1 00:00:03,754 --> 00:00:06,173 (dramatic music) 2 00:00:18,977 --> 00:00:21,980 (tense dramatic music) 3 00:01:00,644 --> 00:01:03,063 (gentle music) 4 00:01:24,334 --> 00:01:27,504 (soft dramatic music) 5 00:01:52,279 --> 00:01:55,115 (keypad chiming) 6 00:01:57,200 --> 00:02:01,747 (voice on television talking faintly) 7 00:03:11,191 --> 00:03:12,191 - Hello, baby. 8 00:03:22,744 --> 00:03:24,705 (alarm blaring) 9 00:03:24,955 --> 00:03:27,999 (suspenseful music) 10 00:03:31,002 --> 00:03:32,212 Camera. 11 00:03:32,462 --> 00:03:34,715 Return and receive. 12 00:03:34,965 --> 00:03:37,509 (alarm blaring) 13 00:04:09,082 --> 00:04:10,959 Oh, I hope I have a receipt for that? 14 00:04:12,252 --> 00:04:15,297 (suspenseful music) 15 00:04:26,349 --> 00:04:27,349 Come here. 16 00:04:35,150 --> 00:04:39,404 (guard speaking in foreign language) 17 00:04:42,532 --> 00:04:43,532 - No. 18 00:04:48,121 --> 00:04:49,164 - Nice catch. 19 00:04:53,460 --> 00:04:55,712 (gun firing) 20 00:05:01,259 --> 00:05:03,929 (curator yelling) 21 00:05:18,527 --> 00:05:20,779 (gun firing) 22 00:05:22,489 --> 00:05:25,492 (dramatic music) 23 00:05:37,128 --> 00:05:38,128 - Liz, it's me. 24 00:05:38,255 --> 00:05:38,922 - [Liz] Hey. 25 00:05:39,172 --> 00:05:40,191 - Yeah, tell him I got it. 26 00:05:40,215 --> 00:05:41,466 - [Liz] You're kidding? 27 00:05:41,716 --> 00:05:44,594 - [Jack] I'll be on the first plane back, believe me. 28 00:05:44,845 --> 00:05:45,470 See you then. 29 00:05:45,720 --> 00:05:47,180 - [Liz] Can't wait. 30 00:05:47,430 --> 00:05:50,100 (man speaking in foreign language) 31 00:05:50,350 --> 00:05:53,395 (car engine revving) 32 00:06:05,448 --> 00:06:07,075 - [Nadia] What is taking so long? 33 00:06:07,325 --> 00:06:08,410 - Relax, my dear. 34 00:06:08,660 --> 00:06:09,995 - Albert Littman is a thief. 35 00:06:10,245 --> 00:06:12,581 I still don't understand why he hasn't been deported. 36 00:06:13,832 --> 00:06:17,294 - Nadia, patience will achieve more than force. 37 00:06:17,544 --> 00:06:18,920 - It's just frustrating, Ali. 38 00:06:19,170 --> 00:06:20,213 After all these years, 39 00:06:20,463 --> 00:06:22,424 I come home to find the same thing happening. 40 00:06:22,674 --> 00:06:25,969 Our history is being stolen from us, once again. 41 00:06:26,219 --> 00:06:28,471 - [Ali] My dear, it is your destiny 42 00:06:28,722 --> 00:06:31,516 to have returned home to do what is right. 43 00:06:33,435 --> 00:06:36,229 (gentle music) 44 00:06:44,446 --> 00:06:45,572 (dramatic music) 45 00:06:45,822 --> 00:06:50,076 (men speaking in foreign language) 46 00:07:15,310 --> 00:07:18,188 (pottery breaking) 47 00:07:33,662 --> 00:07:36,373 (tense music) 48 00:07:40,585 --> 00:07:44,047 - Herr Littman, a vehicle is approaching. 49 00:07:50,637 --> 00:07:52,263 - Tell them to shut up. 50 00:07:53,515 --> 00:07:57,811 (man speaking in foreign language) 51 00:08:14,744 --> 00:08:18,623 Ali, Ms Ramadan, what a pleasant surprise. 52 00:08:18,873 --> 00:08:21,334 What brings you all the way out here? 53 00:08:21,584 --> 00:08:23,128 - Since your quest to find a city 54 00:08:23,378 --> 00:08:24,671 buried under the Roman ruins 55 00:08:24,921 --> 00:08:27,716 of Palmyra has proven fruitless, 56 00:08:27,966 --> 00:08:30,927 your permit to conduct further excavations has been revoked. 57 00:08:32,512 --> 00:08:34,472 - I don't think you really want to do that. 58 00:08:39,394 --> 00:08:41,563 - [Ali] Your time in Syria is over. 59 00:08:43,023 --> 00:08:45,567 - My advice, pack your bags 60 00:08:45,817 --> 00:08:48,319 and get out of Syria while you still can. 61 00:08:49,612 --> 00:08:52,532 (dark dramatic music) 62 00:08:54,534 --> 00:08:57,829 (truck engine revving) 63 00:09:12,594 --> 00:09:15,555 (cellphone ringing) 64 00:09:18,600 --> 00:09:19,267 - Yeah. 65 00:09:19,517 --> 00:09:23,354 (men speaking foreign language) 66 00:09:28,234 --> 00:09:29,444 Finally, some good news. 67 00:09:30,779 --> 00:09:33,156 Berndt, we have a rat. 68 00:09:33,406 --> 00:09:34,866 One of the men must have talked. 69 00:09:39,079 --> 00:09:40,079 Seal it. 70 00:09:41,790 --> 00:09:42,790 - You cannot do it. 71 00:09:42,916 --> 00:09:43,958 They will all die! 72 00:09:44,209 --> 00:09:45,335 - Exactly. 73 00:09:45,585 --> 00:09:48,338 - No, I beg you, these are my men. 74 00:09:48,588 --> 00:09:50,298 They have families, oh! 75 00:09:52,759 --> 00:09:55,136 No, no, get out, get out. 76 00:09:56,763 --> 00:09:58,765 They are going to seal the stone now. 77 00:09:59,015 --> 00:10:00,350 Get out! 78 00:10:00,600 --> 00:10:02,393 (guns firing) 79 00:10:02,644 --> 00:10:04,145 (men yelling excitedly) 80 00:10:04,395 --> 00:10:07,732 (suspenseful music) 81 00:10:07,982 --> 00:10:09,234 - Herr Littman? 82 00:10:20,870 --> 00:10:21,870 - Let's go. 83 00:10:22,872 --> 00:10:25,625 (dramatic music) 84 00:10:31,589 --> 00:10:33,133 There goes the rat. 85 00:10:33,383 --> 00:10:34,383 Berndt. 86 00:10:42,892 --> 00:10:45,353 (gun firing) 87 00:10:48,189 --> 00:10:50,191 The hyenas will have a feast tonight. 88 00:10:50,441 --> 00:10:54,237 (speaking in foreign language) 89 00:11:08,626 --> 00:11:11,838 - Ugarit was the home of one of the most prolific, 90 00:11:12,088 --> 00:11:16,384 powerful, and ancient civilizations on Earth. 91 00:11:16,634 --> 00:11:18,678 This Metropolis of incredible wealth 92 00:11:18,928 --> 00:11:23,600 and advance culture produced the first true alphabet. 93 00:11:23,850 --> 00:11:27,478 For many years Ugarit was the jewel of the Middle East. 94 00:11:27,729 --> 00:11:30,773 Its success was rivaled by no other. 95 00:11:32,775 --> 00:11:33,860 - [Student] Professor? 96 00:11:35,028 --> 00:11:36,508 - Schaeffer, yes, Professor Schaeffer. 97 00:11:36,738 --> 00:11:39,616 - Yeah, what's that stuff coming out 98 00:11:39,866 --> 00:11:41,492 of that thing that the king's holding? 99 00:11:41,743 --> 00:11:46,164 - Oh yes, well, he's holding a staff in his hand. 100 00:11:46,414 --> 00:11:50,251 You see this and this, those two pieces, 101 00:11:50,501 --> 00:11:54,547 the iris and the eye compose the Star of Heaven, 102 00:11:54,797 --> 00:11:55,797 and when joined together, 103 00:11:55,924 --> 00:11:58,551 they supposedly formed some type of a weapon. 104 00:11:58,801 --> 00:12:00,929 Mythological rubbish, if you ask me. 105 00:12:01,179 --> 00:12:02,597 - So, the king could like 106 00:12:02,847 --> 00:12:04,432 melt people's faces off with that thing? 107 00:12:04,682 --> 00:12:07,310 (students laughing) 108 00:12:07,560 --> 00:12:08,686 - That's right. 109 00:12:08,937 --> 00:12:11,814 (ominous music) 110 00:12:26,329 --> 00:12:27,413 - [Jack] Liz. 111 00:12:27,664 --> 00:12:28,664 - [Liz] Yeah? 112 00:12:30,041 --> 00:12:31,251 - Where are you? 113 00:12:31,501 --> 00:12:32,501 - Here. 114 00:12:34,921 --> 00:12:35,921 - Hi. 115 00:12:37,382 --> 00:12:38,382 - Welcome back. 116 00:12:40,510 --> 00:12:41,510 - How is he? 117 00:12:42,845 --> 00:12:45,723 - The same, still obsessed with the treasure of Ugarit, 118 00:12:45,974 --> 00:12:48,726 and worried about you even though he won't say it. 119 00:12:51,104 --> 00:12:52,772 - But you aren't worried, right? 120 00:12:53,815 --> 00:12:55,275 - How was your trip? 121 00:12:55,525 --> 00:12:57,735 - The French have another reason to hate Americans. 122 00:12:57,986 --> 00:12:59,028 (soft chuckling) 123 00:12:59,279 --> 00:13:03,616 - But then in 1375 B.C., 124 00:13:03,866 --> 00:13:07,912 Ugarit suddenly, mysteriously, and completely disappeared. 125 00:13:09,163 --> 00:13:11,374 We believe the city was overrun and sacked 126 00:13:11,624 --> 00:13:14,085 by the Egyptian Pharaoh Amenhotep the 4th. 127 00:13:16,379 --> 00:13:19,590 No trace of the enormous wealth, cultural treasures 128 00:13:19,841 --> 00:13:22,385 or the Star of Heaven have ever been found 129 00:13:22,635 --> 00:13:24,971 in either Syria or Egypt. 130 00:13:25,972 --> 00:13:28,016 So, what happened? 131 00:13:29,559 --> 00:13:32,603 I believe that survivors of Amenhotep the 4th's raid 132 00:13:32,854 --> 00:13:35,231 were able to save some of the treasure 133 00:13:35,481 --> 00:13:36,774 and hide it from the Pharaoh. 134 00:13:38,067 --> 00:13:40,695 I also believe that the location of the treasure 135 00:13:40,945 --> 00:13:44,657 has been encoded in poems that were written at the time 136 00:13:44,907 --> 00:13:47,702 and left behind for us to find. 137 00:13:49,996 --> 00:13:53,249 Our own college is underwriting an archeological dig 138 00:13:53,499 --> 00:13:58,129 in Egypt under the supervision of Dr. Lina Halstrom. 139 00:13:58,379 --> 00:14:01,883 We believe that the bulk of the treasure of Ugarit 140 00:14:02,133 --> 00:14:03,843 is buried in Akhenaten's tomb. 141 00:14:04,093 --> 00:14:06,763 (cellphone ringing) 142 00:14:07,013 --> 00:14:07,680 Jack? 143 00:14:07,930 --> 00:14:09,849 - Yeah, I have pizza delivery 144 00:14:10,099 --> 00:14:11,934 for Fast Freddie Schaeffer. 145 00:14:12,935 --> 00:14:14,103 - That's all for today. 146 00:14:14,354 --> 00:14:16,773 Read Akkerman's Archeology of Syria, 147 00:14:17,023 --> 00:14:18,066 chapter three to 10. 148 00:14:18,316 --> 00:14:19,359 Class dismissed. 149 00:14:21,277 --> 00:14:22,737 How'd the pictures turn out? 150 00:14:24,739 --> 00:14:25,782 - Great. 151 00:14:26,032 --> 00:14:27,992 - Atif Larousse had it all along. 152 00:14:28,910 --> 00:14:30,161 What about the markings? 153 00:14:30,411 --> 00:14:31,871 - It's a poem, Frederick. 154 00:14:32,121 --> 00:14:34,665 It's a religious poem about ll... 155 00:14:34,916 --> 00:14:36,476 - [Frederick] Email the pictures to Ali. 156 00:14:36,709 --> 00:14:38,169 We need his input. 157 00:14:38,419 --> 00:14:39,420 I'm on my way. 158 00:14:39,670 --> 00:14:41,070 - Frederick listen, this is nothing. 159 00:14:42,840 --> 00:14:43,840 Frederick. 160 00:14:46,344 --> 00:14:47,345 Good to be back. 161 00:14:47,595 --> 00:14:48,638 - Ali. 162 00:14:48,888 --> 00:14:50,431 Yes, I know it's late in Damascus, 163 00:14:50,681 --> 00:14:51,849 but we got pictures. 164 00:14:53,684 --> 00:14:55,686 Ali wants to see what's on the tablet. 165 00:14:55,937 --> 00:14:57,313 Did you email him the pictures? 166 00:14:57,563 --> 00:14:58,815 - Nice to see you, too. 167 00:14:59,065 --> 00:15:01,025 - Sorry, good to see you, Jack. 168 00:15:01,943 --> 00:15:03,027 Now, where's the... 169 00:15:03,945 --> 00:15:07,907 Oh my god, you stole the tablet. 170 00:15:10,076 --> 00:15:12,286 - Stole is such an ugly word; 171 00:15:12,537 --> 00:15:14,288 appropriate, in the name of science. 