1
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Oversettelse: Nixie, dvdpiraten, CyrezVirez
& Lfc_4Ever. - Korrektur: d00ziiE
2
00:00:18,000 --> 00:00:25,000
Sync og fix: Howard [NEF]
3
00:00:29,881 --> 00:00:31,316
SKJULT NUMMER
4
00:00:31,700 --> 00:00:34,411
Nei.
5
00:00:39,833 --> 00:00:43,920
Et nei er et nei.
6
00:00:51,511 --> 00:00:53,680
Bonjour.
7
00:00:53,805 --> 00:00:57,607
- Carl, jeg vet at det er deg.
- Hei, kompis.
8
00:00:57,642 --> 00:01:02,189
Rart, jeg skulle akkurat til å ringe deg.
Jeg hadde til og med slått inn nummeret.
9
00:01:02,356 --> 00:01:07,986
- Har du skjult nummer?
- Ja, du svarer ikke ellers.
10
00:01:08,021 --> 00:01:12,122
- Hva gjør du?
- Slapper av i leiligheten.
11
00:01:12,157 --> 00:01:15,375
- Fikk du tekstmeldingen min?
- Tekstmelding? Hva?
12
00:01:15,410 --> 00:01:19,463
- Alle skal ut i kveld.
- Så gøy, synd at jeg ikke kan bli med.
13
00:01:19,498 --> 00:01:24,670
- Jeg har det travelt og er helt borte, du vet?
- Nei, ikke i hele tatt.
14
00:01:24,705 --> 00:01:27,137
Jeg har noen ting jeg må gjøre.
15
00:01:27,172 --> 00:01:32,094
- Alle andre kvelder ville gått, faen også.
- Hva slags ting?
16
00:01:32,177 --> 00:01:38,225
Bare en ting, hvis jeg har hatt notatboken
fremfor meg kunne jeg fortalt deg.
17
00:01:38,350 --> 00:01:43,396
Jeg tror ikke det er noen avtaler
nedskrevet på din falske kalender.
18
00:01:43,431 --> 00:01:48,408
- Jo, det er viktige ting.
- Viktig, som å stå i kø i videobutikken?
19
00:01:48,443 --> 00:01:55,325
- Hva prater du om? Jeg er hjemme.
- Jeg kan se deg Carl, jeg står utenfor.
20
00:01:57,411 --> 00:01:59,961
- Det er ikke meg.
- Er det ikke?
21
00:01:59,996 --> 00:02:04,132
Nå skjønner jeg. Det er
en fyr som er helt lik meg -
22
00:02:04,167 --> 00:02:08,011
som går til samme videobutikk som
meg. Det er sikkert han du ser.
23
00:02:08,046 --> 00:02:13,593
Det er merkelig ettersom munnen hans
beveger seg akkurat likt som du snakker.
24
00:02:13,677 --> 00:02:19,516
Kom ut. Carl,
jeg vet at du ikke snakker.
25
00:02:19,850 --> 00:02:24,021
- Carl.
- Ja vel.
26
00:02:24,312 --> 00:02:28,483
- Se hvem som er her.
- Hei.
27
00:02:30,277 --> 00:02:33,363
- Jeg kan ikke tro at det er sant.
- Rooney.
28
00:02:33,398 --> 00:02:34,705
Carl Allen.
29
00:02:34,740 --> 00:02:36,825
Jeg trodde aldri
at du skulle dukke opp.
30
00:02:36,860 --> 00:02:39,995
Hvorfor har du vært så opptatt?
31
00:02:40,162 --> 00:02:46,209
Jeg har mye å gjøre, problemer å løse.
Det holder meg ganske sysselsatt.
32
00:02:46,835 --> 00:02:52,758
Vi er glade over at du er her, Carl.
for vi har en kunngjøring.
33
00:02:52,793 --> 00:02:54,760
Elskling, vis han den.
34
00:02:54,968 --> 00:02:59,139
- Da var det gjort. Dere får vende dere til det.
- Vi er forlovet.
35
00:03:00,599 --> 00:03:04,874
- Stort steg, eller hva?
- Ja, det er et enormt steg.
36
00:03:05,187 --> 00:03:09,149
Hvor fort det gikk.
Hvor lenge har det gått? 6 måneder?
37
00:03:09,184 --> 00:03:13,160
- 2 år.
- Jaha, da var det nesten rett.
38
00:03:13,195 --> 00:03:18,533
Vi skal ha forlovelsesfest
den 21, åpen bar.
39
00:03:18,950 --> 00:03:21,036
Dere drittsekker vet akkurat
hvordan dere skal lokke meg.
40
00:03:21,071 --> 00:03:24,546
- Går det for deg, Carl?
- Ja, vi finner ut av det.
41
00:03:24,581 --> 00:03:29,968
- Hva er det å finne ut av?
- Herregud, se hvem som er her.
42
00:03:30,003 --> 00:03:33,965
- Carl, det er gratis alkohol, hva er problemet?
- Jeg tuller ikke. Stephanie er her.
43
00:03:34,007 --> 00:03:38,136
- Den Stephanie?
- Ja, min ekskone. Hun sitter i baren.
44
00:03:41,682 --> 00:03:46,443
De ser forelsket ut,
bra for henne.
45
00:03:46,478 --> 00:03:51,900
- Se nå tar de på hverandre, er det ikke skjønt?
- Jeg er så glad for at jeg ble med ut.
46
00:03:51,935 --> 00:03:55,410
- Jeg må gå.
- Nei, Carl, du skal bli.
47
00:03:55,445 --> 00:03:59,282
Det er 3 år siden, du kan ikke
alltid dra så fort hun er i nærheten.
48
00:03:59,317 --> 00:04:01,458
Det er ikke på grunn av henne.
49
00:04:01,493 --> 00:04:05,664
- Carl, Peter.
- Stephanie, folkens.
50
00:04:05,699 --> 00:04:08,792
Min kjæreste, Ted.
51
00:04:08,917 --> 00:04:13,171
- Jeg tror ikke at vi...
- Nei, det tror jeg ikke vi har.
52
00:04:13,206 --> 00:04:17,426
- Skal du gå?
- Ja. Dessverre, ettersom du nettopp kom.
53
00:04:17,461 --> 00:04:20,018
Du kom også nettopp, Carl.
54
00:04:20,053 --> 00:04:27,644
- Ja, men han har en "ting" han må gjøre.
- Akkurat. Jeg har mye å gjøre.
55
00:04:27,769 --> 00:04:33,108
Uansett så må jeg hjem... gonorrhea.
56
00:04:34,735 --> 00:04:38,321
Det hørtes ikke helt bra ut.
57
00:04:47,998 --> 00:04:51,001
Vi ses.
58
00:05:09,353 --> 00:05:13,488
- Hei, Tillie.
- God morgen, Carl.
59
00:05:13,523 --> 00:05:18,153
- Vil du komme over på litt frokost?
- Det høres koselig ut, men jeg kan ikke.
60
00:05:18,236 --> 00:05:21,330
- Litt yoghurt med kornblanding?
- Dessverre.
61
00:05:21,365 --> 00:05:25,535
- Noen smørbrød da?
- Jeg må dra på jobbe, men takk.
62
00:05:25,994 --> 00:05:29,880
Bra show i kveld, kom og se.
Som du vil.
63
00:05:29,915 --> 00:05:33,669
- Vil du riste deg løs? La meg gjette, nei?
- Ja.
64
00:05:33,704 --> 00:05:38,048
- Ja?
- Nei, jeg mente "ja" til ditt "Nei".
65
00:05:39,508 --> 00:05:45,138
"FinnPersiskeFruer.com", nei takk.
66
00:05:45,222 --> 00:05:49,434
Kostymeball, ja.. nei...
67
00:05:53,605 --> 00:05:55,982
Her kommer han igjen.
68
00:05:56,191 --> 00:06:00,445
- Carl Allen er klar til tjeneste.
- Jeg er ingen soldat, Norman.
69
00:06:00,612 --> 00:06:07,160
- Du er en soldat ved fronten av finans.
- Norman, linje én.
70
00:06:07,327 --> 00:06:12,874
- Vil du ikke ta den på kontoret i fred?
- Å, jeg kan svare her.
71
00:06:13,083 --> 00:06:22,759
Det er Norman. Er du sikker?
Fordi... Ja vel, hva enn du sier.
72
00:06:23,802 --> 00:06:28,981
Husker du den forfremmelsen vi snakket om?
Det kommer nok ikke til å skje.
73
00:06:29,016 --> 00:06:34,292
Jeg prøvde å slåss for deg på telefonen,
det sto mellom deg og Dimco. De valgte Dimco.
74
00:06:34,327 --> 00:06:39,568
Jeg bryr meg ikke, men etter fem år hadde
jeg kanskje vært det logiske valget men...
75
00:06:39,603 --> 00:06:44,955
I det minste fikk du ikke fyken.
Vet du hva det betyr?
76
00:06:44,990 --> 00:06:50,377
- Sparken?
- Hvordan visste du? Har du hørt meg si det før?
77
00:06:50,412 --> 00:06:56,126
- Det er et ganske vanlig uttrykk.
- I mine trakter. Var det jeg som fant på det.
78
00:06:56,161 --> 00:06:57,467
Det begynner å bli kjent.
79
00:06:57,502 --> 00:07:04,349
Vi skal ha en hatt- og
parykkfest hjemme hos meg.
80
00:07:04,384 --> 00:07:08,555
- Dumt at jeg ikke er i byen da.
- Du vet jo ikke hvilken da det er.
81
00:07:08,590 --> 00:07:11,266
- Fredag.
- Jeg er ikke i byen.
82
00:07:11,301 --> 00:07:13,525
Du sa det samtidig som meg.
83
00:07:13,560 --> 00:07:18,065
Det var nesten som om svaret ditt
var uavhengig av mitt.
84
00:07:19,900 --> 00:07:28,304
Jeg erkjenner at det har gått litt sakte for
firmaet, det er vanskelig å lokke kunder.
85
00:07:28,339 --> 00:07:36,708
- Mitt design vil revolusjonere rulleskøyteverden.
- Jeg vet det, men du har ingen avtale?
86
00:07:36,743 --> 00:07:38,133
Nei.
87
00:07:38,168 --> 00:07:43,715
Jeg vil ikke høres desperat ut,
men dette er siste alternativ.
88
00:07:44,091 --> 00:07:46,058
AVSLÅTT
89
00:07:46,093 --> 00:07:48,178
SKJULT NUMMER
90
00:07:53,934 --> 00:07:56,902
Hei, Carl. Det var lenge siden.
91
00:07:56,937 --> 00:08:01,400
- Nick Lane? Hei.
- Du jobber ikke i banken fortsatt?
92
00:08:01,525 --> 00:08:02,783
Jo.
93
00:08:02,818 --> 00:08:07,245
Det er derfor jeg sitter her,
spiser lunsj og bærer navneskilt.
94
00:08:07,280 --> 00:08:13,203
- Du burde vært sjef for dette stedet nå.
- Jeg har fått noen tilbud, men vil ikke binde meg.
95
00:08:13,238 --> 00:08:17,582
- Hvordan går det med Stephanie?
- Bra, herregud. Hun har det bra.
96
00:08:17,617 --> 00:08:20,384
Hva har du holdt på med?
97
00:08:20,419 --> 00:08:23,303
Jeg har vært overalt,
jeg har levd livet.
98
00:08:23,338 --> 00:08:28,635
Jeg har besteget Kilimanjaro, spist
flaggermus og skutt en ku med bazooka.
99
00:08:28,670 --> 00:08:31,013
Jeg er ikke stolt over sistnevnt,
men jeg gjorde det.
100
00:08:31,048 --> 00:08:35,065
- Det høres gøy ut.
- Vil du vite hemmeligheten?
101
00:08:35,100 --> 00:08:41,148
- Ordet "ja" har forandret livet mitt. Ta den.
- Nei takk, det går bra.
102
00:08:41,183 --> 00:08:46,069
- Jeg tørker ræva mi med "det går bra".
- OK?
103
00:08:46,361 --> 00:08:50,115
- Du vil ikke jobbe her, Carl.
- Jo, det gjør jeg.
104
00:08:50,150 --> 00:08:53,160
Nei, det gjør du ikke.
105
00:08:53,452 --> 00:08:58,603
- Ta denne steinen og kast den på vinduet.
- Nei takk.
106
00:08:59,916 --> 00:09:03,754
- Spør om jeg vil det.
- Vil du kaste steinen på banken?
107
00:09:03,789 --> 00:09:05,839
Ja!
108
00:09:07,716 --> 00:09:12,637
- Er du gal?
- Kom til seminaret, Carl.
109
00:09:17,559 --> 00:09:22,856
Lev livet ditt, Carl!
Du vil ikke angre på det!
110
00:09:26,610 --> 00:09:29,654
SKJULT NUMMER
111
00:09:34,659 --> 00:09:38,288
- Vil du se mitt band?
- Nei
112
00:09:38,323 --> 00:09:40,457
Dessverre.
113
00:09:41,667 --> 00:09:43,884
- Stephanie?
- Carl.
114
00:09:43,919 --> 00:09:48,215
Jeg følte for å ringe deg,
jeg tror jeg savner deg.
115
00:09:48,298 --> 00:09:50,057
Snodig eller hva?
116
00:09:50,092 --> 00:09:57,474
- Jeg må legge på, vi skal ut og kjøre båt.
- Så gøy. Gøy for deg.
117
00:10:07,984 --> 00:10:12,197
Herregud, Pete. Jeg er ikke
hjemme eller så er jeg opptatt.
118
00:10:17,411 --> 00:10:20,080
Kom igjen, du er allerede halvveis, -
119
00:10:20,115 --> 00:10:22,165
det er jo bare å knekke den av.
120
00:10:29,506 --> 00:10:34,386
- Hei Pete. Hvor har du vært?
- Får du aldri oppringningene mine?
121
00:10:34,803 --> 00:10:40,851
- Nei. Jeg har mistet telefonen.
- Tullprat.
122
00:10:40,886 --> 00:10:44,444
- Her var den.
