0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Jack Hunter and the Star of Heaven (2009)
25 fps OCR runtime 01:34:20
1
00:00:54,640 --> 00:00:57,474
ซาเรโว, บัลแกเรีย
2
00:01:19,040 --> 00:01:21,157
อีกนานแค่ไหนกว่าดาวเทียมจะพ้นระยะ
3
00:01:21,720 --> 00:01:23,791
มันจะพ้นในอีก 15 นาที
4
00:01:33,440 --> 00:01:34,874
หัวหน้าทีมประจำที่
5
00:01:34,960 --> 00:01:37,634
ขอดูแพ็คเกจหน่อยได้ยินไหม
6
00:01:37,720 --> 00:01:38,597
รับทราบ
7
00:01:42,480 --> 00:01:44,119
เรากำลังมองหาแพ็คเกจ
8
00:02:11,280 --> 00:02:13,317
คุณลิซ ตอนนี้มองเห็นแพ็คเกจแล้ว
9
00:02:13,400 --> 00:02:14,720
รอคำสั่งสุดท้าย
10
00:02:14,800 --> 00:02:16,632
หัวหน้าทีมจัดการได้
11
00:02:36,720 --> 00:02:38,951
อะไรน่ะ
12
00:02:49,360 --> 00:02:50,635
คุ้มกันที
13
00:02:59,040 --> 00:02:59,951
หมอบลง
14
00:03:01,960 --> 00:03:02,791
หมอบลง
15
00:03:46,280 --> 00:03:47,111
ไป
16
00:04:21,040 --> 00:04:21,837
ไม่
17
00:04:28,760 --> 00:04:29,876
ไปๆ
18
00:04:58,640 --> 00:04:59,551
บ้าเอ๊ย
19
00:05:08,680 --> 00:05:11,673
ต่อสายไดเร้คเตอร์
และตามแจ๊ค ฮันเตอร์มาเดี๋ยวนี้
20
00:05:12,480 --> 00:05:13,800
จะทำบ้าอะไรของนายฮันเตอร์
21
00:05:13,880 --> 00:05:15,075
ลิซกับฉันตกลงกัน
22
00:05:15,160 --> 00:05:16,310
ขึ้นรถเร็ว
23
00:06:04,920 --> 00:06:05,797
ลิทแมน
24
00:06:06,280 --> 00:06:07,396
เปตรอฟสกี้
25
00:06:07,520 --> 00:06:09,273
ฉันเสียเงินไปตั้งเยอะ
26
00:06:09,360 --> 00:06:13,912
1ล้านยูเอส
เพื่อช่วยเอานายออกจากคุก
27
00:06:14,080 --> 00:06:16,595
มันคุ้มแน่ เชื่อเถอะ
28
00:06:18,880 --> 00:06:23,193
ลิทแมน นายพูดแบบนี้มาตลอด
29
00:06:23,480 --> 00:06:29,590
ฉันเริ่มจะคิดว่า
ฉันคิด ผิดมากๆ ที่จ้างนาย
30
00:06:29,680 --> 00:06:31,160
คิดผิดมากๆ
31
00:06:32,760 --> 00:06:37,596
และฉันไม่ทน ความล้มเหลว
32
00:06:41,680 --> 00:06:45,560
นายให้หมอนี่ เตรียมการขนส่งในไคโร
33
00:06:45,640 --> 00:06:48,951
เราต้องถูกเอ็นเอสเอหายใจรดต้นคอ
34
00:06:54,960 --> 00:06:58,749
เอาล่ะ ลิทแมน บอกข่าวดีหน่อยซิ
35
00:06:59,560 --> 00:07:01,517
ไอริสอยู่ในที่ปลอดภัยหรือเปล่า
36
00:07:01,600 --> 00:07:03,717
ไอริสอยู่ในที่ปลอดภัย
37
00:07:03,960 --> 00:07:06,236
และผมมีเบาะแสชิ้นที่สอง
38
00:07:06,560 --> 00:07:07,755
ในตุรกี
39
00:07:08,040 --> 00:07:10,953
จะให้ฉันโทรหาเอเจนท์ให้หรือไง
40
00:07:11,040 --> 00:07:13,680
ผมมีเส้นสายอยู่แถบนั้น เชื่อใจได้
41
00:07:13,760 --> 00:07:19,677
เพราะถ้า นายจะแก้ตัวล่ะก็
นายใช้สิทธิ์หมดแล้ว
42
00:07:20,240 --> 00:07:24,075
นายมีเวลาอีกแค่ สองวันเท่านั้น
43
00:07:28,040 --> 00:07:31,511
อินเซียลิก, ตุรกี
44
00:07:33,120 --> 00:07:35,874
กองบัญชาการสหรัฐฯ
45
00:07:36,320 --> 00:07:37,037
มาแล้วครับ
46
00:07:41,440 --> 00:07:42,954
ที่คุณทำน่ะมัน...
47
00:07:43,040 --> 00:07:45,760
คุณควรจะแจ้งข้อมูลกับผม
ลิซเราคุยกันแล้ว
48
00:07:46,560 --> 00:07:47,550
ถ้าไม่ใช่ผม
49
00:07:47,640 --> 00:07:50,030
ป่านนี้คุณมี 3 ศพ ห่อกลับบ้านแล้ว
50
00:07:50,760 --> 00:07:51,876
ลิทแมนรอดไปได้
51
00:07:51,960 --> 00:07:53,758
ผมไม่แปลกใจ
52
00:07:53,840 --> 00:07:55,194
เขาไม่เก็บไอริสกับตัว
53
00:07:55,280 --> 00:07:56,157
เขาต้องซ่อนไว้ที่อื่นแน่
54
00:07:56,240 --> 00:07:57,674
เราต้องได้ไอริสกับดวงตา
55
00:07:57,760 --> 00:07:59,956
ก่อนเขาจะเอาทั้งคู่มารวมกัน
56
00:08:03,160 --> 00:08:04,116
แค่นี้เหรอ
57
00:08:04,200 --> 00:08:07,272
อ้อคเทเวียสบุกอียิปต์
หลังมาร์ค แอนโธนีกับคลีโอพัตราตาย
58
00:08:07,360 --> 00:08:11,070
เขาโกยทองคำและของล้ำค่าอียิปต์
เท่าที่โกยได้กลับโรม
59
00:08:11,160 --> 00:08:14,915
จะบอกว่าดวงตาแห่งดวงดาว
ซ่อนอยู่ในวาติกันเหรอ
60
00:08:15,120 --> 00:08:16,998
ผมแค่บอกว่าน่าจะใช่
61
00:08:17,720 --> 00:08:21,270
คอนสแตนตินย้ายเมืองหลวงจากโรม
ไปคอนสแตนติโนเปิล
62
00:08:21,360 --> 00:08:22,714
เขาขนเอาสมบัติด้วย
63
00:08:22,800 --> 00:08:26,874
ไม่เหลือสักอย่าง
ดวงตาสมบัติของอูการิท หายเกลี้ยง
64
00:08:27,560 --> 00:08:28,880
เพราะนี่เหรอ
65
00:08:30,160 --> 00:08:31,992
แล้วจะทิ้งเหรียญไว้ทำไม
66
00:08:32,080 --> 00:08:34,231
เพราะโรมันมีความเชื่อเกี่ยวกับความตาย
67
00:08:34,320 --> 00:08:36,710
พวกเขาเชื่อว่าการวางเหรียญปิดตาคนตาย
68
00:08:36,800 --> 00:08:38,792
จะช่วยส่งขึ้นสวรรค์
69
00:08:40,320 --> 00:08:42,994
มันเหมือนเป็นค่าผ่านทาง
70
00:08:44,440 --> 00:08:46,796
แปลว่าดวงตาอยู่ในอิสตันบุล
71
00:08:46,960 --> 00:08:48,474
ผมว่าพวกโรมันไม่รู้ค่าของมัน
72
00:08:48,560 --> 00:08:50,950
เพราะถ้ารู้ต้องมีเอกสารประวัติศาสตร์
73
00:08:51,040 --> 00:08:53,350
อ้างพลังของดวงตา มันต้องมีบ้างแหละ
74
00:08:53,440 --> 00:08:55,397
ผมจะไปหาพ่อค้าของเก่าชั้นนำในตุรกี
75
00:08:55,480 --> 00:08:57,756
คนที่เชี่ยวชาญด้านเครื่องรางของขลัง
76
00:08:57,840 --> 00:08:59,399
ลิทแมนเองคงจะคิดเหมือนกัน
77
00:08:59,480 --> 00:09:00,914
เราต้องรีบลงมือก่อน
78
00:09:02,880 --> 00:09:05,111
ผมเห็นนี่ในสุสานอัคเคนาเทน
ลองค้นดูนิดหน่อย
79
00:09:05,200 --> 00:09:08,591
ชาวอียิปต์เชื่อว่า
ดวงตาอยู่ในกล่องศักดิ์สิทธิ์
80
00:09:09,560 --> 00:09:10,835
ผมจะลองตามหาดู
81
00:09:11,320 --> 00:09:12,720
ผู้หมู่สแกนนี่ลงฐานข้อมูล
82
00:09:12,800 --> 00:09:14,439
ดูว่ามีอะไรตรงกันบ้างไหม
83
00:09:19,440 --> 00:09:20,669
ไหล่คุณเป็นไง
84
00:09:21,200 --> 00:09:22,429
ไกลหัวใจ
85
00:09:28,560 --> 00:09:29,994
ผมว่าเราเจอบางอย่าง
86
00:09:30,080 --> 00:09:31,150
นี่แหละ
87
00:09:31,960 --> 00:09:33,997
มีข้อมูลอะไรจะให้ผมบ้าง
88
00:09:34,080 --> 00:09:37,278
นี่เป็นภาพจากหนังสือ
การประมูลส่วนตัวต้นยุค 70
89
00:09:37,360 --> 00:09:41,718
ถูกนำแสดงโดย
อันตากิแอนซันแอนติควิตี้ ในอิสตันบุล
90
00:09:42,120 --> 00:09:45,192
มันเขียนว่าขายให้นักสะสมรายหนึ่ง
ราคา 1 แสนดอลลาร์
91
00:09:45,800 --> 00:09:48,474
มีเบาะแสแล้ว อันตากิแอนซัน
92
00:09:48,560 --> 00:09:51,200
ลองค้นข้อมูลเกี่ยวกับดีลเลอร์รายนี้
93
00:09:55,400 --> 00:09:57,312
นี่เป็นข้อมูลเกี่ยวกับตัวเจ้าของ
94
00:09:58,800 --> 00:09:59,916
โอ้ ถอยกลับ
95
00:10:00,720 --> 00:10:01,517
มีอะไร
96
00:10:04,160 --> 00:10:04,957
เปล่าหรอก
97
00:10:06,040 --> 00:10:09,670
ว้าวๆ ไหนดูซินี่อะไร
98
00:10:09,760 --> 00:10:12,912
ลูกชายอันตากิกับนาเดีย
เรียนมหาวิทยาลัยเดียวกัน
99
00:10:13,000 --> 00:10:14,514
และดูเหมือนว่า
100
00:10:14,600 --> 00:10:15,795
จะคบกันด้วย
101
00:10:19,560 --> 00:10:20,311
ไม่
102
00:10:20,560 --> 00:10:23,029
ตอนคนอเมริกันถามก็เรื่องหนึ่ง
103
00:10:23,120 --> 00:10:25,794
แต่ถ่านไฟเก่า ก็อีกเรื่อง
104
00:10:25,880 --> 00:10:26,950
ตามตัวเธอมา
105
00:10:27,040 --> 00:10:28,190
ทำงั้นไม่ได้ลิซคุณได้ยินไหม
106
00:10:28,280 --> 00:10:30,033
ไม่เข้าใจเหรอว่าเรื่องมันใหญ่กว่าเรา
107
00:10:30,120 --> 00:10:32,635
เราเพิ่งพาทหารอเมริกัน
ที่ล่าลิทแมนกลับบ้าน
108
00:10:32,720 --> 00:10:35,076
เพราะว่าได้รับบาดเจ็บ
109
00:10:36,200 --> 00:10:37,600
แล้วเฟรเดอริกล่ะ
110
00:10:47,200 --> 00:10:49,669
ไม่ ไม่
111
00:10:49,760 --> 00:10:51,638
ฟังนะอย่าได้คิดเชียว
112
00:10:52,000 --> 00:10:57,394
ว่าฉันว่าเรา ทำอะไรคุณไม่ได้
113
00:10:58,280 --> 00:11:00,431
พระเจ้าคุณเป็นอะไรไปแล้ว
114
00:11:26,240 --> 00:11:29,039
โอ้ แจ๊ค สบายดีไหมเพื่อน
115
00:11:31,760 --> 00:11:33,433
- เยี่ยม
- ดี
116
00:11:33,520 --> 00:11:35,113
- ดีใจที่เจอนายอีก
- ขอบคุณ
117
00:11:35,200 --> 00:11:38,557
แจ๊ค คุณต้องช่วยผมหาแว่นพิเศษ
118
00:11:38,640 --> 00:11:41,109
- แว่นพิเศษเหรอ
- ใช่ ได้ไหม
119
00:11:41,680 --> 00:11:43,592
เพื่อปกป้องดวงตา
120
00:11:43,760 --> 00:11:45,592
ฉันจะทำเป็นอย่างแรก
121
00:11:45,680 --> 00:11:48,240
โอ้ ขอบคุณแจ๊ค ขอบคุณ
122
00:11:58,800 --> 00:11:59,551
สวัสดี
123
00:12:00,480 --> 00:12:01,357
สวัสดี
124
00:12:01,520 --> 00:12:02,636
ขอบคุณที่มา
125
00:12:03,840 --> 00:12:06,309
เราเริ่มมาด้วยกันก็ต้องจบ
126
00:12:08,160 --> 00:12:09,150
ด้วยกันเหรอ
127
00:12:09,960 --> 00:12:12,520
ฉันมาที่นี่เพื่อหยุดยั้งหายนะ
128
00:12:12,600 --> 00:12:15,559
เจอคุณอันตากิเร็วเท่าไหร่ยิ่งดี ใช่ไหม
129
00:12:16,000 --> 00:12:16,751
ใช่
130
00:12:18,360 --> 00:12:19,157
งั้น...
