 00:24:28,167 --> 00:24:29,936 JAVIER: Entra, Teresa. 485 00:24:29,969 --> 00:24:34,473 * 486 00:24:36,976 --> 00:24:38,978 Heads up, George! George! 487 00:24:39,011 --> 00:24:41,981 (energetic synth music) 488 00:24:42,014 --> 00:24:43,616 * 489 00:24:43,650 --> 00:24:44,951 (engine sputters) 490 00:24:44,984 --> 00:24:48,220 (engine turns over) 491 00:24:48,254 --> 00:24:50,957 -(distant sirens wail) -JAVIER: Entra, entra! 492 00:24:50,990 --> 00:24:55,695 * 493 00:24:55,728 --> 00:24:58,397 (sirens wailing) 494 00:24:58,430 --> 00:25:03,435 * 495 00:25:06,038 --> 00:25:09,375 Been a while since you, um... 496 00:25:09,408 --> 00:25:12,745 paid us a visit here. 497 00:25:12,779 --> 00:25:16,482 The affairs of our city keep my dance card pretty full. 498 00:25:16,515 --> 00:25:19,018 I'm sure you understand. 499 00:25:19,051 --> 00:25:23,322 I remember the night you opened this place, hmm? 500 00:25:23,355 --> 00:25:25,057 Ah, you put the town on notice. 501 00:25:25,091 --> 00:25:28,360 There--there was a new boss in the quarter. 502 00:25:28,394 --> 00:25:30,162 It was a memorable night. 503 00:25:30,196 --> 00:25:32,331 To see you grow from that little teenaged boy 504 00:25:32,364 --> 00:25:34,901 selling dime bags on the corner 505 00:25:34,934 --> 00:25:38,537 to the powerful man you've become-- 506 00:25:38,571 --> 00:25:39,872 I like to think I had a little something 507 00:25:39,906 --> 00:25:41,173 to do with that. 508 00:25:41,207 --> 00:25:43,175 (laughs) 509 00:25:43,209 --> 00:25:44,944 You rounded off some corners. 510 00:25:44,977 --> 00:25:47,279 (laughs) 511 00:25:47,313 --> 00:25:50,683 We had a good run, Marcel. 512 00:25:50,717 --> 00:25:52,218 Been through a lot together. 513 00:25:52,251 --> 00:25:54,854 I suspect this, uh, stroll down Memory Lane 514 00:25:54,887 --> 00:25:58,057 is leading to a point. 515 00:25:58,090 --> 00:26:01,761 Teresa Mendoza-- 516 00:26:01,794 --> 00:26:05,131 she's becoming a problem. 517 00:26:05,164 --> 00:26:06,899 Her people have bought nothing but chaos 518 00:26:06,933 --> 00:26:08,200 and bloodshed. 519 00:26:08,234 --> 00:26:12,304 And a very sizeable source of revenue. 520 00:26:12,338 --> 00:26:16,575 True, at a cost. 521 00:26:16,609 --> 00:26:18,077 But who am I telling? 522 00:26:18,110 --> 00:26:20,479 You know that more than anyone 523 00:26:20,512 --> 00:26:22,281 after Bobby's murder. 524 00:26:25,317 --> 00:26:27,319 -We buried that hatchet. -LAFAYETTE: Mm. 525 00:26:28,320 --> 00:26:30,389 Well, I want you to unbury it. 526 00:26:30,422 --> 00:26:32,659 All due respect, Judge, 527 00:26:32,692 --> 00:26:35,995 I think that may be a bit short-sighted. 528 00:26:36,028 --> 00:26:37,296 Mm. 529 00:26:37,329 --> 00:26:39,932 Mendoza has enemies. 530 00:26:39,966 --> 00:26:43,502 You protect her, those enemies become yours. 531 00:26:45,772 --> 00:26:47,106 You mean you. 532 00:26:51,043 --> 00:26:52,645 I-I didn't think this would be 533 00:26:52,679 --> 00:26:55,014 such a challenge for you, Marcel. 534 00:26:56,683 --> 00:26:59,518 After all, you people have a history 535 00:26:59,551 --> 00:27:01,520 of killing each other. 