1 00:00:16,000 --> 00:00:26,000 Penerjemah: ~~~ SUKAIR™ ~~~ 2 00:00:26,001 --> 00:00:30,001 Resync to BluRay by sadoks 3 00:00:31,947 --> 00:00:33,539 Tidak. 4 00:00:40,489 --> 00:00:42,821 Tidak berarti tidak. 5 00:00:52,767 --> 00:00:54,132 Bonjour. 6 00:00:54,132 --> 00:00:55,735 Carl, aku tahu itu kau. 7 00:00:55,735 --> 00:00:57,599 Oh. Hei, teman. 8 00:00:57,806 --> 00:01:00,274 Aku baru saja ingin menghubungimu. Ini aneh. 9 00:01:00,274 --> 00:01:02,740 Aku menekan nomormu, dan mau menekan tombol "kirim". 10 00:01:02,740 --> 00:01:04,105 Apa kau memblok nomormu? 11 00:01:04,105 --> 00:01:08,407 Ya, benar. Kau tak pernah menjawab telponmu. 12 00:01:08,850 --> 00:01:10,340 Jadi, apa yang kau lakukan? 13 00:01:10,340 --> 00:01:12,783 Oh, hanya diapartemenku saja. 14 00:01:12,783 --> 00:01:15,422 - Kau sudah terima SMS-ku, kan? - Apa? SMS? Apa? 15 00:01:15,422 --> 00:01:17,023 Kita akan keluar malam ini. 16 00:01:17,023 --> 00:01:19,786 Sob, kedengarannya menyenangkan. Andai aku bisa ikut gabung. 17 00:01:19,786 --> 00:01:20,985 Aku lagi sibuk. 18 00:01:20,985 --> 00:01:23,028 Aku benar-benar sibuk, kau tahu? 19 00:01:23,028 --> 00:01:24,460 Tidak, sama sekali tidak tahu. 20 00:01:24,460 --> 00:01:27,796 Aku lagi ada kerjaan nih. Ada sesuatu yang harus ku kerjakan. 21 00:01:27,796 --> 00:01:30,699 Malam besok boleh deh. 22 00:01:30,699 --> 00:01:32,100 Sesuatu? Apa itu? 23 00:01:32,100 --> 00:01:33,764 Sesuatu, ya sesuatulah, kau tahu. 24 00:01:33,764 --> 00:01:36,877 Jika sesuatu itu didepanku, aku bisa mengatakan apa itu... 25 00:01:36,877 --> 00:01:39,275 ...tapi yang kutahu itu adalah sesuatu. - Sesuatu. 26 00:01:39,275 --> 00:01:42,541 Aku merasa tidak ada rencana kerja yang tertulis dikalendermu. 27 00:01:42,541 --> 00:01:44,309 Tidak, bisa dikatakan hal khusus. 28 00:01:44,309 --> 00:01:47,580 Hal khusus. Seperti "mengantri di toko video"? 29 00:01:47,580 --> 00:01:49,883 Apa? Apa yang kau bicarakan? 30 00:01:49,883 --> 00:01:52,549 Aku tak berada di toko Video. Aku diapartemenku. 31 00:01:52,549 --> 00:01:56,163 Aku bisa melihatmu, Carl. Aku berada diluar toko video. 32 00:01:58,333 --> 00:02:00,130 - Itu bukan aku. - Bukan kamu? 33 00:02:00,130 --> 00:02:03,999 Oh, Aku tahu apa yang terjadi. Ada seorang yang mirip denganku... 34 00:02:03,999 --> 00:02:06,231 ...yang sering pergi ketoko yang sama denganku. 35 00:02:06,231 --> 00:02:08,000 Mungkin dia yang kau lihat. 36 00:02:08,000 --> 00:02:09,200 Wow, luar biasa... 37 00:02:09,200 --> 00:02:12,312 ...karena mulutnya bergerak sesuai dengan apa yang kau katakan. 38 00:02:14,015 --> 00:02:16,006 Carl, aku tahu kau tak mengatakan apapun. 39 00:02:17,152 --> 00:02:19,450 Carl, keluarlah. Aku tahu kau sedang tidak berbicara. 40 00:02:19,450 --> 00:02:22,283 Apa? / Carl / Baiklah. 41 00:02:25,160 --> 00:02:28,186 - Lihat siapa disini. - Hei. Kamu. 42 00:02:29,331 --> 00:02:30,821 Hai. 43 00:02:30,821 --> 00:02:33,194 - Aku tak percaya ini. - Rooney. 44 00:02:33,194 --> 00:02:36,804 Carl Allen. Tak terpikirkan aku berjumpa denganmu, teman. 45 00:02:36,804 --> 00:02:39,770 - Hei. - Kupikir kau sibuk. 46 00:02:39,975 --> 00:02:41,875 Tidak, hanya ada hal yang harus kukerjakan... 47 00:02:41,875 --> 00:02:45,638 ...membuatku benar-benar sibuk. 48 00:02:45,638 --> 00:02:47,372 Ya? Oh, aku tahu. 49 00:02:47,372 --> 00:02:50,017 Kami sangat senang kau ada disini, Carl... 50 00:02:50,017 --> 00:02:52,619 ...karena kami akan mengumumkan sesuatu. 51 00:02:52,619 --> 00:02:54,687 Sayang, tunjukan padanya. 52 00:02:55,690 --> 00:02:57,419 Ini dia. Kami sudah sepakat. 53 00:02:57,419 --> 00:02:58,889 Kami bertunangan. 54 00:02:58,889 --> 00:02:59,729 Astaga. 55 00:03:01,630 --> 00:03:05,191 - Langkah besar, huh? - Ya, ini langkah besar. Salah satu yang terbesar. 56 00:03:05,191 --> 00:03:07,232 Bergerak cepat. Tak masalah. 57 00:03:07,232 --> 00:03:08,767 Sudah berapa lama, 6 bulan? 58 00:03:08,767 --> 00:03:10,768 - Bukan. - Dua tahun. 59 00:03:10,768 --> 00:03:13,407 Oh, ya, kalau begitu sudah tepat. 60 00:03:14,242 --> 00:03:18,178 Ngomong-ngomong, kami akan mengadakan pesta pertunangan tanggal 21. Open bar. 61 00:03:18,178 --> 00:03:20,405 Oh, sialan kau. Selalu bisa mengalahkanku. 62 00:03:20,405 --> 00:03:22,607 Bagus. Carl, apa itu berguna untukmu? 63 00:03:23,051 --> 00:03:26,020 - Ya, kita akan cari tahu. - Apa yang harus dicari? 64 00:03:26,621 --> 00:03:27,781 Astaga, lihat siapa disana. 65 00:03:27,781 --> 00:03:30,550 Aku takkan beralih dari itu, Carl. Apa yang ingin kau cari tahu? 66 00:03:30,550 --> 00:03:33,785 - Open bar. Ada masalah apa? - Aku serius. Stephanie di bar. 67 00:03:33,785 --> 00:03:37,022 - Stephanie? - Ya, mantan istriku. Dia di bar. 68 00:03:39,000 --> 00:03:41,127 Oh, Tuhan, itu Stephanie. 69 00:03:41,127 --> 00:03:45,103 - Sepertinya dia bersama seseorang disana. - Mereka kelihatan akrab. Cocok untuknya. 70 00:03:47,275 --> 00:03:49,971 Mereka saling menyentuh. Bukankah itu mengagumkan? 71 00:03:49,971 --> 00:03:53,239 Aku sangat senang datang kemari. Oke, aku harus pergi. 72 00:03:53,239 --> 00:03:55,713 - Jangan, Carl, kau harus tetap tinggal. - Apa? 73 00:03:55,713 --> 00:03:58,079 Ini sudah bertahun-tahun. Kau selalu pergi saat dia datang. 74 00:03:58,079 --> 00:04:00,881 Tak ada kaitannya dengan Stephanie. 75 00:04:00,881 --> 00:04:03,081 Carl. Peter. 76 00:04:03,081 --> 00:04:04,623 - Rooney. - Stephanie, teman-teman. 77 00:04:04,623 --> 00:04:06,055 Hei. 78 00:04:06,055 --> 00:04:08,320 - Pacarku, Ted. - Hei. 79 00:04:08,320 --> 00:04:11,488 - Aku tak percaya kita... - Tidak, aku tak percaya kita bertemu. 80 00:04:12,033 --> 00:04:14,263 - Kau mau pergi? - Ya, sayangnya. 81 00:04:14,263 --> 00:04:16,961 Sayang sekali waktunya, karena kau baru tiba disini. 82 00:04:16,961 --> 00:04:18,730 Kau juga baru tiba disini juga, Carl. 83 00:04:19,874 --> 00:04:22,468 Ya, tapi dia punya sesuatu. 84 00:04:22,468 --> 00:04:25,670 Ya, Ini dia. Ini yang harus kukerjakan, dan aku tak ada waktu. 85 00:04:25,670 --> 00:04:28,748 Ini saat yang genting, dan waktu adalah masalahnya. 86 00:04:28,748 --> 00:04:32,580 Aku akan pergi. 87 00:04:34,656 --> 00:04:37,523 Wow. Kedengarannya tidak benar. 88 00:04:48,169 --> 00:04:49,932 Sampai jumpa lagi. 89 00:05:08,923 --> 00:05:12,654 - Oh! Hai, Tillie. - Pagi, Carl. 90 00:05:12,654 --> 00:05:15,159 Maukah kau datang untuk sarapan? 91 00:05:15,159 --> 00:05:17,457 Gee, kedengarannya enak, tapi aku tak bisa. 92 00:05:17,457 --> 00:05:20,533 - Sereal, segelas yogurt? - Ya, tidak. 93 00:05:20,533 --> 00:05:22,294 Bagaimana kalau roti panggang, huh? 94 00:05:22,294 --> 00:05:25,735 Kau tahu, aku harus kerja, tapi terima kasih. 95 00:05:25,735 --> 00:05:28,171 Pertunjukan bagus malam ini. Silahkan datang. 96 00:05:28,777 --> 00:05:30,768 Kau menjatuhkannya. Hei, bung, ingin bersenang-senang malam ini? 97 00:05:30,768 --> 00:05:33,505 - Oh, kami. biar kutebak, tidak? - Yep. 98 00:05:33,505 --> 00:05:37,014 - Ya? - Tidak, maksudku ya untuk kata "tidak" mu. 99 00:05:40,188 --> 00:05:44,284 Persianwifefinder.com. Tidak, terima kasih. 100 00:05:44,826 --> 00:05:48,523 Pesta kostum. Ya, tidak. 101 00:05:53,902 --> 00:05:55,563 Dia datang. 102 00:05:55,563 --> 00:05:59,673 - Carl Allen melaporkan untuk bertugas. - Aku bukan tentara, Norman. 103 00:06:00,542 --> 00:06:02,942 Kamu tentara dibagian depan finansial. 104 00:06:03,845 --> 00:06:05,836 Norman. Jalur satu. 105 00:06:06,915 --> 00:06:09,383 Apa kau tak mau mengangkatnya? Diruanganmu lebih privasi? 106 00:06:09,383 --> 00:06:12,611 - Aku terima disini saja. - Yeah, atau begitu. 107 00:06:13,254 --> 00:06:14,744 Norman disini. 108 00:06:15,123 --> 00:06:20,584 Kau yakin? Karena... Oke. Yep. Terserah kamu saja. 109 00:06:20,584 --> 00:06:22,093 Oke. 110 00:06:24,365 --> 00:06:26,458 Masih ingat tentang promosi yang pernah kita bicarakan? 111 00:06:26,458 --> 00:06:28,033 - Yeah. - Tidak jadi. 112 00:06:28,033 --> 00:06:30,296 Aku sudah mencoba memperjuangkanmu ditelpon. 113 00:06:30,296 --> 00:06:32,997 Kamu bersaing dengan Demko, dan mereka memilih Demko. 114 00:06:32,997 --> 00:06:36,075 Aku tidak peduli. Aku pun tidak menginginkan pekerjaan itu. 115 00:06:36,075 --> 00:06:39,645 Aku sudah bekerja lebih dari lima tahun, kupikir aku bisa jadi pilihan, tapi terserahlah. 116 00:06:39,645 --> 00:06:42,908 Anggap saja begini: paling tidak kamu tidak dikalengkan. 117 00:06:42,908 --> 00:06:45,882 - Kau tahu apa artinya? - Dipecat? 118 00:06:46,387 --> 00:06:49,652 Kok kamu tahu artinya? Apa kau pernah dengar dariku sebelumnya? 119 00:06:49,652 --> 00:06:51,724 Tidak, itu cuma ekspresi yang biasa. 120 00:06:51,724 --> 00:06:56,626 - Didalam diriku. Aku yang menemukannya. - Kalau begitu aku tahu. 121 00:06:56,626 --> 00:06:59,858 Ini akan membuatmu gembira. Aku mengadakan sedikit pesta dirumahku. 122 00:06:59,858 --> 00:07:03,970 - Pesta topi atau wig. - Oh, teman. 123 00:07:05,073 --> 00:07:06,563 Sialnya aku harus ke luar kota. 124 00:07:07,141 --> 00:07:09,132 - Kau kan tidak tahu kapan harinya. - Kapan? 125 00:07:09,132 --> 00:07:10,470 - Jum'at. - Aku ke luar kota. 126 00:07:11,045 --> 00:07:13,013 Kau bicara selagi aku bicara. 127 00:07:13,013 --> 00:07:15,809 Sepertinya kamu bersikeras mengatakan apa yang kau katakan... 128 00:07:15,809 --> 00:07:19,044 ...tanpa menghiraukan yang kukatakan. - Hm. 129 00:07:20,321 --> 00:07:22,255 Ku akui, bisnisnya lagi tidak lancar. 130 00:07:22,255 --> 00:07:25,358 Ada banyak persyaratan untuk Toko Kecil Rollerblade ... 131 00:07:25,358 --> 00:07:27,586 ...seperti untuk Big 5 dan Sport Chalet... 132 00:07:27,795 --> 00:07:31,196 ...tapi desainku akan diperhitungkan di industri mesin giling. 133 00:07:31,196 --> 00:07:35,268 Aku tahu itu, Marv, tapi kau tak punya jaminan. 134 00:07:35,268 --> 00:07:36,596 - Tidak ada. - Dan hutangmu... 135 00:07:36,596 --> 00:07:39,296 Sial, aku tak mau terdengar putus asa. 136 00:07:39,296 --> 00:07:42,500 - Yeah. - Aku tak ada pilihan lain. 137 00:07:44,474 --> 00:07:45,500 DITOLAK 138 00:07:53,454 --> 00:07:56,184 Carl. Hei. Sudah lama tak jumpa. 139 00:07:56,184 --> 00:07:59,190 Nick Lane? Hei. 140 00:07:59,190 --> 00:08:02,329 - Kau tidak bekerja di bank lagi, kan? - Ya. 141 00:08:02,329 --> 00:08:06,627 Lalu kenapa aku duduk diluar sini, makan makan siangku, memakai nametag. 142 00:08:06,627 --> 00:08:08,826 Kau harusnya sudah tidak ditempat ini lagi. 143 00:08:08,826 --> 00:08:12,495 Tentu. Aku dapat beberapa tawaran. Tapi tak ku ambil. 144 00:08:12,495 --> 00:08:14,073 - Bagaimana Stephanie? - Bagus. 145 00:08:14,073 --> 00:08:15,903 Tuhan. 146 00:08:16,511 --> 00:08:19,036 Dia baik. Dari mana saja kamu? 147 00:08:19,036 --> 00:08:22,376 Aku sudah menjelajah seisi peta, teman. Aku menjalaninya. 148 00:08:22,376 --> 00:08:26,077 Aku mendaki gunung Kilimanjaro. aku makan kelelawar di Laos. 149 00:08:26,077 --> 00:08:27,812 Aku menembak sapi dengan bazooka. 150 00:08:27,812 --> 00:08:30,981 Aku tidak bangga dengan yang terakhir itu, tapi aku melakukannya. 151 00:08:30,981 --> 00:08:34,390 - Kedengarannya gila. - Ingin tahu rahasiaku? 152 00:08:35,396 --> 00:08:36,522 Aku orang yang selalu mengatakan ya. 153 00:08:37,332 --> 00:08:39,664 Kata "ya" telah merubah hidupku. Disini. 154 00:08:39,664 --> 00:08:41,563 Tidak, trims. Aku baik saja. 155 00:08:41,563 --> 00:08:43,499 "Baik?" Aku menyeka pantatku dengan "baik." 156 00:08:43,499 --> 00:08:45,332 Wow. Oke. 157 00:08:45,332 --> 00:08:50,000 - Kau tidak ingin kerja disini, Carl. - Yeah, aku ingin kerja disini. 158 00:08:50,311 --> 00:08:52,006 Tidak, kau tidak mau. 159 00:08:53,381 --> 00:08:54,871 Kenapa tidak kau ambil batu ini... 160 00:08:54,871 --> 00:08:58,177 ...lemparkan ke bank dan hancurkan jendelanya? 161 00:08:58,177 --> 00:09:01,345 - Tidak, terima kasih. - Coba tanyakan padaku apa aku mau. 162 00:09:01,345 --> 00:09:04,116 - Apa kau mau melemparkan batu ke bank? - Ya. 163 00:09:05,460 --> 00:09:07,257 Astaga. 