1
00:00:08,925 --> 00:00:13,725
Translated By SALMAN
2
00:00:22,171 --> 00:00:23,212
Trans
3
00:00:23,212 --> 00:00:24,354
Translated
4
00:00:24,354 --> 00:00:25,223
Translated By
5
00:00:25,223 --> 00:00:26,140
Translated By SAL
6
00:00:26,140 --> 00:00:30,085
Translated By SALMAN
7
00:00:30,085 --> 00:00:31,099
lated By SALMAN
8
00:00:31,099 --> 00:00:32,271
By SALMAN
9
00:00:32,271 --> 00:00:34,236
SALMAN
10
00:01:20,868 --> 00:01:24,717
{\fs25\}
13
ساعة في مستودع
11
00:01:50,740 --> 00:01:54,071
(شركة (آرون كارلسون
12
00:02:03,333 --> 00:02:05,900
من المعروف أن كل إمرأة في الولايات
المتحدة لديها على الأقل جهاز هزاز واحد
13
00:02:06,355 --> 00:02:07,455
أنا لا أكذب عليك
14
00:02:07,719 --> 00:02:12,323
،كل مهمة أقوم بها، أراه مباشرة
ذلك الصندوق الكرتوني، تماماً أسفل السرير
15
00:02:12,774 --> 00:02:15,965
(اعتدت وضع صلصة (التوباسكو
في المزيّت
16
00:02:16,701 --> 00:02:19,157
ولو لمرة، أتمنى أن أكون هناك
لأرى تلك النظرة على وجوههم
17
00:02:19,545 --> 00:02:24,288
أنت شخص مريض حقاً. لكن يعجبني ذلك
حسناً. استمعوا، هذا ما سنفعل -
18
00:02:25,570 --> 00:02:27,352
هدفنا موجود في الغرفة الخلفية
...من المعرض
19
00:02:27,352 --> 00:02:33,036
،بانتظار الناقل ليأخذ القطعة
وهذا ما سيحصل إذا أخذها سيسلمها للمتحف
20
00:02:33,272 --> 00:02:36,156
والسبب الذي يجعلنا لا نتعرض
...للناقل في هذه العملية هو
21
00:02:36,201 --> 00:02:38,306
أن ذلك الأمر سيخلق لنا المتاعب
وسيكون أسهل بكثير على أنفسنا
22
00:02:38,682 --> 00:02:41,942
:لأن هذه العملية يجب أن تبدو بهذه الطريقة
يجب أن تبدو كعملية سطو
23
00:02:42,213 --> 00:02:45,344
وإلا، فلن يجمع التأمين ذلك الكم
...من المال... (نك) لن يكون سعيداً
24
00:02:45,344 --> 00:02:46,752
وسنعود جميعاً إلى بيوتنا مستائين
25
00:02:47,058 --> 00:02:48,562
كيف يبدو النظام الأمني؟
26
00:02:48,670 --> 00:02:51,241
،هذا هو الأمر الجميل في هذه العملية
لا يوجد أي نظام أمني
27
00:02:51,498 --> 00:02:52,514
هل أنت متأكد؟
28
00:02:52,682 --> 00:02:55,557
،لو كان هذا الشئ حقاً لا يقدر بثمن
فلم لا يوجد نظام أمني؟
29
00:02:55,862 --> 00:02:58,652
،الأمر بسيط: إذا أردت أن تخفي شيئاً
فاخفه أمام الأنظار
30
00:02:59,170 --> 00:03:00,379
...ما تعرفه المتاحف والمعارض
31
00:03:00,527 --> 00:03:02,237
أن البنوك ومتاجر المجوهرات
...بدأوا يتجاهلون هذا الأمر
32
00:03:02,598 --> 00:03:04,002
وهو أنه كلما تزداد حراستك لشئ
33
00:03:04,466 --> 00:03:05,863
كلما جلبت الإنتباه لقيمته
34
00:03:05,863 --> 00:03:09,281
ومن ثم تستقطب
مواطنيناً شرفاء ورائعين كأمثالنا
35
00:03:10,049 --> 00:03:13,537
،وفوق ذلك، نقل الحراس لشئ ما
كهدفنا، هو أمر مكلف
36
00:03:13,703 --> 00:03:17,420
،المتاحف لا تملك هذا الكم من الأموال
...ولذا تبنوا هذا النظام، وهو استخدام
37
00:03:17,818 --> 00:03:19,441
المتاجر المحلية
...كمراكز حفظ
38
00:03:19,441 --> 00:03:20,859
للمواد المنقولة
39
00:03:21,198 --> 00:03:25,575
وبينما نتكلم، هدفنا متواجد في المكتب
داخل حقيبة جلدية كبيرة
40
00:03:25,575 --> 00:03:28,342
لدينا 60 ثانية في هذه العملية
41
00:03:28,777 --> 00:03:32,218
،المعرض يقفل في الساعة السابعة
وكما قلت، الناقل يصل بعد ذلك بوقت قصير
42
00:03:32,672 --> 00:03:37,244
عند 6:25 ندخل
وعند 6:26 نختفي
43
00:03:38,424 --> 00:03:40,037
كنا نراقب ذلك المكان منذ فترة
44
00:03:40,282 --> 00:03:42,866
هناك موظفان
يعملان من 10 حتى 6
45
00:03:43,043 --> 00:03:45,132
في آخر ساعة
المالك يبقى لوحده
46
00:03:45,452 --> 00:03:48,362
تبدو وكأنها تخاف من ظلها
47
00:03:49,428 --> 00:03:51,975
والآن، هذا ما سنفعله
فاستمعوا
48
00:03:52,580 --> 00:03:54,560
سيكون هناك سيارتين للهروب
49
00:03:54,870 --> 00:03:58,315
،الأولى ستكون واقفة عند الواجهة
كريج)، أنت على مقعد السائق)
50
00:03:58,954 --> 00:04:01,168
أخي وأنا سنركن بالسيارة في الخلف
وراء الممر
51
00:04:01,348 --> 00:04:04,944
سنتحرك مباشرة من المكان
إلى المستودع، وسنلتقي بكم هناك
52
00:04:05,792 --> 00:04:08,482
(في الداخل، ستدخل (بول
وتتظاهر بأنك مشتري
53
00:04:08,689 --> 00:04:11,978
يجب أن تبدو وكأنك تملك مالاً
ولهذا أنت ترتدي تلك البدلة الأنيقة
54
00:04:12,129 --> 00:04:15,922
تقوم بإلهاء البائعة بأن تخبرها
أنك جامع تحف وأنك هنا لتقوم بعملية شراء
55
00:04:16,317 --> 00:04:18,316
مرحباً
(إسمي (روبرت -
56
00:04:18,907 --> 00:04:22,185
أنا مهتم بهذه القطعة، كنت أقوم
بجمع أعمال هذا الرجل منذ زمن
57
00:04:22,533 --> 00:04:24,698
ستيف)، أنت تبقى منتظراً)
خارج المعرض
58
00:04:24,698 --> 00:04:29,299
،إذا اشتبهت بأي شئ
أخبرنا قبل أن ندخل وسوف نلغي العملية
59
00:04:30,097 --> 00:04:33,733
،(حالما ندخل أنا و (مايك
سنتجه مباشرة إلى الخلف ونلتقط الهدف
60
00:04:33,797 --> 00:04:36,834
!فلينبطح الجميع على الأرض
!على الأرض
61
00:04:37,134 --> 00:04:40,169
،بول)، عندما يحدث هذا)
فهي وبشكل طبيعي ستحاول إيقافنا
62
00:04:40,746 --> 00:04:42,317
...فاصرخ قائلاً
!لديه سلاح -
63
00:04:42,327 --> 00:04:44,934
كن بطلاً، واحمها
بجذبها إلى الأرض
64
00:04:45,224 --> 00:04:46,448
...حالما نحوز على القطعة
65
00:04:46,448 --> 00:04:49,011
،تطلب منها أن تبقى في مكانها
وأنك ستستدعي الشرطة
66
00:04:51,352 --> 00:04:54,346
إبق هنا، سأستدعي الشرطة
لا تتحركي
67
00:04:55,195 --> 00:04:57,798
،وعندما نخرج
(مايك) سيسلم القطعة إلى (ستيف)
68
00:04:58,052 --> 00:05:00,130
(أنا و (مايك
سنجري عائدين إلى السيارة
69
00:05:00,225 --> 00:05:03,732
ستيف). ستكون قادراً ببساطة على السير)
(إلى السيارة وانتظار (بول
70
00:05:04,453 --> 00:05:08,546
،(حالما يكون (بول) في السيارة، (كريج
أريدك أن تنطلق بشكل صاخب وملحوظ
71
00:05:08,881 --> 00:05:11,011
وبهذه الطريقة سنحظى على
تقارير متضاربة
72
00:05:11,011 --> 00:05:13,804
"هربوا جرياً على الأقدام"
"انطلقوا مسرعين في سيارة"
73
00:05:13,804 --> 00:05:15,332
والشرطة ستعمل
...على معرفة ما جرى
74
00:05:15,677 --> 00:05:19,874
على الأقل ليومين، قبل أن يكتشفوا
ما حدث حقاً، إذا نجحوا في ذلك
75
00:05:20,440 --> 00:05:23,536
نلتقي في المستودع، وننتظر هناك
(حتى الثامنة صباحاً كي يأتي (نك
76
00:05:23,703 --> 00:05:26,502
وبعد ذلك
مستقبلاً طيباً، يا فتيان
77
00:05:27,067 --> 00:05:28,894
الجميع متفقون؟
78
00:05:29,109 --> 00:05:30,338
أجل
79
00:05:31,356 --> 00:05:32,487
فهمت
80
00:05:32,503 --> 00:05:35,856
،حسناً، في الساعة السادسة
لنتحرك
81
00:05:38,841 --> 00:05:43,841
Translated By SALMAN
82
00:05:51,962 --> 00:05:53,112
ما الخطب؟
83
00:05:54,598 --> 00:05:56,807
نحن في المكان الصحيح، ألسنا كذلك؟
أين هم؟ -
84
00:05:58,251 --> 00:05:59,985
،ومن يهتم، إن لم يكونوا هنا
أليس كذلك؟
85
00:06:02,198 --> 00:06:03,770
وماذا لو تم القبض عليهم؟
86
00:06:03,877 --> 00:06:06,919
وماذا لو حدث ذلك
لا أحد يجيب. هناك خطب ما -
87
00:06:07,495 --> 00:06:10,280
تباً لذلك. سأمنحهم 20 دقيقة
وبعدها سأرحل من هنا
88
00:06:10,658 --> 00:06:13,415
لم يرنا أحد. ولا أحد يعرف عنا أي شئ
ونحن لم نفعل أي شئ
89
00:06:13,424 --> 00:06:16,538
لن يغادر أحد إلى أي مكان. الخطة هي
...أن نقابل المشتري هنا في الصباح
90
00:06:16,538 --> 00:06:18,827
وهذا بالضبط ما سنفعله
إفعل أنت ما تشاء -
91
00:06:19,580 --> 00:06:22,144
لكن لن يعيدني أي بنك إلى
خلف القضبان، ليس ثانية
92
00:06:22,388 --> 00:06:26,780
ألم يتصل ليخبرك أن الشرطة يبحثون الآن
...أتعلم؟ أنت هنا لأنك طلبت مني -
93
00:06:27,236 --> 00:06:29,989
خدمة، وهم وافقوا عليها لأجلي...