131
00:12:21,040 --> 00:12:21,951
ทาริก
132
00:12:25,320 --> 00:12:27,277
ผมรู้ว่าพวกเขาตามเรา
133
00:12:27,360 --> 00:12:29,670
เราจะรีบลงมือทันทีไม่ต้องห่วง
134
00:12:30,960 --> 00:12:33,270
ใช่ เรากำลังแกะรอยอยู่
135
00:12:33,760 --> 00:12:35,240
แล้วผมจะบอก
136
00:12:43,800 --> 00:12:44,756
อันตากิแอนด์ซัน
137
00:12:46,560 --> 00:12:48,233
อามานด์ อันตากิ
138
00:12:50,120 --> 00:12:50,951
ไปได้
139
00:13:08,400 --> 00:13:11,120
คุณเรียนมหาวิทยาลัย
กับลูกชายอันตากิเหรอ
140
00:13:11,520 --> 00:13:14,433
ฟูย้อด ใช่
141
00:13:15,640 --> 00:13:16,710
ฟูย้อด
142
00:13:19,400 --> 00:13:20,800
คุณรู้ได้ไงแจ๊ค
143
00:13:20,880 --> 00:13:24,760
โอ้ ผมเช็คประวัติของเขาออนไลน์
แบบว่า อินเตอร์เน็ทน่ะ
144
00:13:24,840 --> 00:13:26,752
ใช่ ฉันรู้จักอินเตอร์เน็ทน่ะ
145
00:13:26,840 --> 00:13:28,559
รูปถ่ายคู่ของคุณสวยดี
146
00:13:28,640 --> 00:13:29,756
ดูคุณแฮปปี้มาก
147
00:13:29,840 --> 00:13:31,991
สนิทกันไหม
148
00:13:32,480 --> 00:13:35,075
มันจบไม่สวย ถ้าคุณอยากรู้
149
00:13:35,160 --> 00:13:38,119
ไม่ผมเอ่อ จริงเหรอ
150
00:13:38,200 --> 00:13:41,876
แจ๊คฉันรับรองว่า
ถ้ามีข้อมูลที่ช่วยเราได้
151
00:13:41,960 --> 00:13:43,758
พวกเขาจะบอกแน่ไม่ต้องห่วง
152
00:13:44,040 --> 00:13:46,032
อย่าทะเลาะกันสิ
153
00:14:03,400 --> 00:14:07,394
ว้าว เหมือนอยู่ในพิพิธภัณฑ์
154
00:14:11,000 --> 00:14:12,719
นาเดียที่รัก
155
00:14:13,640 --> 00:14:15,711
เธอยังสวยเหมือนเดิมไม่เปลี่ยน
156
00:14:15,800 --> 00:14:17,917
ขอโทษด้วยที่ฟูย้อดมาเจอไม่ได้
157
00:14:18,000 --> 00:14:19,992
เขาอยู่เจนีวามีธุระสำคัญ
158
00:14:20,080 --> 00:14:21,833
เขาฝากทักทาย
159
00:14:22,520 --> 00:14:24,432
- นั่งสิ
- ขอบคุณ
160
00:14:29,200 --> 00:14:32,272
ว้าว ดีใจที่ได้พบกับคุณอีกค่ะ
161
00:14:32,360 --> 00:14:34,750
ขอบคุณที่ยอมพบเราแบบกะทันหัน
162
00:14:35,000 --> 00:14:35,956
ใช่
163
00:14:46,200 --> 00:14:48,192
เราไม่อยากรบกวนเวลาคุณมาก
164
00:14:48,280 --> 00:14:50,351
เรากำลังตามหาของพิเศษ
165
00:14:50,440 --> 00:14:52,796
วัตถุโบราณจากยุคคอนสแตนติน
166
00:14:56,400 --> 00:14:57,800
คุณอาจจะเคยเห็น
167
00:14:58,120 --> 00:15:01,875
ใช่ เป็นกล่อง ผมรู้จักมัน
168
00:15:02,480 --> 00:15:03,152
จริงเหรอ
169
00:15:03,240 --> 00:15:07,154
จริง มีเครื่องหมายคริสเตียน
บนเครื่องรางอียิปต์
170
00:15:07,240 --> 00:15:09,232
ทำให้มันพิเศษมากๆ
171
00:15:09,320 --> 00:15:11,960
บอกได้ไหมว่าขายต่อให้กับใคร
172
00:15:12,640 --> 00:15:13,790
มันนานมากแล้วพ่อหนุ่ม
173
00:15:13,880 --> 00:15:16,873
ผมไม่รู้ข้อมูลอยู่ไหน
174
00:15:16,960 --> 00:15:18,599
คงจะต้องค้นไฟล์ดูก่อน
175
00:15:18,680 --> 00:15:22,594
ผมเข้าใจว่าเวลา
และข้อมูลของคุณมีค่ามาก
176
00:15:25,360 --> 00:15:27,317
ผมรับรองว่ามันจะคุ้มค่า
177
00:15:28,320 --> 00:15:31,552
คุณเป็นคนซื้อ หรือนักสะสม
178
00:15:31,640 --> 00:15:32,630
โอ้ ผมเป็นคนซื้อ
179
00:15:32,720 --> 00:15:33,597
ดีๆ
180
00:15:33,680 --> 00:15:36,115
เพราะผมเคยได้ยินชื่อแจ๊ค ฮันเตอร์
181
00:15:36,200 --> 00:15:38,510
เขาเป็นนักล่าสมบัติถ้าผมจำไม่ผิดแต่..
182
00:15:38,600 --> 00:15:40,796
คงเป็นคนละคนกัน
183
00:15:41,720 --> 00:15:43,279
ลูกค้าคุณเป็นใคร
184
00:15:44,960 --> 00:15:48,510
มิสเตอร์คอนฟิเดนเชียล
คุณอาจเคยได้ยินชื่อ
185
00:15:49,880 --> 00:15:50,836
ไม่สำคัญหรอก
186
00:15:50,920 --> 00:15:53,913
ผมจะทำทุกอย่าง
เพื่อช่วยนาเดียกับเพื่อนๆ
187
00:15:54,000 --> 00:15:57,880
นี่เบอร์มือถือของฉัน
คุณโทรมาได้ตลอด
188
00:15:58,880 --> 00:16:00,200
ฉันจะโทรหาพรุ่งนี้
189
00:16:00,280 --> 00:16:01,999
- โอเค ขอบคุณค่ะ
- บาย
190
00:16:02,520 --> 00:16:03,431
บาย
191
00:16:08,520 --> 00:16:09,590
บาย
192
00:16:14,560 --> 00:16:16,040
ค้นหาไฟล์เหรอ
193
00:16:16,120 --> 00:16:17,952
เขาต้องรู้มากกว่าที่บอกเราแน่ๆ
194
00:16:18,040 --> 00:16:20,077
ใช่ แต่เขายังไม่พร้อมจะคายข้อมูล
195
00:16:20,160 --> 00:16:21,674
เราต้องเล่นตามเกมเขา
196
00:16:21,760 --> 00:16:23,160
ฟังนะเราไม่มีเวลาเล่นเกม
197
00:16:23,240 --> 00:16:24,230
คุณเข้าใจหรือเปล่า
198
00:16:24,320 --> 00:16:26,471
โอ้ ผมจะไปเอารถ
199
00:16:27,160 --> 00:16:28,150
คุณชวนฉันมานี่
200
00:16:28,240 --> 00:16:30,391
เพราะฉันสนิทกับครอบครัวนี้
201
00:16:30,480 --> 00:16:33,791
ฉันจะพูดกับฟูย้อด
ทำตามวิธีฉันสักครั้งเถอะ
202
00:16:46,920 --> 00:16:49,799
พวกเขาต้องการอะไรกันแน่
203
00:16:51,600 --> 00:16:53,353
ไอวาน เอสคาเดรียน
204
00:17:12,440 --> 00:17:19,677
โอ้หลาล๊า โห
เมียผมน่าจะหัดจากคนพวกนี้บ้าง
205
00:17:20,440 --> 00:17:22,238
รีบเก็บของเถอะจะได้หาอะไรกินกัน
206
00:17:22,320 --> 00:17:24,039
ไม่ๆ ไม่กินแล้ว
207
00:17:24,360 --> 00:17:25,794
กลับบ้านคราวก่อน
208
00:17:25,880 --> 00:17:28,714
เมียผมบ่นว่าน้ำหนักขึ้นตั้งเยอะ
209
00:17:28,800 --> 00:17:30,951
ผมจะไม่ตามใจปากอีกแล้วพอกันที
210
00:17:31,040 --> 00:17:32,315
โอเคๆ
211
00:17:32,400 --> 00:17:33,993
เดี๋ยวผมจะตามไป
212
00:17:37,160 --> 00:17:38,071
ไงลิซ
213
00:17:38,160 --> 00:17:39,230
เจออะไรบ้าง
214
00:17:39,320 --> 00:17:41,551
อามานด์ อันตากิเป็นคนฉลาดมาก
215
00:17:41,640 --> 00:17:43,916
เขาพยามต่อรองกับกระเป๋าของเรา
216
00:17:44,080 --> 00:17:45,878
ผมมีทางออกที่ถูกกว่า
217
00:17:45,960 --> 00:17:47,553
คุณเจาะฮาร์ดไดรฟ์เขาได้ไหม
218
00:17:47,800 --> 00:17:49,154
มันคนละเครือข่าย
219
00:17:49,240 --> 00:17:51,800
แต่ข้อมูลที่เขามีต้องอยู่ในคอมพิวเตอร์
220
00:17:52,040 --> 00:17:53,440
เขากำลังคุยกับลูกชาย
221
00:17:53,520 --> 00:17:55,000
แล้วฉันจะแจ้งไป
222
00:17:55,800 --> 00:17:58,599
ถ้าไม่เจาะฮาร์ดไดรฟ์ก็ต้องเขียนสมุดเช็ค
223
00:17:59,280 --> 00:18:01,112
ทางไหนก็ได้แจ๊ค
224
00:18:33,320 --> 00:18:34,197
อาเหม็ด
225
00:18:36,680 --> 00:18:37,557
อาเหม็ด
226
00:18:38,920 --> 00:18:39,876
อาเหม็ด
227
00:18:40,120 --> 00:18:41,031
สวัสดี
228
00:18:41,880 --> 00:18:43,360
อะไรกันนี่
229
00:18:43,440 --> 00:18:44,760
ออกไปจากบ้านฉัน
230
00:18:45,080 --> 00:18:47,356
โทษที ผมมาหาของหายาก
231
00:18:47,440 --> 00:18:49,716
และได้ข่าวว่าคุณอาจพอรู้เรื่อง
232
00:18:49,800 --> 00:18:50,916
ต้องการอะไร
233
00:18:51,240 --> 00:18:54,312
เราตามหากล่องจากยุคของคอนสแตนติน
234
00:18:54,400 --> 00:18:57,916
กล่องทองคำ
มีเครื่องหมายอียิปต์และคริสเตียน
235
00:19:03,960 --> 00:19:06,031
ผมว่าเราคงคุยกันไม่เข้าใจ
236
00:19:11,440 --> 00:19:12,271
อย่านะ
237
00:19:17,320 --> 00:19:20,119
- เข้าใจแล้วใช่ไหม
- ใช่ๆ ได้โปรดหยุดเถอะ
238
00:19:20,200 --> 00:19:21,475
คุณรู้อะไร
239
00:19:21,560 --> 00:19:24,997
ผมรู้จักมันแต่ขายไปหลายสิบปีแล้ว
240
00:19:26,920 --> 00:19:29,196
คุณต้องรู้มากกว่านั้น บอกมา
