1 00:00:10,000 --> 00:00:17,000 Oversettelse: Nixie, dvdpiraten, CyrezVirez & Lfc_4Ever. - Korrektur: d00ziiE 2 00:00:18,000 --> 00:00:25,000 Sync og fix: Howard [NEF] 3 00:00:29,881 --> 00:00:31,316 SKJULT NUMMER 4 00:00:31,700 --> 00:00:34,411 Nei. 5 00:00:39,833 --> 00:00:43,920 Et nei er et nei. 6 00:00:51,511 --> 00:00:53,680 Bonjour. 7 00:00:53,805 --> 00:00:57,607 - Carl, jeg vet at det er deg. - Hei, kompis. 8 00:00:57,642 --> 00:01:02,189 Rart, jeg skulle akkurat til å ringe deg. Jeg hadde til og med slått inn nummeret. 9 00:01:02,356 --> 00:01:07,986 - Har du skjult nummer? - Ja, du svarer ikke ellers. 10 00:01:08,021 --> 00:01:12,122 - Hva gjør du? - Slapper av i leiligheten. 11 00:01:12,157 --> 00:01:15,375 - Fikk du tekstmeldingen min? - Tekstmelding? Hva? 12 00:01:15,410 --> 00:01:19,463 - Alle skal ut i kveld. - Så gøy, synd at jeg ikke kan bli med. 13 00:01:19,498 --> 00:01:24,670 - Jeg har det travelt og er helt borte, du vet? - Nei, ikke i hele tatt. 14 00:01:24,705 --> 00:01:27,137 Jeg har noen ting jeg må gjøre. 15 00:01:27,172 --> 00:01:32,094 - Alle andre kvelder ville gått, faen også. - Hva slags ting? 16 00:01:32,177 --> 00:01:38,225 Bare en ting, hvis jeg har hatt notatboken fremfor meg kunne jeg fortalt deg. 17 00:01:38,350 --> 00:01:43,396 Jeg tror ikke det er noen avtaler nedskrevet på din falske kalender. 18 00:01:43,431 --> 00:01:48,408 - Jo, det er viktige ting. - Viktig, som å stå i kø i videobutikken? 19 00:01:48,443 --> 00:01:55,325 - Hva prater du om? Jeg er hjemme. - Jeg kan se deg Carl, jeg står utenfor. 20 00:01:57,411 --> 00:01:59,961 - Det er ikke meg. - Er det ikke? 21 00:01:59,996 --> 00:02:04,132 Nå skjønner jeg. Det er en fyr som er helt lik meg - 22 00:02:04,167 --> 00:02:08,011 som går til samme videobutikk som meg. Det er sikkert han du ser. 23 00:02:08,046 --> 00:02:13,593 Det er merkelig ettersom munnen hans beveger seg akkurat likt som du snakker. 24 00:02:13,677 --> 00:02:19,516 Kom ut. Carl, jeg vet at du ikke snakker. 25 00:02:19,850 --> 00:02:24,021 - Carl. - Ja vel. 26 00:02:24,312 --> 00:02:28,483 - Se hvem som er her. - Hei. 27 00:02:30,277 --> 00:02:33,363 - Jeg kan ikke tro at det er sant. - Rooney. 28 00:02:33,398 --> 00:02:34,705 Carl Allen. 29 00:02:34,740 --> 00:02:36,825 Jeg trodde aldri at du skulle dukke opp. 30 00:02:36,860 --> 00:02:39,995 Hvorfor har du vært så opptatt? 31 00:02:40,162 --> 00:02:46,209 Jeg har mye å gjøre, problemer å løse. Det holder meg ganske sysselsatt. 32 00:02:46,835 --> 00:02:52,758 Vi er glade over at du er her, Carl. for vi har en kunngjøring. 33 00:02:52,793 --> 00:02:54,760 Elskling, vis han den. 34 00:02:54,968 --> 00:02:59,139 - Da var det gjort. Dere får vende dere til det. - Vi er forlovet. 35 00:03:00,599 --> 00:03:04,874 - Stort steg, eller hva? - Ja, det er et enormt steg. 36 00:03:05,187 --> 00:03:09,149 Hvor fort det gikk. Hvor lenge har det gått? 6 måneder? 37 00:03:09,184 --> 00:03:13,160 - 2 år. - Jaha, da var det nesten rett. 38 00:03:13,195 --> 00:03:18,533 Vi skal ha forlovelsesfest den 21, åpen bar. 39 00:03:18,950 --> 00:03:21,036 Dere drittsekker vet akkurat hvordan dere skal lokke meg. 40 00:03:21,071 --> 00:03:24,546 - Går det for deg, Carl? - Ja, vi finner ut av det. 41 00:03:24,581 --> 00:03:29,968 - Hva er det å finne ut av? - Herregud, se hvem som er her. 42 00:03:30,003 --> 00:03:33,965 - Carl, det er gratis alkohol, hva er problemet? - Jeg tuller ikke. Stephanie er her. 43 00:03:34,007 --> 00:03:38,136 - Den Stephanie? - Ja, min ekskone. Hun sitter i baren. 44 00:03:41,682 --> 00:03:46,443 De ser forelsket ut, bra for henne. 45 00:03:46,478 --> 00:03:51,900 - Se nå tar de på hverandre, er det ikke skjønt? - Jeg er så glad for at jeg ble med ut. 46 00:03:51,935 --> 00:03:55,410 - Jeg må gå. - Nei, Carl, du skal bli. 47 00:03:55,445 --> 00:03:59,282 Det er 3 år siden, du kan ikke alltid dra så fort hun er i nærheten. 48 00:03:59,317 --> 00:04:01,458 Det er ikke på grunn av henne. 49 00:04:01,493 --> 00:04:05,664 - Carl, Peter. - Stephanie, folkens. 50 00:04:05,699 --> 00:04:08,792 Min kjæreste, Ted. 51 00:04:08,917 --> 00:04:13,171 - Jeg tror ikke at vi... - Nei, det tror jeg ikke vi har. 52 00:04:13,206 --> 00:04:17,426 - Skal du gå? - Ja. Dessverre, ettersom du nettopp kom. 53 00:04:17,461 --> 00:04:20,018 Du kom også nettopp, Carl. 54 00:04:20,053 --> 00:04:27,644 - Ja, men han har en "ting" han må gjøre. - Akkurat. Jeg har mye å gjøre. 55 00:04:27,769 --> 00:04:33,108 Uansett så må jeg hjem... gonorrhea. 56 00:04:34,735 --> 00:04:38,321 Det hørtes ikke helt bra ut. 57 00:04:47,998 --> 00:04:51,001 Vi ses. 58 00:05:09,353 --> 00:05:13,488 - Hei, Tillie. - God morgen, Carl. 59 00:05:13,523 --> 00:05:18,153 - Vil du komme over på litt frokost? - Det høres koselig ut, men jeg kan ikke. 60 00:05:18,236 --> 00:05:21,330 - Litt yoghurt med kornblanding? - Dessverre. 61 00:05:21,365 --> 00:05:25,535 - Noen smørbrød da? - Jeg må dra på jobbe, men takk. 62 00:05:25,994 --> 00:05:29,880 Bra show i kveld, kom og se. Som du vil. 63 00:05:29,915 --> 00:05:33,669 - Vil du riste deg løs? La meg gjette, nei? - Ja. 64 00:05:33,704 --> 00:05:38,048 - Ja? - Nei, jeg mente "ja" til ditt "Nei". 65 00:05:39,508 --> 00:05:45,138 "FinnPersiskeFruer.com", nei takk. 66 00:05:45,222 --> 00:05:49,434 Kostymeball, ja.. nei... 67 00:05:53,605 --> 00:05:55,982 Her kommer han igjen. 68 00:05:56,191 --> 00:06:00,445 - Carl Allen er klar til tjeneste. - Jeg er ingen soldat, Norman. 69 00:06:00,612 --> 00:06:07,160 - Du er en soldat ved fronten av finans. - Norman, linje én. 70 00:06:07,327 --> 00:06:12,874 - Vil du ikke ta den på kontoret i fred? - Å, jeg kan svare her. 71 00:06:13,083 --> 00:06:22,759 Det er Norman. Er du sikker? Fordi... Ja vel, hva enn du sier. 72 00:06:23,802 --> 00:06:28,981 Husker du den forfremmelsen vi snakket om? Det kommer nok ikke til å skje. 73 00:06:29,016 --> 00:06:34,292 Jeg prøvde å slåss for deg på telefonen, det sto mellom deg og Dimco. De valgte Dimco. 74 00:06:34,327 --> 00:06:39,568 Jeg bryr meg ikke, men etter fem år hadde jeg kanskje vært det logiske valget men... 75 00:06:39,603 --> 00:06:44,955 I det minste fikk du ikke fyken. Vet du hva det betyr? 76 00:06:44,990 --> 00:06:50,377 - Sparken? - Hvordan visste du? Har du hørt meg si det før? 77 00:06:50,412 --> 00:06:56,126 - Det er et ganske vanlig uttrykk. - I mine trakter. Var det jeg som fant på det. 78 00:06:56,161 --> 00:06:57,467 Det begynner å bli kjent. 79 00:06:57,502 --> 00:07:04,349 Vi skal ha en hatt- og parykkfest hjemme hos meg. 80 00:07:04,384 --> 00:07:08,555 - Dumt at jeg ikke er i byen da. - Du vet jo ikke hvilken da det er. 81 00:07:08,590 --> 00:07:11,266 - Fredag. - Jeg er ikke i byen. 82 00:07:11,301 --> 00:07:13,525 Du sa det samtidig som meg. 83 00:07:13,560 --> 00:07:18,065 Det var nesten som om svaret ditt var uavhengig av mitt. 84 00:07:19,900 --> 00:07:28,304 Jeg erkjenner at det har gått litt sakte for firmaet, det er vanskelig å lokke kunder. 85 00:07:28,339 --> 00:07:36,708 - Mitt design vil revolusjonere rulleskøyteverden. - Jeg vet det, men du har ingen avtale? 86 00:07:36,743 --> 00:07:38,133 Nei. 87 00:07:38,168 --> 00:07:43,715 Jeg vil ikke høres desperat ut, men dette er siste alternativ. 88 00:07:44,091 --> 00:07:46,058 AVSLÅTT 89 00:07:46,093 --> 00:07:48,178 SKJULT NUMMER 90 00:07:53,934 --> 00:07:56,902 Hei, Carl. Det var lenge siden. 91 00:07:56,937 --> 00:08:01,400 - Nick Lane? Hei. - Du jobber ikke i banken fortsatt? 92 00:08:01,525 --> 00:08:02,783 Jo. 93 00:08:02,818 --> 00:08:07,245 Det er derfor jeg sitter her, spiser lunsj og bærer navneskilt. 94 00:08:07,280 --> 00:08:13,203 - Du burde vært sjef for dette stedet nå. - Jeg har fått noen tilbud, men vil ikke binde meg. 95 00:08:13,238 --> 00:08:17,582 - Hvordan går det med Stephanie? - Bra, herregud. Hun har det bra. 96 00:08:17,617 --> 00:08:20,384 Hva har du holdt på med? 97 00:08:20,419 --> 00:08:23,303 Jeg har vært overalt, jeg har levd livet. 98 00:08:23,338 --> 00:08:28,635 Jeg har besteget Kilimanjaro, spist flaggermus og skutt en ku med bazooka. 99 00:08:28,670 --> 00:08:31,013 Jeg er ikke stolt over sistnevnt, men jeg gjorde det. 100 00:08:31,048 --> 00:08:35,065 - Det høres gøy ut. - Vil du vite hemmeligheten? 101 00:08:35,100 --> 00:08:41,148 - Ordet "ja" har forandret livet mitt. Ta den. - Nei takk, det går bra. 102 00:08:41,183 --> 00:08:46,069 - Jeg tørker ræva mi med "det går bra". - OK? 103 00:08:46,361 --> 00:08:50,115 - Du vil ikke jobbe her, Carl. - Jo, det gjør jeg. 104 00:08:50,150 --> 00:08:53,160 Nei, det gjør du ikke. 105 00:08:53,452 --> 00:08:58,603 - Ta denne steinen og kast den på vinduet. - Nei takk. 106 00:08:59,916 --> 00:09:03,754 - Spør om jeg vil det. - Vil du kaste steinen på banken? 107 00:09:03,789 --> 00:09:05,839 Ja! 108 00:09:07,716 --> 00:09:12,637 - Er du gal? - Kom til seminaret, Carl. 109 00:09:17,559 --> 00:09:22,856 Lev livet ditt, Carl! Du vil ikke angre på det! 110 00:09:26,610 --> 00:09:29,654 SKJULT NUMMER 111 00:09:34,659 --> 00:09:38,288 - Vil du se mitt band? - Nei 112 00:09:38,323 --> 00:09:40,457 Dessverre. 113 00:09:41,667 --> 00:09:43,884 - Stephanie? - Carl. 114 00:09:43,919 --> 00:09:48,215 Jeg følte for å ringe deg, jeg tror jeg savner deg. 115 00:09:48,298 --> 00:09:50,057 Snodig eller hva? 116 00:09:50,092 --> 00:09:57,474 - Jeg må legge på, vi skal ut og kjøre båt. - Så gøy. Gøy for deg. 117 00:10:07,984 --> 00:10:12,197 Herregud, Pete. Jeg er ikke hjemme eller så er jeg opptatt. 118 00:10:17,411 --> 00:10:20,080 Kom igjen, du er allerede halvveis, - 119 00:10:20,115 --> 00:10:22,165 det er jo bare å knekke den av. 120 00:10:29,506 --> 00:10:34,386 - Hei Pete. Hvor har du vært? - Får du aldri oppringningene mine? 121 00:10:34,803 --> 00:10:40,851 - Nei. Jeg har mistet telefonen. - Tullprat. 122 00:10:40,886 --> 00:10:44,444 - Her var den. - Ja, der var den. 123 00:10:44,479 --> 00:10:49,401 Vet du hva, kompis? Du glemte forlovelsesfesten min i kveld. 