1 00:01:13,065 --> 00:01:16,387 Benedict! Är det här sant? 2 00:01:19,423 --> 00:01:21,760 Har ni hittat pojken? 3 00:01:22,461 --> 00:01:24,534 Ja. 4 00:01:25,726 --> 00:01:29,180 - Han är inte säker här. - Nonsens. Det här är en fästning. 5 00:01:29,285 --> 00:01:33,284 Vi har full tillgång till ordens resurser. 6 00:01:33,825 --> 00:01:38,240 Med all respekt, Benedict... Djävulen själv vill ha den här pojken. 7 00:01:38,346 --> 00:01:42,993 Kyrkogården är den enda säkra platsen. Ryttaren måste ta honom dit. 8 00:01:43,145 --> 00:01:45,435 Njut du av ditt vin, Moreau. 9 00:01:45,539 --> 00:01:50,210 Om några dagar är vintersolståndet över, och då även profetians timme. 10 00:01:50,313 --> 00:01:54,965 - Och har ingen nytta av pojken. - Vid den tidpunkten, broder... 11 00:01:55,080 --> 00:01:57,246 ...är ni alla döda. 12 00:01:57,587 --> 00:02:00,071 Det här samtalet är avslutat. 13 00:02:18,019 --> 00:02:20,300 De är där inne! 14 00:02:56,347 --> 00:02:58,399 Nadya... 15 00:02:59,585 --> 00:03:01,655 Jag kan hjälpa er. 16 00:03:02,789 --> 00:03:05,875 Danny, jag kan skydda dig. 17 00:03:19,030 --> 00:03:21,099 Var är de? 18 00:03:22,146 --> 00:03:24,212 Håll käften! 19 00:03:31,288 --> 00:03:33,314 Strålande. 20 00:03:54,527 --> 00:03:56,698 Vem är den här snubben? 21 00:04:09,366 --> 00:04:11,432 För helvete... 22 00:04:15,073 --> 00:04:17,159 Ducka! 23 00:04:41,276 --> 00:04:47,480 Det kvittar hur långt bort du flyr. Vissa demoner kan du inte undkomma. 24 00:04:47,581 --> 00:04:50,291 Jag heter Johnny Blaze. 25 00:04:50,661 --> 00:04:52,770 Mitt yrke var motorcykelförare. 26 00:04:52,873 --> 00:04:58,918 Jag gjorde en "360 triple back flip" med arslet bart inför 22000 personer. 27 00:04:59,576 --> 00:05:02,670 Den är ganska rolig. Den finns på Youtube, kolla in den. 28 00:05:02,758 --> 00:05:08,314 Men när pappa blev sjuk, gjorde jag nåt mycket galnare än det. 29 00:05:08,772 --> 00:05:13,352 SSG - SweSUB Group © FRiEND www.SweSUB.nu - För bättre texter 30 00:05:13,559 --> 00:05:15,967 Du verkar behöva lite hjälp. 31 00:05:16,132 --> 00:05:20,681 Är du villig att ingå ett avtal, John...? 32 00:05:21,016 --> 00:05:25,751 - Bravo... - Gör det. Rädda hans liv. Gör det! 33 00:05:25,891 --> 00:05:31,044 Ja, det stämmer. Jag är snubben som ingick ett avtal med Djävulen. 34 00:05:31,145 --> 00:05:34,220 Jag vet vad du tänker. "Kollar han inte på filmer?" 35 00:05:34,328 --> 00:05:36,980 "Blir det här nånsin bra?" 36 00:05:37,088 --> 00:05:40,900 Vi kan väl säga att bra omdöme inte var min starka sida. 37 00:05:41,001 --> 00:05:44,022 Jag var besatt av en uråldrig demon. 38 00:05:44,137 --> 00:05:47,740 I närvaro av ondska, förvandlades jag till ett monster. 39 00:05:47,849 --> 00:05:53,843 Och jag jagar de elaka. Och jag suger ut deras själar. 40 00:05:54,044 --> 00:05:58,945 Du vill inte vara där när det händer. För det finns gott och ont i oss alla. 41 00:05:59,087 --> 00:06:01,200 Du är kanske ingen mördare. 42 00:06:01,300 --> 00:06:04,980 Men du gjorde nåt du inte vill att Ryttaren ska se. 43 00:06:05,083 --> 00:06:09,153 En vit lögn. En olaglig nerladdning. 44 00:06:09,260 --> 00:06:12,260 Du då? - Och du? 45 00:06:13,160 --> 00:06:16,350 Jag försökte bekämpa det, att hålla tillbaka det. 46 00:06:16,459 --> 00:06:21,267 Men mörkret inom mig blir bara starkare. 47 00:06:21,596 --> 00:06:27,360 Därför var jag tvungen att fly. Halvvägs över världen... 48 00:06:29,406 --> 00:06:32,111 Och jag flyr fortfarande... 49 00:06:53,409 --> 00:06:55,498 Vem är du? 50 00:06:55,651 --> 00:06:58,180 Jag heter Moreau. Mina bröder är döda- 51 00:06:58,286 --> 00:07:02,558 - vilket jag också borde vara, om inte Gud hade ingripit. 52 00:07:05,884 --> 00:07:09,743 - Och du är Johnny Blaze. - Försvinn. 53 00:07:13,501 --> 00:07:15,898 Det kan jag inte göra. 54 00:07:32,107 --> 00:07:36,639 - Den gillar mörka platser. - Jag vet inte vad du pratar om. 55 00:07:38,937 --> 00:07:41,463 Ryttaren. 56 00:07:47,192 --> 00:07:52,663 Du trodde att du kunde kontrollera den. Få det att fungera för dig, va? 57 00:07:52,878 --> 00:07:57,290 Att du var starkare än den här djupa hungriga saken. 58 00:07:57,399 --> 00:08:00,307 Den här sjukdomen... 59 00:08:01,120 --> 00:08:04,321 Varför är du här? Vad vill du mig? 60 00:08:04,797 --> 00:08:08,914 Jag behöver din hjälp. Och du behöver din själ. 61 00:08:09,094 --> 00:08:13,990 Så vi ingår ett avtal. Det vet du ju hur man gör, inte sant? 62 00:08:19,088 --> 00:08:21,154 Snygg hoj. 63 00:08:25,102 --> 00:08:27,294 Det här barnet... 64 00:08:28,037 --> 00:08:32,686 Han är i fara... med mer än sitt liv. 65 00:08:32,841 --> 00:08:35,085 Du ska rädda honom. 66 00:08:39,750 --> 00:08:43,438 Jag räddar inte... 67 00:08:43,562 --> 00:08:45,708 ...folk. 68 00:08:47,482 --> 00:08:51,019 Vad fick dig hit ut, Johnny Blaze? 69 00:08:51,195 --> 00:08:54,783 Tusentals mil från din födelseplats... 70 00:08:55,077 --> 00:08:57,647 ...och din mörka återfödelse. 71 00:08:58,202 --> 00:09:01,404 Du fördes hit...för det här! 72 00:09:02,508 --> 00:09:06,415 Den här lilla grabben. Varför tror du att jag kan hitta honom? 