0
00:00:10,061 --> 00:00:20,432
"leel911" تعديل التوقيت
1
00:00:22,961 --> 00:00:26,432
Translated By Kozika
2
00:00:39,043 --> 00:00:42,600
"أوروبا الشرقية"
3
00:01:13,280 --> 00:01:16,770
أيّها الراهب، هل الأمر صحيح؟
4
00:01:19,838 --> 00:01:21,575
هل عثرتم على الفتى؟
5
00:01:22,876 --> 00:01:24,149
.أجل
6
00:01:26,141 --> 00:01:29,566
.إنّه ليس بمأمن هنا -
.هراء! المكان أشبه بحصن -
7
00:01:29,566 --> 00:01:33,199
.كامل موارد الأخوية تحت تصرّفنا
8
00:01:34,240 --> 00:01:36,273
...مع فائق إحترامي، أيّها الراهب
9
00:01:36,561 --> 00:01:38,774
الشيطان بنفسه من يسعى
.خلف الطفل
10
00:01:38,774 --> 00:01:41,799
هناك مكان وحيد آمن له
.وهو المعبد
11
00:01:41,799 --> 00:01:43,581
.ينبغي أن يأخذه الدرّاج
12
00:01:43,581 --> 00:01:45,850
.(أنت تستمتع حقاً بتذمرك يا (مورو
13
00:01:45,854 --> 00:01:49,913
خلال بضعة أيام سينتهي
.الإنقلاب الشتوي ومعه النبوءة
14
00:01:50,451 --> 00:01:53,312
.حينها لن يكون الطفل مفيداً لأحد
15
00:01:53,361 --> 00:01:57,402
...خلال ذلك الوقت، يا أخي
.سنهلك جميعاً
16
00:01:57,901 --> 00:02:00,085
.لقد إنتهت هذه المحادثة
17
00:02:52,257 --> 00:02:53,512
!اركض
18
00:02:56,661 --> 00:02:58,413
!(ناديا)
19
00:02:59,799 --> 00:03:02,086
.بوسعي مُساعدتكم
20
00:03:03,303 --> 00:03:06,289
!داني)، يمكنني حمايتك)
21
00:03:12,261 --> 00:03:13,802
!تباً
22
00:03:19,543 --> 00:03:20,284
أين هم؟
23
00:03:20,284 --> 00:03:23,616
...لست إلا راهباً -
!إصمت -
24
00:03:31,801 --> 00:03:33,129
.رائع
25
00:03:54,840 --> 00:03:56,322
من يكون هذا الرجل؟
26
00:04:09,879 --> 00:04:11,745
.أحمق
27
00:04:15,486 --> 00:04:16,372
!إلى الأسفل
28
00:04:41,488 --> 00:04:44,043
،ليس هاماً إلى أين تهرب
29
00:04:44,043 --> 00:04:47,735
فهناك بعض الشياطين
.لا يسعك التخلّص منها بسهولة
30
00:04:48,093 --> 00:04:50,370
.(إسمي (جوني بلايز
31
00:04:50,773 --> 00:04:53,229
إعتدت ركوب درّاجة بخارية
.لأكسب عيشي
32
00:04:53,229 --> 00:04:56,013
قمت بتنفيذ قفزة لدورة كاملة
...ومؤخرتي عارية
33
00:04:56,013 --> 00:04:59,294
.في حضور 22 ألف مشاهد
34
00:04:59,788 --> 00:05:02,615
،أمر ممتع نوعاً ما
.يمكنكم رؤيته على اليوتيوب
35
00:05:03,170 --> 00:05:08,548
،وحين مرض والدي
.فعلت أمراً أكثر جموحاً من ذلك
36
00:05:08,884 --> 00:05:13,964
"روح الإنـتـقــام :الــدرّاج الــشـبــح"
37
00:05:13,971 --> 00:05:16,279
.يبدو أنّك بحاجة لبعض المساعدة
38
00:05:16,444 --> 00:05:20,925
هل أنت مُستعد
لعقد صفقة، يا (جون)؟
39
00:05:21,175 --> 00:05:22,764
.أحسنت صنعاً