- Ja, der var den.
123
00:10:44,479 --> 00:10:49,401
Vet du hva, kompis? Du glemte
forlovelsesfesten min i kveld.
124
00:10:49,484 --> 00:10:52,577
Faen og. Tuller du med meg,
var det i kveld?
125
00:10:52,612 --> 00:10:56,908
Jeg er så lei meg, jeg glemte det helt.
Jeg lover å gjøre det godt igjen.
126
00:10:56,943 --> 00:11:01,451
- Velg en dag så går vi og spiller Swashbuckle.
- Hva betyr det?
127
00:11:01,486 --> 00:11:05,841
- Jeg vet ikke.
- Dette var ikke bare noen drinker i baren, Carl.
128
00:11:05,876 --> 00:11:10,881
- Man gifter seg bare én gang.
- Jeg ville virkelig ikke gjort det igjen.
129
00:11:10,916 --> 00:11:14,634
Jeg vet at du har hatt det vanskelig
siden Stephanie gikk fra deg.
130
00:11:14,669 --> 00:11:17,728
Men dette handler ikke om deg,
det handler om meg.
131
00:11:17,763 --> 00:11:23,060
Når vi noe gøy sist?
Du kommer alltid med unnskyldninger.
132
00:11:23,268 --> 00:11:28,940
- Vet du i det hele tatt navnet på dama mi?
- Ja. Fisher... Fishman...
133
00:11:29,024 --> 00:11:36,615
- Vent... Fishwall?
- Tror du hun heter Lucy Fishwall?
134
00:11:36,865 --> 00:11:40,792
Det er Barnes, Lucy Barnes.
135
00:11:40,827 --> 00:11:46,214
Og vet du hva?
Hun liker ikke bestevennen min.
136
00:11:46,249 --> 00:11:49,843
Jeg finner ingen grunner til
hvorfor hun skulle like deg heller.
137
00:11:49,878 --> 00:11:56,635
Ingen flere unnskyldninger! Du må
forandre deg om du ikke vil ende opp ensom!
138
00:11:56,670 --> 00:12:01,473
En ensom mann, Carl.
En ensom mann.
139
00:12:05,936 --> 00:12:08,021
Hei, Carl.
140
00:12:11,400 --> 00:12:15,529
Rooney, kom hit et øyeblikk.
141
00:12:16,488 --> 00:12:21,910
Lever Carl? Er det bare meg,
eller ser han dø ut?
142
00:12:23,120 --> 00:12:26,248
Nei, han ser ut som vanlig.
143
00:12:26,623 --> 00:12:31,253
Han kan faktisk være død.
144
00:12:31,712 --> 00:12:35,632
Jeg så han ikke så ofte,
så det er vanskelig å avgjøre.
145
00:12:35,667 --> 00:12:39,476
Det er sant.
Han gjorde aldri stort.
146
00:12:39,511 --> 00:12:43,730
Han var ingen god venn,
han var ikke god i noe som helst.
147
00:12:43,765 --> 00:12:49,438
- Er det mer øl i kjøleskapet?
- Dessverre, dette er den siste.
148
00:12:55,193 --> 00:12:57,946
Tragisk.
149
00:13:47,496 --> 00:13:51,166
Hei, Carl.
150
00:13:52,626 --> 00:13:55,003
Hei, Nick.
151
00:13:55,253 --> 00:13:57,297
Du kom.
152
00:13:58,006 --> 00:14:01,767
Jeg viste at du ville komme,
du kommer til å elske dette.
153
00:14:01,802 --> 00:14:05,639
Terrence er et geni, han kommer til å få
tankene dine til å eksplodere over hele rommet.
154
00:14:05,674 --> 00:14:10,661
- Han er som en tanke-granat.
- Jeg er ikke så sikker på om jeg vil det.
155
00:14:10,696 --> 00:14:15,649
Men du trenger det, det er derfor du
er her. Du må begynne å si ja til alt.
156
00:14:18,235 --> 00:14:23,782
Livet. Vi lever det alle sammen.
Eller gjør vi?
157
00:14:24,491 --> 00:14:26,249
Heftig.
158
00:14:26,284 --> 00:14:30,038
Forandringer fremkalles av bevisstheten.
159
00:14:30,073 --> 00:14:32,749
Men hva fremkaller bevisstheten?
160
00:14:32,833 --> 00:14:37,254
Fra vårt ytre, og hvordan
kontrollerer vi vårt ytre?
161
00:14:37,289 --> 00:14:41,591
Med ett ord, og hvilket ord er det?
162
00:14:41,717 --> 00:14:43,802
Ja!
163
00:15:02,362 --> 00:15:06,262
Ordet er ja. Ja, ja, ja.
164
00:15:07,909 --> 00:15:10,162
Si det en million ganger.
165
00:15:10,370 --> 00:15:12,789
Si det en million ganger til.
166
00:15:13,123 --> 00:15:16,043
Og ordet du har
sagt to million ganger er?
167
00:15:16,078 --> 00:15:19,046
Ja!
168
00:15:26,428 --> 00:15:32,017
Jeg vil at dere byr ja inn i livene deres.
169
00:15:32,052 --> 00:15:36,980
Fordi det kommer til å be om et ja.
170
00:15:37,397 --> 00:15:39,483
Når dere sier ja til ting, -
171
00:15:39,900 --> 00:15:42,527
tar dere vare på det dere får.
172
00:15:42,819 --> 00:15:46,490
Dere utnytter hele livets energi -
173
00:15:46,573 --> 00:15:49,493
og slutter å sløse med den.
174
00:15:50,118 --> 00:15:52,204
Før vi begynner i dag -
175
00:15:52,412 --> 00:15:56,166
vil jeg ønske nye medlemmer velkommen.
176
00:15:57,209 --> 00:16:00,212
Hvilke av dere er nye?
177
00:16:00,545 --> 00:16:05,342
Denne fyren er ny. Her borte.
178
00:16:05,967 --> 00:16:10,138
Kom opp her, fremtidige "ja-mann".
179
00:16:10,173 --> 00:16:13,892
Det går bra, jeg lytter bare.
180
00:16:15,143 --> 00:16:20,065
Du kan ikke bare
lytte hele livet, kom opp hit.
181
00:16:20,100 --> 00:16:22,150
Nei takk, det går bra.
182
00:16:22,234 --> 00:16:25,654
Unnskyld, hva sa du for noe?
183
00:16:26,613 --> 00:16:29,825
Jeg sa at det går bra.
184
00:16:29,860 --> 00:16:31,827
Før det?
185
00:16:32,244 --> 00:16:34,538
Takk.
186
00:16:34,746 --> 00:16:37,582
Litt mer tilbake.
187
00:16:37,666 --> 00:16:38,590
Nei.
188
00:16:38,625 --> 00:16:43,171
Nei-mann! Nei-mann! Nei-mann!
189
00:16:43,922 --> 00:16:46,216
Ja vel.
190
00:16:47,134 --> 00:16:55,267
Om du ikke vil komme til Terrence,
kommer Terrence til deg.
191
00:17:02,357 --> 00:17:05,402
Hva heter du?
192
00:17:05,485 --> 00:17:07,244
Carl.
193
00:17:07,279 --> 00:17:11,658
La meg gjette, Carl.
Noen ba deg komme hit i dag?
194
00:17:12,284 --> 00:17:14,369
Ja.
195
00:17:14,661 --> 00:17:19,082
Og du er ikke så
sikker på det her, er du vel?
196
00:17:19,166 --> 00:17:21,216
Nei.
197
00:17:21,251 --> 00:17:23,962
Nei-mann! Nei-mann! Nei-mann!
198
00:17:25,130 --> 00:17:27,090
Du er død, Carl.
199
00:17:27,132 --> 00:17:31,351
Du sier nei til livet,
og derfor lever du ikke.
200
00:17:31,386 --> 00:17:35,640
Du finner på unnskyldninger til
folk rundt deg og deg selv.
201
00:17:35,849 --> 00:17:39,895
Du har hatt samme jobb i flere år.
202
00:17:40,020 --> 00:17:41,778
Du har ingen kjæreste.
203
00:17:41,813 --> 00:17:44,191
Du har ingenting i nærheten av en kjæreste.
204
00:17:44,274 --> 00:17:47,444
Du mistet ditt livs kjærlighet
for at hun ikke kunne -
205
00:17:47,479 --> 00:17:51,615
leve med noen som ikke
levde sitt eget liv.
206
00:17:52,199 --> 00:17:57,002
Og på kveldene kjeder
du deg og er så lei deg -
207
00:17:57,037 --> 00:18:02,042
at du ikke en gang kan bli
entusiastisk nok til å onanere.
208
00:18:02,334 --> 00:18:05,796
Har jeg rett, Carl?
209
00:18:09,007 --> 00:18:13,470
Jeg har hatt et litt problemer.
210
00:18:18,600 --> 00:18:25,107
Vi skal opprette et løfte, Carl.
Vil du opprette et løfte?
211
00:18:27,192 --> 00:18:29,236
Ordet er ja, Carl.
212
00:18:29,361 --> 00:18:33,073
Ja! Ja!
213
00:18:33,740 --> 00:18:36,868
Så fort du forlater denne bygningen -
214
00:18:36,952 --> 00:18:43,458
skal du ved hver mulighet,
uansett hva det er, -
215
00:18:43,750 --> 00:18:47,337
si ja.
216
00:18:47,372 --> 00:18:50,924
Ja.
217
00:18:52,175 --> 00:18:58,515
Men hva om jeg sier det andre ordet?
218
00:18:59,558 --> 00:19:06,148
Du gir deg selv et løfte, og
når du bryter et løfte til deg selv -
219
00:19:06,273 --> 00:19:09,776
kan ting gå litt ut av styr.
220
00:19:10,444 --> 00:19:12,696
Hva sier du, Carl?
221
00:19:13,155 --> 00:19:16,366
Er du klar for å gjøre et løfte?
222
00:19:18,076 --> 00:19:20,537
Ja.
223
00:19:20,746 --> 00:19:22,351
Igjen.
224
00:19:22,706 --> 00:19:23,922
Ja.
225
00:19:23,957 --> 00:19:25,000
Si det igjen.
226
00:19:25,035 --> 00:19:27,085
Ja.
227
00:19:27,336 --> 00:19:30,213
Få meg til å tro på det!
228
00:19:30,339 --> 00:19:33,467
Ja!
229
00:19:35,677 --> 00:19:38,597
Ja!
230
00:20:04,039 --> 00:20:06,298
Der er han.
231
00:20:06,333 --> 00:20:09,628
- Det der var utrolig.
- Takk. Ganske kraftige saker, eller hva?
232
00:20:09,663 --> 00:20:11,511
Godt å ha deg med oss.
233
00:20:11,546 --> 00:20:16,718
- Kommer du til å fortsette med det?
- Jeg vet ikke helt, kanskje.
234
00:20:16,753 --> 00:20:17,726
Så merkelig.
235
00:20:17,761 --> 00:20:21,932
Jeg visste ikke at vi akkurat
kom ut fra et "kanskje"- seminar".
236
00:20:22,057 --> 00:20:23,774
Hei, kompis.
237
00:20:23,809 --> 00:20:29,147
Fin bil, kan du
kjøre meg til Alician Park?
238
00:20:31,024 --> 00:20:33,860
Ja!
239
00:20:34,027 --> 00:20:37,906
Klart han kan det, ikke sant, Carl?
240
00:20:40,617 --> 00:20:43,745
Ja, hvorfor ikke?
241
00:20:44,454 --> 00:20:48,625
Du kommer ikke
til å angre på dette, Carl.
242
00:20:52,212 --> 00:20:54,297
Kan jeg få låne telefonen din?
243
00:21:25,245 --> 00:21:29,458
Skal jeg fortsette eller holder det hit?
244
00:21:29,750 --> 00:21:32,092
Vent et sekund, jeg
kan ikke høre meg selv tenke.
245
00:21:32,127 --> 00:21:36,298
Bare kjør litt lengre,
opp over fjellet der. Fortsett.
246
00:21:41,094 --> 00:21:44,973
Hit holder.
247
00:21:46,933 --> 00:21:52,773
Hallo? Faen også,
batteriet ditt er utladet.
248
00:21:52,808 --> 00:21:56,443
Synd. Takk.
249
00:21:57,152 --> 00:21:59,529
Gracias, amigo.
250
00:21:59,738 --> 00:22:03,512
Det var veldig snilt av deg å
kjøre meg, de fleste sier bare nei.
251
00:22:03,617 --> 00:22:07,287
Men jeg har vært veldig heldig den
siste tiden utenfor det hotellet.
252
00:22:07,322 --> 00:22:09,456
Ikke noe problem, ha en god kveld.
253
00:22:10,499 --> 00:22:12,709
Kan jeg få noen kroner?
254
00:22:14,670 --> 00:22:17,047
Ja vel.
255
00:22:20,425 --> 00:22:22,893
Ja, det kan du.
256
00:22:22,928 --> 00:22:27,057
Du har veldig mye der,
kan jeg få alt sammen?
257
00:22:30,727 --> 00:22:35,023
Selvsagt, alt sammen er ditt.
258
00:22:37,609 --> 00:22:40,946
Gud velsigne deg.
259
00:23:09,433 --> 00:23:11,358
Perfekt.
260
00:23:11,393 --> 00:23:16,815
Carl, vil du gi bort
alle pengene dine til en boms?
261
00:23:16,850 --> 00:23:18,448
Ja, det vil jeg.
262
00:23:18,483 --> 00:23:22,571
Hvorfor ikke la ham bruke opp batteriet på telefonen
din så du ikke får ringt etter bensin?
263
00:23:22,606 --> 00:23:25,580
Det høres ut som en jævlig god idé!
264
00:23:25,615 --> 00:23:30,162
Hvorfor ikke jogge om natten og bli
drept av Manson-familien?
265
00:23:48,096 --> 00:23:50,182
Kom igjen.
266
00:23:51,058 --> 00:23:53,810
KREDITT, TRYKK JA ELLER NEI
267
00:23:53,845 --> 00:23:56,563
Ja, det er mitt eneste valg.
