1 00:00:38,840 --> 00:00:41,923 EUROPA DEL ESTE 2 00:01:12,960 --> 00:01:14,485 Benedict. 3 00:01:14,640 --> 00:01:15,801 ¿Es cierto? 4 00:01:19,280 --> 00:01:21,009 ¿Has encontrado al niño? 5 00:01:22,320 --> 00:01:23,367 Sí. 6 00:01:25,640 --> 00:01:26,721 Aquí no está a salvo. 7 00:01:26,880 --> 00:01:28,882 Tonterías, esto es una fortaleza. 8 00:01:29,040 --> 00:01:30,644 Todos los recursos de la Orden... 9 00:01:30,800 --> 00:01:32,245 ...están a nuestra disposición. 10 00:01:33,960 --> 00:01:34,927 Sin faltar... 11 00:01:35,080 --> 00:01:38,721 ...Benedict, el mismísimo diablo quiere a este niño. 12 00:01:38,880 --> 00:01:41,281 Solo hay un lugar seguro. El Santuario. 13 00:01:41,440 --> 00:01:42,851 El Motorista debe llevárselo. 14 00:01:43,040 --> 00:01:44,610 Abusas del vino, Moreau. 15 00:01:45,320 --> 00:01:46,481 En unos días... 16 00:01:46,640 --> 00:01:50,042 ...el solsticio de invierno habrá pasado y, con él, la profecía. 17 00:01:50,200 --> 00:01:52,123 Después, el niño no valdrá nada. 18 00:01:52,920 --> 00:01:53,842 Cuando eso pase... 19 00:01:54,000 --> 00:01:55,126 ...hermano... 20 00:01:55,320 --> 00:01:56,924 ...estaréis todos muertos. 21 00:01:58,280 --> 00:02:00,248 Esta conversación ha terminado. 22 00:02:18,040 --> 00:02:19,087 ¡Están dentro! 23 00:02:51,640 --> 00:02:52,527 ¡Vamos! 24 00:02:55,960 --> 00:02:56,768 ¡Nadya! 25 00:02:59,960 --> 00:03:00,688 ¡Puedo ayudaros! 26 00:03:01,920 --> 00:03:03,365 Maldita sea. ¡Danny! 27 00:03:03,720 --> 00:03:05,722 ¡Puedo protegeros! 28 00:03:18,880 --> 00:03:20,245 ¿Dónde están? 29 00:03:22,000 --> 00:03:23,650 ¡Cállate! 30 00:03:31,160 --> 00:03:31,922 Perfecto. 31 00:03:54,320 --> 00:03:55,560 ¿Quién es ese tío? 32 00:04:09,480 --> 00:04:10,970 A la mierda. 33 00:04:15,080 --> 00:04:15,763 ¡Agáchate! 34 00:04:41,080 --> 00:04:43,526 No importa lo mucho que corras. 35 00:04:43,720 --> 00:04:47,202 Hay demonios de los que no se puede escapar. 36 00:04:47,400 --> 00:04:49,129 Me llamo Johnny Blaze. 37 00:04:51,360 --> 00:04:53,124 Me gano la vida montando en moto. 38 00:04:53,280 --> 00:04:54,805 Hice un triple mortal... 39 00:04:54,960 --> 00:04:57,691 ...con el culo al aire delante de 22000 personas. 40 00:04:59,400 --> 00:05:02,085 Tiene su gracia. Está en YouTube. Echadle un vistazo. 41 00:05:02,360 --> 00:05:04,727 Pero cuando mi padre se puso enfermo... 42 00:05:04,880 --> 00:05:07,804 ...hice una locura mucho peor que esa. 43 00:05:13,320 --> 00:05:15,561 Te vendría bien un poco de ayuda. 44 00:05:15,960 --> 00:05:17,530 ¿Aceptarías hacer un trato... 45 00:05:17,680 --> 00:05:18,567 Por favor FIRMA 46 00:05:18,960 --> 00:05:19,688 ...John? 47 00:05:20,760 --> 00:05:22,091 Estupendo. 48 00:05:22,520 --> 00:05:23,282 Hazlo. 49 00:05:23,440 --> 00:05:24,202 Sálvale la vida. 50 00:05:25,120 --> 00:05:25,803 ¡Hazlo! 51 00:05:25,960 --> 00:05:30,648 Sí, así es. Soy el tío que hizo un trato con el diablo. 52 00:05:30,800 --> 00:05:32,131 Sé lo que estáis pensando. 53 00:05:32,280 --> 00:05:36,763 ¿Ese chaval no ve películas? ¿Eso sale bien alguna vez? 54 00:05:36,920 --> 00:05:40,481 Digamos que mi buen criterio no es precisamente mi punto fuerte. 55 00:05:40,640 --> 00:05:43,484 Me poseyó un antiguo demonio. 56 00:05:43,800 --> 00:05:47,521 En presencia del mal, me transformo en un monstruo... 57 00:05:47,680 --> 00:05:49,011 ...que da caza... 58 00:05:49,240 --> 00:05:50,321 ...a los malvados... 59 00:05:50,480 --> 00:05:53,609 y les succiona el alma. 60 00:05:53,760 --> 00:05:55,922 Mejor no estar cerca cuando eso ocurra. 61 00:05:56,120 --> 00:05:58,361 Todos tenemos una parte buena y otra mala. 62 00:05:59,000 --> 00:06:00,684 Quizá no seas un asesino... 63 00:06:00,880 --> 00:06:04,646 ...pero seguro que has hecho algo que no quieres que vea el Motorista. 64 00:06:04,840 --> 00:06:08,049 Una mentira piadosa, una descarga ilegal. 65 00:06:09,080 --> 00:06:11,890 ¿Qué me dices? ¿Tienes algo? 66 00:06:12,920 --> 00:06:15,969 He intentado luchar contra ello, contenerlo... 67 00:06:16,240 --> 00:06:20,802 ...pero la oscuridad de mi interior cada vez se hace más fuerte. 68 00:06:21,440 --> 00:06:22,965 Por eso tuve que huir... 69 00:06:23,920 --> 00:06:26,127 ...a la otra punta del mundo. 70 00:06:29,120 --> 00:06:30,246 Y sigo huyendo. 71 00:06:53,280 --> 00:06:55,203 ¿Quién eres? 72 00:06:55,360 --> 00:06:57,408 Moreau. Mis hermanos están muertos... 73 00:06:57,600 --> 00:07:02,083 ...y yo debería estarlo, de no ser por la intervención divina. 74 00:07:05,720 --> 00:07:06,926 Y tú eres John Blaze. 75 00:07:07,400 --> 00:07:09,402 Lárgate. 76 00:07:13,320 --> 00:07:15,129 No puedo hacer eso. 77 00:07:31,880 --> 00:07:32,722 Le gustan... 78 00:07:32,880 --> 00:07:33,802 ...los sitios oscuros. 79 00:07:33,960 --> 00:07:36,008 No sé de qué estás hablando. 80 00:07:38,720 --> 00:07:39,369 Al Motorista. 81 00:07:46,920 --> 00:07:49,491 Creías que ibas a poder controlarlo. 82 00:07:49,920 --> 00:07:52,400 Que te haría caso, ¿verdad? 83 00:07:52,560 --> 00:07:54,289 Que eras más fuerte... 84 00:07:54,440 --> 00:07:57,171 ...que esa cosa oscura y hambrienta, ¿no? 85 00:07:57,320 --> 00:07:58,162 Esa... 86 00:07:58,400 --> 00:07:59,322 ...enfermedad. 87 00:08:01,040 --> 00:08:01,802 ¿Por qué has venido? 88 00:08:02,320 --> 00:08:03,003 ¿Qué... 89 00:08:03,160 --> 00:08:04,650 ...quieres de mí? 90 00:08:05,200 --> 00:08:08,568 Necesito tu ayuda y tú necesitas tu alma. 91 00:08:08,880 --> 00:08:11,042 Haremos un trato. 92 00:08:11,200 --> 00:08:13,931 Sabes mucho de hacer tratos, ¿verdad, Johnny? 93 00:08:18,800 --> 00:08:20,131 Bonita moto. 94 00:08:24,880 --> 00:08:26,291 Este niño. 95 00:08:27,800 --> 00:08:30,201 Está en peligro... 96 00:08:30,400 --> 00:08:32,482 ...y no hablo solo de su vida. 97 00:08:32,640 --> 00:08:34,642 Tú le vas a salvar. 98 00:08:39,600 --> 00:08:40,408 Yo no... 99 00:08:41,280 --> 00:08:44,682 ...salvo a personas. 100 00:08:47,360 --> 00:08:50,807 ¿Qué te ha traído aquí, Johnny Blaze? 