164 00:09:07,257 --> 00:09:09,623 - Apa kau gila? - Pergi ke acara seminarnya, Carl. 165 00:09:17,505 --> 00:09:21,635 Carl, jalani hidupmu! Kau takkan menyesal. 166 00:09:34,689 --> 00:09:36,987 - Aku tahu kau ingin menonton aksi bandku. - Tidak. 167 00:09:37,592 --> 00:09:38,616 Maaf. 168 00:09:40,561 --> 00:09:42,290 - Halo? - Stephanie? 169 00:09:42,290 --> 00:09:44,795 - Carl. - Yeah, ini aku. 170 00:09:44,795 --> 00:09:49,096 Aku hanya ingin menelponmu. Aku merindukanmu, kurasa. Aneh, huh? 171 00:09:49,537 --> 00:09:51,027 Ya, Carl. Aku harus pergi. 172 00:09:51,027 --> 00:09:54,402 - Ted dan aku akan berlayar. - Oh, itu bagus. 173 00:09:54,402 --> 00:09:56,600 Bagus untukmu. 174 00:10:08,056 --> 00:10:11,514 Astaga, Pete. Aku tidak ada atau lagi sibuk. 175 00:10:17,965 --> 00:10:21,628 Oh, ayolah. Sudah setengah jalan, potong saja. 176 00:10:29,377 --> 00:10:33,313 - Pete? Hei. Darimana kamu? - Kau tidak menjawab telponku? 177 00:10:33,313 --> 00:10:37,850 Apa? Tuhan, tidak. Oh, aku kehilangan HP-ku. 178 00:10:37,850 --> 00:10:39,384 Kau bohong. 179 00:10:40,788 --> 00:10:44,189 - Ini dia. - Yeah. Itu dia. 180 00:10:44,189 --> 00:10:47,156 Kau tahu, teman? Kau tidak datang pada pesta pertunanganku malam ini? 181 00:10:47,528 --> 00:10:50,895 Oh, tidak. Oh, Kau bercanda. Malam ini? 182 00:10:50,895 --> 00:10:54,296 - Mm-hm. - Maaf, teman. Aku benar-benar lupa. 183 00:10:54,296 --> 00:10:57,029 Dengar, aku akan menggantikannya untukmu. Aku janji. Sumpah. 184 00:10:57,029 --> 00:11:00,072 Tentukan saja kapan. Kapan pun kau inginkan, kita keluar, swashbuckle. 185 00:11:00,072 --> 00:11:02,607 - Apa itu maksudnya? - Aku tidak tahu. 186 00:11:02,607 --> 00:11:06,804 Ini bukan minum-minum di bar, Carl. Ini pesta pertunanganku. 187 00:11:06,804 --> 00:11:09,973 - Kau pernah menikah. - Aku tidak akan melakukan itu lagi. 188 00:11:09,973 --> 00:11:12,551 Aku tahu, Carl. Aku tahu Stephanie meninggalkanmu. 189 00:11:12,551 --> 00:11:16,884 Dan aku tahu kau trauma dengan itu, tapi ini bukan tentangmu. Ini tentangku. 190 00:11:17,525 --> 00:11:20,585 Kapan terakhir kali kau bersenang-senang? Kau selalu ada alasan. 191 00:11:20,585 --> 00:11:23,196 "Aku tak mau berkomitmen. Aku tak mau terikat." 192 00:11:23,196 --> 00:11:25,559 Apakah kamu tahu apa nama belakang dari tunanganku? 193 00:11:25,559 --> 00:11:28,702 Yeah. Fisher. Fishman. 194 00:11:28,702 --> 00:11:33,102 - Tunggu. Fishwall? - Fishwall? 195 00:11:33,102 --> 00:11:36,505 - Kau pikir namanya Lucy Fishwall? - Bukan? Salah ya? 196 00:11:36,505 --> 00:11:38,167 - Nama belakangnya Burns. - Burns? 197 00:11:38,513 --> 00:11:40,708 Lucy Burns, Carl. 198 00:11:40,708 --> 00:11:43,578 Dan coba tebak? Dia tidak seperti teman baikku. 199 00:11:44,118 --> 00:11:47,246 Aku terus berusaha memikirkan alasannya kenapa dia begitu, tapi kau tahu kenapa? 200 00:11:47,246 --> 00:11:49,286 - Aku tak bisa memikirkan apapun. - Pete, Aku... 201 00:11:49,286 --> 00:11:52,551 Aku tidak mau mendengarkan alasan lagi, Carl. Lakukan sesukamu. 202 00:11:52,551 --> 00:11:56,060 Aku bilang ya, kau tidak merubah hidupmu, kau akan terus sendirian. 203 00:11:56,060 --> 00:11:57,060 Pria kesepian, Carl. 204 00:12:06,440 --> 00:12:08,135 Hei, Carl. 205 00:12:11,946 --> 00:12:13,914 Hei, Rooney, kemari sebentar. 206 00:12:16,851 --> 00:12:21,254 Apa Carl kelihatan aneh bagimu? Menurutku begitu, apa dia kelihatan seperti orang mati? 207 00:12:22,790 --> 00:12:24,985 Nggak. Seperti biasa. 208 00:12:24,985 --> 00:12:28,959 Entahlah. Menurutku di mungkin sudah mati. 209 00:12:31,232 --> 00:12:34,668 Mungkin karena aku jarang melihatnya, jadi sulit bagiku mengatakan perbedaannya. 210 00:12:34,869 --> 00:12:36,598 Yeah, benar. 211 00:12:37,271 --> 00:12:38,932 Dia tak melakukan apa-apa. 212 00:12:38,932 --> 00:12:40,437 Bukan teman yang baik. 213 00:12:41,175 --> 00:12:43,075 Tidak baik dalam apapun. 214 00:12:43,075 --> 00:12:47,237 - Apa ada bir lagi dikulkas? - Cuma satu. 215 00:12:47,915 --> 00:12:49,246 Sekarang, ini mengganggu. 216 00:12:55,122 --> 00:12:57,056 Apa itu tadi? 217 00:13:39,200 --> 00:13:44,035 Selamat datang di "Ya". Acaranya akan segera dimulai. 218 00:13:44,305 --> 00:13:46,899 Silahkan duduk. 219 00:13:47,375 --> 00:13:50,401 Carl? Hei, Carl! Psst! 220 00:13:50,401 --> 00:13:52,102 Carl, hei. 221 00:13:52,102 --> 00:13:54,373 - Carl. - Hei, Nick. 222 00:13:54,882 --> 00:13:56,747 - Kau datang juga akhirnya. - Apa kau mau... 223 00:13:56,747 --> 00:13:59,079 Tentu, biar aku duduk disini. Aku tahu kau akan datang. 224 00:13:59,079 --> 00:14:03,087 Aku melihatnya dimatamu, teman. Kau akan suka ini. Terrence itu pintar banget. 225 00:14:03,087 --> 00:14:07,284 Dia akan meledakkan pikiranmu. Dia seperti granat pikiran. 226 00:14:07,284 --> 00:14:09,929 - Aku tak yakin menginginkan itu. - Ya, tapi kau perlu itu. 227 00:14:09,929 --> 00:14:11,291 Karena itulah kau ada disini. 228 00:14:11,291 --> 00:14:15,333 Kau harus mulai mengatakan "ya", teman, dan maksudku untuk apapun. 229 00:14:16,137 --> 00:14:17,331 Sudah mulai. 230 00:14:18,339 --> 00:14:19,863 Hidup. 231 00:14:20,207 --> 00:14:23,768 Kita semua menjalaninya. Bukan? 232 00:14:23,768 --> 00:14:25,310 Ooh, berat. 233 00:14:25,310 --> 00:14:31,884 Perubahan disebankan oleh kesadaran, tapi darimana kesadaran itu datang? 234 00:14:31,884 --> 00:14:34,180 Dari luar. 235 00:14:34,180 --> 00:14:38,416 Dan bagaimana kita mengendalikan lingkungan luar? Dengan satu kata. 236 00:14:39,193 --> 00:14:40,524 Dan kata apa itu? 237 00:14:40,995 --> 00:14:43,088 - Ya! - Jeez. 238 00:15:01,916 --> 00:15:03,747 Kata itu adalah "ya." 239 00:15:08,022 --> 00:15:10,217 - Katakan jutaan kali. - Ya. 240 00:15:10,424 --> 00:15:12,085 Katakan jutaan kali lagi. 241 00:15:12,085 --> 00:15:15,558 Dan kata yang sudah anda ucapkan 2 juta kali adalah : 242 00:15:15,558 --> 00:15:16,308 Ya! 243 00:15:26,173 --> 00:15:31,076 Aku mau kalian mengatakan ya dihidup anda... 244 00:15:31,076 --> 00:15:36,080 ...karena itu berarti "ya." 245 00:15:37,118 --> 00:15:42,146 Ketika anda mengatakan ya untuk apapun, maka anda akan mendapatkan apa itu. 246 00:15:42,146 --> 00:15:48,751 Anda melahap semua energi kehidupan, dan mengeluarkan kotorannya. 247 00:15:49,797 --> 00:15:55,702 Sebelum kita memulai hari ini, aku ingin menyambut peserta baru kita. 248 00:15:58,105 --> 00:16:03,042 - Siapa diantara anda yang baru bergabung? - Dia. Orangnya disini. Dia anggota baru. 249 00:16:03,042 --> 00:16:05,337 - Sebelah sini. - Kumohon jangan. 250 00:16:05,337 --> 00:16:11,782 - Kemarilah, pria "ya" masa depan. - Oke, aku hanya auditor. 251 00:16:14,755 --> 00:16:19,351 Kau tak bisa mengaudit kehidupan, teman. Sekarang kemarilah. 252 00:16:19,960 --> 00:16:25,159 - Tidak, terima kasih. Disini saja. - Maaf? Apa yang baru saja kau katakan? 253 00:16:26,700 --> 00:16:31,000 - Aku bilang, Aku disini saja. - Sebelum itu. 254 00:16:32,339 --> 00:16:33,567 Terima kasih. 255 00:16:33,567 --> 00:16:36,801 Sebelum itu lagi. 256 00:16:36,801 --> 00:16:37,521 Tidak. 257 00:16:46,654 --> 00:16:49,589 Jika onggokan tanah ini tidak mau mendatangi Terrence... 258 00:16:50,524 --> 00:16:53,982 ...Terrence yang akan mendatangi gundukan itu. 259 00:17:02,136 --> 00:17:03,194 Siapa namamu? 260 00:17:05,005 --> 00:17:06,438 Carl. 261 00:17:06,874 --> 00:17:08,239 Coba kutebak, Carl. 262 00:17:08,239 --> 00:17:11,071 Apa ada seseorang yang menyuruhmu kemari hari ini? 263 00:17:12,179 --> 00:17:14,670 - Ya. - Ya! 264 00:17:14,670 --> 00:17:18,580 Dan kau tidak yakin dengan itu? 265 00:17:19,186 --> 00:17:20,210 Tidak. 266 00:17:24,625 --> 00:17:26,252 Kau mati, Carl. 267 00:17:27,027 --> 00:17:30,360 Kau mengatakan tidak pada kehidupan, dan oleh karena itu kau tak menjalaninya. 268 00:17:30,798 --> 00:17:33,528 Kau membuat alasan-alasan pada orang disekitarmu... 269 00:17:33,528 --> 00:17:35,066 ...dan untukmu sendiri. 270 00:17:35,569 --> 00:17:39,130 Kau terjebak pada pekerjaan yang sama. Dan itu sudah bertahun-tahun. 271 00:17:39,130 --> 00:17:43,538 Kau tidak punya pacar. Kau tidak punya sesuatu yang mendekatkanmu pada teman wanita. 272 00:17:43,538 --> 00:17:45,576 Dan kau kehilangan cinta dari hidup... 273 00:17:45,576 --> 00:17:48,738 ...karena dia tidak bisa bersama seseorang yang tidak menikmati hidupnya. 274 00:17:52,286 --> 00:17:56,552 Dan sepanjang malam kau merasa bosan dan kau habiskan dengan perasaan bosan... 275 00:17:56,552 --> 00:18:00,888 ...kau bahkan tak bersemangat dalam melakukan masturbasi. 276 00:18:01,929 --> 00:18:04,022 Apa aku benar, Carl? 277 00:18:08,335 --> 00:18:11,896 Aku punya beberapa masalah. 278 00:18:18,445 --> 00:18:21,937 - Kita akan buat perjanjian, Carl. - Ya. 279 00:18:21,937 --> 00:18:25,574 - Kau ingin membuat perjanjian? - Ugh... 280 00:18:27,021 --> 00:18:28,545 Katakan "ya," Carl. 281 00:18:28,545 --> 00:18:29,950 - Ya! - Ya. 282 00:18:33,260 --> 00:18:35,854 Saat kau keluar dari tempat ini... 283 00:18:36,530 --> 00:18:40,022 ...setiap ada kesempatan yang datang... 284 00:18:40,768 --> 00:18:42,998 ...tak peduli apapun itu... 285 00:18:42,998 --> 00:18:45,229 ...kau akan katakan "ya". 286 00:18:51,679 --> 00:18:53,442 Bagaimana jika aku... 287 00:18:54,682 --> 00:18:56,343 ...mengatakan... 288 00:18:56,784 --> 00:18:58,308 ...kata lain? 289 00:18:59,119 --> 00:19:02,054 Kau akan membuat komitmen untuk dirimu sendiri. 290 00:19:02,054 --> 00:19:06,250 Dan saat kau melanggar janjimu sendiri... 291 00:19:06,250 --> 00:19:09,726 ...semuanya akan tidak pasti. 292 00:19:09,726 --> 00:19:12,457 Bagaimana menurutmu, Carl? 293 00:19:12,866 --> 00:19:16,097 Kau siap membuat perjanjian? 294 00:19:16,370 --> 00:19:17,120 Ya. 295 00:19:19,673 --> 00:19:21,800 - Ya. - Lagi. 296 00:19:23,577 --> 00:19:25,408 - Katakan lagi. - Ya! 297 00:19:27,348 --> 00:19:31,182 - Buat aku percaya. - Ya, ya, ya. 298 00:20:04,752 --> 00:20:05,776 Hei, ini dia. 299 00:20:05,776 --> 00:20:07,716 - Tadi itu luar biasa. - Terima kasih. 300 00:20:07,716 --> 00:20:09,253 Benar-benar bersemangat, huh? 301 00:20:09,253 --> 00:20:11,721 - Hei. Senang kau bergabung bersama kami. - Ya. 302 00:20:11,721 --> 00:20:15,350 - Jadi kau akan melakukan itu? - Entahlah. Mungkin. 303 00:20:15,350 --> 00:20:19,727 Ini aneh. Aku tak tahu kalau kita tadi ikut seminar "mungkin". 304 00:20:21,902 --> 00:20:25,099 Hei. Mobil yang bagus. 305 00:20:25,906 --> 00:20:28,636 Bisa antarkan aku ke Elysian Park? 306 00:20:29,576 --> 00:20:31,373 Oh. Ugh... 307 00:20:31,373 --> 00:20:32,123 Ya! 308 00:20:33,781 --> 00:20:37,342 Tentu dia bisa. Benar kan, Carl? 309 00:20:40,487 --> 00:20:41,920 Yeah, kenapa tidak? 310 00:20:42,823 --> 00:20:46,452 Ya. Kau takkan menyesal, Carl. 311 00:20:51,899 --> 00:20:56,495 - Bisa kugunakan telponmu? - Berikan. 312 00:21:25,366 --> 00:21:28,995 Terus jalan atau turun dimana? Karena ini tak masalah bagiku. 313 00:21:28,995 --> 00:21:31,364 Yeah, sebentar, Aku tak bisa mendengarkan pikiranku. 314 00:21:31,364 --> 00:21:35,133 Agak kesana lagi. Disisi kanan tanjakan disana. 315 00:21:35,133 --> 00:21:37,038 Maju lagi. 316 00:21:38,379 --> 00:21:39,869 Dan apa yang kau bilang? 317 00:21:41,315 --> 00:21:46,446 Oh, disini saja. Oke. Yeah. 318 00:21:47,054 --> 00:21:48,282 Apa? Halo? Halo? 319 00:21:49,690 --> 00:21:52,158 Oh, sial. Baterainya habis. 320 00:21:52,158 --> 00:21:53,987 Oh, bagus. 321 00:21:55,229 --> 00:21:59,188 - Terima kasih. - Gracias, amigo. 322 00:21:59,188 --> 00:22:02,824 Betapa baiknya anda memberikanku tumpangan. Sebagian orang menolaknya. 323 00:22:03,370 --> 00:22:06,669 Tentu, aku punya banyak keberuntungan setelah keluar dari hotel itu. 324 00:22:07,141 --> 00:22:09,507 Tak masalah. Selamat malam. 325 00:22:10,377 --> 00:22:12,311 Bisa ku pinjam beberapa dolar? 326 00:22:14,681 --> 00:22:15,705 Oke. 327 00:22:16,884 --> 00:22:18,909 Sudah sejauh ini. 328 00:22:20,854 --> 00:22:22,515 Ya, tentu. 329 00:22:22,515 --> 00:22:25,419 Kau punya banyak disana. Bisa kupinjam semuanya? 