172 00:15:14,539 --> 00:15:16,999 - I can't believe you brought the whole thing back. 173 00:15:17,250 --> 00:15:19,168 I told you just take a picture of it. 174 00:15:19,419 --> 00:15:21,629 Oh, never mind I don't want to know. 175 00:15:25,091 --> 00:15:26,811 I've spent most of my life searching for it, 176 00:15:26,926 --> 00:15:28,845 and now it's in my hands. 177 00:15:29,095 --> 00:15:30,721 (gentle music) 178 00:15:30,972 --> 00:15:31,973 Thank you, Jack. 179 00:15:36,644 --> 00:15:38,396 - You see these markings right here. 180 00:15:38,646 --> 00:15:41,315 They tell you how far in the passage you have to go back. 181 00:15:41,566 --> 00:15:42,233 They were tricky. 182 00:15:42,483 --> 00:15:44,235 - What an intriguing passage. 183 00:15:45,111 --> 00:15:48,698 Ilu's eye fell upon them, 184 00:15:48,948 --> 00:15:50,825 a light of heaven descended. 185 00:15:51,075 --> 00:15:54,912 Now that was a common way to describe a meteor shower. 186 00:15:56,664 --> 00:16:01,252 Then his glory was hidden in the gaping mouths 187 00:16:01,502 --> 00:16:06,382 beneath the fiery gaze of El Shaddi's empty eyes 188 00:16:07,592 --> 00:16:11,929 until his name is remembered, once more. 189 00:16:14,599 --> 00:16:16,851 - Yeah, makes complete and perfect sense. 190 00:16:17,101 --> 00:16:18,478 - Jack, be serious. 191 00:16:18,728 --> 00:16:20,104 - It's a poem, Frederick. 192 00:16:20,354 --> 00:16:21,647 It doesn't point to anything. 193 00:16:21,898 --> 00:16:24,025 It's just ancient folklore, mumbo jumbo. 194 00:16:24,275 --> 00:16:26,235 - It's much more than that. 195 00:16:27,528 --> 00:16:28,630 - Frederick, how many of these have we seen? 196 00:16:28,654 --> 00:16:29,780 How many of them are there? 197 00:16:30,031 --> 00:16:33,284 Maybe one in a thousand turns out to be something. 198 00:16:33,534 --> 00:16:34,744 This, this, this isn't it. 199 00:16:34,994 --> 00:16:38,080 - These illusions may be geographical markers 200 00:16:38,331 --> 00:16:40,124 to the location of the treasure. 201 00:16:41,083 --> 00:16:42,083 - If you say so. 202 00:16:42,126 --> 00:16:44,253 I'm exhausted I'm gonna go, okay. 203 00:16:44,504 --> 00:16:45,546 - Now we leave tomorrow, 204 00:16:45,796 --> 00:16:47,965 and make sure you bring everything this time. 205 00:16:49,133 --> 00:16:50,133 - I'm sorry, what? 206 00:16:50,218 --> 00:16:51,802 - Syria, we leave for Syria at once. 207 00:16:52,053 --> 00:16:54,263 - No, no, Frederick, I'm not going to Syria. 208 00:16:54,514 --> 00:16:55,514 You can go to Syria. 209 00:16:55,598 --> 00:16:56,598 This is your life. 210 00:16:56,724 --> 00:16:57,724 I've got my life. 211 00:16:57,850 --> 00:16:58,893 I've got things to do. 212 00:16:59,143 --> 00:17:01,187 - Yes, I know of those things. 213 00:17:01,437 --> 00:17:02,437 - Don't start that again. 214 00:17:02,522 --> 00:17:03,189 I did what you asked. 215 00:17:03,439 --> 00:17:04,519 I've got a flight to catch. 216 00:17:04,732 --> 00:17:06,172 I leave for Florida tomorrow morning. 217 00:17:06,234 --> 00:17:07,544 - I can't believe you're not the least 218 00:17:07,568 --> 00:17:09,111 bit curious to see where this goes. 219 00:17:09,362 --> 00:17:10,613 We found a clue! 220 00:17:10,863 --> 00:17:12,573 - I'm curious, but I don't have time 221 00:17:12,823 --> 00:17:14,051 to go traipsing around the desert 222 00:17:14,075 --> 00:17:15,910 because I'm curious about some poem. 223 00:17:16,160 --> 00:17:18,371 - This is the real deal, Jack! 224 00:17:18,621 --> 00:17:20,289 - Frederick, I want to find the treasure 225 00:17:20,540 --> 00:17:22,083 as much a you do, believe me. 226 00:17:22,333 --> 00:17:24,961 - It's located in these phrases. 227 00:17:25,211 --> 00:17:26,211 I'm sure of it. 228 00:17:26,254 --> 00:17:28,172 We just need to solve the riddle. 229 00:17:28,422 --> 00:17:30,883 Jack, you're the only man on Earth 230 00:17:31,133 --> 00:17:33,803 who knows the Ugarit language better than me. 231 00:17:34,053 --> 00:17:37,848 If we decipher the map, we find the treasure, 232 00:17:38,099 --> 00:17:41,018 and return it to its rightful owners, the people of Syria. 233 00:17:41,269 --> 00:17:42,311 - It's not a map. 234 00:17:42,562 --> 00:17:43,562 It's not a map! 235 00:17:43,604 --> 00:17:44,939 - I know this is not as easy as 236 00:17:45,189 --> 00:17:47,817 hunting for your Spanish galleon in Florida, 237 00:17:48,067 --> 00:17:50,987 but our work is more important to humanity 238 00:17:51,237 --> 00:17:52,905 than you lining your pockets with money! 239 00:17:53,155 --> 00:17:55,408 Haven't you leaned anything from the past? 240 00:17:55,658 --> 00:17:57,118 - Excuse me, professor. 241 00:17:57,368 --> 00:17:59,412 Sorry to interrupt, but it's late, 242 00:17:59,662 --> 00:18:02,206 and if you don't mind, I'd like to go home. 243 00:18:02,456 --> 00:18:03,874 - Yes my dear, go home. 244 00:18:04,125 --> 00:18:06,460 Tomorrow we must prepare for my trip to Syria. 245 00:18:08,170 --> 00:18:10,673 - [Liz] Jack, would you mind walking me home? 246 00:18:10,923 --> 00:18:11,923 - Yeah, sure. 247 00:18:13,676 --> 00:18:15,469 I was just leaving anyway. 248 00:18:15,720 --> 00:18:16,960 - We're closer than ever, Jack. 249 00:18:17,096 --> 00:18:18,097 Please. 250 00:18:19,390 --> 00:18:20,390 Come with me. 251 00:18:25,521 --> 00:18:28,190 (somber music) 252 00:18:40,119 --> 00:18:41,329 - So, thanks for doing this. 253 00:18:45,333 --> 00:18:47,060 You know, the two of you care about each other so much. 254 00:18:47,084 --> 00:18:48,461 When are you gonna stop fighting? 255 00:18:48,711 --> 00:18:49,462 - As soon as he stops trying to 256 00:18:49,712 --> 00:18:51,464 turn me into someone I'm not. 257 00:18:51,714 --> 00:18:53,215 - And who exactly is that? 258 00:18:59,221 --> 00:19:00,306 - I'm Jack Hunter. 259 00:19:01,349 --> 00:19:03,643 (soft music) 260 00:19:25,539 --> 00:19:28,167 Walt, wait, wait. 261 00:19:34,465 --> 00:19:36,050 I can't do this. 262 00:19:36,300 --> 00:19:38,761 (somber music) 263 00:19:40,221 --> 00:19:44,642 - No entanglements, no ties, 264 00:19:45,893 --> 00:19:47,561 selling relics to the highest bidder, 265 00:19:49,188 --> 00:19:50,481 moving on to the next adventure, 266 00:19:50,731 --> 00:19:51,816 that's who Jack Hunter is. 267 00:19:52,066 --> 00:19:53,359 - Look, I'm sorry, all right. 268 00:19:55,403 --> 00:19:58,531 - Frederick may be at the tail end of a life-long quest, 269 00:19:58,781 --> 00:20:02,702 the least you could do is help him see it through. 270 00:20:02,952 --> 00:20:05,746 - That's what this little walk home was all about, huh? 271 00:20:05,996 --> 00:20:07,039 We have a little talk. 272 00:20:07,289 --> 00:20:09,089 - You know, sometimes you could be a real ass. 273 00:20:09,291 --> 00:20:10,376 - Only some times. 274 00:20:10,626 --> 00:20:11,919 - You owe Frederick. 275 00:20:15,339 --> 00:20:17,049 - Yeah, I'll see you around, Liz. 276 00:20:20,344 --> 00:20:23,305 (crickets chirping) 277 00:20:29,186 --> 00:20:31,814 (ominous music) 278 00:20:36,277 --> 00:20:37,903 - That's it. 279 00:20:47,204 --> 00:20:48,414 Who are you? 280 00:20:48,664 --> 00:20:51,125 (gun firing) 281 00:20:57,339 --> 00:20:58,339 (tense music) 282 00:20:58,424 --> 00:21:01,051 (deep gasping) 283 00:21:08,476 --> 00:21:11,395 - Frederick, I just wanted to say that I'm sorry. 284 00:21:12,229 --> 00:21:13,314 Oh, god, no. 285 00:21:13,564 --> 00:21:16,025 (suspenseful music) 286 00:21:16,275 --> 00:21:17,651 Frederick. 287 00:21:17,902 --> 00:21:19,111 Frederick. 288 00:21:19,361 --> 00:21:20,488 No, please god, no. 289 00:21:20,738 --> 00:21:22,198 Please, Frederick. 290 00:21:23,491 --> 00:21:26,452 (suspenseful music) 291 00:21:42,092 --> 00:21:43,320 - [Officer] 10-4 148 Abby we have a 292 00:21:43,344 --> 00:21:45,221 187 at the college here, copy? 293 00:21:45,471 --> 00:21:48,182 - [Dispatcher] Copy 148 Abby. 294 00:21:48,432 --> 00:21:49,558 (somber music) 295 00:21:49,809 --> 00:21:51,286 - [Detective] Let me get this straight you came in here 296 00:21:51,310 --> 00:21:55,397 and found him lying unconscious on the floor bleeding. 297 00:21:56,649 --> 00:21:59,485 (dramatic music) 298 00:22:04,573 --> 00:22:08,160 (powerful dramatic music) 299 00:22:28,764 --> 00:22:31,267 - All right, I've got your visa, your tickets. 300 00:22:31,517 --> 00:22:32,517 I updated your software, 301 00:22:32,726 --> 00:22:34,037 and let's swap out your phone for this one. 302 00:22:34,061 --> 00:22:35,312 It's global access. 303 00:22:37,064 --> 00:22:39,400 - Liz, where are you guys getting the money for all this? 304 00:22:40,568 --> 00:22:42,319 - It's part of a research grant. 305 00:22:42,570 --> 00:22:45,030 (somber music) 306 00:22:48,701 --> 00:22:50,053 Look, Jack, I don't know what to say. 307 00:22:50,077 --> 00:22:52,413 I can't imagine how hard this must be for you. 308 00:22:56,834 --> 00:22:58,627 What I said last night, 309 00:22:59,920 --> 00:23:01,022 I know he meant the world to you. 310 00:23:01,046 --> 00:23:02,673 You don't have to do this. 311 00:23:06,844 --> 00:23:07,844 - Yes, I do. 312 00:23:09,638 --> 00:23:10,998 - The police said it was a robbery. 313 00:23:11,181 --> 00:23:12,661 Why don't you just let them handle it? 314 00:23:12,850 --> 00:23:13,850 - The tablet's gone. 315 00:23:15,394 --> 00:23:16,520 The tablet's gone. 316 00:23:16,770 --> 00:23:18,770 There was only one other person who knew we had it. 317 00:23:20,983 --> 00:23:22,026 - Ali. 318 00:23:22,276 --> 00:23:23,545 - If he's willing to kill for it, 319 00:23:23,569 --> 00:23:24,880 then maybe it does hold some value. 320 00:23:24,904 --> 00:23:26,488 Either way, I'm starting with him. 321 00:23:28,949 --> 00:23:29,949 - Jack. 322 00:23:33,370 --> 00:23:35,497 Frederick would have wanted you to have this. 323 00:23:44,965 --> 00:23:45,965 - Thanks. 324 00:23:48,761 --> 00:23:50,763 I'm gonna need someone to keep me up to speed 325 00:23:51,013 --> 00:23:52,013 while I'm out there. 326 00:23:53,641 --> 00:23:54,850 You're the only one I trust. 327 00:24:03,776 --> 00:24:06,487 (dramatic music) 328 00:24:21,502 --> 00:24:23,295 - [Man] Enjoy your stay in Syria. 329 00:24:41,063 --> 00:24:42,398 - [Tariqg] Mr. Jack Hunter? 330 00:24:43,482 --> 00:24:44,482 - Yes. - Wonderful. 331 00:24:44,525 --> 00:24:46,235 (man speaking in foreign language) 332 00:24:46,485 --> 00:24:47,485 I am Tariq Khaliff. 333 00:24:47,528 --> 00:24:49,697 The Ministry of Tourism sent me to assist you. 334 00:24:49,947 --> 00:24:51,407 - Ministry of Tourism. 335 00:24:51,657 --> 00:24:53,093 I thought you'd be with the Ministry of... 336 00:24:53,117 --> 00:24:54,118 - Of Archeology. 337 00:24:54,368 --> 00:24:56,370 Oh, yes, she is waiting over there. 338 00:24:56,620 --> 00:24:58,580 Her name is Nadia Ramadan. 339 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 - Nadia. 340 00:25:02,626 --> 00:25:04,003 - The jeep is right out there. 