1
00:00:24,174 --> 00:00:26,665
LA NUEVA CENICIENTA II
2
00:01:07,650 --> 00:01:09,914
¡Mary!
3
00:01:10,787 --> 00:01:16,157
¿Cômo puedo ser artista cuando
no puedes hacer tu trabajo?
4
00:01:16,326 --> 00:01:18,521
El cual, por cierto,
es traerme agua mineral.
5
00:01:21,798 --> 00:01:25,962
- ¿Intentas arruinarme?
- Lo siento. No volverâ a suceder.
6
00:01:26,269 --> 00:01:28,362
Hay gente que mataría por este trabajo.
7
00:01:28,538 --> 00:01:29,698
Gente importante.
8
00:01:29,873 --> 00:01:32,967
Trâeme el agua o estâs castigada.
Sal de mi vestidor.
9
00:01:33,176 --> 00:01:36,577
Odio tu energía.
Es fea, triste y solitaria.
10
00:01:41,117 --> 00:01:45,281
Dios mío. Muchas gracias, Mary.
Esa era la ûltima botella de agua.
11
00:01:45,555 --> 00:01:48,353
No, gracias a ti, Britt.
Tu mamâ va a matarme.
12
00:01:48,758 --> 00:01:50,692
- No es mi problema.
- Es cierto.
13
00:01:50,860 --> 00:01:53,192
Me pidieron que te dijera
que retrasas la filmaciôn.
14
00:01:53,363 --> 00:01:55,354
Trabajas para nosotros,
por si lo olvidaste.
15
00:01:55,532 --> 00:01:57,295
¿Cômo podría olvidarlo?
16
00:01:57,734 --> 00:02:01,500
Es una historia trâgica.
Su madre era una de mis bailarinas.
17
00:02:01,671 --> 00:02:04,640
La verdad, quizâ el eslabôn dêbil.
18
00:02:04,808 --> 00:02:06,639
Luego se muriô.
19
00:02:06,810 --> 00:02:10,337
Y necesitaba algo de ayuda en casa
así que me llevê a la mocosa.
20
00:02:10,513 --> 00:02:12,310
Soy una santa, ¿saben?
21
00:02:12,549 --> 00:02:15,279
Dominique, tôrtola.
Escucha, estamos un poco atrasados.
22
00:02:15,451 --> 00:02:18,147
Lo que necesito es
que seas un poco afectuosa...
23
00:02:18,321 --> 00:02:20,755
...y agites a esa mina de oro
antes de que me muera.
24
00:02:20,924 --> 00:02:24,121
No tengo idea de quê estâs hablando.
25
00:02:24,427 --> 00:02:25,985
¿Quê te pasa?
26
00:02:26,162 --> 00:02:28,130
Somos tan buenas contigo.
27
00:02:28,298 --> 00:02:31,927
Podrâs vivir en el côdigo postal 90210,
pero aûn eres un cero.
28
00:02:34,003 --> 00:02:36,995
Vivimos en el 90211, genio.
29
00:02:37,173 --> 00:02:39,835
¡Mary, agua! ¡Ahora!
30
00:02:40,009 --> 00:02:41,476
Ya voy, Dominique.
31
00:02:41,644 --> 00:02:42,668
¿Es verdad?
32
00:02:42,846 --> 00:02:44,575
3C, toma uno. Claqueta.
33
00:02:50,653 --> 00:02:52,120
Soy yo, Dominique.
34
00:02:52,288 --> 00:02:55,621
Estoy cantando mi êxito número uno,
"Esperando por ti".
35
00:03:00,096 --> 00:03:04,032
No solo soy una estrella pop.
Tambiên soy un ser humano.
36
00:03:04,300 --> 00:03:08,737
Y he sufrido de un vergonzoso
acnê de espalda durante años.
37
00:03:09,339 --> 00:03:11,466
Cuando solían filmar
mis videos musicales...
38
00:03:11,641 --> 00:03:15,099
...debían eliminar digitalmente
toda mi espalda...
39
00:03:15,311 --> 00:03:16,539
...y mis brazos...
40
00:03:16,713 --> 00:03:18,442
...y mis piernas.
41
00:03:18,615 --> 00:03:22,449
Me veía terrible y demandê a todos.
Era vergonzoso.
42
00:03:23,253 --> 00:03:26,950
No desde que uso la
Crema Desvanecedora La Nena Tiene Acnê.
43
00:03:27,123 --> 00:03:29,683
La Nena Tiene Acnê funciona
destruyendo granos...
44
00:03:29,859 --> 00:03:31,986
... poros y toda la piel de alrededor.
45
00:03:32,161 --> 00:03:33,185
LA NENA TIENE ACNÉ
46
00:03:46,976 --> 00:03:48,967
Vive sin acnê en la espalda.
47
00:03:57,887 --> 00:04:00,481
No harê el programa
de entrevistas de esa lagartija.
48
00:04:00,657 --> 00:04:02,818
No puede controlar sus manos.
49
00:04:02,992 --> 00:04:05,620
No me importa si es
alguien que tiene menos de 90.
50
00:04:05,795 --> 00:04:07,660
Este semestre va a estar genial.
51
00:04:07,830 --> 00:04:11,994
Dime algo que no sepa.
Porque eso lo sê y lo sê todo.
52
00:04:12,969 --> 00:04:14,664
- Hay ropa que lavar.
- De acuerdo.
53
00:04:28,885 --> 00:04:30,876
Va a regresar por el resto del año.
54
00:04:31,054 --> 00:04:32,351
¿Cuân intenso es eso?
55
00:04:32,522 --> 00:04:34,080
Como la superficie del sol.
56
00:04:34,257 --> 00:04:36,953
- No se atrevan a encender el televisor.
- Bien.
57
00:04:37,126 --> 00:04:38,855
- Sí.
- Enciêndelo, enciêndelo.
58
00:04:39,028 --> 00:04:43,590
Estoy aquí en la secundaria Beverly Glen,
donde no hay más que rumores y rumores.
59
00:04:44,200 --> 00:04:46,031
Reciên llegado de su cuarta gira mundial...
60
00:04:46,202 --> 00:04:50,832
... el galán adolescente Joey Parker decidió
traer su triple amenaza de canto...
61
00:04:51,007 --> 00:04:55,034
... baile y rompecorazones
a su hogar en Beverly Hills.
62
00:05:06,622 --> 00:05:10,149
Joey, ¿puedes contarme
sobre lo que harás en el futuro?
63
00:05:10,326 --> 00:05:13,784
Regresar a mis raíces, cursar
mi último año, regresar a la secundaria.
64
00:05:13,963 --> 00:05:15,658
Solo intento mantenerlo real.
65
00:05:15,832 --> 00:05:18,062
¿Cómo planea JP mantenerlo real?
66
00:05:18,234 --> 00:05:21,635
Joey y su compañía discográfica
patrocinarán una competencia de baile...
67
00:05:21,804 --> 00:05:25,570
... donde un afortunado estudiante
ganará la oportunidad...
68
00:05:25,742 --> 00:05:28,006
... de bailar con JP en su siguiente video.
69
00:05:28,177 --> 00:05:32,580
Así que, bailarines,
es hora de subirse al escenario.
70
00:05:32,749 --> 00:05:37,709
Mary, te necesito rápido, ahora.
Olvidaste grabar mis telenovelas.
71
00:05:38,554 --> 00:05:40,522
Lo siento, Dominique, voy para allâ.
72
00:05:40,690 --> 00:05:42,089
¿Puedes sentirlo?
73
00:05:42,925 --> 00:05:46,486
- ¿Quê?
- Estoy estrangulándote a la distancia.
74
00:05:46,662 --> 00:05:48,789
¡Estrangulándote!
75
00:06:05,948 --> 00:06:08,849
- Hola.
- Hola. ¿Quê tal?
76
00:06:15,491 --> 00:06:18,016
Tami, deberías arreglar esta cosa.
77
00:06:18,461 --> 00:06:21,726
¿Cosa? No lastimes sus sentimientos
o se averiarâ para siempre.
78
00:06:22,765 --> 00:06:26,667
Debemos respetar a La Gran Calabaza.
79
00:06:27,336 --> 00:06:29,463
Eres tan extraña, Tami.
80
00:06:29,639 --> 00:06:31,834
Oye, ¿crees que el cuero
combina con mi tutû?
81
00:06:32,008 --> 00:06:34,568
Te ves increíble, como siempre.
82
00:06:34,744 --> 00:06:35,768
Es un Tami Original.
83
00:06:35,945 --> 00:06:39,711
Pensê que debía vestirme con estilo
en nuestro ûltimo semestre juntas.
84
00:06:40,116 --> 00:06:42,641
¿Crees que sobrevivirâs
el ûltimo año sin mí?
85
00:06:42,819 --> 00:06:45,686
Lanzarê mi propia línea de ropa
y me harê multimillonaria.
86
00:06:45,855 --> 00:06:47,846
Tû serâs estrella
en la escuela de danza...
87
00:06:48,024 --> 00:06:52,791
...y los fines de semana pasarê por ti en mi
jet privado e iremos de compras a París.
88
00:06:53,396 --> 00:06:55,261
Acepta que eres increíble.
89
00:06:55,431 --> 00:06:59,265
Tami, debo entrar a la escuela de danza
antes de aceptar que soy increíble.
90
00:06:59,435 --> 00:07:01,995
Câllate, vas a entrar.
91
00:07:02,171 --> 00:07:04,969
Ni siquiera finjas pensar lo contrario.
92
00:07:05,141 --> 00:07:07,939
Sí, te lo aseguro.
En serio, es mejor para tu piel.
93
00:07:09,045 --> 00:07:10,876
Se llama la dieta de un sorbo.
94
00:07:15,551 --> 00:07:19,749
Lo siento mucho, Mary.
No vi que estabas ahí parada.
95
00:07:19,922 --> 00:07:22,288
Es como si fueras completamente
invisible.
96
00:07:22,458 --> 00:07:25,291
Mira mi dedo completamente invisible.
97
00:07:30,833 --> 00:07:34,098
- El día de brujas fue en octubre.
- ¿ Y por quê te vistes de herramienta?
98
00:07:34,270 --> 00:07:37,034
Creo que quiso decir: "Tu trasero
es el mejor". Lo cual es cierto.
99
00:07:37,206 --> 00:07:39,037
Dime algo que no sepa.
100
00:07:39,375 --> 00:07:42,640
Dios mío. ¡Es Joey Parker!
101
00:07:46,883 --> 00:07:49,010
Me encanta el drama.
Es tan dramâtico.
102
00:07:49,185 --> 00:07:51,745
- Vâmonos antes de que nos pisoteen.
- De acuerdo.
103
00:07:58,961 --> 00:08:00,326
Hola.
104
00:08:01,364 --> 00:08:03,491
¿Quê tal, todos?
105
00:08:03,666 --> 00:08:04,894
Dios mío.
106
00:08:05,067 --> 00:08:06,932
Abran paso, gente. No toquen.
107
00:08:07,103 --> 00:08:08,730
Dios, muy bien, JP estâ aquí.
108
00:08:09,105 --> 00:08:11,073
Joey, hay fiesta en mi casa
el viernes, amigo.
109
00:08:11,541 --> 00:08:15,500
Estarê en tu competencia, Joey.
¿Quieres practicar en privado?
110
00:08:16,379 --> 00:08:17,505
Quizâ.
111
00:08:18,047 --> 00:08:21,107
- Dios mío. Me agradas tanto.
- Oye, gracias.
112
00:08:23,586 --> 00:08:25,952
Es asqueroso. JP, no pises eso.
113
00:08:31,494 --> 00:08:34,292
No quiero que te sientas
como un pedazo de carne empaquetado.
114
00:08:34,463 --> 00:08:35,657
Tus palabras, no mías.
115
00:08:35,831 --> 00:08:39,597
Solo quiero que te relajes.
Y recuerda, tengo tu acnê.
116
00:08:39,969 --> 00:08:43,871
- Tengo acnê, tienes acnê, tenemos acnê...
- No quiero empezar con ella.
117
00:08:46,008 --> 00:08:49,034
Lo siento. Lo siento, no me fijê, y...
118
00:08:49,212 --> 00:08:52,045
Oye, Joey, hace tiempo no nos besamos.
119
00:08:53,282 --> 00:08:54,374
¿Estâs bien?
120
00:08:55,851 --> 00:08:57,375
Vaya, Natalia, hola.
121
00:08:57,553 --> 00:08:59,350
¿No podías haberme llamado?
122
00:08:59,522 --> 00:09:02,252
Estaba de gira, en Japôn, ¿sabes?
123
00:09:02,425 --> 00:09:05,519
Fue un año tan largo sin ti.
124
00:09:05,695 --> 00:09:07,822
Escucha, Natalia...
125
00:09:07,997 --> 00:09:11,262
Primero lo primero, supe que
vendrâs a clase de baile.
126
00:09:11,434 --> 00:09:13,026
Sálvame.
127
00:09:18,007 --> 00:09:19,531
Quê bonito tutû.
128
00:09:20,676 --> 00:09:21,802
Gracias.
129
00:09:22,645 --> 00:09:24,510
- Creo.
- Soy Dustin.
130
00:09:24,914 --> 00:09:26,506
Pero la gente me llama Funk.
131
00:09:26,882 --> 00:09:28,509
Quê desgracia.
132
00:09:28,985 --> 00:09:31,647
Belicosa, sí. Me gustan las belicosas.
133
00:09:33,189 --> 00:09:35,054
Te verê despuês.
134
00:09:36,559 --> 00:09:38,891
¿Por quê querría yo salir
con un chico llamado Funk?
135
00:09:39,061 --> 00:09:40,085
Porque es apuesto.
136
00:09:40,263 --> 00:09:42,390
¿Quê pasa contigo, Mary?
137
00:09:42,565 --> 00:09:44,260
Nada. ¿Quê pasa contigo?
138
00:09:44,433 --> 00:09:45,957
Este es nuestro pasillo.
139
00:09:46,135 --> 00:09:49,593
- ¿O lo olvidaron, trols?
- ¿Sí? ¿Quieres un pedazo de mí?
140
00:09:49,772 --> 00:09:52,832
Vamos, Tami, ni vale la pena.
141
00:09:53,976 --> 00:09:56,240
¿Quê es un trol?
142
00:10:47,963 --> 00:10:51,763
Oye, Natalia. Fue una tragedia
cuando Joey y tû terminaron.
143
00:10:51,934 --> 00:10:55,301
Verlo debe sentirse como si
se deshicieran de ti otra vez.
144
00:10:55,471 --> 00:10:58,998
Joey y yo estaremos juntos de nuevo
antes del baile Blanco y Negro.
145
00:11:01,043 --> 00:11:02,567
Buenas tardes, alumnos.
146
00:11:02,745 --> 00:11:05,509
Una cosa es bailar con sus pies.