73 00:09:06,520 --> 00:09:11,855 Mannen du träffade för åratal sen, som förbannade dig. 74 00:09:12,013 --> 00:09:15,372 - Roarke. - Djävulen har många namn. 75 00:09:15,531 --> 00:09:18,702 Han är länken som binder dig till det här barnet. 76 00:09:18,803 --> 00:09:23,560 Låt ryttaren följa hans stank och leda dig till pojken. 77 00:09:23,664 --> 00:09:26,227 Du sa nåt om ett avtal. 78 00:09:26,521 --> 00:09:30,530 Mina läromästares kyrka är antik. 79 00:09:30,639 --> 00:09:36,847 Vi är beredda att ge dig en sak du mest av allt i världen vill ha. 80 00:09:37,943 --> 00:09:40,701 För pojken till oss... 81 00:09:40,803 --> 00:09:44,394 ...och vi befriar dig från förbannelsen. 82 00:10:08,840 --> 00:10:11,026 - Hejsan. - Hej. 83 00:10:11,908 --> 00:10:15,820 Jag... Jag la märke till att du... 84 00:10:15,926 --> 00:10:19,103 - ...tittade på mig. Visst? - Gjorde jag? 85 00:10:21,895 --> 00:10:24,212 Snygg kostym. 86 00:10:24,937 --> 00:10:27,527 Tack så mycket. Det är... 87 00:10:29,906 --> 00:10:34,897 Är du nån sorts zigenerska? 88 00:10:35,126 --> 00:10:38,994 - Varför undrar du? - Tja, det folk säger om... 89 00:10:39,140 --> 00:10:41,183 Vad? 90 00:10:42,710 --> 00:10:44,943 Hör här... 91 00:10:45,706 --> 00:10:48,360 Jag är en affärsman. 92 00:10:48,468 --> 00:10:51,090 - Jag har en massa pengar. - Ja? 93 00:10:51,193 --> 00:10:54,570 - Och... - Hej, mamma. 94 00:10:54,673 --> 00:10:56,895 Var är pappa? 95 00:10:57,023 --> 00:11:02,262 - Jag... - Ursäkta mig. - Nej, det är lugnt. 96 00:11:19,207 --> 00:11:22,248 Nån kommer att få en hel del att förklara. 97 00:11:25,286 --> 00:11:28,794 Vi kommer inte alltid att behöva göra det här. 98 00:11:31,591 --> 00:11:36,250 - Jag vill ge dig ett liv. - Det här är ett liv. 99 00:11:38,412 --> 00:11:42,559 - Jag älskar dig mest av allt. - Jag älskar dig också, mamma. 100 00:12:06,119 --> 00:12:10,750 Så många gånger jag har försökt hålla Ryttaren instängd, men i kväll... 101 00:12:10,858 --> 00:12:13,331 ...behöver jag honom. 102 00:12:33,197 --> 00:12:35,200 Håll i dig! 103 00:12:37,304 --> 00:12:40,442 - Vad hände? - Håll i dig. 104 00:13:36,921 --> 00:13:39,345 Stanna inne och lås dörrarna. 105 00:13:44,428 --> 00:13:46,500 Nadya... 106 00:13:48,261 --> 00:13:50,361 Nej! 107 00:13:55,630 --> 00:13:59,152 - Det var länge sen, gumman. - Carrigan. 108 00:14:00,181 --> 00:14:03,932 Jag märker att du fortfarande är en otrolig jobbig jävel. 109 00:14:04,266 --> 00:14:08,443 Det är folk som jagar mig och Danny. Så låt mig bara åka. 110 00:14:08,603 --> 00:14:10,682 Släpp mig! 111 00:14:13,138 --> 00:14:15,894 Jag är folket som jagar er. 112 00:14:17,151 --> 00:14:19,289 Nej! 113 00:14:19,853 --> 00:14:22,688 - Rör honom inte! - Släpp! 114 00:14:44,895 --> 00:14:47,002 Otroligt. 115 00:14:47,389 --> 00:14:49,884 Fortfarande en kämpe. 116 00:14:50,709 --> 00:14:52,750 Carrigan... 117 00:14:54,742 --> 00:14:57,977 - Ja? - Snälla... 118 00:14:59,314 --> 00:15:02,713 - Han är min son. - Jag vet. 119 00:15:04,659 --> 00:15:06,849 Men han är inte min. 120 00:15:08,722 --> 00:15:13,572 En del av dig borde ha vetat att det kanske skulle sluta så här. 121 00:16:19,980 --> 00:16:22,252 Döda den! 122 00:17:00,792 --> 00:17:04,486 - Hungrig. - Herregud... 123 00:17:22,521 --> 00:17:24,821 Vi hämtar granatgevären. 124 00:17:46,375 --> 00:17:48,571 Titta inte på den. 125 00:18:31,200 --> 00:18:33,200 Nej... 126 00:18:46,804 --> 00:18:48,894 Här får du... 127 00:18:51,928 --> 00:18:53,952 Sätt fart nu! 128 00:18:55,320 --> 00:18:58,433 - In i bilen med honom! - In med dig! 129 00:18:58,553 --> 00:19:00,570 Danny! 130 00:19:27,406 --> 00:19:30,690 - Du har vaknat. - Hej. 131 00:19:31,463 --> 00:19:37,410 Lustig, för när du kom in trodde jag att jag fortfarande drömde. 132 00:19:37,672 --> 00:19:41,610 - Hallucinerar du? - Nej, jag hallucinerar inte. 133 00:19:41,710 --> 00:19:47,018 Jag flirtar med dig. Du är vacker. 134 00:19:48,724 --> 00:19:51,721 Morfin. Har du nån morfin? 135 00:19:51,822 --> 00:19:56,020 - Nej, ingen morfin. Du har redan fått. - Dilaudid, Valium? Vad har du? 136 00:19:56,123 --> 00:19:59,720 Dina skador... Väldigt konstiga, mister. 137 00:20:01,036 --> 00:20:03,740 - Polisen ville prata med dig. - Nej. 138 00:20:03,846 --> 00:20:06,452 - Jag säger till dem att du är vaken. - Nej! 139 00:20:06,788 --> 00:20:08,798 Snälla. 140 00:20:29,013 --> 00:20:31,864 Jag mår bra. Låt mig gå! 141 00:21:00,191 --> 00:21:02,500 Gå och pissa. 142 00:21:17,558 --> 00:21:19,138 Carrigan. 143 00:21:19,265 --> 00:21:22,820 Jag har ditt paket, men priset steg just. 144 00:21:22,921 --> 00:21:26,327 - Jag förstår inte. - Vad är det du inte förstår? 145 00:21:26,444 --> 00:21:28,645 Jag vill ha mer. 146 00:21:28,773 --> 00:21:31,853 - Förstår du det? - Vi hade en överenskommelse, Carrigan. 147 00:21:31,977 --> 00:21:36,410 Ändrar villkoren i en överenskommelse gör man bara inte. 148 00:21:36,545 --> 00:21:39,590 Du bad mig hämta en grabb. Inga problem. 