341 00:25:04,253 --> 00:25:05,453 Let me have your claim checks. 342 00:25:05,629 --> 00:25:07,214 I will see to your luggage, 343 00:25:07,464 --> 00:25:09,633 and, this is my mobile phone, 344 00:25:09,883 --> 00:25:11,343 I am your man in Syria. 345 00:25:11,593 --> 00:25:13,387 Anything you need, day or night. 346 00:25:13,637 --> 00:25:15,973 Whenever you need me, Tariq never sleeps, 347 00:25:16,223 --> 00:25:17,433 whatever, whenever, wherever. 348 00:25:17,683 --> 00:25:19,643 - I got it, I got it thank you. 349 00:25:19,893 --> 00:25:21,520 - I'll get your bags. 350 00:25:24,857 --> 00:25:25,857 - Hi. 351 00:25:26,567 --> 00:25:27,609 I'm Jack Hunter. 352 00:25:30,487 --> 00:25:31,530 - I know who you are. 353 00:25:32,489 --> 00:25:33,615 I'm Nadia Ramadan. 354 00:25:33,866 --> 00:25:36,368 I work with Dr. Ali Sulliman at Ministry of Archeology. 355 00:25:36,618 --> 00:25:38,328 - Are you an American? 356 00:25:38,579 --> 00:25:40,247 - No, I was educated in the States, 357 00:25:40,497 --> 00:25:42,291 but I was born here in Syria. 358 00:25:42,541 --> 00:25:43,292 - Ah. 359 00:25:43,542 --> 00:25:44,686 - I worked with Professor Schaeffer 360 00:25:44,710 --> 00:25:46,045 the last time he was here. 361 00:25:46,295 --> 00:25:47,564 He spoke a great deal about you. 362 00:25:47,588 --> 00:25:48,255 He was a very good man. 363 00:25:48,505 --> 00:25:50,382 You have my deepest condolences. 364 00:25:50,632 --> 00:25:52,384 - Yes, he was, thank you, 365 00:25:53,343 --> 00:25:55,387 and where is, Ali? 366 00:25:55,637 --> 00:25:57,357 - He had some personal affairs to attend to. 367 00:25:57,389 --> 00:25:59,349 He'll meet us in Ras Shamra tomorrow. 368 00:25:59,600 --> 00:26:02,061 - Well, we'll see if I don't meet him before that, huh? 369 00:26:04,730 --> 00:26:08,317 - Let me tell you how this is going to go, Mr. Hunter. 370 00:26:08,567 --> 00:26:11,445 Ali asked me to assist you, but I'm doing so in protest, 371 00:26:11,695 --> 00:26:14,656 as I have little regard for who you are or what you do. 372 00:26:14,907 --> 00:26:17,409 Now, I will bring you to meet Ali tomorrow. 373 00:26:17,659 --> 00:26:20,079 Until then, you are not to leave my side. 374 00:26:20,329 --> 00:26:21,369 Should you try to evade me 375 00:26:21,580 --> 00:26:23,916 or remove any artifacts from my homeland, 376 00:26:24,166 --> 00:26:26,460 I will make one call and one call only 377 00:26:26,710 --> 00:26:28,796 to the Syrian armed forces. 378 00:26:29,046 --> 00:26:30,315 They will hunt you down and make sure 379 00:26:30,339 --> 00:26:31,775 that you never see the light of day again. 380 00:26:31,799 --> 00:26:32,883 Am I being clear? 381 00:26:33,759 --> 00:26:35,052 - Oh, it's crystal. 382 00:26:36,345 --> 00:26:38,055 Now let me tell you something. 383 00:26:38,305 --> 00:26:39,657 I'm here to complete work on behalf 384 00:26:39,681 --> 00:26:41,475 of Professor Frederick Schaeffer, 385 00:26:41,725 --> 00:26:43,852 and nobody's gonna get in the way of that work. 386 00:26:44,103 --> 00:26:45,187 I don't know who you are, 387 00:26:45,437 --> 00:26:47,731 and by the sound of it, I don't want to. 388 00:26:47,981 --> 00:26:49,608 So, the quicker you get me to Ali, 389 00:26:49,858 --> 00:26:52,194 the quicker you and I part ways. 390 00:26:52,444 --> 00:26:53,612 How's that for clarity? 391 00:26:55,155 --> 00:26:57,282 - I'm so glad we understand each other. 392 00:26:57,533 --> 00:26:58,533 - Oh, me too. 393 00:26:58,700 --> 00:27:00,244 - Welcome to Syria, Mr. Hunter. 394 00:27:00,494 --> 00:27:01,494 - Thank you. 395 00:27:07,876 --> 00:27:09,795 - What do you have in here? 396 00:27:10,045 --> 00:27:12,297 Will you be staying for a year? 397 00:27:12,548 --> 00:27:13,650 - I'm only staying as long as 398 00:27:13,674 --> 00:27:15,425 I need to conclude my business. 399 00:27:15,676 --> 00:27:17,761 - Well, you will love my country. 400 00:27:18,011 --> 00:27:19,388 - I'm not here for love. 401 00:27:20,806 --> 00:27:23,267 - I'm a good driver, don't worry. 402 00:27:23,517 --> 00:27:24,226 - [Jack] I like to worry. 403 00:27:24,476 --> 00:27:25,519 - I have made arrangements 404 00:27:25,769 --> 00:27:27,089 for an excellent hotel in Hamabh. 405 00:27:27,312 --> 00:27:28,512 It's on our way to Ras Shamra. 406 00:27:28,730 --> 00:27:30,107 You will be very pleased. 407 00:27:30,357 --> 00:27:32,901 - Tariq, could you take us to Souq al Hamadia, please? 408 00:27:33,152 --> 00:27:35,696 I believe Ali left something there for Mr. Hunter. 409 00:27:38,031 --> 00:27:40,576 - Souq al Hamadia, ooh, a wonderful place. 410 00:27:40,826 --> 00:27:42,744 My cousin Shariff has a shop there. 411 00:27:43,620 --> 00:27:44,746 It's a wonderful shop. 412 00:27:44,997 --> 00:27:47,416 We'll sit there and listen to some music, you like? 413 00:27:47,666 --> 00:27:49,751 Syrian music, Mr. Hunter? 414 00:27:50,836 --> 00:27:51,837 I have what you need. 415 00:27:52,087 --> 00:27:55,424 I have extra requests of Syrian music ever. 416 00:27:55,674 --> 00:27:58,927 (lively music blaring) 417 00:28:16,945 --> 00:28:19,364 - Does this music have to be on? 418 00:28:19,615 --> 00:28:22,367 (Tarig humming loudly) 419 00:28:22,618 --> 00:28:25,078 (lively music) 420 00:28:27,497 --> 00:28:29,208 (brakes squealing) 421 00:28:29,458 --> 00:28:32,336 (car horn honking) 422 00:28:36,215 --> 00:28:41,178 (merchants and patrons talking loudly) 423 00:28:42,054 --> 00:28:42,554 - You see, it's beautiful. 424 00:28:42,804 --> 00:28:43,847 Mr. Hunter, beautiful. 425 00:28:44,097 --> 00:28:46,099 Everything you want you can find here. 426 00:28:46,350 --> 00:28:48,810 Aye, aye, aye, I think there is no place... 427 00:28:49,061 --> 00:28:51,063 - That'll be fine, that'll be fine. 428 00:28:51,313 --> 00:28:55,108 - I'll meet you back here in 20 minutes, okay for you? 429 00:28:56,235 --> 00:28:57,527 Bye, Mr. Hunter. 430 00:29:01,949 --> 00:29:04,409 (gentle music) 431 00:29:13,543 --> 00:29:15,504 - We're almost there, Mr. Hunter. 432 00:29:15,754 --> 00:29:17,172 - Jack, call me Jack. 433 00:29:18,465 --> 00:29:19,859 - Well, I'm sure you've been called many things, 434 00:29:19,883 --> 00:29:20,883 but Jack it is. 435 00:29:33,522 --> 00:29:35,899 Hakim, are you here? 436 00:29:36,817 --> 00:29:37,817 - [Hakim] Nadia. 437 00:29:37,901 --> 00:29:38,901 Welcome. 438 00:29:39,903 --> 00:29:42,489 (people speaking in foreign language) 439 00:29:42,739 --> 00:29:43,739 Good, thank you. 440 00:29:43,949 --> 00:29:46,451 - Hakim is a dear friend. 441 00:29:46,702 --> 00:29:48,245 - It is an honor to meet you, sir. 442 00:29:48,495 --> 00:29:49,746 - You as well. 443 00:29:49,997 --> 00:29:51,790 I believe Ali left something for me? 444 00:29:52,040 --> 00:29:53,458 - Please walit, I'll get it. 445 00:30:05,846 --> 00:30:06,847 - How you doing? 446 00:30:07,097 --> 00:30:09,850 - Syrians are very friendly people, you know. 447 00:30:10,100 --> 00:30:11,143 Relax. 448 00:30:15,689 --> 00:30:18,108 - I was so sorry to hear about Professor Schaeffer. 449 00:30:18,358 --> 00:30:19,901 He was a good and kind man. 450 00:30:20,152 --> 00:30:22,112 - He was thank you, thank you. 451 00:30:22,362 --> 00:30:22,904 Hey. 452 00:30:23,155 --> 00:30:26,116 (suspenseful music) 453 00:30:32,622 --> 00:30:33,622 Stay back. 454 00:30:37,711 --> 00:30:40,088 Not the first time I've had a knife pointed at me. 455 00:30:41,465 --> 00:30:44,176 Although, that one's a bit bigger. 456 00:31:07,240 --> 00:31:08,617 You got the scroll? - Yes. 457 00:31:08,867 --> 00:31:10,285 - Let's go. - Okay. 458 00:31:12,496 --> 00:31:15,415 (merchants and patrons talking loudly) 459 00:31:15,665 --> 00:31:17,250 (suspenseful music) 460 00:31:17,501 --> 00:31:18,501 This way. 461 00:31:24,633 --> 00:31:25,675 Through here. 462 00:31:30,138 --> 00:31:30,847 Back here. 463 00:31:31,098 --> 00:31:33,058 - [Jack] Out of the way. 464 00:31:42,609 --> 00:31:43,860 Walt, wait, wait. 465 00:31:50,617 --> 00:31:51,617 Now where? 466 00:31:51,743 --> 00:31:53,995 - [Nadia] I think it's, uh? 467 00:31:59,709 --> 00:32:02,254 - Come on, up here, up the stairs. 468 00:32:02,504 --> 00:32:05,340 (suspenseful music) 469 00:32:10,679 --> 00:32:15,058 (men speaking in foreign language) 470 00:32:23,900 --> 00:32:25,569 (man yelling) (loud thud) 471 00:32:25,819 --> 00:32:28,155 (dramatic music) 472 00:32:28,405 --> 00:32:29,405 - Oh well. 473 00:32:31,032 --> 00:32:32,032 Let's go. 474 00:32:32,617 --> 00:32:33,617 Come on. 475 00:32:44,838 --> 00:32:49,176 (man speaking in foreign language) 476 00:32:49,426 --> 00:32:50,802 Come on. 477 00:32:51,052 --> 00:32:52,052 This way? 478 00:32:53,096 --> 00:32:54,514 Come on, come on. 479 00:32:54,764 --> 00:32:57,767 (suspenseful music) 480 00:33:06,026 --> 00:33:07,360 This way, come on. 481 00:33:09,738 --> 00:33:10,738 Come on. 482 00:33:13,241 --> 00:33:16,328 (car horn honking) 483 00:33:16,578 --> 00:33:19,539 (car radio blaring) 484 00:33:25,629 --> 00:33:29,799 (men yelling in foreign language) 485 00:33:32,219 --> 00:33:33,762 We're gonna have to jump. 486 00:33:34,012 --> 00:33:35,012 - What. 487 00:33:35,096 --> 00:33:36,097 - [Jack] Jump. 488 00:33:37,057 --> 00:33:39,684 (loud screaming) 489 00:33:40,560 --> 00:33:43,980 (crowd murmuring faintly) 490 00:33:44,231 --> 00:33:46,983 (dramatic music) 491 00:33:48,443 --> 00:33:49,027 - Please forgive us. 492 00:33:49,277 --> 00:33:50,570 You look beautiful. 493 00:33:54,157 --> 00:33:55,575 This way, this way. 494 00:33:55,825 --> 00:33:58,912 (suspenseful music) 495 00:34:01,122 --> 00:34:01,790 Tariq, go! 496 00:34:02,040 --> 00:34:03,083 - Okay, okay. 497 00:34:04,543 --> 00:34:05,085 (Nadia yelling in foreign language) 498 00:34:05,335 --> 00:34:06,335 - Go now! 499 00:34:09,631 --> 00:34:12,509 (car horn honking) 500 00:34:16,429 --> 00:34:18,515 - Wow, what happened back there? 501 00:34:18,765 --> 00:34:20,141 - Two men just tried to rob us. 502 00:34:20,392 --> 00:34:20,934 - No. 503 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 - Yes. 504 00:34:23,979 --> 00:34:24,979 - Thieves. 505 00:34:25,063 --> 00:34:27,148 (Tariq speaking in foreign language) 506 00:34:27,399 --> 00:34:28,066 - What are you doing? 507 00:34:28,316 --> 00:34:29,025 - I'm calling the police. 508 00:34:29,276 --> 00:34:30,318 - Don't. - Why not? 509 00:34:30,569 --> 00:34:31,796 They can help us find out who those men were. 510 00:34:31,820 --> 00:34:32,487 - No, they're only gonna get in the way, 511 00:34:32,737 --> 00:34:33,977 and I don't have time for that. 512 00:34:34,072 --> 00:34:35,472 I wanna get to Ras Shamra right now. 513 00:34:35,532 --> 00:34:36,908 I wanna meet Al.. 514 00:34:37,158 --> 00:34:39,078 - Someone needs to inform the proper authorities. 