241
00:19:29,280 --> 00:19:30,953
ฉันทำดีกว่านั้นได้
242
00:19:36,280 --> 00:19:37,509
คอมพิวเตอร์อยู่ไหน
243
00:19:41,880 --> 00:19:43,280
จับเขาคุกเข่าลง
244
00:19:47,800 --> 00:19:48,677
อย่านะ
245
00:20:04,120 --> 00:20:05,236
นี่ไงล่ะ
246
00:20:17,080 --> 00:20:19,675
ไอวาน เอสคาเดรียน นึกออกไหม
247
00:20:22,560 --> 00:20:24,836
ใช่ ฉันรู้ว่าเขาอยู่ไหน
248
00:20:27,440 --> 00:20:28,430
บอกมา
249
00:20:29,400 --> 00:20:32,757
61 ทาซิม บูเลอวาร์ด
250
00:20:34,120 --> 00:20:35,839
มีใครรู้เรื่องนี้อีก
251
00:20:35,920 --> 00:20:38,151
ไม่มีๆ ฉันสาบาน
252
00:20:48,520 --> 00:20:49,749
ถ้างั้นก็ดีแล้ว
253
00:20:58,960 --> 00:20:59,837
ไปได้
254
00:21:13,520 --> 00:21:16,399
น้ำเปล่า อร่อยดี
255
00:21:16,480 --> 00:21:18,949
นี่แหละที่ต้องการ
256
00:21:24,760 --> 00:21:26,991
แค่นี้ไม่พอ
257
00:21:28,040 --> 00:21:29,030
เดี๋ยวมานะ
258
00:21:38,800 --> 00:21:42,396
คุณทำงานให้กับรัฐบาล ใช่ไหม
259
00:21:42,760 --> 00:21:43,511
แล้วคุณล่ะ
260
00:21:43,600 --> 00:21:45,432
อยากมาดูถูกกันเลยแจ๊ค
261
00:21:45,520 --> 00:21:46,158
คุณรู้เรื่อง
262
00:21:46,240 --> 00:21:48,800
เรื่องที่ไม่สามารถหาจากอินเตอร์เน็ท
263
00:21:59,200 --> 00:22:01,556
ฟังนะผมต้องหยุดลิทแมนไม่ว่าจะยังไง
264
00:22:01,640 --> 00:22:03,552
ผมต้องใช้ข้อมูลทุกแหล่งที่มี โอเค
265
00:22:03,640 --> 00:22:05,677
ฉันรู้ว่าคุณอยากหยุดลิทแมน
266
00:22:05,760 --> 00:22:09,754
แต่เคยคิดบ้างไหม
ว่ารัฐบาลของคุณมีแผนอะไร
267
00:22:11,560 --> 00:22:13,552
ว่าไง อย่าโกหกฉันแจ๊ค
268
00:22:14,400 --> 00:22:17,438
ผมเปล่าโกหก มาถึงขั้นนี้
269
00:22:17,520 --> 00:22:20,274
คุณควรเชื่อสิว่าผมทำสิ่งที่ถูกต้อง
270
00:22:20,640 --> 00:22:22,199
ผมสัญญานาเดีย
271
00:22:22,320 --> 00:22:25,358
คำสัญญาของคุณมีค่าน้อยลงทุกที
272
00:22:27,520 --> 00:22:29,273
ฉันจะบอกอะไรให้นะ
273
00:22:29,360 --> 00:22:34,151
ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อปกป้องของชิ้นนั้น
ไม่ให้อยู่ในมือคนผิด
274
00:22:38,560 --> 00:22:41,837
ผมกำลังคิดว่าจะเดินกลับโรงแรม
275
00:22:42,320 --> 00:22:45,040
ใครอยากออกกำลังกายบ้างไหม
276
00:22:52,280 --> 00:22:53,396
ขอตัวนะ
277
00:22:58,720 --> 00:22:59,517
ดูสิ
278
00:23:02,440 --> 00:23:03,191
ว่าไง
279
00:23:03,280 --> 00:23:06,398
เราเพิ่งเห็นว่า
มีตำรวจอยู่ที่บ้านของอันตากิ
280
00:23:06,480 --> 00:23:07,960
คุณมีอะไรอยากบอกฉันไหม
281
00:23:08,040 --> 00:23:10,919
เฮ้ เราไม่เกี่ยวอะไรด้วย
เราออกมานานแล้ว
282
00:23:11,520 --> 00:23:12,874
แต่มีเรื่องเกิดขึ้น
283
00:23:15,520 --> 00:23:16,397
ลิทแมน
284
00:23:17,400 --> 00:23:21,440
เราดักอีเมล์ที่อันตากิ
ส่งหาฟูย้อดลูกชายได้
285
00:23:21,520 --> 00:23:23,591
เขาอยากให้ลูกชายรีบกลับอิสตันบุล
286
00:23:23,680 --> 00:23:24,875
มาช่วยซื้อขายครั้งใหญ่
287
00:23:24,960 --> 00:23:30,240
เรายังรู้อีกว่า ไอวาน เอสคาเดรียน
ได้ของชิ้นนั้นไปในยุค 70
288
00:23:30,320 --> 00:23:31,720
แล้วเขาอยู่ที่ไหน
289
00:23:31,920 --> 00:23:34,037
เขาตายเมื่อ 3 ปีก่อนเหลือแต่ภรรยา
290
00:23:34,120 --> 00:23:36,191
เราไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับเธอเลย
291
00:23:37,240 --> 00:23:39,277
เดี๋ยวนะฉันมีข้อมูลกำลังเข้ามา
292
00:23:42,560 --> 00:23:43,437
แย่แล้ว
293
00:23:44,840 --> 00:23:45,637
อะไร
294
00:24:00,120 --> 00:24:01,270
มีอะไรแจ๊ค
295
00:24:03,360 --> 00:24:05,192
อามานด์ อันตากิตายแล้ว
296
00:24:26,960 --> 00:24:28,553
นาเดีย รามาดอน
297
00:24:34,560 --> 00:24:35,550
สวัสดีครับ
298
00:24:35,720 --> 00:24:37,518
คุณนาเดีย รามาดอน
299
00:24:37,800 --> 00:24:38,631
ค่ะ
300
00:24:38,840 --> 00:24:42,516
ผมมาสืบสวนการตาย
ของคุณอามานด์ อันตากิ
301
00:24:42,600 --> 00:24:44,478
นามบัตรคุณอยู่ในที่เกิดเหตุ
302
00:24:44,560 --> 00:24:46,631
ขอดูพาสปอร์ตได้ไหม
303
00:24:46,720 --> 00:24:47,631
ได้ค่ะ
304
00:24:47,720 --> 00:24:48,517
เชิญ
305
00:25:00,400 --> 00:25:03,120
ผมเข้าใจว่า
คุณไปเยี่ยมคุณอันตากิวันนี้
306
00:25:03,200 --> 00:25:05,112
มีธุระอะไรอย่างงั้นเหรอ
307
00:25:05,200 --> 00:25:07,590
เราตามหาวัตถุโบราณที่เขามีหลายปีก่อน
308
00:25:07,680 --> 00:25:10,240
เราบอกข้อมูลกับเขา
และเขาบอกจะช่วย
309
00:25:10,440 --> 00:25:11,237
ทำไม
310
00:25:13,760 --> 00:25:15,911
คุณอยู่ไหนตอนประมาณ 5 โมงเย็น
311
00:25:16,000 --> 00:25:17,753
มีใครรู้ไหมว่าคุณอยู่ไหน
312
00:25:17,840 --> 00:25:19,320
เราอยู่ที่นี่ค่ะ สารวัตร
313
00:25:19,400 --> 00:25:23,030
ผมเชื่อว่าถ้าเช็คกับ
ทางโรงแรมคุณก็จะรู้แน่ๆ
314
00:25:26,960 --> 00:25:28,519
ใช่ ผมจะเช็คกับพวกเขา
315
00:25:28,600 --> 00:25:31,399
แต่ ไม่ได้แปลว่าคุณบริสุทธิ์
316
00:25:33,680 --> 00:25:36,070
ตอนนี้คุณเป็นบุคคลต้องสงสัย
317
00:25:36,160 --> 00:25:40,234
ผมจะยึดพาสปอร์ตคุณไว้
และเราจะติดต่อมา
318
00:25:44,600 --> 00:25:46,080
เขาเอาพาสปอร์ตไป
319
00:25:47,880 --> 00:25:49,633
พาสปอร์ตของผม
320
00:26:05,920 --> 00:26:06,751
ฮัลโหล
321
00:26:07,120 --> 00:26:07,951
นาเดีย
322
00:26:10,200 --> 00:26:11,190
ฟูย้อด
323
00:26:11,520 --> 00:26:12,874
ผมอยากเจอคุณ
324
00:26:14,920 --> 00:26:15,797
โอเค
325
00:26:47,280 --> 00:26:49,920
ฉันเสียใจด้วย เรื่องพ่อของคุณ
326
00:26:50,000 --> 00:26:54,552
มันเข้าใจยากจริงๆ
327
00:26:55,240 --> 00:27:00,440
ตำรวจกำลังสืบสวนแต่มันไม่เข้าเค้าเลย
328
00:27:00,880 --> 00:27:03,270
คุณไปทำอะไรที่บ้านพ่อผม
329
00:27:06,800 --> 00:27:07,995
ฟูย้อดพวกเขาเป็นเพื่อนฉัน
330
00:27:08,080 --> 00:27:10,993
นี่แจ๊ค ฮันเตอร์ กับทาริก คาลิฟ
331
00:27:11,080 --> 00:27:12,400
เสียใจเรื่องพ่อคุณด้วย
332
00:27:12,480 --> 00:27:13,470
ขอบคุณ
333
00:27:14,760 --> 00:27:15,477
ขอบคุณ
334
00:27:17,240 --> 00:27:20,870
ตำรวจถามผมหลายอย่าง
เกี่ยวกับคุณสามคน
335
00:27:21,000 --> 00:27:22,992
ฟูย้อดฉันอยากให้คุณเข้าใจบางอย่าง
336
00:27:23,080 --> 00:27:26,039
เราไม่เกี่ยวอะไรกับการตายของพ่อคุณ
337
00:27:26,320 --> 00:27:28,960
คุณต้องเป็นคนสุดท้ายที่ได้เจอเขา
338
00:27:30,280 --> 00:27:32,078
เขาคุยกับผมหลังเจอคุณ
339
00:27:32,960 --> 00:27:34,917
เขาบอกคุณยังสวยเหมือนเดิม
340
00:27:35,480 --> 00:27:39,030
และบอกว่าคุณมาตามหาของโบราณ
341
00:27:39,120 --> 00:27:40,918
มีคนชื่อไอวาน เอสคาเดรียน
342
00:27:41,000 --> 00:27:43,037
ซื้อของจากพ่อคุณหลายปีก่อน
343
00:27:43,120 --> 00:27:43,917
เขาตายแล้ว
344
00:27:44,000 --> 00:27:45,719
คุณรู้ไหมว่าภรรยาเขาอยู่ไหน
345
00:27:45,800 --> 00:27:49,635
พ่อผมอาจเก็บข้อมูลไว้ไหนสักแห่ง
346
00:27:50,080 --> 00:27:52,436
มันเกี่ยวกับการตายของเขาเหรอ
347
00:28:01,080 --> 00:28:04,835
61 ทาซิม บูเลอวาร์ด
348
00:28:14,520 --> 00:28:16,955
ขอโทษครับรู้ไหมว่า...