268
00:24:12,079 --> 00:24:16,875
Har du lyst til å bære ti liter
bensin over det store fjellet?
269
00:24:17,000 --> 00:24:21,129
Får jeg lov til det?
Får jeg virkelig lov til det?
270
00:24:21,164 --> 00:24:23,215
Det der er en bra pose.
271
00:24:23,250 --> 00:24:25,759
Hei.
272
00:24:26,051 --> 00:24:29,471
- Tok du akkurat et bilde av meg?
- Kanskje.
273
00:24:29,506 --> 00:24:31,473
Gikk du akkurat tom for bensin?
274
00:24:31,508 --> 00:24:33,774
Kanskje.
275
00:24:33,809 --> 00:24:37,277
Det suger, skjedde med meg forrige uke.
276
00:24:37,312 --> 00:24:40,822
Når du kjører en boms latterlig langt bort -
277
00:24:40,857 --> 00:24:44,903
og lot ham bruke opp batteriet på mobilen
din så du ikke kunne ringe etter bensin?
278
00:24:44,938 --> 00:24:50,659
- Nei, jeg antar at det skjedde deg?
- Nei, hvorfor tror du det?
279
00:24:50,694 --> 00:24:53,752
Brukte opp telefonen din?
280
00:24:53,787 --> 00:24:57,332
Ja, han var visst
verdens mest populære boms.
281
00:24:57,367 --> 00:25:00,269
Han holdt seg tilkoblet.
Det var gøy å se.
282
00:25:00,304 --> 00:25:03,136
Jeg er bare glad
jeg fikk være en del av det.
283
00:25:03,171 --> 00:25:09,636
- Det må ha føltes godt.
- Ja, virkelig. Dessuten får jeg trening.
284
00:25:09,970 --> 00:25:14,850
- Trenger du skyss?
- På den der?
285
00:25:23,734 --> 00:25:27,327
Går det for fort?
286
00:25:27,362 --> 00:25:30,490
Nei, jeg syns du skal kjøre fortere.
287
00:25:30,574 --> 00:25:33,410
Da dør jeg i hvert fall hvis vi krasjer.
288
00:25:33,493 --> 00:25:37,664
Jeg vil ikke bli holdt
i live hvis jeg er halvdød.
289
00:25:43,712 --> 00:25:50,635
- Hva gjør du?
- Jeg tar et bilde, smil.
290
00:25:51,261 --> 00:25:56,683
- Jeg kan ikke se noe, jeg er blind.
- Jeg også, er det ikke flott?
291
00:26:07,819 --> 00:26:12,491
Nå blir det bra.
292
00:26:13,325 --> 00:26:15,410
Takk for skyssen.
293
00:26:15,952 --> 00:26:20,415
Ikke noe problem, håper fargen
i ansiktet ditt kommer tilbake.
294
00:26:20,874 --> 00:26:27,714
- Jeg er mer enn firehjuls-type.
- Det hadde jeg aldri trodd, du ser så rolig ut.
295
00:26:29,007 --> 00:26:34,221
- Kan jeg få tilbake hjelmen min nå?
- Jeg har den fortsatt på meg eller hva?
296
00:26:34,930 --> 00:26:36,855
Takk.
297
00:26:36,890 --> 00:26:43,271
- Går det bra med deg?
- Ja, det går bra... så lenge du ikke vil kline.
298
00:26:43,306 --> 00:26:47,359
- Hva?
- Hva sa du?
299
00:26:48,902 --> 00:26:51,822
Du, jeg...
300
00:26:55,784 --> 00:26:58,704
Ha en trivelig kveld.
301
00:27:23,311 --> 00:27:25,397
Ja.
302
00:27:32,696 --> 00:27:36,658
Ja fører alltid til noe bra.
303
00:27:39,870 --> 00:27:45,334
Ikke unngå muligheter,
de kan komme når som helst.
304
00:27:48,545 --> 00:27:52,389
- Hallo?
- Carl, det er din venn Norman.
305
00:27:52,424 --> 00:27:55,761
Og sjefen din, men
mer kompis enn sjef, eller hva?
306
00:27:55,796 --> 00:27:57,846
Jeg antar det.
307
00:27:58,055 --> 00:28:03,894
Vi trenger folk på lørdag,
kan du steppe inn?
308
00:28:04,269 --> 00:28:09,816
Så klart, det er ikke noe som er artigere enn
å sitte inne på en bank på en fin lørdag.
309
00:28:10,233 --> 00:28:14,404
Ja, det er virkelig
noe magisk over dette stedet.
310
00:28:17,532 --> 00:28:21,703
Ønsker jeg å forstørre
størrelsen på penisen min?
311
00:28:23,372 --> 00:28:26,792
Ja, som om jeg skulle trenge det.
312
00:28:29,127 --> 00:28:32,638
Finn persiske fruer.
313
00:28:32,673 --> 00:28:38,303
Hei, jeg er Faranoosh. Vil du bli min mann?
314
00:28:38,512 --> 00:28:40,681
Jeg antar det.
315
00:28:41,098 --> 00:28:42,939
Unnskyld meg.
316
00:28:42,974 --> 00:28:46,520
- Jeg skulle gjerne ha tatt et bedriftslån.
- Og hva gjør så bedriften din?
317
00:28:46,555 --> 00:28:49,231
Lager kaker av kjendisers ansikter.
318
00:28:50,148 --> 00:28:54,778
- Mickey Rourke.
- Nei, det er Bono.
319
00:28:55,278 --> 00:28:59,866
Men det betyr jo ikke at
den ikke smaker som Mickey Rourke.
320
00:29:00,492 --> 00:29:02,577
Så synes du?
321
00:29:04,997 --> 00:29:07,833
Jeg synes ja.
322
00:29:11,878 --> 00:29:18,134
- Interessant. Kaker?
- Ja, jeg sjanset litt, Norm.
323
00:29:20,220 --> 00:29:24,356
Du kalte meg Norm,
kan det bli kallenavnet mitt?
324
00:29:24,391 --> 00:29:28,916
- Ja, jeg antar det.
- Jeg liker stilen din, Car.
325
00:29:28,951 --> 00:29:32,823
- Det kan bli ditt.
- Carl er ganske kort som det er.
326
00:29:32,858 --> 00:29:36,695
- Ja, men det er den stilen vi trenger her.
- Ja.
327
00:29:36,730 --> 00:29:38,620
Forresten, vet du hva jeg gjorde for noe?
328
00:29:38,655 --> 00:29:44,161
Det der med Dimco irriterte meg, så jeg
sa til guttene på hovedkontoret at -
329
00:29:44,286 --> 00:29:48,874
Carl skal bli forfremmet i stedet for Dimco, -
330
00:29:49,082 --> 00:29:51,168
ellers så slutter jeg.
331
00:29:51,251 --> 00:29:53,302
Virkelig? Hva sa de?
332
00:29:53,337 --> 00:29:56,763
De var ganske hypp på at jeg
skulle gå for en stund.
333
00:29:56,798 --> 00:30:04,014
Jeg fikk de på andre tanker og sa "hvis du begynner
å vise litt initiativ så forfremmer jeg deg.
334
00:30:04,049 --> 00:30:07,726
- Og?
- Ja, du gjør det jo. Hele den kake greia.
335
00:30:07,761 --> 00:30:09,811
Finner på kallenavn.
336
00:30:10,062 --> 00:30:14,441
Jeg spurte Dimco om han kunne jobbe på
lørdag, vet du hva han sa?
337
00:30:14,608 --> 00:30:16,867
- Nei?
- Hvordan visste du det?
338
00:30:16,902 --> 00:30:20,781
- Han er ikke her.
- Men det er du, Carl.
339
00:30:20,816 --> 00:30:23,617
Det er derfor du skal bli forfremmet.
340
00:30:23,784 --> 00:30:27,419
Det er fantastisk. Takk.
341
00:30:27,454 --> 00:30:31,833
Du får en bra lønn også.
Du har steget til 65.
342
00:30:31,917 --> 00:30:34,753
- Tusen?
- Selvfølgelig er det tusen.
343
00:30:34,788 --> 00:30:38,423
Kom igjen nå, Brosef.
344
00:30:39,341 --> 00:30:44,971
Jeg blandet "bror" med "Josef",
Brosef. Kult, ikke sant?
345
00:30:45,472 --> 00:30:48,183
Veldig kult, Norm.
346
00:30:51,770 --> 00:30:58,110
Jeg har vært en stor idiot,
og jeg er virkelig lei for det.
347
00:30:58,610 --> 00:31:00,696
Jeg skulle ha vært der, helt ærlig.
348
00:31:00,862 --> 00:31:07,619
- Jeg bryr meg ikke, Carl.
- Jeg mener det, ting er annerledes nå.
349
00:31:07,654 --> 00:31:14,376
- Må du si ja til alt?
- Jeg var ikke åpen før, men jeg er det nå.
350
00:31:14,411 --> 00:31:16,426
"Ja-æraen" har begynt.
351
00:31:16,461 --> 00:31:22,391
Ok, da skal vi se. Unnskyld,
kan jeg få bestille noen drinker?
352
00:31:22,426 --> 00:31:28,890
Vi vil gjerne ha det på regning,
som vår kjære venn Carl betaler når vi går.
353
00:31:28,925 --> 00:31:34,813
- Det er greit for deg eller?
- Ja, det er det.
354
00:31:38,442 --> 00:31:43,238
Jeg burde forberede meg til mandagen,
men jeg kan ikke gå glipp av dette.
355
00:31:43,273 --> 00:31:47,534
Ta litt Tabasko.
356
00:31:48,160 --> 00:31:52,122
Dere gutter er bare med om det er "ja".
357
00:32:22,235 --> 00:32:24,863
Du klarte det.
358
00:32:38,001 --> 00:32:40,087
Det var heftig, Carl.
359
00:32:40,629 --> 00:32:44,800
- Unnskyld, kan jeg...
- Selvfølgelig.
360
00:32:45,008 --> 00:32:49,179
Jeg tror ikke hun skulle
spørre om det, men ja vel.
361
00:32:51,556 --> 00:32:54,184
Tygget jeg tyggegummi fra før?
362
00:32:54,559 --> 00:33:00,023
- Hva tror du at du driver med din drittsekk?
- Rolig nå, det var bare en liten misforståelse.
363
00:33:00,232 --> 00:33:04,868
Jeg sier bare ja til livet.
Du må si ja til livet.
364
00:33:04,903 --> 00:33:10,659
Jeg har gjort et hemmelig løfte...
Det hørtes snuskete ut.
365
00:33:10,694 --> 00:33:14,413
- Du og jeg burde gå ut.
- Nei, herregud. Det er...
366
00:33:14,448 --> 00:33:18,458
Det er greit. Jeg tar meg av det her.
367
00:33:18,583 --> 00:33:24,089
Men om jeg vinner så skal jeg ta
den søte jenta di på ball.
368
00:33:24,124 --> 00:33:30,887
For det fortjener hun.
Alle søte jenter fortjener det.
369
00:33:30,922 --> 00:33:34,016
Det der var så snilt.
370
00:33:40,981 --> 00:33:43,448
Han slo meg rett i ansiktet.
371
00:33:43,483 --> 00:33:47,869
- Kjør på, jeg dekker deg.
- Du skal ikke dekke noen.
372
00:33:47,904 --> 00:33:53,076
- Unnskyld, kompis. Det er våres feil.
- Jeg har ikke slått siden sjuende klasse.
373
00:33:53,111 --> 00:33:57,247
- Skal vi slåss eller hva?
- Ja, vi skal slåss.
374
00:33:57,873 --> 00:34:03,503
Vil du ha litt?
For jeg er klar.
375
00:34:03,538 --> 00:34:06,757
Hvor tok jeg veien?
376
00:34:06,840 --> 00:34:13,638
Hvordan slåss man uten å se?
Så du "The Legend of Billy Jack"?
377
00:34:13,930 --> 00:34:19,895
For jeg skal ta denne foten
og sparke deg i ansiktet, -
378
00:34:19,978 --> 00:34:23,648
og du kan ikke stoppe meg.
379
00:34:23,857 --> 00:34:29,696
Bare spar tennene mine,
men vi må jo by på et show.
380
00:34:29,988 --> 00:34:32,039
Hva?
381
00:34:32,074 --> 00:34:36,752
Først må vi bestemme grunnreglene.
382
00:34:36,787 --> 00:34:42,501
Grunnreglene er...
at det er noen grunnregler.
383
00:34:44,294 --> 00:34:50,390
- Idiot, jeg er feil fyr.
- Du burde kanskje begynne å bli rett fyr.
384
00:34:50,425 --> 00:34:55,555
Det er derfor du ble slått ned,
du hadde jo feil holdning fra starten av.
385
00:34:55,847 --> 00:35:03,146
- Jeg er her borte din tulling.
- Herregud, det der var morsomt.
386
00:35:06,316 --> 00:35:09,194
Jeg blokkerte ham nesten.
387
00:35:09,277 --> 00:35:15,659
- Hør her, både vi og han har drukket.
- Jeg er takknemlig for denne opplevelsen.
388
00:35:15,694 --> 00:35:19,079
Jeg tror vi begge lengtet etter det her.
Ring meg.
389
00:35:19,114 --> 00:35:21,164
Idiot.
390
00:35:22,958 --> 00:35:26,712
Vi gjorde det, kamerat.
391
00:35:30,548 --> 00:35:37,369
- Nå kommer hun aldri til å få gå på ball.
- Nei, det kommer hun nok ikke til å gjøre.
392
00:36:06,827 --> 00:36:12,023
- Der er du jo, Tillie.
- Hei, Carl.
393
00:36:12,058 --> 00:36:17,623
Jeg tenkte å spørre deg om du kunne
hjelpe meg å sette opp noen hyller.
394
00:36:17,658 --> 00:36:19,924
Virkelig?
395
00:36:26,453 --> 00:36:29,967
Nå burde det være klart.
396
00:36:30,929 --> 00:36:33,105
Vi ses senere, Tillie.