515 00:34:39,327 --> 00:34:40,787 - They can be bought. - You're wrong. 516 00:34:41,037 --> 00:34:42,348 - Well, I'm not trusting anyone right now. 517 00:34:42,372 --> 00:34:43,582 - Well, that makes two of us. 518 00:34:43,832 --> 00:34:45,959 - Hah, now you're making some sense. 519 00:34:46,209 --> 00:34:47,645 - Well, you want to know what I think? 520 00:34:47,669 --> 00:34:48,712 - [People] No. 521 00:34:48,962 --> 00:34:50,672 - I think we all need to calm down. 522 00:34:50,922 --> 00:34:51,922 No need to get angry. 523 00:34:52,132 --> 00:34:52,674 Let's go to the hotel. 524 00:34:52,924 --> 00:34:54,509 - [People] Just drive. 525 00:34:54,759 --> 00:34:56,511 - Okay, okay Tariq drives. 526 00:35:00,765 --> 00:35:02,201 - So, does trouble follow you wherever you go? 527 00:35:02,225 --> 00:35:03,685 - You listen to me, sweetheart. 528 00:35:03,935 --> 00:35:05,895 Frederick was killed over that tablet. 529 00:35:08,315 --> 00:35:09,315 - What tablet? 530 00:35:10,108 --> 00:35:11,443 What was on it? 531 00:35:11,693 --> 00:35:12,444 - The one that we emailed the pictures of to Ali 532 00:35:12,694 --> 00:35:14,404 with the Ugaritic markings. 533 00:35:14,654 --> 00:35:17,073 (tense music) 534 00:35:20,285 --> 00:35:20,869 He didn't show you? 535 00:35:21,119 --> 00:35:22,579 - No, he didn't show me. 536 00:35:24,289 --> 00:35:26,309 - Well, at the time I thought it was just some old poem. 537 00:35:26,333 --> 00:35:28,918 Frederick was convinced it was some sort of a map. 538 00:35:30,295 --> 00:35:31,463 Let me tell you something. 539 00:35:31,713 --> 00:35:34,049 I am gonna get to the bottom of this, that I promise you. 540 00:35:35,175 --> 00:35:36,176 Will you drive faster? 541 00:35:36,426 --> 00:35:38,178 - Tariq is driving. 542 00:35:39,262 --> 00:35:42,265 (dramatic music) 543 00:36:05,163 --> 00:36:06,581 - Yes, it's active. 544 00:36:06,831 --> 00:36:08,291 (telephone ringing) 545 00:36:08,541 --> 00:36:10,418 Look, I have to go t's Jack on my cell. 546 00:36:13,129 --> 00:36:13,797 - [Jack] Liz, it's me. 547 00:36:14,047 --> 00:36:15,507 - Hi, Jack, how's everything? 548 00:36:15,757 --> 00:36:17,175 - Oh yes, just great. 549 00:36:17,425 --> 00:36:18,593 Syria's a wonderful place. 550 00:36:18,843 --> 00:36:20,428 I really hit the ground running. 551 00:36:20,679 --> 00:36:22,847 Listen, I stopped by Ali's shop. 552 00:36:23,098 --> 00:36:25,475 He wasn't there, but he left a scroll for me. 553 00:36:27,102 --> 00:36:29,479 I think it has some sort of ancient Ugaritic map on it. 554 00:36:29,729 --> 00:36:31,409 I'm gonna need the latest satellite imagery 555 00:36:31,564 --> 00:36:33,566 of Syria down to the square foot, too. 556 00:36:33,817 --> 00:36:35,097 I wanna try to compare these two. 557 00:36:35,235 --> 00:36:36,361 Can you send it to me? 558 00:36:36,611 --> 00:36:37,611 - Yeah, no problem. 559 00:36:40,240 --> 00:36:43,118 Hold on it should be coming through. 560 00:36:43,368 --> 00:36:44,577 Coming to you now. 561 00:36:51,835 --> 00:36:52,961 (soft knocking of door) 562 00:36:53,211 --> 00:36:55,356 Well, let me know if there's anything else you need, okay? 563 00:36:55,380 --> 00:36:57,340 - Thanks, Liz, I'll keep you posted. 564 00:37:02,178 --> 00:37:03,930 Hi, just give me one second. 565 00:37:04,180 --> 00:37:05,180 I've gotta get dressed. 566 00:37:05,223 --> 00:37:06,224 Come on in. 567 00:37:16,109 --> 00:37:18,361 So, did the police find those guys? 568 00:37:19,487 --> 00:37:21,114 - The report has been filed. 569 00:37:21,364 --> 00:37:24,743 It's only a matter of time before they do. 570 00:37:30,290 --> 00:37:31,332 - It's a map. 571 00:37:33,460 --> 00:37:34,460 - I know it's a map. 572 00:37:42,552 --> 00:37:45,180 - Listen, you wanna grab a bite to eat? 573 00:37:47,098 --> 00:37:48,617 I've got a couple of things on the computer 574 00:37:48,641 --> 00:37:50,059 I'd like to show you. 575 00:37:50,310 --> 00:37:53,396 (lively dance music) 576 00:38:07,285 --> 00:38:08,304 So, these are the pictures 577 00:38:08,328 --> 00:38:10,121 that I told you we emailed to Ali. 578 00:38:12,415 --> 00:38:15,293 - These symbols they're definitely Ugaritic. 579 00:38:16,878 --> 00:38:19,422 - Ali left us this note wrapped up in the scroll. 580 00:38:21,007 --> 00:38:23,301 I'm sorry I'm not able to give you this in person. 581 00:38:23,551 --> 00:38:25,351 The same markings that were in the pictures of 582 00:38:25,386 --> 00:38:27,555 the tablet that you sent me were also on this map 583 00:38:27,806 --> 00:38:29,390 that I recently discovered. 584 00:38:29,641 --> 00:38:31,801 I believe it could reveal the location of the treasure. 585 00:38:31,851 --> 00:38:34,187 I will meet you in Ras Shamra, 586 00:38:34,437 --> 00:38:36,523 and we can compare notes. 587 00:38:37,816 --> 00:38:39,418 I didn't know what to make of this at first, 588 00:38:39,442 --> 00:38:41,277 so I scanned the map into my laptop, 589 00:38:41,528 --> 00:38:43,088 and then I superimposed it with a recent 590 00:38:43,196 --> 00:38:46,324 3D satellite image of what I think is the same area. 591 00:38:47,408 --> 00:38:48,535 - Jabal Zahar. 592 00:38:48,785 --> 00:38:50,829 This is all under water now. 593 00:38:51,079 --> 00:38:52,580 A dam was built in 1973. 594 00:38:52,831 --> 00:38:54,374 It's now Lake al-Assad. 595 00:38:57,669 --> 00:38:59,087 It doesn't make any sense. 596 00:38:59,337 --> 00:39:00,547 Why wouldn't Ali have realized 597 00:39:00,797 --> 00:39:03,091 that the treasure may be hidden under a lake? 598 00:39:05,385 --> 00:39:08,179 - Your boss has a lot of questions to answer. 599 00:39:08,429 --> 00:39:09,973 - What are you implying? 600 00:39:10,223 --> 00:39:11,450 - He was the only other person to know 601 00:39:11,474 --> 00:39:12,674 that Frederick had the tablet. 602 00:39:12,767 --> 00:39:13,476 - And. 603 00:39:13,726 --> 00:39:16,896 - And, now Frederick is dead. 604 00:39:18,982 --> 00:39:20,400 - I've known Ali my whole life, 605 00:39:20,650 --> 00:39:22,944 and he wouldn't kill anyone, not even you. 606 00:39:24,571 --> 00:39:26,423 - The man didn't show you the pictures that we emailed him. 607 00:39:26,447 --> 00:39:29,784 The photocopy of the scroll he gave me, clearly a fake. 608 00:39:30,034 --> 00:39:31,514 He didn't show up at the antique shop, 609 00:39:31,703 --> 00:39:33,037 and then we were attacked. 610 00:39:33,288 --> 00:39:35,140 If you were in my shoes, what would you be thinking? 611 00:39:35,164 --> 00:39:36,725 - You don't wanna know what I'm thinking. 612 00:39:36,749 --> 00:39:39,168 (man speaking in foreign language) 613 00:39:39,419 --> 00:39:42,672 - Nadia Ramadan, you're exquisite as always. 614 00:39:42,922 --> 00:39:43,922 Enchante. 615 00:39:46,467 --> 00:39:48,511 Jack, Jack Hunter. 616 00:39:49,721 --> 00:39:51,264 - Hello, Albert. 617 00:39:51,514 --> 00:39:53,224 - Interesting to see you here. 618 00:39:53,474 --> 00:39:55,393 Though why am I not surprised. 619 00:39:55,643 --> 00:39:57,020 - You two know each other? 620 00:40:00,398 --> 00:40:01,941 Why am I not surprised? 621 00:40:03,192 --> 00:40:04,420 - Jack and I share the same philosophy 622 00:40:04,444 --> 00:40:05,820 about the business of antiquities. 623 00:40:06,070 --> 00:40:07,155 - Oh, I'm sure you do. 624 00:40:08,489 --> 00:40:10,409 - And you have an excellent guide in Ms. Ramadan. 625 00:40:10,658 --> 00:40:13,494 She's a vigilant protector of her country's treasures. 626 00:40:14,996 --> 00:40:17,540 She's (foreign language spoken), a true professional. 627 00:40:19,417 --> 00:40:22,295 So, what brings you to this part of the world, Jack? 628 00:40:22,545 --> 00:40:23,546 - I love the food. 629 00:40:24,422 --> 00:40:25,524 - Are you a scholar now as well, 630 00:40:25,548 --> 00:40:26,817 following in Frederick's footsteps? 631 00:40:26,841 --> 00:40:29,302 - Professor Schaeffer recently passed away. 632 00:40:29,552 --> 00:40:32,180 - No, no, he was killed. 633 00:40:33,056 --> 00:40:34,056 - Oh. 634 00:40:34,849 --> 00:40:36,017 This is terrible news. 635 00:40:36,935 --> 00:40:38,519 My deepest condolences, Jack, 636 00:40:39,604 --> 00:40:41,606 and now you're here to carry out his legacy? 637 00:40:44,776 --> 00:40:45,818 Well, I have to go, 638 00:40:46,069 --> 00:40:47,588 but I'm sure I'll be seeing you again, soon. 639 00:40:47,612 --> 00:40:48,947 Auf Wiedersehen. 640 00:40:54,911 --> 00:40:56,496 - I despise that man. 641 00:40:56,746 --> 00:40:58,432 Ali has risked his career trying to stop him, 642 00:40:58,456 --> 00:41:02,085 and we now believe that he's working for the Russian Mafia. 643 00:41:02,335 --> 00:41:03,520 Their money buys them connections 644 00:41:03,544 --> 00:41:04,963 at all levels of the government. 645 00:41:07,840 --> 00:41:09,109 - Well, the last time I checked, 646 00:41:09,133 --> 00:41:10,819 the Russian Mafia was only into three things, 647 00:41:10,843 --> 00:41:12,595 counterfeiting, drugs, and women. 648 00:41:13,972 --> 00:41:15,306 So, why would they be so concerned 649 00:41:15,556 --> 00:41:18,393 with Syrian antiquities all of a sudden? 650 00:41:18,643 --> 00:41:21,562 (dark dramatic music) 651 00:41:25,483 --> 00:41:28,486 (dramatic music) 652 00:41:37,954 --> 00:41:39,664 - I spent most of my life searching for it. 653 00:41:39,914 --> 00:41:41,332 And now it's in my hands. 654 00:41:43,334 --> 00:41:44,974 - [Jack Voiceover] It's a poem, Frederick. 655 00:41:45,169 --> 00:41:46,313 It doesn't point to anything. 656 00:41:46,337 --> 00:41:48,631 It's ancient folklore, mumbo jumbo. 657 00:41:54,220 --> 00:41:56,264 - If we decipher the map, 658 00:41:56,514 --> 00:41:58,391 we will find the treasure. 659 00:41:59,559 --> 00:42:01,370 - [Jack Voiceover] Frederick, this is your life. 660 00:42:01,394 --> 00:42:02,394 It's not mine, okay. 661 00:42:02,478 --> 00:42:03,563 I've got things to do. 662 00:42:06,649 --> 00:42:08,943 - Come with me, please. 663 00:42:29,964 --> 00:42:32,508 (ominous music) 664 00:42:46,773 --> 00:42:49,734 (suspenseful music) 665 00:42:53,071 --> 00:42:55,698 (soft gasping) 666 00:43:18,763 --> 00:43:22,517 (loud knocking on door) 667 00:43:22,767 --> 00:43:23,767 - Jack, are you okay? 668 00:43:23,810 --> 00:43:27,188 (loud knocking on door) 669 00:43:29,273 --> 00:43:30,399 Jack, what's going on? 670 00:43:31,984 --> 00:43:34,821 (glass shattering) 671 00:43:41,661 --> 00:43:42,901 What the hell happened in here? 672 00:43:43,079 --> 00:43:45,581 - Oh, you know, just your friendly turndown service. 673 00:43:49,335 --> 00:43:50,419 - What are you doing? 674 00:43:50,670 --> 00:43:52,981 - Ali's trying to make me think that this map is authentic. 675 00:43:53,005 --> 00:43:55,109 He wants me to think it's a real clue to the treasure. 