1 00:01:22,168 --> 00:01:24,717 13 horas em um armazém. 2 00:01:50,740 --> 00:01:54,071 Aaron Corporation Carison 3 00:02:03,333 --> 00:02:06,177 Sabe--se que todas as mulheres da E.U. ter pelo menos um vibrador. 4 00:02:07,119 --> 00:02:11,693 Toda vez que fizemos um trabalho e revistas as gavetas, ... 5 00:02:11,966 --> 00:02:13,238 ... Lá estava, logo abaixo underwear. 6 00:02:13,724 --> 00:02:15,965 Eu coloquei no molho Tabasco lubrificante. 7 00:02:16,901 --> 00:02:20,020 Teria gostado de estar lá, mesmo que depois de os ver a cara. 8 00:02:20,565 --> 00:02:24,288 -- Você é um maldito doente, mas eu gosto. -- Ouvir o que iremos fazer. 9 00:02:25,921 --> 00:02:29,915 Nosso objetivo é uma sala na parte traseira de uma galeria ... 10 00:02:30,521 --> 00:02:33,336 ... À espera do transporte pegar a liderança para o museu. 11 00:02:33,972 --> 00:02:36,156 A razão por que não estamos aqueles que passam por ela são transportados ... 12 00:02:36,672 --> 00:02:38,306 ... Além de que seria muito complicado ... 13 00:02:38,882 --> 00:02:41,942 ... Isto é o que parece é: tem que olhar como um roubo. 14 00:02:42,842 --> 00:02:45,628 Se não, o seguro não podem ser recuperados, Nick não está feliz ... 15 00:02:46,051 --> 00:02:47,565 ... E vamos todos para casa com as mãos vazio. 16 00:02:48,020 --> 00:02:49,262 E quanto à segurança? 17 00:02:49,806 --> 00:02:52,137 -- Essa é a beleza deste, não. -- Você está segura. 18 00:02:52,682 --> 00:02:55,953 Se esta é realmente inestimável, porque que o inferno não existe segurança? 19 00:02:56,380 --> 00:02:58,652 Simples: Se você quer esconder alguma coisa, deixe--o à vista. 20 00:02:59,440 --> 00:03:01,166 O que sabemos museus e galerias, e aparentemente ... 21 00:03:01,559 --> 00:03:04,011 Bancos e joalheiros ignorar ... é que quanto mais se cuidar de uma coisa, ... 22 00:03:04,466 --> 00:03:06,253 ... Mais atenção chamas sobre o seu valor. 23 00:03:06,677 --> 00:03:09,281 Chama a atenção dos ilustres cidadãos como nós. 24 00:03:10,249 --> 00:03:13,877 Além disso, realizar algo parecido com o nosso objectivo é caro. 25 00:03:14,361 --> 00:03:17,420 Os museus não têm muito dinheiro e, que adoptaram o sistema de usar ... 26 00:03:17,818 --> 00:03:19,784 Lojas locais, tais como galerias ... temporário ... 27 00:03:20,150 --> 00:03:21,422 ... Os objectos que transportam. 28 00:03:21,950 --> 00:03:25,764 Neste preciso momento, o objetivo é no escritório em uma pasta de couro. 29 00:03:26,314 --> 00:03:28,342 Temos 60 segundos para a operação. 30 00:03:29,160 --> 00:03:32,218 A galeria encerra às 7 horas. Como Eu disse, o transporte chega logo depois. 31 00:03:32,672 --> 00:03:37,244 6:25 entrou em nós. Na 6:26 Nós já desapareceu. 32 00:03:38,424 --> 00:03:40,937 Fomos ver este local a partir do algum tempo. 33 00:03:41,271 --> 00:03:42,966 Há dois empregados a trabalhar 10 a 6. 34 00:03:43,543 --> 00:03:45,632 Durante a última hora, o proprietário é sozinho. 35 00:03:46,152 --> 00:03:48,362 Parece que o seu próprio medo sombra. 36 00:03:50,128 --> 00:03:51,975 Portanto, vamos fazer as coisas, então ouçam. 37 00:03:52,980 --> 00:03:54,560 Ela vai ter dois carros para fugir. 38 00:03:55,227 --> 00:03:58,315 A primeira será estacionado em frente. Craig, você ir no banco do condutor. 39 00:03:59,254 --> 00:04:01,646 Meu irmão e eu estacionado no o beco do fundo. 40 00:04:02,311 --> 00:04:04,944 Unidade de lugar para viver a loja. Vejo você lá. 41 00:04:05,792 --> 00:04:08,482 Dentro Paul vai ser como um comprador. 42 00:04:09,089 --> 00:04:12,087 Aparentemente, ele tem que ter dinheiro. É por que é que estás a usar esse fato. 43 00:04:12,729 --> 00:04:15,922 Para distrair o proprietário dizendo que ele você é um colecionador e deseja comprar. 44 00:04:16,317 --> 00:04:18,316 -- Olá. -- Meu nome é Robert. 45 00:04:19,207 --> 00:04:20,215 Interesso--me por esta peça. De recolher algum tempo atrás ... 46 00:04:20,610 --> 00:04:22,002 ... O trabalho deste homem. 47 00:04:23,033 --> 00:04:24,698 Steve, você fica fora de Galeria. 48 00:04:25,272 --> 00:04:29,299 Se você acha que alguma coisa suspeita, nós dizer, antes de ir e abortos. 49 00:04:30,297 --> 00:04:32,933 Tão logo Mike e eu ir, vamos seguir em frente até o fundo e deve ter ... 50 00:04:33,297 --> 00:04:36,234 ... A meta. -- Todo mundo no chão! Abaixe--se! 51 00:04:37,625 --> 00:04:40,169 Paul, quando isso acontece, é natural que a ela tenta parar de nós. 52 00:04:40,746 --> 00:04:42,561 -- Você gritar: -- Ele tem uma arma! 53 00:04:42,896 --> 00:04:45,318 Comportar como um herói. Protegeles com o seu corpo no chão. 54 00:04:45,924 --> 00:04:49,018 Quando temos a peça, você disse que chamar a polícia. 55 00:04:51,652 --> 00:04:54,346 Fica aqui. Vou chamar a polícia. Não se mova. 56 00:04:55,195 --> 00:04:57,798 Quando saímos, Mike vai te dar a peça Steve. 57 00:04:58,313 --> 00:05:00,130 Mike e eu corri para trás no carro. 58 00:05:00,917 --> 00:05:03,732 Steve, você tem que caminhar para o carro e esperar por Paul. 59 00:05:04,853 --> 00:05:08,546 Quando Paul é no carro, Craig, Quem me dera que começa com muito ruído ... 60 00:05:08,881 --> 00:05:11,576 ... Para ser notado e, assim, vai haver pistas conflituosas. 61 00:05:12,060 --> 00:05:15,332 Corra, eles vão ver as marcas o carro, ea polícia irá atrasar ... 62 00:05:15,677 --> 00:05:20,174 ... Pelo menos um par de dias descriptografar o que aconteceu, se bem sucedido. 63 00:05:21,053 --> 00:05:23,536 Venha para o entreposto e que esperamos poder Nick chega a 8. 64 00:05:24,203 --> 00:05:26,502 Depois disso, tudo bom. 65 00:05:27,441 --> 00:05:28,894 Será que estamos todos de acordo? 66 00:05:29,277 --> 00:05:30,338 Sim. 67 00:05:31,579 --> 00:05:32,487 Entendido. 68 00:05:33,949 --> 00:05:35,856 Bem, às 6 horas. Uma jogada. 69 00:05:51,962 --> 00:05:53,112 Que diabo! 70 00:05:54,898 --> 00:05:56,807 -- Nós estamos no lugar certo, né? -- Uau. 71 00:05:58,351 --> 00:05:59,985 Quem se importa se eles não tiverem chegado! 72 00:06:02,498 --> 00:06:03,770 E se pegou? 73 00:06:04,346 --> 00:06:06,919 -- O quê? -- Não responda. Algo está errado. 74 00:06:07,737 --> 00:06:10,280 Para o inferno com isso. Dou--lhes 20 minutos e, em seguida, mais de mim. 75 00:06:10,915 --> 00:06:13,581 Ninguém nos viu. Ninguém sabe quem somos. E não fizemos nada. 76 00:06:13,914 --> 00:06:16,911 Ninguém se vai a lado nenhum. O plano é Veja aqui para o comprador da manhã ... 77 00:06:17,276 --> 00:06:18,518 ... E este é exatamente o que iremos fazer. -- Façam o que quiserem. 78 00:06:19,931 --> 00:06:22,444 Mas ninguém vai me para voltar a colocar após as barras novamente. 79 00:06:22,988 --> 00:06:26,780 -- Se você não vir, vou sair agora. -- Você só está aqui porque eu pedi ... 80 00:06:27,236 --> 00:06:29,989 ... Um favor e eles deram--me isto, por isso, cale a boca. 81 00:06:31,110 --> 00:06:34,440 Venha e acreditem, estes irmãos não aqueles que são capturados. 82 00:06:34,955 --> 00:06:37,166 No último trabalho que fizeram na L.A. tudo deu errado ea polícia ... 83 00:06:37,831 --> 00:06:40,526 ... L.A deles era o treading calcanhares com helicópteros e tudo ... 84 00:06:40,921 --> 00:06:42,102 ... E ainda eles escaparam. 85 00:06:42,558 --> 00:06:44,948 Você entendeu? Ninguém escapa da polícia L.A que, após a aparecer ... 86 00:06:45,283 --> 00:06:46,584 ... Os helicópteros, mas eles são escapou. 87 00:06:46,798 --> 00:06:47,768 Como fez isso? 88 00:06:48,495 --> 00:06:50,675 Lost helicópteros para lidar com Directa contra uma loja. 89 00:06:51,373 --> 00:06:52,764 É o estilo dos irmãos Azul. 90 00:06:53,189 --> 00:06:55,077 Colidiu contra uma loja Spencer, passou antes ... 91 00:06:55,573 --> 00:06:57,571 ... A polícia chegou e entrou para se esconder na limpeza das ruas durante dois dias. 92 00:06:58,087 --> 00:06:59,239 Besteira. 93 00:06:59,759 --> 00:07:01,334 Se 20 minutos não são daqui, eu vou. 94 00:07:07,419 --> 00:07:10,345 -- Isso é um carro. -- Onde diabos estavam? 