1 00:01:28,980 --> 00:01:30,850 Fahr ran! Du bringst uns noch um! 2 00:01:30,940 --> 00:01:32,690 Wir dürfen nicht die Ladung verlieren. Wir brauchen das. 3 00:01:39,780 --> 00:01:42,070 HAKEN TSÉ RESERVAT 4 00:01:43,160 --> 00:01:45,540 24 STUNDEN ZUVOR 5 00:01:47,200 --> 00:01:48,210 Genug ist genug. 6 00:01:49,080 --> 00:01:50,460 Niemand will Krieg, 7 00:01:51,210 --> 00:01:52,710 aber manchmal haben wir keine Wahl. 8 00:01:52,790 --> 00:01:53,790 Wir haben eine Wahl. 9 00:01:54,090 --> 00:01:55,590 Das ist nicht unser Krieg. Sondern ihrer. 10 00:01:56,210 --> 00:01:58,260 Pecas lässt uns von der Hand in den Mund leben. 11 00:01:58,420 --> 00:02:00,510 Jetzt bieten uns diese Leute eine Partnerschaft. 12 00:02:01,010 --> 00:02:03,600 Wenn sie Phoenix übernehmen, haben wir bessere Bedingungen. 13 00:02:04,010 --> 00:02:06,220 Wir werden endlich neue Schulen und Krankenhäuser bauen können. 14 00:02:06,310 --> 00:02:09,810 Was bringt uns das, wenn unsere Kinder abgeschlachtet werden? 15 00:02:09,980 --> 00:02:13,060 Mit der Comisión haben wir Frieden. Kein Blutvergießen. 16 00:02:13,150 --> 00:02:14,570 -Er hat recht. Das ist Unsinn. -Es ist Unsinn. 17 00:02:14,650 --> 00:02:16,150 Ihr seid kurzsichtig. 18 00:02:16,230 --> 00:02:17,230 Wir müssen da raus! 19 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 Wir können ihnen nicht vertrauen. 20 00:02:18,400 --> 00:02:19,400 Du verstehst es nicht. 21 00:02:19,530 --> 00:02:21,360 Wir sollten gehen. 22 00:02:22,950 --> 00:02:24,990 -Er hat recht. -Moment mal. 23 00:02:25,330 --> 00:02:27,490 Wir verdienen mehr, als du dir jetzt vorstellen kannst... 24 00:02:27,580 --> 00:02:28,830 Ich möchte mit ihnen sprechen. 25 00:02:28,910 --> 00:02:30,500 Sag mir nicht, dass ich mich setzen soll. 26 00:02:31,290 --> 00:02:32,290 Bitte. 27 00:02:35,250 --> 00:02:36,840 Hallo, Leute. Hört zu. 28 00:02:37,050 --> 00:02:39,920 Hey! Unser Gast hat etwas zu sagen. 29 00:02:44,930 --> 00:02:48,270 Wie ihr geriet ich in dieses Geschäft, um zu überleben. 30 00:02:49,850 --> 00:02:51,560 Ich dachte, dass ich schon klarkomme, 31 00:02:52,190 --> 00:02:53,350 wenn ich mich an die Regeln halte. 32 00:02:54,650 --> 00:02:56,230 So funktioniert es nicht. 33 00:02:57,480 --> 00:02:59,440 Wir müssen entscheiden, wo wir die Grenze ziehen. 34 00:02:59,740 --> 00:03:02,240 Du hast leicht reden, wo wir kämpfen. 35 00:03:02,360 --> 00:03:03,360 -Ja. -Und sterben. 36 00:03:03,820 --> 00:03:04,820 Das stimmt. 37 00:03:04,990 --> 00:03:06,070 Machen wir es richtig... 38 00:03:07,240 --> 00:03:08,450 ...muss niemand sterben. 39 00:03:08,950 --> 00:03:11,870 Pecas wird euch die Schlüssel zum Korridor nicht einfach so übergeben. 40 00:03:12,920 --> 00:03:14,250 Er wird keine Wahl haben. 41 00:03:14,630 --> 00:03:17,090 Wir schneiden die Versorgung der Comisión durch dein Reservat 42 00:03:17,210 --> 00:03:18,460 am Grenzübergang ab 43 00:03:18,550 --> 00:03:20,670 und schmuggeln das Produkt nach Phoenix. 44 00:03:20,840 --> 00:03:22,550 Wir werden die einzigen Lieferanten in der Stadt sein. 45 00:03:23,930 --> 00:03:25,090 Sie werden gezwungen sein, 46 00:03:25,180 --> 00:03:27,100 das Geschäft nach unseren Regeln abzuwickeln. 47 00:03:27,470 --> 00:03:30,140 Camila erwartet heute Morgen eine Ladung. 48 00:03:30,850 --> 00:03:33,850 Wenn wir sie nicht durchlassen, wird sie wissen, dass wir Verbündete sind. 49 00:03:33,980 --> 00:03:35,270 Das gibt Vergeltung. 50 00:03:35,350 --> 00:03:37,150 Mein Schmuggler ist bereits unterwegs. 51 00:03:37,940 --> 00:03:39,900 Bis Camila herausfindet, was passiert ist, 52 00:03:40,690 --> 00:03:42,150 wird es schon eine Abmachung geben. 53 00:03:42,280 --> 00:03:44,030 Und wenn die Comisión ablehnt? 54 00:03:44,860 --> 00:03:47,320 Dann bin ich bloßgestellt. Das bedeutet Krieg. 55 00:03:47,620 --> 00:03:49,370 Ich weiß, dass es riskant ist. 56 00:03:50,410 --> 00:03:53,370 Wenn wir es tun, können wir zusammen gewinnen. 57 00:03:54,790 --> 00:03:56,330 Wir werden Phoenix regieren. 58 00:03:58,710 --> 00:04:00,460 Was heißt das, er kann nicht ans Telefon kommen? 59 00:04:01,510 --> 00:04:03,300 Ich rufe ihn zum dritten Mal an. 60 00:04:03,880 --> 00:04:06,390 Sagen Sie dem General, dass die Gouverneurin von Sinaloa 61 00:04:06,470 --> 00:04:08,430 sofort mit ihm reden will. 62 00:04:12,970 --> 00:04:13,980 Isabela. 63 00:04:15,190 --> 00:04:16,270 Was ist los? 64 00:04:17,600 --> 00:04:19,610 Mom, Kique wird vermisst. 65 00:04:21,020 --> 00:04:23,780 Er geht nicht ans Telefon, und niemand hat ihn gesehen. 66 00:04:24,780 --> 00:04:26,740 Er ist wahrscheinlich bei seinem Vater. 67 00:04:27,240 --> 00:04:28,990 Er wäre nicht gegangen, ohne mir Bescheid zu geben. 68 00:04:29,200 --> 00:04:31,410 Wir wollten uns treffen, und er kam nicht. 