1 00:00:31,614 --> 00:00:34,116 Nej. 2 00:00:40,122 --> 00:00:44,085 Så fat det dog. 3 00:00:52,468 --> 00:00:55,972 - Bonjour. - Carl, jeg ved, det er dig. 4 00:00:56,138 --> 00:00:59,976 Hej. Jeg skulle lige til at ringe. Hvor syret. 5 00:01:00,142 --> 00:01:03,563 Jeg var klar. Har du nummerspærring på? 6 00:01:03,729 --> 00:01:08,401 Ja. Ellers tager du den aldrig. 7 00:01:08,568 --> 00:01:12,446 - Hvad laver du? - Jeg hænger bare ud derhjemme. 8 00:01:12,655 --> 00:01:16,659 Du fik min SMS, ikke? Vi skal ud i aften? 9 00:01:16,826 --> 00:01:19,662 Det lyder fedt. Gid jeg kunne. 10 00:01:19,829 --> 00:01:22,915 Jeg ligger totalt underdrejet. Forstår du det? 11 00:01:23,082 --> 00:01:27,336 - Nej, det gør jeg slet ikke. - Jeg skal bare ordne noget. 12 00:01:27,503 --> 00:01:31,841 - Gid det var en anden aften. Øv! - Hvad er det for noget? 13 00:01:32,008 --> 00:01:37,638 Det er bare noget. Jeg har det ikke lige ved hånden, men det er noget. 14 00:01:37,805 --> 00:01:42,310 Jeg tror ikke, der står noget som helst i din fupkalender. 15 00:01:42,476 --> 00:01:47,315 - Det gør der altså. - Såsom at stå i kø i videobutikken? 16 00:01:47,523 --> 00:01:52,194 Hvad? Hvad snakker du om? Jeg er da hjemme. 17 00:01:52,361 --> 00:01:56,407 Jeg kan se dig. Jeg står ude foran videobutikken. 18 00:01:58,034 --> 00:02:03,497 Det er ikke mig. Nu ved jeg det. Jeg har en dobbeltgænger, - 19 00:02:03,664 --> 00:02:07,710 - som kommer i min videobutik. Det må være ham. 20 00:02:07,877 --> 00:02:12,048 Det er utroligt, for hans mund bevæger sig synkront med det, du siger. 21 00:02:13,799 --> 00:02:16,677 Jeg ved, du ikke siger noget. 22 00:02:16,844 --> 00:02:19,805 - Kom herud. Jeg ved, du ikke taler. - Hvad? 23 00:02:19,972 --> 00:02:22,767 - Carl! - Ja, Ja! 24 00:02:24,935 --> 00:02:28,648 - Se, hvem der er kommet! - Hej med dig. 25 00:02:30,691 --> 00:02:33,402 - Sig, det er løgn. - Rooney. 26 00:02:33,569 --> 00:02:37,615 Carl Allen. Jeg troede aldrig, det ville ske. 27 00:02:37,782 --> 00:02:42,328 - Jeg troede, du havde stillet hesten. - Nej, jeg har bare meget at se til. 28 00:02:42,495 --> 00:02:47,083 Ting, der hober sig op. Jeg har ret travlt. 29 00:02:47,249 --> 00:02:52,213 Vi er glade for, at du er her. Vi vil nemlig fortælle noget. 30 00:02:52,380 --> 00:02:55,216 Frem med den, skat. 31 00:02:55,383 --> 00:02:58,594 - Værsgo og spis. - Vi er blevet forlovet. 32 00:02:58,761 --> 00:03:01,347 Godt gået! 33 00:03:01,514 --> 00:03:04,892 - Stort skridt, hvad? - Ja. Gigantisk. 34 00:03:05,059 --> 00:03:08,479 I rykker hurtigt. Har I været sammen et halvt år? 35 00:03:08,646 --> 00:03:13,109 - To år. - Nå ja. Jeg ramte næsten rigtigt. 36 00:03:13,275 --> 00:03:18,447 Nå, men vi holder forlovelsesfest den 21. Fri bar. 37 00:03:18,614 --> 00:03:22,326 - Udspekulerede svin. - Fedt. Carl, kan du? 38 00:03:22,493 --> 00:03:25,705 - Vi finder ud af det. - Hvad er der at finde ud af? 39 00:03:25,871 --> 00:03:30,251 - Åh gud. Se, hvem der er her. - Drop det. Svar mig så. 40 00:03:30,418 --> 00:03:33,504 - Der er fri bar. - Stephanie står oppe i baren. 41 00:03:33,671 --> 00:03:38,175 - Den Stephanie? - Ja, min ekskone. 42 00:03:38,342 --> 00:03:42,138 - Den er god nok. - Hun er vist sammen med nogen. 43 00:03:42,304 --> 00:03:46,809 Ja, de råhygger vist. Det var da dejligt. 44 00:03:46,976 --> 00:03:52,064 De rører ved hinandens kønsdele. Det er skønt at være ude. 45 00:03:52,231 --> 00:03:55,401 - Jeg er nødt til at gå. - Nej. Du bliver her. 46 00:03:55,568 --> 00:04:00,573 - Det er tre år siden. Du går altid. - Det handler slet ikke om Stephanie … 47 00:04:00,740 --> 00:04:04,368 - Carl … Peter. Rooney. - Det er Stephanie. 48 00:04:06,537 --> 00:04:08,914 - Min kæreste, Ted. - Vi har vist ikke … 49 00:04:09,081 --> 00:04:13,377 - Nej, det har vi vist ikke. - Går du? 50 00:04:13,544 --> 00:04:16,672 Ja. Desværre, for du er jo lige kommet. 51 00:04:16,839 --> 00:04:22,178 - Du er også lige kommet, Carl. - Ja, men han skal … noget. 52 00:04:22,344 --> 00:04:25,222 Ja, jeg skal noget, og jeg har ikke tid. 53 00:04:25,389 --> 00:04:29,143 Der er dømt tidspres, og tiden er altafgørende. 54 00:04:29,310 --> 00:04:34,106 Nå, men jeg er den, der er suttet. 55 00:04:34,273 --> 00:04:37,276 Det lød ikke helt rigtigt. 56 00:04:47,912 --> 00:04:49,663 Vi ses. 57 00:05:09,517 --> 00:05:12,311 - Hej, Tillie. - Godmorgen, Carl. 58 00:05:12,478 --> 00:05:16,774 - Vil du over og have lidt morgenmad? - Det kan jeg desværre ikke. 59 00:05:16,941 --> 00:05:19,819 - Lidt knas og yoghurt. - Ja, nej. 60 00:05:19,985 --> 00:05:25,449 - Hvad så med lidt ristet brød? - Jeg skal på arbejde, men ellers tak. 61 00:05:25,616 --> 00:05:27,868 Kom til stor koncert i aften. 62 00:05:28,035 --> 00:05:32,289 Surt for dig. Vil du se tråd i aften? Nå, det er dig. Du svarer vel nej. 63 00:05:32,456 --> 00:05:34,542 - Jep. - Ja? 64 00:05:34,708 --> 00:05:38,879 - Jeg svarede ja til dit nej. - Nå ja. Hej. 65 00:05:39,922 --> 00:05:44,009 Persiskhustrusøger.com. Niksen biksen. 66 00:05:44,176 --> 00:05:48,931 Kostumefest. J … nej. 67 00:05:50,099 --> 00:05:52,685 Åh, nej. 68 00:05:53,602 --> 00:05:57,523 - Nu går det løs. - Carl Allen har meldt sig til tjeneste. 69 00:05:57,690 --> 00:06:02,653 - Jeg er ikke soldat, Norman. - Jo, i forreste geled i finansverdenen. 70 00:06:02,820 --> 00:06:09,076 - Norman. Linje et. - Vil du tage den … på dit kontor? 71 00:06:09,243 --> 00:06:12,329 - Jeg tager den her. - Ja, det kan du også. 72 00:06:12,496 --> 00:06:15,624 Norman er på linjen. 73 00:06:15,791 --> 00:06:20,337 Er du sikker, for … Fint. Så siger vi det. 74 00:06:24,049 --> 00:06:27,720 Kan du huske forfremmelsen? Den bliver ikke til noget. 75 00:06:27,887 --> 00:06:32,433 Men jeg kæmpede for dig i telefonen. De valgte Demko i stedet for dig. 76 00:06:32,600 --> 00:06:35,728 Det gør ikke noget. Jeg er ret ligeglad. 77 00:06:35,895 --> 00:06:39,356 Efter fem år var jeg bare det logiske valg, men pyt. 78 00:06:39,523 --> 00:06:43,819 Du fik da ikke sparket. Ved du, hvad det betyder? 79 00:06:43,986 --> 00:06:47,615 - Fyret? - Hvor ved du det fra? 80 00:06:47,781 --> 00:06:51,410 - Har du hørt mig sige det? - Det er et ret almindeligt udtryk. 81 00:06:51,577 --> 00:06:54,788 Ja, i mine kredse. Jeg har fundet på det. 82 00:06:54,955 --> 00:06:59,460 - Det har bidt sig fast. - Jeg holder en lille sammenkomst. 83 00:06:59,627 --> 00:07:03,672 Det er en hat og/eller paryk-fest. 84 00:07:03,839 --> 00:07:07,927 - Jeg er desværre ude af byen. - Du ved ikke, hvornår det er. 85 00:07:08,093 --> 00:07:12,723 - Hvornår er det? Jeg er ude af byen. - Du sagde det samtidig med mig. 86 00:07:12,890 --> 00:07:17,102 Det var næsten, som om du ville sige det, uanset hvad jeg sagde. 87 00:07:19,939 --> 00:07:24,526 Jeg indrømmer, at der ikke er så stort behov for en lille rulleskøjtebutik - 88 00:07:24,693 --> 00:07:27,279 - med de store butikskæder. 89 00:07:27,446 --> 00:07:30,824 Men mine design er banebrydende. 90 00:07:30,991 --> 00:07:35,788 Det ved jeg godt, Marv, men du har ikke noget at tage lån i. 91 00:07:35,955 --> 00:07:40,209 - Og din kreditværdighed … - Elendig! Jeg vil ikke lyde desperat. 92 00:07:40,376 --> 00:07:43,379 Jeg har ikke andre muligheder. 93 00:07:43,545 --> 00:07:44,797 AFSLAG 94 00:07:53,138 --> 00:07:58,894 - Carl. Hej. Længe siden. - Nick Lane? Hej. 95 00:07:59,061 --> 00:08:02,022 - Arbejder du stadig i banken? - Ja. 96 00:08:02,189 --> 00:08:06,318 Det er derfor, jeg sidder her og spiser frokost med navneskilt på. 97 00:08:06,485 --> 00:08:08,529 Du må være direktør. 98 00:08:08,696 --> 00:08:12,199 Tja. Jeg fik et par tilbud. Jeg ville ikke binde mig. 99 00:08:12,366 --> 00:08:15,953 - Hvordan har Stephanie det? - God … e gud! 100 00:08:16,120 --> 00:08:22,126 - Hun har det godt. Hvad har du lavet? - Jeg har feset rundt. Levet livet. 101 00:08:22,292 --> 00:08:27,297 Besteget Kilimanjaro. Spist flagermus i Laos. Skudt en ko med en bazooka. 102 00:08:27,464 --> 00:08:30,676 Det sidste er småskidt, men jeg gjorde det. 103 00:08:30,843 --> 00:08:34,763 - Det lyder vildt. - Vil du høre min hemmelighed? 104 00:08:34,930 --> 00:08:39,393 Jeg er en ja-mand. Ordet ja har forandret mit liv. Her. 105 00:08:39,560 --> 00:08:43,188 - Nej, tak. Jeg har det fint. - Fint? Det tørrer jeg røv med. 106 00:08:43,355 --> 00:08:47,693 - Fint nok. - Du vil ikke arbejde her, Carl. 107 00:08:47,860 --> 00:08:53,032 - Jo, jeg vil. - Nej, du vil ej. 108 00:08:53,198 --> 00:08:57,995 Hvorfor tager du ikke den her sten og knalder bankens rude? 109 00:08:58,162 --> 00:09:01,123 - Nej, tak. - Så spørg om jeg vil. 110 00:09:01,290 --> 00:09:04,793 - Vil du kaste den sten mod banken? - Ja! 111 00:09:04,960 --> 00:09:06,962 Åh gud! 112 00:09:07,129 --> 00:09:10,883 - Er du bindegal? - Kom til det kursus, Carl. 113 00:09:17,431 --> 00:09:21,351 Carl, lev livet! Du kommer ikke til at fortryde det! 114 00:09:21,518 --> 00:09:24,772 Stop! 115 00:09:34,281 --> 00:09:37,284 - Jeg ved, du vil se mit band. - Nej. 116 00:09:37,451 --> 00:09:39,620 Beklager. 117 00:09:39,787 --> 00:09:41,997 - Hallo? - Stephanie? 118 00:09:42,164 --> 00:09:44,500 Carl. 119 00:09:44,666 --> 00:09:48,796 Jeg havde bare lyst til at ringe. Jeg savner dig vist. Underligt, ikke? 120 00:09:48,962 --> 00:09:52,466 Jo. Jeg må løbe. Ted og jeg skal ud og sejle. 121 00:09:52,633 --> 00:09:56,345 Det lyder godt. Rigtig godt. 122 00:10:07,773 --> 00:10:12,152 Helt ærligt, Pete. Jeg er ude eller optaget. 123 00:10:17,658 --> 00:10:22,204 Du er jo halvt igennem. Ryk den nu bare af. 124 00:10:29,128 --> 00:10:33,257 - Pete? Hvor har du været? - Har du ikke fået mine opringninger? 125 00:10:33,423 --> 00:10:35,801 Hvad? Nej. 126 00:10:35,968 --> 00:10:39,471 - Jeg har mistet min telefon. - Du er fuld af lort. 127 00:10:39,638 --> 00:10:44,059 - Her er den. - Ja, der er den. 128 00:10:44,226 --> 00:10:46,854 Du gik glip af min forlovelsesfest. 