1 00:00:08,925 --> 00:00:13,725 Translated By SALMAN 2 00:00:22,171 --> 00:00:23,212 Trans 3 00:00:23,212 --> 00:00:24,354 Translated 4 00:00:24,354 --> 00:00:25,223 Translated By 5 00:00:25,223 --> 00:00:26,140 Translated By SAL 6 00:00:26,140 --> 00:00:30,085 Translated By SALMAN 7 00:00:30,085 --> 00:00:31,099 lated By SALMAN 8 00:00:31,099 --> 00:00:32,271 By SALMAN 9 00:00:32,271 --> 00:00:34,236 SALMAN 10 00:01:20,868 --> 00:01:24,717 {\fs25\} 13 ساعة في مستودع 11 00:01:50,740 --> 00:01:54,071 (شركة (آرون كارلسون 12 00:02:03,333 --> 00:02:05,900 من المعروف أن كل إمرأة في الولايات المتحدة لديها على الأقل جهاز هزاز واحد 13 00:02:06,355 --> 00:02:07,455 أنا لا أكذب عليك 14 00:02:07,719 --> 00:02:12,323 ،كل مهمة أقوم بها، أراه مباشرة ذلك الصندوق الكرتوني، تماماً أسفل السرير 15 00:02:12,774 --> 00:02:15,965 (اعتدت وضع صلصة (التوباسكو في المزيّت 16 00:02:16,701 --> 00:02:19,157 ولو لمرة، أتمنى أن أكون هناك لأرى تلك النظرة على وجوههم 17 00:02:19,545 --> 00:02:24,288 أنت شخص مريض حقاً. لكن يعجبني ذلك حسناً. استمعوا، هذا ما سنفعل - 18 00:02:25,570 --> 00:02:27,352 هدفنا موجود في الغرفة الخلفية ...من المعرض 19 00:02:27,352 --> 00:02:33,036 ،بانتظار الناقل ليأخذ القطعة وهذا ما سيحصل إذا أخذها سيسلمها للمتحف 20 00:02:33,272 --> 00:02:36,156 والسبب الذي يجعلنا لا نتعرض ...للناقل في هذه العملية هو 21 00:02:36,201 --> 00:02:38,306 أن ذلك الأمر سيخلق لنا المتاعب وسيكون أسهل بكثير على أنفسنا 22 00:02:38,682 --> 00:02:41,942 :لأن هذه العملية يجب أن تبدو بهذه الطريقة يجب أن تبدو كعملية سطو 23 00:02:42,213 --> 00:02:45,344 وإلا، فلن يجمع التأمين ذلك الكم ...من المال... (نك) لن يكون سعيداً 24 00:02:45,344 --> 00:02:46,752 وسنعود جميعاً إلى بيوتنا مستائين 25 00:02:47,058 --> 00:02:48,562 كيف يبدو النظام الأمني؟ 26 00:02:48,670 --> 00:02:51,241 ،هذا هو الأمر الجميل في هذه العملية لا يوجد أي نظام أمني 27 00:02:51,498 --> 00:02:52,514 هل أنت متأكد؟ 28 00:02:52,682 --> 00:02:55,557 ،لو كان هذا الشئ حقاً لا يقدر بثمن فلم لا يوجد نظام أمني؟ 29 00:02:55,862 --> 00:02:58,652 ،الأمر بسيط: إذا أردت أن تخفي شيئاً فاخفه أمام الأنظار 30 00:02:59,170 --> 00:03:00,379 ...ما تعرفه المتاحف والمعارض 31 00:03:00,527 --> 00:03:02,237 أن البنوك ومتاجر المجوهرات ...بدأوا يتجاهلون هذا الأمر 32 00:03:02,598 --> 00:03:04,002 وهو أنه كلما تزداد حراستك لشئ 33 00:03:04,466 --> 00:03:05,863 كلما جلبت الإنتباه لقيمته 34 00:03:05,863 --> 00:03:09,281 ومن ثم تستقطب مواطنيناً شرفاء ورائعين كأمثالنا 35 00:03:10,049 --> 00:03:13,537 ،وفوق ذلك، نقل الحراس لشئ ما كهدفنا، هو أمر مكلف 36 00:03:13,703 --> 00:03:17,420 ،المتاحف لا تملك هذا الكم من الأموال ...ولذا تبنوا هذا النظام، وهو استخدام 37 00:03:17,818 --> 00:03:19,441 المتاجر المحلية ...كمراكز حفظ 38 00:03:19,441 --> 00:03:20,859 للمواد المنقولة 39 00:03:21,198 --> 00:03:25,575 وبينما نتكلم، هدفنا متواجد في المكتب داخل حقيبة جلدية كبيرة 40 00:03:25,575 --> 00:03:28,342 لدينا 60 ثانية في هذه العملية 41 00:03:28,777 --> 00:03:32,218 ،المعرض يقفل في الساعة السابعة وكما قلت، الناقل يصل بعد ذلك بوقت قصير 42 00:03:32,672 --> 00:03:37,244 عند 6:25 ندخل وعند 6:26 نختفي 43 00:03:38,424 --> 00:03:40,037 كنا نراقب ذلك المكان منذ فترة 44 00:03:40,282 --> 00:03:42,866 هناك موظفان يعملان من 10 حتى 6 45 00:03:43,043 --> 00:03:45,132 في آخر ساعة المالك يبقى لوحده 46 00:03:45,452 --> 00:03:48,362 تبدو وكأنها تخاف من ظلها 47 00:03:49,428 --> 00:03:51,975 والآن، هذا ما سنفعله فاستمعوا 48 00:03:52,580 --> 00:03:54,560 سيكون هناك سيارتين للهروب 49 00:03:54,870 --> 00:03:58,315 ،الأولى ستكون واقفة عند الواجهة كريج)، أنت على مقعد السائق) 50 00:03:58,954 --> 00:04:01,168 أخي وأنا سنركن بالسيارة في الخلف وراء الممر 51 00:04:01,348 --> 00:04:04,944 سنتحرك مباشرة من المكان إلى المستودع، وسنلتقي بكم هناك 52 00:04:05,792 --> 00:04:08,482 (في الداخل، ستدخل (بول وتتظاهر بأنك مشتري 53 00:04:08,689 --> 00:04:11,978 يجب أن تبدو وكأنك تملك مالاً ولهذا أنت ترتدي تلك البدلة الأنيقة 54 00:04:12,129 --> 00:04:15,922 تقوم بإلهاء البائعة بأن تخبرها أنك جامع تحف وأنك هنا لتقوم بعملية شراء 55 00:04:16,317 --> 00:04:18,316 مرحباً (إسمي (روبرت - 56 00:04:18,907 --> 00:04:22,185 أنا مهتم بهذه القطعة، كنت أقوم بجمع أعمال هذا الرجل منذ زمن 57 00:04:22,533 --> 00:04:24,698 ستيف)، أنت تبقى منتظراً) خارج المعرض 58 00:04:24,698 --> 00:04:29,299 ،إذا اشتبهت بأي شئ أخبرنا قبل أن ندخل وسوف نلغي العملية 59 00:04:30,097 --> 00:04:33,733 ،(حالما ندخل أنا و (مايك سنتجه مباشرة إلى الخلف ونلتقط الهدف 60 00:04:33,797 --> 00:04:36,834 !فلينبطح الجميع على الأرض !على الأرض 61 00:04:37,134 --> 00:04:40,169 ،بول)، عندما يحدث هذا) فهي وبشكل طبيعي ستحاول إيقافنا 62 00:04:40,746 --> 00:04:42,317 ...فاصرخ قائلاً !لديه سلاح - 63 00:04:42,327 --> 00:04:44,934 كن بطلاً، واحمها بجذبها إلى الأرض 64 00:04:45,224 --> 00:04:46,448 ...حالما نحوز على القطعة 65 00:04:46,448 --> 00:04:49,011 ،تطلب منها أن تبقى في مكانها وأنك ستستدعي الشرطة 66 00:04:51,352 --> 00:04:54,346 إبق هنا، سأستدعي الشرطة لا تتحركي 67 00:04:55,195 --> 00:04:57,798 ،وعندما نخرج (مايك) سيسلم القطعة إلى (ستيف) 68 00:04:58,052 --> 00:05:00,130 (أنا و (مايك سنجري عائدين إلى السيارة 69 00:05:00,225 --> 00:05:03,732 ستيف). ستكون قادراً ببساطة على السير) (إلى السيارة وانتظار (بول 70 00:05:04,453 --> 00:05:08,546 ،(حالما يكون (بول) في السيارة، (كريج أريدك أن تنطلق بشكل صاخب وملحوظ 71 00:05:08,881 --> 00:05:11,011 وبهذه الطريقة سنحظى على تقارير متضاربة 72 00:05:11,011 --> 00:05:13,804 "هربوا جرياً على الأقدام" "انطلقوا مسرعين في سيارة" 73 00:05:13,804 --> 00:05:15,332 والشرطة ستعمل ...على معرفة ما جرى 74 00:05:15,677 --> 00:05:19,874 على الأقل ليومين، قبل أن يكتشفوا ما حدث حقاً، إذا نجحوا في ذلك 75 00:05:20,440 --> 00:05:23,536 نلتقي في المستودع، وننتظر هناك (حتى الثامنة صباحاً كي يأتي (نك 76 00:05:23,703 --> 00:05:26,502 وبعد ذلك مستقبلاً طيباً، يا فتيان 77 00:05:27,067 --> 00:05:28,894 الجميع متفقون؟ 78 00:05:29,109 --> 00:05:30,338 أجل 79 00:05:31,356 --> 00:05:32,487 فهمت 80 00:05:32,503 --> 00:05:35,856 ،حسناً، في الساعة السادسة لنتحرك 81 00:05:38,841 --> 00:05:43,841 Translated By SALMAN 82 00:05:51,962 --> 00:05:53,112 ما الخطب؟ 83 00:05:54,598 --> 00:05:56,807 نحن في المكان الصحيح، ألسنا كذلك؟ أين هم؟ - 84 00:05:58,251 --> 00:05:59,985 ،ومن يهتم، إن لم يكونوا هنا أليس كذلك؟ 85 00:06:02,198 --> 00:06:03,770 وماذا لو تم القبض عليهم؟ 86 00:06:03,877 --> 00:06:06,919 وماذا لو حدث ذلك لا أحد يجيب. هناك خطب ما - 87 00:06:07,495 --> 00:06:10,280 تباً لذلك. سأمنحهم 20 دقيقة وبعدها سأرحل من هنا 88 00:06:10,658 --> 00:06:13,415 لم يرنا أحد. ولا أحد يعرف عنا أي شئ ونحن لم نفعل أي شئ 89 00:06:13,424 --> 00:06:16,538 لن يغادر أحد إلى أي مكان. الخطة هي ...أن نقابل المشتري هنا في الصباح 90 00:06:16,538 --> 00:06:18,827 وهذا بالضبط ما سنفعله إفعل أنت ما تشاء - 91 00:06:19,580 --> 00:06:22,144 لكن لن يعيدني أي بنك إلى خلف القضبان، ليس ثانية 92 00:06:22,388 --> 00:06:26,780 ألم يتصل ليخبرك أن الشرطة يبحثون الآن ...أتعلم؟ أنت هنا لأنك طلبت مني - 93 00:06:27,236 --> 00:06:29,989 خدمة، وهم وافقوا عليها لأجلي... لذلك، إلزم الصمت 94 00:06:31,110 --> 00:06:34,498 سيكونون هنا. وصدقوني، هذان الأخوان لا أحد يقبض عليهم 95 00:06:34,498 --> 00:06:37,166 (آخر عملية قاموا بها في (لوس أنجلوس فسدت بها كل الأمور 96 00:06:37,331 --> 00:06:40,164 وشرطة (لوس أنجلوس) كانوا يطاردونهم ...بالمروحيات وكل شئ 97 00:06:40,164 --> 00:06:41,702 ومع كل هذا تمكنوا من الهرب 98 00:06:42,051 --> 00:06:44,948 أتفهمون ذلك؟ لا أحد يستطيع الهرب من شرطة (لوس أنجلوس) عندما تأتي المروحيات 99 00:06:45,283 --> 00:06:46,786 لكنهم فعلوا ذلك وكيف فعلوا ذلك؟ - 100 00:06:48,004 --> 00:06:50,675 أضاعوا المروحية باندفاعهم مباشرة نحو مركز تجاري 101 00:06:51,373 --> 00:06:52,764 (طراز الأخوة (بلوز 102 00:06:53,189 --> 00:06:55,777 ،(اصطدموا بمتاجر (سبنسر ...