95 00:07:10,769 --> 00:07:11,671 Tivemos um pequeno problema. 96 00:07:12,520 --> 00:07:14,547 -- De quem é esse carro? -- A partir dela. 97 00:07:15,098 --> 00:07:17,309 E quem é ele além de uma maldição testemunha? 98 00:07:17,944 --> 00:07:19,943 -- Não sei, não pergunte o nome. -- Esta é a Jennifer. 99 00:07:20,488 --> 00:07:23,303 -- Desculpe--me? -- Esta é a Jennifer. Por favor, não me machucar. 100 00:07:23,820 --> 00:07:25,515 Não, não. Ainda lhe perguntou o seu nome. 101 00:07:26,212 --> 00:07:27,634 Que diabos aconteceu? 102 00:07:28,786 --> 00:07:31,874 Você é um perfeito idiota. Carros roubados o tempo todo. 103 00:07:32,661 --> 00:07:34,694 Somos nós que nos roubaram o carro vamos fugir? 104 00:07:35,270 --> 00:07:38,328 Felizmente, aqui Miss domingo Isto foi interceptado por um amarelo. 105 00:07:39,025 --> 00:07:40,266 Portanto, temos de exercer sobre ela. 106 00:07:40,962 --> 00:07:43,324 Ele não é engraçado! Quem diabos é parar por um amarelo! 107 00:07:43,991 --> 00:07:48,083 Seguido desde que você tinha tudo do mundo, nada disto teria acontecido com você 108 00:07:48,900 --> 00:07:51,357 O pobre raposa que foi atrás de você, estar em seu lugar. 109 00:07:53,689 --> 00:07:55,021 Olhe para esse cara. 110 00:07:56,868 --> 00:07:58,958 Com um rosto e deve ser uma atriz. 111 00:08:02,076 --> 00:08:04,923 Por acaso você estiver em lugar certo. 112 00:08:06,285 --> 00:08:10,221 Este foi o estudo do homem. Ele fez um monte de dinheiro filmagem pornô. 113 00:08:11,372 --> 00:08:14,551 -- Talvez já tocou--lhe sorte. -- Você pode ficar com o meu carro. 114 00:08:15,853 --> 00:08:18,034 Não diga a ninguém, mas deixe--me ir. 115 00:08:20,123 --> 00:08:22,332 Rapazes, o que faremos com ele? 116 00:08:24,302 --> 00:08:26,391 Antes de qualquer um de vocês que estão acontecer para deixá--la ir ... 117 00:08:27,178 --> 00:08:29,358 ... É melhor que se elimine este tipos de idéias. 118 00:08:30,387 --> 00:08:31,992 -- Não! -- Baixa a maldita arma! 119 00:08:32,386 --> 00:08:34,962 O que você está fazendo? É uma boa forma de dizer ao mundo que estamos aqui. 120 00:08:35,445 --> 00:08:37,564 -- Não é uma má idéia. -- Baixa a maldita ... 121 00:08:38,080 --> 00:08:39,745 ... Arma. 122 00:08:41,017 --> 00:08:42,259 Maldição. 123 00:08:42,925 --> 00:08:46,952 -- Você viu isso? ¿Craig, que vê? -- Eu vi, eu estou aqui de pé. 124 00:08:48,133 --> 00:08:49,314 Maldição! 125 00:08:49,709 --> 00:08:51,253 -- Tem que amamentam? -- Não. 126 00:08:57,913 --> 00:08:59,276 Sim. 127 00:09:00,124 --> 00:09:02,122 Linda, gente. Muito bonito. 128 00:09:02,729 --> 00:09:04,878 Eu tenho 30 mil para três minutos À espera. 129 00:09:06,393 --> 00:09:08,671 Nick vai levá--lo às 8 na parte da manhã. 130 00:09:09,789 --> 00:09:11,758 Não sei vocês, mas ... 131 00:09:12,214 --> 00:09:14,732 ... Eu quero desfrutar da praia em República Dominicana. 132 00:09:15,648 --> 00:09:18,373 Assim que encontrar a raposa que roubaram o carro, certo? 133 00:09:18,887 --> 00:09:20,037 Sim, o que dizes. 134 00:09:20,523 --> 00:09:22,854 Isso é tudo muito certo, parceiros, mas Que fazemos com Bela Adormecida? 135 00:09:23,703 --> 00:09:25,490 Llevémosla para o fundo. 136 00:09:26,428 --> 00:09:28,093 Eu já estava algo acontecer. 137 00:09:29,462 --> 00:09:31,945 -- Bem! -- Bom trabalho. 138 00:09:34,246 --> 00:09:35,790 Eu ter que sair deste fato. 139 00:09:39,521 --> 00:09:40,915 Que diabo! 140 00:09:42,489 --> 00:09:44,609 Que bom é ter removido esse fato. 141 00:09:45,064 --> 00:09:46,698 Se tivesse sido dado um minuto Além disso, gostaria de postular. 142 00:09:47,093 --> 00:09:48,455 Você tem meu voto. 143 00:09:49,154 --> 00:09:50,394 Certo. 144 00:09:51,213 --> 00:09:53,124 Você disse que seu pai filmou pornografia aqui? 145 00:09:53,615 --> 00:09:55,281 Sim, houve um tremendo pervertido. 146 00:09:56,100 --> 00:09:57,651 E o que estavam aqui depois disso? 147 00:09:58,498 --> 00:10:01,103 Nada. Desde que o pai morreu poucos anos, este local tem sido ... 148 00:10:01,467 --> 00:10:03,828 ... Abandonada. É por isso que é tão bom para ficar ... 149 00:10:04,194 --> 00:10:05,738 ... E passam a noite juntos. 150 00:10:06,953 --> 00:10:09,285 Sim, Paul e eu estamos indo para besuquearnos posterior. 151 00:10:10,163 --> 00:10:12,378 Se você fechar comigo, você está indo para acordar sem seu apito. 152 00:10:13,014 --> 00:10:15,393 Eu sei porque eu vou ter dado na sua bunda, sua puta. 153 00:10:22,812 --> 00:10:26,263 -- Este aqui é o medo. -- Oh, Craiggy medo! 154 00:10:30,078 --> 00:10:32,228 Não, seu idiota, é que ... 155 00:10:32,804 --> 00:10:35,348 ... Isto não é como a cena qualquer filme pornô que você já viu. 156 00:10:36,619 --> 00:10:38,496 Ah, porque você já recebeu um lote. 157 00:10:39,073 --> 00:10:40,647 Sim, sim. 158 00:10:41,130 --> 00:10:42,492 Na verdade, sim. 159 00:10:43,583 --> 00:10:45,794 Na realidade, ... 160 00:10:46,889 --> 00:10:48,796 Mary ... e eu tenho uma coisinha. 161 00:10:52,793 --> 00:10:54,005 Olhe isso. 162 00:10:54,550 --> 00:10:55,732 -- Olhe para isto. -- Deixe--me ver isso. 163 00:10:58,746 --> 00:10:59,564 Ah. 164 00:11:00,871 --> 00:11:02,839 -- É você? -- Sim. 165 00:11:04,838 --> 00:11:06,593 -- Acho que não. -- Você sabe que você está filmando? 166 00:11:06,959 --> 00:11:10,536 Claro, foi ela quem acendeu a câmera. 167 00:11:13,685 --> 00:11:15,169 -- Oh Deus! -- Ele diz que ela não venha a menos ... 168 00:11:15,503 --> 00:11:16,867 ... Sobre o filme. 169 00:11:18,835 --> 00:11:22,075 -- Uau, essa cadela tem boas mamas. -- Parafuso, parceiro! Essa é minha namorada. 170 00:11:23,044 --> 00:11:24,406 Não estou falando sobre ela. 171 00:11:26,557 --> 00:11:27,797 Sim, é verdade. 172 00:11:29,438 --> 00:11:31,890 Eles têm alguma soberba disparos. 173 00:11:32,769 --> 00:11:35,192 Obrigado, Paul, que era a minha intenção. 174 00:11:38,008 --> 00:11:40,824 Temos cerca de 20 fitas. Vamos criar um website. 175 00:11:42,097 --> 00:11:43,524 Um Web site? 176 00:11:46,613 --> 00:11:49,914 Cara, eles tiveram sorte. A única menina que fui tocado por estes dias ... 177 00:11:50,278 --> 00:11:53,367 ... É Manuela. -- Bem, aqui vai um conselho ... 178 00:11:54,426 --> 00:11:58,847 ... Porque se você estarrecido ao lado: Você pode pedir--lhe que outro dos seus próprios. 179 00:12:00,696 --> 00:12:03,178 -- Você é um maldito idiota. -- Sabe o que é melhor para ... 180 00:12:03,543 --> 00:12:05,631 ... Você masturbar--se um anão? 181 00:12:06,783 --> 00:12:09,382 -- O quê? -- Deixe seu pênis é enorme. 182 00:12:11,478 --> 00:12:13,051 Foi engraçado. 183 00:12:23,528 --> 00:12:24,831 E esses números? 184 00:12:28,252 --> 00:12:30,008 Quando nós estávamos lá ir? 185 00:12:30,555 --> 00:12:32,765 Eles devem ter sido, nenhum dos que escreveu isto, não é? 186 00:12:33,249 --> 00:12:35,309 -- Eu não. -- É provavelmente uma data. 187 00:12:35,733 --> 00:12:37,852 -- Ei, Pai filmado aqui, em os 60? -- Como vou saber? 188 00:12:38,126 --> 00:12:39,368 Eu não era nascido. 189 00:12:40,336 --> 00:12:43,334 Mas você sabe que muitas coisas passaram antes que eles nacieras! 190 00:12:44,152 --> 00:12:46,272 -- Sim, por exemplo? -- Não sei. 191 00:12:47,089 --> 00:12:49,090 Fieston o que Hitler fez! 192 00:12:50,179 --> 00:12:51,604 -- A chegada na lua. -- Foi uma montagem. 193 00:12:52,449 --> 00:12:54,722 A gravação de "Escadas para o céu" Led Zeppelin. 194 00:12:56,055 --> 00:12:58,270 -- Não? -- Robin Williams ainda era engraçado. 195 00:12:58,785 --> 00:13:01,783 Ei, não deméritos de Robin Williams para isso. 196 00:13:02,207 --> 00:13:04,085 Não diga palavras como "pontos negativos". 197 00:13:04,660 --> 00:13:07,325 Robin Williams é e será uma das mais engraçado ... 198 00:13:07,659 --> 00:13:10,053 ... Sobre a face da terra e não me Seja lá o que dizer nenhum de vocês. 199 00:13:10,545 --> 00:13:12,028 Besteira. 200 00:13:12,543 --> 00:13:16,328 A Dama Dowfire não foi nada engraçado. 