147
00:11:05,681 --> 00:11:08,013
Otra cosa es bailar con su corazôn.
148
00:11:08,184 --> 00:11:11,517
Comencemos tomando aire.
149
00:11:11,687 --> 00:11:15,088
Inhalen y exhalen...
150
00:11:15,257 --> 00:11:19,250
...e inhalen y exhalen.
151
00:11:19,428 --> 00:11:21,157
Dios mío. ¡Es Joey Parker!
152
00:11:22,331 --> 00:11:24,265
- Hola, ¿quê tal?
- Joey.
153
00:11:24,433 --> 00:11:30,429
Joey, mientras viva y baile, me alegra
tanto que tengas tiempo de venir.
154
00:11:30,606 --> 00:11:31,834
¿Cômo podría negarme?
155
00:11:32,007 --> 00:11:36,000
Chicos y chicas, sê que todos ustedes
planean inscribirse en su competencia.
156
00:11:36,178 --> 00:11:38,646
Pensê que les gustaría
aprender algunos movimientos...
157
00:11:38,814 --> 00:11:41,044
...del hombre que los hizo famosos:
158
00:11:41,717 --> 00:11:43,514
Joey Parker.
159
00:11:43,686 --> 00:11:45,517
- Bien, ¿cômo estân?
- Genial.
160
00:11:45,688 --> 00:11:47,679
¿Sí? ¿Listos para
mostrarme lo que tienen?
161
00:11:48,190 --> 00:11:50,522
Muy bien.
Voy a comenzar la combinaciôn.
162
00:11:50,693 --> 00:11:54,151
Les enseñarê despacio y luego
iremos mâs râpido, ¿de acuerdo? Síganme.
163
00:11:54,330 --> 00:11:55,957
Cinco, seis, siete, ocho.
164
00:11:56,132 --> 00:11:57,861
Golpe, uno, dos...
165
00:11:59,468 --> 00:12:00,992
Muy bien.
166
00:12:02,138 --> 00:12:04,231
Cinco, seis, obsêrvenme.
167
00:12:04,407 --> 00:12:06,807
Uno, dos. Tres, cuatro...
168
00:12:07,576 --> 00:12:10,670
Siete y ocho. Uno, dos...
169
00:12:10,846 --> 00:12:12,905
Cinco, seis y siete, y ocho.
170
00:12:13,082 --> 00:12:14,811
Uno, dos.
171
00:12:20,890 --> 00:12:23,324
Repitamos todo al compâs, ¿listos?
172
00:12:23,492 --> 00:12:25,687
Su energía estâ en un cinco,
necesito un diez.
173
00:12:25,861 --> 00:12:27,488
Aquí vamos.
174
00:12:45,247 --> 00:12:46,509
Vamos.
175
00:12:46,682 --> 00:12:49,344
Bien, bien. Tienen los pasos.
Fue genial.
176
00:12:49,518 --> 00:12:52,351
¿Por quê no lo hacemos de nuevo?
Lo haremos mâs despacio.
177
00:12:52,521 --> 00:12:55,388
Para que puedan ponerle su estilo.
Y hacerlo suyo.
178
00:12:55,558 --> 00:12:57,788
Empezaremos en el mismo punto.
Vamos, ¿listos?
179
00:12:57,960 --> 00:12:59,951
Y cinco, seis.
180
00:13:00,129 --> 00:13:03,030
Y cinco, seis, siete, ocho.
181
00:13:47,643 --> 00:13:48,871
Sí.
182
00:13:49,044 --> 00:13:50,978
Bien, por ûltima vez.
183
00:13:52,381 --> 00:13:55,214
Cinco, seis, siete, ocho.
184
00:14:15,971 --> 00:14:19,338
Bien. Ahora, si pueden bailar así
en la competencia...
185
00:14:19,775 --> 00:14:21,037
...nos divertiremos mucho.
186
00:14:22,111 --> 00:14:25,274
¿Quê dije sobre los celulares
en la clase?
187
00:14:29,318 --> 00:14:30,376
¿Dónde estás?
188
00:14:30,553 --> 00:14:33,488
¿El almuerzo mâs importante de mi vida
y se te olvida?
189
00:14:33,956 --> 00:14:36,288
Lo siento. Voy para allâ.
Llegarê pronto.
190
00:14:36,458 --> 00:14:38,221
No quiero excusas en voz baja.
191
00:14:38,394 --> 00:14:41,022
Quiero bocadillos de cangrejo
en una bandeja.
192
00:14:43,232 --> 00:14:44,563
¿Hola?
193
00:14:49,939 --> 00:14:51,406
Debo hacer bocadillos de cangrejo.
194
00:14:51,574 --> 00:14:53,201
Entonces sabes quiên viene.
195
00:14:53,375 --> 00:14:55,240
El que te gusta: Joey Parker.
196
00:14:55,644 --> 00:14:57,578
No me gusta Joey Parker.
197
00:14:57,746 --> 00:15:00,715
¿Ah, no? ¿Entonces quê es esto?
198
00:15:05,921 --> 00:15:11,757
Hola, soy Mary y me gustaría enviar este
video a Joey Parker porque es genial.
199
00:15:11,927 --> 00:15:13,588
¿Quê es esto? Una acosadora rara...
200
00:15:13,762 --> 00:15:16,492
...enamorada de Joey.
- Dilo.
201
00:15:16,665 --> 00:15:18,758
¿Revisaste mis cosas?
202
00:15:18,934 --> 00:15:20,834
No, observa. Se pone mejor.
203
00:15:21,670 --> 00:15:24,002
Te amo tanto, Joey.
204
00:15:24,173 --> 00:15:26,573
Y eres completamente adorable.
205
00:15:28,844 --> 00:15:30,334
Esto es para ti.
206
00:15:41,357 --> 00:15:43,018
La princesa tonta.
207
00:15:43,192 --> 00:15:45,786
Trol. Es un trol.
208
00:15:45,961 --> 00:15:47,792
No es nuestra ûnica copia.
209
00:15:48,097 --> 00:15:49,291
Maldiciôn, dame tu Vera Wang.
210
00:15:49,465 --> 00:15:50,625
Dame tu Jimmy Choo.
211
00:15:50,799 --> 00:15:52,323
- No, ¿en serio?
- Lo dije primero.
212
00:15:52,501 --> 00:15:54,366
- Câllate.
- Basta.
213
00:15:54,536 --> 00:15:57,596
- Se acabô.
- ¡Mamâ!
214
00:15:59,608 --> 00:16:01,269
Come otro bocadillo, Rod.
215
00:16:02,044 --> 00:16:05,138
Mamâ, tiene hambre.
Han pasado 40 minutos.
216
00:16:05,781 --> 00:16:08,409
Me pidieron que viniera, estoy aquí.
217
00:16:08,584 --> 00:16:12,020
- Pero en cinco minutos me irê.
- Te apoyo, JP.
218
00:16:14,690 --> 00:16:18,148
Joey, sê que Dominique
y tû han tenido sus diferencias...
219
00:16:18,327 --> 00:16:21,763
...pero no menciones la vez
que te faltô el respeto en TRL.
220
00:16:21,930 --> 00:16:22,954
Ella dice que no fue intencionado.
221
00:16:23,132 --> 00:16:26,659
¿Cômo llamas a alguien sobrevalorado y
no intencionado? Eso es falta de respeto.
222
00:16:29,004 --> 00:16:33,407
Joey, hacer un dûo con Dominique
significa alcanzar su audiencia.
223
00:16:33,575 --> 00:16:35,008
Como papâ y yo.
224
00:16:35,477 --> 00:16:37,411
Y si hacer un dûo significa que mamâ...
225
00:16:39,214 --> 00:16:43,344
- La familia puede tener otra casa, bueno...
- Mamâ, tienes una casa.
226
00:16:43,619 --> 00:16:44,643
¿De acuerdo?
227
00:16:44,820 --> 00:16:47,789
Nadie ha comprado un CD de Dominique
en años. Ella no es genial.
228
00:16:47,956 --> 00:16:49,514
Creo que sí es genial.
229
00:16:50,059 --> 00:16:51,959
Gracias. Exactamente.
230
00:16:52,127 --> 00:16:53,617
Hola.
231
00:16:54,530 --> 00:16:59,126
Mira toda esta hermosa gente.
232
00:16:59,301 --> 00:17:01,428
Lamento tenerlos esperando.
233
00:17:01,603 --> 00:17:05,004
Pero me tomô 20 minutos
bajar la escalera.
234
00:17:05,340 --> 00:17:07,638
Valiô la pena, ¿no lo creen?
235
00:17:07,976 --> 00:17:09,500
Hola, Rod.
236
00:17:09,678 --> 00:17:11,976
Evie. No, no, no.
237
00:17:12,147 --> 00:17:14,342
- El joven que no conozco.
- Soy...
238
00:17:15,884 --> 00:17:17,852
Vaya, quê vestido.
239
00:17:18,020 --> 00:17:21,114
¿Sí?
Lo usarê en mi siguiente video.
240
00:17:21,290 --> 00:17:24,225
Es un dûo, algo genial.
241
00:17:24,393 --> 00:17:26,486
Hola, Grammy.
242
00:17:27,863 --> 00:17:30,195
Suficiente sobre mí, por ahora.
243
00:17:31,100 --> 00:17:32,795
Dêjame ayudarte.
244
00:17:32,968 --> 00:17:34,196
- Sí.
- Gracias.
245
00:17:34,369 --> 00:17:36,234
Escucha, Dominique...
246
00:17:37,406 --> 00:17:40,307
...no harê el dûo contigo, ¿de acuerdo?
247
00:17:40,476 --> 00:17:42,137
No, escucha lo que tiene que decir.
248
00:17:42,311 --> 00:17:43,642
- Câllate, Rod.
- O no.
249
00:17:43,812 --> 00:17:45,837
Tragos, necesitamos tragos. ¿Mary?
250
00:17:46,381 --> 00:17:48,144
Gracias, pero no bebo.
251
00:17:48,317 --> 00:17:50,842
- Dios mío.
- Lo siento. Gracias.
252
00:17:51,353 --> 00:17:53,719
Claro que no, querido, pero yo sí.
253
00:17:53,889 --> 00:17:55,686
- Bien.
- Yo sí.
254
00:17:55,958 --> 00:17:57,255
- Joey.
- Le traerê uno.
255
00:17:57,426 --> 00:17:59,485
¿Invitaste a alguien
al baile Blanco y Negro?
256
00:17:59,661 --> 00:18:01,856
Tienes cangrejo en tus dientes, Britt.
257
00:18:02,030 --> 00:18:04,191
- En verdad deberías llevarme al baile.
- Sí.
258
00:18:04,366 --> 00:18:07,199
Hablo francês. ¿ Y tû?
259
00:18:07,369 --> 00:18:08,631
Gracias, sí.
260
00:18:08,804 --> 00:18:12,296
Escucha, Dominique,
estoy en un receso ahora, así que...
261
00:18:12,474 --> 00:18:15,932
Deben estarse muriendo de hambre.
El primer plato, Mary. Ahora.
262
00:18:16,678 --> 00:18:20,114
Joey con gusto tomaría un receso
de su receso.
263
00:18:20,282 --> 00:18:23,274
No. No, no. De hecho,
me estoy enfocando en la escuela.
264
00:18:23,519 --> 00:18:27,216
- Solo estoy saliendo con amigos, ¿sabes?
- Así es. El nuevo JP.
265
00:18:27,389 --> 00:18:30,256
- ¿Quiên eres?
- Soy el representante de Joey Parker.
266
00:18:31,126 --> 00:18:33,117
Por favor, ignôralo.
267
00:18:33,295 --> 00:18:34,922
Yo soy la representante de Joey.
268
00:18:35,097 --> 00:18:36,758
¿Tienes dos representantes?
269
00:18:36,932 --> 00:18:39,594
- Al parecer.
- Debes ser demasiado.
270
00:18:39,768 --> 00:18:41,201
¿Quieres que nos besemos?
271
00:18:41,370 --> 00:18:43,235
Sabes, de hecho, en teoría, yo...
272
00:18:43,405 --> 00:18:46,704
Câllate, Rod. Hasta yo sê
que eres completamente inconsecuente.
273
00:18:46,875 --> 00:18:48,433
¿Lo ves? No soy solo yo.
274
00:18:48,610 --> 00:18:50,771
Es por eso que no quería venir hoy.
275
00:18:51,647 --> 00:18:52,875
Todos estân locos.
276
00:18:53,282 --> 00:18:57,150
Podrías hacer el dûo conmigo
y convertirte en superestrella...
277
00:18:57,319 --> 00:19:02,052
...o podrías apagarte
en una oscuridad adolescente.
278
00:19:02,224 --> 00:19:04,749
Bien. He oído suficiente.
279
00:19:05,127 --> 00:19:07,595
Joey Parker necesita
hacer las cosas a su modo.
280
00:19:07,763 --> 00:19:12,826
Necesita mantenerlo real. De ahora
en adelante, soy su ûnico representante.
281
00:19:13,001 --> 00:19:14,525
- Creo que ya terminamos.
- Mira...
282
00:19:14,703 --> 00:19:16,000
Gracias por todo.
283
00:19:18,640 --> 00:19:21,632
Seguimos encontrândonos así.
284
00:19:21,810 --> 00:19:24,438
Tienes camarones en tu cabello.
285
00:19:24,613 --> 00:19:25,739
Vamos.
286
00:19:25,914 --> 00:19:27,245
- ¿Estâs bien?
- Es una locura.
287
00:19:27,416 --> 00:19:29,281
- ¿Escuchaste como...?
- ¡No me importa!
288
00:19:29,451 --> 00:19:31,078
- ¿Estâs lista?
- ¿Mary?
289
00:19:31,253 --> 00:19:32,277
Vâmonos.
290
00:19:32,454 --> 00:19:37,323
Dejarâs este cuarto reluciente
en 30 minutos. Rod.
291
00:19:38,961 --> 00:19:42,419
Y tus privilegios telefônicos se suspenden
por todo un mes. Dâmelo.
292
00:19:42,598 --> 00:19:43,963
Vamos, de prisa.
293
00:19:44,499 --> 00:19:46,467
Limpia.
294
00:19:46,635 --> 00:19:48,364
Joey, cariño, espera.
295
00:19:48,537 --> 00:19:50,402
Debo hablar contigo.
296
00:19:56,278 --> 00:19:57,939
Tami, no me odies...
297
00:19:59,948 --> 00:20:01,939
...pero no quiero ir al baile.
298
00:20:02,117 --> 00:20:05,052
Debes ir. He trabajado
en nuestros vestidos por dos semanas.
299
00:20:05,220 --> 00:20:07,415
Lo sê. Lo sê. Es que...
300
00:20:07,589 --> 00:20:11,116
No lo sê. Es el Día de San Valentín.
Ni siquiera tenemos parejas.
301
00:20:11,460 --> 00:20:14,361
Ademâs, todos usarân mâscaras,
lo cual es muy extraño.