124 00:10:49,484 --> 00:10:52,577 Faen og. Tuller du med meg, var det i kveld? 125 00:10:52,612 --> 00:10:56,908 Jeg er så lei meg, jeg glemte det helt. Jeg lover å gjøre det godt igjen. 126 00:10:56,943 --> 00:11:01,451 - Velg en dag så går vi og spiller Swashbuckle. - Hva betyr det? 127 00:11:01,486 --> 00:11:05,841 - Jeg vet ikke. - Dette var ikke bare noen drinker i baren, Carl. 128 00:11:05,876 --> 00:11:10,881 - Man gifter seg bare én gang. - Jeg ville virkelig ikke gjort det igjen. 129 00:11:10,916 --> 00:11:14,634 Jeg vet at du har hatt det vanskelig siden Stephanie gikk fra deg. 130 00:11:14,669 --> 00:11:17,728 Men dette handler ikke om deg, det handler om meg. 131 00:11:17,763 --> 00:11:23,060 Når vi noe gøy sist? Du kommer alltid med unnskyldninger. 132 00:11:23,268 --> 00:11:28,940 - Vet du i det hele tatt navnet på dama mi? - Ja. Fisher... Fishman... 133 00:11:29,024 --> 00:11:36,615 - Vent... Fishwall? - Tror du hun heter Lucy Fishwall? 134 00:11:36,865 --> 00:11:40,792 Det er Barnes, Lucy Barnes. 135 00:11:40,827 --> 00:11:46,214 Og vet du hva? Hun liker ikke bestevennen min. 136 00:11:46,249 --> 00:11:49,843 Jeg finner ingen grunner til hvorfor hun skulle like deg heller. 137 00:11:49,878 --> 00:11:56,635 Ingen flere unnskyldninger! Du må forandre deg om du ikke vil ende opp ensom! 138 00:11:56,670 --> 00:12:01,473 En ensom mann, Carl. En ensom mann. 139 00:12:05,936 --> 00:12:08,021 Hei, Carl. 140 00:12:11,400 --> 00:12:15,529 Rooney, kom hit et øyeblikk. 141 00:12:16,488 --> 00:12:21,910 Lever Carl? Er det bare meg, eller ser han dø ut? 142 00:12:23,120 --> 00:12:26,248 Nei, han ser ut som vanlig. 143 00:12:26,623 --> 00:12:31,253 Han kan faktisk være død. 144 00:12:31,712 --> 00:12:35,632 Jeg så han ikke så ofte, så det er vanskelig å avgjøre. 145 00:12:35,667 --> 00:12:39,476 Det er sant. Han gjorde aldri stort. 146 00:12:39,511 --> 00:12:43,730 Han var ingen god venn, han var ikke god i noe som helst. 147 00:12:43,765 --> 00:12:49,438 - Er det mer øl i kjøleskapet? - Dessverre, dette er den siste. 148 00:12:55,193 --> 00:12:57,946 Tragisk. 149 00:13:47,496 --> 00:13:51,166 Hei, Carl. 150 00:13:52,626 --> 00:13:55,003 Hei, Nick. 151 00:13:55,253 --> 00:13:57,297 Du kom. 152 00:13:58,006 --> 00:14:01,767 Jeg viste at du ville komme, du kommer til å elske dette. 153 00:14:01,802 --> 00:14:05,639 Terrence er et geni, han kommer til å få tankene dine til å eksplodere over hele rommet. 154 00:14:05,674 --> 00:14:10,661 - Han er som en tanke-granat. - Jeg er ikke så sikker på om jeg vil det. 155 00:14:10,696 --> 00:14:15,649 Men du trenger det, det er derfor du er her. Du må begynne å si ja til alt. 156 00:14:18,235 --> 00:14:23,782 Livet. Vi lever det alle sammen. Eller gjør vi? 157 00:14:24,491 --> 00:14:26,249 Heftig. 158 00:14:26,284 --> 00:14:30,038 Forandringer fremkalles av bevisstheten. 159 00:14:30,073 --> 00:14:32,749 Men hva fremkaller bevisstheten? 160 00:14:32,833 --> 00:14:37,254 Fra vårt ytre, og hvordan kontrollerer vi vårt ytre? 161 00:14:37,289 --> 00:14:41,591 Med ett ord, og hvilket ord er det? 162 00:14:41,717 --> 00:14:43,802 Ja! 163 00:15:02,362 --> 00:15:06,262 Ordet er ja. Ja, ja, ja. 164 00:15:07,909 --> 00:15:10,162 Si det en million ganger. 165 00:15:10,370 --> 00:15:12,789 Si det en million ganger til. 166 00:15:13,123 --> 00:15:16,043 Og ordet du har sagt to million ganger er? 167 00:15:16,078 --> 00:15:19,046 Ja! 168 00:15:26,428 --> 00:15:32,017 Jeg vil at dere byr ja inn i livene deres. 169 00:15:32,052 --> 00:15:36,980 Fordi det kommer til å be om et ja. 170 00:15:37,397 --> 00:15:39,483 Når dere sier ja til ting, - 171 00:15:39,900 --> 00:15:42,527 tar dere vare på det dere får. 172 00:15:42,819 --> 00:15:46,490 Dere utnytter hele livets energi - 173 00:15:46,573 --> 00:15:49,493 og slutter å sløse med den. 174 00:15:50,118 --> 00:15:52,204 Før vi begynner i dag - 175 00:15:52,412 --> 00:15:56,166 vil jeg ønske nye medlemmer velkommen. 176 00:15:57,209 --> 00:16:00,212 Hvilke av dere er nye? 177 00:16:00,545 --> 00:16:05,342 Denne fyren er ny. Her borte. 178 00:16:05,967 --> 00:16:10,138 Kom opp her, fremtidige "ja-mann". 179 00:16:10,173 --> 00:16:13,892 Det går bra, jeg lytter bare. 180 00:16:15,143 --> 00:16:20,065 Du kan ikke bare lytte hele livet, kom opp hit. 181 00:16:20,100 --> 00:16:22,150 Nei takk, det går bra. 182 00:16:22,234 --> 00:16:25,654 Unnskyld, hva sa du for noe? 183 00:16:26,613 --> 00:16:29,825 Jeg sa at det går bra. 184 00:16:29,860 --> 00:16:31,827 Før det? 185 00:16:32,244 --> 00:16:34,538 Takk. 186 00:16:34,746 --> 00:16:37,582 Litt mer tilbake. 187 00:16:37,666 --> 00:16:38,590 Nei. 188 00:16:38,625 --> 00:16:43,171 Nei-mann! Nei-mann! Nei-mann! 189 00:16:43,922 --> 00:16:46,216 Ja vel. 190 00:16:47,134 --> 00:16:55,267 Om du ikke vil komme til Terrence, kommer Terrence til deg. 191 00:17:02,357 --> 00:17:05,402 Hva heter du? 192 00:17:05,485 --> 00:17:07,244 Carl. 193 00:17:07,279 --> 00:17:11,658 La meg gjette, Carl. Noen ba deg komme hit i dag? 194 00:17:12,284 --> 00:17:14,369 Ja. 195 00:17:14,661 --> 00:17:19,082 Og du er ikke så sikker på det her, er du vel? 196 00:17:19,166 --> 00:17:21,216 Nei. 197 00:17:21,251 --> 00:17:23,962 Nei-mann! Nei-mann! Nei-mann! 198 00:17:25,130 --> 00:17:27,090 Du er død, Carl. 199 00:17:27,132 --> 00:17:31,351 Du sier nei til livet, og derfor lever du ikke. 200 00:17:31,386 --> 00:17:35,640 Du finner på unnskyldninger til folk rundt deg og deg selv. 201 00:17:35,849 --> 00:17:39,895 Du har hatt samme jobb i flere år. 202 00:17:40,020 --> 00:17:41,778 Du har ingen kjæreste. 203 00:17:41,813 --> 00:17:44,191 Du har ingenting i nærheten av en kjæreste. 204 00:17:44,274 --> 00:17:47,444 Du mistet ditt livs kjærlighet for at hun ikke kunne - 205 00:17:47,479 --> 00:17:51,615 leve med noen som ikke levde sitt eget liv. 206 00:17:52,199 --> 00:17:57,002 Og på kveldene kjeder du deg og er så lei deg - 207 00:17:57,037 --> 00:18:02,042 at du ikke en gang kan bli entusiastisk nok til å onanere. 208 00:18:02,334 --> 00:18:05,796 Har jeg rett, Carl? 209 00:18:09,007 --> 00:18:13,470 Jeg har hatt et litt problemer. 210 00:18:18,600 --> 00:18:25,107 Vi skal opprette et løfte, Carl. Vil du opprette et løfte? 211 00:18:27,192 --> 00:18:29,236 Ordet er ja, Carl. 212 00:18:29,361 --> 00:18:33,073 Ja! Ja! 213 00:18:33,740 --> 00:18:36,868 Så fort du forlater denne bygningen - 214 00:18:36,952 --> 00:18:43,458 skal du ved hver mulighet, uansett hva det er, - 215 00:18:43,750 --> 00:18:47,337 si ja. 216 00:18:47,372 --> 00:18:50,924 Ja. 217 00:18:52,175 --> 00:18:58,515 Men hva om jeg sier det andre ordet? 218 00:18:59,558 --> 00:19:06,148 Du gir deg selv et løfte, og når du bryter et løfte til deg selv - 219 00:19:06,273 --> 00:19:09,776 kan ting gå litt ut av styr. 220 00:19:10,444 --> 00:19:12,696 Hva sier du, Carl? 221 00:19:13,155 --> 00:19:16,366 Er du klar for å gjøre et løfte? 222 00:19:18,076 --> 00:19:20,537 Ja. 223 00:19:20,746 --> 00:19:22,351 Igjen. 224 00:19:22,706 --> 00:19:23,922 Ja. 225 00:19:23,957 --> 00:19:25,000 Si det igjen. 226 00:19:25,035 --> 00:19:27,085 Ja. 227 00:19:27,336 --> 00:19:30,213 Få meg til å tro på det! 228 00:19:30,339 --> 00:19:33,467 Ja! 229 00:19:35,677 --> 00:19:38,597 Ja! 230 00:20:04,039 --> 00:20:06,298 Der er han. 231 00:20:06,333 --> 00:20:09,628 - Det der var utrolig. - Takk. Ganske kraftige saker, eller hva? 232 00:20:09,663 --> 00:20:11,511 Godt å ha deg med oss. 233 00:20:11,546 --> 00:20:16,718 - Kommer du til å fortsette med det? - Jeg vet ikke helt, kanskje. 234 00:20:16,753 --> 00:20:17,726 Så merkelig. 235 00:20:17,761 --> 00:20:21,932 Jeg visste ikke at vi akkurat kom ut fra et "kanskje"- seminar". 236 00:20:22,057 --> 00:20:23,774 Hei, kompis. 237 00:20:23,809 --> 00:20:29,147 Fin bil, kan du kjøre meg til Alician Park? 238 00:20:31,024 --> 00:20:33,860 Ja! 239 00:20:34,027 --> 00:20:37,906 Klart han kan det, ikke sant, Carl? 240 00:20:40,617 --> 00:20:43,745 Ja, hvorfor ikke? 241 00:20:44,454 --> 00:20:48,625 Du kommer ikke til å angre på dette, Carl. 242 00:20:52,212 --> 00:20:54,297 Kan jeg få låne telefonen din? 243 00:21:25,245 --> 00:21:29,458 Skal jeg fortsette eller holder det hit? 244 00:21:29,750 --> 00:21:32,092 Vent et sekund, jeg kan ikke høre meg selv tenke. 245 00:21:32,127 --> 00:21:36,298 Bare kjør litt lengre, opp over fjellet der. Fortsett. 246 00:21:41,094 --> 00:21:44,973 Hit holder. 247 00:21:46,933 --> 00:21:52,773 Hallo? Faen også, batteriet ditt er utladet. 248 00:21:52,808 --> 00:21:56,443 Synd. Takk. 249 00:21:57,152 --> 00:21:59,529 Gracias, amigo. 250 00:21:59,738 --> 00:22:03,512 Det var veldig snilt av deg å kjøre meg, de fleste sier bare nei. 251 00:22:03,617 --> 00:22:07,287 Men jeg har vært veldig heldig den siste tiden utenfor det hotellet. 252 00:22:07,322 --> 00:22:09,456 Ikke noe problem, ha en god kveld. 253 00:22:10,499 --> 00:22:12,709 Kan jeg få noen kroner? 254 00:22:14,670 --> 00:22:17,047 Ja vel. 255 00:22:20,425 --> 00:22:22,893 Ja, det kan du. 256 00:22:22,928 --> 00:22:27,057 Du har veldig mye der, kan jeg få alt sammen? 257 00:22:30,727 --> 00:22:35,023 Selvsagt, alt sammen er ditt. 258 00:22:37,609 --> 00:22:40,946 Gud velsigne deg. 259 00:23:09,433 --> 00:23:11,358 Perfekt. 260 00:23:11,393 --> 00:23:16,815 Carl, vil du gi bort alle pengene dine til en boms? 261 00:23:16,850 --> 00:23:18,448 Ja, det vil jeg. 262 00:23:18,483 --> 00:23:22,571 Hvorfor ikke la ham bruke opp batteriet på telefonen din så du ikke får ringt etter bensin? 263 00:23:22,606 --> 00:23:25,580 Det høres ut som en jævlig god idé! 264 00:23:25,615 --> 00:23:30,162 Hvorfor ikke jogge om natten og bli drept av Manson-familien? 265 00:23:48,096 --> 00:23:50,182 Kom igjen. 266 00:23:51,058 --> 00:23:53,810 KREDITT, TRYKK JA ELLER NEI 267 00:23:53,845 --> 00:23:56,563 Ja, det er mitt eneste valg. 268 00:24:12,079 --> 00:24:16,875 Har du lyst til å bære ti liter bensin over det store fjellet? 