201 00:13:18,145 --> 00:13:20,325 E "A fotografia de uma hora" a única coisa isso foi era engraçado ... 202 00:13:21,022 --> 00:13:22,840 ... Quando nos fodeu a casa dessas pessoas. 203 00:13:23,687 --> 00:13:25,656 "A fotografia de uma hora," não foi uma comédia. 204 00:13:26,171 --> 00:13:28,199 -- Compreende o que quero dizer. -- Não, você não compreende. 205 00:13:28,595 --> 00:13:31,835 Isso é o que faz um gênio: Você pode fazer comédias e dramas, e ninguém ... 206 00:13:32,169 --> 00:13:33,926 ... Ele faz tão bem como ele. 207 00:13:34,592 --> 00:13:38,287 Sabe o quê? Só posso olhar para saber para o rosto, se o filme vai ser ... 208 00:13:38,655 --> 00:13:39,987 ... Uma comédia ou um drama. 209 00:13:43,409 --> 00:13:44,289 Bem. 210 00:13:44,713 --> 00:13:47,897 -- Eu caí, como vai? -- Porque na comédia tem uma barba ... 211 00:13:48,357 --> 00:13:50,027 ... E é a comédia depilada. 212 00:13:51,542 --> 00:13:54,176 O que você tem? ¿Professor na Academia de Robin Williams? 213 00:13:54,631 --> 00:13:56,151 Como diabos sabe essa porcaria? 214 00:13:56,696 --> 00:13:58,513 -- Pelo contrário, por que você sabe? -- Sim. 215 00:13:59,302 --> 00:14:01,936 Não, não concordo com Steve, em parte. Em "Jumangee ",... 216 00:14:02,511 --> 00:14:05,818 ... A sério, o que foi isso? -- Parafuso. "Jumangee" foi o melhor. 217 00:14:06,333 --> 00:14:09,210 Don Kirsten participou e foi bom mesmo nessa altura. 218 00:14:09,483 --> 00:14:10,998 -- Ele gosta 12 anos? -- Então o quê? 219 00:14:11,343 --> 00:14:12,585 Bem, bem. 220 00:14:12,834 --> 00:14:15,111 Em que sentido foi engraçado "Com ela se torna um sonho "? 221 00:14:15,657 --> 00:14:17,291 Mais uma vez, não é uma comédia. 222 00:14:18,018 --> 00:14:19,866 Por que diabos vi esse filme! 223 00:14:21,561 --> 00:14:23,048 Manuela queria vê--lo. 224 00:14:24,652 --> 00:14:28,011 Sabia que Robin Williams não é utilizado rasos sobre o "Bom Dia Vietnã"? 225 00:14:29,295 --> 00:14:32,724 É verdade. E esse foi um filme muito engraçado. 226 00:14:33,783 --> 00:14:36,811 Steven Spielberg chamado Robin Williams todas as noites para ... 227 00:14:37,236 --> 00:14:39,960 ... Enquanto a levantar moral filmando a "Lista de Schindler". 228 00:14:40,809 --> 00:14:44,716 Há muitas pessoas em engraçado Hollywood, mas ... apelo ao rei decidiu 229 00:14:45,382 --> 00:14:50,076 ... Para Robin Williams. Não para George Caroline, ou Jerry Sandfielder, ... 230 00:14:50,773 --> 00:14:53,075 ... Ou Emo Phillips, mas com Robin Williams, ... 231 00:14:53,498 --> 00:14:55,407 ... Um tremendísimo engraçado. -- Sócio, ... 232 00:14:56,225 --> 00:14:58,103 ... Tem um tremendo amor com Robin Williams. 233 00:14:59,344 --> 00:15:00,828 Sabe o que eu deveria fazer? 234 00:15:02,130 --> 00:15:04,947 Você deve se sentar ao masturbar--se. Parecia o tipo que você gosta. 235 00:15:11,786 --> 00:15:12,635 Apagar. 236 00:15:29,035 --> 00:15:30,215 Que diabos foi isso! 237 00:15:31,003 --> 00:15:35,272 -- Randy, vá para ver o bebê. -- Sim, acho que sim. 238 00:16:31,164 --> 00:16:32,921 Ouviu alguma coisa aqui? 239 00:16:42,617 --> 00:16:44,283 Você tem que ir ao banheiro? 240 00:17:37,374 --> 00:17:40,100 3--23--69 241 00:17:40,887 --> 00:17:42,552 Para quem você não estiver olhando. 242 00:17:49,461 --> 00:17:52,247 Encontrar um local de passagem e se aproxima gol. 243 00:17:55,850 --> 00:17:57,487 Gol! 244 00:18:04,955 --> 00:18:08,805 Eu estava lá e ele chutou a bola. 245 00:18:09,350 --> 00:18:12,622 -- De jeito nenhum. -- Sim, você sabe o tipo, Josh Johnson. 246 00:18:13,732 --> 00:18:15,617 Não sei. Talvez. 247 00:18:16,074 --> 00:18:19,288 Não tem importância. It's no partido. 248 00:18:19,992 --> 00:18:23,340 Uma menina fica perto dele, começando a andar juntos e ir para o carro dele. 249 00:18:24,210 --> 00:18:27,910 Ela começa a empurrar pelo braço. 250 00:18:28,516 --> 00:18:30,394 Obviamente ele acredita que isso está jogando. 251 00:18:31,091 --> 00:18:34,331 Então ele começa a empurrar--lo também, ele morde a orelha ou algo assim. 252 00:18:35,664 --> 00:18:39,208 Ela acerta--lo tão duro com os ovos urdidura e volta para trás ... 253 00:18:39,512 --> 00:18:41,965 ... Ela estourar. Ele morreu em a estrada. 254 00:18:43,135 --> 00:18:45,255 Não, eu não penso assim. 255 00:18:45,829 --> 00:18:47,525 Isso é o que eu sei, quer seja verdade ou não. 256 00:18:49,556 --> 00:18:50,888 Você sabe ... 257 00:18:51,253 --> 00:18:53,584 Podia fazer--te pareço um trapo boneca nada mais do que o meu polegar. 258 00:18:54,736 --> 00:18:56,766 Que diabos é um trapo boneca? 259 00:18:57,673 --> 00:18:59,461 Toque a parte de trás da cabeça. 260 00:19:02,155 --> 00:19:04,216 Você sente que a parte suave na base caveira? 261 00:19:06,003 --> 00:19:09,001 A única coisa que temos a fazer é taladrarte polegar aí. 262 00:19:09,760 --> 00:19:11,787 Você quebrar a espinha dorsal e é isso: 263 00:19:12,424 --> 00:19:14,149 Seria um trapo boneca. 264 00:19:15,090 --> 00:19:16,726 -- Um boneca sanguinolento trapo? -- Sim. 265 00:19:17,270 --> 00:19:20,213 Você fica totalmente consciente, mas paralisado desde o pescoço para baixo. 266 00:19:23,514 --> 00:19:26,544 Você pode ir de um lado para o outro deshaciéndote de pessoas como moscas ... 267 00:19:27,058 --> 00:19:28,845 ... Usando apenas o polegar. 268 00:19:30,118 --> 00:19:32,601 "Olha só como o mundo é belo vestido comprar "e bang: 269 00:19:33,569 --> 00:19:34,847 Boneca de trapo. 270 00:19:35,483 --> 00:19:38,422 "Eu só conheço o homem da minha Sonhos ", e: Boneca de trapo 271 00:19:40,056 --> 00:19:41,389 Todos os dias: 272 00:19:41,874 --> 00:19:44,389 Boneca de trapo. 273 00:19:46,387 --> 00:19:48,779 É um outro grande defeito da concepção humana. 274 00:19:49,324 --> 00:19:50,931 Você é um maldito doente, você sabe, né? 275 00:19:54,171 --> 00:19:56,806 -- Está tudo bem? -- Sim, não ouço nada. 276 00:19:57,714 --> 00:19:59,198 Como você sabe? 277 00:19:59,773 --> 00:20:02,348 -- Porque eu perguntei--lhe, gênio. -- Não fale com ele, ok? 278 00:20:03,015 --> 00:20:06,225 -- Não diga a palavra ou uma maldição. -- Sim, concordo. 279 00:20:06,953 --> 00:20:08,831 Ele sabe o suficiente para afundar para todos. 280 00:20:10,163 --> 00:20:12,767 Nenhuma delas teria comparado a minha licença Conduzir com ela. 281 00:20:13,403 --> 00:20:15,403 Ei, você não fala com a menina. 282 00:20:17,282 --> 00:20:19,281 Certo. 283 00:20:21,584 --> 00:20:23,340 Maldição! 284 00:20:24,013 --> 00:20:25,014 Maldição! 285 00:20:25,317 --> 00:20:27,134 -- Por favor! -- Desculpe--me, princesa. 286 00:20:27,831 --> 00:20:29,473 Não era minha intenção. 287 00:20:31,411 --> 00:20:36,546 Senhores, eu sou o rei incontestável Jock com um rato morto. 288 00:20:38,726 --> 00:20:41,378 -- Estou Gina. -- Sim, eu também. 289 00:20:41,743 --> 00:20:44,105 Tínhamos de ser trazido algo que nos distrair. 290 00:21:06,272 --> 00:21:07,674 Qual a comer aqui? 291 00:21:08,976 --> 00:21:10,762 Eu coloquei algumas coisas na geladeira ontem. 292 00:21:11,127 --> 00:21:12,429 Levem o que quiserem. 293 00:21:12,823 --> 00:21:14,702 A propagação obtém a maior parte dos casos. 294 00:21:15,520 --> 00:21:16,822 Eu vou com você. 295 00:21:17,398 --> 00:21:18,731 Senhoras. 296 00:21:28,513 --> 00:21:31,358 Steve, desde quando você sabe Paul? 297 00:21:32,902 --> 00:21:35,417 Desde há algum tempo. 298 00:21:36,629 --> 00:21:40,718 Eu o conheci quando estava na prisão por roubar em um supermercado. 299 00:21:42,596 --> 00:21:44,988 N º de distância para os seus parceiros, assim que eu suponho esse é o tipo de homem ... 300 00:21:45,441 --> 00:21:46,987 ... Quem deseja trabalhar. 301 00:21:47,986 --> 00:21:49,532 Por quê? 302 00:21:50,833 --> 00:21:52,771 Não sei, não é nada. 303 00:21:53,227 --> 00:21:55,321 Não, não, não. Você fica com o item. 304 00:21:58,411 --> 00:22:00,227 É só um pressentimento. 305 00:22:00,593 --> 00:22:02,598 -- Não confio. -- Porque diz isso? 306 00:22:03,143 --> 00:22:05,173 Desculpe. 