1
00:01:13,065 --> 00:01:16,387
Benedict!
Är det här sant?
2
00:01:19,423 --> 00:01:21,760
Har ni hittat pojken?
3
00:01:22,461 --> 00:01:24,534
Ja.
4
00:01:25,726 --> 00:01:29,180
- Han är inte säker här.
- Nonsens. Det här är en fästning.
5
00:01:29,285 --> 00:01:33,284
Vi har full tillgång
till ordens resurser.
6
00:01:33,825 --> 00:01:38,240
Med all respekt, Benedict...
Djävulen själv vill ha den här pojken.
7
00:01:38,346 --> 00:01:42,993
Kyrkogården är den enda säkra platsen.
Ryttaren måste ta honom dit.
8
00:01:43,145 --> 00:01:45,435
Njut du av ditt vin, Moreau.
9
00:01:45,539 --> 00:01:50,210
Om några dagar är vintersolståndet över,
och då även profetians timme.
10
00:01:50,313 --> 00:01:54,965
- Och har ingen nytta av pojken.
- Vid den tidpunkten, broder...
11
00:01:55,080 --> 00:01:57,246
...är ni alla döda.
12
00:01:57,587 --> 00:02:00,071
Det här samtalet är avslutat.
13
00:02:18,019 --> 00:02:20,300
De är där inne!
14
00:02:56,347 --> 00:02:58,399
Nadya...
15
00:02:59,585 --> 00:03:01,655
Jag kan hjälpa er.
16
00:03:02,789 --> 00:03:05,875
Danny, jag kan skydda dig.
17
00:03:19,030 --> 00:03:21,099
Var är de?
18
00:03:22,146 --> 00:03:24,212
Håll käften!
19
00:03:31,288 --> 00:03:33,314
Strålande.
20
00:03:54,527 --> 00:03:56,698
Vem är den här snubben?
21
00:04:09,366 --> 00:04:11,432
För helvete...
22
00:04:15,073 --> 00:04:17,159
Ducka!
23
00:04:41,276 --> 00:04:47,480
Det kvittar hur långt bort du flyr.
Vissa demoner kan du inte undkomma.
24
00:04:47,581 --> 00:04:50,291
Jag heter Johnny Blaze.
25
00:04:50,661 --> 00:04:52,770
Mitt yrke var motorcykelförare.
26
00:04:52,873 --> 00:04:58,918
Jag gjorde en "360 triple back flip"
med arslet bart inför 22000 personer.
27
00:04:59,576 --> 00:05:02,670
Den är ganska rolig.
Den finns på Youtube, kolla in den.
28
00:05:02,758 --> 00:05:08,314
Men när pappa blev sjuk,
gjorde jag nåt mycket galnare än det.
29
00:05:08,772 --> 00:05:13,352
SSG - SweSUB Group © FRiEND
www.SweSUB.nu - För bättre texter
30
00:05:13,559 --> 00:05:15,967
Du verkar behöva lite hjälp.
31
00:05:16,132 --> 00:05:20,681
Är du villig att ingå ett avtal,
John...?
32
00:05:21,016 --> 00:05:25,751
- Bravo...
- Gör det. Rädda hans liv. Gör det!
33
00:05:25,891 --> 00:05:31,044
Ja, det stämmer. Jag är snubben
som ingick ett avtal med Djävulen.
34
00:05:31,145 --> 00:05:34,220
Jag vet vad du tänker.
"Kollar han inte på filmer?"
35
00:05:34,328 --> 00:05:36,980
"Blir det här nånsin bra?"
36
00:05:37,088 --> 00:05:40,900
Vi kan väl säga att bra omdöme
inte var min starka sida.
37
00:05:41,001 --> 00:05:44,022
Jag var besatt av en uråldrig demon.
38
00:05:44,137 --> 00:05:47,740
I närvaro av ondska,
förvandlades jag till ett monster.
39
00:05:47,849 --> 00:05:53,843
Och jag jagar de elaka.
Och jag suger ut deras själar.
40
00:05:54,044 --> 00:05:58,945
Du vill inte vara där när det händer.
För det finns gott och ont i oss alla.
41
00:05:59,087 --> 00:06:01,200
Du är kanske ingen mördare.
42
00:06:01,300 --> 00:06:04,980
Men du gjorde nåt
du inte vill att Ryttaren ska se.
43
00:06:05,083 --> 00:06:09,153
En vit lögn.
En olaglig nerladdning.
44
00:06:09,260 --> 00:06:12,260
Du då? - Och du?
45
00:06:13,160 --> 00:06:16,350
Jag försökte bekämpa det,
att hålla tillbaka det.
46
00:06:16,459 --> 00:06:21,267
Men mörkret inom mig blir bara starkare.
47
00:06:21,596 --> 00:06:27,360
Därför var jag tvungen att fly.
Halvvägs över världen...
48
00:06:29,406 --> 00:06:32,111
Och jag flyr fortfarande...
49
00:06:53,409 --> 00:06:55,498
Vem är du?
50
00:06:55,651 --> 00:06:58,180
Jag heter Moreau.
Mina bröder är döda-
51
00:06:58,286 --> 00:07:02,558
- vilket jag också borde vara,
om inte Gud hade ingripit.
52
00:07:05,884 --> 00:07:09,743
- Och du är Johnny Blaze.
- Försvinn.
53
00:07:13,501 --> 00:07:15,898
Det kan jag inte göra.
54
00:07:32,107 --> 00:07:36,639
- Den gillar mörka platser.
- Jag vet inte vad du pratar om.
55
00:07:38,937 --> 00:07:41,463
Ryttaren.
56
00:07:47,192 --> 00:07:52,663
Du trodde att du kunde kontrollera den.
Få det att fungera för dig, va?
57
00:07:52,878 --> 00:07:57,290
Att du var starkare
än den här djupa hungriga saken.
58
00:07:57,399 --> 00:08:00,307
Den här sjukdomen...
59
00:08:01,120 --> 00:08:04,321
Varför är du här?
Vad vill du mig?
60
00:08:04,797 --> 00:08:08,914
Jag behöver din hjälp.
Och du behöver din själ.
61
00:08:09,094 --> 00:08:13,990
Så vi ingår ett avtal.
Det vet du ju hur man gör, inte sant?
62
00:08:19,088 --> 00:08:21,154
Snygg hoj.
63
00:08:25,102 --> 00:08:27,294
Det här barnet...
64
00:08:28,037 --> 00:08:32,686
Han är i fara...
med mer än sitt liv.
65
00:08:32,841 --> 00:08:35,085
Du ska rädda honom.
66
00:08:39,750 --> 00:08:43,438
Jag räddar inte...
67
00:08:43,562 --> 00:08:45,708
...folk.
68
00:08:47,482 --> 00:08:51,019
Vad fick dig hit ut, Johnny Blaze?
69
00:08:51,195 --> 00:08:54,783
Tusentals mil från din födelseplats...
70
00:08:55,077 --> 00:08:57,647
...och din mörka återfödelse.
71
00:08:58,202 --> 00:09:01,404
Du fördes hit...för det här!
72
00:09:02,508 --> 00:09:06,415
Den här lilla grabben.