129 00:10:47,020 --> 00:10:50,649 Åh, nej. Det er da løgn! Var det i aften? 130 00:10:51,650 --> 00:10:56,655 Undskyld. Det har jeg svedt totalt ud. Jeg skal nok gøre det godt igen. 131 00:10:56,822 --> 00:11:00,868 - Lad os gå ud og male byen rød. - Hvad betyder det? 132 00:11:01,034 --> 00:11:04,204 - Det ved jeg ikke. - Vi skulle ikke på druk. 133 00:11:04,371 --> 00:11:07,749 Det var min forlovelsesfest. Man bliver kun gift én gang. 134 00:11:07,916 --> 00:11:12,296 - Jeg ville ikke gøre det igen. - Jeg ved godt, Stephanie gik fra dig. 135 00:11:12,462 --> 00:11:16,592 Og jeg ved, du har det svært, men det her handler om mig. 136 00:11:16,758 --> 00:11:22,181 Hvornår har du sidst gjort noget sjovt? Du kommer altid med undskyldninger. 137 00:11:22,347 --> 00:11:26,768 - Kender du min forlovedes efternavn? - Ja. Fisher. 138 00:11:26,935 --> 00:11:32,816 - Fishman. Vent. Fishwall? - Fishwall? 139 00:11:32,983 --> 00:11:36,195 - Tror du, hun hedder Lucy Fishwall? - Nej. 140 00:11:36,361 --> 00:11:40,073 Det er Burns. Det er Lucy Burns, Carl. 141 00:11:40,240 --> 00:11:43,285 Og hun kan ikke lide min bedste ven. 142 00:11:43,452 --> 00:11:48,415 Jeg har prøvet at finde på ting, der kan overbevise hende, men der er ingen. 143 00:11:48,582 --> 00:11:52,711 Jeg vil ikke høre flere undskyldninger! Gør hvad du vil. 144 00:11:52,878 --> 00:11:57,216 Men hvis du ikke lægger dit liv om, ender du som en ensom mand. 145 00:11:58,050 --> 00:12:01,720 En ensom mand! 146 00:12:06,058 --> 00:12:08,936 Hej, Carl. 147 00:12:11,730 --> 00:12:15,108 Rooney, kom lige. 148 00:12:16,652 --> 00:12:20,989 Ser Carl ikke lidt underlig ud? Er det mig, eller ser han smådød ud? 149 00:12:22,366 --> 00:12:28,705 - Niks. Ikke mere end han plejer. - Jeg tror nu faktisk, han er død. 150 00:12:30,707 --> 00:12:34,169 Jeg så ham ikke så tit, så jeg kan ikke rigtig se forskel. 151 00:12:34,336 --> 00:12:38,674 Du siger noget. Han lavede aldrig noget særligt. 152 00:12:38,840 --> 00:12:42,761 Han var ikke nogen god ven. Han var ikke god på nogen måde. 153 00:12:42,928 --> 00:12:47,391 - Er der flere øl i køleren? - Beklager. Det er den sidste. 154 00:12:47,557 --> 00:12:49,393 Nedtur. 155 00:12:54,940 --> 00:12:58,110 Hvad gik dét ud på? 156 00:13:38,775 --> 00:13:43,822 Velkommen til ja. Vi skal til at begynde. 157 00:13:43,989 --> 00:13:46,992 Find en plads. 158 00:13:47,159 --> 00:13:50,120 Carl? Carl! 159 00:13:50,287 --> 00:13:54,082 - Carl, mand! Carl! - Hej, Nick. 160 00:13:54,249 --> 00:13:57,169 - Så kom du. - Ville du … 161 00:13:57,336 --> 00:14:01,298 Jeg vidste, du ville komme. Du bliver ellevild. 162 00:14:01,465 --> 00:14:06,470 Terrence får din hjerne til at eksplodere. Han er en hjernegranat. 163 00:14:06,636 --> 00:14:09,723 - Det har jeg ikke lyst til. - Du har brug for det. 164 00:14:09,890 --> 00:14:13,226 Det er derfor, du er her. Du skal begynde at sige ja. 165 00:14:13,393 --> 00:14:17,064 Og det skal være til alt. Nu begynder det. 166 00:14:18,106 --> 00:14:23,487 Livet. Vi lever det alle sammen. Eller gør vi? 167 00:14:23,653 --> 00:14:25,072 Dybsindigt. 168 00:14:25,238 --> 00:14:28,492 Forandring frembringes af bevidstheden, - 169 00:14:28,658 --> 00:14:33,789 - men hvad frembringes bevidstheden af? Det ydre. 170 00:14:33,955 --> 00:14:38,126 Og hvordan styrer vi det ydre? Med et ord. 171 00:14:38,293 --> 00:14:42,839 - Og hvad er det ord? - Ja! 172 00:15:01,608 --> 00:15:03,485 Ordet er ja. 173 00:15:04,236 --> 00:15:07,614 Ja, Ja, Ja! 174 00:15:07,781 --> 00:15:10,033 Sig det en million gange. 175 00:15:10,200 --> 00:15:15,247 Sig det en million gange til, og så har I sagt ordet to millioner gange: 176 00:15:15,414 --> 00:15:18,125 Ja! 177 00:15:25,799 --> 00:15:30,762 I skal invitere ja ind i jeres liv, - 178 00:15:30,929 --> 00:15:35,767 - for så svarer det ja til invitationen. 179 00:15:35,934 --> 00:15:39,020 Når I siger ja til noget, - 180 00:15:39,187 --> 00:15:41,690 - favner I det mulige. 181 00:15:41,857 --> 00:15:48,488 I opsuger alle livets energier og afsondrer affaldet. 182 00:15:49,364 --> 00:15:52,075 Før vi begynder, - 183 00:15:52,242 --> 00:15:57,581 - vil jeg gerne byde de nye medlemmer velkommen. 184 00:15:57,747 --> 00:16:02,752 - Hvem af jer er nye? - Det er han! Ham her! Han er ny! 185 00:16:02,919 --> 00:16:05,046 Han sidder her! 186 00:16:05,213 --> 00:16:09,384 Kom herop, vordende ja-mand! 187 00:16:09,551 --> 00:16:13,555 Ellers tak. Jeg kigger bare på. 188 00:16:14,973 --> 00:16:19,060 Du kan ikke kigge på livet, min ven. Kom så herop. 189 00:16:19,227 --> 00:16:24,900 - Nej, tak. Jeg klarer mig. - Hvabehar? Hvad var det, du sagde? 190 00:16:25,066 --> 00:16:30,989 - Jeg sagde, at jeg klarer mig. - Før det. 191 00:16:32,115 --> 00:16:36,495 - Tak. - Gå bare en anelse tilbage. 192 00:16:36,661 --> 00:16:39,498 - Nej. - Nej-mand! 193 00:16:46,588 --> 00:16:50,050 Hvis muldvarpeskuddet ikke vil komme til Terrence, - 194 00:16:50,217 --> 00:16:53,720 - må Terrence komme til muldvarpeskuddet. 195 00:17:01,770 --> 00:17:04,606 Hvad hedder du? 196 00:17:04,773 --> 00:17:07,943 - Carl. - Lad mig gætte, Carl. 197 00:17:08,109 --> 00:17:11,905 Er du blevet overtalt til at komme? 198 00:17:12,072 --> 00:17:14,533 - Ja. - Ja! 199 00:17:14,699 --> 00:17:18,328 Og du er ikke sikker på det her, vel? 200 00:17:19,037 --> 00:17:24,167 - Nej. - Nej-mand! 201 00:17:24,334 --> 00:17:30,048 Du er død, Carl. Du siger nej til livet, og derfor lever du ikke. 202 00:17:30,215 --> 00:17:34,761 Du finder på undskyldninger over for dine omgivelser og dig selv. 203 00:17:34,928 --> 00:17:38,890 Du sidder fast i det samme håbløse job, du har haft i årevis. 204 00:17:39,057 --> 00:17:43,311 Du har ingen kæreste. Du har ikke noget, der bare ligner en kæreste. 205 00:17:43,478 --> 00:17:50,026 Og dit livs kærlighed vil ikke være sammen med en, der ikke lever sit liv. 206 00:17:51,903 --> 00:17:56,283 De fleste aftener virker det hele så kedeligt og håbløst, - 207 00:17:56,449 --> 00:18:01,371 - at du ikke engang kan tage dig sammen til at masturbere. 208 00:18:01,538 --> 00:18:04,499 Har jeg ret, Carl? 209 00:18:08,086 --> 00:18:11,631 Jeg har haft nogle problemer. 210 00:18:18,138 --> 00:18:21,391 Nu indgår vi en pagt, Carl. 211 00:18:21,558 --> 00:18:25,353 Vil du indgå en pagt? 212 00:18:26,771 --> 00:18:30,317 - Det hedder ja, Carl. - Ja! 213 00:18:32,694 --> 00:18:36,156 Når du forlader denne bygning - 214 00:18:36,323 --> 00:18:42,704 - og en lejlighed byder sig, uanset hvad det er, - 215 00:18:42,871 --> 00:18:46,207 - skal du sige ja. 216 00:18:46,374 --> 00:18:49,252 Ja! 217 00:18:51,379 --> 00:18:54,299 Hvad nu, hvis jeg … 218 00:18:54,466 --> 00:18:58,637 … Siger … det andet ord? 219 00:18:58,803 --> 00:19:01,765 Du giver dig selv et løfte. 220 00:19:01,931 --> 00:19:06,102 Og når du bryder et løfte over for dig selv, - 221 00:19:06,269 --> 00:19:12,317 - kan du godt komme i fedtefadet. Hvad siger du, Carl? 222 00:19:12,484 --> 00:19:17,155 Er du klar til at indgå en pagt? 223 00:19:17,322 --> 00:19:20,116 - Ja. - Ja! 224 00:19:20,283 --> 00:19:23,119 Igen. 225 00:19:23,286 --> 00:19:26,456 - Sig det igen! - Ja! 226 00:19:26,623 --> 00:19:30,919 - Få mig til at tro på det! - Ja, Ja, Ja! 227 00:20:04,494 --> 00:20:07,747 - Der er han jo. - Det var helt vidunderligt. 228 00:20:07,914 --> 00:20:11,501 - Heftige sager, ikke? - Det er godt, du er med. 229 00:20:11,668 --> 00:20:15,255 - Gør du det så? - Det ved jeg ikke. Måske. 230 00:20:15,422 --> 00:20:21,219 Mystisk. Jeg vidste ikke, at vi lige har været på måske-kursus. 231 00:20:21,386 --> 00:20:24,806 Hejsa. Det er en fin bil, du har. 232 00:20:24,973 --> 00:20:28,393 Kan du køre mig til Elysian Park? 233 00:20:31,479 --> 00:20:37,736 Ja! Selvfølgelig kan han det. Ikke også, Carl? 234 00:20:40,155 --> 00:20:44,075 - Jo, hvorfor ikke? - Ja! 235 00:20:44,242 --> 00:20:47,620 Du kommer ikke til at fortryde det her. 236 00:20:51,583 --> 00:20:56,921 - Må jeg låne din telefon? - Gør det nu, mand. 237 00:21:25,241 --> 00:21:28,745 Skal jeg fortsætte, eller skal jeg stoppe her? 238 00:21:28,912 --> 00:21:34,709 Øjeblik. Jeg kan ikke høre, hvad jeg selv tænker. Du skal op ad bakken. 239 00:21:41,007 --> 00:21:43,635 Jeg er der lige om lidt. 240 00:21:43,802 --> 00:21:46,596 Okay. Ja. 241 00:21:46,763 --> 00:21:48,556 Hallo? 242 00:21:48,723 --> 00:21:54,521 - Sådan noget pis. Dit batteri er fladt. - Herligt. 243 00:21:54,687 --> 00:21:56,773 Tak. 244 00:21:56,940 --> 00:22:02,529 Gracias, amigo. Det var pænt af dig at køre mig. De fleste siger bare nej. 245 00:22:02,695 --> 00:22:06,366 Jeg har godt nok haft held i sprøjten foran det hotel. 246 00:22:06,533 --> 00:22:09,911 Helt i orden. Hav en god aften. 247 00:22:10,078 --> 00:22:13,998 Må jeg låne et par dollars? 248 00:22:14,165 --> 00:22:16,626 Okay. 249 00:22:16,793 --> 00:22:22,215 Nu er jeg kommet så langt. Ja, du kan. 250 00:22:22,382 --> 00:22:26,302 Det er et ordentligt bundt. Må jeg få det hele? 251 00:22:30,932 --> 00:22:34,310 Selvfølgelig. Bare tag dem. 252 00:22:37,272 --> 00:22:41,359 Gud velsigne dig, mand. 253 00:23:00,962 --> 00:23:02,922 Kom nu. 254 00:23:03,673 --> 00:23:06,551 Start nu. 255 00:23:10,054 --> 00:23:12,140 Perfekt. 256 00:23:12,307 --> 00:23:17,103 Du, Carl. Vil du give en hjemløs alle dine penge? Ja, jeg vil. 257 00:23:17,270 --> 00:23:21,441 Vil du lade ham køre dine telefon flad, så du ikke kan ringe efter hjælp? 258 00:23:21,608 --> 00:23:26,821 Det lyder kraftedeme genialt! Hvad med en aftentur i bakkerne - 259 00:23:26,988 --> 00:23:30,658 - så du kan blive myrdet af Manson-familien? Toplækkert! 260 00:23:48,176 --> 00:23:51,095 Kom nu. 261 00:23:52,138 --> 00:23:55,850 Ja. Det er kraftedeme mit eneste valg. 262 00:24:11,699 --> 00:24:15,787 Vil du slæbe en kæmpe dunk benzin op ad en gigantisk bakke? 