69 00:04:31,870 --> 00:04:34,540 Es muss etwas Schlimmes passiert sein. Ich spüre es. 70 00:04:34,620 --> 00:04:36,080 Isabela... 71 00:04:37,290 --> 00:04:40,750 Ich werde alles in meiner Macht Stehende tun, um ihn zu finden. 72 00:04:41,550 --> 00:04:42,550 Ok? 73 00:04:44,880 --> 00:04:45,880 Ich weiß, Mami. 74 00:04:51,850 --> 00:04:53,140 HAKEN TSÉ RESERVAT GRENZÜBERGANG 75 00:04:53,220 --> 00:04:54,680 Camilas Laster taucht jeden Moment auf. 76 00:04:57,640 --> 00:05:00,310 Ich weiß, dass du noch wegen gestern böse bist. 77 00:05:01,060 --> 00:05:02,860 Ich bin nicht wütend. 78 00:05:04,820 --> 00:05:06,490 Als du für Epifanio gearbeitet hast, 79 00:05:06,950 --> 00:05:08,740 kam es vor, dass du mit einem Befehl nicht einverstanden warst? 80 00:05:09,030 --> 00:05:10,030 Selbstverständlich. 81 00:05:10,780 --> 00:05:13,040 Aber du hast ihn nie in einen Keller gesperrt. 82 00:05:14,330 --> 00:05:16,750 Einen Mann hättest du nie so behandelt. 83 00:05:17,080 --> 00:05:18,670 Ich hatte keine Wahl. 84 00:05:19,670 --> 00:05:21,670 Du hast weder gegessen noch geschlafen. 85 00:05:21,920 --> 00:05:24,050 Du verhieltest dich verrückt. Du hast niemandem zugehört. 86 00:05:24,130 --> 00:05:25,840 Ich hörte nicht auf James. 87 00:05:27,090 --> 00:05:28,260 Du bist anders. 88 00:05:28,970 --> 00:05:31,050 Unsere Beziehung ist anders. 89 00:05:33,430 --> 00:05:35,520 -Wärst du ehrlich gewesen... -Ich habe es versucht. 90 00:05:36,600 --> 00:05:37,680 Nein. 91 00:05:39,060 --> 00:05:40,480 Du hast mich hinters Licht geführt. 92 00:05:41,150 --> 00:05:43,070 Dann hast du das getan, was du für das Beste hieltest. 93 00:05:43,860 --> 00:05:45,440 Du bist mein Freund, Pote. 94 00:05:47,860 --> 00:05:49,320 Du hast recht. 95 00:05:50,160 --> 00:05:51,320 Und es tut mir leid. 96 00:05:52,240 --> 00:05:54,080 Ich verspreche, dass es nie wieder vorkommt. 97 00:05:54,830 --> 00:05:56,790 Wir müssen einander stets die Wahrheit sagen. 98 00:05:57,330 --> 00:06:01,120 Ich habe einen Fehler gemacht, aber hinterfrage nie meine Loyalität. 99 00:06:02,420 --> 00:06:04,710 Denn ich lebe und sterbe mit dir, Teresita. 100 00:06:05,880 --> 00:06:06,960 Wir sind Familie. 101 00:06:07,760 --> 00:06:09,670 Wir leben und sterben miteinander. 102 00:06:13,350 --> 00:06:14,350 Aufgepasst. 103 00:06:19,850 --> 00:06:20,850 Camilas Lieferwagen. 104 00:06:21,440 --> 00:06:22,480 Pünktlich. 105 00:06:23,690 --> 00:06:27,690 Willkommen in den Vereinigten Kartellen von Amerika, Pendejos. 106 00:06:29,240 --> 00:06:31,450 Homeland Security, wie kann ich Ihren Anruf weiterleiten? 107 00:06:31,530 --> 00:06:33,530 Ein schwarzer Lieferwagen mit Kokain fährt 108 00:06:33,620 --> 00:06:35,200 auf der Autobahn 10 Richtung Norden. 109 00:06:36,280 --> 00:06:41,540 Arizona-Kennzeichen Q-V-G-2-1-0-8. 110 00:06:53,680 --> 00:06:54,680 Sag mir bitte, dass du sie gefunden hast. 111 00:06:55,260 --> 00:06:58,680 Nein. Wir haben ein anderes Problem. 112 00:06:59,560 --> 00:07:01,140 Unsere Lieferung wurde vor einer Stunde 113 00:07:01,230 --> 00:07:02,640 von Homeland Security hochgenommen. 114 00:07:03,020 --> 00:07:04,020 Wo? 115 00:07:04,100 --> 00:07:05,770 Südlich von Phoenix. 116 00:07:05,860 --> 00:07:07,860 Du verstehst, in welche Situation uns das bringt. 117 00:07:08,980 --> 00:07:11,860 Als ich einem Bündnis zustimmte, wurden Garantien zugesichert. 118 00:07:12,240 --> 00:07:14,610 Ja, auf beiden Seiten. 119 00:07:15,740 --> 00:07:18,990 Du garantiertest mir, dass du dich um Teresa kümmern würdest und versagtest. 120 00:07:19,410 --> 00:07:20,910 Und das ist das Ergebnis. 121 00:07:21,250 --> 00:07:23,580 Denkst du, dass Teresa ihre Hände im Spiel hat? 122 00:07:23,670 --> 00:07:25,630 Ja. Da steckt sie dahinter. 123 00:07:26,920 --> 00:07:28,460 Bleibt nur zu klären... 124 00:07:29,670 --> 00:07:32,300 ...welches deiner Comisión-Mitglieder ihr half. 125 00:07:33,300 --> 00:07:35,050 Das ist ein schwerer Vorwurf. 126 00:07:35,470 --> 00:07:37,720 Jemand gab ihr einen Tipp zu dieser Lieferung. 127 00:07:38,430 --> 00:07:39,970 Du kontrollierst den Phoenix-Korridor, 128 00:07:40,890 --> 00:07:42,640 deshalb bist du verantwortlich. 129 00:07:43,980 --> 00:07:46,940 Ich erwarte trotzdem eine pünktliche Zahlung. 130 00:07:48,060 --> 00:07:49,820 Und nicht einen Dollar weniger. 131 00:07:51,360 --> 00:07:53,900 Das klingt, als hätten wir einen gemeinsamen Feind. 132 00:07:55,160 --> 00:07:56,990 Hast du einen Verdacht, wer ihr den Tipp gegeben haben könnte? 133 00:07:57,950 --> 00:07:58,950 Taza. 134 00:07:59,870 --> 00:08:00,870 Der Indianer? 135 00:08:02,200 --> 00:08:03,410 Teresa nahm mit ihm Kontakt auf. 136 00:08:04,080 --> 00:08:05,750 Er muss angebissen haben. 137 00:08:07,670 --> 00:08:09,090 Das passt. 138 00:08:09,750 --> 00:08:11,340 Er ist jetzt auf ihrer Seite. 