1 00:00:07,423 --> 00:00:09,447 سابقا... 2 00:00:09,731 --> 00:00:11,232 هل يمكنك إدارة طن متري؟ 3 00:00:11,266 --> 00:00:12,767 يمكنني التعامل مع هذا المبلغ 4 00:00:12,800 --> 00:00:15,303 هل ستكون قادرا على إدارة غضب الروس؟ 5 00:00:15,336 --> 00:00:17,605 لقد قتلوا اثنين من رجالي أريدهم موتى 6 00:00:17,639 --> 00:00:19,908 لن يؤدي إلا إلى إزعاجهم أكثر من ذلك. 7 00:00:19,941 --> 00:00:21,643 سأهتم بهذا الأمر 8 00:00:24,879 --> 00:00:26,414 لقد أخذوا كيلي آن 9 00:00:28,233 --> 00:00:30,233 كن حذرا أيها الأحمق 10 00:00:30,321 --> 00:00:31,595 إنها حامل 11 00:00:31,619 --> 00:00:34,155 لا يجب أن يحدث شيء ل(بوتيمكين) الصغير 12 00:00:34,188 --> 00:00:37,258 دعها تذهب، وسأترك العمل لك. 13 00:00:37,292 --> 00:00:39,060 لا يمكنك إعطائي ما هو لي بالفعل. 14 00:00:46,768 --> 00:00:48,136 لا شيء صحيح. 15 00:00:48,169 --> 00:00:49,804 لا أستطيع تربية طفل كهذا 16 00:00:49,837 --> 00:00:50,939 لن تضطري إلى ذلك 17 00:00:50,972 --> 00:00:52,707 ستغادر اليوم 18 00:00:52,740 --> 00:00:54,175 لدي حسابات مصرفية. 19 00:00:54,208 --> 00:00:55,877 جوازات السفر. كل شيء جاهز بالفعل. 20 00:00:56,494 --> 00:00:58,179 لدينا مشكلة مع الروس 21 00:00:58,212 --> 00:00:59,881 تريدني أن أتوقف عن البيع ل(كوستيا) 22 00:00:59,914 --> 00:01:02,183 أريدك أن تقتله 23 00:01:02,216 --> 00:01:04,419 نسمح لأشخاص مثلك بالتواجد 24 00:01:04,452 --> 00:01:06,921 بحيث عندما تكون هناك حاجة للمساعدة، 25 00:01:06,955 --> 00:01:08,056 لقد وافقت 26 00:01:08,089 --> 00:01:09,324 سوف تستخدم صداقتك 27 00:01:09,357 --> 00:01:12,160 مع ابنة عمها أوكسانا فولكوفا 28 00:01:12,193 --> 00:01:13,628 سنغادر العمل 29 00:01:13,661 --> 00:01:15,697 إذا غادرنا الآن، لدينا فرصة للخروج منه. 30 00:01:15,730 --> 00:01:18,967 -و كوستيا؟ -أوكسانا) ستقتله) 31 00:01:19,000 --> 00:01:20,483 أنت تمام؟ 32 00:01:23,204 --> 00:01:25,974 لا تلمسها. لقد سممت 33 00:01:26,007 --> 00:01:27,976 اسف. 34 00:01:31,412 --> 00:01:35,383 لقد طلبت من قريبتي خيانتي 35 00:01:35,416 --> 00:01:39,988 دمه على يديك، تماما مثل دمك. 36 00:01:40,681 --> 00:01:42,283 جئت من أجلكم 37 00:02:18,593 --> 00:02:21,896 أنت في خطر. نحن هنا للمساعدة. 38 00:02:21,929 --> 00:02:23,940 من أنت؟؟ 39 00:02:25,199 --> 00:02:26,934 أصدقاء والدتك 40 00:02:43,985 --> 00:02:45,319 ماذا وجدت؟ 41 00:02:45,353 --> 00:02:46,988 (آفي) يعرف كيف قتل (أوكسانا). 42 00:02:47,021 --> 00:02:48,556 كيف؟ 43 00:02:48,589 --> 00:02:50,925 لقد سمم رذاذ فمه 44 00:02:50,958 --> 00:02:54,328 غير مؤذية للمسة، ولكن القاتل ابتلع مرة واحدة. 45 00:03:10,111 --> 00:03:12,280 قد ترغب في فتح مخزن الأسلحة الخاص بك. 46 00:03:12,313 --> 00:03:13,381 ماذا تفعل؟ 47 00:03:13,414 --> 00:03:15,349 المنزل. 48 00:03:15,383 --> 00:03:17,452 هل هذا ضروري حقا؟ 49 00:03:17,485 --> 00:03:20,555 كلانا الآن يجب أن نكون حذرين 50 00:03:20,588 --> 00:03:22,423 لكن لدينا هوية جديدة 51 00:03:22,457 --> 00:03:24,292 لا أحد يعرف أين نحن. 52 00:03:24,325 --> 00:03:26,094 ما هو اسمك؟ 53 00:03:26,127 --> 00:03:27,895 -أنجي رودريغز ) -من أين أتيت؟ 54 00:03:27,929 --> 00:03:29,731 - بحيرة هافاسو. -أين كنت تعيش قبل ذلك؟ 55 00:03:29,764 --> 00:03:32,100 هل يمكنك التوقف؟ أنت تشدد علي 56 00:03:37,739 --> 00:03:38,739 أحقًا؟ 57 00:03:52,720 --> 00:03:54,622 مرحبًا. أنا هايدي تاكر 58 00:03:54,655 --> 00:03:56,891 أنا وزوجي رأيناك تنتقلين للعيش 59 00:03:56,924 --> 00:03:58,392 أردت أن أحييكم 60 00:03:58,426 --> 00:04:00,495 شكرا جزيلا. هل هي القرفة؟ 61 00:04:00,528 --> 00:04:02,663 لم أعد أكتولا رقائق الشوكولاتة بعد الآن 62 00:04:02,697 --> 00:04:04,332 تبدو لذيذة. 63 00:04:04,365 --> 00:04:06,334 شكرًا لك. أنا أنجي رودريغيز. 64 00:04:06,367 --> 00:04:10,605 وزوجي بيت يجب أن يكون في المنطقة 65 00:04:10,638 --> 00:04:12,140 أنت متألق. 66 00:04:12,173 --> 00:04:13,150 هل هو صبي أم فتاة؟ 67 00:04:13,174 --> 00:04:14,976 نحن لا نعرف. هذا هو الثالث لدينا. 68 00:04:15,009 --> 00:04:18,045 نحن نحب المفاجآت. نحن لا نعرف ما يمكن توقعه. 69 00:04:18,079 --> 00:04:19,747 يمين؟ 70 00:04:19,781 --> 00:04:22,884 سننظم بيع مرآب غدا 71 00:04:22,917 --> 00:04:24,118 إنها حفلة حي 72 00:04:24,152 --> 00:04:26,921 هل تريد أن تأتي؟ 73 00:04:30,191 --> 00:04:32,760 أحببنا ولكن لا يمكننا. 74 00:04:32,794 --> 00:04:33,670 لدينا... 