397
00:36:33,649 --> 00:36:38,211
Det der var vidunderlig, Carl.
Vent litt...
398
00:36:38,754 --> 00:36:41,349
Hva gjør du?
399
00:36:42,395 --> 00:36:47,228
- Pokker, jeg glemte å gå til banken.
- Det gjør ikke noe.
400
00:36:47,263 --> 00:36:52,061
- Jeg blir så glemsk med alderen.
- Ikke bekymre deg for det.
401
00:36:52,145 --> 00:36:54,446
Jeg må betale tilbake på et vis.
402
00:36:54,655 --> 00:36:59,593
Jeg har gjort en nabo en tjeneste,
det holder for meg.
403
00:36:59,886 --> 00:37:07,836
Du er så kjekk, hvorfor ser jeg
deg aldri med noen jente?
404
00:37:09,636 --> 00:37:13,611
Jeg dater faktisk, men ikke noe seriøst.
405
00:37:13,694 --> 00:37:17,335
- Vil du bli frigjort?
- Unnskyld?
406
00:37:17,370 --> 00:37:20,390
Du vet, seksuelt frigjort.
407
00:37:20,933 --> 00:37:26,331
- Hva skal jeg gjøre for noe?
- Du trenger ikke å gjøre noe, Carl.
408
00:37:26,366 --> 00:37:29,895
Len deg bare tilbake så ordner jeg det.
409
00:37:29,930 --> 00:37:33,619
Jeg vet ikke hva jeg skal si,
jeg er overveldet.
410
00:37:33,654 --> 00:37:36,959
Jeg er ikke helt sikker på om jeg
kan svare ja på dette spørsmålet, Till.
411
00:37:36,994 --> 00:37:41,308
- Kom igjen.
- Men takk for tilbudet.
412
00:37:41,343 --> 00:37:45,622
Jeg har en ting jeg må fikse,
men vi ses.
413
00:37:46,165 --> 00:37:49,974
I mine mareritt.
414
00:37:50,517 --> 00:37:53,746
Kom igjen, ikke nå.
415
00:37:53,781 --> 00:37:58,467
Terrence sa at dette kom til å skje
hvis jeg sa nei. Det er latterlig.
416
00:37:58,502 --> 00:38:01,456
Om jeg vil si nei, -
417
00:38:01,491 --> 00:38:04,410
så sier jeg nei.
418
00:38:16,042 --> 00:38:18,553
Snill hund.
419
00:38:28,679 --> 00:38:33,826
Slapp av, jeg tar meg av dette.
420
00:38:39,056 --> 00:38:41,986
Herregud.
421
00:38:42,614 --> 00:38:44,705
Nei.
422
00:38:45,668 --> 00:38:49,643
Wow, det er...
423
00:38:52,656 --> 00:38:55,251
Hvordan gjør du det der?
424
00:39:00,731 --> 00:39:05,962
Kostymeball, kom utkledd som din
favorittkarakter fra Harry Potter.
425
00:39:05,997 --> 00:39:08,557
Selvfølgelig, Norm.
426
00:39:10,147 --> 00:39:13,076
CARL ALLEN, KOMMER
427
00:39:57,598 --> 00:40:01,636
Virkelig? Jeg har alltid
hatt lyst til å prøve det.
428
00:40:01,671 --> 00:40:05,639
Så jeg får pakken
mellom kl. 08.00 og kl. 17.30?
429
00:40:05,674 --> 00:40:11,114
- Har du tid til å prate om kirken og Jesus?
- Så klart, kom inn.
430
00:40:11,532 --> 00:40:15,717
- Kakejenter.
- Kakejenter...
431
00:40:16,219 --> 00:40:18,938
Ja!
432
00:40:21,240 --> 00:40:26,053
Hei. Den fungerer jo faktisk.
433
00:40:29,316 --> 00:40:33,082
Det er fantastisk.
434
00:40:33,208 --> 00:40:39,149
Jeg vil ta gitartimer, jeg vil lære meg
å fly. Ja, jeg vil lære meg koreansk.
435
00:41:07,729 --> 00:41:10,533
Hva kalte han meg?
436
00:41:14,718 --> 00:41:17,437
Hjemløs?
437
00:41:17,856 --> 00:41:21,747
Kom og ta. Her får du.
438
00:41:21,831 --> 00:41:25,931
- Vil du ha litt?
- Han hører aldri.
439
00:41:25,966 --> 00:41:31,245
Jeg vil starte et gjødselfirma.
440
00:41:31,280 --> 00:41:33,501
GODKJENT
441
00:41:33,536 --> 00:41:35,688
Neste.
442
00:41:35,723 --> 00:41:37,403
Vil du se en... unnskyld.
443
00:41:37,438 --> 00:41:43,296
Vet du hva? Det vil jeg. Kjør på.
444
00:42:02,126 --> 00:42:05,139
Hei. Jeg kom.
445
00:42:05,174 --> 00:42:07,441
Flott.
446
00:42:08,570 --> 00:42:10,663
Ja.
447
00:42:11,709 --> 00:42:14,973
En Rolling Rock, takk.
448
00:42:44,891 --> 00:42:49,704
Hei Jake, Penelope, Rodrigo, Felipe og Zachary.
449
00:42:49,739 --> 00:42:53,686
- Vi er Munchausen By Proxy.
- Du tuller.
450
00:42:53,721 --> 00:42:59,955
Jeg burde vært den som slo opp
med deg, du sa "Hvem er du?".
451
00:43:00,081 --> 00:43:05,813
Jeg vil knekke nakken din og spytte
på deg, du sa "Hvem er du?".
452
00:43:22,467 --> 00:43:28,075
Har du truffet vennen min, Ian?
Han er datahacker.
453
00:43:28,200 --> 00:43:31,094
Han hjalp meg med å
fjerne MySpace siden din, -
454
00:43:31,129 --> 00:43:36,904
og bandet ditt sin MySpace side og
Facebook siden din.
455
00:43:36,939 --> 00:43:39,289
Ha en trivelig surfing, drittsekk.
456
00:43:54,144 --> 00:44:00,002
Ring meg ikke etter 23.00, det
kommer ikke til å skje igjen.
457
00:44:13,183 --> 00:44:18,958
Jeg er ikke din sex samtale på sene kvelder.
458
00:44:21,343 --> 00:44:27,709
Ikke ring meg etter 23.00,
det kommer ikke til å skje igjen.
459
00:44:27,744 --> 00:44:35,570
Du kan ringe meg 22.59, men ikke 23.00,
for det er regelen min nå.
460
00:44:44,148 --> 00:44:46,659
Kan jeg få en vann?
461
00:44:50,634 --> 00:44:54,400
Hei, slutt-på-bensin-kline-fyren.
462
00:44:54,818 --> 00:44:58,584
Klinte vi? Stemmer det, nå husker jeg det.
463
00:44:58,619 --> 00:45:01,551
- Hva gjør du her?
- Er det ikke sprøtt?
464
00:45:01,586 --> 00:45:04,484
Det er kjempesprøtt. Forfølger du meg?
465
00:45:04,568 --> 00:45:06,660
Nei, det ville jeg aldri ha gjort.
466
00:45:06,744 --> 00:45:10,635
De nye møblene dine ser forresten
veldig fine ut fra hagen.
467
00:45:10,670 --> 00:45:14,994
Bra spilt, eller hva det nå var.
468
00:45:15,029 --> 00:45:19,555
- Takk.
- Bra sangtekster, fant du på alt sammen?
469
00:45:19,590 --> 00:45:24,109
- Det kommer fra personlig erfaring.
- Kult. Vil du ha en drink?
470
00:45:24,235 --> 00:45:28,586
Jeg må opp tidlig, så jeg må gå.
471
00:45:28,796 --> 00:45:31,850
Virkelig?
472
00:45:32,477 --> 00:45:36,160
Du kan følge meg til scooteren.
473
00:45:36,369 --> 00:45:38,929
Jeg underviser en jogge- og foto gruppe -
474
00:45:38,964 --> 00:45:43,859
for folk som både vil trene og
lære seg å fotografere.
475
00:45:43,894 --> 00:45:46,412
Ja, det begynner å bli populært.
476
00:45:46,621 --> 00:45:51,308
Vi tar en runde i parken som
er på rundt 8 km, klokken 06.00.
477
00:45:51,343 --> 00:45:54,656
Sist jeg sto opp klokka 06.00 var -
478
00:45:54,990 --> 00:45:58,839
aldri. Det er tidlig.
479
00:45:59,049 --> 00:46:02,905
Ja, men det blir noen
fantastiske bilder.
480
00:46:02,940 --> 00:46:07,501
Så du er med i et band og
fotograferer, hva annet?
481
00:46:07,536 --> 00:46:09,056
Hva jeg vil.
482
00:46:09,091 --> 00:46:12,647
Jeg jobber som frivillig
på et herberge og maler litt.
483
00:46:12,682 --> 00:46:16,204
Det er kult, jeg har også
gjort litt veldedighetsarbeid, -
484
00:46:16,239 --> 00:46:18,297
og som nakenmodell.
485
00:46:18,506 --> 00:46:23,947
Bra å vite om jeg skulle trenge en.
486
00:46:24,574 --> 00:46:28,723
Uansett, svaret mitt er ja.
Jeg vil gjerne gå ut med deg.
487
00:46:28,758 --> 00:46:33,780
- Jeg har ikke bedt deg med ut?
- Du kunne ha lurt meg med den der modellgreia.
488
00:46:33,815 --> 00:46:38,591
- Det var det du som sa.
- Den som sa det fikk meg til å føle meg ubekvem.
489
00:46:38,801 --> 00:46:41,904
Kan ikke du komme til
forelesningen min i morgen?
490
00:46:41,939 --> 00:46:46,960
Kan du slutte å presse meg?
Alvorlig talt, det går for fort frem.
491
00:46:46,995 --> 00:46:49,656
Ja, det vil jeg gjerne.
492
00:46:49,691 --> 00:46:52,317
Greit, vi ses i morgen?
493
00:46:52,693 --> 00:46:54,743
Carl.
494
00:46:54,778 --> 00:46:56,794
Allison.
495
00:47:12,904 --> 00:47:14,459
Ja, Rooney?
496
00:47:14,494 --> 00:47:17,053
Hei, Carl. Vi skal ut på klubbene, -
497
00:47:17,088 --> 00:47:20,311
jeg har kasse med Red Bull,
vi skal døgne. Er du med?
498
00:47:20,346 --> 00:47:22,445
Ja.
499
00:47:29,014 --> 00:47:31,943
Er alle klare og kamera ladet?
500
00:47:32,069 --> 00:47:37,383
- Må vi bruke blitz, Allison?
- Ikke når solen er oppe, Reggie.
501
00:47:45,333 --> 00:47:47,684
Fantastisk kveld, gutter.
502
00:47:47,719 --> 00:47:52,865
Dere førte meg til kvinnene,
ring meg til uken så gjør vi det igjen.
503
00:47:52,900 --> 00:47:57,642
Om noen ber meg om å slutte å
drikke så tar jeg det rolig.
504
00:47:57,677 --> 00:48:00,314
Lee, vi kjenner knapt hverandre,
men jeg føler meg komfortabel.
505
00:48:00,349 --> 00:48:02,674
Ser hvor nærgående jeg er.
506
00:48:02,709 --> 00:48:05,000
Allison, det er meg, Carl!
507
00:48:10,482 --> 00:48:14,289
- Hvem var de fyrene?
- Det var Rooney og min nye venn Lee.
508
00:48:14,324 --> 00:48:16,347
Han er mannlig sykepleier.
509
00:48:16,382 --> 00:48:19,945
Vi kjørte på hardt i natt,
det var helt vilt.
510
00:48:19,980 --> 00:48:24,333
- Du virker litt livligere.
- Vi tok noen Red Bull. Jeg har aldri drukket det før.
511
00:48:24,368 --> 00:48:27,058
Det var første gangen i går,
jeg liker virkelig Red Bull.
512
00:48:27,093 --> 00:48:31,278
Halsbåndet lyser i mørket, men det
synes ikke nå. Du burde gjøre sånn her.
513
00:48:31,362 --> 00:48:35,128
Det var virkelig noe. Gjør
ikke Red Bull deg utrolig hyperaktiv?
514
00:48:35,163 --> 00:48:38,231
Nei, nei. Det tror jeg ikke. Nei.
515
00:48:38,266 --> 00:48:43,413
Etter jobben kan du og jeg ta en
Red Bull. Vi kan dele en Red Bull.
516
00:48:43,448 --> 00:48:45,045
Ja vel, det høres veldig...
517
00:48:45,080 --> 00:48:47,138
Red Bull.
518
00:48:49,983 --> 00:48:52,493
Red Bull.
519
00:48:52,911 --> 00:48:56,099
Veldig energisk, det liker jeg.
520
00:48:56,134 --> 00:49:00,988
- Alle sammen, dette er Carl. Carl, alle sammen.
- Hei, alle sammen!
521
00:49:01,071 --> 00:49:04,754
Kom igjen nå.
522
00:49:15,298 --> 00:49:18,436
Sitt helt rolig.
523
00:49:28,981 --> 00:49:32,748
Går det bra, Carl?
524
00:49:33,919 --> 00:49:36,011
Ligg helt rolig.
525
00:49:51,158 --> 00:49:53,251
Det var godt.
526
00:49:53,460 --> 00:49:58,942
Jeg kan ikke helt sette fingeren
på det, du er ganske uforutsigbar.
527
00:49:59,026 --> 00:50:01,501
Mystisk på en måte.
528
00:50:01,536 --> 00:50:08,649
Jeg liker å leve livet, om det ikke
passer deg så burde vi ende det her og nå.
529
00:50:08,684 --> 00:50:10,617
Jeg liker det.
530
00:50:10,742 --> 00:50:14,090
Hvordan kan folk leve etter de samme
kjedelige rutinene hver eneste dag?
531
00:50:14,131 --> 00:50:16,775
- Skyt meg.
- Rett i fjeset.