263 00:24:15,954 --> 00:24:19,123 Må jeg? Må jeg virkelig? 264 00:24:20,333 --> 00:24:23,753 Det er et godt udtryk. 265 00:24:23,920 --> 00:24:27,465 - Hej. Har du lige fotograferet mig? - Måske. 266 00:24:28,466 --> 00:24:32,512 - Er du lige løbet tør for benzin? - Måske. 267 00:24:34,013 --> 00:24:38,142 Nedtur. Det var jeg ude for i sidste uge. 268 00:24:38,309 --> 00:24:43,523 Da du kørte en gigantisk omvej med en hjemløs, som talte din telefon flad? 269 00:24:43,690 --> 00:24:47,735 Nej. Jeg går ud fra, at det var det, du var ude for. 270 00:24:47,902 --> 00:24:50,363 Hvorfor skulle du tro det? 271 00:24:51,239 --> 00:24:54,242 - Talte han din telefon flad? - Ja. 272 00:24:54,409 --> 00:24:59,706 Han var klodens mest populære hjemløse. Han plejede netværket. 273 00:24:59,872 --> 00:25:02,875 Jeg var bare glad for oplevelsen. 274 00:25:03,042 --> 00:25:05,670 - Det må være dejligt. - Ja, det er det virkelig. 275 00:25:05,837 --> 00:25:10,758 - Og så får jeg motion, og det er fedt. - Vil du have et lift? 276 00:25:11,718 --> 00:25:13,386 På den dér? 277 00:25:24,105 --> 00:25:29,277 - Kører jeg for hurtigt? - Nej, kør endnu hurtigere. 278 00:25:29,444 --> 00:25:35,158 Så dør jeg da, hvis vi kører galt. Jeg vil bare ikke holdes kunstigt i live. 279 00:25:44,500 --> 00:25:49,172 - Hvad laver du? - Jeg tager et billede. Smil! 280 00:25:50,548 --> 00:25:55,303 - Jeg kan ikke se! Jeg er blind! - Det er jeg også! Er det ikke fedt? 281 00:26:07,523 --> 00:26:10,693 Ja, nu kan den igen. 282 00:26:13,738 --> 00:26:16,199 Endnu en gang tak. 283 00:26:16,365 --> 00:26:19,619 Du får nok snart farven tilbage i ansigtet. 284 00:26:19,786 --> 00:26:23,956 - Jeg er mere til fire hjul. - Er du? Tænk engang. 285 00:26:24,123 --> 00:26:28,211 Du virkede virkelig hjemme på to. 286 00:26:28,377 --> 00:26:33,549 - Må jeg få min styrthjelm tilbage? - Jeg har den stadig på, ikke? 287 00:26:35,051 --> 00:26:37,470 Tak. 288 00:26:37,637 --> 00:26:42,517 - Klarer du den? - Ja. Medmindre du vil blive og kysse. 289 00:26:42,683 --> 00:26:45,728 - Hvad? - Hvad sagde du? 290 00:26:48,856 --> 00:26:51,484 Jeg … 291 00:26:55,738 --> 00:26:58,699 Hav en god aften. 292 00:27:23,182 --> 00:27:26,310 Ja. 293 00:27:33,359 --> 00:27:37,280 "Ja fører altid noget godt med sig." 294 00:27:39,991 --> 00:27:45,454 "Du må aldrig forbigå muligheder. De kan antage enhver form." 295 00:27:48,875 --> 00:27:52,128 - Hallo? - Carl, det er din ven Norman. 296 00:27:52,295 --> 00:27:57,133 - Og din chef, men mest din ven, ikke? - Tjo … 297 00:27:57,300 --> 00:28:03,139 Vi mangler et par lørdagsfolk. Kan jeg lokke dig herind? 298 00:28:04,140 --> 00:28:08,978 Selvfølgelig. Der er intet som at sidde i en bank på en smuk lørdag. 299 00:28:09,145 --> 00:28:13,399 Ja. Der er virkelig noget fortryllende over det her sted. 300 00:28:17,486 --> 00:28:21,866 Vil jeg øge størrelsen på min penis? 301 00:28:22,033 --> 00:28:25,912 Klart. Som om jeg har brug for det. 302 00:28:26,078 --> 00:28:27,622 JA! Gå videre. 303 00:28:30,249 --> 00:28:35,171 - Persisk hustrusøger. - Hej. Jeg hedder Faranoush. 304 00:28:35,338 --> 00:28:40,051 - Er du den rigtige mand for mig? - Det er jeg vel. 305 00:28:41,052 --> 00:28:44,639 Undskyld. Jeg vil gerne ansøge om et lille lån. 306 00:28:44,805 --> 00:28:49,268 - Hvad beskæftiger du dig med? - Jeg bager kager formet som kendte. 307 00:28:49,477 --> 00:28:52,104 Mickey Rourke! 308 00:28:52,271 --> 00:28:55,191 Nej, det er Bono. 309 00:28:55,358 --> 00:28:59,278 Nå ja. Bare den ikke smager som Mickey Rourke. 310 00:29:00,613 --> 00:29:03,407 Hvad siger du til det? 311 00:29:05,284 --> 00:29:08,162 Jeg siger ja. 312 00:29:11,499 --> 00:29:15,503 Interesselant. Kager, hvad? 313 00:29:15,670 --> 00:29:19,882 Ja. Jeg fulgte ligesom min sjette sans, Norm. 314 00:29:20,049 --> 00:29:22,802 - Du kaldte mig Norm. - Ja. 315 00:29:23,010 --> 00:29:26,389 - Kunne det være mit kælenavn? - Tja. 316 00:29:26,555 --> 00:29:31,435 Fedt. Der er stil over dig … Car. Det kunne være dit. 317 00:29:31,602 --> 00:29:36,482 - Ja. Carl er allerede ret kort, men … - Det er den gnist, vi har brug for. 318 00:29:36,649 --> 00:29:40,778 Ved du, hvad jeg har gjort? Alt det med Demko gjorde mig røvsur. 319 00:29:40,945 --> 00:29:43,823 Jeg gik op og sagde til de store kanoner: 320 00:29:44,031 --> 00:29:48,744 "Carl bliver forfremmet i stedet for Demko eller sammen med Demko." 321 00:29:48,911 --> 00:29:52,623 - "Ellers også går jeg." - Hvad sagde de til det? 322 00:29:52,790 --> 00:29:58,087 De var ret vilde med tanken om, at jeg gik. Men jeg trak det tilbage. 323 00:29:58,254 --> 00:30:02,675 - Klogt træk. - Og du skal bare være foretagsom. 324 00:30:02,842 --> 00:30:06,012 - Og? - Det er det, du er! 325 00:30:06,178 --> 00:30:09,849 Alt det med kagen. Du finder på kælenavne. 326 00:30:10,057 --> 00:30:14,353 Jeg spurgte Demko, om han kunne i dag. Ved du, hvad han sagde? 327 00:30:14,562 --> 00:30:16,731 - Nej? - Hvor vidste du det fra? 328 00:30:16,897 --> 00:30:20,276 - Han er her ikke. - Jamen det er du, Car. 329 00:30:20,443 --> 00:30:23,612 Og derfor får du stillingen. 330 00:30:23,779 --> 00:30:27,283 Norm, det er fantastisk. Tusind tak! 331 00:30:27,450 --> 00:30:31,495 Du får en dejlig lille lønforhøjelse og ryger op på 65. 332 00:30:31,662 --> 00:30:34,498 - Tusind? - Ja, selvfølgelig. 333 00:30:34,665 --> 00:30:38,294 Lad os skrue op for blusset, brorseph. 334 00:30:39,628 --> 00:30:43,424 Der slog jeg lige "brormand" sammen med "Joseph". Brorseph. 335 00:30:43,591 --> 00:30:48,429 - Ret tjekket, ikke? - Enormt tjekket, Norm. 336 00:30:51,974 --> 00:30:57,730 Jeg har været en stor idiot og et kvaj. Nok mest et kvaj, men … 337 00:30:57,897 --> 00:31:03,527 - Undskyld. Jeg skulle have været der. - Du prædiker for kirkekoret. 338 00:31:03,694 --> 00:31:06,197 Tingene har altså ændret sig. 339 00:31:06,364 --> 00:31:09,492 - Skal du sige ja til alt? - Lige præcis. 340 00:31:09,658 --> 00:31:14,038 Du havde ret. Jeg var ikke åben, men det er jeg nu, og det hjælper. 341 00:31:14,205 --> 00:31:17,208 Ja-æraen er begyndt. 342 00:31:17,375 --> 00:31:22,046 Bare det får dig ud. Undskyld. Må vi få en omgang til? 343 00:31:22,213 --> 00:31:27,259 Det skal på regning, og vores ven, Carl Allen, betaler den. 344 00:31:29,011 --> 00:31:33,557 - Det er fint nok, ikke også? - Jo. Jo, det er det. 345 00:31:33,724 --> 00:31:35,851 Fint nok. 346 00:31:39,271 --> 00:31:43,984 Jeg burde forberede mig, men det her vil jeg bare ikke gå glip af! 347 00:31:44,151 --> 00:31:47,029 Mere tabasco. 348 00:31:49,031 --> 00:31:52,785 I har virkelig fået smag for det her. 349 00:32:33,367 --> 00:32:35,828 Jeg giver en omgang! 350 00:32:38,372 --> 00:32:41,167 Carl, hvor var det bare fedt. 351 00:32:41,333 --> 00:32:44,753 - Undskyld! Må jeg … - Selvfølgelig. 352 00:32:44,920 --> 00:32:49,717 Det var vist ikke det, hun bad om, men godt nok. 353 00:32:52,011 --> 00:32:55,139 - Tyggede jeg tyggegummi? - Hallo! 354 00:32:55,306 --> 00:32:59,602 - Hvad har du gang i, spade? - Rolig. Det var en misforståelse. 355 00:32:59,768 --> 00:33:04,857 Jeg siger bare ja til livet, mester. Man er nødt til at sige ja til livet. 356 00:33:05,024 --> 00:33:08,152 Jeg har indgået en heldig gapt. 357 00:33:08,319 --> 00:33:12,823 - Det lød frækt. - Vi må hellere gå udenfor. 358 00:33:12,990 --> 00:33:17,244 - Nej, det går ikke. - Det er fint nok. Jeg klarer den. 359 00:33:17,411 --> 00:33:20,247 Fint nok. Men hvis jeg vinder, - 360 00:33:20,414 --> 00:33:24,251 - må jeg tage din smukke pige med til bal, - 361 00:33:24,418 --> 00:33:30,424 - for det har hun fortjent. Alle smukke piger har fortjent at komme til bal. 362 00:33:30,591 --> 00:33:33,177 Hvor er det bare sødt. 363 00:33:42,353 --> 00:33:45,731 - Han slog mig lige i ansigtet. - Jeg har dig. 364 00:33:45,898 --> 00:33:49,777 Du har ikke nogen. Undskyld. Det er vores skyld. 365 00:33:49,944 --> 00:33:53,239 Jeg har ikke været i slagsmål siden syvende. 366 00:33:53,405 --> 00:33:58,160 - Skal vi slås eller hvad? - Ja, vi skal. Du kan tro, vi skal slås. 367 00:33:58,327 --> 00:34:00,871 Vil du have klaps? 368 00:34:01,038 --> 00:34:06,418 For jeg er klar til kamp. Hovsa! Hvor blev jeg af? 369 00:34:06,585 --> 00:34:09,797 Hvordan skal man slås mod noget, man ikke kan se? 370 00:34:09,964 --> 00:34:13,300 Har du set "The Legend of Billy Jack"? 371 00:34:13,467 --> 00:34:16,178 For jeg tager den her fod - 372 00:34:16,345 --> 00:34:19,974 - og stikker dig en på den side af ansigtet, - 373 00:34:20,140 --> 00:34:24,520 - og du kan ikke gøre en skid. 374 00:34:24,687 --> 00:34:31,151 Lad være med at smadre mine tænder. Men vi giver dem smæk for skillingen. 375 00:34:31,318 --> 00:34:37,241 - Hvad? - Først skal hovedreglerne på plads. 376 00:34:37,408 --> 00:34:42,621 Og hovedreglerne er, at der ikke er nogen hovedregler! 377 00:34:45,416 --> 00:34:51,046 - Fjols! Det er ikke mig! - Så må det hellere blive dig. 378 00:34:51,213 --> 00:34:56,510 Det var derfor, jeg stak dig en. Du har et problem med din opførsel. 379 00:34:56,677 --> 00:35:01,932 - Jeg står her, pikogginok. - Nej, hvor er det morsomt. 380 00:35:02,099 --> 00:35:05,853 Du er fuldstændig … 381 00:35:06,020 --> 00:35:09,523 - Skete der noget? - Jeg nåede næsten at parere. 382 00:35:09,690 --> 00:35:15,195 - Hør her. Han har drukket tæt. - Jeg er glad for den her oplevelse. 383 00:35:15,362 --> 00:35:19,033 Vi er begge to vokset som mennesker. Ring. 384 00:35:19,199 --> 00:35:21,744 Din narrøv! 385 00:35:22,369 --> 00:35:27,082 - Vi gjorde det. - Ja, vi gjorde. 386 00:35:30,794 --> 00:35:36,216 - Hun kommer aldrig til bal. - Nej, det gør hun ikke. 387 00:36:07,956 --> 00:36:13,253 Okay. Tillie, der er du jo. Hvad kan jeg gøre for dig? 388 00:36:13,420 --> 00:36:17,007 Kan du mon hjælpe mig med at sætte nogle hylder op? 389 00:36:17,174 --> 00:36:21,095 Mener du det? 390 00:36:25,557 --> 00:36:31,563 Okay. Nu skulle den være i vinkel. 