1
00:01:03,630 --> 00:01:04,630
Teresa, Achtung!
2
00:01:16,310 --> 00:01:17,400
Alles in Ordnung?
3
00:01:17,480 --> 00:01:20,270
Wunderbar. Wenn man bedenkt,
dass du mich beinahe zu einem kleinen
4
00:01:20,360 --> 00:01:23,030
blonden Fleck auf einer Windschutzscheibe
gemacht hättest.
5
00:01:23,610 --> 00:01:25,360
Entschuldige. Ich bin wohl weggenickt.
6
00:01:25,450 --> 00:01:28,070
Schon gut. Wir fahren schon die ganze
Nacht. Wir sollten anhalten.
7
00:01:28,160 --> 00:01:29,910
Das geht nicht.
Wir müssen zu dem Treffen.
8
00:01:32,370 --> 00:01:33,370
Scheiße!
9
00:01:34,370 --> 00:01:35,460
Scheiße! Was machen wir?
10
00:01:35,910 --> 00:01:36,910
Beruhige dich.
11
00:01:37,000 --> 00:01:38,080
Gib mir die Pistole.
12
00:01:45,470 --> 00:01:46,590
Was, wenn er von Cole weiß?
13
00:02:00,730 --> 00:02:01,730
Alles in Ordnung?
14
00:02:02,110 --> 00:02:03,940
Sie sind ganz schöne
Schlangenlinien gefahren.
15
00:02:04,030 --> 00:02:06,360
Ja, ich muss eingenickt sein.
Tut mir leid.
16
00:02:07,650 --> 00:02:08,650
Haben Sie getrunken?
17
00:02:08,740 --> 00:02:11,950
Nein, ich bin nur sehr müde.
Ich fahre schon seit Stunden.
18
00:02:14,240 --> 00:02:16,000
Führerschein und Fahrzeugpapiere bitte.
19
00:02:16,080 --> 00:02:17,080
Klar.
20
00:02:27,340 --> 00:02:28,380
Steigen Sie aus dem Auto.
21
00:02:31,090 --> 00:02:32,550
Steigen Sie sofort aus dem Auto.
22
00:02:32,640 --> 00:02:33,970
Warten Sie. Nein, nein, Officer.
23
00:02:34,640 --> 00:02:36,720
Das ist alles meine Schuld.
24
00:02:37,430 --> 00:02:41,440
Mein Vater ist gestorben und wir fahren
nach Odessa, um uns darum zu kümmern.
25
00:02:41,810 --> 00:02:44,730
Und ich war zu aufgewühlt, um zu fahren,
und da hat sie
26
00:02:45,110 --> 00:02:48,150
großzügig angeboten zu fahren,
obwohl sie die ganze Nacht gearbeitet hat.
27
00:02:48,240 --> 00:02:51,700
Wenn Sie also einen Strafzettel geben
müssen, dann geben Sie ihn mir.
28
00:03:05,380 --> 00:03:06,840
Ich gebe Ihnen eine Verwarnung.
29
00:03:07,880 --> 00:03:10,300
Wenn Sie sich müde fühlen,
fahren Sie rechts ran.
30
00:03:11,800 --> 00:03:12,840
Danke.
31
00:03:30,440 --> 00:03:32,410
Cole Van Awken ist nicht
zur Arbeit erschienen.
32
00:03:32,570 --> 00:03:33,950
Niemand kann ihn erreichen.
33
00:03:34,030 --> 00:03:36,410
Camila sitzt im Gefängnis und ihr
Hauptanwalt verschwindet?
34
00:03:36,780 --> 00:03:38,830
Ob er weiß,
dass Kelly Anne für uns arbeitet?
35
00:03:39,870 --> 00:03:41,750
Er oder Camila.
36
00:03:42,790 --> 00:03:43,830
Erlasst einen Suchbefehl.
37
00:03:44,710 --> 00:03:45,920
Ich vermute ja,
38
00:03:46,340 --> 00:03:48,050
wir sehen keinen von beiden je wieder.
39
00:03:57,640 --> 00:03:58,850
Gut.
40
00:03:59,640 --> 00:04:00,730
Hör mal.
41
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
Lass den Motor laufen.
42
00:04:02,640 --> 00:04:04,940
Wenn irgendwas schief läuft,
haust du ab und rufst Pote an.
43
00:04:05,020 --> 00:04:06,020
Kapiert?
44
00:04:06,610 --> 00:04:07,650
Bist du dir sicher?
45
00:04:07,730 --> 00:04:09,190
Es geht nicht anders.
46
00:04:20,540 --> 00:04:21,830
Ist das Coles Frau?
47
00:04:24,330 --> 00:04:26,290
Wir versuchen dich schon seit
Stunden zu erreichen.
48
00:04:27,540 --> 00:04:28,750
Ich steige aus.
49
00:04:29,840 --> 00:04:31,090
Wovon redest du?
50
00:04:31,670 --> 00:04:34,470
Ich werde aus Dallas weggehen
und aus dem Geschäft aussteigen.
51
00:04:34,930 --> 00:04:36,550
Wenn es um unseren Streit geht...
52
00:04:36,640 --> 00:04:38,180
Das hat nichts mit dir zu tun.
53
00:04:41,220 --> 00:04:42,230
Es geht hierum.
54
00:04:42,730 --> 00:04:45,900
Diese Papier machen mich zur
Besitzerin von Colibri Trawlers,
55
00:04:46,100 --> 00:04:48,770
der Firma, die in die Drogenrazzia
in Galveston verwickelt war.
56
00:04:49,480 --> 00:04:50,650
Wo hast du das her?
57
00:04:51,320 --> 00:04:52,440
Aus Coles Unterlagen.
58
00:04:53,780 --> 00:04:57,870
Camila schob mir das unter,
damit sie davonkommt.
59
00:04:58,780 --> 00:05:00,030
Blödsinn.
60
00:05:00,120 --> 00:05:01,240
Cole hat es bestätigt.
61
00:05:02,540 --> 00:05:03,910
Wusstest du von ihrer Affäre?
62
00:05:08,710 --> 00:05:09,710
Wo ist er? Tot.
63
00:05:15,680 --> 00:05:17,840
Camila wird dich nicht
einfach gehen lassen.
64
00:05:18,550 --> 00:05:21,640
Es gibt ein Duplikat
dieser Papiere, allerdings
65
00:05:21,720 --> 00:05:22,810
mit ihrem Namen darunter.