Varför tror du att jag kan hitta honom?
73
00:09:06,520 --> 00:09:11,855
Mannen du träffade för åratal sen,
som förbannade dig.
74
00:09:12,013 --> 00:09:15,372
- Roarke.
- Djävulen har många namn.
75
00:09:15,531 --> 00:09:18,702
Han är länken som binder dig
till det här barnet.
76
00:09:18,803 --> 00:09:23,560
Låt ryttaren följa hans stank
och leda dig till pojken.
77
00:09:23,664 --> 00:09:26,227
Du sa nåt om ett avtal.
78
00:09:26,521 --> 00:09:30,530
Mina läromästares kyrka är antik.
79
00:09:30,639 --> 00:09:36,847
Vi är beredda att ge dig en sak
du mest av allt i världen vill ha.
80
00:09:37,943 --> 00:09:40,701
För pojken till oss...
81
00:09:40,803 --> 00:09:44,394
...och vi befriar dig från förbannelsen.
82
00:10:08,840 --> 00:10:11,026
- Hejsan.
- Hej.
83
00:10:11,908 --> 00:10:15,820
Jag...
Jag la märke till att du...
84
00:10:15,926 --> 00:10:19,103
- ...tittade på mig. Visst?
- Gjorde jag?
85
00:10:21,895 --> 00:10:24,212
Snygg kostym.
86
00:10:24,937 --> 00:10:27,527
Tack så mycket.
Det är...
87
00:10:29,906 --> 00:10:34,897
Är du nån sorts zigenerska?
88
00:10:35,126 --> 00:10:38,994
- Varför undrar du?
- Tja, det folk säger om...
89
00:10:39,140 --> 00:10:41,183
Vad?
90
00:10:42,710 --> 00:10:44,943
Hör här...
91
00:10:45,706 --> 00:10:48,360
Jag är en affärsman.
92
00:10:48,468 --> 00:10:51,090
- Jag har en massa pengar.
- Ja?
93
00:10:51,193 --> 00:10:54,570
- Och...
- Hej, mamma.
94
00:10:54,673 --> 00:10:56,895
Var är pappa?
95
00:10:57,023 --> 00:11:02,262
- Jag... - Ursäkta mig.
- Nej, det är lugnt.
96
00:11:19,207 --> 00:11:22,248
Nån kommer att få
en hel del att förklara.
97
00:11:25,286 --> 00:11:28,794
Vi kommer inte alltid
att behöva göra det här.
98
00:11:31,591 --> 00:11:36,250
- Jag vill ge dig ett liv.
- Det här är ett liv.
99
00:11:38,412 --> 00:11:42,559
- Jag älskar dig mest av allt.
- Jag älskar dig också, mamma.
100
00:12:06,119 --> 00:12:10,750
Så många gånger jag har försökt hålla
Ryttaren instängd, men i kväll...
101
00:12:10,858 --> 00:12:13,331
...behöver jag honom.
102
00:12:33,197 --> 00:12:35,200
Håll i dig!
103
00:12:37,304 --> 00:12:40,442
- Vad hände?
- Håll i dig.
104
00:13:36,921 --> 00:13:39,345
Stanna inne och lås dörrarna.
105
00:13:44,428 --> 00:13:46,500
Nadya...
106
00:13:48,261 --> 00:13:50,361
Nej!
107
00:13:55,630 --> 00:13:59,152
- Det var länge sen, gumman.
- Carrigan.
108
00:14:00,181 --> 00:14:03,932
Jag märker att du fortfarande
är en otrolig jobbig jävel.
109
00:14:04,266 --> 00:14:08,443
Det är folk som jagar mig och Danny.
Så låt mig bara åka.
110
00:14:08,603 --> 00:14:10,682
Släpp mig!
111
00:14:13,138 --> 00:14:15,894
Jag är folket som jagar er.
112
00:14:17,151 --> 00:14:19,289
Nej!
113
00:14:19,853 --> 00:14:22,688
- Rör honom inte!
- Släpp!
114
00:14:44,895 --> 00:14:47,002
Otroligt.
115
00:14:47,389 --> 00:14:49,884
Fortfarande en kämpe.
116
00:14:50,709 --> 00:14:52,750
Carrigan...
117
00:14:54,742 --> 00:14:57,977
- Ja?
- Snälla...
118
00:14:59,314 --> 00:15:02,713
- Han är min son.
- Jag vet.
119
00:15:04,659 --> 00:15:06,849
Men han är inte min.
120
00:15:08,722 --> 00:15:13,572
En del av dig borde ha vetat
att det kanske skulle sluta så här.
121
00:16:19,980 --> 00:16:22,252
Döda den!
122
00:17:00,792 --> 00:17:04,486
- Hungrig.
- Herregud...
123
00:17:22,521 --> 00:17:24,821
Vi hämtar granatgevären.
124
00:17:46,375 --> 00:17:48,571
Titta inte på den.
125
00:18:31,200 --> 00:18:33,200
Nej...
126
00:18:46,804 --> 00:18:48,894
Här får du...
127
00:18:51,928 --> 00:18:53,952
Sätt fart nu!
128
00:18:55,320 --> 00:18:58,433
- In i bilen med honom!
- In med dig!
129
00:18:58,553 --> 00:19:00,570
Danny!
130
00:19:27,406 --> 00:19:30,690
- Du har vaknat.
- Hej.
131
00:19:31,463 --> 00:19:37,410
Lustig, för när du kom in trodde jag
att jag fortfarande drömde.
132
00:19:37,672 --> 00:19:41,610
- Hallucinerar du?
- Nej, jag hallucinerar inte.
133
00:19:41,710 --> 00:19:47,018
Jag flirtar med dig.
Du är vacker.
134
00:19:48,724 --> 00:19:51,721
Morfin.
Har du nån morfin?
135
00:19:51,822 --> 00:19:56,020
- Nej, ingen morfin. Du har redan fått.
- Dilaudid, Valium? Vad har du?
136
00:19:56,123 --> 00:19:59,720
Dina skador...
Väldigt konstiga, mister.
137
00:20:01,036 --> 00:20:03,740
- Polisen ville prata med dig.
- Nej.
138
00:20:03,846 --> 00:20:06,452
- Jag säger till dem att du är vaken.
- Nej!
139
00:20:06,788 --> 00:20:08,798
Snälla.
140
00:20:29,013 --> 00:20:31,864
Jag mår bra. Låt mig gå!
141
00:21:00,191 --> 00:21:02,500
Gå och pissa.
142
00:21:17,558 --> 00:21:19,138
Carrigan.
143
00:21:19,265 --> 00:21:22,820
Jag har ditt paket,
men priset steg just.
144
00:21:22,921 --> 00:21:26,327
- Jag förstår inte.
- Vad är det du inte förstår?
145
00:21:26,444 --> 00:21:28,645
Jag vill ha mer.
146
00:21:28,773 --> 00:21:31,853
- Förstår du det?
- Vi hade en överenskommelse, Carrigan.
147
00:21:31,977 --> 00:21:36,410
Ändrar villkoren i en överenskommelse
gör man bara inte.