149 00:21:39,752 --> 00:21:42,120 Det har jag gjort åt folk förr. 150 00:21:42,228 --> 00:21:46,626 Och jag har ett förflutet med slynan. Så jag passar bäst för jobbet. 151 00:21:46,737 --> 00:21:51,995 Men vad du inte berättar, är att jag kliver rakt in i en jävla skräckfilm. 152 00:21:53,198 --> 00:21:55,600 Hur kan det här vara roligt? 153 00:21:55,709 --> 00:21:58,546 Tre av mina killar förvandlades till tändstickor i natt- 154 00:21:58,678 --> 00:22:02,728 - av en snubbe på motorcykel med brinnande huvud. 155 00:22:05,899 --> 00:22:08,130 - Ta det igen. - Du hörde mig. 156 00:22:08,238 --> 00:22:13,515 Jag har sett saker, konstiga saker, dåliga saker. Men den saken i natt... 157 00:22:14,137 --> 00:22:17,502 - Nej, nej... - Ge pojken telefonen. 158 00:22:19,554 --> 00:22:21,716 Prata. 159 00:22:22,351 --> 00:22:25,148 Danny? Hör du mig? 160 00:22:26,287 --> 00:22:30,442 Jag vill att du lyssnar väldigt noga. Lyssna på mig... 161 00:22:56,085 --> 00:23:00,810 - Vad fan var det? - Tänk dig barnet som en slags dator. 162 00:23:00,914 --> 00:23:05,939 Du känner väl till datorer? Jag laddade just upp ett litet program. 163 00:23:06,205 --> 00:23:08,735 En brandvägg. 164 00:23:08,940 --> 00:23:14,001 Vår vän på motorcykeln kommer inte att kunna känna honom nu, spåra honom. 165 00:23:14,104 --> 00:23:17,890 Han kan ju förstås fortfarande hitta dig, så... 166 00:23:17,995 --> 00:23:20,960 ...jag föreslår att du rör på dig. 167 00:23:22,202 --> 00:23:24,407 Hallå? 168 00:24:22,926 --> 00:24:25,030 Vem skickade dig efter mig? 169 00:24:25,133 --> 00:24:28,870 Är det Djävulen? Djävulen som går bland människor? 170 00:24:28,975 --> 00:24:31,610 Äger Djävulen dig? Svara! 171 00:24:31,821 --> 00:24:34,523 Grabben. Danny. 172 00:24:34,950 --> 00:24:37,087 Är han din son? 173 00:24:39,311 --> 00:24:45,176 Kulor kan inte skada dig när du med demonen. Men de gör nog vad de ska nu. 174 00:24:46,578 --> 00:24:49,110 Berätta varför jag kan lita på dig! 175 00:24:49,219 --> 00:24:51,379 Det kan du inte. 176 00:24:51,533 --> 00:24:54,616 Men om jag inte hittar din son... 177 00:24:54,941 --> 00:24:57,733 ...kommer jag snart att dö. 178 00:24:57,865 --> 00:25:00,513 Så om du vill trycka av... 179 00:25:02,639 --> 00:25:04,690 Gör det. 180 00:25:05,436 --> 00:25:07,493 Snälla... 181 00:25:15,265 --> 00:25:17,739 Du spårade oss i går. 182 00:25:18,574 --> 00:25:21,212 Kan du göra det igen? 183 00:25:22,349 --> 00:25:28,080 Jag kunde känna honom innan, men inte nu längre. 184 00:25:29,070 --> 00:25:32,125 Nej, han är inte död. Han är bara... 185 00:25:32,285 --> 00:25:34,501 ...blockerad. 186 00:25:39,363 --> 00:25:42,000 Men du vet nåt. 187 00:25:44,313 --> 00:25:46,335 Vi åker. 188 00:25:48,689 --> 00:25:53,060 Jag måste reda ut det här. Snubben som kidnappade Danny och försökte döda dig- 189 00:25:53,160 --> 00:25:57,128 - och spränga mig... med granater. 190 00:25:58,772 --> 00:26:01,370 Hade ni ett förhållande? 191 00:26:02,929 --> 00:26:06,720 Carrigan var vapensmugglare, knarklangare, legosoldat. 192 00:26:06,825 --> 00:26:09,780 Jag brydde mig inte. Jag såg bara en väg ut. 193 00:26:09,883 --> 00:26:14,518 - Så Danny... - Danny vadå? Om han är Carrigans son? 194 00:26:15,539 --> 00:26:17,723 Nej. 195 00:26:19,398 --> 00:26:21,784 När du träffade förföraren... 196 00:26:21,842 --> 00:26:24,438 - ...erbjöd han dig nåt. - Ja. 197 00:26:24,738 --> 00:26:27,169 Min fars liv. 198 00:26:27,515 --> 00:26:32,134 - Sensationellt. Han ljög. - För mig var det bara mig själv. 199 00:26:33,657 --> 00:26:37,190 Carrigan skulle få till en stor stöt, man det gick fel. 200 00:26:37,290 --> 00:26:42,529 Jag hoppade ut från tredje våningen. Jag kvävdes av mitt eget blod. 201 00:26:43,177 --> 00:26:46,331 Jag visste att jag skulle dö. Jag kunde känna det. 202 00:26:46,432 --> 00:26:50,999 - Det var då han hittade mig. - Du verkar behöva lite hjälp. 203 00:26:53,806 --> 00:26:57,967 - Roarke. - Han lovade att få bort smärtan. 204 00:26:58,072 --> 00:27:00,537 Rädda mitt liv. 205 00:27:01,980 --> 00:27:05,235 Men han ville ha nåt i gengäld. 206 00:27:06,250 --> 00:27:08,282 Din son? 207 00:27:08,604 --> 00:27:11,705 - Du kanske aldrig kan förstå. - Jag fattar. 208 00:27:11,864 --> 00:27:14,488 Du är Djävulens barns mamma. 209 00:27:14,764 --> 00:27:18,495 Jag antar att det förklarar varför Moreau vill ha... 210 00:27:18,614 --> 00:27:21,419 - ...Danny till varje pris. - Moreau? 211 00:27:21,520 --> 00:27:26,014 Ja, en svart, fransk alkoholist-präst. Ett svin. Känner du honom? 212 00:27:26,284 --> 00:27:29,060 Jag tillät honom inte hjälpa oss. 213 00:27:29,168 --> 00:27:32,617 Vi får nog båda jobba på vårt beslutsfattande. 214 00:27:32,755 --> 00:27:35,732 - Vart ska du? - Till en jag känner. 215 00:27:35,884 --> 00:27:40,194 Han gör Carrigans smutsjobb. Han vet var man hittar honom. 216 00:27:45,889 --> 00:27:49,799 Varför vandrar Djävulen på Jorden i mänsklig form? 217 00:27:49,939 --> 00:27:53,332 Jag har ingen aning. Det har kanske inte han heller. 218 00:27:53,463 --> 00:27:58,016 Han kanske...bara går vidare från kropp till kropp. Genom historien... 