391 00:36:31,730 --> 00:36:35,567 - Vi ses senere, Tillie. - Det var vidunderligt, Carl. 392 00:36:35,943 --> 00:36:39,279 Tøv en kende. 393 00:36:39,446 --> 00:36:45,035 - Hvad laver du? - Pokkers! Jeg glemte at gå i banken. 394 00:36:45,202 --> 00:36:48,789 - Det gør ikke noget. - Jeg er blevet så glemsom. 395 00:36:48,956 --> 00:36:55,546 Det kommer med alderen. Jeg må betale på en eller anden måde. 396 00:36:55,713 --> 00:36:59,341 At hjælpe en nabo er belønning nok for mig. 397 00:37:00,551 --> 00:37:04,471 Du er utrolig flot. 398 00:37:04,638 --> 00:37:08,392 Hvorfor er du aldrig sammen med en pige? 399 00:37:08,559 --> 00:37:13,564 Jeg er bare ikke i noget seriøst forhold, men jeg har da piger. 400 00:37:13,731 --> 00:37:17,234 - Vil du have udløsning? - Hvabehar? 401 00:37:17,401 --> 00:37:22,865 - Seksuel udløsning. - Hvad gør jeg nu? 402 00:37:23,031 --> 00:37:29,246 Du behøver ikke gøre noget. Bare læg dig ned. Så ordner jeg det hele. 403 00:37:29,413 --> 00:37:33,500 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg er mundlam. 404 00:37:33,667 --> 00:37:36,795 Jeg ved ikke, om jeg kan sige ja til det her. 405 00:37:37,004 --> 00:37:40,507 - Kom nu. - Men tak for tilbuddet og billedet. 406 00:37:40,674 --> 00:37:45,637 Men jeg er nødt til at løbe, så vi ses. 407 00:37:46,513 --> 00:37:49,725 I mine mareridt! 408 00:37:50,851 --> 00:37:53,395 Det kan du ikke mene! 409 00:37:54,271 --> 00:37:58,692 Terrence sagde, det ville ske, hvis jeg sagde nej. Kom så ud! 410 00:37:58,859 --> 00:38:03,739 Hvis jeg vil sige nej, siger jeg nej! 411 00:38:16,835 --> 00:38:19,880 Sød hund! 412 00:38:29,223 --> 00:38:34,228 Bare slap af. Jeg skal nok ordne det her. 413 00:38:41,944 --> 00:38:44,780 Åh, gud! Åh, nej! 414 00:38:44,947 --> 00:38:47,699 Åh, mand … 415 00:38:47,866 --> 00:38:50,452 Det … 416 00:38:51,495 --> 00:38:55,082 Det er … Hvordan gør du det? 417 00:39:01,296 --> 00:39:05,384 "Kostumefest. Kom som din yndlingsperson fra 'Harry Potter'." 418 00:39:05,592 --> 00:39:09,137 Den er jeg med på, Norm. 419 00:39:10,430 --> 00:39:14,685 Gæst navn: Carl Allen Svar: Kommer. 420 00:39:57,686 --> 00:40:01,273 Jeg har altid drømt om at prøve sådan en. 421 00:40:01,440 --> 00:40:04,985 Kommer den mellem 8 og 17.30? 422 00:40:05,152 --> 00:40:10,657 Hej. Vi vil høre om du har et øjeblik til at diskutere Mormon-kirken? 423 00:40:11,742 --> 00:40:15,746 - Smørblomst-spejderne! - Ja, selvfølgelig. 424 00:40:16,538 --> 00:40:18,498 Ja! Sådan! 425 00:40:22,461 --> 00:40:25,923 Den virker virkelig! 426 00:40:29,718 --> 00:40:33,055 Den er fantastisk, mand! Den er fantastisk! 427 00:40:33,221 --> 00:40:38,644 Jeg vil gå til guitar. Jeg vil lære at flyve. Ja, jeg vil lære koreansk. 428 00:40:38,810 --> 00:40:45,817 Er det helt fint. 429 00:40:48,195 --> 00:40:49,529 Nu er den der. 430 00:41:08,215 --> 00:41:11,843 Hvad var det, han kaldte mig? 431 00:41:15,472 --> 00:41:17,766 Hjemløs. 432 00:41:17,933 --> 00:41:22,229 Kom og spis. Værsgo. Vil du have noget? 433 00:41:22,396 --> 00:41:26,191 Han hører aldrig efter. 434 00:41:26,358 --> 00:41:30,320 Jeg vil sælge økologisk kunstgødning. 435 00:41:34,324 --> 00:41:35,492 Næste! 436 00:41:35,659 --> 00:41:39,913 - Vil du se et. Undskyld. - Ved du hvad? Det vil jeg gerne! 437 00:41:40,080 --> 00:41:43,417 Godt holdt ud! 438 00:42:01,435 --> 00:42:05,272 - Værsgo. - Hej. Jeg kom. 439 00:42:05,897 --> 00:42:08,400 Fedt nok. 440 00:42:08,567 --> 00:42:13,613 Ja. En Rolling Rock, tak. 441 00:42:16,742 --> 00:42:20,996 - Fra tidernes morgen. - I dødsriget! 442 00:42:21,204 --> 00:42:25,000 - Kom der et band! - Ja, der gjorde. 443 00:42:25,208 --> 00:42:29,004 - Og vi var det band. - Ja, vi var. 444 00:42:29,212 --> 00:42:32,674 - Og de spillede rock'n'roll! - Ja, de gjorde. 445 00:42:32,841 --> 00:42:37,971 Og det band spiste tang og andet grønt fra havet. 446 00:42:38,138 --> 00:42:42,809 - Ja! - Og det band var råfedt! 447 00:42:45,979 --> 00:42:50,859 Hej, Jake, Penelope, Rodrigo, Phillip og Zachary! 448 00:42:51,026 --> 00:42:53,945 - Vi er Münchhausen By Proxy! - Det er løgn. 449 00:42:54,112 --> 00:42:58,283 Det sku' ha' været mig, der slog op med dig. Du sagde: Hvem er du? 450 00:42:58,450 --> 00:43:00,327 Hvem er du? 451 00:43:00,494 --> 00:43:05,707 Nu vil jeg bræk' din hals og spyt' på dig. Du sagde: Hvem er du? 452 00:43:05,874 --> 00:43:07,959 Hvem er du? 453 00:43:08,126 --> 00:43:13,340 Hvis jeg fik at vide, at du var død … Du sagde: Hvem er du? 454 00:43:13,507 --> 00:43:15,550 Hvem er du? 455 00:43:15,759 --> 00:43:20,514 Ville jeg bare sige: Og hvad så? Du sagde: Hvem er du? 456 00:43:20,680 --> 00:43:23,183 Hvem er du? 457 00:43:23,350 --> 00:43:27,854 Har I nogensinde mødt min ven lan? Han er computerhacker. 458 00:43:28,021 --> 00:43:31,399 Han hjalp mig med at slette din MySpace-side. 459 00:43:31,566 --> 00:43:35,987 Og dit bands MySpace-side. Og din Facebook-side. 460 00:43:36,154 --> 00:43:39,407 Der røg dit netværk, taber! 461 00:43:54,381 --> 00:43:58,885 Du ringer ikke efter 11, min ven. Det sker ikke igen. 462 00:43:59,052 --> 00:44:04,724 Det skete en og to og tre gange, måske fire og fem gange, måske … 463 00:44:04,891 --> 00:44:10,397 Måske seks, men det sker ikke syv gange. Nej, nej, nej … 464 00:44:13,233 --> 00:44:17,571 Du kan ik' bare stik' den op. 465 00:44:19,573 --> 00:44:21,908 Fissestop. 466 00:44:22,075 --> 00:44:27,080 Du ringer ikke efter 11, min ven. Det sker ikke igen. 467 00:44:27,706 --> 00:44:31,042 Du kan ringe klokken 10.59. Men ikke klokken 11. 468 00:44:31,209 --> 00:44:35,630 For det er min nye regel. 469 00:44:44,764 --> 00:44:47,642 Må jeg få noget vand? 470 00:44:51,646 --> 00:44:54,816 Hej! Kysseren, der løber tør for benzin! 471 00:44:54,983 --> 00:44:58,278 Kyssede vi? Nå ja. Nu kan jeg huske det. 472 00:44:58,445 --> 00:45:03,241 - Hvad laver du her? - Ja, er det ikke vildt? 473 00:45:03,408 --> 00:45:06,161 - Følger du efter mig? - Nej. 474 00:45:06,369 --> 00:45:10,457 Dine nye stuemøbler ser for resten vildt godt ud fra haven. 475 00:45:10,624 --> 00:45:14,961 - Fedt job, eller hvad det nu hedder. - Tak. 476 00:45:15,128 --> 00:45:18,924 Ja. Stærke tekster. Er det noget, du finder på? 477 00:45:19,090 --> 00:45:21,843 De er skrevet ud fra personlig erfaring. 478 00:45:22,010 --> 00:45:27,140 - Vil du have en drink? - Det går ikke. Jeg skal tidligt op. 479 00:45:27,307 --> 00:45:31,811 - Så jeg må løbe, men … - Er det rigtigt? 480 00:45:31,978 --> 00:45:35,190 Men du kan følge mig ud til min scooter. 481 00:45:36,274 --> 00:45:39,152 Jeg har et foto-jogginghold - 482 00:45:39,319 --> 00:45:43,198 - for folk, der både vil motionere og øve sig i at fotografere. 483 00:45:43,406 --> 00:45:47,535 - Nå, ja. Det er meget populært. - Det er i Griffith Park. 484 00:45:47,702 --> 00:45:52,499 Vi løber en tur på cirka 8 kilometer. Det er klokken seks. 485 00:45:52,666 --> 00:45:56,878 Jeg har ikke været oppe klokken seks siden, aldrig! 486 00:45:57,045 --> 00:46:02,342 - Det er tidligt. - Ja, men billederne bliver fantastiske. 487 00:46:02,509 --> 00:46:07,347 Du spiller altså med i et band og dyrker foto-jogging. Hvad ellers? 488 00:46:07,514 --> 00:46:13,061 Hvad jeg har lyst til. Jeg hjælper til på et herberg. Jeg maler lidt. 489 00:46:13,228 --> 00:46:18,483 Fedt nok. Jeg har også arbejdet med velgørenhed og som nøgenmodel. 490 00:46:19,526 --> 00:46:24,406 Det er rart at vide, hvis jeg får brug for … 491 00:46:24,572 --> 00:46:28,326 Nå, men svaret er ja. Jeg vil gerne ud med dig. 492 00:46:28,493 --> 00:46:32,914 - Jeg har ikke inviteret dig ud. - Din nøgenkommentar lød sådan. 493 00:46:33,081 --> 00:46:37,377 - Den kom du selv med. - Den var i hvert fald ret krænkende. 494 00:46:39,754 --> 00:46:43,883 - Kommer du ikke med i morgen? - Lad mig nu være. 495 00:46:44,050 --> 00:46:49,222 Det er alt for voldsomt og hurtigt. Ja, det vil jeg smaddergerne. 496 00:46:49,389 --> 00:46:53,268 Fint nok. Vi ses i morgen … 497 00:46:53,476 --> 00:46:56,730 - Carl. - Allison. 498 00:47:13,747 --> 00:47:16,416 - Ja, Rooney? - Vi skal på natklub. 499 00:47:16,583 --> 00:47:22,130 Vi har en kasse Red Bull og kører hele natten. Er du frisk? 500 00:47:29,637 --> 00:47:33,141 Er I klar? Er kameraerne klar? 501 00:47:33,308 --> 00:47:37,520 - Skal vi bruge blitz? - Ikke når solen er stået op, Reggie. 502 00:47:45,737 --> 00:47:49,157 Overfed nat, drenge. I kører den totalt ud! 503 00:47:49,324 --> 00:47:53,119 Slå på tråden. Lad os gøre det igen. 504 00:47:53,286 --> 00:47:56,790 Hvis jeg skulle beskrive natten, ville jeg bare sige: 505 00:47:56,956 --> 00:48:01,795 I lige måde. Lee, jeg er allerede tryg ved dig. Se, hvor tæt på jeg kommer. 506 00:48:01,961 --> 00:48:07,842 Allison, det er mig, Carl! Jeg er her! Allison, jeg er her! 507 00:48:08,051 --> 00:48:10,595 Allison! 508 00:48:10,762 --> 00:48:14,516 - Hej. Hvem var det? - Rooney og min nye ven Lee. 509 00:48:14,682 --> 00:48:20,188 Han er mandesygeplejerske. Vi har været ude og fyre den maks af! 510 00:48:20,355 --> 00:48:23,483 - Det ser sådan ud. - Har du smagt Red Bull? 511 00:48:23,650 --> 00:48:27,821 Det havde jeg ikke før i går. Jeg er vild med Red Bull. 512 00:48:27,987 --> 00:48:32,492 Min halskæde lyser i mørket. Men man kan kun se det, hvis man gør sådan. 513 00:48:32,659 --> 00:48:37,664 - Går man ikke helt ned bagefter? - Nej, nej, nej … Det tror jeg ikke. 514 00:48:37,831 --> 00:48:43,378 Nej. Bagefter skulle vi tage en Red Bull. Vi kunne dele en. 515 00:48:43,586 --> 00:48:46,506 - Det lyder hygge … Det … - Red Bull. 516 00:48:46,673 --> 00:48:50,218 - Jeg tror, jeg … - Red Bull. 517 00:48:52,804 --> 00:48:57,851 Fint nok. En masse energi. Herligt. Det er Carl, alle sammen. 