148
00:21:36,545 --> 00:21:39,590
Du bad mig hämta en grabb.
Inga problem.
149
00:21:39,752 --> 00:21:42,120
Det har jag gjort åt folk förr.
150
00:21:42,228 --> 00:21:46,626
Och jag har ett förflutet med slynan.
Så jag passar bäst för jobbet.
151
00:21:46,737 --> 00:21:51,995
Men vad du inte berättar, är att
jag kliver rakt in i en jävla skräckfilm.
152
00:21:53,198 --> 00:21:55,600
Hur kan det här vara roligt?
153
00:21:55,709 --> 00:21:58,546
Tre av mina killar
förvandlades till tändstickor i natt-
154
00:21:58,678 --> 00:22:02,728
- av en snubbe på motorcykel
med brinnande huvud.
155
00:22:05,899 --> 00:22:08,130
- Ta det igen.
- Du hörde mig.
156
00:22:08,238 --> 00:22:13,515
Jag har sett saker, konstiga saker,
dåliga saker. Men den saken i natt...
157
00:22:14,137 --> 00:22:17,502
- Nej, nej...
- Ge pojken telefonen.
158
00:22:19,554 --> 00:22:21,716
Prata.
159
00:22:22,351 --> 00:22:25,148
Danny? Hör du mig?
160
00:22:26,287 --> 00:22:30,442
Jag vill att du lyssnar väldigt noga.
Lyssna på mig...
161
00:22:56,085 --> 00:23:00,810
- Vad fan var det?
- Tänk dig barnet som en slags dator.
162
00:23:00,914 --> 00:23:05,939
Du känner väl till datorer?
Jag laddade just upp ett litet program.
163
00:23:06,205 --> 00:23:08,735
En brandvägg.
164
00:23:08,940 --> 00:23:14,001
Vår vän på motorcykeln kommer inte
att kunna känna honom nu, spåra honom.
165
00:23:14,104 --> 00:23:17,890
Han kan ju förstås
fortfarande hitta dig, så...
166
00:23:17,995 --> 00:23:20,960
...jag föreslår att du rör på dig.
167
00:23:22,202 --> 00:23:24,407
Hallå?
168
00:24:22,926 --> 00:24:25,030
Vem skickade dig efter mig?
169
00:24:25,133 --> 00:24:28,870
Är det Djävulen?
Djävulen som går bland människor?
170
00:24:28,975 --> 00:24:31,610
Äger Djävulen dig? Svara!
171
00:24:31,821 --> 00:24:34,523
Grabben. Danny.
172
00:24:34,950 --> 00:24:37,087
Är han din son?
173
00:24:39,311 --> 00:24:45,176
Kulor kan inte skada dig när du med
demonen. Men de gör nog vad de ska nu.
174
00:24:46,578 --> 00:24:49,110
Berätta varför jag kan lita på dig!
175
00:24:49,219 --> 00:24:51,379
Det kan du inte.
176
00:24:51,533 --> 00:24:54,616
Men om jag inte hittar din son...
177
00:24:54,941 --> 00:24:57,733
...kommer jag snart att dö.
178
00:24:57,865 --> 00:25:00,513
Så om du vill trycka av...
179
00:25:02,639 --> 00:25:04,690
Gör det.
180
00:25:05,436 --> 00:25:07,493
Snälla...
181
00:25:15,265 --> 00:25:17,739
Du spårade oss i går.
182
00:25:18,574 --> 00:25:21,212
Kan du göra det igen?
183
00:25:22,349 --> 00:25:28,080
Jag kunde känna honom innan,
men inte nu längre.
184
00:25:29,070 --> 00:25:32,125
Nej, han är inte död.
Han är bara...
185
00:25:32,285 --> 00:25:34,501
...blockerad.
186
00:25:39,363 --> 00:25:42,000
Men du vet nåt.
187
00:25:44,313 --> 00:25:46,335
Vi åker.
188
00:25:48,689 --> 00:25:53,060
Jag måste reda ut det här. Snubben som
kidnappade Danny och försökte döda dig-
189
00:25:53,160 --> 00:25:57,128
- och spränga mig...
med granater.
190
00:25:58,772 --> 00:26:01,370
Hade ni ett förhållande?
191
00:26:02,929 --> 00:26:06,720
Carrigan var vapensmugglare,
knarklangare, legosoldat.
192
00:26:06,825 --> 00:26:09,780
Jag brydde mig inte.
Jag såg bara en väg ut.
193
00:26:09,883 --> 00:26:14,518
- Så Danny...
- Danny vadå? Om han är Carrigans son?
194
00:26:15,539 --> 00:26:17,723
Nej.
195
00:26:19,398 --> 00:26:21,784
När du träffade förföraren...
196
00:26:21,842 --> 00:26:24,438
- ...erbjöd han dig nåt.
- Ja.
197
00:26:24,738 --> 00:26:27,169
Min fars liv.
198
00:26:27,515 --> 00:26:32,134
- Sensationellt. Han ljög.
- För mig var det bara mig själv.
199
00:26:33,657 --> 00:26:37,190
Carrigan skulle få till en stor stöt,
man det gick fel.
200
00:26:37,290 --> 00:26:42,529
Jag hoppade ut från tredje våningen.
Jag kvävdes av mitt eget blod.
201
00:26:43,177 --> 00:26:46,331
Jag visste att jag skulle dö.
Jag kunde känna det.
202
00:26:46,432 --> 00:26:50,999
- Det var då han hittade mig.
- Du verkar behöva lite hjälp.
203
00:26:53,806 --> 00:26:57,967
- Roarke.
- Han lovade att få bort smärtan.
204
00:26:58,072 --> 00:27:00,537
Rädda mitt liv.
205
00:27:01,980 --> 00:27:05,235
Men han ville ha nåt i gengäld.
206
00:27:06,250 --> 00:27:08,282
Din son?
207
00:27:08,604 --> 00:27:11,705
- Du kanske aldrig kan förstå.
- Jag fattar.
208
00:27:11,864 --> 00:27:14,488
Du är Djävulens barns mamma.
209
00:27:14,764 --> 00:27:18,495
Jag antar att det förklarar
varför Moreau vill ha...
210
00:27:18,614 --> 00:27:21,419
- ...Danny till varje pris.
- Moreau?
211
00:27:21,520 --> 00:27:26,014
Ja, en svart, fransk alkoholist-präst.
Ett svin. Känner du honom?
212
00:27:26,284 --> 00:27:29,060
Jag tillät honom inte hjälpa oss.
213
00:27:29,168 --> 00:27:32,617
Vi får nog båda jobba
på vårt beslutsfattande.
214
00:27:32,755 --> 00:27:35,732
- Vart ska du?
- Till en jag känner.
215
00:27:35,884 --> 00:27:40,194
Han gör Carrigans smutsjobb.
Han vet var man hittar honom.
216
00:27:45,889 --> 00:27:49,799
Varför vandrar Djävulen
på Jorden i mänsklig form?
217
00:27:49,939 --> 00:27:53,332
Jag har ingen aning.
Det har kanske inte han heller.
218
00:27:53,463 --> 00:27:58,016
Han kanske...bara går vidare från
kropp till kropp. Genom historien...