219 00:27:58,117 --> 00:28:00,710 ...väntandes på den perfekta träffen. 220 00:28:00,866 --> 00:28:05,278 Men jag vet en sak... På Jorden är han svag. 221 00:28:05,450 --> 00:28:10,605 Hans krafter är begränsade. Han behöver sändebud som gör skitjobbet. 222 00:28:10,707 --> 00:28:15,321 Så han hittar dem eller gör dem... genom att använda sin största kraft... 223 00:28:15,505 --> 00:28:17,704 Kraften av... 224 00:28:18,672 --> 00:28:21,172 ...Avtalet. 225 00:28:30,746 --> 00:28:32,975 Får jag öppna ett fönster? 226 00:28:34,363 --> 00:28:37,115 Tror du att du bara kan prata? 227 00:28:37,427 --> 00:28:42,919 Din mamma trodde att hon bara kunde det. Tills jag sparkade in hennes zigenarkäft. 228 00:29:35,759 --> 00:29:40,225 - Få ut mig härifrån! - Jag sa att du skulle sluta med Twinkies. 229 00:29:43,172 --> 00:29:45,243 Chefen! 230 00:30:10,928 --> 00:30:14,788 Kom här. Gör så igen, din lilla skithög... 231 00:30:14,921 --> 00:30:17,121 Polarn, vad händer? 232 00:30:17,347 --> 00:30:20,153 - Va? - Polarn, vad händer? 233 00:30:20,316 --> 00:30:24,010 - Talar du engelska? - Ja. Polarn, vad händer? 234 00:30:24,119 --> 00:30:29,146 - Är det din van? - Ja. 235 00:30:29,361 --> 00:30:31,890 - Går den att köra? - Ja. 236 00:31:06,187 --> 00:31:11,343 När vi kommer dit vi ska, kommer Ryttaren att framträda. 237 00:31:11,597 --> 00:31:13,838 Och när han gör det... 238 00:31:13,973 --> 00:31:18,034 ...förintar han alla som kommer i vägen. 239 00:31:19,163 --> 00:31:22,888 Nadya... Den här saken... 240 00:31:23,432 --> 00:31:27,008 Det finns ingen anledning... inget samvete... 241 00:31:27,171 --> 00:31:29,371 Bara hunger. 242 00:31:31,229 --> 00:31:34,284 Och i hans ögon... 243 00:31:34,792 --> 00:31:38,046 ...är du inte annorlunda än Carrigan. 244 00:31:38,150 --> 00:31:41,527 Du är inte annorlunda än nån av dem. 245 00:31:42,045 --> 00:31:46,406 - Jag är inte rädd för dig. - Inte? Det kanske du skulle vara. 246 00:32:03,427 --> 00:32:07,866 Är det han? Det ser ut som han jobbar på ett linjefartyg. 247 00:32:08,446 --> 00:32:11,594 Kommer jag ångra att jag tog dig? 248 00:32:12,637 --> 00:32:15,299 Ja. Troligtvis. 249 00:32:20,015 --> 00:32:23,300 Räkna varenda dollar. Jag vill inte rånas av dessa idioter. 250 00:32:23,407 --> 00:32:26,637 Alla rånar mig! Det gör mig förbannad! 251 00:32:31,415 --> 00:32:33,515 Hej, Vasil. 252 00:32:36,184 --> 00:32:40,398 - Längesen Nadya. Du ser bra ut. - Håll käften. Håll bara käften. 253 00:32:41,660 --> 00:32:46,052 Han har pratat med Carrigan. Senaste dagarna och några timmar sen. 254 00:32:47,379 --> 00:32:49,397 John? 255 00:32:50,580 --> 00:32:53,740 - Har du har pratat med Carrigan? - Jag pratar med många. 256 00:32:53,842 --> 00:32:57,889 Jag har vad som behövs för de där skakningarna, min vän. 257 00:32:59,695 --> 00:33:04,023 Carrigan måste ha berättat om den där saken som dödade hans män igår. 258 00:33:04,124 --> 00:33:08,754 Den saken finns inuti mig. Och du är en ond man. 259 00:33:08,876 --> 00:33:12,361 Och den här saken, Ryttaren, lever på dem och han är hungrig! 260 00:33:12,469 --> 00:33:15,210 Han är utsvulten. Och därför skakar jag. 261 00:33:15,313 --> 00:33:19,721 För just nu...är jag det enda som står mellan dig och Ryttaren. 262 00:33:19,860 --> 00:33:22,000 Och han är så... 263 00:33:22,999 --> 00:33:27,447 Han skrapar på dörren! 264 00:33:30,847 --> 00:33:36,078 Om du inte berättar vad jag vill veta... släpper jag ut honom. 265 00:33:39,445 --> 00:33:43,620 Och när han är klar med dig... finns det inget kvar av dig. Fattar du? 266 00:33:43,728 --> 00:33:46,660 Fattar du? Skaka på huvudet för ja eller nej! 267 00:33:46,796 --> 00:33:50,486 Bra. Duktig flicka. Var är Carrigan? 268 00:33:51,538 --> 00:33:54,208 Jag vill ha grabben! Grabben som Carrigan har! 269 00:33:54,348 --> 00:33:58,488 Du ska berätta! Annars äter jag upp din stinkande själ! 270 00:33:58,594 --> 00:34:02,980 Stenbrottet! För mer vapen, fler män. Han sätter ihop en armé. 271 00:34:03,085 --> 00:34:05,220 Jag känner till stället. 272 00:34:05,429 --> 00:34:09,504 Du nämner inget om det här samtalet för nån, eller hur? 273 00:34:09,613 --> 00:34:12,407 Inte? Det är ett bra svar. 274 00:34:12,766 --> 00:34:14,795 John! 275 00:34:16,170 --> 00:34:18,219 Vi måste sticka. 276 00:35:40,725 --> 00:35:44,314 FGM 148 Javelin. 277 00:35:44,760 --> 00:35:48,261 Lås på målet, avfyra och glöm. 278 00:35:51,454 --> 00:35:53,700 Amerikansk bunkersprängare. 279 00:35:53,809 --> 00:35:58,367 Tvåstegs detonation. Den första skapar ett supervakum. 280 00:35:58,690 --> 00:36:02,184 Det suger syret ur luften. 281 00:36:03,304 --> 00:36:07,601 Jag vet vad den gör. Ge mig fyra med extra huvuden. 282 00:36:08,278 --> 00:36:12,018 - Hur många män ska du ge dig på? - Bara en. 283 00:36:18,876 --> 00:36:20,978 Danny. 284 00:36:20,981 --> 00:36:23,759 - Mamma? - Mår du bra? 285 00:36:24,062 --> 00:36:28,147 Jag är så ledsen. Jag ska ta dig härifrån. 