330 00:22:31,165 --> 00:22:34,566 Tentu. Ambil saja. 331 00:22:37,538 --> 00:22:39,938 Semoga Tuhan memberkatimu. 332 00:23:01,328 --> 00:23:02,795 Oh, ayolah. 333 00:23:03,897 --> 00:23:05,762 Ayolah. 334 00:23:10,204 --> 00:23:11,432 Sempurna. 335 00:23:12,606 --> 00:23:15,973 Hei, Carl. Kau mau memberi semua uangmu untuk tuna wisma itu? 336 00:23:15,973 --> 00:23:17,633 Ya, ya, Aku mau. 337 00:23:17,633 --> 00:23:19,335 Membiarkannya menghabiskan pulsa dan baterai hpmu... 338 00:23:19,335 --> 00:23:21,777 ...sehingga kamu tak bisa menelpon AAA saat kau kehabisan bensin? 339 00:23:21,777 --> 00:23:24,440 Itu terdengar seperti ide gila! 340 00:23:25,185 --> 00:23:27,449 Kenapa tidak jalan-jalan saja menuruni bukit... 341 00:23:27,449 --> 00:23:30,988 ...dan dibunuh oleh keluarga Manson? Tak masalah jika ia. 342 00:23:48,308 --> 00:23:50,139 Yang benar saja, bung. 343 00:23:52,646 --> 00:23:56,104 Ya. Sejak pilihan sialan itu. 344 00:24:12,099 --> 00:24:16,092 Maukah kamu membawa 20 pon bensin mendaki bukit untuk mobilmu? 345 00:24:16,092 --> 00:24:19,364 Oh, maukah aku? 346 00:24:20,774 --> 00:24:22,264 Gambarnya bagus. 347 00:24:24,177 --> 00:24:27,704 - Hai. Apa kau baru saja memotretku? - Mungkin. 348 00:24:28,849 --> 00:24:31,010 Apa kau kehabisan bensin? 349 00:24:31,485 --> 00:24:32,782 Mungkin. 350 00:24:34,488 --> 00:24:38,447 Itu menyebalkan. Aku mengalaminya minggu lalu. 351 00:24:38,447 --> 00:24:40,456 Saat kau mengemudi diluar dari arahmu... 352 00:24:40,456 --> 00:24:44,393 ...mengantar tuna wisama yang menghabiskan baterai HP-mu sehingga kamu tak bisa menelpon AAA? 353 00:24:44,393 --> 00:24:47,363 Tidak. Kurasa itu terjadi padamu. 354 00:24:47,363 --> 00:24:49,934 Tidak. Kenapa kau berpikir begitu? 355 00:24:51,838 --> 00:24:53,135 Dia menggunakan telponmu? 356 00:24:53,135 --> 00:24:57,243 Ya. Rupanya dia tuna wisma yang sangat terkenal di planet ini. 357 00:24:57,243 --> 00:25:00,005 Dia masih berhubungan dengan yang lain. Senang melihatnya. 358 00:25:00,005 --> 00:25:03,172 Aku senang menjadi bagian dari itu, sungguh. 359 00:25:03,172 --> 00:25:05,978 - Rasanya pasti menyenangkan. - Oh, benar, benar. 360 00:25:05,978 --> 00:25:08,644 Ya. Dan aku akan sedikit latihan, ini pasti menyenangkan. 361 00:25:09,323 --> 00:25:11,018 Kau butuh tumpangan? 362 00:25:12,092 --> 00:25:13,650 Dengan benda itu? 363 00:25:24,371 --> 00:25:26,532 Apa aku terlalu cepat bagimu? 364 00:25:26,532 --> 00:25:29,574 Tidak. Sebenarnya, kurasa mesti lebih cepat lagi. 365 00:25:29,574 --> 00:25:32,507 Jika kita tabrakan, paling tidak aku akan mati. 366 00:25:32,507 --> 00:25:35,409 Aku tak ingin hidup dalam kepalsuan. 367 00:25:44,791 --> 00:25:49,592 - Apa yang kau lakukan? - Aku ingin memotret. Senyum. 368 00:25:50,897 --> 00:25:55,527 - Aku tak bisa melihat. Aku buta. - Aku juga. Bukankah ini menyenangkan? Whoo! 369 00:26:07,948 --> 00:26:12,009 Yeah, ini semakin menyenangkan. Yep. 370 00:26:14,154 --> 00:26:16,486 - Terima kasih sekali lagi atas tumpangannya. - Tak masalah. 371 00:26:16,486 --> 00:26:19,888 Aku harap keceriaan akan kembali terlihat dimukamu. 372 00:26:19,888 --> 00:26:23,052 - Aku lebih dari pria beroda empat. - Benarkah? 373 00:26:23,052 --> 00:26:26,722 Aku tak pernah menduganya. Kamu kelihatan seperti pria beroda dua. 374 00:26:28,669 --> 00:26:32,469 - Bisa ku ambil kembali helmku? - Apa aku masih memakainya? 375 00:26:32,469 --> 00:26:33,799 Yeah. 376 00:26:35,308 --> 00:26:37,139 Makasih. 377 00:26:38,278 --> 00:26:39,438 Kau baik-baik saja? 378 00:26:39,438 --> 00:26:42,810 Ya, aku baik, kecuali kau mau bercinta denganku. 379 00:26:42,810 --> 00:26:45,508 - Apa? - Apa yang baru kau katakan? 380 00:26:49,189 --> 00:26:50,747 Hei, Aku... 381 00:26:56,063 --> 00:26:58,088 Semoga malam indah. 382 00:27:23,390 --> 00:27:24,140 Ya. 383 00:27:33,700 --> 00:27:36,168 "Ya selalu mengarahkanmu kesesuatu yang baik. 384 00:27:40,207 --> 00:27:42,402 Jangan pernah menghindar dari kesempatan. 385 00:27:42,402 --> 00:27:44,669 Kesempatan itu datang dalam berbagai bentuk." 386 00:27:49,182 --> 00:27:52,413 - Halo? - Carl, ini temanmu Norman. 387 00:27:52,413 --> 00:27:55,521 Dan bosmu, tapi lebih ke teman daripada bosmu, kan? 388 00:27:55,521 --> 00:27:57,418 Kurasa. 389 00:27:58,692 --> 00:28:01,559 Jadi dengar, kita ada kerjaan hari sabtu ini. 390 00:28:01,559 --> 00:28:03,389 Bisakah kamu datang sabtu ini? 391 00:28:04,397 --> 00:28:05,625 Tentu. 392 00:28:05,625 --> 00:28:09,257 Tak ada yang lebih baik daripada berada di bank dihari sabtu yang indah. 393 00:28:09,257 --> 00:28:13,668 Yeah. Yeah, ada sesuatu yang ajaib tentang tempat itu. 394 00:28:17,811 --> 00:28:21,770 Apa aku mau untuk memperbesar penisku? 395 00:28:22,916 --> 00:28:24,008 Baik. 396 00:28:24,584 --> 00:28:26,245 Sepertinya aku butuh itu. 397 00:28:30,624 --> 00:28:35,493 - Persian wifefinder. - Hai. Aku Faranoush. 398 00:28:35,493 --> 00:28:38,153 Maukah kamu menjadi suamiku? 399 00:28:38,598 --> 00:28:40,361 Kurasa ya. 400 00:28:41,434 --> 00:28:44,733 Permisi. Aku ingin mengajukan kredit untuk bisnis kecilku. 401 00:28:44,733 --> 00:28:46,202 Dan bisnis apa itu? 402 00:28:46,202 --> 00:28:49,604 Aku membuat kue dengan bentuk wajah selebritis. 403 00:28:50,010 --> 00:28:53,969 - Oh, wow, Mickey Rourke. - Bukan. Ini Bono. 404 00:28:54,514 --> 00:28:57,039 Oh. Yeah, benar. 405 00:28:57,039 --> 00:28:59,583 Aku harap rasanya tidak seperti Mickey Rourke. 406 00:29:00,954 --> 00:29:02,285 Jadi, bagaimana menurutmu? 407 00:29:05,625 --> 00:29:07,183 Kurasa ya. 408 00:29:12,432 --> 00:29:13,990 Inta-maresting. 409 00:29:14,501 --> 00:29:15,934 Kue, huh? 410 00:29:15,934 --> 00:29:20,198 Ya. Aku seperti berada dikue itu, Norm. 411 00:29:20,740 --> 00:29:23,038 - Kau memanggilku Norm. - Yeah. 412 00:29:23,038 --> 00:29:26,737 - Itu bisa jadi nama kecilku? - Yeah. Kurasa. 413 00:29:26,737 --> 00:29:31,748 Oh, bagus. Aku suka gayamu. Car. Itu bisa jadi nama kecilmu. 414 00:29:31,952 --> 00:29:33,817 Ya. Carl juga sudah cukup pendek, tapi... 415 00:29:33,817 --> 00:29:36,182 Tapi itukah hal yang kita butuhkan disini. 416 00:29:36,182 --> 00:29:38,221 - Ya. - Dan kau tahu apa yang kulakukan? 417 00:29:38,221 --> 00:29:39,415 Apa? 418 00:29:39,415 --> 00:29:44,155 Si Demko itu benar-benar membuatku marah. Aku pergi keatas dan mengatakan: 419 00:29:44,155 --> 00:29:47,926 "Carl mendapat promosi menggantikan Demko, atau bersaing dengan Demko... 420 00:29:47,926 --> 00:29:50,535 ...apalah, atau aku yang pergi." 421 00:29:50,535 --> 00:29:52,968 Benarkah? Apa yang mereka katakan? 422 00:29:52,968 --> 00:29:56,870 Mereka agak terkejut dengan pilihan keluar dari perusahaan, ya sejenak. 423 00:29:56,870 --> 00:29:59,375 - Tapi kemudian ku lemparkan sesuatu ke meja. - Langkah bagus. 424 00:29:59,375 --> 00:30:03,004 Dan mereka bilang jika kamu bisa menunjukkan inisiatif, aku bisa mempromosikanmu. 425 00:30:03,783 --> 00:30:04,807 Dan? 426 00:30:05,018 --> 00:30:06,349 - Kau sudah menunjukkannya. - Ya? 427 00:30:06,349 --> 00:30:08,282 - Ya, mengenai kue itu. - Yeah. 428 00:30:08,282 --> 00:30:10,184 - Kau membuat nama kecil. - Oke. 429 00:30:10,184 --> 00:30:12,222 Kau tahu? Aku menghubungi Demko pagi tadi... 430 00:30:12,222 --> 00:30:14,690 ...untuk memintanya bekerja, dan kau tahu apa yang dia katakan? 431 00:30:14,690 --> 00:30:17,056 - Tidak. - Bagiamana kau tahu itu? 432 00:30:17,056 --> 00:30:18,254 Dia tidak disini. 433 00:30:18,254 --> 00:30:20,797 - Ya, tapi kau disini, Car. - Ya. 434 00:30:20,797 --> 00:30:23,959 Dan karena itulah aku ingin memberikan pekerjaan untukmu. 435 00:30:24,337 --> 00:30:27,636 Norm, ini tak kubayangkan. Oh, Tuhan. Terima kasih. 436 00:30:27,636 --> 00:30:31,834 Ada sedikit kenaikan gaji untukmu menjadi 65. 437 00:30:31,834 --> 00:30:34,845 - ribu? - Tentu, ribu. 438 00:30:34,845 --> 00:30:37,882 Ayo, kita melangkah ke yang lebih tinggi, Broseph. 439 00:30:39,786 --> 00:30:40,810 Kau lihat apa yang kulakukan? 440 00:30:40,810 --> 00:30:46,289 Aku menggabungkan "bro" dengan "Joseph." Broseph. Keren kan? 441 00:30:46,793 --> 00:30:48,283 Keren banget, Norm. 442 00:30:52,365 --> 00:30:55,357 Aku selama ini menjadi pecundang dan pengecut. 443 00:30:55,802 --> 00:30:58,168 Lebih ke pengecut daripada pecundang, mungkin... 444 00:30:58,168 --> 00:31:01,136 ...tapi maafkan aku. Aku seharusnya ada disana. Beneran. 445 00:31:01,408 --> 00:31:05,970 - Kau berpidato ke tim paduan suaranya, Carl. - Aku kan sudah bilang, semuanya berbeda. 446 00:31:05,970 --> 00:31:08,671 Oke. Tunggu. Kau harus mengatakan ya untuk apapun? 447 00:31:08,671 --> 00:31:12,614 Ya, tepat sekali. Seperti yang kau bilang: Aku tertutup, dan sekarang aku membuka diri... 448 00:31:12,614 --> 00:31:16,813 ...dan semuanya berubah. Sepertinya era "ya" sudah dimulai. 449 00:31:16,813 --> 00:31:19,959 Baiklah. Lihat, kau sudah keluar dari rumah. Dan aku turut punya andil disitu. 450 00:31:19,959 --> 00:31:22,390 Permisi. Bisa tambah minumannya lagi? 451 00:31:22,390 --> 00:31:24,427 Dan kami akan memulainya... 452 00:31:24,427 --> 00:31:27,566 ...dan teman baik kami ini, Carl, yang akan membayarnya. 453 00:31:29,269 --> 00:31:33,865 - Kau tak masalah dengan itu, kan? - Ya. 454 00:31:33,865 --> 00:31:35,405 Oke. 455 00:31:39,446 --> 00:31:43,746 Aku seharusnya mempersiapkan kasusku senin nanti, tapi aku tak bisa melewati ini. 456 00:31:48,588 --> 00:31:52,615 Kalian benar-benar memanfaatkanku. 457 00:32:22,989 --> 00:32:24,149 Dia berhasil. 458 00:32:33,600 --> 00:32:35,465 Minumlah untukku. 459 00:32:36,336 --> 00:32:37,530 Dasar gila. 460 00:32:38,938 --> 00:32:40,303 Carl, itu luar biasa. 461 00:32:40,303 --> 00:32:42,941 - Oke. - Permisi. Bisakah aku... 462 00:32:42,941 --> 00:32:44,940 Tentu saja. 463 00:32:44,940 --> 00:32:49,309 Aku merasa bukan itu yang ingin dia tanyakan, tapi sudahlah. 464 00:32:52,285 --> 00:32:54,253 Apa aku mengunyah permen karet sebelumnya? 465 00:32:54,253 --> 00:32:56,946 Hei. Menurutmu apa yang kau lakukan, bajingan? 466 00:32:56,946 --> 00:32:59,785 Tenang, tenang. Ini hanya sedikit kesalahpahaman, oke? 467 00:32:59,785 --> 00:33:05,158 Aku hanya mengatakan ya pada hidup. Kau juga harus mengatakan ya. 468 00:33:05,158 --> 00:33:08,494 Aku membuat "perjanjian" suci. 469 00:33:09,002 --> 00:33:10,629 Itu terdengar aneh. 470 00:33:11,271 --> 00:33:14,069 - Kurasa kau dan aku harus keluar. - Tidak. 471 00:33:14,069 --> 00:33:17,573 Tak apa-apa. Aku bisa menanganinya. 472 00:33:17,977 --> 00:33:20,571 Oke. Tapi jika aku menang... 473 00:33:20,571 --> 00:33:24,615 ...aku akan mengajak gadismu ke pesta dansa... 474 00:33:24,615 --> 00:33:27,116 ...karena dia pantas menerimanya. 475 00:33:27,116 --> 00:33:30,745 Semua gadis cantik pantas ke pesta dansa. 476 00:33:31,491 --> 00:33:33,482 Romantisnya. 477 00:33:37,330 --> 00:33:38,388 Oh, sial. 478 00:33:41,468 --> 00:33:45,131 Baiklah. Dia memukulku tepat diwajahku. 479 00:33:45,131 --> 00:33:47,933 - Jangan kuatir. Akan kubalas. - Kau tak bisa membalasnya. 480 00:33:47,933 --> 00:33:49,803 Maafkan aku. Ini semua salah kami. 481 00:33:49,803 --> 00:33:52,706 - Aku tak pernah beratem sejak kelas 7. - Aku tahu. 482 00:33:52,706 --> 00:33:54,813 Hei. Apa kita akan bertarung atau tidak? 483 00:33:54,813 --> 00:33:58,542 Ya, kita akan bertarung. oke? 484 00:33:58,542 --> 00:34:00,982 Kau mau lagi? 485 00:34:00,982 --> 00:34:04,521 Karena aku siap untuk apa saja, oke? Oh, kemana aku? 486 00:34:05,158 --> 00:34:06,750 Oh, kemana aku? 487 00:34:06,750 --> 00:34:09,019 Bagaimana kau akan berkelahi, jika kamu tak melihat 488 00:34:10,296 --> 00:34:13,629 Apa kau sudah lihat Legenda Billy Jack? 489 00:34:14,033 --> 00:34:16,433 Karena aku akan melayangkan kaki ini... 490 00:34:16,433 --> 00:34:20,369 ...dan menendang keras kewajahmu... 491 00:34:20,369 --> 00:34:23,134 ...dan tak ada yang bisa kau lakukan. 492 00:34:25,044 --> 00:34:27,444 Tapi jangan patahkan gigiku, oke? 493 00:34:27,444 --> 00:34:31,482 Ayo kita lakukan. Kita berikan tontonan untuk mereka. 