536 00:27:01,553 --> 00:27:04,556 (dark music) 537 00:27:05,391 --> 00:27:08,460 When that levee breaks, 538 00:27:08,494 --> 00:27:11,097 I need to know I can count on you. 539 00:27:11,130 --> 00:27:13,700 * 540 00:27:13,733 --> 00:27:14,667 Yeah. 541 00:27:14,701 --> 00:27:19,706 * 542 00:27:33,219 --> 00:27:35,121 (whispering in Spanish) 543 00:27:35,154 --> 00:27:37,023 Patrona, Boaz isn't picking up. 544 00:27:37,056 --> 00:27:38,624 Pilot says he's ready. 545 00:27:38,657 --> 00:27:40,626 We shouldn't stay here any longer, Teresita. 546 00:27:40,659 --> 00:27:42,995 Chewy's right. We should call back to NOLA, 547 00:27:43,029 --> 00:27:44,897 regroup, come back with an army, 548 00:27:44,931 --> 00:27:46,065 and finish this. 549 00:27:46,098 --> 00:27:47,166 We could take Nacho with us. 550 00:27:49,869 --> 00:27:51,470 We're not leaving 551 00:27:51,503 --> 00:27:53,139 until we find Elias. 552 00:27:53,172 --> 00:27:55,441 (tires squealing) 553 00:27:59,078 --> 00:28:00,713 JAVIER: (speaking Spanish) cabrón? 554 00:28:02,414 --> 00:28:03,649 I barely made it out. 555 00:28:03,682 --> 00:28:05,885 The others? 556 00:28:05,918 --> 00:28:07,754 They weren't so lucky. 557 00:28:07,787 --> 00:28:10,757 (dark music) 558 00:28:10,790 --> 00:28:15,361 * 559 00:28:18,965 --> 00:28:23,970 * 560 00:28:28,707 --> 00:28:31,610 Tell us where Elias is, 561 00:28:31,643 --> 00:28:34,180 or they will make you talk the Sinaloa way. 562 00:28:34,213 --> 00:28:39,218 * 563 00:28:39,485 --> 00:28:42,454 (heavy modern music playing) 564 00:28:42,488 --> 00:28:45,457 (tense music) 565 00:28:45,491 --> 00:28:47,593 * 566 00:28:47,626 --> 00:28:48,727 Do it. 567 00:28:48,761 --> 00:28:53,766 * 568 00:28:56,068 --> 00:28:57,036 (line trilling) 569 00:28:57,069 --> 00:28:59,738 (cell phone buzzes) 570 00:28:59,772 --> 00:29:00,739 Nacho. 571 00:29:02,474 --> 00:29:04,276 NACHO: They tried to grab me, but I got away. 572 00:29:04,310 --> 00:29:05,577 I got one of them in my trunk. 573 00:29:05,611 --> 00:29:07,046 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 574 00:29:07,079 --> 00:29:08,347 What did you say? 575 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 NACHO: He's--he's in my trunk. 576 00:29:10,783 --> 00:29:11,784 He's alive? 577 00:29:13,352 --> 00:29:14,753 He's talking. 578 00:29:14,787 --> 00:29:16,388 ELIAS: What did he say? 579 00:29:16,422 --> 00:29:17,790 He said that they're hiding out 580 00:29:17,824 --> 00:29:20,392 in the old factory off the interstate. 581 00:29:20,426 --> 00:29:22,128 * 582 00:29:22,161 --> 00:29:23,229 How many? 583 00:29:23,262 --> 00:29:24,730 NACHO: Five, including her. 584 00:29:24,763 --> 00:29:26,833 * 585 00:29:26,866 --> 00:29:28,000 I'm sending Indio. 586 00:29:28,034 --> 00:29:29,836 Get your ass to the house. 587 00:29:29,869 --> 00:29:31,603 Bring him to me. 588 00:29:31,637 --> 00:29:34,073 (scoffs) I'm on my way. 589 00:29:34,106 --> 00:29:39,111 * 590 00:29:41,147 --> 00:29:44,483 They're at the factory off the interstate. 591 00:29:44,516 --> 00:29:45,818 Take everyone. 592 00:29:45,852 --> 00:29:48,620 I want that puta and her people dead. 593 00:29:48,654 --> 00:29:50,122 Dead! 594 00:29:50,156 --> 00:29:51,958 (dramatic music) 595 00:29:56,295 --> 00:29:56,829 . 596 00:29:56,863 --> 00:29:59,531 (suspenseful music) 597 00:29:59,565 --> 00:30:04,570 * 598 00:30:05,471 --> 00:30:06,973 (line trilling) 599 00:30:07,006 --> 00:30:09,275 TERESA: Elias' men are on their way. 600 00:30:09,308 --> 00:30:10,509 We'll be ready. 