349
00:28:20,240 --> 00:28:21,196
เยอรมัน
350
00:28:21,560 --> 00:28:22,391
คุณพูดเยอรมันใช่ไหม
351
00:28:22,480 --> 00:28:23,994
ค่ะ คุณรู้ได้ไง
352
00:28:24,080 --> 00:28:25,355
ผมสายตาดี
353
00:28:25,440 --> 00:28:28,399
คือว่าผมมาหาเพื่อนเก่าที่อยู่แถวนี้
354
00:28:28,480 --> 00:28:31,837
ไอวาน เอสคาเดรียน ไม่ทราบว่ารู้จักไหม
355
00:28:31,920 --> 00:28:34,913
เอสคาเดรียนเหรอ ใช่ฉันจำเขาได้
356
00:28:35,000 --> 00:28:37,993
แต่ครอบครัวเขาย้ายไปนานมากแล้ว
357
00:28:38,080 --> 00:28:39,355
หลังจากเขาตาย
358
00:28:40,880 --> 00:28:41,950
ตายเหรอ
359
00:28:42,160 --> 00:28:44,675
ใช่ เสียใจด้วย ขอตัวก่อน
360
00:28:47,640 --> 00:28:51,316
บ้าเอ๊ย ไอ้แก่นั่นเล่นฉันซะแล้ว
361
00:28:52,920 --> 00:28:54,036
เอาไง
362
00:28:55,120 --> 00:28:57,589
เราต้องสืบว่าเมียเขากับทรัพย์สินอยู่ไหน
363
00:28:57,680 --> 00:28:59,672
ระหว่างนี้เราต้องระวังฮันเตอร์ไว้
364
00:28:59,840 --> 00:29:01,593
เขาไม่เคยทำฉันผิดหวัง
365
00:29:12,960 --> 00:29:15,191
เราเสียใจแต่เราต้องรีบหน่อย
366
00:29:16,360 --> 00:29:18,272
ผมมีสิทธิ์จะมาที่นี่
367
00:29:19,640 --> 00:29:21,438
บ้านของครอบครัวผม
368
00:29:23,320 --> 00:29:24,800
มันเป็นที่เกิดเหตุ
369
00:29:25,920 --> 00:29:27,115
คอมพิวเตอร์อยู่ไหน
370
00:29:27,720 --> 00:29:28,995
ตำรวจเอาไป
371
00:29:31,520 --> 00:29:34,035
แต่พ่อผมเคยแบ๊คอัพฮาร์ดไดรฟ์ไว้
372
00:29:35,240 --> 00:29:37,038
เขาเก็บดิสก์ไว้นี่
373
00:29:54,280 --> 00:29:55,077
นี่
374
00:29:55,480 --> 00:29:57,790
ผมว่ามันน่าจะล่าสุด
375
00:30:13,000 --> 00:30:14,150
คุณจำได้เหรอ
376
00:30:16,400 --> 00:30:17,550
จำได้สิ
377
00:30:19,320 --> 00:30:21,551
เราซื้อด้วยกันในแคชเมียร์
378
00:30:29,600 --> 00:30:32,354
ผมยังจำมันขึ้นใจอยู่เสมอ
379
00:30:42,680 --> 00:30:43,670
ไม่มี
380
00:30:46,560 --> 00:30:47,596
ไม่ใช่อันนี้
381
00:30:52,320 --> 00:30:54,357
มันเป็นอันเดียวที่ผมคิดออก
382
00:30:54,720 --> 00:30:56,677
ดูเหมือนตำรวจจะเอาไปหมดแล้ว
383
00:30:56,760 --> 00:30:58,035
มันต้องมีอย่างอื่นอีกแน่
384
00:30:58,120 --> 00:31:00,476
มีใครอีกติดต่อผู้หญิงคนนี้ได้บ้าง
385
00:31:00,560 --> 00:31:03,678
เอสคาเดรียนชอบทำบุญ
386
00:31:03,760 --> 00:31:07,470
และบริจาคให้โบสถ์ที่พ่อกับผมชอบไป
387
00:31:07,600 --> 00:31:09,990
ที่โบสถ์จะมีข้อมูลให้เราไหม
388
00:31:10,320 --> 00:31:12,755
ใช่ น่าจะลองดู
389
00:31:17,760 --> 00:31:18,830
งั้นรีบไปเถอะ
390
00:31:24,760 --> 00:31:25,637
ฉันขับเอง
391
00:31:26,120 --> 00:31:28,510
- ผมขับได้
- เอากุญแจมา
392
00:32:04,240 --> 00:32:08,473
แจ๊คคุณต้องลองฟังเพลงนี้
มันเพราะมากเลย ผมสัญญา
393
00:32:09,560 --> 00:32:10,311
เป็นอะไร
394
00:32:10,400 --> 00:32:11,914
มีคนตามเรามา
395
00:32:13,160 --> 00:32:14,230
ให้ตายสิ
396
00:32:19,080 --> 00:32:21,231
ถ้าไม่ใช่ลิทแมนก็เป็นตำรวจ
397
00:32:21,320 --> 00:32:22,800
ลิทแมน ลิทแมนไหน
398
00:32:23,800 --> 00:32:26,076
ไม่ว่าใครจะให้รู้ว่าเราไปไหนไม่ได้
399
00:32:26,200 --> 00:32:28,157
- แปลว่าคุณจะ
- ใช่
400
00:32:28,480 --> 00:32:29,277
จับแน่นๆ
401
00:32:34,040 --> 00:32:34,917
แจ็ค
402
00:32:38,680 --> 00:32:40,751
คุณจะบอกได้หรือยังว่าเราจะไปไหน
403
00:32:40,840 --> 00:32:43,912
โบสถ์เซนท์อันโตนิโอ ดิ ปาโดว่า
ถนนอิสติกลัล
404
00:32:44,000 --> 00:32:45,434
เลี้ยวซ้ายหรือเลี้ยวขวา
405
00:32:45,520 --> 00:32:47,034
เลี้ยวขวา ขวา
406
00:33:17,320 --> 00:33:18,470
แจ๊ค ระวัง
407
00:33:20,680 --> 00:33:21,636
ไม่เป็นอะไร
408
00:33:58,320 --> 00:33:59,197
เลี้ยวตรงนี้
409
00:33:59,280 --> 00:34:00,350
ทางไหนซ้ายขวา
410
00:34:00,440 --> 00:34:01,112
ซ้าย
411
00:34:05,040 --> 00:34:06,235
ยังตามมาหรือเปล่า
412
00:34:07,680 --> 00:34:08,670
ตาม
413
00:34:08,760 --> 00:34:11,559
โธ่เอ๊ยจะสะบัดมันยังไงพ้นนะ
414
00:34:13,480 --> 00:34:15,153
ตรงนั้น ซ้าย
415
00:34:47,040 --> 00:34:48,030
เลี้ยวตรงนั้น
416
00:35:29,040 --> 00:35:30,269
แจ๊คคุณจะทำอะไร แจ็ค
417
00:35:30,360 --> 00:35:33,432
- เชื่อใจผมน่า
- ช้าหน่อย
418
00:35:33,520 --> 00:35:34,158
- ผมทำได้
- ช้าหน่อย แจ๊ค
419
00:35:34,240 --> 00:35:34,991
แจ๊คช้าหน่อย
420
00:35:35,080 --> 00:35:37,515
- แจ๊ค
- แจ๊ค แจ๊ค ระวัง
421
00:35:51,120 --> 00:35:52,474
เฉียดฉิวเลย
422
00:35:58,880 --> 00:36:00,473
คุณคิดว่ากำลังทำอะไร
423
00:36:00,560 --> 00:36:02,392
ลงจากรถเดี๋ยวนี้
424
00:36:07,320 --> 00:36:08,595
ทุกคนปลอดภัยไหม
425
00:36:08,680 --> 00:36:11,479
ไม่ๆ ผมไม่ปลอดภัย
426
00:36:11,560 --> 00:36:14,280
หัวใจผมจะทะลุออกมาแล้ว
427
00:36:14,360 --> 00:36:19,435
ผมหมดแรง ผมไดเอทไม่ได้แล้ว
ผมหิวเป็นบ้าแล้ว
428
00:36:19,680 --> 00:36:21,672
ผมทนไม่ไหวอีกแล้ว
429
00:36:35,040 --> 00:36:36,759
โบสถ์อยู่อีกไกลแค่ไหน
430
00:36:36,840 --> 00:36:38,160
อีกสองสามบล้อค
431
00:36:38,400 --> 00:36:39,197
จอด
432
00:36:39,360 --> 00:36:40,953
เดินไปจะเร็วกว่า
433
00:36:41,680 --> 00:36:42,511
โอเค
434
00:37:35,400 --> 00:37:36,390
ที่นี่แหละ
435
00:38:04,960 --> 00:38:05,791
สวัสดี
436
00:38:07,840 --> 00:38:09,752
ฉันชื่อฟูย้อด อันตากิ
437
00:38:10,000 --> 00:38:12,356
ฉันมาหาหลวงพ่อจอร์จ
438
00:38:12,440 --> 00:38:14,477
มีเรื่องด่วนอยากขอคำปรึกษา
439
00:38:15,960 --> 00:38:16,916
ขอบใจ
440
00:38:32,640 --> 00:38:34,711
ฟูอ้อด ลูกพ่อ
441
00:38:34,800 --> 00:38:36,234
สวัสดีครับหลวงพ่อ
442
00:38:37,360 --> 00:38:40,717
พ่อเสียใจด้วยกับเรื่องพ่อของลูก
443
00:38:41,240 --> 00:38:45,598
พ่อสวดให้วิญญาณของเขา
ตั้งแต่พ่อรู้เรื่อง
444
00:38:46,480 --> 00:38:47,436
ไม่เป็นอะไรนะ
445
00:38:47,520 --> 00:38:50,991
ครับ เหมือนกับทุกคนที่เจอแบบนี้
446
00:38:51,880 --> 00:38:54,236
ผมมีเรื่องอยากจะให้หลวงพ่อช่วยหน่อย
447
00:38:54,320 --> 00:38:55,276
ได้สิ
448
00:38:55,640 --> 00:38:57,597
ผมพยายามจะตามหาคน
449
00:38:59,000 --> 00:39:02,516
ภรรยาของไอวาน เอสคาเดรียน
เป็นเรื่องสำคัญมาก
450
00:39:03,080 --> 00:39:04,992
ได้พ่อช่วยได้
451
00:39:05,760 --> 00:39:10,710
หลังจากเขาเสีย คุณเอสคาเดรียน
ทิ้งทรัพย์สินทั้งหมดไว้กับโบสถ์
452
00:39:10,800 --> 00:39:16,273
ภายใต้เงื่อนไขว่า ให้เราช่วยดูแล
ภรรยาของเขาจนกว่าเธอจะเสีย
453
00:39:16,360 --> 00:39:18,272
รู้ไหมว่าเธออยู่ที่ไหน
454
00:39:18,360 --> 00:39:24,914
เธอใช้ช่วงบั้นปลายของชีวิต
อยู่ในที่พักของโบสถ์ ในอิสเมียร์
455
00:39:25,880 --> 00:39:27,599
ที่บ้านของพระแม่มารี
456
00:39:27,720 --> 00:39:29,598
ใช่ รู้จักเหรอ
457
00:39:29,680 --> 00:39:31,273
ตอนเด็กๆ ครับ
458
00:39:31,600 --> 00:39:36,629
แต่ผมจำทางไป ไม่ได้แล้ว
หลวงพ่อ ช่วยบอกที่อยู่ได้ไหม
459
00:39:36,720 --> 00:39:37,676
บอกได้สิ
460
00:39:37,920 --> 00:39:39,115
มีอะไรจดไหม
461
00:39:39,200 --> 00:39:40,156
ครับ
462
00:39:44,880 --> 00:39:48,635
โทษทีครับ คุณรู้จักคนที่ขับรถคันนี้ไหม
463
00:39:55,080 --> 00:39:57,754
คุณจะทำไม่ คุณจะทำอะไร
464
00:39:57,840 --> 00:39:59,752
ผมไม่ได้ทำผิด
465
00:39:59,840 --> 00:40:02,799
ผมบริสุทธิ์ๆ สาบานได้
466
00:40:06,040 --> 00:40:08,316
ผมไม่ได้เจอหน้าเมียอีกแน่
467
00:40:25,240 --> 00:40:28,950
ไม่ต้องห่วง ผมจะช่วยคุณเอง ผมสัญญา
468
00:40:29,120 --> 00:40:30,474
แล้วค่อยเจอกัน
469
00:40:37,800 --> 00:40:39,712
เขาไม่เสียเวลาจะทำคะแนนเลย
470
00:40:39,800 --> 00:40:44,238
ไม่เอาน่า แจ๊คเขาเพิ่งเสียพ่อ
แล้วยังนี่อีก
471
00:40:45,560 --> 00:40:48,075
เราโดนข้อหาอะไรกันแน่
472
00:40:48,160 --> 00:40:50,595
เริ่มจากขับรถโดยประมาทดีไหม
473
00:40:50,680 --> 00:40:52,831
ตามด้วยไม่เชื่อฟังคำสั่งเจ้าหน้าที่
474
00:40:52,920 --> 00:40:55,151
และหลบหนีจากที่เกิดอุบัติเหตุ
475
00:40:55,360 --> 00:40:58,080
คุณมีอะไรอยากจะอธิบายไหม
476
00:40:58,160 --> 00:41:00,311
เราถูกตามล่า คุณก็เห็น
477
00:41:01,360 --> 00:41:02,430
ขังพวกเขาไว้
478
00:41:02,600 --> 00:41:05,274
เผื่อตอนเช้าจะคุยรู้เรื่องขึ้น
479
00:41:05,480 --> 00:41:09,997
มันต้องไม่ดีแน่
ถ้าสถานทูตผมเข้าใจเรื่องนี้ผิด
480
00:41:10,360 --> 00:41:12,829
ผมเชื่อว่าคุณไม่อยากเจอพวกเขาที่นี่
481
00:41:12,920 --> 00:41:16,960
คุณควรคิดให้ดี
ก่อนจับตัวพลเมืองอเมริกันบริสุทธิ์
482
00:41:17,640 --> 00:41:23,876
ได้ ดูซิสถานทูตจะคิดไง
ตอนที่มีคนอเมริกันมาร้องไห้ฟูมฟาย
483
00:41:23,960 --> 00:41:25,599
ให้เขาโทรสายหนึ่ง
484
00:41:29,840 --> 00:41:32,992
ขอบคุณมากเลยค่ะ สารวัตร
485
00:41:33,680 --> 00:41:34,796
เรื่องเล็กน้อย
486
00:41:35,720 --> 00:41:37,757
ผมน่าจะอยู่บ้าน
487
00:41:45,520 --> 00:41:47,113
คิดบ้าอะไรอยู่
488
00:41:47,200 --> 00:41:48,873
ฟังนะผมอธิบายได้ แต่คุณต้อง...