307 00:22:07,626 --> 00:22:10,140 Você não precisa se preocupar. Confie em mim. 308 00:22:16,195 --> 00:22:19,406 Porque isto é mau. Porque Temos fodido. É por isso que. 309 00:22:20,102 --> 00:22:21,224 Explicar. 310 00:22:21,679 --> 00:22:22,920 Você sabe quem é esse Nick? 311 00:22:23,472 --> 00:22:24,895 Sim, o comprador. 312 00:22:25,441 --> 00:22:28,016 Sim, mas eu sei mais. Eu sei quem ele é. 313 00:22:28,260 --> 00:22:30,258 -- Como você sabe? -- Por que não nasci ontem, Craig. 314 00:22:30,532 --> 00:22:32,895 Sei que as pessoas neste mundo. Eu sei Quem trabalha para quem. 315 00:22:33,230 --> 00:22:35,804 Eu sei que eles manipularam e neste momento nós estamos manipulando. 316 00:22:36,560 --> 00:22:40,590 -- E quem é esse Nick? -- É o tipo que museus e galerias ... 317 00:22:40,953 --> 00:22:43,740 ... A recuperar o seu conhecimento inestimável antiguidades roubadas ... 318 00:22:44,044 --> 00:22:46,619 ... Como o que temos por acaso na bolsa lá. 319 00:22:47,103 --> 00:22:49,617 Porque você acha que é tão bom no que ele faz? 320 00:22:50,344 --> 00:22:53,388 Porquê contratar pessoas como nós de modo que o roupão. 321 00:22:53,842 --> 00:22:55,871 E bingo, deu o prego na cabeça. 322 00:22:56,780 --> 00:23:00,626 Museus e galerias são muito seguro contra furto ... 323 00:23:01,022 --> 00:23:03,686 ... Das suas peças insubstituíveis. 324 00:23:04,231 --> 00:23:08,107 Eles também têm uma política de restauradas para eles e suas partes, não ... 325 00:23:08,442 --> 00:23:12,925 ... Qualquer pergunta. É uma recompensa; recompensas que estão prontos ... 326 00:23:13,500 --> 00:23:17,691 ... Para pagar porque ... -- Porque eles têm um depósito para isso. 327 00:23:18,419 --> 00:23:20,083 Você está brilhante, Craig. 328 00:23:20,902 --> 00:23:24,810 Nick sabe tudo isso, de forma cada vez que existe um assalto como este, ... 329 00:23:25,717 --> 00:23:28,625 ... O museu não só recupera a sua peça, ela também recebe ... 330 00:23:29,322 --> 00:23:31,774 ... Grandes lucros com o seu desaparecimento. 331 00:23:33,100 --> 00:23:37,610 Quando Nick não pode encontrar a peça perdeu ... 332 00:23:39,640 --> 00:23:40,821 ... Que é onde vamos. 333 00:23:41,307 --> 00:23:45,062 Contratual sobre raposas como nós Para nós a fazer o trabalho sujo. 334 00:23:45,576 --> 00:23:48,363 Enquanto isso, que ele é um maldito praia, em Tijuana, alegando ... 335 00:23:48,667 --> 00:23:50,757 ... Com uma mão e com uma prostituta margarita um no outro ... 336 00:23:51,212 --> 00:23:53,968 ... "Pensar em tudo." Entretanto, disse que ele vai vir e vamos pagar. 337 00:23:54,393 --> 00:23:57,028 Enquanto fazem a sua "pouca investigação" sentar para esperar algumas semanas. 338 00:23:57,574 --> 00:24:00,177 Deixe o museu cobre dinheiro seguro e, em seguida, de repente ... 339 00:24:00,547 --> 00:24:06,028 ... Nick fez sua entrada triunfal para restabelecer milagrosamente ... 340 00:24:06,725 --> 00:24:08,482 ... Um artigo precioso. 341 00:24:09,064 --> 00:24:12,609 Olha, não sei isto com certeza, mas o Curadores não são estúpidas. 342 00:24:13,213 --> 00:24:14,789 Eles precisam de saber o que traz Nick. 343 00:24:15,395 --> 00:24:17,969 Mas que raio se importam! Sacándole são quase tanto dinheiro ... 344 00:24:18,364 --> 00:24:19,758 ... Que gosta dele. 345 00:24:20,308 --> 00:24:22,247 Esta é a mais fácil dinheiro que pode assaltar um homem. 346 00:24:24,002 --> 00:24:25,638 Você está dizendo o que eu acho? 347 00:24:26,645 --> 00:24:30,279 Se você acha que você e eu precisamos de fazer negócios juntos, ... 348 00:24:31,068 --> 00:24:33,733 ... Então sim, é o que eu digo. 349 00:24:34,642 --> 00:24:36,610 Eu acho que deveríamos fazer uma Nick pouca concorrência ... 350 00:24:37,307 --> 00:24:41,639 ... Que, no final, com chamadas anónimo para as pessoas mencionadas ... 351 00:24:42,274 --> 00:24:44,000 ... Removê--lo da concorrência. 352 00:24:44,200 --> 00:24:48,076 Além disso, Craig, penso que deveríamos começar com a peça que temos aí. 353 00:24:50,014 --> 00:24:51,348 E esses caras? 354 00:24:52,408 --> 00:24:53,862 E eles? 355 00:24:55,648 --> 00:24:57,879 Estamos em um armazém esquerda, Craig. 356 00:24:58,499 --> 00:25:00,801 É o lugar certo. 357 00:25:02,104 --> 00:25:07,010 E que tal quando você vem e vê Nick nós não somos e que a peça não é? 358 00:25:07,464 --> 00:25:09,976 Para o inferno com isso. Se você for esperto, Espero que seja, ... 359 00:25:10,432 --> 00:25:11,886 ... Irá fazer nada. 360 00:25:12,402 --> 00:25:15,098 Ela não irá pôr em risco uma operação tão bom para vir atrás de nós. 361 00:25:16,943 --> 00:25:19,698 Aposto que você vai esquecer este projeto e vai continuar com o próximo. 362 00:25:20,395 --> 00:25:25,120 Enquanto ele faz isso, você e eu estamos indo aos museus directamente a compreender. 363 00:25:26,696 --> 00:25:28,240 Por que digo isto? 364 00:25:29,118 --> 00:25:31,905 Porque não matar todos nós e aquilo você sozinho? 365 00:25:34,267 --> 00:25:36,418 Você acha que eu sou um insensível? 366 00:25:37,023 --> 00:25:38,720 O que eu pensava. 367 00:25:40,053 --> 00:25:42,234 Há algo em você, Craig. Eu gosto de você. 368 00:25:43,476 --> 00:25:44,869 Eu confio em você. 369 00:25:46,203 --> 00:25:48,599 Seria muito mais fácil fazer com para confiar em alguém. 370 00:25:50,660 --> 00:25:52,022 Que queres que eu faça? 371 00:25:53,174 --> 00:25:55,384 Já fiz todos os irmãos. 372 00:25:56,233 --> 00:25:58,292 É responsável por Steve. 373 00:25:58,807 --> 00:26:00,747 Eles vão atirar? Estamos todos ouvem. 374 00:26:02,109 --> 00:26:03,412 Não se preocupe com isso. 375 00:26:08,469 --> 00:26:10,256 Você tinha planejado uma vez que este começo? 376 00:26:13,132 --> 00:26:15,162 Certifique--se de lidar com Steve, OK? 377 00:26:15,859 --> 00:26:17,586 Se eu tenho que limpar o que você cama, ... 378 00:26:18,525 --> 00:26:20,676 ... Então eu vou fazê--lo sozinho. 379 00:26:21,585 --> 00:26:23,371 Entendido. 380 00:27:26,863 --> 00:27:28,530 Fica aqui. 381 00:27:29,589 --> 00:27:31,467 Fique conosco. 382 00:27:46,652 --> 00:27:50,867 Tudo bem, Mike. Trazido coisas muito bom. 383 00:28:01,581 --> 00:28:03,124 Eles são bons. 384 00:28:07,728 --> 00:28:09,457 O que você está fazendo aí? 385 00:28:12,241 --> 00:28:15,120 -- O que você quer dizer? -- Estava lá por um longo tempo. 386 00:28:15,997 --> 00:28:17,391 E? 387 00:28:18,784 --> 00:28:20,360 Y. .. 388 00:28:22,237 --> 00:28:24,812 ... Todos nós queremos saber alguma coisa. -- O que é isso? 389 00:28:30,202 --> 00:28:32,897 Paul é um dos que gostam de acarinhar ou é um maldito egoísta? 390 00:28:34,504 --> 00:28:35,655 Foda--se. 391 00:28:38,594 --> 00:28:39,986 É egoísta. 392 00:28:41,048 --> 00:28:42,622 O quê? Vai--te foder! 393 00:28:53,252 --> 00:28:55,251 Que diabo é isso! 394 00:28:56,251 --> 00:28:57,735 Craig, é a sua vez. 395 00:28:58,044 --> 00:28:59,559 Vai ver a menina. 396 00:29:03,222 --> 00:29:05,796 -- Estou com você, parceiro. -- Não, eu estou indo. 397 00:29:06,706 --> 00:29:08,342 Você estadia e terminar as batatas. 398 00:29:10,189 --> 00:29:11,583 Você manda. 399 00:29:14,780 --> 00:29:16,052 O que está errado com você? 400 00:29:16,538 --> 00:29:19,510 -- O que você quer dizer? -- Você está agindo estranho e eu não gosto. 401 00:29:20,570 --> 00:29:22,508 Este lugar me assusta. 402 00:29:24,143 --> 00:29:25,599 Você tem que relaxar, parceiro. 403 00:29:26,476 --> 00:29:28,446 Meu irmão e eu jogava aqui quando éramos crianças. 404 00:29:29,414 --> 00:29:31,019 Ele é só uma casca. 405 00:29:32,050 --> 00:29:33,989 Quanto mais cedo você sair daqui, melhor. 406 00:29:35,867 --> 00:29:37,592 Quanto mais cedo sairmos daqui, melhor. Não é mesmo? 407 00:29:38,046 --> 00:29:39,199 Sim, é isso que eu disse, certo? 408 00:29:39,835 --> 00:29:42,137 Não, você disse: "Quanto mais cedo te deixar aqui. " 409 00:29:42,747 --> 00:29:43,982 "Quanto mais cedo sairmos daqui." 410 00:29:44,257 --> 00:29:45,771 Você está feliz? 