532
00:50:16,810 --> 00:50:19,237
Jeg gikk ut med en fyr som var kjempefornøyd -
533
00:50:20,575 --> 00:50:23,679
med å leve livet
sitt innestengt i en liten eske.
534
00:50:23,714 --> 00:50:26,936
Jeg vet det, det er så frustrerende.
Jeg vil bare riste liv i dem.
535
00:50:26,971 --> 00:50:31,036
De glemmer bort det som kalles liv.
536
00:50:31,120 --> 00:50:33,094
Du er så sant.
537
00:50:33,129 --> 00:50:37,062
Hva hendte gutten
i den innestengte esken?
538
00:50:37,097 --> 00:50:40,995
Det fungerte bare ikke,
en lang historie.
539
00:50:41,030 --> 00:50:43,715
Samme historie som du sang om i går?
540
00:50:43,750 --> 00:50:45,521
kanskje.
541
00:50:45,556 --> 00:50:50,577
Gutt i innestengt eske, slitsomt emne.
542
00:50:50,703 --> 00:50:55,480
Vi bodde sammen,
jeg trodde han var den rette -
543
00:50:55,515 --> 00:51:00,537
men helt plutselig så gjorde han
det slutt, uten noen spesiell grunn.
544
00:51:00,572 --> 00:51:02,921
Jeg så han aldri igjen.
545
00:51:03,047 --> 00:51:05,523
Det er hardt. jeg beklager.
546
00:51:05,558 --> 00:51:09,951
Neste gang får du advare meg
om hvor lang historien er.
547
00:51:09,986 --> 00:51:11,381
Den gikk litt sakte.
548
00:51:11,416 --> 00:51:14,889
- Jeg skal begynne å gjøre det.
- Jeg sier det bare som det er.
549
00:51:14,924 --> 00:51:19,157
Det var veldig godt.
550
00:51:28,363 --> 00:51:33,468
Hun er spontan, sterk og har
ingen anelse om hva hun gjør -
551
00:51:33,503 --> 00:51:36,488
og hun bryr seg ikke.
Hun er det motsatte av meg.
552
00:51:36,523 --> 00:51:41,461
- Carl, kan du sende Chalulaen?
- Selvsagt, Faranoosh.
553
00:51:41,544 --> 00:51:43,392
Hvordan møttes dere igjen?
554
00:51:43,427 --> 00:51:47,109
FinnPersiskeKvinner.com, ganske kult.
Du burde sjekke det ut.
555
00:51:47,144 --> 00:51:49,668
- Jeg er forlovet.
- Å ja.
556
00:51:49,703 --> 00:51:53,595
- Har du fortalt om Allison til Faranoosh?
- Det er greit, vi har nettopp møtt hverandre.
557
00:51:53,630 --> 00:51:57,361
Hun vet at det ikke kommer til å
skje noe, hun er ikke min type heller.
558
00:51:57,396 --> 00:52:01,050
- Jeg kan høre dere.
- Unnskyld, Faranoosh.
559
00:52:01,085 --> 00:52:04,391
Jeg hadde faktisk ikke møtt Allison
om jeg ikke hadde sagt ja til bomsen.
560
00:52:04,426 --> 00:52:07,697
Du hadde også sluppet å være på stevnemøte
med en merkelig iransk kvinne.
561
00:52:07,732 --> 00:52:10,800
- Jeg beklager så meget, Faranoosh.
- Det gjør ikke noe.
562
00:52:10,835 --> 00:52:18,241
- Jeg visste ikke at du var en "nei-mann".
- Nei, jeg syns det er bra. Kast denne for meg.
563
00:52:20,668 --> 00:52:22,761
Hei.
564
00:52:23,681 --> 00:52:28,409
Lucy, dette er Faranoosh.
Faranoosh, dette er Lucy.
565
00:52:30,418 --> 00:52:35,816
Vennene mine er kjedelige, og ingen
vil ordne et utdrikkingslag for meg.
566
00:52:35,851 --> 00:52:41,591
Jag har en idé. Carl, vil du
ordne et utdrikkingslag for Lucy?
567
00:52:41,884 --> 00:52:46,821
Ja, så klart. Det høres kjempekult ut.
568
00:52:46,905 --> 00:52:50,043
Problem løst.
569
00:52:54,018 --> 00:52:57,366
- Virkelig?
- Ja.
570
00:52:57,401 --> 00:53:01,173
Takk, Carl.
571
00:53:01,466 --> 00:53:05,316
Det ville ha vært veldig søtt av deg.
572
00:53:05,526 --> 00:53:09,605
- Det er virkelig... søtt.
- Takk, Faranoosh.
573
00:53:09,640 --> 00:53:13,685
Jeg må hente kostymer til
meg og Allison.
574
00:53:15,066 --> 00:53:16,580
Sparialus!
575
00:53:16,615 --> 00:53:21,636
- Jeg bare tuller.
- Det går bra, jeg reflekterte det tilbake.
576
00:53:21,761 --> 00:53:26,991
- Kule kostymer.
- De hadde bare barnestørrelser igjen.
577
00:53:27,076 --> 00:53:31,301
Dette er Allison, staven
hennes er laget av kjempegran.
578
00:53:31,386 --> 00:53:36,072
- Du må være Norman?
- Ja, hyggelig å hilse på deg. Takk for at dere kom.
579
00:53:38,080 --> 00:53:46,114
Vi har drinker, potetgull, dipp og
hyggelige mennesker, akkurat som dere.
580
00:53:46,149 --> 00:53:51,261
- Takk.
- Gled dere, det vil bli en vill natt.
581
00:53:55,320 --> 00:53:57,747
Kom igjen nå, bruk sonen.
582
00:53:57,873 --> 00:54:02,475
God dipp eller hva?
Det fins tonnevis av det på Costco.
583
00:54:02,559 --> 00:54:08,334
Jeg har et eksklusivt medlemskort.
Med kortet har jeg tilgang til hele stedet.
584
00:54:08,369 --> 00:54:12,225
Jeg får bra rabatt på alt.
585
00:54:12,308 --> 00:54:14,987
Kan ikke hvem som helst få slike kort?
586
00:54:15,113 --> 00:54:19,631
Nei, men jeg kan høre
med noen om du vil ha et?
587
00:54:19,666 --> 00:54:22,769
Ja, legg inn et godt ord for oss, Norm.
588
00:54:23,900 --> 00:54:27,498
Det føles rart ut å reise hjem eller hva?
589
00:54:27,533 --> 00:54:32,060
Jeg drar ikke hjem. Ikke egentlig.
590
00:54:40,009 --> 00:54:44,319
OK, folkens!
Hvem vil se "Mysteriekammeret"?
591
00:54:51,726 --> 00:54:54,069
Takk for at dere kom.
592
00:54:54,153 --> 00:54:58,338
- Det var hyggelig å treffe deg.
- Takk, det samme.
593
00:54:58,631 --> 00:55:01,559
Kom hit.
594
00:55:02,229 --> 00:55:06,372
Hold hånden din der samtidig som du
bruker den andre til å klemme med.
595
00:55:06,999 --> 00:55:10,556
- Takk, for at du viste meg det.
- Det er greit.
596
00:55:10,591 --> 00:55:14,113
OK, folkens!
Alle ombord på Hogwarts Express.
597
00:55:14,148 --> 00:55:16,540
Neste stopp: Azkaban.
598
00:55:26,331 --> 00:55:28,800
Vil du kjøre?
599
00:55:33,989 --> 00:55:39,052
- Du blir bedre.
- Ikke verst, eller hva?
600
00:55:39,428 --> 00:55:41,939
Jeg har det.
601
00:55:47,212 --> 00:55:49,681
Jag har en idé.
602
00:55:54,827 --> 00:55:59,723
- Vi kan ikke gjøre dette.
- Hvorfor ikke? Er du redd?
603
00:56:02,777 --> 00:56:07,339
Skynd deg, det kommer noen.
604
00:56:10,393 --> 00:56:15,498
- Dette er sprøtt.
- Jeg vet det, men det er gøy.
605
00:56:40,354 --> 00:56:42,997
Dette er uvirkelig.
606
00:56:43,032 --> 00:56:47,007
Jeg kunne ikke vært mer enig.
607
00:57:23,077 --> 00:57:27,853
Jeg har aldri latt
noen få kjøre scooteren før.
608
00:57:27,888 --> 00:57:32,742
Jeg har aldri latt noen få kysse
meg på Hollywood Bowls-scene før.
609
00:57:56,050 --> 00:58:00,863
God kveld, Los Angeles.
Ønsk de velkommen til Hollywood Bowl, -
610
00:58:00,898 --> 00:58:03,631
Munchausen by Proxy.
611
00:58:03,666 --> 00:58:10,067
Jeg er din største fan.
Jeg drepte henne. Nå blir jeg kjent.
612
00:58:10,905 --> 00:58:15,089
- Jeg er ikke så sikker på det.
- Kom igjen, dere må ha sjuke fans.
613
00:58:15,173 --> 00:58:18,276
Jeg tror ikke det,
vi har ikke så mange fans.
614
00:58:18,311 --> 00:58:21,958
Dere har jo Rodrigo og herrene i
baren, de er ikke til å stole på.
615
00:58:21,993 --> 00:58:27,307
Også har dere meg og vennene mine,
det blir 8-9 veldig labile mennesker.
616
00:58:27,342 --> 00:58:32,095
- Hvor mange er det plass til her?
- 17000, tror jeg.
617
00:58:32,130 --> 00:58:36,848
Så hvis vi alle inviterer 1800
av våre nærmeste venner?
618
00:58:36,974 --> 00:58:42,497
Trengs ikke. Musikken vår er ikke av det
vanligste slaget, men jeg elsker det.
619
00:58:42,532 --> 00:58:44,297
Det er som med fotograferingen min.
620
00:58:44,380 --> 00:58:46,473
Det finnes nesten ikke etterspørsel
etter uklare fotografier -
621
00:58:46,508 --> 00:58:50,329
som er tatt imens man løper.
- Jeg skulle ikke si noe.
622
00:58:50,364 --> 00:58:58,489
Verden er en lekeplass mens man er ung,
etter hvert så glemmer man bort det.
623
00:58:58,524 --> 00:59:04,382
Jeg elsker musikken din, og hvem som
helst kan ta et bilde imens man står stille.
624
00:59:04,675 --> 00:59:07,520
Hei! Hva gjør dere?
625
00:59:08,022 --> 00:59:10,623
- Stopp!
- Stopper.
626
00:59:10,658 --> 00:59:13,043
- Kom igjen, Carl. Løp.
- Takk.
627
00:59:13,078 --> 00:59:15,136
Stå stille, legg deg ned.
628
00:59:15,889 --> 00:59:21,622
- Hva gjør du, Carl? Kom nå.
- OK, jeg kan ikke tilfredsstille alle.
629
00:59:25,387 --> 00:59:29,865
Hei, alle sammen. Litt C-vitamin?
Det holder dere friske.
630
00:59:30,701 --> 00:59:34,886
Jeg kommer snart tilbake til deg.
Kan du dele ut disse?
631
00:59:35,053 --> 00:59:39,196
- Hatt.
- Si, magnific.
632
00:59:39,406 --> 00:59:45,306
Lee? Hva skjer a, Brizzo?
633
00:59:45,892 --> 00:59:47,655
Det var ikke riktig, var det?
634
00:59:47,690 --> 00:59:51,958
- Carl, jeg må snakke med deg.
- Kan du vente litt, Lee?
635
00:59:54,260 --> 00:59:55,982
Hva er det som skjer, Norm?
636
00:59:56,017 --> 01:00:00,829
Det er noe stort på gang.
Folkene fra hovedkontoret er her.
637
01:00:00,864 --> 01:00:05,642
Ikke se. Han vil snakke med deg
om alle lånene du har godkjent.
638
01:00:08,822 --> 01:00:16,145
Jeg får kanskje sparken, Norm. Men
ikke uroe deg, det fører nok til noe bra.
639
01:00:16,180 --> 01:00:20,203
Jeg er også endel av det her,
jeg bare sto der og lot det skje.
640
01:00:20,329 --> 01:00:23,599
Det var du som delte ut lånene, -
641
01:00:23,634 --> 01:00:27,442
jeg bare så på.
Men det er kjørt for oss begge.
642
01:00:27,477 --> 01:00:31,083
Nå får vi ta konsekvensene.
Kom igjen.
643
01:00:31,118 --> 01:00:33,558
Kan jeg få et øyeblikk?
644
01:00:33,593 --> 01:00:38,280
Hva trenger du, Lee?
Dette er kanskje mitt siste lån.
645
01:00:39,243 --> 01:00:42,011
Det er en Ducati.
646
01:00:42,046 --> 01:00:46,691
Så kanskje folk slutter med å hakke
på meg fordi jeg er sykepleier.
647
01:00:46,726 --> 01:00:50,331
- Skjønner du hva jeg mener?
- Ja, pen motorsykkel.
648
01:00:50,366 --> 01:00:52,179
GODKJENT
649
01:00:52,214 --> 01:00:54,934
Vi ses på den andre siden, Lee.
650
01:00:57,319 --> 01:01:00,290
Carl.
651
01:01:01,127 --> 01:01:06,859
- Wesley T. Parker, visepresident i BFS.
- Hyggelig å møte deg.
652
01:01:13,848 --> 01:01:20,794
På to måneder deler en typisk
låneagent gjennomsnittlig ut 35-40 lån.
653
01:01:20,829 --> 01:01:24,016
Du har delt ut 561.
654
01:01:24,435 --> 01:01:29,295
- Litt mer enn gjennomsnittet da.
- Summene er enda mer uvanlige.
655
01:01:29,330 --> 01:01:35,146
Et lån på 250 dollar til en terrengsykkel,
600 dollar til vindsurfingleksjoner.
656
01:01:35,181 --> 01:01:40,963
- Har du prøvd det? Det er gøy.
- Carl, denne banken har aldri delt ut små lån.
657
01:01:41,172 --> 01:01:43,230
- Jeg kan forklare.
- Sett deg ned, Norman.
658
01:01:43,265 --> 01:01:46,451
Først trodde jeg du
ville snylte oss for penger.