75 00:04:33,694 --> 00:04:35,163 بالفعل شيء مخطط له غدا، 76 00:04:35,196 --> 00:04:36,664 لكن شكرا لك 77 00:04:36,697 --> 00:04:37,799 هذا سيء للغاية. 78 00:04:37,832 --> 00:04:40,635 إذا كان هناك تغيير، لا تتردد في المجيء. 79 00:04:40,668 --> 00:04:41,869 استفد من ملفات تعريف الارتباط. 80 00:04:41,903 --> 00:04:42,904 شكرًا لك. 81 00:04:47,108 --> 00:04:48,876 إنها فاتنة 82 00:04:48,910 --> 00:04:52,180 قد يتم تسميمهم. 83 00:04:57,952 --> 00:05:00,087 تعازينا. 84 00:05:03,891 --> 00:05:06,427 أمي أخبرتني عنك 85 00:05:08,830 --> 00:05:10,198 كيف وجدتني؟ 86 00:05:10,811 --> 00:05:13,734 أوكسانا لم تتحدث عنك لحماية نفسك 87 00:05:13,768 --> 00:05:16,904 لقد بحثنا في هاتفه ووجدنا صورك 88 00:05:16,938 --> 00:05:18,940 كنا نعلم أن الرجل الذي قتلها سيأتي من أجلكم 89 00:05:18,973 --> 00:05:20,942 كان علينا أن نتصرف بسرعة. 90 00:05:20,975 --> 00:05:23,110 أنا آسف للطريقة التي تم القيام به. 91 00:05:24,612 --> 00:05:27,114 لقد كان ابن عمي، صحيح؟ 92 00:05:27,707 --> 00:05:29,183 كيف تعرف؟ 93 00:05:29,217 --> 00:05:30,785 أمي كانت تقول أنها إذا حاولت مضاعفته 94 00:05:30,818 --> 00:05:34,188 كان سيقتلها 95 00:05:34,222 --> 00:05:36,224 إنه. 96 00:05:36,841 --> 00:05:39,302 ماذا يمكنك أن تخبرنا عنه؟ 97 00:05:40,261 --> 00:05:43,631 -إنه رئيس ال(براتفا ) المافيا الروسية 98 00:05:46,100 --> 00:05:49,061 يمكننا حمايتك 99 00:05:50,471 --> 00:05:54,442 إنه رجل محترم، للعالم الخارجي. 100 00:05:54,475 --> 00:05:57,078 لكن مثل الشيطان نفسه 101 00:05:57,111 --> 00:05:59,697 يعيش في الظل 102 00:06:00,414 --> 00:06:03,017 كيفية التعامل معها؟ 103 00:06:03,367 --> 00:06:04,952 هذا مستحيل. 104 00:06:05,369 --> 00:06:07,521 الحكومة الروسية تحميه 105 00:06:07,914 --> 00:06:09,523 لا يمكنهم حمايته هنا 106 00:06:09,557 --> 00:06:11,926 أنت لا تفهم. 107 00:06:11,959 --> 00:06:14,195 إنه دبلوماسي. 108 00:06:17,298 --> 00:06:19,133 ولا يمكن تحقيقه. 109 00:06:28,843 --> 00:06:30,711 يتصل بديفون 110 00:06:30,745 --> 00:06:33,064 أخبره أننا وجدنا شبحه 111 00:06:40,422 --> 00:06:47,341 Synchro والتصحيحات من قبل روبتور ترجمة من قبل المجتمع www.addic7ed.com 112 00:06:52,800 --> 00:06:55,145 هل تعلم أن كوستيا كان دبلوماسيا؟ 113 00:06:55,458 --> 00:06:57,505 اسمه كونستانتين فيدوروف. 114 00:06:58,673 --> 00:07:00,086 هل لديك تأكيد على هذا؟ 115 00:07:00,110 --> 00:07:02,910 لقد اخترقت هاتف (أوكسانا) ووجدت رسائل 116 00:07:02,944 --> 00:07:04,345 هذا بعينه. 117 00:07:04,378 --> 00:07:06,647 يجب أن أصدق أن وكالة المخابرات المركزية لم تكن على علم بذلك؟ 118 00:07:06,681 --> 00:07:08,182 لم نكن كذلك. 119 00:07:08,215 --> 00:07:11,452 لكن هذا يفسر لماذا لم نتمكن من العثور عليه 120 00:07:11,485 --> 00:07:12,620 تطابق الملف الشخصي. 121 00:07:12,653 --> 00:07:14,055 بهذه المعلومات، 122 00:07:14,088 --> 00:07:15,623 يمكنك تحييده. 123 00:07:15,656 --> 00:07:16,772 هذا ليس سوقنا 124 00:07:16,796 --> 00:07:19,360 لن أقتل دبلوماسيا أجنبيا 125 00:07:20,319 --> 00:07:22,930 أعلم أننا كان لدينا خلافاتنا 126 00:07:22,964 --> 00:07:25,566 بس دائما ما ساندتك 127 00:07:25,599 --> 00:07:27,660 لأن لديك رؤية طويلة الأمد. 128 00:07:28,235 --> 00:07:30,004 لقد أنفقت الملايين 129 00:07:30,037 --> 00:07:31,205 لخلق فرص عمل، 130 00:07:31,238 --> 00:07:32,540 الحصول على الحماية السياسية 131 00:07:32,573 --> 00:07:35,543 وبناء إمبراطورية قانونية. 132 00:07:37,395 --> 00:07:39,254 عليك أن تفكر على المدى الطويل لكوستايا. 133 00:07:39,288 --> 00:07:40,889 وهذا ليس هو الحال هنا. 134 00:07:40,923 --> 00:07:42,191 إذا قتلنا دبلوماسي روسي 135 00:07:42,224 --> 00:07:44,493 سنقع في الإغتيال السياسي 136 00:07:44,526 --> 00:07:47,095 لا أريد ضحية أريد شريكا 137 00:07:47,129 --> 00:07:49,097 لا أريدك كشريك 138 00:07:49,390 --> 00:07:53,895 إذا فعلت هذا من أجلي 139 00:07:54,870 --> 00:07:56,338 ستمتلك الكارتل 140 00:07:56,371 --> 00:07:58,858 الأقوى في العالم. 141 00:07:59,508 --> 00:08:02,277 ويمكنك تحقيق حلمك الأمريكي. 142 00:08:02,311 --> 00:08:05,031 كوستيا عدو فيدرالي 143 00:08:05,914 --> 00:08:09,117 يمكنك أن تكون أحد الأصول أو الضحية 144 00:08:09,151 --> 00:08:10,686 في الدفاع عن الديمقراطية. 145 00:08:11,037 --> 00:08:12,663 الأمر متروك لك. 146 00:08:13,622 --> 00:08:15,891 ما تطلبين مني فعله مستحيل 147 00:08:16,208 --> 00:08:18,660 لقد عملت كمغير للمال في سينالوا 148 00:08:18,694 --> 00:08:21,396 لقد أنجزت المستحيل بالفعل 149 00:08:21,430 --> 00:08:23,699 سوف تحصل من قبل، وأنا متأكد. 