286 00:36:32,963 --> 00:36:36,810 - Jag tror min vrist är bruten. - Kom, håll i dig. 287 00:36:56,236 --> 00:36:58,375 Ånej... 288 00:37:03,773 --> 00:37:06,530 Kom, håll fast i mig. 289 00:37:07,339 --> 00:37:09,368 Showtime. 290 00:37:17,292 --> 00:37:20,557 - Vad är det? - Jag bryr mig inte. 291 00:37:21,464 --> 00:37:24,526 Ge mig den där saken. Ge mig den. 292 00:37:46,280 --> 00:37:48,339 Jävlar... 293 00:37:50,842 --> 00:37:52,943 Det var häftigt. 294 00:38:02,934 --> 00:38:05,183 Kan du ladda om? 295 00:38:57,386 --> 00:38:59,544 Ge mig den. 296 00:39:25,033 --> 00:39:27,267 Förlåt, gjorde det ont? 297 00:39:27,762 --> 00:39:29,792 Det verkar så. 298 00:40:50,980 --> 00:40:53,000 Kom nu. 299 00:41:11,460 --> 00:41:13,500 Skynda på! 300 00:41:27,079 --> 00:41:31,511 Ledsen... Gör det ont? 301 00:41:31,666 --> 00:41:36,867 - Det verkar så. - Vad väntar du på? Gör det! 302 00:41:50,785 --> 00:41:53,250 Han kommer. 303 00:42:17,151 --> 00:42:19,183 Släpp mig. 304 00:42:28,595 --> 00:42:33,911 Det räcker! Släpp henne. 305 00:43:18,496 --> 00:43:21,633 Så...det hände. 306 00:43:49,346 --> 00:43:51,383 Varsågod. 307 00:43:57,521 --> 00:44:02,351 Det var ett bi. Jag trodde den skulle sticka dig. 308 00:44:04,264 --> 00:44:06,511 Mår du bättre nu? 309 00:44:08,525 --> 00:44:13,358 Ditt ben har väl läkt? Helt av sig själv. 310 00:44:14,338 --> 00:44:16,523 Det är mysko. 311 00:44:18,140 --> 00:44:22,068 - Var är mamma? - Hon tankar pickupen. 312 00:44:24,341 --> 00:44:26,838 Jag vet att det är... 313 00:44:26,954 --> 00:44:31,620 ...lite avigt att åka runt med er. Jag menar efter allt... 314 00:44:31,721 --> 00:44:36,306 Polarn... Du är mycket coolare än snubbarna hon brukar vara med. 315 00:44:39,988 --> 00:44:41,991 Hej. 316 00:44:56,877 --> 00:44:58,950 Vad händer nu? 317 00:44:59,054 --> 00:45:04,172 Moreau tror faran är över om nån dag. Om vi bara förde Danny i säkerhet... 318 00:45:04,358 --> 00:45:09,477 En helig plats där de kan skydda oss. Då kan vi klara det. Det är dit vi ska. 319 00:45:09,606 --> 00:45:14,090 Jag har redan kontaktat Moreau. Han möter upp oss på vägen. 320 00:45:17,586 --> 00:45:21,087 Vi måste röra oss snabbt. För de som jagar oss... 321 00:45:21,189 --> 00:45:23,487 ...de är inte färdiga. 322 00:45:24,757 --> 00:45:28,086 Sen har jag några personliga saker jag vill ordna. 323 00:45:39,444 --> 00:45:41,662 Du är inte klar, Carrigan. 324 00:45:42,577 --> 00:45:45,157 Du skulle ge mig Nadyas son. 325 00:45:45,991 --> 00:45:50,066 Jag förväntar mig att du fullföljer din förpliktelse. 326 00:45:54,374 --> 00:45:56,528 Ledsen, åsnan. 327 00:45:59,293 --> 00:46:02,049 Men jag är död. 328 00:46:04,946 --> 00:46:07,273 Olämpligt. 329 00:46:56,111 --> 00:46:58,388 Vad har du gjort med mig? 330 00:46:59,460 --> 00:47:02,387 Jag gav dig en andra chans. 331 00:47:02,801 --> 00:47:05,796 Du är lite mindre än levande nu. 332 00:47:08,155 --> 00:47:10,244 Men också mer. 333 00:47:11,638 --> 00:47:16,326 Ser du... Jag har gett dig kraft. 334 00:47:16,453 --> 00:47:21,364 Förruttnelsens kraft... 335 00:47:24,011 --> 00:47:26,702 ...av mörkret. 336 00:48:01,405 --> 00:48:04,505 Jag vill ha grabben, Carrigan. 337 00:48:05,093 --> 00:48:08,582 Nu har du inga ursäkter. 338 00:48:13,629 --> 00:48:16,325 - Maskinen i går kväll. - Ja. 339 00:48:16,430 --> 00:48:18,575 Du förändrade den. 340 00:48:18,887 --> 00:48:22,974 Det är så det fungerar. Det han kör förändras med honom. 341 00:48:23,638 --> 00:48:26,027 Men om du tog en taxi? 342 00:48:28,003 --> 00:48:32,626 - Jag vet inte. - Eller bergochdalbana, en skidlift... 343 00:48:32,727 --> 00:48:34,777 Polarn... 344 00:48:35,379 --> 00:48:39,042 Vad händer om du måste pinka när du brinner? 345 00:48:39,694 --> 00:48:44,218 Det är häftigt. Det är som en eldkastare. Du vet, det är typ... 346 00:49:05,251 --> 00:49:08,810 När du förändras. När du är han... 347 00:49:09,873 --> 00:49:12,469 Känns det bra? 348 00:49:14,425 --> 00:49:16,509 Ibland. 349 00:49:17,099 --> 00:49:19,784 Vad betyder det? Är vi bara elaka? 350 00:49:21,026 --> 00:49:23,055 Nej. 351 00:49:25,152 --> 00:49:28,614 Den här kraften som vi har kommer från en mörk plats. 352 00:49:28,749 --> 00:49:31,194 Men det är inte vilka vi är. 353 00:49:31,486 --> 00:49:35,790 Kommer aldrig att bli det. Och vi kan använda det för goda saker. 354 00:49:36,018 --> 00:49:38,148 För att hjälpa folk. 355 00:49:39,986 --> 00:49:42,733 Som jag hjälper dig och din mamma. 356 00:49:43,201 --> 00:49:48,831 Jag vet varför du hjälper oss. Hon säger att du vill bli av med det. 357 00:49:49,226 --> 00:49:51,665 Det kan jag aldrig göra. 358 00:49:56,365 --> 00:49:58,384 Goddag! 359 00:50:00,498 --> 00:50:04,733 Du, Nadya. Jag hoppas att du har slutat skjuta på mig. 360 00:50:11,770 --> 00:50:13,918 Vill du ha lite kul? 361 00:50:30,165 --> 00:50:32,205 Håll i dig. 362 00:51:27,111 --> 00:51:29,456 Det är så mysko. 363 00:52:21,095 --> 00:52:24,008 Här är det. Moreaus lyckoställe. 364 00:52:25,095 --> 00:52:27,817 Ska de här snubbarna få bort min förbannelse? 