676 00:43:55,133 --> 00:43:56,373 I'm not waiting until tomorrow. 677 00:43:56,425 --> 00:43:58,302 I wanna see him, now. 678 00:43:58,553 --> 00:43:59,953 - Jack, you're not making any sense. 679 00:44:00,096 --> 00:44:02,598 You think that Ali gave you a fake map, 680 00:44:02,849 --> 00:44:04,493 and now he's sending people after you to steal it? 681 00:44:04,517 --> 00:44:07,061 - Don't you get it why didn't he show you the email? 682 00:44:08,688 --> 00:44:09,397 Because if the treasure is real, 683 00:44:09,647 --> 00:44:11,440 he wants it all to himself. 684 00:44:11,691 --> 00:44:13,234 - In my country, we still value 685 00:44:13,484 --> 00:44:16,237 honor, loyalty and duty, above money. 686 00:44:16,487 --> 00:44:18,447 Ali exemplifies all of those qualities. 687 00:44:18,698 --> 00:44:20,074 When you meet him, you'll see that. 688 00:44:20,324 --> 00:44:21,909 - I keep hearing all about that. 689 00:44:22,160 --> 00:44:23,578 I've yet to see it. 690 00:44:23,828 --> 00:44:24,453 - Who are you calling? 691 00:44:24,704 --> 00:44:25,704 - Tariq. 692 00:44:25,830 --> 00:44:26,830 Get ready to go. 693 00:44:27,707 --> 00:44:30,585 (dramatic music) 694 00:44:58,738 --> 00:45:03,034 (men speaking in foreign language) 695 00:45:11,709 --> 00:45:12,835 - I'll pay, you pump. 696 00:45:39,737 --> 00:45:42,490 (cellphone ringing) 697 00:45:42,740 --> 00:45:43,741 - Hello. 698 00:45:54,669 --> 00:45:57,338 (ominous music) 699 00:46:06,264 --> 00:46:07,264 - What's wrong? 700 00:46:09,934 --> 00:46:10,601 - What's happening? 701 00:46:10,851 --> 00:46:12,853 Nadia, why are you crying? 702 00:46:13,938 --> 00:46:14,938 - Ali is dead. 703 00:46:15,064 --> 00:46:15,606 (tense music) 704 00:46:15,856 --> 00:46:17,441 - What? 705 00:46:17,692 --> 00:46:19,568 - Ali was in a car accident. 706 00:46:21,487 --> 00:46:25,283 His car went off the road and he died, instantly. 707 00:46:28,202 --> 00:46:32,707 (Tariq speaking in foreign language) 708 00:46:34,083 --> 00:46:36,127 I guess you don't have to worry about him now, huh? 709 00:46:38,170 --> 00:46:40,631 Damn you for saying what you did about him. 710 00:46:40,881 --> 00:46:41,881 Damn you. - I'm sorry. 711 00:46:41,924 --> 00:46:43,244 - He was a great man, a great man. 712 00:46:43,342 --> 00:46:44,093 A great man! - I'm sorry, I'm sorry. 713 00:46:44,343 --> 00:46:46,137 - And you. - I'm sorry. 714 00:46:46,387 --> 00:46:47,805 It wasn't an accident. 715 00:46:49,015 --> 00:46:50,599 You hear me, it wasn't an accident. 716 00:46:52,184 --> 00:46:53,853 Ali, Frederick, they were both killed 717 00:46:54,103 --> 00:46:55,855 for the same reason, the treasure. 718 00:46:58,024 --> 00:46:59,775 Somebody thinks it's real. 719 00:47:00,026 --> 00:47:01,694 - Why are we going after it then? 720 00:47:01,944 --> 00:47:02,570 - We're not. 721 00:47:02,820 --> 00:47:03,571 I am going home. 722 00:47:03,821 --> 00:47:05,656 We're going back to Damascus. 723 00:47:05,906 --> 00:47:07,491 - No, we're not going back. 724 00:47:07,742 --> 00:47:09,702 I'm gonna find out who killed Frederick. 725 00:47:10,911 --> 00:47:14,123 Do you wanna know who killed Ali, do you? 726 00:47:18,044 --> 00:47:19,044 The only way to do that 727 00:47:19,253 --> 00:47:20,546 is to take a look at this 728 00:47:21,422 --> 00:47:22,798 and follow where it leads. 729 00:47:28,012 --> 00:47:29,012 - What is that? 730 00:47:29,847 --> 00:47:30,847 - It's a map. 731 00:47:31,932 --> 00:47:33,910 Frederick deciphered it from my translation of the tablet. 732 00:47:33,934 --> 00:47:35,912 It's incomplete, but it could tell us where to start. 733 00:47:35,936 --> 00:47:37,480 - This is the Bishiri Mountains. 734 00:47:37,730 --> 00:47:38,999 They're in the middle of the desert. 735 00:47:39,023 --> 00:47:40,983 There's nothing here, Jack. 736 00:47:44,779 --> 00:47:45,881 - Well, that seems like a pretty good place 737 00:47:45,905 --> 00:47:47,573 to hide a treasure, doesn't it? 738 00:47:53,037 --> 00:47:54,056 - First, we go to the Ministry, 739 00:47:54,080 --> 00:47:55,280 and we tell them what we know. 740 00:47:55,373 --> 00:47:57,750 - No, we can't we don't have enough evidence. 741 00:47:58,000 --> 00:47:59,353 Whoever did this will just cover it up, 742 00:47:59,377 --> 00:48:00,711 and then we'll never know. 743 00:48:02,630 --> 00:48:03,630 We'll never know. 744 00:48:08,010 --> 00:48:09,010 - Fine. 745 00:48:10,054 --> 00:48:11,847 Fine, we do this your way for now. 746 00:48:14,725 --> 00:48:16,811 I wish you'd never come here, Jack Hunter. 747 00:48:20,940 --> 00:48:22,066 - That makes two of us. 748 00:48:23,984 --> 00:48:26,987 (dramatic music) 749 00:48:34,120 --> 00:48:35,120 You tired of driving. 750 00:48:35,162 --> 00:48:35,830 You want me to drive? 751 00:48:36,080 --> 00:48:38,249 - No, sir, this is what I do. 752 00:48:38,499 --> 00:48:39,125 This is why I'm here. 753 00:48:39,375 --> 00:48:42,461 Tariq never sleeps. 754 00:48:42,711 --> 00:48:45,798 (car engine revving) 755 00:48:55,182 --> 00:48:56,725 - So much for, "This is why I'm here." 756 00:48:56,976 --> 00:48:58,018 "This is what I do." 757 00:49:14,076 --> 00:49:16,495 (suspenseful music) 758 00:49:16,745 --> 00:49:17,329 What the hell. 759 00:49:17,580 --> 00:49:18,580 Hold on. 760 00:49:20,541 --> 00:49:23,002 (soft gasping) 761 00:49:26,839 --> 00:49:28,048 Who the hell are these guys? 762 00:49:30,009 --> 00:49:32,511 - [Nadia] How should I know. 763 00:49:32,761 --> 00:49:34,430 (gun firing) 764 00:49:34,680 --> 00:49:35,680 - Come on. 765 00:49:40,686 --> 00:49:41,270 (car honking) 766 00:49:41,520 --> 00:49:43,606 - Jack, watch out. 767 00:49:43,856 --> 00:49:45,774 (car horn honing) 768 00:49:46,025 --> 00:49:48,986 (suspenseful music) 769 00:49:57,995 --> 00:50:01,081 (car horn honking) 770 00:50:10,132 --> 00:50:11,132 (gun firing) 771 00:50:11,175 --> 00:50:12,175 - Hold on. 772 00:50:24,438 --> 00:50:26,106 I think we lost them. 773 00:50:41,205 --> 00:50:42,623 - I had the worst nightmare. 774 00:50:42,873 --> 00:50:43,958 We were being chased and... 775 00:50:44,208 --> 00:50:46,008 - What are you doing go back to the main road. 776 00:50:46,126 --> 00:50:47,395 - Did you not just see the people driving us 777 00:50:47,419 --> 00:50:48,128 off the road and shooting at us back there? 778 00:50:48,379 --> 00:50:50,005 - You had the same nightmare? 779 00:50:50,256 --> 00:50:52,007 - Jack. - Just let me think. 780 00:50:54,385 --> 00:50:55,427 Telephone poles. 781 00:50:58,138 --> 00:50:59,199 Maybe there's a road up there 782 00:50:59,223 --> 00:51:00,408 that connects back to the highway. 783 00:51:00,432 --> 00:51:01,725 Tariq, stay with the jeep. 784 00:51:01,976 --> 00:51:04,019 - Yes, yes, good idea. 785 00:51:08,107 --> 00:51:09,233 - Let's go up this way. 786 00:51:15,990 --> 00:51:17,449 It just keeps going. 787 00:51:17,700 --> 00:51:19,702 - This is a dead end. 788 00:51:19,952 --> 00:51:22,079 - Will you just let me look? 789 00:51:23,205 --> 00:51:25,916 - Why are American men so stubborn? 790 00:51:26,166 --> 00:51:27,686 - We're not stubborn; we're determined. 791 00:51:27,751 --> 00:51:30,379 - Oh yeah, you're determined all right. 792 00:51:30,629 --> 00:51:31,839 There's nothing there. 793 00:51:32,089 --> 00:51:34,089 You know what, you're making my life a living hell. 794 00:51:34,300 --> 00:51:35,759 - Nadia, get back in the jeep. 795 00:51:36,010 --> 00:51:37,845 - And gone around, like I said. 796 00:51:38,095 --> 00:51:39,555 - Nadia, get back in the jeep! 797 00:51:39,805 --> 00:51:41,807 - Do not raise your voice at me. 798 00:51:43,309 --> 00:51:44,852 (guns firing) 799 00:51:45,102 --> 00:51:48,147 (suspenseful music) 800 00:51:49,231 --> 00:51:51,317 - Tariq, start the jeep. 801 00:51:51,567 --> 00:51:52,567 (Tariq gasping) 802 00:51:52,610 --> 00:51:54,320 - Start the jeep! 803 00:51:54,570 --> 00:51:56,739 Start the jeep, Tariq. 804 00:51:56,989 --> 00:51:58,032 Go. 805 00:51:58,282 --> 00:51:59,491 Get in, get in. 806 00:52:02,119 --> 00:52:03,279 - [Tarig] Where are we going? 807 00:52:03,329 --> 00:52:03,912 - Just drive! 808 00:52:04,163 --> 00:52:05,456 Drive! - Okay, okay. 809 00:52:07,124 --> 00:52:09,460 (guns firing) 810 00:52:18,344 --> 00:52:19,595 (Tariq yelling angrily) 811 00:52:19,845 --> 00:52:20,387 - He says we're stuck. 812 00:52:20,638 --> 00:52:21,347 - Yeah, I got that. 813 00:52:21,597 --> 00:52:22,597 Go, get out. 814 00:52:23,474 --> 00:52:26,435 (guns firing) 815 00:52:26,685 --> 00:52:27,811 Tariq, I need my phone. 816 00:52:28,062 --> 00:52:29,331 Get my black bag out of the back. 817 00:52:29,355 --> 00:52:30,939 - [Tariq] Okay. 818 00:52:31,190 --> 00:52:33,567 (loud screaming) 819 00:52:33,817 --> 00:52:35,277 - Get down, get down. 820 00:52:37,363 --> 00:52:38,947 - [Nadia] A phone? 821 00:52:42,368 --> 00:52:43,577 - You take, take. 822 00:52:45,371 --> 00:52:47,373 You know how to use this? 823 00:52:47,623 --> 00:52:48,957 - Do you? 824 00:52:49,208 --> 00:52:50,935 - I carry a gun, but I don't know how to use it. 825 00:52:50,959 --> 00:52:52,252 - Give me that. 826 00:52:53,170 --> 00:52:54,630 - I'll go get some help. 827 00:52:54,880 --> 00:52:55,631 - Wait! - Tariq! 828 00:52:55,881 --> 00:52:56,881 - Wait! 829 00:53:01,345 --> 00:53:02,405 Either these guys are blind 830 00:53:02,429 --> 00:53:03,615 or they're the worst shots I've ever seen. 831 00:53:03,639 --> 00:53:05,516 - I think they're warning us to stay away. 832 00:53:05,766 --> 00:53:07,184 - Yeah, it's working. 833 00:53:07,434 --> 00:53:10,020 (guns firing) 834 00:53:16,443 --> 00:53:19,613 (machine guns firing) 835 00:53:49,393 --> 00:53:51,311 - Lucky for you I was driving this way. 836 00:53:52,938 --> 00:53:55,107 - Yeah, lucky us. 837 00:53:56,316 --> 00:53:58,610 - Not very grateful considering I just saved your life. 838 00:54:02,531 --> 00:54:05,617 - [Jack] Going for a dive, in Lake al-Assad, maybe? 839 00:54:09,747 --> 00:54:11,373 - You are getting good at this. 840 00:54:11,623 --> 00:54:14,251 - It's been your men chasing us all along. 841 00:54:18,338 --> 00:54:19,381 - You killed Frederick. 842 00:54:23,761 --> 00:54:24,887 I'm gonna kill you. 843 00:54:31,310 --> 00:54:34,021 - Let's go some place more civilized and have a chat. 844 00:54:34,271 --> 00:54:36,148 Put them all in the truck. 845 00:54:36,398 --> 00:54:39,151 (speaking in foreign language) 846 00:54:39,401 --> 00:54:42,946 - [Guard] Come on let's go back to the trucks. 847 00:54:43,197 --> 00:54:45,866 (truck engines revving) 848 00:54:46,116 --> 00:54:47,242 - Where's Tariq? 