302
00:20:14,529 --> 00:20:18,124
Pero eso es bueno. Podemos conocer
a un extraño apuesto y misterioso.
303
00:20:18,800 --> 00:20:20,995
¿Cômo sabremos que es apuesto
si usa una mâscara?
304
00:20:21,169 --> 00:20:23,729
Por como baila.
Los apuestos bailan mejor.
305
00:20:23,906 --> 00:20:25,464
- Entonces...
- No encajo aquí.
306
00:20:25,641 --> 00:20:28,007
¿Por quê ir y fingir que sí?
307
00:20:28,176 --> 00:20:32,340
- Los chicos no saben que existo.
- Nadie sabrâ quiên es quiên.
308
00:20:32,514 --> 00:20:34,880
No hay tal cosa como no encajar.
309
00:20:35,050 --> 00:20:37,382
Si un chico te gusta,
conocerâ a tu yo verdadero.
310
00:20:37,552 --> 00:20:41,181
No tu yo creado por la gente
de nuestra patêtica secundaria.
311
00:20:41,290 --> 00:20:43,520
- No hagas que empiece con... ¿Quê?
- ¿Tami?
312
00:20:43,692 --> 00:20:46,320
Deberías respirar
entre tus monôlogos.
313
00:20:46,495 --> 00:20:48,486
Irâs al baile.
314
00:20:49,431 --> 00:20:51,126
Olvidê comenzar a limpiar.
315
00:20:51,967 --> 00:20:53,696
Más rápido.
316
00:20:55,337 --> 00:20:57,532
Denle ritmo. Que sea zamba.
317
00:20:57,706 --> 00:20:59,139
Denle un:
318
00:21:02,678 --> 00:21:03,975
- Madre.
- ¿Mami?
319
00:21:04,146 --> 00:21:05,613
Hola, mis pequeñas bonitas.
320
00:21:05,781 --> 00:21:09,842
Ellos son Fabio y Paulo
y alguien mâs.
321
00:21:10,018 --> 00:21:12,953
Estoy pensando en convertir
a uno de ellos en mi nuevo papi.
322
00:21:13,689 --> 00:21:15,452
Es decir, su nuevo papi.
323
00:21:15,791 --> 00:21:17,622
Como sea...
324
00:21:17,960 --> 00:21:21,020
Vamos a arreglarnos
las uñas para el baile de esta noche.
325
00:21:21,196 --> 00:21:24,461
Del que estaba hablando Mary,
para tu informaciôn.
326
00:21:24,733 --> 00:21:27,497
Como si ella planeara ir,
para tu informaciôn.
327
00:21:29,771 --> 00:21:31,932
Eso no podrâ ser.
328
00:21:32,774 --> 00:21:34,901
Podrías decirle que limpie mi cuarto.
329
00:21:35,077 --> 00:21:37,238
Y mi armario.
Creo que algo muriô ahí dentro.
330
00:21:37,412 --> 00:21:39,209
No, no, no.
331
00:21:39,381 --> 00:21:44,876
Tengo un lugar muy especial
que necesita limpieza.
332
00:21:46,989 --> 00:21:48,149
¿Mary?
333
00:21:49,558 --> 00:21:53,585
- Las gemelas cumplirân 16.
- ¿No cumplieron 16 el año pasado?
334
00:21:53,729 --> 00:21:57,460
Sí, y seguirân cumpliendo 16 hasta
que yo les diga que es suficiente.
335
00:21:57,666 --> 00:22:01,727
Tendremos una gran fiesta y necesito
que esta casa estê impecable.
336
00:22:01,903 --> 00:22:06,169
Pero Tami y yo iremos al baile.
Ademâs, ya limpiê todos los cuartos.
337
00:22:06,341 --> 00:22:07,774
No...
338
00:22:09,344 --> 00:22:11,039
...mi cuarto.
339
00:22:16,351 --> 00:22:18,546
Estâs bromeando, ¿verdad?
340
00:22:19,554 --> 00:22:21,021
Saldrê con Paris esta noche.
341
00:22:21,189 --> 00:22:24,852
Me toca la continuaciôn de la fiesta.
No pises mi cabello.
342
00:22:25,027 --> 00:22:29,726
Cuando regrese a medianoche,
este cuarto estarâ prístino.
343
00:22:29,898 --> 00:22:33,664
Dominique, necesitaría equipo pesado.
Por ejemplo, un lanzallamas.
344
00:22:33,769 --> 00:22:36,897
No seas impertinente, sabelotodo.
345
00:22:37,072 --> 00:22:39,165
Revocarê tus privilegios escolares.
346
00:22:39,508 --> 00:22:41,703
Podrías despedirte
de esos excêntricos amigos.
347
00:22:41,877 --> 00:22:47,144
¿O debería decir tu amiga,
la señorita no tan popular?
348
00:22:51,286 --> 00:22:54,414
Y limpia estos palitos de pescado.
Han estado aquí desde Cuaresma.
349
00:23:01,129 --> 00:23:02,562
Tami, no puedo ir al baile.
350
00:23:02,731 --> 00:23:04,494
"Domiloca" me obligô
a limpiar su cuarto.
351
00:23:05,200 --> 00:23:07,031
¿Estâs en su guarida?
352
00:23:07,269 --> 00:23:10,295
Hay especies de insectos aquí
aûn desconocidas para la ciencia.
353
00:23:10,672 --> 00:23:12,833
No podrê terminar a tiempo.
354
00:23:13,475 --> 00:23:15,272
- Espera, ¿y si...?
- ¿Con quiên hablas?
355
00:23:15,877 --> 00:23:19,278
Cuando dije que no había privilegios
telefónicos, eso incluía la línea de tierra.
356
00:23:19,448 --> 00:23:20,847
Lo siento. Debo irme.
357
00:24:07,896 --> 00:24:11,764
Manson, te hemos estado buscando
desde Navidad.
358
00:24:12,033 --> 00:24:14,024
Eres libre, chico. Corre. Corre, corre.
359
00:24:21,476 --> 00:24:23,671
Corre, Manson, corre. Eres libre.
Hola.
360
00:24:23,845 --> 00:24:27,747
Dios mío, mira, encontrê a Manson.
Por favor dime que no son los vestidos.
361
00:24:27,883 --> 00:24:30,443
No puedo. Porque lo son.
362
00:24:30,685 --> 00:24:32,346
Vamos a ir al baile.
363
00:24:32,521 --> 00:24:36,423
¿Quê parte de "Domiloca me obligô
a limpiar su cuarto" no entendiste?
364
00:24:36,992 --> 00:24:40,393
¿Quê dirías si te dijera
que podría limpiar el desastre por ti...
365
00:24:40,562 --> 00:24:42,655
...y Dominique nunca lo sabría?
366
00:24:42,831 --> 00:24:46,597
Diría que eres mi hêroe, pero no se puede,
y tû tienes que ir al baile.
367
00:24:46,768 --> 00:24:51,171
- Ademâs, no puedes limpiar esto tû sola.
- ¿Quiên dijo que estoy sola?
368
00:24:52,674 --> 00:24:53,698
- Hola, Mary.
- Hola.
369
00:24:54,342 --> 00:24:55,707
¿Hiciste esto por mí?
370
00:24:55,877 --> 00:24:58,607
Mary, te presento a los primos
del novio de mi hermana.
371
00:24:58,780 --> 00:25:01,248
Primos, ella es Mary.
372
00:25:01,416 --> 00:25:03,611
Hola, hola. ¿ Vas al baile?
373
00:25:03,785 --> 00:25:05,047
Quê bien.
374
00:25:05,220 --> 00:25:06,448
¿Casa limpia a medianoche?
375
00:25:06,621 --> 00:25:11,115
No hay problema. Como dice
camioneta: "Ningûn desastre...
376
00:25:11,426 --> 00:25:13,621
...es demasiado desastroso".
- Muy bien.
377
00:25:16,198 --> 00:25:17,756
Este desastre es demasiado desastroso.
378
00:25:17,933 --> 00:25:20,458
- Lee-Ha, lo prometiste.
- ¿Hay algûn problema?
379
00:25:20,635 --> 00:25:23,536
Yo me encargo.
Comienza y esconde la camioneta.
380
00:25:27,776 --> 00:25:28,902
¿No es êl?
381
00:25:29,077 --> 00:25:32,444
No, no es êl.
Es êl. No, no lo es.
382
00:25:33,582 --> 00:25:35,015
Joey sabe bailar.
383
00:25:35,183 --> 00:25:37,708
Cuando veamos un chico
que se sepa mover, lo sabremos.
384
00:25:37,886 --> 00:25:39,979
Avísenme cuando lo encuentren.
385
00:25:40,322 --> 00:25:43,086
Oye, te estâbamos buscando.
386
00:25:43,258 --> 00:25:46,056
Sí, estoy segura de que sí.
387
00:25:47,329 --> 00:25:49,661
- Quê bonita mâscara.
- Quê lindo vestido.
388
00:25:49,831 --> 00:25:51,822
Quê linda cara.
389
00:25:53,568 --> 00:25:55,331
Hola, chicas, hola.
390
00:25:55,503 --> 00:25:58,495
¿Adônde van?
Todo lo que necesitan estâ aquí.
391
00:26:01,610 --> 00:26:03,237
Rayos.
392
00:26:03,678 --> 00:26:04,940
Oye, amigo.
393
00:26:05,113 --> 00:26:07,308
¿Por quê me dijiste
que era fiesta de disfraces?
394
00:26:07,482 --> 00:26:10,679
- Es el baile Blanco y Negro.
- Te ves bien, amigo. Es genial.
395
00:26:10,852 --> 00:26:12,877
Sí limpio bien, ¿eh?
396
00:26:14,089 --> 00:26:16,523
Creo que no soy el ûnico
que no recibiô el memo.
397
00:26:18,693 --> 00:26:21,526
- ¿Quiên es?
- No tengo idea.
398
00:26:22,697 --> 00:26:24,130
Voy a averiguar.
399
00:26:24,566 --> 00:26:25,965
Todos me estân viendo.
400
00:26:26,134 --> 00:26:29,035
¿Quiên es la Lohan
que decidiô hacer sus propias reglas?
401
00:26:29,204 --> 00:26:31,263
Necesitas un trago.
El ponche estâ enfrente.
402
00:26:31,439 --> 00:26:34,602
No lo sê, pero se ve bien.
403
00:26:35,543 --> 00:26:39,343
No bien como nosotros. Bien como mal.
404
00:26:41,216 --> 00:26:43,980
- Aquí vienen.
- De acuerdo, relâjate. Relâjate.
405
00:26:49,557 --> 00:26:51,286
Hola.
406
00:26:51,726 --> 00:26:55,560
Realmente sabes hacer una entrada.
Ese vestido es increíble.
407
00:26:56,631 --> 00:26:59,566
Gracias. Es una linda capa.
408
00:27:01,169 --> 00:27:03,569
Es decir, abrigo, un lindo abrigo...
409
00:27:03,872 --> 00:27:06,067
- ¿Quê debo hacer?
- Di algo. Lo que sea.
410
00:27:06,241 --> 00:27:07,970
Es apuesto.
411
00:27:08,143 --> 00:27:10,703
¿Quieres un poco de ponche?
412
00:27:11,146 --> 00:27:12,909
¿O ya tienes un poco...? Quê bien.
413
00:27:19,821 --> 00:27:20,981
Extraño.
414
00:27:21,156 --> 00:27:23,522
- ¿Se supone que eres Cupido?
- Sí. Chica lista.
415
00:27:24,092 --> 00:27:25,150
Genial, ¿verdad?
416
00:27:25,327 --> 00:27:28,592
Con estas flechas de amor,
alguien va a caer esta noche.
417
00:27:28,763 --> 00:27:31,095
- ¿En serio?
- Sí.
418
00:27:31,266 --> 00:27:33,461
Normalmente, soy mejor que esto.
419
00:27:33,635 --> 00:27:36,433
De hecho, soy el mejor amigo
de Joey Parker, ¿ves?
420
00:27:36,604 --> 00:27:39,732
- ¿Eso debería impresionarme?
- Sí, un poco.
421
00:27:40,175 --> 00:27:42,200
¿Quieres ver mi baile de Cupido?
422
00:27:52,587 --> 00:27:55,283
- ¿Quê dijiste?
- Normalmente no vengo a estas cosas.
423
00:27:55,457 --> 00:27:56,754
Sí, yo tampoco.
424
00:27:56,925 --> 00:27:59,291
¿Quê? Espera. ¿Quieres...?
425
00:27:59,461 --> 00:28:01,224
Espera. ¿No te gusta bailar?
426
00:28:01,396 --> 00:28:02,624
Lo siento, ¿quê?
427
00:28:03,298 --> 00:28:05,129
- ¿Quieres...?
- Oye.
428
00:28:05,300 --> 00:28:06,961
¿Puedo invitarte a bailar?
429
00:28:08,503 --> 00:28:10,562
Sí, me encantaría.
430
00:28:15,477 --> 00:28:17,206
No lo tomes a mal...
431
00:28:17,379 --> 00:28:20,109
...pero nunca había visto algo como tû
en mi vida.
432
00:28:20,281 --> 00:28:22,181
- Es algo bueno, ¿verdad?
- Sí.
433
00:28:22,350 --> 00:28:23,874
Baila conmigo, Cupido.
434
00:28:28,390 --> 00:28:31,553
Hazme un favor. ¿Podrías poner esto?
Pista cinco.
435
00:28:31,726 --> 00:28:33,626
Toma, sostên esto.
436
00:28:33,928 --> 00:28:35,293
Oye.
437
00:28:36,231 --> 00:28:38,290
Muêvelo, nene.
438
00:28:38,700 --> 00:28:39,724
Quê bien.
439
00:28:51,446 --> 00:28:54,574
- ¿Quê fue eso?
- Creo que la mûsica me habla.
440
00:29:00,822 --> 00:29:03,222
Bueno, creo que
no tenemos una barrera de lenguaje.
441
00:29:04,592 --> 00:29:07,993
¿No es gracioso? Tambiên
me encantan los monos. Bueno, ella...
442
00:29:09,898 --> 00:29:11,490
Mira cômo se mueve êl.
443
00:29:11,666 --> 00:29:13,293
Debe ser Joey.
444
00:29:13,468 --> 00:29:15,595
¿Pero quiên es la zorra?
445
00:30:21,703 --> 00:30:23,364
Oye, ¿estâs bien?
446
00:30:26,441 --> 00:30:27,601
Estuviste increíble.
447
00:30:27,775 --> 00:30:29,640
No, no fue así. Me caí.
448
00:30:33,414 --> 00:30:34,438
¿Joey?
449
00:30:39,954 --> 00:30:41,683
Debo irme.
450
00:30:43,124 --> 00:30:45,024
Debo irme. ¿Me lo regresas?