219
00:27:58,117 --> 00:28:00,710
...väntandes på den perfekta träffen.
220
00:28:00,866 --> 00:28:05,278
Men jag vet en sak...
På Jorden är han svag.
221
00:28:05,450 --> 00:28:10,605
Hans krafter är begränsade.
Han behöver sändebud som gör skitjobbet.
222
00:28:10,707 --> 00:28:15,321
Så han hittar dem eller gör dem...
genom att använda sin största kraft...
223
00:28:15,505 --> 00:28:17,704
Kraften av...
224
00:28:18,672 --> 00:28:21,172
...Avtalet.
225
00:28:30,746 --> 00:28:32,975
Får jag öppna ett fönster?
226
00:28:34,363 --> 00:28:37,115
Tror du att du bara kan prata?
227
00:28:37,427 --> 00:28:42,919
Din mamma trodde att hon bara kunde det.
Tills jag sparkade in hennes zigenarkäft.
228
00:29:35,759 --> 00:29:40,225
- Få ut mig härifrån!
- Jag sa att du skulle sluta med Twinkies.
229
00:29:43,172 --> 00:29:45,243
Chefen!
230
00:30:10,928 --> 00:30:14,788
Kom här.
Gör så igen, din lilla skithög...
231
00:30:14,921 --> 00:30:17,121
Polarn, vad händer?
232
00:30:17,347 --> 00:30:20,153
- Va?
- Polarn, vad händer?
233
00:30:20,316 --> 00:30:24,010
- Talar du engelska?
- Ja. Polarn, vad händer?
234
00:30:24,119 --> 00:30:29,146
- Är det din van?
- Ja.
235
00:30:29,361 --> 00:30:31,890
- Går den att köra?
- Ja.
236
00:31:06,187 --> 00:31:11,343
När vi kommer dit vi ska,
kommer Ryttaren att framträda.
237
00:31:11,597 --> 00:31:13,838
Och när han gör det...
238
00:31:13,973 --> 00:31:18,034
...förintar han alla som kommer i vägen.
239
00:31:19,163 --> 00:31:22,888
Nadya... Den här saken...
240
00:31:23,432 --> 00:31:27,008
Det finns ingen anledning...
inget samvete...
241
00:31:27,171 --> 00:31:29,371
Bara hunger.
242
00:31:31,229 --> 00:31:34,284
Och i hans ögon...
243
00:31:34,792 --> 00:31:38,046
...är du inte annorlunda än Carrigan.
244
00:31:38,150 --> 00:31:41,527
Du är inte annorlunda än nån av dem.
245
00:31:42,045 --> 00:31:46,406
- Jag är inte rädd för dig.
- Inte? Det kanske du skulle vara.
246
00:32:03,427 --> 00:32:07,866
Är det han? Det ser ut som han
jobbar på ett linjefartyg.
247
00:32:08,446 --> 00:32:11,594
Kommer jag ångra att jag tog dig?
248
00:32:12,637 --> 00:32:15,299
Ja. Troligtvis.
249
00:32:20,015 --> 00:32:23,300
Räkna varenda dollar.
Jag vill inte rånas av dessa idioter.
250
00:32:23,407 --> 00:32:26,637
Alla rånar mig!
Det gör mig förbannad!
251
00:32:31,415 --> 00:32:33,515
Hej, Vasil.
252
00:32:36,184 --> 00:32:40,398
- Längesen Nadya. Du ser bra ut.
- Håll käften. Håll bara käften.
253
00:32:41,660 --> 00:32:46,052
Han har pratat med Carrigan.
Senaste dagarna och några timmar sen.
254
00:32:47,379 --> 00:32:49,397
John?
255
00:32:50,580 --> 00:32:53,740
- Har du har pratat med Carrigan?
- Jag pratar med många.
256
00:32:53,842 --> 00:32:57,889
Jag har vad som behövs
för de där skakningarna, min vän.
257
00:32:59,695 --> 00:33:04,023
Carrigan måste ha berättat om den där
saken som dödade hans män igår.
258
00:33:04,124 --> 00:33:08,754
Den saken finns inuti mig.
Och du är en ond man.
259
00:33:08,876 --> 00:33:12,361
Och den här saken, Ryttaren,
lever på dem och han är hungrig!
260
00:33:12,469 --> 00:33:15,210
Han är utsvulten.
Och därför skakar jag.
261
00:33:15,313 --> 00:33:19,721
För just nu...är jag det enda
som står mellan dig och Ryttaren.
262
00:33:19,860 --> 00:33:22,000
Och han är så...
263
00:33:22,999 --> 00:33:27,447
Han skrapar på dörren!
264
00:33:30,847 --> 00:33:36,078
Om du inte berättar vad jag vill veta...
släpper jag ut honom.
265
00:33:39,445 --> 00:33:43,620
Och när han är klar med dig...
finns det inget kvar av dig. Fattar du?
266
00:33:43,728 --> 00:33:46,660
Fattar du?
Skaka på huvudet för ja eller nej!
267
00:33:46,796 --> 00:33:50,486
Bra. Duktig flicka.
Var är Carrigan?
268
00:33:51,538 --> 00:33:54,208
Jag vill ha grabben!
Grabben som Carrigan har!
269
00:33:54,348 --> 00:33:58,488
Du ska berätta!
Annars äter jag upp din stinkande själ!
270
00:33:58,594 --> 00:34:02,980
Stenbrottet! För mer vapen,
fler män. Han sätter ihop en armé.
271
00:34:03,085 --> 00:34:05,220
Jag känner till stället.
272
00:34:05,429 --> 00:34:09,504
Du nämner inget om det här
samtalet för nån, eller hur?
273
00:34:09,613 --> 00:34:12,407
Inte? Det är ett bra svar.
274
00:34:12,766 --> 00:34:14,795
John!
275
00:34:16,170 --> 00:34:18,219
Vi måste sticka.
276
00:35:40,725 --> 00:35:44,314
FGM 148 Javelin.
277
00:35:44,760 --> 00:35:48,261
Lås på målet, avfyra och glöm.
278
00:35:51,454 --> 00:35:53,700
Amerikansk bunkersprängare.
279
00:35:53,809 --> 00:35:58,367
Tvåstegs detonation.
Den första skapar ett supervakum.
280
00:35:58,690 --> 00:36:02,184
Det suger syret ur luften.
281
00:36:03,304 --> 00:36:07,601
Jag vet vad den gör.
Ge mig fyra med extra huvuden.
282
00:36:08,278 --> 00:36:12,018
- Hur många män ska du ge dig på?
- Bara en.
283
00:36:18,876 --> 00:36:20,978
Danny.
284
00:36:20,981 --> 00:36:23,759
- Mamma?
- Mår du bra?
285
00:36:24,062 --> 00:36:28,147
Jag är så ledsen.
Jag ska ta dig härifrån.
286
00:36:32,963 --> 00:36:36,810
- Jag tror min vrist är bruten.
- Kom, håll i dig.
287
00:36:56,236 --> 00:36:58,375
Ånej...
288
00:37:03,773 --> 00:37:06,530
Kom, håll fast i mig.