849 00:54:49,161 --> 00:54:50,454 - [Guard] Get in the car. 850 00:55:00,506 --> 00:55:03,050 (soft grunting) 851 00:55:05,344 --> 00:55:06,386 - If the scroll is fake, 852 00:55:06,637 --> 00:55:08,277 how the hell did he know where to find us? 853 00:55:08,305 --> 00:55:09,665 - There are only three people alive 854 00:55:09,807 --> 00:55:11,167 that knew about Bishirit Mountains. 855 00:55:11,266 --> 00:55:12,768 Me, you and Tariq. 856 00:55:13,018 --> 00:55:14,018 - Jack. - How else? 857 00:55:15,395 --> 00:55:17,189 Stop, it's too tight. 858 00:55:17,439 --> 00:55:18,708 - Well, I'm just not gonna sit here 859 00:55:18,732 --> 00:55:20,734 and wait for him to come back and kill us. 860 00:55:22,110 --> 00:55:23,153 - He's not gonna Kill us. 861 00:55:23,403 --> 00:55:25,155 He needs me to help him find the treasure. 862 00:55:27,783 --> 00:55:29,409 - Well, I would rather die than help him. 863 00:55:29,660 --> 00:55:31,829 - I wouldn't let him know that if I were you. 864 00:55:32,079 --> 00:55:33,079 - Jack. 865 00:55:34,122 --> 00:55:35,541 Tell me about the translation, Jack? 866 00:55:35,791 --> 00:55:36,834 Where's the treasure? 867 00:55:38,418 --> 00:55:39,920 What does the tablet say about it? 868 00:55:40,170 --> 00:55:41,170 - Go to hell. 869 00:55:42,881 --> 00:55:45,509 - Jack, you more than most people know what I'm capable of, 870 00:55:45,759 --> 00:55:47,177 so let's keep this civilized. 871 00:55:47,427 --> 00:55:50,055 I don't wanna hurt you or for that matter, her, but I will. 872 00:55:51,640 --> 00:55:53,392 Just tell me the location. 873 00:55:55,310 --> 00:55:55,853 Tell me! 874 00:55:56,103 --> 00:55:57,479 - Leave him alone. 875 00:55:57,729 --> 00:56:00,274 You're nothing but a thief and a murderer. 876 00:56:00,524 --> 00:56:01,525 - Nadia. 877 00:56:03,402 --> 00:56:04,629 - You're standing up for a man who has not 878 00:56:04,653 --> 00:56:06,989 the slightest respect for women of your class. 879 00:56:14,454 --> 00:56:16,707 That was a compliment, bitch. 880 00:56:26,592 --> 00:56:28,552 Jack, I could make this really worth your while, 881 00:56:30,053 --> 00:56:31,406 and I'm not talking about these measly amounts 882 00:56:31,430 --> 00:56:32,430 we made in the past. 883 00:56:32,639 --> 00:56:34,474 This payday could set you up for life. 884 00:56:36,101 --> 00:56:39,187 - Let her go, Albert, she doesn't know anything. 885 00:56:39,438 --> 00:56:41,023 - But you do, Jack, 886 00:56:41,273 --> 00:56:44,192 so why not cash out your winnings and save her life. 887 00:56:44,443 --> 00:56:46,069 Just tell me what I want to know. 888 00:56:46,320 --> 00:56:47,320 - No, Jack. 889 00:56:51,408 --> 00:56:54,077 (ominous music) 890 00:56:57,080 --> 00:56:59,541 - How much are we're talking? 891 00:57:01,168 --> 00:57:02,753 - What do you want? 892 00:57:03,003 --> 00:57:05,339 - Half, and her, 893 00:57:05,589 --> 00:57:06,965 and don't try to negotiate with me, 894 00:57:07,215 --> 00:57:08,508 you're in no position. 895 00:57:08,759 --> 00:57:10,403 I'm sure your clients would hate to see you 896 00:57:10,427 --> 00:57:13,180 not deliver on your promise, huh? 897 00:57:13,430 --> 00:57:14,431 Like Peru. 898 00:57:18,226 --> 00:57:18,894 - Deal. 899 00:57:19,144 --> 00:57:20,144 - Bishiri Mountain. 900 00:57:22,230 --> 00:57:23,230 - You're a bastard. 901 00:57:28,737 --> 00:57:30,697 - You better be telling the truth, Jack. 902 00:57:33,575 --> 00:57:35,285 - I wanna know two things first. 903 00:57:36,453 --> 00:57:38,093 How did you know Frederick had the tablet, 904 00:57:38,205 --> 00:57:40,040 and why are the Russians involved? 905 00:57:40,290 --> 00:57:42,876 - Jack, your phone calls are monitored. 906 00:57:46,129 --> 00:57:47,798 And as far as what my client wants, 907 00:57:48,882 --> 00:57:50,467 you really don't know, do you? 908 00:57:57,057 --> 00:57:58,057 Berndt. 909 00:58:01,353 --> 00:58:03,271 - I knew I should never have trusted you. 910 00:58:03,522 --> 00:58:05,816 - You're welcome, I just bought us some time. 911 00:58:06,066 --> 00:58:07,192 Now, let me think. 912 00:58:09,361 --> 00:58:12,739 I'm trying to get us out of here. 913 00:58:14,700 --> 00:58:16,094 - [Tarig] From now on I will not leave your side 914 00:58:16,118 --> 00:58:17,118 for one stinking moment. 915 00:58:17,244 --> 00:58:18,578 - [Jack] Okay, okay, be quiet. 916 00:58:23,959 --> 00:58:24,959 - Come on. 917 00:58:25,043 --> 00:58:26,043 Come on. 918 00:58:32,551 --> 00:58:33,635 Go. 919 00:58:41,685 --> 00:58:43,478 - [Jack] We'll rest here until daybreak. 920 00:58:54,865 --> 00:58:55,865 - Okay. 921 00:59:00,203 --> 00:59:01,973 - You didn't call your wife in that gas station, did you? 922 00:59:01,997 --> 00:59:02,664 You called Littman, didn't you? 923 00:59:02,914 --> 00:59:03,915 - No, no Jack, please no. 924 00:59:04,166 --> 00:59:06,418 - How did he know we were in that pass then? 925 00:59:06,668 --> 00:59:07,753 Answer me now. 926 00:59:08,003 --> 00:59:09,043 - The only person who knew 927 00:59:09,212 --> 00:59:10,672 where we were heading was my wife. 928 00:59:10,922 --> 00:59:11,922 I did call her. 929 00:59:12,090 --> 00:59:13,425 I would not betray you. 930 00:59:13,675 --> 00:59:15,737 - Why did you come back then, so you could follow us? 931 00:59:15,761 --> 00:59:18,138 - Jack. - Came back to save her. 932 00:59:18,388 --> 00:59:19,431 - Stop it. 933 00:59:19,681 --> 00:59:21,266 - I came back to save her. 934 00:59:21,516 --> 00:59:22,559 I came back to save her. 935 00:59:22,809 --> 00:59:24,144 - What's wrong with you? 936 00:59:24,394 --> 00:59:27,189 Didn't you hear Lebanese been intercepting our calls. 937 00:59:27,439 --> 00:59:29,691 Did your IQ drop in the last thirty minutes? 938 00:59:34,654 --> 00:59:36,531 (Tariq gasping) 939 00:59:36,782 --> 00:59:37,782 - You okay? 940 00:59:38,492 --> 00:59:39,492 Yeah. 941 00:59:40,327 --> 00:59:42,079 - Look, I believe you. 942 00:59:42,329 --> 00:59:44,164 - Thank you, thank you. 943 00:59:45,415 --> 00:59:46,415 Thank you. 944 01:00:00,263 --> 01:00:02,808 (gentle music) 945 01:00:42,556 --> 01:00:44,808 - Let's just try to make that ledge up there. 946 01:00:45,851 --> 01:00:47,602 Maybe we can find some help over the ridge. 947 01:00:49,521 --> 01:00:51,898 (gentle music) 948 01:01:02,159 --> 01:01:02,868 - [Nadia] I don't think I can continue 949 01:01:03,118 --> 01:01:04,494 much longer in this heat. 950 01:01:04,744 --> 01:01:06,580 - [Jack] Just a little further. 951 01:01:06,830 --> 01:01:08,683 - Look, why don't you just go ahead and I'll catch up. 952 01:01:08,707 --> 01:01:10,458 - Now where's that stubborn woman 953 01:01:10,709 --> 01:01:11,989 I met just a couple of days ago? 954 01:01:12,210 --> 01:01:13,690 - You're the one who's stubborn, okay. 955 01:01:13,837 --> 01:01:14,588 I'm determined. 956 01:01:14,838 --> 01:01:15,838 - How determined? 957 01:01:17,090 --> 01:01:18,570 - Let's go, if Littman beats us there, 958 01:01:18,675 --> 01:01:19,801 I'll never forgive myself. 959 01:01:21,261 --> 01:01:22,261 - He won't. 960 01:01:40,113 --> 01:01:42,949 (Nadia screaming) (suspenseful music) 961 01:01:43,200 --> 01:01:44,200 - Jack. 962 01:01:44,409 --> 01:01:45,609 - I got you. - Don't let me go. 963 01:01:45,702 --> 01:01:47,996 - Put your feet under. 964 01:01:48,246 --> 01:01:49,748 - [Nadia] Pull my hand. 965 01:01:49,998 --> 01:01:50,999 - Come on. 966 01:01:51,249 --> 01:01:52,876 Come on a little bit farther. 967 01:01:53,126 --> 01:01:54,126 I got you. 968 01:02:00,508 --> 01:02:01,676 - Thanks. 969 01:02:01,927 --> 01:02:02,969 - No problem. 970 01:02:18,944 --> 01:02:21,196 - I need to know something, and I want the truth. 971 01:02:23,782 --> 01:02:25,867 What happened between you and Littman? 972 01:02:32,540 --> 01:02:33,625 - I met him at a convention 973 01:02:33,875 --> 01:02:35,315 right after I graduated from college. 974 01:02:35,502 --> 01:02:37,462 I mean, he was a legend at the time, 975 01:02:38,755 --> 01:02:40,590 and he comes up and he's talking to me. 976 01:02:41,841 --> 01:02:42,860 And he's telling me about the clients 977 01:02:42,884 --> 01:02:45,553 and the gigs, and money. 978 01:02:48,723 --> 01:02:50,809 And then he asked me to be a part of his team. 979 01:02:52,936 --> 01:02:54,205 I mean, I knew I didn't wanna be a teacher. 980 01:02:54,229 --> 01:02:55,647 I was looking for adventure. 981 01:02:57,816 --> 01:02:59,526 And it started out great. 982 01:02:59,776 --> 01:03:00,856 We were a really good team. 983 01:03:00,986 --> 01:03:02,026 He would find the clients. 984 01:03:02,070 --> 01:03:03,697 I would organize and execute the finds. 985 01:03:03,947 --> 01:03:06,032 But something changed he was taking bigger risks 986 01:03:06,283 --> 01:03:09,869 and people started getting hurt. 987 01:03:12,289 --> 01:03:14,541 I mean, I knew what was happening. 988 01:03:14,791 --> 01:03:16,835 I didn't do anything at the time. 989 01:03:19,462 --> 01:03:22,007 I just decided I was gonna move on. 990 01:03:25,176 --> 01:03:26,845 I've been on my own ever since. 991 01:03:27,971 --> 01:03:28,972 That's the way I like it. 992 01:03:32,809 --> 01:03:35,854 - How do I know that you're not doing this for the money? 993 01:03:39,316 --> 01:03:40,501 - I guess the same way you know 994 01:03:40,525 --> 01:03:42,235 Talrig's not working for Littman. 995 01:03:47,532 --> 01:03:49,284 - I Smell food, come on. 996 01:03:50,660 --> 01:03:51,660 Come on. 997 01:03:56,458 --> 01:03:59,627 (lively music) 998 01:03:59,878 --> 01:04:03,381 See, there are people down there. 999 01:04:03,631 --> 01:04:05,175 (Tariq speaking in foreign language) 1000 01:04:05,425 --> 01:04:09,137 Comet on. 1001 01:04:09,387 --> 01:04:13,892 (Tariq speaking in foreign language) 1002 01:04:15,769 --> 01:04:16,996 (man speaking in foreign language) 1003 01:04:17,020 --> 01:04:19,814 - [Tariq] Water, water, please, please. 1004 01:04:27,864 --> 01:04:29,407 - Here, drink. 1005 01:04:29,657 --> 01:04:30,408 (Tariq speaking in foreign language) 1006 01:04:30,658 --> 01:04:31,658 Here. 1007 01:04:35,205 --> 01:04:36,831 - Thank you very much. 1008 01:04:37,082 --> 01:04:38,082 - Thank you. 1009 01:04:38,958 --> 01:04:41,711 - Easy, easy, not too fast, it's bad, bad. 1010 01:04:41,961 --> 01:04:44,839 - No, it's good, it's good. 1011 01:04:47,050 --> 01:04:48,927 - Now tell me, where did you come from? 1012 01:04:50,178 --> 01:04:51,930 - Our car broke down in the desert. 1013 01:04:53,390 --> 01:04:54,933 - You climbed over that mountain, 1014 01:04:55,183 --> 01:04:57,352 in the middle of the day in this heat? 1015 01:04:57,602 --> 01:04:58,812 Incredible. 1016 01:04:59,062 --> 01:05:02,565 You are either very brave or very stupid (laughing). 1017 01:05:02,816 --> 01:05:04,067 - Stubborn, actually. 