0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Jack Hunter and the Star of Heaven (2009) 25 fps OCR runtime 01:34:20 1 00:00:54,640 --> 00:00:57,474 ซาเรโว, บัลแกเรีย 2 00:01:19,040 --> 00:01:21,157 อีกนานแค่ไหนกว่าดาวเทียมจะพ้นระยะ 3 00:01:21,720 --> 00:01:23,791 มันจะพ้นในอีก 15 นาที 4 00:01:33,440 --> 00:01:34,874 หัวหน้าทีมประจำที่ 5 00:01:34,960 --> 00:01:37,634 ขอดูแพ็คเกจหน่อยได้ยินไหม 6 00:01:37,720 --> 00:01:38,597 รับทราบ 7 00:01:42,480 --> 00:01:44,119 เรากำลังมองหาแพ็คเกจ 8 00:02:11,280 --> 00:02:13,317 คุณลิซ ตอนนี้มองเห็นแพ็คเกจแล้ว 9 00:02:13,400 --> 00:02:14,720 รอคำสั่งสุดท้าย 10 00:02:14,800 --> 00:02:16,632 หัวหน้าทีมจัดการได้ 11 00:02:36,720 --> 00:02:38,951 อะไรน่ะ 12 00:02:49,360 --> 00:02:50,635 คุ้มกันที 13 00:02:59,040 --> 00:02:59,951 หมอบลง 14 00:03:01,960 --> 00:03:02,791 หมอบลง 15 00:03:46,280 --> 00:03:47,111 ไป 16 00:04:21,040 --> 00:04:21,837 ไม่ 17 00:04:28,760 --> 00:04:29,876 ไปๆ 18 00:04:58,640 --> 00:04:59,551 บ้าเอ๊ย 19 00:05:08,680 --> 00:05:11,673 ต่อสายไดเร้คเตอร์ และตามแจ๊ค ฮันเตอร์มาเดี๋ยวนี้ 20 00:05:12,480 --> 00:05:13,800 จะทำบ้าอะไรของนายฮันเตอร์ 21 00:05:13,880 --> 00:05:15,075 ลิซกับฉันตกลงกัน 22 00:05:15,160 --> 00:05:16,310 ขึ้นรถเร็ว 23 00:06:04,920 --> 00:06:05,797 ลิทแมน 24 00:06:06,280 --> 00:06:07,396 เปตรอฟสกี้ 25 00:06:07,520 --> 00:06:09,273 ฉันเสียเงินไปตั้งเยอะ 26 00:06:09,360 --> 00:06:13,912 1ล้านยูเอส เพื่อช่วยเอานายออกจากคุก 27 00:06:14,080 --> 00:06:16,595 มันคุ้มแน่ เชื่อเถอะ 28 00:06:18,880 --> 00:06:23,193 ลิทแมน นายพูดแบบนี้มาตลอด 29 00:06:23,480 --> 00:06:29,590 ฉันเริ่มจะคิดว่า ฉันคิด ผิดมากๆ ที่จ้างนาย 30 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 คิดผิดมากๆ 31 00:06:32,760 --> 00:06:37,596 และฉันไม่ทน ความล้มเหลว 32 00:06:41,680 --> 00:06:45,560 นายให้หมอนี่ เตรียมการขนส่งในไคโร 33 00:06:45,640 --> 00:06:48,951 เราต้องถูกเอ็นเอสเอหายใจรดต้นคอ 34 00:06:54,960 --> 00:06:58,749 เอาล่ะ ลิทแมน บอกข่าวดีหน่อยซิ 35 00:06:59,560 --> 00:07:01,517 ไอริสอยู่ในที่ปลอดภัยหรือเปล่า 36 00:07:01,600 --> 00:07:03,717 ไอริสอยู่ในที่ปลอดภัย 37 00:07:03,960 --> 00:07:06,236 และผมมีเบาะแสชิ้นที่สอง 38 00:07:06,560 --> 00:07:07,755 ในตุรกี 39 00:07:08,040 --> 00:07:10,953 จะให้ฉันโทรหาเอเจนท์ให้หรือไง 40 00:07:11,040 --> 00:07:13,680 ผมมีเส้นสายอยู่แถบนั้น เชื่อใจได้ 41 00:07:13,760 --> 00:07:19,677 เพราะถ้า นายจะแก้ตัวล่ะก็ นายใช้สิทธิ์หมดแล้ว 42 00:07:20,240 --> 00:07:24,075 นายมีเวลาอีกแค่ สองวันเท่านั้น 43 00:07:28,040 --> 00:07:31,511 อินเซียลิก, ตุรกี 44 00:07:33,120 --> 00:07:35,874 กองบัญชาการสหรัฐฯ 45 00:07:36,320 --> 00:07:37,037 มาแล้วครับ 46 00:07:41,440 --> 00:07:42,954 ที่คุณทำน่ะมัน... 47 00:07:43,040 --> 00:07:45,760 คุณควรจะแจ้งข้อมูลกับผม ลิซเราคุยกันแล้ว 48 00:07:46,560 --> 00:07:47,550 ถ้าไม่ใช่ผม 49 00:07:47,640 --> 00:07:50,030 ป่านนี้คุณมี 3 ศพ ห่อกลับบ้านแล้ว 50 00:07:50,760 --> 00:07:51,876 ลิทแมนรอดไปได้ 51 00:07:51,960 --> 00:07:53,758 ผมไม่แปลกใจ 52 00:07:53,840 --> 00:07:55,194 เขาไม่เก็บไอริสกับตัว 53 00:07:55,280 --> 00:07:56,157 เขาต้องซ่อนไว้ที่อื่นแน่ 54 00:07:56,240 --> 00:07:57,674 เราต้องได้ไอริสกับดวงตา 55 00:07:57,760 --> 00:07:59,956 ก่อนเขาจะเอาทั้งคู่มารวมกัน 56 00:08:03,160 --> 00:08:04,116 แค่นี้เหรอ 57 00:08:04,200 --> 00:08:07,272 อ้อคเทเวียสบุกอียิปต์ หลังมาร์ค แอนโธนีกับคลีโอพัตราตาย 58 00:08:07,360 --> 00:08:11,070 เขาโกยทองคำและของล้ำค่าอียิปต์ เท่าที่โกยได้กลับโรม 59 00:08:11,160 --> 00:08:14,915 จะบอกว่าดวงตาแห่งดวงดาว ซ่อนอยู่ในวาติกันเหรอ 60 00:08:15,120 --> 00:08:16,998 ผมแค่บอกว่าน่าจะใช่ 61 00:08:17,720 --> 00:08:21,270 คอนสแตนตินย้ายเมืองหลวงจากโรม ไปคอนสแตนติโนเปิล 62 00:08:21,360 --> 00:08:22,714 เขาขนเอาสมบัติด้วย 63 00:08:22,800 --> 00:08:26,874 ไม่เหลือสักอย่าง ดวงตาสมบัติของอูการิท หายเกลี้ยง 64 00:08:27,560 --> 00:08:28,880 เพราะนี่เหรอ 65 00:08:30,160 --> 00:08:31,992 แล้วจะทิ้งเหรียญไว้ทำไม 66 00:08:32,080 --> 00:08:34,231 เพราะโรมันมีความเชื่อเกี่ยวกับความตาย 67 00:08:34,320 --> 00:08:36,710 พวกเขาเชื่อว่าการวางเหรียญปิดตาคนตาย 68 00:08:36,800 --> 00:08:38,792 จะช่วยส่งขึ้นสวรรค์ 69 00:08:40,320 --> 00:08:42,994 มันเหมือนเป็นค่าผ่านทาง 70 00:08:44,440 --> 00:08:46,796 แปลว่าดวงตาอยู่ในอิสตันบุล 71 00:08:46,960 --> 00:08:48,474 ผมว่าพวกโรมันไม่รู้ค่าของมัน 72 00:08:48,560 --> 00:08:50,950 เพราะถ้ารู้ต้องมีเอกสารประวัติศาสตร์ 73 00:08:51,040 --> 00:08:53,350 อ้างพลังของดวงตา มันต้องมีบ้างแหละ 74 00:08:53,440 --> 00:08:55,397 ผมจะไปหาพ่อค้าของเก่าชั้นนำในตุรกี 75 00:08:55,480 --> 00:08:57,756 คนที่เชี่ยวชาญด้านเครื่องรางของขลัง 76 00:08:57,840 --> 00:08:59,399 ลิทแมนเองคงจะคิดเหมือนกัน 77 00:08:59,480 --> 00:09:00,914 เราต้องรีบลงมือก่อน 78 00:09:02,880 --> 00:09:05,111 ผมเห็นนี่ในสุสานอัคเคนาเทน ลองค้นดูนิดหน่อย 79 00:09:05,200 --> 00:09:08,591 ชาวอียิปต์เชื่อว่า ดวงตาอยู่ในกล่องศักดิ์สิทธิ์ 80 00:09:09,560 --> 00:09:10,835 ผมจะลองตามหาดู 81 00:09:11,320 --> 00:09:12,720 ผู้หมู่สแกนนี่ลงฐานข้อมูล 82 00:09:12,800 --> 00:09:14,439 ดูว่ามีอะไรตรงกันบ้างไหม 83 00:09:19,440 --> 00:09:20,669 ไหล่คุณเป็นไง 84 00:09:21,200 --> 00:09:22,429 ไกลหัวใจ 85 00:09:28,560 --> 00:09:29,994 ผมว่าเราเจอบางอย่าง 86 00:09:30,080 --> 00:09:31,150 นี่แหละ 87 00:09:31,960 --> 00:09:33,997 มีข้อมูลอะไรจะให้ผมบ้าง 88 00:09:34,080 --> 00:09:37,278 นี่เป็นภาพจากหนังสือ การประมูลส่วนตัวต้นยุค 70 89 00:09:37,360 --> 00:09:41,718 ถูกนำแสดงโดย อันตากิแอนซันแอนติควิตี้ ในอิสตันบุล 90 00:09:42,120 --> 00:09:45,192 มันเขียนว่าขายให้นักสะสมรายหนึ่ง ราคา 1 แสนดอลลาร์ 91 00:09:45,800 --> 00:09:48,474 มีเบาะแสแล้ว อันตากิแอนซัน 92 00:09:48,560 --> 00:09:51,200 ลองค้นข้อมูลเกี่ยวกับดีลเลอร์รายนี้ 93 00:09:55,400 --> 00:09:57,312 นี่เป็นข้อมูลเกี่ยวกับตัวเจ้าของ 94 00:09:58,800 --> 00:09:59,916 โอ้ ถอยกลับ 95 00:10:00,720 --> 00:10:01,517 มีอะไร 96 00:10:04,160 --> 00:10:04,957 เปล่าหรอก 97 00:10:06,040 --> 00:10:09,670 ว้าวๆ ไหนดูซินี่อะไร 98 00:10:09,760 --> 00:10:12,912 ลูกชายอันตากิกับนาเดีย เรียนมหาวิทยาลัยเดียวกัน 99 00:10:13,000 --> 00:10:14,514 และดูเหมือนว่า 100 00:10:14,600 --> 00:10:15,795 จะคบกันด้วย 101 00:10:19,560 --> 00:10:20,311 ไม่ 102 00:10:20,560 --> 00:10:23,029 ตอนคนอเมริกันถามก็เรื่องหนึ่ง 103 00:10:23,120 --> 00:10:25,794 แต่ถ่านไฟเก่า ก็อีกเรื่อง 104 00:10:25,880 --> 00:10:26,950 ตามตัวเธอมา 105 00:10:27,040 --> 00:10:28,190 ทำงั้นไม่ได้ลิซคุณได้ยินไหม 106 00:10:28,280 --> 00:10:30,033 ไม่เข้าใจเหรอว่าเรื่องมันใหญ่กว่าเรา 107 00:10:30,120 --> 00:10:32,635 เราเพิ่งพาทหารอเมริกัน ที่ล่าลิทแมนกลับบ้าน 108 00:10:32,720 --> 00:10:35,076 เพราะว่าได้รับบาดเจ็บ 109 00:10:36,200 --> 00:10:37,600 แล้วเฟรเดอริกล่ะ 110 00:10:47,200 --> 00:10:49,669 ไม่ ไม่ 111 00:10:49,760 --> 00:10:51,638 ฟังนะอย่าได้คิดเชียว 112 00:10:52,000 --> 00:10:57,394 ว่าฉันว่าเรา ทำอะไรคุณไม่ได้ 113 00:10:58,280 --> 00:11:00,431 พระเจ้าคุณเป็นอะไรไปแล้ว 114 00:11:26,240 --> 00:11:29,039 โอ้ แจ๊ค สบายดีไหมเพื่อน 115 00:11:31,760 --> 00:11:33,433 - เยี่ยม - ดี 116 00:11:33,520 --> 00:11:35,113 - ดีใจที่เจอนายอีก - ขอบคุณ 117 00:11:35,200 --> 00:11:38,557 แจ๊ค คุณต้องช่วยผมหาแว่นพิเศษ 118 00:11:38,640 --> 00:11:41,109 - แว่นพิเศษเหรอ - ใช่ ได้ไหม 119 00:11:41,680 --> 00:11:43,592 เพื่อปกป้องดวงตา 120 00:11:43,760 --> 00:11:45,592 ฉันจะทำเป็นอย่างแรก 121 00:11:45,680 --> 00:11:48,240 โอ้ ขอบคุณแจ๊ค ขอบคุณ 122 00:11:58,800 --> 00:11:59,551 สวัสดี 123 00:12:00,480 --> 00:12:01,357 สวัสดี 124 00:12:01,520 --> 00:12:02,636 ขอบคุณที่มา 