66
00:05:23,430 --> 00:05:26,560
Wenn sie mich verfolgt,
gehen sie direkt an die Drogenbehörde.
67
00:05:27,310 --> 00:05:28,600
Sag ihr das.
68
00:05:28,690 --> 00:05:29,690
Warte.
69
00:05:30,360 --> 00:05:32,940
Wir wissen beide,
dass Camila Fehler gemacht hat.
70
00:05:34,400 --> 00:05:37,240
Aber wenn du mitkommst, kann ich
das geradebiegen und dich beschützen.
71
00:05:37,530 --> 00:05:39,070
Sie muss gar nichts hiervon erfahren.
72
00:05:39,160 --> 00:05:41,120
Keine Ahnung, was du meinst.
Ich will es nicht wissen.
73
00:05:42,120 --> 00:05:43,200
Versprich mir nur,
74
00:05:44,330 --> 00:05:46,120
dass, wenn sie jemanden nach mit schickt,
75
00:05:46,460 --> 00:05:47,670
es nicht du sein wirst.
76
00:05:49,210 --> 00:05:50,500
-Teresa...
-Versprich es.
77
00:05:57,880 --> 00:05:59,220
Pass auf dich auf.
78
00:06:01,550 --> 00:06:02,640
Wirklich.
79
00:06:34,920 --> 00:06:38,010
Vargas, Ihr neuer Anwalt und ein
Besucher wollen Sie sehen.
80
00:06:46,180 --> 00:06:48,270
Wir brauchen Privatsphäre.
81
00:06:53,860 --> 00:06:54,860
Was hat sie gesagt?
82
00:06:54,940 --> 00:06:57,070
Sie hat Papier, die dich mit
Colibri Trawlers verknüpfen.
83
00:06:57,360 --> 00:06:59,530
Wenn wir sie oder Kelly Anne verfolgen,
84
00:06:59,610 --> 00:07:01,570
schickt sie sie an die Drogenbehörde.
85
00:07:02,450 --> 00:07:03,490
Wo ist Cole?
86
00:07:04,410 --> 00:07:05,490
Im Ruhestand.
87
00:07:06,330 --> 00:07:09,370
Teresa hat mich nicht mehr besucht, seit
sie mir von den Papieren erzählt hat.
88
00:07:11,500 --> 00:07:14,290
Du hättest sie an ihren Zähnen
herschleifen müssen.
89
00:07:14,380 --> 00:07:16,250
Wir haben zur Zeit dringendere
Probleme.
90
00:07:16,800 --> 00:07:20,630
Der Richter wird die gefälschten Beweise
der Drogenbehörde vor Gericht zulassen.
91
00:07:21,630 --> 00:07:24,220
Deine Kaution ist auf zwei Milliarden
gesetzt, wegen Verdunkelungsgefahr.
92
00:07:24,640 --> 00:07:25,810
Zahlt es.
93
00:07:26,510 --> 00:07:27,640
Und findet Teresa.
94
00:07:27,850 --> 00:07:29,390
Dafür haben wir jetzt keine Zeit.
95
00:07:29,850 --> 00:07:31,020
Finde sie einfach.
96
00:07:31,100 --> 00:07:33,480
Die Villalobos-Brüder werden
sich um den Rest kümmern.
97
00:07:34,940 --> 00:07:36,770
Du kannst sie jetzt nicht
mehr retten, James.
98
00:07:41,950 --> 00:07:44,780
Du hast mich schon einmal hintergangen,
um sie zu schützen.
99
00:07:45,870 --> 00:07:47,790
Das lasse ich nicht noch einmal zu.
100
00:08:20,530 --> 00:08:21,780
Sonst noch etwas?
101
00:08:24,200 --> 00:08:25,490
Zwei von denen.
102
00:08:29,410 --> 00:08:31,580
Dafür muss ich einen Ausweis sehen.
103
00:08:31,750 --> 00:08:33,620
Tut mir leid. So sind die Regeln.
104
00:08:34,420 --> 00:08:35,500
Ja.
105
00:08:40,460 --> 00:08:41,760
Danke.
106
00:08:57,060 --> 00:08:58,060
Wie findest du die?
107
00:09:00,110 --> 00:09:01,780
-Gefällt mir.
-Ja? Gut.
108
00:09:02,280 --> 00:09:03,400
Ich hab dir nämlich auch eine mitgebracht.
109
00:09:04,070 --> 00:09:05,650
Setz sie auf, das ist unsere Verkleidung.
110
00:09:06,990 --> 00:09:07,990
Danke.
111
00:09:21,300 --> 00:09:23,050
Wir sind wie Thelma und Louise.
112
00:09:23,670 --> 00:09:24,920
Du kennst den Film, oder?
113
00:09:25,010 --> 00:09:27,010
Ich komme aus Mexiko, nicht vom Mond.
114
00:09:27,090 --> 00:09:29,180
Nun, ich weiß ja nicht, welche
kulturellen Referenzen einem
115
00:09:29,260 --> 00:09:31,640
Mädchen aus Culiacan
bekannt sein werden.
116
00:09:33,350 --> 00:09:36,520
Culiacan. Das klingt so malerisch.
117
00:09:37,060 --> 00:09:38,810
Wie war es, dort aufzuwachsen.
118
00:09:45,360 --> 00:09:46,610
Es war wunderschön.
119
00:09:50,450 --> 00:09:52,200
UNBEKANNT
120
00:09:53,870 --> 00:09:55,200
Gehst du nicht ran?
121
00:10:03,250 --> 00:10:05,340
Teresa, ich bin es.
122
00:10:06,550 --> 00:10:07,720
Was willst du?
123
00:10:07,800 --> 00:10:09,680
Ich weiß,
dass du mit James gesprochen hast.
124
00:10:09,760 --> 00:10:12,140
Was immer dir Cole erzählt hat,
es stimmt nicht.
125
00:10:12,720 --> 00:10:14,140
Ich habe die Papiere.
126
00:10:15,980 --> 00:10:17,430
Damit hatte ich nichts zu tun.
127
00:10:18,810 --> 00:10:20,770
Cole hat das allein gemacht.
128
00:10:23,320 --> 00:10:24,730
Warum sollte ich das glauben?
129
00:10:25,190 --> 00:10:26,900
Du warst wie eine Tochter für mich.