451
00:30:45,193 --> 00:30:47,559
- ¿Hoy?
- ¿Es Joey?
452
00:30:47,729 --> 00:30:49,196
Espera, espera...
453
00:30:49,364 --> 00:30:50,854
- Voy retrasada.
- ¿Adônde...?
454
00:30:51,699 --> 00:30:53,098
Espera.
455
00:31:00,174 --> 00:31:01,766
Dios mío. Fue...
456
00:31:01,943 --> 00:31:04,912
- Dios mío...
- Siento que debo vomitar.
457
00:31:05,079 --> 00:31:07,741
Tami, si no llego a casa a medianoche,
estoy muerta.
458
00:31:07,916 --> 00:31:09,975
Bailaste con Joey Parker.
459
00:31:10,151 --> 00:31:13,382
Me caí con Joey Parker.
Dios, sabía que no debía venir.
460
00:31:13,755 --> 00:31:17,316
- Le interesabas.
- Porque no sabía quiên era yo.
461
00:31:17,659 --> 00:31:20,127
¿Crees que yo le interesaba?
462
00:31:28,503 --> 00:31:32,269
- Lo lamento.
- No, no, no, no puede ser.
463
00:31:57,565 --> 00:32:01,524
No irê al programa de entrevistas
de esa vieja diva otra vez.
464
00:32:02,303 --> 00:32:03,702
No puede controlar... ¿Quê?
465
00:32:04,772 --> 00:32:06,103
Dios mío.
466
00:32:06,474 --> 00:32:10,535
No puede controlar las manos.
467
00:32:12,246 --> 00:32:14,874
No, no, no, estâ detrâs de mí.
Corran, corran.
468
00:32:18,519 --> 00:32:20,180
¡No, no, no!
469
00:32:20,355 --> 00:32:23,290
Es mi respuesta a
todos esos programas. ¡No!
470
00:32:28,062 --> 00:32:30,656
Vayan por ahí. Vamos.
471
00:32:38,239 --> 00:32:40,230
Bueno, parece que lograste
seguir ôrdenes.
472
00:32:40,775 --> 00:32:41,901
Por una vez.
473
00:32:42,810 --> 00:32:44,835
¿Por quê estâs usando mi bata?
474
00:32:45,213 --> 00:32:48,410
Admiraba su calidad sedosa.
475
00:32:51,653 --> 00:32:56,181
¿Te gusta mi fiesta?
Es fenomenal, ¿verdad?
476
00:32:56,624 --> 00:32:59,252
No es para nada fenomenal.
477
00:32:59,427 --> 00:33:01,520
Nadie vendrâ.
478
00:33:01,796 --> 00:33:05,755
Tambiên soy una señorita no tan popular.
479
00:33:06,768 --> 00:33:09,737
Dios mío, estoy tan cansada.
480
00:33:16,344 --> 00:33:17,834
Gracias.
481
00:33:22,717 --> 00:33:27,347
De acuerdo, mira. Si lo logras,
serâs el príncipe de príncipes, ¿de acuerdo?
482
00:33:27,522 --> 00:33:31,049
- Dêjame hablar con la maestra.
- ¿Por quê no estân en clase?
483
00:33:33,795 --> 00:33:36,195
Debe pedirle un enorme favor, señorita B.
484
00:33:36,364 --> 00:33:38,924
Debo encontrar a alguien
que fue al baile anoche.
485
00:33:39,100 --> 00:33:40,965
¿ Y si no, morirâs?
486
00:33:42,503 --> 00:33:44,130
Creo que podría.
487
00:33:45,907 --> 00:33:47,807
- No me digas.
- Sí.
488
00:33:48,142 --> 00:33:50,633
Fuera quien fuera,
era un fenômeno de circo.
489
00:33:50,812 --> 00:33:53,645
Completamente.
¿Quiên huye de Joey Parker?
490
00:33:53,815 --> 00:33:55,077
Yo no.
491
00:33:55,249 --> 00:33:57,046
Ahora nunca mostrarâ su cara.
492
00:34:00,288 --> 00:34:02,051
Te extrañamos en el baile, Mary.
493
00:34:02,423 --> 00:34:05,153
Supongo que el trabajo de criada
nunca se termina.
494
00:34:08,796 --> 00:34:12,459
Este es un anuncio administrativo
de la oficina administrativa.
495
00:34:15,036 --> 00:34:16,230
¿Quê tal?
496
00:34:16,404 --> 00:34:18,599
Estân en el micro
con el maestro Funk.
497
00:34:20,374 --> 00:34:24,174
- Bien, muy gracioso. Bajen la voz.
- Miren esto. Escuchen.
498
00:34:34,188 --> 00:34:35,849
Muy bien, Funk, Funk, estâ bien.
499
00:34:37,525 --> 00:34:39,959
- De acuerdo, tengo otro verso.
- Funk, gracias.
500
00:34:40,128 --> 00:34:42,790
- De nada.
- Ese fue Funk, damas y caballeros.
501
00:34:42,964 --> 00:34:44,261
Como sea...
502
00:34:44,432 --> 00:34:47,526
...anoche, yo...
Bailê con alguien en el baile.
503
00:34:48,069 --> 00:34:50,367
Y dejaste caer tu Zune
cuando te fuiste.
504
00:34:50,538 --> 00:34:53,837
Me gustaría regresarlo.
Pero no sê quiên eres.
505
00:34:54,308 --> 00:34:55,969
Y esto es importante...
506
00:34:56,144 --> 00:34:59,978
... porque la hiciste
una de las mejores noches de mi vida.
507
00:35:00,281 --> 00:35:01,305
Yo...
508
00:35:01,482 --> 00:35:03,143
...lo amo.
509
00:35:03,317 --> 00:35:06,047
Tienes tocino en tus frenillos.
510
00:35:06,220 --> 00:35:07,881
Bajen la voz.
511
00:35:09,290 --> 00:35:10,917
Bien, este es el trato.
512
00:35:11,659 --> 00:35:14,253
Si eres la chica
con la que bailê anoche...
513
00:35:14,428 --> 00:35:18,489
... dime los nombres de las cuatro
canciones más escuchadas en tu lista.
514
00:35:18,666 --> 00:35:19,894
Gracias, chica misteriosa.
515
00:35:20,067 --> 00:35:21,295
Estarê esperando.
516
00:35:21,469 --> 00:35:24,131
"Gracias, chica misteriosa.
Estarê esperando".
517
00:35:27,742 --> 00:35:30,108
- Estuvo bien. Estuvo bien.
- ¿Estuvo bien?
518
00:35:30,278 --> 00:35:31,905
Esto va a ser fâcil.
519
00:35:33,748 --> 00:35:38,310
Lo sê. Lo sê, cariño.
Estâ bien, pero debes irte, ¿sí? Bien.
520
00:35:38,486 --> 00:35:40,818
Solo... Muy bien, sí.
521
00:35:40,988 --> 00:35:43,320
Por favor, una sola fila, ¿sí?
522
00:35:43,491 --> 00:35:45,482
Ustedes no son su chica misteriosa.
523
00:35:45,660 --> 00:35:48,094
Bien, todos tendrân oportunidad
de conocer a JP.
524
00:35:48,262 --> 00:35:49,490
Tû llâmame.
525
00:35:49,664 --> 00:35:52,394
Bien, bien. ¿Cynthia? Es tu turno.
526
00:35:52,567 --> 00:35:53,829
- ¿Estâs lista?
- Sí.
527
00:35:54,001 --> 00:35:55,491
De acuerdo, bien.
528
00:35:55,670 --> 00:35:57,297
Que se te vea emocionada.
529
00:35:57,839 --> 00:35:58,863
Hola.
530
00:35:59,040 --> 00:36:04,774
"Push", "High", "Boys Don't Cry",
y "Lullaby", todas de The Cure.
531
00:36:06,781 --> 00:36:08,942
Ahora dame mi Zune.
532
00:36:09,884 --> 00:36:11,283
Lo siento, no es correcto.
533
00:36:11,886 --> 00:36:14,286
- De acuerdo, lo siento. Estâ bien.
- Suêltame.
534
00:36:16,858 --> 00:36:18,348
Oye.
535
00:36:18,626 --> 00:36:20,594
¿Te molesta si recojo
lo que no quieras?
536
00:36:20,761 --> 00:36:22,854
- Adelante.
- Lo harê.
537
00:36:24,131 --> 00:36:25,564
Dios mío, todas son iguales.
538
00:36:26,567 --> 00:36:28,057
Pero esa chica de anoche.
539
00:36:28,636 --> 00:36:31,230
- Especial.
- Sí, amigo, lo vi.
540
00:36:31,672 --> 00:36:36,837
No te había visto bailar así desde los
VMA de 2006. ¿Recuerdas esa noche?
541
00:36:37,011 --> 00:36:38,308
Tuvo mucho ritmo.
542
00:36:38,479 --> 00:36:40,640
Escucha, la encontraremos, ¿de acuerdo?
543
00:36:41,315 --> 00:36:42,907
Estâ aquí en alguna parte.
544
00:36:43,317 --> 00:36:45,649
Creo que te ayudô a recuperar
tu esencia.
545
00:36:45,820 --> 00:36:48,220
Sí, estâs conmigo.
546
00:36:48,389 --> 00:36:49,981
- Hagâmoslo.
- ¿Quiên sigue?
547
00:36:50,157 --> 00:36:52,682
Vamos, chicas, preparen sus canciones.
548
00:36:52,860 --> 00:36:54,953
Dios mío. No estaba bromeando.
549
00:36:55,129 --> 00:36:58,064
Dile que eras tû antes de que
alguien comience un disturbio.
550
00:36:58,232 --> 00:36:59,256
Olvídalo, Tami.
551
00:36:59,433 --> 00:37:02,596
Dijo que anoche fue
una de las mejores noches de su vida.
552
00:37:02,770 --> 00:37:05,637
- Sí.
- Hasta que se entere de que era yo.
553
00:37:07,742 --> 00:37:10,575
- ¿Estâs escuchando? Vamos.
- No. ¿Quê?
554
00:37:13,781 --> 00:37:15,646
Alto ahí.
555
00:37:16,918 --> 00:37:20,410
Mírate, actuando toda inocente.
556
00:37:20,588 --> 00:37:23,887
- ¿De quê hablas?
- Lo sabemos, Mary.
557
00:37:24,058 --> 00:37:27,357
- ¿Quê?
- Fuiste tû en el baile. Con Joey.
558
00:37:29,130 --> 00:37:31,098
- Ustedes estân locas.
- No, tû estâs loca...
559
00:37:31,265 --> 00:37:34,496
...si crees que dejaremos que te acerques
a Joey, señorita acosadora.
560
00:37:34,669 --> 00:37:37,103
Y si le dices que fuiste tû...
561
00:37:37,271 --> 00:37:40,866
...este video estarâ en todas partes.
- Hola, YouTube.
562
00:37:41,242 --> 00:37:44,040
Apenas saben cômo usar el tostador,
ni hablar de YouTube.
563
00:37:44,211 --> 00:37:46,111
Bueno, ponnos a prueba.
564
00:37:46,847 --> 00:37:48,872
Ahora ve a preparar las chuletas.
565
00:37:49,050 --> 00:37:50,813
Mamâ tiene mucha hambre.
566
00:37:55,456 --> 00:37:56,946
¿Adônde vas?
567
00:37:57,124 --> 00:38:00,560
No te incumbe. Es decir, a ninguna parte.
568
00:38:00,728 --> 00:38:03,720
A caminar. En el bosque.
569
00:38:05,066 --> 00:38:06,590
Muy bien.
570
00:38:12,440 --> 00:38:15,807
Si fuera una lista de canciones,
¿dônde me escondería?
571
00:38:24,518 --> 00:38:26,884
A plena vista.
572
00:38:27,054 --> 00:38:28,487
Brillante.
573
00:38:30,858 --> 00:38:33,918
"We All Fall Down".
"She Wants to Move".
574
00:38:51,379 --> 00:38:56,043
¿Crees que me podrías dar una pista
de cuâles son las canciones?
575
00:38:56,650 --> 00:38:58,311
¿Son emo?
576
00:38:58,486 --> 00:39:00,147
¿Tecno?
577
00:39:00,588 --> 00:39:01,919
¿Contemporânea?
578
00:39:02,089 --> 00:39:06,526
Gente, gente.
Por favor, dispêrsense, ¿de acuerdo?
579
00:39:06,694 --> 00:39:07,956
Él tomarâ un descanso...
580
00:39:08,129 --> 00:39:12,190
...y pueden venir a formarse
despuês de clase, ¿de acuerdo?
581
00:39:12,366 --> 00:39:15,062
- Nunca voy a encontrarla.
- Oiga, oiga, señor.
582
00:39:15,236 --> 00:39:18,569
No quiero oír esas locuras.
Deja eso en Ciudad Loca.
583
00:39:18,739 --> 00:39:22,072
Recuerda, eres Joey Parker
y Joey Parker siempre consigue a su chica.
584
00:39:22,243 --> 00:39:23,642
Tengo razôn. Sabes que sí.
585
00:39:24,045 --> 00:39:26,946
¿Cômo te llamas? Dilo, ¿eh?
586
00:39:27,114 --> 00:39:29,275
- Soy...
- Joey Parker.
587
00:39:29,450 --> 00:39:31,816
Tus oraciones fueron escuchadas.
588
00:39:34,255 --> 00:39:37,452
Mira, Britt, ¿sí?
Joey estâ descansando, ¿sí?
589
00:39:37,625 --> 00:39:39,024
Y estâ agotado...
590
00:39:39,193 --> 00:39:41,457
No vine a hablar con Joey.
591
00:39:41,629 --> 00:39:43,096
Tengo ganas de algo de funk.
592
00:39:45,199 --> 00:39:47,827
- ¿En serio?
- No. Ahora sal de mi camino.
593
00:39:50,371 --> 00:39:53,431
Soy la que buscas.
594
00:39:55,976 --> 00:39:58,103
Estâs bromeando, ¿verdad?
595
00:39:58,279 --> 00:40:01,510
Puedo probarlo.
Sê todas las canciones del Zune.
596
00:40:02,483 --> 00:40:03,916
Pruêbalo.
597
00:40:04,652 --> 00:40:08,520
"We All Fall Down", "She Wants to Move",
"Pon de Replay", y "Hips Don't Lie".
598
00:40:10,558 --> 00:40:11,855
Acertê, ¿verdad?
599
00:40:12,560 --> 00:40:14,528
¡Lo sabía!
600
00:40:14,862 --> 00:40:17,228
¿Quê estâs esperando?
601
00:40:17,598 --> 00:40:20,089
- Bêsame.
- No, no, no.
602
00:40:20,267 --> 00:40:21,529
Vamos a bailar primero.
603
00:40:21,702 --> 00:40:23,465
¿Quê?
604
00:40:24,371 --> 00:40:27,101
Pero dijiste que solo teníamos
que conocer las canciones.