659
01:01:46,486 --> 01:01:51,507
- Det ville jeg aldri gjort.
- Jeg ville det om jeg kunne, så hvorfor ikke du?
660
01:01:55,399 --> 01:01:57,616
Men...
661
01:01:58,329 --> 01:02:00,629
Men så kikket jeg litt nærmere på det.
662
01:02:00,713 --> 01:02:04,730
Disse folene er så takknemlige
for å ha fått lån til det de trengte, -
663
01:02:04,765 --> 01:02:08,336
at mer enn 98 prosent følger betalingstiden.
664
01:02:08,371 --> 01:02:12,011
Og siden du har gitt ut så mange av
dem, tjener vi faktisk masse penger.
665
01:02:12,046 --> 01:02:15,240
Carl, smålånene var ingen dum idé.
666
01:02:15,275 --> 01:02:18,504
Der ser du. Du bekymret deg unødvendig.
667
01:02:18,539 --> 01:02:22,640
Carl, hva ville du sagt om jeg spurte om
du ville jobbe ovenpå med de store gutta?
668
01:02:22,675 --> 01:02:25,575
Det høres flott ut. Jeg må si...
669
01:02:25,610 --> 01:02:31,267
Vent litt, før vi bestemmer oss.
Hvor mye penger snakker vi?
670
01:02:31,302 --> 01:02:35,444
Jeg kan ikke diskutere det med deg
ettersom vi bare tar med Carl.
671
01:02:36,198 --> 01:02:39,336
Vi ordner ansettelseskontrakten
senere i dag.
672
01:02:39,371 --> 01:02:42,557
Bra jobbet, Carl. Hit med neven.
673
01:02:42,976 --> 01:02:45,109
Jeg tenkte å gjøre det.
674
01:02:53,270 --> 01:02:57,956
Spesielt den i beige. Hva synes du?
675
01:02:58,039 --> 01:03:00,341
Jeg elsker den.
676
01:03:00,593 --> 01:03:04,616
Bryllupsbingo?
Hvordan spiller man det?
677
01:03:04,651 --> 01:03:11,555
Det er vanlig bingo, forskjellen er at
man roper pinlige ting om bruden.
678
01:03:12,183 --> 01:03:19,589
- Jeg vil ikke bryllupsbingo, høres komplisert ut.
- Kom igjen, du må utnytte sjansene.
679
01:03:19,925 --> 01:03:27,247
- Er det komplisert?
- Skal du spørre mye mer? Jeg har ikke hele dagen.
680
01:03:28,586 --> 01:03:32,770
- Kanskje vi burde ta det et annet sted?
- Ingen fare, jeg snakker med henne.
681
01:03:32,896 --> 01:03:38,670
Dame, er noe galt?
682
01:03:40,846 --> 01:03:42,611
Frøken.
683
01:03:42,646 --> 01:03:45,240
Er det noe galt?
684
01:03:45,449 --> 01:03:49,216
Her sitter jeg hele dagen lang og ser på -
685
01:03:49,299 --> 01:03:53,065
andre som gifter seg igjen og igjen.
686
01:03:53,191 --> 01:03:56,664
Det er ikke rettferdig!
Hva med meg? Hva med Soo-Mi?
687
01:03:56,699 --> 01:04:00,060
Når kommer min tid?
688
01:04:00,095 --> 01:04:08,464
Snart vil din tid komme.
Ser du den kvinnen jeg kom med?
689
01:04:08,499 --> 01:04:10,849
Det er min bestevenns forlovede -
690
01:04:10,884 --> 01:04:12,948
og hun liker ikke meg.
691
01:04:12,983 --> 01:04:17,753
Du ville virkelig ha hjulpet meg hvis du
hadde gjort dette moro for henne.
692
01:04:17,788 --> 01:04:22,272
La oss samarbeide. Hva sier du, Soo-Mi?
693
01:04:22,397 --> 01:04:25,745
Ok, la oss sette i gang!
694
01:04:26,038 --> 01:04:33,026
Bryllupsbingo er veldig enkelt.
Jeg skal forklare det nærmere.
695
01:04:33,061 --> 01:04:37,671
Det står en mann på huskanten,
han har tenkt til å hoppe.
696
01:04:37,706 --> 01:04:39,519
Hva skal vi gjøre?
697
01:04:39,554 --> 01:04:45,287
- Hva er det som skjer?
- Noen prøver å ta livet av seg.
698
01:04:45,322 --> 01:04:47,463
Han har tenkt til å hoppe.
699
01:04:47,797 --> 01:04:51,563
Hva i helvete ser dere på?
700
01:04:54,200 --> 01:04:56,759
Flytt hunden, frue.
701
01:04:56,794 --> 01:05:00,476
Kompis, kan du flytte deg en halvmeter?
702
01:05:00,511 --> 01:05:02,114
Har noen ringt politiet?
703
01:05:02,149 --> 01:05:07,757
Ja, men han er død innen de kommer.
Noen må snakke ned han.
704
01:05:35,207 --> 01:05:39,349
- Hei, kompis.
- Hvem er du?
705
01:05:39,475 --> 01:05:43,659
Jeg har tenkt til å ta selvmord,
og ikke prøv å stoppe meg.
706
01:05:43,694 --> 01:05:47,007
- Greit.
- Mener du at det er "greit"?
707
01:05:47,049 --> 01:05:50,982
Nei, jeg mener ikke at der er greit,
bare gi meg et øyeblikk.
708
01:05:51,017 --> 01:05:56,178
Jeg burde ha sagt noe her,
men jeg vet ikke hva.
709
01:05:56,213 --> 01:06:01,443
- Du suger i dette, er du en politi egentlig?
- Vent litt, jeg tenker!
710
01:06:03,117 --> 01:06:07,092
Vent! Jeg har det.
711
01:06:08,347 --> 01:06:11,360
Hvor ble det av deg?
712
01:06:20,817 --> 01:06:27,386
- Hallo?
- Ikke gjør det. Jeg kommer.
713
01:06:30,232 --> 01:06:34,082
Hva i helvete gjør du der inne?
714
01:06:35,254 --> 01:06:38,099
Skulle ønske at du kunne ta et steg -
715
01:06:38,182 --> 01:06:41,035
vekk fra den kanten, min venn.
716
01:06:41,070 --> 01:06:47,890
Du kunne slutte å leve
i alle løgnene du har levd i.
717
01:06:47,925 --> 01:06:54,711
og om du aldri vil
se meg igjen så ville jeg forstå.
718
01:06:55,004 --> 01:07:01,280
Jeg ville forstå.
719
01:07:04,418 --> 01:07:06,845
Hvordan går den igjen?
720
01:07:07,557 --> 01:07:13,624
Den sinte gutten, nesten litt for gal,
levde i en hemmelig smerte.
721
01:07:13,659 --> 01:07:18,437
Du vet at du ikke hører hjemme der.
722
01:07:18,472 --> 01:07:22,680
Alle har en grunn til å si:
723
01:07:22,715 --> 01:07:26,854
Du kan legge fortiden bak deg.
724
01:07:26,889 --> 01:07:29,107
Skulle ønske at du kunne ta et steg -
725
01:07:29,142 --> 01:07:31,241
vekk fra den kanten, min venn.
726
01:07:31,325 --> 01:07:37,915
Du kunne slutte å leve
i alle løgnene du har levd i.
727
01:07:37,950 --> 01:07:44,506
og om du aldri vil
se meg igjen så ville jeg forstå.
728
01:07:44,799 --> 01:07:49,402
Jeg ville forstå.
729
01:07:53,795 --> 01:07:57,770
Jeg ville forstå.
730
01:07:57,805 --> 01:08:01,746
Jeg ville forst..
731
01:08:09,780 --> 01:08:14,633
Jeg har blemmer på fingrene.
732
01:08:20,784 --> 01:08:22,758
Carl.
733
01:08:22,793 --> 01:08:24,181
Stephanie, Ted.
734
01:08:24,216 --> 01:08:27,654
Hei, hva gjør dere her?
735
01:08:27,689 --> 01:08:31,789
Vi skal til Tahiti over helgen,
Teds far har en eiendom der.
736
01:08:31,824 --> 01:08:36,476
100 acre i Tahiti
er ikke så lite, elskling.
737
01:08:37,313 --> 01:08:43,464
- Jeg så deg på tv. Det var utrolig, Carl.
- Det var bare en fyr som trengte å reddes.
738
01:08:43,499 --> 01:08:45,019
Ikke noen stor greie.
739
01:08:45,054 --> 01:08:48,485
- Så hvor skal du?
- Treffe kjæresten min, vi vet ikke hvor vi skal.
740
01:08:48,520 --> 01:08:51,247
- Virkelig?
- Ja, vi skal bare velge noe.
741
01:08:51,282 --> 01:08:57,105
En slags "elle, melle" greie. Vi ses.
742
01:08:57,398 --> 01:09:01,290
- Det hørtes jo gøy ut.
- Kan du forestille deg det?
743
01:09:01,325 --> 01:09:03,382
Nei.
744
01:09:14,388 --> 01:09:17,030
Jeg har litt bagasje her.
745
01:09:17,065 --> 01:09:20,287
To billetter til det første
flyet vekk herfra, takk.
746
01:09:20,322 --> 01:09:23,342
Vi har aldri gjort dette før.
747
01:09:24,722 --> 01:09:30,246
Den neste flyet tilgjengelig går til, -
748
01:09:30,281 --> 01:09:32,631
Lincoln, Nebraska.
749
01:09:33,845 --> 01:09:38,949
OK, Lincoln, her kommer vi.
750
01:09:42,380 --> 01:09:47,528
- Hvor skal vi dra i Lincoln, Nebraske?
- Åpenbart så burde vi dra dit.
751
01:09:48,239 --> 01:09:51,378
TELEFONMUSEUM
752
01:09:53,051 --> 01:09:58,993
- De første høretelefonene veide over 4,7 kilo.
- Interessant.
753
01:09:59,028 --> 01:10:01,546
Se på dette.
754
01:10:01,754 --> 01:10:05,206
- Den aller første telefonsamtalen.
- Så kult.
755
01:10:05,241 --> 01:10:08,659
Sjekk ut telefonen.
Den er mindre enn jeg trodde.
756
01:10:08,694 --> 01:10:10,626
Vent litt, jeg vibrerer.
757
01:10:10,667 --> 01:10:13,429
Hallo?
758
01:10:16,567 --> 01:10:19,497
Pent skudd.
759
01:10:20,334 --> 01:10:24,581
- Hva syns du om det?
- Ganske sexy.
760
01:10:24,616 --> 01:10:28,828
Hvordan gjør man det?
Er det bare å...
761
01:10:29,372 --> 01:10:31,464
Sånn.
762
01:10:32,678 --> 01:10:36,988
OK. Leirdue...?
763
01:10:38,368 --> 01:10:41,799
Jeg tok den!
Kan jeg gjøre det igjen?
764
01:10:41,834 --> 01:10:43,892
Hva er galt?
765
01:11:03,559 --> 01:11:06,160
20 dollar på at Oklahoma knuser dem.
766
01:11:06,195 --> 01:11:10,463
- Pete, du bør forberede deg på et nederlag.
- Bor du her nå?
767
01:11:10,547 --> 01:11:14,857
Ja, jeg spurte Carl og han sa ja.
768
01:11:14,892 --> 01:11:19,167
- Er det Carl?
- Vent litt.
769
01:11:26,573 --> 01:11:29,628
Han er i Nebraska.
770
01:11:30,004 --> 01:11:34,942
Dette er den interessante delen, for
hvis dere ikke hugger av hodet riktig, -
771
01:11:34,977 --> 01:11:37,836
blir alt blandet i mikseren.
772
01:11:37,871 --> 01:11:44,064
Noen vil kanskje få et nebb i bøtta,
og da får vi et problem.
773
01:11:44,099 --> 01:11:48,332
Vi har en besvimt i lasterommet.
774
01:11:51,679 --> 01:11:54,657
Jeg kan ikke forstå
hvordan jeg kunne snuble slik.
775
01:11:54,692 --> 01:12:00,550
- Det så ut som du besvimte.
- Nei, jeg sa jo at jeg snublet.
776
01:12:00,585 --> 01:12:04,149
Jeg trodde det var nebbene i bøtta...
777
01:12:04,184 --> 01:12:05,991
Ikke snakk om det.
778
01:12:06,325 --> 01:12:10,216
Det begynner å regne.
779
01:12:10,301 --> 01:12:13,439
Beskytt deg.
780
01:12:14,150 --> 01:12:16,786
Kom igjen, ingen tid å miste.
781
01:12:16,870 --> 01:12:19,841
Vi må finne ly.
782
01:12:22,225 --> 01:12:25,992
Kom inn her. Jeg har deg.
783
01:12:26,076 --> 01:12:29,214
Går det bra, Allison?
784
01:12:29,423 --> 01:12:32,561
Er du skadet?
785
01:12:38,796 --> 01:12:40,847
Hva?
786
01:12:40,972 --> 01:12:44,612
Jeg vet ikke,
men jeg tror jeg elsker deg.
787
01:12:44,647 --> 01:12:46,545
Virkelig?
788
01:12:46,580 --> 01:12:51,517
Jeg har likt deg lenge,
men nå elsker jeg deg.
789
01:12:51,552 --> 01:12:53,365
Elsker du meg?
790
01:12:53,400 --> 01:12:57,340
Definitivt. Jeg elsker deg som...
791
01:12:57,375 --> 01:13:01,441
jeg vet ikke hva.
Det er ganske vilt.
792
01:13:01,476 --> 01:13:06,037
Jeg har tenkt, og jeg
vet at det høres spøtt ut -
793
01:13:06,072 --> 01:13:08,255
men kanskje når vi kommer tilbake -
794
01:13:08,464 --> 01:13:11,268
så kan vi flytte inn sammen.
795
01:13:11,811 --> 01:13:16,079
Har du tenkt det?
796
01:13:16,114 --> 01:13:18,042
Hva tror du?
797
01:13:18,077 --> 01:13:19,971
Hva jeg tror?