494 00:34:31,482 --> 00:34:32,675 Apa? 495 00:34:32,675 --> 00:34:37,653 Pertama, kita harus tentukan aturannya. 496 00:34:37,653 --> 00:34:41,191 Dan aturannya adalah tidak ada aturan. 497 00:34:45,598 --> 00:34:48,465 Dasar bodoh. Kau salah orang. 498 00:34:48,768 --> 00:34:51,396 Mungkin kau harus mulai dengan orang yang tepat. 499 00:34:51,396 --> 00:34:53,095 Karena itulah kau kena pukul... 500 00:34:53,095 --> 00:34:56,834 ...karena kau bersikap salah dan keluar jalur. 501 00:34:56,834 --> 00:34:58,409 Aku disini, brengsek. 502 00:34:58,945 --> 00:35:02,540 Oh, Tuhan. Ini lucu. 503 00:35:02,849 --> 00:35:03,569 Kau... 504 00:35:06,119 --> 00:35:07,143 Kau baik-baik saja? 505 00:35:09,589 --> 00:35:11,318 Oke, cukup disini. Dia mabuk. 506 00:35:11,318 --> 00:35:13,482 - Dia benar-benar mabuk. - Aku serius. 507 00:35:13,482 --> 00:35:15,525 Aku senang kita punya pengalaman ini. 508 00:35:15,862 --> 00:35:21,095 - Kurasa kita bisa mengingatnya. Hubungi aku. - Bajingan. 509 00:35:22,635 --> 00:35:27,937 - Kita berhasil. - Ya, kita berhasil. 510 00:35:31,144 --> 00:35:33,578 Dia takkan pernah ke pesta dansa. 511 00:35:33,578 --> 00:35:36,544 Dia tidak bisa. 512 00:36:08,214 --> 00:36:12,275 - Oke. Tillie, kau rupanya. - Hai, Carl. 513 00:36:12,275 --> 00:36:13,851 Apa yang bisa kubantu? 514 00:36:13,851 --> 00:36:17,353 Aku ingin bertanya apa bisa kau bantu memasangkan papan rak. 515 00:36:18,358 --> 00:36:19,950 Oh, benarkah? 516 00:36:26,199 --> 00:36:27,879 Oke. Aku bisa. 517 00:36:32,472 --> 00:36:35,873 - Sampai nanti, Tillie. - Bagusnya, Carl. 518 00:36:36,809 --> 00:36:39,607 Oh, jangan pergi dulu. 519 00:36:40,213 --> 00:36:41,612 Apa yang kau lakukan? 520 00:36:42,482 --> 00:36:46,418 - Aku lupa ke bank. - Oh, tak apa. 521 00:36:46,418 --> 00:36:49,146 Aku benar-benar pikun. 522 00:36:49,146 --> 00:36:52,382 - Sering terjadi saat kita tua. - Jangan kuatir. 523 00:36:52,382 --> 00:36:55,356 Aku ingin membayarmu entah bagaimana. 524 00:36:55,356 --> 00:36:59,624 Oh, membantu tetangga itu baik untukku. 525 00:37:00,867 --> 00:37:03,358 Kau ganteng sekali. 526 00:37:04,370 --> 00:37:08,067 Kok bisa aku tak melihatmu bersama gadis akhir-akhir ini? 527 00:37:08,067 --> 00:37:13,907 Aku tidak dalam sesuatu yang serius, tapi aku sekarang sedang kencan. 528 00:37:13,907 --> 00:37:16,742 - Kau mau sebuah pelepasan? - Maaf? 529 00:37:16,742 --> 00:37:19,749 Maksudku pepelasan hasrat seksual? 530 00:37:22,221 --> 00:37:26,521 - Apa yang harus kulakukan? - Oh, kau tak perlu melakukan apapun, Carl. 531 00:37:26,521 --> 00:37:30,356 Berbaringlah dan biar aku saja yang beraksi. 532 00:37:30,356 --> 00:37:33,897 Aku tak tahu harus bilang apa. 533 00:37:33,897 --> 00:37:37,127 Aku tak tahu apa aku bisa mengatakan ya untuk ini, Till. 534 00:37:37,127 --> 00:37:40,568 - Oh, ayolah. - Tapi terima kasih atas tawarannya. 535 00:37:40,568 --> 00:37:45,700 Ada yang harus kukerjakan, jadi sampai jumpa lagi. 536 00:37:46,946 --> 00:37:50,006 Di mimpi burukku. 537 00:37:51,384 --> 00:37:53,648 Oh, yang benar saja. 538 00:37:54,654 --> 00:37:57,851 Terrence bilang ini akan terjadi jika aku bilang tidak. Ini gila. 539 00:37:57,851 --> 00:38:02,757 Keluarlah. Jika kubilang tidak, maka tidak! 540 00:38:16,843 --> 00:38:17,867 Anjing baik. 541 00:38:29,555 --> 00:38:33,924 Santai saja, biar aku yang tangani. 542 00:38:48,174 --> 00:38:50,404 Itu... Oh... 543 00:38:53,579 --> 00:38:55,376 Bagaimana kau melakukannya? Ay! 544 00:39:02,088 --> 00:39:05,615 "Pesta kostum. Kau datang dengan kostum karakter Harry Potter." 545 00:39:54,841 --> 00:39:55,865 Hai. 546 00:39:58,044 --> 00:40:01,536 Benarkah? Aku selalu ingin mencobanya. 547 00:40:01,536 --> 00:40:04,581 Jadi bisakah dikirimkan antara pukul 8 sampai 5:30? 548 00:40:05,952 --> 00:40:07,886 Halo. Apa anda punya waktu... 549 00:40:07,886 --> 00:40:10,921 ...untuk mendiskusikan Gereja. - Yeah, masuklah. 550 00:40:12,091 --> 00:40:15,288 - Buttercup Girls. - Buttercup Girls. 551 00:40:21,734 --> 00:40:25,431 Hei. Benar-benar bisa. Ah! 552 00:40:33,579 --> 00:40:37,140 Aku ingin mengambil les gitar. Aku ingin belajar menerbangkan pesawat. 553 00:40:37,140 --> 00:40:38,977 Ya, aku ingin belajar bahasa Korea. 554 00:40:48,327 --> 00:40:49,817 Baiklah, aku mengerti. 555 00:41:08,648 --> 00:41:10,809 Dia panggil aku apa? 556 00:41:16,422 --> 00:41:17,446 Tuna wisma. 557 00:41:18,658 --> 00:41:20,455 Kemarilah dan ambil. 558 00:41:20,660 --> 00:41:22,628 Kau rupanya, mau lagi? 559 00:41:22,628 --> 00:41:24,159 Dia tak pernah mendengarkan. 560 00:41:27,300 --> 00:41:30,633 Aku ingin memulai bisnis distribusi pupuk kompos. 561 00:41:34,774 --> 00:41:35,832 Selanjutnya. 562 00:41:36,609 --> 00:41:40,477 - Mau lihat... Oh, maaf. - Kau tahu? Aku ingin melihatnya. 563 00:42:03,235 --> 00:42:05,601 Hei. Aku datang. 564 00:42:06,172 --> 00:42:07,867 Bagus. 565 00:42:09,241 --> 00:42:10,503 Yeah. 566 00:42:12,311 --> 00:42:14,006 Rolling Rock saja. 567 00:42:46,245 --> 00:42:51,239 Halo, Jake, Penelope, Rodrigo, Phillip, Zachary. 568 00:42:51,450 --> 00:42:54,317 - Kami Munchausen by Proxy. - Yang benar saja. 569 00:43:23,749 --> 00:43:28,186 Hei, apa kau bertemu dengan temanku Ian? Dia hacker komputer. 570 00:43:28,186 --> 00:43:31,812 Dia membantuku menghapus halaman MySpace. 571 00:43:31,812 --> 00:43:36,360 Dan halaman band MySpace. Dan halaman Facebook. 572 00:43:36,360 --> 00:43:38,429 Selamat berinternet ria. 573 00:44:44,830 --> 00:44:47,321 Minta air putih? 574 00:44:52,004 --> 00:44:55,167 Hey. Kau pria yang kehabisan bensin itu. 575 00:44:55,167 --> 00:44:58,742 Apa kita pernah bertemu? Oh benar. Aku ingat sekarang. 576 00:44:58,742 --> 00:45:01,675 - Apa yang kau lakukan disini? - Aku tahu. Ini gila kan? 577 00:45:01,675 --> 00:45:03,815 - Ini memang gila. - Yeah. 578 00:45:03,815 --> 00:45:06,543 - Apa kau mengikutiku? - Tidak. Aku takkan melakukan itu. 579 00:45:06,543 --> 00:45:09,688 Ngomong-ngomong, aksimu bagus juga. 580 00:45:11,056 --> 00:45:12,616 Terima kasih. 581 00:45:15,895 --> 00:45:19,262 Ya. Liriknya cukup menyentuh. Kau yang mengarangnya? 582 00:45:19,262 --> 00:45:22,264 - Dari pengalaman pribadi. - Keren. 583 00:45:22,264 --> 00:45:23,731 Mau minum? 584 00:45:23,936 --> 00:45:27,099 Oh, tak bisa. Aku harus bangun pagi. 585 00:45:27,099 --> 00:45:30,436 - Aku harus pergi, tapi... - Oh, benarkah? 586 00:45:32,711 --> 00:45:35,271 Tapi kau bisa mengantarku ke skuterku. 587 00:45:36,682 --> 00:45:39,082 Aku mengajari grup photo sambil jogging... 588 00:45:39,082 --> 00:45:43,654 ...bagi mereka yang ingin olahraga dan mempraktekkan ilmu photography. 589 00:45:43,654 --> 00:45:46,223 Oh, ya, itu semakin populer sekarang. 590 00:45:46,223 --> 00:45:50,385 Acaranya di Griffith Park dan kami berlari. Sekitar lima mil. 591 00:45:50,385 --> 00:45:52,861 Jam 6 pagi. 592 00:45:52,861 --> 00:45:57,298 Wow. Aku bahkan belum bangun jam 6 pagi. Tak pernah. 593 00:45:57,298 --> 00:46:01,599 - Pagi sekali. - Yeah, tapi bisa mengambil foto yang bagus. 594 00:46:02,975 --> 00:46:04,408 Oke, jadi kau ngeband... 595 00:46:04,408 --> 00:46:07,671 ...kau juga jogging sambil memotret, apa lagi? 596 00:46:07,880 --> 00:46:09,973 Apapun yang ku mau. 597 00:46:09,973 --> 00:46:13,516 Aku sukarelawan. Aku juga melukis. 598 00:46:13,516 --> 00:46:16,120 Ya, keren. Aku juga beramal. 599 00:46:16,120 --> 00:46:18,552 Dan menjadi model telanjang. 600 00:46:19,859 --> 00:46:22,919 Bagus. Jika aku butuh... 601 00:46:24,864 --> 00:46:28,698 Apapun, jawabannya ya. Aku senang bisa keluar bersamamu. 602 00:46:28,698 --> 00:46:30,961 Aku tak mengajakmu keluar. 603 00:46:30,961 --> 00:46:33,331 Kau membuatku terlihat bodoh dengan komentar model tadi. 604 00:46:33,331 --> 00:46:34,904 Kau yang bilang. 605 00:46:34,904 --> 00:46:37,702 Siapapun yang bilang, itu membuatku tak nyaman. 606 00:46:40,079 --> 00:46:42,604 Hei, kenapa tidak datang saja dikelasku besok? 607 00:46:42,604 --> 00:46:46,842 Kenapa kau tidak berhenti merecokiku? Serius ni. Ini datang begitu cepat. 608 00:46:46,842 --> 00:46:48,213 Ya, dengan senang hati. 609 00:46:49,788 --> 00:46:53,690 Oke. Sampai besok... 610 00:46:53,690 --> 00:46:57,124 - Carl. - Allison. 611 00:47:13,946 --> 00:47:14,970 Ya, Rooney? 612 00:47:14,970 --> 00:47:16,876 Carl, kami di klub. 613 00:47:16,876 --> 00:47:20,610 Aku memenangkan kasus Red Bull. Kita merayakan malam ini. Kau mau ikut? 614 00:47:20,610 --> 00:47:21,360 Ya. 615 00:47:29,929 --> 00:47:32,363 Oke, semuanya siap? Kameranya siap? 616 00:47:32,363 --> 00:47:33,793 - Allison? - Ya? 617 00:47:33,793 --> 00:47:35,831 Apa kita perlu pakai kilatan cahaya? 618 00:47:35,831 --> 00:47:37,832 Tak perlu jika mataharinya sudah terbit, Reggie. 619 00:47:46,278 --> 00:47:49,509 Malam yang indah. Kau sampai dibatasnya dan aku menghormati itu. 620 00:47:49,509 --> 00:47:52,480 Telpon aku lagi minggu ini. Kita lakukan lagi. 621 00:47:52,480 --> 00:47:56,712 Carl, jika seseorang memintaku untuk berpesta malam ini, aku akan ikut, "Ow!" 622 00:47:56,712 --> 00:47:59,949 Giliranmu, Roon. Lee, aku susah memahamimu, tapi aku merasa nyaman. 623 00:47:59,949 --> 00:48:04,061 Hei, Allison, ini aku, Carl. Aku datang. 624 00:48:04,830 --> 00:48:06,855 Allison, Aku datang. 625 00:48:08,534 --> 00:48:09,694 Allison. 626 00:48:11,070 --> 00:48:14,062 Hei. Siapa mereka? 627 00:48:14,062 --> 00:48:17,538 Itu Rooney dan temanku Lee. Dia seorang perawat. Kami bersenang-senang. 628 00:48:17,538 --> 00:48:20,611 Kami melakukan hal gila semalam. Benar-benar gila. 629 00:48:20,611 --> 00:48:23,077 - Kau sangat bersemangat. - Aku minum banyak Red Bulls. 630 00:48:23,077 --> 00:48:26,979 Apa kau pernah minum Red Bull? Aku sebelumnya tidak. Semalam aku minum Bull. Aku seperti Red Bull. 631 00:48:26,979 --> 00:48:29,017 Aku dapat kalung baru. Berpijar saat gelap. 632 00:48:29,017 --> 00:48:31,554 Tak bisa dilihat sekarang, kecuali jika begini. 633 00:48:31,554 --> 00:48:35,160 Bukankah Red Bull membuatmu sedikit aneh? 634 00:48:35,160 --> 00:48:38,057 Kurasa tidak. 635 00:48:38,057 --> 00:48:41,222 Hei, setelah kita jogging, kita bisa minum Red Bull. 636 00:48:41,222 --> 00:48:43,800 Kau dan aku bisa minum Red Bull. 637 00:48:43,800 --> 00:48:45,561 - Oke, itu pasti... - Red Bull. 638 00:48:45,561 --> 00:48:46,864 - Kedengarannya... - Red Bull. 639 00:48:47,072 --> 00:48:48,266 - Kurasa aku... - Red Bull. 640 00:48:48,266 --> 00:48:50,738 - Aku sungguh... - Red Bull. 641 00:48:50,738 --> 00:48:53,002 Red Bull. 642 00:48:53,579 --> 00:48:58,243 Oke. Banyak energi. Aku suka. Semuanya, ini Carl. 643 00:48:58,243 --> 00:49:00,817 - Carl, ini semuanya. - Hei, semuanya. 644 00:49:01,620 --> 00:49:05,181 Ayo. Kita berbaris teratur. 645 00:49:29,448 --> 00:49:31,507 Hei, Carl, kau tak apa? 646 00:49:34,253 --> 00:49:36,244 Tahan disana. 647 00:49:51,570 --> 00:49:53,060 Bagus. 648 00:49:54,306 --> 00:49:59,300 Aku heran denganmu. Kamu orangnya tak bisa diduga. 649 00:49:59,678 --> 00:50:01,612 Misterius. 650 00:50:01,612 --> 00:50:02,906 Dengar. 651 00:50:02,906 --> 00:50:06,518 Aku suka membuat suasana ceria, aku suka menghidupkannya dan mencampurnya. 652 00:50:06,518 --> 00:50:09,017 Jika ini tidak membuatmu suka, lebih baik kita akhiri saja ini. 653 00:50:09,017 --> 00:50:11,053 Aku suka. 654 00:50:11,053 --> 00:50:14,420 Aku tak tahu bagaimana orang melewati hidupnya dengan melakukan hal yang sama. 655 00:50:14,420 --> 00:50:16,652 - Tembak saja aku. - Aku tahu. Tepat diwajahmu. 656 00:50:16,652 --> 00:50:20,265 Aku serius, aku kencan dengan seseorang dan aku heran dengannya... 657 00:50:20,265 --> 00:50:23,094 ...dia menjalani hidupnya dengan kegiatan yang itu-itu saja. 658 00:50:23,094 --> 00:50:26,931 Itu memang menjemukan. Lebih baik kita tangkap dia dan kita sadarkan dia. 659 00:50:26,931 --> 00:50:30,837 Lalu bilang, "Bangun. Kau kehilangan sesuatu yang dinamakan hidup." 