605
00:40:27,274 --> 00:40:29,902
Ademâs, no hice calentamiento.
Y no hay mûsica.
606
00:40:30,077 --> 00:40:33,205
Bueno, si eres la que busco,
no necesitas mûsica.
607
00:40:33,380 --> 00:40:35,280
- Lo siento, Britt.
- Espera.
608
00:40:36,517 --> 00:40:38,280
No necesito mûsica.
609
00:40:39,553 --> 00:40:41,885
Me encanta bailar y cantar.
610
00:40:42,156 --> 00:40:43,555
¿Bromeas?
611
00:40:50,097 --> 00:40:52,224
Pierdo el control cuando bailo.
612
00:40:52,833 --> 00:40:54,664
Me encanta.
613
00:40:57,037 --> 00:40:58,732
Vamos.
614
00:40:58,906 --> 00:41:00,771
¿Quê le pasa?
615
00:41:04,845 --> 00:41:08,337
¿Cômo se atrevieron a usar la cinta
en tu contra? Tenías 11 años.
616
00:41:08,516 --> 00:41:12,953
¿Quê hago? No quiero que Joey piense
que soy la señorita acosadora.
617
00:41:13,554 --> 00:41:15,681
Joey y tû tuvieron una conexiôn.
618
00:41:15,856 --> 00:41:19,155
Incluso si ve la cinta,
no va a pensar que eres acosadora.
619
00:41:19,326 --> 00:41:21,055
Espero.
620
00:41:22,062 --> 00:41:24,257
Tengo nâuseas.
621
00:41:24,431 --> 00:41:26,490
- ¿De acuerdo, amigo?
- Sí, bien.
622
00:41:33,407 --> 00:41:36,740
- Incômodo.
- ¿Listo para conocer a tu chica misteriosa?
623
00:41:37,478 --> 00:41:39,537
Por supuesto, tambiên tû conoces
las canciones.
624
00:41:39,713 --> 00:41:40,737
Dios, no.
625
00:41:40,915 --> 00:41:43,110
Pero soy la verdadera.
626
00:41:43,284 --> 00:41:46,583
Y te amo locamente
y mâs vale que me ames locamente...
627
00:41:46,754 --> 00:41:49,484
...porque soy la ûnica.
628
00:41:50,191 --> 00:41:54,184
Muy, muy, muy en el fondo...
629
00:41:54,361 --> 00:41:56,295
...estoy seguro que eres
una persona adorable.
630
00:41:57,131 --> 00:41:59,122
Puedo probar que soy la que buscas.
631
00:42:00,901 --> 00:42:02,892
A travês del baile.
632
00:42:11,245 --> 00:42:12,371
¿Quê?
633
00:42:12,546 --> 00:42:17,108
Bien, si esto aparece en TMZ,
mis abogados se los comerân.
634
00:42:17,284 --> 00:42:18,581
Literalmente.
635
00:42:18,752 --> 00:42:20,583
Deberías hablar con êl.
636
00:42:20,754 --> 00:42:23,746
El amor puede hacer que cualquier hombre...
¡Mira!
637
00:42:23,924 --> 00:42:26,449
Irê a un par de fiestas.
Te llamarê si sê algo.
638
00:42:26,627 --> 00:42:28,891
Es hora. Puedes hacerlo.
639
00:42:30,264 --> 00:42:31,288
- Puedo hacerlo.
- Sí.
640
00:42:31,465 --> 00:42:32,898
Bien.
641
00:42:33,067 --> 00:42:36,002
- Espera, vamos por algo de comer.
- No.
642
00:42:36,503 --> 00:42:38,664
Se acabô.
No hay... Es ridículo.
643
00:42:38,839 --> 00:42:40,238
- ¿Joey?
- Sí.
644
00:42:40,674 --> 00:42:42,539
Debo decirte algo importante.
645
00:42:42,710 --> 00:42:45,577
- Hola. Trabajas para Dominique, ¿verdad?
- ¿Quê?
646
00:42:45,746 --> 00:42:48,078
No, no, es...
647
00:42:49,116 --> 00:42:51,084
Tenías camarones en tu cabello.
648
00:42:51,885 --> 00:42:55,912
Bueno, no. No, es decir, sí, era yo,
pero no es lo que quería decirte.
649
00:42:56,090 --> 00:42:58,581
- Soy...
- Dominique es implacable.
650
00:42:59,560 --> 00:43:01,960
Bree, Britt y ahora ella.
651
00:43:02,930 --> 00:43:06,957
Mira, estoy buscando a alguien
y no tengo tiempo ahora para hablar.
652
00:43:07,134 --> 00:43:08,396
Debo irme, lo siento.
653
00:43:09,436 --> 00:43:11,301
Fue agradable verte.
654
00:43:24,084 --> 00:43:25,551
Sí. ¿Hola? Bien.
655
00:43:25,719 --> 00:43:28,620
¿Podría conectarme con YouTube?
656
00:43:30,257 --> 00:43:31,986
No, no entiende. Tengo...
657
00:43:32,159 --> 00:43:35,094
- Te lo dije.
- Dios mío. ¿Te despreciô?
658
00:43:35,729 --> 00:43:38,789
La gente como yo no encaja
con gente como êl. Como sea.
659
00:43:40,334 --> 00:43:41,858
Maldiciôn.
660
00:43:46,140 --> 00:43:49,109
Mary, quiero que termines el menú
para la fiesta de las chicas.
661
00:43:49,276 --> 00:43:52,143
Y que el doctor Woo cambie
mi enema de colon para esta tarde.
662
00:43:52,313 --> 00:43:53,803
Me siento bloqueada.
663
00:43:53,981 --> 00:43:56,142
Que cambie a tus hermanas tambiên.
664
00:43:57,618 --> 00:44:00,314
¿Quê mâs tengo
para levantarme el ânimo?
665
00:44:00,821 --> 00:44:03,551
Ese es el espíritu, cariño.
666
00:44:17,438 --> 00:44:18,803
Vamos.
667
00:44:18,972 --> 00:44:21,099
Vamos, prêstenme atenciôn.
Mírenme.
668
00:44:21,275 --> 00:44:22,674
Es un regalo para ustedes.
669
00:44:22,843 --> 00:44:26,006
Tomen. ¿Alguien quiere bocadillos
de cangrejo?
670
00:44:27,815 --> 00:44:29,976
Hola. ¿Quê haces aquí?
671
00:44:30,517 --> 00:44:31,882
Vine a ayudar.
672
00:44:32,052 --> 00:44:34,111
- Te quiero.
- Lo sê.
673
00:44:34,288 --> 00:44:37,780
- Toma. Sirve ahí. Traerê el resto.
- Bien.
674
00:44:39,460 --> 00:44:41,724
Oye, hermano.
Oye, hermano.
675
00:44:41,895 --> 00:44:43,487
¿Quiere un bocadillo de cangrejo?
676
00:44:44,898 --> 00:44:46,832
Sí, toda la escuela estâ aquí.
677
00:44:47,000 --> 00:44:50,663
Solo dame 20 minutos,
encontrarê a tu chica, ¿de acuerdo?
678
00:44:51,205 --> 00:44:53,070
Te llamo despuês.
679
00:44:53,440 --> 00:44:56,409
Oye, es una fiesta. Deja el telêfono.
680
00:44:58,645 --> 00:45:00,977
Lindos pasos.
681
00:45:02,349 --> 00:45:05,944
Esos reflejos morados
me parecen muy conocidos.
682
00:45:06,120 --> 00:45:10,523
Quizâ no me reconozcas
sin mis alas de ângel del amor.
683
00:45:11,158 --> 00:45:12,557
- Soy el Funk.
- ¿El quê?
684
00:45:12,726 --> 00:45:14,250
Ya sabes, baile de Cupido.
685
00:45:14,428 --> 00:45:16,487
No puedes olvidar el baile de Cupido.
686
00:45:16,663 --> 00:45:19,257
- Lo siento, no. No.
- ¿No?
687
00:45:19,433 --> 00:45:21,401
Soy el mejor amigo de Joey Parker.
688
00:45:21,568 --> 00:45:23,502
¿Eso debe impresionarme?
689
00:45:23,670 --> 00:45:26,833
Eres mi chica misteriosa. Lo sabía.
690
00:45:27,007 --> 00:45:28,235
Oye, ¿tu amiga estâ aquí?
691
00:45:28,409 --> 00:45:30,434
¿Quê, Mary? Sí, estâ aquí.
692
00:45:30,611 --> 00:45:33,705
¿Puedes ir por ella? Llamarê a Joey.
Debemos conectarlos.
693
00:45:33,881 --> 00:45:34,905
Estâ enamorado.
694
00:45:35,082 --> 00:45:37,209
- ¿En serio? ¿En serio?
- Sí. Sí.
695
00:45:37,384 --> 00:45:40,353
- Increíble, vuelvo enseguida.
- Bien.
696
00:45:44,992 --> 00:45:46,653
Dustin.
697
00:45:47,161 --> 00:45:49,493
- ¿Quê tal?
- ¿Por quê suena como si fruncieras el ceño?
698
00:45:49,663 --> 00:45:51,654
Mejor no lo hagas.
¿Quê te dije?
699
00:45:51,965 --> 00:45:53,592
- ¿Cômo te llamas?
- No estamos jugando...
700
00:45:53,767 --> 00:45:55,860
Lo haremos hasta que mejore tu ánimo.
¿Cómo te llamas?
701
00:45:56,036 --> 00:45:58,300
- Joey Parker.
- ¿Quiên lo mantiene con ritmo?
702
00:45:58,472 --> 00:46:00,463
- Joey Parker.
- Sí. ¿Quien lo mantiene real?
703
00:46:00,641 --> 00:46:03,109
- Joey Parker.
- Joey Parker lo mantiene real, ¿sí?
704
00:46:03,277 --> 00:46:04,676
Quê tonto eres.
705
00:46:04,845 --> 00:46:07,973
- Joey Parker, dêjame oírte gritar.
- Estoy frente a su casa.
706
00:46:08,148 --> 00:46:09,706
Lo sê, pero grítalo fuerte.
707
00:46:09,883 --> 00:46:12,249
- ¡Joey Parker!
- Joey Parker, así es. Escucha.
708
00:46:12,753 --> 00:46:15,779
Todo parece indicar que tu chica
estâ en el lugar.
709
00:46:15,956 --> 00:46:18,254
- ¿En serio?
- Tu chica está adentro. Vamos.
710
00:46:18,425 --> 00:46:19,915
Entendido.
711
00:46:21,061 --> 00:46:23,222
Ahí estân mis chicas, ¿ven?
712
00:46:23,797 --> 00:46:25,731
Sí.
713
00:46:25,899 --> 00:46:28,333
Barbillas para arriba. Barbillas para arriba.
Barrigas para adentro.
714
00:46:28,502 --> 00:46:30,163
Sí.
715
00:46:33,373 --> 00:46:34,897
- Feliz cumpleaños.
- Gracias.
716
00:46:40,681 --> 00:46:43,980
Oye, oye, oye. Alto ahí, señor.
717
00:46:44,518 --> 00:46:47,510
Soy la que buscas, Joey Parker.
718
00:46:47,688 --> 00:46:48,746
Hagamos un dûo.
719
00:46:49,256 --> 00:46:50,621
¿Sabes, un dûo?
720
00:46:50,791 --> 00:46:52,622
¿Entiendes? Dûo.
721
00:46:52,793 --> 00:46:54,351
Haz un dûo conmigo.
722
00:46:54,761 --> 00:46:57,321
No si la raza humana dependiera de eso.
723
00:46:57,764 --> 00:46:58,856
Eso fue grosero.
724
00:46:59,032 --> 00:47:02,263
Yo no haría un dûo contigo, señor...
725
00:47:02,436 --> 00:47:05,064
...así fuêramos las ûltimas dos
personas vivas, ¿sí?
726
00:47:05,239 --> 00:47:07,434
Y los simios se apoderaran del mundo...
727
00:47:07,608 --> 00:47:10,099
...y fuêramos los ûnicos dos
con pulgares oponibles...
728
00:47:10,277 --> 00:47:12,211
...aun así no lo haría.
729
00:47:15,182 --> 00:47:16,274
¿Bocadillos de cangrejo?
730
00:47:16,450 --> 00:47:17,747
- Es el destino.
- ¿Quê?
731
00:47:17,918 --> 00:47:20,045
Estâ aquí. Es tu oportunidad.
732
00:47:20,220 --> 00:47:23,189
No sê quê trae puesto.
Solo sê que estâ aquí.
733
00:47:23,357 --> 00:47:24,984
Estoy un poco nervioso, amigo.
734
00:47:25,158 --> 00:47:26,489
Ve a hablar con êl.
735
00:47:26,660 --> 00:47:28,890
- Bien, irê.
- Ve, ve, ve.
736
00:47:29,062 --> 00:47:30,359
Espero que la encontremos.
737
00:47:32,533 --> 00:47:33,557
Hola.
738
00:47:35,369 --> 00:47:38,065
- ¿Bocadillo de cangrejo?
- Gracias.
739
00:47:38,238 --> 00:47:41,799
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Claro.
740
00:47:41,975 --> 00:47:46,207
¿Has visto a una chica aquí que sabe bailar
como nadie ha visto a una chica bailar?
741
00:47:46,380 --> 00:47:48,974
De hecho, Joey, sí.
742
00:47:51,618 --> 00:47:54,815
- Es gracioso porque estâs mirando...
- Te amo tanto, Joey.
743
00:47:54,988 --> 00:47:56,717
Y eres completamente adorable.
744
00:47:58,926 --> 00:48:00,757
Esto es para ti.
745
00:48:08,535 --> 00:48:09,934
Esto no puede ser.
746
00:48:10,771 --> 00:48:13,604
¿Eres tû?
747
00:48:14,575 --> 00:48:16,975
No, estâ bien.
748
00:49:00,053 --> 00:49:02,385
- ¿Escuchan eso?
- Sí.
749
00:49:12,799 --> 00:49:14,664
Vuelvo enseguida.
750
00:49:26,146 --> 00:49:27,943
Eres la que busco.
751
00:49:36,423 --> 00:49:38,448
Creo que esto es tuyo.
752
00:49:42,396 --> 00:49:44,557
Intentaste decírmelo en la escuela...
753
00:49:44,731 --> 00:49:46,824
...y me comportê como un tonto.
754
00:49:48,135 --> 00:49:50,660
Vaya, eres la que busco.
755
00:49:50,837 --> 00:49:53,704
Te encontrê. Es increíble.
756
00:49:54,808 --> 00:49:56,241
Hace frío, ¿eh?
757
00:49:56,410 --> 00:49:57,434
Oye.
758
00:49:59,012 --> 00:50:01,480
- No.
- Toma mi chaqueta. No, en serio.
759
00:50:06,119 --> 00:50:08,451
No tienes que fingir que te gusto.