150 00:08:42,651 --> 00:08:45,520 أنت، تشغيل تكييف الهواء. 151 00:08:47,889 --> 00:08:50,158 أنا لست الشخص الذي 152 00:08:50,192 --> 00:08:51,360 الذي هو دائما الساخنة. 153 00:08:51,393 --> 00:08:52,928 استيقظ. 154 00:08:56,331 --> 00:08:57,959 هل تتذكر الخطة؟ 155 00:08:58,667 --> 00:09:00,502 جعل الأضواء منخفضة. أطلق النار على الكتلة. 156 00:09:00,535 --> 00:09:01,970 انتظرني لأتصل بك 157 00:09:04,439 --> 00:09:07,885 انتبه. 158 00:10:22,617 --> 00:10:24,653 - أسقطه، الأحمق! -لا تطلق النار 159 00:10:24,686 --> 00:10:27,756 لا تطلق النار. هذا مايك زوج هايدي 160 00:10:29,458 --> 00:10:31,360 سمعت صوت طلق ناري ركضت. 161 00:10:31,393 --> 00:10:33,304 لقد كان راكون 162 00:10:34,196 --> 00:10:35,964 يسمون مثيري الشغب هنا 163 00:10:35,997 --> 00:10:37,599 أنت تعرف... 164 00:10:37,632 --> 00:10:39,234 إنهم يرهبون الحي بأكمله 165 00:10:39,267 --> 00:10:41,270 لقد هاجمني... 166 00:10:41,603 --> 00:10:43,071 آسفة لأنك استيقظت 167 00:10:43,105 --> 00:10:46,308 ولاهانتك 168 00:10:46,341 --> 00:10:48,777 كان عليك حماية نفسك، صحيح؟ 169 00:10:48,810 --> 00:10:50,779 يبدو أنك تعرف كيف تفعل ذلك. 170 00:10:52,314 --> 00:10:53,224 لو كان الأمر بيدي 171 00:10:53,248 --> 00:10:54,483 لن يكون لدينا أسلحة في المنزل 172 00:10:55,951 --> 00:10:58,186 ضع الفلفل حول صناديق القمامة الخاصة بك في المستقبل. 173 00:10:58,220 --> 00:10:59,788 -إنهم يكرهون ذلك -من الجيد معرفة ذلك 174 00:11:00,856 --> 00:11:02,624 وتخلص من الجثة، لأنه إذا راها الشرطة، 175 00:11:02,657 --> 00:11:03,859 سوف تحصل في ورطة. 176 00:11:05,260 --> 00:11:06,895 بالحديث عن ذلك، سأعود 177 00:11:06,928 --> 00:11:07,966 قبل أن تطلب (هايدي) المساعدة 178 00:11:07,990 --> 00:11:09,398 آسفة لأنك استيقظت 179 00:11:09,431 --> 00:11:10,599 كل شيء جيد. تصبح على خير. 180 00:11:10,632 --> 00:11:12,334 أنت أيضًا. 181 00:11:13,969 --> 00:11:15,036 كدت أطلق النار عليه 182 00:11:15,070 --> 00:11:18,573 -أخبرتك ألا تخرجي -هل هو خطأي؟ 183 00:11:18,607 --> 00:11:19,941 إنها (ليتل روك) وليست (سينالوا) 184 00:11:19,975 --> 00:11:21,576 لا يمكنك إطلاق النار وطرح الأسئلة على نفسك بعد ذلك. 185 00:11:21,610 --> 00:11:24,746 أنا جندي. لم أتخذل حارسي أبدا 186 00:11:24,780 --> 00:11:26,448 لقد كنت جنديا 187 00:11:31,153 --> 00:11:33,121 لم أرد قول ذلك 188 00:11:33,155 --> 00:11:35,657 أعود إلى السرير. 189 00:11:35,690 --> 00:11:37,492 يمكنك النوم على الأريكة 190 00:11:37,526 --> 00:11:39,094 في حالة الآفات الأخرى 191 00:11:39,127 --> 00:11:40,429 سوف شنق في الزاوية. 192 00:11:42,597 --> 00:11:44,332 لقد كان كبيرا 193 00:11:52,674 --> 00:11:54,543 السفارة الروسية هي حصن. 194 00:11:54,576 --> 00:11:56,511 من المستحيل الدخول من الباب الرئيسي 195 00:11:56,545 --> 00:11:58,146 ديفون يمكن أن تجعل لي شارة. 196 00:11:58,180 --> 00:12:00,849 سأدخل المبنى، أقتله بالداخل. 197 00:12:00,882 --> 00:12:03,018 سيقتلونك قبل أن تخرج 198 00:12:03,051 --> 00:12:04,562 إنه انتحار. 199 00:12:06,063 --> 00:12:08,023 وهجوم قناص؟ 200 00:12:08,056 --> 00:12:10,358 فكرت في الأمر، لكنه محاط بحراس الأمن. 201 00:12:10,392 --> 00:12:12,112 ويرافقه موقف للسيارات 202 00:12:12,161 --> 00:12:13,379 سفارة 203 00:12:13,436 --> 00:12:15,417 في موقف السيارات في شقته. 204 00:12:15,465 --> 00:12:18,242 رجل مثل (كاسيا) لا يمشي في العراء 205 00:12:18,900 --> 00:12:20,836 لذا نعود إلى الخطة الأصلية. 206 00:12:22,904 --> 00:12:25,507 إنه يقوم بأعمال في بروكلين 207 00:12:25,540 --> 00:12:28,076 عليك فقط أن تعرف أين. 208 00:12:30,212 --> 00:12:31,922 إنه معقد. 209 00:12:33,215 --> 00:12:35,176 هذا هو الحل الوحيد لدينا. 210 00:12:37,118 --> 00:12:39,054 يجب أن نذهب إلى نيويورك 211 00:12:59,040 --> 00:13:01,452 إنها تيريزا ميندوزا 212 00:13:02,577 --> 00:13:04,446 (أوسكار) أخبرني أنك ستتصل. 213 00:13:04,479 --> 00:13:07,916 أنت تدير شؤونه أثناء غيابه 214 00:13:07,949 --> 00:13:09,985 إنه وضع معقد. 215 00:13:10,023 --> 00:13:12,229 كان على ابن عمي أن يذهب إلى هناك لإدارتها. 216 00:13:12,621 --> 00:13:13,788 لكنني رجلك 217 00:13:13,815 --> 00:13:15,199 أخبرني بكل شيء 218 00:13:15,223 --> 00:13:16,458 ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 219 00:13:16,818 --> 00:13:19,928 عندما كنت في نيويورك، قدم لي أوسكار عرضا. 220 00:13:19,961 --> 00:13:21,496 للتخلص من الروس 221 00:13:21,530 --> 00:13:22,898 لقد اخترت السلام. 