125 00:12:03,840 --> 00:12:06,309 เราเริ่มมาด้วยกันก็ต้องจบ 126 00:12:08,160 --> 00:12:09,150 ด้วยกันเหรอ 127 00:12:09,960 --> 00:12:12,520 ฉันมาที่นี่เพื่อหยุดยั้งหายนะ 128 00:12:12,600 --> 00:12:15,559 เจอคุณอันตากิเร็วเท่าไหร่ยิ่งดี ใช่ไหม 129 00:12:16,000 --> 00:12:16,751 ใช่ 130 00:12:18,360 --> 00:12:19,157 งั้น... 131 00:12:21,040 --> 00:12:21,951 ทาริก 132 00:12:25,320 --> 00:12:27,277 ผมรู้ว่าพวกเขาตามเรา 133 00:12:27,360 --> 00:12:29,670 เราจะรีบลงมือทันทีไม่ต้องห่วง 134 00:12:30,960 --> 00:12:33,270 ใช่ เรากำลังแกะรอยอยู่ 135 00:12:33,760 --> 00:12:35,240 แล้วผมจะบอก 136 00:12:43,800 --> 00:12:44,756 อันตากิแอนด์ซัน 137 00:12:46,560 --> 00:12:48,233 อามานด์ อันตากิ 138 00:12:50,120 --> 00:12:50,951 ไปได้ 139 00:13:08,400 --> 00:13:11,120 คุณเรียนมหาวิทยาลัย กับลูกชายอันตากิเหรอ 140 00:13:11,520 --> 00:13:14,433 ฟูย้อด ใช่ 141 00:13:15,640 --> 00:13:16,710 ฟูย้อด 142 00:13:19,400 --> 00:13:20,800 คุณรู้ได้ไงแจ๊ค 143 00:13:20,880 --> 00:13:24,760 โอ้ ผมเช็คประวัติของเขาออนไลน์ แบบว่า อินเตอร์เน็ทน่ะ 144 00:13:24,840 --> 00:13:26,752 ใช่ ฉันรู้จักอินเตอร์เน็ทน่ะ 145 00:13:26,840 --> 00:13:28,559 รูปถ่ายคู่ของคุณสวยดี 146 00:13:28,640 --> 00:13:29,756 ดูคุณแฮปปี้มาก 147 00:13:29,840 --> 00:13:31,991 สนิทกันไหม 148 00:13:32,480 --> 00:13:35,075 มันจบไม่สวย ถ้าคุณอยากรู้ 149 00:13:35,160 --> 00:13:38,119 ไม่ผมเอ่อ จริงเหรอ 150 00:13:38,200 --> 00:13:41,876 แจ๊คฉันรับรองว่า ถ้ามีข้อมูลที่ช่วยเราได้ 151 00:13:41,960 --> 00:13:43,758 พวกเขาจะบอกแน่ไม่ต้องห่วง 152 00:13:44,040 --> 00:13:46,032 อย่าทะเลาะกันสิ 153 00:14:03,400 --> 00:14:07,394 ว้าว เหมือนอยู่ในพิพิธภัณฑ์ 154 00:14:11,000 --> 00:14:12,719 นาเดียที่รัก 155 00:14:13,640 --> 00:14:15,711 เธอยังสวยเหมือนเดิมไม่เปลี่ยน 156 00:14:15,800 --> 00:14:17,917 ขอโทษด้วยที่ฟูย้อดมาเจอไม่ได้ 157 00:14:18,000 --> 00:14:19,992 เขาอยู่เจนีวามีธุระสำคัญ 158 00:14:20,080 --> 00:14:21,833 เขาฝากทักทาย 159 00:14:22,520 --> 00:14:24,432 - นั่งสิ - ขอบคุณ 160 00:14:29,200 --> 00:14:32,272 ว้าว ดีใจที่ได้พบกับคุณอีกค่ะ 161 00:14:32,360 --> 00:14:34,750 ขอบคุณที่ยอมพบเราแบบกะทันหัน 162 00:14:35,000 --> 00:14:35,956 ใช่ 163 00:14:46,200 --> 00:14:48,192 เราไม่อยากรบกวนเวลาคุณมาก 164 00:14:48,280 --> 00:14:50,351 เรากำลังตามหาของพิเศษ 165 00:14:50,440 --> 00:14:52,796 วัตถุโบราณจากยุคคอนสแตนติน 166 00:14:56,400 --> 00:14:57,800 คุณอาจจะเคยเห็น 167 00:14:58,120 --> 00:15:01,875 ใช่ เป็นกล่อง ผมรู้จักมัน 168 00:15:02,480 --> 00:15:03,152 จริงเหรอ 169 00:15:03,240 --> 00:15:07,154 จริง มีเครื่องหมายคริสเตียน บนเครื่องรางอียิปต์ 170 00:15:07,240 --> 00:15:09,232 ทำให้มันพิเศษมากๆ 171 00:15:09,320 --> 00:15:11,960 บอกได้ไหมว่าขายต่อให้กับใคร 172 00:15:12,640 --> 00:15:13,790 มันนานมากแล้วพ่อหนุ่ม 173 00:15:13,880 --> 00:15:16,873 ผมไม่รู้ข้อมูลอยู่ไหน 174 00:15:16,960 --> 00:15:18,599 คงจะต้องค้นไฟล์ดูก่อน 175 00:15:18,680 --> 00:15:22,594 ผมเข้าใจว่าเวลา และข้อมูลของคุณมีค่ามาก 176 00:15:25,360 --> 00:15:27,317 ผมรับรองว่ามันจะคุ้มค่า 177 00:15:28,320 --> 00:15:31,552 คุณเป็นคนซื้อ หรือนักสะสม 178 00:15:31,640 --> 00:15:32,630 โอ้ ผมเป็นคนซื้อ 179 00:15:32,720 --> 00:15:33,597 ดีๆ 180 00:15:33,680 --> 00:15:36,115 เพราะผมเคยได้ยินชื่อแจ๊ค ฮันเตอร์ 181 00:15:36,200 --> 00:15:38,510 เขาเป็นนักล่าสมบัติถ้าผมจำไม่ผิดแต่.. 182 00:15:38,600 --> 00:15:40,796 คงเป็นคนละคนกัน 183 00:15:41,720 --> 00:15:43,279 ลูกค้าคุณเป็นใคร 184 00:15:44,960 --> 00:15:48,510 มิสเตอร์คอนฟิเดนเชียล คุณอาจเคยได้ยินชื่อ 185 00:15:49,880 --> 00:15:50,836 ไม่สำคัญหรอก 186 00:15:50,920 --> 00:15:53,913 ผมจะทำทุกอย่าง เพื่อช่วยนาเดียกับเพื่อนๆ 187 00:15:54,000 --> 00:15:57,880 นี่เบอร์มือถือของฉัน คุณโทรมาได้ตลอด 188 00:15:58,880 --> 00:16:00,200 ฉันจะโทรหาพรุ่งนี้ 189 00:16:00,280 --> 00:16:01,999 - โอเค ขอบคุณค่ะ - บาย 190 00:16:02,520 --> 00:16:03,431 บาย 191 00:16:08,520 --> 00:16:09,590 บาย 192 00:16:14,560 --> 00:16:16,040 ค้นหาไฟล์เหรอ 193 00:16:16,120 --> 00:16:17,952 เขาต้องรู้มากกว่าที่บอกเราแน่ๆ 194 00:16:18,040 --> 00:16:20,077 ใช่ แต่เขายังไม่พร้อมจะคายข้อมูล 195 00:16:20,160 --> 00:16:21,674 เราต้องเล่นตามเกมเขา 196 00:16:21,760 --> 00:16:23,160 ฟังนะเราไม่มีเวลาเล่นเกม 197 00:16:23,240 --> 00:16:24,230 คุณเข้าใจหรือเปล่า 198 00:16:24,320 --> 00:16:26,471 โอ้ ผมจะไปเอารถ 199 00:16:27,160 --> 00:16:28,150 คุณชวนฉันมานี่ 200 00:16:28,240 --> 00:16:30,391 เพราะฉันสนิทกับครอบครัวนี้ 201 00:16:30,480 --> 00:16:33,791 ฉันจะพูดกับฟูย้อด ทำตามวิธีฉันสักครั้งเถอะ 202 00:16:46,920 --> 00:16:49,799 พวกเขาต้องการอะไรกันแน่ 203 00:16:51,600 --> 00:16:53,353 ไอวาน เอสคาเดรียน 204 00:17:12,440 --> 00:17:19,677 โอ้หลาล๊า โห เมียผมน่าจะหัดจากคนพวกนี้บ้าง 205 00:17:20,440 --> 00:17:22,238 รีบเก็บของเถอะจะได้หาอะไรกินกัน 206 00:17:22,320 --> 00:17:24,039 ไม่ๆ ไม่กินแล้ว 207 00:17:24,360 --> 00:17:25,794 กลับบ้านคราวก่อน 208 00:17:25,880 --> 00:17:28,714 เมียผมบ่นว่าน้ำหนักขึ้นตั้งเยอะ 209 00:17:28,800 --> 00:17:30,951 ผมจะไม่ตามใจปากอีกแล้วพอกันที 210 00:17:31,040 --> 00:17:32,315 โอเคๆ 211 00:17:32,400 --> 00:17:33,993 เดี๋ยวผมจะตามไป 212 00:17:37,160 --> 00:17:38,071 ไงลิซ 213 00:17:38,160 --> 00:17:39,230 เจออะไรบ้าง 214 00:17:39,320 --> 00:17:41,551 อามานด์ อันตากิเป็นคนฉลาดมาก 215 00:17:41,640 --> 00:17:43,916 เขาพยามต่อรองกับกระเป๋าของเรา 216 00:17:44,080 --> 00:17:45,878 ผมมีทางออกที่ถูกกว่า 217 00:17:45,960 --> 00:17:47,553 คุณเจาะฮาร์ดไดรฟ์เขาได้ไหม 218 00:17:47,800 --> 00:17:49,154 มันคนละเครือข่าย 219 00:17:49,240 --> 00:17:51,800 แต่ข้อมูลที่เขามีต้องอยู่ในคอมพิวเตอร์ 220 00:17:52,040 --> 00:17:53,440 เขากำลังคุยกับลูกชาย 221 00:17:53,520 --> 00:17:55,000 แล้วฉันจะแจ้งไป 222 00:17:55,800 --> 00:17:58,599 ถ้าไม่เจาะฮาร์ดไดรฟ์ก็ต้องเขียนสมุดเช็ค 223 00:17:59,280 --> 00:18:01,112 ทางไหนก็ได้แจ๊ค 224 00:18:33,320 --> 00:18:34,197 อาเหม็ด 225 00:18:36,680 --> 00:18:37,557 อาเหม็ด 226 00:18:38,920 --> 00:18:39,876 อาเหม็ด 227 00:18:40,120 --> 00:18:41,031 สวัสดี 228 00:18:41,880 --> 00:18:43,360 อะไรกันนี่ 229 00:18:43,440 --> 00:18:44,760 ออกไปจากบ้านฉัน 230 00:18:45,080 --> 00:18:47,356 โทษที ผมมาหาของหายาก 231 00:18:47,440 --> 00:18:49,716 และได้ข่าวว่าคุณอาจพอรู้เรื่อง 232 00:18:49,800 --> 00:18:50,916 ต้องการอะไร 233 00:18:51,240 --> 00:18:54,312 เราตามหากล่องจากยุคของคอนสแตนติน 234 00:18:54,400 --> 00:18:57,916 กล่องทองคำ มีเครื่องหมายอียิปต์และคริสเตียน 235 00:19:03,960 --> 00:19:06,031 ผมว่าเราคงคุยกันไม่เข้าใจ 236 00:19:11,440 --> 00:19:12,271 อย่านะ 237 00:19:17,320 --> 00:19:20,119 - เข้าใจแล้วใช่ไหม - ใช่ๆ ได้โปรดหยุดเถอะ 238 00:19:20,200 --> 00:19:21,475 คุณรู้อะไร 239 00:19:21,560 --> 00:19:24,997 ผมรู้จักมันแต่ขายไปหลายสิบปีแล้ว 240 00:19:26,920 --> 00:19:29,196 คุณต้องรู้มากกว่านั้น บอกมา 241 00:19:29,280 --> 00:19:30,953 ฉันทำดีกว่านั้นได้ 242 00:19:36,280 --> 00:19:37,509 คอมพิวเตอร์อยู่ไหน 243 00:19:41,880 --> 00:19:43,280 จับเขาคุกเข่าลง 244 00:19:47,800 --> 00:19:48,677 อย่านะ 245 00:20:04,120 --> 00:20:05,236 นี่ไงล่ะ 246 00:20:17,080 --> 00:20:19,675 ไอวาน เอสคาเดรียน นึกออกไหม 247 00:20:22,560 --> 00:20:24,836 ใช่ ฉันรู้ว่าเขาอยู่ไหน 248 00:20:27,440 --> 00:20:28,430 บอกมา 249 00:20:29,400 --> 00:20:32,757 61 ทาซิม บูเลอวาร์ด 250 00:20:34,120 --> 00:20:35,839 มีใครรู้เรื่องนี้อีก 251 00:20:35,920 --> 00:20:38,151 ไม่มีๆ ฉันสาบาน 252 00:20:48,520 --> 00:20:49,749 ถ้างั้นก็ดีแล้ว 253 00:20:58,960 --> 00:20:59,837 ไปได้ 254 00:21:13,520 --> 00:21:16,399 น้ำเปล่า อร่อยดี 255 00:21:16,480 --> 00:21:18,949 นี่แหละที่ต้องการ 256 00:21:24,760 --> 00:21:26,991 แค่นี้ไม่พอ 257 00:21:28,040 --> 00:21:29,030 เดี๋ยวมานะ 258 00:21:38,800 --> 00:21:42,396 คุณทำงานให้กับรัฐบาล ใช่ไหม 259 00:21:42,760 --> 00:21:43,511 แล้วคุณล่ะ 260 00:21:43,600 --> 00:21:45,432 อยากมาดูถูกกันเลยแจ๊ค 261 00:21:45,520 --> 00:21:46,158 คุณรู้เรื่อง 262 00:21:46,240 --> 00:21:48,800 เรื่องที่ไม่สามารถหาจากอินเตอร์เน็ท 263 00:21:59,200 --> 00:22:01,556 ฟังนะผมต้องหยุดลิทแมนไม่ว่าจะยังไง 264 00:22:01,640 --> 00:22:03,552 ผมต้องใช้ข้อมูลทุกแหล่งที่มี โอเค 265 00:22:03,640 --> 00:22:05,677 ฉันรู้ว่าคุณอยากหยุดลิทแมน 266 00:22:05,760 --> 00:22:09,754 แต่เคยคิดบ้างไหม ว่ารัฐบาลของคุณมีแผนอะไร 267 00:22:11,560 --> 00:22:13,552 ว่าไง อย่าโกหกฉันแจ๊ค 268 00:22:14,400 --> 00:22:17,438 ผมเปล่าโกหก มาถึงขั้นนี้ 269 00:22:17,520 --> 00:22:20,274 คุณควรเชื่อสิว่าผมทำสิ่งที่ถูกต้อง 270 00:22:20,640 --> 00:22:22,199 ผมสัญญานาเดีย 271 00:22:22,320 --> 00:22:25,358 คำสัญญาของคุณมีค่าน้อยลงทุกที 272 00:22:27,520 --> 00:22:29,273 ฉันจะบอกอะไรให้นะ 273 00:22:29,360 --> 00:22:34,151 ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อปกป้องของชิ้นนั้น ไม่ให้อยู่ในมือคนผิด 274 00:22:38,560 --> 00:22:41,837 ผมกำลังคิดว่าจะเดินกลับโรงแรม 275 00:22:42,320 --> 00:22:45,040 ใครอยากออกกำลังกายบ้างไหม 276 00:22:52,280 --> 00:22:53,396 ขอตัวนะ 277 00:22:58,720 --> 00:22:59,517 ดูสิ 278 00:23:02,440 --> 00:23:03,191 ว่าไง 279 00:23:03,280 --> 00:23:06,398 เราเพิ่งเห็นว่า มีตำรวจอยู่ที่บ้านของอันตากิ 280 00:23:06,480 --> 00:23:07,960 คุณมีอะไรอยากบอกฉันไหม 281 00:23:08,040 --> 00:23:10,919 เฮ้ เราไม่เกี่ยวอะไรด้วย เราออกมานานแล้ว 282 00:23:11,520 --> 00:23:12,874 แต่มีเรื่องเกิดขึ้น 283 00:23:15,520 --> 00:23:16,397 ลิทแมน 284 00:23:17,400 --> 00:23:21,440 เราดักอีเมล์ที่อันตากิ ส่งหาฟูย้อดลูกชายได้ 285 00:23:21,520 --> 00:23:23,591 เขาอยากให้ลูกชายรีบกลับอิสตันบุล 286 00:23:23,680 --> 00:23:24,875 มาช่วยซื้อขายครั้งใหญ่ 287 00:23:24,960 --> 00:23:30,240 เรายังรู้อีกว่า ไอวาน เอสคาเดรียน ได้ของชิ้นนั้นไปในยุค 70 288 00:23:30,320 --> 00:23:31,720 แล้วเขาอยู่ที่ไหน 289 00:23:31,920 --> 00:23:34,037 เขาตายเมื่อ 3 ปีก่อนเหลือแต่ภรรยา 290 00:23:34,120 --> 00:23:36,191 เราไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับเธอเลย 291 00:23:37,240 --> 00:23:39,277 เดี๋ยวนะฉันมีข้อมูลกำลังเข้ามา 292 00:23:42,560 --> 00:23:43,437 แย่แล้ว 293 00:23:44,840 --> 00:23:45,637 อะไร 294 00:24:00,120 --> 00:24:01,270 มีอะไรแจ๊ค 295 00:24:03,360 --> 00:24:05,192 อามานด์ อันตากิตายแล้ว 296 00:24:26,960 --> 00:24:28,553 นาเดีย รามาดอน 297 00:24:34,560 --> 00:24:35,550 สวัสดีครับ 298 00:24:35,720 --> 00:24:37,518 คุณนาเดีย รามาดอน 299 00:24:37,800 --> 00:24:38,631 ค่ะ 300 00:24:38,840 --> 00:24:42,516 ผมมาสืบสวนการตาย ของคุณอามานด์ อันตากิ 301 00:24:42,600 --> 00:24:44,478 นามบัตรคุณอยู่ในที่เกิดเหตุ 302 00:24:44,560 --> 00:24:46,631 ขอดูพาสปอร์ตได้ไหม 303 00:24:46,720 --> 00:24:47,631 ได้ค่ะ 304 00:24:47,720 --> 00:24:48,517 เชิญ 305 00:25:00,400 --> 00:25:03,120 ผมเข้าใจว่า คุณไปเยี่ยมคุณอันตากิวันนี้ 306 00:25:03,200 --> 00:25:05,112 มีธุระอะไรอย่างงั้นเหรอ 307 00:25:05,200 --> 00:25:07,590 เราตามหาวัตถุโบราณที่เขามีหลายปีก่อน 308 00:25:07,680 --> 00:25:10,240 เราบอกข้อมูลกับเขา และเขาบอกจะช่วย 309 00:25:10,440 --> 00:25:11,237 ทำไม 310 00:25:13,760 --> 00:25:15,911 คุณอยู่ไหนตอนประมาณ 5 โมงเย็น 311 00:25:16,000 --> 00:25:17,753 มีใครรู้ไหมว่าคุณอยู่ไหน 312 00:25:17,840 --> 00:25:19,320 เราอยู่ที่นี่ค่ะ สารวัตร 313 00:25:19,400 --> 00:25:23,030 ผมเชื่อว่าถ้าเช็คกับ ทางโรงแรมคุณก็จะรู้แน่ๆ 314 00:25:26,960 --> 00:25:28,519 ใช่ ผมจะเช็คกับพวกเขา 315 00:25:28,600 --> 00:25:31,399 แต่ ไม่ได้แปลว่าคุณบริสุทธิ์ 316 00:25:33,680 --> 00:25:36,070 ตอนนี้คุณเป็นบุคคลต้องสงสัย 317 00:25:36,160 --> 00:25:40,234 ผมจะยึดพาสปอร์ตคุณไว้ และเราจะติดต่อมา 318 00:25:44,600 --> 00:25:46,080 เขาเอาพาสปอร์ตไป 319 00:25:47,880 --> 00:25:49,633 พาสปอร์ตของผม 320 00:26:05,920 --> 00:26:06,751 ฮัลโหล 321 00:26:07,120 --> 00:26:07,951 นาเดีย 322 00:26:10,200 --> 00:26:11,190 ฟูย้อด 323 00:26:11,520 --> 00:26:12,874 ผมอยากเจอคุณ 324 00:26:14,920 --> 00:26:15,797 โอเค 325 00:26:47,280 --> 00:26:49,920 ฉันเสียใจด้วย เรื่องพ่อของคุณ 326 00:26:50,000 --> 00:26:54,552 มันเข้าใจยากจริงๆ 327 00:26:55,240 --> 00:27:00,440 ตำรวจกำลังสืบสวนแต่มันไม่เข้าเค้าเลย 328 00:27:00,880 --> 00:27:03,270 คุณไปทำอะไรที่บ้านพ่อผม 329 00:27:06,800 --> 00:27:07,995 ฟูย้อดพวกเขาเป็นเพื่อนฉัน 330 00:27:08,080 --> 00:27:10,993 นี่แจ๊ค ฮันเตอร์ กับทาริก คาลิฟ 331 00:27:11,080 --> 00:27:12,400 เสียใจเรื่องพ่อคุณด้วย 332 00:27:12,480 --> 00:27:13,470 ขอบคุณ 333 00:27:14,760 --> 00:27:15,477 ขอบคุณ 334 00:27:17,240 --> 00:27:20,870 ตำรวจถามผมหลายอย่าง เกี่ยวกับคุณสามคน 335 00:27:21,000 --> 00:27:22,992 ฟูย้อดฉันอยากให้คุณเข้าใจบางอย่าง 336 00:27:23,080 --> 00:27:26,039 เราไม่เกี่ยวอะไรกับการตายของพ่อคุณ 337 00:27:26,320 --> 00:27:28,960 คุณต้องเป็นคนสุดท้ายที่ได้เจอเขา 338 00:27:30,280 --> 00:27:32,078 เขาคุยกับผมหลังเจอคุณ 339 00:27:32,960 --> 00:27:34,917 เขาบอกคุณยังสวยเหมือนเดิม 340 00:27:35,480 --> 00:27:39,030 และบอกว่าคุณมาตามหาของโบราณ 341 00:27:39,120 --> 00:27:40,918 มีคนชื่อไอวาน เอสคาเดรียน 342 00:27:41,000 --> 00:27:43,037 ซื้อของจากพ่อคุณหลายปีก่อน 343 00:27:43,120 --> 00:27:43,917 เขาตายแล้ว 344 00:27:44,000 --> 00:27:45,719 คุณรู้ไหมว่าภรรยาเขาอยู่ไหน 345 00:27:45,800 --> 00:27:49,635 พ่อผมอาจเก็บข้อมูลไว้ไหนสักแห่ง 346 00:27:50,080 --> 00:27:52,436 มันเกี่ยวกับการตายของเขาเหรอ 347 00:28:01,080 --> 00:28:04,835 61 ทาซิม บูเลอวาร์ด 348 00:28:14,520 --> 00:28:16,955 ขอโทษครับรู้ไหมว่า... 349 00:28:20,240 --> 00:28:21,196 เยอรมัน 350 00:28:21,560 --> 00:28:22,391 คุณพูดเยอรมันใช่ไหม 351 00:28:22,480 --> 00:28:23,994 ค่ะ คุณรู้ได้ไง 352 00:28:24,080 --> 00:28:25,355 ผมสายตาดี 353 00:28:25,440 --> 00:28:28,399 คือว่าผมมาหาเพื่อนเก่าที่อยู่แถวนี้ 354 00:28:28,480 --> 00:28:31,837 ไอวาน เอสคาเดรียน ไม่ทราบว่ารู้จักไหม 355 00:28:31,920 --> 00:28:34,913 เอสคาเดรียนเหรอ ใช่ฉันจำเขาได้ 356 00:28:35,000 --> 00:28:37,993 แต่ครอบครัวเขาย้ายไปนานมากแล้ว 357 00:28:38,080 --> 00:28:39,355 หลังจากเขาตาย 358 00:28:40,880 --> 00:28:41,950 ตายเหรอ 359 00:28:42,160 --> 00:28:44,675 ใช่ เสียใจด้วย ขอตัวก่อน 360 00:28:47,640 --> 00:28:51,316 บ้าเอ๊ย ไอ้แก่นั่นเล่นฉันซะแล้ว 361 00:28:52,920 --> 00:28:54,036 เอาไง 362 00:28:55,120 --> 00:28:57,589 เราต้องสืบว่าเมียเขากับทรัพย์สินอยู่ไหน 363 00:28:57,680 --> 00:28:59,672 ระหว่างนี้เราต้องระวังฮันเตอร์ไว้ 364 00:28:59,840 --> 00:29:01,593 เขาไม่เคยทำฉันผิดหวัง 365 00:29:12,960 --> 00:29:15,191 เราเสียใจแต่เราต้องรีบหน่อย 366 00:29:16,360 --> 00:29:18,272 ผมมีสิทธิ์จะมาที่นี่ 367 00:29:19,640 --> 00:29:21,438 บ้านของครอบครัวผม 368 00:29:23,320 --> 00:29:24,800 มันเป็นที่เกิดเหตุ 369 00:29:25,920 --> 00:29:27,115 คอมพิวเตอร์อยู่ไหน 370 00:29:27,720 --> 00:29:28,995 ตำรวจเอาไป 371 00:29:31,520 --> 00:29:34,035 แต่พ่อผมเคยแบ๊คอัพฮาร์ดไดรฟ์ไว้ 372 00:29:35,240 --> 00:29:37,038 เขาเก็บดิสก์ไว้นี่ 373 00:29:54,280 --> 00:29:55,077 นี่ 374 00:29:55,480 --> 00:29:57,790 ผมว่ามันน่าจะล่าสุด 375 00:30:13,000 --> 00:30:14,150 คุณจำได้เหรอ 376 00:30:16,400 --> 00:30:17,550 จำได้สิ 377 00:30:19,320 --> 00:30:21,551 เราซื้อด้วยกันในแคชเมียร์ 378 00:30:29,600 --> 00:30:32,354 ผมยังจำมันขึ้นใจอยู่เสมอ 379 00:30:42,680 --> 00:30:43,670 ไม่มี 380 00:30:46,560 --> 00:30:47,596 ไม่ใช่อันนี้ 381 00:30:52,320 --> 