قفزوا قبل أن تهدأ الفوضى 103 00:06:56,273 --> 00:06:57,571 واختبأوا في صناديق القمامة ليومين 104 00:06:57,687 --> 00:07:01,111 هراء ...بعد 20 دقيقة.إذا لم يحضروا، سأذهب 105 00:07:07,143 --> 00:07:10,131 هذه سيارة رائعة أين كنتم؟ - 106 00:07:10,131 --> 00:07:11,531 صادفتنا مشكلة 107 00:07:12,320 --> 00:07:14,547 لمن هذه السيارة؟ سيارتها - 108 00:07:14,875 --> 00:07:17,309 ومن هذه؟ إضافة لكونها شاهدة 109 00:07:17,550 --> 00:07:20,050 لا أدري. فلم أسألها عن إسمها (إسمي (جينيفر - 110 00:07:20,188 --> 00:07:23,173 عذراً؟ أنا (جينيفر). يا إلهي. أرجوكم لا تؤذوني - 111 00:07:23,173 --> 00:07:25,515 لا، لا، لا لم أسألك عن إسمك بعد 112 00:07:26,212 --> 00:07:27,634 وما الذي حدث؟ 113 00:07:28,186 --> 00:07:31,874 ،أنت أحمق تماماً سرقة السيارات تحدث طوال الوقت 114 00:07:32,319 --> 00:07:33,849 وهربتم بسيارة مسروقة؟ 115 00:07:33,970 --> 00:07:38,328 ،السيدة (ديزي) بقيادتها القبيحة قررت التوقف عند إشارة الضوء الأصفر 116 00:07:38,670 --> 00:07:39,856 فأخذنا سيارتها 117 00:07:40,163 --> 00:07:43,324 !أليس هذا مضحكاً من الذي يقف عند إشارة الضوء الأصفر؟ 118 00:07:43,467 --> 00:07:46,267 لو أنك استمريت بالتحرك كما فعل الآخرون 119 00:07:46,554 --> 00:07:48,259 لعرفت أن أياً من هذا لم يكن ليحدث أبداً 120 00:07:48,705 --> 00:07:51,605 ولأصبحت العاهرة المسكينة الواقفة وراءك بديلاً عنك 121 00:07:53,430 --> 00:07:55,021 أنظر لهذا الوجه 122 00:07:56,747 --> 00:07:58,897 لا بد وأنك ممثلة بهذا الوجه 123 00:08:01,876 --> 00:08:04,923 وقد صادف أنك في المكان المناسب 124 00:08:05,885 --> 00:08:07,342 هذا المكان كان استوديو والدي 125 00:08:07,887 --> 00:08:10,064 وقد جمع مالاً كثيراً من تصوير الأفلام الإباحية 126 00:08:11,172 --> 00:08:14,551 ربما ستنالين فرصتك الكبيرة أخيراً أرجوك. يمكنك أن تأخذ سيارتي - 127 00:08:15,653 --> 00:08:18,034 لن أخبر أي شخص لكن أرجوك، دعني أذهب 128 00:08:19,723 --> 00:08:22,332 ،يا شباب ماذا سنفعل بها؟ 129 00:08:23,722 --> 00:08:26,391 سأخبركم، قبل أن تواتيكم أي أفكار بشأن إطلاق سراحها 130 00:08:27,178 --> 00:08:29,358 فلنقم بمحو أي أفكار كهذه 131 00:08:30,087 --> 00:08:31,592 !كلا !أنزل السلاح اللعين - 132 00:08:31,786 --> 00:08:32,902 ماذا ستفعل؟ ...ألا يمكنك الشعور بالأمان منها 133 00:08:32,902 --> 00:08:34,480 مع وجودي واقفاً هنا في هذه المنطقة المكشوفة 134 00:08:34,595 --> 00:08:36,047 فكرة سيئة ...أنزل السلاح - 135 00:08:37,941 --> 00:08:39,745 !أرضاً 136 00:08:40,517 --> 00:08:42,259 تباً 137 00:08:42,825 --> 00:08:46,952 هل رأيت ذلك؟ (كريج)، أرأيت ذلك؟ (أجل، رأيت ذلك. أنا أقف هنا، (بول - 138 00:08:47,833 --> 00:08:48,758 !اللعنة 139 00:08:48,758 --> 00:08:51,253 ما أمرك؟ هل تقوم بإرضاع ذلك؟ كلا - 140 00:08:57,713 --> 00:08:59,209 نعم 141 00:08:59,424 --> 00:09:01,864 شئ جميل، يا شباب شئ جميل للغاية 142 00:09:02,029 --> 00:09:04,878 متى كانت آخر مرة جنيت لي ثلاثين ألف دولاراً لعمل يستغرق 10 دقائق 143 00:09:06,393 --> 00:09:08,671 نيك)، سيأخذ هذا) عند الساعة الثامنة صباحاً 144 00:09:09,789 --> 00:09:11,758 ،أنا لا أدري عن شأنكم يا شباب ...لكن 145 00:09:11,758 --> 00:09:14,702 (أود أن أكون على شاطئ (بومينا (في جمهورية (الدومينيكان 146 00:09:15,048 --> 00:09:17,292 لكن أولاً، هل يمكننا أن نبحث عن العاهرة التي سرقنا سيارتها، أليس كذلك؟ 147 00:09:17,587 --> 00:09:19,037 نعم، كما تشاء 148 00:09:19,523 --> 00:09:22,854 هذا أمر جميل، يا شباب لكن ماذا سنفعل بشأن الجميلة النائمة هنا؟ 149 00:09:23,166 --> 00:09:25,490 ،كممّها وارمها في الخلف 150 00:09:25,792 --> 00:09:28,093 سأجد حلاً مناسباً 151 00:09:29,462 --> 00:09:31,945 !رائع !عمل رائع - 152 00:09:33,946 --> 00:09:35,790 يجب أن أتخلص من هذه البدلة 153 00:09:42,487 --> 00:09:44,015 أشعر بالراحة لأني تخلصت من هذه البدلة 154 00:09:44,281 --> 00:09:46,212 لدقيقة، ظننت نفسي ذاهباً إلى منصب ما 155 00:09:46,553 --> 00:09:47,769 ستحظى بصوتي 156 00:09:48,896 --> 00:09:50,394 خطوة جيدة 157 00:09:50,676 --> 00:09:52,444 هل قلت بأن والدك كان يصور أفلاماً إباحية هنا؟ 158 00:09:52,952 --> 00:09:55,205 أجل. كان شاذاً جداً 159 00:09:55,762 --> 00:09:58,095 وماذا كان يوجد هنا منذ ذلك الوقت؟ لا شئ - 160 00:09:58,685 --> 00:10:01,467 ،منذ أن توفي أبي قبل عدة سنوات ...وهذا المكان كان 161 00:10:01,467 --> 00:10:04,228 ،مهجوراً. ولهذا السبب ...هو مكان رائع لنبقى فيه 162 00:10:04,544 --> 00:10:05,738 ونقضي الليل فيه معاً 163 00:10:06,769 --> 00:10:09,285 ،(نعم، أنا و (بول سنقضي وقتاً طيباً فيما بعد 164 00:10:09,712 --> 00:10:12,034 إذا اقتربت مني في أي مكان الليلة ستلقى حتفك 165 00:10:12,034 --> 00:10:15,393 أعلم ذلك، لأني سأداعبك أيتها العاهرة 166 00:10:22,612 --> 00:10:26,263 المكان يبدو مخيفاً هنا هل يشعر (كريجي) بالخوف؟ - 167 00:10:29,825 --> 00:10:31,611 !كلا، أيها الوغد ...أنا فقط 168 00:10:32,142 --> 00:10:34,771 هذا ليس بمكان لعمل أي أفلام إباحية كالأماكن التي سبق أن رأيتها في حياتي 169 00:10:36,254 --> 00:10:37,914 ،إذاً، أنت رأيت الكثير منها أليس كذلك، (كريج)؟ 170 00:10:38,573 --> 00:10:40,347 نعم، نعم 171 00:10:40,442 --> 00:10:42,492 في الحقيقة، نعم 172 00:10:43,583 --> 00:10:45,794 ...وفي الواقع 173 00:10:46,889 --> 00:10:48,796 ...أنا و(ماري) لدينا أموراً 174 00:10:52,276 --> 00:10:53,476 أنظر لهذا 175 00:10:53,850 --> 00:10:55,732 أنظر لهذا دعني أرى هذا - 176 00:11:00,608 --> 00:11:02,839 هذا أنت أجل - 177 00:11:04,422 --> 00:11:05,753 هل هي تعلم بأنك تصورها؟ 178 00:11:06,259 --> 00:11:10,536 ...أجل بل أنها هي من أعد الكاميرا 179 00:11:13,585 --> 00:11:16,020 قالت بأنها لا يمكنها الخروج إلا إذا تم تصويرها 180 00:11:18,835 --> 00:11:22,075 اللعنة، العاهرة لديها صدر جميل تباً لك يا رجل. إنها صديقتي - 181 00:11:22,702 --> 00:11:24,122 لم أكن أتحدث عنها 182 00:11:26,557 --> 00:11:27,797 نعم، هي كذلك 183 00:11:29,438 --> 00:11:31,890 لديك بعضاً من اللقطات الرائعة هنا 184 00:11:32,383 --> 00:11:35,192 (شكراً لك، (بول وهذا ما كنت أقصد 185 00:11:37,569 --> 00:11:40,569 ،لدينا 20 شريطاً وقد بدأنا بإنشاء موقع إنترنت 186 00:11:42,008 --> 00:11:44,163 موقع إنترنت؟ أنظروا لهذا 187 00:11:46,613 --> 00:11:50,130 ،أنت رجل محظوظ للغاية ...الفتاة الوحيدة التي لدي في هذه الأيام، هي 188 00:11:50,828 --> 00:11:51,971 يدي اليسرى 189 00:11:52,365 --> 00:11:54,010 ...حسناً، إليك بنصيحة، إذا 190 00:11:54,919 --> 00:11:56,832 جلست على يدك حتى تتخدر 191 00:11:57,257 --> 00:11:59,257 سيكون شعورك طيباً عندما تحصل على مساعدة من يد غريب 192 00:12:00,071 --> 00:12:01,446 أنت أحمق 193 00:12:01,602 --> 00:12:03,678 هل تعلمون يا شباب ما هو أفضل جزء ...في الممارسة الجنسية باليد 194 00:12:03,843 --> 00:12:05,631 من قبل الأقزام؟ 195 00:12:05,961 --> 00:12:06,599 ما هو؟ 196 00:12:06,783 --> 00:12:09,382 عضوك سيبدو كبيراً 197 00:12:11,478 --> 00:12:13,051 وستقطعه إحدى العاهرات 198 00:12:23,528 --> 00:12:24,831 ما قصة الرقم؟ 199 00:12:28,096 --> 00:12:29,908 هل كان مكتوباً هنا عندما أتينا؟ 200 00:12:30,055 --> 00:12:32,432 ،لا بد وأنه كذلك فلا أحد منا قام بكتابته، أليس كذلك؟ 201 00:12:32,602 --> 00:12:33,731 أنا لم أفعل 202 00:12:34,062 --> 00:12:36,451 ،من المحتمل أنه تاريخ هل كان أبي يصور هنا في الستينات؟ 203 00:12:36,733 --> 00:12:38,652 وما أدراني؟ أنا لم أكن مولوداً 204 00:12:39,240 --> 00:12:43,334 لكنك تدرك بالفعل بأن هناك أموراً كثيرة حدثت قبل ولادتك، (مايك)؟ 205 00:12:43,665 --> 00:12:46,272 صحيح، مثل ماذا؟ لا أدري - 206 00:12:47,089 --> 00:12:49,090 (كالوضع العام الذي صنعه (هتلر 207 00:12:49,664 --> 00:12:51,604 الهبوط على سطح القمر كان ذلك أمراً مزيفاً - 208 00:12:52,203 --> 00:12:54,722 فرقة (ليد زبلين) سجلت أغنية "سلم الى السماء" 209 00:12:55,520 --> 00:12:56,504 ألم يفعلوا ذلك؟ 210 00:12:56,664 --> 00:12:58,464 روبين ويليامز) ما زال مضحكاً) 211 00:12:59,420 --> 00:13:01,533 لا تنتقص من شأن (روبين ويليامز) 212 00:13:01,533 --> 00:13:03,333 "لا تذكر كلمات مثل " الإنتقاص 213 00:13:03,925 --> 00:13:07,325 ،روبين ويليامز)، كان ولا يزال) ...