489
00:41:48,960 --> 00:41:51,316
ไม่เห็นเหรอเวลาเหลือน้อยแล้ว
490
00:41:51,400 --> 00:41:53,517
เรายอมให้คุณผิดพลาดอีกไม่ได้
491
00:41:53,600 --> 00:41:55,239
ทำไมคุณไม่ฟังบ้างฟังผมก่อน
492
00:41:55,320 --> 00:41:57,880
ฉันเบื่อจะฟังเหตุผลของคุณ
493
00:41:57,960 --> 00:42:01,158
ฉันทำพลาดที่ดึงคุณมาเกี่ยว ใช่ไหม
494
00:42:01,240 --> 00:42:03,436
ฉันจะพยายามแต่ระหว่างนี้
495
00:42:03,600 --> 00:42:04,920
ไม่ต้องเป็นห่วง
496
00:42:05,000 --> 00:42:07,469
แล้วไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น
497
00:42:07,880 --> 00:42:10,952
ฉันไม่อยากให้ประเทศอื่น
ดักฟังเสียงฉันอีก
498
00:42:25,720 --> 00:42:27,677
เราต้องค้างคืนที่นี่ใช่ไหม
499
00:42:27,760 --> 00:42:30,229
มีโทรศัพท์ข้างนอก แสดงเวทมนต์หน่อย
500
00:42:30,320 --> 00:42:32,073
เป็นความผิดของคุณ
501
00:42:32,160 --> 00:42:34,197
ทาริกขอเถอะ นายไม่รู้หรอกว่าพูดอะไร
502
00:42:34,280 --> 00:42:36,431
คุณพูดถูก แจ๊คเขาไม่รู้แล้วยังไง
503
00:42:36,520 --> 00:42:40,992
ฉันก็ไม่รู้
เพราะงั้น ช่วยบอกเราหน่อย แจ๊ค
504
00:42:41,080 --> 00:42:42,992
ฉันรู้ว่าต้องเริ่มตรงไหน
505
00:42:43,080 --> 00:42:47,472
ทำไมคุณไม่เริ่มตั้งแต่
โทรหาคนที่คุณคุยด้วยบ่อยๆ ล่ะ
506
00:42:50,520 --> 00:42:51,874
ใครควบคุมคุณแจ๊ค
507
00:42:51,960 --> 00:42:53,474
ไม่มีใครคุมผม
508
00:42:55,240 --> 00:42:56,117
งั้นเหรอ
509
00:42:56,240 --> 00:42:57,037
งั้นสิ
510
00:42:58,600 --> 00:43:02,753
งั้นทำไมคุณต้องคอยเอาใจพวกเขาด้วย
511
00:43:20,760 --> 00:43:24,674
เธอทำงานกับเอ็นเอสเอ ชื่อลิซ จอห์นสัน
512
00:43:25,280 --> 00:43:26,760
ผู้ช่วยเฟรเดอริกเหรอ
513
00:43:27,320 --> 00:43:29,516
เธอทำงานกับเฟรเดอริกตอนเขาตาย
514
00:43:30,080 --> 00:43:31,514
ตอนผมไปซีเรีย
515
00:43:31,600 --> 00:43:33,159
เธอบอกว่าทำงานกับเอ็นเอสเอ
516
00:43:33,240 --> 00:43:34,640
และอยากให้ผมช่วย
517
00:43:35,320 --> 00:43:36,879
ผมตกลง
518
00:43:37,720 --> 00:43:40,440
ไม่ใช่เวลาที่น่าภูมิใจหรอก เชื่อเถอะ
519
00:43:43,040 --> 00:43:43,791
โอเค
520
00:43:50,200 --> 00:43:51,520
มันแย่มากเหรอ
521
00:43:53,360 --> 00:43:54,350
คุณไม่รู้หรอก
522
00:43:57,160 --> 00:43:58,116
แล้วคุณล่ะ
523
00:43:59,160 --> 00:44:00,355
ฉันทำไม
524
00:44:01,320 --> 00:44:02,197
ฟูย้อดไง
525
00:44:06,640 --> 00:44:07,915
คุณอยากรู้เหรอ
526
00:44:14,960 --> 00:44:16,394
เราเจอกัน
527
00:44:17,000 --> 00:44:19,879
เพราะว่า เราเรียนโบราณคดีทั้งคู่
528
00:44:20,600 --> 00:44:21,829
เรารักกัน
529
00:44:24,720 --> 00:44:28,396
เขาเป็นคนเดียว
ที่ฉันเคยอยากจะใช้ชีวิตด้วย
530
00:44:30,160 --> 00:44:31,514
แค่นั้น
531
00:44:31,800 --> 00:44:32,995
ทำไม
532
00:44:33,960 --> 00:44:35,952
เขาเปลี่ยนหรือคุณเปลี่ยน
533
00:44:36,400 --> 00:44:39,598
เราอยู่ด้วยกันมา 3 ปีและแล้วเขา...
534
00:44:39,680 --> 00:44:43,230
ก็ชวนมาอิสตันบุลมาเจอกับครอบครัว
535
00:44:43,320 --> 00:44:47,599
ตอนพบคุณอันตากิ เขาเป็นคนน่ารักมาก
536
00:44:49,040 --> 00:44:53,637
ตอนฉันกลับ ถึงบ้านฟูย้อดก็โทรมาหา
537
00:44:53,720 --> 00:44:57,031
ดูเหมือนเขาลืมบอกพ่อว่าฉันเป็นมุสลิม
538
00:44:59,480 --> 00:45:01,995
เขาขู่จะตัดพ่อตัดลูกถ้าคบฉันอีก
539
00:45:02,080 --> 00:45:03,434
เขายอมเหรอ
540
00:45:04,120 --> 00:45:07,397
เขาไม่อยากต้องเสียครอบครัว
ฉันไม่โทษเขาหรอก
541
00:45:07,480 --> 00:45:08,596
ผมโทษ
542
00:45:12,480 --> 00:45:13,470
ตอนคุณโทรมาบอกว่า
543
00:45:13,560 --> 00:45:18,271
ครอบครัวอันตากิ
เป็นคนขายดวงตาแห่งดวงดาว ฉัน...
544
00:45:18,360 --> 00:45:21,637
ฉันตื่นเต้นเพราะคุณมีเบาะแส
และอยากให้ฉันช่วย
545
00:45:21,720 --> 00:45:27,114
แต่ฉันก็อยากรู้เหมือนกัน
ว่าเขาเปลี่ยนไปแค่ไหน
546
00:45:28,280 --> 00:45:29,839
เขาดูเป็นคนดี
547
00:45:34,920 --> 00:45:36,320
เป็นคนดีคนหนึ่ง
548
00:45:46,800 --> 00:45:48,553
อรุณสวัสดิ์
549
00:45:49,520 --> 00:45:51,273
เราสามารถคลี่คลายคดีได้
550
00:45:51,360 --> 00:45:53,113
แล้วคุณเป็นอิสระ
551
00:45:53,200 --> 00:45:58,559
เราเข้าใจว่าคุณสองคน
ไม่รู้เห็นกับการกระทำของคุณฮันเตอร์
552
00:45:58,640 --> 00:45:59,869
ต้องขอโทษพวกคุณด้วย
553
00:45:59,960 --> 00:46:01,599
โอ้ ไม่ต้องขอโทษขอโพยหรอก
554
00:46:01,680 --> 00:46:03,478
ขอบคุณพระอัลล่าห์
555
00:46:08,800 --> 00:46:11,395
คุณฮันเตอร์ ฉันขอคุยกับคุณหน่อย
556
00:46:13,320 --> 00:46:16,472
เก็บข้าวของรถเช่าคุณอยู่หลังสถานี
ระวังตัวด้วย
557
00:46:16,560 --> 00:46:17,835
เราแกะรอยลิทแมนไม่ได้
558
00:46:17,920 --> 00:46:21,197
และไม่รับปากว่า
สารวัตรฟาติจะไม่ตามคุณอีก
559
00:46:21,680 --> 00:46:23,239
เวลาเหลือน้อยแล้ว
560
00:46:23,440 --> 00:46:26,512
ฟังนะ
ไม่มีใครต้องการมันมากกว่าผม เชื่อเถอะ
561
00:46:26,600 --> 00:46:28,353
เรารู้เรื่องภรรยาเอสคาเดรียนแล้ว
562
00:46:28,440 --> 00:46:31,080
หวังว่าเธอจะช่วยบอกที่อยู่ของชิ้นนั้นได้
563
00:46:31,160 --> 00:46:32,640
ดี รีบไปได้แล้ว
564
00:46:42,080 --> 00:46:44,151
เธอสวยกว่าที่ฉันคิด
565
00:46:44,560 --> 00:46:45,198
อะไร
566
00:46:45,280 --> 00:46:47,351
รีบไปและติดต่อมาด้วย
567
00:46:47,440 --> 00:46:49,750
ฉันจะติดต่อไป
568
00:46:49,840 --> 00:46:51,354
ผมจะติดต่อไป
569
00:47:00,000 --> 00:47:02,276
เธอต่างจากที่ฉันคิดตั้งเยอะ
570
00:47:02,400 --> 00:47:04,119
ฉันบอกฟูย้อดว่าเราออกมาแล้ว
571
00:47:04,200 --> 00:47:06,556
เขาบอกว่าคอนแวนต์อยู่
ทางใต้ไป 90 กิโลเมตร
572
00:47:06,640 --> 00:47:08,552
ฉันบอกว่าเราจะแวะไปรับเขา
573
00:47:08,720 --> 00:47:10,837
ว้าว รับเขาทำไม
574
00:47:11,280 --> 00:47:11,838
หมายความว่าไง
575
00:47:11,920 --> 00:47:13,274
คุณก็รู้ว่าเราจะช้าไม่ได้
576
00:47:13,360 --> 00:47:14,680
แจ๊คฟูย้อดรู้จักที่นี่
577
00:47:14,760 --> 00:47:16,194
เขารู้จักคนตั้งเยอะ
578
00:47:16,280 --> 00:47:18,920
และอยากลากตัว
คนที่ทำให้พ่อเขาตายมาลงโทษ
579
00:47:19,000 --> 00:47:21,310
เขาเป็นผู้ช่วยคนสำคัญของเรา
580
00:47:21,720 --> 00:47:22,949
จะค้านอะไรอีกไหม
581
00:47:25,080 --> 00:47:26,673
ผมจะขับเอง
582
00:48:15,680 --> 00:48:16,431
ที่นี่แหละ
583
00:48:21,360 --> 00:48:22,476
ที่นี่น่ะเหรอ
584
00:48:25,000 --> 00:48:26,832
ผู้ชายเข้าคอนแวนต์ไม่ได้
585
00:48:26,920 --> 00:48:29,958
นาเดีย คุณต้องเป็นคนพูดกับเธอเอง
586
00:48:30,040 --> 00:48:31,759
โอเค ฉันจะพยายาม
587
00:48:49,360 --> 00:48:50,680
มีอะไรให้ช่วย
588
00:48:51,400 --> 00:48:53,392
ฉันมาหาซิสเตอร์เอสคาเดรียน
589
00:48:54,720 --> 00:48:57,679
ฉันเป็นเพื่อนของตระกูล อันตากิ
590
00:48:58,640 --> 00:48:59,630
เข้ามาสิ
591
00:49:08,000 --> 00:49:09,639
นายต้องเล่นกับทุกอย่างเลยเหรอ
592
00:49:17,280 --> 00:49:19,636
ห้องเธออยู่ด้านนี้ เธอแก่มากแล้ว
593
00:49:19,720 --> 00:49:21,598
คุณต้องอดทนหน่อย
594
00:49:22,120 --> 00:49:23,759
ฉันเข้าใจค่ะ
595
00:49:35,760 --> 00:49:38,673
สวัสดี มาอ่านให้ฉันฟังเหรอ
596
00:49:39,920 --> 00:49:40,990
อ่านอะไรคะ
597
00:49:41,520 --> 00:49:44,479
โอ้ ฉันนึกว่าเป็นคนอื่น
598
00:49:44,560 --> 00:49:46,791
สายตาฝ้าฟางเต็มที
599
00:49:46,880 --> 00:49:49,190
แต่ก็ยังฟังเพลงได้
600
00:49:49,480 --> 00:49:50,516
นั่งสิ
601
00:49:50,600 --> 00:49:51,556
ขอบคุณ
602
00:49:56,120 --> 00:49:57,793
เธอชอบโอเปร่าไหม
603
00:49:58,480 --> 00:50:00,153
ชอบมากค่ะ
604
00:50:01,480 --> 00:50:03,119
โดยเฉพาะเพลงนี้
605
00:50:04,280 --> 00:50:07,591
มันทั้งเพราะ ทั้งเศร้า
606
00:50:07,720 --> 00:50:10,952
ความรักของเธอที่มีต่อสามีช่างยิ่งใหญ่
607
00:50:11,040 --> 00:50:13,271
ถึงจะผ่านมาแล้ว 3 ปี
608
00:50:13,360 --> 00:50:16,637
เธอยังเชื่อว่าเขาจะกลับมา
609
00:50:24,000 --> 00:50:26,640
ความรักทำให้ตาบอด
610
00:50:28,280 --> 00:50:30,715
บทเรียนที่ยิ่งใหญ่ของโอเปร่า
611
00:50:36,560 --> 00:50:41,680
คุณเอสคาเดรียน
คุณจำอามานด์ อันตากิได้ไหม
612
00:50:41,760 --> 00:50:45,276
ได้สิ เขากับสามีฉันสนิทกัน
613
00:50:45,640 --> 00:50:47,597
เขาส่งเธอมาหาฉันเหรอ
614
00:50:49,040 --> 00:50:52,556
ฟูย้อดลูกเขาอยู่ข้างนอก
เขาฝากทักคุณด้วย
615
00:50:52,880 --> 00:50:56,999
งั้น เธอคือนาเดีย เมียเขาใช่ไหม
616
00:50:58,840 --> 00:50:59,671
นาเดีย
617
00:51:00,400 --> 00:51:01,231
ค่ะ
618
00:51:04,280 --> 00:51:05,999
ฉันหวังว่าคุณจะช่วยได้ฉัน
619
00:51:06,080 --> 00:51:09,198
ตามหาวัตถุโบราณชิ้นสำคัญ