289
00:37:07,339 --> 00:37:09,368
Showtime.
290
00:37:17,292 --> 00:37:20,557
- Vad är det?
- Jag bryr mig inte.
291
00:37:21,464 --> 00:37:24,526
Ge mig den där saken.
Ge mig den.
292
00:37:46,280 --> 00:37:48,339
Jävlar...
293
00:37:50,842 --> 00:37:52,943
Det var häftigt.
294
00:38:02,934 --> 00:38:05,183
Kan du ladda om?
295
00:38:57,386 --> 00:38:59,544
Ge mig den.
296
00:39:25,033 --> 00:39:27,267
Förlåt, gjorde det ont?
297
00:39:27,762 --> 00:39:29,792
Det verkar så.
298
00:40:50,980 --> 00:40:53,000
Kom nu.
299
00:41:11,460 --> 00:41:13,500
Skynda på!
300
00:41:27,079 --> 00:41:31,511
Ledsen... Gör det ont?
301
00:41:31,666 --> 00:41:36,867
- Det verkar så.
- Vad väntar du på? Gör det!
302
00:41:50,785 --> 00:41:53,250
Han kommer.
303
00:42:17,151 --> 00:42:19,183
Släpp mig.
304
00:42:28,595 --> 00:42:33,911
Det räcker!
Släpp henne.
305
00:43:18,496 --> 00:43:21,633
Så...det hände.
306
00:43:49,346 --> 00:43:51,383
Varsågod.
307
00:43:57,521 --> 00:44:02,351
Det var ett bi.
Jag trodde den skulle sticka dig.
308
00:44:04,264 --> 00:44:06,511
Mår du bättre nu?
309
00:44:08,525 --> 00:44:13,358
Ditt ben har väl läkt?
Helt av sig själv.
310
00:44:14,338 --> 00:44:16,523
Det är mysko.
311
00:44:18,140 --> 00:44:22,068
- Var är mamma?
- Hon tankar pickupen.
312
00:44:24,341 --> 00:44:26,838
Jag vet att det är...
313
00:44:26,954 --> 00:44:31,620
...lite avigt att åka runt med er.
Jag menar efter allt...
314
00:44:31,721 --> 00:44:36,306
Polarn... Du är mycket coolare
än snubbarna hon brukar vara med.
315
00:44:39,988 --> 00:44:41,991
Hej.
316
00:44:56,877 --> 00:44:58,950
Vad händer nu?
317
00:44:59,054 --> 00:45:04,172
Moreau tror faran är över om nån dag.
Om vi bara förde Danny i säkerhet...
318
00:45:04,358 --> 00:45:09,477
En helig plats där de kan skydda oss.
Då kan vi klara det. Det är dit vi ska.
319
00:45:09,606 --> 00:45:14,090
Jag har redan kontaktat Moreau.
Han möter upp oss på vägen.
320
00:45:17,586 --> 00:45:21,087
Vi måste röra oss snabbt.
För de som jagar oss...
321
00:45:21,189 --> 00:45:23,487
...de är inte färdiga.
322
00:45:24,757 --> 00:45:28,086
Sen har jag några
personliga saker jag vill ordna.
323
00:45:39,444 --> 00:45:41,662
Du är inte klar, Carrigan.
324
00:45:42,577 --> 00:45:45,157
Du skulle ge mig Nadyas son.
325
00:45:45,991 --> 00:45:50,066
Jag förväntar mig
att du fullföljer din förpliktelse.
326
00:45:54,374 --> 00:45:56,528
Ledsen, åsnan.
327
00:45:59,293 --> 00:46:02,049
Men jag är död.
328
00:46:04,946 --> 00:46:07,273
Olämpligt.
329
00:46:56,111 --> 00:46:58,388
Vad har du gjort med mig?
330
00:46:59,460 --> 00:47:02,387
Jag gav dig en andra chans.
331
00:47:02,801 --> 00:47:05,796
Du är lite mindre än levande nu.
332
00:47:08,155 --> 00:47:10,244
Men också mer.
333
00:47:11,638 --> 00:47:16,326
Ser du...
Jag har gett dig kraft.
334
00:47:16,453 --> 00:47:21,364
Förruttnelsens kraft...
335
00:47:24,011 --> 00:47:26,702
...av mörkret.
336
00:48:01,405 --> 00:48:04,505
Jag vill ha grabben, Carrigan.
337
00:48:05,093 --> 00:48:08,582
Nu har du inga ursäkter.
338
00:48:13,629 --> 00:48:16,325
- Maskinen i går kväll.
- Ja.
339
00:48:16,430 --> 00:48:18,575
Du förändrade den.
340
00:48:18,887 --> 00:48:22,974
Det är så det fungerar.
Det han kör förändras med honom.
341
00:48:23,638 --> 00:48:26,027
Men om du tog en taxi?
342
00:48:28,003 --> 00:48:32,626
- Jag vet inte.
- Eller bergochdalbana, en skidlift...
343
00:48:32,727 --> 00:48:34,777
Polarn...
344
00:48:35,379 --> 00:48:39,042
Vad händer om du måste pinka
när du brinner?
345
00:48:39,694 --> 00:48:44,218
Det är häftigt. Det är som en
eldkastare. Du vet, det är typ...
346
00:49:05,251 --> 00:49:08,810
När du förändras.
När du är han...
347
00:49:09,873 --> 00:49:12,469
Känns det bra?
348
00:49:14,425 --> 00:49:16,509
Ibland.
349
00:49:17,099 --> 00:49:19,784
Vad betyder det?
Är vi bara elaka?
350
00:49:21,026 --> 00:49:23,055
Nej.
351
00:49:25,152 --> 00:49:28,614
Den här kraften som vi har
kommer från en mörk plats.
352
00:49:28,749 --> 00:49:31,194
Men det är inte vilka vi är.
353
00:49:31,486 --> 00:49:35,790
Kommer aldrig att bli det.
Och vi kan använda det för goda saker.
354
00:49:36,018 --> 00:49:38,148
För att hjälpa folk.
355
00:49:39,986 --> 00:49:42,733
Som jag hjälper dig och din mamma.
356
00:49:43,201 --> 00:49:48,831
Jag vet varför du hjälper oss.
Hon säger att du vill bli av med det.
357
00:49:49,226 --> 00:49:51,665
Det kan jag aldrig göra.
358
00:49:56,365 --> 00:49:58,384
Goddag!
359
00:50:00,498 --> 00:50:04,733
Du, Nadya. Jag hoppas att du
har slutat skjuta på mig.
360
00:50:11,770 --> 00:50:13,918
Vill du ha lite kul?
361
00:50:30,165 --> 00:50:32,205
Håll i dig.
362
00:51:27,111 --> 00:51:29,456
Det är så mysko.
363
00:52:21,095 --> 00:52:24,008
Här är det.
Moreaus lyckoställe.
364
00:52:25,095 --> 00:52:27,817
Ska de här snubbarna
få bort min förbannelse?
365
00:52:27,922 --> 00:52:30,028
De har inte ens skor.
366
00:52:32,164 --> 00:52:34,219
Amen.