لذلك، إلزم الصمت
94
00:06:31,110 --> 00:06:34,498
سيكونون هنا. وصدقوني، هذان الأخوان
لا أحد يقبض عليهم
95
00:06:34,498 --> 00:06:37,166
(آخر عملية قاموا بها في (لوس أنجلوس
فسدت بها كل الأمور
96
00:06:37,331 --> 00:06:40,164
وشرطة (لوس أنجلوس) كانوا يطاردونهم
...بالمروحيات وكل شئ
97
00:06:40,164 --> 00:06:41,702
ومع كل هذا
تمكنوا من الهرب
98
00:06:42,051 --> 00:06:44,948
أتفهمون ذلك؟ لا أحد يستطيع الهرب من
شرطة (لوس أنجلوس) عندما تأتي المروحيات
99
00:06:45,283 --> 00:06:46,786
لكنهم فعلوا ذلك
وكيف فعلوا ذلك؟ -
100
00:06:48,004 --> 00:06:50,675
أضاعوا المروحية باندفاعهم
مباشرة نحو مركز تجاري
101
00:06:51,373 --> 00:06:52,764
(طراز الأخوة (بلوز
102
00:06:53,189 --> 00:06:55,777
،(اصطدموا بمتاجر (سبنسر
...قفزوا قبل أن تهدأ الفوضى
103
00:06:56,273 --> 00:06:57,571
واختبأوا في صناديق القمامة
ليومين
104
00:06:57,687 --> 00:07:01,111
هراء
...بعد 20 دقيقة.إذا لم يحضروا، سأذهب
105
00:07:07,143 --> 00:07:10,131
هذه سيارة رائعة
أين كنتم؟ -
106
00:07:10,131 --> 00:07:11,531
صادفتنا مشكلة
107
00:07:12,320 --> 00:07:14,547
لمن هذه السيارة؟
سيارتها -
108
00:07:14,875 --> 00:07:17,309
ومن هذه؟ إضافة لكونها شاهدة
109
00:07:17,550 --> 00:07:20,050
لا أدري. فلم أسألها عن إسمها
(إسمي (جينيفر -
110
00:07:20,188 --> 00:07:23,173
عذراً؟
أنا (جينيفر). يا إلهي. أرجوكم لا تؤذوني -
111
00:07:23,173 --> 00:07:25,515
لا، لا، لا
لم أسألك عن إسمك بعد
112
00:07:26,212 --> 00:07:27,634
وما الذي حدث؟
113
00:07:28,186 --> 00:07:31,874
،أنت أحمق تماماً
سرقة السيارات تحدث طوال الوقت
114
00:07:32,319 --> 00:07:33,849
وهربتم بسيارة مسروقة؟
115
00:07:33,970 --> 00:07:38,328
،السيدة (ديزي) بقيادتها القبيحة
قررت التوقف عند إشارة الضوء الأصفر
116
00:07:38,670 --> 00:07:39,856
فأخذنا سيارتها
117
00:07:40,163 --> 00:07:43,324
!أليس هذا مضحكاً
من الذي يقف عند إشارة الضوء الأصفر؟
118
00:07:43,467 --> 00:07:46,267
لو أنك استمريت بالتحرك
كما فعل الآخرون
119
00:07:46,554 --> 00:07:48,259
لعرفت أن أياً من هذا
لم يكن ليحدث أبداً
120
00:07:48,705 --> 00:07:51,605
ولأصبحت العاهرة المسكينة الواقفة وراءك
بديلاً عنك
121
00:07:53,430 --> 00:07:55,021
أنظر لهذا الوجه
122
00:07:56,747 --> 00:07:58,897
لا بد وأنك ممثلة
بهذا الوجه
123
00:08:01,876 --> 00:08:04,923
وقد صادف
أنك في المكان المناسب
124
00:08:05,885 --> 00:08:07,342
هذا المكان
كان استوديو والدي
125
00:08:07,887 --> 00:08:10,064
وقد جمع مالاً كثيراً
من تصوير الأفلام الإباحية
126
00:08:11,172 --> 00:08:14,551
ربما ستنالين فرصتك الكبيرة أخيراً
أرجوك. يمكنك أن تأخذ سيارتي -
127
00:08:15,653 --> 00:08:18,034
لن أخبر أي شخص
لكن أرجوك، دعني أذهب
128
00:08:19,723 --> 00:08:22,332
،يا شباب
ماذا سنفعل بها؟
129
00:08:23,722 --> 00:08:26,391
سأخبركم، قبل أن تواتيكم أي أفكار
بشأن إطلاق سراحها
130
00:08:27,178 --> 00:08:29,358
فلنقم بمحو أي أفكار كهذه
131
00:08:30,087 --> 00:08:31,592
!كلا
!أنزل السلاح اللعين -
132
00:08:31,786 --> 00:08:32,902
ماذا ستفعل؟
...ألا يمكنك الشعور بالأمان منها
133
00:08:32,902 --> 00:08:34,480
مع وجودي واقفاً هنا
في هذه المنطقة المكشوفة
134
00:08:34,595 --> 00:08:36,047
فكرة سيئة
...أنزل السلاح -
135
00:08:37,941 --> 00:08:39,745
!أرضاً
136
00:08:40,517 --> 00:08:42,259
تباً
137
00:08:42,825 --> 00:08:46,952
هل رأيت ذلك؟ (كريج)، أرأيت ذلك؟
(أجل، رأيت ذلك. أنا أقف هنا، (بول -
138
00:08:47,833 --> 00:08:48,758
!اللعنة
139
00:08:48,758 --> 00:08:51,253
ما أمرك؟ هل تقوم بإرضاع ذلك؟
كلا -
140
00:08:57,713 --> 00:08:59,209
نعم
141
00:08:59,424 --> 00:09:01,864
شئ جميل، يا شباب
شئ جميل للغاية
142
00:09:02,029 --> 00:09:04,878
متى كانت آخر مرة جنيت لي
ثلاثين ألف دولاراً لعمل يستغرق 10 دقائق
143
00:09:06,393 --> 00:09:08,671
نيك)، سيأخذ هذا)
عند الساعة الثامنة صباحاً
144
00:09:09,789 --> 00:09:11,758
،أنا لا أدري عن شأنكم يا شباب
...لكن
145
00:09:11,758 --> 00:09:14,702
(أود أن أكون على شاطئ (بومينا
(في جمهورية (الدومينيكان
146
00:09:15,048 --> 00:09:17,292
لكن أولاً، هل يمكننا أن نبحث
عن العاهرة التي سرقنا سيارتها، أليس كذلك؟
147
00:09:17,587 --> 00:09:19,037
نعم، كما تشاء
148
00:09:19,523 --> 00:09:22,854
هذا أمر جميل، يا شباب
لكن ماذا سنفعل بشأن الجميلة النائمة هنا؟
149
00:09:23,166 --> 00:09:25,490
،كممّها
وارمها في الخلف
150
00:09:25,792 --> 00:09:28,093
سأجد حلاً مناسباً
151
00:09:29,462 --> 00:09:31,945
!رائع
!عمل رائع -
152
00:09:33,946 --> 00:09:35,790
يجب أن أتخلص من هذه البدلة
153
00:09:42,487 --> 00:09:44,015
أشعر بالراحة
لأني تخلصت من هذه البدلة
154
00:09:44,281 --> 00:09:46,212
لدقيقة، ظننت نفسي ذاهباً
إلى منصب ما
155
00:09:46,553 --> 00:09:47,769
ستحظى بصوتي
156
00:09:48,896 --> 00:09:50,394
خطوة جيدة
157
00:09:50,676 --> 00:09:52,444
هل قلت بأن والدك كان يصور
أفلاماً إباحية هنا؟
158
00:09:52,952 --> 00:09:55,205
أجل. كان شاذاً جداً
159
00:09:55,762 --> 00:09:58,095
وماذا كان يوجد هنا منذ ذلك الوقت؟
لا شئ -
160
00:09:58,685 --> 00:10:01,467
،منذ أن توفي أبي قبل عدة سنوات
...وهذا المكان كان
161
00:10:01,467 --> 00:10:04,228
،مهجوراً. ولهذا السبب
...هو مكان رائع لنبقى فيه
162
00:10:04,544 --> 00:10:05,738
ونقضي الليل فيه معاً
163
00:10:06,769 --> 00:10:09,285
،(نعم، أنا و (بول
سنقضي وقتاً طيباً فيما بعد
164
00:10:09,712 --> 00:10:12,034
إذا اقتربت مني في أي مكان الليلة
ستلقى حتفك
165
00:10:12,034 --> 00:10:15,393
أعلم ذلك، لأني سأداعبك
أيتها العاهرة
166
00:10:22,612 --> 00:10:26,263
المكان يبدو مخيفاً هنا
هل يشعر (كريجي) بالخوف؟ -
167
00:10:29,825 --> 00:10:31,611
!كلا، أيها الوغد
...أنا فقط
168
00:10:32,142 --> 00:10:34,771
هذا ليس بمكان لعمل أي أفلام إباحية
كالأماكن التي سبق أن رأيتها في حياتي
169
00:10:36,254 --> 00:10:37,914
،إذاً، أنت رأيت الكثير منها
أليس كذلك، (كريج)؟
170
00:10:38,573 --> 00:10:40,347
نعم، نعم
171
00:10:40,442 --> 00:10:42,492
في الحقيقة، نعم
172
00:10:43,583 --> 00:10:45,794
...وفي الواقع
173
00:10:46,889 --> 00:10:48,796
...أنا و(ماري) لدينا أموراً
174
00:10:52,276 --> 00:10:53,476
أنظر لهذا
175
00:10:53,850 --> 00:10:55,732
أنظر لهذا
دعني أرى هذا -
176
00:11:00,608 --> 00:11:02,839
هذا أنت
أجل -
177
00:11:04,422 --> 00:11:05,753
هل هي تعلم بأنك تصورها؟
178
00:11:06,259 --> 00:11:10,536
...أجل
بل أنها هي من أعد الكاميرا
179
00:11:13,585 --> 00:11:16,020
قالت بأنها لا يمكنها الخروج
إلا إذا تم تصويرها
180
00:11:18,835 --> 00:11:22,075
اللعنة، العاهرة لديها صدر جميل
تباً لك يا رجل. إنها صديقتي -
181
00:11:22,702 --> 00:11:24,122
لم أكن أتحدث عنها
182
00:11:26,557 --> 00:11:27,797
نعم، هي كذلك
183
00:11:29,438 --> 00:11:31,890
لديك بعضاً من اللقطات الرائعة هنا
184
00:11:32,383 --> 00:11:35,192
(شكراً لك، (بول
وهذا ما كنت أقصد
185
00:11:37,569 --> 00:11:40,569
،لدينا 20 شريطاً
وقد بدأنا بإنشاء موقع إنترنت
186
00:11:42,008 --> 00:11:44,163
موقع إنترنت؟
أنظروا لهذا
187
00:11:46,613 --> 00:11:50,130
،أنت رجل محظوظ للغاية
...الفتاة الوحيدة التي لدي في هذه الأيام، هي
188
00:11:50,828 --> 00:11:51,971
يدي اليسرى
189
00:11:52,365 --> 00:11:54,010
...حسناً، إليك بنصيحة، إذا
190
00:11:54,919 --> 00:11:56,832
جلست على يدك
حتى تتخدر
191
00:11:57,257 --> 00:11:59,257
سيكون شعورك طيباً عندما
تحصل على مساعدة من يد غريب
192
00:12:00,071 --> 00:12:01,446
أنت أحمق
193
00:12:01,602 --> 00:12:03,678
هل تعلمون يا شباب ما هو أفضل جزء
...في الممارسة الجنسية باليد
194
00:12:03,843 --> 00:12:05,631
من قبل الأقزام؟
195
00:12:05,961 --> 00:12:06,599
ما هو؟
196
00:12:06,783 --> 00:12:09,382
عضوك سيبدو كبيراً
197
00:12:11,478 --> 00:12:13,051
وستقطعه إحدى العاهرات
198
00:12:23,528 --> 00:12:24,831
ما قصة الرقم؟
199
00:12:28,096 --> 00:12:29,908
هل كان مكتوباً هنا
عندما أتينا؟
200
00:12:30,055 --> 00:12:32,432
،لا بد وأنه كذلك
فلا أحد منا قام بكتابته، أليس كذلك؟
201
00:12:32,602 --> 00:12:33,731
أنا لم أفعل
202
00:12:34,062 --> 00:12:36,451
،من المحتمل أنه تاريخ
هل كان أبي يصور هنا في الستينات؟
203
00:12:36,733 --> 00:12:38,652
وما أدراني؟
أنا لم أكن مولوداً
204
00:12:39,240 --> 00:12:43,334
لكنك تدرك بالفعل بأن هناك أموراً كثيرة
حدثت قبل ولادتك، (مايك)؟
205
00:12:43,665 --> 00:12:46,272
صحيح، مثل ماذا؟