620
00:51:09,280 --> 00:51:13,194
ฉันเชื่อว่าสามีคุณ บริจาคให้โบสถ์
621
00:51:16,360 --> 00:51:18,511
ฉันอยากรู้ว่ามันอยู่ไหน
622
00:51:20,080 --> 00:51:25,075
ใช่ ของหายาก อูการิทโบราณ
มีเครื่องหมาย
623
00:51:25,160 --> 00:51:27,914
อียิปต์กับคริสเตียน
624
00:51:28,000 --> 00:51:32,711
ใช่ๆ มันเป็นของชิ้นโปรดของสามีฉัน
625
00:51:32,800 --> 00:51:37,591
เขาบริจาคให้โบสถ์ในกอนย่า
ตั้งหลายปีมาแล้ว
626
00:51:39,200 --> 00:51:41,874
ขอบคุณมากค่ะคุณเอสคาเดรียน
627
00:51:42,160 --> 00:51:44,072
คุณช่วยฉันได้เยอะเลย
628
00:51:48,240 --> 00:51:49,196
ขอบคุณ
629
00:51:56,760 --> 00:51:58,558
แล้ว เธอว่ายังไง
630
00:51:58,760 --> 00:52:00,240
ได้เรื่องบ้างหรือเปล่า
631
00:52:00,840 --> 00:52:03,275
ฉันให้ดูรูปและเธอเคยเห็น
632
00:52:03,360 --> 00:52:08,560
เธอเคยเห็น ดวงตามาแล้ว
มันอยูที่โบสถ์ในกอนย่า
633
00:52:08,640 --> 00:52:12,554
ใกล้ภูเขาไฟทางใต้ของกอนย่า การาปินาร์
634
00:52:12,640 --> 00:52:13,915
ภูเขาไฟเหรอ
635
00:52:14,240 --> 00:52:17,517
ผมจะส่งข้อความบอกลิซ
ว่าเราจะไปที่ไหน
636
00:52:19,920 --> 00:52:26,599
ฉันบอกว่า คุณมาด้วย
เธอคิดว่าเราแต่งงานกัน
637
00:52:27,960 --> 00:52:29,110
เธอพูดเหรอ
638
00:52:36,280 --> 00:52:37,475
ใช่
639
00:52:38,240 --> 00:52:39,276
มองอะไรไม่ทราบ
640
00:52:50,560 --> 00:52:54,713
แจ๊คดูสิ
ผมเจอถนนที่เลี่ยงภูเขาไฟได้ด้วย
641
00:53:07,200 --> 00:53:11,194
บอกหน่อยซิแจ๊ค
คุณรู้ประวัติของกอนย่าไหม
642
00:53:13,560 --> 00:53:14,516
รู้สิ
643
00:53:14,720 --> 00:53:18,634
มีคนพบวัตถุโบราณ
สมัย 3,000 ปีก่อนคริสตกาล
644
00:53:18,800 --> 00:53:21,360
ที่จริงมันต้อง 7,000 ปี
645
00:53:21,560 --> 00:53:24,598
มันชื่อว่าไอคอเนียมแห่ง ไบแซนไทน์
646
00:53:24,920 --> 00:53:27,992
พวกบ้าไบแซนไทน์เหรอ
647
00:53:28,320 --> 00:53:30,960
ไอคอเนียมเป็นชื่อโรมันแจ๊ค
648
00:53:31,040 --> 00:53:33,111
ผมแปลกใจที่คุณไม่รู้
649
00:53:33,200 --> 00:53:36,238
คุณน่าจะกลับไปเปิดตำราดู
650
00:53:37,920 --> 00:53:39,274
ก็ดีเหมือนกัน
651
00:53:39,360 --> 00:53:40,714
โอ้ นั่นๆ
652
00:53:40,800 --> 00:53:41,790
ดูเหมือนอุบัติเหตุ
653
00:53:41,880 --> 00:53:43,280
เราควรจอดช่วย
654
00:53:43,360 --> 00:53:45,397
ไม่ได้หรอก เราจะต้องรีบไป
655
00:53:45,480 --> 00:53:48,359
แจ๊ค คนดีชอบช่วยเหลือ
656
00:53:55,440 --> 00:53:57,955
งั้นก็ได้ฉันจะจอดๆ
657
00:54:06,440 --> 00:54:09,000
แต่หมอนี่เป็นคนไม่ดี
658
00:54:15,040 --> 00:54:17,032
นาย เฮ้ ออกมา
659
00:54:19,600 --> 00:54:21,159
บังเอิญจัง
660
00:54:22,920 --> 00:54:24,718
เจอกันอีกแล้วแจ๊ค
661
00:54:25,920 --> 00:54:26,910
แปลกใจไหม
662
00:54:27,680 --> 00:54:28,431
ก็นิดหน่อย
663
00:54:31,560 --> 00:54:33,995
เราตามมาตั้งแต่รถนายถูกยึด
664
00:54:35,480 --> 00:54:36,709
มือถือนายล่ะ
665
00:54:40,920 --> 00:54:41,717
ขึ้นรถสิ
666
00:54:45,640 --> 00:54:47,233
คุณด้วยคุณผู้หญิงเร็ว
667
00:54:48,440 --> 00:54:49,237
ขึ้นรถซะ
668
00:54:49,640 --> 00:54:51,120
เราจะนั่งรถเล่น
669
00:54:51,800 --> 00:54:53,871
ทำให้พวกเอ็นเอสเองงกันสักพัก
670
00:54:55,880 --> 00:54:56,677
ไปได้
671
00:55:16,360 --> 00:55:21,037
ขอเวลา 5 นาที ฉันจะทำให้เขาพูดได้แน่
672
00:55:25,040 --> 00:55:25,598
ไม่
673
00:55:26,640 --> 00:55:27,756
พาเขามานี่
674
00:55:33,320 --> 00:55:34,720
จะพาเขาไปไหน
675
00:55:35,600 --> 00:55:36,750
ไม่เป็นอะไรหรอก
676
00:55:43,840 --> 00:55:45,069
ขอเวลาหน่อย
677
00:55:51,040 --> 00:55:53,760
งานนี้มันเป็นทีเด็ดเห็นด้วยไหม
678
00:55:54,400 --> 00:55:56,392
ฉันว่ามันเจ๋งสุดแล้ว
679
00:55:56,920 --> 00:56:02,837
โลกทั้งใบกำลังจับตาเราอยู่รอดู
ว่าใครจะเข้าเส้นชัยก่อน นายหรือฉัน
680
00:56:03,600 --> 00:56:06,240
คนดี หรือว่าคนเลว
681
00:56:07,400 --> 00:56:08,800
มันไม่ง่ายแบบนั้น
682
00:56:09,800 --> 00:56:11,871
นายกับฉันรู้กฎข้อแรกของเรา
683
00:56:11,960 --> 00:56:14,839
ไม่มีคนดีหรือว่าคนชั่ว
684
00:56:15,520 --> 00:56:17,477
ใครจ้างมากกว่าก็ไป
685
00:56:18,640 --> 00:56:22,554
เงิน ที่นายตั้งการใช่ไหม
686
00:56:22,640 --> 00:56:24,074
เอามือถือนายมาสิอัลเบิร์ท
687
00:56:24,160 --> 00:56:25,674
ฉันขอยืมโทรหน่อย
688
00:56:25,880 --> 00:56:27,917
นายไม่ได้มีเพื่อนรวยคนเดียวหรอก
689
00:56:28,000 --> 00:56:30,310
แต่นายสนใจแค่นั้นใช่ไหม เงิน
690
00:56:30,400 --> 00:56:32,471
ไม่ใช่แค่เงินอย่างเดียวแจ๊ค
691
00:56:34,040 --> 00:56:37,875
ไม่รู้เหรอว่า ถ้าไม่ใช่ฉัน
ป่านนี้นายตายนานแล้ว
692
00:56:39,600 --> 00:56:42,832
- ฉันช่วยนายครั้งแล้วครั้งเล่า
- นายช่วยฉันเหรอ
693
00:56:42,920 --> 00:56:44,036
ฉันช่วยนาย
694
00:56:47,040 --> 00:56:52,069
แจ๊ค ช่วยฉัน แค่สมการง่ายๆ
695
00:56:52,440 --> 00:56:56,320
เรามัวกัดกันเองแต่ถ้าร่วมกัน
ใครก็หยุดเราไม่ได้
696
00:56:56,920 --> 00:56:58,832
ก็แค่เครื่องรางชิ้นหนึ่ง
697
00:56:58,920 --> 00:57:01,640
ลองคิดสิว่า
เราจะหาของล้ำค่าได้ตั้งเท่าไหร่
698
00:57:01,720 --> 00:57:05,236
นายกับฉัน เรา เหมือนเมื่อก่อน
699
00:57:06,640 --> 00:57:08,836
การผจญภัย แจ๊ค
700
00:57:10,120 --> 00:57:14,239
คือชีวิตของเราใช่ไหม การผจญภัย
701
00:57:15,440 --> 00:57:16,157
ใช่
702
00:57:43,200 --> 00:57:44,600
เอาสิยิงฉันเลยเอาสิ
703
00:57:45,200 --> 00:57:46,554
คิดว่าฉันไม่ทำงั้นเหรอ
704
00:57:46,640 --> 00:57:48,359
นายไม่กล้าหรอก
705
00:57:56,960 --> 00:58:00,920
นายมันโง่ แจ็คโง่งี่เง่าสิ้นดี
706
00:58:01,000 --> 00:58:03,640
ฉันยื่นโอกาสให้นายมาตลอด
707
00:58:05,920 --> 00:58:06,797
พอกันที
708
00:58:12,840 --> 00:58:14,320
เอาตัวไปรวมกับคนอื่น
709
00:58:15,080 --> 00:58:16,673
นายจบแล้วอัลเบิร์ท
710
00:58:17,200 --> 00:58:18,350
ใจเย็นที่รัก
711
00:58:18,440 --> 00:58:19,476
จบแล้ว
712
00:58:29,440 --> 00:58:30,510
เอาผู้หญิงมา
713
00:58:33,080 --> 00:58:33,991
ไม่ เดี๋ยวก่อน อย่ายุ่งกับเธอ
714
00:58:34,080 --> 00:58:34,718
ไม่ๆ
715
00:58:34,800 --> 00:58:36,951
เธอไม่มีอะไรที่นายอยากได้อัลเบิร์ท
716
00:58:37,040 --> 00:58:38,030
ปล่อยเธอนะ
717
00:58:38,280 --> 00:58:41,671
เฮ้ หยุดสิหยุด หยุด
718
00:58:43,320 --> 00:58:45,835
ตามหัวหน้าของคุณมาที่นี่ เร็ว
719
00:58:46,280 --> 00:58:47,999
ผมจะบอกเขาว่าดวงตาอยู่ไหน
720
00:58:48,080 --> 00:58:51,073
- ฟูย้อดอย่า
- แต่ว่า ผมมีข้อเสนอ
721
00:58:51,160 --> 00:58:53,231
คุณไม่รู้จักเขาดีพอ
722
00:58:54,920 --> 00:58:56,559
ผมอยู่เฉยไม่ได้
723
00:58:58,640 --> 00:58:59,869
มานี่ที่รัก
724
00:59:03,080 --> 00:59:03,957
ฟูย้อด
725
00:59:04,360 --> 00:59:05,510
อย่าทำเลย
726
00:59:10,240 --> 00:59:11,276
คุณลิทแมน
727
00:59:14,240 --> 00:59:15,310
ต้องการอะไร
728
00:59:19,720 --> 00:59:21,120
ผมเป็นนักธุรกิจ
729
00:59:21,400 --> 00:59:22,516
เหมือนกับคุณ
730
00:59:23,920 --> 00:59:25,513
ผมรู้ดวงตาอยู่ไหน
731
00:59:25,680 --> 00:59:26,636
ว่ามา
732
00:59:26,960 --> 00:59:30,510
ถ้าผมพาไป
คนของคุณคนหนึ่งต้องอยู่นี่
733
00:59:30,920 --> 00:59:32,320
เมื่อเข้าเมืองแล้ว
734
00:59:32,400 --> 00:59:34,392
ผมจะโทรมาเช็คว่าพวกเขาปลอดภัย
735
00:59:34,480 --> 00:59:36,597
แล้วผมจะบอกที่อยู่มันให้
736
00:59:38,440 --> 00:59:40,272
เมื่อคุณได้ครอบครองดวงตาแล้ว
737
00:59:40,360 --> 00:59:43,080
คุณต้องรับปาก
คุณต้องรับปากคุณลิทแมน
738
00:59:43,160 --> 00:59:46,597
ว่าจะปล่อยตัวพวกเรา ทั้ง 4 คน
739
00:59:52,920 --> 00:59:54,354
ให้รับปากเหรอ
740
00:59:55,080 --> 00:59:56,594
ทำไมฉันต้องเชื่อนาย
741
00:59:56,760 --> 00:59:58,479
พ่อนายหลอกฉัน
742
00:59:59,000 --> 01:00:01,390
นายมันเชื้อไม่ทิ้งแถวฟูย้อด
743
01:00:04,480 --> 01:00:09,316
พวกเขายอมตายแต่ไม่ยอมบอก
744
01:00:09,400 --> 01:00:13,633
ผมรักผู้หญิงคนนั้น
745
01:00:16,280 --> 01:00:17,839
ไม่อยากเห็นเธอตาย
746
01:00:26,120 --> 01:00:28,032
คุณเลือกเองละกัน
747
01:00:32,480 --> 01:00:34,551
ทางนี้คุณอันตากิ
748
01:00:51,400 --> 01:00:52,470
ช่วยผมหน่อย
749
01:00:52,760 --> 01:00:53,637
แจ๊ค
750
01:00:56,000 --> 01:00:57,912
แจ๊คฟูย้อดต่อรองกับเขา
751
01:00:59,920 --> 01:01:03,277
ลิทแมนจะฆ่าเขาทันทีเมื่อได้ดวงตาแล้ว
752
01:01:32,800 --> 01:01:34,200
กลิ่นอะไร
753
01:01:37,960 --> 01:01:40,236
นาเดีย นาเดีย คุณปลอดภัยไหม
754
01:01:40,320 --> 01:01:43,438
ใช่ ฟูย้อดฟังฉันนะ
คุณต้องหยุดเดี๋ยวนี้ ฉันจะบอก...