660 00:50:30,837 --> 00:50:32,738 - Itu benar. - Yeah. 661 00:50:33,612 --> 00:50:36,672 Lalu bagaimana dengan laki-laki itu? 662 00:50:36,672 --> 00:50:40,114 Hubungan kami tidak berhasil. Kisah yang panjang. 663 00:50:40,114 --> 00:50:43,686 Yeah? Kisah yang sama dengan lagu yang kau nyanyikan semalam? 664 00:50:44,523 --> 00:50:46,115 Mungkin. 665 00:50:47,025 --> 00:50:49,994 Laki-laki itu, topik pembicaraan yang menyedihkan. Perlu direnungkan. 666 00:50:49,994 --> 00:50:53,427 Jika kau mau tahu, kami tinggal bersama. 667 00:50:53,427 --> 00:50:56,591 Kupikir dia orang yang tepat. 668 00:50:56,591 --> 00:51:00,397 Dan akhirnya, dia mengakhirinya, pergi entah kemana tanpa alasan. 669 00:51:00,397 --> 00:51:01,937 Berlalu, dan aku tak pernah melihatnya lagi. 670 00:51:02,808 --> 00:51:06,505 Wow. Menyedihkan. Aku turut prihatin. 671 00:51:06,979 --> 00:51:10,039 Nanti kamu harus ingatkan aku tentang panjang ukuran ceritanya. 672 00:51:10,039 --> 00:51:11,307 Jadi kita tak usah bahas. 673 00:51:11,307 --> 00:51:13,815 - Aku bisa melewatinya. - Ya, dengan tambahan berat badan. 674 00:51:14,219 --> 00:51:18,519 Ooh! Jeez. Sakit sekali. 675 00:51:29,768 --> 00:51:32,236 Dia orangnya spontan. 676 00:51:32,236 --> 00:51:34,872 Dia tidak merencanakan apa yang akan dia kerjakan. Dan dia tidak perduli. 677 00:51:34,872 --> 00:51:36,530 Dia benar-benar berbeda dariku. 678 00:51:36,530 --> 00:51:39,006 Carl, tolong berikan Cholula? 679 00:51:39,006 --> 00:51:41,146 Tentu, Faranoush. 680 00:51:42,080 --> 00:51:43,513 Bagaimana kalian bertemu? 681 00:51:43,513 --> 00:51:47,345 Persianwifefinder.com. Keren sekali. Kau bisa membrowsingnya. 682 00:51:47,345 --> 00:51:49,919 - Aku sudah tunangan. - Oh, yeah. 683 00:51:49,919 --> 00:51:52,488 Haruskah kau bicarakan tentang Allison didepan Faranoush? 684 00:51:52,488 --> 00:51:55,525 Tak apa-apa. Kami baru bertemu. Dia tahu ini bukan hal yang istimewa. 685 00:51:55,525 --> 00:51:59,528 - Disamping itu, dia bukan tipeku. - Aku dengar. 686 00:51:59,528 --> 00:52:01,097 Maaf, Faranoush. 687 00:52:01,700 --> 00:52:05,500 Aku takkan pernah bertemu dengan Allison jika aku tidak bilang "ya" pada tunawisma itu. 688 00:52:05,500 --> 00:52:07,832 Kau takkan kencan dengan wanita asing. 689 00:52:07,832 --> 00:52:10,406 - Jangan tersinggung, Faranoush. - Tidak. 690 00:52:10,406 --> 00:52:13,670 Aku tak menyadari kalau aku tak kencan dengan siapapun. 691 00:52:13,670 --> 00:52:17,372 Memang tidak, kurasa itu bagus. Bisa kau jauhkan ini dariku? 692 00:52:20,452 --> 00:52:22,750 - Hei, sayang. - Hei. 693 00:52:24,623 --> 00:52:28,855 - Lucy. Faranoush, Lucy. Lucy, Faranoush. - Halo. 694 00:52:30,963 --> 00:52:32,760 Jadi temanku sedang sakit... 695 00:52:32,760 --> 00:52:36,094 ...dan tak seorang pun yang menawarkan untuk menemaniku ke persiapan pesta perkawinan 696 00:52:36,094 --> 00:52:38,634 Hei, aku ada ide. 697 00:52:38,971 --> 00:52:41,872 Carl, bisakah kamu mengantar Lucy untuk persiapan acara itu? 698 00:52:42,241 --> 00:52:45,142 Yeah. Tentu. 699 00:52:45,142 --> 00:52:47,540 Kenapa tidak? Ini pasti menyenangkan. Yeah, Aku mau. 700 00:52:47,540 --> 00:52:49,271 - Masalah terpecahkan. - Yeah. 701 00:52:55,087 --> 00:52:57,180 - Benarkah? - Yeah. 702 00:52:57,180 --> 00:53:00,382 Terima kasih, Carl. 703 00:53:00,759 --> 00:53:04,820 Terima kasih, kau baik sekali. 704 00:53:05,264 --> 00:53:07,129 - Bagus. - Itu bagus, Carl. 705 00:53:07,129 --> 00:53:09,290 Terima kasih, Faranoush. 706 00:53:09,568 --> 00:53:12,332 Oh, aku lupa, aku harus mengambil baju untukku dan Allison. 707 00:53:12,332 --> 00:53:13,766 Baju untuk apa? 708 00:53:15,274 --> 00:53:17,868 Expelliarmus! Aku bercanda. 709 00:53:17,868 --> 00:53:20,136 Tak apa. Aku bisa menangkisnya dan mengalihkannya kembali. 710 00:53:20,136 --> 00:53:24,112 Oh. Kaching! Wow. kostum yang bagus, teman. 711 00:53:24,112 --> 00:53:26,843 Satu-satunya yang ada untuk anak kecil yang baru bisa jalan. 712 00:53:26,843 --> 00:53:30,284 Ini Allison dan tongkat sihirnya dibuat dari sequoia. 713 00:53:31,323 --> 00:53:32,551 - Hai. - Kau pasti Norman. 714 00:53:32,551 --> 00:53:36,888 Ya, senang bertemu dengan mu. Terima kasih sudah datang. Masuklah. 715 00:53:38,297 --> 00:53:40,891 Yeah, kami punya minuman... 716 00:53:40,891 --> 00:53:42,693 ...kerupuk, keju... 717 00:53:42,693 --> 00:53:46,201 ...dan orang-orang baik, seperti kalian. 718 00:53:47,039 --> 00:53:48,336 - Terima kasih. - Masuklah. 719 00:53:48,336 --> 00:53:50,236 Ini akan jadi malam yang dahsyat. 720 00:53:58,817 --> 00:54:01,342 - Enak kan? - Mm. 721 00:54:01,342 --> 00:54:05,684 Masih banyak di Costco. Aku punya kartu member istimewa. 722 00:54:05,684 --> 00:54:08,826 Dan dengan kartu itu, aku bisa masuk keseluruh tempat itu. 723 00:54:08,826 --> 00:54:12,589 Aku bisa membeli banyak barang dengan harga diskon. 724 00:54:12,964 --> 00:54:15,125 Bisakah seseorang mendapatkan kartu itu? 725 00:54:15,600 --> 00:54:19,263 Kurasa tidak bisa. Tapi aku bisa bicarakan, jika kau mau. 726 00:54:20,038 --> 00:54:22,632 - Yeah, kau bisa bicarakan. - Ini bagus. 727 00:54:24,343 --> 00:54:27,278 Rasanya aneh kembali pulang, bukan? 728 00:54:27,612 --> 00:54:31,139 "Aku tak mau pulang, sungguh." 729 00:54:33,985 --> 00:54:35,782 Oh, selamat tinggal. 730 00:54:40,292 --> 00:54:43,750 Baiklah, siapa yang ingin nonton Chamber of Secrets? 731 00:54:52,371 --> 00:54:55,431 - Terima kasih sudah datang. - Senang bertemu denganmu. 732 00:54:55,431 --> 00:54:58,132 Sama-sama. Terima kasih. Dan hei. 733 00:54:58,132 --> 00:55:01,541 Ya begitu. Merapatlah. 734 00:55:01,541 --> 00:55:05,513 Biarkan tanganmu seperti ini dan goyangkan. Tangan satunya memeluk. 735 00:55:05,513 --> 00:55:09,017 - Ya. Tepuk. - Terima kasih sudah mengajariku. 736 00:55:09,017 --> 00:55:10,984 - Tak masalah. - Daagh. 737 00:55:10,984 --> 00:55:14,250 Oke, semuanya naik ke Hogwarts Express. 738 00:55:14,250 --> 00:55:16,485 Pemberhentian selanjutnya di, Azkaban. 739 00:55:26,605 --> 00:55:28,766 Kau mau yang menyetir? 740 00:55:35,046 --> 00:55:38,447 - Hei, kau makin bisa. - Ya, tak buruk kan? 741 00:55:47,859 --> 00:55:50,157 Aku ada ide. 742 00:55:55,834 --> 00:56:00,134 - Kita tak boleh melakukan ini. - Kenapa? Kau takut? 743 00:56:03,208 --> 00:56:07,577 Buruan. Ada yang datang. Dan kurasa aku melihat sesuatu. Cepetan. 744 00:56:10,482 --> 00:56:15,385 - Ini gila. - Aku tahu, tapi ini menyenangkan. 745 00:56:41,379 --> 00:56:43,939 Ini tak nyata. 746 00:56:44,182 --> 00:56:46,309 Aku tak setuju. 747 00:57:24,155 --> 00:57:27,989 Kau tahu, aku tak pernah membolehkan siapapun menyetir skuterku sebelumnya. 748 00:57:28,627 --> 00:57:32,324 Aku tak pernah membiarkan siapapun menciumku diatas panggung Hollywood Bowl sebelumnya. 749 00:57:56,755 --> 00:57:58,814 Selamat malam, Los Angeles. 750 00:57:58,814 --> 00:58:02,187 Selamat datang di Hollywood Bowl Munchausen by Proxy. 751 00:58:03,828 --> 00:58:05,489 Aku fans terbesarmu. Bang! 752 00:58:05,489 --> 00:58:06,858 Aku membunuhnya. 753 00:58:08,366 --> 00:58:09,628 Aku seseorang. 754 00:58:10,835 --> 00:58:13,030 Aku tak tahu tentang itu. 755 00:58:13,030 --> 00:58:15,798 - Ayolah, kau punya fans yang fanatik. - Kurasa tidak. 756 00:58:15,798 --> 00:58:19,171 - Kita tidak punya banyak fans. - Apa yang kau bicarakan? 757 00:58:19,171 --> 00:58:22,074 Rodrigo dan orang yang di bar itu, mereka tak bisa dipercaya. 758 00:58:22,074 --> 00:58:27,241 Ada aku dan teman-temanku. Mungkin 8 atau 9 orang yang sangat heboh. 759 00:58:27,241 --> 00:58:31,583 - Berapa banyak daya tampung tempat ini? - Mungkin 17,000. 760 00:58:31,583 --> 00:58:36,625 Jadi setiap orang dari kami mengundang 1800 orang teman dekat kami. 761 00:58:36,625 --> 00:58:39,730 Tak perlu. Aku tahu jenis musik kami bukan dialiran yang diidolakan. 762 00:58:39,730 --> 00:58:41,729 - Apa? - Aku suka melakukannya. 763 00:58:42,233 --> 00:58:43,700 Seperti halnya juga photografi. 764 00:58:43,700 --> 00:58:46,336 Aku tahu tak banyak yang diperlukan dari photografi... 765 00:58:46,336 --> 00:58:48,096 ...hanya berlari-lari, tapi... 766 00:58:48,096 --> 00:58:50,400 Aku tak mau komentar apa-apa. 767 00:58:50,400 --> 00:58:54,102 Kau tahu, siapa yang perduli? Dunia ini adalah tempat bermain. 768 00:58:54,102 --> 00:58:55,871 Kau tahu saat kau masih kecil... 769 00:58:55,871 --> 00:58:58,675 ...tapi entah bagaimana, semua orang melupakan masa-masa itu. 770 00:58:59,484 --> 00:59:01,418 Aku suka musikmu. 771 00:59:01,686 --> 00:59:04,519 Siapapun bisa memotret sambil berdiri 772 00:59:05,490 --> 00:59:09,085 - Hei. Apa yang kalian lakukan? - Oh, sial. 773 00:59:09,085 --> 00:59:10,921 - Berhenti. - Aku berhenti. 774 00:59:10,921 --> 00:59:13,394 - Ayo, Carl, lari. - Terima kasih. 775 00:59:13,394 --> 00:59:14,964 - Tunggu disana. - Tentu. 776 00:59:14,964 --> 00:59:16,896 - Tiarap. - Terserah kamu saja. 777 00:59:16,896 --> 00:59:21,505 - Carl, apa yang kau lakukan? Ayo. - Baiklah. Aku tak bisa memenuhi keinginan semua orang. 778 00:59:24,676 --> 00:59:25,904 Lari! 779 00:59:26,177 --> 00:59:27,872 Halo, semuanya. 780 00:59:27,872 --> 00:59:33,484 Sedikit vitamin C. Membuatmu tetap kuat. Aku akan segera kembali. 781 00:59:33,484 --> 00:59:35,813 - Tolong bagikan, bisa? - Tentu. 782 00:59:40,225 --> 00:59:42,921 - Lee? - Hei. 783 00:59:42,921 --> 00:59:45,562 Ada apa, brizzo? 784 00:59:46,898 --> 00:59:49,992 - Itu salah kan? - Carl, aku butuh bantuanmu. 785 00:59:51,102 --> 00:59:53,468 Bisa tunggu sebentar, Lee? 786 00:59:54,906 --> 00:59:56,965 Ada apa, Norm? 787 00:59:56,965 --> 00:59:58,973 Ada penurunan dari pinjaman berskala besar. 788 00:59:58,973 --> 01:00:03,103 Orang dari Perusahaan disini. Jangan lihat. Dia ingin bicara denganmu. 789 01:00:03,103 --> 01:00:06,444 Kurasa ini mengenai semua ajuan kredit yang kau setujui. 790 01:00:07,085 --> 01:00:09,849 Kita punya jalan keluar lain. 791 01:00:09,849 --> 01:00:12,285 Mungkin aku akan dipecat, Norm. 792 01:00:12,624 --> 01:00:15,616 Jangan kuatirkan tentang itu. Itu akan mengarah ke hal yang lebih baik. 793 01:00:15,616 --> 01:00:17,921 - Hei, aku juga bagian dari ini. - Tidak. 794 01:00:17,921 --> 01:00:20,530 - Ya aku turut bertanggung jawab. - Norm. 795 01:00:20,530 --> 01:00:23,327 Kau merasa begitu. Kau berada di zona kredit, ingat? 796 01:00:23,327 --> 01:00:24,763 - Benar. - Aku yang mengawasimu. 797 01:00:24,763 --> 01:00:26,164 Yeah, benar. 798 01:00:26,164 --> 01:00:29,864 Tapi aku takut itu akan membuat kita dipenjara. Sekarang kita harus menghadapi orang itu. 799 01:00:29,864 --> 01:00:33,204 - Ayo. - Hei. Bisa tunggu sebentar? 800 01:00:33,204 --> 01:00:36,347 - Oke. - Lee? Apa yang kau butuhkan? 801 01:00:36,347 --> 01:00:38,345 Kau mungkin pengaju kredit terakhirku. 802 01:00:40,351 --> 01:00:42,080 Ini Ducati. 803 01:00:42,080 --> 01:00:45,745 Kurasa ini akan membantuku dalam pekerjaanku. 804 01:00:47,092 --> 01:00:50,584 - Kau mengerti maksudku? - Yeah. Motor yang bagus. 805 01:00:52,530 --> 01:00:55,226 Sampai jumpa lagi, Lee. 806 01:00:58,002 --> 01:00:59,697 Carl. 807 01:01:02,073 --> 01:01:05,270 Wesley T. Parker. Wakil President, Brea Federal Savings. 808 01:01:05,270 --> 01:01:07,343 Senang bertemu dengan anda. 809 01:01:14,519 --> 01:01:19,183 Setiap 2 bulan, petugas biasa menyetujui 35 sampai 40 ajuan kredit. 810 01:01:19,183 --> 01:01:21,382 Tapi kamu memberikan lebih mencapai... 811 01:01:22,160 --> 01:01:24,128 ...561 pinjaman. 812 01:01:24,829 --> 01:01:26,353 Lebih dari rata-rata. 813 01:01:26,353 --> 01:01:28,897 Yang tidak biasa adalah jumlahnya. 814 01:01:29,400 --> 01:01:36,306 250 dolar untuk sepeda gunung, 600 dolar pinjaman untuk kursus surfing. 815 01:01:36,306 --> 01:01:38,408 Apa anda pernah mencobanya? Itu menyenangkan. 816 01:01:38,408 --> 01:01:41,568 Carl, bank biasa tidak memberikan pinjaman dalam bentuk kecil. 817 01:01:41,568 --> 01:01:43,873 Jika aku bisa jelaskan... / Duduk. / Ya, tentu. 