269 00:24:17,000 --> 00:24:21,129 Får jeg lov til det? Får jeg virkelig lov til det? 270 00:24:21,164 --> 00:24:23,215 Det der er en bra pose. 271 00:24:23,250 --> 00:24:25,759 Hei. 272 00:24:26,051 --> 00:24:29,471 - Tok du akkurat et bilde av meg? - Kanskje. 273 00:24:29,506 --> 00:24:31,473 Gikk du akkurat tom for bensin? 274 00:24:31,508 --> 00:24:33,774 Kanskje. 275 00:24:33,809 --> 00:24:37,277 Det suger, skjedde med meg forrige uke. 276 00:24:37,312 --> 00:24:40,822 Når du kjører en boms latterlig langt bort - 277 00:24:40,857 --> 00:24:44,903 og lot ham bruke opp batteriet på mobilen din så du ikke kunne ringe etter bensin? 278 00:24:44,938 --> 00:24:50,659 - Nei, jeg antar at det skjedde deg? - Nei, hvorfor tror du det? 279 00:24:50,694 --> 00:24:53,752 Brukte opp telefonen din? 280 00:24:53,787 --> 00:24:57,332 Ja, han var visst verdens mest populære boms. 281 00:24:57,367 --> 00:25:00,269 Han holdt seg tilkoblet. Det var gøy å se. 282 00:25:00,304 --> 00:25:03,136 Jeg er bare glad jeg fikk være en del av det. 283 00:25:03,171 --> 00:25:09,636 - Det må ha føltes godt. - Ja, virkelig. Dessuten får jeg trening. 284 00:25:09,970 --> 00:25:14,850 - Trenger du skyss? - På den der? 285 00:25:23,734 --> 00:25:27,327 Går det for fort? 286 00:25:27,362 --> 00:25:30,490 Nei, jeg syns du skal kjøre fortere. 287 00:25:30,574 --> 00:25:33,410 Da dør jeg i hvert fall hvis vi krasjer. 288 00:25:33,493 --> 00:25:37,664 Jeg vil ikke bli holdt i live hvis jeg er halvdød. 289 00:25:43,712 --> 00:25:50,635 - Hva gjør du? - Jeg tar et bilde, smil. 290 00:25:51,261 --> 00:25:56,683 - Jeg kan ikke se noe, jeg er blind. - Jeg også, er det ikke flott? 291 00:26:07,819 --> 00:26:12,491 Nå blir det bra. 292 00:26:13,325 --> 00:26:15,410 Takk for skyssen. 293 00:26:15,952 --> 00:26:20,415 Ikke noe problem, håper fargen i ansiktet ditt kommer tilbake. 294 00:26:20,874 --> 00:26:27,714 - Jeg er mer enn firehjuls-type. - Det hadde jeg aldri trodd, du ser så rolig ut. 295 00:26:29,007 --> 00:26:34,221 - Kan jeg få tilbake hjelmen min nå? - Jeg har den fortsatt på meg eller hva? 296 00:26:34,930 --> 00:26:36,855 Takk. 297 00:26:36,890 --> 00:26:43,271 - Går det bra med deg? - Ja, det går bra... så lenge du ikke vil kline. 298 00:26:43,306 --> 00:26:47,359 - Hva? - Hva sa du? 299 00:26:48,902 --> 00:26:51,822 Du, jeg... 300 00:26:55,784 --> 00:26:58,704 Ha en trivelig kveld. 301 00:27:23,311 --> 00:27:25,397 Ja. 302 00:27:32,696 --> 00:27:36,658 Ja fører alltid til noe bra. 303 00:27:39,870 --> 00:27:45,334 Ikke unngå muligheter, de kan komme når som helst. 304 00:27:48,545 --> 00:27:52,389 - Hallo? - Carl, det er din venn Norman. 305 00:27:52,424 --> 00:27:55,761 Og sjefen din, men mer kompis enn sjef, eller hva? 306 00:27:55,796 --> 00:27:57,846 Jeg antar det. 307 00:27:58,055 --> 00:28:03,894 Vi trenger folk på lørdag, kan du steppe inn? 308 00:28:04,269 --> 00:28:09,816 Så klart, det er ikke noe som er artigere enn å sitte inne på en bank på en fin lørdag. 309 00:28:10,233 --> 00:28:14,404 Ja, det er virkelig noe magisk over dette stedet. 310 00:28:17,532 --> 00:28:21,703 Ønsker jeg å forstørre størrelsen på penisen min? 311 00:28:23,372 --> 00:28:26,792 Ja, som om jeg skulle trenge det. 312 00:28:29,127 --> 00:28:32,638 Finn persiske fruer. 313 00:28:32,673 --> 00:28:38,303 Hei, jeg er Faranoosh. Vil du bli min mann? 314 00:28:38,512 --> 00:28:40,681 Jeg antar det. 315 00:28:41,098 --> 00:28:42,939 Unnskyld meg. 316 00:28:42,974 --> 00:28:46,520 - Jeg skulle gjerne ha tatt et bedriftslån. - Og hva gjør så bedriften din? 317 00:28:46,555 --> 00:28:49,231 Lager kaker av kjendisers ansikter. 318 00:28:50,148 --> 00:28:54,778 - Mickey Rourke. - Nei, det er Bono. 319 00:28:55,278 --> 00:28:59,866 Men det betyr jo ikke at den ikke smaker som Mickey Rourke. 320 00:29:00,492 --> 00:29:02,577 Så synes du? 321 00:29:04,997 --> 00:29:07,833 Jeg synes ja. 322 00:29:11,878 --> 00:29:18,134 - Interessant. Kaker? - Ja, jeg sjanset litt, Norm. 323 00:29:20,220 --> 00:29:24,356 Du kalte meg Norm, kan det bli kallenavnet mitt? 324 00:29:24,391 --> 00:29:28,916 - Ja, jeg antar det. - Jeg liker stilen din, Car. 325 00:29:28,951 --> 00:29:32,823 - Det kan bli ditt. - Carl er ganske kort som det er. 326 00:29:32,858 --> 00:29:36,695 - Ja, men det er den stilen vi trenger her. - Ja. 327 00:29:36,730 --> 00:29:38,620 Forresten, vet du hva jeg gjorde for noe? 328 00:29:38,655 --> 00:29:44,161 Det der med Dimco irriterte meg, så jeg sa til guttene på hovedkontoret at - 329 00:29:44,286 --> 00:29:48,874 Carl skal bli forfremmet i stedet for Dimco, - 330 00:29:49,082 --> 00:29:51,168 ellers så slutter jeg. 331 00:29:51,251 --> 00:29:53,302 Virkelig? Hva sa de? 332 00:29:53,337 --> 00:29:56,763 De var ganske hypp på at jeg skulle gå for en stund. 333 00:29:56,798 --> 00:30:04,014 Jeg fikk de på andre tanker og sa "hvis du begynner å vise litt initiativ så forfremmer jeg deg. 334 00:30:04,049 --> 00:30:07,726 - Og? - Ja, du gjør det jo. Hele den kake greia. 335 00:30:07,761 --> 00:30:09,811 Finner på kallenavn. 336 00:30:10,062 --> 00:30:14,441 Jeg spurte Dimco om han kunne jobbe på lørdag, vet du hva han sa? 337 00:30:14,608 --> 00:30:16,867 - Nei? - Hvordan visste du det? 338 00:30:16,902 --> 00:30:20,781 - Han er ikke her. - Men det er du, Carl. 339 00:30:20,816 --> 00:30:23,617 Det er derfor du skal bli forfremmet. 340 00:30:23,784 --> 00:30:27,419 Det er fantastisk. Takk. 341 00:30:27,454 --> 00:30:31,833 Du får en bra lønn også. Du har steget til 65. 342 00:30:31,917 --> 00:30:34,753 - Tusen? - Selvfølgelig er det tusen. 343 00:30:34,788 --> 00:30:38,423 Kom igjen nå, Brosef. 344 00:30:39,341 --> 00:30:44,971 Jeg blandet "bror" med "Josef", Brosef. Kult, ikke sant? 345 00:30:45,472 --> 00:30:48,183 Veldig kult, Norm. 346 00:30:51,770 --> 00:30:58,110 Jeg har vært en stor idiot, og jeg er virkelig lei for det. 347 00:30:58,610 --> 00:31:00,696 Jeg skulle ha vært der, helt ærlig. 348 00:31:00,862 --> 00:31:07,619 - Jeg bryr meg ikke, Carl. - Jeg mener det, ting er annerledes nå. 349 00:31:07,654 --> 00:31:14,376 - Må du si ja til alt? - Jeg var ikke åpen før, men jeg er det nå. 350 00:31:14,411 --> 00:31:16,426 "Ja-æraen" har begynt. 351 00:31:16,461 --> 00:31:22,391 Ok, da skal vi se. Unnskyld, kan jeg få bestille noen drinker? 352 00:31:22,426 --> 00:31:28,890 Vi vil gjerne ha det på regning, som vår kjære venn Carl betaler når vi går. 353 00:31:28,925 --> 00:31:34,813 - Det er greit for deg eller? - Ja, det er det. 354 00:31:38,442 --> 00:31:43,238 Jeg burde forberede meg til mandagen, men jeg kan ikke gå glipp av dette. 355 00:31:43,273 --> 00:31:47,534 Ta litt Tabasko. 356 00:31:48,160 --> 00:31:52,122 Dere gutter er bare med om det er "ja". 357 00:32:22,235 --> 00:32:24,863 Du klarte det. 358 00:32:38,001 --> 00:32:40,087 Det var heftig, Carl. 359 00:32:40,629 --> 00:32:44,800 - Unnskyld, kan jeg... - Selvfølgelig. 360 00:32:45,008 --> 00:32:49,179 Jeg tror ikke hun skulle spørre om det, men ja vel. 361 00:32:51,556 --> 00:32:54,184 Tygget jeg tyggegummi fra før? 362 00:32:54,559 --> 00:33:00,023 - Hva tror du at du driver med din drittsekk? - Rolig nå, det var bare en liten misforståelse. 363 00:33:00,232 --> 00:33:04,868 Jeg sier bare ja til livet. Du må si ja til livet. 364 00:33:04,903 --> 00:33:10,659 Jeg har gjort et hemmelig løfte... Det hørtes snuskete ut. 365 00:33:10,694 --> 00:33:14,413 - Du og jeg burde gå ut. - Nei, herregud. Det er... 366 00:33:14,448 --> 00:33:18,458 Det er greit. Jeg tar meg av det her. 367 00:33:18,583 --> 00:33:24,089 Men om jeg vinner så skal jeg ta den søte jenta di på ball. 368 00:33:24,124 --> 00:33:30,887 For det fortjener hun. Alle søte jenter fortjener det. 369 00:33:30,922 --> 00:33:34,016 Det der var så snilt. 370 00:33:40,981 --> 00:33:43,448 Han slo meg rett i ansiktet. 371 00:33:43,483 --> 00:33:47,869 - Kjør på, jeg dekker deg. - Du skal ikke dekke noen. 372 00:33:47,904 --> 00:33:53,076 - Unnskyld, kompis. Det er våres feil. - Jeg har ikke slått siden sjuende klasse. 373 00:33:53,111 --> 00:33:57,247 - Skal vi slåss eller hva? - Ja, vi skal slåss. 374 00:33:57,873 --> 00:34:03,503 Vil du ha litt? For jeg er klar. 375 00:34:03,538 --> 00:34:06,757 Hvor tok jeg veien? 376 00:34:06,840 --> 00:34:13,638 Hvordan slåss man uten å se? Så du "The Legend of Billy Jack"? 377 00:34:13,930 --> 00:34:19,895 For jeg skal ta denne foten og sparke deg i ansiktet, - 378 00:34:19,978 --> 00:34:23,648 og du kan ikke stoppe meg. 379 00:34:23,857 --> 00:34:29,696 Bare spar tennene mine, men vi må jo by på et show. 380 00:34:29,988 --> 00:34:32,039 Hva? 381 00:34:32,074 --> 00:34:36,752 Først må vi bestemme grunnreglene. 382 00:34:36,787 --> 00:34:42,501 Grunnreglene er... at det er noen grunnregler. 383 00:34:44,294 --> 00:34:50,390 - Idiot, jeg er feil fyr. - Du burde kanskje begynne å bli rett fyr. 384 00:34:50,425 --> 00:34:55,555 Det er derfor du ble slått ned, du hadde jo feil holdning fra starten av. 385 00:34:55,847 --> 00:35:03,146 - Jeg er her borte din tulling. - Herregud, det der var morsomt. 386 00:35:06,316 --> 00:35:09,194 Jeg blokkerte ham nesten. 387 00:35:09,277 --> 00:35:15,659 - Hør her, både vi og han har drukket. - Jeg er takknemlig for denne opplevelsen. 388 00:35:15,694 --> 00:35:19,079 Jeg tror vi begge lengtet etter det her. Ring meg. 389 00:35:19,114 --> 00:35:21,164 Idiot. 390 00:35:22,958 --> 00:35:26,712 Vi gjorde det, kamerat. 391 00:35:30,548 --> 00:35:37,369 - Nå kommer hun aldri til å få gå på ball. - Nei, det kommer hun nok ikke til å gjøre. 392 00:36:06,827 --> 00:36:12,023 - Der er du jo, Tillie. - Hei, Carl. 393 00:36:12,058 --> 00:36:17,623 Jeg tenkte å spørre deg om du kunne hjelpe meg å sette opp noen hyller. 394 00:36:17,658 --> 00:36:19,924 Virkelig? 395 00:36:26,453 --> 00:36:29,967 Nå burde det være klart. 396 00:36:30,929 --> 00:36:33,105 Vi ses senere, Tillie. 