518 00:48:58,017 --> 00:49:01,312 - Carl, det er alle sammen. - Hej, alle sammen! 519 00:49:01,479 --> 00:49:05,692 Kom så! Lad os komme i topform! 520 00:49:15,827 --> 00:49:19,330 Bliv der. Jeg fik det! 521 00:49:29,174 --> 00:49:33,219 Carl, er du okay? 522 00:49:33,386 --> 00:49:36,347 Bliv der. 523 00:49:51,237 --> 00:49:53,740 Det var dejligt. 524 00:49:53,907 --> 00:49:59,245 Jeg kan ikke blive klog på dig. Du er ret uforudsigelig. 525 00:49:59,412 --> 00:50:02,540 - Ret mystisk. - Hør her. 526 00:50:02,707 --> 00:50:06,294 Jeg vil gerne sætte kulør på tilværelsen og nyde og leve livet. 527 00:50:06,461 --> 00:50:11,382 - Hvis du ikke er til det, er det slut. - Jeg er vild med det. 528 00:50:11,549 --> 00:50:16,262 Jeg forstår ikke, hvordan folk kan gøre det samme dag ud og dag ind. 529 00:50:16,429 --> 00:50:22,435 Jeg kom sammen med en, som bare ville leve i sin egen lille kasse. 530 00:50:22,602 --> 00:50:26,981 Ja. Jeg har lyst til at give dem en rusketur. 531 00:50:27,190 --> 00:50:30,443 "Vågn op! Du går glip af noget, der hedder livet." 532 00:50:30,610 --> 00:50:36,115 - Du har fuldstændig ret. - Hvad skete der med kassefyren? 533 00:50:36,282 --> 00:50:39,744 Det gik bare ikke. Det er en lang historie. 534 00:50:39,911 --> 00:50:43,289 Var det den, du sang om i går? 535 00:50:43,456 --> 00:50:45,792 Ja, måske. 536 00:50:46,918 --> 00:50:51,297 Lille kassefyr, ømtåleligt emne. Undgå at spørge mere. 537 00:50:51,464 --> 00:50:56,302 Vi boede sammen. Jeg troede, han var den rette. Den eneste ene. 538 00:50:56,469 --> 00:50:59,973 Og så slog han lige pludselig op. 539 00:51:00,139 --> 00:51:06,187 - Jeg så ham aldrig igen. - Hårdt. Det er jeg ked af at høre. 540 00:51:06,354 --> 00:51:10,942 Men næste gang kan du godt lige advare mig. Historien trak lidt ud. 541 00:51:11,109 --> 00:51:15,029 - Jeg skal arbejde på det. - Bare skær fedtet fra. 542 00:51:15,238 --> 00:51:18,825 Der var virkelig krudt i. 543 00:51:29,502 --> 00:51:34,173 Hun er spontan. Hun aner ikke, hvad hun laver, og hun er ligeglad. 544 00:51:34,340 --> 00:51:38,678 - Hun er min diametrale modsætning. - Carl, rækker du mig sovsen? 545 00:51:38,845 --> 00:51:43,141 - Selvfølgelig, Faranoush. - Hvor er det, I har mødt hinanden? 546 00:51:43,308 --> 00:51:46,978 Persiskhustrusøger.com. Du skulle prøve det. 547 00:51:47,145 --> 00:51:52,483 Jeg er forlovet. Burde du tale om Allison foran Faranoush? 548 00:51:52,650 --> 00:51:56,029 Vi har lige mødt hinanden. Hun ved, det ikke er fast. 549 00:51:56,195 --> 00:52:00,700 - Og hun er slet ikke min type. - Jeg kan godt høre, hvad du siger. 550 00:52:00,867 --> 00:52:05,079 Jeg mødte kun Allison, fordi jeg sagde ja til den hjemløse. 551 00:52:05,288 --> 00:52:10,043 Du er også på blind date med en iransk kvinde. Undskyld, Faranoush. 552 00:52:10,209 --> 00:52:13,921 Jeg vidste ikke, jeg talte med en nej-mand. 553 00:52:14,088 --> 00:52:18,926 Det er fedt. Tag lige og smid det ud for mig. 554 00:52:20,178 --> 00:52:22,722 Hej, skat. 555 00:52:23,931 --> 00:52:28,519 Lucy! Faranoush, Lucy. Lucy, Faranoush. 556 00:52:30,396 --> 00:52:35,610 Ingen af mine dødbider-veninder vil holde før-bryllupsfest for mig. 557 00:52:35,818 --> 00:52:41,783 Jeg har en idé. Carl, vil du holde en før-bryllupsfest for Lucy? 558 00:52:41,949 --> 00:52:44,744 Ja. Klart. 559 00:52:44,911 --> 00:52:48,915 - Hvorfor ikke? Det lyder skønt. - Så er problemet løst. 560 00:52:54,754 --> 00:52:57,924 - Mener du det? - Ja. 561 00:52:58,091 --> 00:53:02,595 Tak, Carl. Tak. Det er virkelig … 562 00:53:02,762 --> 00:53:04,472 … Sødt. 563 00:53:05,598 --> 00:53:09,769 - Det er sødt, Carl. - Tak, Faranoush. Nå, ja. 564 00:53:09,936 --> 00:53:13,439 - Jeg skal hente kostumer. - Til hvad? 565 00:53:14,941 --> 00:53:18,111 Expelliarmus! Jeg laver bare fis. 566 00:53:18,277 --> 00:53:21,656 Jeg parerede og sendte den tilbage. 567 00:53:21,864 --> 00:53:26,494 - Fedt kostume. - De havde kun småbarnsstørrelser. 568 00:53:26,661 --> 00:53:29,956 Det er Allison og hendes stav af sequoia. 569 00:53:30,873 --> 00:53:33,501 - Hej. - Du må være Norman. 570 00:53:33,668 --> 00:53:37,922 Tak, fordi I kom. Kom indenfor. 571 00:53:38,089 --> 00:53:42,135 Vi har drinks. Chips, dip - 572 00:53:42,301 --> 00:53:45,805 - og søde mennesker ligesom jer to. 573 00:53:46,514 --> 00:53:49,892 - Tak. - Glæd jer. Det bliver en vild aften. 574 00:53:55,398 --> 00:53:58,317 Kom ind i kampen. 575 00:53:58,484 --> 00:54:02,613 God dip, ikke også, H.P.? De har tonsvis af den i Costco. 576 00:54:02,780 --> 00:54:08,494 Jeg har eksklusivt medlemskort. Så jeg har adgang til det hele. 577 00:54:08,661 --> 00:54:12,165 Jeg kan købe store mængder billigt af alt muligt. 578 00:54:12,331 --> 00:54:16,794 - Kan alle ikke få sådan et kort? - Nej, det tror jeg ikke. 579 00:54:16,961 --> 00:54:22,341 - Men jeg kan tale med nogen om det. - Ja, læg et godt ord ind for os. 580 00:54:24,051 --> 00:54:26,846 Det er mærkeligt, at du skal hjem, ikke? 581 00:54:27,013 --> 00:54:30,850 "Jeg vender ikke hjem. Ikke rigtig." 582 00:54:34,061 --> 00:54:36,814 Farvel. 583 00:54:40,026 --> 00:54:45,364 Godt, venner. Hvem vil se "Hemmelighedernes kammer"? 584 00:54:51,996 --> 00:54:57,752 - Tak, fordi I kom. - Det var hyggeligt at møde dig. 585 00:54:57,960 --> 00:55:00,922 Rigtigt. Tættere på. 586 00:55:01,088 --> 00:55:05,092 Så holder du hånden der og giver en krammer med den anden. 587 00:55:05,259 --> 00:55:08,596 - Ja. Giv mig et klap. - Tak for hjælpen. 588 00:55:08,763 --> 00:55:10,598 Det var så lidt. 589 00:55:10,765 --> 00:55:13,893 Alle mand om bord på Hogwart-ekspressen! 590 00:55:14,060 --> 00:55:16,354 Næste stop, Azkaban! 591 00:55:26,239 --> 00:55:29,200 Vil du køre? 592 00:55:34,747 --> 00:55:39,293 - Det hjælper på det. - Ja, det er ikke dårligt, vel? 593 00:55:39,502 --> 00:55:42,880 Jeg har styr på det. 594 00:55:47,593 --> 00:55:50,221 Jeg har en idé. 595 00:55:55,601 --> 00:55:59,939 - Det kan vi ikke. - Hvorfor ikke? Er du bange? 596 00:56:02,942 --> 00:56:07,238 Skynd dig. Der kommer nogen. Jeg tror, jeg så noget. Skynd dig. 597 00:56:10,449 --> 00:56:15,454 - Det her er vanvittigt. - Ja, men det er fantastisk. 598 00:56:41,105 --> 00:56:43,649 Det er helt vildt. 599 00:56:43,816 --> 00:56:47,194 Du har fuldstændig ret. 600 00:57:23,814 --> 00:57:27,568 Jeg har aldrig før givet nogen lov til at køre på min scooter. 601 00:57:27,735 --> 00:57:33,699 Og jeg har aldrig givet nogen lov til at kysse mig på Hollywood Bowl-scenen. 602 00:57:56,514 --> 00:57:58,432 Godaften, Los Angeles. 603 00:57:58,641 --> 00:58:03,396 Hollywood Bowl præsenterer: Münchhausen By Proxy! 604 00:58:03,562 --> 00:58:07,400 Jeg er din største fan. Jeg slog hende ihjel! 605 00:58:07,566 --> 00:58:10,277 Jeg er noget. 606 00:58:10,444 --> 00:58:14,740 - Dét er jeg nu ikke så glad for. - Man skal have uhyggelige fans. 607 00:58:14,907 --> 00:58:17,952 Nej. Så mange fans har vi ikke. 608 00:58:18,160 --> 00:58:21,706 Der er da Rodrigo og fyrene i baren. De er ikke til at stole på. 609 00:58:21,872 --> 00:58:26,711 Så er der mig og mine venner. Det er otte-ni dybt ustabile mennesker. 610 00:58:26,877 --> 00:58:31,924 - Hvor mange er der plads til? - Omkring 17.000. 611 00:58:32,091 --> 00:58:37,138 Så inviterer vi bare hver især 1800 af vores nærmeste venner. 612 00:58:37,304 --> 00:58:42,935 Vores musik er speciel. Jeg elsker at spille. Det er som med at fotografere. 613 00:58:43,102 --> 00:58:47,440 Slørede billeder taget i løb er ikke i høj kurs … 614 00:58:47,606 --> 00:58:51,944 - Jeg ville ikke have sagt noget. - Og hvad så? 615 00:58:52,111 --> 00:58:55,322 Verden er en legeplads. Det ved man som barn, - 616 00:58:55,489 --> 00:58:58,284 - men alle glemmer det hen ad vejen. 617 00:58:58,451 --> 00:59:04,206 Jeg elsker din musik. Alle og enhver kan tage et billede, når de står stille. 618 00:59:05,416 --> 00:59:08,669 - Hov! Hvad laver I? - Pis! 619 00:59:08,836 --> 00:59:10,504 Stop! 620 00:59:10,713 --> 00:59:12,965 - Kom, Carl! Løb! - Tak! 621 00:59:13,132 --> 00:59:16,135 Vent der! Ned på jorden! 622 00:59:16,302 --> 00:59:21,140 - Carl, hvad laver du? Kom så! - Ja. Jeg kan ikke gøre alle tilfreds. 623 00:59:25,853 --> 00:59:30,816 Halløjsa, alle sammen. Lidt C-vitamin at styrke sig på. 624 00:59:30,983 --> 00:59:34,820 Jeg er der lige om lidt. Vil du lige dele dem ud? 625 00:59:40,034 --> 00:59:42,495 - Lee? - Hej. 626 00:59:42,661 --> 00:59:45,164 Hvad så, støder? 627 00:59:46,499 --> 00:59:50,461 - Det er ikke rigtigt, vel? - Carl, jeg må lige tale med dig. 628 00:59:50,628 --> 00:59:54,131 Kan du vente et øjeblik, Lee? 629 00:59:54,298 --> 00:59:58,385 - Hvad sker der, Norm? - Der er gang i noget helt stort. 630 00:59:58,552 --> 01:00:02,681 Der er en fra ledelsen. Du må ikke kigge. Han vil tale med dig. 631 01:00:02,848 --> 01:00:06,644 Det er vist om alle de lån, du har godkendt. 632 01:00:06,811 --> 01:00:12,149 Nå, men det var da sjovt. Jeg tror, jeg får sparket, Norm. 633 01:00:12,316 --> 01:00:16,070 Men pyt. Det skal nok føre noget godt med sig. 634 01:00:16,278 --> 01:00:21,200 Jeg er med i det. Jeg lod det ske. Det kørte for dig. 635 01:00:21,367 --> 01:00:25,538 Du var i lånezonen. Jeg betragtede dig. 636 01:00:25,704 --> 01:00:29,500 Men nu står vi til skideballe. 637 01:00:29,667 --> 01:00:34,088 - Kom. - Må jeg få et øjeblik? 638 01:00:34,296 --> 01:00:39,760 Lee, hvad skal du bruge? Du bliver nok mit sidste lån. 639 01:00:39,927 --> 01:00:46,225 En Ducati. Så holder folk op med at drille med, at jeg er sygeplejerske. 640 01:00:46,392 --> 01:00:50,187 - Kan du se, hvad jeg mener? - Ja. Fed kværn. 641 01:00:50,354 --> 01:00:51,730 GODKENDT 642 01:00:52,314 --> 01:00:56,527 Vi ses på den anden side, Lee. 643 01:00:57,695 --> 01:01:00,406 Carl. 644 01:01:01,615 --> 01:01:06,579 Wesley T. Parker, underdirektør i Brea Federal Savings. 