101 00:08:50,960 --> 00:08:53,440 A miles de kilómetros de tu lugar de nacimiento... 102 00:08:55,000 --> 00:08:56,490 ...y de tu oscuro renacer. 103 00:08:58,280 --> 00:09:00,123 Estás aquí por eso. 104 00:09:02,400 --> 00:09:06,485 ¿Qué te hace pensar que puedo encontrar al niño? 105 00:09:07,080 --> 00:09:09,924 El hombre al que conociste hace años, el que te echó... 106 00:09:10,080 --> 00:09:11,445 ...la maldición. 107 00:09:11,720 --> 00:09:13,290 Roarke. 108 00:09:13,440 --> 00:09:15,442 El diablo tiene muchos nombres. 109 00:09:15,600 --> 00:09:18,729 Es el vínculo que te conecta con ese niño. 110 00:09:19,520 --> 00:09:22,683 Deja que el Motorista le siga el rastro. Te llevará hasta el niño. 111 00:09:23,480 --> 00:09:25,960 Has dicho algo sobre un trato. 112 00:09:26,240 --> 00:09:29,244 La iglesia de mis maestros es antigua. 113 00:09:31,280 --> 00:09:36,525 Estamos dispuestos a recompensarte con lo que más quieres en el mundo. 114 00:09:37,840 --> 00:09:43,085 Tráenos al niño, y acabaremos con tu maldición. 115 00:10:08,760 --> 00:10:09,602 Hola. 116 00:10:09,920 --> 00:10:11,206 Hola. 117 00:10:11,720 --> 00:10:16,248 Me he fijado en que me estabas mirando. 118 00:10:16,520 --> 00:10:18,522 - ¿No? - ¿Ah, sí? 119 00:10:21,760 --> 00:10:23,569 Bonito traje. 120 00:10:24,040 --> 00:10:25,451 Ah, muchas gracias. 121 00:10:25,640 --> 00:10:26,971 Es... 122 00:10:29,720 --> 00:10:33,202 ¿Eres uno de esos? 123 00:10:33,400 --> 00:10:34,845 ¿Eres gitana? 124 00:10:35,000 --> 00:10:36,206 ¿Por qué lo preguntas? 125 00:10:36,960 --> 00:10:38,689 Bueno, ya sabes lo que dicen... 126 00:10:38,960 --> 00:10:40,200 ¿Qué? 127 00:10:42,640 --> 00:10:44,165 Oye... 128 00:10:45,560 --> 00:10:48,086 ...soy un hombre de negocios. 129 00:10:48,240 --> 00:10:49,401 Tengo mucho dinero. 130 00:10:49,880 --> 00:10:50,961 ¿Sí? 131 00:10:51,120 --> 00:10:52,690 - Y... - ¿Y? 132 00:10:52,880 --> 00:10:55,326 Oye, mamá. ¿Dónde está papá? 133 00:10:56,720 --> 00:10:59,769 - Yo... Disculpe. - No, no, no. 134 00:10:59,920 --> 00:11:01,046 - Tranquilo. - No, de verdad. 135 00:11:01,200 --> 00:11:02,725 No, yo no... Sí. 136 00:11:03,000 --> 00:11:04,490 Lo siento. 137 00:11:18,920 --> 00:11:21,924 Alguien va a tener que dar muchas explicaciones. 138 00:11:25,200 --> 00:11:26,929 No siempre tendremos que hacer esto. 139 00:11:27,120 --> 00:11:28,246 ¿Vale? 140 00:11:31,400 --> 00:11:33,528 Te daré una vida mejor. 141 00:11:33,920 --> 00:11:35,285 Esta está bien. 142 00:11:38,320 --> 00:11:40,163 Sabes que te quiero más que a nada. 143 00:11:40,320 --> 00:11:42,243 Y yo a ti, mamá. 144 00:12:06,040 --> 00:12:10,443 Muchas veces he luchado para que no saliera el Motorista, pero hoy... 145 00:12:10,600 --> 00:12:12,204 ...le necesito. 146 00:12:33,080 --> 00:12:34,047 ¡Agárrate! 147 00:12:37,120 --> 00:12:37,962 ¿Qué ha pasado? 148 00:12:38,960 --> 00:12:40,485 Agárrate. 149 00:13:36,680 --> 00:13:38,364 No salgas y baja los pestillos. 150 00:13:44,280 --> 00:13:45,964 Nadya. 151 00:13:48,200 --> 00:13:48,928 ¡No! 152 00:13:55,360 --> 00:13:56,122 Ha pasado... 153 00:13:56,280 --> 00:13:57,725 ...mucho tiempo, monada. 154 00:13:57,880 --> 00:13:58,563 Carrigan. 155 00:13:59,960 --> 00:14:01,769 Veo que sigues siendo... 156 00:14:01,920 --> 00:14:02,921 ...un incordio. 157 00:14:04,520 --> 00:14:06,488 Hay gente que viene a por Danny y a por mí... 158 00:14:06,640 --> 00:14:08,449 ...así que suéltame. 159 00:14:08,600 --> 00:14:10,045 ¡Suéltame! 160 00:14:13,000 --> 00:14:15,367 Yo soy el que va a por vosotros. 161 00:14:17,160 --> 00:14:18,047 ¡No! 162 00:14:20,160 --> 00:14:21,286 ¡No le toques! 163 00:14:21,440 --> 00:14:22,646 ¡Suéltame! 164 00:14:28,640 --> 00:14:29,562 Arriba. 165 00:14:44,880 --> 00:14:46,450 Increíble. 166 00:14:47,080 --> 00:14:49,128 El mal genio de siempre. 167 00:14:50,400 --> 00:14:51,049 Carrigan. 168 00:14:54,640 --> 00:14:56,768 - ¿Sí? - Por favor. 169 00:14:59,120 --> 00:15:01,168 Es mi hijo. 170 00:15:01,560 --> 00:15:03,164 Lo sé. 171 00:15:04,480 --> 00:15:06,289 Pero no es mío. 172 00:15:08,440 --> 00:15:09,407 Y en parte... 173 00:15:09,560 --> 00:15:11,449 ...debiste suponer que acabaría así. 174 00:16:19,760 --> 00:16:20,488 Matadlo. 175 00:17:00,560 --> 00:17:02,369 Tengo hambre. 176 00:17:03,040 --> 00:17:04,690 Dios mío. 177 00:17:22,360 --> 00:17:24,044 Coge los lanzagranadas. 178 00:17:45,960 --> 00:17:46,882 No le mires. 179 00:18:30,080 --> 00:18:32,560 ¡No! 180 00:18:46,680 --> 00:18:48,045 Trágatelo. 181 00:18:52,040 --> 00:18:53,246 ¡Venga rápido! 182 00:18:55,240 --> 00:18:56,446 Súbelo al coche. 183 00:18:56,600 --> 00:18:57,601 ¡Sube! 184 00:18:58,320 --> 00:18:59,606 ¡Danny! 185 00:19:27,360 --> 00:19:30,091 - Ah, por fin se ha despertado. - Hola. 186 00:19:31,200 --> 00:19:34,602 Tiene gracia, cuando has entrado... 187 00:19:34,760 --> 00:19:36,603 ...pensé que estaba soñando. 188 00:19:37,560 --> 00:19:38,925 ¿Tiene alucinaciones? 189 00:19:39,080 --> 00:19:41,242 No, no, no tengo alucinaciones. 190 00:19:41,400 --> 00:19:43,767 Estoy ligando contigo. 191 00:19:43,920 --> 00:19:44,807 Eres preciosa. 192 00:19:48,120 --> 00:19:48,962 Vale. 193 00:19:49,160 --> 00:19:50,127 ¿Morfina? 194 00:19:50,280 --> 00:19:51,281 ¿Tienes morfina? 195 00:19:51,440 --> 00:19:53,920 No, no, nada de morfina, ya la tiene puesta. 196 00:19:54,080 --> 00:19:55,445 ¿Dilaudid, Valium? ¿Qué? 197 00:19:55,760 --> 00:19:56,886 Sus heridas... 198 00:19:57,680 --> 00:19:58,408 Muy raras... 199 00:19:58,560 --> 00:19:59,686 ...señor. 200 00:20:01,240 --> 00:20:04,562 La poliţie quiere verle. Les diré que está despierto. 201 00:20:04,760 --> 00:20:05,409 ¡No! 202 00:20:06,480 --> 00:20:07,811 Por favor. 203 00:20:29,080 --> 00:20:30,525 Estoy bien. ¡Suéltenme! 204 00:21:00,040 --> 00:21:01,041 Sal a mear. 205 00:21:17,520 --> 00:21:18,681 Carrigan. 206 00:21:18,880 --> 00:21:22,407 Tengo su paquete, pero el precio acaba de subir. 207 00:21:22,560 --> 00:21:23,846 No te entiendo. 208 00:21:24,000 --> 00:21:25,525 ¿Qué es lo que no entiende? 