798
01:13:20,006 --> 01:13:21,191
Ja.
799
01:13:21,226 --> 01:13:24,874
- Du tvilte.
- Nei, det gjorde jeg ikke.
800
01:13:24,909 --> 01:13:33,361
- Det var en dum idé.
- Nei, det var det ikke. Spør meg igjen.
801
01:13:33,396 --> 01:13:35,335
- Vil du flytt...
- Ja.
802
01:13:35,370 --> 01:13:39,554
Tvilte jeg?
Jeg døde nok noen millisekunder.
803
01:13:54,283 --> 01:13:59,095
- Hvor vil dere dra i dag?
- Los Angeles.
804
01:14:00,016 --> 01:14:03,489
Vent et øyeblikk.
805
01:14:03,908 --> 01:14:09,556
- Vi burde gjøre dette hver helg.
- Jeg er med.
806
01:14:09,640 --> 01:14:14,076
- Går det bra?
- Jeg har det fint.
807
01:14:14,912 --> 01:14:17,507
Sir.
808
01:14:18,260 --> 01:14:21,670
- Kan du komme med oss.
- Unnskyld?
809
01:14:21,705 --> 01:14:25,080
Jeg vil bare stille noen spørsmåI.
810
01:14:26,921 --> 01:14:30,269
Du er kjempemorsom. Flott.
811
01:14:30,304 --> 01:14:33,582
Er du også med på det her?
812
01:14:33,617 --> 01:14:38,345
Dere fikk meg der.
"Det står en gærning i terminalen. "
813
01:14:39,600 --> 01:14:43,785
- Bra jobbet.
- Nå går vi, smarten.
814
01:14:44,915 --> 01:14:49,204
- Hater de landet deres, herr Allen?
- Hva?
815
01:14:49,239 --> 01:14:52,516
- Hater du Amerika?
- Nei, selvsagt ikke.
816
01:14:52,551 --> 01:14:55,794
Hvorfor planleggere du da å angripe det?
817
01:14:55,919 --> 01:14:59,560
- Dere har tatt feil person.
- Unnskyld, snakket jeg til deg?
818
01:14:59,595 --> 01:15:02,663
Vi har spanet på deg.
Vi vet hva du planlegger.
819
01:15:02,698 --> 01:15:08,557
- Det her er sykt. Tror dere at jeg er en terrorist?
- Hvorfor kjøpte du siste-liten billetter?
820
01:15:08,592 --> 01:15:10,907
Det var en ikke planlagt ferie.
821
01:15:10,942 --> 01:15:12,916
OK. Jeg sa akkurat til agent Tweed at jeg -
822
01:15:12,951 --> 01:15:16,598
gjerne skulle dratt på
semester til Lincoln, Nebraska.
823
01:15:16,633 --> 01:15:23,412
- Er du medlem i "FinnPersiskeFruer.com"?
- Ja, men du forstår ikke...
824
01:15:23,447 --> 01:15:26,466
Det er Faranoosh,
det var ingenting. Jeg kan forklare
825
01:15:26,501 --> 01:15:27,980
Forklar det her din idiot.
826
01:15:28,015 --> 01:15:33,119
Du har på jobben din lånt ut
penger til et gjødselselskap.
827
01:15:33,154 --> 01:15:35,386
- Til hva da? Bomber?
- Nei.
828
01:15:35,421 --> 01:15:39,068
- Har du nylig tatt flyleksjoner?
- Ja. Kom igjen!
829
01:15:39,103 --> 01:15:43,036
- Hvorfor lærer du deg koreansk? Alliert med Korea?
- Nei, hva?
830
01:15:43,071 --> 01:15:47,635
- Du var gift i seks måneder, var det asyl-greier?
- Var du gift?
831
01:15:47,670 --> 01:15:52,200
Ja, men det var for lenge siden.
Jeg skulle fortelle deg det.
832
01:15:53,121 --> 01:15:54,968
Begynne å snakke, Carl.
833
01:15:55,003 --> 01:15:57,096
Om det er ditt ordentlige navn?
834
01:15:57,222 --> 01:16:01,406
Vi kjenner en annen Carl
vi hadde rett om, eller hva Tweed?
835
01:16:02,745 --> 01:16:05,465
Etternavnet hans var Marx.
836
01:16:08,519 --> 01:16:11,198
Jeg må snakke med advokaten min.
837
01:16:15,633 --> 01:16:19,238
For ni måneder siden
gikk min klient på seminar -
838
01:16:19,273 --> 01:16:24,294
der han gjorde et løfte om å
svare "ja" til alle anledninger.
839
01:16:24,329 --> 01:16:29,072
Alt mulig, flytimer,
den ikke planlagte reisen -
840
01:16:29,107 --> 01:16:33,340
er fordi han må svare ja
til hver anledning som byr seg.
841
01:16:33,375 --> 01:16:36,680
- Han tar det virkelig på alvor.
- Så du sier ja til alt? Tuller du med meg?
842
01:16:36,715 --> 01:16:39,951
- Det er ikke slik det høres ut.
- Virkelig? Fortell meg hvordan det er da.
843
01:16:39,986 --> 01:16:45,551
- Kan vi prate sammen angående reisen.
- Ja, vi burde gjøre det privat. Kom her.
844
01:16:49,401 --> 01:16:53,007
- Den var nære på.
- Hva pokker, Carl. Er du seriøs?
845
01:16:53,042 --> 01:16:57,770
- Sier du ja til ting, selv om du ikke liker det?
- Nei, selvfølgelig ikke.
846
01:16:57,805 --> 01:17:03,210
- Noen ganger.
- For en lettelse, jeg trodde du løy hele tiden.
847
01:17:03,294 --> 01:17:06,139
Så du vil ikke komme på showet mitt, -
848
01:17:06,174 --> 01:17:08,985
du vil ikke jogge, eller reise med meg?
849
01:17:09,068 --> 01:17:11,419
Jo, det gjorde jeg. Det var min idé!
850
01:17:11,454 --> 01:17:16,726
Eller når jeg spurte om vi
skulle flytte sammen? Jeg mente det.
851
01:17:16,761 --> 01:17:21,377
Jeg trodde at du skulle vurdere
det som en voksen.
852
01:17:21,412 --> 01:17:25,806
Du tvilte, du ville ikke,
men var tvunget til å svare ja.
853
01:17:25,841 --> 01:17:28,407
Det er ikke helt sant.
854
01:17:28,442 --> 01:17:31,371
Hvordan vet jeg om noe av det
du har gjort var på egen vilje -
855
01:17:31,406 --> 01:17:34,384
eller fordi du fulgte noen regler?
856
01:17:41,790 --> 01:17:44,008
Allison.
857
01:17:44,217 --> 01:17:46,351
Farvel, Carl.
858
01:18:00,327 --> 01:18:04,728
Jeg burde ha sagt at jeg var gift.
For en idiot jeg var.
859
01:18:04,763 --> 01:18:08,696
Hun spurte om jeg ville flytte inn
sammen med henne og jeg nølte.
860
01:18:08,731 --> 01:18:11,625
Jeg burde ha sagt ja med en gang.
861
01:18:11,960 --> 01:18:15,147
Det var slik alt ble feil.
Jeg brøt løftet.
862
01:18:15,182 --> 01:18:19,784
Det eneste du gjorde feil var
at du sa ja til alt uten å tenke, -
863
01:18:19,869 --> 01:18:21,459
ikke på grunn av løftet
du ga til deg selv.
864
01:18:21,494 --> 01:18:23,516
Det er viktig at jeg holder det.
865
01:18:23,551 --> 01:18:29,200
Det finnes en ny grunnregel, Carl.
Du får bestemme hva du selv vil gjøre -
866
01:18:29,235 --> 01:18:31,627
- akkurat som vanlige mennesker gjør.
867
01:18:31,710 --> 01:18:34,848
Du har et poeng. Hold stillingen Allison.
868
01:18:35,393 --> 01:18:37,199
Kan vi prate litt Allison?
869
01:18:37,234 --> 01:18:39,326
- Kom deg ut av mitt syne.
- OK.
870
01:18:39,361 --> 01:18:42,381
Lengre bort.
871
01:18:42,799 --> 01:18:44,892
Carl?
872
01:18:47,485 --> 01:18:49,578
Hadet Carl.
873
01:19:06,232 --> 01:19:10,675
Hei, det er meg igjen.
874
01:19:10,710 --> 01:19:17,112
Jeg prater om 15-20 prosent, og vi må...
875
01:19:26,736 --> 01:19:28,828
CARL
876
01:19:32,259 --> 01:19:39,498
Jeg har slippet spakene nå.
Du flyr jo helt selv.
877
01:19:39,582 --> 01:19:42,008
Kult.
878
01:19:42,135 --> 01:19:45,775
Det finnes ingen bedre følelse eller hva?
879
01:19:48,704 --> 01:19:54,109
Hei Jake, Rodrigo, Penelope, Phillip og Zachary.
880
01:19:54,144 --> 01:19:58,537
Takk for at dere kom hit uten noen grunn,
bare at dere vil ta dere en tur.
881
01:19:58,830 --> 01:20:04,061
Resten av dere kan gå og hoppe fra en bru.
882
01:20:34,230 --> 01:20:36,162
Allison?
883
01:20:36,197 --> 01:20:40,800
Nei, det er Wes P, store C. Ringer jeg ubeleilig?
884
01:20:40,835 --> 01:20:43,729
Nei jeg henger bare.
885
01:20:44,273 --> 01:20:47,202
Tenkte jeg skulle sjekke hvordan
sjefene behandlet deg.
886
01:20:47,237 --> 01:20:49,880
Det knekker å dele ut lån eller hva?
887
01:20:50,759 --> 01:20:53,353
Kan du vente et øyeblikk?
888
01:20:55,111 --> 01:21:00,676
- Hører du meg Wes?
- Hent bollen.
889
01:21:02,015 --> 01:21:04,547
Vi skal stenge noen banker-
890
01:21:04,582 --> 01:21:07,079
- og du må informere sjefene.
891
01:21:07,999 --> 01:21:10,217
Hvilken banker?
892
01:21:11,054 --> 01:21:16,075
"We are Sparta".
893
01:21:17,706 --> 01:21:19,799
Hei Norm.
894
01:21:41,809 --> 01:21:44,194
Du har tre beskjeder:
895
01:21:44,277 --> 01:21:48,344
Hei Carl. Det er telefonen din som prater.
896
01:21:48,379 --> 01:21:51,307
Det er Norm. Tenkte jeg skulle påminne
deg om festen i kveld.
897
01:21:51,342 --> 01:21:53,944
Vi ses der kamerat.
898
01:21:54,320 --> 01:21:57,354
Carl, det er Rooney.
Takk for at du lånte bort bilen din.
899
01:21:57,389 --> 01:22:00,388
Du merker kanskje at butleren er borte,
men ikke uroe deg-
900
01:22:00,423 --> 01:22:03,323
- han stoler på at du skal ta hånd om det.
901
01:22:03,358 --> 01:22:06,581
Det er en del klessvask på rommet mitt også,
men ikke bruk skyllemiddel.
902
01:22:06,616 --> 01:22:07,926
Jeg elsker deg.
903
01:22:07,961 --> 01:22:11,567
Peter her. Jeg antar at du har full kontroll-
904
01:22:11,602 --> 01:22:15,494
- men tenkte jeg skulle sjekke om alt
var i orden til Lucys fest i morgen.
905
01:22:15,529 --> 01:22:19,678
Jeg har ikke hørt noe fra deg.
906
01:22:20,305 --> 01:22:22,481
Faen også.
907
01:22:34,951 --> 01:22:37,044
Hei.
908
01:22:37,127 --> 01:22:41,019
- Hva er problemet?
- Jeg må virkelig prate med dere.
909
01:22:41,054 --> 01:22:44,324
Bli med inn så forteller jeg alt.
910
01:22:49,554 --> 01:22:51,898
Overraskelse.
911
01:22:53,028 --> 01:22:56,341
- Hyggelig fest.
- Hvordan fikset du dette?
912
01:22:56,376 --> 01:23:00,350
Jeg ringte etter litt hjelp
og sløste bort litt penger.
913
01:23:00,385 --> 01:23:01,898
Jeg liker det.
914
01:23:01,933 --> 01:23:03,370
Pent.
915
01:23:03,405 --> 01:23:08,510
Det der er Burt, han lager gjødsel.
Lee er en mannlig sykepleier.
916
01:23:08,545 --> 01:23:12,904
Gi ham en drink,
han har ikke lenge igjen å leve.
917
01:23:16,586 --> 01:23:19,564
- Kake?
- Takk.
918
01:23:19,599 --> 01:23:23,784
- Å John Goodman.
- Nei der er Alec Baldwin.
919
01:23:24,830 --> 01:23:29,223
Ja det er det, ser det nå.
920
01:23:34,160 --> 01:23:35,800
Norm?
921
01:23:35,835 --> 01:23:40,312
- Hei.
- Takk for at du kom kamerat. Hvordan går det?
922
01:23:40,347 --> 01:23:45,968
Det er greit Carl. Det blir bedre for hver dag.
923
01:23:46,003 --> 01:23:50,145
Det er en kamerat av meg som jeg vil du
skal hilse på.
924
01:23:53,409 --> 01:23:56,338
Norman, dette er Soo-Mi.
925
01:23:57,050 --> 01:23:58,898
Heisann.
926
01:23:58,933 --> 01:24:01,568
Kan jeg kalle deg for "Soo"?
927
01:24:02,615 --> 01:24:05,802
Ja visst. Danser du?
928
01:24:05,837 --> 01:24:09,937
Jeg har vunnet noen konkurranser. Se her.
929
01:24:38,392 --> 01:24:45,715
- Denne er interessant.
- Den er til halv pris også.
930
01:24:50,819 --> 01:24:53,664
- Beste festen noensinne.
- Du fortjener det.
931
01:24:53,699 --> 01:24:56,769
- Har du det bra?
- Ja.
932
01:24:56,804 --> 01:24:59,781
- Har han fortsatt ikke ringt tilbake?
- Nei.