لا أدري -
206
00:12:47,089 --> 00:12:49,090
(كالوضع العام الذي صنعه (هتلر
207
00:12:49,664 --> 00:12:51,604
الهبوط على سطح القمر
كان ذلك أمراً مزيفاً -
208
00:12:52,203 --> 00:12:54,722
فرقة (ليد زبلين) سجلت أغنية
"سلم الى السماء"
209
00:12:55,520 --> 00:12:56,504
ألم يفعلوا ذلك؟
210
00:12:56,664 --> 00:12:58,464
روبين ويليامز) ما زال مضحكاً)
211
00:12:59,420 --> 00:13:01,533
لا تنتقص من شأن
(روبين ويليامز)
212
00:13:01,533 --> 00:13:03,333
"لا تذكر كلمات مثل " الإنتقاص
213
00:13:03,925 --> 00:13:07,325
،روبين ويليامز)، كان ولا يزال)
...أحد أكثر الناس فكاهة
214
00:13:07,541 --> 00:13:10,053
ممن ساروا على الأرض، ولا أبالي
بأي مما تقولونه عنه أيها الأوغاد
215
00:13:10,445 --> 00:13:11,428
هراء
216
00:13:11,963 --> 00:13:16,328
فيلم "السيدة داوتفاير"، وسأكون لطيفاً
برأيي لأجل محبي الفكاهة، لم يكن مضحكاً
217
00:13:17,771 --> 00:13:20,325
"وفيلم "صورة لساعة واحدة
...الشئ الوحيد المضحك فيه هو
218
00:13:20,522 --> 00:13:22,840
عندما قام باستخدام الحمام
في منزل هؤلاء القوم
219
00:13:23,113 --> 00:13:25,256
"صورة لساعة واحدة"
لم يكن كوميدياً
220
00:13:25,771 --> 00:13:27,820
أفهمتم مقصدي
لا، أنت لا تفهم الأمر -
221
00:13:28,002 --> 00:13:31,668
هذا ما يجعل منه عبقرياً
وهو أنه يستطيع أداء الكوميديا والدراما معاً
222
00:13:31,669 --> 00:13:33,926
ولا أحد يستطيع أن يفعل ذلك
كما يفعل هو
223
00:13:34,022 --> 00:13:34,527
أتدري؟
224
00:13:34,822 --> 00:13:38,031
،يمكنني أن أعرف، بمجرد النظر إلى وجهه
...ما إذا كان الفيلم سيكون
225
00:13:38,031 --> 00:13:39,987
كوميدياً أو درامياً
226
00:13:43,099 --> 00:13:44,089
حسناً
227
00:13:44,374 --> 00:13:47,897
سأقر بهذا. وكيف ذلك؟
...لأنه في الأفلام الدرامية يربي لحية -
228
00:13:47,994 --> 00:13:50,027
وفي الكوميدية يحلق لحيته
229
00:13:51,542 --> 00:13:54,176
من أنت؟ أأنت أستاذ في أكاديمية
روبن ويليامز)؟)
230
00:13:54,231 --> 00:13:55,851
كيف تعرف هذا الهراء؟
231
00:13:56,068 --> 00:13:58,513
والأهم من ذلك، لماذا تعرف هذا الهراء؟
صحيح -
232
00:13:58,702 --> 00:14:01,936
(نعم، أنا أتفق مع (ستيف) و (بول
...أعني فيلم (جومانجي). بجدية
233
00:14:02,511 --> 00:14:05,818
ماذا كان ذلك؟
تباً لك، يا رجل. (جومانجي) كان ناجحاً -
234
00:14:06,123 --> 00:14:08,610
كيرستن دانست) اشتركت فيه)
وكانت أيضاً مثيرة في ذلك الوقت
235
00:14:08,683 --> 00:14:10,588
كانت في الثانية عشر من عمرها
وتبقى مثيرة -
236
00:14:10,588 --> 00:14:12,585
حسناً، حسناً
وما المنتظر من كل هذا؟
237
00:14:12,834 --> 00:14:14,578
كيف كان ذلك الفيلم فكاهياً؟
238
00:14:14,578 --> 00:14:17,291
،وللمرة الثانية
الفيلم لم يكن كوميدياً
239
00:14:17,618 --> 00:14:19,866
لم شاهدت ذلك الفيلم؟
240
00:14:21,561 --> 00:14:23,048
لوسي) أرادت مشاهدته)
241
00:14:24,652 --> 00:14:28,011
هل تعلمون بأن (روبن ويليامز) لم يستخدم
"نصاً مكتوباً في فيلم "صباح الخير فيتنام
242
00:14:30,255 --> 00:14:32,724
هذا صحيح
وذلك الفيلم كان مضحكاً للغاية
243
00:14:33,783 --> 00:14:36,811
ستيفن سبيلبيرغ) إعتاد الإتصال)
...بـ (روبن ويليامز) كل ليلة
244
00:14:36,822 --> 00:14:39,960
لتشجيعه. كما تعلمون، أثناء تصويره
"لفيلم "قائمة تشيندلر
245
00:14:40,809 --> 00:14:45,327
هناك الكثير من الممثلين المضحكين
...في (هوليوود). لكن الملك، اختار الإتصال
246
00:14:45,327 --> 00:14:50,076
(بـ (روبن ويليامز). وليس ( جورج كارولين
...(أو (جيري ساينفيلد
247
00:14:50,773 --> 00:14:53,075
(أو (إيمو فيليبس
(ولكن (روبن ويليامز
248
00:14:53,302 --> 00:14:55,577
وغد مضحك
...يا أخي -
249
00:14:55,925 --> 00:14:58,103
أنت مفتون للغاية
(بـ (روبن ويليامز
250
00:14:58,844 --> 00:15:00,828
أتعلم ما الذي يجب أن تفعله؟
251
00:15:01,818 --> 00:15:03,884
يجب أن تجلس على يدك
...ثم تداعبه بيدك
252
00:15:03,884 --> 00:15:05,847
فهو يبدو أنه من الرجال
الذين يحبون ذلك، أليس كذلك؟
253
00:15:11,786 --> 00:15:12,635
بالتأكيد
254
00:15:28,735 --> 00:15:30,215
ماذا كان ذلك؟
255
00:15:30,755 --> 00:15:35,272
راندي)، إذهب وتفقد المرأة)
نعم، أعتقد ذلك -
256
00:16:31,164 --> 00:16:32,921
هل سمعت أي شئ هنا؟
257
00:16:42,417 --> 00:16:44,283
أتودين الذهاب إلى الحمام؟
258
00:17:37,023 --> 00:17:40,100
3-23-69
259
00:17:40,557 --> 00:17:42,552
لست أنت من يستحق هذا
260
00:17:49,461 --> 00:17:52,247
وجد فرصة
ويقترب وحده من الهدف
261
00:17:55,650 --> 00:17:57,487
!هدف
262
00:17:57,956 --> 00:17:58,956
أرأيت ذلك؟
263
00:18:01,621 --> 00:18:02,793
ماذا لديك، (كريج)؟
264
00:18:04,028 --> 00:18:04,955
هذا سئ جداً
265
00:18:04,955 --> 00:18:07,979
على أية حال. فقد تعرض للسقوط
على الأرض من جراء ضربه على خصيتيه
266
00:18:08,603 --> 00:18:12,622
مستحيل
(أجل. أنت تعرف الرجل. (جوش جونسون -
267
00:18:13,080 --> 00:18:15,010
لا أدري. ربما
268
00:18:15,506 --> 00:18:19,090
،أياً يكن. لايهم. على أية حال
كان موجوداً في تلك الحفلة
269
00:18:19,192 --> 00:18:23,340
،فبدأت تلك الفتاة بمرافقته
ثم ذهبا إلى سيارته، وبدأ بالتقرب إليها
270
00:18:23,351 --> 00:18:27,433
بدأت بالتعامل معه بطريقة فظة، باعتقادي
لا أدري. بدأت بدفعه بيدها هكذا
271
00:18:27,639 --> 00:18:29,359
،بطبيعة الحال
إعتقد أنها تتلاعب به
272
00:18:29,890 --> 00:18:34,331
،لذا بدأ بدفعها عنه
قام بعضّ أذنها أو شئ من هذا القبيل
273
00:18:34,764 --> 00:18:37,476
لكنها قامت بركله بقوة
...على خصيتيه
274
00:18:37,703 --> 00:18:40,155
فالتفت بعنف وتمزقت مباشرة
بداخل الكيس
275
00:18:40,308 --> 00:18:41,965
فمات مباشرة هناك
على الطريق
276
00:18:43,135 --> 00:18:44,855
كلا، أنا لا أصدق هذا الهراء
277
00:18:45,190 --> 00:18:47,525
،هذا ما أعرفه، يارجل
أكانت حقيقة، أو كذب
278
00:18:50,598 --> 00:18:53,584
"أستطيع تحويلك إلى "دمية بالية
بواسطة إبهامي فقط
279
00:18:54,472 --> 00:18:56,766
ماذا تعني بـ "الدمية البالية"؟
280
00:18:57,273 --> 00:18:59,461
تحسس مؤخرة رأسك
281
00:19:01,842 --> 00:19:04,216
أتشعر بتلك المنطقة الناعمة
عند قاعدة الجمجمة؟
282
00:19:06,003 --> 00:19:09,001
كل ما عليك فعله هو أن
تضغط أبهامك بقوة هنا
283
00:19:09,273 --> 00:19:11,787
،وسوف تمزق الحبل الشوكي
...وها أنت ذا
284
00:19:11,924 --> 00:19:13,749
"أنت "دمية بالية
285
00:19:14,290 --> 00:19:16,226
دمية بالية"؟"
أجل -
286
00:19:16,270 --> 00:19:20,213
أنت واع تماماً، ولكنك
مشلول من الرقبة إلى الأسفل
287
00:19:23,184 --> 00:19:26,544
يمكنك التجول في الشارع طوال اليوم
...تسقط الناس كالحشرات
288
00:19:26,758 --> 00:19:28,845
مستخدماً إبهامك فقط
289
00:19:29,548 --> 00:19:32,601
أنظر لهذا الثوب الجميل"
!الذي اشتريته لتوي"... وتضرب بقوة
290
00:19:32,945 --> 00:19:34,147
"دمية بالية"
291
00:19:34,519 --> 00:19:39,392
،"لقد قابلت لتوي رجل أحلامي"
"وتضرب بقوة... "دمية بالية
292
00:19:39,811 --> 00:19:41,389
طوال اليوم، يا رجل
293
00:19:41,574 --> 00:19:44,389
،تضرب بقوة
"فيصبحون كـ "الدمية البالية
294
00:19:45,887 --> 00:19:48,579
فترى عيب كبير آخر
في تصميم الجسد البشري
295
00:19:48,624 --> 00:19:50,931
،أنت وغد مريض
وتعلم بذلك، أليس كذلك؟
296
00:19:53,814 --> 00:19:56,806
أكل شئ على ما يرام؟
أجل. هي لم تسمع أي شئ -
297
00:19:57,429 --> 00:19:58,312
وما أدراك بذلك؟
298
00:19:59,273 --> 00:20:02,348
لأني سألتها. أيها العبقري
لا تتحدث مع المرأة، اتفقنا؟ -
299
00:20:02,729 --> 00:20:06,225
لا تذكر أي كلمة لها
نعم، أنا أتفق معه -
300
00:20:06,629 --> 00:20:08,831
فهي تعرف ما يكفي
لتغرقنا جميعاً
301
00:20:09,906 --> 00:20:12,199
ليس الأمر وكأني أقارن
رخصة قيادتي معها
302
00:20:12,203 --> 00:20:15,403
...(راندي)
لا تتحدث إلى الفتاة
303
00:20:16,975 --> 00:20:19,281
حسناً، أياً يكن
304
00:20:19,770 --> 00:20:20,770
!إمسك يا صاح
305
00:20:21,201 --> 00:20:23,740
ما هذا الهراء؟
!يا إلهي
306
00:20:24,013 --> 00:20:24,777
!هيا
307
00:20:24,777 --> 00:20:27,754
!المعذرة، أيتها الأميرة
لم أكن أعن شيئاً
308
00:20:31,139 --> 00:20:36,546
أيها السادة. أنا الملك المؤكد
"للعبة " هوكي الفأر الميت
309
00:20:38,317 --> 00:20:40,903
أكرر القول، أنا أشعر بالملل
أجل، أنا أيضاً -
310
00:20:41,068 --> 00:20:44,105
كان يجب أن نحضر جهاز
ألعاب (إكس بوكس) أو شئ ما
311
00:21:06,052 --> 00:21:07,674
ماذا لدينا من طعام لنأكله؟
312
00:21:08,476 --> 00:21:10,299
لقد وضعت بعض الأشياء
في الثلاجة بالأمس
313
00:21:10,536 --> 00:21:11,469
خذ ما تشاء
314