397 00:36:33,649 --> 00:36:38,211 Det der var vidunderlig, Carl. Vent litt... 398 00:36:38,754 --> 00:36:41,349 Hva gjør du? 399 00:36:42,395 --> 00:36:47,228 - Pokker, jeg glemte å gå til banken. - Det gjør ikke noe. 400 00:36:47,263 --> 00:36:52,061 - Jeg blir så glemsk med alderen. - Ikke bekymre deg for det. 401 00:36:52,145 --> 00:36:54,446 Jeg må betale tilbake på et vis. 402 00:36:54,655 --> 00:36:59,593 Jeg har gjort en nabo en tjeneste, det holder for meg. 403 00:36:59,886 --> 00:37:07,836 Du er så kjekk, hvorfor ser jeg deg aldri med noen jente? 404 00:37:09,636 --> 00:37:13,611 Jeg dater faktisk, men ikke noe seriøst. 405 00:37:13,694 --> 00:37:17,335 - Vil du bli frigjort? - Unnskyld? 406 00:37:17,370 --> 00:37:20,390 Du vet, seksuelt frigjort. 407 00:37:20,933 --> 00:37:26,331 - Hva skal jeg gjøre for noe? - Du trenger ikke å gjøre noe, Carl. 408 00:37:26,366 --> 00:37:29,895 Len deg bare tilbake så ordner jeg det. 409 00:37:29,930 --> 00:37:33,619 Jeg vet ikke hva jeg skal si, jeg er overveldet. 410 00:37:33,654 --> 00:37:36,959 Jeg er ikke helt sikker på om jeg kan svare ja på dette spørsmålet, Till. 411 00:37:36,994 --> 00:37:41,308 - Kom igjen. - Men takk for tilbudet. 412 00:37:41,343 --> 00:37:45,622 Jeg har en ting jeg må fikse, men vi ses. 413 00:37:46,165 --> 00:37:49,974 I mine mareritt. 414 00:37:50,517 --> 00:37:53,746 Kom igjen, ikke nå. 415 00:37:53,781 --> 00:37:58,467 Terrence sa at dette kom til å skje hvis jeg sa nei. Det er latterlig. 416 00:37:58,502 --> 00:38:01,456 Om jeg vil si nei, - 417 00:38:01,491 --> 00:38:04,410 så sier jeg nei. 418 00:38:16,042 --> 00:38:18,553 Snill hund. 419 00:38:28,679 --> 00:38:33,826 Slapp av, jeg tar meg av dette. 420 00:38:39,056 --> 00:38:41,986 Herregud. 421 00:38:42,614 --> 00:38:44,705 Nei. 422 00:38:45,668 --> 00:38:49,643 Wow, det er... 423 00:38:52,656 --> 00:38:55,251 Hvordan gjør du det der? 424 00:39:00,731 --> 00:39:05,962 Kostymeball, kom utkledd som din favorittkarakter fra Harry Potter. 425 00:39:05,997 --> 00:39:08,557 Selvfølgelig, Norm. 426 00:39:10,147 --> 00:39:13,076 CARL ALLEN, KOMMER 427 00:39:57,598 --> 00:40:01,636 Virkelig? Jeg har alltid hatt lyst til å prøve det. 428 00:40:01,671 --> 00:40:05,639 Så jeg får pakken mellom kl. 08.00 og kl. 17.30? 429 00:40:05,674 --> 00:40:11,114 - Har du tid til å prate om kirken og Jesus? - Så klart, kom inn. 430 00:40:11,532 --> 00:40:15,717 - Kakejenter. - Kakejenter... 431 00:40:16,219 --> 00:40:18,938 Ja! 432 00:40:21,240 --> 00:40:26,053 Hei. Den fungerer jo faktisk. 433 00:40:29,316 --> 00:40:33,082 Det er fantastisk. 434 00:40:33,208 --> 00:40:39,149 Jeg vil ta gitartimer, jeg vil lære meg å fly. Ja, jeg vil lære meg koreansk. 435 00:41:07,729 --> 00:41:10,533 Hva kalte han meg? 436 00:41:14,718 --> 00:41:17,437 Hjemløs? 437 00:41:17,856 --> 00:41:21,747 Kom og ta. Her får du. 438 00:41:21,831 --> 00:41:25,931 - Vil du ha litt? - Han hører aldri. 439 00:41:25,966 --> 00:41:31,245 Jeg vil starte et gjødselfirma. 440 00:41:31,280 --> 00:41:33,501 GODKJENT 441 00:41:33,536 --> 00:41:35,688 Neste. 442 00:41:35,723 --> 00:41:37,403 Vil du se en... unnskyld. 443 00:41:37,438 --> 00:41:43,296 Vet du hva? Det vil jeg. Kjør på. 444 00:42:02,126 --> 00:42:05,139 Hei. Jeg kom. 445 00:42:05,174 --> 00:42:07,441 Flott. 446 00:42:08,570 --> 00:42:10,663 Ja. 447 00:42:11,709 --> 00:42:14,973 En Rolling Rock, takk. 448 00:42:44,891 --> 00:42:49,704 Hei Jake, Penelope, Rodrigo, Felipe og Zachary. 449 00:42:49,739 --> 00:42:53,686 - Vi er Munchausen By Proxy. - Du tuller. 450 00:42:53,721 --> 00:42:59,955 Jeg burde vært den som slo opp med deg, du sa "Hvem er du?". 451 00:43:00,081 --> 00:43:05,813 Jeg vil knekke nakken din og spytte på deg, du sa "Hvem er du?". 452 00:43:22,467 --> 00:43:28,075 Har du truffet vennen min, Ian? Han er datahacker. 453 00:43:28,200 --> 00:43:31,094 Han hjalp meg med å fjerne MySpace siden din, - 454 00:43:31,129 --> 00:43:36,904 og bandet ditt sin MySpace side og Facebook siden din. 455 00:43:36,939 --> 00:43:39,289 Ha en trivelig surfing, drittsekk. 456 00:43:54,144 --> 00:44:00,002 Ring meg ikke etter 23.00, det kommer ikke til å skje igjen. 457 00:44:13,183 --> 00:44:18,958 Jeg er ikke din sex samtale på sene kvelder. 458 00:44:21,343 --> 00:44:27,709 Ikke ring meg etter 23.00, det kommer ikke til å skje igjen. 459 00:44:27,744 --> 00:44:35,570 Du kan ringe meg 22.59, men ikke 23.00, for det er regelen min nå. 460 00:44:44,148 --> 00:44:46,659 Kan jeg få en vann? 461 00:44:50,634 --> 00:44:54,400 Hei, slutt-på-bensin-kline-fyren. 462 00:44:54,818 --> 00:44:58,584 Klinte vi? Stemmer det, nå husker jeg det. 463 00:44:58,619 --> 00:45:01,551 - Hva gjør du her? - Er det ikke sprøtt? 464 00:45:01,586 --> 00:45:04,484 Det er kjempesprøtt. Forfølger du meg? 465 00:45:04,568 --> 00:45:06,660 Nei, det ville jeg aldri ha gjort. 466 00:45:06,744 --> 00:45:10,635 De nye møblene dine ser forresten veldig fine ut fra hagen. 467 00:45:10,670 --> 00:45:14,994 Bra spilt, eller hva det nå var. 468 00:45:15,029 --> 00:45:19,555 - Takk. - Bra sangtekster, fant du på alt sammen? 469 00:45:19,590 --> 00:45:24,109 - Det kommer fra personlig erfaring. - Kult. Vil du ha en drink? 470 00:45:24,235 --> 00:45:28,586 Jeg må opp tidlig, så jeg må gå. 471 00:45:28,796 --> 00:45:31,850 Virkelig? 472 00:45:32,477 --> 00:45:36,160 Du kan følge meg til scooteren. 473 00:45:36,369 --> 00:45:38,929 Jeg underviser en jogge- og foto gruppe - 474 00:45:38,964 --> 00:45:43,859 for folk som både vil trene og lære seg å fotografere. 475 00:45:43,894 --> 00:45:46,412 Ja, det begynner å bli populært. 476 00:45:46,621 --> 00:45:51,308 Vi tar en runde i parken som er på rundt 8 km, klokken 06.00. 477 00:45:51,343 --> 00:45:54,656 Sist jeg sto opp klokka 06.00 var - 478 00:45:54,990 --> 00:45:58,839 aldri. Det er tidlig. 479 00:45:59,049 --> 00:46:02,905 Ja, men det blir noen fantastiske bilder. 480 00:46:02,940 --> 00:46:07,501 Så du er med i et band og fotograferer, hva annet? 481 00:46:07,536 --> 00:46:09,056 Hva jeg vil. 482 00:46:09,091 --> 00:46:12,647 Jeg jobber som frivillig på et herberge og maler litt. 483 00:46:12,682 --> 00:46:16,204 Det er kult, jeg har også gjort litt veldedighetsarbeid, - 484 00:46:16,239 --> 00:46:18,297 og som nakenmodell. 485 00:46:18,506 --> 00:46:23,947 Bra å vite om jeg skulle trenge en. 486 00:46:24,574 --> 00:46:28,723 Uansett, svaret mitt er ja. Jeg vil gjerne gå ut med deg. 487 00:46:28,758 --> 00:46:33,780 - Jeg har ikke bedt deg med ut? - Du kunne ha lurt meg med den der modellgreia. 488 00:46:33,815 --> 00:46:38,591 - Det var det du som sa. - Den som sa det fikk meg til å føle meg ubekvem. 489 00:46:38,801 --> 00:46:41,904 Kan ikke du komme til forelesningen min i morgen? 490 00:46:41,939 --> 00:46:46,960 Kan du slutte å presse meg? Alvorlig talt, det går for fort frem. 491 00:46:46,995 --> 00:46:49,656 Ja, det vil jeg gjerne. 492 00:46:49,691 --> 00:46:52,317 Greit, vi ses i morgen? 493 00:46:52,693 --> 00:46:54,743 Carl. 494 00:46:54,778 --> 00:46:56,794 Allison. 495 00:47:12,904 --> 00:47:14,459 Ja, Rooney? 496 00:47:14,494 --> 00:47:17,053 Hei, Carl. Vi skal ut på klubbene, - 497 00:47:17,088 --> 00:47:20,311 jeg har kasse med Red Bull, vi skal døgne. Er du med? 498 00:47:20,346 --> 00:47:22,445 Ja. 499 00:47:29,014 --> 00:47:31,943 Er alle klare og kamera ladet? 500 00:47:32,069 --> 00:47:37,383 - Må vi bruke blitz, Allison? - Ikke når solen er oppe, Reggie. 501 00:47:45,333 --> 00:47:47,684 Fantastisk kveld, gutter. 502 00:47:47,719 --> 00:47:52,865 Dere førte meg til kvinnene, ring meg til uken så gjør vi det igjen. 503 00:47:52,900 --> 00:47:57,642 Om noen ber meg om å slutte å drikke så tar jeg det rolig. 504 00:47:57,677 --> 00:48:00,314 Lee, vi kjenner knapt hverandre, men jeg føler meg komfortabel. 505 00:48:00,349 --> 00:48:02,674 Ser hvor nærgående jeg er. 506 00:48:02,709 --> 00:48:05,000 Allison, det er meg, Carl! 507 00:48:10,482 --> 00:48:14,289 - Hvem var de fyrene? - Det var Rooney og min nye venn Lee. 508 00:48:14,324 --> 00:48:16,347 Han er mannlig sykepleier. 509 00:48:16,382 --> 00:48:19,945 Vi kjørte på hardt i natt, det var helt vilt. 510 00:48:19,980 --> 00:48:24,333 - Du virker litt livligere. - Vi tok noen Red Bull. Jeg har aldri drukket det før. 511 00:48:24,368 --> 00:48:27,058 Det var første gangen i går, jeg liker virkelig Red Bull. 512 00:48:27,093 --> 00:48:31,278 Halsbåndet lyser i mørket, men det synes ikke nå. Du burde gjøre sånn her. 513 00:48:31,362 --> 00:48:35,128 Det var virkelig noe. Gjør ikke Red Bull deg utrolig hyperaktiv? 514 00:48:35,163 --> 00:48:38,231 Nei, nei. Det tror jeg ikke. Nei. 515 00:48:38,266 --> 00:48:43,413 Etter jobben kan du og jeg ta en Red Bull. Vi kan dele en Red Bull. 516 00:48:43,448 --> 00:48:45,045 Ja vel, det høres veldig... 517 00:48:45,080 --> 00:48:47,138 Red Bull. 518 00:48:49,983 --> 00:48:52,493 Red Bull. 519 00:48:52,911 --> 00:48:56,099 Veldig energisk, det liker jeg. 520 00:48:56,134 --> 00:49:00,988 - Alle sammen, dette er Carl. Carl, alle sammen. - Hei, alle sammen! 521 00:49:01,071 --> 00:49:04,754 Kom igjen nå. 522 00:49:15,298 --> 00:49:18,436 Sitt helt rolig. 523 00:49:28,981 --> 00:49:32,748 Går det bra, Carl? 524 00:49:33,919 --> 00:49:36,011 Ligg helt rolig. 525 00:49:51,158 --> 00:49:53,251 Det var godt. 526 00:49:53,460 --> 00:49:58,942 Jeg kan ikke helt sette fingeren på det, du er ganske uforutsigbar. 527 00:49:59,026 --> 00:50:01,501 Mystisk på en måte. 528 00:50:01,536 --> 00:50:08,649 Jeg liker å leve livet, om det ikke passer deg så burde vi ende det her og nå. 529 00:50:08,684 --> 00:50:10,617 Jeg liker det. 530 00:50:10,742 --> 00:50:14,090 Hvordan kan folk leve etter de samme kjedelige rutinene hver eneste dag? 531 00:50:14,131 --> 00:50:16,775 - Skyt meg. - Rett i fjeset. 