601 00:30:10,542 --> 00:30:11,878 * 602 00:30:11,911 --> 00:30:12,845 They're coming. 603 00:30:12,879 --> 00:30:13,980 Well, we'll be ready for them. 604 00:30:14,013 --> 00:30:15,481 Let's give them hell. 605 00:30:15,514 --> 00:30:17,950 (cocks gun) 606 00:30:17,984 --> 00:30:20,953 (dance music playing) 607 00:30:20,987 --> 00:30:25,324 * 608 00:30:25,357 --> 00:30:27,326 (keypad beeping) 609 00:30:27,359 --> 00:30:29,228 * 610 00:30:30,429 --> 00:30:35,434 * 611 00:30:36,869 --> 00:30:40,206 (dramatic music) 612 00:30:40,239 --> 00:30:42,074 -Go! -BOAZ: Go, go! 613 00:30:42,108 --> 00:30:44,643 (gunfire) 614 00:30:44,676 --> 00:30:46,545 (dramatic music) 615 00:30:46,578 --> 00:30:51,083 * 616 00:30:51,850 --> 00:30:52,985 (groans) 617 00:30:53,019 --> 00:30:58,024 * 618 00:31:00,927 --> 00:31:01,894 Whew. 619 00:31:03,462 --> 00:31:05,064 (laughs) 620 00:31:05,097 --> 00:31:06,198 (speaks Spanish) 621 00:31:06,232 --> 00:31:07,900 * 622 00:31:07,934 --> 00:31:09,568 (silenced gunshots) 623 00:31:09,601 --> 00:31:14,606 * 624 00:31:17,309 --> 00:31:21,981 * 625 00:31:26,152 --> 00:31:27,453 (silenced gunshot) 626 00:31:27,486 --> 00:31:32,491 * 627 00:31:33,059 --> 00:31:36,028 (men yelling) 628 00:31:36,062 --> 00:31:41,067 * 629 00:31:46,238 --> 00:31:48,207 GEORGE: Vamos. 630 00:31:48,240 --> 00:31:51,510 (men yelling) 631 00:31:55,481 --> 00:32:00,486 * 632 00:32:08,027 --> 00:32:09,996 Adios, amigos. 633 00:32:10,029 --> 00:32:11,463 (explosion) 634 00:32:11,497 --> 00:32:14,800 * 635 00:32:14,833 --> 00:32:17,836 (car alarms blaring) 636 00:32:19,138 --> 00:32:20,639 (laughs) 637 00:32:20,672 --> 00:32:21,907 BOTH: Whoo! 638 00:32:21,940 --> 00:32:23,942 -GEORGE: Come on, now! -BOAZ: Let's go, come on. 639 00:32:24,876 --> 00:32:27,179 (cell phone buzzes) 640 00:32:27,213 --> 00:32:28,747 Speak. 641 00:32:28,780 --> 00:32:30,816 POTE: Your men are dead, cabrón. 642 00:32:30,849 --> 00:32:32,951 (laughs) 643 00:32:32,985 --> 00:32:34,320 Hear me, pendejo. 644 00:32:34,353 --> 00:32:35,687 I'm gonna find you. 645 00:32:35,721 --> 00:32:37,456 You know what I'ma do? Mm? 646 00:32:37,489 --> 00:32:39,658 POTE: Turn around. 647 00:32:39,691 --> 00:32:42,661 (tense music) 648 00:32:42,694 --> 00:32:47,699 * 649 00:32:48,667 --> 00:32:51,137 You killed my godson. 650 00:32:51,170 --> 00:32:53,305 * 651 00:32:53,339 --> 00:32:55,041 You got it wrong. 652 00:32:55,074 --> 00:32:57,009 I didn't kill him. 653 00:32:57,043 --> 00:32:58,344 But you killed my uncle. 654 00:32:58,377 --> 00:32:59,478 * 655 00:32:59,511 --> 00:33:01,013 I don't believe you. 656 00:33:01,047 --> 00:33:05,317 * 657 00:33:07,653 --> 00:33:09,121 (laughs) You're gonna kill me either way, right? 658 00:33:09,155 --> 00:33:11,123 * 659 00:33:11,157 --> 00:33:13,792 So you know what? 660 00:33:13,825 --> 00:33:15,561 I didn't kill him... 661 00:33:15,594 --> 00:33:18,130 * 662 00:33:18,164 --> 00:33:20,499 But now I wish I had. 663 00:33:20,532 --> 00:33:21,533 He would've suffered. 664 00:33:21,567 --> 00:33:22,901 It wouldn't be quick, either. 