139 00:08:11,760 --> 00:08:16,890 Hilft der Hure, die dir in den Rücken schoss und dich tot glaubte. 140 00:08:18,930 --> 00:08:22,270 Er sieht ja ziemlich gut aus, dieser verdammte Indianer. 141 00:08:25,600 --> 00:08:27,400 Es wird aber nicht einfach, ihn zu kriegen. 142 00:08:27,520 --> 00:08:30,270 Er hat auf seinem Reservat eine Festung. 143 00:08:30,860 --> 00:08:32,400 Er kann sich nicht ewig verstecken. 144 00:08:33,570 --> 00:08:36,030 Irgendwann muss er wieder an die Luft kommen. 145 00:08:36,110 --> 00:08:37,820 Und du kannst eine Kugel in ihn jagen. 146 00:08:39,030 --> 00:08:40,410 Ihn und Teresa. 147 00:08:40,490 --> 00:08:44,330 Schade, dass Teresa nicht geflohen ist, als sie noch konnte. 148 00:08:45,790 --> 00:08:47,830 Sie mag die Wüste so sehr. 149 00:08:49,250 --> 00:08:51,590 Jetzt muss ich sie darin begraben. 150 00:08:56,800 --> 00:08:58,390 Sie und ihren verdammten Indianer. 151 00:09:22,660 --> 00:09:25,750 Keine Probleme in Mexiko. Freie Fahrt auf dem ganzen Weg vom Hafen hierher. 152 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Ok. Gut. 153 00:09:29,370 --> 00:09:30,380 Was ist mit ihr los? 154 00:09:30,630 --> 00:09:31,630 Weinkeller. 155 00:09:31,880 --> 00:09:33,460 Regt sie sich immer noch darüber auf? 156 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 Was denkst du? 157 00:09:35,130 --> 00:09:36,130 Wie lief die Reise? 158 00:09:36,210 --> 00:09:38,880 G.I. James führte uns über einen Umweg, 159 00:09:38,970 --> 00:09:40,220 aber wir sind heil angekommen. 160 00:09:40,510 --> 00:09:42,140 Wir schafften das Koks über die Grenze, 161 00:09:42,220 --> 00:09:44,060 jetzt müssen wir es nur noch nach Phoenix bekommen. 162 00:09:46,390 --> 00:09:47,890 Bazookas und Kokain. 163 00:09:53,520 --> 00:09:55,280 Das ist eine Mark-19. 164 00:09:56,650 --> 00:09:58,450 Verdammt, das sind schwere Geschütze. 165 00:09:58,740 --> 00:10:01,410 Wenn wir es richtig anstellen, brauchen wir keine Waffen. 166 00:10:08,710 --> 00:10:10,620 Du magst Waffen. Komm her. 167 00:10:14,040 --> 00:10:15,750 Schau dir das an. 168 00:10:28,810 --> 00:10:30,560 Was zum Teufel? 169 00:10:33,730 --> 00:10:35,190 Das war Charger. 170 00:10:35,820 --> 00:10:38,230 Er sah Mayo, als er Pecas' Restaurant verließ. 171 00:10:38,900 --> 00:10:40,070 El pinche Sheriff? 172 00:10:40,320 --> 00:10:41,700 Ich dachte, er hängt an Maschinen. 173 00:10:41,780 --> 00:10:43,070 Ja. Nicht mehr. 174 00:10:43,160 --> 00:10:44,780 Er ist verletzt, aber zurück im Dienst. 175 00:10:45,030 --> 00:10:47,660 Also müssen wir uns neben der Comisión auch um ihn kümmern. 176 00:10:47,830 --> 00:10:49,620 Mayo wird uns auch nachsetzen. 177 00:10:49,750 --> 00:10:51,160 Er wird die Autobahn beobachten. 178 00:10:51,370 --> 00:10:53,750 Sobald wir das Reservat verlassen, sind wir verwundbar. 179 00:10:53,830 --> 00:10:56,290 Wir können ihm auf den Nebenstraßen ausweichen. 180 00:10:56,380 --> 00:10:57,710 Er wird uns nicht sehen. 181 00:10:57,840 --> 00:10:59,300 Die beste Alternative ist die alte Schmugglerroute. 182 00:10:59,380 --> 00:11:01,340 MEXIKO – DEVIL'S HIGHWAY – PHOENIX HAKEN TSÉ RESERVAT 183 00:11:01,420 --> 00:11:04,510 Es ist ein Umweg, aber so kriegen wir unser Produkt auf den Phoenixer Markt. 184 00:11:04,890 --> 00:11:06,050 Das sind 320 Kilometer Ödland. 185 00:11:06,140 --> 00:11:08,180 Überall auf der Strecke droht uns ein Hinterhalt. 186 00:11:08,260 --> 00:11:11,310 Ja, aber so weichen wir Mayos Kontrollpunkten entlang der 118 aus. 187 00:11:11,850 --> 00:11:15,400 Alles in allem ist das unsere beste Option. 188 00:11:16,560 --> 00:11:17,940 Was denkst du, George? 189 00:11:19,400 --> 00:11:22,450 Wären wir auf Wasser, wollte ich ein schnelles Boot. 190 00:11:23,070 --> 00:11:25,910 Es gelten die gleichen Regeln. Wenn wir es schaffen wollen... 191 00:11:25,990 --> 00:11:28,200 Brauchen wir gute Autos. Je schneller, umso besser. 192 00:11:29,740 --> 00:11:30,950 Ich habe genau das Richtige für uns. 193 00:11:58,940 --> 00:12:01,030 Alle Autos sind "geliehen". 194 00:12:01,190 --> 00:12:03,820 Wir polieren sie auf und verfrachten sie an Käufer in Übersee. 195 00:12:04,320 --> 00:12:05,450 Meist Japaner. 196 00:12:05,820 --> 00:12:08,200 Die Polizei wird uns von Weitem kommen sehen. 197 00:12:08,280 --> 00:12:09,330 Darum geht es. 198 00:12:09,580 --> 00:12:12,080 Schmuggler verwenden Rostlauben, sollten sie beschlagnahmt werden. 199 00:12:12,370 --> 00:12:13,870 Solche Autos erwecken keinen Verdacht. 200 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Schmuggel am hellichten Tag. 201 00:12:15,460 --> 00:12:16,460 Wir brauchen ein Zugpferd. 202 00:12:17,080 --> 00:12:18,790 Den sagenhaften LS6. 203 00:12:19,540 --> 00:12:22,010 Mehrere Polizeiscanner und Radarwarner. 