1018 01:05:06,069 --> 01:05:07,789 - Do you have a telephone here we could use? 1019 01:05:07,946 --> 01:05:09,781 - I have a cellphone, 1020 01:05:10,031 --> 01:05:12,575 but there is no service for a hundred kilometers. 1021 01:05:13,868 --> 01:05:16,413 - Could you maybe take us to the nearest town? 1022 01:05:16,663 --> 01:05:17,663 - It's getting late now, 1023 01:05:17,747 --> 01:05:18,998 first thing in the morning. 1024 01:05:19,249 --> 01:05:22,210 For tonight, you will be my guests, huh? 1025 01:05:23,294 --> 01:05:24,504 (speaking in foreign language) 1026 01:05:24,754 --> 01:05:26,673 - You're very kind, thank you. 1027 01:05:26,923 --> 01:05:28,591 - Come, come, come. 1028 01:05:32,011 --> 01:05:33,638 Eat, eat, more, more. 1029 01:05:35,098 --> 01:05:36,808 - I'm stuffed, I couldn't eat another bite. 1030 01:05:37,058 --> 01:05:39,853 - Well, I still have room for more. 1031 01:05:40,103 --> 01:05:41,479 - Help yourself, Habibi. 1032 01:05:43,606 --> 01:05:44,983 - This is wonderful. 1033 01:05:45,233 --> 01:05:46,901 Thank you for your hospitality. 1034 01:05:48,403 --> 01:05:50,323 You know, I've heard that Syria is famous for it. 1035 01:05:50,488 --> 01:05:52,282 - This is how we live, my friend. 1036 01:05:54,993 --> 01:05:55,993 - It's beautiful. 1037 01:05:56,161 --> 01:05:57,912 It's magnificent. 1038 01:05:59,456 --> 01:06:01,583 - Come, let me show you a place 1039 01:06:01,833 --> 01:06:03,251 that is really beautiful, come. 1040 01:06:04,502 --> 01:06:06,588 - I'll keep an eye over the food. 1041 01:06:09,048 --> 01:06:11,509 (lively music) 1042 01:06:21,561 --> 01:06:24,105 (gentle music) 1043 01:06:28,067 --> 01:06:29,068 - Wow. 1044 01:06:31,029 --> 01:06:33,031 - This is just magnificent. 1045 01:06:40,163 --> 01:06:43,541 (boy speaking in foreign language) 1046 01:06:43,791 --> 01:06:46,711 - Kids I love to play with them, you know. 1047 01:06:46,961 --> 01:06:48,254 That's what I live for. 1048 01:06:48,505 --> 01:06:49,505 Sorry. 1049 01:06:56,137 --> 01:06:57,137 - Beautiful people. 1050 01:06:58,431 --> 01:06:59,849 I mean, a beautiful family. 1051 01:07:01,392 --> 01:07:03,520 - Were you close with them? 1052 01:07:03,770 --> 01:07:05,271 Your family, I mean? 1053 01:07:07,732 --> 01:07:09,692 - My parents died when I was in college. 1054 01:07:16,449 --> 01:07:17,992 - Must have been hard on you. 1055 01:07:19,244 --> 01:07:20,787 - Drowned myself in drugs and alcohol. 1056 01:07:22,288 --> 01:07:23,873 It was Frederick who saved me. 1057 01:07:25,208 --> 01:07:27,544 I mean, he was the only one who reached out. 1058 01:07:27,794 --> 01:07:29,434 Tricked me into taking one of his courses. 1059 01:07:29,629 --> 01:07:32,507 That sly guy, he had a plan. 1060 01:07:34,259 --> 01:07:35,885 One time he made me stay after class, 1061 01:07:36,135 --> 01:07:37,905 and as soon as all the other students had left, 1062 01:07:37,929 --> 01:07:39,156 he walked up to me and he got this close to me 1063 01:07:39,180 --> 01:07:41,099 and he says to me, he says, "Young man", 1064 01:07:42,600 --> 01:07:45,019 I have tolerated your self-indulgence long enough. 1065 01:07:46,396 --> 01:07:47,814 "If you truly loved your parents," 1066 01:07:48,064 --> 01:07:50,984 "you would honor them and live a great life, not destroy it." 1067 01:07:52,193 --> 01:07:54,320 "Your parents didn't leave you, Jack." 1068 01:07:56,239 --> 01:07:57,240 "They simply died." 1069 01:08:01,494 --> 01:08:03,371 That's when Frederick became my family. 1070 01:08:07,041 --> 01:08:08,126 He always stood by my side. 1071 01:08:08,376 --> 01:08:09,460 He was always there 1072 01:08:12,589 --> 01:08:14,173 and where was I when he needed me? 1073 01:08:17,552 --> 01:08:18,552 - Jack. 1074 01:08:25,018 --> 01:08:27,645 (people howling) 1075 01:08:38,031 --> 01:08:39,031 - What's this? 1076 01:08:39,991 --> 01:08:42,118 - It's a game that children play. 1077 01:08:42,368 --> 01:08:44,078 Called the Hyena's eyes. 1078 01:08:44,329 --> 01:08:45,329 - [Nadia] What is that? 1079 01:08:46,497 --> 01:08:49,459 - The great Hyena hunts at night, 1080 01:08:49,709 --> 01:08:51,044 and as the sun sets, 1081 01:08:51,294 --> 01:08:53,880 the great Hyena looks with red eyes 1082 01:08:54,130 --> 01:08:57,467 out toward the desert for the weak and the fearful. 1083 01:08:57,717 --> 01:09:00,303 - That's a bit of a scary game for children, isn't it? 1084 01:09:03,306 --> 01:09:04,015 - But there are worst things 1085 01:09:04,265 --> 01:09:05,892 come out in the desert at night. 1086 01:09:07,018 --> 01:09:08,227 The Hashashin. 1087 01:09:08,478 --> 01:09:10,938 - [Jack] Now that sounds like a kid's game. 1088 01:09:11,189 --> 01:09:13,775 - It is said, they guard the secrets 1089 01:09:14,025 --> 01:09:16,277 of the desert from all intruders. 1090 01:09:18,279 --> 01:09:19,559 Of course, some say that they are 1091 01:09:19,656 --> 01:09:21,240 just stories to keep children away 1092 01:09:21,491 --> 01:09:22,811 wandering out into the night path. 1093 01:09:22,867 --> 01:09:26,204 But, the Hashashin are real, my friend. 1094 01:09:28,206 --> 01:09:31,668 Isn't that right, you little monkeys? 1095 01:09:31,918 --> 01:09:33,753 (speaking in foreign language) 1096 01:09:34,003 --> 01:09:36,631 (people howling) 1097 01:09:40,176 --> 01:09:41,176 - Jack, Jack, look, look. 1098 01:09:41,344 --> 01:09:44,847 Look, fiery eyes that's what my wife has 1099 01:09:45,098 --> 01:09:46,516 when I've done something wrong. 1100 01:09:46,766 --> 01:09:50,269 She is one mean woman when she does not get her way. 1101 01:09:52,897 --> 01:09:54,399 - Beneath her fiery gaze. 1102 01:09:55,483 --> 01:09:57,151 Damn it, Frederick was right. 1103 01:09:57,402 --> 01:09:58,712 - Jack, what are you talking about? 1104 01:09:58,736 --> 01:09:59,987 - The poem is a map. 1105 01:10:00,238 --> 01:10:01,558 Frederick said the poem was a map. 1106 01:10:01,781 --> 01:10:03,658 The poem says that the treasure 1107 01:10:03,908 --> 01:10:06,452 is hidden beneath her fiery gaze. 1108 01:10:06,703 --> 01:10:08,204 This is what Frederick saw. 1109 01:10:10,039 --> 01:10:12,333 We got to get there before Littman does. 1110 01:10:14,085 --> 01:10:16,355 Tonight when they go to sleep, we're gonna steal their van. 1111 01:10:16,379 --> 01:10:17,964 - Jack, we're not taking this man's van 1112 01:10:18,214 --> 01:10:20,534 and leaving him and his family in the middle of the desert. 1113 01:10:20,717 --> 01:10:23,845 Let's sleep on it and we'll figure it out in the morning. 1114 01:10:24,095 --> 01:10:26,848 (dramatic music) 1115 01:10:37,900 --> 01:10:40,236 - You asked for transport and I shall provide. 1116 01:10:41,446 --> 01:10:43,239 A van and two horses. 1117 01:10:44,240 --> 01:10:44,949 Yes. 1118 01:10:45,199 --> 01:10:46,325 - So, we may take your van? 1119 01:10:47,410 --> 01:10:48,953 Why didn't I think of that? 1120 01:10:49,203 --> 01:10:50,955 - I'll take it into the nearest town 1121 01:10:51,205 --> 01:10:52,290 and alert the authorities. 1122 01:10:53,416 --> 01:10:55,001 - No, no, no, hold on, hold on. 1123 01:10:56,419 --> 01:10:58,421 Tariq, you go take the van. 1124 01:10:58,671 --> 01:11:00,590 You go alert the authorities. 1125 01:11:00,840 --> 01:11:02,480 I need you with me, we'll take the horses. 1126 01:11:02,675 --> 01:11:04,719 - As I say, you're all welcome to them. 1127 01:11:07,138 --> 01:11:08,139 - You're very kind. 1128 01:11:12,685 --> 01:11:13,936 - In case you get lost. 1129 01:11:14,187 --> 01:11:15,646 It's always best to be prepared. 1130 01:11:18,941 --> 01:11:19,941 Good luck. 1131 01:11:20,026 --> 01:11:20,777 - Thank you. 1132 01:11:21,027 --> 01:11:24,906 (speaking in foreign language) 1133 01:11:36,209 --> 01:11:37,460 Hope you can keep up? 1134 01:11:38,377 --> 01:11:40,963 - We'll see about that. 1135 01:11:41,214 --> 01:11:43,883 (dramatic music) 1136 01:11:59,440 --> 01:12:02,777 (man whispering softly) 1137 01:12:05,071 --> 01:12:06,072 - They moving. 1138 01:12:06,322 --> 01:12:07,322 - Excellent. 1139 01:12:07,365 --> 01:12:08,365 Let's roll, go. 1140 01:12:10,493 --> 01:12:11,637 - [Berndt] Come one, guys, get moving. 1141 01:12:11,661 --> 01:12:12,661 Come on. 1142 01:12:12,703 --> 01:12:15,331 (dramatic music) 1143 01:12:24,966 --> 01:12:28,302 (powerful dramatic music) 1144 01:13:28,529 --> 01:13:29,989 - Where are they? 1145 01:13:31,449 --> 01:13:32,491 This direction. 1146 01:13:33,951 --> 01:13:35,578 They're on the hill. 1147 01:13:35,828 --> 01:13:37,097 (Littman speaking in foreign language) 1148 01:13:37,121 --> 01:13:38,205 We're moving. 1149 01:13:53,721 --> 01:13:56,474 (dramatic music) 1150 01:14:10,071 --> 01:14:12,281 - Looks too rocky up there for the horses. 1151 01:14:12,531 --> 01:14:14,408 We're gonna have to go the rest on foot. 1152 01:14:18,913 --> 01:14:22,208 (tense dramatic music) 1153 01:14:40,267 --> 01:14:42,436 Gaping mouths, empty eyes. 1154 01:14:49,068 --> 01:14:51,821 (birds squawking) 1155 01:14:57,451 --> 01:14:58,451 Oh, no. 1156 01:14:59,412 --> 01:15:00,538 - We got to move. 1157 01:15:00,788 --> 01:15:03,791 (suspenseful music) 1158 01:15:11,632 --> 01:15:12,633 Jack. 1159 01:15:17,805 --> 01:15:21,392 - [Jack] All right, just a little bit further. 1160 01:15:21,642 --> 01:15:23,144 - [Nadia] I can't see anything. 1161 01:15:23,394 --> 01:15:25,062 - There's got to be something close by. 1162 01:15:25,312 --> 01:15:26,480 - Just hurry. 1163 01:15:33,446 --> 01:15:35,865 - I think there's a cave right here. 1164 01:15:36,115 --> 01:15:37,700 - [Nadia] Go faster. 1165 01:15:46,625 --> 01:15:49,170 (loud coughing) 1166 01:15:53,507 --> 01:15:54,967 - That came out of nowhere. 1167 01:15:55,217 --> 01:15:56,217 - Yeah. 1168 01:16:09,148 --> 01:16:10,691 - Hey, look at this. 1169 01:16:16,322 --> 01:16:19,575 - [Nadia] I've seen this in Ali's research. 1170 01:16:22,328 --> 01:16:23,328 - Really? 1171 01:16:26,791 --> 01:16:27,791 Well, then 1172 01:16:35,633 --> 01:16:36,717 let's see where this goes. 1173 01:16:40,262 --> 01:16:43,557 (tense dramatic music) 1174 01:16:58,906 --> 01:17:00,950 What are these hole for? 1175 01:17:20,761 --> 01:17:22,429 Stay right there. 1176 01:17:22,680 --> 01:17:23,680 - Okay. 1177 01:17:24,306 --> 01:17:27,184 (ominous music) 1178 01:17:27,434 --> 01:17:28,434 Jack. 1179 01:17:39,822 --> 01:17:41,282 - Come on, let's go. 1180 01:17:41,532 --> 01:17:42,532 - You're crazy. 1181 01:17:43,450 --> 01:17:45,077 I'm not going in there. 1182 01:17:45,327 --> 01:17:48,330 - Come on, I'm sure this is the worst of it, trust me. 1183 01:17:50,541 --> 01:17:51,541 Give me your hand. 1184 01:18:02,553 --> 01:18:05,514 - I can't see anything down here. 1185 01:18:05,764 --> 01:18:08,184 (suspenseful music) 1186 01:18:08,434 --> 01:18:09,727 - [Nadia] Jack. 1187 01:18:27,077 --> 01:18:28,370 - Animal symbols. 