367
00:52:59,336 --> 00:53:03,912
Var inte rädda.
Det var Gud som ledde er hit.
368
00:53:08,413 --> 00:53:10,424
Läget?
369
00:53:13,626 --> 00:53:19,289
Jag vet. Lite spänt.
Men inte så illa när ni lär känna dem.
370
00:53:19,902 --> 00:53:21,973
Gå nu.
371
00:53:22,150 --> 00:53:25,594
- De tar väl hand om er.
- Ni då?
372
00:53:25,733 --> 00:53:30,477
Vi kommer sen.
Vi har lite affärer att reda ut.
373
00:53:30,773 --> 00:53:33,203
Jag gav dig ett löfte, John.
374
00:53:36,583 --> 00:53:39,909
Varför kan inte han följa med oss?
- Nej!
375
00:53:40,054 --> 00:53:42,675
Danny.
376
00:53:42,837 --> 00:53:46,367
Du är säker här.
Vi klarade det.
377
00:53:46,852 --> 00:53:51,266
Det enda som kan skada dig
och din mamma nu...
378
00:53:51,367 --> 00:53:53,367
...är jag.
379
00:53:53,470 --> 00:53:56,988
Jag måste se till
att det aldrig händer.
380
00:53:57,426 --> 00:53:59,764
Det kommer att ordna sig.
381
00:53:59,949 --> 00:54:02,008
Jag lovar.
382
00:54:02,530 --> 00:54:04,826
- Strunt samma.
- Kom nu.
383
00:54:09,244 --> 00:54:12,021
Är du säker på det här?
384
00:54:13,418 --> 00:54:15,449
Häng med.
385
00:54:16,472 --> 00:54:20,078
- Vart ska vi?
- Till mitt favoritrum.
386
00:54:20,342 --> 00:54:25,215
Om det finns nåt de här jävlarna vet...
så är det vin.
387
00:54:29,333 --> 00:54:33,431
Den här flaskan skulle dra in
50000 euro på en auktion.
388
00:54:35,208 --> 00:54:37,358
Moreau...
389
00:54:37,458 --> 00:54:40,661
Vad är det?
Den här saken inuti mig.
390
00:54:41,459 --> 00:54:44,751
Jag skulle vilja veta innan vi...
391
00:54:44,927 --> 00:54:46,964
...börjar.
392
00:54:49,923 --> 00:54:52,020
Zarathos...
393
00:54:52,127 --> 00:54:54,559
...var en ängel.
394
00:54:54,825 --> 00:54:57,491
En rättvisans ande.
395
00:55:01,269 --> 00:55:04,154
Utsänd för att skydda människan.
396
00:55:04,541 --> 00:55:07,741
Men han lurades...
397
00:55:08,976 --> 00:55:11,036
...fångades.
398
00:55:11,259 --> 00:55:13,777
Fördes ner till Helvetet.
399
00:55:13,998 --> 00:55:16,082
Korrumperades...
400
00:55:21,352 --> 00:55:23,660
Drevs till vansinne.
401
00:55:27,091 --> 00:55:32,512
Hans uppdrag att skydda de oskyldiga
förvrängdes till en lust att bestraffa-
402
00:55:32,643 --> 00:55:35,000
-de skyldiga. Han blev...
403
00:55:36,880 --> 00:55:39,233
...Hämndens ande.
404
00:55:39,847 --> 00:55:43,585
Men ängeln... Rättvisans ande?
405
00:55:43,680 --> 00:55:45,900
Lever han därinne?
406
00:55:46,001 --> 00:55:49,633
- Nånstans?
- Kanske det.
407
00:55:52,249 --> 00:55:54,675
Känner du honom?
408
00:55:59,958 --> 00:56:02,265
Nej.
409
00:56:04,192 --> 00:56:07,893
Ryck upp dig.
Snart blir du fri.
410
00:56:08,857 --> 00:56:11,146
Den här flaskan...
411
00:56:12,705 --> 00:56:17,505
Den här är mer än 2000 år gammal.
412
00:56:17,846 --> 00:56:20,657
Jag har spanat in den ett tag.
413
00:56:24,751 --> 00:56:28,067
När det här är över...
414
00:56:29,264 --> 00:56:31,590
...delar vi på den, va?
415
00:56:34,394 --> 00:56:37,027
Det finns nåt mer.
416
00:56:38,163 --> 00:56:43,047
Det här som Roarke har gjort med dig
är inte lätt att få ogjort.
417
00:56:43,606 --> 00:56:45,873
Du riskerar att dö.
418
00:56:46,689 --> 00:56:48,922
Värre än döden.
419
00:56:53,595 --> 00:56:59,836
Du måste erkänna...
det du har svårast att prata om.
420
00:57:15,889 --> 00:57:18,066
Min pappa.
421
00:57:19,028 --> 00:57:22,220
Det var inte för hans skull
jag gjorde det.
422
00:57:22,669 --> 00:57:25,758
Jag slöt avtalet för min skull.
423
00:57:27,592 --> 00:57:30,397
Jag kunde inte släppa honom.
424
00:57:30,890 --> 00:57:33,942
Jag var självisk.
425
00:57:35,221 --> 00:57:38,062
Han var redo att dö.
426
00:57:38,317 --> 00:57:41,352
Han visste att hans tid hade kommit.
427
00:57:41,466 --> 00:57:45,012
Och jag trodde
att jag kunde ändra på det.
428
00:57:45,337 --> 00:57:47,740
Jag är ledsen.
429
00:57:56,873 --> 00:58:00,344
Det här är Guds lamm...
430
00:58:00,897 --> 00:58:04,674
...som tar bort all synd från världen.
431
00:58:06,815 --> 00:58:11,067
Lyckliga är de
som är kallade att emotta honom.
432
00:58:12,431 --> 00:58:15,051
Säger du att du inte är värdig
att emotta honom?
433
00:58:15,186 --> 00:58:18,417
- Det är jag inte.
- Okej, det duger.
434
00:58:20,768 --> 00:58:22,970
Kristus kropp.
435
00:58:24,852 --> 00:58:26,869
Amen.
436
00:58:30,203 --> 00:58:34,219
Har du burit på det här brödet ett tag?
437
00:58:37,841 --> 00:58:42,720
Må Gud...
leda dig in i det eviga livet.
438
00:58:43,423 --> 00:58:48,335
Det är, John, faktiskt ditt sista.
439
00:58:50,844 --> 00:58:54,449
Dit du går nu kan jag inte följa med.
440
00:58:54,935 --> 00:58:57,045
Är du redo?
441
00:59:03,391 --> 00:59:05,492
Hallå.
442
00:59:08,071 --> 00:59:10,164
Hallå.
443
00:59:25,288 --> 00:59:27,578
God jul, era svin!
444
00:59:32,581 --> 00:59:34,639
Slut avtalet.
445
01:00:19,483 --> 01:00:21,573
Moreau.
446
01:00:22,084 --> 01:00:24,087
Moreau.
447
01:00:25,220 --> 01:00:28,464
Moreau.
448
01:00:29,743 --> 01:00:32,204
Du gjorde det!
449
01:00:33,560 --> 01:00:35,639
Moreau.