204 00:12:22,670 --> 00:12:25,220 Da du die Strecke kennst, fahrt du und Pote vor. 205 00:12:25,630 --> 00:12:27,340 Sollten der Sheriff oder seine Freunde auf der Lauer sein... 206 00:12:28,850 --> 00:12:30,010 Dann scheuchen wir sie auf. 207 00:12:30,100 --> 00:12:32,180 Wir lassen sie uns auf einen Abweg jagen. 208 00:12:33,600 --> 00:12:36,100 Wir räumen den Weg für das Transportauto. 209 00:12:36,390 --> 00:12:38,690 Wir brauchen etwas anderes, um das Produkt zu liefern. 210 00:12:38,940 --> 00:12:40,190 Wir nennen sie "Das Biest". 211 00:12:40,270 --> 00:12:46,570 460 unter der Haube, Stoßdämpfer und Stoßstange. Nur zur Sicherheit. 212 00:12:49,950 --> 00:12:51,830 Du und Bilal kümmert euch um den Transport. 213 00:12:55,660 --> 00:12:57,750 Genau so habe ich es mir vorgestellt. 214 00:12:58,790 --> 00:13:00,500 Haltet euch 16 Kilometer hinter dem Zugpferd. 215 00:13:00,750 --> 00:13:02,340 Damit ihr genug Zeit zum Reagieren habt, falls etwas passiert. 216 00:13:02,420 --> 00:13:04,260 Verstanden. Wer gibt uns Deckung? 217 00:13:04,340 --> 00:13:05,340 Wir. 218 00:13:05,420 --> 00:13:06,420 Wir sind im Verfolgungsauto. 219 00:13:06,720 --> 00:13:07,760 Denkst du an etwas Bestimmtes? 220 00:13:10,350 --> 00:13:11,350 Das hier. 221 00:13:11,970 --> 00:13:13,850 Nein. Sie ist besonders. 222 00:13:14,020 --> 00:13:18,650 750 unter der Haube und doppelte Einspritzanlage. 223 00:13:18,940 --> 00:13:20,940 So schnell, dass es dir die Haare verbrennt. 224 00:13:22,980 --> 00:13:23,980 Wir nehmen sie. 225 00:13:24,070 --> 00:13:26,820 Wir geben aus etwa zwei Kilometern Rückendeckung. 226 00:13:28,910 --> 00:13:32,330 Wenn jemand nicht mitmachen will, soll er es jetzt sagen. 227 00:13:39,210 --> 00:13:40,790 Wir legen bei Sonnenuntergang los. 228 00:13:42,250 --> 00:13:45,800 Ich will Straßensperren auf jeder Straße ab der Grenze bis zum Hafen. 229 00:13:46,880 --> 00:13:47,970 Ich muss mit dir reden. 230 00:13:49,630 --> 00:13:50,640 Jetzt. 231 00:13:56,220 --> 00:13:58,520 Gouverneurin, ich habe dich nicht erwartet. 232 00:13:58,890 --> 00:14:01,650 Ich versuche seit Stunden, dich zu erreichen. 233 00:14:03,860 --> 00:14:05,610 Weißt du von unserer verlorenen Lieferung? 234 00:14:06,030 --> 00:14:08,150 Darum ging es in diesem Treffen. 235 00:14:08,530 --> 00:14:09,650 Ich habe bereits Maßnahmen eingeleitet. 236 00:14:10,910 --> 00:14:13,990 Das ist ein Sicherheitsleck. Ich wollte sofortige Antworten. 237 00:14:14,830 --> 00:14:15,870 Was hast du erfahren? 238 00:14:16,080 --> 00:14:18,410 Die Behörden erhielten um 10:30 Uhr einen Tipp. 239 00:14:18,500 --> 00:14:23,170 Laut unserem GPS-Tracker fuhr unser Wagen zu dieser Zeit 240 00:14:23,250 --> 00:14:24,420 in Tazas Reservat hinein. 241 00:14:24,500 --> 00:14:26,550 Dann ist Taza ein Verräter in der Comisión. 242 00:14:28,510 --> 00:14:31,090 Teresa will die Versorgung in Phoenix trockenlegen, 243 00:14:32,050 --> 00:14:33,720 damit sie ihr Produkt einführen kann. 244 00:14:34,390 --> 00:14:37,140 Ich schickte Soldaten nach Sonora, und Pecas ist bereits informiert. 245 00:14:38,520 --> 00:14:40,390 Du hast mit Pecas gesprochen? 246 00:14:41,480 --> 00:14:43,810 Wenn wir Teresa aufhalten wollen... 247 00:14:46,820 --> 00:14:49,240 ...ist Erfahrung der Schlüssel dazu. 248 00:14:52,570 --> 00:14:53,820 Noch etwas, Gouverneurin? 249 00:14:54,820 --> 00:14:55,870 Kique. 250 00:14:56,240 --> 00:14:58,580 Ich will, dass du ihn sofort freilässt. 251 00:14:59,080 --> 00:15:00,960 Das wird schwierig. 252 00:15:01,250 --> 00:15:02,330 Wir haben ihn nicht. 253 00:15:02,750 --> 00:15:05,080 Er kam nicht zum Treffen mit Isabela gestern Abend. 254 00:15:05,210 --> 00:15:06,710 Meine Männer haben stundenlang gewartet. 255 00:15:07,050 --> 00:15:09,050 Kique ist vielleicht mit Boaz untergetaucht. 256 00:15:12,880 --> 00:15:16,260 Möglicherweise hat er Wind 257 00:15:16,350 --> 00:15:19,390 von unserem Entführungsplan bekommen und ist geflohen. 258 00:15:20,180 --> 00:15:21,480 Du hast mir garantiert... 259 00:15:22,980 --> 00:15:25,560 ...dass Isabela nie erfährt, dass ich den Auftrag gab. 260 00:15:26,270 --> 00:15:29,070 Dein Geheimnis wird gewahrt, Gouverneurin. 261 00:15:30,780 --> 00:15:31,780 Von dir. 262 00:15:35,950 --> 00:15:38,200 DEVIL'S HIGHWAY NACH PHOENIX 263 00:15:39,870 --> 00:15:41,660 Wir haben gerade 160 Kilometer geschafft. 264 00:15:41,790 --> 00:15:44,040 Kein Lebenszeichen von Mayo oder anderen Polizisten. 265 00:15:44,790 --> 00:15:47,040 Hoffe, unser Glück hält an. Die Ladung muss in Phoenix ankommen. 266 00:15:47,460 --> 00:15:50,550 Das ist das Zugpferd, auf halbem Weg zum Treffpunkt. 267 00:15:50,800 --> 00:15:52,090 Alles klar. 268 00:15:52,220 --> 00:15:54,840 Verstanden. Wir sind neun Kilometer hinter euch. 269 00:15:55,340 --> 00:15:56,680 Wie sieht es hinten aus? 270 00:15:57,010 --> 00:15:58,390 Ja, alles klar. 271 00:16:13,570 --> 00:16:14,860 Runter damit! 