أحد أكثر الناس فكاهة 214 00:13:07,541 --> 00:13:10,053 ممن ساروا على الأرض، ولا أبالي بأي مما تقولونه عنه أيها الأوغاد 215 00:13:10,445 --> 00:13:11,428 هراء 216 00:13:11,963 --> 00:13:16,328 فيلم "السيدة داوتفاير"، وسأكون لطيفاً برأيي لأجل محبي الفكاهة، لم يكن مضحكاً 217 00:13:17,771 --> 00:13:20,325 "وفيلم "صورة لساعة واحدة ...الشئ الوحيد المضحك فيه هو 218 00:13:20,522 --> 00:13:22,840 عندما قام باستخدام الحمام في منزل هؤلاء القوم 219 00:13:23,113 --> 00:13:25,256 "صورة لساعة واحدة" لم يكن كوميدياً 220 00:13:25,771 --> 00:13:27,820 أفهمتم مقصدي لا، أنت لا تفهم الأمر - 221 00:13:28,002 --> 00:13:31,668 هذا ما يجعل منه عبقرياً وهو أنه يستطيع أداء الكوميديا والدراما معاً 222 00:13:31,669 --> 00:13:33,926 ولا أحد يستطيع أن يفعل ذلك كما يفعل هو 223 00:13:34,022 --> 00:13:34,527 أتدري؟ 224 00:13:34,822 --> 00:13:38,031 ،يمكنني أن أعرف، بمجرد النظر إلى وجهه ...ما إذا كان الفيلم سيكون 225 00:13:38,031 --> 00:13:39,987 كوميدياً أو درامياً 226 00:13:43,099 --> 00:13:44,089 حسناً 227 00:13:44,374 --> 00:13:47,897 سأقر بهذا. وكيف ذلك؟ ...لأنه في الأفلام الدرامية يربي لحية - 228 00:13:47,994 --> 00:13:50,027 وفي الكوميدية يحلق لحيته 229 00:13:51,542 --> 00:13:54,176 من أنت؟ أأنت أستاذ في أكاديمية روبن ويليامز)؟) 230 00:13:54,231 --> 00:13:55,851 كيف تعرف هذا الهراء؟ 231 00:13:56,068 --> 00:13:58,513 والأهم من ذلك، لماذا تعرف هذا الهراء؟ صحيح - 232 00:13:58,702 --> 00:14:01,936 (نعم، أنا أتفق مع (ستيف) و (بول ...أعني فيلم (جومانجي). بجدية 233 00:14:02,511 --> 00:14:05,818 ماذا كان ذلك؟ تباً لك، يا رجل. (جومانجي) كان ناجحاً - 234 00:14:06,123 --> 00:14:08,610 كيرستن دانست) اشتركت فيه) وكانت أيضاً مثيرة في ذلك الوقت 235 00:14:08,683 --> 00:14:10,588 كانت في الثانية عشر من عمرها وتبقى مثيرة - 236 00:14:10,588 --> 00:14:12,585 حسناً، حسناً وما المنتظر من كل هذا؟ 237 00:14:12,834 --> 00:14:14,578 كيف كان ذلك الفيلم فكاهياً؟ 238 00:14:14,578 --> 00:14:17,291 ،وللمرة الثانية الفيلم لم يكن كوميدياً 239 00:14:17,618 --> 00:14:19,866 لم شاهدت ذلك الفيلم؟ 240 00:14:21,561 --> 00:14:23,048 لوسي) أرادت مشاهدته) 241 00:14:24,652 --> 00:14:28,011 هل تعلمون بأن (روبن ويليامز) لم يستخدم "نصاً مكتوباً في فيلم "صباح الخير فيتنام 242 00:14:30,255 --> 00:14:32,724 هذا صحيح وذلك الفيلم كان مضحكاً للغاية 243 00:14:33,783 --> 00:14:36,811 ستيفن سبيلبيرغ) إعتاد الإتصال) ...بـ (روبن ويليامز) كل ليلة 244 00:14:36,822 --> 00:14:39,960 لتشجيعه. كما تعلمون، أثناء تصويره "لفيلم "قائمة تشيندلر 245 00:14:40,809 --> 00:14:45,327 هناك الكثير من الممثلين المضحكين ...في (هوليوود). لكن الملك، اختار الإتصال 246 00:14:45,327 --> 00:14:50,076 (بـ (روبن ويليامز). وليس ( جورج كارولين ...(أو (جيري ساينفيلد 247 00:14:50,773 --> 00:14:53,075 (أو (إيمو فيليبس (ولكن (روبن ويليامز 248 00:14:53,302 --> 00:14:55,577 وغد مضحك ...يا أخي - 249 00:14:55,925 --> 00:14:58,103 أنت مفتون للغاية (بـ (روبن ويليامز 250 00:14:58,844 --> 00:15:00,828 أتعلم ما الذي يجب أن تفعله؟ 251 00:15:01,818 --> 00:15:03,884 يجب أن تجلس على يدك ...ثم تداعبه بيدك 252 00:15:03,884 --> 00:15:05,847 فهو يبدو أنه من الرجال الذين يحبون ذلك، أليس كذلك؟ 253 00:15:11,786 --> 00:15:12,635 بالتأكيد 254 00:15:28,735 --> 00:15:30,215 ماذا كان ذلك؟ 255 00:15:30,755 --> 00:15:35,272 راندي)، إذهب وتفقد المرأة) نعم، أعتقد ذلك - 256 00:16:31,164 --> 00:16:32,921 هل سمعت أي شئ هنا؟ 257 00:16:42,417 --> 00:16:44,283 أتودين الذهاب إلى الحمام؟ 258 00:17:37,023 --> 00:17:40,100 3-23-69 259 00:17:40,557 --> 00:17:42,552 لست أنت من يستحق هذا 260 00:17:49,461 --> 00:17:52,247 وجد فرصة ويقترب وحده من الهدف 261 00:17:55,650 --> 00:17:57,487 !هدف 262 00:17:57,956 --> 00:17:58,956 أرأيت ذلك؟ 263 00:18:01,621 --> 00:18:02,793 ماذا لديك، (كريج)؟ 264 00:18:04,028 --> 00:18:04,955 هذا سئ جداً 265 00:18:04,955 --> 00:18:07,979 على أية حال. فقد تعرض للسقوط على الأرض من جراء ضربه على خصيتيه 266 00:18:08,603 --> 00:18:12,622 مستحيل (أجل. أنت تعرف الرجل. (جوش جونسون - 267 00:18:13,080 --> 00:18:15,010 لا أدري. ربما 268 00:18:15,506 --> 00:18:19,090 ،أياً يكن. لايهم. على أية حال كان موجوداً في تلك الحفلة 269 00:18:19,192 --> 00:18:23,340 ،فبدأت تلك الفتاة بمرافقته ثم ذهبا إلى سيارته، وبدأ بالتقرب إليها 270 00:18:23,351 --> 00:18:27,433 بدأت بالتعامل معه بطريقة فظة، باعتقادي لا أدري. بدأت بدفعه بيدها هكذا 271 00:18:27,639 --> 00:18:29,359 ،بطبيعة الحال إعتقد أنها تتلاعب به 272 00:18:29,890 --> 00:18:34,331 ،لذا بدأ بدفعها عنه قام بعضّ أذنها أو شئ من هذا القبيل 273 00:18:34,764 --> 00:18:37,476 لكنها قامت بركله بقوة ...على خصيتيه 274 00:18:37,703 --> 00:18:40,155 فالتفت بعنف وتمزقت مباشرة بداخل الكيس 275 00:18:40,308 --> 00:18:41,965 فمات مباشرة هناك على الطريق 276 00:18:43,135 --> 00:18:44,855 كلا، أنا لا أصدق هذا الهراء 277 00:18:45,190 --> 00:18:47,525 ،هذا ما أعرفه، يارجل أكانت حقيقة، أو كذب 278 00:18:50,598 --> 00:18:53,584 "أستطيع تحويلك إلى "دمية بالية بواسطة إبهامي فقط 279 00:18:54,472 --> 00:18:56,766 ماذا تعني بـ "الدمية البالية"؟ 280 00:18:57,273 --> 00:18:59,461 تحسس مؤخرة رأسك 281 00:19:01,842 --> 00:19:04,216 أتشعر بتلك المنطقة الناعمة عند قاعدة الجمجمة؟ 282 00:19:06,003 --> 00:19:09,001 كل ما عليك فعله هو أن تضغط أبهامك بقوة هنا 283 00:19:09,273 --> 00:19:11,787 ،وسوف تمزق الحبل الشوكي ...وها أنت ذا 284 00:19:11,924 --> 00:19:13,749 "أنت "دمية بالية 285 00:19:14,290 --> 00:19:16,226 دمية بالية"؟" أجل - 286 00:19:16,270 --> 00:19:20,213 أنت واع تماماً، ولكنك مشلول من الرقبة إلى الأسفل 287 00:19:23,184 --> 00:19:26,544 يمكنك التجول في الشارع طوال اليوم ...تسقط الناس كالحشرات 288 00:19:26,758 --> 00:19:28,845 مستخدماً إبهامك فقط 289 00:19:29,548 --> 00:19:32,601 أنظر لهذا الثوب الجميل" !الذي اشتريته لتوي"... وتضرب بقوة 290 00:19:32,945 --> 00:19:34,147 "دمية بالية" 291 00:19:34,519 --> 00:19:39,392 ،"لقد قابلت لتوي رجل أحلامي" "وتضرب بقوة... "دمية بالية 292 00:19:39,811 --> 00:19:41,389 طوال اليوم، يا رجل 293 00:19:41,574 --> 00:19:44,389 ،تضرب بقوة "فيصبحون كـ "الدمية البالية 294 00:19:45,887 --> 00:19:48,579 فترى عيب كبير آخر في تصميم الجسد البشري 295 00:19:48,624 --> 00:19:50,931 ،أنت وغد مريض وتعلم بذلك، أليس كذلك؟ 296 00:19:53,814 --> 00:19:56,806 أكل شئ على ما يرام؟ أجل. هي لم تسمع أي شئ - 297 00:19:57,429 --> 00:19:58,312 وما أدراك بذلك؟ 298 00:19:59,273 --> 00:20:02,348 لأني سألتها. أيها العبقري لا تتحدث مع المرأة، اتفقنا؟ - 299 00:20:02,729 --> 00:20:06,225 لا تذكر أي كلمة لها نعم، أنا أتفق معه - 300 00:20:06,629 --> 00:20:08,831 فهي تعرف ما يكفي لتغرقنا جميعاً 301 00:20:09,906 --> 00:20:12,199 ليس الأمر وكأني أقارن رخصة قيادتي معها 302 00:20:12,203 --> 00:20:15,403 ...(راندي) لا تتحدث إلى الفتاة 303 00:20:16,975 --> 00:20:19,281 حسناً، أياً يكن 304 00:20:19,770 --> 00:20:20,770 !إمسك يا صاح 305 00:20:21,201 --> 00:20:23,740 ما هذا الهراء؟ !يا إلهي 306 00:20:24,013 --> 00:20:24,777 !هيا 307 00:20:24,777 --> 00:20:27,754 !المعذرة، أيتها الأميرة لم أكن أعن شيئاً 308 00:20:31,139 --> 00:20:36,546 أيها السادة. أنا الملك المؤكد "للعبة " هوكي الفأر الميت 309 00:20:38,317 --> 00:20:40,903 أكرر القول، أنا أشعر بالملل أجل، أنا أيضاً - 310 00:20:41,068 --> 00:20:44,105 كان يجب أن نحضر جهاز ألعاب (إكس بوكس) أو شئ ما 311 00:21:06,052 --> 00:21:07,674 ماذا لدينا من طعام لنأكله؟ 312 00:21:08,476 --> 00:21:10,299 لقد وضعت بعض الأشياء في الثلاجة بالأمس 313 00:21:10,536 --> 00:21:11,469 خذ ما تشاء 314 00:21:12,164 --> 00:21:14,702 ألست أنت من يضيف الجميع؟ 315 00:21:15,020 --> 00:21:17,922 ،سأنضم إليك أيتها السيدات 316 00:21:28,236 --> 00:21:29,380 ...(ستيف) 317 00:21:30,110 --> 00:21:31,802 كيف هي معرفتك بـ (بول)؟ 318 00:21:32,902 --> 00:21:35,417 لا أدري... منذ فترة طويلة 319 00:21:36,074 --> 00:21:40,718 قابلته في السجن عندما كان يقضي عقوبته لقيامه بسرقة متجر بقالة 320 00:21:42,305 --> 00:21:44,988 لم أقابل شركاءه، فقررت ...أنه ذلك النوع من الرجال 321 00:21:45,043 --> 00:21:46,987 الذي يصلح أن نعمل معه 322 00:21:47,744 --> 00:21:49,532 لماذا؟ 