818 01:01:43,873 --> 01:01:46,516 Pertama kupikir kamu ingin menghabiskan seluruh dana kas kami. 819 01:01:46,718 --> 01:01:49,710 - Aku takkan melakukan itu. - Akan kulakukan jika kubisa, jadi kenapa kamu tidak? 820 01:01:55,960 --> 01:01:57,518 Tapi... 821 01:01:59,764 --> 01:02:01,095 Tapi kemudian aku melihat lebih dekat. 822 01:02:01,866 --> 01:02:04,562 Mereka berterima kasih sekali atas terpenuhinya kebutuhan mereka... 823 01:02:04,562 --> 01:02:07,864 ...lebih dari 98% dari mereka membayar kembali kredit itu. 824 01:02:07,864 --> 01:02:10,132 Dan karena kau telah memberikan pinjaman kepada mereka... 825 01:02:10,132 --> 01:02:14,574 ...kita telah mendapatkan laba besar. Carl, pengaju kredit kecil ini, tidaklah buruk. 826 01:02:14,946 --> 01:02:17,005 Lihatkan, Car, kau terlalu cemas. 827 01:02:17,005 --> 01:02:20,743 Carl, bagaimana menurutmu jika aku minta kau bekerja diatas dengan bos besar? 828 01:02:20,952 --> 01:02:23,182 - Bekerjasama? - Wow. 829 01:02:23,421 --> 01:02:25,514 Itu bagus. Aku akan mengatakan... 830 01:02:25,514 --> 01:02:28,523 Tidak, tunggu. Sebelum kita memberikan jawaban... 831 01:02:28,523 --> 01:02:30,854 ...kita bicarakan dulu gajinya. 832 01:02:30,854 --> 01:02:34,931 Kurasa aku tak bisa mendiskusikannya denganmu, karna kami hanya membutuhkan Carl. 833 01:02:35,433 --> 01:02:36,798 Aku mengerti. 834 01:02:36,798 --> 01:02:39,937 Kita akan menandatangani kontrak kerja diakhir bulan ini. 835 01:02:39,937 --> 01:02:42,629 Kerja bagus, Carl. Berikan tinjumu. 836 01:02:42,629 --> 01:02:47,301 - Aku ingin memberikan tinjuku juga. - Ini tinjuku. 837 01:02:54,052 --> 01:02:55,883 Ini bagus. 838 01:02:55,883 --> 01:02:58,454 Aku lebih suka kalau ini pakai krim. Bagaimana menurutmu? 839 01:02:58,454 --> 01:02:59,647 - Aku suka. - Yeah? 840 01:02:59,647 --> 01:03:01,189 Yeah. 841 01:03:01,189 --> 01:03:04,920 Bridal bingo? Bagaimana dengan bridal bingo? 842 01:03:04,920 --> 01:03:06,825 Itu sama saja dengan bingo biasa... 843 01:03:06,825 --> 01:03:10,627 ...tapi kamu baru meneriaki hal memalukan mengenai mengenai pengantin wanita, oke? 844 01:03:11,703 --> 01:03:12,727 Yeah. 845 01:03:12,727 --> 01:03:14,804 - Tidak, aku takkan melakukan bridal bingo. - Ayolah. 846 01:03:14,804 --> 01:03:16,565 Aku tidak mau sesuatu yang rumit. 847 01:03:16,565 --> 01:03:19,539 Kamu harus memeras tiap tetes jus dari pengalaman ini. 848 01:03:19,539 --> 01:03:22,145 Itu tak terdengar rumit. Apa memang rumit? 849 01:03:22,145 --> 01:03:25,908 Apa kau akan terus menanyakan banyak hal? Aku tak punya waktu seharian untuk menjawabnya. 850 01:03:29,287 --> 01:03:33,280 - Mungkin kita harus ke tempat lain. - Oke. Aku akan bicara dengannya. 851 01:03:34,173 --> 01:03:38,197 Nona... apa ada masalah? 852 01:03:41,173 --> 01:03:45,197 Ya... ada sesuatu. 853 01:03:46,173 --> 01:03:48,197 Aku disini seharian. 854 01:03:49,173 --> 01:03:53,197 Melihat yang lain bertunangan dan menikah lagi dan lagi. 855 01:03:53,473 --> 01:03:56,197 Ini tak adil! Bagaimana denganku? 856 01:03:56,473 --> 01:03:59,497 Bagaimana dengan Soo-Mi? Kapan giliranku? 857 01:03:59,497 --> 01:04:01,097 Aku mengerti 858 01:04:01,097 --> 01:04:04,297 Giliranmu akan segera datang 859 01:04:05,173 --> 01:04:07,397 Kau lihat wanita yang bersamaku? 860 01:04:07,397 --> 01:04:10,097 Dia tunangan teman baikku. 861 01:04:10,573 --> 01:04:13,097 Dan dia saaaangat membenci ususku. 862 01:04:13,573 --> 01:04:17,097 Kau akan membuatku berarti baginya jika kau membantuku membuatnya bahagia. 863 01:04:17,573 --> 01:04:20,097 Ayo kita bekerjasama. 864 01:04:20,573 --> 01:04:21,997 Bagaimana, Soo-Mi? 865 01:04:21,997 --> 01:04:23,197 Oke. 866 01:04:26,945 --> 01:04:29,413 Oke, bridal bingo sangat sederhana, oke? 867 01:04:29,413 --> 01:04:33,016 Aku bisa jelaskan kepadamu secara detil jika kamu mau. 868 01:04:35,580 --> 01:04:39,016 Ada seorang pria yang berdiri dibirai ingin melompat dari gedung! 869 01:04:39,624 --> 01:04:40,886 Ada apa? 870 01:04:42,627 --> 01:04:44,686 Maksudku, ada seseorang mencoba bunuh diri. 871 01:04:45,964 --> 01:04:47,556 Lompat. 872 01:04:48,166 --> 01:04:50,657 Apa yang kau lihat? 873 01:04:51,703 --> 01:04:55,230 - Jangan kau lakukan. - Jangan menunjukku. 874 01:04:55,230 --> 01:04:57,306 Hei, Nyonya, pindahkan anjing itu. 875 01:04:57,909 --> 01:05:00,469 Bisa kau geser sedikit, sekitar 2 kaki? 876 01:05:00,469 --> 01:05:02,112 Apa ada yang menghubungi polisi? 877 01:05:02,112 --> 01:05:05,738 Ya. Dia akan mati sebelum mereka kemari. Seseorang harus mengajaknya turun. 878 01:05:05,738 --> 01:05:09,250 - Minggir. - Tolong aku! 879 01:05:35,913 --> 01:05:37,312 Hei, teman. 880 01:05:37,949 --> 01:05:39,439 Siapa kau? 881 01:05:39,439 --> 01:05:43,314 Jangan mencoba apapun. AKu mau bunuh diri, jadi jangan mencoba menghentikanku. 882 01:05:43,955 --> 01:05:46,423 - Oke. - Apa maksudmu, "Oke"? 883 01:05:46,423 --> 01:05:50,118 Tidak, maksudku bukan oke. Tunggu sebentar. 884 01:05:50,695 --> 01:05:52,822 Aku mau mengatakan sesuatu padamu. 885 01:05:54,499 --> 01:05:56,057 Aku sendiri tak tahu apa itu. 886 01:05:56,057 --> 01:05:58,327 Bung, kau buruk dalam hal ini. Apa kau polisi? 887 01:05:58,327 --> 01:06:00,471 Tunggu sebentar, aku lagi berfikir. 888 01:06:03,374 --> 01:06:06,309 Tunggu. Aku ada ide. 889 01:06:09,247 --> 01:06:10,874 Kau kemana? 890 01:06:10,874 --> 01:06:13,813 - Aku tahu ini bukan yang kupikirkan. - Berhentilah. 891 01:06:20,992 --> 01:06:24,792 - Bung. Helo? - Jangan lakukan dulu. Aku datang. 892 01:06:24,792 --> 01:06:27,522 Sabar itu kebaikan. 893 01:06:30,468 --> 01:06:33,403 Apa yang kau lakukan disana? 894 01:07:05,803 --> 01:07:06,929 Apa itu? 895 01:08:10,434 --> 01:08:12,994 Jari-jariku sudah penat. 896 01:08:21,312 --> 01:08:22,904 Carl. 897 01:08:23,347 --> 01:08:25,907 Stephanie, Ted, hei. 898 01:08:25,907 --> 01:08:28,176 Apa kabar? Apa yang kalian lakukan disini? 899 01:08:28,176 --> 01:08:32,118 Kami akan berlibur sepekan di Tahiti. Ayah Ted punya tanah kecil disana. 900 01:08:32,118 --> 01:08:36,590 Ratusan hektar bukan kecil, sayang. Lagian bukan di Tahiti. 901 01:08:37,628 --> 01:08:41,587 Hei, aku melihatmu di TV. Itu luar biasa, Carl. 902 01:08:41,587 --> 01:08:44,860 Itu hanya kehidupan kecil yang harus diselamatkan. Bukan hal yang besar. 903 01:08:44,860 --> 01:08:47,504 - Kau mau kemana? - Aku mau bertemu pacarku disini. 904 01:08:47,504 --> 01:08:49,606 - Kami tidak tahu akan kemana. - Sungguh? 905 01:08:49,606 --> 01:08:53,335 Ya, kami akan memilih satu tempat. 906 01:08:53,335 --> 01:08:56,810 Mencoba menyegarkan suasana. Sampai jumpa lagi. 907 01:08:58,482 --> 01:09:01,076 - Kedengarannya penuh dengan hal yang menyenangkan. - Bisa kau bayangkan? 908 01:09:01,076 --> 01:09:02,947 Tidak. 909 01:09:14,565 --> 01:09:16,294 Jadi aku bawa barang disini. 910 01:09:16,294 --> 01:09:20,870 Aku pesan tiket dua untuk pesawat pertama yang berangkat setelah ini. 911 01:09:20,870 --> 01:09:22,630 Kami belum pernah melakukan ini. 912 01:09:25,376 --> 01:09:29,836 Penerbangan selanjutnya akan berangkat... 913 01:09:30,414 --> 01:09:31,847 ...ke Lincoln, Nebraska. 914 01:09:33,818 --> 01:09:34,842 Oke. 915 01:09:36,220 --> 01:09:37,380 - Ya? - Lincoln. 916 01:09:37,380 --> 01:09:38,715 Kami datang. 917 01:09:42,660 --> 01:09:44,855 Kemana biasanya orang pergi ke Lincoln, Nebraska? 918 01:09:44,855 --> 01:09:48,055 Sudah jelas, kita harus kesana. 919 01:09:58,676 --> 01:10:01,474 - Menarik. - Lihat ini. 920 01:10:02,980 --> 01:10:05,448 - Telpon pertama yang pernah ada. - Bagus. 921 01:10:05,448 --> 01:10:07,311 Kita lihat telponnya. 922 01:10:07,311 --> 01:10:11,012 Lebih kecil dari yang kupikirkan. Sebentar, ada yang bergetar. 923 01:10:11,012 --> 01:10:13,088 Halo? 924 01:10:17,428 --> 01:10:18,895 Tembakan bagus. 925 01:10:20,998 --> 01:10:24,593 - Apa yang kau ketahui tentang itu? - Sangat sexy. 926 01:10:25,503 --> 01:10:27,403 Jadi, apa yang kulakukan? Aku... 927 01:10:29,106 --> 01:10:31,506 - Tenang. - Mulailah. 928 01:10:33,344 --> 01:10:35,369 - Oke. - Kau bisa. 929 01:10:35,369 --> 01:10:36,570 Tarik? 930 01:10:38,449 --> 01:10:40,508 - Bagus. - Aku bisa. 931 01:10:40,508 --> 01:10:43,586 Bisa kulakukan lagi? Ada apa? 932 01:11:04,008 --> 01:11:05,976 20 dolar taruhanku Oklahoma akan mengalahkan mereka. 933 01:11:05,976 --> 01:11:08,703 Hei, Pete, bisa kau taruh itu dialasnya? 934 01:11:08,703 --> 01:11:10,471 Apa kau yang tinggal disini sekarang? 935 01:11:10,471 --> 01:11:14,277 Ya. Aku sudah minta Carl dan dia jawab ya. 936 01:11:14,277 --> 01:11:17,114 Hei. Apa itu Carl? 937 01:11:17,114 --> 01:11:19,415 - Tunggu sebentar. - Tunggu. 938 01:11:20,791 --> 01:11:26,058 Energinya terasa nyata disini, Chris. Aku bahkan tak bisa mendengar pikiranku. 939 01:11:27,031 --> 01:11:29,727 - Kurasa mereka di Nebraska. - Wow. 940 01:11:30,368 --> 01:11:34,930 Ini adalah bagian paling menarik. Jika kalian tak bisa melepaskan kepalanya dengan baik... 941 01:11:34,930 --> 01:11:37,597 ...maka semuanya akan tercampur kedalam tumpukan. 942 01:11:37,597 --> 01:11:40,767 Seseorang akan memasukan paruhnya kek keranjang atau sesuap urat... 943 01:11:40,767 --> 01:11:43,709 ...dan kalian akan bermasalah dengan itu. 944 01:11:45,015 --> 01:11:47,210 Ada yang pingsan saat pemotongan kepala. 945 01:11:52,223 --> 01:11:54,885 Aku tak percaya aku tersandung begitu. 946 01:11:56,227 --> 01:11:59,788 - Sepertinya kau pingsan. - Tidak, kakiku tersandung paku. 947 01:11:59,788 --> 01:12:03,559 Oke. Karena aku berfikir ada paruh ayam yang menumpuk dikeranjang. 948 01:12:03,559 --> 01:12:05,599 Jangan. Kumohon. 949 01:12:07,371 --> 01:12:09,703 Astaga. Sudah turun hujan. 950 01:12:11,041 --> 01:12:13,407 Kemari. Aku harus melindungimu. 951 01:12:13,677 --> 01:12:15,167 Ayolah. 952 01:12:15,167 --> 01:12:19,214 Buruan, tak ada waktu lagi. Kita harus mencari tempat berteduh. 953 01:12:19,214 --> 01:12:20,214 Ayo. 954 01:12:22,520 --> 01:12:26,115 Masuklah. Tak apa. Aku menuntunmu. 955 01:12:26,115 --> 01:12:29,020 Allison, kau baik-baik saja? 956 01:12:29,693 --> 01:12:32,992 Kau terluka? Kau tak apa? 957 01:12:39,503 --> 01:12:40,834 Apa? 958 01:12:41,939 --> 01:12:44,464 Aku tidak tahu. Kurasa aku mencintaimu. 959 01:12:45,876 --> 01:12:47,343 Benarkah? 960 01:12:47,343 --> 01:12:52,107 Aku tahu kalau aku menyukaimu awalnya tapi sekarang aku putuskan kalau aku mencintaimu. 961 01:12:52,107 --> 01:12:55,582 - Kau mencintaiku? - Tentu. 962 01:12:55,582 --> 01:12:57,482 Aku mencintaimu seperti... 963 01:12:57,988 --> 01:13:01,287 ...Aku tak percaya ini. Ini menggelikan. 964 01:13:02,092 --> 01:13:03,559 Aku telah berpikir... 965 01:13:03,559 --> 01:13:06,218 ...dan aku tahu ini gila, khususnya bagiku... 966 01:13:06,218 --> 01:13:11,266 ...tapi mungkin saat kita kembali kita bisa tinggal bersama. 967 01:13:12,603 --> 01:13:15,936 Wow. Sungguh? Apa kau berpikir begitu? 968 01:13:16,440 --> 01:13:18,067 Bagaimana menurutmu? 969 01:13:18,067 --> 01:13:22,679 - Bagaimana menurutku? Uh... Yeah. - Oh, Tuhan. Kau terdiam sebentar. 970 01:13:22,679 --> 01:13:24,314 - Tidak, aku tidak terdiam. - Kau terdiam. 971 01:13:24,314 --> 01:13:26,450 Tidak, aku tidak terdiam. Cuma ini sesuatu yang besar. 972 01:13:26,450 --> 01:13:29,245 Ini ide bodoh, seharusnya aku tak mengatakan apapun. 973 01:13:29,245 --> 01:13:33,322 Apa yang kau bicarakan? Coba tanyakan lagi. 974 01:13:34,191 --> 01:13:35,522 - Apa kau mau pindah... - Ya. 975 01:13:35,522 --> 01:13:40,187 Apa aku terdiam tadi? Aku bisa lebih cepat jika kau mau... 976 01:13:54,979 --> 01:13:58,608 - Kemana tujuan kalian? - Los Angeles. 977 01:14:01,452 --> 01:14:04,250 Tunggu sebentar. 978 01:14:04,250 --> 01:14:07,913 Kita harus melakukan ini tiap pekan. Kita bisa melihat seluruh dunia. 979 01:14:07,913 --> 01:14:09,923 Aku ikut. 980 01:14:10,160 --> 01:14:12,924 - Kau tak apa? - Yeah, aku baik-baik saja. 981 01:14:15,866 --> 01:14:17,265 Pak? 982 01:14:18,636 --> 01:14:21,605 - Bisa ikut kami? - Maaf? 983 01:14:21,605 --> 01:14:24,605 Kami hanya ingin menanyakan beberapa pertanyaan. 