365 00:52:27,922 --> 00:52:30,028 De har inte ens skor. 366 00:52:32,164 --> 00:52:34,219 Amen. 367 00:52:59,336 --> 00:53:03,912 Var inte rädda. Det var Gud som ledde er hit. 368 00:53:08,413 --> 00:53:10,424 Läget? 369 00:53:13,626 --> 00:53:19,289 Jag vet. Lite spänt. Men inte så illa när ni lär känna dem. 370 00:53:19,902 --> 00:53:21,973 Gå nu. 371 00:53:22,150 --> 00:53:25,594 - De tar väl hand om er. - Ni då? 372 00:53:25,733 --> 00:53:30,477 Vi kommer sen. Vi har lite affärer att reda ut. 373 00:53:30,773 --> 00:53:33,203 Jag gav dig ett löfte, John. 374 00:53:36,583 --> 00:53:39,909 Varför kan inte han följa med oss? - Nej! 375 00:53:40,054 --> 00:53:42,675 Danny. 376 00:53:42,837 --> 00:53:46,367 Du är säker här. Vi klarade det. 377 00:53:46,852 --> 00:53:51,266 Det enda som kan skada dig och din mamma nu... 378 00:53:51,367 --> 00:53:53,367 ...är jag. 379 00:53:53,470 --> 00:53:56,988 Jag måste se till att det aldrig händer. 380 00:53:57,426 --> 00:53:59,764 Det kommer att ordna sig. 381 00:53:59,949 --> 00:54:02,008 Jag lovar. 382 00:54:02,530 --> 00:54:04,826 - Strunt samma. - Kom nu. 383 00:54:09,244 --> 00:54:12,021 Är du säker på det här? 384 00:54:13,418 --> 00:54:15,449 Häng med. 385 00:54:16,472 --> 00:54:20,078 - Vart ska vi? - Till mitt favoritrum. 386 00:54:20,342 --> 00:54:25,215 Om det finns nåt de här jävlarna vet... så är det vin. 387 00:54:29,333 --> 00:54:33,431 Den här flaskan skulle dra in 50000 euro på en auktion. 388 00:54:35,208 --> 00:54:37,358 Moreau... 389 00:54:37,458 --> 00:54:40,661 Vad är det? Den här saken inuti mig. 390 00:54:41,459 --> 00:54:44,751 Jag skulle vilja veta innan vi... 391 00:54:44,927 --> 00:54:46,964 ...börjar. 392 00:54:49,923 --> 00:54:52,020 Zarathos... 393 00:54:52,127 --> 00:54:54,559 ...var en ängel. 394 00:54:54,825 --> 00:54:57,491 En rättvisans ande. 395 00:55:01,269 --> 00:55:04,154 Utsänd för att skydda människan. 396 00:55:04,541 --> 00:55:07,741 Men han lurades... 397 00:55:08,976 --> 00:55:11,036 ...fångades. 398 00:55:11,259 --> 00:55:13,777 Fördes ner till Helvetet. 399 00:55:13,998 --> 00:55:16,082 Korrumperades... 400 00:55:21,352 --> 00:55:23,660 Drevs till vansinne. 401 00:55:27,091 --> 00:55:32,512 Hans uppdrag att skydda de oskyldiga förvrängdes till en lust att bestraffa- 402 00:55:32,643 --> 00:55:35,000 -de skyldiga. Han blev... 403 00:55:36,880 --> 00:55:39,233 ...Hämndens ande. 404 00:55:39,847 --> 00:55:43,585 Men ängeln... Rättvisans ande? 405 00:55:43,680 --> 00:55:45,900 Lever han därinne? 406 00:55:46,001 --> 00:55:49,633 - Nånstans? - Kanske det. 407 00:55:52,249 --> 00:55:54,675 Känner du honom? 408 00:55:59,958 --> 00:56:02,265 Nej. 409 00:56:04,192 --> 00:56:07,893 Ryck upp dig. Snart blir du fri. 410 00:56:08,857 --> 00:56:11,146 Den här flaskan... 411 00:56:12,705 --> 00:56:17,505 Den här är mer än 2000 år gammal. 412 00:56:17,846 --> 00:56:20,657 Jag har spanat in den ett tag. 413 00:56:24,751 --> 00:56:28,067 När det här är över... 414 00:56:29,264 --> 00:56:31,590 ...delar vi på den, va? 415 00:56:34,394 --> 00:56:37,027 Det finns nåt mer. 416 00:56:38,163 --> 00:56:43,047 Det här som Roarke har gjort med dig är inte lätt att få ogjort. 417 00:56:43,606 --> 00:56:45,873 Du riskerar att dö. 418 00:56:46,689 --> 00:56:48,922 Värre än döden. 419 00:56:53,595 --> 00:56:59,836 Du måste erkänna... det du har svårast att prata om. 420 00:57:15,889 --> 00:57:18,066 Min pappa. 421 00:57:19,028 --> 00:57:22,220 Det var inte för hans skull jag gjorde det. 422 00:57:22,669 --> 00:57:25,758 Jag slöt avtalet för min skull. 423 00:57:27,592 --> 00:57:30,397 Jag kunde inte släppa honom. 424 00:57:30,890 --> 00:57:33,942 Jag var självisk. 425 00:57:35,221 --> 00:57:38,062 Han var redo att dö. 426 00:57:38,317 --> 00:57:41,352 Han visste att hans tid hade kommit. 427 00:57:41,466 --> 00:57:45,012 Och jag trodde att jag kunde ändra på det. 428 00:57:45,337 --> 00:57:47,740 Jag är ledsen. 429 00:57:56,873 --> 00:58:00,344 Det här är Guds lamm... 430 00:58:00,897 --> 00:58:04,674 ...som tar bort all synd från världen. 431 00:58:06,815 --> 00:58:11,067 Lyckliga är de som är kallade att emotta honom. 432 00:58:12,431 --> 00:58:15,051 Säger du att du inte är värdig att emotta honom? 433 00:58:15,186 --> 00:58:18,417 - Det är jag inte. - Okej, det duger. 434 00:58:20,768 --> 00:58:22,970 Kristus kropp. 435 00:58:24,852 --> 00:58:26,869 Amen. 436 00:58:30,203 --> 00:58:34,219 Har du burit på det här brödet ett tag? 437 00:58:37,841 --> 00:58:42,720 Må Gud... leda dig in i det eviga livet. 438 00:58:43,423 --> 00:58:48,335 Det är, John, faktiskt ditt sista. 439 00:58:50,844 --> 00:58:54,449 Dit du går nu kan jag inte följa med. 440 00:58:54,935 --> 00:58:57,045 Är du redo? 441 00:59:03,391 --> 00:59:05,492 Hallå. 442 00:59:08,071 --> 00:59:10,164 Hallå. 443 00:59:25,288 --> 00:59:27,578 God jul, era svin! 444 00:59:32,581 --> 00:59:34,639 Slut avtalet. 445 01:00:19,483 --> 01:00:21,573 Moreau. 446 01:00:22,084 --> 01:00:24,087 Moreau. 447 01:00:25,220 --> 01:00:28,464 Moreau. 448 01:00:29,743 --> 01:00:32,204 Du gjorde det! 449 01:00:33,560 --> 01:00:35,639 Moreau. 