933
01:24:59,816 --> 01:25:05,883
- Hva skal du gjøre?
- Vet ikke, jeg fortsetter nok å si ja til alt.
934
01:25:06,511 --> 01:25:11,532
Jeg vet det høres dumt ut,
men noe dårlig leder til noe bra.
935
01:25:11,567 --> 01:25:13,876
Det høres ikke dumt ut.
936
01:25:13,911 --> 01:25:16,226
Kanskje litt da.
937
01:25:16,261 --> 01:25:21,365
- Skal du gå ut i morgen i kveld?
- Ja, men ikke for at jeg må.
938
01:25:21,400 --> 01:25:24,469
- Men det må du jo?
- Ja.
939
01:25:24,504 --> 01:25:27,726
- Men du vil det også?
- Selvfølgelig.
940
01:25:27,761 --> 01:25:32,371
Det vil jeg virkelig.
941
01:25:37,141 --> 01:25:40,614
Hei du.
942
01:25:40,824 --> 01:25:42,672
Hei du.
943
01:25:42,707 --> 01:25:45,845
Du må være Tillie?
944
01:25:46,807 --> 01:25:50,992
Jeg har virkelig hørt mye om deg.
945
01:25:51,027 --> 01:25:53,376
Er det ikke noe bra?
946
01:25:54,423 --> 01:25:58,021
Kunne du ha hjulpet meg?
947
01:25:58,056 --> 01:26:01,620
Absolutt. Ikke noe problem.
948
01:26:01,829 --> 01:26:04,382
Kom så går vi.
949
01:26:14,090 --> 01:26:15,868
Hallo?
950
01:26:15,903 --> 01:26:17,611
Hei Carl.
951
01:26:17,646 --> 01:26:21,203
Hva er det for noe feil Stephanie?
952
01:26:21,238 --> 01:26:23,386
Kom du komme hit litt?
953
01:26:23,421 --> 01:26:27,814
Vi hadde en stor krangel også gikk han.
954
01:26:27,849 --> 01:26:30,827
Sånne ting pleier å løse seg.
955
01:26:30,862 --> 01:26:32,675
Nei.
956
01:26:32,710 --> 01:26:35,765
Ikke denne gangen, jeg tror det er slutt.
957
01:26:38,359 --> 01:26:42,041
Det er kanskje meningen...
958
01:26:42,126 --> 01:26:46,309
En del av meg kjente at det var
feil fra starten av.
959
01:26:46,519 --> 01:26:50,703
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre Carl.
Jeg er så forvirret.
960
01:26:56,561 --> 01:27:00,746
- Bli hos meg i kveld.
- Å Stephanie...
961
01:27:04,638 --> 01:27:08,906
Jeg kan ikke gjøre det Stephanie.
962
01:27:09,449 --> 01:27:12,044
Jeg beklager virkelig.
963
01:27:12,880 --> 01:27:15,810
Hva mener du?
964
01:27:17,148 --> 01:27:20,203
Jeg mener nei.
965
01:27:33,091 --> 01:27:35,184
Å nei.
966
01:27:35,770 --> 01:27:37,862
Mener du alvor?
967
01:27:51,503 --> 01:27:54,181
Utrolig.
968
01:28:00,040 --> 01:28:02,885
Nei, vær så snill.
969
01:28:03,010 --> 01:28:05,026
Jeg så ikke at det var Parkerings forbud.
970
01:28:05,061 --> 01:28:09,622
- Jeg har bare vært her i 20 min.
- Beklager mannen. Jeg kan ikke hjelpe deg.
971
01:28:09,657 --> 01:28:12,091
Kom igjen da, la meg være.
972
01:28:12,216 --> 01:28:15,647
"Nei-mann", "Nei-mann", "Nei-mann".
973
01:28:17,321 --> 01:28:19,957
Du er ikke sann.
974
01:28:21,589 --> 01:28:24,142
Idiot.
975
01:28:27,782 --> 01:28:29,874
Herre.
976
01:28:39,791 --> 01:28:42,009
Ikke feig ut nå Terrence.
977
01:29:06,194 --> 01:29:09,500
Kan den sykepleieren være litt tydeligere?
978
01:29:09,835 --> 01:29:12,555
Hun kom inn på rommet som jeg ikke vet hva.
979
01:29:12,765 --> 01:29:18,538
- La meg være, ditt kvinne menneske.
- Jeg tror hun bare var her for å sjekke til Carl.
980
01:29:20,924 --> 01:29:22,563
Løftet.
981
01:29:22,598 --> 01:29:24,690
Hallo kamerat, hvordan går det?
982
01:29:25,736 --> 01:29:29,132
Løftet, det straffer meg.
983
01:29:29,167 --> 01:29:32,640
- Du begynner å snakke om det latterlige løftet.
- Det er ikke latterlig.
984
01:29:32,675 --> 01:29:34,942
Det er latterlig.
985
01:29:35,778 --> 01:29:37,871
Der er han.
986
01:29:38,540 --> 01:29:40,591
Takk gode gud Terrence.
987
01:29:40,632 --> 01:29:43,485
Du må oppheve løftet. Det tar livet av meg.
988
01:29:43,520 --> 01:29:48,625
- For det første hva gjorde du i bilen min?
- Jeg har sagt det, du må oppheve løftet.
989
01:29:48,660 --> 01:29:53,897
Det har aldri vært noe løfte.
Det var bare på liksom.
990
01:29:53,932 --> 01:29:56,408
- På liksom?
- Jeg var tvunget til å gjøre noe.
991
01:29:56,443 --> 01:29:59,504
Du skjemte meg ut ovenfor publikum.
992
01:29:59,630 --> 01:30:02,022
Så "ja" greiene er bare drittsnakk?
993
01:30:02,057 --> 01:30:05,341
Nei, du vet bare ikke hvordan du skal bruke det.
994
01:30:05,376 --> 01:30:08,626
Jo, men jeg sier ja til alt.
Vanskelig å forstå.
995
01:30:08,661 --> 01:30:10,426
Nei, det er ikke meningen.
996
01:30:10,461 --> 01:30:13,069
Bare i begynnelsen-
997
01:30:13,104 --> 01:30:15,705
- men det var bare for å få deg i gang.
998
01:30:15,740 --> 01:30:19,297
Etter det så kommer du til å si ja,
selv om du ikke skulle bli tvunget.
999
01:30:19,332 --> 01:30:22,525
Ikke på grunn av løftet-
1000
01:30:22,560 --> 01:30:26,745
- uten at du vet med hele ditt hjerte
at du vil gjøre det.
1001
01:30:28,084 --> 01:30:30,323
Du har rett.
1002
01:30:30,358 --> 01:30:32,562
Nå forstår jeg.
1003
01:30:32,813 --> 01:30:35,783
- Jeg har jo alt forklart det.
- Nei, det har du ikke.
1004
01:30:35,818 --> 01:30:39,692
- Jeg hadde ingen knekking men...
- Det gjør ingen ting.
1005
01:30:39,727 --> 01:30:43,567
Takk Terrence. Beklager det med bilen
og hodet ditt.
1006
01:30:43,602 --> 01:30:47,751
- Hvor mye er klokken?
- 05.40.
1007
01:30:47,786 --> 01:30:49,927
Perfekt.
1008
01:30:51,516 --> 01:30:55,701
- Jeg forklarte det.
- Det gjør ingen ting.
1009
01:30:56,747 --> 01:31:00,932
Jeg legger meg i sengen i tilfelle
sykepleieren kommer tilbake.
1010
01:31:05,200 --> 01:31:07,836
- Du må gå tilbake til rommet ditt.
- Nei, det må jeg ikke.
1011
01:31:07,871 --> 01:31:12,021
- Stopp.
- Aldri.
1012
01:31:12,314 --> 01:31:14,866
Hva gjør du Lee?
1013
01:31:14,949 --> 01:31:18,716
- Har du glemt at jeg er sykepleier?
- Stemmer det.
1014
01:31:18,751 --> 01:31:20,061
Unnskyld.
1015
01:31:20,096 --> 01:31:23,319
- Kan jeg låne bilen din?
- Jeg har ingen bil lenger.
1016
01:31:23,354 --> 01:31:28,884
- Jeg har en Ducati takket være deg.
- Ducati.
1017
01:31:33,570 --> 01:31:36,708
Har du kjørt en sånn før?
Dem er ganske så kjappe.
1018
01:31:36,743 --> 01:31:40,684
Jeg kjører Scooter sammen Allison hele tiden.
1019
01:31:40,893 --> 01:31:45,077
Dette er ikke det samme,
vær forsiktig.
1020
01:31:45,112 --> 01:31:47,379
Den har et veldig bra...
1021
01:31:49,052 --> 01:31:51,145
...dreiemoment.
1022
01:32:02,443 --> 01:32:06,627
- Går det bra?
- Skal ikke klage.
1023
01:32:08,510 --> 01:32:11,439
Ut av veien.
1024
01:33:17,261 --> 01:33:19,938
Faens drittsekk.
1025
01:33:34,919 --> 01:33:41,195
- Hva er det du gjør Carl?
- Jeg vil bare fortelle at jeg ikke vil bo sammen med deg.
1026
01:33:41,230 --> 01:33:44,124
Ok, takk min edle ridder.
1027
01:33:44,333 --> 01:33:47,681
Ok, nå går vi.
1028
01:33:50,401 --> 01:33:54,794
- Men jeg vil være med deg.
- Jeg vet ikke engang hvem du er.
1029
01:33:54,829 --> 01:33:58,526
Alt jeg sa var sant,
utenom at vi burde bo sammen.
1030
01:33:58,561 --> 01:34:02,745
Det er et stort steg, helt normalt,
og vi burde ikke forhaste det.
1031
01:34:02,780 --> 01:34:06,930
Hvorfor ikke?
Du sier jo enda bare ja til alt.
1032
01:34:07,013 --> 01:34:09,858
Det er ikke sant, man får
si nei om du ikke vil gjøre det.
1033
01:34:09,893 --> 01:34:12,753
Hvor fikk du den fra, den boken?
1034
01:34:12,788 --> 01:34:16,553
- Jeg vet at filosofien har noen hull.
- Jaså?
1035
01:34:16,588 --> 01:34:18,771
Den virker ganske feilfri for meg.
1036
01:34:18,855 --> 01:34:21,784
Men om jeg ikke hadde fulgt
den hadde jeg aldri truffet deg.
1037
01:34:21,819 --> 01:34:25,341
For den gamle Carl trodde ikke han holdt.
1038
01:34:25,550 --> 01:34:30,446
Jeg trodde at folk skulle
skjønne det om jeg sa ja til alt.
1039
01:34:30,481 --> 01:34:34,303
Jeg trodde ikke at
jeg hadde noe å dele, -
1040
01:34:34,338 --> 01:34:39,066
men nå vet jeg at jeg har det.
Og nå vil jeg dele det med deg.
1041
01:34:39,101 --> 01:34:41,661
- Gidder du, Reggie?
- Seriøst.
1042
01:34:41,696 --> 01:34:43,215
Det så interessant ut.
1043
01:34:43,250 --> 01:34:45,893
Selv om jeg hadde truffet deg
hadde jeg aldri bedt deg ut.
1044
01:34:45,928 --> 01:34:49,695
Du var den rake motsetningen av meg.
Du gjorde ting, hadde venner, -
1045
01:34:49,730 --> 01:34:53,042
sang i et rockeband og levde livet.
1046
01:34:53,077 --> 01:34:55,266
Du var ikke redd for noe.
1047
01:34:55,301 --> 01:35:01,180
Hvem tror du jeg er?
Jeg er redd for mange ting.
1048
01:35:01,215 --> 01:35:07,059
Jeg er også redd,
så la oss være redde sammen.
1049
01:35:07,729 --> 01:35:11,390
Jeg vet ikke hva du vil jeg skal si?
1050
01:35:11,425 --> 01:35:15,052
Si ja, men bare om du virkelig vil det.
1051
01:35:15,261 --> 01:35:19,613
Og kan du gjøre det snart?
Jeg begynner å fryse.
1052
01:35:19,648 --> 01:35:22,040
Jeg har merket det.
1053
01:35:29,488 --> 01:35:32,675
- Kanskje.
- Kom igjen.
1054
01:35:32,710 --> 01:35:37,313
- Jeg har ikke tenkt til å si det der ordet.
- Ja vel, "kanskje" holder fint.
1055
01:35:43,046 --> 01:35:45,138
Jeg liker "kanskje".
1056
01:35:45,473 --> 01:35:47,774
Reggie, gi deg.
1057
01:36:04,721 --> 01:36:09,031
SANTA ALVAREZ REDNINGSAKSJON
1058
01:36:13,508 --> 01:36:17,777
unnskyld meg,
men trykk har gått av moten.
1059
01:36:17,812 --> 01:36:19,625
Har de noe uten?
1060
01:36:19,660 --> 01:36:24,514
- Pokker, er trykk umoderne?
- Det får magen din til å se tynn ut.
1061
01:36:24,549 --> 01:36:26,027
Takk, Hurrni.
1062
01:36:26,062 --> 01:36:31,627
- Dette er den største donasjonen vi har fått.
- Vær så god, men det var takket være Carl.
1063
01:36:31,662 --> 01:36:35,034
- Du er en bra mann, Carl.
- Det er ingen noe.
1064
01:36:35,069 --> 01:36:38,406
Jeg kjenner mange mennesker
som er sjenerøse.
1065
01:36:39,117 --> 01:36:41,586
Si det en million ganger.
1066
01:36:41,669 --> 01:36:44,312
Si det en million ganger til.
1067
01:36:44,347 --> 01:36:48,867
Og ordet du har sagt to millioner ganger er:
1068
01:36:48,992 --> 01:36:51,294
Ja!
1069
01:36:56,315 --> 01:36:59,830
Herre min Gud.
1070
01:37:00,000 --> 01:37:07,000
Oversatt til norsk av - =- Team NorSub
-=- http:/teamnorsub. will. kick. your. as/
1071
01:37:08,000 --> 01:37:15,000
Sync og fix: Howard [NEF]