755
01:02:00,120 --> 01:02:03,318
ไฟไหม้ๆ
756
01:02:04,240 --> 01:02:05,117
แจ๊ค
757
01:02:05,760 --> 01:02:07,752
ไฟไหม้ ไฟไหม้
758
01:02:10,920 --> 01:02:12,195
ไฟไหม้
759
01:02:16,320 --> 01:02:18,391
ไฟไหม้ๆ
760
01:02:32,960 --> 01:02:33,791
แจ๊ค
761
01:02:38,720 --> 01:02:39,631
เร็วเข้า
762
01:02:44,240 --> 01:02:45,754
ไปเร็วๆ
763
01:03:07,760 --> 01:03:09,797
เรารอดแล้วๆ
764
01:03:09,880 --> 01:03:10,711
เป็นอะไรไหม
765
01:03:10,800 --> 01:03:11,677
ไม่
766
01:03:13,080 --> 01:03:14,912
เราต้องรีบไปที่โบสถ์ในกอนย่า
767
01:03:15,000 --> 01:03:15,797
ไปไง
768
01:03:39,120 --> 01:03:41,032
แจ๊คติดต่อมานานเท่าไหร่แล้ว
769
01:03:41,320 --> 01:03:42,800
ประมาณ 3 ชั่วโมงครับ
770
01:03:43,040 --> 01:03:45,032
เช็คจีพีเอสบนมือถือของเขาซิ
771
01:03:51,440 --> 01:03:52,351
อันการ่าเหรอ
772
01:03:52,440 --> 01:03:53,476
จ่ามันอ่านถูกต้องหรือเปล่า
773
01:03:53,560 --> 01:03:56,394
ถูกครับ
มันแจ้งตำแหน่งมือถือของเขาล่าสุด
774
01:03:56,720 --> 01:03:59,189
เปิดเครื่องรับสัญญาณที่สร้อยคอเขา
775
01:04:06,600 --> 01:04:07,272
คุณครับ
776
01:04:16,000 --> 01:04:18,117
ทำไมเขาอยู่สองที่พร้อมกัน
777
01:04:30,000 --> 01:04:31,992
มีอะไรให้ช่วย
778
01:04:32,080 --> 01:04:33,400
ผมชื่อฟูย้อดครับ
779
01:04:33,640 --> 01:04:34,790
ฟูย้อด อันตากิ
780
01:04:35,080 --> 01:04:41,270
คุณนายอันคาเดรียนบอกว่าโบสถ์ของท่าน
มีวัตถุโบราณที่สามีของเธอยกให้
781
01:04:41,360 --> 01:04:43,955
ดูรูปก่อน หลวงพี่
782
01:04:48,360 --> 01:04:50,477
ใช่ เรามีของชิ้นนี้
783
01:04:51,320 --> 01:04:53,755
อนุญาตให้เรา เข้าไปดูได้ไหม
784
01:04:53,880 --> 01:04:55,872
มันเป็นเรื่องสำคัญกับเรามาก
785
01:05:02,320 --> 01:05:05,074
ขอโทษด้วยเราไม่อนุญาตให้แขกเข้ามา
786
01:05:05,160 --> 01:05:06,560
หลังสวดมนต์เย็น
787
01:05:06,920 --> 01:05:08,673
เชิญมาใหม่พรุ่งนี้เถอะ
788
01:05:09,480 --> 01:05:10,630
หลวงพี่ยังไม่เข้าใจ
789
01:05:10,720 --> 01:05:12,359
เราไม่ได้ขอแต่เราสั่ง
790
01:05:12,440 --> 01:05:14,875
หลีกทางเดี๋ยวนี้จะได้ไม่มีใครเจ็บตัว
791
01:05:21,040 --> 01:05:22,030
นำไปสิ
792
01:05:25,320 --> 01:05:26,276
แยกย้ายกันคุ้มพื้นที่
793
01:05:26,360 --> 01:05:28,556
ถ้ามีอะไรไม่ชอบมาพากล
794
01:05:28,640 --> 01:05:29,790
จัดการได้
795
01:05:42,000 --> 01:05:43,673
ปิดประตู ไล่ออกไปให้หมด
796
01:05:46,560 --> 01:05:48,040
เอาล่ะ มันอยู่ที่ไหน
797
01:05:49,800 --> 01:05:50,597
ในนั้น
798
01:05:56,720 --> 01:05:57,710
ในนั้น
799
01:05:57,880 --> 01:05:58,677
ใช่
800
01:05:58,960 --> 01:05:59,916
เปิดสิ
801
01:06:15,440 --> 01:06:16,237
จับไว้
802
01:06:18,280 --> 01:06:19,236
ระวัง
803
01:06:20,320 --> 01:06:21,515
เอาวางไว้ทางโน้น
804
01:06:49,400 --> 01:06:51,039
เอาไป
805
01:07:04,760 --> 01:07:08,800
ในที่สุดก็เจอ
806
01:07:21,600 --> 01:07:23,159
งดงามมากๆ
807
01:07:25,160 --> 01:07:26,389
งามสุดๆ
808
01:07:34,040 --> 01:07:39,991
เอาล่ะคุณอันตากิ
เรื่องข้อตกลงของพวกเรา
809
01:08:00,720 --> 01:08:02,040
ดูไม่ดีเลย
810
01:08:08,240 --> 01:08:09,310
พวกเขาล่ะ
811
01:08:09,680 --> 01:08:12,195
พวกเขาเอากล่องกับของในนั้นไป
812
01:08:12,360 --> 01:08:13,760
แล้วฟูย้อดล่ะ
813
01:08:13,840 --> 01:08:14,910
เขาอยู่ในโบสถ์ของเรา
814
01:08:15,000 --> 01:08:15,751
ขอบคุณ
815
01:08:15,840 --> 01:08:17,593
ฟังนะ นี่เป็นเรื่องสำคัญ
816
01:08:17,680 --> 01:08:20,070
ได้ยินไหมว่าพวกเขาจะไปไหน
817
01:08:20,240 --> 01:08:21,913
ไม่ ไม่รู้เลย
818
01:08:22,000 --> 01:08:23,036
ขอบคุณ
819
01:08:29,200 --> 01:08:30,031
ฟูย้อด
820
01:08:30,760 --> 01:08:33,514
โอ้ ดีใจที่เจอคุณ
821
01:08:33,600 --> 01:08:36,399
ผมคิดว่าจะไม่ได้เจอคุณอีกแล้ว
822
01:08:37,200 --> 01:08:39,760
โอ้ แผลน่ากลัวแต่คงไม่เป็นอะไรมาก
823
01:08:40,520 --> 01:08:43,911
ผมไม่เป็นอะไร เพราะว่าคุณอยู่นี่
824
01:08:44,800 --> 01:08:49,192
เฮ้ ผมมีบางอย่างจะบอก
825
01:08:50,440 --> 01:08:53,035
ผมรู้ว่าหลายอย่างไม่เป็นตามแผน
826
01:08:53,600 --> 01:08:56,320
ขอโทษด้วยที่พ่อของผมแสดงท่า...
827
01:08:56,400 --> 01:09:00,792
ฟูย้อด มันสายไปแล้ว
828
01:09:01,880 --> 01:09:03,519
คุณรู้ใช่ไหม
829
01:09:12,800 --> 01:09:14,553
ลิทแมนเอาดวงตาไปไหน
830
01:09:18,040 --> 01:09:20,111
ได้ยินเขาโทรศัพท์
831
01:09:20,720 --> 01:09:23,280
พูดอะไรบางอย่างถึงทุ่งภูเขาไฟ
832
01:09:24,920 --> 01:09:26,320
มือถือคุณยังอยู่ไหม
833
01:09:27,520 --> 01:09:28,351
อยู่
834
01:09:37,840 --> 01:09:38,830
ลิซผมเอง
835
01:09:39,000 --> 01:09:41,276
คุณหายหัวไปไหนมา
836
01:09:41,360 --> 01:09:42,635
ถ้าไม่มีสร้อยเฟรเดอริก
837
01:09:42,720 --> 01:09:45,280
เราคงขาดการติดต่อกันสิ้นเชิง
838
01:09:45,520 --> 01:09:46,920
ลิทแมนได้มันไป
839
01:09:47,720 --> 01:09:48,870
ผมว่าเขากำลังเอามัน
840
01:09:48,960 --> 01:09:50,155
ไปส่งให้เปตรอฟสกี้
841
01:09:50,240 --> 01:09:51,594
ดูเหมือนจะเป็นทุ่งภูเขาไฟ
842
01:09:51,680 --> 01:09:53,034
คุณพอนึกอะไรออกไหม
843
01:09:54,520 --> 01:09:57,718
เช็คการเดินทางในเขตภูเขาไฟ
844
01:09:57,800 --> 01:10:00,156
ทางตะวันตกเฉียงใต้ของกอนย่า
845
01:10:00,240 --> 01:10:02,118
เตรียมตัวออกเดินทาง
846
01:10:03,280 --> 01:10:06,910
เราจะไปที่นั่น แล้วค่อยคุยกันแจ๊ค
847
01:10:07,080 --> 01:10:09,276
ให้เปตรอฟสกี้ได้ไปไม่ได้
848
01:10:09,360 --> 01:10:10,316
ไม่ได้แน่
849
01:10:18,040 --> 01:10:19,110
เราต้องรีบไปแล้ว
850
01:10:19,800 --> 01:10:22,474
นึกแล้วว่าคุณต้องพูดแบบนั้น
851
01:10:24,240 --> 01:10:25,117
ฟูย้อด
852
01:10:27,240 --> 01:10:28,435
ไปเถอะ
853
01:10:29,080 --> 01:10:29,991
ไป
854
01:10:36,200 --> 01:10:38,431
พวกเขากำลังตามสัญญาณดาวเทียม
855
01:10:38,640 --> 01:10:41,394
ปล่อยเป็นหน้าที่ของพวกคุณใช่ไหม
856
01:10:41,640 --> 01:10:43,518
ผมไม่คิดว่าพวกเขาจะไปทัน
857
01:10:43,600 --> 01:10:46,911
เราสามคนตะลุยกับพวกรัสเซีย
แถมด้วยปืนกล
858
01:10:47,000 --> 01:10:49,037
ไม่ 4 คนต่างหาก
859
01:10:52,400 --> 01:10:55,279
ฟังนะ ผมน่าจะฟังคุณพูด
860
01:10:55,520 --> 01:10:57,193
คุณทำสิ่งที่คิดว่าถูก
861
01:10:59,520 --> 01:11:02,513
จะ 3 คนหรือ 4 คนมันก็ไม่พอแน่ๆ
862
01:11:16,880 --> 01:11:19,873
งั้น เกือบจะถึงตอนจบแล้ว
863
01:11:20,440 --> 01:11:21,840
มองทางสิ
864
01:11:22,280 --> 01:11:26,320
แล้วคุณจะลงมืออย่างงั้นเหรอ
865
01:11:26,400 --> 01:11:30,030
ใช่แล้ว ฉันจะทำให้ลิทแมน
ต้องรับผลกรรมที่เขาก่อ
866
01:11:30,120 --> 01:11:32,191
ผมไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้น
867
01:11:32,280 --> 01:11:35,557
ผมคิดว่าผม กะโหลกหนา
868
01:11:40,040 --> 01:11:41,520
บอกตอนนี้ไม่ทันแล้ว
869
01:11:41,600 --> 01:11:45,480
เพื่อนเอ๋ย เราผ่านหลายอย่างมาด้วยกัน
870
01:11:45,560 --> 01:11:47,836
ดีบ้างและก็ไม่ดีบ้าง
871
01:11:48,520 --> 01:11:51,274
ถึงผมจะไม่ฉลาด
872
01:11:51,360 --> 01:11:54,353
หรือว่ามารยาเก่งเหมือนคุณ
873
01:11:54,440 --> 01:11:58,673
แต่ผมมีความสามารถดูออกว่าใครเป็นยังไง
874
01:11:58,760 --> 01:12:00,672
และพวกเขาต้องการอะไร
875
01:12:01,000 --> 01:12:05,472
สิ่งหนึ่งที่ผมเรียนรู้ นั่นก็คือความรัก
876
01:12:05,560 --> 01:12:07,677
เอาชนะทุกอย่าง
877
01:12:09,040 --> 01:12:11,236
เธอชื่อนาเดีย รามาดอน
878
01:12:11,360 --> 01:12:12,271
นาเดีย
879
01:12:13,360 --> 01:12:15,192
ใช่ แล้วนาเดีย
880
01:12:15,920 --> 01:12:20,039
เก็บตัวเองไว้กับความกลัว
ความห่างเหิน
881
01:12:20,120 --> 01:12:23,670
ความไม่ยั้งคิดไม่ช่วยอะไรหรอก
882
01:12:24,000 --> 01:12:28,472
จงเปิดใจเถอะเพื่อน รับความรัก
883
01:12:28,560 --> 01:12:33,635
ถ้าทำแบบนั้น ชีวิตของคุณจะคุ้มค่า
884
01:12:41,360 --> 01:12:42,430
เข้ามาสิ
885
01:12:55,120 --> 01:12:56,349
ผมต้องช่วยเธอหาสมบัติ
886
01:12:56,440 --> 01:12:58,511
เธอทำไม่ได้ถ้าไม่มีผม
887
01:12:58,600 --> 01:13:00,637
และผมจะไม่ทิ้งเธอแน่
888
01:13:54,000 --> 01:13:55,036
เขามาแล้ว
889
01:14:25,800 --> 01:14:26,711
ได้ของไหม
890
01:14:27,200 --> 01:14:30,079
ได้ แต่คุณไว้ใจเขาเหรอ
891
01:14:32,400 --> 01:14:33,993