130
00:10:27,820 --> 00:10:29,740
Ich würde dich nie so hintergehen.
131
00:10:30,570 --> 00:10:32,740
Ich weiß nur,
dass ich dir nicht vertrauen kann.
132
00:10:34,330 --> 00:10:35,620
Komm einfach zurück, Teresa.
133
00:10:36,540 --> 00:10:37,750
Bitte.
134
00:10:38,500 --> 00:10:41,130
Es ist zu spät. Lass mich gehen.
135
00:10:42,420 --> 00:10:43,840
Ich möchte dir nicht weh tun,
136
00:10:44,550 --> 00:10:45,800
aber ich werde es. Ist das eine Drohung?
137
00:10:50,220 --> 00:10:52,430
Du hast mir mal gesagt,
ich sei ein guter Partner.
138
00:10:53,600 --> 00:10:55,180
Wir waren nie Partner.
139
00:10:56,970 --> 00:10:58,060
Das ist gelogen.
140
00:10:59,480 --> 00:11:01,440
Bloß gut,
dass du so ein gutes Gedächtnis hast.
141
00:11:02,560 --> 00:11:03,980
Du hast dir meine Worte gemerkt.
142
00:11:05,230 --> 00:11:06,570
Merke dir Folgendes.
143
00:11:07,650 --> 00:11:08,860
Wo auch immer du hingehst,
144
00:11:10,030 --> 00:11:11,280
was immer du auch machst,
145
00:11:12,320 --> 00:11:13,660
ich werde dich finden.
146
00:11:21,210 --> 00:11:23,330
Gruselige Schlampe.
147
00:11:27,050 --> 00:11:28,670
Die Einfahrt ist links.
148
00:11:31,180 --> 00:11:33,180
Das gehört meiner Familie schon lange.
149
00:11:34,220 --> 00:11:36,140
-Abgeschieden.
-Ja.
150
00:11:36,220 --> 00:11:38,310
Meilenweit keine Nachbarn.
151
00:11:38,970 --> 00:11:41,640
Auch kein Handyempfang,
also nur wir beide hier draußen.
152
00:11:42,730 --> 00:11:45,560
Perfekter Ort zum Untertauchen,
und den Kopf freizubekommen.
153
00:11:54,240 --> 00:11:56,530
Manchmal bin ich hier nach heftigen
Streits hergekommen.
154
00:11:57,870 --> 00:11:59,330
Mein kleines Versteck.
155
00:12:00,620 --> 00:12:02,670
Cole wusste nie, wo ich war.
156
00:12:04,420 --> 00:12:06,000
Hat nie daran gedacht,
nachzufragen.
157
00:12:13,430 --> 00:12:14,800
Es gibt eine Alarmanlage.
158
00:12:14,890 --> 00:12:15,930
Bewegungsmelder.
159
00:12:16,010 --> 00:12:17,760
Um das Grundstück, hält die Bären fern.
160
00:12:18,470 --> 00:12:21,060
Alles, was größer als ein Opossum ist,
löst den Alarm aus.
161
00:12:21,640 --> 00:12:22,770
Schalt ihn ein.
162
00:12:39,620 --> 00:12:41,620
Was ich jetzt sage,
muss unter uns bleiben.
163
00:12:42,750 --> 00:12:44,250
Niemand sonst darf davon erfahren.
164
00:12:45,000 --> 00:12:46,250
Ich höre.
165
00:12:48,250 --> 00:12:49,880
Aber alles wird protokolliert.
166
00:12:51,960 --> 00:12:55,130
Alles was Sie sagen, kann und wird gegen
Sie verwendet werden, ich empfehle...
167
00:13:16,570 --> 00:13:18,410
Ihr habt die Drogen in meinem
Auto versteckt.
168
00:13:20,620 --> 00:13:22,080
Eine ungeheure Anschuldigung. Dafür werden Sie Beweise brauchen.
169
00:13:27,540 --> 00:13:28,790
Ich brauche keine Beweise.
170
00:13:29,590 --> 00:13:30,920
Ich weiß es,
171
00:13:31,800 --> 00:13:33,090
und Sie wissen es.
172
00:13:34,760 --> 00:13:35,880
Es ist die Wahrheit.
173
00:13:40,260 --> 00:13:41,430
Ich sage Ihnen, was ich weiß.
174
00:13:43,720 --> 00:13:45,600
Ich weiß,
dass Sie Colibri Trawlers besitzen.
175
00:13:46,100 --> 00:13:49,190
Sie sind für die konfiszierten
Drogen in Galveston verantwortlich.
176
00:13:49,810 --> 00:13:51,820
Und den Mord
an einem Beamten der Drogenbehörde.
177
00:13:54,400 --> 00:13:55,440
Ich weiß das.
178
00:13:56,200 --> 00:13:57,450
Sie wissen das.
179
00:13:57,990 --> 00:14:00,200
Sie werden hier drin bleiben,
bis ich das beweisen kann.
180
00:14:07,370 --> 00:14:09,420
Sie werden die Anklage
fallen lassen müssen,
181
00:14:10,250 --> 00:14:11,630
bevor es zu spät ist.
182
00:14:13,670 --> 00:14:14,880
Drohen Sie mir?
183
00:14:17,010 --> 00:14:18,380
Ich schlage nur vor,
184
00:14:20,720 --> 00:14:22,220
dass sie das Richtige tun.
185
00:14:28,640 --> 00:14:29,770
Loya. Danke für die Zigarette.
186
00:14:41,280 --> 00:14:42,660
Wir haben etwas gefunden.
187
00:14:43,200 --> 00:14:45,740
Der Ausweis von Kelly Anne
wurde in einer Tankstelle benutzt.
188
00:14:45,830 --> 00:14:46,910
Lass uns gehen.
189
00:14:51,540 --> 00:14:53,040
Das sind die letzten Papiere,
190
00:14:53,130 --> 00:14:55,960
die dich in Verbindung mit dem
Fischereiunternehmen bringen.
191
00:14:56,300 --> 00:14:59,880
Ich rate dir, wirf sie ins Feuer
und mache sie zu Asche.
192
00:15:00,680 --> 00:15:03,010
Und das sind die Papiere
mit Camilas Unterschrift,
193
00:15:04,140 --> 00:15:05,680
auch bekannt als Beweismittel.