209 00:21:26,040 --> 00:21:29,169 Quiero más. ¿Entendido? 210 00:21:29,760 --> 00:21:31,410 Hicimos un trato, Carrigan. 211 00:21:31,600 --> 00:21:36,003 Cambiar las condiciones de un acuerdo es algo que no hacemos. 212 00:21:36,160 --> 00:21:39,289 Me dijo que encontrara a un niño. No hay problema. 213 00:21:39,480 --> 00:21:41,369 Lo he hecho para otra gente. 214 00:21:41,760 --> 00:21:44,047 Y conozco a la zorra de su madre... 215 00:21:44,240 --> 00:21:47,562 ...así que soy el más indicado. Pero lo que no me dijo... 216 00:21:47,720 --> 00:21:50,929 ...es que me estaba metiendo en una película de terror. 217 00:21:52,880 --> 00:21:53,847 Ah, ¿le parece... 218 00:21:54,040 --> 00:21:55,087 gracioso? 219 00:21:55,640 --> 00:21:58,325 Tres de mis hombres se convirtieron en cerillas... 220 00:21:58,480 --> 00:22:01,689 ...cuando apareció un motorista con la cabeza en llamas. 221 00:22:05,840 --> 00:22:06,921 ¿Qué has dicho? 222 00:22:07,080 --> 00:22:09,162 Ya me ha oído. He visto cosas... 223 00:22:09,320 --> 00:22:11,891 ...cosas raras, cosas malas. 224 00:22:12,040 --> 00:22:14,611 Pero ¿lo de anoche? No. 225 00:22:14,800 --> 00:22:17,406 - No, no, no. - Quiero hablar con el niño. 226 00:22:19,480 --> 00:22:20,970 Habla. 227 00:22:21,120 --> 00:22:22,042 Habla. 228 00:22:22,200 --> 00:22:25,283 Danny, ¿me oyes? 229 00:22:26,320 --> 00:22:27,446 Quiero que escuches... 230 00:22:27,600 --> 00:22:30,729 ...con atención. Escúchame. 231 00:22:56,000 --> 00:22:57,684 ¿Qué coño ha sido eso? 232 00:22:57,840 --> 00:23:02,767 Imagina que el niño es un ordenador. ¿Sabes lo que son, no? 233 00:23:02,920 --> 00:23:06,003 Acabo de instalarle un pequeño programa. 234 00:23:06,160 --> 00:23:08,731 Un cortafuegos. 235 00:23:08,880 --> 00:23:13,408 Nuestro amigo de la moto ya no podrá volver a sentirle, ni localizarle. 236 00:23:13,960 --> 00:23:16,042 Aun así, podría ser capaz... 237 00:23:16,200 --> 00:23:19,204 ...de encontrarte a ti, así que no te detengas. 238 00:23:22,120 --> 00:23:23,451 ¿Hola? 239 00:24:22,720 --> 00:24:23,846 ¿Quién te mandó a por mí? 240 00:24:24,840 --> 00:24:28,401 ¿Es el diablo? ¿El que camina entre los hombres? 241 00:24:29,200 --> 00:24:31,441 ¿El diablo es tu amo? ¡Contéstame! 242 00:24:32,120 --> 00:24:36,409 El niño, Danny. ¿Es tu hijo? 243 00:24:39,000 --> 00:24:41,401 Las balas no te afectan cuando vas de demonio. 244 00:24:41,560 --> 00:24:43,642 Pero creo que no será igual... 245 00:24:43,800 --> 00:24:45,165 ...si disparo ahora. 246 00:24:46,520 --> 00:24:48,409 ¿Por qué debería fiarme de ti? 247 00:24:49,040 --> 00:24:50,690 No puedes fiarte. 248 00:24:51,320 --> 00:24:53,288 Pero si no encuentro a tu hijo... 249 00:24:54,720 --> 00:24:56,085 ...pronto estaré muerto. 250 00:24:57,520 --> 00:24:58,203 Si vas... 251 00:24:58,360 --> 00:24:59,043 ...a apretar... 252 00:24:59,200 --> 00:25:00,008 ...el gatillo... 253 00:25:02,360 --> 00:25:03,930 ...hazlo ya. 254 00:25:05,120 --> 00:25:06,406 Por favor. 255 00:25:15,040 --> 00:25:16,610 Anoche nos encontraste. 256 00:25:18,400 --> 00:25:20,209 ¿Puedes volver a hacerlo? 257 00:25:22,160 --> 00:25:24,208 Antes podía sentirle. 258 00:25:24,360 --> 00:25:27,330 Antes le sentía, pero ahora nada. 259 00:25:29,520 --> 00:25:33,605 No, no, no está muerto, solo está bloqueado. 260 00:25:39,320 --> 00:25:41,129 Pero tú sabes algo. 261 00:25:44,160 --> 00:25:45,810 Vámonos. 262 00:25:48,480 --> 00:25:50,960 Sí, vale, a ver si lo entiendo. 263 00:25:51,120 --> 00:25:54,602 El tío que secuestró a Danny e intentó matarte y volarme... 264 00:25:55,400 --> 00:25:57,084 ...con granadas... 265 00:25:58,560 --> 00:26:00,688 ...¿resulta que era tu novio? 266 00:26:02,720 --> 00:26:06,406 Carrigan era traficante de armas, narcotraficante, mercenario. 267 00:26:06,560 --> 00:26:09,086 Eso no me importaba. Yo solo quería escapar. 268 00:26:09,240 --> 00:26:11,163 Vale, bien, ¿entonces Danny es...? 269 00:26:11,320 --> 00:26:13,004 ¿Si Danny es hijo de Carrigan? 270 00:26:15,080 --> 00:26:15,763 No. 271 00:26:19,240 --> 00:26:19,923 Cuando conociste... 272 00:26:20,120 --> 00:26:22,441 ...al embaucador, te ofreció algo a cambio. 273 00:26:22,960 --> 00:26:26,567 Sí. Salvar a mi padre. 274 00:26:27,320 --> 00:26:28,810 Qué sorpresa, mintió. 275 00:26:29,200 --> 00:26:31,487 A mí me ofreció salvarme a mí. 276 00:26:33,360 --> 00:26:36,045 Iba a ser un gran golpe para Carrigan, pero salió mal. 277 00:26:36,880 --> 00:26:38,564 Salté por la ventana de un tercero. 278 00:26:40,040 --> 00:26:41,451 Me estaba ahogando en mi propia sangre. 279 00:26:42,840 --> 00:26:44,490 Sabía que iba a morir. 280 00:26:44,840 --> 00:26:47,081 Podía sentirlo. Y entonces me encontró. 281 00:26:47,640 --> 00:26:51,008 Veo que te vendría bien un poco de ayuda. 282 00:26:53,680 --> 00:26:55,170 Roarke. 283 00:26:55,400 --> 00:26:57,926 Me prometió librarme del dolor... 284 00:26:58,080 --> 00:26:59,730 ...salvarme la vida. 285 00:27:01,800 --> 00:27:04,326 Pero me pidió algo a cambio. 286 00:27:06,120 --> 00:27:07,610 ¿Un hijo? 287 00:27:08,320 --> 00:27:11,130 - Nunca podrás entenderlo. - Sí, lo entiendo. 288 00:27:11,560 --> 00:27:13,642 Eres la madre del hijo del diablo. 289 00:27:14,680 --> 00:27:16,444 Eso explica por qué a Moreau... 290 00:27:16,600 --> 00:27:17,965 ...le interesa tanto... 291 00:27:18,400 --> 00:27:20,368 ...tener a Danny. 292 00:27:20,520 --> 00:27:22,045 - ¿Moreau? - Sí. 293 00:27:22,240 --> 00:27:24,686 Un cura francés, negro, alcohólico y capullo. ¿Te suena? 294 00:27:25,880 --> 00:27:28,121 Intentó ayudarnos. No se lo permití. 295 00:27:28,760 --> 00:27:31,411 Bueno, vamos a tener que aprender a decidir mejor. 296 00:27:32,480 --> 00:27:33,891 ¿Adónde vas? 297 00:27:34,040 --> 00:27:35,451 A ver a alguien. 298 00:27:35,680 --> 00:27:39,401 Le hace el trabajo sucio a Carrigan. Sabrá dónde encontrarle. 299 00:27:45,640 --> 00:27:49,008 ¿Por qué recorre el diablo la Tierra con forma de hombre? 300 00:27:49,760 --> 00:27:50,727 No tengo ni idea. 301 00:27:51,560 --> 00:27:52,971 Quizá él tampoco lo sabe. 302 00:27:53,120 --> 00:27:53,882 Quizá... 