450 01:00:37,755 --> 01:00:39,830 Moreau. 451 01:00:41,186 --> 01:00:44,133 Det fungerade. 452 01:00:47,578 --> 01:00:50,105 Hallå! Vad gör ni? 453 01:00:50,606 --> 01:00:52,626 Släpp mig! 454 01:00:53,852 --> 01:00:56,081 Vad gör ni? 455 01:00:56,280 --> 01:00:58,882 Det som skall göras. 456 01:01:02,177 --> 01:01:06,710 Profetians dag är i morgon. Vi skulle hålla pojken tills faran var över. 457 01:01:06,815 --> 01:01:10,018 Faran går inte över, Moreau. 458 01:01:10,345 --> 01:01:15,984 Så länge pojken existerar... finns alltid kraften i honom. 459 01:01:20,284 --> 01:01:23,485 Du ljög för mig. Du ljög för mig! 460 01:01:24,415 --> 01:01:27,606 - Det här barnet måste dödas. - Nej! 461 01:01:30,353 --> 01:01:34,440 Du borde ha protesterat när barnet avlades. 462 01:01:35,067 --> 01:01:38,234 Nu är det försent. 463 01:01:46,130 --> 01:01:50,019 För bort dem tills saken är avklarad. 464 01:01:52,400 --> 01:01:54,110 Gå! 465 01:01:54,211 --> 01:02:00,052 Dannys själ kan fortfarande räddas. Den pojken är en av Guds barn. 466 01:02:00,598 --> 01:02:02,611 Nej! 467 01:02:03,719 --> 01:02:06,220 Det är han inte. 468 01:03:15,792 --> 01:03:18,132 Rätt skickligt, va? 469 01:03:32,915 --> 01:03:35,005 Fred, broder. 470 01:03:50,833 --> 01:03:52,874 Jäklar. 471 01:03:53,748 --> 01:03:55,927 Du är nog glad att se mig. 472 01:04:23,556 --> 01:04:26,347 - Gjorde Danny det här? - Nej. 473 01:04:27,173 --> 01:04:30,221 - Nån kom innan de kunde... - Innan de kunde döda honom. 474 01:04:30,356 --> 01:04:34,329 - Det finns inga spår efter honom. - De ville ha honom levande. 475 01:04:34,463 --> 01:04:38,123 Jag tror att vi alla anar vem det kan vara, Moreau. 476 01:04:38,697 --> 01:04:42,343 Ja, så nu är han med Roarke. Vilka beskyddare ni var då. 477 01:04:42,478 --> 01:04:44,764 Vad exakt vill Roarke med Danny! 478 01:04:44,865 --> 01:04:49,592 Vad är hans planer. Lägga undan pengar till college? Eller vad? 479 01:04:49,731 --> 01:04:52,140 Det är profetians dag. 480 01:04:52,830 --> 01:04:55,953 Liksom dagen när Danny avlades. 481 01:04:56,060 --> 01:05:00,778 Han måste vara i 13:de året innan riten kan genomföras i början av en ny vinter. 482 01:05:00,879 --> 01:05:02,922 Riten... 483 01:05:04,115 --> 01:05:07,860 Roarke avlade pojken som ett kärl, som en behållare för hans kraft. 484 01:05:07,969 --> 01:05:13,076 Ritualen transformerar hans essens. Hans själ in i pojken. 485 01:05:13,895 --> 01:05:17,005 Danny kommer inte att finnas längre. Bara Roarke. 486 01:05:17,205 --> 01:05:20,290 - Nej! - Varför sa du inte det här, Moreau? 487 01:05:20,393 --> 01:05:23,834 Det var du som slöt avtal med Roarke. Ni båda. 488 01:05:23,967 --> 01:05:26,016 Nåt jag aldrig skulle göra. 489 01:05:26,112 --> 01:05:30,700 Profetian. Du sa att det måste ske i gryningen. Det kanske finns tid ännu. 490 01:05:30,804 --> 01:05:33,080 - Vet du var Roarke har honom? - Jag tror det. 491 01:05:33,189 --> 01:05:37,311 Vill du spela hjälte nu? Du fick vad du ville ha. 492 01:05:37,872 --> 01:05:39,993 Ja, det fick jag. 493 01:05:40,442 --> 01:05:44,453 - Tack för att du höll vårt avtal. - Varsågod. 494 01:05:44,750 --> 01:05:50,413 Kunde jag leva min sista dag utan förbannelsen så skulle jag göra det, ja. 495 01:05:50,528 --> 01:05:53,213 Men jag lovade säkerhet för Danny. 496 01:05:53,331 --> 01:05:57,799 Går jag iväg nu så byter jag bara en demon mot en annan. 497 01:05:58,346 --> 01:06:00,429 Så, kom nu. 498 01:06:28,334 --> 01:06:31,993 - Tvekade du nånsin? - Rör mig inte. 499 01:06:32,207 --> 01:06:34,970 Lite nära nu, inte sant? 500 01:06:39,162 --> 01:06:43,843 Har du nån aning om vad jag fick gå igenom... 501 01:06:44,760 --> 01:06:47,760 ...för att få tag i den här lilla lorten. 502 01:06:49,006 --> 01:06:53,433 Planeterna lieras inte för din lilla hedniska fest förrän gryningen i morgon. 503 01:06:53,567 --> 01:06:57,723 Så sluta gnälla eftersom jag ligger före i schemat. 504 01:06:59,646 --> 01:07:01,731 Danny? 505 01:07:03,409 --> 01:07:06,985 Vet du vem jag är? 506 01:07:08,602 --> 01:07:13,338 Nåväl, din mamma har säkert berätta en massa saker om mig. 507 01:07:14,277 --> 01:07:17,151 Vad är det med ditt ansikte? 508 01:07:22,960 --> 01:07:26,662 Uzak Gékten, stället längst bort från himlen. 509 01:07:26,812 --> 01:07:31,564 Det är var ritualen sker. Enligt profetian förstås. 510 01:07:33,413 --> 01:07:37,770 Utan Ryttaren är våra chanser mot Roarke ganska små. 511 01:07:37,871 --> 01:07:41,212 Jag antog att du var troende? - Det är jag. 512 01:07:41,317 --> 01:07:45,125 Men jag tror även att vi bör ha vapen. 513 01:07:47,179 --> 01:07:50,375 Vapen...och vin. 514 01:07:51,357 --> 01:07:53,491 Stygga präster. 515 01:07:54,180 --> 01:07:56,854 Jag börjar gilla dig igen, Moreau. 516 01:08:00,823 --> 01:08:04,640 Du ville veta varför jag ser ut så här. 517 01:08:06,754 --> 01:08:09,453 Tänk på en... 518 01:08:09,656 --> 01:08:12,005 ...eldkastare. 519 01:08:19,051 --> 01:08:21,195 Är det roligt? 520 01:08:23,296 --> 01:08:29,167 Okej. En eldkastare gjord av pappersmassa. 