00:21:12,164 --> 00:21:14,702
ألست أنت من يضيف الجميع؟
315
00:21:15,020 --> 00:21:17,922
،سأنضم إليك
أيتها السيدات
316
00:21:28,236 --> 00:21:29,380
...(ستيف)
317
00:21:30,110 --> 00:21:31,802
كيف هي معرفتك بـ (بول)؟
318
00:21:32,902 --> 00:21:35,417
لا أدري... منذ فترة طويلة
319
00:21:36,074 --> 00:21:40,718
قابلته في السجن عندما كان يقضي
عقوبته لقيامه بسرقة متجر بقالة
320
00:21:42,305 --> 00:21:44,988
لم أقابل شركاءه، فقررت
...أنه ذلك النوع من الرجال
321
00:21:45,043 --> 00:21:46,987
الذي يصلح أن نعمل معه
322
00:21:47,744 --> 00:21:49,532
لماذا؟
323
00:21:50,442 --> 00:21:52,345
لا أدري. لا يوجد شئ
324
00:21:52,366 --> 00:21:55,321
لا، لا، لا
أنت بدأت الحديث
325
00:21:58,243 --> 00:21:59,247
هناك أمر ما بشأنه
326
00:21:59,758 --> 00:22:02,211
لا أثق به
ولماذا تقول ذلك؟ -
327
00:22:02,556 --> 00:22:05,173
مجرد شعور أحمله
328
00:22:07,431 --> 00:22:10,140
،لا تحتاج لذلك
ثق بي
329
00:22:15,933 --> 00:22:19,319
كن واعياً. هذه مشكلة
لأننا نتعرض للخديعة، وهذا هو السبب
330
00:22:19,654 --> 00:22:20,540
أوضح
331
00:22:20,873 --> 00:22:22,552
هل تعرف هذا الرجل المدعو (نك)؟
332
00:22:22,712 --> 00:22:24,045
أجل، إنه المشتري
333
00:22:24,641 --> 00:22:27,352
نعم، أنا أعرف ذلك
ولكني أعرف المزيد. أعرف من يكون
334
00:22:27,352 --> 00:22:29,905
وكيف تعرف ذلك؟
(يبدو وكأني ولدت بالأمس، (كريج -
335
00:22:29,905 --> 00:22:32,767
أنا أعرف الناس هنا في البلدة
...أعرف من يعمل لدي من
336
00:22:32,767 --> 00:22:35,804
أعرف من يتلاعب بمن، في الوقت الحاضر
حالما تبدأ اللعبة
337
00:22:36,560 --> 00:22:41,260
ومن هو هذا الرجل المدعو (نك)؟
...إنه الرجل الذي تستدعيه المعارض والمتاحف -
338
00:22:41,653 --> 00:22:43,740
ليستعيد التحف الثمينة المسروقة
339
00:22:44,446 --> 00:22:46,281
كالتي التي نحملها
في تلك الحقيبة هناك
340
00:22:46,458 --> 00:22:49,593
ما الذي يجعله بارعاً فيما يصنع
برأيك؟
341
00:22:49,778 --> 00:22:53,288
لأنه هو من يقوم باستئجار أناس
مثلنا للقيام بالسرقة في المقام الأول
342
00:22:53,299 --> 00:22:55,367
تماماً، ونحن من سيتحمل اللوم
343
00:22:56,326 --> 00:23:00,862
المتاحف والمعارض، مؤمّنة تماماً
...ضد السرقة أو أي من الأمور
344
00:23:01,022 --> 00:23:03,338
لكل تحفهم الثمينة التي لا بديل لها
345
00:23:03,508 --> 00:23:08,107
،ويقال أن لديهم سياسة عدم المساءلة
...عند الإسترجاع الآمن
346
00:23:08,442 --> 00:23:12,925
،لتحفهم الثمينة المسروقة، وهي مكافأة
...مكافأة هم مستعدين
347
00:23:12,927 --> 00:23:16,971
...لدفعها، لأنهم
لأنهم يملكون وثيقة التأمين -
348
00:23:16,971 --> 00:23:19,583
(أنت ذكي، (كريج
349
00:23:19,602 --> 00:23:24,810
نك) يعرف كل هذه الأمور، أليس كذلك؟)
...ففي كل مرة تحدث سرقة كهذه
350
00:23:25,717 --> 00:23:29,514
،المتحف لم يسترجع قطعته وحسب
ولكنهم أيضاً اكتسبوا فائدة كبيرة
351
00:23:30,258 --> 00:23:31,847
صحة قصة الإختفاء
352
00:23:32,535 --> 00:23:37,610
(كل شئ سينكشف، إذا لم تتوفر لدي (نك
حجة غياب أثناء سرقة القطعة، أليس كذلك؟
353
00:23:39,640 --> 00:23:40,379
...وهنا يأتي دورنا
354
00:23:40,397 --> 00:23:44,632
يقوم باستئجار الثعالب، كأمثالنا
للقيام بكل العمل القذر
355
00:23:44,632 --> 00:23:47,327
وفي أثناء ذلك، يستلقي هو على شاطئ
...(في (تيجوانا
356
00:23:47,327 --> 00:23:48,908
،ممسكاً بعاهرة في يده
...وشراب الـ (مارجريتا) باليد الأخرى
357
00:23:49,012 --> 00:23:50,745
من الصعب اكتشاف الأمر برمته
...وفي هذه الأثناء
358
00:23:50,745 --> 00:23:53,260
،سوف يعود
وسيدفع لنا مقابل العمل
359
00:23:53,872 --> 00:23:57,028
،وبينما يقوم بتحققه من الأمر
فسوف يجلس لبضعة أسابيع
360
00:23:57,028 --> 00:24:00,177
،ويدع المتحف يأخذ نقود التأمين
...وبعد ذلك، وفجأة
361
00:24:00,547 --> 00:24:06,028
يدخل (نك) دخول المنتصر
...وبعودة رائعة أخرى
362
00:24:06,725 --> 00:24:08,382
حاملاً التحفة الثمينة
363
00:24:08,464 --> 00:24:11,959
والآن، أنظر. أنا لست متأكداً من ذلك، لكن
أمناء المتحف ليسوا أغبياء
364
00:24:12,614 --> 00:24:14,059
أعني، لا بد وأنهم يعرفون
(ما الذي ينويه (نك
365
00:24:14,271 --> 00:24:17,969
!لكن مالذي يمكنهم فعله، يا رجل
...إنهم يجنون مالاً بقدر ما يجنيه هو
366
00:24:18,579 --> 00:24:22,247
إنها أسهل الأموال التي يمكن
لرجل أن يسرقها
367
00:24:22,879 --> 00:24:25,638
إذاً، هل تقول ما أعتقد أنك تقوله؟
368
00:24:26,245 --> 00:24:30,279
إذا كنت تفكر بأننا يجب أن نقوم
...بعمل تجاري سوية
369
00:24:30,761 --> 00:24:33,153
إذاً، نعم. هذا ما أقوله
370
00:24:33,499 --> 00:24:35,597
...(أعتقد أننا يجب أن ننافس (نك
371
00:24:36,177 --> 00:24:39,610
حيث، وفي نهاية الأمر، عندما
لا يوجد منا من سيبلغ الأشخاص المناسبين
372
00:24:40,189 --> 00:24:42,280
سيتم إزالة هذه المنافسة
373
00:24:43,135 --> 00:24:48,076
بالإضافة إلى ذلك، (كريج). أعتقد بأننا
يجب أن نبدأ بتلك القطعة التي لدينا الآن
374
00:24:49,424 --> 00:24:51,348
وماذا بشأن هؤلاء الشباب؟
375
00:24:52,082 --> 00:24:53,862
وماذا بشأنهم؟
376
00:24:55,348 --> 00:24:57,879
(نحن في مستودع مهجور، (كريج
377
00:24:58,189 --> 00:25:00,401
الحوادث تحدث طوال الوقت
378
00:25:01,856 --> 00:25:06,546
وماذا عن (نك) عندما يأتي ويرى
بأننا رحلنا، والقطعة اختفت
379
00:25:06,862 --> 00:25:09,454
،تباً لهذا الأمر
...إذا كان ذكياً، كما آمل أن يكون
380
00:25:09,633 --> 00:25:10,978
فلن يفعل أي شئ
381
00:25:11,555 --> 00:25:15,098
وهو لن يعرّض عمليته الجميلة للخطر
من أجل البحث عنا
382
00:25:15,979 --> 00:25:19,313
أراهن بأنه سيتخلى عن هذا المشروع
ويستمر إلى المشروع التالي
383
00:25:19,415 --> 00:25:25,120
،وبينما يجن جنونه، يا رجل
أنا وأنت، سنتفاهم مع المتاحف لحسابنا
384
00:25:26,346 --> 00:25:28,240
لماذا تخبرني بهذا إذاً؟
385
00:25:29,118 --> 00:25:31,905
لم لا تقتلنا جميعاً
وتقوم بذلك لحسابك؟
386
00:25:33,967 --> 00:25:35,818
أتظنني عديم الإحساس؟
387
00:25:36,223 --> 00:25:38,720
لقد فكرت بذلك
388
00:25:39,653 --> 00:25:42,534
،(هناك شئ ما بشأنك، (كريج
أنت تعجبني
389
00:25:43,076 --> 00:25:44,869
أنا أثق بك
390
00:25:45,903 --> 00:25:48,599
سيكون القيام بالأمر أسهل كثيراً
مع شخص تثق به
391
00:25:50,360 --> 00:25:52,022
وما الذي تريدني أن أفعله؟
392
00:25:52,774 --> 00:25:55,384
أنا سأتولى أمر هؤلاء الأخوة
393
00:25:55,903 --> 00:25:57,702
(وأنت تولّ أمر (ستيف
394
00:25:58,105 --> 00:26:00,747
ماذا؟ هل ستطلق النار عليهم؟
الجميع سيسمعون
395
00:26:01,389 --> 00:26:03,412
لا تقلق بشأن ذلك
396
00:26:08,269 --> 00:26:10,256
هل خططت لذلك منذ البداية؟
397
00:26:12,832 --> 00:26:15,004
تأكد وحسب
من الإهتمام بـ (ستيف)، أفهمت؟
398
00:26:15,162 --> 00:26:17,586
سأضطر للقيام بالتنظيف
من بعدك
399
00:26:17,925 --> 00:26:20,676
وسأقوم بفعل ذلك لوحدي
400
00:26:21,085 --> 00:26:23,371
فهمت
401
00:27:26,503 --> 00:27:28,530
إبقي هنا
402
00:27:29,189 --> 00:27:31,467
إبقي معنا
403
00:27:46,252 --> 00:27:49,452
(توزيع رائع، (مايك
هذه اللمسة لرئيس الطهاة هناك
404
00:27:49,452 --> 00:27:51,452
أتود أن أفعلها ثانية؟
405
00:28:01,501 --> 00:28:03,124
إنها جيدة
406
00:28:07,328 --> 00:28:09,457
ما الذي كنتم تفعلانه
أنتما الإثنان هناك؟
407
00:28:12,001 --> 00:28:15,120
ماذا تعني؟
أعني أنكم كنتم هناك لفترة طويلة -
408
00:28:15,597 --> 00:28:17,391
وبالتالي
409
00:28:18,484 --> 00:28:20,360
...وبالتالي
410
00:28:21,737 --> 00:28:24,812
نحن جميعاً نود معرفة أمر ما
صحيح، ما هو؟ -
411
00:28:29,802 --> 00:28:32,897
،هل تساهل (بول) معك
أم أنه كان أنانياً؟
412
00:28:34,104 --> 00:28:35,655
تباً لك
413
00:28:38,194 --> 00:28:39,986
كلا. إنه أناني
414
00:28:40,648 --> 00:28:42,622
ماذا؟ تباً لك، يارجل
415
00:28:52,852 --> 00:28:55,251
ما هذا؟
416
00:28:55,851 --> 00:28:59,735
،كريج). إنه دورك)
إذهب وتفقد الفتاة
417
00:29:02,722 --> 00:29:05,796
سأذهب معك، يا رجل
كلا. أنا سأذهب -
418
00:29:06,206 --> 00:29:08,342
يمكنك أن تبقى
وتنهي أكل رقائق البطاطس
419
00:29:09,689 --> 00:29:11,583
أنت الرئيس
420
00:29:14,341 --> 00:29:16,022
ما خطبك؟
421
00:29:16,022 --> 00:29:19,694
ماذا تعني؟
أنت تتصرف بغرابة. وأنا لا أحب ذلك -
422
00:29:20,282 --> 00:29:22,508
هذا المكان يثير مخاوفي
423
00:29:23,831 --> 00:29:25,599
يجب أن تهدأ، يا رجل
424
00:29:26,076 --> 00:29:28,446
أخي وأنا كنا نلعب هنا
عندما كنا صغاراً
425
00:29:28,901 --> 00:29:31,019