665 00:33:22,934 --> 00:33:24,736 (gunshot) 666 00:33:24,770 --> 00:33:26,138 * 667 00:33:26,172 --> 00:33:27,073 POTE: It's done. 668 00:33:27,106 --> 00:33:32,111 * 669 00:33:34,780 --> 00:33:36,248 (doorbell rings) 670 00:33:38,417 --> 00:33:41,387 (gentle jazz music playing) 671 00:33:41,420 --> 00:33:46,425 * 672 00:33:50,028 --> 00:33:51,697 (laughs) 673 00:33:51,730 --> 00:33:54,066 You starting early, I see. 674 00:33:54,100 --> 00:33:57,035 Boy, at my age, you never know how long you got. 675 00:33:57,069 --> 00:33:59,105 (laughs) 676 00:33:59,138 --> 00:34:02,241 * 677 00:34:02,274 --> 00:34:03,375 Good to see you, Marcel. 678 00:34:03,409 --> 00:34:04,610 Lucien. 679 00:34:04,643 --> 00:34:06,078 Thanks for seeing me. 680 00:34:06,112 --> 00:34:07,279 Have a seat. 681 00:34:07,313 --> 00:34:12,284 * 682 00:34:12,318 --> 00:34:13,352 He takes it neat. 683 00:34:13,385 --> 00:34:14,753 * 684 00:34:14,786 --> 00:34:16,021 That looks good. 685 00:34:16,054 --> 00:34:18,857 * 686 00:34:18,890 --> 00:34:20,192 So I know you didn't come out here 687 00:34:20,226 --> 00:34:21,760 just to sample my fine whiskey. 688 00:34:21,793 --> 00:34:26,232 * 689 00:34:26,265 --> 00:34:28,534 Judge paid me a visit. 690 00:34:28,567 --> 00:34:31,803 * 691 00:34:31,837 --> 00:34:33,105 Who is it? 692 00:34:33,139 --> 00:34:37,209 * 693 00:34:37,243 --> 00:34:38,944 It's Mendoza. 694 00:34:38,977 --> 00:34:41,079 * 695 00:34:41,113 --> 00:34:42,214 What you gonna do? 696 00:34:42,248 --> 00:34:44,550 I'm weighing my options. 697 00:34:44,583 --> 00:34:47,953 Options? 698 00:34:47,986 --> 00:34:49,921 We've been living under the thumb of that man 699 00:34:49,955 --> 00:34:51,557 and his family 700 00:34:51,590 --> 00:34:52,891 for generations. 701 00:34:52,924 --> 00:34:54,260 There's a reason why. 702 00:34:54,293 --> 00:34:55,594 I know. 703 00:34:55,627 --> 00:34:58,397 This woman is a major player. 704 00:34:58,430 --> 00:34:59,331 I'm telling you-- 705 00:34:59,365 --> 00:35:01,099 You ain't telling me nothing. 706 00:35:01,133 --> 00:35:05,237 * 707 00:35:05,271 --> 00:35:08,006 You think you special all of a sudden? 708 00:35:08,039 --> 00:35:09,074 After all these years, 709 00:35:09,107 --> 00:35:10,409 you're just gonna topple the judge? 710 00:35:10,442 --> 00:35:13,745 I know I can't do it by myself, Lucien! 711 00:35:13,779 --> 00:35:16,482 Together, with her, 712 00:35:16,515 --> 00:35:18,250 we got a shot. 713 00:35:18,284 --> 00:35:20,519 * 714 00:35:20,552 --> 00:35:23,021 I thought I taught you better than that, boy. 715 00:35:23,054 --> 00:35:24,856 You forgot what you are? 716 00:35:24,890 --> 00:35:28,527 Judge Lafayette and his kind always win. 717 00:35:28,560 --> 00:35:31,029 Shit, it's been like this since time immemorial. 718 00:35:31,062 --> 00:35:32,631 Ain't nothing ever gonna change, ever, 719 00:35:32,664 --> 00:35:34,032 so get that shit out of your head. 720 00:35:34,065 --> 00:35:39,037 * 721 00:35:43,141 --> 00:35:46,812 Listen, son, I understand the desire. 722 00:35:46,845 --> 00:35:49,348 When I was in your shoes, I wanted to make a move. 723 00:35:49,381 --> 00:35:51,550 Shit, I could've burned this whole town down. 724 00:35:51,583 --> 00:35:53,885 * 725 00:35:53,919 --> 00:35:56,054 But you know what saved me? 726 00:35:56,087 --> 00:35:58,857 I remembered where I was. 727 00:35:58,890 --> 00:36:01,627 * 728 00:36:01,660 --> 00:36:02,994 You'd do well to do the same. 729 00:36:03,028 --> 00:36:07,699 * 730 00:36:07,733 --> 00:36:09,034 Hello? 