1188 01:18:29,997 --> 01:18:30,997 This has to be it. 1189 01:18:32,708 --> 01:18:35,044 - There seems to be a symbol for each tunnel. 1190 01:18:35,294 --> 01:18:36,837 So which, one? 1191 01:18:41,091 --> 01:18:42,091 - [Jack] Kem. 1192 01:18:43,719 --> 01:18:44,719 - Lizard. 1193 01:18:46,055 --> 01:18:47,806 - Watch your step there. 1194 01:18:48,057 --> 01:18:49,057 Scorpion. 1195 01:18:50,059 --> 01:18:51,101 - Snake. 1196 01:18:57,024 --> 01:18:58,024 - Bull. 1197 01:18:58,901 --> 01:19:00,402 Ilu, who is also called... 1198 01:19:00,653 --> 01:19:02,905 - [Group] The great Bull. 1199 01:19:03,155 --> 01:19:04,823 - You were right, I think this is it. 1200 01:19:05,950 --> 01:19:07,201 - Of course, I was right. 1201 01:19:10,412 --> 01:19:11,997 - [Nadia] Looks like it ends here. 1202 01:19:13,415 --> 01:19:14,415 - I don't think so. 1203 01:19:21,131 --> 01:19:23,467 I've seen these markings on the tablet. 1204 01:19:25,135 --> 01:19:26,135 It's a code. 1205 01:19:28,555 --> 01:19:29,555 - Can you break it? 1206 01:19:31,267 --> 01:19:32,518 - I can sure as hell try. 1207 01:19:44,405 --> 01:19:47,533 (loud rumbling) 1208 01:19:47,783 --> 01:19:48,325 - Jack. 1209 01:19:48,575 --> 01:19:49,576 - I didn't do anything. 1210 01:19:49,827 --> 01:19:50,828 - Jack! 1211 01:19:52,871 --> 01:19:55,582 - Until his name is remembered. 1212 01:19:56,834 --> 01:19:58,353 - Until his name is remembered, once more. 1213 01:19:58,377 --> 01:19:59,795 - What? - Spell ll... 1214 01:20:03,549 --> 01:20:04,591 - Jack! 1215 01:20:04,842 --> 01:20:07,636 A second. - Find the second one. 1216 01:20:09,596 --> 01:20:10,596 - I got it! 1217 01:20:12,975 --> 01:20:14,393 Jack, do you see it? 1218 01:20:14,643 --> 01:20:15,936 Jack, hurry up. 1219 01:20:30,868 --> 01:20:34,663 (blaring rhythmic drumming) 1220 01:20:40,044 --> 01:20:41,044 - Get down. 1221 01:20:48,719 --> 01:20:51,221 - The Hashashin it's not a myth. 1222 01:20:53,599 --> 01:20:54,641 They're real. 1223 01:20:57,186 --> 01:21:01,523 (man speaking in foreign language) 1224 01:21:26,924 --> 01:21:27,925 - Come on. 1225 01:21:36,725 --> 01:21:40,270 (blaring rhythmic drumming) 1226 01:21:51,281 --> 01:21:52,281 Follow me. 1227 01:21:53,283 --> 01:21:57,204 (man speaking in foreign language) 1228 01:22:31,655 --> 01:22:34,992 (rapid rhythmic drumming) 1229 01:22:42,624 --> 01:22:45,586 (suspenseful music) 1230 01:24:10,879 --> 01:24:13,549 (crowd cheering) 1231 01:24:19,346 --> 01:24:23,016 (powerful suspenseful music) 1232 01:24:29,815 --> 01:24:31,066 I'm guessing that's the Iris. 1233 01:24:32,401 --> 01:24:35,821 - That's what the Russians are after. 1234 01:24:36,071 --> 01:24:37,071 Where are you going? 1235 01:24:37,197 --> 01:24:37,781 - A closer look. 1236 01:24:38,031 --> 01:24:39,032 - Jack. 1237 01:24:39,283 --> 01:24:40,283 Jack. 1238 01:24:41,118 --> 01:24:42,119 Jack. 1239 01:24:43,078 --> 01:24:46,123 (suspenseful music) 1240 01:25:04,600 --> 01:25:05,600 All. 1241 01:25:13,317 --> 01:25:16,194 - [Ali] They're correct, I'm known. 1242 01:25:23,160 --> 01:25:25,912 (dramatic music) 1243 01:25:30,542 --> 01:25:31,752 - Why? 1244 01:25:32,002 --> 01:25:34,671 - I'm sorry to have deceived you, my child. 1245 01:25:34,921 --> 01:25:36,757 - Not as sorry as I am. 1246 01:25:37,007 --> 01:25:38,467 - I could not tell you. 1247 01:25:38,717 --> 01:25:42,179 I am Hashashin, a descendant of the Ugarit people, 1248 01:25:43,430 --> 01:25:45,974 entrusted to protect this precious gift 1249 01:25:46,224 --> 01:25:48,852 sent to our people by the heavens. 1250 01:25:50,979 --> 01:25:53,357 - Listen to me Littman and his men they are following us. 1251 01:25:53,607 --> 01:25:55,108 They will be here any minute. 1252 01:25:57,152 --> 01:26:01,782 (men speaking in foreign language) 1253 01:26:02,032 --> 01:26:05,702 (suspenseful chords striking) 1254 01:26:07,287 --> 01:26:08,767 That was just the Iris on the scepter. 1255 01:26:08,914 --> 01:26:09,956 Where is the Eye? 1256 01:26:11,249 --> 01:26:12,918 - With the help of a traitor, 1257 01:26:13,168 --> 01:26:15,629 the Egyptian Pharaoh Akhenaten 1258 01:26:15,879 --> 01:26:19,257 stole the eye from the king of Ugarit. 1259 01:26:20,217 --> 01:26:23,011 The Pharaoh Akhenaten destroyed our city 1260 01:26:23,261 --> 01:26:24,930 in search of the Iris. 1261 01:26:25,180 --> 01:26:27,641 Many Hashashin died protecting it. 1262 01:26:29,976 --> 01:26:31,937 - So, the eye is still in Egypt. 1263 01:26:32,187 --> 01:26:35,107 (suspenseful music) 1264 01:26:35,357 --> 01:26:37,484 (machine guns firing) 1265 01:26:37,734 --> 01:26:40,320 (men yelling) 1266 01:26:41,863 --> 01:26:45,033 (machine guns firing) 1267 01:26:48,328 --> 01:26:49,328 - Get down, get down! 1268 01:26:52,374 --> 01:26:55,252 He will find nothing here but his own death. 1269 01:26:55,502 --> 01:26:58,463 (suspenseful music) 1270 01:27:05,595 --> 01:27:06,930 Keep them first. 1271 01:27:18,442 --> 01:27:19,602 - You got to get out of here. 1272 01:27:19,693 --> 01:27:20,694 - Not without you. 1273 01:27:20,944 --> 01:27:23,780 - I'm gonna go for the Iris I'll be fine. 1274 01:27:24,030 --> 01:27:26,366 (guns firing) 1275 01:27:28,160 --> 01:27:29,953 I'll be right behind you, go, go. 1276 01:27:48,263 --> 01:27:50,724 (gun firing) 1277 01:27:52,851 --> 01:27:54,895 - [Berndt] It's dead man! 1278 01:28:12,496 --> 01:28:14,289 - I never trusted your virtuous act, Ali. 1279 01:28:15,415 --> 01:28:19,252 (speaking in foreign language) 1280 01:28:24,424 --> 01:28:25,425 Go find Hunter. 1281 01:28:44,361 --> 01:28:46,112 (speaking in foreign language) 1282 01:28:46,363 --> 01:28:49,324 (suspenseful music) 1283 01:28:52,452 --> 01:28:53,452 - Don't move. 1284 01:29:07,300 --> 01:29:08,385 - [Man] Come here. 1285 01:29:08,635 --> 01:29:10,595 I've got you right now. 1286 01:29:21,565 --> 01:29:22,232 - Let go of me. 1287 01:29:22,482 --> 01:29:23,942 - Hey. 1288 01:29:24,192 --> 01:29:25,192 Littman. 1289 01:29:28,655 --> 01:29:29,655 - Nadia. 1290 01:29:30,991 --> 01:29:32,659 You'll never guess what I've found. 1291 01:29:34,494 --> 01:29:37,706 - The Iris belongs to the people of Syria. 1292 01:29:37,956 --> 01:29:40,250 - Finders keepers, Ms. Ramadan. 1293 01:29:41,751 --> 01:29:43,431 If it truly meant something to your people, 1294 01:29:43,587 --> 01:29:46,214 it would have been placed in a museum long ago. 1295 01:29:46,464 --> 01:29:47,525 This is much bigger than you think, 1296 01:29:47,549 --> 01:29:49,926 and far more complex for you ever to understand. 1297 01:29:51,428 --> 01:29:52,428 So I'll keep it simple. 1298 01:29:55,891 --> 01:29:57,392 Such a waste. 1299 01:29:59,561 --> 01:30:01,521 Jack, do you wanna say goodbye to Nadia? 1300 01:30:02,522 --> 01:30:04,149 - [Jack] Looking for me? 1301 01:30:04,399 --> 01:30:07,068 (tense music) 1302 01:30:08,486 --> 01:30:10,780 - What do you think you're doing, Jack? 1303 01:30:11,031 --> 01:30:12,157 You've nowhere to go. 1304 01:30:15,410 --> 01:30:16,745 - Who says I'm going anywhere? 1305 01:30:20,040 --> 01:30:23,001 (suspenseful music) 1306 01:30:44,564 --> 01:30:47,984 Oops. 1307 01:30:48,234 --> 01:30:51,446 (tense dramatic music) 1308 01:30:53,239 --> 01:30:54,574 - Jack, help! 1309 01:30:54,824 --> 01:30:59,746 Help me! 1310 01:31:04,709 --> 01:31:05,709 Jack! 1311 01:31:09,506 --> 01:31:11,925 - Now, what were you saying, Jack? 1312 01:31:12,175 --> 01:31:15,261 (suspenseful music) 1313 01:31:23,061 --> 01:31:28,024 - Jack! 1314 01:31:29,526 --> 01:31:30,526 - Nadia. 1315 01:31:35,532 --> 01:31:36,532 Nadia. 1316 01:31:43,623 --> 01:31:44,623 - Jack. 1317 01:31:49,546 --> 01:31:50,546 Help me. 1318 01:31:57,137 --> 01:31:58,137 - Jack. 1319 01:31:59,180 --> 01:32:00,180 Great work. 1320 01:32:03,601 --> 01:32:05,228 I will miss you, my friend. 1321 01:32:12,318 --> 01:32:13,318 - Jack. 1322 01:32:14,487 --> 01:32:15,739 - Come on. 1323 01:32:15,989 --> 01:32:19,576 (powerful dramatic music) 1324 01:32:46,394 --> 01:32:48,563 - [Tariq] Ms. Nadia, come. 1325 01:32:49,647 --> 01:32:50,647 - Ms. Nadia. 1326 01:32:52,609 --> 01:32:53,902 (speaking in foreign language) 1327 01:32:54,152 --> 01:32:55,152 Jack, come. 1328 01:33:02,702 --> 01:33:03,745 Are you okay? 1329 01:33:03,995 --> 01:33:05,538 - [Tariq] Jack, man. 1330 01:33:05,789 --> 01:33:06,956 - [Jack] Thanks Tariq. 1331 01:33:07,207 --> 01:33:09,918 - Jack, I told you we'd meet again, my friend. 1332 01:33:10,168 --> 01:33:12,796 See, I said I would come to your rescue. 1333 01:33:13,046 --> 01:33:15,298 Day or night, Tariq is at your service, 1334 01:33:15,548 --> 01:33:17,383 and I brought the army with me. 1335 01:33:17,634 --> 01:33:19,636 (soldiers speaking in foreign language) 1336 01:33:19,886 --> 01:33:20,553 - Where's Littman? 1337 01:33:20,804 --> 01:33:22,597 - Did you see him come out? 1338 01:33:22,847 --> 01:33:25,517 (somber music) 1339 01:33:50,625 --> 01:33:51,625 - Hi. 1340 01:33:51,793 --> 01:33:52,793 - Hey. 1341 01:33:59,676 --> 01:34:00,677 You're leaving 1342 01:34:04,305 --> 01:34:05,305 aren't you? 1343 01:34:06,850 --> 01:34:09,811 (cellphone ringing) 1344 01:34:11,729 --> 01:34:12,730 - Excuse me. 1345 01:34:14,482 --> 01:34:15,525 Yeah, Liz? 1346 01:34:15,775 --> 01:34:17,615 - Something's happening, I need you right away. 1347 01:34:17,694 --> 01:34:18,945 - Liz, I'm in Damascus. 1348 01:34:19,195 --> 01:34:20,196 - I know. 1349 01:34:20,446 --> 01:34:21,886 I also know that Littman is in Cairo. 1350 01:34:22,073 --> 01:34:23,658 He's going after the Eye of the Star. 1351 01:34:23,908 --> 01:34:25,076 We can't let that happen. 1352 01:34:25,326 --> 01:34:26,870 - Wait, wait a minute. 1353 01:34:27,120 --> 01:34:28,621 How do you know where Littman is? 1354 01:34:30,331 --> 01:34:31,684 - I can't talk to you about this on the phone, 1355 01:34:31,708 --> 01:34:34,169 but I'm afraid I haven't been very honest with you. 1356 01:34:34,419 --> 01:34:35,729 The most important thing right now 1357 01:34:35,753 --> 01:34:37,881 is preventing Littman from getting the eye. 1358 01:34:38,131 --> 01:34:40,758 You know the danger the world would be in if that happens. 1359 01:34:41,009 --> 01:34:42,594 Now I'm sending someone to pick you up. 1360 01:34:42,844 --> 01:34:44,220 Be ready in two hours. 1361 01:34:47,515 --> 01:34:48,515 (dramatic music) 1362 01:34:48,725 --> 01:34:52,604 - We need to run a security check on this guy. 1363 01:34:54,480 --> 01:34:57,692 (agents talking faintly) 1364 01:35:01,154 --> 01:35:04,741 (dramatic chords striking) 1365 01:35:09,996 --> 01:35:12,874 (dramatic music) 1366 01:36:01,965 --> 01:36:05,218 (powerful dramatic music) 1367 01:37:14,370 --> 01:37:16,914 (gentle music)