272 00:16:15,150 --> 00:16:17,780 Das ist das Zugpferd. Das wird Radarwarner haben. 273 00:16:20,870 --> 00:16:23,660 Sie halten sich für besonders schlau. 274 00:16:24,160 --> 00:16:26,790 Der Transporter kommt als Nächstes. Jedermann auf Posten. 275 00:16:29,880 --> 00:16:32,340 Dein Tipp scheint sich auszuzahlen, großer Mann. 276 00:16:33,630 --> 00:16:34,970 Was hältst du davon? 277 00:16:37,340 --> 00:16:38,510 Du hast mir dein Wort gegeben. 278 00:16:39,550 --> 00:16:40,810 Wenn das alles vorbei ist, 279 00:16:41,600 --> 00:16:43,560 gibt es keine Vergeltung an meinem Stamm. 280 00:16:43,810 --> 00:16:45,350 Ja... 281 00:16:46,640 --> 00:16:48,770 ...ich weiß nicht, was mit euch los ist. 282 00:16:50,730 --> 00:16:51,940 Ihr lernt es nie. 283 00:16:57,450 --> 00:16:58,950 Du, wegen gestern... 284 00:17:00,410 --> 00:17:01,410 Was ich tat... 285 00:17:02,200 --> 00:17:03,410 Du hast es zu meinem Schutz getan. 286 00:17:05,120 --> 00:17:06,120 Genau. 287 00:17:06,210 --> 00:17:07,710 Weil wir was miteinander hatten, 288 00:17:07,790 --> 00:17:09,670 dachtest du, dass du das Recht dazu hast. 289 00:17:11,170 --> 00:17:12,210 Das war falsch. 290 00:17:14,340 --> 00:17:15,630 Bereust du, was wir taten? 291 00:17:15,720 --> 00:17:18,220 Nein. Natürlich nicht. 292 00:17:19,390 --> 00:17:21,430 Aber du darfst keine Entscheidungen für mich treffen. 293 00:17:21,680 --> 00:17:23,140 Etwas musste getan werden. 294 00:17:24,060 --> 00:17:25,560 Was in Mexiko geschehen ist... 295 00:17:26,520 --> 00:17:27,640 Gueros Tod... 296 00:17:28,690 --> 00:17:29,770 Du musst damit fertigwerden. 297 00:17:30,150 --> 00:17:31,980 Ich brauche Respekt von dir. 298 00:17:32,690 --> 00:17:35,570 Ich weiß, dass du dich um mich sorgst, aber mir geht es gut. 299 00:17:37,990 --> 00:17:40,070 Die Polizisten ließen uns durch. Etwas stimmt nicht. 300 00:17:40,780 --> 00:17:41,780 Wir haben Ärger am Hals. 301 00:17:42,070 --> 00:17:43,080 Was ist los? 302 00:17:43,330 --> 00:17:44,330 Es ist eine Straßensperre. 303 00:17:44,660 --> 00:17:45,660 Mist. 304 00:17:46,290 --> 00:17:47,870 Wie konnte er wissen, wo wir sind? 305 00:17:56,920 --> 00:17:58,590 Hände hoch, keine Bewegung! 306 00:18:00,800 --> 00:18:02,010 Seht lebendig aus. 307 00:18:02,890 --> 00:18:05,260 Motor aus! Zeigt mir eure Hände! 308 00:18:07,020 --> 00:18:08,020 Langsam. 309 00:18:08,270 --> 00:18:09,270 George steckt in Schwierigkeiten. 310 00:18:10,230 --> 00:18:11,730 Lasst sie da, wo wir sie sehen können. 311 00:18:12,060 --> 00:18:14,440 Ihr müsst aufpassen. Diese Jungs 312 00:18:15,400 --> 00:18:16,530 sind aufgeregt. 313 00:18:17,530 --> 00:18:19,280 Er braucht uns. Los! 314 00:18:20,860 --> 00:18:24,120 Sie sind 16 Kilometer hinter uns. Dreh um! 315 00:18:37,460 --> 00:18:40,420 Na dann. Hände hinter den Kopf. 316 00:18:44,350 --> 00:18:48,310 Ich vermute, ihr seid nicht von hier. 317 00:18:51,020 --> 00:18:52,520 Wer ist deine Freundin? 318 00:18:59,740 --> 00:19:01,990 Von welchem Stamm bist du? 319 00:19:02,990 --> 00:19:04,990 Sei nicht schüchtern. 320 00:19:06,160 --> 00:19:09,830 Weiß deine Mutter von deinem Freund? 321 00:19:12,120 --> 00:19:13,330 Ich wette, nicht. 322 00:19:15,170 --> 00:19:18,050 Ich wette, du hältst das geheim, nicht wahr? 323 00:19:18,380 --> 00:19:21,090 Ich habe dich etwas gefragt, du Hurensohn... 324 00:19:24,470 --> 00:19:25,470 Achtung. 325 00:19:27,310 --> 00:19:28,310 In Deckung! 326 00:19:29,770 --> 00:19:30,770 Du Mistkerl! 327 00:19:48,160 --> 00:19:50,040 Nehmt die Ladung und haut ab. 328 00:20:00,800 --> 00:20:02,590 Los! 329 00:20:13,520 --> 00:20:15,480 Fahr ran! Du bringst uns noch um. 330 00:20:15,560 --> 00:20:17,020 Wir dürfen die Ladung nicht verlieren. Wir brauchen das. 331 00:20:18,650 --> 00:20:19,730 Sie dürfen uns nicht kriegen. 332 00:20:19,820 --> 00:20:21,570 Wenn du nicht ranfährst, ist es futsch. 333 00:20:41,250 --> 00:20:42,250 Schnell. 334 00:20:55,020 --> 00:20:57,350 Bilal, lade es schnell ein. 335 00:20:58,020 --> 00:20:59,020 Wir haben sie abgehängt. 336 00:20:59,110 --> 00:21:00,110 Nicht lange. 337 00:21:00,190 --> 00:21:01,650 Teresa, geh. 338 00:21:11,740 --> 00:21:13,660 Es wird explodieren! Weg! 339 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 Im Wagen ist noch mehr. 340 00:21:17,670 --> 00:21:18,670 Nein. 341 00:21:18,870 --> 00:21:19,960 Teresa! 342 00:21:46,490 --> 00:21:48,200 Laden wir ab und zählen wir durch. 343 00:21:48,650 --> 00:21:49,780 Wir müssen wissen, wie viel wir verloren haben. 344 00:21:49,860 --> 00:21:51,370 Du hast es geschafft, Principessa. 345 00:21:51,530 --> 00:21:53,280 Jetzt bist du die einzige Lieferantin hier. 346 00:21:53,660 --> 00:21:54,660 Noch nicht. 347 00:21:54,740 --> 00:21:56,540 Verdammt. Ihr seht aus, als kämet ihr aus der Hölle. 