إنه مجرد مستودع
426
00:29:31,570 --> 00:29:34,489
،حسناً. كلما أسرعت في الخروج من هنا
كان ذلك أفضل
427
00:29:35,518 --> 00:29:37,433
،كلما أسرعنا "نحن" في الخروج من هنا
كان ذلك أفضل. أليس كذلك؟
428
00:29:37,433 --> 00:29:39,199
أجل، وهذا ما قلته. أليس كذلك؟
كلا -
429
00:29:39,801 --> 00:29:42,067
"قلت، كلما أسرعت "أنا
في الخروج من هنا
430
00:29:42,067 --> 00:29:45,771
،كلما أسرعنا "نحن" في الخروج من هنا
أهذا يسعدك؟
431
00:29:51,703 --> 00:29:53,645
هذا مكتب والدي
432
00:30:06,941 --> 00:30:08,888
أهذا أنت و(مايك)؟
433
00:30:10,123 --> 00:30:12,249
أجل
434
00:30:12,890 --> 00:30:15,672
لا أتذكر متى التقطت هذه الصورة
435
00:30:16,844 --> 00:30:19,307
أصدقك القول، لست أتذكر
كوني صبياً
436
00:30:19,616 --> 00:30:22,335
ووالدك لديه
مجموعة وشوم رائعة
437
00:30:22,708 --> 00:30:27,292
،كان يعمل في التوشيم
قام بعمل وشم كامل عند وفاته
438
00:30:27,841 --> 00:30:29,990
وكيف مات؟
439
00:30:31,589 --> 00:30:33,473
مات منذ سنوات، في الحقيقة
440
00:30:35,101 --> 00:30:37,168
أقدم على الإنتحار
441
00:30:37,963 --> 00:30:41,444
قام بوضع كيس بلاستيكي على رأسه
ثم شنق نفسه بحزامه
442
00:30:42,210 --> 00:30:43,963
تباً
443
00:30:44,693 --> 00:30:47,810
لم أفهم أبداً، كيف قام بذلك؟
ولماذا استخدم الكيس البلاستيكي؟
444
00:30:50,691 --> 00:30:52,353
اللعنة. آسف
445
00:30:55,575 --> 00:30:58,411
،إذهب وتفقد الفتاة
إنها في غرفة المرجل
446
00:30:59,543 --> 00:31:01,166
(كريج)
ماذا؟ -
447
00:31:01,343 --> 00:31:05,620
،إذهب مباشرة إلى هناك، تفقدها
وعد إلى هنا، أفهمت؟
448
00:31:06,077 --> 00:31:07,709
فهمت
449
00:33:26,335 --> 00:33:28,028
هل كل شئ على ما يرام؟
أجل -
450
00:33:28,332 --> 00:33:30,120
هي ما زالت هناك
451
00:33:32,402 --> 00:33:34,088
هل قلت لها شيئاً؟
452
00:33:34,420 --> 00:33:35,604
وما الذي أقوله؟
453
00:33:37,415 --> 00:33:39,305
لا شئ
454
00:33:42,125 --> 00:33:45,443
ما بالك؟
ولم تقول ذلك؟ -
455
00:33:45,443 --> 00:33:47,972
،لا أدري
تبدو وكأنك شاهدت شبحاً
456
00:33:48,153 --> 00:33:51,179
...صحيح
...هل
457
00:33:52,152 --> 00:33:54,649
يجب أن أريك شيئاً
458
00:34:23,308 --> 00:34:27,884
ما هذا؟
لا أدري. فقد وجدته وحسب -
459
00:34:28,389 --> 00:34:31,306
هل قمت أنت بذلك؟
كلا، لم أفعل ذلك -
460
00:34:32,257 --> 00:34:34,759
ولماذا لا أصدقك؟
ولماذا أقوم بفعل ذلك؟ -
461
00:34:36,056 --> 00:34:38,031
،كان إما من صنعك
(أو من صنع (بول
462
00:34:38,476 --> 00:34:39,981
ولم ذلك؟
463
00:34:40,297 --> 00:34:42,883
(لأننا، أنت وأنا و(بول
كنا الوحيدين الذين أتوا إلى هنا
464
00:34:42,883 --> 00:34:44,927
وبكل تأكيد أنا لم أفعلها
465
00:34:44,927 --> 00:34:47,503
،ولو أن أخي كان هنا
لعرفت بأنه لم يكن ليفعلها
466
00:34:47,503 --> 00:34:49,971
،(مما يبقيك أنت و(بول
فما هذا إذاً؟
467
00:34:49,971 --> 00:34:52,365
،لا أدري
...أنا
468
00:34:53,012 --> 00:34:56,015
لقد وجدته وحسب
أوجدته بالصدفة؟ -
469
00:34:56,015 --> 00:34:59,442
أجل. لقد كنت أبحث عن الفتاة
ودخلت إلى هنا بالخطأ
470
00:35:00,267 --> 00:35:02,426
وقد أثار غثياني
471
00:35:02,426 --> 00:35:04,344
نعم. بالتأكيد هو كذلك
472
00:35:04,344 --> 00:35:06,728
لا أصدق أياً مما قلته
473
00:35:07,138 --> 00:35:09,489
ما الذي كنتم تتحدثون بشأنه
في المطبخ؟
474
00:35:10,186 --> 00:35:12,276
لست أدري عما تتحدث عنه
475
00:35:13,538 --> 00:35:17,366
أتظنني غبياً؟ كم من الوقت يلزم
لإحضار كيس رقائق البطاطس؟
476
00:35:17,366 --> 00:35:22,040
،لست أدري عما تتحدث عنه
ولو أني من قام بذلك، لماذا أريك إياه؟
477
00:35:23,620 --> 00:35:28,233
،لأنك قرد صغير مريض
وهذا هو السبب
478
00:35:29,571 --> 00:35:31,173
...لا أعرف بما أخبرك
479
00:35:32,630 --> 00:35:34,732
أنا لم أفعل هذا
480
00:35:39,990 --> 00:35:42,247
(فلنذهب ونتحدث مع (بول
481
00:35:46,810 --> 00:35:50,833
أين (بول)؟
وما أدراني؟ فهذا ليس دوري لمراقبته -
482
00:35:53,409 --> 00:35:55,263
سأذهب للحمام
483
00:35:59,972 --> 00:36:02,007
يوجد خطب ما هنا
484
00:36:02,007 --> 00:36:04,874
ما هو؟
لقد لعبت، فماذا لديك؟
485
00:36:05,495 --> 00:36:07,282
،هذان الإثنان، يضمران أمراً
وأنا أعلم بذلك
486
00:36:07,282 --> 00:36:11,416
هل أخوك مريض بالشك دوماً هكذا؟
أجل. كان دائماً طفلاً مشاكساً
487
00:36:11,416 --> 00:36:13,348
لقد لعبت، فاتركه الآن
488
00:37:25,757 --> 00:37:27,743
إلهي. ما الذي تناوله
ذلك الوغد المسكين؟
489
00:37:31,398 --> 00:37:33,103
!هذا ليس مضحكاً
490
00:39:31,066 --> 00:39:32,400
مهلاً! ما خطبك يا رجل؟
491
00:39:32,400 --> 00:39:34,934
أين كنت الآن؟
492
00:39:35,704 --> 00:39:39,353
أتفقد هذا المكان
ألم تسمع صراخ (كريج)؟ -
493
00:39:39,441 --> 00:39:41,453
أهذا كل ما كان في الأمر؟
أجل -
494
00:39:41,800 --> 00:39:43,907
ولماذا كان يصرخ؟
495
00:39:44,354 --> 00:39:46,262
سأكتشف ذلك
496
00:39:46,262 --> 00:39:48,731
حسناً، إذاً، سأذهب معك
497
00:39:48,731 --> 00:39:52,451
،كلا
سيستغرق الأمر دقيقة واحدة
498
00:39:53,713 --> 00:39:55,538
سأقابلك عند المخيم
499
00:39:57,764 --> 00:40:00,793
أنت الرئيس
بالتأكيد -
500
00:40:02,640 --> 00:40:04,806
كريج). هل أنت بخير؟)
501
00:40:07,919 --> 00:40:10,343
كريج)، لا تعبث معي)
502
00:40:29,967 --> 00:40:32,533
!أيها الوغد اللعين
مهلاً! -- ما الأمر (راندي)؟ -
503
00:40:32,843 --> 00:40:35,012
(ذلك الوغد قتل (كريج
504
00:40:35,012 --> 00:40:38,028
أنظر، أنا أكره أن أفسد متعتك
...يا راعي البقر، ولكنها ليست المرة الأولى
505
00:40:38,028 --> 00:40:40,644
،التي يسدد بها شخص ما سلاحاً إلى رأسي
فلم لا تجلس ولنتحدث بشأن الأمر؟
506
00:40:40,644 --> 00:40:44,993
،تباً لك! لقد رأيته لتوي، ملقى
...وغارق في بركة من دمائه
507
00:40:44,993 --> 00:40:47,130
،على أرضية الحمام
!أيها الوغد المريض
508
00:40:47,130 --> 00:40:49,954
!(حسن، (راندي)، (راندي
أنزل سلاحك، يا رجل
509
00:40:50,288 --> 00:40:52,185
ولماذا يقوم (بول) بذلك؟
510
00:40:52,185 --> 00:40:55,235
،لأنه كان يخطط لشئ ما منذ البداية
وأنا أعلم ذلك
511
00:40:55,653 --> 00:40:59,485
ألم يكن الأمر متوافقاً، حيث حدث
...أنك كنت تتفقد المكان
512
00:40:59,485 --> 00:41:00,850
عندما بدأ بالصراخ؟
513
00:41:00,850 --> 00:41:02,655
(أنا لم أقتل (كريج
514
00:41:02,655 --> 00:41:04,135
!أصمت
515
00:41:04,135 --> 00:41:09,108
بول)، أين كنت في هذه اللحظة؟)
تباً لك. (ستيف)، أنت تعرفني -
516
00:41:09,108 --> 00:41:11,748
تعرف أعمالي، وتعرفني جيداً
517
00:41:11,748 --> 00:41:15,424
،أعرف الخونة جيداً. (كريج) كان خائناً
وعرفت ذلك منذ البداية، يا رجل
518
00:41:15,652 --> 00:41:18,205
وهذا ما كنا نتحدث عنه
في المطبخ
519
00:41:18,205 --> 00:41:21,572
،برأيي، لو كان ميتاً
فنحن بحال أفضل دون هذا الوضيع الصغير
520
00:41:21,572 --> 00:41:24,622
!هراء
ما خطب هذه الأرقام اللعينة، (بول)؟
521
00:41:24,733 --> 00:41:26,577
(لا أعلم، (راندي
522
00:41:26,577 --> 00:41:28,352
كنت تعبث معنا
منذ البداية
523
00:41:28,352 --> 00:41:32,016
ذلك الرقم كان مكتوباً
(على أرضية الحمام بدماء (كريج
524
00:41:32,016 --> 00:41:37,505
ما قصة الرقم؟
ليست لدي أي فكرة -
525
00:41:38,541 --> 00:41:40,547
ستيف)، أنت تعرفني يا رجل)
526
00:41:40,547 --> 00:41:42,561
(أنا لم أقتل (كريج
527
00:41:43,601 --> 00:41:45,795
أعتقد يا شباب، أنه يقول الحقيقة
528
00:41:45,795 --> 00:41:48,061
،بالطبع ستعتقد ذلك
إنه صديقك اللعين
529
00:41:48,061 --> 00:41:50,149
وماذا عن الفئران، (بول)؟
أي فئران؟ -
530
00:41:50,149 --> 00:41:52,594
الفئران التي في الغرفة
مع الكراسي الخمسة الصغيرة
531
00:41:52,594 --> 00:41:54,601
ليست لدي أي فكرة
عما تتحدث عنه
532
00:41:54,601 --> 00:41:56,312
راندي)، عما تتحدث عنه؟)
533
00:41:56,312 --> 00:41:58,477
،في الغرفة المجاورة لغرفة الفتاة
...قام بصنع نموذج
534
00:41:58,477 --> 00:42:01,407
لهذه الغرفة، ووضع فئراناً
على الكراسي بدلاً منا
535
00:42:01,407 --> 00:42:03,350
حسناً، حسناً
لقد بدأ الأمر يزداد سوءاً
536
00:42:03,350 --> 00:42:06,621
راندي)، هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟)
!كلا، لا يمكنك التحدث إلي للحظة -
537
00:42:06,621 --> 00:42:08,118
هذا الأحمق يكذب
538
00:42:08,118 --> 00:42:12,087
!حسناً، تريثوا
!فليهدأ الجميع للحظة
539
00:42:15,298 --> 00:42:18,202
،والآن، إذا كان يقول الحقيقة
فمن الذي قتل (كريج)؟
540
00:42:18,902 --> 00:42:21,455
الفتاة