303 00:27:54,320 --> 00:27:56,891 ...va pasando de un cuerpo a otro... 304 00:27:57,040 --> 00:27:59,327 ...a través dela historia, esperando el cuerpo perfecto. 305 00:28:00,640 --> 00:28:01,846 Pero hay algo que sí sé: 306 00:28:02,480 --> 00:28:04,562 En la Tierra, es débil. 307 00:28:05,240 --> 00:28:06,571 Tiene menos poder. 308 00:28:06,720 --> 00:28:09,087 Necesita emisarios... 309 00:28:09,240 --> 00:28:10,446 ...que le hagan el trabajo sucio... 310 00:28:10,600 --> 00:28:15,128 ...así que los busca o los crea usando su mayor poder: 311 00:28:15,280 --> 00:28:17,009 El poder. 312 00:28:18,520 --> 00:28:20,124 ...del trato. 313 00:28:30,600 --> 00:28:32,170 ¿Puedo bajarla ventanilla? 314 00:28:34,720 --> 00:28:36,131 ¿Crees que puedes hablar? 315 00:28:37,760 --> 00:28:41,731 Tu madre también creía que podía, hasta que le partí su cara de gitana. 316 00:29:23,840 --> 00:29:24,602 Cógele. 317 00:29:34,880 --> 00:29:36,530 Sácame... ¡Sácame de aquí! 318 00:29:37,080 --> 00:29:39,082 Te dije que tenías que adelgazar. 319 00:29:39,240 --> 00:29:41,368 - ¡Sácame de aquí! - Suéltame. 320 00:29:43,120 --> 00:29:44,610 ¡Jefe! 321 00:30:10,920 --> 00:30:12,570 Ven aquí. 322 00:30:12,720 --> 00:30:14,449 Si vuelves a hacer algo así... 323 00:30:17,080 --> 00:30:18,002 ¿Qué? 324 00:30:18,360 --> 00:30:20,249 Tío, ¿qué ha pasado? 325 00:30:20,400 --> 00:30:22,004 ¿Hablas mi idioma? 326 00:30:22,160 --> 00:30:23,161 Sí. ¿Qué ha pasado? 327 00:30:23,840 --> 00:30:25,046 ¿Es tu furgoneta? 328 00:30:28,240 --> 00:30:30,242 - Sí. - ¿Y funciona? 329 00:30:30,400 --> 00:30:31,845 Sí. 330 00:31:05,880 --> 00:31:06,802 Cuando lleguemos... 331 00:31:06,960 --> 00:31:10,726 ...adonde vamos, aparecerá el Motorista. 332 00:31:11,320 --> 00:31:13,049 Y cuando lo haga... 333 00:31:14,200 --> 00:31:17,807 ...destruirá a todo el que se lo merezca. 334 00:31:19,040 --> 00:31:22,089 Nadya, ese ser... 335 00:31:23,280 --> 00:31:26,921 ...no tiene razón ni conciencia... 336 00:31:27,080 --> 00:31:29,447 ...solo hambre. 337 00:31:31,080 --> 00:31:32,081 Para él... 338 00:31:34,680 --> 00:31:37,081 ...tú no eres diferente a Carrigan. 339 00:31:38,080 --> 00:31:40,128 Eres igual que cualquiera de ellos. 340 00:31:41,840 --> 00:31:43,649 No te tengo miedo. 341 00:31:43,800 --> 00:31:46,644 ¿No? Pues deberías. 342 00:32:03,320 --> 00:32:05,482 ¿Es ese? Parece que trabaja... 343 00:32:05,640 --> 00:32:06,926 ...es un crucero. 344 00:32:08,520 --> 00:32:10,124 ¿Me arrepentiré de haberte traído? 345 00:32:12,480 --> 00:32:14,847 Sí, probablemente. 346 00:32:20,200 --> 00:32:21,406 ¡Contad cada dólar! 347 00:32:21,560 --> 00:32:23,289 No quiero que esos idiotas me roben. 348 00:32:23,440 --> 00:32:24,441 ¡Me están robando! 349 00:32:24,600 --> 00:32:26,250 ¡Me toca los huevos! 350 00:32:31,520 --> 00:32:32,521 Hola, Vasil. 351 00:32:36,000 --> 00:32:36,808 Cuánto tiempo, Nadya. 352 00:32:37,160 --> 00:32:38,002 Estás guapa. 353 00:32:38,160 --> 00:32:40,606 Cállate. 354 00:32:41,840 --> 00:32:42,966 Ha hablado con Carrigan. 355 00:32:43,200 --> 00:32:45,965 En los últimos días y hace unas horas. 356 00:32:47,240 --> 00:32:47,923 ¿John? 357 00:32:50,560 --> 00:32:52,085 ¿Has hablado con Carrigan? 358 00:32:52,280 --> 00:32:55,045 Hablo con mucha gente. Tengo lo que necesitas... 359 00:32:55,240 --> 00:32:56,366 ...para los temblores. 360 00:32:59,280 --> 00:33:00,611 Carrigan te habrá hablado... 361 00:33:00,760 --> 00:33:03,730 ...de la cosa que mató a sus hombres anoche. ¿No? 362 00:33:03,880 --> 00:33:04,688 Esa cosa... 363 00:33:04,840 --> 00:33:06,763 ...está dentro de mí. 364 00:33:06,960 --> 00:33:11,045 Tú eres malo, y esa cosa, el Motorista, se alimenta de gente mala. 365 00:33:11,200 --> 00:33:14,010 Y tiene hambre. Hacía años que no tenía tanta hambre. 366 00:33:14,160 --> 00:33:16,288 ¡Por eso tiemblo! Porque ahora mismo... 367 00:33:16,440 --> 00:33:19,444 ...soy el que se interpone entre el Motorista y tú. 368 00:33:19,640 --> 00:33:21,802 Y ahora mismo... Está... 369 00:33:23,840 --> 00:33:26,047 Está arañando la puerta. ¡Está arañando... 370 00:33:26,200 --> 00:33:26,962 ...la puerta! 371 00:33:30,840 --> 00:33:31,887 Si no me dices... 372 00:33:32,040 --> 00:33:35,203 ...lo que quiero saber, le voy a dejar salir. 373 00:33:39,400 --> 00:33:43,450 Y cuando haya acabado contigo, no quedara nada, ¿entendido? 374 00:33:43,600 --> 00:33:47,127 ¿Lo has entendido? Di que lo entiendes con la cabeza. Bien. 375 00:33:47,280 --> 00:33:48,566 Buena chica. 376 00:33:48,720 --> 00:33:50,210 ¿Dónde está Carrigan? 377 00:33:52,160 --> 00:33:54,242 ¡Quiero al niño! ¡Al niño de Carrigan! 378 00:33:54,400 --> 00:33:55,526 ¡Dímelo... 379 00:33:55,720 --> 00:33:58,371 ...o devoraré tu apestosa alma! 380 00:33:58,520 --> 00:34:01,888 La cantera. Ha ido a por armas y más hombres. Está reuniendo... 381 00:34:02,040 --> 00:34:04,202 - ...un ejército. - Sé dónde está. 382 00:34:05,080 --> 00:34:07,242 ¿Vas a hablarle de esto a alguien? 383 00:34:07,440 --> 00:34:09,169 No, no, no. 384 00:34:09,320 --> 00:34:11,527 Sí. Muy bien, respuesta correcta. 385 00:34:12,440 --> 00:34:13,282 - Sí, bien. - John. 386 00:34:15,960 --> 00:34:18,406 Tenemos que irnos. Tenemos que irnos, vámonos. 387 00:35:40,520 --> 00:35:44,445 FGM-148 Javelin. 388 00:35:44,600 --> 00:35:47,490 Apuntas, disparas y te olvidas. 389 00:35:51,360 --> 00:35:52,725 Un revienta búnkeres yanqui. 390 00:35:53,640 --> 00:35:54,880 Detona en dos tiempos. 391 00:35:55,320 --> 00:35:56,810 Primero, crea... 392 00:35:56,960 --> 00:35:58,405 ...un súper vacío. 393 00:35:58,560 --> 00:36:00,562 Absorbe el oxígeno del aire. 394 00:36:02,680 --> 00:36:04,569 - Y luego... - Ya sé lo que hace. 395 00:36:04,760 --> 00:36:06,967 Dame cuatro, con proyectiles extra. 396 00:36:08,080 --> 00:36:09,764 ¿A cuántos vas a enfrentarte? 397 00:36:10,560 --> 00:36:12,005 A uno. 398 00:36:18,800 --> 00:36:20,689 ¿Danny? 