984 01:14:27,244 --> 01:14:29,974 Kau ini luar biasa. Oh, ini bagus 985 01:14:29,974 --> 01:14:32,945 Oh, bagus. Apa kau ikut terlibat juga? 986 01:14:32,945 --> 01:14:35,278 Oh, Tuhan, kalian benar-benar membuatku ketakutan. 987 01:14:35,278 --> 01:14:38,285 Ada orang gila di bandara. Waspada. 988 01:14:39,723 --> 01:14:42,055 - Oh, usaha yang bagus. - Ayo, orang lucu. 989 01:14:42,055 --> 01:14:43,818 Ayo, nyonya. 990 01:14:45,563 --> 01:14:48,828 - Apa kau membenci negaramu, Tn. Allen? - Apa? 991 01:14:48,828 --> 01:14:53,163 - Kau membenci Amerika? - Tentu tidak. 992 01:14:53,163 --> 01:14:55,305 Lalu kenapa kau merencakan serangan itu? 993 01:14:55,305 --> 01:14:57,463 - Apa? - Kurasa kau salah tangkap orang. 994 01:14:57,463 --> 01:14:59,472 Maaf. Apa aku bicara denganmu? 995 01:14:59,472 --> 01:15:01,804 Kami telah melacak anda. Dan kami tahu siapa anda. 996 01:15:01,804 --> 01:15:05,540 - Kami tahu apa yang kamu rencanakan. - Ini gila. Kau pikir aku terroris? 997 01:15:05,540 --> 01:15:08,549 Kenapa kau membeli tiket disaat-saat terakhir? 998 01:15:08,549 --> 01:15:10,812 Ini liburan secara tiba-tiba. 999 01:15:10,812 --> 01:15:12,922 Benar. Aku mengatakan pada Agen Tweed... 1000 01:15:12,922 --> 01:15:16,355 ...betapa aku menginginkan menghabiskan liburan ke Lincoln, Nebraska. 1001 01:15:16,355 --> 01:15:20,657 Apa kau member dari situs Persianwifefinder.com? 1002 01:15:20,864 --> 01:15:23,890 - Ya, tapi kau tak mengerti. - Ya? Siapa itu? 1003 01:15:23,890 --> 01:15:27,196 Faranoush. Dia bukan siapa-siapa. Aku bisa jelaskan. 1004 01:15:27,196 --> 01:15:31,137 Jelaskan ini, bangsat. Sebagai Kepala Petugas Pinjaman di Brea Federal Savings and Loan... 1005 01:15:31,137 --> 01:15:33,833 ...kau memberikan pinjaman untuk memulai bisnis pupuk. 1006 01:15:33,833 --> 01:15:35,501 - Untuk apa, bom? - Tidak. 1007 01:15:35,501 --> 01:15:37,874 Sudahkah baru-baru ini kau mulai mempelajari menerbangkan pesawat? 1008 01:15:37,874 --> 01:15:40,573 - Ya. Oh, ayolah. - Kenapa kau belajar bahasa Korea? 1009 01:15:40,573 --> 01:15:43,151 - Kau bersekutu dengan Korea Utara? - Tidak. Apa? 1010 01:15:43,151 --> 01:15:45,880 Kau menikah selama 6 bulan. Apa ini untuk urusan Imigrasi? 1011 01:15:45,880 --> 01:15:48,183 - Kau pernah menikah? - Ya. 1012 01:15:49,193 --> 01:15:51,354 Itu sudah lama, aku ingin menceritakannya padamu. 1013 01:15:51,354 --> 01:15:54,156 Aku ingin mengatakan padanya. Aku tak pernah... 1014 01:15:54,156 --> 01:15:57,266 Bicaralah, Carl, jika itu memang nama aslimu. 1015 01:15:58,402 --> 01:16:02,429 Kami kenal dengan Karl lain yang tida terlalu gila, bukan begitu, Tweed? 1016 01:16:03,741 --> 01:16:05,606 Namanya Marx. 1017 01:16:09,313 --> 01:16:11,543 Aku ingin bicara dengan pengacaraku. 1018 01:16:16,253 --> 01:16:19,381 Beberapa bulan lalu, klienku menghadiri seminar pengembangan diri... 1019 01:16:19,381 --> 01:16:24,391 ...yang mensyaratkannya untuk mengatakan "ya" pada setiap permintaan yang datang. 1020 01:16:24,391 --> 01:16:26,654 Semua aktivitas yang mungkin mencurigakan... 1021 01:16:26,654 --> 01:16:29,924 ...seperti belajar menerbang, perjalanan tiba-tiba... 1022 01:16:29,924 --> 01:16:32,830 ...itu semua karena dia mengatakan "ya" pada setiap kesempatan. 1023 01:16:34,071 --> 01:16:36,335 - Dia benar-benar menjiwainya. - Kau mengatakan ya untuk apapun? 1024 01:16:36,335 --> 01:16:38,407 - Kau bercanda? - Bukan begitu maksudnya. 1025 01:16:38,407 --> 01:16:40,167 Lalu apa? Aku senang mendengar ini. 1026 01:16:40,167 --> 01:16:43,404 Aku merasa ragu jika ada yang lebih baik untuk penjelasan selanjutnya. 1027 01:16:43,404 --> 01:16:46,549 Mungkin kita bisa bicara diluar. 1028 01:16:49,353 --> 01:16:52,516 - Whew. Hampir saja. - Apa-apan ini, Carl? 1029 01:16:52,516 --> 01:16:54,658 Kau serius? Mengatakan ya untuk apa saja? 1030 01:16:54,658 --> 01:16:57,692 - Bahkan jika kau tak suka sekalipun? - Tentu tidak. 1031 01:16:58,228 --> 01:17:00,253 - Kadan-kadang. - Oh, bagus. Leganya. 1032 01:17:00,253 --> 01:17:04,162 Kupikir kau selalu bohong setiap saat, tapi cuma terkadang. Bagus sekali. 1033 01:17:04,162 --> 01:17:06,063 Jadi kau tidak ingin datang kepertunjukanku... 1034 01:17:06,063 --> 01:17:09,603 ...kau tak ingin jogging bersamaku, kau tidak ingin traveling bersamaku? 1035 01:17:09,603 --> 01:17:11,604 Ya, aku mau. Itu kan ideku. 1036 01:17:11,604 --> 01:17:13,766 Saat kutanya apa kamu mau pindah ke... 1037 01:17:13,766 --> 01:17:16,378 ...itu membuatku berpikir lama dan aku memang menginginkannya. 1038 01:17:16,378 --> 01:17:19,175 Aku tak tahu apa yang kuharapkan, tapi kurasa aku temukan... 1039 01:17:19,175 --> 01:17:21,681 ...seorang yang dewasa, kau akan mempertimbangkan ajakanku. 1040 01:17:21,681 --> 01:17:23,046 Kau terdiam. 1041 01:17:23,046 --> 01:17:25,882 Kau ingin bilang tidak tapi kau tak bisa. Lalu kau harus mengatakan ya. 1042 01:17:25,882 --> 01:17:30,186 - Itu tak sepenuhnya benar. - Bagaimana aku tahu jika semua yang kau lakukan... 1043 01:17:30,186 --> 01:17:34,524 ...karena kau memang menginginkannya atau karena kau ikut program sialan itu? 1044 01:17:42,172 --> 01:17:43,434 Allison. 1045 01:17:45,142 --> 01:17:46,609 Selamat tinggal, Carl. 1046 01:18:00,858 --> 01:18:04,419 Aku tak percaya aku belum mengatakan padanya kalau aku sudah menikah. Aku bodoh. 1047 01:18:05,195 --> 01:18:06,787 - Kau tahu apa yang kulakukan? - Apa itu? 1048 01:18:06,787 --> 01:18:10,161 Dia memintaku untuk tinggal dengannya dan aku ragu-ragu. Dan dia fikir aku tak mau. 1049 01:18:10,161 --> 01:18:12,325 Seharusnya aku bilang ya segera, kau tahu? 1050 01:18:12,325 --> 01:18:15,472 Karena itulah semua menjadi kacau. Aku melanggar janjiku. 1051 01:18:15,472 --> 01:18:17,266 Kau tahu kenapa semua berantakan... 1052 01:18:17,266 --> 01:18:21,309 ...karena kau mengatakan ya tanpa berpikir, bukan karna kau perjanjian yang kau buat? 1053 01:18:21,309 --> 01:18:23,446 Ini masalah karma. Ini masalah besar. 1054 01:18:23,446 --> 01:18:26,082 Kau bisa membereskan masalahnya. 1055 01:18:26,082 --> 01:18:29,811 Kau bisa mempertimbangkan dan buatlah keputusan berdasarkan masalahnya... 1056 01:18:29,811 --> 01:18:31,454 ..seperti yang dilakukan orang normal. 1057 01:18:31,454 --> 01:18:34,386 Ya, kau benar. Perlu dipikirkan. Allison! 1058 01:18:34,386 --> 01:18:35,684 Atau tidak. 1059 01:18:35,684 --> 01:18:37,759 Allison, bisa kita bicarakan sebentar? 1060 01:18:37,759 --> 01:18:39,418 - Menjauhlah dariku. - Oke. 1061 01:18:40,230 --> 01:18:41,561 - Lebih jauh. - Yeah. 1062 01:18:43,534 --> 01:18:44,933 Carl. 1063 01:18:48,806 --> 01:18:50,273 Selamat tinggal, Carl. 1064 01:18:51,074 --> 01:18:53,975 - Oh, aku suka makanan sehat. - Begitu juga aku. 1065 01:18:53,975 --> 01:18:55,975 - Benarkah? - Uh-huh. 1066 01:18:55,975 --> 01:18:58,080 Kau tahu kita berdua punya banyak kesamaan? 1067 01:18:59,316 --> 01:19:01,648 Ibuku suka makanan sehat. 1068 01:19:02,519 --> 01:19:05,147 Dia selalu mengatakan, "aku lebih suka makan makanan sehat... 1069 01:19:05,147 --> 01:19:07,256 ... daripada makanan sampah dihari tuaku." 1070 01:19:07,256 --> 01:19:08,982 Hei. 1071 01:19:09,293 --> 01:19:11,158 Ini aku lagi. 1072 01:19:32,850 --> 01:19:35,648 Oke, aku benar-benar tak berperan lagi. 1073 01:19:36,520 --> 01:19:39,182 Secara resmi kau yang menerbangkan pesawat ini. 1074 01:19:40,757 --> 01:19:42,247 Keren. 1075 01:19:42,693 --> 01:19:45,719 Tak ada yang lebih membahagiakan dari ini, kan? 1076 01:19:48,966 --> 01:19:54,427 Halo, Jake, Rodrigo, Penelope, Phillip, Zachary. 1077 01:19:54,427 --> 01:19:56,436 Terima kasih atas kedatangan kalian... 1078 01:19:56,436 --> 01:19:59,735 ...tanpa alasan lain kecuali benar-benar keinginan kalian. 1079 01:19:59,735 --> 01:20:03,573 Orang yang tak kusebutkan, bisa melompat dari jembatan. 1080 01:20:15,626 --> 01:20:16,376 Ah! 1081 01:20:35,012 --> 01:20:36,172 Allison? 1082 01:20:36,172 --> 01:20:40,476 Bukan, aku Wes P., Big C. Apa ini bukan saat yang tepat? 1083 01:20:40,476 --> 01:20:45,714 - Tidak, tidak, aku hanya sedang tergantung disini. - Oke, oke. Hanya ingin mengecek. 1084 01:20:45,714 --> 01:20:47,720 Bagaimana perusahaan memperlakukanmu. 1085 01:20:50,460 --> 01:20:54,191 - Aku tak pernah memikirkan mereka... - Tunggu, tunggu sebentar. 1086 01:20:56,600 --> 01:20:59,694 Wes? Kau bisa dengar aku? 1087 01:20:59,694 --> 01:21:01,132 Ambil bolanya! 1088 01:21:01,132 --> 01:21:04,741 Jadi dengar, aku punya kerjaan untukmu. Kami akan menutup cabang perusahaan... 1089 01:21:04,741 --> 01:21:08,810 ...dan aku mau kamu mengatakan pada managernya. - Menutup cabang perusahaan? 1090 01:21:09,246 --> 01:21:10,713 Yang mana? 1091 01:21:12,382 --> 01:21:15,010 Kami Sparta! 1092 01:21:18,755 --> 01:21:20,188 Hai, Norm. 1093 01:21:43,413 --> 01:21:45,711 Kau punya tiga pesan. 1094 01:21:45,711 --> 01:21:48,612 Hai, Car, ini mesin penjawab telponmu yang bicara. 1095 01:21:48,612 --> 01:21:51,652 Bukan, ini aku , Norm, aku hanya ingin mengingatkan tentang pesta malam ini. 1096 01:21:51,652 --> 01:21:54,882 Sampai jumpa. Roger, keluar. 1097 01:21:55,292 --> 01:21:58,090 Carl, ini Roons. Terima kasih sudah membolehkanku membawa mobilmu. 1098 01:21:58,090 --> 01:22:00,821 Mungkin kau akan tahu bumper depan hilang. Tapi jangan kuatir. 1099 01:22:00,821 --> 01:22:03,762 Aku sudah menyerahkan kepihak asuransi. Mereka sudah menggantinya. 1100 01:22:03,762 --> 01:22:08,303 Dan aku meninggalkan tumpukan laundriku di kamar. Jangan lupa, tanpa deterjen. 1101 01:22:08,905 --> 01:22:11,931 Ini Peter. AKu yakin kau ingat dan benar-benar menjadi agenda utamamu... 1102 01:22:11,931 --> 01:22:15,875 ... tapi aku hanya ingin memastikan apa pesta Lucy masih diadakan besok malam. 1103 01:22:15,875 --> 01:22:19,174 Aku tak dengar konfirmasi darimu. Tak ada. 1104 01:22:19,174 --> 01:22:22,011 - Pesta. Sial. - Acara jadi. 1105 01:22:22,011 --> 01:22:24,153 Benarkan? Hubungi aku. 1106 01:22:37,868 --> 01:22:40,428 - Ada apa? - Aku hanya ingin bicara denganmu. 1107 01:22:40,428 --> 01:22:41,866 Apa? 1108 01:22:41,866 --> 01:22:44,701 Masuklah. Akan kujelaskan semuanya. 1109 01:22:49,946 --> 01:22:52,210 Kejutan! 1110 01:22:52,210 --> 01:22:54,976 - Astaga. - Selamat berpesta. 1111 01:22:54,976 --> 01:22:56,619 Bagaimana kau melakukan ini? 1112 01:22:56,619 --> 01:22:59,449 Aku hanya melakukan usaha sedikut, dan menghabiskan uang untuk ini. 1113 01:23:00,190 --> 01:23:02,488 Aku suka. 1114 01:23:02,488 --> 01:23:04,092 - Rooney. - Selamat. 1115 01:23:04,092 --> 01:23:06,354 - Ini Bert. Dia petugas pupuk. - Hei, B. 1116 01:23:06,354 --> 01:23:08,691 - Dan Lee, dia perawat. - Aku kenal Lee. 1117 01:23:09,166 --> 01:23:11,999 Berikan dia minuman. Dia tak boleh lagi setelah ini. 1118 01:23:11,999 --> 01:23:14,660 Untuknya. 1119 01:23:17,674 --> 01:23:18,698 Kue? 1120 01:23:18,698 --> 01:23:19,899 Terima kasih. 1121 01:23:19,899 --> 01:23:24,480 - Oh, John Goodman. - Bukan, ini Alec Baldwin. 1122 01:23:26,049 --> 01:23:29,041 Oh, benar. 1123 01:23:35,492 --> 01:23:39,485 Norm. Hei, terima kasih sudah datang. 1124 01:23:39,485 --> 01:23:42,496 - Bagaimana kau mengatasinya? - Aku baik saja, Car. 1125 01:23:42,496 --> 01:23:45,533 Melewatinya hari demi hari. 1126 01:23:45,533 --> 01:23:48,535 Aku punya teman yang ingin kukenalkan padamu. 1127 01:23:48,939 --> 01:23:50,065 Oh. 1128 01:23:54,478 --> 01:23:58,915 - Norman, ini Soo-Mi. - Hai. 1129 01:24:00,784 --> 01:24:05,153 - Bisa kupanggil kamu Soo? - Ya. 1130 01:24:05,153 --> 01:24:06,346 Kau ingin berdansa? 1131 01:24:06,923 --> 01:24:09,414 Aku memenangkan beberapa kompetisi. Lihat ini, 1132 01:24:09,414 --> 01:24:13,154 - Ayolah. - Awas. Oh, hei. 1133 01:24:39,422 --> 01:24:45,054 - Oh, itu menarik sekali. - Yep. Dan ini setengah harga, jadi... 1134 01:24:49,366 --> 01:24:51,231 Oh, jeez. 1135 01:24:51,835 --> 01:24:55,134 - Ini pesta yang terbaik yang pernah ada. - Kau pantas menerimanya. 