194
00:15:05,760 --> 00:15:08,270
Und werden daher
im Folgenden bezeichnet
195
00:15:08,810 --> 00:15:10,140
als unsere Lebensversicherung.
196
00:15:11,100 --> 00:15:13,400
Wenn nötig, kann ich auch
Rechtskauderwelsch sprechen.
197
00:15:17,150 --> 00:15:18,740
Wir müssen sie sicher verwahren.
198
00:15:19,240 --> 00:15:20,650
Bei der Drogenbehörde wären sie sicher.
199
00:15:20,740 --> 00:15:23,530
Wenn wir die der Drogenbehörde geben,
wird sie uns immer jagen.
200
00:15:24,660 --> 00:15:26,660
Behalten wir sie,
überlegt sie sich das genau.
201
00:15:27,290 --> 00:15:28,620
Vielleicht lässt sie uns ja gehen.
202
00:15:30,710 --> 00:15:32,080
Ja genau: vielleicht.
203
00:15:38,130 --> 00:15:39,170
Weißt du noch, wie wir uns trafen?
204
00:15:40,260 --> 00:15:44,260
Du musstest aus Mexiko weg, weil
dein Freund vom Kartell ermordet wurde.
205
00:15:44,800 --> 00:15:47,350
Ja. Du hast gedacht,
ich denke mir das nur aus.
206
00:15:48,890 --> 00:15:50,230
Schon verrückt, oder?
207
00:15:51,690 --> 00:15:53,060
Jetzt sind wir hier,
208
00:15:53,850 --> 00:15:55,520
du und ich auf der Flucht.
209
00:15:58,570 --> 00:16:00,150
Wie ist es nur so weit gekommen?
210
00:16:02,110 --> 00:16:04,870
Wir werden das durchstehen, okay?
Alles wird gut.
211
00:16:05,120 --> 00:16:06,950
Ich lasse nicht zu,
dass dir etwas passiert.
212
00:16:08,910 --> 00:16:10,160
Das ist lieb,
213
00:16:10,250 --> 00:16:13,250
aber Camila will uns tot sehen,
also ist es nur eine Frage der Zeit.
214
00:16:14,250 --> 00:16:15,540
Ich werde ein Bad nehmen.
215
00:16:23,380 --> 00:16:24,380
Wache.
216
00:16:28,060 --> 00:16:29,810
Ich muss telefonieren.
217
00:16:43,320 --> 00:16:45,410
-Ja.
-Schon was von unseren Freundinnen gehört?
218
00:16:45,660 --> 00:16:47,240
Die Villalobos Brüder sind hier.
219
00:16:47,660 --> 00:16:49,030
Wie lief dein Gespräch mit Teresa?
220
00:16:49,790 --> 00:16:51,120
Sie hat nicht angebissen.
221
00:16:51,950 --> 00:16:53,160
Hast du mit James gesprochen?
222
00:16:53,250 --> 00:16:54,620
Ja, er ist ihr wohl auf der Spur.
223
00:16:54,710 --> 00:16:56,120
Wir warten auf seinen Anruf.
224
00:16:56,710 --> 00:16:57,960
Aber denk daran, du darfst sie
225
00:16:58,920 --> 00:17:00,000
nicht umbringen.
226
00:17:00,090 --> 00:17:01,840
Nicht bis wir die Papiere haben.
227
00:17:01,920 --> 00:17:03,300
Und wenn sie sich wehrt? Dann bring sie um.
228
00:17:06,590 --> 00:17:09,010
Und brennt das Rattennest nieder,
in dem sie sich versteckt.
229
00:17:32,910 --> 00:17:33,910
Kelly Anne?
230
00:17:37,420 --> 00:17:38,960
Kelly Anne, alles in Ordnung?
231
00:17:42,170 --> 00:17:43,800
Kelly Anne, mach die Tür auf.
232
00:17:51,930 --> 00:17:53,060
Kelly Anne, hörst du mich?
233
00:17:57,690 --> 00:17:59,810
Kannst du mich hören? Kelly Anne?
234
00:18:00,480 --> 00:18:01,480
Kannst du mich hören? Komm schon!
235
00:18:12,780 --> 00:18:13,830
Gut so.
236
00:18:19,330 --> 00:18:20,420
Alles in Ordnung?
237
00:18:26,380 --> 00:18:27,550
Ruhig atmen.
238
00:18:30,140 --> 00:18:31,260
Schon gut. Einfach atmen.
239
00:18:41,150 --> 00:18:42,440
-Hier.
-Danke.
240
00:18:52,070 --> 00:18:53,870
Ich wollte mir nicht weh tun.
241
00:18:54,660 --> 00:18:56,330
Falls du das denkst.
242
00:18:56,620 --> 00:18:59,040
Ich verstehe schon. Schon gut.
243
00:18:59,830 --> 00:19:01,080
Nein ist es nicht.
244
00:19:02,630 --> 00:19:04,210
Nichts hiervon ist gut.
245
00:19:05,050 --> 00:19:06,590
Ich habe meinen Mann umgebracht.
246
00:19:08,170 --> 00:19:09,970
Das kann ich nie mehr
rückgängig machen.
247
00:19:12,390 --> 00:19:14,050
Er hat mich belogen und betrogen,
248
00:19:14,140 --> 00:19:15,890
ja, aber ich hab ihm das Leben genommen.
249
00:19:19,560 --> 00:19:20,730
Was bin ich denn?
250
00:19:22,650 --> 00:19:24,150
Du bist eine Überlebende.
251
00:19:31,660 --> 00:19:34,280
Ich habe mein Juraexamen
als Jahrgangsbeste abgeschlossen.
252
00:19:37,160 --> 00:19:38,750
Aus mir sollte mal was werden.
253
00:19:42,750 --> 00:19:44,290
Dann habe ich Cole kennengelernt.
254
00:19:45,960 --> 00:19:48,420
Ich habe mir uns als
erfolgreiches Paar vorgestellt.
255
00:19:50,260 --> 00:19:52,260
Aber mir wurde schon bald klar,
256
00:19:52,930 --> 00:19:56,100
dass er nur wollte, dass ich nett
lächle und hübsch aussehe.
257
00:19:57,890 --> 00:19:59,520
Was nicht gerade leicht ist, wenn einem
258
00:19:59,600 --> 00:20:01,770
andauernd jemand sagt,
wie wertlos man ist.