731 00:36:10,236 --> 00:36:13,205 (melancholy music) 732 00:36:13,239 --> 00:36:16,775 * 733 00:36:19,044 --> 00:36:22,581 * 734 00:36:22,614 --> 00:36:25,183 Emilia's not here, 735 00:36:25,217 --> 00:36:26,652 but I know where to find her. 736 00:36:26,685 --> 00:36:31,690 * 737 00:36:43,569 --> 00:36:45,437 It's done. 738 00:36:45,471 --> 00:36:47,205 Got your vengeance. 739 00:36:47,239 --> 00:36:50,208 Tony can rest in peace. 740 00:36:50,242 --> 00:36:52,177 Not yet. 741 00:36:52,210 --> 00:36:55,747 Elias didn't kill Tony. 742 00:36:55,781 --> 00:36:56,715 What are you talking about? 743 00:36:56,748 --> 00:37:00,218 I looked into his eyes. 744 00:37:00,252 --> 00:37:01,553 He was telling the truth. 745 00:37:01,587 --> 00:37:04,456 * 746 00:37:04,490 --> 00:37:06,258 Well, if not Elias, then who? 747 00:37:06,292 --> 00:37:08,193 * 748 00:37:08,226 --> 00:37:10,195 I don't know. 749 00:37:10,228 --> 00:37:13,299 But I'm gonna find out. 750 00:37:13,332 --> 00:37:16,101 Speaking of vengeance, 751 00:37:16,134 --> 00:37:19,571 I never got to ask you about Birdie. 752 00:37:19,605 --> 00:37:22,140 * 753 00:37:22,173 --> 00:37:25,277 I don't need details. 754 00:37:25,311 --> 00:37:28,146 I just need to know that she was properly avenged. 755 00:37:28,179 --> 00:37:30,916 (door opens) 756 00:37:30,949 --> 00:37:33,885 (footsteps approaching) 757 00:37:33,919 --> 00:37:36,555 * 758 00:37:36,588 --> 00:37:38,390 They're all here. 759 00:37:38,424 --> 00:37:43,429 * 760 00:37:45,163 --> 00:37:46,465 Thank you all for coming. 761 00:37:46,498 --> 00:37:48,967 * 762 00:37:49,000 --> 00:37:51,737 As you know, Elias is dead. 763 00:37:51,770 --> 00:37:53,605 Anyone who bought from him 764 00:37:53,639 --> 00:37:54,973 can now buy from me. 765 00:37:55,006 --> 00:37:57,509 There are plenty of suppliers in Miami. 766 00:37:57,543 --> 00:37:58,844 Why should we buy from you? 767 00:37:58,877 --> 00:38:02,914 El Gordo stepped on the product he sold you. 768 00:38:02,948 --> 00:38:04,683 His profits went up, 769 00:38:04,716 --> 00:38:06,618 but the quality went down. 770 00:38:06,652 --> 00:38:08,620 Now that he's gone, 771 00:38:08,654 --> 00:38:10,522 no more middleman. 772 00:38:10,556 --> 00:38:13,592 If you buy from me, you'll get pure cocaine 773 00:38:13,625 --> 00:38:17,596 at wholesale prices. Everyone wins. 774 00:38:17,629 --> 00:38:19,998 Generous deal. What's the catch? 775 00:38:20,031 --> 00:38:22,133 No catch, 776 00:38:22,167 --> 00:38:24,269 but if you walk away, 777 00:38:24,302 --> 00:38:27,105 you will not be a customer. 778 00:38:27,138 --> 00:38:29,475 You will be a competitor. 779 00:38:29,508 --> 00:38:31,042 (synth music) 780 00:38:31,076 --> 00:38:33,779 You hold up your end, we'll hold up ours. 781 00:38:33,812 --> 00:38:36,715 * 782 00:38:36,748 --> 00:38:38,684 I look forward to working with you all. 783 00:38:38,717 --> 00:38:43,722 * 784 00:38:44,723 --> 00:38:45,724 JAVIER: Patrona. 785 00:38:45,757 --> 00:38:47,659 * 786 00:38:49,828 --> 00:38:52,798 (tense crescendo music) 787 00:38:52,831 --> 00:38:56,301 * 788 00:38:56,334 --> 00:38:58,103 Would you like a job? 789 00:39:00,939 --> 00:39:02,508 You start tomorrow. 