521 01:08:31,196 --> 01:08:34,096 All den kraften. 522 01:08:34,883 --> 01:08:38,331 Men försöker man använda det, brinner man upp. 523 01:08:38,642 --> 01:08:42,291 Den här kroppen jag bor i är svag. 524 01:08:43,066 --> 01:08:45,195 Mänsklig. 525 01:08:45,655 --> 01:08:48,038 Den är döende. 526 01:08:48,338 --> 01:08:54,207 Den gjordes inte för sånt jag kan göra. Men du... 527 01:08:54,690 --> 01:08:57,849 Du är bara delvis mänsklig. 528 01:08:57,977 --> 01:09:02,624 Du har all den kraften som jag har inom dig. 529 01:09:02,838 --> 01:09:08,921 Sådan far, sådan son. Men den här kroppsliga formen... 530 01:09:09,022 --> 01:09:13,754 ...kan använda kraften utan att själv brinna upp. 531 01:09:22,200 --> 01:09:24,970 För att hjälpa dig att slappna av... 532 01:09:34,341 --> 01:09:38,440 Det håller honom nedsövd tills ceremonin. 533 01:09:53,049 --> 01:09:55,079 Vilka är de? 534 01:09:55,180 --> 01:10:00,565 Politiker, mördare, folk med inflytande. Djävulens soldater. 535 01:10:01,794 --> 01:10:06,587 De är hitresta från hela världen för att bevittna smörjningen av den nya kungen. 536 01:10:06,688 --> 01:10:08,788 Den nya kungen. 537 01:10:09,367 --> 01:10:12,518 - Snälla nån... - Om Roarke lyckas- 538 01:10:12,619 --> 01:10:16,434 -har vi en ny form. En kraftfullare än han nånsin vetat. 539 01:10:16,936 --> 01:10:20,564 Och hans skugga kommer att falla över Jorden. 540 01:11:07,584 --> 01:11:12,651 - 25-30 män. Fler inomhus. - Ritualen har redan börjat. 541 01:11:13,127 --> 01:11:19,232 Dannys själ blir för evigt förlorad vid gryningen. Roarke är som svagast nu. 542 01:11:23,064 --> 01:11:25,129 Nadya? 543 01:11:33,882 --> 01:11:36,020 Allt väl? 544 01:11:43,629 --> 01:11:46,937 Jag har gjort en massa misstag, Blaze. 545 01:11:47,020 --> 01:11:49,621 Men Danny... 546 01:11:52,847 --> 01:11:55,964 Danny är den... 547 01:11:56,113 --> 01:11:59,951 Den enda bra saken... 548 01:12:00,417 --> 01:12:03,234 ...jag nånsin gjort. 549 01:12:05,123 --> 01:12:11,151 Just därför vi ska se till att han inte förvandlas till Antikrist. 550 01:13:00,093 --> 01:13:03,479 - Dåså. Vi har ont om tid. - Vad är planen? 551 01:13:03,564 --> 01:13:07,060 Att du hämtar pojken och sen springer utan att stanna. 552 01:13:07,163 --> 01:13:09,508 Du då? 553 01:13:09,610 --> 01:13:13,618 Jag? Jag tar framsidan. 554 01:13:14,747 --> 01:13:16,766 Okej. 555 01:13:21,264 --> 01:13:23,341 Inte illa. 556 01:13:26,394 --> 01:13:29,646 Det här kanske är gott på en sallad. 557 01:13:30,611 --> 01:13:32,706 Johnny Blaze. 558 01:13:35,314 --> 01:13:38,716 Duger för mig. Gå. 559 01:13:44,916 --> 01:13:47,072 Hallå. 560 01:13:50,394 --> 01:13:52,446 Ta den här. 561 01:13:54,771 --> 01:13:57,193 Vilket slöseri av gott vin. 562 01:13:57,835 --> 01:13:59,875 Skit. 563 01:15:09,337 --> 01:15:11,347 Det kändes bra. 564 01:15:35,890 --> 01:15:40,513 Lyssna på mig, Danny. Vi borde aldrig ha tagit bort kraften. 565 01:15:41,099 --> 01:15:43,772 Han kommer att utplåna dig, Danny. 566 01:16:03,874 --> 01:16:05,907 Moreau. 567 01:16:09,410 --> 01:16:11,947 Jag kan fortfarande se ljuset. 568 01:16:25,301 --> 01:16:27,323 Det var äckligt. 569 01:16:27,497 --> 01:16:29,511 Du har inga krafter, Blaze! 570 01:16:30,587 --> 01:16:34,654 Du är bara en insekt... som de andra. 571 01:16:34,890 --> 01:16:37,632 Föda för kvarnarna i Helvetet! 572 01:16:47,380 --> 01:16:49,469 Nej... 573 01:16:51,140 --> 01:16:53,218 Inte än. 574 01:17:12,127 --> 01:17:14,310 Jaså, du vill se? 575 01:17:18,957 --> 01:17:21,962 Äpplet ruttnar inte långt från trädet. 576 01:17:24,555 --> 01:17:26,583 Danny. 577 01:17:29,092 --> 01:17:32,179 Det här är inte den du är. 578 01:17:35,052 --> 01:17:37,594 Det blir det aldrig. 579 01:17:41,454 --> 01:17:45,495 Våra krafter är detsamma. Det var så du sa. 580 01:17:46,591 --> 01:17:49,470 Visst? Pappa? 581 01:17:50,884 --> 01:17:53,431 Sådan far, sådan son. 582 01:18:13,497 --> 01:18:15,528 Gör det. 583 01:18:21,593 --> 01:18:23,680 Nej! 584 01:21:48,927 --> 01:21:51,004 Kom här. 585 01:22:37,000 --> 01:22:39,022 Nog nu! 586 01:23:05,866 --> 01:23:08,247 Jag var aldrig rädd för dig. 587 01:23:30,991 --> 01:23:33,011 Viltolycka. 588 01:24:53,082 --> 01:25:00,302 Du är den värsta jävla uppgörelsen jag nånsin gjort. 589 01:25:08,425 --> 01:25:10,449 Gå...hem. 590 01:25:53,115 --> 01:25:55,152 Danny. 591 01:27:18,384 --> 01:27:20,434 Ängeln... 592 01:27:20,935 --> 01:27:25,499 Moreau sa att Ryttaren var en ängel... som blev galen. 593 01:27:28,450 --> 01:27:30,500 Jag kan känna honom... 594 01:27:30,617 --> 01:27:32,698 Ängeln. 595 01:27:35,149 --> 01:27:37,956 Jag kan känna honom. 596 01:27:51,492 --> 01:27:53,556 Danny. 597 01:27:59,797 --> 01:28:02,067 Vann vi? 598 01:28:04,989 --> 01:28:07,516 Jag kommer att säga ja. 599 01:28:09,330 --> 01:28:11,684 Ja, för helvete... 600 01:28:13,990 --> 01:28:16,706 Mitt namn är Johnny Blaze. 601 01:28:18,946 --> 01:28:21,580 Jag är Spökryttaren. 602 01:28:21,768 --> 01:28:27,930 SSG - SweSUB Group © FRiEND www.SweSUB.nu - För bättre texter