أعني، لا بد وأنها الفتاة
541
00:42:21,455 --> 00:42:24,774
هراء! فقد قمت بتقييدها بنفسي
ومن المستحيل أن تكون قد خرجت
542
00:42:24,774 --> 00:42:27,966
،وأنا لم أقتل أحداً
...فإذا لم ترفع هذا السلاح عن رأسي
543
00:42:27,966 --> 00:42:30,167
سنحظى بمشكلة كبيرة هنا
بيني وبينك
544
00:42:30,726 --> 00:42:34,320
!نحن بالفعل لدينا مشكلة، أيها الأحمق
!نعم، بالتأكيد نحن لدينا مشكلة -
545
00:42:34,320 --> 00:42:37,224
!يا إلهي! يا شباب
!ضعوا الأسلحة اللعينة جانباً
546
00:42:38,153 --> 00:42:42,846
مايك)، إنه واش)
ولم أثق به أبداً منذ قابلته
547
00:42:43,252 --> 00:42:46,220
،هل ستتذمر طوال اليوم
أيها القذر؟
548
00:42:46,405 --> 00:42:48,201
أم ستفعل شيئاً حيال الأمر؟
549
00:42:48,201 --> 00:42:51,610
نعم، أقدم يا رجل
...دماغك اللعينة سينتثر إلى السقف
550
00:42:51,610 --> 00:42:52,879
قبل أن تطلق النار
551
00:42:52,879 --> 00:42:55,824
بول)، أنا أحذرك)
أبعد هذا السلاح عن أخي
552
00:42:56,975 --> 00:42:58,395
(مستحيل، (مايك
553
00:42:58,395 --> 00:43:01,298
،لو فعلت ذلك
فسيقتلني بسهولة
554
00:43:01,298 --> 00:43:03,702
!أنا لا أمزح
!أنزل سلاحك
555
00:43:03,702 --> 00:43:06,063
!(وأنا لا أمزح أيضاً، (مايك
556
00:43:06,247 --> 00:43:09,536
،أبعد سلاحك عن أخي
!وإلا قتلتك بنفسي
557
00:43:09,536 --> 00:43:13,177
!حسناً، هذا هراء
!توقفوا جميعاً
558
00:43:13,177 --> 00:43:15,704
هناك طريقة واحدة لمعرفة
...إذا ما كان يقول الحقيقة
559
00:43:15,704 --> 00:43:20,096
وهي أن نذهب جميعاً
لرؤية الفتاة بأنفسنا
560
00:43:20,069 --> 00:43:25,833
،وإذا كانت موجودة هناك
سأطلق النار على وجهه اللعين بنفسي
561
00:43:27,162 --> 00:43:29,632
...لكن إذا لم تكن موجودة
562
00:43:31,308 --> 00:43:35,413
،فلدينا مشكلة كبيرة جداً
ألسنا كذلك، يا فتيان؟
563
00:43:50,019 --> 00:43:55,658
حسناً
564
00:43:57,337 --> 00:43:59,613
لنذهب ونتأكد
565
00:44:22,116 --> 00:44:24,232
راندي)، لابد وأنك تمزح معي)
566
00:44:26,827 --> 00:44:28,678
كيف تمكنت من الخروج؟
567
00:44:28,678 --> 00:44:31,930
،لا أدري. لكننا لدينا مشكلة كبيرة
...ألسنا كذلك؟ لأنها إذا خرجت
568
00:44:31,930 --> 00:44:34,384
...يمكنني أن أضمن لكم أنها لن تتوقف
...حسناً، كانت فاقدة لوعيها -
569
00:44:34,384 --> 00:44:36,346
عندما أحضرتها، أليس كذلك؟
570
00:44:36,346 --> 00:44:38,352
ولذلك فهي لا تعرف
وسيلة الخروج من هنا
571
00:44:38,352 --> 00:44:41,048
إلى جانب أن هناك باب واحد
...وستضطر للمرور عبرنا أولاً
572
00:44:41,048 --> 00:44:42,712
إنها هنا في مكان ما
573
00:44:43,692 --> 00:44:46,739
كيف أمكنها فعل ذلك بـ (كريج)؟
574
00:44:46,811 --> 00:44:49,902
وهل تصدقونني الآن، يا شباب؟
575
00:44:51,558 --> 00:44:55,553
ماذا؟
على الأقل، أنا أستحق الإعتذار
576
00:44:58,762 --> 00:45:01,862
حسناً، أعتذر
577
00:45:02,724 --> 00:45:04,821
وماذا كان ذلك الأمر
بشأن الفئران؟
578
00:45:08,722 --> 00:45:11,418
أتقول أنك لم تكن تعلم شيئاً
عن هذا؟
579
00:45:13,249 --> 00:45:15,125
هذا ما أقوله
580
00:45:15,701 --> 00:45:17,820
هل فعلت هي ذلك؟
581
00:45:18,173 --> 00:45:20,612
هذا جنون
582
00:45:21,912 --> 00:45:23,705
من هي هذه العاهرة؟
583
00:45:23,705 --> 00:45:25,775
،هي لم تفعل ذلك
وهذا ما أقوله
584
00:45:25,775 --> 00:45:28,805
وأنا أقول، كيف تعلم ذلك؟
...لأنه عندما وجد (كريج) ذلك المكان -
585
00:45:28,805 --> 00:45:32,301
،كانت ما زالت مقيدة
:وهذا يعني واحداً من أمرين
586
00:45:32,301 --> 00:45:34,577
...إما أن هناك شخص ما يكذب
587
00:45:36,025 --> 00:45:38,649
أو أن هناك شخص آخر
معنا في هذا المستودع
588
00:45:38,649 --> 00:45:42,902
،حسناً. يجب أن نفترق ونبحث عنها
وعن أي شخص آخر ربما يكون هنا
589
00:45:42,902 --> 00:45:47,227
،وبما أنها قتلت أحدنا
لذا يجب أن نجدها الآن، ونرد الجميل
590
00:45:47,227 --> 00:45:50,663
شخص ما يجب أن يبقى في المخيم
لنتأكد من عدم خروجها من هنا
591
00:45:50,698 --> 00:45:52,266
نعم، إذا لم تقم بذلك فعلاً
592
00:45:52,266 --> 00:45:54,074
راندي)، أنت من سيقوم)
بالمناوبة الأولى
593
00:45:54,074 --> 00:45:57,147
،هذا المكان ليس كبيراً إلى هذا الحد
فشريطة أنها ما زالت هنا
594
00:45:57,359 --> 00:45:59,004
هذا الأمر يجب أن لا يقتضي
وقتاً طويلاً
595
00:45:59,004 --> 00:46:02,696
،وإذا شاهدتم أي شخص آخر غريب
!أقتلوه
596
00:46:49,201 --> 00:46:56,595
جينيفر)؟)
(هذا إسمك، أليس كذلك؟ (جينيفر
597
00:47:20,539 --> 00:47:26,503
...سوف نغادر، لذا
الوضع حقاً آمن، كي تخرجي الآن
598
00:47:42,849 --> 00:47:45,713
جينيفر)، لم لا تخرجين؟)
599
00:47:45,713 --> 00:47:48,633
سوف نوصلك إلى المنزل
600
00:48:12,076 --> 00:48:14,395
(جينيفر)
601
00:48:24,206 --> 00:48:27,276
أين أنت، (جينيفر)؟
602
00:50:04,097 --> 00:50:06,697
(جينيفر)
603
00:50:08,897 --> 00:50:12,438
هل أنت مختبئة هنا؟
604
00:50:15,313 --> 00:50:19,149
،أخرجي
أود التحدث إليك فحسب
605
00:50:26,648 --> 00:50:28,955
ما هذا؟
606
00:51:01,201 --> 00:51:05,194
ما الذي يجري؟
ألق نظرة إلى هذا -
607
00:51:18,073 --> 00:51:20,056
أنظر إلى الإطارات
608
00:51:28,981 --> 00:51:31,374
من الذي يفعل هذا؟
ومن تظن؟ -
609
00:51:31,374 --> 00:51:33,301
(من أظن؟ أنت تظن أنه (بول
610
00:51:33,691 --> 00:51:36,661
لكن متى قام بفعل ذلك، (راندي)؟
لقد كنا هنا طوال الوقت
611
00:51:36,661 --> 00:51:38,780
،وعندما ذهبنا
كان معنا
612
00:51:38,780 --> 00:51:41,460
كان لديه الكثير من الوقت
كي يعود إلى هنا بعدما تفرقنا
613
00:51:41,530 --> 00:51:43,718
كيف؟
إضطررت لقضاء حاجتي -
614
00:51:43,945 --> 00:51:47,028
وكم إستغرق ذلك من الوقت؟
أنا لم أستخدم الحمام لسبب واضح -
615
00:51:47,028 --> 00:51:48,401
إذاً، كان بإمكان أي شخص
أن يمر من هنا
616
00:51:48,401 --> 00:51:49,812
الفتاة كان بإمكانها
الخروج مباشرة عبر هذا الباب اللعين
617
00:51:49,812 --> 00:51:52,398
!بينما تقضي حاجتك، رباه
618
00:51:52,398 --> 00:51:55,047
،إنها تماماً
الأخطاء الصغيرة التي أتحدث عنها
619
00:51:55,444 --> 00:51:56,862
حسناً، أعتذر لقضائي حاجتي
620
00:51:56,862 --> 00:51:58,496
لكن ما الذي تريدني أن أفعله
حيال الأمر الآن؟
621
00:51:58,496 --> 00:52:00,733
أريدك أن تفكر بهذا الأمر
قبل قيامك به
622
00:52:00,733 --> 00:52:04,074
إذا كنت قائماً على الحراسة هنا
!إقض حاجتك عند الزاوية، ولكن كن يقظاً
623
00:52:04,074 --> 00:52:05,401
!حسناً، توقف
624
00:52:05,401 --> 00:52:08,373
،لدينا أموراً أكثر أهمية هنا
ما الذي سنفعله حيال هذا الأمر؟
625
00:52:10,459 --> 00:52:13,601
،ألا تظن أن له ضلع في هذا الأمر
أو بشأن (كريج)، أو الفئران؟
626
00:52:13,601 --> 00:52:15,749
لست أدري، فأنا لا أعرفه
627
00:52:15,902 --> 00:52:19,674
،(لكننا نعرف (ستيف
وأنا أثق بحكمه
628
00:52:19,674 --> 00:52:21,141
!هذا غير صحيح
629
00:52:21,488 --> 00:52:24,969
أصغ، من الغباء
أن نجلس هنا فحسب، وننتظر
630
00:52:25,124 --> 00:52:26,605
(علينا أن نقابل (نك
هنا في الصباح
631
00:52:26,605 --> 00:52:29,381
وهذا لا يعني
أن نبقى هنا طوال الوقت
632
00:52:29,381 --> 00:52:32,233
،دعنا فقط، نأخذ القطعة
(ونذهب إلى حيث يقطن (داني
633
00:52:32,333 --> 00:52:34,616
وسنعود إلى هنا في الصباح
634
00:52:34,616 --> 00:52:37,003
،كريج) ميت)
والفتاة مفقودة
635
00:52:37,003 --> 00:52:39,874
وإجابتك
!هي ثرثرة لا فائدة منها
636
00:52:39,874 --> 00:52:43,613
،هذا هو ما أتحدث عنه تماماً
!راندي). فكر)
637
00:52:45,728 --> 00:52:47,751
(حسن، إذا لم يكن (بول
هو الفاعل
638
00:52:47,751 --> 00:52:49,265
وبالتأكيد الفتاة ليست هي الفاعلة
639
00:52:49,265 --> 00:52:51,701
إذاً هناك شخص آخر
في هذا المستودع معنا
640
00:52:51,701 --> 00:52:54,502
ومن عدانا موجود هنا، (راندي)؟
!لا أعلم -
641
00:52:55,160 --> 00:52:57,008
...متشرد لعين مريض عقلياً
642
00:52:57,411 --> 00:52:59,954
،لو كنت أعلم ذلك
لما كنا نتحدث عن الأمر، ألسنا كذلك؟
643
00:52:59,954 --> 00:53:02,237
حسن، حسن
644
00:53:02,237 --> 00:53:04,217
لم لا تدعني أقوم بالحراسة هنا؟
645
00:53:05,501 --> 00:53:08,435
إذهب واحتس شراباً
أو شيئاً ما، إتفقنا؟
646
00:54:53,446 --> 00:54:56,737
سوداء الشعر، العمر 19
خنقت بواسطة كيس بلاستيكي
تم التسليم 8/83
647
00:54:57,177 --> 00:55:01,507
سوداء الشعر، العمر 23-25
لجمت بلجام حصان، ضربت بمطرقة
تم التسليم 9/83
648
00:55:03,472 --> 00:55:06,929
حمراء الشعر، العمر 25-30
قطع عنقها على طريقة الجلاد
تم التسليم 10/83
649
00:55:29,567 --> 00:55:31,048
تباً
650
00:56:09,556 --> 00:56:14,656