790 00:39:03,409 --> 00:39:04,610 Gracias. 791 00:39:07,178 --> 00:39:09,881 How do you feel about Miami? 792 00:39:09,915 --> 00:39:14,019 Weather, women... what's not to like? 793 00:39:14,052 --> 00:39:15,353 Good. 794 00:39:15,387 --> 00:39:17,122 I'd like you to run it. 795 00:39:19,525 --> 00:39:21,226 You won't regret it, jefa. 796 00:39:21,259 --> 00:39:24,229 (dance music) 797 00:39:24,262 --> 00:39:29,267 * 798 00:39:44,583 --> 00:39:46,418 POTE: Are you sure you want to give Boaz 799 00:39:46,452 --> 00:39:48,253 the keys to all this? 800 00:39:48,286 --> 00:39:50,388 TERESA: People don't know us here. 801 00:39:50,422 --> 00:39:52,190 If anyone steps out of line, 802 00:39:52,223 --> 00:39:53,358 he'll send the right message. 803 00:39:53,391 --> 00:39:54,426 * 804 00:39:54,460 --> 00:39:55,861 You trust him now? 805 00:39:55,894 --> 00:39:58,864 No, but here, we can keep an eye on him, 806 00:39:58,897 --> 00:40:00,799 and send someone else to Sinaloa. 807 00:40:00,832 --> 00:40:03,068 * 808 00:40:03,101 --> 00:40:05,504 (cell phone buzzes) 809 00:40:06,304 --> 00:40:07,372 Marcel. 810 00:40:07,405 --> 00:40:10,408 Judge came by my-- 811 00:40:10,442 --> 00:40:12,478 my office today. 812 00:40:12,511 --> 00:40:14,613 He's making a move against you. 813 00:40:14,646 --> 00:40:17,783 I just paid him $30 million. 814 00:40:17,816 --> 00:40:19,785 Why would he make a move against me? 815 00:40:19,818 --> 00:40:21,252 DUMAS: I don't know, but listen. 816 00:40:21,286 --> 00:40:23,789 Teresa, he wants you dead. 817 00:40:23,822 --> 00:40:26,224 Okay? In the ground. 818 00:40:26,257 --> 00:40:28,159 (ominous music) 819 00:40:28,193 --> 00:40:29,628 I just want you to know. 820 00:40:29,661 --> 00:40:31,229 * 821 00:40:31,262 --> 00:40:32,664 I'm all in. 822 00:40:32,698 --> 00:40:33,665 * 823 00:40:33,699 --> 00:40:34,900 Thank you. 824 00:40:34,933 --> 00:40:37,969 Yeah. You get back safe. 825 00:40:38,003 --> 00:40:39,337 I'll be here. 826 00:40:39,370 --> 00:40:44,375 * 827 00:40:46,111 --> 00:40:47,779 Lafayette killed Tony. 828 00:40:47,813 --> 00:40:51,917 * 829 00:40:51,950 --> 00:40:52,918 Puta madre. 830 00:40:52,951 --> 00:40:55,687 * 831 00:40:55,721 --> 00:40:59,525 We pay him a lot of money. Why would he do that? 832 00:40:59,558 --> 00:41:01,660 It must be personal. 833 00:41:01,693 --> 00:41:04,996 He's coming for us. 834 00:41:05,030 --> 00:41:06,364 How you want to handle this? 835 00:41:06,397 --> 00:41:08,299 He owns New Orleans, Teresita. 836 00:41:08,333 --> 00:41:09,300 If we kill him, 837 00:41:09,334 --> 00:41:10,502 they'll come after us 838 00:41:10,536 --> 00:41:11,937 with everything. 839 00:41:11,970 --> 00:41:13,304 Police, locals. 840 00:41:14,472 --> 00:41:17,876 We cannot come back from that. 841 00:41:17,909 --> 00:41:20,378 I know. 842 00:41:20,411 --> 00:41:23,882 Orale, then. Pues we burn it all. 843 00:41:23,915 --> 00:41:27,686 * 844 00:41:28,253 --> 00:41:29,821 This is my town. 845 00:41:29,855 --> 00:41:34,860 * 846 00:41:55,280 --> 00:41:56,247 (projector clicking) 847 00:41:56,281 --> 00:41:59,250 (keys clacking, bell dings) 848 00:41:59,284 --> 00:42:01,286 (high clear music)