40
00:05:23,225 --> 00:05:26,146
.قُم بالأمر. لتنقذ حياته
!قُم بذلك
41
00:05:26,146 --> 00:05:27,609
.أجل. ذلك صحيح
42
00:05:27,609 --> 00:05:31,394
أنا الشخص الذي أجرى مُساومة
.مع الشيطان
43
00:05:31,394 --> 00:05:32,802
.أعرف ما يجول بخاطركم
44
00:05:32,802 --> 00:05:34,663
"ألا يتعلّم هذا الفتى من الأفلام؟"
45
00:05:34,663 --> 00:05:37,113
"هل نفع ذلك الأمر يوماً؟"
46
00:05:37,338 --> 00:05:41,029
لنقل فحسب أن القرار الصائب
.لم أبرع يوماً بإتخاذه
47
00:05:41,029 --> 00:05:44,119
.لقد إستحوذت عليّ قوّة شيطانية قديمة
48
00:05:44,385 --> 00:05:48,126
...متى وُجد الشرّ، أتحوّل إلى وحش
49
00:05:48,126 --> 00:05:53,799
كما أنّي أقتات على الأشرار
.وأمتصّ أرواحهم
50
00:05:54,058 --> 00:05:56,415
لا ترغب بالتواجد بالجوار
.حين يحدث الأمر
51
00:05:56,446 --> 00:05:59,395
فهناك أمور صالحة وطالحة
.بداخل كل منّا
52
00:05:59,395 --> 00:06:01,202
،قد لا تكون قاتلاً
53
00:06:01,202 --> 00:06:05,229
لكنّك إقترفت أمراً
.لا ترغب للدرّاج برؤيته
54
00:06:05,229 --> 00:06:08,941
ربّما كذبة غير مؤذية
.أو تنزيل غير مرخص للبيانات
55
00:06:09,356 --> 00:06:12,955
ماذا بشأنك أنت؟... وأنت؟
56
00:06:13,303 --> 00:06:16,504
...حاولت مقاومة الأمر
،أن أتوقّف
57
00:06:16,504 --> 00:06:21,771
.لكن الظلام بداخلي أخذ يزداد قوةً
58
00:06:21,807 --> 00:06:24,096
...لذا توجّب عليّ الهرب
59
00:06:24,381 --> 00:06:27,883
.للنصف الآخر من العالم
60
00:06:29,517 --> 00:06:32,318
.ولازلت أواصل الهرب
61
00:06:40,758 --> 00:06:43,204
!صباح الخير
62
00:06:43,612 --> 00:06:45,453
.مرحباً
63
00:06:45,888 --> 00:06:47,623
...أتأسّف لإزعاجك
64
00:06:53,620 --> 00:06:55,209
من تكون؟
65
00:06:55,862 --> 00:06:57,430
.(إسمي (مورو
66
00:06:57,430 --> 00:07:00,476
،قُتل إخوتي كما ينبغي أن أكون
67
00:07:00,476 --> 00:07:02,869
.لولا تدخّل الربّ
68
00:07:06,280 --> 00:07:10,344
.(أنت (جون بلايز -
.اغرب عن هنا -
69
00:07:13,711 --> 00:07:15,108
.لا يمكنني فعل ذلك
70
00:07:32,317 --> 00:07:34,397
.الأماكن المظلمة تروق له
71
00:07:34,397 --> 00:07:36,749
.لا أدري عمَّ تتحدّث
72
00:07:39,647 --> 00:07:41,628
.الدرّاج
73
00:07:47,506 --> 00:07:50,476
أعني الشبح الذي بوسعك
.السيطرة عليه
74
00:07:50,476 --> 00:07:52,855
أن تجعله يعمل لحسابك، أليس صحيحاً؟
75
00:07:52,855 --> 00:07:57,768
أنّك تفوق قوة ذلك الشيئ
.الجائع بداخلك
76
00:07:57,768 --> 00:08:00,105
.هذا المرض
77
00:08:01,646 --> 00:08:04,323
لماذا أنت هنا؟
ماذا تريد منّي؟
78
00:08:05,107 --> 00:08:09,339
أحتاج لمساعدتك