645 01:01:14,628 --> 01:01:18,757 På to måneder godkender den typiske medarbejder 35-40 lån. 646 01:01:18,924 --> 01:01:23,762 Du har godkendt … 561. 647 01:01:23,929 --> 01:01:28,475 - Det er en anelse over gennemsnittet. - Og beløbene er endnu mere sære. 648 01:01:28,642 --> 01:01:32,438 250 dollars til en mountainbike. 649 01:01:32,605 --> 01:01:37,985 - 600 dollars til windsurfingtimer. - Har du prøvet det? Det er sjovt. 650 01:01:38,152 --> 01:01:42,072 - Vi har aldrig godkendt smålån. - Hvis jeg lige må … 651 01:01:42,239 --> 01:01:46,118 Sæt dig ned, Norman. Først troede jeg, du lænsede os. 652 01:01:46,285 --> 01:01:51,165 - Det ville jeg aldrig gøre. - Det ville jeg, så hvorfor ikke dig? 653 01:01:59,423 --> 01:02:04,136 Men så så jeg nærmere på det. De er så taknemmelige, - 654 01:02:04,303 --> 01:02:07,473 - at over 98 procent overholder afdragene. 655 01:02:07,640 --> 01:02:11,477 Og fordi der er så mange lån, tjener vi en masse penge. 656 01:02:11,644 --> 01:02:16,649 - De mikrolån er slet ikke tossede. - Der kan du selv se. Din sortseer! 657 01:02:16,815 --> 01:02:20,361 Hvad siger du til at komme op til de tunge drenge? 658 01:02:20,527 --> 01:02:22,780 Ledelsen? 659 01:02:22,947 --> 01:02:25,491 Det er alle tiders … 660 01:02:25,658 --> 01:02:31,038 Før vi svarer, skal vi tale penge. Moneter, Wes. 661 01:02:31,205 --> 01:02:34,959 Det kan jeg ikke drøfte med dig, for vi tager kun Carl. 662 01:02:35,125 --> 01:02:39,296 - Fino. - Du får kontrakten sidst på dagen. 663 01:02:39,463 --> 01:02:44,343 - Godt klaret, Carl. Frem med næven. - Forbier. Jeg ville give dig næven. 664 01:02:44,510 --> 01:02:47,471 Her er en næve. 665 01:02:53,686 --> 01:02:57,898 Den her er fin. Især den cremefarvede. Hvad synes du? 666 01:02:58,065 --> 01:03:00,985 - Jeg er vild med den! - Er du? 667 01:03:01,151 --> 01:03:04,530 Brudebingo? Hvordan spiller man det? 668 01:03:04,697 --> 01:03:10,244 Det er ligesom bingo. Man fortæller bare pinlige ting om bruden, okay? 669 01:03:12,454 --> 01:03:15,833 Det gider jeg ikke. Det må ikke være for svært. 670 01:03:16,000 --> 01:03:21,046 Hver en dråbe skal presses ud af den her oplevelse. Er det svært? 671 01:03:21,755 --> 01:03:27,344 Skal du stile mange spørgsmål? Jeg har ikke hele dagen. 672 01:03:28,887 --> 01:03:33,100 - Vi må hellere finde et andet sted. - Jeg skal nok tale med hende. 673 01:03:33,267 --> 01:03:37,896 Frøken … er der noget galt? 674 01:03:41,025 --> 01:03:45,279 Ja. Der er noget galt. 675 01:03:45,487 --> 01:03:48,407 Her sidder jeg hele dagen, - 676 01:03:48,574 --> 01:03:52,286 - mens alle andre hele tiden bliver gift og forlovet. 677 01:03:52,494 --> 01:03:55,622 Det er ikke rimeligt! Hvad med mig? 678 01:03:55,789 --> 01:03:58,709 Hvornår bliver det min tur? 679 01:03:58,876 --> 01:04:04,590 Jeg forstår godt, hvad du siger. Det bliver snart din tur. 680 01:04:04,757 --> 01:04:09,887 Kan du se hende, der er med mig? Hun er min bedste vens forlovede, - 681 01:04:10,054 --> 01:04:14,391 - og hun kan ikke udstå mig. Du gør mig en stor tjeneste, - 682 01:04:14,558 --> 01:04:18,771 - hvis du gør det til en god oplevelse. Skal vi være på samme hold? 683 01:04:18,937 --> 01:04:21,899 Hvad siger du til det, Soo-Mi? 684 01:04:22,066 --> 01:04:24,818 - Okay. - Kom så! 685 01:04:26,570 --> 01:04:32,618 Brudebingo er meget enkelt. Jeg kan godt forklare det mere detaljeret. 686 01:04:32,785 --> 01:04:37,623 Det er forfærdeligt. Der står en mand på en afsats klar til at springe! 687 01:04:37,790 --> 01:04:41,794 - Hvad skal vi gøre? - Hvad foregår der? 688 01:04:41,960 --> 01:04:47,174 Der er en, som prøver at begå selvmord. 689 01:04:47,800 --> 01:04:51,136 Hvad helvede glor I på? 690 01:04:51,303 --> 01:04:54,807 - Du skal ikke gøre det! - Du skal ikke pege på mig! 691 01:04:54,973 --> 01:05:00,104 Få den hund væk! Kan du ikke lige rykke dig lidt? 692 01:05:00,270 --> 01:05:03,524 - Er der blevet ringet til politiet? - De når det ikke. 693 01:05:03,690 --> 01:05:06,944 - Nogen skal tale ham ned. - Flyt jer! 694 01:05:07,111 --> 01:05:10,072 Hjælp ham! 695 01:05:35,597 --> 01:05:39,143 - Hej med dig. - Hvem er du, mand? 696 01:05:39,309 --> 01:05:42,980 Du skal ikke prøve på noget. Jeg begår selvmord! 697 01:05:43,147 --> 01:05:46,358 - Fint nok. - Hvad skal det sige? 698 01:05:46,525 --> 01:05:51,029 Det er ikke fint nok. Bare giv mig et øjeblik. 699 01:05:51,196 --> 01:05:55,409 Jeg burde sige noget til dig. Jeg ved ikke helt hvad. 700 01:05:55,617 --> 01:06:00,122 - Er du overhovedet strisser? - Slap nu af! Jeg tænker. 701 01:06:02,749 --> 01:06:06,712 Vent! Nu har jeg det. 702 01:06:08,714 --> 01:06:12,176 Hvor skal du hen, mand? 703 01:06:20,559 --> 01:06:24,396 - Hallo? - Du skal ikke gøre det! Jeg kommer. 704 01:06:24,563 --> 01:06:27,191 Tålmodighed er en dyd! 705 01:06:30,068 --> 01:06:33,572 Hvad helvede laver du derinde? 706 01:06:35,741 --> 01:06:39,870 Gid du ku' træde ned derfra, min ven. 707 01:06:40,037 --> 01:06:45,626 At du ku' øjne løgnene, der har ført dig herhen. 708 01:06:45,792 --> 01:06:50,464 Og hvis du aldrig vil se mig igen. 709 01:06:50,672 --> 01:06:54,301 Er det helt fint. 710 01:06:55,928 --> 01:07:00,182 Er det helt fint. 711 01:07:05,187 --> 01:07:07,272 Hvad er det nu? 712 01:07:07,439 --> 01:07:13,070 Den vrede dreng er gået amok. Smerten vil ik' holde op. 713 01:07:13,237 --> 01:07:18,450 Du ved, du' udenfor! 714 01:07:18,617 --> 01:07:24,748 Alle dem, jeg kender, de har noget … at lære: 715 01:07:24,915 --> 01:07:28,126 Lad nu bare din fortid være. 716 01:08:10,002 --> 01:08:13,755 Jeg har vabler på fingrene! 717 01:08:21,179 --> 01:08:22,514 Carl! 718 01:08:22,681 --> 01:08:27,519 Stephanie! Ted! Hej! Hvordan går det? Hvad laver I her? 719 01:08:27,686 --> 01:08:31,648 Vi skal en uge til Tahiti. Teds far har lidt jord dernede. 720 01:08:31,815 --> 01:08:36,194 40 hektar er ikke så lidt, skat. I hvert fald ikke på Tahiti. 721 01:08:37,279 --> 01:08:41,199 Jeg så dig i fjernsynet. Det var fantastisk, Carl. 722 01:08:41,366 --> 01:08:45,579 - Der var bare en, der skulle reddes. - Hvor skal du hen? 723 01:08:45,787 --> 01:08:49,207 Jeg skal møde min kæreste. Vi ved ikke, hvor vi skal hen. 724 01:08:49,374 --> 01:08:53,253 Vi tager bare et tilfældigt sted hen. Sådan ælle-bælle-agtigt. 725 01:08:53,420 --> 01:08:57,549 Det holder gryden i kog. Vi ses. 726 01:08:57,716 --> 01:09:02,721 - Ih, hvor sjovt. - Kan du forestille dig det? 727 01:09:14,358 --> 01:09:20,364 Jeg har et styk håndbagage. To billetter til det første fly. 728 01:09:20,530 --> 01:09:23,825 Vi har aldrig før prøvet det her. 729 01:09:24,951 --> 01:09:29,748 Det næste fly, der er plads på, går til … 730 01:09:29,915 --> 01:09:33,418 … Lincoln, Nebraska. 731 01:09:33,585 --> 01:09:38,382 Fint nok. Lincoln? Her kommer vi. 732 01:09:42,260 --> 01:09:47,432 - Hvor tager man hen i Lincoln? - Vi skal helt klart tage derhen. 733 01:09:52,938 --> 01:09:58,151 De første hovedtelefoner vejede næsten fem kilo. 734 01:09:58,360 --> 01:10:02,406 - Interessant. - Se lige der. 735 01:10:02,572 --> 01:10:06,118 Den allerførste telefonopringning. Se telefonen. 736 01:10:06,284 --> 01:10:08,412 Den er faktisk ret lille. 737 01:10:08,578 --> 01:10:11,748 Vent lidt. Min vibrerer. Halløj! 738 01:10:17,295 --> 01:10:19,798 Flot skud. 739 01:10:20,632 --> 01:10:24,261 - Hvad siger du så? - Ret sexet. 740 01:10:24,970 --> 01:10:28,181 Hvad gør jeg? Skal jeg bare … 741 01:10:28,390 --> 01:10:31,810 - Pas lidt på! - Sådan. 742 01:10:35,272 --> 01:10:37,149 Træk. 743 01:10:38,483 --> 01:10:43,196 Jeg ramte! Må jeg prøve igen? Hvad er der? 744 01:10:48,994 --> 01:10:53,457 Mine damer og herrer, tag godt imod University of Nebraskas - 745 01:10:53,623 --> 01:10:56,793 - Cornhuskers! 746 01:11:03,633 --> 01:11:06,178 En 20'er på at Oklahoma tværer dem ud. 747 01:11:06,344 --> 01:11:10,182 - Stiller du den lige på en flaskebrik? - Bor du her? 748 01:11:10,348 --> 01:11:14,686 Ja. Jeg spurgte Carl, og han var nødt til at sige ja. 749 01:11:14,853 --> 01:11:19,024 - Er det Carl? - Vent lidt. 750 01:11:20,650 --> 01:11:25,363 Det koger og syder! Jeg kan ikke høre, hvad jeg selv tænker. 751 01:11:26,656 --> 01:11:29,826 De er åbenbart i Nebraska. 752 01:11:29,993 --> 01:11:32,412 Nu bliver det virkelig interessant. 753 01:11:32,579 --> 01:11:36,541 Hvis hovedet ikke kappes af rigtigt, ryger det hele ned i blandingen. 754 01:11:36,708 --> 01:11:40,545 Så får nogen et næb i maden eller munden fuld af sener, - 755 01:11:40,712 --> 01:11:44,424 - og så får man et sagsanlæg. 756 01:11:44,591 --> 01:11:48,887 Vi har en besvimer i hovedafkapningen. 757 01:11:51,598 --> 01:11:54,851 Tænk, at jeg snublede. 758 01:11:55,018 --> 01:12:00,273 - Det så ud, som om du besvimede. - Nej, jeg snublede over et søm. 759 01:12:01,691 --> 01:12:06,571 Jeg troede, det var alle hønsenæbbene i spanden. 760 01:12:06,738 --> 01:12:10,617 Åh, nej. Det begynder at regne. 761 01:12:11,618 --> 01:12:14,788 Jeg må beskytte dig. Kom. 762 01:12:14,996 --> 01:12:18,959 Der er ingen tid at spilde. Vi må søge ly. 763 01:12:19,125 --> 01:12:21,920 Kom! 764 01:12:22,087 --> 01:12:25,632 Herind! Så! Jeg har dig. 765 01:12:25,799 --> 01:12:28,760 Allison, er du okay? 766 01:12:28,927 --> 01:12:33,056 Er du kommet noget til? Er du okay? 767 01:12:39,104 --> 01:12:44,109 - Hvad er der? - Jeg tror, jeg elsker dig. 768 01:12:45,610 --> 01:12:48,989 - Mener du det? - Jeg har kunnet lide dig længe. 769 01:12:49,155 --> 01:12:53,326 Men jeg har lige besluttet mig for, at jeg elsker dig. Elsker du mig? 770 01:12:53,535 --> 01:12:57,289 Helt klart. Jeg elsker dig så højt, - 771 01:12:57,455 --> 01:13:00,917 - at jeg ikke kan fatte det. Det er ret langt ude. 772 01:13:01,084 --> 01:13:05,839 Jeg har tænkt over det. Jeg ved godt, det er vanvittigt, især for mig, - 773 01:13:06,047 --> 01:13:10,927 - men måske skulle vi flytte sammen. 