348 00:21:56,620 --> 00:21:58,370 So ist es. Bist du bereit? 349 00:22:01,210 --> 00:22:02,540 Sicher, dass du das schaffst? 350 00:22:03,540 --> 00:22:05,800 Wir sind im Krieg. Jeder muss seinen Beitrag leisten, ich bin bereit. 351 00:22:05,880 --> 00:22:07,130 Du bringst das zu Pecas. 352 00:22:07,340 --> 00:22:11,010 Es ist riskant, aber er muss wissen, dass einzig wir hier Produkt haben. 353 00:22:11,430 --> 00:22:13,350 Tonto geht mit dir, ja? 354 00:22:14,260 --> 00:22:15,350 Sei vorsichtig. 355 00:22:22,150 --> 00:22:23,150 Isabela. 356 00:22:25,610 --> 00:22:26,940 Was für eine schöne Überraschung. 357 00:22:27,490 --> 00:22:28,490 Ich bin alleine hier. 358 00:22:30,700 --> 00:22:32,990 Bitte. Setz dich. 359 00:22:34,120 --> 00:22:36,240 Nein, danke. Ich werde stehen. 360 00:22:37,290 --> 00:22:38,290 Lass uns alleine. 361 00:22:43,920 --> 00:22:46,130 Was kann ich für dich tun? 362 00:22:47,050 --> 00:22:48,800 Ich will wissen, was Kique geschehen ist. 363 00:22:49,760 --> 00:22:51,010 Ich weiß, dass Sie es wissen. 364 00:22:52,340 --> 00:22:53,510 Trug Ihnen meine Mutter auf... 365 00:22:54,890 --> 00:22:56,390 ...ihm etwas anzutun? 366 00:23:30,090 --> 00:23:31,510 Willst du das wirklich wissen? 367 00:23:43,100 --> 00:23:46,860 Du hast mir garantiert, dass Isabela nie erfährt, dass ich den Auftrag gab. 368 00:23:52,700 --> 00:23:56,490 Du hast mir garantiert, dass Isabela nie erfährt, dass ich den Auftrag gab. 369 00:23:59,910 --> 00:24:00,910 Ich... Ich verstehe... 370 00:24:05,540 --> 00:24:06,790 Ich verstehe das nicht. 371 00:24:08,880 --> 00:24:11,340 Sie gibt dir die Schuld an Teresas Entkommen. 372 00:24:12,510 --> 00:24:14,130 Sie kann ihre Wut nicht überwinden. 373 00:24:15,050 --> 00:24:18,640 Ihr Durst nach Rache ist unstillbar. 374 00:24:21,850 --> 00:24:23,100 Es tut mir leid. 375 00:24:25,900 --> 00:24:28,230 Sie hintergehen meine Mutter, indem Sie mir das sagen. 376 00:24:29,980 --> 00:24:30,980 Warum? 377 00:24:32,230 --> 00:24:35,030 Ich weiß, dass du mich für ein Monster hältst. 378 00:24:36,110 --> 00:24:38,200 Aber sogar Monster haben einen Kodex. 379 00:24:38,950 --> 00:24:41,790 Deine Mutter hat eine Grenze überschritten. 380 00:24:42,870 --> 00:24:44,410 Kique war unschuldig... 381 00:24:45,580 --> 00:24:46,790 ...und du bist es auch. 382 00:24:57,800 --> 00:24:59,050 Ich will seine Leiche sehen. 383 00:25:06,940 --> 00:25:09,480 MEXIKANISCHES RESTAURANT 384 00:25:21,200 --> 00:25:24,750 Die Gerüchte über dein Produkt sind also wahr. 385 00:25:25,540 --> 00:25:27,540 99 % rein bolivianisch. 386 00:25:29,210 --> 00:25:30,210 Bäm. 387 00:25:32,380 --> 00:25:35,800 Ich mag dich, aber ich mag es nicht, in die Ecke getrieben zu werden. 388 00:25:37,050 --> 00:25:38,380 Verstehst du mich? 389 00:25:40,050 --> 00:25:41,050 Wie sieht es aus? 390 00:25:41,430 --> 00:25:43,260 Wir haben 87 Kilo verloren. 391 00:25:43,680 --> 00:25:46,180 Nicht schlecht, wenn man bedenkt, dass wir mit einer Tonne anfingen. 392 00:25:46,850 --> 00:25:49,310 Wir mischen Backpulver unter und fertig. 393 00:25:49,520 --> 00:25:50,520 Problem gelöst. 394 00:25:50,690 --> 00:25:51,940 Wir strecken unser Koks nicht. 395 00:25:52,820 --> 00:25:53,820 Ich akzeptiere den Verlust. 396 00:25:57,440 --> 00:25:58,450 Das ist er. 397 00:25:58,860 --> 00:25:59,950 -Hallo. -Hallo. 398 00:26:03,030 --> 00:26:04,370 Du hast meine Nachricht erhalten. 399 00:26:04,450 --> 00:26:08,080 Ja, dein Produkt ist gut, aber das macht mich noch nicht zum Käufer. 400 00:26:08,330 --> 00:26:10,540 Schon, wenn du im Geschäft bleiben willst. 401 00:26:10,870 --> 00:26:13,420 Richte Taza aus, wenn ich mit ihm fertig bin... 402 00:26:13,500 --> 00:26:17,510 Tust du ihm oder seinen Leuten etwas an, kriegst du kein Gramm. 403 00:26:18,840 --> 00:26:19,840 Wie lauten deine Bedingungen? 404 00:26:21,590 --> 00:26:23,430 Ich beliefere nur dich. 405 00:26:23,720 --> 00:26:27,470 Besseres Produkt, niedrigerer Preis, alle verdienen mehr. 406 00:26:28,680 --> 00:26:31,060 Der Rest der Comisión muss das genehmigen. 407 00:26:31,520 --> 00:26:33,270 Du hast 24 Stunden. 408 00:26:38,280 --> 00:26:40,030 Gut. Wir warten. 409 00:26:40,740 --> 00:26:42,070 -Nein. -Nein? 410 00:26:42,160 --> 00:26:43,370 Wir machen weiter. 411 00:26:43,660 --> 00:26:46,790 Morgen um diese Zeit brauchen wir entweder mehr Produkt... 412 00:26:47,950 --> 00:26:49,250 ...oder mehr Waffen. 413 00:26:56,460 --> 00:26:57,460 Geht es dir gut? 414 00:26:58,710 --> 00:26:59,720 Ja. 415 00:27:01,760 --> 00:27:03,510 Respekt muss beidseitig bestehen. 416 00:27:05,010 --> 00:27:06,600 Du hast recht. 417 00:27:08,430 --> 00:27:09,980 Ich weiß, dass du mir helfen willst. 418 00:27:15,110 --> 00:27:16,860 Ich vertraue Menschen nicht. 419 00:27:18,480 --> 00:27:20,240 Wenn andere für mich entscheiden... 