323 00:21:50,442 --> 00:21:52,345 لا أدري. لا يوجد شئ 324 00:21:52,366 --> 00:21:55,321 لا، لا، لا أنت بدأت الحديث 325 00:21:58,243 --> 00:21:59,247 هناك أمر ما بشأنه 326 00:21:59,758 --> 00:22:02,211 لا أثق به ولماذا تقول ذلك؟ - 327 00:22:02,556 --> 00:22:05,173 مجرد شعور أحمله 328 00:22:07,431 --> 00:22:10,140 ،لا تحتاج لذلك ثق بي 329 00:22:15,933 --> 00:22:19,319 كن واعياً. هذه مشكلة لأننا نتعرض للخديعة، وهذا هو السبب 330 00:22:19,654 --> 00:22:20,540 أوضح 331 00:22:20,873 --> 00:22:22,552 هل تعرف هذا الرجل المدعو (نك)؟ 332 00:22:22,712 --> 00:22:24,045 أجل، إنه المشتري 333 00:22:24,641 --> 00:22:27,352 نعم، أنا أعرف ذلك ولكني أعرف المزيد. أعرف من يكون 334 00:22:27,352 --> 00:22:29,905 وكيف تعرف ذلك؟ (يبدو وكأني ولدت بالأمس، (كريج - 335 00:22:29,905 --> 00:22:32,767 أنا أعرف الناس هنا في البلدة ...أعرف من يعمل لدي من 336 00:22:32,767 --> 00:22:35,804 أعرف من يتلاعب بمن، في الوقت الحاضر حالما تبدأ اللعبة 337 00:22:36,560 --> 00:22:41,260 ومن هو هذا الرجل المدعو (نك)؟ ...إنه الرجل الذي تستدعيه المعارض والمتاحف - 338 00:22:41,653 --> 00:22:43,740 ليستعيد التحف الثمينة المسروقة 339 00:22:44,446 --> 00:22:46,281 كالتي التي نحملها في تلك الحقيبة هناك 340 00:22:46,458 --> 00:22:49,593 ما الذي يجعله بارعاً فيما يصنع برأيك؟ 341 00:22:49,778 --> 00:22:53,288 لأنه هو من يقوم باستئجار أناس مثلنا للقيام بالسرقة في المقام الأول 342 00:22:53,299 --> 00:22:55,367 تماماً، ونحن من سيتحمل اللوم 343 00:22:56,326 --> 00:23:00,862 المتاحف والمعارض، مؤمّنة تماماً ...ضد السرقة أو أي من الأمور 344 00:23:01,022 --> 00:23:03,338 لكل تحفهم الثمينة التي لا بديل لها 345 00:23:03,508 --> 00:23:08,107 ،ويقال أن لديهم سياسة عدم المساءلة ...عند الإسترجاع الآمن 346 00:23:08,442 --> 00:23:12,925 ،لتحفهم الثمينة المسروقة، وهي مكافأة ...مكافأة هم مستعدين 347 00:23:12,927 --> 00:23:16,971 ...لدفعها، لأنهم لأنهم يملكون وثيقة التأمين - 348 00:23:16,971 --> 00:23:19,583 (أنت ذكي، (كريج 349 00:23:19,602 --> 00:23:24,810 نك) يعرف كل هذه الأمور، أليس كذلك؟) ...ففي كل مرة تحدث سرقة كهذه 350 00:23:25,717 --> 00:23:29,514 ،المتحف لم يسترجع قطعته وحسب ولكنهم أيضاً اكتسبوا فائدة كبيرة 351 00:23:30,258 --> 00:23:31,847 صحة قصة الإختفاء 352 00:23:32,535 --> 00:23:37,610 (كل شئ سينكشف، إذا لم تتوفر لدي (نك حجة غياب أثناء سرقة القطعة، أليس كذلك؟ 353 00:23:39,640 --> 00:23:40,379 ...وهنا يأتي دورنا 354 00:23:40,397 --> 00:23:44,632 يقوم باستئجار الثعالب، كأمثالنا للقيام بكل العمل القذر 355 00:23:44,632 --> 00:23:47,327 وفي أثناء ذلك، يستلقي هو على شاطئ ...(في (تيجوانا 356 00:23:47,327 --> 00:23:48,908 ،ممسكاً بعاهرة في يده ...وشراب الـ (مارجريتا) باليد الأخرى 357 00:23:49,012 --> 00:23:50,745 من الصعب اكتشاف الأمر برمته ...وفي هذه الأثناء 358 00:23:50,745 --> 00:23:53,260 ،سوف يعود وسيدفع لنا مقابل العمل 359 00:23:53,872 --> 00:23:57,028 ،وبينما يقوم بتحققه من الأمر فسوف يجلس لبضعة أسابيع 360 00:23:57,028 --> 00:24:00,177 ،ويدع المتحف يأخذ نقود التأمين ...وبعد ذلك، وفجأة 361 00:24:00,547 --> 00:24:06,028 يدخل (نك) دخول المنتصر ...وبعودة رائعة أخرى 362 00:24:06,725 --> 00:24:08,382 حاملاً التحفة الثمينة 363 00:24:08,464 --> 00:24:11,959 والآن، أنظر. أنا لست متأكداً من ذلك، لكن أمناء المتحف ليسوا أغبياء 364 00:24:12,614 --> 00:24:14,059 أعني، لا بد وأنهم يعرفون (ما الذي ينويه (نك 365 00:24:14,271 --> 00:24:17,969 !لكن مالذي يمكنهم فعله، يا رجل ...إنهم يجنون مالاً بقدر ما يجنيه هو 366 00:24:18,579 --> 00:24:22,247 إنها أسهل الأموال التي يمكن لرجل أن يسرقها 367 00:24:22,879 --> 00:24:25,638 إذاً، هل تقول ما أعتقد أنك تقوله؟ 368 00:24:26,245 --> 00:24:30,279 إذا كنت تفكر بأننا يجب أن نقوم ...بعمل تجاري سوية 369 00:24:30,761 --> 00:24:33,153 إذاً، نعم. هذا ما أقوله 370 00:24:33,499 --> 00:24:35,597 ...(أعتقد أننا يجب أن ننافس (نك 371 00:24:36,177 --> 00:24:39,610 حيث، وفي نهاية الأمر، عندما لا يوجد منا من سيبلغ الأشخاص المناسبين 372 00:24:40,189 --> 00:24:42,280 سيتم إزالة هذه المنافسة 373 00:24:43,135 --> 00:24:48,076 بالإضافة إلى ذلك، (كريج). أعتقد بأننا يجب أن نبدأ بتلك القطعة التي لدينا الآن 374 00:24:49,424 --> 00:24:51,348 وماذا بشأن هؤلاء الشباب؟ 375 00:24:52,082 --> 00:24:53,862 وماذا بشأنهم؟ 376 00:24:55,348 --> 00:24:57,879 (نحن في مستودع مهجور، (كريج 377 00:24:58,189 --> 00:25:00,401 الحوادث تحدث طوال الوقت 378 00:25:01,856 --> 00:25:06,546 وماذا عن (نك) عندما يأتي ويرى بأننا رحلنا، والقطعة اختفت 379 00:25:06,862 --> 00:25:09,454 ،تباً لهذا الأمر ...إذا كان ذكياً، كما آمل أن يكون 380 00:25:09,633 --> 00:25:10,978 فلن يفعل أي شئ 381 00:25:11,555 --> 00:25:15,098 وهو لن يعرّض عمليته الجميلة للخطر من أجل البحث عنا 382 00:25:15,979 --> 00:25:19,313 أراهن بأنه سيتخلى عن هذا المشروع ويستمر إلى المشروع التالي 383 00:25:19,415 --> 00:25:25,120 ،وبينما يجن جنونه، يا رجل أنا وأنت، سنتفاهم مع المتاحف لحسابنا 384 00:25:26,346 --> 00:25:28,240 لماذا تخبرني بهذا إذاً؟ 385 00:25:29,118 --> 00:25:31,905 لم لا تقتلنا جميعاً وتقوم بذلك لحسابك؟ 386 00:25:33,967 --> 00:25:35,818 أتظنني عديم الإحساس؟ 387 00:25:36,223 --> 00:25:38,720 لقد فكرت بذلك 388 00:25:39,653 --> 00:25:42,534 ،(هناك شئ ما بشأنك، (كريج أنت تعجبني 389 00:25:43,076 --> 00:25:44,869 أنا أثق بك 390 00:25:45,903 --> 00:25:48,599 سيكون القيام بالأمر أسهل كثيراً مع شخص تثق به 391 00:25:50,360 --> 00:25:52,022 وما الذي تريدني أن أفعله؟ 392 00:25:52,774 --> 00:25:55,384 أنا سأتولى أمر هؤلاء الأخوة 393 00:25:55,903 --> 00:25:57,702 (وأنت تولّ أمر (ستيف 394 00:25:58,105 --> 00:26:00,747 ماذا؟ هل ستطلق النار عليهم؟ الجميع سيسمعون 395 00:26:01,389 --> 00:26:03,412 لا تقلق بشأن ذلك 396 00:26:08,269 --> 00:26:10,256 هل خططت لذلك منذ البداية؟ 397 00:26:12,832 --> 00:26:15,004 تأكد وحسب من الإهتمام بـ (ستيف)، أفهمت؟ 398 00:26:15,162 --> 00:26:17,586 سأضطر للقيام بالتنظيف من بعدك 399 00:26:17,925 --> 00:26:20,676 وسأقوم بفعل ذلك لوحدي 400 00:26:21,085 --> 00:26:23,371 فهمت 401 00:27:26,503 --> 00:27:28,530 إبقي هنا 402 00:27:29,189 --> 00:27:31,467 إبقي معنا 403 00:27:46,252 --> 00:27:49,452 (توزيع رائع، (مايك هذه اللمسة لرئيس الطهاة هناك 404 00:27:49,452 --> 00:27:51,452 أتود أن أفعلها ثانية؟ 405 00:28:01,501 --> 00:28:03,124 إنها جيدة 406 00:28:07,328 --> 00:28:09,457 ما الذي كنتم تفعلانه أنتما الإثنان هناك؟ 407 00:28:12,001 --> 00:28:15,120 ماذا تعني؟ أعني أنكم كنتم هناك لفترة طويلة - 408 00:28:15,597 --> 00:28:17,391 وبالتالي 409 00:28:18,484 --> 00:28:20,360 ...وبالتالي 410 00:28:21,737 --> 00:28:24,812 نحن جميعاً نود معرفة أمر ما صحيح، ما هو؟ - 411 00:28:29,802 --> 00:28:32,897 ،هل تساهل (بول) معك أم أنه كان أنانياً؟ 412 00:28:34,104 --> 00:28:35,655 تباً لك 413 00:28:38,194 --> 00:28:39,986 كلا. إنه أناني 414 00:28:40,648 --> 00:28:42,622 ماذا؟ تباً لك، يارجل 415 00:28:52,852 --> 00:28:55,251 ما هذا؟ 416 00:28:55,851 --> 00:28:59,735 ،كريج). إنه دورك) إذهب وتفقد الفتاة 417 00:29:02,722 --> 00:29:05,796 سأذهب معك، يا رجل كلا. أنا سأذهب - 418 00:29:06,206 --> 00:29:08,342 يمكنك أن تبقى وتنهي أكل رقائق البطاطس 419 00:29:09,689 --> 00:29:11,583 أنت الرئيس 420 00:29:14,341 --> 00:29:16,022 ما خطبك؟ 421 00:29:16,022 --> 00:29:19,694 ماذا تعني؟ أنت تتصرف بغرابة. وأنا لا أحب ذلك - 422 00:29:20,282 --> 00:29:22,508 هذا المكان يثير مخاوفي 423 00:29:23,831 --> 00:29:25,599 يجب أن تهدأ، يا رجل 424 00:29:26,076 --> 00:29:28,446 أخي وأنا كنا نلعب هنا عندما كنا صغاراً 425 00:29:28,901 --> 00:29:31,019 إنه مجرد مستودع 426 00:29:31,570 --> 00:29:34,489 ،حسناً. كلما أسرعت في الخروج من هنا كان ذلك أفضل 427 00:29:35,518 --> 00:29:37,433 ،كلما أسرعنا "نحن" في الخروج من هنا كان ذلك أفضل. أليس كذلك؟ 428 00:29:37,433 --> 00:29:39,199 أجل، وهذا ما قلته. أليس كذلك؟ كلا - 429 00:29:39,801 --> 00:29:42,067 "قلت، كلما أسرعت "أنا في الخروج من هنا 430 00:29:42,067 --> 00:29:45,771 ،كلما أسرعنا "نحن" في الخروج من هنا أهذا يسعدك؟ 