222 00:13:22,931 --> 00:13:24,199 ليس بعد الآن. 223 00:13:25,534 --> 00:13:27,235 هل تريد بدء حرب؟ 224 00:13:27,645 --> 00:13:29,771 لقد بدأ بالفعل. 225 00:13:29,804 --> 00:13:32,107 سنهاجم نقاط بيع كوستيا 226 00:13:32,140 --> 00:13:35,243 أجبره على إظهار نفسه، وسوف يقتل. 227 00:13:36,879 --> 00:13:38,879 مع كل الاحترام الواجب. 228 00:13:39,080 --> 00:13:40,949 لا أعتقد أن بعض الجنود القتلى 229 00:13:40,982 --> 00:13:42,751 سيخرجه من الاختباء 230 00:13:42,784 --> 00:13:44,753 ثم سنقتل المزيد 231 00:13:44,786 --> 00:13:46,755 سأكون في نيويورك غدا 232 00:13:46,788 --> 00:13:48,457 هل أنت مستعد؟ 233 00:13:49,891 --> 00:13:52,060 الروس في طريقنا 234 00:13:52,093 --> 00:13:53,712 لفترة طويلة جدا. 235 00:13:54,162 --> 00:13:56,231 أنا أعد رجالي 236 00:13:57,666 --> 00:13:58,841 أنا سأراك قريبًا. 237 00:14:00,502 --> 00:14:02,470 لقد أعدت الطائرة 238 00:14:31,266 --> 00:14:32,501 نعم. 239 00:14:33,935 --> 00:14:36,838 سعرك استثنائي، لكن عليك التأكد من أنني 240 00:14:36,871 --> 00:14:39,808 أنني سأكون عميلك الوحيد في نيويورك 241 00:14:39,841 --> 00:14:41,276 لديك كلمتي. 242 00:14:41,309 --> 00:14:43,011 بقدر ما أنا قلق، 243 00:14:43,044 --> 00:14:45,780 لن يكون لديك أي مسابقات في نيويورك. 244 00:14:45,814 --> 00:14:47,682 سأحرص على ذلك 245 00:14:49,451 --> 00:14:50,485 ممتازة. 246 00:14:54,689 --> 00:14:56,091 نحن في طريقنا. 247 00:15:21,149 --> 00:15:24,252 -ماذا يوجد هناك؟ -مرحبا، أنا لا أريد أن أرحب بك 248 00:15:24,285 --> 00:15:27,088 -ما هو الوقت؟ - 07 ه. 249 00:15:27,122 --> 00:15:30,592 يجب أن تستيقظ سوف نفتقد أفضل الصفقات. 250 00:15:30,625 --> 00:15:31,926 أي عمل؟ 251 00:15:31,960 --> 00:15:33,128 فراغ العلية. 252 00:15:33,562 --> 00:15:35,230 بالتأكيد سيشربون القهوة والدونات 253 00:15:35,731 --> 00:15:38,733 وقد ذكر ذلك بالفعل. 254 00:15:38,767 --> 00:15:40,669 ولا يمكن لفت الانتباه لنا. 255 00:15:40,702 --> 00:15:44,172 مثل إطلاق النار من مسدس في 2.m؟ 256 00:15:44,205 --> 00:15:47,108 أفضل أن أكون حذرا جدا على ألا أكون كافيا 257 00:15:49,644 --> 00:15:51,212 محبوبة... 258 00:15:51,246 --> 00:15:53,648 إذا أردنا البقاء هنا، يجب أن نخلط، 259 00:15:53,682 --> 00:15:54,949 وكلما أسرعنا كلما كان ذلك أفضل. 260 00:15:54,983 --> 00:15:57,185 لم تعيشي في الضواحي الأمريكية 261 00:15:57,218 --> 00:15:58,753 لكن اعلمي أنه عندما يشعر الناس بالملل يتحدثون 262 00:15:58,787 --> 00:16:01,156 لا يمكننا البقاء محبوسين 263 00:16:01,189 --> 00:16:04,225 أعلم أنك تريد أن تعود الأمور لطبيعتها 264 00:16:04,259 --> 00:16:06,995 خصوصا بعد ما حدث مع (بوعز) 265 00:16:07,028 --> 00:16:08,963 لكن رأسنا يوضع بثمن 266 00:16:08,997 --> 00:16:11,350 لا يمكن الوثوق بأحد 267 00:16:12,033 --> 00:16:14,311 لا أريد أن أعيش هكذا بعد الآن 268 00:16:15,270 --> 00:16:17,772 لا أستطيع. 269 00:16:17,806 --> 00:16:19,607 محاطة بالأسلحة، لتبقى مخفية. 270 00:16:19,641 --> 00:16:22,010 هذا ليس جيدا بالنسبة لي، ليس جيدا لطفلنا. 271 00:16:22,043 --> 00:16:24,446 -إنه لحماية ... 272 00:16:26,514 --> 00:16:28,616 يمكنك أن تأتي معي 273 00:16:28,650 --> 00:16:31,786 سأحب ذلك، لكن تعال أعزل. 274 00:16:42,697 --> 00:16:44,499 إنه جميل 275 00:16:45,676 --> 00:16:48,169 هذه تريش كارتر 276 00:16:48,203 --> 00:16:50,672 إنه حفارة كبيرة. 277 00:16:50,705 --> 00:16:52,640 ماذا؟ لابد أنها في السبعين من عمرها 278 00:16:52,674 --> 00:16:55,043 البقع الهرمونية تعمل المعجزات. 279 00:16:55,076 --> 00:16:57,045 أين بيت؟ 280 00:16:57,078 --> 00:16:58,446 هل كان لديه شيء مخطط له؟ 281 00:16:58,480 --> 00:17:00,082 لا، إنه في المنزل. 282 00:17:00,135 --> 00:17:02,684 لم ينم جيدا بسبب الحركة 283 00:17:02,717 --> 00:17:05,820 -إنه يصارع التغيير -أنا أتفهم ذلك 284 00:17:05,854 --> 00:17:07,822 مايك كان جنديا لمدة 8 سنوات. 285 00:17:07,856 --> 00:17:09,357 ثم أصيب. 286 00:17:09,390 --> 00:17:10,792 لقد تحول من القفز من المروحيات 287 00:17:10,825 --> 00:17:12,393 لتغيير الطبقات. 288 00:17:13,762 --> 00:17:15,363 هل كان الأمر صعبا؟ 289 00:17:15,396 --> 00:17:18,399 كونه جنديا كان كل شيء له. 290 00:17:18,433 --> 00:17:20,301 لكن إذا سألته الآن 291 00:17:20,335 --> 00:17:22,570 كان يخبرك أن الأذى أنقذ حياته 292 00:17:24,038 --> 00:17:27,242 يستغرق وقتا. الناس قد يفاجئونك 293 00:17:29,878 --> 00:17:31,813 هل أنت بخير؟؟ 