00:30:54,357 มันเป็นอันเดียวที่ผมคิดออก 382 00:30:54,720 --> 00:30:56,677 ดูเหมือนตำรวจจะเอาไปหมดแล้ว 383 00:30:56,760 --> 00:30:58,035 มันต้องมีอย่างอื่นอีกแน่ 384 00:30:58,120 --> 00:31:00,476 มีใครอีกติดต่อผู้หญิงคนนี้ได้บ้าง 385 00:31:00,560 --> 00:31:03,678 เอสคาเดรียนชอบทำบุญ 386 00:31:03,760 --> 00:31:07,470 และบริจาคให้โบสถ์ที่พ่อกับผมชอบไป 387 00:31:07,600 --> 00:31:09,990 ที่โบสถ์จะมีข้อมูลให้เราไหม 388 00:31:10,320 --> 00:31:12,755 ใช่ น่าจะลองดู 389 00:31:17,760 --> 00:31:18,830 งั้นรีบไปเถอะ 390 00:31:24,760 --> 00:31:25,637 ฉันขับเอง 391 00:31:26,120 --> 00:31:28,510 - ผมขับได้ - เอากุญแจมา 392 00:32:04,240 --> 00:32:08,473 แจ๊คคุณต้องลองฟังเพลงนี้ มันเพราะมากเลย ผมสัญญา 393 00:32:09,560 --> 00:32:10,311 เป็นอะไร 394 00:32:10,400 --> 00:32:11,914 มีคนตามเรามา 395 00:32:13,160 --> 00:32:14,230 ให้ตายสิ 396 00:32:19,080 --> 00:32:21,231 ถ้าไม่ใช่ลิทแมนก็เป็นตำรวจ 397 00:32:21,320 --> 00:32:22,800 ลิทแมน ลิทแมนไหน 398 00:32:23,800 --> 00:32:26,076 ไม่ว่าใครจะให้รู้ว่าเราไปไหนไม่ได้ 399 00:32:26,200 --> 00:32:28,157 - แปลว่าคุณจะ - ใช่ 400 00:32:28,480 --> 00:32:29,277 จับแน่นๆ 401 00:32:34,040 --> 00:32:34,917 แจ็ค 402 00:32:38,680 --> 00:32:40,751 คุณจะบอกได้หรือยังว่าเราจะไปไหน 403 00:32:40,840 --> 00:32:43,912 โบสถ์เซนท์อันโตนิโอ ดิ ปาโดว่า ถนนอิสติกลัล 404 00:32:44,000 --> 00:32:45,434 เลี้ยวซ้ายหรือเลี้ยวขวา 405 00:32:45,520 --> 00:32:47,034 เลี้ยวขวา ขวา 406 00:33:17,320 --> 00:33:18,470 แจ๊ค ระวัง 407 00:33:20,680 --> 00:33:21,636 ไม่เป็นอะไร 408 00:33:58,320 --> 00:33:59,197 เลี้ยวตรงนี้ 409 00:33:59,280 --> 00:34:00,350 ทางไหนซ้ายขวา 410 00:34:00,440 --> 00:34:01,112 ซ้าย 411 00:34:05,040 --> 00:34:06,235 ยังตามมาหรือเปล่า 412 00:34:07,680 --> 00:34:08,670 ตาม 413 00:34:08,760 --> 00:34:11,559 โธ่เอ๊ยจะสะบัดมันยังไงพ้นนะ 414 00:34:13,480 --> 00:34:15,153 ตรงนั้น ซ้าย 415 00:34:47,040 --> 00:34:48,030 เลี้ยวตรงนั้น 416 00:35:29,040 --> 00:35:30,269 แจ๊คคุณจะทำอะไร แจ็ค 417 00:35:30,360 --> 00:35:33,432 - เชื่อใจผมน่า - ช้าหน่อย 418 00:35:33,520 --> 00:35:34,158 - ผมทำได้ - ช้าหน่อย แจ๊ค 419 00:35:34,240 --> 00:35:34,991 แจ๊คช้าหน่อย 420 00:35:35,080 --> 00:35:37,515 - แจ๊ค - แจ๊ค แจ๊ค ระวัง 421 00:35:51,120 --> 00:35:52,474 เฉียดฉิวเลย 422 00:35:58,880 --> 00:36:00,473 คุณคิดว่ากำลังทำอะไร 423 00:36:00,560 --> 00:36:02,392 ลงจากรถเดี๋ยวนี้ 424 00:36:07,320 --> 00:36:08,595 ทุกคนปลอดภัยไหม 425 00:36:08,680 --> 00:36:11,479 ไม่ๆ ผมไม่ปลอดภัย 426 00:36:11,560 --> 00:36:14,280 หัวใจผมจะทะลุออกมาแล้ว 427 00:36:14,360 --> 00:36:19,435 ผมหมดแรง ผมไดเอทไม่ได้แล้ว ผมหิวเป็นบ้าแล้ว 428 00:36:19,680 --> 00:36:21,672 ผมทนไม่ไหวอีกแล้ว 429 00:36:35,040 --> 00:36:36,759 โบสถ์อยู่อีกไกลแค่ไหน 430 00:36:36,840 --> 00:36:38,160 อีกสองสามบล้อค 431 00:36:38,400 --> 00:36:39,197 จอด 432 00:36:39,360 --> 00:36:40,953 เดินไปจะเร็วกว่า 433 00:36:41,680 --> 00:36:42,511 โอเค 434 00:37:35,400 --> 00:37:36,390 ที่นี่แหละ 435 00:38:04,960 --> 00:38:05,791 สวัสดี 436 00:38:07,840 --> 00:38:09,752 ฉันชื่อฟูย้อด อันตากิ 437 00:38:10,000 --> 00:38:12,356 ฉันมาหาหลวงพ่อจอร์จ 438 00:38:12,440 --> 00:38:14,477 มีเรื่องด่วนอยากขอคำปรึกษา 439 00:38:15,960 --> 00:38:16,916 ขอบใจ 440 00:38:32,640 --> 00:38:34,711 ฟูอ้อด ลูกพ่อ 441 00:38:34,800 --> 00:38:36,234 สวัสดีครับหลวงพ่อ 442 00:38:37,360 --> 00:38:40,717 พ่อเสียใจด้วยกับเรื่องพ่อของลูก 443 00:38:41,240 --> 00:38:45,598 พ่อสวดให้วิญญาณของเขา ตั้งแต่พ่อรู้เรื่อง 444 00:38:46,480 --> 00:38:47,436 ไม่เป็นอะไรนะ 445 00:38:47,520 --> 00:38:50,991 ครับ เหมือนกับทุกคนที่เจอแบบนี้ 446 00:38:51,880 --> 00:38:54,236 ผมมีเรื่องอยากจะให้หลวงพ่อช่วยหน่อย 447 00:38:54,320 --> 00:38:55,276 ได้สิ 448 00:38:55,640 --> 00:38:57,597 ผมพยายามจะตามหาคน 449 00:38:59,000 --> 00:39:02,516 ภรรยาของไอวาน เอสคาเดรียน เป็นเรื่องสำคัญมาก 450 00:39:03,080 --> 00:39:04,992 ได้พ่อช่วยได้ 451 00:39:05,760 --> 00:39:10,710 หลังจากเขาเสีย คุณเอสคาเดรียน ทิ้งทรัพย์สินทั้งหมดไว้กับโบสถ์ 452 00:39:10,800 --> 00:39:16,273 ภายใต้เงื่อนไขว่า ให้เราช่วยดูแล ภรรยาของเขาจนกว่าเธอจะเสีย 453 00:39:16,360 --> 00:39:18,272 รู้ไหมว่าเธออยู่ที่ไหน 454 00:39:18,360 --> 00:39:24,914 เธอใช้ช่วงบั้นปลายของชีวิต อยู่ในที่พักของโบสถ์ ในอิสเมียร์ 455 00:39:25,880 --> 00:39:27,599 ที่บ้านของพระแม่มารี 456 00:39:27,720 --> 00:39:29,598 ใช่ รู้จักเหรอ 457 00:39:29,680 --> 00:39:31,273 ตอนเด็กๆ ครับ 458 00:39:31,600 --> 00:39:36,629 แต่ผมจำทางไป ไม่ได้แล้ว หลวงพ่อ ช่วยบอกที่อยู่ได้ไหม 459 00:39:36,720 --> 00:39:37,676 บอกได้สิ 460 00:39:37,920 --> 00:39:39,115 มีอะไรจดไหม 461 00:39:39,200 --> 00:39:40,156 ครับ 462 00:39:44,880 --> 00:39:48,635 โทษทีครับ คุณรู้จักคนที่ขับรถคันนี้ไหม 463 00:39:55,080 --> 00:39:57,754 คุณจะทำไม่ คุณจะทำอะไร 464 00:39:57,840 --> 00:39:59,752 ผมไม่ได้ทำผิด 465 00:39:59,840 --> 00:40:02,799 ผมบริสุทธิ์ๆ สาบานได้ 466 00:40:06,040 --> 00:40:08,316 ผมไม่ได้เจอหน้าเมียอีกแน่ 467 00:40:25,240 --> 00:40:28,950 ไม่ต้องห่วง ผมจะช่วยคุณเอง ผมสัญญา 468 00:40:29,120 --> 00:40:30,474 แล้วค่อยเจอกัน 469 00:40:37,800 --> 00:40:39,712 เขาไม่เสียเวลาจะทำคะแนนเลย 470 00:40:39,800 --> 00:40:44,238 ไม่เอาน่า แจ๊คเขาเพิ่งเสียพ่อ แล้วยังนี่อีก 471 00:40:45,560 --> 00:40:48,075 เราโดนข้อหาอะไรกันแน่ 472 00:40:48,160 --> 00:40:50,595 เริ่มจากขับรถโดยประมาทดีไหม 473 00:40:50,680 --> 00:40:52,831 ตามด้วยไม่เชื่อฟังคำสั่งเจ้าหน้าที่ 474 00:40:52,920 --> 00:40:55,151 และหลบหนีจากที่เกิดอุบัติเหตุ 475 00:40:55,360 --> 00:40:58,080 คุณมีอะไรอยากจะอธิบายไหม 476 00:40:58,160 --> 00:41:00,311 เราถูกตามล่า คุณก็เห็น 477 00:41:01,360 --> 00:41:02,430 ขังพวกเขาไว้ 478 00:41:02,600 --> 00:41:05,274 เผื่อตอนเช้าจะคุยรู้เรื่องขึ้น 479 00:41:05,480 --> 00:41:09,997 มันต้องไม่ดีแน่ ถ้าสถานทูตผมเข้าใจเรื่องนี้ผิด 480 00:41:10,360 --> 00:41:12,829 ผมเชื่อว่าคุณไม่อยากเจอพวกเขาที่นี่ 481 00:41:12,920 --> 00:41:16,960 คุณควรคิดให้ดี ก่อนจับตัวพลเมืองอเมริกันบริสุทธิ์ 482 00:41:17,640 --> 00:41:23,876 ได้ ดูซิสถานทูตจะคิดไง ตอนที่มีคนอเมริกันมาร้องไห้ฟูมฟาย 483 00:41:23,960 --> 00:41:25,599 ให้เขาโทรสายหนึ่ง 484 00:41:29,840 --> 00:41:32,992 ขอบคุณมากเลยค่ะ สารวัตร 485 00:41:33,680 --> 00:41:34,796 เรื่องเล็กน้อย 486 00:41:35,720 --> 00:41:37,757 ผมน่าจะอยู่บ้าน 487 00:41:45,520 --> 00:41:47,113 คิดบ้าอะไรอยู่ 488 00:41:47,200 --> 00:41:48,873 ฟังนะผมอธิบายได้ แต่คุณต้อง... 489 00:41:48,960 --> 00:41:51,316 ไม่เห็นเหรอเวลาเหลือน้อยแล้ว 490 00:41:51,400 --> 00:41:53,517 เรายอมให้คุณผิดพลาดอีกไม่ได้ 491 00:41:53,600 --> 00:41:55,239 ทำไมคุณไม่ฟังบ้างฟังผมก่อน 492 00:41:55,320 --> 00:41:57,880 ฉันเบื่อจะฟังเหตุผลของคุณ 493 00:41:57,960 --> 00:42:01,158 ฉันทำพลาดที่ดึงคุณมาเกี่ยว ใช่ไหม 494 00:42:01,240 --> 00:42:03,436 ฉันจะพยายามแต่ระหว่างนี้ 495 00:42:03,600 --> 00:42:04,920 ไม่ต้องเป็นห่วง 496 00:42:05,000 --> 00:42:07,469 แล้วไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น 497 00:42:07,880 --> 00:42:10,952 ฉันไม่อยากให้ประเทศอื่น ดักฟังเสียงฉันอีก 498 00:42:25,720 --> 00:42:27,677 เราต้องค้างคืนที่นี่ใช่ไหม 499 00:42:27,760 --> 00:42:30,229 มีโทรศัพท์ข้างนอก แสดงเวทมนต์หน่อย 500 00:42:30,320 --> 00:42:32,073 เป็นความผิดของคุณ 501 00:42:32,160 --> 00:42:34,197 ทาริกขอเถอะ นายไม่รู้หรอกว่าพูดอะไร 502 00:42:34,280 --> 00:42:36,431 คุณพูดถูก แจ๊คเขาไม่รู้แล้วยังไง 503 00:42:36,520 --> 00:42:40,992 ฉันก็ไม่รู้ เพราะงั้น ช่วยบอกเราหน่อย แจ๊ค 504 00:42:41,080 --> 00:42:42,992 ฉันรู้ว่าต้องเริ่มตรงไหน 505 00:42:43,080 --> 00:42:47,472 ทำไมคุณไม่เริ่มตั้งแต่ โทรหาคนที่คุณคุยด้วยบ่อยๆ ล่ะ 506 00:42:50,520 --> 00:42:51,874 ใครควบคุมคุณแจ๊ค 507 00:42:51,960 --> 00:42:53,474 ไม่มีใครคุมผม 508 00:42:55,240 --> 00:42:56,117 งั้นเหรอ 509 00:42:56,240 --> 00:42:57,037 งั้นสิ 510 00:42:58,600 --> 00:43:02,753 งั้นทำไมคุณต้องคอยเอาใจพวกเขาด้วย 511 00:43:20,760 --> 00:43:24,674 เธอทำงานกับเอ็นเอสเอ ชื่อลิซ จอห์นสัน 512 00:43:25,280 --> 00:43:26,760 ผู้ช่วยเฟรเดอริกเหรอ 513 00:43:27,320 --> 00:43:29,516 เธอทำงานกับเฟรเดอริกตอนเขาตาย 514 00:43:30,080 --> 00:43:31,514 ตอนผมไปซีเรีย 515 00:43:31,600 --> 00:43:33,159 เธอบอกว่าทำงานกับเอ็นเอสเอ 516 00:43:33,240 --> 00:43:34,640 และอยากให้ผมช่วย 517 00:43:35,320 --> 00:43:36,879 ผมตกลง 518 00:43:37,720 --> 00:43:40,440 ไม่ใช่เวลาที่น่าภูมิใจหรอก เชื่อเถอะ 519 00:43:43,040 --> 00:43:43,791 โอเค 520 00:43:50,200 --> 00:43:51,520 มันแย่มากเหรอ 521 00:43:53,360 --> 00:43:54,350 คุณไม่รู้หรอก 522 00:43:57,160 --> 00:43:58,116 แล้วคุณล่ะ 523 00:43:59,160 --> 00:44:00,355 ฉันทำไม 524 00:44:01,320 --> 00:44:02,197 ฟูย้อดไง 525 00:44:06,640 --> 00:44:07,915 คุณอยากรู้เหรอ 526 00:44:14,960 --> 00:44:16,394 เราเจอกัน 527 00:44:17,000 --> 00:44:19,879 เพราะว่า เราเรียนโบราณคดีทั้งคู่ 528 00:44:20,600 --> 00:44:21,829 เรารักกัน 529 00:44:24,720 --> 00:44:28,396 เขาเป็นคนเดียว ที่ฉันเคยอยากจะใช้ชีวิตด้วย 530 00:44:30,160 --> 00:44:31,514 แค่นั้น 531 00:44:31,800 --> 00:44:32,995 ทำไม 532 00:44:33,960 --> 00:44:35,952 เขาเปลี่ยนหรือคุณเปลี่ยน 533 00:44:36,400 --> 00:44:39,598 เราอยู่ด้วยกันมา 3 ปีและแล้วเขา... 534 00:44:39,680 --> 00:44:43,230 ก็ชวนมาอิสตันบุลมาเจอกับครอบครัว 535 00:44:43,320 --> 00:44:47,599 ตอนพบคุณอันตากิ เขาเป็นคนน่ารักมาก 536 00:44:49,040 --> 00:44:53,637 ตอนฉันกลับ ถึงบ้านฟูย้อดก็โทรมาหา 537 00:44:53,720 --> 00:44:57,031 ดูเหมือนเขาลืมบอกพ่อว่าฉันเป็นมุสลิม 538 00:44:59,480 --> 00:45:01,995 เขาขู่จะตัดพ่อตัดลูกถ้าคบฉันอีก 539 00:45:02,080 --> 00:45:03,434 เขายอมเหรอ 540 00:45:04,120 --> 00:45:07,397 เขาไม่อยากต้องเสียครอบครัว ฉันไม่โทษเขาหรอก 541 00:45:07,480 --> 00:45:08,596 ผมโทษ 542 00:45:12,480 --> 00:45:13,470 ตอนคุณโทรมาบอกว่า 543 00:45:13,560 --> 00:45:18,271 ครอบครัวอันตากิ เป็นคนขายดวงตาแห่งดวงดาว ฉัน... 544 00:45:18,360 --> 00:45:21,637 ฉันตื่นเต้นเพราะคุณมีเบาะแส และอยากให้ฉันช่วย 545 00:45:21,720 --> 00:45:27,114 แต่ฉันก็อยากรู้เหมือนกัน ว่าเขาเปลี่ยนไปแค่ไหน 546 00:45:28,280 --> 00:45:29,839 เขาดูเป็นคนดี 547 00:45:34,920 --> 00:45:36,320 เป็นคนดีคนหนึ่ง 548 00:45:46,800 --> 00:45:48,553 อรุณสวัสดิ์ 549 00:45:49,520 --> 00:45:51,273 เราสามารถคลี่คลายคดีได้ 550 00:45:51,360 --> 00:45:53,113 แล้วคุณเป็นอิสระ 551 00:45:53,200 --> 00:45:58,559 เราเข้าใจว่าคุณสองคน ไม่รู้เห็นกับการกระทำของคุณฮันเตอร์ 552 00:45:58,640 --> 00:45:59,869 ต้องขอโทษพวกคุณด้วย 553 00:45:59,960 --> 00:46:01,599 โอ้ ไม่ต้องขอโทษขอโพยหรอก 554 00:46:01,680 --> 00:46:03,478 ขอบคุณพระอัลล่าห์ 555 00:46:08,800 --> 00:46:11,395 คุณฮันเตอร์ ฉันขอคุยกับคุณหน่อย 556 00:46:13,320 --> 00:46:16,472 เก็บข้าวของรถเช่าคุณอยู่หลังสถานี ระวังตัวด้วย 557 00:46:16,560 --> 00:46:17,835 เราแกะรอยลิทแมนไม่ได้ 558 00:46:17,920 --> 00:46:21,197 และไม่รับปากว่า สารวัตรฟาติจะไม่ตามคุณอีก 559 00:46:21,680 --> 00:46:23,239 เวลาเหลือน้อยแล้ว 560 00:46:23,440 --> 00:46:26,512 ฟังนะ ไม่มีใครต้องการมันมากกว่าผม เชื่อเถอะ 561 00:46:26,600 --> 00:46:28,353 เรารู้เรื่องภรรยาเอสคาเดรียนแล้ว 562 00:46:28,440 --> 00:46:31,080 หวังว่าเธอจะช่วยบอกที่อยู่ของชิ้นนั้นได้ 563 00:46:31,160 --> 00:46:32,640 ดี รีบไปได้แล้ว 564 00:46:42,080 --> 00:46:44,151 เธอสวยกว่าที่ฉันคิด 565 00:46:44,560 --> 00:46:45,198 อะไร 566 00:46:45,280 --> 00:46:47,351 รีบไปและติดต่อมาด้วย 567 00:46:47,440 --> 00:46:49,750 ฉันจะติดต่อไป 568 00:46:49,840 --> 00:46:51,354 ผมจะติดต่อไป 569 00:47:00,000 --> 00:47:02,276 เธอต่างจากที่ฉันคิดตั้งเยอะ 570 00:47:02,400 --> 00:47:04,119 ฉันบอกฟูย้อดว่าเราออกมาแล้ว 571 00:47:04,200 --> 00:47:06,556 เขาบอกว่าคอนแวนต์อยู่ ทางใต้ไป 90 กิโลเมตร 572 00:47:06,640 --> 00:47:08,552 ฉันบอกว่าเราจะแวะไปรับเขา 573 00:47:08,720 --> 00:47:10,837 ว้าว รับเขาทำไม 574 00:47:11,280 --> 00:47:11,838 หมายความว่าไง 575 00:47:11,920 --> 00:47:13,274 คุณก็รู้ว่าเราจะช้าไม่ได้ 576 00:47:13,360 --> 00:47:14,680 แจ๊คฟูย้อดรู้จักที่นี่ 577 00:47:14,760 --> 00:47:16,194 เขารู้จักคนตั้งเยอะ 578 00:47:16,280 --> 00:47:18,920 และอยากลากตัว คนที่ทำให้พ่อเขาตายมาลงโทษ 579 00:47:19,000 --> 00:47:21,310 เขาเป็นผู้ช่วยคนสำคัญของเรา 580 00:47:21,720 --> 00:47:22,949 จะค้านอะไรอีกไหม 581 00:47:25,080 --> 00:47:26,673 ผมจะขับเอง 582 00:48:15,680 --> 00:48:16,431 ที่นี่แหละ 583 00:48:21,360 --> 00:48:22,476 ที่นี่น่ะเหรอ 584 00:48:25,000 --> 00:48:26,832 ผู้ชายเข้าคอนแวนต์ไม่ได้ 585 00:48:26,920 --> 00:48:29,958 นาเดีย คุณต้องเป็นคนพูดกับเธอเอง 586 00:48:30,040 --> 00:48:31,759 โอเค ฉันจะพยายาม 587 00:48:49,360 --> 00:48:50,680 มีอะไรให้ช่วย 588 00:48:51,400 --> 00:48:53,392 ฉันมาหาซิสเตอร์เอสคาเดรียน 589 00:48:54,720 --> 00:48:57,679 ฉันเป็นเพื่อนของตระกูล อันตากิ 590 00:48:58,640 --> 00:48:59,630 เข้ามาสิ 591 00:49:08,000 --> 00:49:09,639 นายต้องเล่นกับทุกอย่างเลยเหรอ 592 00:49:17,280 --> 00:49:19,636 ห้องเธออยู่ด้านนี้ เธอแก่มากแล้ว 593 00:49:19,720 --> 00:49:21,598 คุณต้องอดทนหน่อย 594 00:49:22,120 --> 00:49:23,759 ฉันเข้าใจค่ะ 595 00:49:35,760 --> 00:49:38,673 สวัสดี มาอ่านให้ฉันฟังเหรอ 596 00:49:39,920 --> 00:49:40,990 อ่านอะไรคะ 597 00:49:41,520 --> 00:49:44,479 โอ้ ฉันนึกว่าเป็นคนอื่น 598 00:49:44,560 --> 00:49:46,791 สายตาฝ้าฟางเต็มที 599 00:49:46,880 --> 00:49:49,190 แต่ก็ยังฟังเพลงได้ 600 00:49:49,480 --> 00:49:50,516 นั่งสิ 601 00:49:50,600 --> 00:49:51,556 ขอบคุณ 602 00:49:56,120 --> 00:49:57,793 เธอชอบโอเปร่าไหม 603 00:49:58,480 --> 00:50:00,153 ชอบมากค่ะ 604 00:50:01,480 --> 00:50:03,119 โดยเฉพาะเพลงนี้ 605 00:50:04,280 --> 00:50:07,591 มันทั้งเพราะ ทั้งเศร้า 606 00:50:07,720 --> 00:50:10,952 ความรักของเธอที่มีต่อสามีช่างยิ่งใหญ่ 607 00:50:11,040 --> 00:50:13,271 ถึงจะผ่านมาแล้ว 3 ปี 608 00:50:13,360 --> 00:50:16,637 เธอยังเชื่อว่าเขาจะกลับมา 609 00:50:24,000 --> 00:50:26,640 ความรักทำให้ตาบอด 610 00:50:28,280 --> 00:50:30,715 บทเรียนที่ยิ่งใหญ่ของโอเปร่า 611 00:50:36,560 --> 00:50:41,680 คุณเอสคาเดรียน คุณจำอามานด์ อันตากิได้ไหม 612 00:50:41,760 --> 00:50:45,276 ได้สิ เขากับสามีฉันสนิทกัน 613 00:50:45,640 --> 00:50:47,597 เขาส่งเธอมาหาฉันเหรอ 614 00:50:49,040 --> 00:50:52,556 ฟูย้อดลูกเขาอยู่ข้างนอก เขาฝากทักคุณด้วย 615 00:50:52,880 --> 00:50:56,999 งั้น เธอคือนาเดีย เมียเขาใช่ไหม 616 00:50:58,840 --> 00:50:59,671 นาเดีย 617 00:51:00,400 --> 00:51:01,231 ค่ะ 618 00:51:04,280 --> 00:51:05,999 ฉันหวังว่าคุณจะช่วยได้ฉัน 619 00:51:06,080 --> 00:51:09,198 ตามหาวัตถุโบราณชิ้นสำคัญ 620 00:51:09,280 --> 00:51:13,194 ฉันเชื่อว่าสามีคุณ บริจาคให้โบสถ์ 621 00:51:16,360 --> 00:51:18,511 ฉันอยากรู้ว่ามันอยู่ไหน 622 00:51:20,080 --> 00:51:25,075 ใช่ ของหายาก อูการิทโบราณ มีเครื่องหมาย 623 00:51:25,160 --> 00:51:27,914 อียิปต์กับคริสเตียน 624 00:51:28,000 --> 00:51:32,711 ใช่ๆ มันเป็นของชิ้นโปรดของสามีฉัน 625 00:51:32,800 --> 00:51:37,591 เขาบริจาคให้โบสถ์ในกอนย่า ตั้งหลายปีมาแล้ว 626 00:51:39,200 --> 00:51:41,874 ขอบคุณมากค่ะคุณเอสคาเดรียน 627 00:51:42,160 --> 00:51:44,072 คุณช่วยฉันได้เยอะเลย 628 00:51:48,240 --> 00:51:49,196 ขอบคุณ 629 00:51:56,760 --> 00:51:58,558 แล้ว เธอว่ายังไง 630 00:51:58,760 --> 00:52:00,240 ได้เรื่องบ้างหรือเปล่า 631 00:52:00,840 --> 00:52:03,275 ฉันให้ดูรูปและเธอเคยเห็น 