760
00:50:08,622 --> 00:50:10,681
He tenido bastante caridad
para toda la vida.
761
00:50:11,324 --> 00:50:13,952
¿Quiên dijo algo sobre caridad?
762
00:50:14,227 --> 00:50:16,855
Te he buscado como loco.
763
00:50:17,030 --> 00:50:18,657
No pude dejar de pensar en ti.
764
00:50:19,132 --> 00:50:20,724
La manera en que bailamos.
765
00:50:22,102 --> 00:50:25,503
Bueno, mi mamâ era bailarina.
Supongo que lo llevo en la sangre.
766
00:50:30,010 --> 00:50:33,343
¿Realmente crees que
soy adorable?
767
00:50:33,847 --> 00:50:35,371
¿Quê? No, eso fue...
768
00:50:36,149 --> 00:50:39,812
Eso fue... Era una niña. Yo... No.
769
00:50:41,154 --> 00:50:43,088
Quê lâstima. Me pareciô genial.
770
00:50:45,492 --> 00:50:46,925
Vaya, yo...
771
00:50:47,294 --> 00:50:48,921
Sê que apenas te conozco...
772
00:50:49,096 --> 00:50:50,586
...pero...
773
00:50:51,732 --> 00:50:54,223
¿Puedo...? Quiero invitarte a salir, Mary.
774
00:50:56,002 --> 00:51:00,098
- Mary, entra aquí.
- Esa es mi entrada.
775
00:51:02,242 --> 00:51:04,540
Espera, ¿me darâs una respuesta?
776
00:51:05,378 --> 00:51:06,868
Sí.
777
00:51:39,346 --> 00:51:40,540
Joey.
778
00:51:41,047 --> 00:51:43,607
Oye, Tony Hawk, despacio.
Estâs en un pasillo.
779
00:51:43,750 --> 00:51:46,378
¿Adivina quiên tiene una audiciôn en la
Academia de Artes Escênicas de Manhattan?
780
00:51:46,553 --> 00:51:47,645
Yo.
781
00:51:47,821 --> 00:51:50,585
Redujeron los postulantes
de 500 a 20. Estoy en los 20.
782
00:51:50,757 --> 00:51:53,225
Alguien me llamarâ para decirme
cuândo es mi audiciôn.
783
00:51:53,393 --> 00:51:55,725
Tan cerca que lo puedo tocar.
Dios, Mary, respira.
784
00:51:55,896 --> 00:51:59,161
- Respira. Respira.
- Mary, es increíble. Es increíble.
785
00:51:59,766 --> 00:52:02,257
¿Quieres que te enseñe unos pasos?
786
00:52:02,435 --> 00:52:04,801
Para tu audiciôn.
Puedo ayudarte a practicar.
787
00:52:04,971 --> 00:52:07,132
Podría interesarme.
788
00:52:07,440 --> 00:52:09,635
¿Podría interesarte?
789
00:52:10,477 --> 00:52:12,138
Veme mañana.
790
00:52:17,717 --> 00:52:18,741
Hable.
791
00:52:18,919 --> 00:52:22,855
Hola, hablo de la Academia de Artes
Escênicas de Manhattan...
792
00:52:23,023 --> 00:52:26,424
...respecto a una solicitud
de Mary Santiago.
793
00:52:26,593 --> 00:52:28,618
Soy su tutora. Hable mâs râpido.
794
00:52:29,930 --> 00:52:31,659
Queremos programar una audiciôn.
795
00:52:32,599 --> 00:52:34,931
No, no, no. No podrâ ser.
796
00:52:35,836 --> 00:52:38,236
No puede bailar.
797
00:52:38,405 --> 00:52:39,770
Se rompiô ambas piernas.
798
00:52:42,209 --> 00:52:44,109
Dios mío. Es terrible. ¿Cômo?
799
00:52:44,544 --> 00:52:48,207
Bueno, son piernas de pollo
y eran muy dêbiles...
800
00:52:48,381 --> 00:52:50,042
...y solo se rompieron.
801
00:52:50,483 --> 00:52:51,950
Como ramas.
802
00:52:52,118 --> 00:52:54,313
Le agradecería
que no volviera a llamar...
803
00:52:54,487 --> 00:53:00,289
...porque, bueno, nos recuerda
que su carrera de baile se ha terminado.
804
00:53:01,528 --> 00:53:03,792
Irê a discotecas
en Las Vegas el fin de semana...
805
00:53:03,964 --> 00:53:06,797
...¿de casualidad no sabe cômo
estâ el clima?
806
00:53:08,468 --> 00:53:09,662
¿Hola?
807
00:53:10,403 --> 00:53:12,200
De prisa, conduce. Estoy retrasada.
808
00:53:12,372 --> 00:53:15,933
Si pierdo este vuelo, es tu culpa,
tonto.
809
00:53:17,310 --> 00:53:19,938
Bueno, ahí va la malvada bruja
del oeste.
810
00:53:20,113 --> 00:53:21,512
Quizâ tomô su escoba.
811
00:53:21,681 --> 00:53:24,172
- Estâs libre el fin de semana.
- Sí.
812
00:53:24,951 --> 00:53:25,940
COSAS PARA HACER
813
00:53:26,052 --> 00:53:27,576
PINTAR LA PISCINA DE ROSA
ENFOSCAR EL AZULEJO
814
00:53:27,754 --> 00:53:29,187
Debe ser una broma.
815
00:53:29,356 --> 00:53:31,415
- Me estâ volviendo loca.
- ¿Quê es esto?
816
00:53:34,828 --> 00:53:36,659
Vaya.
817
00:53:36,830 --> 00:53:38,889
"Pintar la piscina de rosa.
818
00:53:39,065 --> 00:53:41,260
Enfoscar el azulejo.
819
00:53:41,434 --> 00:53:43,459
¿Pasar la aspiradora en la entrada
para coches"? Esto es ridículo.
820
00:53:43,637 --> 00:53:44,968
Tareas de Dominique.
821
00:53:45,138 --> 00:53:48,596
Se ha ido y debo hacerlas o quiên sabe
por cuânto tiempo me castigarâ.
822
00:53:48,775 --> 00:53:50,174
Lo siento, serâ otro día.
823
00:53:50,343 --> 00:53:52,811
A menos que yo haga tu trabajo
mientras haces el suyo.
824
00:54:55,208 --> 00:54:57,073
Eres buena. Eres buena, pero yo...
825
00:54:57,243 --> 00:54:59,803
Creo que necesitamos trabajar
en tu têcnica.
826
00:54:59,980 --> 00:55:01,004
Muy bien.
827
00:55:03,083 --> 00:55:06,348
Solo necesitas aflojarte
un poco mâs.
828
00:55:07,754 --> 00:55:08,778
Así no. No.
829
00:55:26,172 --> 00:55:27,196
...no es tan malo.
830
00:55:27,374 --> 00:55:30,366
Estâ haciendo su trabajo.
831
00:55:30,710 --> 00:55:32,871
Me siento muy molesta ahora.
832
00:55:33,179 --> 00:55:34,874
Hagamos que pinte la piscina.
833
00:55:35,048 --> 00:55:40,111
Hagamos que aspire la entrada.
Eres una idiota.
834
00:55:41,087 --> 00:55:42,816
No. ¿Quê haces? No.
835
00:55:42,989 --> 00:55:45,014
¿Quê le ve êl a ese fenômeno de circo?
836
00:55:45,191 --> 00:55:47,989
Bueno, tiene buena estatura para êl.
837
00:55:48,161 --> 00:55:49,890
- Tiene bonito cabello...
- Câllate.
838
00:55:52,332 --> 00:55:54,129
Necesitamos un plan B.
839
00:56:01,841 --> 00:56:03,968
Creo que necesitas
una guitarra nueva.
840
00:56:04,144 --> 00:56:06,135
Sí, eso estaría bien.
841
00:56:08,281 --> 00:56:10,215
¿Estâs escribiendo una nueva canciôn?
842
00:56:11,117 --> 00:56:12,141
Sí.
843
00:56:12,652 --> 00:56:14,882
¿Quieres ayudarme con la armonía?
844
00:56:15,922 --> 00:56:18,390
- No, yo...
- Creo que quieres ayudarme con la armonía.
845
00:56:18,558 --> 00:56:20,423
- Vamos.
- Estâ bien.
846
00:56:20,593 --> 00:56:22,151
Toma.
847
00:56:23,663 --> 00:56:25,927
Y esto es lo que tengo para la letra.
848
00:56:26,299 --> 00:56:28,927
- Bien.
- Comienza ahí.
849
00:56:29,102 --> 00:56:30,433
- ¿Lista?
- Sí.
850
00:56:30,603 --> 00:56:32,230
Bien.
851
00:56:38,845 --> 00:56:39,869
Muy bien.
852
00:56:57,263 --> 00:56:58,423
Bien.
853
00:56:58,898 --> 00:57:00,661
Se acabô el receso.
854
00:57:01,701 --> 00:57:04,169
De regreso a descansar.
855
00:57:12,579 --> 00:57:16,071
Una de las razones por las que regresê
era porque quería recordar...
856
00:57:16,249 --> 00:57:19,184
...por quê comencê a bailar en primer lugar.
857
00:57:22,021 --> 00:57:24,046
Al bailar contigo...
858
00:57:24,791 --> 00:57:26,816
...comienzo a recordar.
859
00:57:29,062 --> 00:57:31,053
- ¿Sí?
- Sí.
860
00:57:34,601 --> 00:57:36,125
Y te estâs acercando.
861
00:57:36,302 --> 00:57:37,496
Igual tû.
862
00:57:37,670 --> 00:57:41,231
- Digo con tus pasos.
- Tû no lo haces tan mal.
863
00:57:41,407 --> 00:57:43,602
¿Por quê no seguimos mañana,
aquí mismo?
864
00:57:43,776 --> 00:57:46,006
¿En mi casa, o en esta posiciôn?
865
00:57:46,179 --> 00:57:50,513
- No soy esa clase de chico.
- Eso no es muy convincente.
866
00:57:57,924 --> 00:58:00,222
¿Dônde estâ el príncipe azul ahora?
867
00:58:00,393 --> 00:58:03,362
¿No pudo soportar pasar otro segundo
con su obra de caridad?
868
00:58:03,763 --> 00:58:05,424
Vaya, ¿estân celosas?
869
00:58:06,966 --> 00:58:10,697
¿Fue el timbre? Quê extraño.
Me pregunto quiên podrâ ser.
870
00:58:10,870 --> 00:58:13,532
No lo sê, Bree.
Abre, ¿sí, Mary?
871
00:58:13,706 --> 00:58:15,173
Dios, son tan extrañas.
872
00:58:18,111 --> 00:58:20,341
Hola plan B.
873
00:58:20,647 --> 00:58:22,376
¿No podrías ser mâs obvia?
874
00:58:22,549 --> 00:58:25,177
Claro que no. Eso lo revelaría todo.
875
00:58:36,029 --> 00:58:38,657
ENCUÉNTRAME EN EL PATIO TRASERO.
A MEDIANOCHE. JP
876
00:58:41,801 --> 00:58:43,325
Tami, ¿y si se quedô dormido?
877
00:58:43,503 --> 00:58:46,199
De ninguna manera.
Ve y llâmame mâs tarde.
878
00:58:46,372 --> 00:58:48,738
Domiloca se llevô mi celular,
¿recuerdas?
879
00:58:48,908 --> 00:58:50,705
¿Quieres que espere?
880
00:58:51,010 --> 00:58:53,843
No, estoy bien. Joey me llevarâ a casa.
Gracias.
881
00:58:54,013 --> 00:58:56,004
- Ve a matar.
- Bien.
882
00:59:26,746 --> 00:59:28,338
¿Quê fue eso?
883
00:59:28,781 --> 00:59:30,544
- ¿Quê sucede?
- Nada.
884
00:59:30,717 --> 00:59:33,049
Natalia. Natalia, mira.
885
00:59:33,620 --> 00:59:36,020
Tuvimos algo, pero ya se acabô.
886
00:59:36,956 --> 00:59:39,948
- Joey. Joey, vamos.
- Es hora de que te vayas.
887
00:59:40,126 --> 00:59:41,855
Te verê en la escuela.
888
01:00:15,928 --> 01:00:18,488
Oye, ¿dônde has estado toda la noche?
889
01:00:18,665 --> 01:00:21,566
Estoy haciendo un poco de yoga.
890
01:00:23,569 --> 01:00:27,437
Oye, ¿has estado llorando?
¿O estâs hinchada por naturaleza?
891
01:00:27,607 --> 01:00:30,075
Nunca lo notê antes.
¿Quê sucede?
892
01:00:30,243 --> 01:00:33,076
- Dominique, preferiría no discutirlo.
- Vamos.
893
01:00:33,246 --> 01:00:35,180
Hâblame. Vamos, siêntate.
894
01:00:35,848 --> 01:00:38,510
Vamos, siêntate. Vamos.
895
01:00:39,218 --> 01:00:40,685
Bien. Siêntate en la mano.
896
01:00:41,721 --> 01:00:43,780
¿Se trata de Joey, cariño?
897
01:00:45,291 --> 01:00:46,588
Lo sabía.
898
01:00:46,759 --> 01:00:50,092
¿Encontrô a alguien mâs bonita
y mâs exitosa?
899
01:00:51,431 --> 01:00:53,422
Lo siento. Es difícil.
900
01:00:53,599 --> 01:00:57,126
No es que lo sepa, pero tomê
clases de actuaciôn una vez. Lo imagino.
901
01:00:58,004 --> 01:01:02,168
Dêjame darte un consejo.
Joey es un E! Hollywood True Story...
902
01:01:02,342 --> 01:01:04,708
...esperando a que suceda.
903
01:01:04,877 --> 01:01:07,277
No tiene sentido llorar por êl.
904
01:01:07,647 --> 01:01:10,138
De hecho, es algo patêtico.
905
01:01:11,084 --> 01:01:13,552
Muero por irme de aquí
y mudarme a Manhattan.
906
01:01:13,720 --> 01:01:17,121
Lo siento. ¿Olvidê decírtelo?
Lo hice, fue mi error.
907
01:01:17,290 --> 01:01:20,282
Llamaron. No hay audiciôn.
Fue un error.
908
01:01:20,460 --> 01:01:23,293
- ¿Quê? Estâs mintiendo.
- No, no es así.
909
01:01:23,463 --> 01:01:25,727
La carta de rechazo estâ ahí
en ese desastre.
910
01:01:25,898 --> 01:01:29,299
Necesitas limpiar aquí y ordenar.
911
01:01:32,772 --> 01:01:34,933
Me alegra que hayamos tenido
esta charla.
912
01:01:35,141 --> 01:01:39,271
Siempre quise ser la madre
que nunca tendrâs.
913
01:01:42,582 --> 01:01:46,643
Sí. La gira en Japôn fue increíble. Como
una película de Bruce Lee sin subtítulos.