450
01:00:37,755 --> 01:00:39,830
Moreau.
451
01:00:41,186 --> 01:00:44,133
Det fungerade.
452
01:00:47,578 --> 01:00:50,105
Hallå!
Vad gör ni?
453
01:00:50,606 --> 01:00:52,626
Släpp mig!
454
01:00:53,852 --> 01:00:56,081
Vad gör ni?
455
01:00:56,280 --> 01:00:58,882
Det som skall göras.
456
01:01:02,177 --> 01:01:06,710
Profetians dag är i morgon. Vi skulle
hålla pojken tills faran var över.
457
01:01:06,815 --> 01:01:10,018
Faran går inte över, Moreau.
458
01:01:10,345 --> 01:01:15,984
Så länge pojken existerar...
finns alltid kraften i honom.
459
01:01:20,284 --> 01:01:23,485
Du ljög för mig. Du ljög för mig!
460
01:01:24,415 --> 01:01:27,606
- Det här barnet måste dödas.
- Nej!
461
01:01:30,353 --> 01:01:34,440
Du borde ha protesterat
när barnet avlades.
462
01:01:35,067 --> 01:01:38,234
Nu är det försent.
463
01:01:46,130 --> 01:01:50,019
För bort dem tills saken är avklarad.
464
01:01:52,400 --> 01:01:54,110
Gå!
465
01:01:54,211 --> 01:02:00,052
Dannys själ kan fortfarande räddas.
Den pojken är en av Guds barn.
466
01:02:00,598 --> 01:02:02,611
Nej!
467
01:02:03,719 --> 01:02:06,220
Det är han inte.
468
01:03:15,792 --> 01:03:18,132
Rätt skickligt, va?
469
01:03:32,915 --> 01:03:35,005
Fred, broder.
470
01:03:50,833 --> 01:03:52,874
Jäklar.
471
01:03:53,748 --> 01:03:55,927
Du är nog glad att se mig.
472
01:04:23,556 --> 01:04:26,347
- Gjorde Danny det här?
- Nej.
473
01:04:27,173 --> 01:04:30,221
- Nån kom innan de kunde...
- Innan de kunde döda honom.
474
01:04:30,356 --> 01:04:34,329
- Det finns inga spår efter honom.
- De ville ha honom levande.
475
01:04:34,463 --> 01:04:38,123
Jag tror att vi alla
anar vem det kan vara, Moreau.
476
01:04:38,697 --> 01:04:42,343
Ja, så nu är han med Roarke.
Vilka beskyddare ni var då.
477
01:04:42,478 --> 01:04:44,764
Vad exakt vill Roarke med Danny!
478
01:04:44,865 --> 01:04:49,592
Vad är hans planer. Lägga undan
pengar till college? Eller vad?
479
01:04:49,731 --> 01:04:52,140
Det är profetians dag.
480
01:04:52,830 --> 01:04:55,953
Liksom dagen när Danny avlades.
481
01:04:56,060 --> 01:05:00,778
Han måste vara i 13:de året innan riten
kan genomföras i början av en ny vinter.
482
01:05:00,879 --> 01:05:02,922
Riten...
483
01:05:04,115 --> 01:05:07,860
Roarke avlade pojken som ett kärl,
som en behållare för hans kraft.
484
01:05:07,969 --> 01:05:13,076
Ritualen transformerar hans essens.
Hans själ in i pojken.
485
01:05:13,895 --> 01:05:17,005
Danny kommer inte att finnas längre.
Bara Roarke.
486
01:05:17,205 --> 01:05:20,290
- Nej!
- Varför sa du inte det här, Moreau?
487
01:05:20,393 --> 01:05:23,834
Det var du som slöt avtal med Roarke.
Ni båda.
488
01:05:23,967 --> 01:05:26,016
Nåt jag aldrig skulle göra.
489
01:05:26,112 --> 01:05:30,700
Profetian. Du sa att det måste ske i
gryningen. Det kanske finns tid ännu.
490
01:05:30,804 --> 01:05:33,080
- Vet du var Roarke har honom?
- Jag tror det.
491
01:05:33,189 --> 01:05:37,311
Vill du spela hjälte nu?
Du fick vad du ville ha.
492
01:05:37,872 --> 01:05:39,993
Ja, det fick jag.
493
01:05:40,442 --> 01:05:44,453
- Tack för att du höll vårt avtal.
- Varsågod.
494
01:05:44,750 --> 01:05:50,413
Kunde jag leva min sista dag utan
förbannelsen så skulle jag göra det, ja.
495
01:05:50,528 --> 01:05:53,213
Men jag lovade säkerhet för Danny.
496
01:05:53,331 --> 01:05:57,799
Går jag iväg nu så byter jag bara
en demon mot en annan.
497
01:05:58,346 --> 01:06:00,429
Så, kom nu.
498
01:06:28,334 --> 01:06:31,993
- Tvekade du nånsin?
- Rör mig inte.
499
01:06:32,207 --> 01:06:34,970
Lite nära nu, inte sant?
500
01:06:39,162 --> 01:06:43,843
Har du nån aning
om vad jag fick gå igenom...
501
01:06:44,760 --> 01:06:47,760
...för att få tag
i den här lilla lorten.
502
01:06:49,006 --> 01:06:53,433
Planeterna lieras inte för din lilla
hedniska fest förrän gryningen i morgon.
503
01:06:53,567 --> 01:06:57,723
Så sluta gnälla eftersom
jag ligger före i schemat.
504
01:06:59,646 --> 01:07:01,731
Danny?
505
01:07:03,409 --> 01:07:06,985
Vet du vem jag är?
506
01:07:08,602 --> 01:07:13,338
Nåväl, din mamma har säkert
berätta en massa saker om mig.
507
01:07:14,277 --> 01:07:17,151
Vad är det med ditt ansikte?
508
01:07:22,960 --> 01:07:26,662
Uzak Gékten,
stället längst bort från himlen.
509
01:07:26,812 --> 01:07:31,564
Det är var ritualen sker.
Enligt profetian förstås.
510
01:07:33,413 --> 01:07:37,770
Utan Ryttaren är våra
chanser mot Roarke ganska små.
511
01:07:37,871 --> 01:07:41,212
Jag antog att du var troende?
- Det är jag.
512
01:07:41,317 --> 01:07:45,125
Men jag tror även att vi bör ha vapen.
513
01:07:47,179 --> 01:07:50,375
Vapen...och vin.
514
01:07:51,357 --> 01:07:53,491
Stygga präster.
515
01:07:54,180 --> 01:07:56,854
Jag börjar gilla dig igen, Moreau.
516
01:08:00,823 --> 01:08:04,640
Du ville veta varför jag ser ut så här.
517
01:08:06,754 --> 01:08:09,453
Tänk på en...
518
01:08:09,656 --> 01:08:12,005
...eldkastare.
519
01:08:19,051 --> 01:08:21,195
Är det roligt?
520
01:08:23,296 --> 01:08:29,167
Okej.
En eldkastare gjord av pappersmassa.
521
01:08:31,196 --> 01:08:34,096
All den kraften.