532 00:50:16,810 --> 00:50:19,237 Jeg gikk ut med en fyr som var kjempefornøyd - 533 00:50:20,575 --> 00:50:23,679 med å leve livet sitt innestengt i en liten eske. 534 00:50:23,714 --> 00:50:26,936 Jeg vet det, det er så frustrerende. Jeg vil bare riste liv i dem. 535 00:50:26,971 --> 00:50:31,036 De glemmer bort det som kalles liv. 536 00:50:31,120 --> 00:50:33,094 Du er så sant. 537 00:50:33,129 --> 00:50:37,062 Hva hendte gutten i den innestengte esken? 538 00:50:37,097 --> 00:50:40,995 Det fungerte bare ikke, en lang historie. 539 00:50:41,030 --> 00:50:43,715 Samme historie som du sang om i går? 540 00:50:43,750 --> 00:50:45,521 kanskje. 541 00:50:45,556 --> 00:50:50,577 Gutt i innestengt eske, slitsomt emne. 542 00:50:50,703 --> 00:50:55,480 Vi bodde sammen, jeg trodde han var den rette - 543 00:50:55,515 --> 00:51:00,537 men helt plutselig så gjorde han det slutt, uten noen spesiell grunn. 544 00:51:00,572 --> 00:51:02,921 Jeg så han aldri igjen. 545 00:51:03,047 --> 00:51:05,523 Det er hardt. jeg beklager. 546 00:51:05,558 --> 00:51:09,951 Neste gang får du advare meg om hvor lang historien er. 547 00:51:09,986 --> 00:51:11,381 Den gikk litt sakte. 548 00:51:11,416 --> 00:51:14,889 - Jeg skal begynne å gjøre det. - Jeg sier det bare som det er. 549 00:51:14,924 --> 00:51:19,157 Det var veldig godt. 550 00:51:28,363 --> 00:51:33,468 Hun er spontan, sterk og har ingen anelse om hva hun gjør - 551 00:51:33,503 --> 00:51:36,488 og hun bryr seg ikke. Hun er det motsatte av meg. 552 00:51:36,523 --> 00:51:41,461 - Carl, kan du sende Chalulaen? - Selvsagt, Faranoosh. 553 00:51:41,544 --> 00:51:43,392 Hvordan møttes dere igjen? 554 00:51:43,427 --> 00:51:47,109 FinnPersiskeKvinner.com, ganske kult. Du burde sjekke det ut. 555 00:51:47,144 --> 00:51:49,668 - Jeg er forlovet. - Å ja. 556 00:51:49,703 --> 00:51:53,595 - Har du fortalt om Allison til Faranoosh? - Det er greit, vi har nettopp møtt hverandre. 557 00:51:53,630 --> 00:51:57,361 Hun vet at det ikke kommer til å skje noe, hun er ikke min type heller. 558 00:51:57,396 --> 00:52:01,050 - Jeg kan høre dere. - Unnskyld, Faranoosh. 559 00:52:01,085 --> 00:52:04,391 Jeg hadde faktisk ikke møtt Allison om jeg ikke hadde sagt ja til bomsen. 560 00:52:04,426 --> 00:52:07,697 Du hadde også sluppet å være på stevnemøte med en merkelig iransk kvinne. 561 00:52:07,732 --> 00:52:10,800 - Jeg beklager så meget, Faranoosh. - Det gjør ikke noe. 562 00:52:10,835 --> 00:52:18,241 - Jeg visste ikke at du var en "nei-mann". - Nei, jeg syns det er bra. Kast denne for meg. 563 00:52:20,668 --> 00:52:22,761 Hei. 564 00:52:23,681 --> 00:52:28,409 Lucy, dette er Faranoosh. Faranoosh, dette er Lucy. 565 00:52:30,418 --> 00:52:35,816 Vennene mine er kjedelige, og ingen vil ordne et utdrikkingslag for meg. 566 00:52:35,851 --> 00:52:41,591 Jag har en idé. Carl, vil du ordne et utdrikkingslag for Lucy? 567 00:52:41,884 --> 00:52:46,821 Ja, så klart. Det høres kjempekult ut. 568 00:52:46,905 --> 00:52:50,043 Problem løst. 569 00:52:54,018 --> 00:52:57,366 - Virkelig? - Ja. 570 00:52:57,401 --> 00:53:01,173 Takk, Carl. 571 00:53:01,466 --> 00:53:05,316 Det ville ha vært veldig søtt av deg. 572 00:53:05,526 --> 00:53:09,605 - Det er virkelig... søtt. - Takk, Faranoosh. 573 00:53:09,640 --> 00:53:13,685 Jeg må hente kostymer til meg og Allison. 574 00:53:15,066 --> 00:53:16,580 Sparialus! 575 00:53:16,615 --> 00:53:21,636 - Jeg bare tuller. - Det går bra, jeg reflekterte det tilbake. 576 00:53:21,761 --> 00:53:26,991 - Kule kostymer. - De hadde bare barnestørrelser igjen. 577 00:53:27,076 --> 00:53:31,301 Dette er Allison, staven hennes er laget av kjempegran. 578 00:53:31,386 --> 00:53:36,072 - Du må være Norman? - Ja, hyggelig å hilse på deg. Takk for at dere kom. 579 00:53:38,080 --> 00:53:46,114 Vi har drinker, potetgull, dipp og hyggelige mennesker, akkurat som dere. 580 00:53:46,149 --> 00:53:51,261 - Takk. - Gled dere, det vil bli en vill natt. 581 00:53:55,320 --> 00:53:57,747 Kom igjen nå, bruk sonen. 582 00:53:57,873 --> 00:54:02,475 God dipp eller hva? Det fins tonnevis av det på Costco. 583 00:54:02,559 --> 00:54:08,334 Jeg har et eksklusivt medlemskort. Med kortet har jeg tilgang til hele stedet. 584 00:54:08,369 --> 00:54:12,225 Jeg får bra rabatt på alt. 585 00:54:12,308 --> 00:54:14,987 Kan ikke hvem som helst få slike kort? 586 00:54:15,113 --> 00:54:19,631 Nei, men jeg kan høre med noen om du vil ha et? 587 00:54:19,666 --> 00:54:22,769 Ja, legg inn et godt ord for oss, Norm. 588 00:54:23,900 --> 00:54:27,498 Det føles rart ut å reise hjem eller hva? 589 00:54:27,533 --> 00:54:32,060 Jeg drar ikke hjem. Ikke egentlig. 590 00:54:40,009 --> 00:54:44,319 OK, folkens! Hvem vil se "Mysteriekammeret"? 591 00:54:51,726 --> 00:54:54,069 Takk for at dere kom. 592 00:54:54,153 --> 00:54:58,338 - Det var hyggelig å treffe deg. - Takk, det samme. 593 00:54:58,631 --> 00:55:01,559 Kom hit. 594 00:55:02,229 --> 00:55:06,372 Hold hånden din der samtidig som du bruker den andre til å klemme med. 595 00:55:06,999 --> 00:55:10,556 - Takk, for at du viste meg det. - Det er greit. 596 00:55:10,591 --> 00:55:14,113 OK, folkens! Alle ombord på Hogwarts Express. 597 00:55:14,148 --> 00:55:16,540 Neste stopp: Azkaban. 598 00:55:26,331 --> 00:55:28,800 Vil du kjøre? 599 00:55:33,989 --> 00:55:39,052 - Du blir bedre. - Ikke verst, eller hva? 600 00:55:39,428 --> 00:55:41,939 Jeg har det. 601 00:55:47,212 --> 00:55:49,681 Jag har en idé. 602 00:55:54,827 --> 00:55:59,723 - Vi kan ikke gjøre dette. - Hvorfor ikke? Er du redd? 603 00:56:02,777 --> 00:56:07,339 Skynd deg, det kommer noen. 604 00:56:10,393 --> 00:56:15,498 - Dette er sprøtt. - Jeg vet det, men det er gøy. 605 00:56:40,354 --> 00:56:42,997 Dette er uvirkelig. 606 00:56:43,032 --> 00:56:47,007 Jeg kunne ikke vært mer enig. 607 00:57:23,077 --> 00:57:27,853 Jeg har aldri latt noen få kjøre scooteren før. 608 00:57:27,888 --> 00:57:32,742 Jeg har aldri latt noen få kysse meg på Hollywood Bowls-scene før. 609 00:57:56,050 --> 00:58:00,863 God kveld, Los Angeles. Ønsk de velkommen til Hollywood Bowl, - 610 00:58:00,898 --> 00:58:03,631 Munchausen by Proxy. 611 00:58:03,666 --> 00:58:10,067 Jeg er din største fan. Jeg drepte henne. Nå blir jeg kjent. 612 00:58:10,905 --> 00:58:15,089 - Jeg er ikke så sikker på det. - Kom igjen, dere må ha sjuke fans. 613 00:58:15,173 --> 00:58:18,276 Jeg tror ikke det, vi har ikke så mange fans. 614 00:58:18,311 --> 00:58:21,958 Dere har jo Rodrigo og herrene i baren, de er ikke til å stole på. 615 00:58:21,993 --> 00:58:27,307 Også har dere meg og vennene mine, det blir 8-9 veldig labile mennesker. 616 00:58:27,342 --> 00:58:32,095 - Hvor mange er det plass til her? - 17000, tror jeg. 617 00:58:32,130 --> 00:58:36,848 Så hvis vi alle inviterer 1800 av våre nærmeste venner? 618 00:58:36,974 --> 00:58:42,497 Trengs ikke. Musikken vår er ikke av det vanligste slaget, men jeg elsker det. 619 00:58:42,532 --> 00:58:44,297 Det er som med fotograferingen min. 620 00:58:44,380 --> 00:58:46,473 Det finnes nesten ikke etterspørsel etter uklare fotografier - 621 00:58:46,508 --> 00:58:50,329 som er tatt imens man løper. - Jeg skulle ikke si noe. 622 00:58:50,364 --> 00:58:58,489 Verden er en lekeplass mens man er ung, etter hvert så glemmer man bort det. 623 00:58:58,524 --> 00:59:04,382 Jeg elsker musikken din, og hvem som helst kan ta et bilde imens man står stille. 624 00:59:04,675 --> 00:59:07,520 Hei! Hva gjør dere? 625 00:59:08,022 --> 00:59:10,623 - Stopp! - Stopper. 626 00:59:10,658 --> 00:59:13,043 - Kom igjen, Carl. Løp. - Takk. 627 00:59:13,078 --> 00:59:15,136 Stå stille, legg deg ned. 628 00:59:15,889 --> 00:59:21,622 - Hva gjør du, Carl? Kom nå. - OK, jeg kan ikke tilfredsstille alle. 629 00:59:25,387 --> 00:59:29,865 Hei, alle sammen. Litt C-vitamin? Det holder dere friske. 630 00:59:30,701 --> 00:59:34,886 Jeg kommer snart tilbake til deg. Kan du dele ut disse? 631 00:59:35,053 --> 00:59:39,196 - Hatt. - Si, magnific. 632 00:59:39,406 --> 00:59:45,306 Lee? Hva skjer a, Brizzo? 633 00:59:45,892 --> 00:59:47,655 Det var ikke riktig, var det? 634 00:59:47,690 --> 00:59:51,958 - Carl, jeg må snakke med deg. - Kan du vente litt, Lee? 635 00:59:54,260 --> 00:59:55,982 Hva er det som skjer, Norm? 636 00:59:56,017 --> 01:00:00,829 Det er noe stort på gang. Folkene fra hovedkontoret er her. 637 01:00:00,864 --> 01:00:05,642 Ikke se. Han vil snakke med deg om alle lånene du har godkjent. 638 01:00:08,822 --> 01:00:16,145 Jeg får kanskje sparken, Norm. Men ikke uroe deg, det fører nok til noe bra. 639 01:00:16,180 --> 01:00:20,203 Jeg er også endel av det her, jeg bare sto der og lot det skje. 640 01:00:20,329 --> 01:00:23,599 Det var du som delte ut lånene, - 641 01:00:23,634 --> 01:00:27,442 jeg bare så på. Men det er kjørt for oss begge. 642 01:00:27,477 --> 01:00:31,083 Nå får vi ta konsekvensene. Kom igjen. 643 01:00:31,118 --> 01:00:33,558 Kan jeg få et øyeblikk? 644 01:00:33,593 --> 01:00:38,280 Hva trenger du, Lee? Dette er kanskje mitt siste lån. 645 01:00:39,243 --> 01:00:42,011 Det er en Ducati. 646 01:00:42,046 --> 01:00:46,691 Så kanskje folk slutter med å hakke på meg fordi jeg er sykepleier. 647 01:00:46,726 --> 01:00:50,331 - Skjønner du hva jeg mener? - Ja, pen motorsykkel. 648 01:00:50,366 --> 01:00:52,179 GODKJENT 649 01:00:52,214 --> 01:00:54,934 Vi ses på den andre siden, Lee. 650 01:00:57,319 --> 01:01:00,290 Carl. 651 01:01:01,127 --> 01:01:06,859 - Wesley T. Parker, visepresident i BFS. - Hyggelig å møte deg. 652 01:01:13,848 --> 01:01:20,794 På to måneder deler en typisk låneagent gjennomsnittlig ut 35-40 lån. 653 01:01:20,829 --> 01:01:24,016 Du har delt ut 561. 654 01:01:24,435 --> 01:01:29,295 - Litt mer enn gjennomsnittet da. - Summene er enda mer uvanlige. 655 01:01:29,330 --> 01:01:35,146 Et lån på 250 dollar til en terrengsykkel, 600 dollar til vindsurfingleksjoner. 656 01:01:35,181 --> 01:01:40,963 - Har du prøvd det? Det er gøy. - Carl, denne banken har aldri delt ut små lån. 657 01:01:41,172 --> 01:01:43,230 - Jeg kan forklare. - Sett deg ned, Norman. 658 01:01:43,265 --> 01:01:46,451 Først trodde jeg du ville snylte oss for penger. 