914
01:01:47,019 --> 01:01:49,681
- El sushi casi me hizo enfermar...
- Mary.
915
01:01:50,690 --> 01:01:53,090
Oye. Te veo mâs tarde.
916
01:01:53,259 --> 01:01:54,783
Mary.
917
01:01:55,461 --> 01:01:58,328
Mary, despacio. Oye, ¿quê...?
918
01:01:58,598 --> 01:01:59,758
¿Quê pasa?
919
01:01:59,932 --> 01:02:02,457
He estado llamando a Tami
intentando localizarte.
920
01:02:04,537 --> 01:02:07,199
- ¿Quê hice?
- No importa. Se acabô. Terminamos.
921
01:02:08,441 --> 01:02:09,840
Espera.
922
01:02:11,878 --> 01:02:14,608
- ¿De quê hablas?
- ¿Sentiste lâstima por mí?
923
01:02:15,047 --> 01:02:17,311
¿Era tu obra de caridad?
¿Por eso me invitaste a salir?
924
01:02:17,517 --> 01:02:19,917
- ¿Quê significa?
- Creíste que jugarías conmigo...
925
01:02:20,086 --> 01:02:22,020
...hasta que llegara alguien mejor
y que no me importaría...
926
01:02:22,221 --> 01:02:24,883
...porque tenía suerte de que
una gran estrella me quisiera.
927
01:02:25,158 --> 01:02:29,720
¿Sabes quê es lo peor de enamorarse de
un chico para el que no eres la indicada?
928
01:02:30,062 --> 01:02:33,657
Te enamoras porque crees
que êl podría ser diferente.
929
01:02:34,367 --> 01:02:35,800
Mary.
930
01:02:37,603 --> 01:02:39,195
- Soy diferente.
- Como sea...
931
01:02:39,372 --> 01:02:42,034
...gracias por todos los pasos
de baile, pero ya no bailarê.
932
01:02:42,208 --> 01:02:43,698
Adiôs.
933
01:02:46,112 --> 01:02:48,376
De acuerdo, hora del control de daños.
934
01:02:48,548 --> 01:02:51,608
Y quê te dije. Mi chica misteriosa.
935
01:02:56,823 --> 01:02:58,154
- Tami.
- Necesito tu ayuda.
936
01:02:58,324 --> 01:03:00,292
- ¿Por quê las persianas?
- Es sobre Mary.
937
01:03:00,460 --> 01:03:03,156
- Vamos, chica.
- No me llames chica.
938
01:03:03,930 --> 01:03:06,125
Dame un segundo.
939
01:03:06,299 --> 01:03:07,323
Un segundo.
940
01:03:07,500 --> 01:03:10,663
¿No tienes un show en el estadio o algo?
941
01:03:10,837 --> 01:03:12,099
Vamos. Puerta trasera.
942
01:03:14,173 --> 01:03:15,265
Te reto a que lo hagas.
943
01:03:15,441 --> 01:03:17,409
- ¿Quê tal un ojo morado, estrella?
- No.
944
01:03:17,577 --> 01:03:20,740
No lastimes a la mina de oro, ¿de acuerdo?
945
01:03:20,913 --> 01:03:24,246
Le rompiste el corazôn a mi mejor amiga.
Que tengas una linda vida.
946
01:03:24,417 --> 01:03:27,511
- Tami, ni siquiera sê quê hice mal.
- Yo me encargo, JP.
947
01:03:27,687 --> 01:03:29,746
Ni siquiera sabe quê hizo mal.
948
01:03:29,922 --> 01:03:31,116
Reciên dije eso.
949
01:03:31,290 --> 01:03:33,258
Lo sê, pero es tu entonaciôn.
950
01:03:33,426 --> 01:03:36,259
Oye. Sabe que la engañaste.
¿Lo entiendes?
951
01:03:36,429 --> 01:03:39,956
- Se acabô.
- ¿Quê? Es una locura. Y no es cierto.
952
01:03:40,633 --> 01:03:43,431
Quê gracioso, porque te vio con Natalia.
953
01:03:45,972 --> 01:03:47,234
Espera un segundo, espera.
954
01:03:47,406 --> 01:03:51,035
¿Mary estaba ahí cuando
Natalia entrô a tu casa sin permiso?
955
01:03:51,210 --> 01:03:52,734
No. No, no pasô nada.
956
01:03:53,813 --> 01:03:56,509
Natalia se metiô en casa de mis padres.
Me puso una trampa.
957
01:03:57,149 --> 01:03:59,344
No hay nada entre nosotros.
958
01:03:59,519 --> 01:04:01,453
Nunca lastimaría así a Mary.
959
01:04:02,255 --> 01:04:04,018
Esto es una locura. Debes creerme.
960
01:04:04,190 --> 01:04:07,057
Quiero creerte
y quiero que ella sea feliz.
961
01:04:07,226 --> 01:04:09,990
Sobre todo ahora que estarâ
con Dominique otro año.
962
01:04:10,162 --> 01:04:12,289
Espera, ¿no resultô lo de Manhattan?
963
01:04:12,465 --> 01:04:15,400
- No le dieron la audiciôn.
- Dios mío.
964
01:04:15,568 --> 01:04:18,867
- ¿Por quê la rechazaron?
- Supongo que cambiaron de opiniôn.
965
01:04:21,908 --> 01:04:23,671
Pero podemos hacer
que la vuelvan a cambiar.
966
01:04:23,843 --> 01:04:25,538
- ¿Puedes?
- ¿Puedes?
967
01:04:26,612 --> 01:04:28,239
¿Cômo me llamo?
968
01:04:28,414 --> 01:04:30,177
- Joey Parker.
- ¿Cômo me llamo?
969
01:04:31,083 --> 01:04:32,482
Joey Parker.
970
01:04:33,686 --> 01:04:35,813
Haz que Mary venga a la competencia,
¿sí?
971
01:04:35,988 --> 01:04:37,785
Me encargarê ahí.
972
01:04:53,406 --> 01:04:54,771
Hola.
973
01:04:54,941 --> 01:04:57,774
- Hola.
- Necesitamos mostrarte algo.
974
01:04:57,944 --> 01:05:00,412
Dustin, ¿quê haces aquí?
975
01:05:02,715 --> 01:05:04,205
Verâs, Mary.
976
01:05:04,383 --> 01:05:08,183
A veces, en las relaciones
puede haber ciertos malentendidos.
977
01:05:08,354 --> 01:05:10,515
Caminos con baches y eso.
Pero tû y JP...
978
01:05:10,690 --> 01:05:13,158
...se atraen muchísimo,
y siguen atrayêndose.
979
01:05:13,326 --> 01:05:15,794
Y nosotros, tus amigos, vemos que...
980
01:05:15,962 --> 01:05:17,554
Debes confiar en tus amigos.
981
01:05:17,730 --> 01:05:21,291
Por favor, vístete. Es algo agradable.
Valdrâ la pena.
982
01:05:22,668 --> 01:05:24,431
Estâ bien.
983
01:05:25,871 --> 01:05:28,999
- ¿Crees que va a venir?
- Sí. Mi discurso fue muy bueno.
984
01:05:29,175 --> 01:05:32,269
Sí, fue bueno. Un poco largo.
Deberías acortarlo...
985
01:05:32,445 --> 01:05:35,676
...un poco la prôxima vez. Un poco.
- He trabajado en êl.
986
01:05:35,848 --> 01:05:37,839
- He estado viendo Dr. Phil.
- Muy bien.
987
01:05:38,017 --> 01:05:39,575
Genial. Tan extraño.
988
01:05:45,157 --> 01:05:47,819
TEATRO DE
LOS ÁNGELES
989
01:05:47,994 --> 01:05:49,985
JP
BAILANDO
990
01:06:05,511 --> 01:06:06,910
Mira eso.
991
01:06:07,079 --> 01:06:08,569
¿Quê estân haciendo?
992
01:06:08,981 --> 01:06:11,950
Nos sentimos mal porque no entraste
a la audiciôn, así que los conectamos.
993
01:06:12,118 --> 01:06:15,212
- ¿Al traerme a la competencia de Joey?
- Sí.
994
01:06:15,388 --> 01:06:18,289
Mary, esto no se trata de la competencia.
995
01:06:18,457 --> 01:06:20,925
Tami, te lo dije, ya no voy a bailar.
996
01:06:21,360 --> 01:06:23,658
Confía en mí.
997
01:06:25,731 --> 01:06:29,098
Bien. Mientras contemplas el momento
mâs importante de tu vida...
998
01:06:29,268 --> 01:06:32,965
...se me hace tarde. Me necesitan adentro
para el show. Debo irme, ¿sí?
999
01:06:35,608 --> 01:06:39,044
De acuerdo. Irê por un segundo.
Solo un segundo.
1000
01:06:39,211 --> 01:06:40,473
Increíble.
1001
01:06:40,646 --> 01:06:42,136
Es costoso estacionar aquí.
1002
01:06:42,314 --> 01:06:43,941
- Vamos por atrâs.
- Dios mío.
1003
01:06:51,724 --> 01:06:54,818
Muêvanse. Aquí viene Dominique Blatt.
1004
01:06:54,994 --> 01:06:58,430
Multitudes con dedos de salchicha.
Muêvanse.
1005
01:06:58,597 --> 01:06:59,723
Baja. Vamos, vamos.
1006
01:06:59,899 --> 01:07:02,663
Bonitas raíces, rubia.
Oye, oye, oye.
1007
01:07:02,835 --> 01:07:04,826
No. Abuelo, arriba. Arriba.
1008
01:07:05,004 --> 01:07:06,835
Muy bien, viejo. Muêvete.
1009
01:07:07,239 --> 01:07:11,073
Bien, sin contacto visual, gente.
De perfil solamente.
1010
01:07:12,945 --> 01:07:14,037
¿Quê estâs viendo?
1011
01:07:14,714 --> 01:07:16,773
Hola, ¿cômo estâs?
Genial. Quê gusto verte.
1012
01:07:19,452 --> 01:07:20,885
Sí, sí, sí.
1013
01:07:21,053 --> 01:07:22,884
¿Quê tal?
1014
01:07:24,223 --> 01:07:26,657
Hagan algo de ruido.
1015
01:07:28,227 --> 01:07:30,559
¿Cômo estân esta noche?
1016
01:07:32,098 --> 01:07:33,122
¿Cômo estâs?
1017
01:07:34,033 --> 01:07:36,934
¿Listos para comenzar?
1018
01:07:37,737 --> 01:07:39,261
Ay, no.
1019
01:07:39,438 --> 01:07:42,339
Tami, ¿por quê no te sientas?
Me quedarê aquí. ¿Bien?
1020
01:07:42,508 --> 01:07:44,567
Bien. Soy su anfitriôn, el Funk.
1021
01:07:44,744 --> 01:07:47,508
Quiero presentarles al hombre
que hizo todo esto posible.
1022
01:07:47,680 --> 01:07:51,776
Denle un aplauso a mi chico, su chico,
Joey Parker.
1023
01:07:55,554 --> 01:07:57,715
Muy bien. Gracias por venir esta noche.
1024
01:07:58,023 --> 01:07:59,957
¡Joey!
1025
01:08:01,627 --> 01:08:03,424
¿Quê tal? ¿Cômo estân todos?
1026
01:08:03,596 --> 01:08:05,223
Hola. Hola. Hola.
1027
01:08:06,031 --> 01:08:07,430
¿Estân bien?
1028
01:08:07,600 --> 01:08:09,363
Escuchen. Estaba tras bastidores.
1029
01:08:09,535 --> 01:08:13,164
Tenemos bailarines buenísimos
para ustedes esta noche.
1030
01:08:13,572 --> 01:08:15,540
Así va a funcionar.
1031
01:08:15,708 --> 01:08:20,042
Se les va a juzgar en relaciôn a tres cosas:
individualidad, habilidad, y estilo.
1032
01:08:20,479 --> 01:08:23,004
Quiero que griten mucho y se entusiasmen.
1033
01:08:23,282 --> 01:08:25,648
Ayudarâ a los jueces de nuestra
discogrâfica a elegir al ganador.
1034
01:08:25,818 --> 01:08:27,786
El ganador bailarâ conmigo
en mi video.
1035
01:08:27,953 --> 01:08:30,114
Hola, Dominique Blatt. ¿Cômo estâs?
1036
01:08:31,690 --> 01:08:33,180
Los dejarê con el Funk.
Los verê en un momento.
1037
01:08:33,359 --> 01:08:36,351
De acuerdo. De acuerdo. Sí.
1038
01:08:36,695 --> 01:08:40,995
Nuestro primer grupo de bailarines
se llaman Angel y Derek.
1039
01:08:41,167 --> 01:08:44,762
Hagan ruido para ellos.
DJ, mûsica.
1040
01:09:15,968 --> 01:09:19,495
Nuestro siguiente concursante se llama
Taylor. Él les darâ...
1041
01:09:19,672 --> 01:09:21,196
...acciôn del Lago de los Cisnes.
1042
01:09:30,282 --> 01:09:33,513
Oye, chico, el ballet es para niñas.
1043
01:09:33,886 --> 01:09:40,314
Ahora tenemos al Doctor y a Maurice
para algo de hip-hop. Veamos.
1044
01:10:00,546 --> 01:10:02,810
Estân envenenando las mentes
de nuestros niños...
1045
01:10:02,982 --> 01:10:04,973
...pero eso es algo especial.
- Muy bien.
1046
01:10:05,150 --> 01:10:07,050
Genial. Ahora...
1047
01:10:07,386 --> 01:10:11,049
...el siguiente nûmero se presenta
bajo el nombre de Brittney Blatt.
1048
01:10:11,223 --> 01:10:13,157
Y nadie sabe lo que hace.
1049
01:10:16,862 --> 01:10:18,557
Vamos, hazlo.
1050
01:10:44,890 --> 01:10:46,790
Eso es bueno.
Robot, hazlo.
1051
01:10:48,594 --> 01:10:49,618
Sí.
1052
01:10:54,466 --> 01:10:56,934
¿ Vieron eso chicos?
Fue simplemente terrible.
1053
01:10:57,102 --> 01:10:58,763
Gracias a Dios se terminô.
Muy bien.
1054
01:10:58,938 --> 01:11:01,406
Vamos a continuar con esta competencia.
1055
01:11:01,573 --> 01:11:04,064
Este es nuestro ûltimo bailarín
de la noche, ¿bien?
1056
01:11:04,710 --> 01:11:09,238
Adelante, demos un aplauso
a Natalia Faroush. Hagan algo de ruido.
1057
01:11:20,993 --> 01:11:22,551
Mira, no lo lamentes.
1058
01:11:22,728 --> 01:11:25,629
Estâs aquí, ¿quê estâs esperando?
1059
01:11:48,087 --> 01:11:51,056
Eres mucho mejor que ella.