522
01:08:34,883 --> 01:08:38,331
Men försöker man använda det,
brinner man upp.
523
01:08:38,642 --> 01:08:42,291
Den här kroppen jag bor i är svag.
524
01:08:43,066 --> 01:08:45,195
Mänsklig.
525
01:08:45,655 --> 01:08:48,038
Den är döende.
526
01:08:48,338 --> 01:08:54,207
Den gjordes inte för sånt jag kan göra.
Men du...
527
01:08:54,690 --> 01:08:57,849
Du är bara delvis mänsklig.
528
01:08:57,977 --> 01:09:02,624
Du har all den kraften
som jag har inom dig.
529
01:09:02,838 --> 01:09:08,921
Sådan far, sådan son.
Men den här kroppsliga formen...
530
01:09:09,022 --> 01:09:13,754
...kan använda kraften
utan att själv brinna upp.
531
01:09:22,200 --> 01:09:24,970
För att hjälpa dig att slappna av...
532
01:09:34,341 --> 01:09:38,440
Det håller honom
nedsövd tills ceremonin.
533
01:09:53,049 --> 01:09:55,079
Vilka är de?
534
01:09:55,180 --> 01:10:00,565
Politiker, mördare, folk med inflytande.
Djävulens soldater.
535
01:10:01,794 --> 01:10:06,587
De är hitresta från hela världen för att
bevittna smörjningen av den nya kungen.
536
01:10:06,688 --> 01:10:08,788
Den nya kungen.
537
01:10:09,367 --> 01:10:12,518
- Snälla nån...
- Om Roarke lyckas-
538
01:10:12,619 --> 01:10:16,434
-har vi en ny form.
En kraftfullare än han nånsin vetat.
539
01:10:16,936 --> 01:10:20,564
Och hans skugga
kommer att falla över Jorden.
540
01:11:07,584 --> 01:11:12,651
- 25-30 män. Fler inomhus.
- Ritualen har redan börjat.
541
01:11:13,127 --> 01:11:19,232
Dannys själ blir för evigt förlorad
vid gryningen. Roarke är som svagast nu.
542
01:11:23,064 --> 01:11:25,129
Nadya?
543
01:11:33,882 --> 01:11:36,020
Allt väl?
544
01:11:43,629 --> 01:11:46,937
Jag har gjort en massa misstag, Blaze.
545
01:11:47,020 --> 01:11:49,621
Men Danny...
546
01:11:52,847 --> 01:11:55,964
Danny är den...
547
01:11:56,113 --> 01:11:59,951
Den enda bra saken...
548
01:12:00,417 --> 01:12:03,234
...jag nånsin gjort.
549
01:12:05,123 --> 01:12:11,151
Just därför vi ska se till
att han inte förvandlas till Antikrist.
550
01:13:00,093 --> 01:13:03,479
- Dåså. Vi har ont om tid.
- Vad är planen?
551
01:13:03,564 --> 01:13:07,060
Att du hämtar pojken och
sen springer utan att stanna.
552
01:13:07,163 --> 01:13:09,508
Du då?
553
01:13:09,610 --> 01:13:13,618
Jag?
Jag tar framsidan.
554
01:13:14,747 --> 01:13:16,766
Okej.
555
01:13:21,264 --> 01:13:23,341
Inte illa.
556
01:13:26,394 --> 01:13:29,646
Det här kanske är gott på en sallad.
557
01:13:30,611 --> 01:13:32,706
Johnny Blaze.
558
01:13:35,314 --> 01:13:38,716
Duger för mig.
Gå.
559
01:13:44,916 --> 01:13:47,072
Hallå.
560
01:13:50,394 --> 01:13:52,446
Ta den här.
561
01:13:54,771 --> 01:13:57,193
Vilket slöseri av gott vin.
562
01:13:57,835 --> 01:13:59,875
Skit.
563
01:15:09,337 --> 01:15:11,347
Det kändes bra.
564
01:15:35,890 --> 01:15:40,513
Lyssna på mig, Danny.
Vi borde aldrig ha tagit bort kraften.
565
01:15:41,099 --> 01:15:43,772
Han kommer att utplåna dig, Danny.
566
01:16:03,874 --> 01:16:05,907
Moreau.
567
01:16:09,410 --> 01:16:11,947
Jag kan fortfarande se ljuset.
568
01:16:25,301 --> 01:16:27,323
Det var äckligt.
569
01:16:27,497 --> 01:16:29,511
Du har inga krafter, Blaze!
570
01:16:30,587 --> 01:16:34,654
Du är bara en insekt...
som de andra.
571
01:16:34,890 --> 01:16:37,632
Föda för kvarnarna i Helvetet!
572
01:16:47,380 --> 01:16:49,469
Nej...
573
01:16:51,140 --> 01:16:53,218
Inte än.
574
01:17:12,127 --> 01:17:14,310
Jaså, du vill se?
575
01:17:18,957 --> 01:17:21,962
Äpplet ruttnar inte långt från trädet.
576
01:17:24,555 --> 01:17:26,583
Danny.
577
01:17:29,092 --> 01:17:32,179
Det här är inte den du är.
578
01:17:35,052 --> 01:17:37,594
Det blir det aldrig.
579
01:17:41,454 --> 01:17:45,495
Våra krafter är detsamma.
Det var så du sa.
580
01:17:46,591 --> 01:17:49,470
Visst?
Pappa?
581
01:17:50,884 --> 01:17:53,431
Sådan far, sådan son.
582
01:18:13,497 --> 01:18:15,528
Gör det.
583
01:18:21,593 --> 01:18:23,680
Nej!
584
01:21:48,927 --> 01:21:51,004
Kom här.
585
01:22:37,000 --> 01:22:39,022
Nog nu!
586
01:23:05,866 --> 01:23:08,247
Jag var aldrig rädd för dig.
587
01:23:30,991 --> 01:23:33,011
Viltolycka.
588
01:24:53,082 --> 01:25:00,302
Du är den värsta jävla
uppgörelsen jag nånsin gjort.
589
01:25:08,425 --> 01:25:10,449
Gå...hem.
590
01:25:53,115 --> 01:25:55,152
Danny.
591
01:27:18,384 --> 01:27:20,434
Ängeln...
592
01:27:20,935 --> 01:27:25,499
Moreau sa att Ryttaren var en ängel...
som blev galen.
593
01:27:28,450 --> 01:27:30,500
Jag kan känna honom...
594
01:27:30,617 --> 01:27:32,698
Ängeln.
595
01:27:35,149 --> 01:27:37,956
Jag kan känna honom.
596
01:27:51,492 --> 01:27:53,556
Danny.
597
01:27:59,797 --> 01:28:02,067
Vann vi?
598
01:28:04,989 --> 01:28:07,516
Jag kommer att säga ja.
599
01:28:09,330 --> 01:28:11,684
Ja, för helvete...
600
01:28:13,990 --> 01:28:16,706
Mitt namn är Johnny Blaze.
601
01:28:18,946 --> 01:28:21,580
Jag är Spökryttaren.
602
01:28:21,768 --> 01:28:27,930
SSG - SweSUB Group © FRiEND
www.SweSUB.nu - För bättre texter