411 00:29:52,070 --> 00:29:53,645 Este é o escritório do meu pai. 412 00:30:07,487 --> 00:30:08,888 Você é o Mike? 413 00:30:10,583 --> 00:30:12,249 Sim. 414 00:30:13,673 --> 00:30:15,672 Mas não me lembro quando estamos fora essa foto. 415 00:30:17,096 --> 00:30:19,307 Para ser honesto, não estou de acordo com como uma criança. 416 00:30:20,216 --> 00:30:22,335 Eles parecem muito próximos. 417 00:30:23,508 --> 00:30:27,292 O que nós estávamos. Chorei muito quando morreu. 418 00:30:28,141 --> 00:30:29,990 Quando ele morreu? 419 00:30:31,989 --> 00:30:33,473 Aqui em baixo, na verdade. 420 00:30:35,501 --> 00:30:37,168 Ele cometeu suicídio. 421 00:30:38,263 --> 00:30:41,444 Jaba é um nylon amarrado ao cabeça com o seu próprio cinto. 422 00:30:42,510 --> 00:30:43,963 Maldição. 423 00:30:44,993 --> 00:30:47,810 Nunca entendi por que fez isso. Porque um Jaba nylon? 424 00:30:50,991 --> 00:30:52,353 Porra, eu sinto muito. 425 00:30:55,775 --> 00:30:58,411 Vai ver a menina. It's no quarto caldeira. 426 00:30:59,653 --> 00:31:01,166 -- Craig. -- Sim? 427 00:31:01,743 --> 00:31:05,620 Vá para onde está, ver se está tudo bem e retorna. Entendeu? 428 00:31:06,377 --> 00:31:07,709 Entendido. 429 00:33:26,635 --> 00:33:28,028 Tudo bem? 430 00:33:28,332 --> 00:33:30,120 Sim, ele ainda está lá. 431 00:33:32,754 --> 00:33:34,088 Você quis dizer--lhe alguma coisa? 432 00:33:34,662 --> 00:33:35,604 O que ele tinha a dizer? 433 00:33:37,815 --> 00:33:39,305 Nada. 434 00:33:42,425 --> 00:33:43,849 Que diabo com você! 435 00:33:44,243 --> 00:33:47,272 -- Porque diz isso? -- Não sei, parece que viu um fantasma. 436 00:33:48,453 --> 00:33:51,179 Sim. Você ... 437 00:33:52,452 --> 00:33:54,149 Tenho que te mostrar uma coisa. 438 00:34:23,794 --> 00:34:25,491 -- Que diabo é isso! -- Não sei. 439 00:34:26,158 --> 00:34:27,884 Era o que eu encontrei. 440 00:34:28,883 --> 00:34:31,306 -- Você fez isso? -- Não, eu não. 441 00:34:32,609 --> 00:34:34,759 -- Por que você não acha? -- Porque é que uma coisa dessas? 442 00:34:36,456 --> 00:34:38,031 Foi você ou Paul. 443 00:34:38,976 --> 00:34:40,581 Por quê? 444 00:34:41,097 --> 00:34:43,369 Para você, Paul e eu somos os únicos já estávamos aqui. 445 00:34:43,702 --> 00:34:45,127 E posso garantir--vos que não fiz isso. 446 00:34:45,613 --> 00:34:47,641 E se o meu irmão tinha estado aqui, eu sei que você não iria. 447 00:34:48,186 --> 00:34:50,700 Isso deixa você e Paul, de modo que diabo é isso! 448 00:34:50,944 --> 00:34:52,065 Não sei. 449 00:34:52,883 --> 00:34:53,701 Eu ... 450 00:34:54,035 --> 00:34:56,307 ... Só o que eu encontrei. -- Você achou por acaso? 451 00:34:56,913 --> 00:34:58,942 Sim, eu estava procurando a menina e ficou aqui por engano. 452 00:35:00,667 --> 00:35:02,426 E fico com arrepios. 453 00:35:03,152 --> 00:35:04,575 Sim, é verdade. 454 00:35:04,941 --> 00:35:06,728 Não acredito que você nem uma palavra. 455 00:35:07,455 --> 00:35:09,489 Que diabo estás a falar na cozinha? 456 00:35:10,700 --> 00:35:12,276 Eu não sei o que você quer dizer. 457 00:35:14,138 --> 00:35:17,597 Você acha que eu sou um idiota! Quanta demora procurar um maldito saco de batata? 458 00:35:18,115 --> 00:35:21,840 Eu não sei o que você quer dizer. Se eu tivesse feito esta, por que você mostrar? 459 00:35:24,020 --> 00:35:26,533 Porque você é um maldito doente mental. 460 00:35:27,230 --> 00:35:28,896 É por isso que. 461 00:35:29,871 --> 00:35:31,173 Não sei o que te dizer. 462 00:35:32,930 --> 00:35:34,232 Eu não fiz isso. 463 00:35:39,690 --> 00:35:41,447 Vamos lá e falar com o Paul. 464 00:35:47,110 --> 00:35:49,533 -- Onde está o Paul? -- Como vou saber? 465 00:35:50,055 --> 00:35:51,749 Não é minha vez de ver. 466 00:35:53,899 --> 00:35:55,263 Estou indo para merda. 467 00:36:00,472 --> 00:36:02,107 Há algo errado aqui. 468 00:36:02,533 --> 00:36:03,774 O quê? 469 00:36:05,895 --> 00:36:07,864 Estes dois passos em algo, eu sei. 470 00:36:08,348 --> 00:36:12,643 -- Seu irmão é semper tão paranóica? -- Sim, se uma criança foi difícil. 471 00:37:25,957 --> 00:37:27,743 Deus! O que comeu o pobre coitado! 472 00:37:31,771 --> 00:37:33,103 Não é engraçado! 473 00:39:31,298 --> 00:39:32,692 Ei, que diabo! 474 00:39:33,026 --> 00:39:34,934 Onde diabos estavas tu agora? 475 00:39:36,024 --> 00:39:39,053 -- Rever o lugar. -- Não estás a ouvir os gritos de Craig. 476 00:39:39,841 --> 00:39:41,453 -- Foi? -- Sim. 477 00:39:42,300 --> 00:39:43,907 Por que diabos estava gritando? 478 00:39:44,784 --> 00:39:46,207 Eu vou descobrir. 479 00:39:47,026 --> 00:39:48,631 Bem, então eu vou com você. 480 00:39:49,268 --> 00:39:51,751 Não, ele será apenas um momento. 481 00:39:54,054 --> 00:39:55,538 Vemo--nos no acampamento. 482 00:39:58,264 --> 00:40:00,293 -- O seu patrão. -- Você tem razão. 483 00:40:03,140 --> 00:40:04,806 Craig, você está bem? 484 00:40:08,319 --> 00:40:09,743 Craig, pára raios. 485 00:40:30,438 --> 00:40:31,778 Você é um idiota. 486 00:40:32,323 --> 00:40:33,208 -- Ei. -- Ei, calma. 487 00:40:33,543 --> 00:40:35,026 Este filho da puta matou Craig. 488 00:40:35,663 --> 00:40:38,206 Olha, lamento ter de quebrar sua ilusão cowboy, mas não é a primeira vez ... 489 00:40:38,630 --> 00:40:40,781 ... Me apontou uma arma à cabeça. Por que você não se sentar e conversar? 490 00:40:41,266 --> 00:40:44,295 Vai--te foder! O que vejo é puxado em uma piscina de seu próprio sangue ... 491 00:40:44,993 --> 00:40:47,446 ... Sobre o chão do banheiro maldito, maldito doente. 492 00:40:47,930 --> 00:40:49,954 Randy, Randy, abaixa a arma. 493 00:40:50,688 --> 00:40:52,262 Paul Porque faria isso? 494 00:40:52,782 --> 00:40:55,235 Porque ele estava planejando algo de o começo. Eu sabia. 495 00:40:56,053 --> 00:40:58,870 Não te achar muito conveniente que Foram rever o lugar ... 496 00:40:59,385 --> 00:41:01,233 ... Quando ele começou a gritar? 497 00:41:01,778 --> 00:41:03,079 Craig não matei. 498 00:41:03,445 --> 00:41:04,746 Cale a boca. 499 00:41:05,172 --> 00:41:08,832 -- Paul, onde estavam? -- Vai se foder! Steve sabe quem eu sou. 500 00:41:09,408 --> 00:41:11,285 Sabe o que eu fiz, eu sei. 501 00:41:12,048 --> 00:41:13,292 Meu livro de ratos. 502 00:41:13,566 --> 00:41:15,777 Craig era um rato. Eu sabia desde o começo. 503 00:41:16,352 --> 00:41:18,291 Isso é o que nós conversamos na cozinha. 504 00:41:18,805 --> 00:41:22,077 Se me perguntarem, eu acho que nós somos melhor sem a pouco idiota. 505 00:41:22,472 --> 00:41:24,622 Mentiras. E sobre o danado número? 506 00:41:25,198 --> 00:41:26,742 Não sei, Randy. 507 00:41:27,348 --> 00:41:29,832 Estive degola conosco desde o início. 508 00:41:30,196 --> 00:41:32,378 Esse número foi escrito no chão Balneares com o sangue de Craig. 509 00:41:32,772 --> 00:41:36,043 -- E sobre os números? -- Não tenho nenhuma desgraçada idéia. 510 00:41:38,920 --> 00:41:40,411 Steve, eu sei. 511 00:41:41,047 --> 00:41:42,561 Craig não matei. 512 00:41:43,924 --> 00:41:46,013 Companheiros, eu acho que realmente está dizendo a verdade. 513 00:41:46,468 --> 00:41:48,345 Claro que eu acho que essa é a merda amigo. 514 00:41:48,742 --> 00:41:50,437 -- E os ratos, Paul? -- Que ratos? 515 00:41:50,923 --> 00:41:52,594 Os ratos no quarto com cinco lugares. 516 00:41:53,327 --> 00:41:54,932 Não faço idéia do que você está falando. 517 00:41:55,452 --> 00:41:56,785 Randy, o que estás a falar? 518 00:41:57,360 --> 00:41:59,268 Na sala ao lado onde é a menina, fez um modelo ... 519 00:41:59,692 --> 00:42:01,812 ... Nesta sala e colocar em ratos cadeiras, como se nós próprios. 520 00:42:02,389 --> 00:42:04,116 Já chega, isto é muito fodido. 521 00:42:04,541 --> 00:42:06,964 -- Randy, posso falar com você um segundo? -- Não, você não pode dizer--me um segundo! 522 00:42:07,328 --> 00:42:08,661 Esse idiota está mentindo. 523 00:42:09,085 --> 00:42:11,387 Bem, apenas um minuto! Todo mundo se acalme um momento! 524 00:42:15,657 --> 00:42:18,202 Se ele está dizendo a verdade, quem Craig matou? 