399 00:36:20,840 --> 00:36:22,968 - ¿Mamá? - ¿Estás bien? 400 00:36:23,960 --> 00:36:27,646 Lo siento. Lo siento. Voy a sacarte de aquí. 401 00:36:32,240 --> 00:36:34,163 - ¿Qué? - Tengo el tobillo roto. 402 00:36:34,320 --> 00:36:36,084 Vamos, agárrate. 403 00:36:56,240 --> 00:36:56,923 No. 404 00:37:03,640 --> 00:37:05,529 Vamos, agárrate a mí. 405 00:37:07,240 --> 00:37:08,571 Hora del espectáculo. 406 00:37:09,400 --> 00:37:10,640 ¡Eh! 407 00:37:17,200 --> 00:37:18,486 ¿Qué es eso? 408 00:37:19,200 --> 00:37:20,361 No me importa. 409 00:37:21,040 --> 00:37:21,927 Dame eso. 410 00:37:22,080 --> 00:37:23,605 - Dámelo. - Rápido. 411 00:37:46,280 --> 00:37:47,566 ¡Mierda! 412 00:37:50,720 --> 00:37:51,562 Es increíble. 413 00:38:02,960 --> 00:38:05,122 Recarga. Recarga. 414 00:38:57,280 --> 00:38:58,805 Dame eso. 415 00:39:01,000 --> 00:39:02,206 Vale. 416 00:39:24,920 --> 00:39:27,207 Lo siento, ¿te ha dolido? 417 00:39:27,560 --> 00:39:28,527 Me ha parecido... 418 00:39:28,720 --> 00:39:29,721 ...que sí. 419 00:40:50,480 --> 00:40:51,208 Vamos. 420 00:40:51,360 --> 00:40:52,441 Corre. 421 00:41:11,560 --> 00:41:12,971 ¡Rápido! 422 00:41:27,480 --> 00:41:31,087 Lo siento. ¿Te duele? 423 00:41:31,480 --> 00:41:33,767 Parece que sí. 424 00:41:33,920 --> 00:41:36,730 ¿A qué estas esperando? ¡Hazlo! ¡Hazlo! 425 00:41:50,680 --> 00:41:51,920 Se acerca. 426 00:42:17,080 --> 00:42:17,922 Suéltame. 427 00:42:28,560 --> 00:42:29,925 Ya basta. 428 00:42:31,000 --> 00:42:34,322 Suéltala. 429 00:43:18,560 --> 00:43:21,609 Ya se ha pasado. 430 00:43:23,880 --> 00:43:26,690 Amanda PARADA DE CAMIONES Restaurante CAFÉ 431 00:43:49,280 --> 00:43:50,406 Aquí tienes. 432 00:43:57,320 --> 00:44:02,247 Era una abeja. Creí que te iba a picar en la cara. 433 00:44:04,840 --> 00:44:06,410 Bueno, ¿te encuentras mejor? 434 00:44:08,440 --> 00:44:10,761 Tu pierna se ha curado, ¿eh? 435 00:44:10,960 --> 00:44:13,930 Y por sí sola. 436 00:44:14,280 --> 00:44:16,044 Qué raro. 437 00:44:18,040 --> 00:44:19,280 ¿Dónde está mi madre? 438 00:44:19,640 --> 00:44:21,722 Echándole gasolina al coche. 439 00:44:24,480 --> 00:44:27,882 Sé que es un poco incómodo. 440 00:44:28,560 --> 00:44:31,803 Que os acompañe. Después de todo lo que habéis... 441 00:44:31,960 --> 00:44:33,485 - ...pasado. - Tío. 442 00:44:33,640 --> 00:44:36,211 Molas mucho más que los tíos con los que suele ir. 443 00:44:39,800 --> 00:44:41,370 Hola. 444 00:44:56,640 --> 00:44:58,404 ¿Qué hacemos ahora? 445 00:44:59,440 --> 00:45:02,046 Moreau cree que el peligro pasará en unos días. 446 00:45:02,200 --> 00:45:04,043 Si ponemos a Danny a salvo... 447 00:45:04,200 --> 00:45:06,282 ...en un lugar sagrado donde puedan protegernos... 448 00:45:06,440 --> 00:45:07,885 ...esperaremos a que pase. 449 00:45:08,840 --> 00:45:10,251 Vale. 450 00:45:10,400 --> 00:45:14,086 Ya he hablado con Moreau. Nos alcanzará por el camino. 451 00:45:17,480 --> 00:45:22,088 Tenemos que ser rápidos, porque los que nos siguen no se rendirán. 452 00:45:24,720 --> 00:45:28,167 Y tengo unos asuntos personales que me gustaría solucionar. 453 00:45:39,400 --> 00:45:41,607 No has acabado, Carrigan. 454 00:45:42,480 --> 00:45:45,211 Ibas a traerme al hijo de Nadya. 455 00:45:45,920 --> 00:45:48,651 Espero que cumplas tus obligaciones. 456 00:45:50,800 --> 00:45:56,443 Lo... Lo... Lo... Lo siento, gilipollas... 457 00:45:59,440 --> 00:46:01,329 ...pero me muero. 458 00:46:05,000 --> 00:46:07,241 Qué inoportuno. 459 00:46:55,880 --> 00:46:57,644 ¿Qué me has hecho? 460 00:46:59,320 --> 00:47:01,641 Darte una segunda oportunidad. 461 00:47:02,680 --> 00:47:05,809 Ahora estás un poco menos vivo. 462 00:47:08,160 --> 00:47:10,128 Pero eres mucho más. 463 00:47:11,440 --> 00:47:16,241 Te he dado poder. 464 00:47:16,400 --> 00:47:19,370 El poder... 465 00:47:19,560 --> 00:47:21,528 ...de la descomposición. 466 00:47:23,880 --> 00:47:25,848 De la oscuridad. 467 00:48:01,320 --> 00:48:04,290 Quiero a ese niño, Carrigan. 468 00:48:05,000 --> 00:48:07,367 Ahora ya no tienes... 469 00:48:07,520 --> 00:48:09,090 ...excusa. 470 00:48:13,560 --> 00:48:14,721 ¿Es la de anoche? 471 00:48:15,320 --> 00:48:16,207 Sí. 472 00:48:16,360 --> 00:48:18,044 Pero cambia. 473 00:48:18,560 --> 00:48:19,482 Así funciona. 474 00:48:19,640 --> 00:48:22,564 Todo lo que monta cambia con él. 475 00:48:23,600 --> 00:48:25,682 ¿Y si cogiera un taxi? 476 00:48:28,120 --> 00:48:29,849 No lo sé. No lo sé. ¿Por qué? 477 00:48:30,000 --> 00:48:32,367 O a una montaña rusa, a un telesquí, a un camello... 478 00:48:32,800 --> 00:48:34,165 Tío. 479 00:48:35,240 --> 00:48:37,925 ¿Y si tienes que mear cuando estás en llamas? 480 00:48:39,680 --> 00:48:42,843 Ah, es alucinante. Es como un lanzallamas. Es: 481 00:49:05,240 --> 00:49:08,767 Cuando te transformas, cuando eres él... 482 00:49:09,880 --> 00:49:11,609 ...¿te sientes bien? 483 00:49:14,400 --> 00:49:15,845 A veces. 484 00:49:17,000 --> 00:49:19,651 ¿Qué significa? ¿Que somos malos? 485 00:49:20,880 --> 00:49:22,325 No. 486 00:49:25,000 --> 00:49:28,447 El poder que tenemos proviene de un lugar oscuro... 487 00:49:28,600 --> 00:49:30,887 ...pero no es lo que somos. 488 00:49:31,400 --> 00:49:32,526 Nunca lo será. 489 00:49:33,080 --> 00:49:36,004 Podemos usarlo para hacer el bien... 490 00:49:36,200 --> 00:49:37,725 ...para ayudar a la gente. 491 00:49:40,000 --> 00:49:42,082 Como yo os ayudo a ti y a tu madre. 492 00:49:43,040 --> 00:49:44,280 Sé por qué nos ayudas. 493 00:49:45,600 --> 00:49:47,682 Dice que quieres librarte de él. 494 00:49:49,320 --> 00:49:51,243 Yo nunca podré hacerlo. 495 00:50:00,280 --> 00:50:04,683 Hola, Nadya. ¡Espero que hayas acabado de dispararme! 496 00:50:10,040 --> 00:50:11,166 Oye. 497 00:50:11,640 --> 00:50:13,688 ¿Quieres divertirte un rato? 498 00:50:30,200 --> 00:50:31,611 Agárrate. 499 00:51:27,280 --> 00:51:29,169 Esto es muy raro. 500 00:52:20,920 --> 00:52:24,003 Así que este es el sitio que decía Moreau. 501 00:52:25,400 --> 00:52:26,765 ¿Y estos me van a liberar? 502 00:52:27,680 --> 00:52:29,887 Pero si no tienen ni zapatos. 