เดี๋ยวเราก็จะรู้
892
01:14:43,560 --> 01:14:44,676
เปตรอฟสกี้
893
01:14:45,240 --> 01:14:46,310
ลิทแมน
894
01:14:46,640 --> 01:14:47,869
ดีใจที่เจอ
895
01:14:48,840 --> 01:14:50,559
มีเวลาไม่มาก
896
01:15:01,280 --> 01:15:02,475
วิเศษมาก
897
01:15:04,080 --> 01:15:07,835
ไหนดูซิ สองชิ้นรวมกันจะเป็นไง
898
01:15:12,200 --> 01:15:13,554
ก่อนอื่นเลย
899
01:15:17,960 --> 01:15:21,715
แค่ครึ่งเดียว แล้วเงินส่วนที่เหลือล่ะ
900
01:15:21,960 --> 01:15:27,991
ครึ่งเดียว อีกครึ่ง
นายต้องทำให้ดูก่อนว่ามันทำอะไรได้
901
01:15:44,840 --> 01:15:46,593
ก็แค่กันเอาไว้
902
01:15:47,480 --> 01:15:48,470
แน่นอน
903
01:15:56,360 --> 01:15:57,476
มีรถมา
904
01:15:59,960 --> 01:16:02,156
มันเกิดบ้าอะไรขึ้น
905
01:16:02,240 --> 01:16:03,117
หยุดนะ
906
01:16:03,320 --> 01:16:04,356
ยิงเลย
907
01:16:31,480 --> 01:16:32,914
นายเสร็จฉันแน่แจ๊ค
908
01:16:35,760 --> 01:16:37,114
เขามาแล้ว
909
01:16:40,560 --> 01:16:42,836
ได้ดวงตาแล้ว แต่ไอริสยังอยู่ข้างล่าง
910
01:16:47,040 --> 01:16:48,520
เก็บเครื่องวัดก่อนเร็ว
911
01:16:50,680 --> 01:16:53,275
แจ๊ค หมดเวลาแล้ว
912
01:16:56,080 --> 01:16:58,834
เราต้องถ่วงเวลาจนกว่าเอ็นเอสเอจะมา
913
01:17:00,160 --> 01:17:03,631
ถ้าเราไปถึงหินนั่น
อาจถ่วงเวลาพวกเขาได้อีกนิด
914
01:17:13,800 --> 01:17:15,439
เอาปืนไปฟูย้อด
915
01:17:16,600 --> 01:17:21,391
ทาริก เอาดวงตาไป
วิ่งไปที่นั่นให้เร็วที่สุด
916
01:17:21,480 --> 01:17:22,391
นาเดียคุณตามไป
917
01:17:22,480 --> 01:17:23,596
ฟูย้อดคุณระวังหลัง
918
01:17:23,680 --> 01:17:26,195
ผมจะถ่วงเวลาให้พวกคุณให้นานที่สุด
919
01:17:26,280 --> 01:17:27,760
ผมไม่อยากได้
920
01:17:30,200 --> 01:17:32,032
ฟังฉันนะ เอามันไป
921
01:17:32,120 --> 01:17:34,510
แล้ววิ่งให้เร็วที่สุดโอเค
922
01:17:34,880 --> 01:17:37,031
จำเรื่องชีวิตแสนดีที่นายพูดถึงได้ไหม
923
01:17:37,120 --> 01:17:38,679
ถึงเวลาพิสูจน์แล้ว
924
01:17:39,000 --> 01:17:40,229
นายคือฮีโร่
925
01:17:40,640 --> 01:17:41,517
- โอเค
- พร้อมไหม
926
01:17:41,600 --> 01:17:42,158
พร้อม
927
01:17:42,240 --> 01:17:42,991
ไปได้
928
01:18:04,120 --> 01:18:04,997
นาเดียไป
929
01:18:05,080 --> 01:18:05,831
โอเค
930
01:18:06,080 --> 01:18:07,196
ระวังด้วย
931
01:18:15,840 --> 01:18:16,876
โธ่เอ๊ย
932
01:18:17,080 --> 01:18:18,196
ส่งปืนสั้นมา
933
01:18:26,600 --> 01:18:32,551
นาเดีย รามาดอน
รู้ไหมฉันดีใจแค่ไหนที่เจอเธอ
934
01:18:35,440 --> 01:18:36,794
แล้วแจ๊ค ฮันเตอร์ล่ะ
935
01:18:37,320 --> 01:18:38,276
ไปตายซะ
936
01:18:39,960 --> 01:18:40,757
แจ๊ค
937
01:18:42,280 --> 01:18:43,157
ไม่
938
01:18:43,920 --> 01:18:45,991
โทษทีแจ๊ค ผมต้องช่วยเธอ
939
01:18:46,560 --> 01:18:49,155
เฮ้ ลิทแมน
940
01:18:49,400 --> 01:18:50,993
ฉันมีสิ่งที่นายต้องการ
941
01:18:53,840 --> 01:18:56,833
เอาเขาไป ส่งผู้หญิงมา
และปล่อยเราไป
942
01:18:56,920 --> 01:18:59,116
แล้วฉันจะบอกที่ซ่อนดวงตา
943
01:19:07,360 --> 01:19:09,272
ฟูย้อด อันตากิ
944
01:19:10,840 --> 01:19:14,231
แกมันจอมทรยศและโกหก
เหมือนกับพ่อไม่มีผิด
945
01:19:16,640 --> 01:19:17,710
เอาตัวผู้หญิงไป
946
01:19:17,800 --> 01:19:19,553
ฟูย้อดอย่าทำนะ
947
01:19:19,640 --> 01:19:21,916
ผมทนเห็นคุณเจ็บอีกไม่ได้
948
01:19:24,640 --> 01:19:25,471
ไป
949
01:19:34,280 --> 01:19:35,157
จับเขามา
950
01:19:35,960 --> 01:19:37,440
ทำบ้าอะไร
951
01:19:38,880 --> 01:19:40,519
ได้ผู้หญิงแล้วไหนดวงตาล่ะ
952
01:19:42,080 --> 01:19:45,278
มันอยู่โน่น หลังหินพวกนั้นกับคนอีกคน
953
01:19:49,600 --> 01:19:50,477
ไปดูซิ
954
01:20:04,880 --> 01:20:05,711
เอาตัวไป
955
01:20:08,040 --> 01:20:08,837
นาเดีย
956
01:20:12,600 --> 01:20:13,397
ฟูย้อด
957
01:20:16,280 --> 01:20:18,954
ไม่ๆ
958
01:20:20,000 --> 01:20:21,434
คุณปลอดภัยไหม
959
01:20:23,760 --> 01:20:26,958
ค่ะ ฉันปลอดภัย
960
01:20:29,800 --> 01:20:36,912
นาเดีย ผมรู้ว่าเขาจะดูแลคุณ
961
01:20:38,960 --> 01:20:45,309
ผมหวัง ว่าคุณจะพบกับความสุข
962
01:20:49,480 --> 01:20:51,756
แล้วค่อยเจอกันชาติหน้า
963
01:21:09,200 --> 01:21:10,236
ซึ้งมาก
964
01:21:13,400 --> 01:21:14,151
พาเธอมา
965
01:21:33,680 --> 01:21:34,511
ไป
966
01:21:38,960 --> 01:21:39,950
อย่านะ
967
01:21:41,680 --> 01:21:47,438
ในที่สุดก็ได้เจอ
แจ๊ค ฮันเตอร์ผู้โด่งดัง
968
01:21:47,680 --> 01:21:52,630
นายเป็นหอกข้างแคร่ของฉัน
มานานเหลือเกิน
969
01:21:56,160 --> 01:22:02,191
ลิทแมน ฉันจะทำในสิ่งที่นายทำไม่ได้
970
01:22:05,160 --> 01:22:08,517
แจ๊ค ฉัน...
971
01:22:10,000 --> 01:22:10,877
ผมด้วย
972
01:22:13,360 --> 01:22:14,589
ลาก่อน
973
01:22:25,280 --> 01:22:26,157
เร็วเข้า เร็ว
974
01:22:26,240 --> 01:22:27,435
ปราบมันให้เรียบ
975
01:22:27,520 --> 01:22:28,715
ฆ่าให้หมด
976
01:22:49,000 --> 01:22:49,672
เร็วเข้า
977
01:23:26,680 --> 01:23:27,636
แจ๊ค
978
01:23:54,560 --> 01:23:55,710
เร็วเข้า แจ๊ค เร็วเข้า
979
01:23:55,800 --> 01:23:58,269
แจ๊ค ถึงเวลาแล้ว
980
01:23:58,600 --> 01:23:59,431
จะให้ผมทำยังไง
981
01:23:59,520 --> 01:24:00,590
ฉันไม่รู้
982
01:24:12,000 --> 01:24:13,195
ไม่ดีแน่
983
01:24:15,680 --> 01:24:17,672
ร้ายกาจกว่าที่ฉันคิดไว้
984
01:24:20,800 --> 01:24:22,553
กำจัดลิทแมนให้ได้
985
01:24:45,520 --> 01:24:47,318
สะใจไหมล่ะเอ็นเอสเอ
986
01:24:49,720 --> 01:24:50,676
แจ๊คทำไงดี
987
01:24:50,760 --> 01:24:52,956
จะให้ผมทำยังไงเขามีเลเซอร์ด้วย
988
01:25:01,080 --> 01:25:04,676
ฉันไร้เทียมทาน ฉันไร้เทียมทาน
989
01:25:07,720 --> 01:25:09,313
เดี๋ยวก่อนนะ เดี๋ยวก่อน
990
01:25:18,280 --> 01:25:19,077
แจ๊ค
991
01:25:22,240 --> 01:25:23,117
ไม่
992
01:25:47,800 --> 01:25:49,519
ฉันรอวันนี้มานานแล้ว
993
01:25:49,600 --> 01:25:51,751
แกทำลายทุกอย่างแจ๊ค
994
01:26:13,680 --> 01:26:15,512
คราวนี้ฉันจะไม่ปล่อยแกแน่
995
01:26:16,120 --> 01:26:18,237
ฉันจะฆ่าแกด้วยมือฉันเอง
996
01:26:24,440 --> 01:26:25,794
เฮ้ ลิทแมน
997
01:26:31,080 --> 01:26:32,799
หานี่อยู่ใช่ไหม
998
01:26:35,320 --> 01:26:36,754
วางลงไม่งั้นเขาตาย
999
01:26:41,360 --> 01:26:44,592
เธอจะเลือกอะไรนาเดีย ดวงดาวหรือแจ๊ค
1000
01:26:47,000 --> 01:26:48,719
คิดดูสินาเดีย
1001
01:26:50,360 --> 01:26:51,794
แจ๊คหรือดวงดาว
1002
01:26:55,520 --> 01:26:57,637
เพื่อประโยชน์ของมวลมนุษย์
1003
01:27:03,040 --> 01:27:03,871
ไม่
1004
01:27:05,960 --> 01:27:07,633
ไม่
1005
01:27:23,480 --> 01:27:25,358
อยากได้นักใช่ไหม
1006
01:27:26,560 --> 01:27:27,880
ลงไปเอาสิ
1007
01:28:04,560 --> 01:28:05,550
มันจบแล้ว
1008
01:28:09,000 --> 01:28:10,992
เรื่องสุริยุปราคาคุณรู้ได้ไง
1009
01:28:15,320 --> 01:28:16,674
ต้องขอบคุณทาริก
1010
01:28:20,600 --> 01:28:22,239
ในดวงตาของดวงอาทิตย์
1011
01:28:59,080 --> 01:29:00,594
พาสปอร์ตของคุณ
1012
01:29:00,720 --> 01:29:02,473
ฉันเอามาจากสารวัตรฟาติ
1013
01:29:02,560 --> 01:29:06,713
เขาขอแค่ พวกคุณ 3 คน
ต้องออกจากประเทศนี้ให้เร็วที่สุด
1014
01:29:07,400 --> 01:29:08,720
พวกคุณไปได้แล้ว
1015
01:29:08,800 --> 01:29:10,359
หัวหน้าของคุณว่ายังไง
1016
01:29:10,440 --> 01:29:13,592
เอาเป็นว่า
ฉันคงไม่ใช่คนโปรดของเขาไปสักพัก
1017
01:29:13,680 --> 01:29:16,991
แต่ไม่มีใครได้มันไปและฉันก็ไม่แคร์ด้วย
1018
01:29:17,840 --> 01:29:18,876
ดีแล้ว
1019
01:29:21,520 --> 01:29:23,034
ติดต่อกันบ้างนะ
1020
01:29:33,560 --> 01:29:35,279
เธออยู่ไหนแล้วล่ะ
1021
01:29:35,600 --> 01:29:38,320
เดี๋ยวเธอก็มาแล้วล่ะ ฉันแน่ใจ
1022
01:29:38,800 --> 01:29:41,634
10 ปีเหรอ ทำไมอยู่กันยืดจัง
1023
01:29:41,720 --> 01:29:45,475
ใช่ เธอบอกผมว่า
คราวหน้าจะนานกว่านี้อีก
1024
01:29:45,560 --> 01:29:48,280
เว้นแต่ผมจะพาเธอมาเที่ยวด้วย
1025
01:30:03,400 --> 01:30:04,311
ไงจ๊ะ
1026
01:30:20,400 --> 01:30:21,595
เหนื่อยใช่ไหม
1027
01:30:23,240 --> 01:30:24,879
ก็เหนื่อยเหมือนกัน
1028
01:30:24,960 --> 01:30:28,271
ผมว่าบางทีเรา น่าจะพักร้อนกันบ้าง
1029
01:30:31,840 --> 01:30:33,559
กรีซสักอาทิตย์
1030
01:30:35,600 --> 01:30:36,556
สนใจไหม
1031
01:30:38,600 --> 01:30:39,511
ไม่แน่
1032
01:30:40,720 --> 01:30:41,790
ไม่แน่