525 00:42:19,352 --> 00:42:21,715 A menina, deve ter sido a menina. 526 00:42:22,109 --> 00:42:24,774 Disparate, até a mim próprio. Não pode Foram liberados. 527 00:42:25,200 --> 00:42:28,106 Não matei ninguém, por isso, se não me afastará essa arma à cabeça ... 528 00:42:28,501 --> 00:42:30,167 ... Teremos um grande problema que você e eu. 529 00:42:31,016 --> 00:42:34,166 -- Nós já temos um problema, seu idiota. -- Tem toda a razão, temos um problema 530 00:42:34,712 --> 00:42:37,224 Por Deus, parceiros! Ponha as malditas armas! 531 00:42:38,346 --> 00:42:42,646 Mike é um rato, uma vez que ele a desconfiança de quando eu o conheci. 532 00:42:43,616 --> 00:42:46,220 Arrastrarte querem o dia todo, imbecil? 533 00:42:46,857 --> 00:42:48,493 Que você vai fazer algo sobre isso? 534 00:42:49,249 --> 00:42:51,763 Sim, vá em frente. Seu cérebro está ferrado para chegar ao telhado ... 535 00:42:52,158 --> 00:42:53,369 ... Antes que você pode espremer o gatilho. 536 00:42:53,705 --> 00:42:55,824 Paul, vou avisar a arma longe o meu irmão. 537 00:42:56,975 --> 00:42:58,459 Do nada, Mike. 538 00:42:59,035 --> 00:43:01,398 Se eu fizer isso, vou atirar em sangue Frio. 539 00:43:01,852 --> 00:43:03,943 Não estou brincando! Abaixe a arma! 540 00:43:04,338 --> 00:43:06,063 Não estou brincando, Mike! 541 00:43:06,669 --> 00:43:09,729 A arma longe do meu irmão e eu atirou--me! 542 00:43:10,093 --> 00:43:12,244 Bem, isso é lixado! Deixe tudo! 543 00:43:13,577 --> 00:43:15,635 Existe apenas uma maneira de saber se o referido ea verdade é que ... 544 00:43:16,122 --> 00:43:20,062 ... Que todos estão indo para ver a menina. 545 00:43:20,789 --> 00:43:25,301 Se estiver lá, você atirar em mim mesmo no meio do rosto. 546 00:43:27,362 --> 00:43:29,632 Mas se não, ... 547 00:43:31,572 --> 00:43:33,813 ... Temos um problema enorme, hein você acha? 548 00:43:50,519 --> 00:43:51,730 Bem. 549 00:43:54,487 --> 00:43:55,820 Bem. 550 00:43:57,637 --> 00:43:58,913 Iremos rever. 551 00:44:22,596 --> 00:44:24,232 Randy, você tem que estar brincando. 552 00:44:27,230 --> 00:44:28,834 Como o diabo está ela! 553 00:44:29,442 --> 00:44:31,833 Não sei, mas temos um grande problema porque se você vai ... 554 00:44:32,318 --> 00:44:35,589 ... Posso garantir--vos que não vai parar ... -- Ele estava inconsciente quando ... 555 00:44:36,043 --> 00:44:38,559 ... Arrastá--lo até aqui, hein? Deste modo quem não tem idéia de como sair daqui 556 00:44:38,952 --> 00:44:41,285 Sem mencionar que você só pode através de uma porta e sair por isso ... 557 00:44:41,710 --> 00:44:44,648 ... Teria repercussão à frente. Está aqui em algum lugar. 558 00:44:44,892 --> 00:44:46,739 Como poderia ele ter feito isso para Craig? 559 00:44:47,316 --> 00:44:49,102 Agora é que eu acredito? 560 00:44:51,858 --> 00:44:54,553 Pelo menos eu mereço um pedido de desculpas de tudo isso. 561 00:44:59,157 --> 00:45:01,036 Certo. Desculpe. 562 00:45:03,124 --> 00:45:04,821 O que você disse sobre ratos? 563 00:45:09,122 --> 00:45:10,818 Você vai dizer que não sabemos nada disto? 564 00:45:13,519 --> 00:45:15,125 Isso é o que eu digo. 565 00:45:16,154 --> 00:45:17,820 Ela fez isso? 566 00:45:18,673 --> 00:45:20,612 Essa é uma boa merda. 567 00:45:22,338 --> 00:45:24,005 Quem é esta cadela? 568 00:45:24,399 --> 00:45:25,975 Eu digo que ela não foi. 569 00:45:26,369 --> 00:45:28,640 -- E eu pergunto como você sabe disso. -- Porque quando Craig encontrado ... 570 00:45:29,126 --> 00:45:32,154 ... Este lugar, ela ainda estava amarrado. Isso significa uma de duas coisas: 571 00:45:32,731 --> 00:45:34,577 Ou alguém está mentindo. 572 00:45:36,425 --> 00:45:38,849 Ou haverá mais ninguém neste reservatório com nós. 573 00:45:39,212 --> 00:45:42,787 Bem, temos de nos dividir e olhar e qualquer outra pessoa que esteja aqui. 574 00:45:43,242 --> 00:45:46,482 E mataram um de nós, para que temos que encontrá--lo agora. 575 00:45:46,846 --> 00:45:50,663 Alguém tem de ficar no acampamento para não ir. 576 00:45:50,698 --> 00:45:52,249 Sim, se você ainda não o tiverem feito 577 00:45:52,673 --> 00:45:54,374 Randy, venceu o primeiro quarto 578 00:45:54,706 --> 00:45:57,147 Este lugar não é tão grande como bem Ainda que continue a ser aqui 579 00:45:57,592 --> 00:45:59,457 Não deve ter muita 580 00:45:59,744 --> 00:46:02,696 Se eles vêem alguém que não pertence Aqui, Coloque no chão porra! 581 00:46:52,473 --> 00:46:55,595 Então o seu nome certo? Jennifer 582 00:47:20,839 --> 00:47:25,503 Estou aqui para nos levar para fora, bem ele é seguro para sair agora 583 00:47:43,149 --> 00:47:44,418 Jennifer sais por que não agora? 584 00:47:45,913 --> 00:47:47,633 Vamos ir para casa 585 00:48:24,433 --> 00:48:26,576 Onde está você, Jennifer? 586 00:50:09,362 --> 00:50:11,438 Você está escondendo aqui? 587 00:50:15,513 --> 00:50:18,349 Sal, eu só quero conversar 588 00:50:27,148 --> 00:50:28,955 Que diabo! 589 00:51:01,339 --> 00:51:04,094 -- O que está acontecendo? -- Dê uma olhada nesta 590 00:51:18,473 --> 00:51:20,056 Olha o gengivas 591 00:51:29,157 --> 00:51:30,818 -- Quem está fazendo isso? -- Quem você acha? 592 00:51:31,469 --> 00:51:33,301 O que você acha? Você acha que Paul é 593 00:51:33,891 --> 00:51:36,830 Mas não podiam ter feito isso, Randy. Nós estávamos aqui o tempo todo 594 00:51:37,109 --> 00:51:38,780 e se não for, ele estava com a gente 595 00:51:39,037 --> 00:51:41,460 Ela teve muito tempo para voltar aqui temos repartido depois 596 00:51:41,830 --> 00:51:43,718 -- Como? -- Eu tive que ir ao banheiro 597 00:51:44,245 --> 00:51:47,328 -- Quanto tempo faz isso? -- Bem, eu usei o banheiro por razões óbvias não 598 00:51:47,586 --> 00:51:48,832 Então, alguém poderia passar por aqui 599 00:51:49,071 --> 00:51:50,520 A menina poderia ter entrar por aquela porta 600 00:51:50,755 --> 00:51:52,471 enquanto você estava echándole água para pescar. Jesus! 601 00:51:52,811 --> 00:51:55,047 Estes são exactamente os metidas perna do que eu falo 602 00:51:55,646 --> 00:51:57,183 Ok, eu lamento ter ido ao urinar 603 00:51:57,432 --> 00:51:58,927 Que queres que eu faça sobre este assunto agora? 604 00:51:59,185 --> 00:52:00,918 Gostaria de pensar que o merdas antes de fazer 605 00:52:01,186 --> 00:52:04,074 Se você estiver de plantão, na urina canto, mas permanecer em guarda! 606 00:52:04,363 --> 00:52:05,920 Muito bom! Acalme--se! 607 00:52:06,158 --> 00:52:08,373 Temos problemas mais graves aqui O que é que vamos fazer sobre isso? 608 00:52:10,859 --> 00:52:13,781 Não acho que tenha nada a fazer com ele, ou Craig, ou ratos 609 00:52:14,037 --> 00:52:15,749 Não sei, não sei 610 00:52:16,193 --> 00:52:18,318 Mas sabemos Steven e estou confiante em sua opinião 611 00:52:19,854 --> 00:52:21,141 Não é verdade! 612 00:52:21,711 --> 00:52:24,969 Ouça, sentem--se espera aqui é estúpido 613 00:52:25,424 --> 00:52:26,865 Temos de nos encontrar com ele aqui na parte da manhã 614 00:52:27,133 --> 00:52:29,381 Isso não significa que nós temos para ficar aqui o tempo todo 615 00:52:29,690 --> 00:52:32,547 Só o cojamos as coisas estão indo para a casa do Dennis 616 00:52:32,815 --> 00:52:34,828 e, em seguida, regressou na manhã 617 00:52:35,116 --> 00:52:37,291 Craig está morto. O menina está em falta 618 00:52:37,549 --> 00:52:40,498 e sua resposta não faz sentido! 619 00:52:40,744 --> 00:52:43,613 Esta é a merda da Quer dizer, Randy. Pensar! 620 00:52:45,995 --> 00:52:47,725 Bem, se Paul não fiz isto 621 00:52:48,115 --> 00:52:49,776 Seguramente que a menina não. 622 00:52:50,015 --> 00:52:52,068 Depois, há outra pessoa nesta loja connosco 623 00:52:52,348 --> 00:52:54,502 -- Quem mais seria aqui, Randy? -- Não sei! 624 00:52:55,160 --> 00:52:57,008 Um maldito psicopata homossexual o. .. 625 00:52:57,411 --> 00:52:59,954 Se eu soubesse que não seria falando aqui é? 626 00:53:00,202 --> 00:53:01,780 Muito bom, muito bom! 627 00:53:02,546 --> 00:53:04,217 Por que não me deixe cuidar da guarda? 