259
00:20:03,690 --> 00:20:05,730
Ich bin keine Überlebende,
ich bin eine Idiotin.
260
00:20:08,480 --> 00:20:10,940
Wir sind beide hier,
wegen der Männer, die wir liebten.
261
00:20:15,120 --> 00:20:17,330
Als ich Guero kennengelernte,
wusste ich, wer er war.
262
00:20:18,160 --> 00:20:19,700
Ich kannte das Risiko.
263
00:20:20,200 --> 00:20:21,290
Aber es war mir egal.
264
00:20:27,420 --> 00:20:29,250
Jeder macht Fehler.
265
00:20:31,170 --> 00:20:32,840
Nicht jeder überlebt sie.
266
00:20:35,390 --> 00:20:36,550
Das werden wir.
267
00:20:42,980 --> 00:20:44,560
Alles in Ordnung, es ist Pote.
268
00:20:58,830 --> 00:20:59,910
Hallo, mein Kleiner.
269
00:21:01,490 --> 00:21:02,830
-Wie geht's dir?
-Gut.
270
00:21:03,750 --> 00:21:05,000
Ich wollte schon immer campen.
271
00:21:05,080 --> 00:21:06,960
Wirklich? Geh rein, schau dich um.
272
00:21:10,800 --> 00:21:12,880
Du meinst, es ist ein Fehler
ihn mitzunehmen.
273
00:21:12,960 --> 00:21:14,090
Je leichter das Gepäck,
274
00:21:14,970 --> 00:21:16,180
umso schneller kann man rennen.
275
00:21:17,760 --> 00:21:20,390
Du weißt, dass sich Camila ihn
geholt hätte, um mich zu kriegen.
276
00:21:21,180 --> 00:21:22,560
Wenn sie uns aufhalten,
277
00:21:23,430 --> 00:21:24,770
ist es auch egal,
278
00:21:25,100 --> 00:21:26,690
denn wir werden alle tot sein.
279
00:21:34,740 --> 00:21:37,070
Sonnenbrillen, Snacks und Alkohol.
280
00:21:37,820 --> 00:21:39,780
-Sieht nach Durchreise aus.
-Nein, halt.
281
00:21:40,280 --> 00:21:42,700
Hier. Schau dir das an.
282
00:21:43,620 --> 00:21:44,700
Eiscreme?
283
00:21:44,910 --> 00:21:46,410
Sie könnten ganz in der Nähe sein.
284
00:21:46,580 --> 00:21:49,540
Oder sie haben im Auto gegessen
und sind schon auf halben Weg nach Mexiko.
285
00:21:50,340 --> 00:21:51,800
Nein, sonst haben wir nichts.
286
00:21:52,210 --> 00:21:54,710
Mach eine Liste mit allen
Grundstücken im Umkreis von 15 km.
287
00:21:55,170 --> 00:21:56,340
Na gut.
288
00:21:59,340 --> 00:22:00,930
Gehen wir Angeln?
289
00:22:01,850 --> 00:22:03,010
Nein.
290
00:22:04,270 --> 00:22:05,930
Ich muss dir das Schießen beibringen.
291
00:22:07,850 --> 00:22:10,190
Du hast dein ganzes Leben
mit Schusswaffen zu tun gehabt.
292
00:22:11,400 --> 00:22:13,650
Es wird Zeit, dass du lernst dich
selbst zu verteidigen.
293
00:22:13,730 --> 00:22:14,940
Du hast gesagt, du beschützt mich.
294
00:22:15,110 --> 00:22:16,150
Ich weiß, das werde ich.
295
00:22:17,150 --> 00:22:18,490
Aber falls etwas passiert...
296
00:22:19,910 --> 00:22:20,910
Was meinst du?
297
00:22:22,280 --> 00:22:23,990
Du willst mir das Schießen beibringen,
298
00:22:24,700 --> 00:22:26,450
aber du behandelst mich wie ein Kind.
299
00:22:26,620 --> 00:22:28,920
-Ich bin kein Kind mehr.
-Du hast recht.
300
00:22:31,500 --> 00:22:34,590
Diejenigen, die deine Mutter umgebracht
haben, sind immer noch auf freiem Fuß.
301
00:22:35,380 --> 00:22:36,880
Sie suchen nach mir.
302
00:22:37,090 --> 00:22:38,800
Und vielleicht auch nach dir.
303
00:22:40,180 --> 00:22:42,390
Ich weiß, dass es weh tut,
an sie zu denken,
304
00:22:42,470 --> 00:22:44,390
und ich wünschte, ich könnte
versprechen, dass es leichter wird...
305
00:22:44,600 --> 00:22:45,930
Du weißt nicht, wie es sich anfühlt. Doch, tue ich.
306
00:22:53,020 --> 00:22:54,820
Möge der Körper Christi
307
00:22:54,900 --> 00:22:56,190
...dich retten.
308
00:22:56,740 --> 00:22:59,740
Im Namen des Vater,
des Sohnes und des Heiligen Geistes
309
00:23:06,910 --> 00:23:12,500
Wir feiern die heilige Kommunion
deiner Tochter, oh Herr, Teresa Mendoza.
310
00:23:13,670 --> 00:23:20,300
Vater unser, der du bist im Himmel...
311
00:23:37,650 --> 00:23:39,360
Renn!
312
00:24:07,930 --> 00:24:09,180
Wo bist du?
313
00:24:10,520 --> 00:24:11,940
Komm, zeig dich.
314
00:24:12,100 --> 00:24:13,730
Ich weiß, du bist hier.
315
00:24:16,900 --> 00:24:20,440
Du kannst dich nicht verstecken.
Ich finde dich.
316
00:24:23,530 --> 00:24:25,530
Du musst dich besser verstecken.
317
00:24:40,920 --> 00:24:42,420
Du kannst dich auf niemanden verlassen.
318
00:24:43,010 --> 00:24:45,220
Hörst du? Noch nicht einmal auf mich.
319
00:24:46,890 --> 00:24:48,970
Du muss alles in deiner Macht tun
um zu überleben.
320
00:25:40,520 --> 00:25:41,520
Isabella.
321
00:25:43,440 --> 00:25:44,900
Man sagte mir, ich habe Besuch.
322
00:25:46,820 --> 00:25:49,120
-Ich habe nur nicht erwartet...
-Ich musste kommen.