431 00:29:51,703 --> 00:29:53,645 هذا مكتب والدي 432 00:30:06,941 --> 00:30:08,888 أهذا أنت و(مايك)؟ 433 00:30:10,123 --> 00:30:12,249 أجل 434 00:30:12,890 --> 00:30:15,672 لا أتذكر متى التقطت هذه الصورة 435 00:30:16,844 --> 00:30:19,307 أصدقك القول، لست أتذكر كوني صبياً 436 00:30:19,616 --> 00:30:22,335 ووالدك لديه مجموعة وشوم رائعة 437 00:30:22,708 --> 00:30:27,292 ،كان يعمل في التوشيم قام بعمل وشم كامل عند وفاته 438 00:30:27,841 --> 00:30:29,990 وكيف مات؟ 439 00:30:31,589 --> 00:30:33,473 مات منذ سنوات، في الحقيقة 440 00:30:35,101 --> 00:30:37,168 أقدم على الإنتحار 441 00:30:37,963 --> 00:30:41,444 قام بوضع كيس بلاستيكي على رأسه ثم شنق نفسه بحزامه 442 00:30:42,210 --> 00:30:43,963 تباً 443 00:30:44,693 --> 00:30:47,810 لم أفهم أبداً، كيف قام بذلك؟ ولماذا استخدم الكيس البلاستيكي؟ 444 00:30:50,691 --> 00:30:52,353 اللعنة. آسف 445 00:30:55,575 --> 00:30:58,411 ،إذهب وتفقد الفتاة إنها في غرفة المرجل 446 00:30:59,543 --> 00:31:01,166 (كريج) ماذا؟ - 447 00:31:01,343 --> 00:31:05,620 ،إذهب مباشرة إلى هناك، تفقدها وعد إلى هنا، أفهمت؟ 448 00:31:06,077 --> 00:31:07,709 فهمت 449 00:33:26,335 --> 00:33:28,028 هل كل شئ على ما يرام؟ أجل - 450 00:33:28,332 --> 00:33:30,120 هي ما زالت هناك 451 00:33:32,402 --> 00:33:34,088 هل قلت لها شيئاً؟ 452 00:33:34,420 --> 00:33:35,604 وما الذي أقوله؟ 453 00:33:37,415 --> 00:33:39,305 لا شئ 454 00:33:42,125 --> 00:33:45,443 ما بالك؟ ولم تقول ذلك؟ - 455 00:33:45,443 --> 00:33:47,972 ،لا أدري تبدو وكأنك شاهدت شبحاً 456 00:33:48,153 --> 00:33:51,179 ...صحيح ...هل 457 00:33:52,152 --> 00:33:54,649 يجب أن أريك شيئاً 458 00:34:23,308 --> 00:34:27,884 ما هذا؟ لا أدري. فقد وجدته وحسب - 459 00:34:28,389 --> 00:34:31,306 هل قمت أنت بذلك؟ كلا، لم أفعل ذلك - 460 00:34:32,257 --> 00:34:34,759 ولماذا لا أصدقك؟ ولماذا أقوم بفعل ذلك؟ - 461 00:34:36,056 --> 00:34:38,031 ،كان إما من صنعك (أو من صنع (بول 462 00:34:38,476 --> 00:34:39,981 ولم ذلك؟ 463 00:34:40,297 --> 00:34:42,883 (لأننا، أنت وأنا و(بول كنا الوحيدين الذين أتوا إلى هنا 464 00:34:42,883 --> 00:34:44,927 وبكل تأكيد أنا لم أفعلها 465 00:34:44,927 --> 00:34:47,503 ،ولو أن أخي كان هنا لعرفت بأنه لم يكن ليفعلها 466 00:34:47,503 --> 00:34:49,971 ،(مما يبقيك أنت و(بول فما هذا إذاً؟ 467 00:34:49,971 --> 00:34:52,365 ،لا أدري ...أنا 468 00:34:53,012 --> 00:34:56,015 لقد وجدته وحسب أوجدته بالصدفة؟ - 469 00:34:56,015 --> 00:34:59,442 أجل. لقد كنت أبحث عن الفتاة ودخلت إلى هنا بالخطأ 470 00:35:00,267 --> 00:35:02,426 وقد أثار غثياني 471 00:35:02,426 --> 00:35:04,344 نعم. بالتأكيد هو كذلك 472 00:35:04,344 --> 00:35:06,728 لا أصدق أياً مما قلته 473 00:35:07,138 --> 00:35:09,489 ما الذي كنتم تتحدثون بشأنه في المطبخ؟ 474 00:35:10,186 --> 00:35:12,276 لست أدري عما تتحدث عنه 475 00:35:13,538 --> 00:35:17,366 أتظنني غبياً؟ كم من الوقت يلزم لإحضار كيس رقائق البطاطس؟ 476 00:35:17,366 --> 00:35:22,040 ،لست أدري عما تتحدث عنه ولو أني من قام بذلك، لماذا أريك إياه؟ 477 00:35:23,620 --> 00:35:28,233 ،لأنك قرد صغير مريض وهذا هو السبب 478 00:35:29,571 --> 00:35:31,173 ...لا أعرف بما أخبرك 479 00:35:32,630 --> 00:35:34,732 أنا لم أفعل هذا 480 00:35:39,990 --> 00:35:42,247 (فلنذهب ونتحدث مع (بول 481 00:35:46,810 --> 00:35:50,833 أين (بول)؟ وما أدراني؟ فهذا ليس دوري لمراقبته - 482 00:35:53,409 --> 00:35:55,263 سأذهب للحمام 483 00:35:59,972 --> 00:36:02,007 يوجد خطب ما هنا 484 00:36:02,007 --> 00:36:04,874 ما هو؟ لقد لعبت، فماذا لديك؟ 485 00:36:05,495 --> 00:36:07,282 ،هذان الإثنان، يضمران أمراً وأنا أعلم بذلك 486 00:36:07,282 --> 00:36:11,416 هل أخوك مريض بالشك دوماً هكذا؟ أجل. كان دائماً طفلاً مشاكساً 487 00:36:11,416 --> 00:36:13,348 لقد لعبت، فاتركه الآن 488 00:37:25,757 --> 00:37:27,743 إلهي. ما الذي تناوله ذلك الوغد المسكين؟ 489 00:37:31,398 --> 00:37:33,103 !هذا ليس مضحكاً 490 00:39:31,066 --> 00:39:32,400 مهلاً! ما خطبك يا رجل؟ 491 00:39:32,400 --> 00:39:34,934 أين كنت الآن؟ 492 00:39:35,704 --> 00:39:39,353 أتفقد هذا المكان ألم تسمع صراخ (كريج)؟ - 493 00:39:39,441 --> 00:39:41,453 أهذا كل ما كان في الأمر؟ أجل - 494 00:39:41,800 --> 00:39:43,907 ولماذا كان يصرخ؟ 495 00:39:44,354 --> 00:39:46,262 سأكتشف ذلك 496 00:39:46,262 --> 00:39:48,731 حسناً، إذاً، سأذهب معك 497 00:39:48,731 --> 00:39:52,451 ،كلا سيستغرق الأمر دقيقة واحدة 498 00:39:53,713 --> 00:39:55,538 سأقابلك عند المخيم 499 00:39:57,764 --> 00:40:00,793 أنت الرئيس بالتأكيد - 500 00:40:02,640 --> 00:40:04,806 كريج). هل أنت بخير؟) 501 00:40:07,919 --> 00:40:10,343 كريج)، لا تعبث معي) 502 00:40:29,967 --> 00:40:32,533 !أيها الوغد اللعين مهلاً! -- ما الأمر (راندي)؟ - 503 00:40:32,843 --> 00:40:35,012 (ذلك الوغد قتل (كريج 504 00:40:35,012 --> 00:40:38,028 أنظر، أنا أكره أن أفسد متعتك ...يا راعي البقر، ولكنها ليست المرة الأولى 505 00:40:38,028 --> 00:40:40,644 ،التي يسدد بها شخص ما سلاحاً إلى رأسي فلم لا تجلس ولنتحدث بشأن الأمر؟ 506 00:40:40,644 --> 00:40:44,993 ،تباً لك! لقد رأيته لتوي، ملقى ...وغارق في بركة من دمائه 507 00:40:44,993 --> 00:40:47,130 ،على أرضية الحمام !أيها الوغد المريض 508 00:40:47,130 --> 00:40:49,954 !(حسن، (راندي)، (راندي أنزل سلاحك، يا رجل 509 00:40:50,288 --> 00:40:52,185 ولماذا يقوم (بول) بذلك؟ 510 00:40:52,185 --> 00:40:55,235 ،لأنه كان يخطط لشئ ما منذ البداية وأنا أعلم ذلك 511 00:40:55,653 --> 00:40:59,485 ألم يكن الأمر متوافقاً، حيث حدث ...أنك كنت تتفقد المكان 512 00:40:59,485 --> 00:41:00,850 عندما بدأ بالصراخ؟ 513 00:41:00,850 --> 00:41:02,655 (أنا لم أقتل (كريج 514 00:41:02,655 --> 00:41:04,135 !أصمت 515 00:41:04,135 --> 00:41:09,108 بول)، أين كنت في هذه اللحظة؟) تباً لك. (ستيف)، أنت تعرفني - 516 00:41:09,108 --> 00:41:11,748 تعرف أعمالي، وتعرفني جيداً 517 00:41:11,748 --> 00:41:15,424 ،أعرف الخونة جيداً. (كريج) كان خائناً وعرفت ذلك منذ البداية، يا رجل 518 00:41:15,652 --> 00:41:18,205 وهذا ما كنا نتحدث عنه في المطبخ 519 00:41:18,205 --> 00:41:21,572 ،برأيي، لو كان ميتاً فنحن بحال أفضل دون هذا الوضيع الصغير 520 00:41:21,572 --> 00:41:24,622 !هراء ما خطب هذه الأرقام اللعينة، (بول)؟ 521 00:41:24,733 --> 00:41:26,577 (لا أعلم، (راندي 522 00:41:26,577 --> 00:41:28,352 كنت تعبث معنا منذ البداية 523 00:41:28,352 --> 00:41:32,016 ذلك الرقم كان مكتوباً (على أرضية الحمام بدماء (كريج 524 00:41:32,016 --> 00:41:37,505 ما قصة الرقم؟ ليست لدي أي فكرة - 525 00:41:38,541 --> 00:41:40,547 ستيف)، أنت تعرفني يا رجل) 526 00:41:40,547 --> 00:41:42,561 (أنا لم أقتل (كريج 527 00:41:43,601 --> 00:41:45,795 أعتقد يا شباب، أنه يقول الحقيقة 528 00:41:45,795 --> 00:41:48,061 ،بالطبع ستعتقد ذلك إنه صديقك اللعين 529 00:41:48,061 --> 00:41:50,149 وماذا عن الفئران، (بول)؟ أي فئران؟ - 530 00:41:50,149 --> 00:41:52,594 الفئران التي في الغرفة مع الكراسي الخمسة الصغيرة 531 00:41:52,594 --> 00:41:54,601 ليست لدي أي فكرة عما تتحدث عنه 532 00:41:54,601 --> 00:41:56,312 راندي)، عما تتحدث عنه؟) 533 00:41:56,312 --> 00:41:58,477 ،في الغرفة المجاورة لغرفة الفتاة ...قام بصنع نموذج 534 00:41:58,477 --> 00:42:01,407 لهذه الغرفة، ووضع فئراناً على الكراسي بدلاً منا 535 00:42:01,407 --> 00:42:03,350 حسناً، حسناً لقد بدأ الأمر يزداد سوءاً 536 00:42:03,350 --> 00:42:06,621 راندي)، هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟) !كلا، لا يمكنك التحدث إلي للحظة - 537 00:42:06,621 --> 00:42:08,118 هذا الأحمق يكذب 538 00:42:08,118 --> 00:42:12,087 !حسناً، تريثوا !فليهدأ الجميع للحظة 539 00:42:15,298 --> 00:42:18,202 ،والآن، إذا كان يقول الحقيقة فمن الذي قتل (كريج)؟ 540 00:42:18,902 --> 00:42:21,455 الفتاة أعني، لا بد وأنها الفتاة 541 00:42:21,455 --> 00:42:24,774 هراء! فقد قمت بتقييدها بنفسي ومن المستحيل أن تكون قد خرجت 542 00:42:24,774 --> 00:42:27,966 ،وأنا لم أقتل أحداً ...فإذا لم ترفع هذا السلاح عن رأسي 543 00:42:27,966 --> 00:42:30,167 سنحظى بمشكلة كبيرة هنا بيني وبينك 544 00:42:30,726 --> 00:42:34,320 !نحن بالفعل لدينا مشكلة، أيها الأحمق !