628 00:53:05,691 --> 00:53:07,435 Tomar um copo 629 00:54:53,666 --> 00:54:55,537 Entregue 8 / 83 630 00:54:57,709 --> 00:54:59,607 Entregue 9 / 83 631 00:55:04,812 --> 00:55:06,529 Entregue 10/83 632 00:55:29,867 --> 00:55:31,048 Fuck 633 00:57:48,077 --> 00:57:49,894 Por favor, não 634 01:00:53,402 --> 01:00:54,439 O que está acontecendo? 635 01:00:56,841 --> 01:00:58,471 Eu ... 636 01:00:58,998 --> 01:01:02,459 -- Eu sei o que significam os números -- Sim? O quê? 637 01:01:04,856 --> 01:01:07,186 É a combinação de um caixa no escritório do Pai 638 01:01:09,134 --> 01:01:12,043 Eu abri a y. .. seu filmes foram interior 639 01:01:17,402 --> 01:01:19,613 Eles não são pornografia são tortura 640 01:01:22,378 --> 01:01:24,026 E? 641 01:01:26,884 --> 01:01:30,782 E? Y. .. O pai é um assassino 642 01:01:31,577 --> 01:01:33,712 Ele matou aquelas meninas e filmaram 643 01:01:35,558 --> 01:01:37,188 Sim, é triste né? 644 01:01:38,280 --> 01:01:40,584 É triste é a única coisa que você tem a dizer? É triste? 645 01:01:40,830 --> 01:01:43,512 Que diabos eu vou fazer? Você digitou uma carta de desculpas? 646 01:01:50,484 --> 01:01:52,191 Você sabia disso? 647 01:01:52,522 --> 01:01:54,481 Vamos, Randy! Posso voltar dizendo que você não? 648 01:01:54,750 --> 01:01:56,340 Não, eu não maricas! 649 01:01:56,606 --> 01:01:58,718 Talvez você devesse ter dado um pouco de atenção 650 01:01:59,082 --> 01:02:01,111 Mike, eu a vi no corredor! 651 01:02:02,258 --> 01:02:03,887 Quem? Para a rapariga? 652 01:02:06,507 --> 01:02:08,108 Em uma das meninas Pai filmes da 653 01:02:08,405 --> 01:02:10,293 O sufocada com um saco plástico 654 01:02:10,624 --> 01:02:12,954 -- Ela me disse que esses números! -- Esses números 655 01:02:13,315 --> 01:02:16,016 que por acaso são a combinação a bilheteria do Pai 656 01:02:17,078 --> 01:02:19,698 Sim, sim, Mike. Não existe um rato 657 01:02:19,947 --> 01:02:21,897 Eu estava errado sobre Paul. São estas as meninas 658 01:02:22,174 --> 01:02:23,739 Eles estão aqui e matou Craig 659 01:02:24,016 --> 01:02:25,924 Você está me dizendo que vi um morto, Randy? 660 01:02:27,166 --> 01:02:29,486 Sim! Sim! 661 01:02:29,898 --> 01:02:33,353 Eu vi um na cozinha y. .. o outro no corredor 662 01:02:33,746 --> 01:02:35,995 Aguardar. Olha para os olhos. és consome novamente 663 01:02:36,996 --> 01:02:39,593 Você me disse que não estavam consumindo 664 01:02:39,884 --> 01:02:42,996 Eu disse--lhe se não estavam consumindo Eu estava indo para pôr em não mais trabalho 665 01:02:43,421 --> 01:02:46,471 -- Você entende isso? -- Eu não vou consumir! 666 01:02:48,227 --> 01:02:51,661 Eu sei o que vi! E eu estou dizendo temos que sair daqui! 667 01:02:51,940 --> 01:02:53,331 Sim, bem ... Sabe o quê? 668 01:02:53,579 --> 01:02:55,867 Não entrarei em qualquer lugar e você quer 669 01:02:58,015 --> 01:03:01,208 -- Não se importa né? -- Não, você não entender o inferno! 670 01:03:02,366 --> 01:03:04,985 E o que o pai se matou aquelas meninas e filmou o quê? 671 01:03:05,233 --> 01:03:07,667 -- Eu não faço um homem mau -- Bem, no meu livro que 672 01:03:07,947 --> 01:03:09,986 Sim? Sim? 673 01:03:10,359 --> 01:03:12,525 Lembro CyberSeb quando você estava no pré 674 01:03:13,174 --> 01:03:17,125 e queria adivinhar os jeans de US $ 100 Susan Dereks de sair com você? 675 01:03:17,372 --> 01:03:20,924 Ei, Pai você comprou os jeans? Não, não você comprou--o. Eu comprei merda 3 jeans! 676 01:03:21,219 --> 01:03:24,024 Susan deixa você Dereks e esgotar a virgindade 677 01:03:24,353 --> 01:03:26,983 E quanto a esses manejábamos carros? 678 01:03:28,159 --> 01:03:30,015 Quer dizer, você era um tipo bastante popular 679 01:03:31,327 --> 01:03:34,100 Randy passei fome ¿ sequer um dia? 680 01:03:34,389 --> 01:03:36,183 Não, pai colocar comida na mesa maldita 681 01:03:36,452 --> 01:03:38,524 Se importava e você estragada 682 01:03:38,863 --> 01:03:39,855 Então você quer saber alguma coisa? 683 01:03:40,102 --> 01:03:44,172 Se o pai matou aquelas meninas e eu filmei, Gostei de você e os prêmios 684 01:03:44,430 --> 01:03:46,885 Assim, no meu livro ... O pai é um herói sanguinário 685 01:03:50,927 --> 01:03:53,320 -- Mike onde você vai? -- Quero ver essas fitas danado 686 01:04:11,965 --> 01:04:13,615 Que diabos aconteceu, cara? 687 01:04:14,327 --> 01:04:18,908 -- A moça fez isso -- Ela fez isto? 688 01:04:23,672 --> 01:04:25,270 Não se preocupe, cara 689 01:04:26,766 --> 01:04:28,837 Eu vou cuidar de você ok? 690 01:04:29,280 --> 01:04:31,169 Vem aqui, quieta 691 01:04:35,315 --> 01:04:36,764 Vai ser bem amigo 692 01:04:37,819 --> 01:04:40,099 Tudo vai ficar bem ok? Resistir 693 01:04:42,295 --> 01:04:44,099 Tudo vai ficar bem 694 01:04:48,070 --> 01:04:49,521 Deste modo 695 01:04:51,974 --> 01:04:54,036 Virão para você 696 01:05:01,191 --> 01:05:03,214 Ei, talvez ajudá--los 697 01:05:05,691 --> 01:05:08,187 Talvez ele é tornar banquetear tremendo 698 01:05:30,640 --> 01:05:32,403 Eu só estava enroscando com você, cara 699 01:05:33,650 --> 01:05:35,936 Você acha realmente que você deixaria aqui e nós vamos comer ratos? 700 01:05:41,072 --> 01:05:43,202 Que tipo de doente pensa que eu sou? 701 01:05:55,000 --> 01:05:56,378 Eles estão todos aqui, Mike 702 01:05:56,854 --> 01:05:58,802 -- Ok, não tenho necessidade de vê--los -- O quê? 703 01:06:00,873 --> 01:06:03,081 -- Não quero vê--los -- O que você está fazendo? 704 01:06:08,971 --> 01:06:12,128 -- Que vais fazer com elas? -- Eu tinha pensado 705 01:06:12,778 --> 01:06:15,375 -- Você estava a tomá--los para a polícia hein? -- Não, não era ... 706 01:06:15,634 --> 01:06:17,600 Estamos a falar do família, é ingrato! 707 01:06:17,859 --> 01:06:21,107 -- Lá ia trazer a polícia! -- Sim? Bem, vou garantir que 708 01:06:25,307 --> 01:06:26,519 Espere um pouco 709 01:06:26,932 --> 01:06:28,655 Está terminado 710 01:06:29,645 --> 01:06:31,842 Você tem que esquecer que qualquer Depois de encontrar esta ok? 711 01:06:32,164 --> 01:06:34,296 Acredite, você vai fazer uma pessoa muito feliz 712 01:06:34,709 --> 01:06:37,678 Agora cresce, pega sua arma e ir buscar a rapariga! 713 01:06:44,022 --> 01:06:45,377 Eles são todos 6 714 01:06:46,295 --> 01:06:48,863 Temos aqui mais duas horas e não 'll têm que ver este lugar novamente 715 01:06:53,998 --> 01:06:56,897 Olha, eu sei fazer isso Foi difícil para você 716 01:07:00,120 --> 01:07:01,726 Vocês eram sistematicamente sensíveis 717 01:07:03,572 --> 01:07:05,614 Eu pensei que era um problema com a criança 718 01:07:09,629 --> 01:07:11,350 Nós gastamos um monte de coisas juntos 719 01:07:13,186 --> 01:07:15,731 Vamos conduzi através de um centro comercial, pelo amor de Deus 720 01:07:15,959 --> 01:07:18,579 Quantos irmãos podem dizer isso? Olha para nós agora 721 01:07:21,071 --> 01:07:23,150 Oportunidades como esta não são tão frequentemente 722 01:07:23,400 --> 01:07:25,947 Se o fizermos bem, outros virão, muitas outras 723 01:07:26,296 --> 01:07:28,453 Estamos no prime da vida, o homem 724 01:07:29,237 --> 01:07:31,308 Agora eu preciso ir para encontrar a menina 725 01:07:31,961 --> 01:07:35,155 Se os outros encontrado mais cedo mudanças que podem não ter? 726 01:07:37,713 --> 01:07:39,311 Agora, vai encontrar a menina 727 01:07:40,829 --> 01:07:42,624 Faça--me sentir orgulhoso 728 01:08:08,690 --> 01:08:10,554 Você pode deixar lá em baixo 729 01:08:16,051 --> 01:08:18,342 Jennifer, não vou te machucar 730 01:08:22,550 --> 01:08:25,394 Eu sei que você viu os vídeos. Mike queimaram todos os 731 01:08:25,767 --> 01:08:29,025 Isto não é valido a pena. Eu vou e eu pensei que pode também querer ir 732 01:08:30,963 --> 01:08:33,624 Eu prometo que não vou machucar 733 01:08:41,353 --> 01:08:42,967 Como você sabia que estava aqui? 734 01:08:45,608 --> 01:08:47,547 Eu podia ouvir--te 735 01:08:50,815 --> 01:08:54,045 Como eu sei que você não está tentando ... enganar--me ou coisa parecida? 