323
00:25:51,240 --> 00:25:53,240
Als Cortez dich weggebracht hat,
324
00:25:54,160 --> 00:25:56,120
dachte ich, ich sehe dich nie wieder.
325
00:25:57,290 --> 00:25:58,880
Und das brach mir das Herz.
326
00:25:59,750 --> 00:26:00,960
Deswegen bin ich hier.
327
00:26:01,590 --> 00:26:02,960
Um dir das zu sagen.
328
00:26:04,550 --> 00:26:06,420
Und um dir zu sagen,
dass du Recht hattest.
329
00:26:07,180 --> 00:26:08,550
Mit allem.
330
00:26:09,090 --> 00:26:10,970
Du hattest Recht und ich war dumm.
331
00:26:11,050 --> 00:26:12,310
-Isabella.
-Lass mich ausreden.
332
00:26:12,850 --> 00:26:13,930
Bitte.
333
00:26:17,230 --> 00:26:20,150
Ich wollte Dads Lügen
so unbedingt glauben,
334
00:26:21,860 --> 00:26:23,020
dass ich dich betrog
335
00:26:23,980 --> 00:26:26,280
und mich von dir abwandte.
336
00:26:26,360 --> 00:26:27,900
Und ich lag falsch.
337
00:26:30,490 --> 00:26:31,990
Ich hoffe, du kannst mir vergeben.
338
00:26:35,370 --> 00:26:36,620
Nein.
339
00:26:38,410 --> 00:26:39,710
Ich bin es,
340
00:26:40,880 --> 00:26:43,090
die um Vergebung bitten muss.
341
00:26:44,210 --> 00:26:46,170
Du lagst falsch bei deinem Vater,
342
00:26:47,920 --> 00:26:49,590
aber du hattest Recht was mich betrifft.
343
00:26:53,260 --> 00:26:56,470
Ich ließ es zu, dass mein Ehrgeiz...
344
00:26:59,440 --> 00:27:01,060
dieses Verlangen
345
00:27:02,770 --> 00:27:05,360
sich zwischen mich
und das Allerwichtigste kam.
346
00:27:06,820 --> 00:27:07,820
Du.
347
00:27:09,530 --> 00:27:11,820
Ich hoffe nur, dass wir,
wenn ich hier rauskomme,
348
00:27:14,830 --> 00:27:16,200
nochmal von vorne anfangen können.
349
00:27:18,040 --> 00:27:19,460
Das wäre schön.
350
00:27:30,340 --> 00:27:32,140
Wirst du noch heute Abend entlassen?
351
00:27:33,720 --> 00:27:34,720
Ja.
352
00:27:35,310 --> 00:27:36,810
Dann werde ich dich abholen.
353
00:27:38,600 --> 00:27:41,730
Die Polizei hat zwei Frauen angehalten,
auf die die Beschreibung passt.
354
00:27:41,810 --> 00:27:44,150
Spät gestern Abend in einem
Auto der gleichen Marke.
355
00:27:44,610 --> 00:27:45,900
Kein Empfang hier draußen.
356
00:27:46,190 --> 00:27:47,440
Wir können keine Verstärkung rufen.
357
00:27:48,190 --> 00:27:49,940
Aber wenn wir warten,
dann verlieren wir sie vielleicht wieder.
358
00:27:52,490 --> 00:27:53,740
Decke mich, ich gehe rein.
359
00:28:10,810 --> 00:28:12,350
Wie hast du das denn gemacht?
360
00:28:12,600 --> 00:28:16,020
Man sammelt die Gegenstände,
und mit L setzt man sie ein.
361
00:28:19,190 --> 00:28:20,360
Da ist jemand.
362
00:28:24,610 --> 00:28:25,950
Ich werde nicht ins Gefängnis gehen.
363
00:28:26,910 --> 00:28:28,320
Ich kümmere mich um ihn.
364
00:28:28,410 --> 00:28:29,700
Schaffe Kelly Anne und Tony
hier raus.
365
00:28:29,780 --> 00:28:31,290
Nein, ich lass dich nicht allein.
366
00:28:31,370 --> 00:28:33,000
Ich will nicht,
dass ihnen etwas zustößt.
367
00:28:34,250 --> 00:28:35,410
Bitte.
368
00:28:38,580 --> 00:28:40,090
Ich gehe zuerst raus.
369
00:28:41,500 --> 00:28:42,550
Bleib du hier mit Tony.
370
00:28:47,800 --> 00:28:49,010
Ich möchte Teresa sprechen.
371
00:28:53,600 --> 00:28:54,850
Ich möchte nur reden.
372
00:28:55,690 --> 00:28:57,650
Lassen Sie erst meine Freunde gehen. Was ich zu sagen habe,
betrifft alle in der Hütte.
373
00:29:00,560 --> 00:29:02,070
Das ist keine Verhandlung.
374
00:29:04,440 --> 00:29:05,650
Raus hier.
375
00:29:11,530 --> 00:29:12,540
Die Pistole.
376
00:29:24,210 --> 00:29:25,970
Wenn Teresa irgend etwas passiert,
377
00:29:27,170 --> 00:29:28,630
werde ich Sie finden.
378
00:29:33,720 --> 00:29:34,720
Rein.
379
00:29:49,490 --> 00:29:51,120
Sagen Sie Bescheid,
dass sie durchgelassen werden.
380
00:29:52,450 --> 00:29:54,490
Wenn jemand sie aufhält,
wissen Sie, was passiert.
381
00:30:02,290 --> 00:30:04,250
-Lass sie durch.
-Verstanden.
382
00:30:06,090 --> 00:30:07,090
Rein.
383
00:30:20,640 --> 00:30:22,100
Sie wollen reden?
384
00:30:22,190 --> 00:30:24,150
Könnten Sie das Ding woanders hinrichten?
385
00:30:24,650 --> 00:30:25,780
Reden Sie.
386
00:30:27,360 --> 00:30:28,400
Was wollen Sie?
387
00:30:30,450 --> 00:30:31,570
Sie wissen, was ich will.
388
00:30:31,950 --> 00:30:33,450
Kooperieren Sie mit mir gegen Camila.
389
00:30:33,530 --> 00:30:34,950
Wir hatten diese Diskussion schon.
390
00:30:35,240 --> 00:30:37,290
Das war bevor Camila
versucht hat, Sie umzubringen.
391
00:30:38,250 --> 00:30:39,460
Sie sind auf der Flucht.