659 01:01:46,486 --> 01:01:51,507 - Det ville jeg aldri gjort. - Jeg ville det om jeg kunne, så hvorfor ikke du? 660 01:01:55,399 --> 01:01:57,616 Men... 661 01:01:58,329 --> 01:02:00,629 Men så kikket jeg litt nærmere på det. 662 01:02:00,713 --> 01:02:04,730 Disse folene er så takknemlige for å ha fått lån til det de trengte, - 663 01:02:04,765 --> 01:02:08,336 at mer enn 98 prosent følger betalingstiden. 664 01:02:08,371 --> 01:02:12,011 Og siden du har gitt ut så mange av dem, tjener vi faktisk masse penger. 665 01:02:12,046 --> 01:02:15,240 Carl, smålånene var ingen dum idé. 666 01:02:15,275 --> 01:02:18,504 Der ser du. Du bekymret deg unødvendig. 667 01:02:18,539 --> 01:02:22,640 Carl, hva ville du sagt om jeg spurte om du ville jobbe ovenpå med de store gutta? 668 01:02:22,675 --> 01:02:25,575 Det høres flott ut. Jeg må si... 669 01:02:25,610 --> 01:02:31,267 Vent litt, før vi bestemmer oss. Hvor mye penger snakker vi? 670 01:02:31,302 --> 01:02:35,444 Jeg kan ikke diskutere det med deg ettersom vi bare tar med Carl. 671 01:02:36,198 --> 01:02:39,336 Vi ordner ansettelseskontrakten senere i dag. 672 01:02:39,371 --> 01:02:42,557 Bra jobbet, Carl. Hit med neven. 673 01:02:42,976 --> 01:02:45,109 Jeg tenkte å gjøre det. 674 01:02:53,270 --> 01:02:57,956 Spesielt den i beige. Hva synes du? 675 01:02:58,039 --> 01:03:00,341 Jeg elsker den. 676 01:03:00,593 --> 01:03:04,616 Bryllupsbingo? Hvordan spiller man det? 677 01:03:04,651 --> 01:03:11,555 Det er vanlig bingo, forskjellen er at man roper pinlige ting om bruden. 678 01:03:12,183 --> 01:03:19,589 - Jeg vil ikke bryllupsbingo, høres komplisert ut. - Kom igjen, du må utnytte sjansene. 679 01:03:19,925 --> 01:03:27,247 - Er det komplisert? - Skal du spørre mye mer? Jeg har ikke hele dagen. 680 01:03:28,586 --> 01:03:32,770 - Kanskje vi burde ta det et annet sted? - Ingen fare, jeg snakker med henne. 681 01:03:32,896 --> 01:03:38,670 Dame, er noe galt? 682 01:03:40,846 --> 01:03:42,611 Frøken. 683 01:03:42,646 --> 01:03:45,240 Er det noe galt? 684 01:03:45,449 --> 01:03:49,216 Her sitter jeg hele dagen lang og ser på - 685 01:03:49,299 --> 01:03:53,065 andre som gifter seg igjen og igjen. 686 01:03:53,191 --> 01:03:56,664 Det er ikke rettferdig! Hva med meg? Hva med Soo-Mi? 687 01:03:56,699 --> 01:04:00,060 Når kommer min tid? 688 01:04:00,095 --> 01:04:08,464 Snart vil din tid komme. Ser du den kvinnen jeg kom med? 689 01:04:08,499 --> 01:04:10,849 Det er min bestevenns forlovede - 690 01:04:10,884 --> 01:04:12,948 og hun liker ikke meg. 691 01:04:12,983 --> 01:04:17,753 Du ville virkelig ha hjulpet meg hvis du hadde gjort dette moro for henne. 692 01:04:17,788 --> 01:04:22,272 La oss samarbeide. Hva sier du, Soo-Mi? 693 01:04:22,397 --> 01:04:25,745 Ok, la oss sette i gang! 694 01:04:26,038 --> 01:04:33,026 Bryllupsbingo er veldig enkelt. Jeg skal forklare det nærmere. 695 01:04:33,061 --> 01:04:37,671 Det står en mann på huskanten, han har tenkt til å hoppe. 696 01:04:37,706 --> 01:04:39,519 Hva skal vi gjøre? 697 01:04:39,554 --> 01:04:45,287 - Hva er det som skjer? - Noen prøver å ta livet av seg. 698 01:04:45,322 --> 01:04:47,463 Han har tenkt til å hoppe. 699 01:04:47,797 --> 01:04:51,563 Hva i helvete ser dere på? 700 01:04:54,200 --> 01:04:56,759 Flytt hunden, frue. 701 01:04:56,794 --> 01:05:00,476 Kompis, kan du flytte deg en halvmeter? 702 01:05:00,511 --> 01:05:02,114 Har noen ringt politiet? 703 01:05:02,149 --> 01:05:07,757 Ja, men han er død innen de kommer. Noen må snakke ned han. 704 01:05:35,207 --> 01:05:39,349 - Hei, kompis. - Hvem er du? 705 01:05:39,475 --> 01:05:43,659 Jeg har tenkt til å ta selvmord, og ikke prøv å stoppe meg. 706 01:05:43,694 --> 01:05:47,007 - Greit. - Mener du at det er "greit"? 707 01:05:47,049 --> 01:05:50,982 Nei, jeg mener ikke at der er greit, bare gi meg et øyeblikk. 708 01:05:51,017 --> 01:05:56,178 Jeg burde ha sagt noe her, men jeg vet ikke hva. 709 01:05:56,213 --> 01:06:01,443 - Du suger i dette, er du en politi egentlig? - Vent litt, jeg tenker! 710 01:06:03,117 --> 01:06:07,092 Vent! Jeg har det. 711 01:06:08,347 --> 01:06:11,360 Hvor ble det av deg? 712 01:06:20,817 --> 01:06:27,386 - Hallo? - Ikke gjør det. Jeg kommer. 713 01:06:30,232 --> 01:06:34,082 Hva i helvete gjør du der inne? 714 01:06:35,254 --> 01:06:38,099 Skulle ønske at du kunne ta et steg - 715 01:06:38,182 --> 01:06:41,035 vekk fra den kanten, min venn. 716 01:06:41,070 --> 01:06:47,890 Du kunne slutte å leve i alle løgnene du har levd i. 717 01:06:47,925 --> 01:06:54,711 og om du aldri vil se meg igjen så ville jeg forstå. 718 01:06:55,004 --> 01:07:01,280 Jeg ville forstå. 719 01:07:04,418 --> 01:07:06,845 Hvordan går den igjen? 720 01:07:07,557 --> 01:07:13,624 Den sinte gutten, nesten litt for gal, levde i en hemmelig smerte. 721 01:07:13,659 --> 01:07:18,437 Du vet at du ikke hører hjemme der. 722 01:07:18,472 --> 01:07:22,680 Alle har en grunn til å si: 723 01:07:22,715 --> 01:07:26,854 Du kan legge fortiden bak deg. 724 01:07:26,889 --> 01:07:29,107 Skulle ønske at du kunne ta et steg - 725 01:07:29,142 --> 01:07:31,241 vekk fra den kanten, min venn. 726 01:07:31,325 --> 01:07:37,915 Du kunne slutte å leve i alle løgnene du har levd i. 727 01:07:37,950 --> 01:07:44,506 og om du aldri vil se meg igjen så ville jeg forstå. 728 01:07:44,799 --> 01:07:49,402 Jeg ville forstå. 729 01:07:53,795 --> 01:07:57,770 Jeg ville forstå. 730 01:07:57,805 --> 01:08:01,746 Jeg ville forst.. 731 01:08:09,780 --> 01:08:14,633 Jeg har blemmer på fingrene. 732 01:08:20,784 --> 01:08:22,758 Carl. 733 01:08:22,793 --> 01:08:24,181 Stephanie, Ted. 734 01:08:24,216 --> 01:08:27,654 Hei, hva gjør dere her? 735 01:08:27,689 --> 01:08:31,789 Vi skal til Tahiti over helgen, Teds far har en eiendom der. 736 01:08:31,824 --> 01:08:36,476 100 acre i Tahiti er ikke så lite, elskling. 737 01:08:37,313 --> 01:08:43,464 - Jeg så deg på tv. Det var utrolig, Carl. - Det var bare en fyr som trengte å reddes. 738 01:08:43,499 --> 01:08:45,019 Ikke noen stor greie. 739 01:08:45,054 --> 01:08:48,485 - Så hvor skal du? - Treffe kjæresten min, vi vet ikke hvor vi skal. 740 01:08:48,520 --> 01:08:51,247 - Virkelig? - Ja, vi skal bare velge noe. 741 01:08:51,282 --> 01:08:57,105 En slags "elle, melle" greie. Vi ses. 742 01:08:57,398 --> 01:09:01,290 - Det hørtes jo gøy ut. - Kan du forestille deg det? 743 01:09:01,325 --> 01:09:03,382 Nei. 744 01:09:14,388 --> 01:09:17,030 Jeg har litt bagasje her. 745 01:09:17,065 --> 01:09:20,287 To billetter til det første flyet vekk herfra, takk. 746 01:09:20,322 --> 01:09:23,342 Vi har aldri gjort dette før. 747 01:09:24,722 --> 01:09:30,246 Den neste flyet tilgjengelig går til, - 748 01:09:30,281 --> 01:09:32,631 Lincoln, Nebraska. 749 01:09:33,845 --> 01:09:38,949 OK, Lincoln, her kommer vi. 750 01:09:42,380 --> 01:09:47,528 - Hvor skal vi dra i Lincoln, Nebraske? - Åpenbart så burde vi dra dit. 751 01:09:48,239 --> 01:09:51,378 TELEFONMUSEUM 752 01:09:53,051 --> 01:09:58,993 - De første høretelefonene veide over 4,7 kilo. - Interessant. 753 01:09:59,028 --> 01:10:01,546 Se på dette. 754 01:10:01,754 --> 01:10:05,206 - Den aller første telefonsamtalen. - Så kult. 755 01:10:05,241 --> 01:10:08,659 Sjekk ut telefonen. Den er mindre enn jeg trodde. 756 01:10:08,694 --> 01:10:10,626 Vent litt, jeg vibrerer. 757 01:10:10,667 --> 01:10:13,429 Hallo? 758 01:10:16,567 --> 01:10:19,497 Pent skudd. 759 01:10:20,334 --> 01:10:24,581 - Hva syns du om det? - Ganske sexy. 760 01:10:24,616 --> 01:10:28,828 Hvordan gjør man det? Er det bare å... 761 01:10:29,372 --> 01:10:31,464 Sånn. 762 01:10:32,678 --> 01:10:36,988 OK. Leirdue...? 763 01:10:38,368 --> 01:10:41,799 Jeg tok den! Kan jeg gjøre det igjen? 764 01:10:41,834 --> 01:10:43,892 Hva er galt? 765 01:11:03,559 --> 01:11:06,160 20 dollar på at Oklahoma knuser dem. 766 01:11:06,195 --> 01:11:10,463 - Pete, du bør forberede deg på et nederlag. - Bor du her nå? 767 01:11:10,547 --> 01:11:14,857 Ja, jeg spurte Carl og han sa ja. 768 01:11:14,892 --> 01:11:19,167 - Er det Carl? - Vent litt. 769 01:11:26,573 --> 01:11:29,628 Han er i Nebraska. 770 01:11:30,004 --> 01:11:34,942 Dette er den interessante delen, for hvis dere ikke hugger av hodet riktig, - 771 01:11:34,977 --> 01:11:37,836 blir alt blandet i mikseren. 772 01:11:37,871 --> 01:11:44,064 Noen vil kanskje få et nebb i bøtta, og da får vi et problem. 773 01:11:44,099 --> 01:11:48,332 Vi har en besvimt i lasterommet. 774 01:11:51,679 --> 01:11:54,657 Jeg kan ikke forstå hvordan jeg kunne snuble slik. 775 01:11:54,692 --> 01:12:00,550 - Det så ut som du besvimte. - Nei, jeg sa jo at jeg snublet. 776 01:12:00,585 --> 01:12:04,149 Jeg trodde det var nebbene i bøtta... 777 01:12:04,184 --> 01:12:05,991 Ikke snakk om det. 778 01:12:06,325 --> 01:12:10,216 Det begynner å regne. 779 01:12:10,301 --> 01:12:13,439 Beskytt deg. 780 01:12:14,150 --> 01:12:16,786 Kom igjen, ingen tid å miste. 781 01:12:16,870 --> 01:12:19,841 Vi må finne ly. 782 01:12:22,225 --> 01:12:25,992 Kom inn her. Jeg har deg. 783 01:12:26,076 --> 01:12:29,214 Går det bra, Allison? 784 01:12:29,423 --> 01:12:32,561 Er du skadet? 785 01:12:38,796 --> 01:12:40,847 Hva? 786 01:12:40,972 --> 01:12:44,612 Jeg vet ikke, men jeg tror jeg elsker deg. 787 01:12:44,647 --> 01:12:46,545 Virkelig? 788 01:12:46,580 --> 01:12:51,517 Jeg har likt deg lenge, men nå elsker jeg deg. 789 01:12:51,552 --> 01:12:53,365 Elsker du meg? 790 01:12:53,400 --> 01:12:57,340 Definitivt. Jeg elsker deg som... 791 01:12:57,375 --> 01:13:01,441 jeg vet ikke hva. Det er ganske vilt. 792 01:13:01,476 --> 01:13:06,037 Jeg har tenkt, og jeg vet at det høres spøtt ut - 793 01:13:06,072 --> 01:13:08,255 men kanskje når vi kommer tilbake - 794 01:13:08,464 --> 01:13:11,268 så kan vi flytte inn sammen. 795 01:13:11,811 --> 01:13:16,079 Har du tenkt det? 796 01:13:16,114 --> 01:13:18,042 Hva tror du? 797 01:13:18,077 --> 01:13:19,971 Hva jeg tror? 798 01:13:20,006 --> 01:13:21,191 Ja. 799 01:13:21,226 --> 01:13:24,874 - Du tvilte. - Nei, det gjorde jeg ikke. 800 01:13:24,909 --> 01:13:33,361 - Det var en dum idé. - Nei, det var det ikke. Spør meg igjen. 