1136 01:24:55,134 --> 01:24:57,273 - Kau baik-baik saja? - Yeah. Yeah. 1137 01:24:57,273 --> 01:25:00,534 - Yeah? Apa dia tak menghubungimu kembali? - Tidak. 1138 01:25:00,534 --> 01:25:03,235 - Apa yang akan kau lakukan? - Entahlah. 1139 01:25:03,235 --> 01:25:07,474 Kurasa aku akan terus melakukan program ini. Tetap mengatakan ya untuk apa saja. 1140 01:25:07,474 --> 01:25:09,243 Aku tahu ini terdengar bodoh... 1141 01:25:09,243 --> 01:25:11,979 ...tapi mungkin hal bodoh ini akan membawaku pada hal-hal bagus. 1142 01:25:11,979 --> 01:25:16,455 Tidak terdengar bodoh. Mungkin sedikit bodoh. 1143 01:25:17,060 --> 01:25:18,755 Kamu mau makan malam besok? 1144 01:25:18,755 --> 01:25:21,921 - Ya. Dan ini bukan karna aku harus mengatakan ya. - Bagus. 1145 01:25:21,921 --> 01:25:24,726 - Lagian kau tetap harus mengatakan ya. - Yeah. 1146 01:25:25,669 --> 01:25:28,399 - Tapi kau mau. - Oh, yeah. 1147 01:25:28,399 --> 01:25:31,040 - Sayangnya. - Oh, Tuhan, aku juga. 1148 01:25:31,040 --> 01:25:33,176 - Ini semua yang kupikirkan. - Sungguh? 1149 01:25:43,887 --> 01:25:46,856 Kau pasti Tillie. 1150 01:25:47,891 --> 01:25:52,885 - Aku sudah dengar banyak tentangmu. - Bukankah itu bagus? 1151 01:25:56,399 --> 01:26:02,497 - Bisakah kau membantuku? - Tentu saja. Tak masalah. 1152 01:26:03,907 --> 01:26:05,636 Ayo, kita pergi. 1153 01:26:15,485 --> 01:26:18,045 - Halo? - Hai, Carl. 1154 01:26:18,688 --> 01:26:24,558 - Oh, Stephanie. Ada apa? - Bisa kau singgah? 1155 01:26:24,558 --> 01:26:27,595 Kami bertengkar hebat. 1156 01:26:27,595 --> 01:26:31,632 Pasti ada jalan keluar. 1157 01:26:31,632 --> 01:26:33,530 Entahlah. 1158 01:26:34,437 --> 01:26:38,430 - Tidak kali ini. Kurasa sudah berakhir. - Yeah? 1159 01:26:39,776 --> 01:26:42,244 Mungkin memang seharusnya begini. 1160 01:26:42,244 --> 01:26:46,678 Sebagian dari diriku merasakan ada sesuatu yang tak wajar sejak awal hubungan kami. 1161 01:26:46,678 --> 01:26:51,184 - Yeah? - Entahlah, Carl. Aku bingung. 1162 01:26:51,184 --> 01:26:57,623 Yeah. Aku akan menyimpulkan ini... 1163 01:26:57,623 --> 01:27:00,763 - Tinggallah bersamaku malam ini. - Oh, Steph... 1164 01:27:05,602 --> 01:27:07,331 Steph... 1165 01:27:08,004 --> 01:27:09,835 ...aku tak bisa. 1166 01:27:10,473 --> 01:27:12,168 Maafkan aku. 1167 01:27:14,678 --> 01:27:16,612 Apa yang kau katakan? 1168 01:27:18,248 --> 01:27:20,443 Aku berkata tidak. 1169 01:27:36,933 --> 01:27:38,400 Kau serius? 1170 01:28:01,424 --> 01:28:03,949 Oh, kumohon. 1171 01:28:04,461 --> 01:28:08,090 Aku bahkan tak melihat zona merah. Aku disini baru 20 menit. 1172 01:28:08,090 --> 01:28:12,325 - Maaf, aku tak bisa membantumu. - Oh, ayolah. Tak bisakah kau memberi kelonggaran? 1173 01:28:12,325 --> 01:28:16,336 Tidak, bung, tidak, bung. 1174 01:28:16,336 --> 01:28:20,704 Tidak mungkin! 1175 01:28:26,149 --> 01:28:31,678 Bab 26, "Kata yang rimanya sama dengan Yes." 1176 01:28:31,678 --> 01:28:34,483 Guess (tebak), mess (berantakan). 1177 01:28:34,483 --> 01:28:40,687 Tess, itu sebuah nama. Less, bisa kata dan nama. 1178 01:28:40,687 --> 01:28:42,832 - Terrence, jangan ketakutan. - Apa-apan ini? 1179 01:29:07,490 --> 01:29:10,254 Perawat itu tidak bisa lebih jelas lagi. 1180 01:29:11,661 --> 01:29:15,358 Dia masuk keruangan ini. Sepertinya, "Berikan aku sedikit ruang, wanita." 1181 01:29:15,358 --> 01:29:19,093 Kurasa dia hanya mengecek Carl. 1182 01:29:19,369 --> 01:29:20,089 Peter. 1183 01:29:22,038 --> 01:29:23,699 Perjanjian itu. 1184 01:29:23,699 --> 01:29:26,171 Hei, sobat, kau tak apa? 1185 01:29:26,776 --> 01:29:29,745 Perjanjian itu, itu yang melakukannya padaku. 1186 01:29:30,613 --> 01:29:33,446 - Dia masih membicarakan perjanjian omong kosong itu. - Itu bukan omong kosong. 1187 01:29:33,446 --> 01:29:35,083 Itu omong kosong. 1188 01:29:36,820 --> 01:29:38,412 Itu dia. 1189 01:29:39,956 --> 01:29:44,222 Syukurlah. Terrence. Kau harus membatalkan perjanjian itu. Itu bisa membunuhku. 1190 01:29:44,222 --> 01:29:47,192 Sebelum kujawab, apa yang kau lakukan dimobilku? 1191 01:29:47,192 --> 01:29:49,797 Aku sudah bilang, aku mau kau membatalkan perjanjian itu. 1192 01:29:49,797 --> 01:29:53,800 Tak ada perjanjian. Tak pernah ada. Itu cuma gertakan. 1193 01:29:54,838 --> 01:29:57,068 - Gertakan? - Aku harus mengatakan sesuatu. 1194 01:29:57,068 --> 01:30:00,903 Kau susah untuk diajak bicara, mempermalukanku didepan keramaian. 1195 01:30:00,903 --> 01:30:04,046 - Jadi mengenai "ya" ini adalah omong kosong? - Bukan. 1196 01:30:04,046 --> 01:30:06,307 Kau hanya tidak tahu bagaimana menggunakannya, itu saja. 1197 01:30:06,307 --> 01:30:09,384 Aku melakukannya. Mengatakan ya untuk apa saja. 1198 01:30:09,384 --> 01:30:11,520 Tidak, bukan itu intinya. 1199 01:30:11,520 --> 01:30:15,488 Mungkin awalnya ya, tapi itu hanya untuk membuka dirimu... 1200 01:30:15,488 --> 01:30:17,285 ...untuk memulainya. 1201 01:30:17,285 --> 01:30:20,088 Lalu kau bilang ya, bukan karna kau harus ... 1202 01:30:20,088 --> 01:30:22,697 ...bukan karena perjanjian itu... 1203 01:30:22,697 --> 01:30:25,801 ...tapi karna kau tahu didalam hatimu kau menginginkannya. 1204 01:30:27,070 --> 01:30:28,731 Yeah. 1205 01:30:29,305 --> 01:30:31,034 Kau benar. 1206 01:30:31,774 --> 01:30:34,675 - Itu masuk akal. - Aku kan sudah bilang. 1207 01:30:34,675 --> 01:30:36,243 - Kau tidak bilang itu. - Sudah. 1208 01:30:36,243 --> 01:30:38,972 - Kau tidak mengatakan seperti itu. - Bukan dengan kata-kata seperti itu. 1209 01:30:39,582 --> 01:30:43,643 Terima kasih, Terrence. Maaf mengenai mobilmu, dan luka dikepalamu. 1210 01:30:44,454 --> 01:30:48,322 - Jam berapa ini? - Jam 5:40 pagi. 1211 01:30:48,322 --> 01:30:49,753 Sempurna. 1212 01:30:52,562 --> 01:30:54,325 Aku sudah bilang. 1213 01:30:54,531 --> 01:30:56,158 Terserah. 1214 01:30:58,001 --> 01:31:01,562 Aku akan berbaring diranjang jaga-jaga jika perawatnya balik kemari. 1215 01:31:05,842 --> 01:31:08,310 - Pak, anda harus kembali ke kamar. - Tidak perlu. 1216 01:31:08,310 --> 01:31:10,810 - Pak, berhenti. - Makan aku. 1217 01:31:13,383 --> 01:31:17,342 - Lee. Apa yang kau lakukan disini? - Aku kan perawat, ingat? 1218 01:31:17,342 --> 01:31:21,889 Oh, ya. Maaf. Bisa kupinjam mobilmu? 1219 01:31:21,889 --> 01:31:26,495 Tidak, aku tak punya mobil lagi. AKu punya Ducati, itu karenamu. 1220 01:31:27,130 --> 01:31:29,257 Ducati. 1221 01:31:34,203 --> 01:31:37,639 Pernahkah kau menyetir motor seperti ini sebelumnya? Motor ini sedikit kuat. 1222 01:31:37,639 --> 01:31:41,004 Ya, aku pernah memboncengi Allison dengan skuter. 1223 01:31:41,004 --> 01:31:43,509 Tidak, Carl, ini tidak sama. 1224 01:31:43,509 --> 01:31:46,672 Kau harus hati-hati, oke? Ada banyak hal... 1225 01:32:09,172 --> 01:32:11,003 Kau minggirlah dari jalanan. 1226 01:33:36,526 --> 01:33:38,084 Carl, apa yang kau lakukan disini? 1227 01:33:38,084 --> 01:33:42,163 Aku hanya ingin bilang padamu kalau aku tak mau tinggal bersamamu. 1228 01:33:42,163 --> 01:33:45,425 Oh, wow. Terima kasih. Pangeran dengan baju bajanya yang berkilau. 1229 01:33:45,425 --> 01:33:48,092 Oke, ayo kita pergi. 1230 01:33:51,641 --> 01:33:52,733 Tapi aku ingin bersamamu. 1231 01:33:52,733 --> 01:33:55,104 Tapi aku tak mau bersamamu. Aku tak mengenalimu. 1232 01:33:55,104 --> 01:33:57,838 Aku sungguh-sungguh dengan yang kuucapkan, kecuali tentang tinggal bersama. 1233 01:33:57,838 --> 01:34:00,346 Itu membuatku gugup, tapi itu kan normal. Itu keputusan besar. 1234 01:34:00,346 --> 01:34:03,110 Kita tak seharusnya mengatakan ya tanpa berpikir dulu. 1235 01:34:03,110 --> 01:34:07,245 Kenapa tidak? Kau selalu begitu. Mengatakan ya pada apapun. 1236 01:34:07,245 --> 01:34:10,392 Itu tak benar. Kau bisa mengatakan tidak jika kau tak mau. 1237 01:34:10,392 --> 01:34:13,085 Brillian, Carl. Dari mana kau dapat kata-kata itu? Daftar bacaanmu? 1238 01:34:13,085 --> 01:34:15,253 Dengar, aku tahu filsafat punya celah juga. 1239 01:34:15,253 --> 01:34:19,197 Menurutmu? Sepertinya aku tak terpengaruh dengan itu. 1240 01:34:19,197 --> 01:34:22,337 Tapi jika aku tak melakukan itu, maka aku takkan bertemu denganmu. 1241 01:34:22,337 --> 01:34:25,599 Karena Carl yang lama merasa dia tidak pantas untuk siapapun. 1242 01:34:25,599 --> 01:34:28,801 Kupikir jika aku bilang ya pada apa saja dan berhubungan dengan orang-orang... 1243 01:34:28,801 --> 01:34:31,310 ...cepat atau lambat, mereka akan tahu kalau aku tak cukup pantas. 1244 01:34:31,848 --> 01:34:34,316 Aku merasa tak ada sesuatu yang bisa kuberikan. 1245 01:34:34,316 --> 01:34:37,749 Tapi sekarang aku tahu bahwa aku punya sesuatu yang bisa kubagi, dan aku ingin berbagi denganmu. 1246 01:34:39,088 --> 01:34:41,215 - Bisa kau matikan, Reggie? - Kami lagi serius ni. 1247 01:34:41,215 --> 01:34:43,415 Maaf, ini kelihatannya penting. 1248 01:34:44,026 --> 01:34:46,494 Bahkan jika aku bertemu denganmu, aku takkan berani mengajakmu. 1249 01:34:46,494 --> 01:34:49,995 Kau benar-benar berbeda dariku. Kau melakukan banyak hal dan punya teman... 1250 01:34:49,995 --> 01:34:53,226 ...dan menyanyi di band rock dan membuat hidupmu berarti 1251 01:34:53,226 --> 01:34:55,336 Kau tak takut apapun. 1252 01:34:55,336 --> 01:34:58,167 Kau pikir aku tak takut apapun? 1253 01:34:58,167 --> 01:35:01,504 Kau pikir aku ini siapa? Aku takut akan banyak ha;l. 1254 01:35:02,111 --> 01:35:04,102 Dan aku juga takut. 1255 01:35:04,102 --> 01:35:06,339 Jadi ayo kita merasakan ketakutan bersama-sama. 1256 01:35:08,284 --> 01:35:10,275 Aku tak tahu aku harus bilang apa. 1257 01:35:10,920 --> 01:35:12,387 Bilang saja ya... 1258 01:35:12,922 --> 01:35:15,356 ...tapi hanya jika kau menginginkannya. 1259 01:35:15,591 --> 01:35:18,719 Dan bisakah kau katakan segera? Aku rasa aku mulai senang. 1260 01:35:20,029 --> 01:35:21,860 Yeah, aku sadari itu. 1261 01:35:22,398 --> 01:35:23,763 Jadi? 1262 01:35:30,573 --> 01:35:32,803 - Mungkin. - Ayolah. 1263 01:35:33,676 --> 01:35:37,271 - Aku takkan gunakan kata itu. - Oke, "mungkin" boleh juga. 1264 01:35:44,253 --> 01:35:45,914 Aku suka mungkin. 1265 01:35:45,914 --> 01:35:47,282 Reggie, ayolah. 1266 01:36:14,217 --> 01:36:17,675 Permisi, tapi lipitan ini sudah ketinggalan jaman. 1267 01:36:17,675 --> 01:36:20,015 Kau punya sesuatu yang tak pake lipitan? 1268 01:36:20,015 --> 01:36:22,123 Oh, Soo-Mi, apa sudah habis? 1269 01:36:24,760 --> 01:36:26,193 Terima kasih. 1270 01:36:26,193 --> 01:36:28,956 Ini adalah donasi terbesar yang pernah ada. 1271 01:36:28,956 --> 01:36:31,691 Sama-sama, tapi ini adalah idenya Carl. 1272 01:36:31,691 --> 01:36:33,233 Kau orang yang baik, Carl. 1273 01:36:33,233 --> 01:36:37,930 Bukan hal besar. Aku kenal banyak orang yang mau berbagi. 1274 01:36:39,408 --> 01:36:44,744 Katakan itu jutaan kali. Katakan lebih dari jutaan kali. 1275 01:36:44,744 --> 01:36:49,351 Dan kata yang kalian ucapkan lebih dari 2 juta kali adalah : 1276 01:36:49,351 --> 01:36:50,101 Ya! 1277 01:38:33,589 --> 01:38:35,716 Ada yang lain yang harus diketahui? 1278 01:38:35,716 --> 01:38:40,157 Instingmu yang akan jadi rem dengan dagu dan dahimu. 1279 01:38:40,157 --> 01:38:41,887 - Coba tahan dengan itu. - Baik. 1280 01:38:41,887 --> 01:38:43,429 Baik. 1281 01:38:44,700 --> 01:38:46,031 Oh, dan terima kasih atas pinjamannya. 1282 01:38:46,031 --> 01:38:48,898 Aku takkan pernah bisa menyelesaikan itu tanpa pinjaman tesebut. 1283 01:38:50,606 --> 01:38:54,133 Dengar, aku takkan berpikir yang aneh-aneh jika kau tak mau melakukan ini. 1284 01:38:54,133 --> 01:38:55,334 Apa? 1285 01:38:55,334 --> 01:38:58,446 Maksudku, aku masih akan tertarik padamu walaupun kau seekor ayam. 1286 01:38:58,446 --> 01:39:00,275 Bagaimana jika aku ayam... 1287 01:39:00,275 --> 01:39:03,748 ...yang kepalanya terpotong dan paruhku ada dikeranjang? 1288 01:39:03,748 --> 01:39:06,854 Sampai jumpa di bawah. Kecuali kau mendahuluiku. 1289 01:39:07,590 --> 01:39:10,582 Aku sudah bilang, kaki ku tersandung. 1290 01:39:58,841 --> 01:40:00,365 Aku suka ini. 1291 01:40:02,201 --> 01:40:12,201 Penerjemah : Sukair 1292 01:40:12,202 --> 01:40:22,202 Resync to BluRay by sadoks