نعم، بالتأكيد نحن لدينا مشكلة - 545 00:42:34,320 --> 00:42:37,224 !يا إلهي! يا شباب !ضعوا الأسلحة اللعينة جانباً 546 00:42:38,153 --> 00:42:42,846 مايك)، إنه واش) ولم أثق به أبداً منذ قابلته 547 00:42:43,252 --> 00:42:46,220 ،هل ستتذمر طوال اليوم أيها القذر؟ 548 00:42:46,405 --> 00:42:48,201 أم ستفعل شيئاً حيال الأمر؟ 549 00:42:48,201 --> 00:42:51,610 نعم، أقدم يا رجل ...دماغك اللعينة سينتثر إلى السقف 550 00:42:51,610 --> 00:42:52,879 قبل أن تطلق النار 551 00:42:52,879 --> 00:42:55,824 بول)، أنا أحذرك) أبعد هذا السلاح عن أخي 552 00:42:56,975 --> 00:42:58,395 (مستحيل، (مايك 553 00:42:58,395 --> 00:43:01,298 ،لو فعلت ذلك فسيقتلني بسهولة 554 00:43:01,298 --> 00:43:03,702 !أنا لا أمزح !أنزل سلاحك 555 00:43:03,702 --> 00:43:06,063 !(وأنا لا أمزح أيضاً، (مايك 556 00:43:06,247 --> 00:43:09,536 ،أبعد سلاحك عن أخي !وإلا قتلتك بنفسي 557 00:43:09,536 --> 00:43:13,177 !حسناً، هذا هراء !توقفوا جميعاً 558 00:43:13,177 --> 00:43:15,704 هناك طريقة واحدة لمعرفة ...إذا ما كان يقول الحقيقة 559 00:43:15,704 --> 00:43:20,096 وهي أن نذهب جميعاً لرؤية الفتاة بأنفسنا 560 00:43:20,069 --> 00:43:25,833 ،وإذا كانت موجودة هناك سأطلق النار على وجهه اللعين بنفسي 561 00:43:27,162 --> 00:43:29,632 ...لكن إذا لم تكن موجودة 562 00:43:31,308 --> 00:43:35,413 ،فلدينا مشكلة كبيرة جداً ألسنا كذلك، يا فتيان؟ 563 00:43:50,019 --> 00:43:55,658 حسناً 564 00:43:57,337 --> 00:43:59,613 لنذهب ونتأكد 565 00:44:22,116 --> 00:44:24,232 راندي)، لابد وأنك تمزح معي) 566 00:44:26,827 --> 00:44:28,678 كيف تمكنت من الخروج؟ 567 00:44:28,678 --> 00:44:31,930 ،لا أدري. لكننا لدينا مشكلة كبيرة ...ألسنا كذلك؟ لأنها إذا خرجت 568 00:44:31,930 --> 00:44:34,384 ...يمكنني أن أضمن لكم أنها لن تتوقف ...حسناً، كانت فاقدة لوعيها - 569 00:44:34,384 --> 00:44:36,346 عندما أحضرتها، أليس كذلك؟ 570 00:44:36,346 --> 00:44:38,352 ولذلك فهي لا تعرف وسيلة الخروج من هنا 571 00:44:38,352 --> 00:44:41,048 إلى جانب أن هناك باب واحد ...وستضطر للمرور عبرنا أولاً 572 00:44:41,048 --> 00:44:42,712 إنها هنا في مكان ما 573 00:44:43,692 --> 00:44:46,739 كيف أمكنها فعل ذلك بـ (كريج)؟ 574 00:44:46,811 --> 00:44:49,902 وهل تصدقونني الآن، يا شباب؟ 575 00:44:51,558 --> 00:44:55,553 ماذا؟ على الأقل، أنا أستحق الإعتذار 576 00:44:58,762 --> 00:45:01,862 حسناً، أعتذر 577 00:45:02,724 --> 00:45:04,821 وماذا كان ذلك الأمر بشأن الفئران؟ 578 00:45:08,722 --> 00:45:11,418 أتقول أنك لم تكن تعلم شيئاً عن هذا؟ 579 00:45:13,249 --> 00:45:15,125 هذا ما أقوله 580 00:45:15,701 --> 00:45:17,820 هل فعلت هي ذلك؟ 581 00:45:18,173 --> 00:45:20,612 هذا جنون 582 00:45:21,912 --> 00:45:23,705 من هي هذه العاهرة؟ 583 00:45:23,705 --> 00:45:25,775 ،هي لم تفعل ذلك وهذا ما أقوله 584 00:45:25,775 --> 00:45:28,805 وأنا أقول، كيف تعلم ذلك؟ ...لأنه عندما وجد (كريج) ذلك المكان - 585 00:45:28,805 --> 00:45:32,301 ،كانت ما زالت مقيدة :وهذا يعني واحداً من أمرين 586 00:45:32,301 --> 00:45:34,577 ...إما أن هناك شخص ما يكذب 587 00:45:36,025 --> 00:45:38,649 أو أن هناك شخص آخر معنا في هذا المستودع 588 00:45:38,649 --> 00:45:42,902 ،حسناً. يجب أن نفترق ونبحث عنها وعن أي شخص آخر ربما يكون هنا 589 00:45:42,902 --> 00:45:47,227 ،وبما أنها قتلت أحدنا لذا يجب أن نجدها الآن، ونرد الجميل 590 00:45:47,227 --> 00:45:50,663 شخص ما يجب أن يبقى في المخيم لنتأكد من عدم خروجها من هنا 591 00:45:50,698 --> 00:45:52,266 نعم، إذا لم تقم بذلك فعلاً 592 00:45:52,266 --> 00:45:54,074 راندي)، أنت من سيقوم) بالمناوبة الأولى 593 00:45:54,074 --> 00:45:57,147 ،هذا المكان ليس كبيراً إلى هذا الحد فشريطة أنها ما زالت هنا 594 00:45:57,359 --> 00:45:59,004 هذا الأمر يجب أن لا يقتضي وقتاً طويلاً 595 00:45:59,004 --> 00:46:02,696 ،وإذا شاهدتم أي شخص آخر غريب !أقتلوه 596 00:46:49,201 --> 00:46:56,595 جينيفر)؟) (هذا إسمك، أليس كذلك؟ (جينيفر 597 00:47:20,539 --> 00:47:26,503 ...سوف نغادر، لذا الوضع حقاً آمن، كي تخرجي الآن 598 00:47:42,849 --> 00:47:45,713 جينيفر)، لم لا تخرجين؟) 599 00:47:45,713 --> 00:47:48,633 سوف نوصلك إلى المنزل 600 00:48:12,076 --> 00:48:14,395 (جينيفر) 601 00:48:24,206 --> 00:48:27,276 أين أنت، (جينيفر)؟ 602 00:50:04,097 --> 00:50:06,697 (جينيفر) 603 00:50:08,897 --> 00:50:12,438 هل أنت مختبئة هنا؟ 604 00:50:15,313 --> 00:50:19,149 ،أخرجي أود التحدث إليك فحسب 605 00:50:26,648 --> 00:50:28,955 ما هذا؟ 606 00:51:01,201 --> 00:51:05,194 ما الذي يجري؟ ألق نظرة إلى هذا - 607 00:51:18,073 --> 00:51:20,056 أنظر إلى الإطارات 608 00:51:28,981 --> 00:51:31,374 من الذي يفعل هذا؟ ومن تظن؟ - 609 00:51:31,374 --> 00:51:33,301 (من أظن؟ أنت تظن أنه (بول 610 00:51:33,691 --> 00:51:36,661 لكن متى قام بفعل ذلك، (راندي)؟ لقد كنا هنا طوال الوقت 611 00:51:36,661 --> 00:51:38,780 ،وعندما ذهبنا كان معنا 612 00:51:38,780 --> 00:51:41,460 كان لديه الكثير من الوقت كي يعود إلى هنا بعدما تفرقنا 613 00:51:41,530 --> 00:51:43,718 كيف؟ إضطررت لقضاء حاجتي - 614 00:51:43,945 --> 00:51:47,028 وكم إستغرق ذلك من الوقت؟ أنا لم أستخدم الحمام لسبب واضح - 615 00:51:47,028 --> 00:51:48,401 إذاً، كان بإمكان أي شخص أن يمر من هنا 616 00:51:48,401 --> 00:51:49,812 الفتاة كان بإمكانها الخروج مباشرة عبر هذا الباب اللعين 617 00:51:49,812 --> 00:51:52,398 !بينما تقضي حاجتك، رباه 618 00:51:52,398 --> 00:51:55,047 ،إنها تماماً الأخطاء الصغيرة التي أتحدث عنها 619 00:51:55,444 --> 00:51:56,862 حسناً، أعتذر لقضائي حاجتي 620 00:51:56,862 --> 00:51:58,496 لكن ما الذي تريدني أن أفعله حيال الأمر الآن؟ 621 00:51:58,496 --> 00:52:00,733 أريدك أن تفكر بهذا الأمر قبل قيامك به 622 00:52:00,733 --> 00:52:04,074 إذا كنت قائماً على الحراسة هنا !إقض حاجتك عند الزاوية، ولكن كن يقظاً 623 00:52:04,074 --> 00:52:05,401 !حسناً، توقف 624 00:52:05,401 --> 00:52:08,373 ،لدينا أموراً أكثر أهمية هنا ما الذي سنفعله حيال هذا الأمر؟ 625 00:52:10,459 --> 00:52:13,601 ،ألا تظن أن له ضلع في هذا الأمر أو بشأن (كريج)، أو الفئران؟ 626 00:52:13,601 --> 00:52:15,749 لست أدري، فأنا لا أعرفه 627 00:52:15,902 --> 00:52:19,674 ،(لكننا نعرف (ستيف وأنا أثق بحكمه 628 00:52:19,674 --> 00:52:21,141 !هذا غير صحيح 629 00:52:21,488 --> 00:52:24,969 أصغ، من الغباء أن نجلس هنا فحسب، وننتظر 630 00:52:25,124 --> 00:52:26,605 (علينا أن نقابل (نك هنا في الصباح 631 00:52:26,605 --> 00:52:29,381 وهذا لا يعني أن نبقى هنا طوال الوقت 632 00:52:29,381 --> 00:52:32,233 ،دعنا فقط، نأخذ القطعة (ونذهب إلى حيث يقطن (داني 633 00:52:32,333 --> 00:52:34,616 وسنعود إلى هنا في الصباح 634 00:52:34,616 --> 00:52:37,003 ،كريج) ميت) والفتاة مفقودة 635 00:52:37,003 --> 00:52:39,874 وإجابتك !هي ثرثرة لا فائدة منها 636 00:52:39,874 --> 00:52:43,613 ،هذا هو ما أتحدث عنه تماماً !راندي). فكر) 637 00:52:45,728 --> 00:52:47,751 (حسن، إذا لم يكن (بول هو الفاعل 638 00:52:47,751 --> 00:52:49,265 وبالتأكيد الفتاة ليست هي الفاعلة 639 00:52:49,265 --> 00:52:51,701 إذاً هناك شخص آخر في هذا المستودع معنا 640 00:52:51,701 --> 00:52:54,502 ومن عدانا موجود هنا، (راندي)؟ !لا أعلم - 641 00:52:55,160 --> 00:52:57,008 ...متشرد لعين مريض عقلياً 642 00:52:57,411 --> 00:52:59,954 ،لو كنت أعلم ذلك لما كنا نتحدث عن الأمر، ألسنا كذلك؟ 643 00:52:59,954 --> 00:53:02,237 حسن، حسن 644 00:53:02,237 --> 00:53:04,217 لم لا تدعني أقوم بالحراسة هنا؟ 645 00:53:05,501 --> 00:53:08,435 إذهب واحتس شراباً أو شيئاً ما، إتفقنا؟ 646 00:54:53,446 --> 00:54:56,737 سوداء الشعر، العمر 19 خنقت بواسطة كيس بلاستيكي تم التسليم 8/83 647 00:54:57,177 --> 00:55:01,507 سوداء الشعر، العمر 23-25 لجمت بلجام حصان، ضربت بمطرقة تم التسليم 9/83 648 00:55:03,472 --> 00:55:06,929 حمراء الشعر، العمر 25-30 قطع عنقها على طريقة الجلاد تم التسليم 10/83 649 00:55:29,567 --> 00:55:31,048 تباً 650 00:56:09,556 --> 00:56:14,656 32369 651 00:56:17,934 --> 00:56:23,134 32369 652 00:57:48,077 --> 00:57:49,894 أرجوك 653 01:00:53,195 --> 01:00:54,439 ما الذي يجري؟ 654 01:00:56,541 --> 01:00:58,471 ...أنا 655 01:00:58,666 --> 01:01:02,459 أنا أعرف ماذا تعني تلك الأرقام أهذا صحيح؟ ماذا؟ - 656 01:01:04,730 --> 01:01:07,286 إنها الأرقام السرية للخزنة في مكتب والدي 657 01:01:09,009 --> 01:01:12,043 ...قمت بفتحها وتلك الأفلام كانت بداخلها 658 01:01:13,577 --> 01:01:15,777 (مايك) 659 01:01:17,202 --> 01:01:20,698 إنها ليست أفلاماً إباحية إنها أفلام جرائم حقيقية 660 01:01:22,378 --> 01:01:24,026 بمعنى؟ 661 01:01:26,884 --> 01:01:31,412 ...بمعنى أن والدنا قاتل 662 01:01:31,412 --> 01:01:34,512 أقدم على قتل هؤلاء الفتيات هنا وقام بتصوير ذلك 663 01:01:35,358 --> 01:01:37,188 أجل، هذا محزن. أليس كذلك؟ 664 01:01:38,033 --> 01:01:40,405 هذا محزن. أهذا كل ما لديك لتقوله؟ !هذا محزن 665 01:01:40,405 --> 01:01:43,512 وما الذي تريدني أن أفعله؟ أأكتب رسالة اعتذار؟ 666 01:01:50,384 --> 01:01:52,170 أكنت تعلم بشأن هذا الأمر؟ 667 01:01:52,170 --> 01:01:54,156 (بربك، يا (راندي أتخبرني بأنك لم تكن تعلم؟ 668 01:01:54,165 --> 01:01:55,801 ،كلا !لم أكن أعلم بشأن هذا الأمر 669 01:01:55,801 --> 01:01:58,718 إذاً، كان يجب عليك أن تنتبه أكثر 670 01:01:58,718 --> 01:02:01,111 !مايك)، لقد رأيتها في الرواق) 671 01:02:02,162 --> 01:02:06,147 من؟ الفتاة؟ ...لا - 672 01:02:06,147 --> 01:02:07,675 إحدى الفتيات اللاتي ظهرن في أفلام والدنا 673 01:02:07,675 --> 01:02:09,820 قام بخنقها بكيس بلاستيكي 674 01:02:09,820 --> 01:02:13,002 !وهي من أخبرتني عن تلك الأرقام ...تلك الأرقام - 675 01:02:13,002 --> 01:02:16,016 والتي صادف أنها الأرقام السرية للخزنة في مكتب والدنا 676 01:02:16,911 --> 01:02:19,453 (أجل، أجل، (مايك لا يوجد أي خائن 677 01:02:19,453 --> 01:02:21,465 ،(كنت مخطئاً بشأن (بول الفتيات هن السبب 678 01:02:21,465 --> 01:02:23,430 (إنهن هنا، وهن من قتلن (كريج 679 01:02:23,430 --> 01:02:25,924 حسن، أتقصد بقولك لي أنك رأيت فتاة ميتة، (راندي)؟ 680 01:02:26,912 --> 01:02:29,486 !نعم! نعم 681 01:02:29,629 --> 01:02:33,379 ،رأيت واحدة في المطبخ ورأيت الأخرى في الرواق 682 01:02:33,379 --> 01:02:35,995 أنظر إلى عينيك لقد عدت للإدمان مجدداً 683 01:02:36,870 --> 01:02:39,422 أخبرتني، بأنك لم تكن مدمناً 684 01:02:39,422 --> 01:02:43,136 ،وأخبرتك، بأنك إن كنت مدمناً فلن أدخلك مجدداً بأعمال لعينة أخرى 685 01:02:43,136 --> 01:02:47,471 أتفهم ذلك؟ !أنا لست مدمناً - 686 01:02:47,987 --> 01:02:51,661 ،أعلم ما رأيت، وأخبرك !بأننا يجب أن نغادر هذا المكان 687 01:02:51,661 --> 01:02:52,833 نعم، حسن... أتعلم؟ 688 01:02:52,833 --> 01:02:55,867 ،أنا لن أغادر إلى أي مكان ولا أنت أيضاً 689 01:02:57,798 --> 01:03:01,628 أنت لا تبالي، أليس كذلك؟ (كلا، أنت لا تفهم الأمر، (راندي - 690 01:03:02,180 --> 01:03:04,555 وماذا في ذلك، لو أن أبي قتل هؤلاء الفتيات وقام بتصوير ذلك؟ 691 01:03:04,555 --> 01:03:07,328 هذا لا يجعل منه رجلاً سيئاً !بل هو كذلك، بحسب مبادئي - 692 01:03:07,328 --> 01:03:09,986 أهو كذلك؟ أهو كذلك؟ 693 01:03:10,111 --> 01:03:12,525 راندي). أتتذكر عندما كنت) في المدرسة الثانوية؟ 694 01:03:13,174 --> 01:03:15,378 وأردت ذلك الزوج من بنطلونات الجينز وقيمته 100 دولار 695 01:03:15,378 --> 01:03:16,819 كي تخرج (سوزان ديريك) معك 696 01:03:16,819 --> 01:03:19,060 هل اشترى لك والدي بنطلونات الجينز هذه؟ ...كلا. كلا، لم يفعل 697 01:03:19,060 --> 01:03:20,827 !بل اشترى لك 3 أزواج لعينة 698 01:03:20,827 --> 01:03:24,024 سوزان ديريك) تخرج معك) وتمارس الجنس معك 699 01:03:24,103 --> 01:03:27,814 ،وماذا عن سيارات الكامارو المتطابقة تلك التي قمنا بقيادتها، كما أتذكر؟ 700 01:03:27,814 --> 01:03:30,015 أعني، أنك كنت رجلاً مألوفاً جداً في المدرسة الثانوية 701 01:03:31,204 --> 01:03:33,900 راندي)، هل مضى عليك أي يوم) وأنت جائع؟ 702 01:03:33,900 --> 01:03:36,210 لا. أبي كان يضع الطعام على الطاولة اللعينة 703 01:03:36,210 --> 01:03:38,524 ،كان يعتني بك وبالغ جداً بتدليلك 704 01:03:38,524 --> 01:03:39,424 لذا، أتود معرفة شئ؟ 705 01:03:39,424 --> 01:03:41,647 لو أن أبي أقدم فعلاً على قتل هؤلاء الفتيات وقام بتصوير ذلك 706 01:03:41,647 --> 01:03:43,877 أنت وأنا المستفيدون من ذلك 707 01:03:43,877 --> 01:03:48,085 ...إذاً، فبحسب مبادئي أبي بطل رائع 708 01:03:50,698 --> 01:03:53,320 مايك)، إلى أين أنت ذاهب؟) أود رؤية تلك الأشرطة اللعينة - 709 01:03:54,366 --> 01:03:58,166 (مايك) 710 01:04:11,797 --> 01:04:14,094 ستيف)، ما الذي جرى، يا رجل؟) 711 01:04:14,094 --> 01:04:20,000 الفتاة، هي من فعلت ذلك هل فعلت ذلك بك؟ - 712 01:04:23,392 --> 01:04:26,412 حسن، لا تقلق يا رجل 713 01:04:26,412 --> 01:04:28,837 سوف أعتني بك، إتفقنا؟ 714 01:04:29,280 --> 01:04:31,169 بلطف وهدوء 715 01:04:34,928 --> 01:04:36,764 ستغدو بخير، يا صاح 716 01:04:37,540 --> 01:04:40,099 سأتأكد من أن كل شئ بخير، إتفقنا؟ فاصمد هنا 717 01:04:42,111 --> 01:04:44,099 كل شئ سيكون بخير 718 01:04:47,670 --> 01:04:49,521 هكذا 719 01:04:51,831 --> 01:04:54,036 سآتي من أجلك 720 01:05:01,270 --> 01:05:03,470 ربما يحبونك 721 01:05:05,521 --> 01:05:08,721 أو ربما هناك حجيرة تخصهم 722 01:05:30,140 --> 01:05:32,403 يا صاحبي أنا أمزح معك فحسب، يا رجل 723 01:05:33,464 --> 01:05:36,308 وهل كنت تظن حقاً بأني سأتركك هنا للفئران كي تأكلك؟ 724 01:05:40,772 --> 01:05:43,202 أي نوع من المرضى تظنني؟ 725 01:05:54,741 --> 01:05:56,378 (إنهم كلهم هنا، (مايك 726 01:05:56,601 --> 01:05:58,802 حسن، أنا لا أريد مشاهدتهم ماذا؟ - 727 01:06:00,873 --> 01:06:03,081 لا أريد مشاهدتهم ماذا تصنع؟ - 728 01:06:08,971 --> 01:06:12,128 ماذا ستصنع بهم؟ أمر كان يجب أن تفكر به فعلاً - 729 01:06:12,778 --> 01:06:14,993 كنت ستأخذ هذه للشرطة، ألست كذلك؟ ...كلا، فقد كنت - 730 01:06:14,993 --> 01:06:17,454 ،نحن نتحدث عن عائلتنا !أيها العاق اللعين 731 01:06:17,454 --> 01:06:21,107 !لم أكن أنوي أخذهم للشرطة اللعينة أهذا صحيح؟ فلنتأكد تماماً من ذلك - 732 01:06:21,421 --> 01:06:22,521 !(مايك) 733 01:06:24,233 --> 01:06:26,514 !(مايك) تريث قليلاً 734 01:06:26,514 --> 01:06:28,655 !(مايك) !هذه نهاية الأمر - 735 01:06:29,413 --> 01:06:31,785 يجب أن تنسى للأبد إكتشافك لهذا الأمر، إتفقنا؟ 736 01:06:31,785 --> 01:06:34,515 ،ثق بي سيسعدك الأمر كثيراً 737 01:06:34,515 --> 01:06:38,678 ،والآن، تصرف برجولة، تناول سلاحك !واذهب للبحث عن الفتاة 738 01:06:44,022 --> 01:06:45,377 إنها الساعة السادسة 739 01:06:46,036 --> 01:06:49,263 ،تبقى لدينا ساعتين هنا ولن تضطر لرؤية هذا المكان مجدداً 740 01:06:53,998 --> 01:06:56,897 أنظر، أنا أعلم أن مشاهدة ذلك كانت أمراً صعباً عليك 741 01:06:59,720 --> 01:07:01,726 كنت دائماً الأكثر حساسية 742 01:07:03,372 --> 01:07:06,314 إعتقدت أني كنت طفلاً مشاكساً 743 01:07:09,629 --> 01:07:11,350 لقد مررنا سوية بأمور كثيرة 744 01:07:12,828 --> 01:07:15,243 ،إندفعنا بسيارتنا إلى مركز تجاري بحق السماء، يا رجل 745 01:07:15,243 --> 01:07:19,784 كم من الإخوة يمكنهم قول ذلك؟ وكيف يمكننا ذلك الآن؟ 746 01:07:21,071 --> 01:07:22,964 فرص كهذه لا تتكرر هكذا دائماً 747 01:07:22,964 --> 01:07:25,884 ،إذا أبلينا بلاءاً حسناً ستظهر فرص أخرى، العديد، العديد منها 748 01:07:25,884 --> 01:07:29,003 ،حسن ستتكاثر الفرص، يا رجل 749 01:07:29,003 --> 01:07:31,308 والآن، أريدك أن تذهب للبحث عن الفتاة 750 01:07:31,737 --> 01:07:34,977 ،لو وجدها الآخرون قبلنا ستتغير الأمور إلى الأسوأ، أليس كذلك؟ 751 01:07:37,502 --> 01:07:39,311 إذهب للبحث عن الفتاة 752 01:07:40,588 --> 01:07:42,624 إجعلني فخوراً 753 01:07:44,647 --> 01:07:47,047 حسن 754 01:08:08,690 --> 01:08:10,954 يمكنك أن تخرجي من الأسفل الآن 755 01:08:15,851 --> 01:08:18,342 جينيفر)، أنا لن أؤذيك) 756 01:08:22,209 --> 01:08:25,353 ،أعلم بأنك شاهدت الأفلام مايك) أحرقها كلها) 757 01:08:25,353 --> 01:08:29,025 ،لا يستحق الأمر شيئاً. أنا راحل وظننت أنك ربما تودين الرحيل أيضاً 758 01:08:30,543 --> 01:08:34,624 أعدك بأنني لن أؤذيك 759 01:08:41,013 --> 01:08:43,805 كيف عرفت بوجودي هنا؟ 760 01:08:45,645 --> 01:08:47,805 يمكنني سماعك 761 01:08:50,615 --> 01:08:54,755 وكيف أعلم بأنك لا تحاول خداعي أو شئ من هذا؟ 762 01:08:57,401 --> 01:08:59,439 أعتقد أنك لا تعلمين 763 01:08:59,439 --> 01:09:01,602 ،لكنك ...