420 00:27:22,200 --> 00:27:23,530 ...weiß ich nicht, wie ich damit umgehen soll. 421 00:27:25,660 --> 00:27:26,910 Ich fühle mich nicht sicher. 422 00:27:30,290 --> 00:27:31,540 So bin ich. 423 00:27:32,750 --> 00:27:33,750 Ich weiß. 424 00:27:34,920 --> 00:27:36,340 Vor mir musst du dich nicht verstecken. 425 00:27:36,790 --> 00:27:38,050 Gut. Werde ich nicht tun. 426 00:27:40,840 --> 00:27:41,880 Teresa... 427 00:27:43,630 --> 00:27:45,050 Etwas ist passiert. 428 00:27:46,390 --> 00:27:47,600 Wir müssen gehen. 429 00:28:06,320 --> 00:28:07,320 Hier entlang. 430 00:28:07,410 --> 00:28:10,540 KRANKENHAUS DES STAMMES 431 00:28:12,080 --> 00:28:13,080 Danke. 432 00:28:24,590 --> 00:28:25,720 Pecas. 433 00:28:25,800 --> 00:28:27,640 Meine Leute sahen, wie seine Männer sie entsorgten. 434 00:28:29,100 --> 00:28:30,390 Sie waren in Folie gewickelt. 435 00:28:35,850 --> 00:28:36,850 Was ist mit Lil' T? 436 00:28:50,280 --> 00:28:51,370 ZURÜCK AN ABSENDER 437 00:28:51,450 --> 00:28:53,120 Sie lebt, 438 00:28:53,200 --> 00:28:55,710 aber sie brandmarkten sie wie ein Tier. 439 00:29:15,310 --> 00:29:16,310 Wie geht es ihr? 440 00:29:16,980 --> 00:29:17,980 Sie lebt. 441 00:29:19,100 --> 00:29:20,110 Gerade so. 442 00:29:21,400 --> 00:29:22,650 Sie ist noch ein Kind. 443 00:29:23,320 --> 00:29:24,570 Sie wusste, worauf sie sich einlässt. 444 00:29:25,490 --> 00:29:26,490 Es ist nicht deine Schuld. 445 00:29:26,570 --> 00:29:27,820 Doch, ist es. 446 00:29:27,990 --> 00:29:30,530 Es war ein Irrtum, zu glauben, dass das ohne Blutvergießen ginge. 447 00:29:30,910 --> 00:29:32,490 Dann ziehen wir in den Krieg. 448 00:29:34,830 --> 00:29:36,250 Wir haben Pecas im Norden. 449 00:29:36,500 --> 00:29:38,710 Camila im Süden. Wir können nicht gewinnen. 450 00:29:39,920 --> 00:29:41,460 Es gibt einen Weg. 451 00:29:42,210 --> 00:29:43,800 Wir müssen uns mit Mayo einigen. 452 00:29:45,590 --> 00:29:46,840 Es wird nicht für immer sein. 453 00:29:47,130 --> 00:29:50,140 Steckt man mit Mayo unter einer Decke, kann man nicht einfach gehen. 454 00:29:50,970 --> 00:29:51,970 Weißt du was? 455 00:29:52,600 --> 00:29:54,310 Mir gefällt es genauso wenig wie dir. 456 00:29:55,020 --> 00:29:56,020 Aber... 457 00:29:56,100 --> 00:29:57,940 Ob es dir nun gefällt oder nicht, 458 00:29:58,640 --> 00:30:00,100 es ist eine gute Strategie. 459 00:30:00,600 --> 00:30:03,480 Ich verkrüppelte den Kerl mit einer Kugel. Denkst du, das vergisst er? 460 00:30:03,770 --> 00:30:05,940 Wir bezahlen ihn, damit er vergisst. 461 00:30:07,530 --> 00:30:11,620 Einst sagtest du, man müsse mit korrupten Menschen Geschäfte machen. 462 00:30:13,200 --> 00:30:16,450 Aber da stehe und kämpfe ich. 463 00:30:18,290 --> 00:30:19,500 Hier hört es auf. 464 00:30:20,170 --> 00:30:21,170 Es hört nie auf. 465 00:30:22,130 --> 00:30:23,590 Ich weiß, wohin das führt. 466 00:30:23,790 --> 00:30:25,590 Dann weißt du, was getan werden muss. 467 00:30:33,260 --> 00:30:34,640 Vermisst du mich bereits? 468 00:30:34,720 --> 00:30:35,720 Wo bist du? 469 00:30:35,810 --> 00:30:37,770 Etwa eine Stunde von Guaymas entfernt. 470 00:30:38,060 --> 00:30:39,520 Wir wären schneller gewesen, 471 00:30:40,060 --> 00:30:43,440 aber Bilal dachte, es gäbe eine Eselshow in Río Muerto. 472 00:30:44,440 --> 00:30:45,440 Gab es nicht. 473 00:30:46,070 --> 00:30:47,440 Du musst aufpassen, George. 474 00:30:47,900 --> 00:30:49,650 Du klingst unglücklich. Was ist los? 475 00:30:50,650 --> 00:30:52,200 Die Comisión hat das Angebot abgelehnt. 476 00:30:56,410 --> 00:30:57,740 Egal, was passiert, 477 00:30:58,500 --> 00:31:01,000 du weißt, dass ich hinter dir stehe. 478 00:31:01,370 --> 00:31:02,460 Egal, was du brauchst. 479 00:31:02,920 --> 00:31:03,920 Ich melde mich. 480 00:31:08,960 --> 00:31:09,970 Es wird blutig. 481 00:31:11,050 --> 00:31:12,050 Mein König! 482 00:31:14,220 --> 00:31:17,220 Hey... Wie viel Dinero 483 00:31:17,430 --> 00:31:19,850 kostet es mich, damit ich und meine Amigos... 484 00:31:22,350 --> 00:31:24,650 Du Wichser! 485 00:31:37,490 --> 00:31:39,700 Bilal! Ist das alles? 486 00:31:40,120 --> 00:31:41,250 Ist das alles... 487 00:33:14,420 --> 00:33:15,420 Trink. 488 00:33:35,610 --> 00:33:36,740 Hat er gelitten? 489 00:33:37,110 --> 00:33:38,990 Ich bin mir sicher, es ging schnell. 490 00:33:40,660 --> 00:33:42,030 Ich werde ihn morgen begraben. 491 00:33:44,240 --> 00:33:45,250 Nein. 492 00:33:49,580 --> 00:33:50,580 Nein. 493 00:33:53,040 --> 00:33:54,800 Das wird mir meine Mutter büßen. 494 00:34:00,090 --> 00:34:01,930 Ich bin beschäftigt. Beeil dich. 495 00:34:02,220 --> 00:34:04,010 Wir haben King George. 496 00:34:08,060 --> 00:34:09,480 Hatte er das Produkt dabei? 497 00:34:10,060 --> 00:34:11,770 Nein, er fuhr nach Süden. 