632 00:52:03,360 --> 00:52:08,560 เธอเคยเห็น ดวงตามาแล้ว มันอยูที่โบสถ์ในกอนย่า 633 00:52:08,640 --> 00:52:12,554 ใกล้ภูเขาไฟทางใต้ของกอนย่า การาปินาร์ 634 00:52:12,640 --> 00:52:13,915 ภูเขาไฟเหรอ 635 00:52:14,240 --> 00:52:17,517 ผมจะส่งข้อความบอกลิซ ว่าเราจะไปที่ไหน 636 00:52:19,920 --> 00:52:26,599 ฉันบอกว่า คุณมาด้วย เธอคิดว่าเราแต่งงานกัน 637 00:52:27,960 --> 00:52:29,110 เธอพูดเหรอ 638 00:52:36,280 --> 00:52:37,475 ใช่ 639 00:52:38,240 --> 00:52:39,276 มองอะไรไม่ทราบ 640 00:52:50,560 --> 00:52:54,713 แจ๊คดูสิ ผมเจอถนนที่เลี่ยงภูเขาไฟได้ด้วย 641 00:53:07,200 --> 00:53:11,194 บอกหน่อยซิแจ๊ค คุณรู้ประวัติของกอนย่าไหม 642 00:53:13,560 --> 00:53:14,516 รู้สิ 643 00:53:14,720 --> 00:53:18,634 มีคนพบวัตถุโบราณ สมัย 3,000 ปีก่อนคริสตกาล 644 00:53:18,800 --> 00:53:21,360 ที่จริงมันต้อง 7,000 ปี 645 00:53:21,560 --> 00:53:24,598 มันชื่อว่าไอคอเนียมแห่ง ไบแซนไทน์ 646 00:53:24,920 --> 00:53:27,992 พวกบ้าไบแซนไทน์เหรอ 647 00:53:28,320 --> 00:53:30,960 ไอคอเนียมเป็นชื่อโรมันแจ๊ค 648 00:53:31,040 --> 00:53:33,111 ผมแปลกใจที่คุณไม่รู้ 649 00:53:33,200 --> 00:53:36,238 คุณน่าจะกลับไปเปิดตำราดู 650 00:53:37,920 --> 00:53:39,274 ก็ดีเหมือนกัน 651 00:53:39,360 --> 00:53:40,714 โอ้ นั่นๆ 652 00:53:40,800 --> 00:53:41,790 ดูเหมือนอุบัติเหตุ 653 00:53:41,880 --> 00:53:43,280 เราควรจอดช่วย 654 00:53:43,360 --> 00:53:45,397 ไม่ได้หรอก เราจะต้องรีบไป 655 00:53:45,480 --> 00:53:48,359 แจ๊ค คนดีชอบช่วยเหลือ 656 00:53:55,440 --> 00:53:57,955 งั้นก็ได้ฉันจะจอดๆ 657 00:54:06,440 --> 00:54:09,000 แต่หมอนี่เป็นคนไม่ดี 658 00:54:15,040 --> 00:54:17,032 นาย เฮ้ ออกมา 659 00:54:19,600 --> 00:54:21,159 บังเอิญจัง 660 00:54:22,920 --> 00:54:24,718 เจอกันอีกแล้วแจ๊ค 661 00:54:25,920 --> 00:54:26,910 แปลกใจไหม 662 00:54:27,680 --> 00:54:28,431 ก็นิดหน่อย 663 00:54:31,560 --> 00:54:33,995 เราตามมาตั้งแต่รถนายถูกยึด 664 00:54:35,480 --> 00:54:36,709 มือถือนายล่ะ 665 00:54:40,920 --> 00:54:41,717 ขึ้นรถสิ 666 00:54:45,640 --> 00:54:47,233 คุณด้วยคุณผู้หญิงเร็ว 667 00:54:48,440 --> 00:54:49,237 ขึ้นรถซะ 668 00:54:49,640 --> 00:54:51,120 เราจะนั่งรถเล่น 669 00:54:51,800 --> 00:54:53,871 ทำให้พวกเอ็นเอสเองงกันสักพัก 670 00:54:55,880 --> 00:54:56,677 ไปได้ 671 00:55:16,360 --> 00:55:21,037 ขอเวลา 5 นาที ฉันจะทำให้เขาพูดได้แน่ 672 00:55:25,040 --> 00:55:25,598 ไม่ 673 00:55:26,640 --> 00:55:27,756 พาเขามานี่ 674 00:55:33,320 --> 00:55:34,720 จะพาเขาไปไหน 675 00:55:35,600 --> 00:55:36,750 ไม่เป็นอะไรหรอก 676 00:55:43,840 --> 00:55:45,069 ขอเวลาหน่อย 677 00:55:51,040 --> 00:55:53,760 งานนี้มันเป็นทีเด็ดเห็นด้วยไหม 678 00:55:54,400 --> 00:55:56,392 ฉันว่ามันเจ๋งสุดแล้ว 679 00:55:56,920 --> 00:56:02,837 โลกทั้งใบกำลังจับตาเราอยู่รอดู ว่าใครจะเข้าเส้นชัยก่อน นายหรือฉัน 680 00:56:03,600 --> 00:56:06,240 คนดี หรือว่าคนเลว 681 00:56:07,400 --> 00:56:08,800 มันไม่ง่ายแบบนั้น 682 00:56:09,800 --> 00:56:11,871 นายกับฉันรู้กฎข้อแรกของเรา 683 00:56:11,960 --> 00:56:14,839 ไม่มีคนดีหรือว่าคนชั่ว 684 00:56:15,520 --> 00:56:17,477 ใครจ้างมากกว่าก็ไป 685 00:56:18,640 --> 00:56:22,554 เงิน ที่นายตั้งการใช่ไหม 686 00:56:22,640 --> 00:56:24,074 เอามือถือนายมาสิอัลเบิร์ท 687 00:56:24,160 --> 00:56:25,674 ฉันขอยืมโทรหน่อย 688 00:56:25,880 --> 00:56:27,917 นายไม่ได้มีเพื่อนรวยคนเดียวหรอก 689 00:56:28,000 --> 00:56:30,310 แต่นายสนใจแค่นั้นใช่ไหม เงิน 690 00:56:30,400 --> 00:56:32,471 ไม่ใช่แค่เงินอย่างเดียวแจ๊ค 691 00:56:34,040 --> 00:56:37,875 ไม่รู้เหรอว่า ถ้าไม่ใช่ฉัน ป่านนี้นายตายนานแล้ว 692 00:56:39,600 --> 00:56:42,832 - ฉันช่วยนายครั้งแล้วครั้งเล่า - นายช่วยฉันเหรอ 693 00:56:42,920 --> 00:56:44,036 ฉันช่วยนาย 694 00:56:47,040 --> 00:56:52,069 แจ๊ค ช่วยฉัน แค่สมการง่ายๆ 695 00:56:52,440 --> 00:56:56,320 เรามัวกัดกันเองแต่ถ้าร่วมกัน ใครก็หยุดเราไม่ได้ 696 00:56:56,920 --> 00:56:58,832 ก็แค่เครื่องรางชิ้นหนึ่ง 697 00:56:58,920 --> 00:57:01,640 ลองคิดสิว่า เราจะหาของล้ำค่าได้ตั้งเท่าไหร่ 698 00:57:01,720 --> 00:57:05,236 นายกับฉัน เรา เหมือนเมื่อก่อน 699 00:57:06,640 --> 00:57:08,836 การผจญภัย แจ๊ค 700 00:57:10,120 --> 00:57:14,239 คือชีวิตของเราใช่ไหม การผจญภัย 701 00:57:15,440 --> 00:57:16,157 ใช่ 702 00:57:43,200 --> 00:57:44,600 เอาสิยิงฉันเลยเอาสิ 703 00:57:45,200 --> 00:57:46,554 คิดว่าฉันไม่ทำงั้นเหรอ 704 00:57:46,640 --> 00:57:48,359 นายไม่กล้าหรอก 705 00:57:56,960 --> 00:58:00,920 นายมันโง่ แจ็คโง่งี่เง่าสิ้นดี 706 00:58:01,000 --> 00:58:03,640 ฉันยื่นโอกาสให้นายมาตลอด 707 00:58:05,920 --> 00:58:06,797 พอกันที 708 00:58:12,840 --> 00:58:14,320 เอาตัวไปรวมกับคนอื่น 709 00:58:15,080 --> 00:58:16,673 นายจบแล้วอัลเบิร์ท 710 00:58:17,200 --> 00:58:18,350 ใจเย็นที่รัก 711 00:58:18,440 --> 00:58:19,476 จบแล้ว 712 00:58:29,440 --> 00:58:30,510 เอาผู้หญิงมา 713 00:58:33,080 --> 00:58:33,991 ไม่ เดี๋ยวก่อน อย่ายุ่งกับเธอ 714 00:58:34,080 --> 00:58:34,718 ไม่ๆ 715 00:58:34,800 --> 00:58:36,951 เธอไม่มีอะไรที่นายอยากได้อัลเบิร์ท 716 00:58:37,040 --> 00:58:38,030 ปล่อยเธอนะ 717 00:58:38,280 --> 00:58:41,671 เฮ้ หยุดสิหยุด หยุด 718 00:58:43,320 --> 00:58:45,835 ตามหัวหน้าของคุณมาที่นี่ เร็ว 719 00:58:46,280 --> 00:58:47,999 ผมจะบอกเขาว่าดวงตาอยู่ไหน 720 00:58:48,080 --> 00:58:51,073 - ฟูย้อดอย่า - แต่ว่า ผมมีข้อเสนอ 721 00:58:51,160 --> 00:58:53,231 คุณไม่รู้จักเขาดีพอ 722 00:58:54,920 --> 00:58:56,559 ผมอยู่เฉยไม่ได้ 723 00:58:58,640 --> 00:58:59,869 มานี่ที่รัก 724 00:59:03,080 --> 00:59:03,957 ฟูย้อด 725 00:59:04,360 --> 00:59:05,510 อย่าทำเลย 726 00:59:10,240 --> 00:59:11,276 คุณลิทแมน 727 00:59:14,240 --> 00:59:15,310 ต้องการอะไร 728 00:59:19,720 --> 00:59:21,120 ผมเป็นนักธุรกิจ 729 00:59:21,400 --> 00:59:22,516 เหมือนกับคุณ 730 00:59:23,920 --> 00:59:25,513 ผมรู้ดวงตาอยู่ไหน 731 00:59:25,680 --> 00:59:26,636 ว่ามา 732 00:59:26,960 --> 00:59:30,510 ถ้าผมพาไป คนของคุณคนหนึ่งต้องอยู่นี่ 733 00:59:30,920 --> 00:59:32,320 เมื่อเข้าเมืองแล้ว 734 00:59:32,400 --> 00:59:34,392 ผมจะโทรมาเช็คว่าพวกเขาปลอดภัย 735 00:59:34,480 --> 00:59:36,597 แล้วผมจะบอกที่อยู่มันให้ 736 00:59:38,440 --> 00:59:40,272 เมื่อคุณได้ครอบครองดวงตาแล้ว 737 00:59:40,360 --> 00:59:43,080 คุณต้องรับปาก คุณต้องรับปากคุณลิทแมน 738 00:59:43,160 --> 00:59:46,597 ว่าจะปล่อยตัวพวกเรา ทั้ง 4 คน 739 00:59:52,920 --> 00:59:54,354 ให้รับปากเหรอ 740 00:59:55,080 --> 00:59:56,594 ทำไมฉันต้องเชื่อนาย 741 00:59:56,760 --> 00:59:58,479 พ่อนายหลอกฉัน 742 00:59:59,000 --> 01:00:01,390 นายมันเชื้อไม่ทิ้งแถวฟูย้อด 743 01:00:04,480 --> 01:00:09,316 พวกเขายอมตายแต่ไม่ยอมบอก 744 01:00:09,400 --> 01:00:13,633 ผมรักผู้หญิงคนนั้น 745 01:00:16,280 --> 01:00:17,839 ไม่อยากเห็นเธอตาย 746 01:00:26,120 --> 01:00:28,032 คุณเลือกเองละกัน 747 01:00:32,480 --> 01:00:34,551 ทางนี้คุณอันตากิ 748 01:00:51,400 --> 01:00:52,470 ช่วยผมหน่อย 749 01:00:52,760 --> 01:00:53,637 แจ๊ค 750 01:00:56,000 --> 01:00:57,912 แจ๊คฟูย้อดต่อรองกับเขา 751 01:00:59,920 --> 01:01:03,277 ลิทแมนจะฆ่าเขาทันทีเมื่อได้ดวงตาแล้ว 752 01:01:32,800 --> 01:01:34,200 กลิ่นอะไร 753 01:01:37,960 --> 01:01:40,236 นาเดีย นาเดีย คุณปลอดภัยไหม 754 01:01:40,320 --> 01:01:43,438 ใช่ ฟูย้อดฟังฉันนะ คุณต้องหยุดเดี๋ยวนี้ ฉันจะบอก... 