774 01:13:12,304 --> 01:13:15,765 Mener du det? Har du tænkt over det? 775 01:13:15,932 --> 01:13:20,312 - Hvad synes du? - Hvad jeg synes? 776 01:13:20,478 --> 01:13:23,481 - Ja. - Du tøvede. 777 01:13:23,648 --> 01:13:27,986 - Jeg tøvede ikke. - Det var dumt. Det er for tidligt. 778 01:13:28,153 --> 01:13:30,697 Hold nu op. 779 01:13:30,864 --> 01:13:34,034 - Spørg mig igen. - Vil du … 780 01:13:34,200 --> 01:13:40,123 Ja! Tøvede jeg? Jeg kan nok godt kappe et par millisekunder af … 781 01:13:54,596 --> 01:13:58,725 - Hvor skal I hen i dag? - Til Los Angeles. 782 01:14:01,144 --> 01:14:03,855 Lige et øjeblik. 783 01:14:04,022 --> 01:14:07,734 Vi burde gøre det hver weekend. Vi kunne se hele verden. 784 01:14:07,901 --> 01:14:11,029 - Jeg er frisk. - Er du okay? 785 01:14:11,196 --> 01:14:14,741 Ja, jeg har det fint. 786 01:14:15,367 --> 01:14:18,036 Undskyld. 787 01:14:18,203 --> 01:14:21,206 Vil De være venlig at følge med os? 788 01:14:21,373 --> 01:14:26,169 Vi vil bare stille Dem nogle spørgsmål. 789 01:14:26,336 --> 01:14:30,173 Hvor er du sjov. Det er fantastisk. 790 01:14:30,340 --> 01:14:33,385 Smukt! Er du også med på den her? 791 01:14:33,551 --> 01:14:39,182 Der blev jeg nervøs. "Der er en galning i terminalen." Alarm! 792 01:14:39,349 --> 01:14:43,687 - Godt gået. - Kom så, spøgefugl. 793 01:14:45,230 --> 01:14:48,358 - Hader De Deres land, mr... Allen? - Hvad? 794 01:14:48,525 --> 01:14:51,069 Hader De Amerika? 795 01:14:51,236 --> 01:14:55,031 - Nej! Selvfølgelig ikke. - Hvorfor vil De så angribe det? 796 01:14:55,198 --> 01:14:59,077 - I har vist fat i den forkerte. - Talte jeg til Dem? 797 01:14:59,244 --> 01:15:03,081 Vi har fulgt Dem. Vi ved, hvad De er ude på. 798 01:15:03,248 --> 01:15:05,625 Tror I, jeg er terrorist? 799 01:15:05,792 --> 01:15:10,422 - Hvorfor købte De flybilletter så sent? - Det var en spontan ferie. 800 01:15:10,588 --> 01:15:15,927 Ja, jeg drømmer også om en munter ferie i Lincoln, Nebraska. 801 01:15:16,094 --> 01:15:20,265 Er De medlem af persiskhustrusøger.com? 802 01:15:20,432 --> 01:15:23,601 - Ja, men I forstår det ikke. - Hvem er det? 803 01:15:23,768 --> 01:15:28,064 - Faranoush. Jeg kan forklare det. - Forklar det her, bror bæ. 804 01:15:28,231 --> 01:15:30,900 I Deres stilling i banken - 805 01:15:31,067 --> 01:15:34,946 - lånte De en mand penge til kunstgødning. Til bomber? 806 01:15:35,113 --> 01:15:38,116 - Er De begyndt at tage flyvetimer? - Ja. 807 01:15:38,283 --> 01:15:41,786 - Hold nu op! - Arbejder De for Nordkorea? 808 01:15:41,953 --> 01:15:45,498 Var Deres korte ægteskab immigrationsfusk? 809 01:15:45,707 --> 01:15:48,626 - Har du været gift? - Ja! 810 01:15:48,793 --> 01:15:52,672 Det er længe siden. Jeg ville have fortalt det. 811 01:15:52,839 --> 01:15:56,926 - Jeg fik bare aldrig … - Spyt ud, Carl, hvis du da hedder det. 812 01:15:58,136 --> 01:16:03,141 Der er en anden Karl, vi ikke var alt for glade for. Ikke også, Tweed? 813 01:16:03,308 --> 01:16:06,978 Han hed Marx. 814 01:16:08,813 --> 01:16:11,149 Jeg vil tale med min advokat. 815 01:16:15,862 --> 01:16:18,948 Min klient har deltaget i et udviklingskursus, - 816 01:16:19,115 --> 01:16:23,995 - som kræver, at han siger ja til alle muligheder, der byder sig. 817 01:16:24,162 --> 01:16:29,626 Så alt det mistænkelige, flyvetimerne, de spontane rejser - 818 01:16:29,793 --> 01:16:34,506 - skyldes, at han skal sige ja til alle muligheder. Han går højt op i det. 819 01:16:34,672 --> 01:16:39,302 - Siger du ja til alt? Er du sindssyg? - Det er ikke, som det lyder. 820 01:16:39,469 --> 01:16:44,057 - Er der et bedre sted til det her? - Ja. Måske skulle vi tale i enrum. 821 01:16:44,265 --> 01:16:47,519 Kom med udenfor. 822 01:16:50,063 --> 01:16:54,025 - Det var tæt på. - Siger du ja til alting? 823 01:16:54,192 --> 01:16:59,197 - Også selv om du ikke kan lide det? - Nej, selvfølgelig ikke. Sommetider. 824 01:16:59,364 --> 01:17:03,743 Jeg troede, du altid løj. Men det er kun nogle gange. Fedt! 825 01:17:03,910 --> 01:17:09,249 Ville du ikke se min koncert, løbe med mig og rejse med mig? 826 01:17:09,415 --> 01:17:12,210 Jo! Det var min idé! 827 01:17:12,377 --> 01:17:16,005 Det var voldsomt for mig at spørge, om du ville flytte sammen. 828 01:17:16,172 --> 01:17:21,177 Jeg troede i det mindste, at du ville overveje mulighederne. 829 01:17:21,344 --> 01:17:25,515 Du tøvede. Du ville sige nej, men du var nødt til at sige ja. 830 01:17:25,682 --> 01:17:28,726 Det er ikke helt rigtigt. 831 01:17:28,893 --> 01:17:34,566 Hvordan kan jeg vide, om du har gjort noget som helst, fordi du havde lyst? 832 01:17:41,865 --> 01:17:44,409 Allison. 833 01:17:44,576 --> 01:17:48,246 Farvel, Carl. 834 01:18:00,383 --> 01:18:04,762 Tænk, at jeg ikke fortalte hende, at jeg var gift. Jeg er en stor idiot! 835 01:18:04,929 --> 01:18:08,600 Hun spurgte, om jeg ville flytte sammen, og jeg tøvede. 836 01:18:08,766 --> 01:18:14,814 Jeg skulle have sagt ja på stedet. Derfor gik det galt. Jeg brød pagten. 837 01:18:14,981 --> 01:18:20,570 Tror du ikke, det gik galt, fordi du sagde blindt ja til alt? 838 01:18:20,737 --> 01:18:24,824 - Det hænger sammen med universet. - Der er en mellemting. 839 01:18:24,991 --> 01:18:29,954 Man kan godt overveje hver ting og træffe beslutninger fra gang til gang. 840 01:18:30,121 --> 01:18:35,293 - Det gør almindelige mennesker. - Du siger noget. Vent her. Allison! 841 01:18:35,460 --> 01:18:41,174 - Allison, må jeg tale med dig? - Gå din vej. Længere væk. 842 01:18:43,134 --> 01:18:45,470 Carl. 843 01:18:48,514 --> 01:18:50,391 Farvel, Carl. 844 01:18:50,808 --> 01:18:54,020 - Jeg elsker bare god mad. - Det gør jeg også. 845 01:18:54,187 --> 01:18:57,690 Gør du? Vi to minder meget om hinanden. 846 01:19:07,158 --> 01:19:10,787 Hej. Det er mig igen. 847 01:19:10,954 --> 01:19:15,333 Jeg taler om 15-20 procent. Vi går simpelthen efter … 848 01:19:32,517 --> 01:19:35,895 Nu slipper jeg styretøjet helt. 849 01:19:36,062 --> 01:19:40,191 Nu flyver du egenhændigt. 850 01:19:40,358 --> 01:19:42,235 Sejt. 851 01:19:42,443 --> 01:19:46,948 Der er ikke nogen bedre fornemmelse i verden, vel? 852 01:19:48,533 --> 01:19:51,202 Hej, Jake, Rodrigo, - 853 01:19:51,369 --> 01:19:54,038 - Penelope, Phillip og Zachary. 854 01:19:54,205 --> 01:19:59,377 Jeg vil takke jer for, at I er kommet, udelukkende fordi I har lyst. 855 01:19:59,544 --> 01:20:03,214 Og alle andre kan godt tage og hoppe ud fra en bro. 856 01:20:34,579 --> 01:20:38,249 - Allison? - Nej, det er Wes P., Store C. 857 01:20:38,416 --> 01:20:43,046 - Forstyrrer jeg? - Nej, nej. Jeg hænger bare her. 858 01:20:43,212 --> 01:20:45,298 Jeg ville bare lige ringe - 859 01:20:45,506 --> 01:20:49,719 - og høre, hvordan det går i ledelsen. Det er bedre end alle taberne, ikke? 860 01:20:49,886 --> 01:20:54,140 - Jeg har aldrig betragtet dem som … - Bliv lige hængende et øjeblik. 861 01:20:56,225 --> 01:20:59,395 Wes? Kan du høre mig? 862 01:20:59,562 --> 01:21:02,607 Hent så bolden! Jeg har en opgave til dig. 863 01:21:02,774 --> 01:21:05,943 Vi lukker filialer, og du skal give besked. 864 01:21:06,110 --> 01:21:10,406 Lukker I filialer? Hvad for nogle? 865 01:21:12,075 --> 01:21:15,953 Vi er Sparta! 866 01:21:18,331 --> 01:21:19,791 Hej, Norm. 867 01:21:42,980 --> 01:21:48,152 - Du har tre beskeder. - Hej, Car. Det er din telefonsvarer! 868 01:21:48,319 --> 01:21:54,826 Nej, det er mig, Norm. Jeg vil bare huske dig på festen i aften! Vi ses. 869 01:21:54,992 --> 01:21:57,703 Det er Roons. Tak for lån af bilen. 870 01:21:57,870 --> 01:22:03,209 Den forreste kofanger er røget af, men jeg gav dem dit policenummer. 871 01:22:03,376 --> 01:22:08,339 Der ligger en stak vasketøj. Ingen stivelse. 872 01:22:08,506 --> 01:22:15,346 Det er Peter. Du har nok tjek på det, men du fejrer Lucy i morgen, ikke? 873 01:22:15,513 --> 01:22:19,559 Jeg har ikke fået nogen bekræftelse. Overhovedet. 874 01:22:19,725 --> 01:22:23,813 - Nu er det alvor. - Pis! 875 01:22:36,367 --> 01:22:41,539 Hej med jer. Jeg trænger til at tale med jer. 876 01:22:41,706 --> 01:22:45,626 Kom ind. Så skal jeg forklare det. 877 01:22:50,173 --> 01:22:51,883 Tillykke! 878 01:22:53,718 --> 01:22:56,554 - Tillykke! - Hvordan klarede du det? 879 01:22:56,721 --> 01:23:02,059 Folk skyldte mig nogle tjenester, og så lagde jeg kassen. 880 01:23:02,226 --> 01:23:05,688 Rooney! Det er Bert. Han laver kunstgødning. 881 01:23:05,855 --> 01:23:08,274 Og Lee, mandlig sygeplejerske. 882 01:23:08,441 --> 01:23:12,778 Giv ham en drink. Hans liv er snart slut. 883 01:23:17,241 --> 01:23:19,952 - Kage? - Tak. 884 01:23:20,161 --> 01:23:24,081 - John Goodman. - Nej, det er Alec Baldwin. 885 01:23:25,708 --> 01:23:28,711 Nå ja. Den sidder lige i øjet. 886 01:23:35,218 --> 01:23:40,640 Norm. Tak, fordi du kom. Hvordan går det med dig? 887 01:23:40,806 --> 01:23:45,228 Fint nok, Car. Jeg tager en dag ad gangen. 888 01:23:46,562 --> 01:23:49,941 Jeg har en ven, du skal møde. 889 01:23:54,111 --> 01:23:58,616 - Norman, det er Soo-Mi. - Hej, med dig. 890 01:24:00,409 --> 01:24:04,622 - Må jeg kalde dig Soo? - Ja. 891 01:24:04,789 --> 01:24:07,917 - Danser du? - Jeg har vundet nogle konkurrencer. 892 01:24:08,084 --> 01:24:11,587 Se her. Kom så! 893 01:24:39,156 --> 01:24:41,450 Dét er interessant. 894 01:24:41,617 --> 01:24:46,289 Ja, og jeg sælger det til halv pris, så … 895 01:24:51,502 --> 01:24:56,841 Det er bare en helt fantastisk fest. Klarer du den? 896 01:24:57,008 --> 01:25:00,177 - Ringer hun stadig ikke tilbage? - Niks. 897 01:25:00,344 --> 01:25:04,515 - Hvad vil du gøre? - Tja. Holde mig til programmet. 