503 00:52:46,360 --> 00:52:47,361 Amén. 504 00:52:47,760 --> 00:52:49,125 Amén. 505 00:52:59,080 --> 00:53:00,127 No tengáis miedo. 506 00:53:01,280 --> 00:53:03,009 Dios os ha traído hasta aquí. 507 00:53:08,360 --> 00:53:09,521 ¿Qué tal? 508 00:53:13,960 --> 00:53:15,803 Ya sé. Son un poco... 509 00:53:16,000 --> 00:53:17,286 ...estirados. No están... 510 00:53:17,440 --> 00:53:19,408 ...tan mal cuando los conoces. 511 00:53:19,560 --> 00:53:20,243 Adelante. 512 00:53:21,880 --> 00:53:22,722 Os cuidarán... 513 00:53:22,880 --> 00:53:24,564 - ...bien. - ¿Y vosotros... 514 00:53:24,760 --> 00:53:25,568 ...dos? 515 00:53:25,760 --> 00:53:30,448 Luego nos vemos. Tenemos algunos asuntos pendientes. 516 00:53:30,680 --> 00:53:32,170 Te hice una promesa, John. 517 00:53:36,560 --> 00:53:38,722 ¿Por qué no viene con nosotros? 518 00:53:38,880 --> 00:53:40,370 - ¡No. - Danny. 519 00:53:41,680 --> 00:53:42,363 Danny... 520 00:53:42,520 --> 00:53:44,170 ...aquí estás a salvo. 521 00:53:44,520 --> 00:53:46,010 Lo conseguimos. 522 00:53:46,720 --> 00:53:51,169 Ahora, lo único que puede haceros daño a tu madre y a ti... 523 00:53:51,320 --> 00:53:53,049 ...soy yo. 524 00:53:53,360 --> 00:53:55,840 Y tengo que asegurarme de que eso no pasará. 525 00:53:57,320 --> 00:53:59,004 No va a pasar nada. 526 00:53:59,880 --> 00:54:01,370 Te lo prometo. 527 00:54:02,320 --> 00:54:03,367 Lo que tú digas. 528 00:54:03,520 --> 00:54:04,726 Vamos. 529 00:54:09,200 --> 00:54:10,361 ¿Estás seguro de esto? 530 00:54:13,400 --> 00:54:14,242 Vamos. 531 00:54:16,320 --> 00:54:19,449 - ¿Adónde vamos? - A mi sala favorita. 532 00:54:20,120 --> 00:54:23,522 Si hay algo de lo que saben mucho estos cabrones... 533 00:54:23,680 --> 00:54:25,364 ...es de vino. 534 00:54:29,760 --> 00:54:33,162 Por esta botella, se pagarían 50.000 euros en una subasta. 535 00:54:35,040 --> 00:54:36,041 Moreau. 536 00:54:36,200 --> 00:54:37,247 Sí. 537 00:54:37,400 --> 00:54:39,880 - ¿Qué es? - Es... 538 00:54:40,040 --> 00:54:44,011 Lo que tengo dentro. Me gustaría saberlo antes de... 539 00:54:44,880 --> 00:54:46,450 ...comenzar. 540 00:54:49,840 --> 00:54:53,561 Zarathos era un ángel... 541 00:54:54,720 --> 00:54:56,768 ...un Espíritu de Justicia. 542 00:55:01,040 --> 00:55:04,089 Fue enviado a proteger el mundo de los hombres. 543 00:55:04,400 --> 00:55:07,051 Pero le engañaron... 544 00:55:08,800 --> 00:55:09,801 ...le capturaron... 545 00:55:11,200 --> 00:55:13,407 ...lo llevaron al infierno... 546 00:55:14,120 --> 00:55:15,360 y lo corrompieron. 547 00:55:21,280 --> 00:55:22,122 Le volvieron loco. 548 00:55:26,920 --> 00:55:30,322 Su misión de proteger a los inocentes se transformó... 549 00:55:30,480 --> 00:55:32,528 ...en un ansia por castigar... 550 00:55:32,720 --> 00:55:33,801 ...a los culpables. 551 00:55:33,960 --> 00:55:35,405 Se convirtió... 552 00:55:36,680 --> 00:55:38,967 ...en el Espíritu de Venganza. 553 00:55:39,560 --> 00:55:43,485 Sí, pero el ángel, el Espíritu de Justicia... 554 00:55:43,640 --> 00:55:45,130 ...¿sigue vivo? 555 00:55:45,920 --> 00:55:47,729 ¿En alguna parte? 556 00:55:47,880 --> 00:55:49,689 Es posible. 557 00:55:52,240 --> 00:55:53,844 ¿Tú lo sientes? 558 00:55:59,840 --> 00:56:01,285 No. 559 00:56:04,160 --> 00:56:07,881 Anímate, amigo. Pronto serás libre. 560 00:56:08,680 --> 00:56:10,728 Esta botella... 561 00:56:12,560 --> 00:56:17,043 Tiene más de 2000 años de antigüedad. 562 00:56:17,720 --> 00:56:20,121 Le tengo echado el ojo desde hace tiempo. 563 00:56:24,760 --> 00:56:25,921 Cuando esto acabe... 564 00:56:29,080 --> 00:56:30,889 ...la compartiremos, ¿vale? 565 00:56:34,320 --> 00:56:35,970 Hay algo más. 566 00:56:38,040 --> 00:56:41,726 Lo que te hizo ese Roarke no es nada fácil de deshacer. 567 00:56:43,400 --> 00:56:45,129 Te arriesgas a morir. 568 00:56:46,600 --> 00:56:48,284 O a algo peor. 569 00:56:53,280 --> 00:56:54,202 Debes confesar... 570 00:56:55,320 --> 00:56:59,803 ...el pecado que más difícil te resulte de confesar. 571 00:57:15,840 --> 00:57:17,285 Mi padre. 572 00:57:18,800 --> 00:57:20,643 No lo hice por él. 573 00:57:22,560 --> 00:57:24,608 Hice el trato por mí. 574 00:57:27,520 --> 00:57:29,284 No podía dejarle marchar. 575 00:57:30,720 --> 00:57:32,848 Fui egoísta. 576 00:57:35,000 --> 00:57:37,207 Él estaba preparado para morir. 577 00:57:38,200 --> 00:57:40,202 Sabía que le había llegado la hora. 578 00:57:41,120 --> 00:57:43,043 Y pensé que podía cambiarlo. 579 00:57:45,240 --> 00:57:46,685 Lo siento. 580 00:57:56,720 --> 00:58:00,520 Este es el cordero de Dios... 581 00:58:00,680 --> 00:58:04,765 ...que quita los pecados del mundo. 582 00:58:06,640 --> 00:58:09,849 Dichosos aquellos que son llamados a recibirlo. 583 00:58:12,360 --> 00:58:14,601 Di que no eres digno de recibirlo. 584 00:58:14,800 --> 00:58:15,926 No lo soy. 585 00:58:16,080 --> 00:58:18,321 Vale, con eso basta. 586 00:58:20,640 --> 00:58:22,369 El cuerpo de Cristo. 587 00:58:24,640 --> 00:58:25,801 Amén. 588 00:58:30,200 --> 00:58:34,205 Hace tiempo que llevabas este pan por ahí. 589 00:58:37,600 --> 00:58:42,845 Que Dios te conduzca a la vida eterna. 590 00:58:43,240 --> 00:58:48,246 Si resulta que hoy, al final, John, es tu último día. 591 00:58:50,560 --> 00:58:54,201 Adonde vas a ir, no puedo seguirte. 592 00:58:54,680 --> 00:58:56,330 ¿Estás preparada? 593 00:59:03,200 --> 00:59:04,201 ¿Hola? 594 00:59:08,080 --> 00:59:09,241 ¿Hola? 595 00:59:11,120 --> 00:59:11,803 Hola. 596 00:59:25,360 --> 00:59:27,044 ¡Feliz Navidad, cabrones! 597 00:59:32,680 --> 00:59:33,363 Firma el trato. 598 01:00:19,400 --> 01:00:20,970 ¡Moreau! 599 01:00:21,960 --> 01:00:23,291 ¡Moreau! 600 01:00:25,200 --> 01:00:26,929 ¡Moreau! 601 01:00:27,120 --> 01:00:28,690 ¡Moreau! 602 01:00:29,560 --> 01:00:31,210 ¡Lo conseguiste! 603 01:00:33,480 --> 01:00:35,482 ¡Moreau! 604 01:00:37,720 --> 01:00:39,449 ¡Moreau! 605 01:00:41,080 --> 01:00:42,650 Ha funcionado. 606 01:00:42,800 --> 01:00:44,928 ¡No! ¡Soltadme! 