392
00:30:40,040 --> 00:30:42,040
Es ist unschwer zu erraten,
wovor Sie fliehen.
393
00:30:42,580 --> 00:30:44,000
Sie kommen, mir Schutz anzubieten?
394
00:30:44,170 --> 00:30:46,800
Nein, ich bin hier,
um Ihnen Leben anzubieten.
395
00:30:59,270 --> 00:31:01,600
Denny? Was machst du da draußen?
396
00:31:02,850 --> 00:31:04,060
Jemand bat um Verstärkung.
397
00:31:05,730 --> 00:31:06,730
Wer? Du nicht?
398
00:31:08,280 --> 00:31:09,780
Nein, ich nicht.
399
00:31:13,780 --> 00:31:14,780
Wer ist das denn?
400
00:31:16,530 --> 00:31:17,950
Sie gehören zur taktischen Einheit.
401
00:31:21,040 --> 00:31:23,540
Denken Sie, Camila wird sie einfach
so davonkommen lassen?
402
00:31:24,080 --> 00:31:26,540
-Sie sind doch schlauer.
-Ich bin keine Verräterin.
403
00:31:27,420 --> 00:31:28,800
Das Kind, dass hier mit Ihnen ist,
404
00:31:29,710 --> 00:31:31,880
denken Sie ihm ist Ihre
Straßenehre wichtig?
405
00:31:32,550 --> 00:31:33,630
Er möchte leben.
406
00:31:34,340 --> 00:31:36,050
Genauso wie Kelly Anne und Sie.
407
00:31:38,470 --> 00:31:40,810
-So einfach ist das nicht.
-Doch ist es.
408
00:31:40,890 --> 00:31:42,810
Helfen Sie mir,
Camila hinter Gitter zu bringen,
409
00:31:42,890 --> 00:31:44,480
und wir werden Sie beschützen, Sie alle.
410
00:31:45,190 --> 00:31:47,060
Aber wenn Sie jetzt nicht
mit mir mitkommen,
411
00:31:47,150 --> 00:31:49,190
sehe ich Sie wohl das nächste mal
im Leichensack.
412
00:31:51,940 --> 00:31:53,320
-Hände hoch!
-Val, hör zu.
413
00:31:53,700 --> 00:31:54,780
-Jetzt!
-Beruhige dich.
414
00:31:55,700 --> 00:31:57,030
-Val.
-Kein Schritt weiter, Denny.
415
00:32:01,160 --> 00:32:02,790
Was war das? Wer ist da draußen?
416
00:32:11,630 --> 00:32:12,720
Sie haben mich belogen.
417
00:32:12,800 --> 00:32:14,130
Nein, ich schwöre.
418
00:32:14,380 --> 00:32:15,930
Wir müssen hier raus. Bewegung!
419
00:32:27,900 --> 00:32:28,900
Los.
420
00:32:46,000 --> 00:32:47,710
Postak. Postak!
421
00:32:48,130 --> 00:32:49,960
Bitte kommen. Postak!
422
00:32:52,250 --> 00:32:54,670
-Wie viele sind da draußen?
-Ich weiß es nicht.
423
00:32:55,340 --> 00:32:56,720
Wer ist das?
424
00:32:56,800 --> 00:32:58,510
Sie müssen von Camila
geschickt worden sein.
425
00:32:59,720 --> 00:33:00,760
Wie schwer sind sie verletzt?
426
00:33:01,640 --> 00:33:03,640
Ich werde es überleben.
427
00:33:05,060 --> 00:33:06,560
Aber ich brauche eine Waffe.
428
00:33:07,390 --> 00:33:08,650
Es geht nicht anders.
429
00:33:08,730 --> 00:33:09,860
Sie müssen mir vertrauen.
430
00:33:19,030 --> 00:33:20,660
Ich habe 12 Schuss. Und Sie?
431
00:33:20,740 --> 00:33:21,990
Fünfzehn.
432
00:33:23,410 --> 00:33:26,330
Dann müssen wir sparsam sein.
Erst schießen, wenn Sie freie Bahn haben.
433
00:33:29,880 --> 00:33:31,460
Was machen die da draußen?
434
00:33:31,710 --> 00:33:34,340
Hallo? Ist jemand zu Hause?
435
00:33:38,340 --> 00:33:40,340
Special Agent Loya von der Drogenbehörde.
436
00:33:40,890 --> 00:33:42,010
Wer spricht da?
437
00:33:42,100 --> 00:33:43,930
Ich gebe Ihnen einen Hinweis...
438
00:33:44,010 --> 00:33:46,890
Zicklein, lass mich reinkommen...
439
00:33:47,600 --> 00:33:49,310
Sie sind also der große, böse Wolf.
440
00:33:49,400 --> 00:33:50,560
Ich will das Mädchen.
441
00:33:50,650 --> 00:33:52,860
Sie hat etwas, das Camila gehört.
442
00:33:53,110 --> 00:33:55,360
Schick sie raus, und du kannst gehen.
443
00:33:55,940 --> 00:33:57,030
Wovon spricht er?
444
00:33:57,110 --> 00:33:58,320
Es ist eine Falle.
445
00:34:02,740 --> 00:34:04,120
Sie wissen, dass das nicht geht.
446
00:34:04,200 --> 00:34:06,830
Dann werde ich husten und pusten,
447
00:34:06,910 --> 00:34:09,420
bis dir das Haus...
448
00:34:09,710 --> 00:34:10,750
Kommt doch und holt mich.
449
00:34:11,540 --> 00:34:12,670
Was tun Sie denn da?
450
00:34:12,750 --> 00:34:14,550
Ich werde nicht auf den Tod warten.
451
00:34:15,590 --> 00:34:16,760
Ich lenke sie ab.
452
00:34:17,420 --> 00:34:19,680
Wenn sie schießen,
können Sie zurückschießen.
453
00:34:19,760 --> 00:34:21,010
Gut? Bereit?
454
00:34:32,810 --> 00:34:34,520
-Wie lief es?
-Einen haben wir erwischt.
455
00:34:35,150 --> 00:34:37,110
Gut. Noch einmal.
456
00:34:37,860 --> 00:34:38,860
Bereit?
457
00:34:39,150 --> 00:34:40,240
Warten Sie.
458
00:34:41,490 --> 00:34:42,570
Sie haben uns im Visier.