898 01:25:04,682 --> 01:25:07,893 Sige ja til alt. Det lyder dumt, - 899 01:25:08,060 --> 01:25:11,564 - men måske fører det dårlige noget godt med sig. 900 01:25:11,772 --> 01:25:16,068 Det lyder ikke dumt. Jo, måske lidt dumt. 901 01:25:16,277 --> 01:25:19,322 - Skal vi spise sammen i morgen? - Ja. 902 01:25:19,488 --> 01:25:22,700 - Og ikke fordi jeg er nødt til det. - Men det er du. 903 01:25:22,867 --> 01:25:26,370 - Ja. - Men du vil gerne. 904 01:25:26,537 --> 01:25:30,708 - Ja. Jeg brænder efter det. - Det gør jeg også. 905 01:25:30,875 --> 01:25:34,211 Det er det eneste, jeg kan tænke på. 906 01:25:38,215 --> 01:25:39,550 Hejsa. 907 01:25:40,926 --> 01:25:43,346 Halløjsa. 908 01:25:43,512 --> 01:25:47,224 Du må være Tillie. 909 01:25:47,391 --> 01:25:50,561 Jeg har virkelig hørt meget om dig. 910 01:25:50,728 --> 01:25:54,899 Det var da dejligt. 911 01:25:55,066 --> 01:25:58,402 Kan jeg få dig til at hjælpe mig? 912 01:25:58,569 --> 01:26:03,282 Selvfølgelig. Helt klart. 913 01:26:03,449 --> 01:26:05,951 Kom så. 914 01:26:15,127 --> 01:26:17,713 - Hallo? - Hej, Carl. 915 01:26:19,632 --> 01:26:24,762 - Stephanie. Hvad er der galt? - Kan du komme forbi? 916 01:26:24,929 --> 01:26:28,224 Vi skændtes, og så skred han. 917 01:26:28,391 --> 01:26:33,813 - Den slags plejer at gå i orden. - Det ved jeg nu ikke. 918 01:26:33,979 --> 01:26:38,275 Ikke denne gang. Jeg tror, det er slut. 919 01:26:39,443 --> 01:26:43,322 Men måske er det meningen. 920 01:26:43,489 --> 01:26:47,493 På en måde har det virket forkert fra begyndelsen. 921 01:26:47,660 --> 01:26:51,956 Jeg er bare så forvirret. 922 01:26:52,998 --> 01:26:57,169 Jeg må formode at det på nuværende tidspunkt … 923 01:26:57,378 --> 01:27:00,881 - Bliv hos mig i nat. - Steph … 924 01:27:05,302 --> 01:27:07,471 Steph … 925 01:27:07,638 --> 01:27:09,932 Det kan jeg ikke. 926 01:27:10,099 --> 01:27:12,977 Beklager. 927 01:27:14,270 --> 01:27:17,773 Hvad siger du? 928 01:27:17,940 --> 01:27:20,109 Jeg siger nej. 929 01:27:36,667 --> 01:27:39,503 Kan det virkelig passe? 930 01:27:52,016 --> 01:27:55,019 Gudfader! 931 01:28:01,192 --> 01:28:03,694 Nej, altså! 932 01:28:03,861 --> 01:28:07,698 Jeg så ikke, at der var p-forbud. Jeg har kun været her 20 minutter. 933 01:28:07,865 --> 01:28:11,994 - Jeg kan ikke hjælpe dig. - Kan du ikke lade mig slippe? 934 01:28:12,161 --> 01:28:15,998 Nej-mand, nej-mand, nej-mand! 935 01:28:17,833 --> 01:28:21,253 Det kan ikke passe! 936 01:28:22,546 --> 01:28:24,965 Spade. 937 01:28:25,883 --> 01:28:31,222 Kapitel 26. Ord, der rimer med ja. 938 01:28:31,388 --> 01:28:34,225 Tja. Ha-ha. 939 01:28:34,391 --> 01:28:37,228 Monica. Det er et navn. 940 01:28:37,394 --> 01:28:40,397 Paprika, et ord og et navn. 941 01:28:40,564 --> 01:28:43,609 - Terrence, bare rolig. - Hvad hel … 942 01:29:07,091 --> 01:29:11,095 Den sygeplejerske kunne da ikke være mere åbenlys. 943 01:29:11,262 --> 01:29:14,890 Da hun kom ind, var det bare: "Giv mig noget plads, kvinde." 944 01:29:15,057 --> 01:29:19,895 Jeg er altså ret sikker på, at hun bare så til Carl. 945 01:29:22,147 --> 01:29:25,776 - En pagt. - Er alt i orden? 946 01:29:25,943 --> 01:29:31,949 - Pagten straffer mig, mand. - Vi må gøre noget ved det pagt-pjat. 947 01:29:32,116 --> 01:29:36,287 - Det er ikke pjat. - Jo, det er. 948 01:29:36,453 --> 01:29:39,415 Det er ham. 949 01:29:39,582 --> 01:29:44,962 Gudskelov! Du må ophæve pagten. Den bliver min død. 950 01:29:45,129 --> 01:29:49,425 - Hvad lavede du i min bil? - Du skal ophæve pagten. 951 01:29:49,592 --> 01:29:54,305 Der har aldrig været nogen pagt. Det var bare noget, jeg lirede af. 952 01:29:54,471 --> 01:29:57,808 - Lirede af? - Ja. Du var jo besværlig. 953 01:29:57,975 --> 01:30:02,313 - Det var pinligt. - Er alt det med ja så det rene pis? 954 01:30:02,479 --> 01:30:05,858 Nej. Du har bare ikke forstået at bruge det. 955 01:30:06,066 --> 01:30:08,986 Jo. Sig ja til alt. Enormt svært. 956 01:30:09,153 --> 01:30:13,365 Det er ikke det, det handler om. Eller jo, måske i starten, - 957 01:30:13,574 --> 01:30:16,869 - men det er kun, indtil man kommer i gang. 958 01:30:17,077 --> 01:30:21,373 Så siger man ja. Ikke fordi man skal, eller pagten siger det, - 959 01:30:21,582 --> 01:30:25,461 - men fordi man inderst inde ved, at man har lyst. 960 01:30:26,712 --> 01:30:31,216 Ja. Du har ret. 961 01:30:31,383 --> 01:30:34,845 - Det er soleklart. - Det sagde jeg jo. 962 01:30:35,012 --> 01:30:38,641 - Nej. Ikke sådan. - Måske ikke med accent. 963 01:30:38,807 --> 01:30:43,228 Tak, Terrence. Undskyld det med bilen og dit hoved. 964 01:30:43,395 --> 01:30:45,814 Hvad er klokken? 965 01:30:45,981 --> 01:30:49,360 - Den er 5.40 om morgenen. - Perfekt. 966 01:30:52,154 --> 01:30:56,033 - Jeg sagde det altså. - Så siger vi det. 967 01:30:57,701 --> 01:31:02,915 Jeg lægger mig op, hvis nu sygeplejersken kommer tilbage. 968 01:31:05,876 --> 01:31:08,879 - De skal tilbage på stuen! - Stop! 969 01:31:09,046 --> 01:31:11,924 Rend og hop! 970 01:31:13,133 --> 01:31:16,929 - Lee! Hvad laver du her? - Jeg er jo sygeplejerske. 971 01:31:17,137 --> 01:31:21,517 Nå ja. Undskyld. Må jeg låne din bil? 972 01:31:21,684 --> 01:31:26,063 Jeg har ikke min bil længere. Jeg har min Ducati, takket være dig. 973 01:31:26,230 --> 01:31:28,899 Ducati. 974 01:31:33,779 --> 01:31:37,241 Har du kørt på sådan en før? De har ret mange kræfter. 975 01:31:37,408 --> 01:31:40,744 Jeg kører tit med Allison på hendes scooter. 976 01:31:40,911 --> 01:31:44,915 Det er ikke det samme. Du skal virkelig passe på. 977 01:31:45,082 --> 01:31:47,710 De har et vildt … 978 01:31:49,420 --> 01:31:52,798 … bundtræk. 979 01:32:02,933 --> 01:32:06,603 - Hvordan går det? - Jeg klager ikke. 980 01:32:08,772 --> 01:32:12,401 I må hellere komme væk! 981 01:32:22,578 --> 01:32:25,247 - Idiot! - Undskyld! 982 01:33:17,674 --> 01:33:19,968 Hold kæft, en nar. 983 01:33:35,651 --> 01:33:37,694 Hvad laver du her? 984 01:33:37,861 --> 01:33:42,574 Jeg ville bare sige, at jeg ikke vil flytte sammen med dig. 985 01:33:42,783 --> 01:33:47,704 Tak, min ædle ridder. Okay, venner. Så løber vi! 986 01:33:51,291 --> 01:33:54,753 - Men jeg vil være sammen med dig. - Jeg ved jo ikke, hvem du er. 987 01:33:54,920 --> 01:33:58,549 Jeg mente alt undtagen det med at bo sammen. Det gør mig nervøs. 988 01:33:58,715 --> 01:34:02,761 Men det er en stor beslutning. Den slags kaster man sig ikke bare ud i. 989 01:34:02,928 --> 01:34:06,765 Det gør du jo med alt. Du siger bare ja! 990 01:34:06,932 --> 01:34:12,396 - Man må faktisk godt sige nej. - Genialt. Har du læst det i din bog? 991 01:34:12,563 --> 01:34:16,441 Jeg ved godt, at filosofien har huller. 992 01:34:16,608 --> 01:34:22,030 - Den virker da ret vandtæt på mig. - Uden den havde jeg aldrig mødt dig. 993 01:34:22,197 --> 01:34:25,409 Den gamle Carl mente ikke, at han var god nok. 994 01:34:25,576 --> 01:34:30,914 Jeg troede, at folk ville gennemskue, at jeg ikke slog til. 995 01:34:31,081 --> 01:34:36,712 Jeg troede ikke, at jeg havde noget at give. Men jeg har enormt meget. 996 01:34:36,879 --> 01:34:41,216 - Og jeg vil dele det med dig. - Gider du lige, Reggie? 997 01:34:41,383 --> 01:34:46,096 - Det virkede bare interessant. - Og jeg havde aldrig inviteret dig ud. 998 01:34:46,263 --> 01:34:49,600 Du var min modsætning. Du gjorde ting - 999 01:34:49,766 --> 01:34:52,936 - og sang i rockbands og levede livet. 1000 01:34:53,103 --> 01:34:57,816 - Du var ikke bange for noget. - Tror du ikke, jeg er bange for noget? 1001 01:34:57,983 --> 01:35:03,322 - Jeg er da bange for mange ting. - Det er jeg også. 1002 01:35:03,488 --> 01:35:07,784 Så lad os være bange sammen. 1003 01:35:07,951 --> 01:35:11,955 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Så bare sig ja. 1004 01:35:12,122 --> 01:35:14,958 Men kun hvis du virkelig vil. 1005 01:35:15,125 --> 01:35:19,338 Og gider du skynde dig? Jeg småfryser. 1006 01:35:19,504 --> 01:35:23,425 - Ja, det har jeg bemærket. - Nå? 1007 01:35:30,265 --> 01:35:32,434 - Måske. - Kom nu. 1008 01:35:32,601 --> 01:35:36,980 - Jeg siger ikke det ord. - Okay. "Måske" er fint nok. 1009 01:35:43,820 --> 01:35:45,489 Jeg kan godt lide "måske". 1010 01:35:45,656 --> 01:35:48,325 Reggie, styr dig så! 1011 01:36:13,976 --> 01:36:17,521 Undskyld, men lægge i bukserne er altså gået af mode. 1012 01:36:17,688 --> 01:36:22,025 - Har du et par, der er glatte? - Soo-Mi, lægge er yt. 1013 01:36:22,192 --> 01:36:24,403 De får din diller til at se godt ud! 1014 01:36:24,569 --> 01:36:28,657 Tak. Det er den største donation, vi har fået. 1015 01:36:28,824 --> 01:36:32,828 - Du skal takke Carl for det. - Du er et godt menneske. 1016 01:36:32,995 --> 01:36:38,542 Det var nu ikke noget særligt. Jeg kender mange, der gerne vil give. 1017 01:36:39,584 --> 01:36:44,381 Sig det en million gange. Sig det en million gange til. 1018 01:36:44,548 --> 01:36:48,927 Og så har I sagt ordet to millioner gange: 1019 01:36:49,094 --> 01:36:52,472 Ja! 1020 01:36:57,060 --> 01:36:59,062 Tak skæbne! 1021 01:37:03,400 --> 01:37:06,069 Oversat af Lasse Schmidt Dansk Video Tekst. 1022 01:38:33,490 --> 01:38:35,992 Er der mere, vi skal vide? 1023 01:38:36,159 --> 01:38:39,830 I vil instinktivt bremse med kæben eller panden. 1024 01:38:39,996 --> 01:38:43,166 - Prøv at undgå det. - Klart. 1025 01:38:43,333 --> 01:38:47,587 Og tak for lånet. Uden det havde jeg aldrig fået lavet dragterne. 1026 01:38:50,173 --> 01:38:54,511 Hør her. Jeg mister ikke noget for dig, hvis du ikke vil. 1027 01:38:54,678 --> 01:38:58,014 Jeg er vild med dig, selv om du er en kylling. 1028 01:38:58,181 --> 01:39:03,186 Hvad, hvis jeg ikke får hugget hovedet ordentligt af, så det ender i spanden? 1029 01:39:03,353 --> 01:39:06,481 Vi ses dernede… medmindre du besvimer! 1030 01:39:06,648 --> 01:39:10,485 Min fod sad altså fast i et søm! 1031 01:39:58,533 --> 01:40:01,411 Hvor er det fedt! 1032 01:44:18,877 --> 01:44:20,879 [DANISH]