607 01:00:45,120 --> 01:00:46,246 ¡Socorro! 608 01:00:47,440 --> 01:00:49,408 - ¡Eh! ¿Qué hacéis? - ¡Soltadme! 609 01:00:50,560 --> 01:00:52,085 ¡Dejadme! 610 01:00:53,640 --> 01:00:55,130 ¿Qué hacéis? 611 01:00:56,720 --> 01:00:58,370 Lo que tenemos que hacer. 612 01:01:02,040 --> 01:01:03,929 El día de la profecía es mañana. 613 01:01:04,080 --> 01:01:07,402 Había que retener al niño hasta que pasara el peligro. 614 01:01:07,600 --> 01:01:10,080 El peligro no va a pasar, Moreau. 615 01:01:10,240 --> 01:01:11,924 Mientras el niño exista... 616 01:01:12,960 --> 01:01:13,768 ...el poder... 617 01:01:13,920 --> 01:01:16,002 ...siempre estará en su interior. 618 01:01:20,280 --> 01:01:21,770 Me mentiste. 619 01:01:21,920 --> 01:01:23,490 ¡Me mentiste! 620 01:01:24,320 --> 01:01:26,766 Hay que acabar con el niño. 621 01:01:26,920 --> 01:01:27,842 ¡No! 622 01:01:28,440 --> 01:01:29,965 ¡No! 623 01:01:30,160 --> 01:01:34,370 Tendrías que haber protestado mientras concebías al niño. 624 01:01:34,920 --> 01:01:38,083 Ahora ya es demasiado tarde. 625 01:01:46,160 --> 01:01:47,924 ¡Lleváoslos... 626 01:01:48,080 --> 01:01:49,650 ...hasta que hayamos terminado! 627 01:01:52,200 --> 01:01:53,361 ¡Vamos! 628 01:01:53,880 --> 01:01:57,168 ¡Podemos salvar el alma de Danny! 629 01:01:57,320 --> 01:02:00,085 ¡Ese niño es una criatura de Dios! 630 01:02:00,440 --> 01:02:01,930 ¡No! 631 01:02:03,520 --> 01:02:05,284 No lo es. 632 01:03:15,600 --> 01:03:16,806 Mola, ¿eh? 633 01:03:32,800 --> 01:03:34,245 Paz, hermano. 634 01:03:50,680 --> 01:03:52,284 Coño. 635 01:03:53,600 --> 01:03:55,921 Seguro que te alegras de verme. 636 01:04:23,320 --> 01:04:24,560 ¿Esto lo hizo Danny? 637 01:04:25,000 --> 01:04:28,004 No. Debió de llegar alguien antes... 638 01:04:28,160 --> 01:04:29,924 De que pudieran matarle. 639 01:04:30,080 --> 01:04:31,969 No hay rastro de él. 640 01:04:32,120 --> 01:04:33,406 Quien ha hecho esto... 641 01:04:33,560 --> 01:04:35,085 - ...le quiere vivo. - Tenemos... 642 01:04:35,240 --> 01:04:38,005 ...una idea de quién puede haber sido, Moreau. 643 01:04:38,360 --> 01:04:39,327 Así que ahora está... 644 01:04:39,520 --> 01:04:41,966 ...con Roarke. Menudos protectores sois. 645 01:04:42,280 --> 01:04:44,647 ¿Qué piensa hacer Roarke con Danny? 646 01:04:44,800 --> 01:04:48,600 ¿Qué planes tiene para su hijo? ¿Va a ahorrar para la universidad? 647 01:04:49,560 --> 01:04:50,482 Es el día... 648 01:04:50,640 --> 01:04:51,971 ...de la profecía. 649 01:04:52,600 --> 01:04:54,887 Igual que el día en que Danny fue concebido. 650 01:04:55,640 --> 01:04:57,404 Tiene que tener trece años... 651 01:04:57,560 --> 01:05:00,245 ...para realizar el rito al comienzo del invierno. 652 01:05:00,600 --> 01:05:01,726 El rito. 653 01:05:03,960 --> 01:05:07,646 Roarke dio vida al niño como contenedor de su poder. 654 01:05:07,840 --> 01:05:10,764 El ritual transformará su esencia... 655 01:05:10,920 --> 01:05:13,241 ...implantará su alma en el niño. 656 01:05:13,680 --> 01:05:15,569 Ya no veremos a Danny. 657 01:05:16,200 --> 01:05:17,929 - Solo a Roarke. - ¡No! 658 01:05:18,080 --> 01:05:20,287 - ¿Por qué no nos lo dijiste? - Eh. 659 01:05:20,440 --> 01:05:22,408 ¡Vosotros hicisteis un trato con Roarke! 660 01:05:22,600 --> 01:05:26,047 ¡Los dos! Yo nunca lo habría hecho. 661 01:05:26,200 --> 01:05:28,931 La profecía tenía que suceder al amanecer de un nuevo día. 662 01:05:29,080 --> 01:05:30,445 Puede que aún haya tiempo. 663 01:05:30,600 --> 01:05:32,887 - ¿Sabes dónde le tienen? - Creo que sí. 664 01:05:33,080 --> 01:05:34,889 ¿Ahora vas a hacerte el héroe? 665 01:05:35,320 --> 01:05:37,368 Ya tienes lo que querías. 666 01:05:37,680 --> 01:05:39,808 Sí, es verdad. 667 01:05:40,240 --> 01:05:42,527 Gracias por cumplir tu parte del trato. 668 01:05:42,720 --> 01:05:44,245 De nada. 669 01:05:44,440 --> 01:05:45,851 Si pudiera pasar mi último día... 670 01:05:46,040 --> 01:05:47,963 ...como un hombre libre sin una maldición... 671 01:05:48,120 --> 01:05:49,485 ...sobre mi cabeza, lo haría. 672 01:05:50,360 --> 01:05:52,249 Le prometí a Danny que estaría a salvo. 673 01:05:53,000 --> 01:05:54,809 Y si me marcho ahora... 674 01:05:54,960 --> 01:05:57,361 ...estaría cambiando un demonio por otro. 675 01:05:58,200 --> 01:05:59,406 Así que vámonos. 676 01:06:04,840 --> 01:06:07,411 UZAK GÖKTEN, TURQUÍA 677 01:06:28,320 --> 01:06:30,368 - ¿Tenía alguna duda? - No... 678 01:06:30,520 --> 01:06:31,965 ...me toques. 679 01:06:32,120 --> 01:06:34,885 Has llegado por los pelos, ¿no crees? 680 01:06:38,880 --> 01:06:40,166 ¿Tiene idea... 681 01:06:40,840 --> 01:06:43,207 ...de lo que he tenido que pasar... 682 01:06:44,600 --> 01:06:45,886 ...para traer a este enano? 683 01:06:48,760 --> 01:06:49,682 Mire... 684 01:06:49,840 --> 01:06:53,322 ...los planetas no se alinean para su fiesta hasta el alba de mañana. 685 01:06:53,480 --> 01:06:57,087 Así que olvídeme, porque yo diría que me he adelantado. 686 01:07:00,240 --> 01:07:01,401 Danny. 687 01:07:03,320 --> 01:07:06,847 ¿Sabes quién soy? 688 01:07:08,440 --> 01:07:11,284 Bueno, seguro que tu madre te ha contado... 689 01:07:11,440 --> 01:07:13,408 ...muchas cosas sobre mí. 690 01:07:14,200 --> 01:07:15,804 ¿Qué le pasa a tu cara? 691 01:07:22,800 --> 01:07:26,202 Uzak Gökten. El lugar más alejado del cielo. 692 01:07:26,720 --> 01:07:31,487 Allí se celebrará el ritual, según la profecía, claro. 693 01:07:32,160 --> 01:07:33,605 Claro. 694 01:07:33,760 --> 01:07:37,560 Sin el Motorista, tenemos pocas opciones contra Roarke. 695 01:07:37,720 --> 01:07:39,370 Deberías de tener fe. 696 01:07:39,520 --> 01:07:40,851 La tengo. 697 01:07:41,000 --> 01:07:44,891 Pero también creo que deberíamos tener armas. 698 01:07:47,280 --> 01:07:48,566 Armas... 699 01:07:48,720 --> 01:07:50,085 ...y vino. 700 01:07:51,160 --> 01:07:52,810 Qué curas tan traviesos. 701 01:07:54,040 --> 01:07:56,441 Empiezas a caerme bien, Moreau. 702 01:08:00,680 --> 01:08:03,604 Querías saber por qué tengo este aspecto. 