294 00:17:31,846 --> 00:17:33,081 حسنًا. 295 00:17:33,114 --> 00:17:36,050 بيت فقد وظيفته للتو 296 00:17:36,084 --> 00:17:37,418 إنه صعب عليه 297 00:17:37,452 --> 00:17:39,020 إنه لا يريد مغادرة المنزل 298 00:17:39,053 --> 00:17:41,389 ظننت أن هذه الخطوة ستساعده 299 00:17:41,422 --> 00:17:45,827 كما قلت، يمكن للناس أن يفاجئونك. 300 00:17:48,630 --> 00:17:52,100 أنا بيت رودريجز زوج انجي 301 00:17:52,133 --> 00:17:53,334 لابد أنك هايدي 302 00:17:53,368 --> 00:17:55,294 يسعدني مقابلتك. -أيضا 303 00:17:55,344 --> 00:17:56,638 ما هذا؟ 304 00:17:56,671 --> 00:17:59,707 نحن ندعوهم الشينيتس إنها وصفة عائلية 305 00:17:59,741 --> 00:18:01,209 ما زالوا ساخنين. 306 00:18:05,814 --> 00:18:07,048 إنه لذيذ. 307 00:18:07,081 --> 00:18:09,617 يجب أن تعيده من أجل الطفل 308 00:18:09,651 --> 00:18:12,304 شكرًا لك. -بسرور 309 00:18:12,821 --> 00:18:13,888 كم ثمن المصباح؟ 310 00:18:13,922 --> 00:18:16,457 آسف. العادات القديمة من الصعب تركها. 311 00:18:16,491 --> 00:18:20,383 أنا سعيد لأنك هنا. 312 00:18:20,416 --> 00:18:22,297 إذا كنت عطشى، هناك البيرة في الداخل. 313 00:18:22,330 --> 00:18:25,266 لقد قرأت في أفكاري أحضرت لك شيئا؟ 314 00:18:25,300 --> 00:18:27,602 لا شكرًا. 315 00:19:11,980 --> 00:19:13,481 حسنًا؟ 316 00:19:13,514 --> 00:19:16,184 كنت أبحث عن مزيل كبسولات 317 00:19:16,217 --> 00:19:17,685 هناك، بجانب المغسلة. 318 00:19:17,719 --> 00:19:19,320 شكرًا لك. 319 00:19:22,090 --> 00:19:23,191 هل وقعت في مشاكل أخرى الليلة الماضية؟ 320 00:19:23,224 --> 00:19:25,260 ليس مع الراكون 321 00:19:25,293 --> 00:19:26,972 كنت أود أن أساعد ولكن... 322 00:19:27,005 --> 00:19:30,198 رأيت امرأة غاضبة مع بندقية. 323 00:19:30,231 --> 00:19:31,933 لم أرد أن أكون الصفحة الأولى للصحيفة 324 00:19:31,966 --> 00:19:33,668 أفهم. 325 00:19:35,503 --> 00:19:37,605 لقد كانت فرصة لطيفة بالمناسبة 326 00:19:37,639 --> 00:19:39,107 كنت محظوظا. 327 00:19:39,140 --> 00:19:40,684 أنا أشك في ذلك. 328 00:19:42,410 --> 00:19:44,212 هل هي كرة القدم؟ 329 00:19:44,245 --> 00:19:45,780 نعم، إنه فريقي النسائي. 330 00:19:45,813 --> 00:19:48,525 أنا أتدربهم هل تلعب؟ 331 00:19:49,017 --> 00:19:50,585 قليل. 332 00:19:52,787 --> 00:19:54,322 تمريرة جميلة. 333 00:19:56,224 --> 00:19:57,959 هل أنت مستعد؟ 334 00:20:01,796 --> 00:20:04,766 عمل جميل يا أولاد 335 00:20:17,845 --> 00:20:19,806 الروس وصلوا 336 00:20:20,615 --> 00:20:23,584 واستقر مثل الطاعون اللعين. 337 00:20:23,618 --> 00:20:26,254 الاستيلاء على زوايانا، 338 00:20:26,287 --> 00:20:28,273 قتل رجالنا. 339 00:20:28,653 --> 00:20:30,024 لقد سرقوا ما تم بناؤه 340 00:20:30,058 --> 00:20:31,459 إنه حقيقي. 341 00:20:31,492 --> 00:20:33,227 دمائنا تدفقت 342 00:20:34,595 --> 00:20:36,531 المدينة ملك لنا 343 00:20:37,799 --> 00:20:39,434 الليلة، سنتولى ما يخصنا. 344 00:20:45,073 --> 00:20:46,474 إلى أين تصل؟ 345 00:20:46,507 --> 00:20:49,877 لدي منظر للرقم الثاني ل(كوستيا)، (ميدفيد). 346 00:20:49,911 --> 00:20:51,149 بمجرد أن يتم الهجوم عليه، 347 00:20:51,173 --> 00:20:53,448 سوف يندفع إلى مخبأهم 348 00:20:53,481 --> 00:20:55,283 وسيقودنا إلى قائدهم. 349 00:20:55,316 --> 00:20:57,318 سوف يقتل في ذلك الوقت 350 00:21:01,489 --> 00:21:02,638 نحن في طريقنا. 351 00:21:04,625 --> 00:21:07,195 أنت تعرف المكان. سوف نتبعك 352 00:21:08,329 --> 00:21:11,032 بطة! 353 00:21:32,954 --> 00:21:34,040 هل أنت متأكد أنه كان بوعز؟ 354 00:21:34,175 --> 00:21:35,350 هذا صحيح. 355 00:21:35,389 --> 00:21:37,458 كنت أتسكع مع أوسكار في المكسيك 356 00:21:37,492 --> 00:21:39,160 عندما بدأ العمل 357 00:21:39,193 --> 00:21:40,995 قابلت هذا الأحمق في ذلك الوقت 358 00:21:41,029 --> 00:21:42,964 لقد كانوا مكسيكيين 359 00:21:43,336 --> 00:21:45,600 لهذا لم تكن مرتابا 360 00:21:46,200 --> 00:21:47,668 لماذا بواز خيمينيز 361 00:21:47,702 --> 00:21:50,204 هل ستهاجمني هنا في نيويورك؟ 362 00:21:50,564 --> 00:21:52,482 إنه يعمل مع (كوستيا) 363 00:21:53,859 --> 00:21:56,244 أوسكار سيرغب في إشعال النار في بروكلين 364 00:21:56,277 --> 00:21:57,254 عندما يتعلم ذلك 365 00:21:58,312 --> 00:22:00,515 إذا هاجمناه الآن، 366 00:22:00,548 --> 00:22:02,633 سيقتل أكثر من أربعة من رجالك 367 00:22:02,667 --> 00:22:04,609 هي على حق. لقد فقدنا عنصر المفاجأة. 