755 01:02:00,120 --> 01:02:03,318 ไฟไหม้ๆ 756 01:02:04,240 --> 01:02:05,117 แจ๊ค 757 01:02:05,760 --> 01:02:07,752 ไฟไหม้ ไฟไหม้ 758 01:02:10,920 --> 01:02:12,195 ไฟไหม้ 759 01:02:16,320 --> 01:02:18,391 ไฟไหม้ๆ 760 01:02:32,960 --> 01:02:33,791 แจ๊ค 761 01:02:38,720 --> 01:02:39,631 เร็วเข้า 762 01:02:44,240 --> 01:02:45,754 ไปเร็วๆ 763 01:03:07,760 --> 01:03:09,797 เรารอดแล้วๆ 764 01:03:09,880 --> 01:03:10,711 เป็นอะไรไหม 765 01:03:10,800 --> 01:03:11,677 ไม่ 766 01:03:13,080 --> 01:03:14,912 เราต้องรีบไปที่โบสถ์ในกอนย่า 767 01:03:15,000 --> 01:03:15,797 ไปไง 768 01:03:39,120 --> 01:03:41,032 แจ๊คติดต่อมานานเท่าไหร่แล้ว 769 01:03:41,320 --> 01:03:42,800 ประมาณ 3 ชั่วโมงครับ 770 01:03:43,040 --> 01:03:45,032 เช็คจีพีเอสบนมือถือของเขาซิ 771 01:03:51,440 --> 01:03:52,351 อันการ่าเหรอ 772 01:03:52,440 --> 01:03:53,476 จ่ามันอ่านถูกต้องหรือเปล่า 773 01:03:53,560 --> 01:03:56,394 ถูกครับ มันแจ้งตำแหน่งมือถือของเขาล่าสุด 774 01:03:56,720 --> 01:03:59,189 เปิดเครื่องรับสัญญาณที่สร้อยคอเขา 775 01:04:06,600 --> 01:04:07,272 คุณครับ 776 01:04:16,000 --> 01:04:18,117 ทำไมเขาอยู่สองที่พร้อมกัน 777 01:04:30,000 --> 01:04:31,992 มีอะไรให้ช่วย 778 01:04:32,080 --> 01:04:33,400 ผมชื่อฟูย้อดครับ 779 01:04:33,640 --> 01:04:34,790 ฟูย้อด อันตากิ 780 01:04:35,080 --> 01:04:41,270 คุณนายอันคาเดรียนบอกว่าโบสถ์ของท่าน มีวัตถุโบราณที่สามีของเธอยกให้ 781 01:04:41,360 --> 01:04:43,955 ดูรูปก่อน หลวงพี่ 782 01:04:48,360 --> 01:04:50,477 ใช่ เรามีของชิ้นนี้ 783 01:04:51,320 --> 01:04:53,755 อนุญาตให้เรา เข้าไปดูได้ไหม 784 01:04:53,880 --> 01:04:55,872 มันเป็นเรื่องสำคัญกับเรามาก 785 01:05:02,320 --> 01:05:05,074 ขอโทษด้วยเราไม่อนุญาตให้แขกเข้ามา 786 01:05:05,160 --> 01:05:06,560 หลังสวดมนต์เย็น 787 01:05:06,920 --> 01:05:08,673 เชิญมาใหม่พรุ่งนี้เถอะ 788 01:05:09,480 --> 01:05:10,630 หลวงพี่ยังไม่เข้าใจ 789 01:05:10,720 --> 01:05:12,359 เราไม่ได้ขอแต่เราสั่ง 790 01:05:12,440 --> 01:05:14,875 หลีกทางเดี๋ยวนี้จะได้ไม่มีใครเจ็บตัว 791 01:05:21,040 --> 01:05:22,030 นำไปสิ 792 01:05:25,320 --> 01:05:26,276 แยกย้ายกันคุ้มพื้นที่ 793 01:05:26,360 --> 01:05:28,556 ถ้ามีอะไรไม่ชอบมาพากล 794 01:05:28,640 --> 01:05:29,790 จัดการได้ 795 01:05:42,000 --> 01:05:43,673 ปิดประตู ไล่ออกไปให้หมด 796 01:05:46,560 --> 01:05:48,040 เอาล่ะ มันอยู่ที่ไหน 797 01:05:49,800 --> 01:05:50,597 ในนั้น 798 01:05:56,720 --> 01:05:57,710 ในนั้น 799 01:05:57,880 --> 01:05:58,677 ใช่ 800 01:05:58,960 --> 01:05:59,916 เปิดสิ 801 01:06:15,440 --> 01:06:16,237 จับไว้ 802 01:06:18,280 --> 01:06:19,236 ระวัง 803 01:06:20,320 --> 01:06:21,515 เอาวางไว้ทางโน้น 804 01:06:49,400 --> 01:06:51,039 เอาไป 805 01:07:04,760 --> 01:07:08,800 ในที่สุดก็เจอ 806 01:07:21,600 --> 01:07:23,159 งดงามมากๆ 807 01:07:25,160 --> 01:07:26,389 งามสุดๆ 808 01:07:34,040 --> 01:07:39,991 เอาล่ะคุณอันตากิ เรื่องข้อตกลงของพวกเรา 809 01:08:00,720 --> 01:08:02,040 ดูไม่ดีเลย 810 01:08:08,240 --> 01:08:09,310 พวกเขาล่ะ 811 01:08:09,680 --> 01:08:12,195 พวกเขาเอากล่องกับของในนั้นไป 812 01:08:12,360 --> 01:08:13,760 แล้วฟูย้อดล่ะ 813 01:08:13,840 --> 01:08:14,910 เขาอยู่ในโบสถ์ของเรา 814 01:08:15,000 --> 01:08:15,751 ขอบคุณ 815 01:08:15,840 --> 01:08:17,593 ฟังนะ นี่เป็นเรื่องสำคัญ 816 01:08:17,680 --> 01:08:20,070 ได้ยินไหมว่าพวกเขาจะไปไหน 817 01:08:20,240 --> 01:08:21,913 ไม่ ไม่รู้เลย 818 01:08:22,000 --> 01:08:23,036 ขอบคุณ 819 01:08:29,200 --> 01:08:30,031 ฟูย้อด 820 01:08:30,760 --> 01:08:33,514 โอ้ ดีใจที่เจอคุณ 821 01:08:33,600 --> 01:08:36,399 ผมคิดว่าจะไม่ได้เจอคุณอีกแล้ว 822 01:08:37,200 --> 01:08:39,760 โอ้ แผลน่ากลัวแต่คงไม่เป็นอะไรมาก 823 01:08:40,520 --> 01:08:43,911 ผมไม่เป็นอะไร เพราะว่าคุณอยู่นี่ 824 01:08:44,800 --> 01:08:49,192 เฮ้ ผมมีบางอย่างจะบอก 825 01:08:50,440 --> 01:08:53,035 ผมรู้ว่าหลายอย่างไม่เป็นตามแผน 826 01:08:53,600 --> 01:08:56,320 ขอโทษด้วยที่พ่อของผมแสดงท่า... 827 01:08:56,400 --> 01:09:00,792 ฟูย้อด มันสายไปแล้ว 828 01:09:01,880 --> 01:09:03,519 คุณรู้ใช่ไหม 829 01:09:12,800 --> 01:09:14,553 ลิทแมนเอาดวงตาไปไหน 830 01:09:18,040 --> 01:09:20,111 ได้ยินเขาโทรศัพท์ 831 01:09:20,720 --> 01:09:23,280 พูดอะไรบางอย่างถึงทุ่งภูเขาไฟ 832 01:09:24,920 --> 01:09:26,320 มือถือคุณยังอยู่ไหม 833 01:09:27,520 --> 01:09:28,351 อยู่ 834 01:09:37,840 --> 01:09:38,830 ลิซผมเอง 835 01:09:39,000 --> 01:09:41,276 คุณหายหัวไปไหนมา 836 01:09:41,360 --> 01:09:42,635 ถ้าไม่มีสร้อยเฟรเดอริก 837 01:09:42,720 --> 01:09:45,280 เราคงขาดการติดต่อกันสิ้นเชิง 838 01:09:45,520 --> 01:09:46,920 ลิทแมนได้มันไป 839 01:09:47,720 --> 01:09:48,870 ผมว่าเขากำลังเอามัน 840 01:09:48,960 --> 01:09:50,155 ไปส่งให้เปตรอฟสกี้ 841 01:09:50,240 --> 01:09:51,594 ดูเหมือนจะเป็นทุ่งภูเขาไฟ 842 01:09:51,680 --> 01:09:53,034 คุณพอนึกอะไรออกไหม 843 01:09:54,520 --> 01:09:57,718 เช็คการเดินทางในเขตภูเขาไฟ 844 01:09:57,800 --> 01:10:00,156 ทางตะวันตกเฉียงใต้ของกอนย่า 845 01:10:00,240 --> 01:10:02,118 เตรียมตัวออกเดินทาง 846 01:10:03,280 --> 01:10:06,910 เราจะไปที่นั่น แล้วค่อยคุยกันแจ๊ค 847 01:10:07,080 --> 01:10:09,276 ให้เปตรอฟสกี้ได้ไปไม่ได้ 848 01:10:09,360 --> 01:10:10,316 ไม่ได้แน่ 849 01:10:18,040 --> 01:10:19,110 เราต้องรีบไปแล้ว 850 01:10:19,800 --> 01:10:22,474 นึกแล้วว่าคุณต้องพูดแบบนั้น 851 01:10:24,240 --> 01:10:25,117 ฟูย้อด 852 01:10:27,240 --> 01:10:28,435 ไปเถอะ 853 01:10:29,080 --> 01:10:29,991 ไป 854 01:10:36,200 --> 01:10:38,431 พวกเขากำลังตามสัญญาณดาวเทียม 855 01:10:38,640 --> 01:10:41,394 ปล่อยเป็นหน้าที่ของพวกคุณใช่ไหม 856 01:10:41,640 --> 01:10:43,518 ผมไม่คิดว่าพวกเขาจะไปทัน 857 01:10:43,600 --> 01:10:46,911 เราสามคนตะลุยกับพวกรัสเซีย แถมด้วยปืนกล 858 01:10:47,000 --> 01:10:49,037 ไม่ 4 คนต่างหาก 859 01:10:52,400 --> 01:10:55,279 ฟังนะ ผมน่าจะฟังคุณพูด 860 01:10:55,520 --> 01:10:57,193 คุณทำสิ่งที่คิดว่าถูก 861 01:10:59,520 --> 01:11:02,513 จะ 3 คนหรือ 4 คนมันก็ไม่พอแน่ๆ 862 01:11:16,880 --> 01:11:19,873 งั้น เกือบจะถึงตอนจบแล้ว 863 01:11:20,440 --> 01:11:21,840 มองทางสิ 864 01:11:22,280 --> 01:11:26,320 แล้วคุณจะลงมืออย่างงั้นเหรอ 865 01:11:26,400 --> 01:11:30,030 ใช่แล้ว ฉันจะทำให้ลิทแมน ต้องรับผลกรรมที่เขาก่อ 866 01:11:30,120 --> 01:11:32,191 ผมไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้น 867 01:11:32,280 --> 01:11:35,557 ผมคิดว่าผม กะโหลกหนา 868 01:11:40,040 --> 01:11:41,520 บอกตอนนี้ไม่ทันแล้ว 869 01:11:41,600 --> 01:11:45,480 เพื่อนเอ๋ย เราผ่านหลายอย่างมาด้วยกัน 870 01:11:45,560 --> 01:11:47,836 ดีบ้างและก็ไม่ดีบ้าง 871 01:11:48,520 --> 01:11:51,274 ถึงผมจะไม่ฉลาด 872 01:11:51,360 --> 01:11:54,353 หรือว่ามารยาเก่งเหมือนคุณ 873 01:11:54,440 --> 01:11:58,673 แต่ผมมีความสามารถดูออกว่าใครเป็นยังไง 874 01:11:58,760 --> 01:12:00,672 และพวกเขาต้องการอะไร 875 01:12:01,000 --> 01:12:05,472 สิ่งหนึ่งที่ผมเรียนรู้ นั่นก็คือความรัก 876 01:12:05,560 --> 01:12:07,677 เอาชนะทุกอย่าง 877 01:12:09,040 --> 01:12:11,236 เธอชื่อนาเดีย รามาดอน 878 01:12:11,360 --> 01:12:12,271 นาเดีย 879 01:12:13,360 --> 01:12:15,192 ใช่ แล้วนาเดีย 880 01:12:15,920 --> 01:12:20,039 เก็บตัวเองไว้กับความกลัว ความห่างเหิน 881 01:12:20,120 --> 01:12:23,670 ความไม่ยั้งคิดไม่ช่วยอะไรหรอก 882 01:12:24,000 --> 01:12:28,472 จงเปิดใจเถอะเพื่อน รับความรัก 883 01:12:28,560 --> 01:12:33,635 ถ้าทำแบบนั้น ชีวิตของคุณจะคุ้มค่า 884 01:12:41,360 --> 01:12:42,430 เข้ามาสิ 885 01:12:55,120 --> 01:12:56,349 ผมต้องช่วยเธอหาสมบัติ 886 01:12:56,440 --> 01:12:58,511 เธอทำไม่ได้ถ้าไม่มีผม 887 01:12:58,600 --> 01:13:00,637 และผมจะไม่ทิ้งเธอแน่ 888 01:13:54,000 --> 01:13:55,036 เขามาแล้ว 889 01:14:25,800 --> 01:14:26,711 ได้ของไหม 890 01:14:27,200 --> 01:14:30,079 ได้ แต่คุณไว้ใจเขาเหรอ 891 01:14:32,400 --> 01:14:33,993 เดี๋ยวเราก็จะรู้ 892 01:14:43,560 --> 01:14:44,676 เปตรอฟสกี้ 893 01:14:45,240 --> 01:14:46,310 ลิทแมน 894 01:14:46,640 --> 01:14:47,869 ดีใจที่เจอ 895 01:14:48,840 --> 01:14:50,559 มีเวลาไม่มาก 