801 01:13:33,396 --> 01:13:35,335 - Vil du flytt... - Ja. 802 01:13:35,370 --> 01:13:39,554 Tvilte jeg? Jeg døde nok noen millisekunder. 803 01:13:54,283 --> 01:13:59,095 - Hvor vil dere dra i dag? - Los Angeles. 804 01:14:00,016 --> 01:14:03,489 Vent et øyeblikk. 805 01:14:03,908 --> 01:14:09,556 - Vi burde gjøre dette hver helg. - Jeg er med. 806 01:14:09,640 --> 01:14:14,076 - Går det bra? - Jeg har det fint. 807 01:14:14,912 --> 01:14:17,507 Sir. 808 01:14:18,260 --> 01:14:21,670 - Kan du komme med oss. - Unnskyld? 809 01:14:21,705 --> 01:14:25,080 Jeg vil bare stille noen spørsmåI. 810 01:14:26,921 --> 01:14:30,269 Du er kjempemorsom. Flott. 811 01:14:30,304 --> 01:14:33,582 Er du også med på det her? 812 01:14:33,617 --> 01:14:38,345 Dere fikk meg der. "Det står en gærning i terminalen. " 813 01:14:39,600 --> 01:14:43,785 - Bra jobbet. - Nå går vi, smarten. 814 01:14:44,915 --> 01:14:49,204 - Hater de landet deres, herr Allen? - Hva? 815 01:14:49,239 --> 01:14:52,516 - Hater du Amerika? - Nei, selvsagt ikke. 816 01:14:52,551 --> 01:14:55,794 Hvorfor planleggere du da å angripe det? 817 01:14:55,919 --> 01:14:59,560 - Dere har tatt feil person. - Unnskyld, snakket jeg til deg? 818 01:14:59,595 --> 01:15:02,663 Vi har spanet på deg. Vi vet hva du planlegger. 819 01:15:02,698 --> 01:15:08,557 - Det her er sykt. Tror dere at jeg er en terrorist? - Hvorfor kjøpte du siste-liten billetter? 820 01:15:08,592 --> 01:15:10,907 Det var en ikke planlagt ferie. 821 01:15:10,942 --> 01:15:12,916 OK. Jeg sa akkurat til agent Tweed at jeg - 822 01:15:12,951 --> 01:15:16,598 gjerne skulle dratt på semester til Lincoln, Nebraska. 823 01:15:16,633 --> 01:15:23,412 - Er du medlem i "FinnPersiskeFruer.com"? - Ja, men du forstår ikke... 824 01:15:23,447 --> 01:15:26,466 Det er Faranoosh, det var ingenting. Jeg kan forklare 825 01:15:26,501 --> 01:15:27,980 Forklar det her din idiot. 826 01:15:28,015 --> 01:15:33,119 Du har på jobben din lånt ut penger til et gjødselselskap. 827 01:15:33,154 --> 01:15:35,386 - Til hva da? Bomber? - Nei. 828 01:15:35,421 --> 01:15:39,068 - Har du nylig tatt flyleksjoner? - Ja. Kom igjen! 829 01:15:39,103 --> 01:15:43,036 - Hvorfor lærer du deg koreansk? Alliert med Korea? - Nei, hva? 830 01:15:43,071 --> 01:15:47,635 - Du var gift i seks måneder, var det asyl-greier? - Var du gift? 831 01:15:47,670 --> 01:15:52,200 Ja, men det var for lenge siden. Jeg skulle fortelle deg det. 832 01:15:53,121 --> 01:15:54,968 Begynne å snakke, Carl. 833 01:15:55,003 --> 01:15:57,096 Om det er ditt ordentlige navn? 834 01:15:57,222 --> 01:16:01,406 Vi kjenner en annen Carl vi hadde rett om, eller hva Tweed? 835 01:16:02,745 --> 01:16:05,465 Etternavnet hans var Marx. 836 01:16:08,519 --> 01:16:11,198 Jeg må snakke med advokaten min. 837 01:16:15,633 --> 01:16:19,238 For ni måneder siden gikk min klient på seminar - 838 01:16:19,273 --> 01:16:24,294 der han gjorde et løfte om å svare "ja" til alle anledninger. 839 01:16:24,329 --> 01:16:29,072 Alt mulig, flytimer, den ikke planlagte reisen - 840 01:16:29,107 --> 01:16:33,340 er fordi han må svare ja til hver anledning som byr seg. 841 01:16:33,375 --> 01:16:36,680 - Han tar det virkelig på alvor. - Så du sier ja til alt? Tuller du med meg? 842 01:16:36,715 --> 01:16:39,951 - Det er ikke slik det høres ut. - Virkelig? Fortell meg hvordan det er da. 843 01:16:39,986 --> 01:16:45,551 - Kan vi prate sammen angående reisen. - Ja, vi burde gjøre det privat. Kom her. 844 01:16:49,401 --> 01:16:53,007 - Den var nære på. - Hva pokker, Carl. Er du seriøs? 845 01:16:53,042 --> 01:16:57,770 - Sier du ja til ting, selv om du ikke liker det? - Nei, selvfølgelig ikke. 846 01:16:57,805 --> 01:17:03,210 - Noen ganger. - For en lettelse, jeg trodde du løy hele tiden. 847 01:17:03,294 --> 01:17:06,139 Så du vil ikke komme på showet mitt, - 848 01:17:06,174 --> 01:17:08,985 du vil ikke jogge, eller reise med meg? 849 01:17:09,068 --> 01:17:11,419 Jo, det gjorde jeg. Det var min idé! 850 01:17:11,454 --> 01:17:16,726 Eller når jeg spurte om vi skulle flytte sammen? Jeg mente det. 851 01:17:16,761 --> 01:17:21,377 Jeg trodde at du skulle vurdere det som en voksen. 852 01:17:21,412 --> 01:17:25,806 Du tvilte, du ville ikke, men var tvunget til å svare ja. 853 01:17:25,841 --> 01:17:28,407 Det er ikke helt sant. 854 01:17:28,442 --> 01:17:31,371 Hvordan vet jeg om noe av det du har gjort var på egen vilje - 855 01:17:31,406 --> 01:17:34,384 eller fordi du fulgte noen regler? 856 01:17:41,790 --> 01:17:44,008 Allison. 857 01:17:44,217 --> 01:17:46,351 Farvel, Carl. 858 01:18:00,327 --> 01:18:04,728 Jeg burde ha sagt at jeg var gift. For en idiot jeg var. 859 01:18:04,763 --> 01:18:08,696 Hun spurte om jeg ville flytte inn sammen med henne og jeg nølte. 860 01:18:08,731 --> 01:18:11,625 Jeg burde ha sagt ja med en gang. 861 01:18:11,960 --> 01:18:15,147 Det var slik alt ble feil. Jeg brøt løftet. 862 01:18:15,182 --> 01:18:19,784 Det eneste du gjorde feil var at du sa ja til alt uten å tenke, - 863 01:18:19,869 --> 01:18:21,459 ikke på grunn av løftet du ga til deg selv. 864 01:18:21,494 --> 01:18:23,516 Det er viktig at jeg holder det. 865 01:18:23,551 --> 01:18:29,200 Det finnes en ny grunnregel, Carl. Du får bestemme hva du selv vil gjøre - 866 01:18:29,235 --> 01:18:31,627 - akkurat som vanlige mennesker gjør. 867 01:18:31,710 --> 01:18:34,848 Du har et poeng. Hold stillingen Allison. 868 01:18:35,393 --> 01:18:37,199 Kan vi prate litt Allison? 869 01:18:37,234 --> 01:18:39,326 - Kom deg ut av mitt syne. - OK. 870 01:18:39,361 --> 01:18:42,381 Lengre bort. 871 01:18:42,799 --> 01:18:44,892 Carl? 872 01:18:47,485 --> 01:18:49,578 Hadet Carl. 873 01:19:06,232 --> 01:19:10,675 Hei, det er meg igjen. 874 01:19:10,710 --> 01:19:17,112 Jeg prater om 15-20 prosent, og vi må... 875 01:19:26,736 --> 01:19:28,828 CARL 876 01:19:32,259 --> 01:19:39,498 Jeg har slippet spakene nå. Du flyr jo helt selv. 877 01:19:39,582 --> 01:19:42,008 Kult. 878 01:19:42,135 --> 01:19:45,775 Det finnes ingen bedre følelse eller hva? 879 01:19:48,704 --> 01:19:54,109 Hei Jake, Rodrigo, Penelope, Phillip og Zachary. 880 01:19:54,144 --> 01:19:58,537 Takk for at dere kom hit uten noen grunn, bare at dere vil ta dere en tur. 881 01:19:58,830 --> 01:20:04,061 Resten av dere kan gå og hoppe fra en bru. 882 01:20:34,230 --> 01:20:36,162 Allison? 883 01:20:36,197 --> 01:20:40,800 Nei, det er Wes P, store C. Ringer jeg ubeleilig? 884 01:20:40,835 --> 01:20:43,729 Nei jeg henger bare. 885 01:20:44,273 --> 01:20:47,202 Tenkte jeg skulle sjekke hvordan sjefene behandlet deg. 886 01:20:47,237 --> 01:20:49,880 Det knekker å dele ut lån eller hva? 887 01:20:50,759 --> 01:20:53,353 Kan du vente et øyeblikk? 888 01:20:55,111 --> 01:21:00,676 - Hører du meg Wes? - Hent bollen. 889 01:21:02,015 --> 01:21:04,547 Vi skal stenge noen banker- 890 01:21:04,582 --> 01:21:07,079 - og du må informere sjefene. 891 01:21:07,999 --> 01:21:10,217 Hvilken banker? 892 01:21:11,054 --> 01:21:16,075 "We are Sparta". 893 01:21:17,706 --> 01:21:19,799 Hei Norm. 894 01:21:41,809 --> 01:21:44,194 Du har tre beskjeder: 895 01:21:44,277 --> 01:21:48,344 Hei Carl. Det er telefonen din som prater. 896 01:21:48,379 --> 01:21:51,307 Det er Norm. Tenkte jeg skulle påminne deg om festen i kveld. 897 01:21:51,342 --> 01:21:53,944 Vi ses der kamerat. 898 01:21:54,320 --> 01:21:57,354 Carl, det er Rooney. Takk for at du lånte bort bilen din. 899 01:21:57,389 --> 01:22:00,388 Du merker kanskje at butleren er borte, men ikke uroe deg- 900 01:22:00,423 --> 01:22:03,323 - han stoler på at du skal ta hånd om det. 901 01:22:03,358 --> 01:22:06,581 Det er en del klessvask på rommet mitt også, men ikke bruk skyllemiddel. 902 01:22:06,616 --> 01:22:07,926 Jeg elsker deg. 903 01:22:07,961 --> 01:22:11,567 Peter her. Jeg antar at du har full kontroll- 904 01:22:11,602 --> 01:22:15,494 - men tenkte jeg skulle sjekke om alt var i orden til Lucys fest i morgen. 905 01:22:15,529 --> 01:22:19,678 Jeg har ikke hørt noe fra deg. 906 01:22:20,305 --> 01:22:22,481 Faen også. 907 01:22:34,951 --> 01:22:37,044 Hei. 908 01:22:37,127 --> 01:22:41,019 - Hva er problemet? - Jeg må virkelig prate med dere. 909 01:22:41,054 --> 01:22:44,324 Bli med inn så forteller jeg alt. 910 01:22:49,554 --> 01:22:51,898 Overraskelse. 911 01:22:53,028 --> 01:22:56,341 - Hyggelig fest. - Hvordan fikset du dette? 912 01:22:56,376 --> 01:23:00,350 Jeg ringte etter litt hjelp og sløste bort litt penger. 913 01:23:00,385 --> 01:23:01,898 Jeg liker det. 914 01:23:01,933 --> 01:23:03,370 Pent. 915 01:23:03,405 --> 01:23:08,510 Det der er Burt, han lager gjødsel. Lee er en mannlig sykepleier. 916 01:23:08,545 --> 01:23:12,904 Gi ham en drink, han har ikke lenge igjen å leve. 917 01:23:16,586 --> 01:23:19,564 - Kake? - Takk. 918 01:23:19,599 --> 01:23:23,784 - Å John Goodman. - Nei der er Alec Baldwin. 919 01:23:24,830 --> 01:23:29,223 Ja det er det, ser det nå. 920 01:23:34,160 --> 01:23:35,800 Norm? 921 01:23:35,835 --> 01:23:40,312 - Hei. - Takk for at du kom kamerat. Hvordan går det? 922 01:23:40,347 --> 01:23:45,968 Det er greit Carl. Det blir bedre for hver dag. 923 01:23:46,003 --> 01:23:50,145 Det er en kamerat av meg som jeg vil du skal hilse på. 924 01:23:53,409 --> 01:23:56,338 Norman, dette er Soo-Mi. 925 01:23:57,050 --> 01:23:58,898 Heisann. 926 01:23:58,933 --> 01:24:01,568 Kan jeg kalle deg for "Soo"? 