368 00:22:04,679 --> 00:22:06,288 سينتظرنا 369 00:22:06,821 --> 00:22:08,589 من المفترض أن نكون غير بارزين 370 00:22:08,623 --> 00:22:11,225 بينما يفكر في نفسه كالملك؟ 371 00:22:11,259 --> 00:22:13,861 ما هي الخطة؟ ماذا نفعل؟ 372 00:22:19,426 --> 00:22:22,262 "ضع Y على K"؟ 373 00:22:32,780 --> 00:22:34,382 لدينا مشاكل في نيويورك. 374 00:22:34,415 --> 00:22:35,716 عمّا تتحدث؟ 375 00:22:35,750 --> 00:22:38,028 (بواز) هاجم رجال (بولانكو) 376 00:22:38,686 --> 00:22:40,088 هل بوعز في نيويورك؟ 377 00:22:40,121 --> 00:22:41,589 إنه مع الروس 378 00:22:41,907 --> 00:22:44,325 يجب أن تعود نحن بحاجة إليك. 379 00:22:49,564 --> 00:22:53,568 لم أعد مع تيريزا لقد توقفت 380 00:22:55,570 --> 00:22:58,906 سيكون لدي عائلة، حياة جديدة. 381 00:22:59,299 --> 00:23:02,552 يجب أن تعتني ب(تيريزا) 382 00:23:03,044 --> 00:23:06,514 هذا عملك لا تخيب ظني 383 00:23:06,547 --> 00:23:07,849 أنا أتعهد. 384 00:23:23,240 --> 00:23:25,099 يبدو مثل الماء، أليس كذلك؟ 385 00:23:25,133 --> 00:23:26,934 100٪ كوكايين. 386 00:23:26,968 --> 00:23:28,903 إنه ذكي جدا 387 00:23:28,936 --> 00:23:32,140 لقد استثمرت في شركة لوازم طبية 388 00:23:32,173 --> 00:23:36,010 من السهل حملها الجميع بحاجة إلى ذلك. 389 00:23:36,043 --> 00:23:37,979 أبقني على علم. سأقدم لك. 390 00:23:40,014 --> 00:23:41,069 لدينا سوق. 391 00:23:41,103 --> 00:23:43,284 لكن إذا وجدت أثر الايفيدرين أو الليفاميسول... 392 00:23:43,317 --> 00:23:44,852 أنا لا أقطع منتجي 393 00:23:45,262 --> 00:23:47,430 تعلمت ذلك من تيريزا. 394 00:23:48,022 --> 00:23:50,158 وصديقنا الدومينيكي؟ 395 00:23:50,392 --> 00:23:52,793 لقد نظمت حفلة وداع لابن عمه 396 00:23:52,827 --> 00:23:56,764 وإذا ظهر (بولانكو)، سأحتفظ بنفس الشيء له. 397 00:23:56,940 --> 00:23:58,933 إنه لمن دواعي سروري أن أقوم بأعمال تجارية معك. 398 00:23:58,966 --> 00:24:00,668 المتعة لي. 399 00:24:02,637 --> 00:24:04,138 كنا مناسبين ل(كوستيا) 400 00:24:04,447 --> 00:24:06,507 لقد حول بروكلين إلى ستار حديدي 401 00:24:06,541 --> 00:24:08,176 هناك جنود سابقون في كل مكان 402 00:24:08,209 --> 00:24:09,544 انظر إلى هذا. 403 00:24:09,577 --> 00:24:11,546 يعود تاريخها إلى الحرب في الشيشان قبل 20 عاما. 404 00:24:11,579 --> 00:24:15,183 وحدة روسية يقودها رجل يلقب بالشبح 405 00:24:15,216 --> 00:24:17,351 لقد أرسلوا لاستنشاق القوات الشيشانية 406 00:24:17,544 --> 00:24:21,022 لكنهم اغتصبوا وعذبوا آلاف المدنيين. 407 00:24:21,055 --> 00:24:22,857 إنه مجرم حرب 408 00:24:22,890 --> 00:24:24,384 والآن دبلوماسي. 409 00:24:24,825 --> 00:24:26,325 ولا يمكن تحقيق ذلك. 410 00:24:28,496 --> 00:24:29,931 ما الذي تفكر به؟ 411 00:24:30,965 --> 00:24:34,702 لو استطعت رؤيته شخصيا لقتلته 412 00:24:37,538 --> 00:24:41,375 تحويل 5 ملايين من الحساب إلى قبرص. 413 00:24:44,765 --> 00:24:46,700 إنها هي. 414 00:24:50,585 --> 00:24:53,988 يا لها من مفاجأة. 415 00:24:54,414 --> 00:24:57,959 -لدي عرض لأقدمه لك -عرض؟ 416 00:24:58,460 --> 00:25:00,027 في وسط حرب؟ 417 00:25:00,061 --> 00:25:01,095 لقد فزت 418 00:25:01,379 --> 00:25:03,431 أنت أقوى. 419 00:25:03,464 --> 00:25:06,200 أود أن أتفاوض على بعض الأشياء. 420 00:25:06,635 --> 00:25:08,136 تفاوض؟ 421 00:25:08,836 --> 00:25:12,240 ليس لديك ما تتفاوض عليه 422 00:25:12,682 --> 00:25:15,243 ما زلت أسيطر على ميناء نيو أورلينز 423 00:25:15,276 --> 00:25:18,079 وكذلك الشرطة المحلية والسياسيين. 424 00:25:18,112 --> 00:25:21,415 لدي بالفعل مورد جديد. أعتقد أنك تعرفه. 425 00:25:21,858 --> 00:25:23,150 أعرف بوعز 426 00:25:23,184 --> 00:25:26,354 جميع أسواقها لها تاريخ انتهاء الصلاحية. 427 00:25:26,596 --> 00:25:27,822 في مرحلة ما 428 00:25:27,847 --> 00:25:31,151 ستحتاج إلى هذا المنفذ لوارداتك. 429 00:25:31,176 --> 00:25:34,045 ليس فقط فحم الكوك، ولكن ecsta، والأسلحة، 430 00:25:34,070 --> 00:25:36,122 كل شيء ستحتاجه 431 00:25:37,265 --> 00:25:39,166 ماذا تريد في المقابل؟ 432 00:25:39,200 --> 00:25:41,168 الوعد بأننا سنكون آمنين 433 00:25:41,202 --> 00:25:43,271 عندما أعطيك عملي 434 00:25:46,607 --> 00:25:48,442 سأتصل بك لاحقا 435 00:25:54,948 --> 00:25:57,394 يتدفق مباشرة إلى فم الذئب. 436 00:26:07,862 --> 00:26:10,031 شكرا لإعطائي قيلولة 437 00:26:10,531 --> 00:26:13,076 الربع الأول صعب جدا 438 00:26:14,235 --> 00:26:16,470 من أين حصلت على ذلك؟ 439 00:26:16,504 --> 00:26:18,606 في العلية 440 00:26:18,639 --> 00:26:21,175 أردت أن أفاجئك، لكن... 441 00:26:21,208 --> 00:26:23,978 التعليمات باللغة الصينية 442 00:26:24,011 --> 00:26:25,588 أو شيء من هذا القبيل. 