32369
651
00:56:17,934 --> 00:56:23,134
32369
652
00:57:48,077 --> 00:57:49,894
أرجوك
653
01:00:53,195 --> 01:00:54,439
ما الذي يجري؟
654
01:00:56,541 --> 01:00:58,471
...أنا
655
01:00:58,666 --> 01:01:02,459
أنا أعرف ماذا تعني تلك الأرقام
أهذا صحيح؟ ماذا؟ -
656
01:01:04,730 --> 01:01:07,286
إنها الأرقام السرية للخزنة
في مكتب والدي
657
01:01:09,009 --> 01:01:12,043
...قمت بفتحها
وتلك الأفلام كانت بداخلها
658
01:01:13,577 --> 01:01:15,777
(مايك)
659
01:01:17,202 --> 01:01:20,698
إنها ليست أفلاماً إباحية
إنها أفلام جرائم حقيقية
660
01:01:22,378 --> 01:01:24,026
بمعنى؟
661
01:01:26,884 --> 01:01:31,412
...بمعنى أن
والدنا قاتل
662
01:01:31,412 --> 01:01:34,512
أقدم على قتل هؤلاء الفتيات هنا
وقام بتصوير ذلك
663
01:01:35,358 --> 01:01:37,188
أجل، هذا محزن. أليس كذلك؟
664
01:01:38,033 --> 01:01:40,405
هذا محزن. أهذا كل ما لديك لتقوله؟
!هذا محزن
665
01:01:40,405 --> 01:01:43,512
وما الذي تريدني أن أفعله؟
أأكتب رسالة اعتذار؟
666
01:01:50,384 --> 01:01:52,170
أكنت تعلم بشأن هذا الأمر؟
667
01:01:52,170 --> 01:01:54,156
(بربك، يا (راندي
أتخبرني بأنك لم تكن تعلم؟
668
01:01:54,165 --> 01:01:55,801
،كلا
!لم أكن أعلم بشأن هذا الأمر
669
01:01:55,801 --> 01:01:58,718
إذاً، كان يجب عليك
أن تنتبه أكثر
670
01:01:58,718 --> 01:02:01,111
!مايك)، لقد رأيتها في الرواق)
671
01:02:02,162 --> 01:02:06,147
من؟ الفتاة؟
...لا -
672
01:02:06,147 --> 01:02:07,675
إحدى الفتيات
اللاتي ظهرن في أفلام والدنا
673
01:02:07,675 --> 01:02:09,820
قام بخنقها بكيس بلاستيكي
674
01:02:09,820 --> 01:02:13,002
!وهي من أخبرتني عن تلك الأرقام
...تلك الأرقام -
675
01:02:13,002 --> 01:02:16,016
والتي صادف أنها الأرقام السرية
للخزنة في مكتب والدنا
676
01:02:16,911 --> 01:02:19,453
(أجل، أجل، (مايك
لا يوجد أي خائن
677
01:02:19,453 --> 01:02:21,465
،(كنت مخطئاً بشأن (بول
الفتيات هن السبب
678
01:02:21,465 --> 01:02:23,430
(إنهن هنا، وهن من قتلن (كريج
679
01:02:23,430 --> 01:02:25,924
حسن، أتقصد بقولك لي أنك
رأيت فتاة ميتة، (راندي)؟
680
01:02:26,912 --> 01:02:29,486
!نعم! نعم
681
01:02:29,629 --> 01:02:33,379
،رأيت واحدة في المطبخ
ورأيت الأخرى في الرواق
682
01:02:33,379 --> 01:02:35,995
أنظر إلى عينيك
لقد عدت للإدمان مجدداً
683
01:02:36,870 --> 01:02:39,422
أخبرتني، بأنك لم تكن مدمناً
684
01:02:39,422 --> 01:02:43,136
،وأخبرتك، بأنك إن كنت مدمناً
فلن أدخلك مجدداً بأعمال لعينة أخرى
685
01:02:43,136 --> 01:02:47,471
أتفهم ذلك؟
!أنا لست مدمناً -
686
01:02:47,987 --> 01:02:51,661
،أعلم ما رأيت، وأخبرك
!بأننا يجب أن نغادر هذا المكان
687
01:02:51,661 --> 01:02:52,833
نعم، حسن... أتعلم؟
688
01:02:52,833 --> 01:02:55,867
،أنا لن أغادر إلى أي مكان
ولا أنت أيضاً
689
01:02:57,798 --> 01:03:01,628
أنت لا تبالي، أليس كذلك؟
(كلا، أنت لا تفهم الأمر، (راندي -
690
01:03:02,180 --> 01:03:04,555
وماذا في ذلك، لو أن أبي
قتل هؤلاء الفتيات وقام بتصوير ذلك؟
691
01:03:04,555 --> 01:03:07,328
هذا لا يجعل منه رجلاً سيئاً
!بل هو كذلك، بحسب مبادئي -
692
01:03:07,328 --> 01:03:09,986
أهو كذلك؟ أهو كذلك؟
693
01:03:10,111 --> 01:03:12,525
راندي). أتتذكر عندما كنت)
في المدرسة الثانوية؟
694
01:03:13,174 --> 01:03:15,378
وأردت ذلك الزوج من بنطلونات الجينز
وقيمته 100 دولار
695
01:03:15,378 --> 01:03:16,819
كي تخرج (سوزان ديريك) معك
696
01:03:16,819 --> 01:03:19,060
هل اشترى لك والدي بنطلونات الجينز هذه؟
...كلا. كلا، لم يفعل
697
01:03:19,060 --> 01:03:20,827
!بل اشترى لك 3 أزواج لعينة
698
01:03:20,827 --> 01:03:24,024
سوزان ديريك) تخرج معك)
وتمارس الجنس معك
699
01:03:24,103 --> 01:03:27,814
،وماذا عن سيارات الكامارو المتطابقة
تلك التي قمنا بقيادتها، كما أتذكر؟
700
01:03:27,814 --> 01:03:30,015
أعني، أنك كنت رجلاً مألوفاً جداً
في المدرسة الثانوية
701
01:03:31,204 --> 01:03:33,900
راندي)، هل مضى عليك أي يوم)
وأنت جائع؟
702
01:03:33,900 --> 01:03:36,210
لا. أبي كان يضع الطعام
على الطاولة اللعينة
703
01:03:36,210 --> 01:03:38,524
،كان يعتني بك
وبالغ جداً بتدليلك
704
01:03:38,524 --> 01:03:39,424
لذا، أتود معرفة شئ؟
705
01:03:39,424 --> 01:03:41,647
لو أن أبي أقدم فعلاً على قتل
هؤلاء الفتيات وقام بتصوير ذلك
706
01:03:41,647 --> 01:03:43,877
أنت وأنا
المستفيدون من ذلك
707
01:03:43,877 --> 01:03:48,085
...إذاً، فبحسب مبادئي
أبي بطل رائع
708
01:03:50,698 --> 01:03:53,320
مايك)، إلى أين أنت ذاهب؟)
أود رؤية تلك الأشرطة اللعينة -
709
01:03:54,366 --> 01:03:58,166
(مايك)
710
01:04:11,797 --> 01:04:14,094
ستيف)، ما الذي جرى، يا رجل؟)
711
01:04:14,094 --> 01:04:20,000
الفتاة، هي من فعلت ذلك
هل فعلت ذلك بك؟ -
712
01:04:23,392 --> 01:04:26,412
حسن، لا تقلق يا رجل
713
01:04:26,412 --> 01:04:28,837
سوف أعتني بك، إتفقنا؟
714
01:04:29,280 --> 01:04:31,169
بلطف وهدوء
715
01:04:34,928 --> 01:04:36,764
ستغدو بخير، يا صاح
716
01:04:37,540 --> 01:04:40,099
سأتأكد من أن كل شئ بخير، إتفقنا؟
فاصمد هنا
717
01:04:42,111 --> 01:04:44,099
كل شئ سيكون بخير
718
01:04:47,670 --> 01:04:49,521
هكذا
719
01:04:51,831 --> 01:04:54,036
سآتي من أجلك
720
01:05:01,270 --> 01:05:03,470
ربما يحبونك
721
01:05:05,521 --> 01:05:08,721
أو ربما هناك حجيرة تخصهم
722
01:05:30,140 --> 01:05:32,403
يا صاحبي
أنا أمزح معك فحسب، يا رجل
723
01:05:33,464 --> 01:05:36,308
وهل كنت تظن حقاً
بأني سأتركك هنا للفئران كي تأكلك؟
724
01:05:40,772 --> 01:05:43,202
أي نوع من المرضى تظنني؟
725
01:05:54,741 --> 01:05:56,378
(إنهم كلهم هنا، (مايك
726
01:05:56,601 --> 01:05:58,802
حسن، أنا لا أريد مشاهدتهم
ماذا؟ -
727
01:06:00,873 --> 01:06:03,081
لا أريد مشاهدتهم
ماذا تصنع؟ -
728
01:06:08,971 --> 01:06:12,128
ماذا ستصنع بهم؟
أمر كان يجب أن تفكر به فعلاً -
729
01:06:12,778 --> 01:06:14,993
كنت ستأخذ هذه للشرطة، ألست كذلك؟
...كلا، فقد كنت -
730
01:06:14,993 --> 01:06:17,454
،نحن نتحدث عن عائلتنا
!أيها العاق اللعين
731
01:06:17,454 --> 01:06:21,107
!لم أكن أنوي أخذهم للشرطة اللعينة
أهذا صحيح؟ فلنتأكد تماماً من ذلك -
732
01:06:21,421 --> 01:06:22,521
!(مايك)
733
01:06:24,233 --> 01:06:26,514
!(مايك)
تريث قليلاً
734
01:06:26,514 --> 01:06:28,655
!(مايك)
!هذه نهاية الأمر -
735
01:06:29,413 --> 01:06:31,785
يجب أن تنسى للأبد
إكتشافك لهذا الأمر، إتفقنا؟
736
01:06:31,785 --> 01:06:34,515
،ثق بي
سيسعدك الأمر كثيراً
737
01:06:34,515 --> 01:06:38,678
،والآن، تصرف برجولة، تناول سلاحك
!واذهب للبحث عن الفتاة
738
01:06:44,022 --> 01:06:45,377
إنها الساعة السادسة
739
01:06:46,036 --> 01:06:49,263
،تبقى لدينا ساعتين هنا
ولن تضطر لرؤية هذا المكان مجدداً
740
01:06:53,998 --> 01:06:56,897
أنظر، أنا أعلم أن مشاهدة ذلك
كانت أمراً صعباً عليك
741
01:06:59,720 --> 01:07:01,726
كنت دائماً
الأكثر حساسية
742
01:07:03,372 --> 01:07:06,314
إعتقدت أني
كنت طفلاً مشاكساً
743
01:07:09,629 --> 01:07:11,350
لقد مررنا سوية بأمور كثيرة
744
01:07:12,828 --> 01:07:15,243
،إندفعنا بسيارتنا إلى مركز تجاري
بحق السماء، يا رجل
745
01:07:15,243 --> 01:07:19,784
كم من الإخوة يمكنهم قول ذلك؟
وكيف يمكننا ذلك الآن؟
746
01:07:21,071 --> 01:07:22,964
فرص كهذه
لا تتكرر هكذا دائماً
747
01:07:22,964 --> 01:07:25,884
،إذا أبلينا بلاءاً حسناً
ستظهر فرص أخرى، العديد، العديد منها
748
01:07:25,884 --> 01:07:29,003
،حسن
ستتكاثر الفرص، يا رجل
749
01:07:29,003 --> 01:07:31,308
والآن، أريدك أن تذهب
للبحث عن الفتاة
750
01:07:31,737 --> 01:07:34,977
،لو وجدها الآخرون قبلنا
ستتغير الأمور إلى الأسوأ، أليس كذلك؟
751
01:07:37,502 --> 01:07:39,311
إذهب للبحث عن الفتاة
752
01:07:40,588 --> 01:07:42,624
إجعلني فخوراً
753
01:07:44,647 --> 01:07:47,047
حسن
754
01:08:08,690 --> 01:08:10,954
يمكنك أن تخرجي من الأسفل الآن
755
01:08:15,851 --> 01:08:18,342
جينيفر)، أنا لن أؤذيك)
756
01:08:22,209 --> 01:08:25,353
،أعلم بأنك شاهدت الأفلام
مايك) أحرقها كلها)
757
01:08:25,353 --> 01:08:29,025
،لا يستحق الأمر شيئاً. أنا راحل
وظننت أنك ربما تودين الرحيل أيضاً
758
01:08:30,543 --> 01:08:34,624
أعدك
بأنني لن أؤذيك
759
01:08:41,013 --> 01:08:43,805
كيف عرفت بوجودي هنا؟
760
01:08:45,645 --> 01:08:47,805
يمكنني سماعك
761
01:08:50,615 --> 01:08:54,755
وكيف أعلم بأنك لا تحاول خداعي
أو شئ من هذا؟
762
01:08:57,401 --> 01:08:59,439
أعتقد أنك لا تعلمين
763
01:08:59,439 --> 01:09:01,602