896 01:15:01,280 --> 01:15:02,475 วิเศษมาก 897 01:15:04,080 --> 01:15:07,835 ไหนดูซิ สองชิ้นรวมกันจะเป็นไง 898 01:15:12,200 --> 01:15:13,554 ก่อนอื่นเลย 899 01:15:17,960 --> 01:15:21,715 แค่ครึ่งเดียว แล้วเงินส่วนที่เหลือล่ะ 900 01:15:21,960 --> 01:15:27,991 ครึ่งเดียว อีกครึ่ง นายต้องทำให้ดูก่อนว่ามันทำอะไรได้ 901 01:15:44,840 --> 01:15:46,593 ก็แค่กันเอาไว้ 902 01:15:47,480 --> 01:15:48,470 แน่นอน 903 01:15:56,360 --> 01:15:57,476 มีรถมา 904 01:15:59,960 --> 01:16:02,156 มันเกิดบ้าอะไรขึ้น 905 01:16:02,240 --> 01:16:03,117 หยุดนะ 906 01:16:03,320 --> 01:16:04,356 ยิงเลย 907 01:16:31,480 --> 01:16:32,914 นายเสร็จฉันแน่แจ๊ค 908 01:16:35,760 --> 01:16:37,114 เขามาแล้ว 909 01:16:40,560 --> 01:16:42,836 ได้ดวงตาแล้ว แต่ไอริสยังอยู่ข้างล่าง 910 01:16:47,040 --> 01:16:48,520 เก็บเครื่องวัดก่อนเร็ว 911 01:16:50,680 --> 01:16:53,275 แจ๊ค หมดเวลาแล้ว 912 01:16:56,080 --> 01:16:58,834 เราต้องถ่วงเวลาจนกว่าเอ็นเอสเอจะมา 913 01:17:00,160 --> 01:17:03,631 ถ้าเราไปถึงหินนั่น อาจถ่วงเวลาพวกเขาได้อีกนิด 914 01:17:13,800 --> 01:17:15,439 เอาปืนไปฟูย้อด 915 01:17:16,600 --> 01:17:21,391 ทาริก เอาดวงตาไป วิ่งไปที่นั่นให้เร็วที่สุด 916 01:17:21,480 --> 01:17:22,391 นาเดียคุณตามไป 917 01:17:22,480 --> 01:17:23,596 ฟูย้อดคุณระวังหลัง 918 01:17:23,680 --> 01:17:26,195 ผมจะถ่วงเวลาให้พวกคุณให้นานที่สุด 919 01:17:26,280 --> 01:17:27,760 ผมไม่อยากได้ 920 01:17:30,200 --> 01:17:32,032 ฟังฉันนะ เอามันไป 921 01:17:32,120 --> 01:17:34,510 แล้ววิ่งให้เร็วที่สุดโอเค 922 01:17:34,880 --> 01:17:37,031 จำเรื่องชีวิตแสนดีที่นายพูดถึงได้ไหม 923 01:17:37,120 --> 01:17:38,679 ถึงเวลาพิสูจน์แล้ว 924 01:17:39,000 --> 01:17:40,229 นายคือฮีโร่ 925 01:17:40,640 --> 01:17:41,517 - โอเค - พร้อมไหม 926 01:17:41,600 --> 01:17:42,158 พร้อม 927 01:17:42,240 --> 01:17:42,991 ไปได้ 928 01:18:04,120 --> 01:18:04,997 นาเดียไป 929 01:18:05,080 --> 01:18:05,831 โอเค 930 01:18:06,080 --> 01:18:07,196 ระวังด้วย 931 01:18:15,840 --> 01:18:16,876 โธ่เอ๊ย 932 01:18:17,080 --> 01:18:18,196 ส่งปืนสั้นมา 933 01:18:26,600 --> 01:18:32,551 นาเดีย รามาดอน รู้ไหมฉันดีใจแค่ไหนที่เจอเธอ 934 01:18:35,440 --> 01:18:36,794 แล้วแจ๊ค ฮันเตอร์ล่ะ 935 01:18:37,320 --> 01:18:38,276 ไปตายซะ 936 01:18:39,960 --> 01:18:40,757 แจ๊ค 937 01:18:42,280 --> 01:18:43,157 ไม่ 938 01:18:43,920 --> 01:18:45,991 โทษทีแจ๊ค ผมต้องช่วยเธอ 939 01:18:46,560 --> 01:18:49,155 เฮ้ ลิทแมน 940 01:18:49,400 --> 01:18:50,993 ฉันมีสิ่งที่นายต้องการ 941 01:18:53,840 --> 01:18:56,833 เอาเขาไป ส่งผู้หญิงมา และปล่อยเราไป 942 01:18:56,920 --> 01:18:59,116 แล้วฉันจะบอกที่ซ่อนดวงตา 943 01:19:07,360 --> 01:19:09,272 ฟูย้อด อันตากิ 944 01:19:10,840 --> 01:19:14,231 แกมันจอมทรยศและโกหก เหมือนกับพ่อไม่มีผิด 945 01:19:16,640 --> 01:19:17,710 เอาตัวผู้หญิงไป 946 01:19:17,800 --> 01:19:19,553 ฟูย้อดอย่าทำนะ 947 01:19:19,640 --> 01:19:21,916 ผมทนเห็นคุณเจ็บอีกไม่ได้ 948 01:19:24,640 --> 01:19:25,471 ไป 949 01:19:34,280 --> 01:19:35,157 จับเขามา 950 01:19:35,960 --> 01:19:37,440 ทำบ้าอะไร 951 01:19:38,880 --> 01:19:40,519 ได้ผู้หญิงแล้วไหนดวงตาล่ะ 952 01:19:42,080 --> 01:19:45,278 มันอยู่โน่น หลังหินพวกนั้นกับคนอีกคน 953 01:19:49,600 --> 01:19:50,477 ไปดูซิ 954 01:20:04,880 --> 01:20:05,711 เอาตัวไป 955 01:20:08,040 --> 01:20:08,837 นาเดีย 956 01:20:12,600 --> 01:20:13,397 ฟูย้อด 957 01:20:16,280 --> 01:20:18,954 ไม่ๆ 958 01:20:20,000 --> 01:20:21,434 คุณปลอดภัยไหม 959 01:20:23,760 --> 01:20:26,958 ค่ะ ฉันปลอดภัย 960 01:20:29,800 --> 01:20:36,912 นาเดีย ผมรู้ว่าเขาจะดูแลคุณ 961 01:20:38,960 --> 01:20:45,309 ผมหวัง ว่าคุณจะพบกับความสุข 962 01:20:49,480 --> 01:20:51,756 แล้วค่อยเจอกันชาติหน้า 963 01:21:09,200 --> 01:21:10,236 ซึ้งมาก 964 01:21:13,400 --> 01:21:14,151 พาเธอมา 965 01:21:33,680 --> 01:21:34,511 ไป 966 01:21:38,960 --> 01:21:39,950 อย่านะ 967 01:21:41,680 --> 01:21:47,438 ในที่สุดก็ได้เจอ แจ๊ค ฮันเตอร์ผู้โด่งดัง 968 01:21:47,680 --> 01:21:52,630 นายเป็นหอกข้างแคร่ของฉัน มานานเหลือเกิน 969 01:21:56,160 --> 01:22:02,191 ลิทแมน ฉันจะทำในสิ่งที่นายทำไม่ได้ 970 01:22:05,160 --> 01:22:08,517 แจ๊ค ฉัน... 971 01:22:10,000 --> 01:22:10,877 ผมด้วย 972 01:22:13,360 --> 01:22:14,589 ลาก่อน 973 01:22:25,280 --> 01:22:26,157 เร็วเข้า เร็ว 974 01:22:26,240 --> 01:22:27,435 ปราบมันให้เรียบ 975 01:22:27,520 --> 01:22:28,715 ฆ่าให้หมด 976 01:22:49,000 --> 01:22:49,672 เร็วเข้า 977 01:23:26,680 --> 01:23:27,636 แจ๊ค 978 01:23:54,560 --> 01:23:55,710 เร็วเข้า แจ๊ค เร็วเข้า 979 01:23:55,800 --> 01:23:58,269 แจ๊ค ถึงเวลาแล้ว 980 01:23:58,600 --> 01:23:59,431 จะให้ผมทำยังไง 981 01:23:59,520 --> 01:24:00,590 ฉันไม่รู้ 982 01:24:12,000 --> 01:24:13,195 ไม่ดีแน่ 983 01:24:15,680 --> 01:24:17,672 ร้ายกาจกว่าที่ฉันคิดไว้ 984 01:24:20,800 --> 01:24:22,553 กำจัดลิทแมนให้ได้ 985 01:24:45,520 --> 01:24:47,318 สะใจไหมล่ะเอ็นเอสเอ 986 01:24:49,720 --> 01:24:50,676 แจ๊คทำไงดี 987 01:24:50,760 --> 01:24:52,956 จะให้ผมทำยังไงเขามีเลเซอร์ด้วย 988 01:25:01,080 --> 01:25:04,676 ฉันไร้เทียมทาน ฉันไร้เทียมทาน 989 01:25:07,720 --> 01:25:09,313 เดี๋ยวก่อนนะ เดี๋ยวก่อน 990 01:25:18,280 --> 01:25:19,077 แจ๊ค 991 01:25:22,240 --> 01:25:23,117 ไม่ 992 01:25:47,800 --> 01:25:49,519 ฉันรอวันนี้มานานแล้ว 993 01:25:49,600 --> 01:25:51,751 แกทำลายทุกอย่างแจ๊ค 994 01:26:13,680 --> 01:26:15,512 คราวนี้ฉันจะไม่ปล่อยแกแน่ 995 01:26:16,120 --> 01:26:18,237 ฉันจะฆ่าแกด้วยมือฉันเอง 996 01:26:24,440 --> 01:26:25,794 เฮ้ ลิทแมน 997 01:26:31,080 --> 01:26:32,799 หานี่อยู่ใช่ไหม 998 01:26:35,320 --> 01:26:36,754 วางลงไม่งั้นเขาตาย 999 01:26:41,360 --> 01:26:44,592 เธอจะเลือกอะไรนาเดีย ดวงดาวหรือแจ๊ค 1000 01:26:47,000 --> 01:26:48,719 คิดดูสินาเดีย 1001 01:26:50,360 --> 01:26:51,794 แจ๊คหรือดวงดาว 1002 01:26:55,520 --> 01:26:57,637 เพื่อประโยชน์ของมวลมนุษย์ 1003 01:27:03,040 --> 01:27:03,871 ไม่ 1004 01:27:05,960 --> 01:27:07,633 ไม่ 1005 01:27:23,480 --> 01:27:25,358 อยากได้นักใช่ไหม 1006 01:27:26,560 --> 01:27:27,880 ลงไปเอาสิ 1007 01:28:04,560 --> 01:28:05,550 มันจบแล้ว 1008 01:28:09,000 --> 01:28:10,992 เรื่องสุริยุปราคาคุณรู้ได้ไง 1009 01:28:15,320 --> 01:28:16,674 ต้องขอบคุณทาริก 1010 01:28:20,600 --> 01:28:22,239 ในดวงตาของดวงอาทิตย์ 1011 01:28:59,080 --> 01:29:00,594 พาสปอร์ตของคุณ 1012 01:29:00,720 --> 01:29:02,473 ฉันเอามาจากสารวัตรฟาติ 1013 01:29:02,560 --> 01:29:06,713 เขาขอแค่ พวกคุณ 3 คน ต้องออกจากประเทศนี้ให้เร็วที่สุด 1014 01:29:07,400 --> 01:29:08,720 พวกคุณไปได้แล้ว 1015 01:29:08,800 --> 01:29:10,359 หัวหน้าของคุณว่ายังไง 1016 01:29:10,440 --> 01:29:13,592 เอาเป็นว่า ฉันคงไม่ใช่คนโปรดของเขาไปสักพัก 1017 01:29:13,680 --> 01:29:16,991 แต่ไม่มีใครได้มันไปและฉันก็ไม่แคร์ด้วย 1018 01:29:17,840 --> 01:29:18,876 ดีแล้ว 1019 01:29:21,520 --> 01:29:23,034 ติดต่อกันบ้างนะ 1020 01:29:33,560 --> 01:29:35,279 เธออยู่ไหนแล้วล่ะ 1021 01:29:35,600 --> 01:29:38,320 เดี๋ยวเธอก็มาแล้วล่ะ ฉันแน่ใจ 1022 01:29:38,800 --> 01:29:41,634 10 ปีเหรอ ทำไมอยู่กันยืดจัง 1023 01:29:41,720 --> 01:29:45,475 ใช่ เธอบอกผมว่า คราวหน้าจะนานกว่านี้อีก 1024 01:29:45,560 --> 01:29:48,280 เว้นแต่ผมจะพาเธอมาเที่ยวด้วย 1025 01:30:03,400 --> 01:30:04,311 ไงจ๊ะ 1026 01:30:20,400 --> 01:30:21,595 เหนื่อยใช่ไหม 1027 01:30:23,240 --> 01:30:24,879 ก็เหนื่อยเหมือนกัน 1028 01:30:24,960 --> 01:30:28,271 ผมว่าบางทีเรา น่าจะพักร้อนกันบ้าง 1029 01:30:31,840 --> 01:30:33,559 กรีซสักอาทิตย์ 1030 01:30:35,600 --> 01:30:36,556 สนใจไหม 1031 01:30:38,600 --> 01:30:39,511 ไม่แน่ 1032 01:30:40,720 --> 01:30:41,790 ไม่แน่