443 00:26:26,347 --> 00:26:29,517 لحسن الحظ، لا يزال لدينا 6 أشهر 444 00:26:29,550 --> 00:26:31,319 لرعاية ذلك. 445 00:26:34,455 --> 00:26:35,890 أنت تمام؟ 446 00:26:35,923 --> 00:26:38,259 أنا متعبة فحسب 447 00:26:42,296 --> 00:26:45,733 ليلة أمس عندما قلت أنك لم تعد جنديا 448 00:26:46,109 --> 00:26:48,069 أنت كنت على حق. 449 00:26:50,304 --> 00:26:52,006 إنه ليس حقيقيًا. 450 00:26:52,323 --> 00:26:53,950 أنت جنديي 451 00:26:55,618 --> 00:26:57,704 وطفلنا 452 00:27:01,882 --> 00:27:03,884 دعونا ننظر في ذلك. 453 00:27:15,663 --> 00:27:18,065 لا يوجد حتى الآن أي أخبار من كوستيا. 454 00:27:18,099 --> 00:27:19,667 سيخبرنا في اللحظة الأخيرة 455 00:27:19,700 --> 00:27:21,519 حتى لا نتمكن من تنظيم أن نكون منظمين 456 00:27:22,503 --> 00:27:23,980 إنه انتحار. 457 00:27:25,565 --> 00:27:27,908 لم تسمح لي بفعل ذلك، فلماذا أفعل ذلك؟ 458 00:27:48,629 --> 00:27:50,215 أحبك. 459 00:29:18,152 --> 00:29:20,387 يبدو وكأنه هاتف، أليس كذلك؟ 460 00:29:23,290 --> 00:29:26,694 أريدك أن تكون بأمان، إذا حدث خطأ ما. 461 00:29:28,162 --> 00:29:31,941 ذخيرتان. استخدمها جيدا. 462 00:29:33,033 --> 00:29:36,404 جربه. 463 00:29:36,904 --> 00:29:38,873 أحبك. 464 00:29:57,658 --> 00:30:00,594 -مرحبا، هل أنت بخير؟ -غرفة شاي غلاسنوست 465 00:30:00,628 --> 00:30:02,847 خلال 30 دقيقة أو سنغادر 466 00:30:03,264 --> 00:30:05,199 حان الوقت. 467 00:30:24,532 --> 00:30:26,133 رجالك ينتظرون هنا 468 00:30:26,287 --> 00:30:27,821 لن يذهب بدوننا 469 00:30:29,690 --> 00:30:30,925 إنني ذاهب. 470 00:30:32,312 --> 00:30:34,628 -ما هذا الصندوق؟ -هدية 471 00:30:38,227 --> 00:30:39,700 هاتفك. 472 00:31:07,328 --> 00:31:09,163 مرحبًا. 473 00:31:09,196 --> 00:31:10,197 مرحبًا. 474 00:31:21,842 --> 00:31:23,594 لقد أعطيتني هدية 475 00:31:27,214 --> 00:31:29,434 التكيلا من معمل التقطير الخاص بي 476 00:31:31,051 --> 00:31:32,562 هذا يخصك الآن 477 00:31:33,253 --> 00:31:36,590 لم أكن أعلم أنك في حالة معنوية 478 00:31:37,591 --> 00:31:39,093 حانتي وتقطيري 479 00:31:39,126 --> 00:31:41,362 اسمح لي بغسل 100 مليون دولار سنويا 480 00:31:42,429 --> 00:31:45,099 شركة النقل الخاصة بي لديها طرق توزيع 481 00:31:45,132 --> 00:31:46,700 على جانبي الساحل الشرقي. 482 00:31:46,734 --> 00:31:48,494 أنا متأثر. 483 00:31:48,902 --> 00:31:50,304 كان عليك أن تقدم هذا العرض إلى ابن عمي 484 00:31:50,337 --> 00:31:53,173 لكي تخونني 485 00:31:53,207 --> 00:31:56,419 أوكسانا لم تعد تريد أن تعيش في خوف. 486 00:31:57,444 --> 00:31:59,780 لم تكن بحاجة لسبب يخونك 487 00:32:02,583 --> 00:32:06,095 لقد بنيت إمبراطوريتك بنفسك 488 00:32:06,721 --> 00:32:09,957 فينيكس، ميامي، نيو أورليانز، 489 00:32:09,990 --> 00:32:11,934 نيويورك، والآن أوروبا. 490 00:32:12,693 --> 00:32:16,363 أعرف الطموح الذي يتطلبه هذا. 491 00:32:16,731 --> 00:32:19,400 نحن لا نتخلى عن الأمر هكذا 492 00:32:21,201 --> 00:32:22,779 أنت بخير. 493 00:32:25,039 --> 00:32:26,908 لكنك فزت 494 00:32:30,477 --> 00:32:31,746 أستطيع؟ 495 00:32:38,285 --> 00:32:40,320 أريد أن أتأكد من أن لدينا سوق 496 00:32:51,065 --> 00:32:52,399 أنت أولاً. 497 00:32:56,670 --> 00:32:57,805 الصحة. 498 00:33:05,913 --> 00:33:08,148 أكثر من ذلك بقليل، للتأكد. 499 00:33:32,348 --> 00:33:33,891 حسنًا. 500 00:33:37,311 --> 00:33:39,179 صفقه؟ 501 00:33:39,213 --> 00:33:41,248 أخشى أن لا. 502 00:33:43,217 --> 00:33:45,352 لا تريد عملي؟ 503 00:33:45,385 --> 00:33:47,221 سأتولى عملك 504 00:33:47,254 --> 00:33:50,190 بعد قتلك أنت وعائلتك 505 00:33:53,160 --> 00:33:55,162 لكنك ميت بالفعل 506 00:33:58,026 --> 00:34:00,167 لقد حملت كأسك بنفس السم 507 00:34:00,200 --> 00:34:02,269 من تلك التي استخدمت لقتل أوكسانا 508 00:34:09,009 --> 00:34:11,278 لم تستحق الموت هكذا 509 00:34:14,248 --> 00:34:15,783 لكنك تفعل. 510 00:34:31,157 --> 00:34:33,100 المبنى محمي. 511 00:34:35,169 --> 00:34:39,406 يمكنك الانتقام لرجل ميت أو الهرب. 512 00:34:49,183 --> 00:34:50,884 هنا! 513 00:35:05,499 --> 00:35:07,401 خلفك! 514 00:35:20,380 --> 00:35:22,983 لديها مضاد للرصاص. لنذهب. 515 00:35:23,016 --> 00:35:24,484 حسنًا؟ 