إما أن تنتهزي فرصتك معي 764 01:09:02,490 --> 01:09:05,490 أو يمكنك الإنتظار هنا ليجدك أحد الآخرين 765 01:09:07,424 --> 01:09:09,212 أنظري 766 01:09:09,212 --> 01:09:11,261 لقد إكتفيت من هذا الأمر 767 01:09:12,089 --> 01:09:15,000 ،على العكس من أخي هناك حد لما بوسعي تحمله 768 01:09:15,000 --> 01:09:17,588 وهذا الأمر، تخطى كل الحدود 769 01:09:20,024 --> 01:09:22,548 صحيح حسن - 770 01:09:23,496 --> 01:09:26,657 سأخرجك. ونذهب إلى آخر الرواق وأضعك بداخل خزانة 771 01:09:26,657 --> 01:09:29,009 بجانب الغرفة، من حيث دخلنا 772 01:09:29,009 --> 01:09:30,298 أخي يقوم بالحراسة هناك 773 01:09:30,298 --> 01:09:32,810 ولكني سأطلب منه أن يذهب للبحث عنك 774 01:09:33,165 --> 01:09:39,831 ،وحالما يذهب سوف نخرج، بهذه السهولة 775 01:09:41,240 --> 01:09:47,660 ،بهذه السهولة أجل. حسن 776 01:10:03,158 --> 01:10:07,258 ...إستمعي يجب أن أسألك شيئاً 777 01:10:07,258 --> 01:10:10,413 ...هل سبق أن رأيت أي شئ 778 01:10:12,669 --> 01:10:16,299 ،غير عادي منذ وجودك هنا؟ 779 01:10:21,054 --> 01:10:23,046 فلنخرج من هنا 780 01:11:12,904 --> 01:11:15,180 أعتذر لهذا الأمر، أيها الرئيس 781 01:11:16,238 --> 01:11:18,581 إنه عمل تجاري، أتفهم؟ 782 01:11:41,835 --> 01:11:46,935 هيا 783 01:12:17,520 --> 01:12:19,411 أنت مهرج لعين، ألست كذلك؟ 784 01:12:19,799 --> 01:12:21,321 إنس الأمر. أنا آسف، يا رجل 785 01:12:21,321 --> 01:12:24,398 لم أستطع أن أقاوم لا بأس، أيها المجنون الغبي - 786 01:12:26,956 --> 01:12:29,451 أين (راندي)، يا رجل؟ ظننت أنه يحرس الحصن 787 01:12:30,862 --> 01:12:32,712 ألم تره؟ 788 01:12:33,138 --> 01:12:35,281 وهل كنت سأسألك عن مكانه لو أني رأيته؟ 789 01:12:38,666 --> 01:12:43,005 وماذا عن (ستيف)؟ لم أره هو أيضاً - 790 01:12:44,017 --> 01:12:46,462 وماذا كنت تصنع طوال الوقت؟ 791 01:12:47,422 --> 01:12:49,258 أتجول 792 01:12:49,874 --> 01:12:53,694 ،وأقضي الوقت قمت بقص أظافري 793 01:12:54,279 --> 01:12:56,302 أعتنيت بالسترة، كما تعلم 794 01:12:57,891 --> 01:13:01,291 ماذا تظن يا رجل؟ لقد كنت هناك أبحث عن صديقتك 795 01:13:02,963 --> 01:13:06,063 إنها بارعة في الإختفاء 796 01:13:09,514 --> 01:13:11,350 يا صاح، أود أن أسألك سؤالاً 797 01:13:13,281 --> 01:13:16,752 هل حقاً أفلتم أنت و(راندي) من الشرطة بقيادتكم السيارة إلى مركز تجاري؟ 798 01:13:16,752 --> 01:13:20,528 أم أنها مجرد تفاهات يطلقها (ستيف)؟ لا. إنها قصة حقيقية - 799 01:13:21,560 --> 01:13:24,227 ثم اختبأتم في صناديق القمامة ليومين 800 01:13:24,855 --> 01:13:26,755 صحيح أيضاً 801 01:13:29,967 --> 01:13:32,684 لديكم الجرأة، يا رجل أعترف لكم بذلك 802 01:13:33,114 --> 01:13:35,160 شكراً، يا رجل 803 01:13:37,612 --> 01:13:39,606 ....كما تعلم، أود إخبارك بأنه 804 01:13:41,409 --> 01:13:43,535 عندما أتت تلك الشاحنة وأخذتنا 805 01:13:45,257 --> 01:13:47,824 ،وغادرنا المكان وعرفنا بأننا أفلتنا أخيراً 806 01:13:49,498 --> 01:13:52,365 كان موقفاً رائعاً في حينها 807 01:13:54,773 --> 01:13:57,314 حسن، ليس هناك أي مخدر في العالم بمقدوره أن يجعلك تحظى بشعور كهذا 808 01:13:58,176 --> 01:13:59,876 صحيح 809 01:14:00,554 --> 01:14:02,388 ،حظيت بشعور رائع أليس كذلك؟ 810 01:14:04,304 --> 01:14:06,514 أتعلم ما الذي يجعلك أيضاً تحظى بشعور رائع؟ 811 01:14:08,910 --> 01:14:11,023 أن تطلق النار على رأس وغد ما 812 01:14:12,730 --> 01:14:14,627 أجل 813 01:14:14,627 --> 01:14:17,706 ،ألم تشعر أبداً بما شعرت به، يا رجل قبل أن تفعلها مباشرة؟ 814 01:14:19,065 --> 01:14:22,660 ،وكأنك تمسك بحياة ذلك الرجل بين يديك ولا يمكنه القيام بأي شئ حيال ذلك؟ 815 01:14:27,001 --> 01:14:28,585 وبعد ذلك 816 01:14:29,470 --> 01:14:33,123 وبعد قيامك بالأمر، يا رجل وتعلم بأنك قاتل 817 01:14:35,545 --> 01:14:37,516 !ياللروعة، يا رجل 818 01:14:37,516 --> 01:14:39,930 ،وكان شعوراً طبيعياً، أو زائفاً تحظى بها كلها في نفس الوقت 819 01:14:39,930 --> 01:14:43,282 ،تشعر وكأنك مفترس تشعر وكأنك حاكم قوي 820 01:14:46,259 --> 01:14:47,834 أتعتقد أنه لا يوجد مخدر يجعلك ...تحظى بشعور طيب 821 01:14:47,834 --> 01:14:49,781 كما تحظى به عندما تفلت من أمر ما؟ 822 01:14:50,677 --> 01:14:52,998 جرب أن تقضي على حياة شخص ما، يا رجل 823 01:14:57,604 --> 01:14:59,715 إذاً، سبق لك أن قتلت بعضاً من الأشخاص، أليس كذلك؟ 824 01:15:01,341 --> 01:15:04,091 ،ربما ربما فعلت، أو لم أفعل 825 01:15:06,556 --> 01:15:08,507 وأنت؟ 826 01:15:09,901 --> 01:15:11,901 لا 827 01:15:13,969 --> 01:15:15,903 لم أحظ بأي سبب 828 01:15:15,903 --> 01:15:19,211 إنه لأمر جميل كونك محتفظاً بإنسانيتك، يا رجل 829 01:15:19,211 --> 01:15:21,889 ...وكالحيوانات 830 01:15:21,889 --> 01:15:24,682 أنا لا أحتاج لسبب 831 01:15:27,154 --> 01:15:29,121 ،إستمع أريدك أن تحرس هنا لمدة قصيرة 832 01:15:30,526 --> 01:15:32,399 إذا حدث ومرت الفتاة عبر هذا المكان 833 01:15:32,399 --> 01:15:37,502 ،إحتجزها في مكان ما، وانتظرني ولا تخبر أخي بأنك تحتجزها 834 01:15:37,502 --> 01:15:40,476 أفهمت؟ نعم، ليست مشكلة، أيها الرئيس - 835 01:15:45,117 --> 01:15:46,807 جيد 836 01:16:22,610 --> 01:16:23,740 !تباً لهذا 837 01:16:29,374 --> 01:16:30,814 !سحقاً 838 01:17:06,606 --> 01:17:07,728 !تباً 839 01:17:35,089 --> 01:17:36,772 !سحقاً 840 01:17:58,521 --> 01:17:59,790 نجحت بإيجادها 841 01:18:24,990 --> 01:18:27,772 أي منكن اللطيفة؟ 842 01:18:38,775 --> 01:18:42,375 !كلا !إلهي! يا إلهي 843 01:20:44,783 --> 01:20:46,483 (جينيفر) 844 01:21:15,058 --> 01:21:17,686 ،إبق هنا سيحدث أمر ما 845 01:22:06,137 --> 01:22:08,435 ،أخرجي يا فتاة أعلم بأنك هنا 846 01:22:15,956 --> 01:22:18,856 ،لن نصعب هذا الأمر ألسنا كذلك؟ 847 01:22:34,675 --> 01:22:36,948 (هيا، (جينيفر لا يمكنك الهرب إلى الأبد 848 01:22:49,015 --> 01:22:51,123 أتظنين أن هذا سيوقفني؟ 849 01:22:51,449 --> 01:22:55,549 "التصوير الليلي" 850 01:22:55,549 --> 01:22:58,066 (هيا، (جينيفر أنا أذكى منك 851 01:23:02,955 --> 01:23:05,123 ،العديد يهتمون بقيمة هذا الإنتاج يا حبيبتي 852 01:23:07,449 --> 01:23:10,219 ،ليس هناك أي مفر أنا وأنت فقط هنا 853 01:23:20,503 --> 01:23:22,283 أأنت جاهزة كي نلهو قليلاً؟ 854 01:23:23,165 --> 01:23:25,005 أرجوك 855 01:23:29,075 --> 01:23:31,130 !يا إلهي 856 01:23:38,676 --> 01:23:40,760 إلى أين تذهبين، يا حبيبتي؟ 857 01:24:00,600 --> 01:24:03,324 !أيها الوغد اللعين !أيها الشاذ اللعين 858 01:24:03,324 --> 01:24:05,996 ،يا حبيبتي ليست لديك أي فكرة 859 01:24:05,996 --> 01:24:09,196 لكنني أعدك بأنك على وشك أن تكتشفي الأمر 860 01:24:10,176 --> 01:24:12,970 أتعتقدين أن إطفاء الأضواء سيوقفني؟ 861 01:24:12,970 --> 01:24:14,786 ،أنا لم أطفئ الأضواء اللعينة إن كنت تسألني 862 01:24:14,786 --> 01:24:16,224 أهذا صحيح؟ 863 01:24:16,224 --> 01:24:18,924 إذاً، من فعل ذلك؟ لأني أضمن لك أنه لم يكن أحداً من فتياني 864 01:24:18,924 --> 01:24:20,951 أنت تستحق ذلك 865 01:24:23,049 --> 01:24:25,579 ،والآن اعترفي بأننا نعبث وحسب ألا أعرفك جيداً؟ 866 01:24:28,452 --> 01:24:30,007 لكن يمكنك مهاجمتي كما يفعل القاتل 867 01:24:30,007 --> 01:24:31,824 أنا لم أقتله 868 01:24:31,824 --> 01:24:35,502 أهذا صحيح؟ إذاً من فعل ذلك؟ 869 01:24:40,615 --> 01:24:43,332 !كلا! كلا! كلا 870 01:26:53,426 --> 01:26:55,040 !اللعنة 871 01:27:39,583 --> 01:27:41,274 من أنت؟ 872 01:27:43,926 --> 01:27:47,396 مايك) لم يقل شيئاً) عن وجود إمرأة ضمن الفريق 873 01:27:48,525 --> 01:27:50,025 على أية حال 874 01:27:50,601 --> 01:27:54,283 ،الأولاد، كانوا دائماً مؤيدين ...بشأن ما يخص النساء من 875 01:27:56,119 --> 01:27:58,159 أياً ما كان الأمر... 876 01:27:58,159 --> 01:28:01,195 أين الأولاد؟ 877 01:28:04,351 --> 01:28:08,428 ألا ينهض اللصوص من المضاجع قبل الساعة الثامنة صباحاً؟ 878 01:28:08,428 --> 01:28:10,503 أمر مثير للشفقة 879 01:28:12,108 --> 01:28:14,430 أهذا ما جئت لأجله؟ 880 01:28:17,681 --> 01:28:19,474 ...حسن 881 01:28:20,067 --> 01:28:22,608 أيمكنني رؤيته؟ 882 01:28:33,070 --> 01:28:36,236 أخبري الأولاد أنه في المرة القادمة عندما أستأجرهم 883 01:28:37,171 --> 01:28:41,174 عليهم أن ينهضوا من مضاجعهم !ويأتوا إلى هنا لتحيتي 884 01:28:42,412 --> 01:28:44,795 إنه اللطف السائد 885 01:28:46,863 --> 01:28:49,663 طاب يومك 886 01:29:29,115 --> 01:29:33,228 Translated By SALMAN