498 00:34:12,310 --> 00:34:14,820 Dann hat er seine Lieferung bereits bei Teresa abgegeben. 499 00:34:15,070 --> 00:34:17,400 Ja, das wird seine letzte gewesen sein. 500 00:34:17,820 --> 00:34:20,490 Er hatte eine Ladeliste für ein Schiff in Guaymas dabei. 501 00:34:20,860 --> 00:34:22,070 Wir haben es beschlagnahmt. 502 00:34:22,490 --> 00:34:23,620 Was ist das? 503 00:34:24,910 --> 00:34:26,700 Was tun die Soldaten hier? 504 00:34:26,790 --> 00:34:27,950 Sie sollen dich beschützen. 505 00:34:28,620 --> 00:34:29,620 Ich brauche keinen Schutz. 506 00:34:29,960 --> 00:34:30,960 Ich fürchte doch. 507 00:34:31,790 --> 00:34:34,670 Wir sind jetzt im Krieg. 508 00:34:35,170 --> 00:34:36,630 Ich muss aufpassen. 509 00:34:37,550 --> 00:34:38,840 Für deine Sicherheit. 510 00:34:55,480 --> 00:34:57,610 GRUNDSTÜCK VON MAYO 511 00:35:35,310 --> 00:35:36,770 Los. Mach schon. 512 00:35:37,820 --> 00:35:39,610 Tu es, du Wichser. 513 00:35:39,860 --> 00:35:40,940 Wir wollen dich nicht töten. 514 00:35:51,710 --> 00:35:52,710 Was ist das? 515 00:35:52,960 --> 00:35:54,880 Das versprochene Geld, 516 00:35:55,250 --> 00:35:57,460 plus 10 % für Schmerz und Leid. 517 00:36:06,720 --> 00:36:08,260 Du bist hinter Pecas her. 518 00:36:09,140 --> 00:36:10,310 Abgemacht? 519 00:36:10,520 --> 00:36:11,810 Ich weiß es nicht. 520 00:36:12,810 --> 00:36:16,400 Pecas und seine Jungs zahlen fürstlich für meine Dienste. 521 00:36:17,230 --> 00:36:18,730 Und dein Junge hat auf mich geschossen. 522 00:36:18,820 --> 00:36:20,440 Wir zahlen dir genauso viel. 523 00:36:21,320 --> 00:36:22,740 Obendrauf. 524 00:36:22,860 --> 00:36:24,320 Das muss ich mir überlegen. 525 00:36:26,410 --> 00:36:27,410 Du weißt, wie es abläuft. 526 00:36:30,330 --> 00:36:31,870 Was soll's. 527 00:36:33,250 --> 00:36:35,290 Ich hege keine Loyalität zu Pecas. 528 00:36:38,130 --> 00:36:41,210 Wenn du dich an die Abmachung hältst, tu ich es auch. 529 00:36:42,260 --> 00:36:44,470 Denk nicht mal im Traum daran, mich zu hintergehen. 530 00:36:44,880 --> 00:36:47,930 Sonst veröffentliche ich das Video, in dem du den Insassen verprügelst. 531 00:36:49,050 --> 00:36:52,890 Du landest im Knast, wo viele Leute darauf warten, dir dasselbe anzutun, 532 00:36:53,140 --> 00:36:54,350 oder Schlimmeres. 533 00:36:56,060 --> 00:36:57,350 Verstanden? 534 00:37:17,210 --> 00:37:18,580 Jetzt gibt es kein Zurück. 535 00:37:39,770 --> 00:37:42,940 Teresa, ich dachte, vielleicht möchtest du dich ausruhen. 536 00:37:43,150 --> 00:37:44,990 Ich kann bei ihr bleiben, wenn du willst. 537 00:37:45,070 --> 00:37:46,700 Nein. Schon gut. 538 00:37:48,950 --> 00:37:50,620 Ich will da sein, falls sie aufwacht. 539 00:37:52,410 --> 00:37:53,410 Na gut. 540 00:37:53,580 --> 00:37:54,580 Warte. 541 00:37:55,370 --> 00:37:56,370 Da ist noch etwas. 542 00:37:57,210 --> 00:37:58,210 Was ist es? 543 00:38:00,500 --> 00:38:02,630 Nichts. Es eilt nicht. 544 00:38:02,880 --> 00:38:04,800 Nein. Sag es mir. 545 00:38:20,400 --> 00:38:23,980 Läuft da etwas zwischen dir und James, wovon ich wissen sollte? 546 00:38:30,030 --> 00:38:31,320 Wie lange? 547 00:38:36,240 --> 00:38:40,120 Du sagtest mir, dass wir einander die Wahrheit sagen müssen. 548 00:38:41,120 --> 00:38:43,210 Aber du hast mir eine große Wahrheit verschwiegen. 549 00:38:45,500 --> 00:38:48,510 Mit wem du etwas hast, ist deine Sache. 550 00:38:49,670 --> 00:38:52,590 Aber das geht auch mich etwas an. 551 00:38:54,890 --> 00:38:57,310 Sagst du das, weil ich es dir nicht sagte... 552 00:38:59,060 --> 00:39:00,600 ...oder weil es James ist? 553 00:39:01,140 --> 00:39:04,860 Ich sage es, weil es gefährlich ist. 554 00:39:07,940 --> 00:39:09,280 Für uns alle. 555 00:39:12,780 --> 00:39:13,820 Du hast recht. 556 00:39:14,910 --> 00:39:16,120 Es ist riskant. 557 00:39:19,910 --> 00:39:21,410 Was hältst du von James? 558 00:39:23,880 --> 00:39:25,170 Die Wahrheit. 559 00:39:25,840 --> 00:39:26,960 Die Wahrheit? 560 00:39:29,920 --> 00:39:31,590 Er würde für dich sterben. 561 00:39:41,520 --> 00:39:43,350 Ich bin für dich da, Teresita. 562 00:39:45,360 --> 00:39:46,440 Danke. 563 00:40:11,800 --> 00:40:12,800 Hast du ihn gefunden? 564 00:40:14,180 --> 00:40:15,680 Ich habe Pecas nicht in der Schusslinie. 565 00:40:16,260 --> 00:40:17,550 Aber Bedoya ist bei ihm. 566 00:40:18,390 --> 00:40:20,560 Du hattest recht, sie kreisen um die Wagen. 567 00:40:21,350 --> 00:40:22,770 Was soll ich tun? 568 00:40:53,590 --> 00:40:57,340 Mörderin! 569 00:41:23,830 --> 00:41:25,120 Was soll ich tun, Teresa? 570 00:41:25,960 --> 00:41:27,500 Soll ich schießen oder nicht? 571 00:41:28,210 --> 00:41:32,800 Nein. Wenn du keinen sauberen Schuss auf Pecas hinbekommst, warten wir. 572 00:41:34,340 --> 00:41:36,420 Wenn die Zeit gekommen ist, töten wir sie alle. 573 00:42:04,790 --> 00:42:06,790 Übersetzt von: Susanne Slavik