736 01:08:57,599 --> 01:08:59,107 Eu suponho que você não conhece 737 01:08:59,758 --> 01:09:01,602 Mas você pode arriesgarte mim ... 738 01:09:02,964 --> 01:09:05,625 ... Ou você pode esperar aqui a você encontrará um do outro 739 01:09:07,790 --> 01:09:09,212 Olhar, 740 01:09:09,574 --> 01:09:11,059 e acabou por ficar com este 741 01:09:12,287 --> 01:09:15,289 Ao contrário do meu irmão, o que Não posso suportar é uma Limite 742 01:09:15,576 --> 01:09:17,588 e isso aconteceu fora de linha 743 01:09:20,306 --> 01:09:22,548 -- Sim -- Muito bem 744 01:09:23,662 --> 01:09:26,808 Estou indo para nos levar para fora, vamos passar por coxia e que colocou em um armário 745 01:09:27,067 --> 01:09:28,848 ao lado da sala onde vamos 746 01:09:29,202 --> 01:09:30,923 Meu irmão está lá em guarda 747 01:09:31,170 --> 01:09:32,810 mas tenho a dizer que fará você 748 01:09:33,421 --> 01:09:34,976 No que se foi 749 01:09:36,555 --> 01:09:38,277 vamos sair andando 750 01:09:38,546 --> 01:09:41,990 -- Então, nada mais -- Então, nada mais 751 01:09:45,024 --> 01:09:46,860 Sim 752 01:10:03,513 --> 01:10:06,130 Escuta, eu tenho que te perguntar uma coisa 753 01:10:07,572 --> 01:10:09,213 Já viu alguma coisa ... 754 01:10:12,669 --> 01:10:15,299 ... Fora do comum uma vez que você está aqui? 755 01:10:21,554 --> 01:10:23,046 Sai daqui 756 01:11:13,118 --> 01:11:14,652 Lamento que, patrão 757 01:11:16,438 --> 01:11:18,581 Eles são apenas as empresas que você conhece? 758 01:12:17,720 --> 01:12:19,411 Você é um merda comediante, hein? 759 01:12:20,199 --> 01:12:21,717 Esqueça. Desculpe, cara 760 01:12:21,973 --> 01:12:24,398 -- Eu não poderia resistir -- Você é um louco bastardo 761 01:12:27,285 --> 01:12:29,451 Ei onde é Randy, cara? Pensei que estava assistindo 762 01:12:31,062 --> 01:12:32,712 Você vê? 763 01:12:33,381 --> 01:12:35,281 Não te pergunto se ele tinha visto 764 01:12:38,879 --> 01:12:42,305 -- E quanto ao Steve? -- Nem vi 765 01:12:44,317 --> 01:12:46,462 E o que você tem estado fazendo todo esse tempo? 766 01:12:47,422 --> 01:12:49,258 Bobeando 767 01:12:50,174 --> 01:12:51,937 Matando o tempo 768 01:12:52,218 --> 01:12:53,694 Arranjei as unhas 769 01:12:54,581 --> 01:12:56,302 tejí um suéter, você sabe 770 01:12:58,191 --> 01:13:00,591 Que diabos você acha, cara? Era lá em busca de sua namorada 771 01:13:03,161 --> 01:13:04,986 É perfeitamente ilusório 772 01:13:09,514 --> 01:13:11,350 Cara, eu tenho de lhe fazer uma pergunta 773 01:13:13,588 --> 01:13:16,752 É, realmente, você e Randy escapou do Polícia de condução por um shopping 774 01:13:17,031 --> 01:13:20,528 -- É uma mentira ou Steve? -- Não, é uma história verídica 775 01:13:20,797 --> 01:13:21,939 Não me digas 776 01:13:22,219 --> 01:13:24,032 E, em seguida, escondeu dois dias no lixo? 777 01:13:25,135 --> 01:13:26,755 Também é verdade 778 01:13:30,181 --> 01:13:32,684 Eles estão com as bolas, cara. Eu aceito 779 01:13:33,314 --> 01:13:35,160 Obrigado, cara 780 01:13:38,012 --> 01:13:39,606 Você sabe? Tenho que te dizer ... 781 01:13:41,533 --> 01:13:43,535 quando o caminhão chegou para buscá--nos 782 01:13:45,257 --> 01:13:47,824 e à esquerda e nós sabíamos que tínhamos finalmente escapou 783 01:13:49,920 --> 01:13:51,723 Eu era soprado 784 01:13:55,062 --> 01:13:57,314 Bem ... não há drogas no mundo você pode se sentir bem 785 01:13:58,480 --> 01:14:00,098 Sim 786 01:14:00,801 --> 01:14:02,388 É uma sensação boa razão? 787 01:14:04,524 --> 01:14:06,514 Faz tudo o resto se sentir bem 788 01:14:09,135 --> 01:14:11,023 Como um desgraçado para atirar na cabeça 789 01:14:12,930 --> 01:14:14,527 Sim 790 01:14:14,992 --> 01:14:17,706 Sabe aquele sentimento, velho? Imediatamente antes de o fazer 791 01:14:19,304 --> 01:14:22,460 Você tem alguém na vida da suas mãos e você não pode fazer nada 792 01:14:27,228 --> 01:14:28,585 E, em seguida, após 793 01:14:29,770 --> 01:14:33,123 Após fazer isso, cara e sei que você é um assassino 794 01:14:35,145 --> 01:14:37,516 Nossa, cara! 795 01:14:37,869 --> 01:14:40,252 Você sabe, naturalmente, Sintéticas, de uma só vez 796 01:14:40,528 --> 01:14:43,282 Você se sente como um predador, você sentir vontade de Deus 797 01:14:46,559 --> 01:14:49,781 Acho que não existe uma droga que faz você se sentir bem como quando sais com o teu 798 01:14:50,977 --> 01:14:52,998 Tente remover o vida de alguém, homem 799 01:14:57,774 --> 01:14:59,715 Então, fazer o upload do poucos antes hein? 800 01:15:01,583 --> 01:15:03,747 Talvez sim, talvez não 801 01:15:06,841 --> 01:15:08,507 E você? 802 01:15:14,169 --> 01:15:18,280 -- Eu nunca tive causar -- É bom que você ainda está humana, o homem 803 01:15:19,498 --> 01:15:23,282 Eu gosto de animais, Eu não preciso razões 804 01:15:27,366 --> 01:15:29,121 Escuta, eu quero que você vê aqui por um tempo 805 01:15:30,626 --> 01:15:32,399 Se a menina passa por aqui 806 01:15:32,875 --> 01:15:34,328 retenla algum lugar e espere por mim 807 01:15:34,575 --> 01:15:36,548 Não se diga que o meu irmão, você 808 01:15:37,660 --> 01:15:40,476 -- Está claro? -- Sim, isso não será um problema, patrão 809 01:15:45,117 --> 01:15:46,807 Que bom 810 01:16:22,610 --> 01:16:23,740 Maldição! 811 01:16:29,374 --> 01:16:30,814 Merda! 812 01:17:06,626 --> 01:17:07,728 Merda! 813 01:17:35,189 --> 01:17:36,772 Merda! 814 01:17:58,521 --> 01:17:59,790 Bingo 815 01:18:25,174 --> 01:18:27,913 E quem é você devia? 816 01:21:15,158 --> 01:21:17,686 Fica aqui, algo vai acontecer 817 01:22:06,137 --> 01:22:08,435 Venha, menina. Eu sei que estamos aqui 818 01:22:16,408 --> 01:22:18,400 Que você vai fazer é difícil né? 819 01:22:35,067 --> 01:22:36,948 Vamos, Jennifer. Não você pode executar a eternidade 820 01:22:49,355 --> 01:22:51,123 Você acha que isso vai me parar? 821 01:22:51,907 --> 01:22:54,001 Toma Noite 822 01:22:55,879 --> 01:22:58,066 Vamos, Jennifer, estou mais esperto que você 823 01:23:03,302 --> 01:23:05,123 Alguém tem que produzir 824 01:23:07,629 --> 01:23:10,219 Não existe nenhum para onde correr, só eu e você 825 01:23:20,563 --> 01:23:22,283 Pronto para se divertir? 826 01:23:23,384 --> 01:23:25,005 Por favor 827 01:23:29,481 --> 01:23:31,130 Oh, meu Deus 828 01:23:38,876 --> 01:23:40,760 Aonde você vai, querido? 829 01:24:01,115 --> 01:24:03,324 Não toque em mim, malditos fenômeno! 830 01:24:03,707 --> 01:24:05,985 Você não tem idéia 831 01:24:06,409 --> 01:24:08,356 Mas eu prometo a você prestes a descobrir 832 01:24:10,576 --> 01:24:13,026 Você acha que o desligamento do luzes vai me parar? 833 01:24:13,336 --> 01:24:15,080 Não me foda desligar luzes, jumento 834 01:24:15,337 --> 01:24:18,743 Sim? Quem fez isso? Porque você Eu garanto que não foi nenhum dos meus filhos 835 01:24:19,227 --> 01:24:20,951 Você está errado! 836 01:24:23,549 --> 01:24:25,579 Aparentemente você me conhece muito bem 837 01:24:28,829 --> 01:24:31,614 -- Mas você tiver liberado a partir de assassino -- Eu não matei! 838 01:24:32,224 --> 01:24:35,502 Sim? Quem fez isso? 839 01:26:53,426 --> 01:26:55,040 Maldição! 840 01:27:39,583 --> 01:27:41,274 Quem é você? 841 01:27:43,926 --> 01:27:46,896 Você sabe? Mike não disse nada ter um Saya na equipe 842 01:27:48,661 --> 01:27:50,238 De qualquer maneira 843 01:27:50,793 --> 01:27:53,083 Tenho defendido semper mulheres ... 844 01:27:56,219 --> 01:27:57,921 ... Para o inferno com isso 845 01:27:58,407 --> 01:28:00,095 Onde estão os meninos? 846 01:28:04,810 --> 01:28:07,499 Não deixe os ladrões cama antes de 8 horas da manhã? 847 01:28:08,760 --> 01:28:10,503 Patético 848 01:28:12,308 --> 01:28:14,430 É que a partir de que tenho sido? 849 01:28:17,681 --> 01:28:19,474 Bem ... 850 01:28:20,351 --> 01:28:22,008 Posso ver? 851 01:28:33,370 --> 01:28:36,236 Diz que as crianças da próxima vez que você contratar 852 01:28:37,471 --> 01:28:40,774 de chamar a sua retaguarda cama e vir para saudar! 853 01:28:42,412 --> 01:28:44,795 É chamado cortesia. 854 01:28:47,126 --> 01:28:49,179 Tenha um bom dia.