516 00:35:40,672 --> 00:35:43,396 (تشيتشو) حذرني من (كوستيا) 517 00:35:43,770 --> 00:35:45,372 لقد أتيت بأسرع ما يمكن 518 00:35:45,405 --> 00:35:46,907 كان يجب أن تخبرني 519 00:35:46,940 --> 00:35:48,275 كان لديك ما يكفي للتعامل معه. 520 00:35:48,308 --> 00:35:51,812 -ما زال الأمر كذلك بواز. -ليس لديه شيء منذ وقت طويل 521 00:35:51,845 --> 00:35:53,647 (فينش) سيهتم بذلك. 522 00:35:57,150 --> 00:35:58,235 إنه ديفون 523 00:36:01,021 --> 00:36:02,723 فكرة جيدة للسم 524 00:36:02,756 --> 00:36:05,084 وسوف يصدق المرء أن موسكو وراء كل هذا. 525 00:36:06,360 --> 00:36:09,329 -لقد أنجزت جزئي من العقد -وسأفعل نفس الشيء 526 00:36:09,363 --> 00:36:12,032 قوارب (كاستل) غادرت (كارتاخينا) قبل ساعة 527 00:36:12,065 --> 00:36:13,734 سيكونون في نولا خلال 8 أيام 528 00:36:14,051 --> 00:36:15,669 لقد ضاعفت حمولتك ثلاث مرات 529 00:36:15,702 --> 00:36:16,937 سيكون لديك ما يكفي من المنتجات 530 00:36:16,970 --> 00:36:18,071 لرعاية السوق العالمية. 531 00:36:18,514 --> 00:36:20,274 أنا أعتني جيدا بشركائي 532 00:36:20,641 --> 00:36:23,844 شكرًا لك. -سنتواصل مجددا 533 00:36:23,877 --> 00:36:26,501 مبروك. 534 00:36:26,547 --> 00:36:28,949 لديك أكبر كارتل في العالم 535 00:36:28,982 --> 00:36:32,111 إنه (ديفون) ووكالة المخابرات المركزية 536 00:36:32,586 --> 00:36:34,254 نحن نتخلى عن العمل 537 00:36:34,572 --> 00:36:35,948 حالاً؟ 538 00:36:37,672 --> 00:36:39,092 لديك كل ما تحتاجه 539 00:36:39,126 --> 00:36:41,094 منتج، حماية الفيدراليين. 540 00:36:41,128 --> 00:36:42,729 يمكنك تطوير الممتلكات الخاصة بك 541 00:36:42,763 --> 00:36:44,464 و لديك قضية قانونية كما أردت 542 00:36:44,498 --> 00:36:48,127 عملي سيكون قانونيا حتى يقرر (ديفون) خلاف ذلك 543 00:36:48,902 --> 00:36:50,671 نحن ذاهبون إلى بليز. 544 00:36:51,171 --> 00:36:54,975 موافق. أتصل برجلنا 545 00:36:55,008 --> 00:36:59,046 سنعود إلى نيو أورلينز وسنغادر غدا 546 00:36:59,472 --> 00:37:01,181 يمكنك إيقاف جميع العمليات في نيو أورليانز 547 00:37:01,214 --> 00:37:03,150 وينضم إلينا بمجرد الانتهاء؟ 548 00:37:03,183 --> 00:37:05,770 -بالطبع ، لا شكرًا لك. 549 00:37:18,198 --> 00:37:19,599 هنا انجي رودريغيز. 550 00:37:19,633 --> 00:37:21,835 الحصول على يوم عظيم. 551 00:37:21,868 --> 00:37:24,914 إنه أنا. 552 00:37:25,505 --> 00:37:27,507 أنا ذاهب إلى بليز. 553 00:37:27,541 --> 00:37:30,336 عندما يتم تسوية كل شيء، سوف آتي للحصول عليك. 554 00:37:30,944 --> 00:37:32,421 أحبك. 555 00:37:33,613 --> 00:37:35,174 هذه سامارا 556 00:37:36,634 --> 00:37:39,086 تعازينا. 557 00:37:39,119 --> 00:37:42,223 أمك كانت امرأة عظيمة 558 00:37:43,257 --> 00:37:44,558 شكرًا لك. 559 00:37:45,192 --> 00:37:48,028 أنا سعيد أن تيريزا ستسمح لي بالإنضمام إليك 560 00:37:48,085 --> 00:37:50,085 أنت جزء من العائلة 561 00:37:50,430 --> 00:37:51,865 سنعتني بك 562 00:37:54,968 --> 00:37:56,970 أترك لك البار و التقطير 563 00:37:57,004 --> 00:38:00,073 -إنهم لك -لا أعرف ماذا أقول 564 00:38:01,775 --> 00:38:03,327 شكرًا لك. 565 00:38:03,810 --> 00:38:05,612 تثبيت سمارة في السيارة. 566 00:38:05,645 --> 00:38:06,913 الرحلة ستغادر قريبا 567 00:38:11,818 --> 00:38:13,546 هل ستفوتك؟ 568 00:38:55,195 --> 00:38:57,264 يمكنني قتلك الآن 569 00:38:58,298 --> 00:39:00,267 تخلص منك. 570 00:39:00,300 --> 00:39:01,969 يمكنك ذلك 571 00:39:02,302 --> 00:39:04,171 لكنك تعلم أنه حتى قبل أن أدفن 572 00:39:04,204 --> 00:39:06,348 آخر كان سيحل محلي 573 00:39:06,840 --> 00:39:08,976 وبالتأكيد لن يكون لطيفا جدا 574 00:39:09,309 --> 00:39:11,437 هل هذه هي القصة التي تخبر نفسك بها؟ 575 00:39:11,945 --> 00:39:13,439 أنك لطيفة؟ 576 00:39:13,802 --> 00:39:15,215 أنك أحد الأشخاص المناسبين 577 00:39:15,248 --> 00:39:17,193 من يحمي الأمريكيين؟ 578 00:39:20,253 --> 00:39:23,157 وكالة المخابرات المركزية هي أسوأ كارتل يمكن أن يوجد. 579 00:39:23,924 --> 00:39:27,861 أحبك يا جيمس يمكنك الحصول على مباشرة إلى هذه النقطة. 580 00:39:29,596 --> 00:39:32,065 اتبع الأوامر وأنت جيد في عملك. 581 00:39:51,585 --> 00:39:53,521 لم أعد أعمل لديك 582 00:39:54,521 --> 00:39:55,898 ليس الآن. 583 00:39:56,389 --> 00:39:58,892 هناك شيء أخير يجب أن تعتني به 584 00:40:02,262 --> 00:40:04,097 تيريزا ليست تهديدا 585 00:40:04,131 --> 00:40:05,966 إنها تريد فقط أن تترك في سلام 586 00:40:05,999 --> 00:40:08,135 لا يعمل الأمر هكذا 587 00:40:08,168 --> 00:40:10,804 لا أحد يخرج هكذا، ولا أنت أيضا. 588 00:40:11,038 --> 00:40:13,123 أنت تعرف ما عليك القيام به. 589 00:40:15,142 --> 00:40:17,911 بليز لطيفة في هذا الوقت من السنة.