1060
01:11:59,832 --> 01:12:02,858
Sí. Un aplauso para ella.
1061
01:12:09,708 --> 01:12:13,644
- Vamos ya.
- Vamos. Vamos.
1062
01:12:22,821 --> 01:12:25,016
Sí, sí. Se estâ poniendo
emocionante, ¿cierto?
1063
01:12:27,860 --> 01:12:30,021
Se estâ poniendo emocionante.
Así es.
1064
01:12:30,195 --> 01:12:34,427
Muy bien. Es hora de que los jueces
decidan quiên es el ganador.
1065
01:12:34,600 --> 01:12:37,125
Ella fue la ûltima participante
de esta noche.
1066
01:12:39,671 --> 01:12:41,070
¿Quê? ¿Quê?
Esperen un segundo.
1067
01:12:41,240 --> 01:12:43,367
¿Quê estân diciendo, chicos?
¿Quieren algo mâs?
1068
01:12:43,542 --> 01:12:45,237
Sí.
1069
01:12:46,745 --> 01:12:50,078
De acuerdo. Bueno, tenemos
un nûmero especial para ustedes, chicos.
1070
01:12:50,249 --> 01:12:51,807
- Miren esto.
- Bien.
1071
01:12:51,984 --> 01:12:53,246
No lo creerân.
1072
01:13:07,066 --> 01:13:08,693
Ve.
1073
01:13:35,994 --> 01:13:39,259
Estoy jugando.
Estoy bromeando. No era eso.
1074
01:13:39,431 --> 01:13:40,762
Pero lo que hay en la casa...
1075
01:13:40,933 --> 01:13:43,731
...es una locura.
Vamos. Vamos.
1076
01:14:37,890 --> 01:14:40,017
- Hola.
- Hola, pequeña.
1077
01:15:20,866 --> 01:15:22,299
Esperen. Esperen. Esperen.
1078
01:15:22,467 --> 01:15:24,162
Esperen, chicos. Esperen.
Esperen.
1079
01:15:24,336 --> 01:15:26,099
Esperen un minuto.
1080
01:15:26,939 --> 01:15:28,065
Chicos, ustedes...
1081
01:15:28,240 --> 01:15:29,867
Quiero que esto sea perfecto.
1082
01:15:31,710 --> 01:15:34,338
No serâ perfecto
hasta que tenga a alguien especial...
1083
01:15:34,513 --> 01:15:36,174
...parada aquí junto a mí.
1084
01:15:41,887 --> 01:15:43,912
Mary, ¿estâs ahí?
1085
01:15:44,489 --> 01:15:46,047
¿Mary?
1086
01:15:46,225 --> 01:15:47,419
¿Dijo Mary?
1087
01:15:50,529 --> 01:15:53,760
Mary, ¿estâs aquí?
Sê que estâs aquí.
1088
01:15:54,333 --> 01:15:56,858
- ¿Adônde fue?
- Estaba justo aquí.
1089
01:15:58,971 --> 01:16:00,268
Mary, vamos.
1090
01:16:01,473 --> 01:16:03,634
Sê que estâs por ahí. Vamos.
1091
01:16:12,818 --> 01:16:15,514
Mary, Mary.
1092
01:16:15,954 --> 01:16:18,548
Mary, Mary.
1093
01:16:18,724 --> 01:16:22,421
Mary, Mary, Mary.
1094
01:16:22,594 --> 01:16:23,856
Mary.
1095
01:16:24,029 --> 01:16:26,054
Mary, Mary.
1096
01:16:26,231 --> 01:16:28,699
- Mary, Mary, Mary.
- Dominique. Dominique.
1097
01:16:29,067 --> 01:16:31,365
Mary, Mary.
1098
01:16:31,703 --> 01:16:33,637
- Mary, Mary.
- Ahí estâ.
1099
01:16:33,805 --> 01:16:35,432
Oye, Mary.
1100
01:16:39,311 --> 01:16:42,644
- Baila conmigo.
- ¿Contigo? No, gracias.
1101
01:16:45,317 --> 01:16:47,751
Bueno, quizâ estê equivocado...
1102
01:16:48,253 --> 01:16:51,222
...pero eres la pareja de baile
mâs increíble que he tenido.
1103
01:16:53,859 --> 01:16:56,828
A pesar de que le enseñê
todo lo que sabe.
1104
01:17:00,632 --> 01:17:04,090
Curioso. Tû dijiste que habías
olvidado por quê comenzaste a bailar...
1105
01:17:04,269 --> 01:17:05,463
...hasta que me conociste.
1106
01:17:07,706 --> 01:17:09,298
Quê falta de respeto.
1107
01:17:09,675 --> 01:17:11,142
No, estâ bien. Es cierto.
1108
01:17:12,311 --> 01:17:16,771
¿Entonces por quê no vienes aquí
y me muestras por quê lo recordê?
1109
01:17:16,948 --> 01:17:18,973
Sí.
1110
01:17:20,118 --> 01:17:23,519
Sí. Eso es de lo que hablo.
Ahora esta fiesta estâ animândose.
1111
01:17:24,856 --> 01:17:26,380
Dominique.
1112
01:17:26,558 --> 01:17:27,582
Maldiciôn.
1113
01:17:27,759 --> 01:17:33,026
Damas y caballeros,
la señorita Mary Santiago.
1114
01:17:38,537 --> 01:17:41,267
Me parece que mejor me quito
de tu camino.
1115
01:17:42,107 --> 01:17:46,237
Muy bien. Veamos. ¿Era un paso
de grupo de niños como este?
1116
01:17:54,019 --> 01:17:55,577
Muy bien.
1117
01:17:56,388 --> 01:17:58,481
Eso fue lindo. ¿Quê fue eso?
1118
01:17:59,024 --> 01:18:00,491
Era tuyo.
1119
01:18:05,597 --> 01:18:08,327
No es así. ¿Necesitas
algo de ayuda con ese paso?
1120
01:18:08,500 --> 01:18:11,435
Como si tû hubieras podido
hacerlo mejor.
1121
01:18:12,738 --> 01:18:14,399
¿De verdad?
1122
01:18:15,440 --> 01:18:17,874
Cariño, yo inventê ese paso.
1123
01:18:18,043 --> 01:18:19,704
Sí.
1124
01:18:19,878 --> 01:18:21,937
Pues, es cierto. Yo lo inventê.
1125
01:18:24,816 --> 01:18:27,842
Pruêbalo. Veamos cômo lo haces.
1126
01:18:28,854 --> 01:18:31,584
Gracias. Lo harê.
1127
01:18:42,734 --> 01:18:44,793
- Supera eso.
- Bueno, veamos si tû superas esto.
1128
01:18:44,970 --> 01:18:46,904
Dame algo interesante.
1129
01:18:54,613 --> 01:18:56,240
Eso fue lindo. ¿Recuerdas esto?
1130
01:19:06,024 --> 01:19:07,685
¿En serio?
1131
01:19:11,663 --> 01:19:12,687
¿Recuerdas esto?
1132
01:21:14,386 --> 01:21:15,751
Sí.
1133
01:21:15,921 --> 01:21:17,411
- Oye, Mary.
- Sí.
1134
01:21:17,589 --> 01:21:19,557
Estâs presumiendo, Mary.
1135
01:21:19,724 --> 01:21:21,749
Deja de presumir.
1136
01:21:41,613 --> 01:21:43,308
Muy bien.
1137
01:21:43,582 --> 01:21:46,915
Gracias. Adelante. Voy a dejar
que los jueces deliberen.
1138
01:21:47,085 --> 01:21:49,110
Y regresarê en cinco râpidos minutos...
1139
01:21:49,287 --> 01:21:52,188
...con el nombre de nuestro ganador.
Hagan algo de ruido.
1140
01:21:53,892 --> 01:21:56,258
Mary, tû...
1141
01:21:56,428 --> 01:21:58,259
Eres increíble.
1142
01:21:59,364 --> 01:22:01,161
Tû tambiên lo eras.
1143
01:22:02,200 --> 01:22:05,169
No, no. Entre Natalia y yo
no hay nada, ¿de acuerdo?
1144
01:22:05,337 --> 01:22:08,568
Fui emboscado. Tus hermanastras
me tendieron una trampa.
1145
01:22:09,874 --> 01:22:11,569
Nunca te lastimaría de esa forma.
1146
01:22:13,311 --> 01:22:15,609
Crêeme, ¿de acuerdo?
1147
01:22:16,014 --> 01:22:18,414
Y no importa lo que hagan...
1148
01:22:20,318 --> 01:22:22,411
...estamos destinados a estar juntos.
1149
01:22:32,530 --> 01:22:35,431
- Te creo.
- Quê bueno. Porque soy adorable.
1150
01:22:45,110 --> 01:22:46,134
Esa es mi entrada.
1151
01:22:46,911 --> 01:22:49,175
- Ve.
- Muy bien.
1152
01:22:52,617 --> 01:22:54,642
¿Sigue aquí todo el mundo?
1153
01:22:54,853 --> 01:22:57,151
No, no, no. No los escucho.
Vamos.
1154
01:23:02,060 --> 01:23:05,996
A todos los que vinieron esta noche,
bailarines. Muchas gracias. Son increíbles.
1155
01:23:06,364 --> 01:23:08,195
Los amo.
1156
01:23:08,533 --> 01:23:12,594
Pero solo puede haber un ganador. Tengo
el nombre en mis manos. Aquí vamos.
1157
01:23:13,138 --> 01:23:15,402
El ganador de la competencia...
1158
01:23:16,107 --> 01:23:17,540
...es...
1159
01:23:18,743 --> 01:23:22,144
- Dios. Mary Santiago.
- ¿Quê?
1160
01:23:25,784 --> 01:23:27,809
Aplaudan todos.
1161
01:23:29,487 --> 01:23:31,318
- Sí.
- Sí.
1162
01:23:35,160 --> 01:23:37,287
No, estâ arreglado.
¿Lo manipulaste, Mary?
1163
01:23:41,466 --> 01:23:43,661
- Increíble.
- Oye.
1164
01:23:43,835 --> 01:23:46,326
Esto no es justo.
Yo merezco este premio.
1165
01:23:48,740 --> 01:23:50,731
Pero lo hiciste realmente bien, Mary.
1166
01:23:52,644 --> 01:23:54,168
Oye.
1167
01:23:55,380 --> 01:23:57,314
Felicidades.
1168
01:23:57,482 --> 01:24:00,110
Mira, oye, esos pasos fueron muy
"extraordilocos", Mary.
1169
01:24:00,285 --> 01:24:02,344
Y como tu representante, Joey,
tengo que decir...
1170
01:24:02,520 --> 01:24:05,580
Tengo que decir
que tu pavoneo estâ de regreso.
1171
01:24:05,757 --> 01:24:07,247
Muêvete.
1172
01:24:07,425 --> 01:24:09,256
¿Cômo te atreves?
1173
01:24:09,894 --> 01:24:14,524
¿Cômo te atreves a avergonzarnos
a mí y a tus hermanas?
1174
01:24:14,699 --> 01:24:17,691
¿Cômo crees que esto nos hace ver?
1175
01:24:18,103 --> 01:24:21,595
¿Tû, nuestra criada,
ganas la competencia Joey Parker?
1176
01:24:21,773 --> 01:24:27,905
Nos has humillado frente a toda
el ârea metropolitana de Los Ángeles.
1177
01:24:29,114 --> 01:24:31,742
¿Señorita Santiago?
Me llamo Regina Cretikos.
1178
01:24:31,916 --> 01:24:33,508
Pertenezco a la Academia de Manhattan.
1179
01:24:34,519 --> 01:24:38,216
Usted bailô espectacularmente bien
para tener dos piernas rotas.
1180
01:24:40,024 --> 01:24:43,221
Espere, ¿quê quiere decir
con dos piernas rotas?
1181
01:24:43,394 --> 01:24:44,827
No me mires así.
1182
01:24:45,029 --> 01:24:47,691
Hablaremos de esto mâs tarde.
No me pongas esa cara.
1183
01:24:47,866 --> 01:24:49,629
Niñas, vengan conmigo.
1184
01:24:59,544 --> 01:25:03,913
Como sea, nos sentiríamos honrados
si viniera a estudiar con nosotros.
1185
01:25:04,082 --> 01:25:07,574
- Beca completa. Llâmeme el lunes.
- Dios mío.
1186
01:25:08,153 --> 01:25:10,314
Funcionô, hombre.
1187
01:25:17,462 --> 01:25:20,989
¿Britt? Parece que me rompí cosas.
1188
01:25:23,768 --> 01:25:24,757
¿Hola?
1189
01:25:25,036 --> 01:25:26,663
Llâmame todos los días,
¿de acuerdo?
1190
01:25:26,838 --> 01:25:29,272
No sê si pueda con el ûltimo año sin ti.
1191
01:25:29,641 --> 01:25:31,939
Dale unos meses,
me recogerâs en tu jet privado.
1192
01:25:32,110 --> 01:25:34,010
- E iremos de compras a París.
- De acuerdo.
1193
01:25:34,179 --> 01:25:35,942
Necesito mis medicamentos.
1194
01:25:36,114 --> 01:25:38,810
P-R-O-N-T-O.
1195
01:25:38,983 --> 01:25:41,611
Mary, ¿me escuchaste?
1196
01:25:41,786 --> 01:25:44,448
El OxoCollon no, ese es para el desayuno.
1197
01:25:44,622 --> 01:25:47,022
Necesito mi morfina,
es hora del almuerzo.
1198
01:25:47,192 --> 01:25:49,057
Mary. Vamos.
1199
01:25:49,227 --> 01:25:51,855
Mary. Un poco de ayuda, por favor.
1200
01:25:53,598 --> 01:25:56,192
Lo siento, Dominique.
Ya no trabajo para ti.
1201
01:25:56,968 --> 01:25:58,868
Vamos.
1202
01:25:59,304 --> 01:26:03,365
Mary, ¿no somos mejores amigas o...?
¿Cômo dicen los chicos?
1203
01:26:03,541 --> 01:26:05,805
No puedo creer que mis sueños
se estên cumpliendo.
1204
01:26:05,977 --> 01:26:07,638
Sê que puedo ser una bruja.
1205
01:26:07,812 --> 01:26:09,507
No debes ser tan sensible.
1206
01:26:09,681 --> 01:26:11,945
No te atrevas a subirte
a esa camioneta, Mary.
1207
01:26:12,317 --> 01:26:13,375
¿Mary?
1208
01:26:13,551 --> 01:26:16,543
Mary, no me dejes con esta gente.
1209
01:26:16,721 --> 01:26:18,985
¡No seas mi "eneamiga"!
1210
01:26:21,326 --> 01:26:23,658
Estoy sintiendo algo.
1211
01:26:24,095 --> 01:26:25,653
Me estoy sintiendo abandonada.
1212
01:31:48,886 --> 01:31:50,877
[LATIN AMERICAN SPANISH]