703 01:08:07,360 --> 01:08:08,725 Piensa en... 704 01:08:09,360 --> 01:08:10,771 ...un lanzallamas. 705 01:08:18,920 --> 01:08:20,649 ¿Te parece gracioso? 706 01:08:23,080 --> 01:08:24,809 Vale. 707 01:08:24,960 --> 01:08:28,726 Un lanzallamas hecho de cañón piedra. 708 01:08:30,960 --> 01:08:32,200 Con toda... 709 01:08:32,360 --> 01:08:33,930 ...su potencia. 710 01:08:34,600 --> 01:08:37,410 Pero si lo usas, te puedes quemar. 711 01:08:38,480 --> 01:08:40,721 Este cuerpo en el que vivo... 712 01:08:40,880 --> 01:08:44,487 ...es débil, humano. 713 01:08:45,480 --> 01:08:47,323 Se está muriendo. 714 01:08:48,120 --> 01:08:51,602 No está pensado para hacer las cosas que puedo hacer. 715 01:08:51,760 --> 01:08:53,285 Pero tú... 716 01:08:54,680 --> 01:08:57,570 ...solo eres humano en parte. 717 01:08:57,720 --> 01:09:01,486 Tienes dentro de ti todo el poder que tengo yo. 718 01:09:02,640 --> 01:09:04,722 De tal palo, tal astilla. 719 01:09:04,880 --> 01:09:06,041 Pero esta... 720 01:09:06,240 --> 01:09:07,127 ...forma... 721 01:09:07,280 --> 01:09:08,725 ...corpórea... 722 01:09:08,880 --> 01:09:12,965 ...puede usar el poder sin consumirse. 723 01:09:22,160 --> 01:09:22,888 Para ayudarte... 724 01:09:23,040 --> 01:09:23,723 ...a relajarte. 725 01:09:34,160 --> 01:09:37,448 Eso le mantendrá sedado hasta la ceremonia. 726 01:09:52,880 --> 01:09:54,211 ¿Quiénes son? 727 01:09:54,960 --> 01:09:57,930 Políticos, asesinos, gente influyente. 728 01:09:58,880 --> 01:10:00,928 Los soldados del diablo. 729 01:10:01,400 --> 01:10:03,402 Vienen de todas las partes del mundo... 730 01:10:03,560 --> 01:10:06,291 ...a presenciar el ungimiento del nuevo rey. 731 01:10:06,440 --> 01:10:08,044 El nuevo rey. 732 01:10:09,320 --> 01:10:10,685 Por favor. 733 01:10:10,840 --> 01:10:12,604 Si Roarke lo consigue... 734 01:10:12,760 --> 01:10:16,367 ...adoptará una nueva forma, más poderosa que la de ahora. 735 01:10:16,760 --> 01:10:20,731 Y el mundo se teñirá de tinieblas. 736 01:11:07,440 --> 01:11:08,362 Veinticinco... 737 01:11:08,520 --> 01:11:10,841 ...o treinta hombres. Dentro hay más. 738 01:11:11,000 --> 01:11:12,650 El ritual ya ha comenzado. 739 01:11:12,920 --> 01:11:15,207 El alma de Danny se perderá... 740 01:11:15,360 --> 01:11:19,081 ...al despertar el alba. Ahí es cuando Roarke estará más débil. 741 01:11:23,000 --> 01:11:24,445 ¿Nadya? 742 01:11:33,920 --> 01:11:35,604 ¿Estás bien? 743 01:11:43,600 --> 01:11:46,171 He cometido muchos errores, Blaze. 744 01:11:46,840 --> 01:11:47,841 Pero Danny... 745 01:11:52,720 --> 01:11:54,802 Danny es lo único... 746 01:11:55,880 --> 01:11:58,087 Lo único bueno... 747 01:12:00,320 --> 01:12:02,129 ...que he hecho. 748 01:12:03,120 --> 01:12:06,966 Bueno, en ese caso... 749 01:12:07,120 --> 01:12:11,170 ...habrá que asegurarse de que no se convierta en el Anticristo. 750 01:12:59,920 --> 01:13:01,922 Vale. No queda mucho tiempo. 751 01:13:02,080 --> 01:13:03,206 ¿Cuál es el plan? 752 01:13:03,360 --> 01:13:06,204 El plan es que vayas, cojas al niño y salgas pitando. 753 01:13:06,880 --> 01:13:08,041 ¿Y tú? 754 01:13:09,360 --> 01:13:12,887 ¿Yo? Voy a ir por delante. 755 01:13:14,720 --> 01:13:16,006 Vale. 756 01:13:21,240 --> 01:13:22,002 No está mal. 757 01:13:26,040 --> 01:13:29,169 Sería ideal para una ensalada. 758 01:13:30,440 --> 01:13:31,202 ¡Johnny Blaze! 759 01:13:37,080 --> 01:13:38,081 Vete. 760 01:13:50,160 --> 01:13:51,605 Cógela, ¿quieres? 761 01:13:54,560 --> 01:13:56,688 ¡Qué desperdicio de vino! 762 01:15:09,160 --> 01:15:10,321 Qué gusto. 763 01:15:19,000 --> 01:15:19,922 Vamos. 764 01:15:35,880 --> 01:15:37,291 Danny, escúchame. 765 01:15:37,440 --> 01:15:39,363 No debí librarme de mi poder. 766 01:15:39,520 --> 01:15:41,090 Ahora lo sé. 767 01:15:41,240 --> 01:15:42,651 Te va a eliminar, Danny. 768 01:16:03,600 --> 01:16:04,761 Moreau. 769 01:16:09,320 --> 01:16:11,846 ¡Todavía veo la luz! 770 01:16:25,160 --> 01:16:26,650 Qué asquerosidad. 771 01:16:27,280 --> 01:16:29,601 No tienes poder, Blaze. 772 01:16:30,360 --> 01:16:32,089 No eres más que un insecto... 773 01:16:32,640 --> 01:16:34,369 ...como los demás. 774 01:16:34,680 --> 01:16:35,841 Serás pasto... 775 01:16:36,000 --> 01:16:37,365 ...en el infierno. 776 01:16:47,280 --> 01:16:50,841 No. 777 01:16:51,040 --> 01:16:52,371 Todavía no. 778 01:17:12,040 --> 01:17:13,166 Ah, ¿quieres mirar? 779 01:17:18,800 --> 01:17:21,724 ¡De tal palo, tal astilla! 780 01:17:24,800 --> 01:17:26,006 Danny. 781 01:17:29,080 --> 01:17:32,448 Tú no eres así. 782 01:17:34,840 --> 01:17:35,523 Y no lo serás... 783 01:17:35,680 --> 01:17:37,091 ...jamás. 784 01:17:41,240 --> 01:17:44,961 Mi poder es como el tuyo. Eso fue lo que dijiste. 785 01:17:46,440 --> 01:17:47,646 ¿Verdad? 786 01:17:48,240 --> 01:17:49,810 ¿Papá? 787 01:17:50,760 --> 01:17:52,922 De tal palo, tal astilla. 788 01:18:13,360 --> 01:18:14,885 Hazlo. 789 01:18:21,480 --> 01:18:23,369 ¡No! 790 01:21:48,880 --> 01:21:49,688 Ven aquí. 791 01:22:36,800 --> 01:22:37,961 ¡Ya basta! 792 01:23:05,680 --> 01:23:08,081 Nunca te he tenido miedo. 793 01:23:30,920 --> 01:23:32,251 Uno menos. 794 01:24:53,040 --> 01:24:54,724 ¡Tú! 795 01:24:56,000 --> 01:25:00,403 Eres el peor trato que he hecho en mi vida. 796 01:25:08,600 --> 01:25:10,364 Vete al infierno. 797 01:25:53,000 --> 01:25:54,684 ¡Danny! 798 01:27:18,240 --> 01:27:19,127 El ángel. 799 01:27:20,800 --> 01:27:21,608 Moreau... 800 01:27:21,760 --> 01:27:26,129 ...dijo que el Motorista era un ángel que se había vuelto loco. 801 01:27:28,320 --> 01:27:29,560 Puedo sentir... 802 01:27:30,520 --> 01:27:32,124 ...al ángel. 803 01:27:35,200 --> 01:27:37,328 Puedo sentirle. 804 01:27:51,440 --> 01:27:53,010 ¿Danny? 805 01:27:53,520 --> 01:27:55,124 ¿Danny? 806 01:27:59,600 --> 01:28:00,965 ¿Hemos ganado? 807 01:28:04,920 --> 01:28:06,524 Yo diría que sí. 808 01:28:09,200 --> 01:28:11,123 Claro que sí. 809 01:28:13,760 --> 01:28:16,525 Me llamo Johnny Blaze. 810 01:28:18,840 --> 01:28:20,444 Soy el Motorista Fantasma. 811 01:28:20,469 --> 01:28:22,469 Spanish - Latin