927 01:24:02,615 --> 01:24:05,802 Ja visst. Danser du? 928 01:24:05,837 --> 01:24:09,937 Jeg har vunnet noen konkurranser. Se her. 929 01:24:38,392 --> 01:24:45,715 - Denne er interessant. - Den er til halv pris også. 930 01:24:50,819 --> 01:24:53,664 - Beste festen noensinne. - Du fortjener det. 931 01:24:53,699 --> 01:24:56,769 - Har du det bra? - Ja. 932 01:24:56,804 --> 01:24:59,781 - Har han fortsatt ikke ringt tilbake? - Nei. 933 01:24:59,816 --> 01:25:05,883 - Hva skal du gjøre? - Vet ikke, jeg fortsetter nok å si ja til alt. 934 01:25:06,511 --> 01:25:11,532 Jeg vet det høres dumt ut, men noe dårlig leder til noe bra. 935 01:25:11,567 --> 01:25:13,876 Det høres ikke dumt ut. 936 01:25:13,911 --> 01:25:16,226 Kanskje litt da. 937 01:25:16,261 --> 01:25:21,365 - Skal du gå ut i morgen i kveld? - Ja, men ikke for at jeg må. 938 01:25:21,400 --> 01:25:24,469 - Men det må du jo? - Ja. 939 01:25:24,504 --> 01:25:27,726 - Men du vil det også? - Selvfølgelig. 940 01:25:27,761 --> 01:25:32,371 Det vil jeg virkelig. 941 01:25:37,141 --> 01:25:40,614 Hei du. 942 01:25:40,824 --> 01:25:42,672 Hei du. 943 01:25:42,707 --> 01:25:45,845 Du må være Tillie? 944 01:25:46,807 --> 01:25:50,992 Jeg har virkelig hørt mye om deg. 945 01:25:51,027 --> 01:25:53,376 Er det ikke noe bra? 946 01:25:54,423 --> 01:25:58,021 Kunne du ha hjulpet meg? 947 01:25:58,056 --> 01:26:01,620 Absolutt. Ikke noe problem. 948 01:26:01,829 --> 01:26:04,382 Kom så går vi. 949 01:26:14,090 --> 01:26:15,868 Hallo? 950 01:26:15,903 --> 01:26:17,611 Hei Carl. 951 01:26:17,646 --> 01:26:21,203 Hva er det for noe feil Stephanie? 952 01:26:21,238 --> 01:26:23,386 Kom du komme hit litt? 953 01:26:23,421 --> 01:26:27,814 Vi hadde en stor krangel også gikk han. 954 01:26:27,849 --> 01:26:30,827 Sånne ting pleier å løse seg. 955 01:26:30,862 --> 01:26:32,675 Nei. 956 01:26:32,710 --> 01:26:35,765 Ikke denne gangen, jeg tror det er slutt. 957 01:26:38,359 --> 01:26:42,041 Det er kanskje meningen... 958 01:26:42,126 --> 01:26:46,309 En del av meg kjente at det var feil fra starten av. 959 01:26:46,519 --> 01:26:50,703 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre Carl. Jeg er så forvirret. 960 01:26:56,561 --> 01:27:00,746 - Bli hos meg i kveld. - Å Stephanie... 961 01:27:04,638 --> 01:27:08,906 Jeg kan ikke gjøre det Stephanie. 962 01:27:09,449 --> 01:27:12,044 Jeg beklager virkelig. 963 01:27:12,880 --> 01:27:15,810 Hva mener du? 964 01:27:17,148 --> 01:27:20,203 Jeg mener nei. 965 01:27:33,091 --> 01:27:35,184 Å nei. 966 01:27:35,770 --> 01:27:37,862 Mener du alvor? 967 01:27:51,503 --> 01:27:54,181 Utrolig. 968 01:28:00,040 --> 01:28:02,885 Nei, vær så snill. 969 01:28:03,010 --> 01:28:05,026 Jeg så ikke at det var Parkerings forbud. 970 01:28:05,061 --> 01:28:09,622 - Jeg har bare vært her i 20 min. - Beklager mannen. Jeg kan ikke hjelpe deg. 971 01:28:09,657 --> 01:28:12,091 Kom igjen da, la meg være. 972 01:28:12,216 --> 01:28:15,647 "Nei-mann", "Nei-mann", "Nei-mann". 973 01:28:17,321 --> 01:28:19,957 Du er ikke sann. 974 01:28:21,589 --> 01:28:24,142 Idiot. 975 01:28:27,782 --> 01:28:29,874 Herre. 976 01:28:39,791 --> 01:28:42,009 Ikke feig ut nå Terrence. 977 01:29:06,194 --> 01:29:09,500 Kan den sykepleieren være litt tydeligere? 978 01:29:09,835 --> 01:29:12,555 Hun kom inn på rommet som jeg ikke vet hva. 979 01:29:12,765 --> 01:29:18,538 - La meg være, ditt kvinne menneske. - Jeg tror hun bare var her for å sjekke til Carl. 980 01:29:20,924 --> 01:29:22,563 Løftet. 981 01:29:22,598 --> 01:29:24,690 Hallo kamerat, hvordan går det? 982 01:29:25,736 --> 01:29:29,132 Løftet, det straffer meg. 983 01:29:29,167 --> 01:29:32,640 - Du begynner å snakke om det latterlige løftet. - Det er ikke latterlig. 984 01:29:32,675 --> 01:29:34,942 Det er latterlig. 985 01:29:35,778 --> 01:29:37,871 Der er han. 986 01:29:38,540 --> 01:29:40,591 Takk gode gud Terrence. 987 01:29:40,632 --> 01:29:43,485 Du må oppheve løftet. Det tar livet av meg. 988 01:29:43,520 --> 01:29:48,625 - For det første hva gjorde du i bilen min? - Jeg har sagt det, du må oppheve løftet. 989 01:29:48,660 --> 01:29:53,897 Det har aldri vært noe løfte. Det var bare på liksom. 990 01:29:53,932 --> 01:29:56,408 - På liksom? - Jeg var tvunget til å gjøre noe. 991 01:29:56,443 --> 01:29:59,504 Du skjemte meg ut ovenfor publikum. 992 01:29:59,630 --> 01:30:02,022 Så "ja" greiene er bare drittsnakk? 993 01:30:02,057 --> 01:30:05,341 Nei, du vet bare ikke hvordan du skal bruke det. 994 01:30:05,376 --> 01:30:08,626 Jo, men jeg sier ja til alt. Vanskelig å forstå. 995 01:30:08,661 --> 01:30:10,426 Nei, det er ikke meningen. 996 01:30:10,461 --> 01:30:13,069 Bare i begynnelsen- 997 01:30:13,104 --> 01:30:15,705 - men det var bare for å få deg i gang. 998 01:30:15,740 --> 01:30:19,297 Etter det så kommer du til å si ja, selv om du ikke skulle bli tvunget. 999 01:30:19,332 --> 01:30:22,525 Ikke på grunn av løftet- 1000 01:30:22,560 --> 01:30:26,745 - uten at du vet med hele ditt hjerte at du vil gjøre det. 1001 01:30:28,084 --> 01:30:30,323 Du har rett. 1002 01:30:30,358 --> 01:30:32,562 Nå forstår jeg. 1003 01:30:32,813 --> 01:30:35,783 - Jeg har jo alt forklart det. - Nei, det har du ikke. 1004 01:30:35,818 --> 01:30:39,692 - Jeg hadde ingen knekking men... - Det gjør ingen ting. 1005 01:30:39,727 --> 01:30:43,567 Takk Terrence. Beklager det med bilen og hodet ditt. 1006 01:30:43,602 --> 01:30:47,751 - Hvor mye er klokken? - 05.40. 1007 01:30:47,786 --> 01:30:49,927 Perfekt. 1008 01:30:51,516 --> 01:30:55,701 - Jeg forklarte det. - Det gjør ingen ting. 1009 01:30:56,747 --> 01:31:00,932 Jeg legger meg i sengen i tilfelle sykepleieren kommer tilbake. 1010 01:31:05,200 --> 01:31:07,836 - Du må gå tilbake til rommet ditt. - Nei, det må jeg ikke. 1011 01:31:07,871 --> 01:31:12,021 - Stopp. - Aldri. 1012 01:31:12,314 --> 01:31:14,866 Hva gjør du Lee? 1013 01:31:14,949 --> 01:31:18,716 - Har du glemt at jeg er sykepleier? - Stemmer det. 1014 01:31:18,751 --> 01:31:20,061 Unnskyld. 1015 01:31:20,096 --> 01:31:23,319 - Kan jeg låne bilen din? - Jeg har ingen bil lenger. 1016 01:31:23,354 --> 01:31:28,884 - Jeg har en Ducati takket være deg. - Ducati. 1017 01:31:33,570 --> 01:31:36,708 Har du kjørt en sånn før? Dem er ganske så kjappe. 1018 01:31:36,743 --> 01:31:40,684 Jeg kjører Scooter sammen Allison hele tiden. 1019 01:31:40,893 --> 01:31:45,077 Dette er ikke det samme, vær forsiktig. 1020 01:31:45,112 --> 01:31:47,379 Den har et veldig bra... 1021 01:31:49,052 --> 01:31:51,145 ...dreiemoment. 1022 01:32:02,443 --> 01:32:06,627 - Går det bra? - Skal ikke klage. 1023 01:32:08,510 --> 01:32:11,439 Ut av veien. 1024 01:33:17,261 --> 01:33:19,938 Faens drittsekk. 1025 01:33:34,919 --> 01:33:41,195 - Hva er det du gjør Carl? - Jeg vil bare fortelle at jeg ikke vil bo sammen med deg. 1026 01:33:41,230 --> 01:33:44,124 Ok, takk min edle ridder. 1027 01:33:44,333 --> 01:33:47,681 Ok, nå går vi. 1028 01:33:50,401 --> 01:33:54,794 - Men jeg vil være med deg. - Jeg vet ikke engang hvem du er. 1029 01:33:54,829 --> 01:33:58,526 Alt jeg sa var sant, utenom at vi burde bo sammen. 1030 01:33:58,561 --> 01:34:02,745 Det er et stort steg, helt normalt, og vi burde ikke forhaste det. 1031 01:34:02,780 --> 01:34:06,930 Hvorfor ikke? Du sier jo enda bare ja til alt. 1032 01:34:07,013 --> 01:34:09,858 Det er ikke sant, man får si nei om du ikke vil gjøre det. 1033 01:34:09,893 --> 01:34:12,753 Hvor fikk du den fra, den boken? 1034 01:34:12,788 --> 01:34:16,553 - Jeg vet at filosofien har noen hull. - Jaså? 1035 01:34:16,588 --> 01:34:18,771 Den virker ganske feilfri for meg. 1036 01:34:18,855 --> 01:34:21,784 Men om jeg ikke hadde fulgt den hadde jeg aldri truffet deg. 1037 01:34:21,819 --> 01:34:25,341 For den gamle Carl trodde ikke han holdt. 1038 01:34:25,550 --> 01:34:30,446 Jeg trodde at folk skulle skjønne det om jeg sa ja til alt. 1039 01:34:30,481 --> 01:34:34,303 Jeg trodde ikke at jeg hadde noe å dele, - 1040 01:34:34,338 --> 01:34:39,066 men nå vet jeg at jeg har det. Og nå vil jeg dele det med deg. 1041 01:34:39,101 --> 01:34:41,661 - Gidder du, Reggie? - Seriøst. 1042 01:34:41,696 --> 01:34:43,215 Det så interessant ut. 1043 01:34:43,250 --> 01:34:45,893 Selv om jeg hadde truffet deg hadde jeg aldri bedt deg ut. 1044 01:34:45,928 --> 01:34:49,695 Du var den rake motsetningen av meg. Du gjorde ting, hadde venner, - 1045 01:34:49,730 --> 01:34:53,042 sang i et rockeband og levde livet. 1046 01:34:53,077 --> 01:34:55,266 Du var ikke redd for noe. 1047 01:34:55,301 --> 01:35:01,180 Hvem tror du jeg er? Jeg er redd for mange ting. 1048 01:35:01,215 --> 01:35:07,059 Jeg er også redd, så la oss være redde sammen. 1049 01:35:07,729 --> 01:35:11,390 Jeg vet ikke hva du vil jeg skal si? 1050 01:35:11,425 --> 01:35:15,052 Si ja, men bare om du virkelig vil det. 1051 01:35:15,261 --> 01:35:19,613 Og kan du gjøre det snart? Jeg begynner å fryse. 1052 01:35:19,648 --> 01:35:22,040 Jeg har merket det. 1053 01:35:29,488 --> 01:35:32,675 - Kanskje. - Kom igjen. 1054 01:35:32,710 --> 01:35:37,313 - Jeg har ikke tenkt til å si det der ordet. - Ja vel, "kanskje" holder fint. 1055 01:35:43,046 --> 01:35:45,138 Jeg liker "kanskje". 1056 01:35:45,473 --> 01:35:47,774 Reggie, gi deg. 1057 01:36:04,721 --> 01:36:09,031 SANTA ALVAREZ REDNINGSAKSJON 1058 01:36:13,508 --> 01:36:17,777 unnskyld meg, men trykk har gått av moten. 1059 01:36:17,812 --> 01:36:19,625 Har de noe uten? 1060 01:36:19,660 --> 01:36:24,514 - Pokker, er trykk umoderne? - Det får magen din til å se tynn ut. 1061 01:36:24,549 --> 01:36:26,027 Takk, Hurrni. 1062 01:36:26,062 --> 01:36:31,627 - Dette er den største donasjonen vi har fått. - Vær så god, men det var takket være Carl. 1063 01:36:31,662 --> 01:36:35,034 - Du er en bra mann, Carl. - Det er ingen noe. 1064 01:36:35,069 --> 01:36:38,406 Jeg kjenner mange mennesker som er sjenerøse. 1065 01:36:39,117 --> 01:36:41,586 Si det en million ganger. 1066 01:36:41,669 --> 01:36:44,312 Si det en million ganger til. 1067 01:36:44,347 --> 01:36:48,867 Og ordet du har sagt to millioner ganger er: 1068 01:36:48,992 --> 01:36:51,294 Ja! 1069 01:36:56,315 --> 01:36:59,830 Herre min Gud. 1070 01:37:00,000 --> 01:37:07,000 Oversatt til norsk av - =- Team NorSub -=- http:/teamnorsub. will. kick. your. as/ 1071 01:37:08,000 --> 01:37:15,000 Sync og fix: Howard [NEF]