459
00:34:52,580 --> 00:34:53,880
Lass sie fallen, Val.
460
00:34:56,960 --> 00:34:58,170
Ich werde auf dich schießen.
461
00:34:58,800 --> 00:35:00,090
Lass die Waffe fallen.
462
00:35:06,680 --> 00:35:07,680
Was glauben Sie.
463
00:35:08,970 --> 00:35:10,180
Sie sind dran, nachzuschauen.
464
00:35:20,570 --> 00:35:23,410
Was immer sie getan haben,
sie sind mächtig sauer auf sie.
465
00:35:23,610 --> 00:35:24,950
Ich wollte nur da raus.
466
00:35:29,040 --> 00:35:30,040
Tonys Video-Spiel.
467
00:35:38,340 --> 00:35:39,550
Ein Peilsender.
468
00:35:39,920 --> 00:35:41,090
So wurden Sie also gefunden.
469
00:35:42,550 --> 00:35:43,930
Das war ein Geschenk von James.
470
00:35:46,680 --> 00:35:48,430
Sagen Sie mir jetzt,
dass ich dumm war?
471
00:35:49,810 --> 00:35:51,020
Nein.
472
00:35:51,100 --> 00:35:53,850
Ich sage Ihnen, dass es mir leid tut.
Ehrlich.
473
00:35:56,310 --> 00:35:57,730
Wir trafen uns nicht zufällig.
474
00:35:58,730 --> 00:36:00,030
Ich wurde gezielt ausgesucht.
475
00:36:15,920 --> 00:36:17,290
Da ist jemand auf dem Dach.
476
00:36:18,210 --> 00:36:19,420
Was machen die da?
477
00:36:21,550 --> 00:36:22,550
In Deckung! Granate!
478
00:36:54,500 --> 00:36:55,580
Sie sind drin.
479
00:37:30,620 --> 00:37:32,120
Gar nicht mehr so groß und böse.
480
00:37:49,060 --> 00:37:50,850
Werde ich immer noch im Leichensack enden?
481
00:37:52,600 --> 00:37:53,650
Nein.
482
00:37:55,020 --> 00:37:56,400
Aber wenn Sie nicht mitkommen,
483
00:37:57,230 --> 00:37:58,530
wissen wir beide, was passiert.
484
00:37:59,400 --> 00:38:01,110
Er weiß nicht, wovon er redet.
485
00:38:01,860 --> 00:38:04,450
Eine Königin wird nicht gemacht,
sondern geboren. Sie wurden schon vor langer
Zeit mit Blut getauft.
486
00:38:15,630 --> 00:38:16,880
Jedes Mal sterben Menschen.
487
00:38:17,710 --> 00:38:19,260
Es ändert nichts, wenn ich mitgehe.
488
00:38:19,880 --> 00:38:21,380
Es endet nur, wenn ich kämpfe.
489
00:38:24,970 --> 00:38:28,060
Ich werde Sie gehenlassen,
weil Sie mir das Leben gerettet haben.
490
00:38:29,720 --> 00:38:31,230
Aber sie müssen wissen...
491
00:38:34,020 --> 00:38:35,190
Ich werde Sie finden. Stellen Sie sich hinten an.
492
00:39:02,880 --> 00:39:04,510
Loya! Loya!
493
00:39:06,300 --> 00:39:08,140
-Alles in Ordnung?
-Gerade so.
494
00:39:11,220 --> 00:39:12,390
Was ist das?
495
00:39:24,070 --> 00:39:25,160
Unser Beweismittel.
496
00:39:45,760 --> 00:39:48,930
All das trägt zum gewalttätigen Image
des Vargas-Kartells bei.
497
00:39:49,140 --> 00:39:51,430
Besonders die neuerlichen Vorfälle
mit DEA-Beamten
498
00:39:51,810 --> 00:39:54,980
dessen Sprecher berichtet...
499
00:40:10,120 --> 00:40:11,240
Wessen Haus ist das?
500
00:40:11,330 --> 00:40:12,370
Keine Sorge.
501
00:40:14,250 --> 00:40:15,330
Sind umgezogen.
502
00:40:17,460 --> 00:40:20,210
Vertreter der Drogenbehörde
bereiten sich bereits
503
00:40:20,290 --> 00:40:22,380
auf den zu erwartenden blutigen Machtkampf
504
00:40:22,460 --> 00:40:25,220
zwischen den rivalisierenden
Drogenkartellen um ihre Nachfolge vor.
505
00:40:25,630 --> 00:40:27,380
Vargas wurde fast
auf Kaution freigelassen.
506
00:40:27,630 --> 00:40:30,600
bis Agent Loya von der Drogenbehörde
neue Beweise fand,
507
00:40:30,680 --> 00:40:33,560
die ihre Verbindung zu Colibri Trawlers
aufdeckten,
508
00:40:33,640 --> 00:40:38,190
der Schifffahrtsgesellschaft, bei der vor
kurzem 250 Kilo beschlagnahmt wurden.
509
00:41:00,750 --> 00:41:02,420
Das ist eine Sache
zwischen mir und Camila.
510
00:41:04,090 --> 00:41:05,170
Du musst nicht bleiben.
511
00:41:06,130 --> 00:41:07,510
Ich gehe nirgendwo hin.
512
00:41:12,180 --> 00:41:14,600
James war es, der Camila
gesagt hat, wo Tony ist.
513
00:41:16,100 --> 00:41:17,810
So haben die sicarios uns gefunden.
514
00:41:19,190 --> 00:41:21,230
Sie haben mich die ganze Zeit
für dumm verkauft.
515
00:41:21,480 --> 00:41:22,980
Er hat nur den Köder gesehen,
516
00:41:24,190 --> 00:41:25,650
und nicht den Haken.
517
00:41:27,650 --> 00:41:31,360
Kannst morgen früh Tony und Kelly Anne
irgendwo hinbringen,
518
00:41:31,450 --> 00:41:32,950
wo Camila sie nicht findet?
519
00:41:33,240 --> 00:41:35,490
Keine Sorge. Ich bringe sie in Sicherheit.
520
00:41:36,830 --> 00:41:38,000
Und dann?
521
00:41:39,660 --> 00:41:41,210
Dann gehen wir zurück nach Dallas und
522
00:41:43,460 --> 00:41:45,250
kümmern uns darum,
was rechtmäßig mir gehört.