،لكنك
...إما أن تنتهزي فرصتك معي
764
01:09:02,490 --> 01:09:05,490
أو يمكنك الإنتظار هنا
ليجدك أحد الآخرين
765
01:09:07,424 --> 01:09:09,212
أنظري
766
01:09:09,212 --> 01:09:11,261
لقد إكتفيت من هذا الأمر
767
01:09:12,089 --> 01:09:15,000
،على العكس من أخي
هناك حد لما بوسعي تحمله
768
01:09:15,000 --> 01:09:17,588
وهذا الأمر، تخطى كل الحدود
769
01:09:20,024 --> 01:09:22,548
صحيح
حسن -
770
01:09:23,496 --> 01:09:26,657
سأخرجك. ونذهب إلى آخر الرواق
وأضعك بداخل خزانة
771
01:09:26,657 --> 01:09:29,009
بجانب الغرفة، من حيث دخلنا
772
01:09:29,009 --> 01:09:30,298
أخي يقوم بالحراسة هناك
773
01:09:30,298 --> 01:09:32,810
ولكني سأطلب منه
أن يذهب للبحث عنك
774
01:09:33,165 --> 01:09:39,831
،وحالما يذهب
سوف نخرج، بهذه السهولة
775
01:09:41,240 --> 01:09:47,660
،بهذه السهولة
أجل. حسن
776
01:10:03,158 --> 01:10:07,258
...إستمعي
يجب أن أسألك شيئاً
777
01:10:07,258 --> 01:10:10,413
...هل سبق أن رأيت أي شئ
778
01:10:12,669 --> 01:10:16,299
،غير عادي
منذ وجودك هنا؟
779
01:10:21,054 --> 01:10:23,046
فلنخرج من هنا
780
01:11:12,904 --> 01:11:15,180
أعتذر لهذا الأمر، أيها الرئيس
781
01:11:16,238 --> 01:11:18,581
إنه عمل تجاري، أتفهم؟
782
01:11:41,835 --> 01:11:46,935
هيا
783
01:12:17,520 --> 01:12:19,411
أنت مهرج لعين، ألست كذلك؟
784
01:12:19,799 --> 01:12:21,321
إنس الأمر. أنا آسف، يا رجل
785
01:12:21,321 --> 01:12:24,398
لم أستطع أن أقاوم
لا بأس، أيها المجنون الغبي -
786
01:12:26,956 --> 01:12:29,451
أين (راندي)، يا رجل؟
ظننت أنه يحرس الحصن
787
01:12:30,862 --> 01:12:32,712
ألم تره؟
788
01:12:33,138 --> 01:12:35,281
وهل كنت سأسألك عن مكانه
لو أني رأيته؟
789
01:12:38,666 --> 01:12:43,005
وماذا عن (ستيف)؟
لم أره هو أيضاً -
790
01:12:44,017 --> 01:12:46,462
وماذا كنت تصنع طوال الوقت؟
791
01:12:47,422 --> 01:12:49,258
أتجول
792
01:12:49,874 --> 01:12:53,694
،وأقضي الوقت
قمت بقص أظافري
793
01:12:54,279 --> 01:12:56,302
أعتنيت بالسترة، كما تعلم
794
01:12:57,891 --> 01:13:01,291
ماذا تظن يا رجل؟ لقد كنت هناك
أبحث عن صديقتك
795
01:13:02,963 --> 01:13:06,063
إنها بارعة في الإختفاء
796
01:13:09,514 --> 01:13:11,350
يا صاح، أود أن أسألك سؤالاً
797
01:13:13,281 --> 01:13:16,752
هل حقاً أفلتم أنت و(راندي) من الشرطة
بقيادتكم السيارة إلى مركز تجاري؟
798
01:13:16,752 --> 01:13:20,528
أم أنها مجرد تفاهات يطلقها (ستيف)؟
لا. إنها قصة حقيقية -
799
01:13:21,560 --> 01:13:24,227
ثم اختبأتم في صناديق القمامة
ليومين
800
01:13:24,855 --> 01:13:26,755
صحيح أيضاً
801
01:13:29,967 --> 01:13:32,684
لديكم الجرأة، يا رجل
أعترف لكم بذلك
802
01:13:33,114 --> 01:13:35,160
شكراً، يا رجل
803
01:13:37,612 --> 01:13:39,606
....كما تعلم، أود إخبارك بأنه
804
01:13:41,409 --> 01:13:43,535
عندما أتت تلك الشاحنة وأخذتنا
805
01:13:45,257 --> 01:13:47,824
،وغادرنا المكان
وعرفنا بأننا أفلتنا أخيراً
806
01:13:49,498 --> 01:13:52,365
كان موقفاً رائعاً في حينها
807
01:13:54,773 --> 01:13:57,314
حسن، ليس هناك أي مخدر في العالم
بمقدوره أن يجعلك تحظى بشعور كهذا
808
01:13:58,176 --> 01:13:59,876
صحيح
809
01:14:00,554 --> 01:14:02,388
،حظيت بشعور رائع
أليس كذلك؟
810
01:14:04,304 --> 01:14:06,514
أتعلم ما الذي يجعلك أيضاً
تحظى بشعور رائع؟
811
01:14:08,910 --> 01:14:11,023
أن تطلق النار
على رأس وغد ما
812
01:14:12,730 --> 01:14:14,627
أجل
813
01:14:14,627 --> 01:14:17,706
،ألم تشعر أبداً بما شعرت به، يا رجل
قبل أن تفعلها مباشرة؟
814
01:14:19,065 --> 01:14:22,660
،وكأنك تمسك بحياة ذلك الرجل بين يديك
ولا يمكنه القيام بأي شئ حيال ذلك؟
815
01:14:27,001 --> 01:14:28,585
وبعد ذلك
816
01:14:29,470 --> 01:14:33,123
وبعد قيامك بالأمر، يا رجل
وتعلم بأنك قاتل
817
01:14:35,545 --> 01:14:37,516
!ياللروعة، يا رجل
818
01:14:37,516 --> 01:14:39,930
،وكان شعوراً طبيعياً، أو زائفاً
تحظى بها كلها في نفس الوقت
819
01:14:39,930 --> 01:14:43,282
،تشعر وكأنك مفترس
تشعر وكأنك حاكم قوي
820
01:14:46,259 --> 01:14:47,834
أتعتقد أنه لا يوجد مخدر يجعلك
...تحظى بشعور طيب
821
01:14:47,834 --> 01:14:49,781
كما تحظى به عندما
تفلت من أمر ما؟
822
01:14:50,677 --> 01:14:52,998
جرب أن تقضي
على حياة شخص ما، يا رجل
823
01:14:57,604 --> 01:14:59,715
إذاً، سبق لك أن قتلت
بعضاً من الأشخاص، أليس كذلك؟
824
01:15:01,341 --> 01:15:04,091
،ربما
ربما فعلت، أو لم أفعل
825
01:15:06,556 --> 01:15:08,507
وأنت؟
826
01:15:09,901 --> 01:15:11,901
لا
827
01:15:13,969 --> 01:15:15,903
لم أحظ بأي سبب
828
01:15:15,903 --> 01:15:19,211
إنه لأمر جميل
كونك محتفظاً بإنسانيتك، يا رجل
829
01:15:19,211 --> 01:15:21,889
...وكالحيوانات
830
01:15:21,889 --> 01:15:24,682
أنا لا أحتاج لسبب
831
01:15:27,154 --> 01:15:29,121
،إستمع
أريدك أن تحرس هنا لمدة قصيرة
832
01:15:30,526 --> 01:15:32,399
إذا حدث ومرت الفتاة
عبر هذا المكان
833
01:15:32,399 --> 01:15:37,502
،إحتجزها في مكان ما، وانتظرني
ولا تخبر أخي بأنك تحتجزها
834
01:15:37,502 --> 01:15:40,476
أفهمت؟
نعم، ليست مشكلة، أيها الرئيس -
835
01:15:45,117 --> 01:15:46,807
جيد
836
01:16:22,610 --> 01:16:23,740
!تباً لهذا
837
01:16:29,374 --> 01:16:30,814
!سحقاً
838
01:17:06,606 --> 01:17:07,728
!تباً
839
01:17:35,089 --> 01:17:36,772
!سحقاً
840
01:17:58,521 --> 01:17:59,790
نجحت بإيجادها
841
01:18:24,990 --> 01:18:27,772
أي منكن اللطيفة؟
842
01:18:38,775 --> 01:18:42,375
!كلا
!إلهي! يا إلهي
843
01:20:44,783 --> 01:20:46,483
(جينيفر)
844
01:21:15,058 --> 01:21:17,686
،إبق هنا
سيحدث أمر ما
845
01:22:06,137 --> 01:22:08,435
،أخرجي يا فتاة
أعلم بأنك هنا
846
01:22:15,956 --> 01:22:18,856
،لن نصعب هذا الأمر
ألسنا كذلك؟
847
01:22:34,675 --> 01:22:36,948
(هيا، (جينيفر
لا يمكنك الهرب إلى الأبد
848
01:22:49,015 --> 01:22:51,123
أتظنين أن هذا سيوقفني؟
849
01:22:51,449 --> 01:22:55,549
"التصوير الليلي"
850
01:22:55,549 --> 01:22:58,066
(هيا، (جينيفر
أنا أذكى منك
851
01:23:02,955 --> 01:23:05,123
،العديد يهتمون بقيمة هذا الإنتاج
يا حبيبتي
852
01:23:07,449 --> 01:23:10,219
،ليس هناك أي مفر
أنا وأنت فقط هنا
853
01:23:20,503 --> 01:23:22,283
أأنت جاهزة
كي نلهو قليلاً؟
854
01:23:23,165 --> 01:23:25,005
أرجوك
855
01:23:29,075 --> 01:23:31,130
!يا إلهي
856
01:23:38,676 --> 01:23:40,760
إلى أين تذهبين، يا حبيبتي؟
857
01:24:00,600 --> 01:24:03,324
!أيها الوغد اللعين
!أيها الشاذ اللعين
858
01:24:03,324 --> 01:24:05,996
،يا حبيبتي
ليست لديك أي فكرة
859
01:24:05,996 --> 01:24:09,196
لكنني أعدك
بأنك على وشك أن تكتشفي الأمر
860
01:24:10,176 --> 01:24:12,970
أتعتقدين أن إطفاء الأضواء
سيوقفني؟
861
01:24:12,970 --> 01:24:14,786
،أنا لم أطفئ الأضواء اللعينة
إن كنت تسألني
862
01:24:14,786 --> 01:24:16,224
أهذا صحيح؟
863
01:24:16,224 --> 01:24:18,924
إذاً، من فعل ذلك؟ لأني أضمن لك
أنه لم يكن أحداً من فتياني
864
01:24:18,924 --> 01:24:20,951
أنت تستحق ذلك
865
01:24:23,049 --> 01:24:25,579
،والآن اعترفي بأننا نعبث وحسب
ألا أعرفك جيداً؟
866
01:24:28,452 --> 01:24:30,007
لكن يمكنك مهاجمتي
كما يفعل القاتل
867
01:24:30,007 --> 01:24:31,824
أنا لم أقتله
868
01:24:31,824 --> 01:24:35,502
أهذا صحيح؟
إذاً من فعل ذلك؟
869
01:24:40,615 --> 01:24:43,332
!كلا! كلا! كلا
870
01:26:53,426 --> 01:26:55,040
!اللعنة
871
01:27:39,583 --> 01:27:41,274
من أنت؟
872
01:27:43,926 --> 01:27:47,396
مايك) لم يقل شيئاً)
عن وجود إمرأة ضمن الفريق
873
01:27:48,525 --> 01:27:50,025
على أية حال
874
01:27:50,601 --> 01:27:54,283
،الأولاد، كانوا دائماً مؤيدين
...بشأن ما يخص النساء من
875
01:27:56,119 --> 01:27:58,159
أياً ما كان الأمر...
876
01:27:58,159 --> 01:28:01,195
أين الأولاد؟
877
01:28:04,351 --> 01:28:08,428
ألا ينهض اللصوص من المضاجع
قبل الساعة الثامنة صباحاً؟
878
01:28:08,428 --> 01:28:10,503
أمر مثير للشفقة
879
01:28:12,108 --> 01:28:14,430
أهذا ما جئت لأجله؟
880
01:28:17,681 --> 01:28:19,474
...حسن
881
01:28:20,067 --> 01:28:22,608
أيمكنني رؤيته؟
882
01:28:33,070 --> 01:28:36,236
أخبري الأولاد
أنه في المرة القادمة عندما أستأجرهم
883
01:28:37,171 --> 01:28:41,174
عليهم أن ينهضوا من مضاجعهم
!ويأتوا إلى هنا لتحيتي
884
01:28:42,412 --> 01:28:44,795
إنه اللطف السائد
885
01:28:46,863 --> 01:28:49,663
طاب يومك
886
01:29:29,115 --> 01:29:33,228
Translated By SALMAN