.كحاجتك لإستعادة روحك
79
00:08:09,340 --> 00:08:11,229
.لذا لنعقد صفقة
80
00:08:11,229 --> 00:08:14,575
،أنت تعرف بشأن إبرام الصفقات
ألست كذلك، (جوني)؟
81
00:08:19,298 --> 00:08:20,530
.درّاجة رائعة
82
00:08:25,611 --> 00:08:26,457
...هذا الطفل
83
00:08:28,350 --> 00:08:33,232
إنّه في خطر
.والأمر يفوق فقدانه لحياته
84
00:08:33,232 --> 00:08:35,769
.سوف تنقذه
85
00:08:40,259 --> 00:08:44,967
.أنا لا أنقذ الناس
86
00:08:47,891 --> 00:08:51,427
!(ماذا جلبك إلى هنا، (جوني بلايز
87
00:08:51,427 --> 00:08:55,038
،بعيداً لآلاف الأميال عن مكان ولادتك
88
00:08:55,549 --> 00:08:57,822
.ومكان إنبعاثك المظلم
89
00:08:58,681 --> 00:09:01,889
تمّ جلبك إلى هنا
.لهذا الشأن
90
00:09:02,967 --> 00:09:06,702
ماذا يدفعك للظن
بأنّي سأعثر على هذا الفتى؟
91
00:09:07,029 --> 00:09:11,607
ذلك الرجل الذي إلتقيته منذ أعوام
،الذي أحلّ اللعنة عليك
92
00:09:12,431 --> 00:09:13,392
.(رورك)
93
00:09:13,392 --> 00:09:16,052
.للشيطان أسماء عديدة
94
00:09:16,052 --> 00:09:19,347
.إنّه حلقة الوصل بينك وبين هذا الطفل
95
00:09:19,347 --> 00:09:23,713
دع الدرّاج يتبع رائحته الكريهة
.وسيقودك إلى الفتى
96
00:09:24,048 --> 00:09:26,841
.ذكرت ثمة أمر بشأن صفقة
97
00:09:27,041 --> 00:09:30,863
،كنيسة رؤوسائي
.هي كنيسة قديمة
98
00:09:30,923 --> 00:09:37,163
نحن على إستعداد أن نمنحك
أكثر أمر تريده على الإطلاق
99
00:09:38,453 --> 00:09:40,914
،اجلب لنا الطفل
100
00:09:41,365 --> 00:09:44,020
.وسنحلّ لعنتك
101
00:10:09,048 --> 00:10:10,032
.مرحباً
102
00:10:10,206 --> 00:10:11,825
.مرحباً
103
00:10:12,116 --> 00:10:17,751
،لاحظتُ أنّكِ تنظرين إليّ
أليس صحيحاً؟
104
00:10:17,751 --> 00:10:19,355
هل فعلت؟
105
00:10:22,103 --> 00:10:24,509
.بزة لطيفة
106
00:10:24,509 --> 00:10:26,775
.شكراً لكِ
107
00:10:30,105 --> 00:10:34,830
هل أنتِ رومانية، أو غجرية؟
108
00:10:35,348 --> 00:10:37,038
لماذا تسأل؟
109
00:10:37,396 --> 00:10:39,482
...حسناً، إنّه بشأن ما يقوله الناس عن
110
00:10:39,482 --> 00:10:41,146
ماذا؟
111
00:10:43,146 --> 00:10:44,378
...اصغي لي
112
00:10:45,814 --> 00:10:48,121
.أنا رجل أعمال
113
00:10:48,676 --> 00:10:51,509
.أمتلك الكثير من المال -
.حسناً -
114
00:10:51,509 --> 00:10:53,421
...ومن ثم -
وبعد؟ -
115
00:10:53,421 --> 00:10:54,952
.مرحباً يا أمّي
116
00:10:54,952 --> 00:10:56,822
أين والدي؟
117
00:10:57,231 --> 00:11:02,536
.أنا... المعذرة. دعني أمرّ -
.لا بأس -
118
00:11:06,395 --> 00:11:08,103
.إنتبه إلى خطواتك
119
00:11:19,414 --> 00:11:22,255
.سيتوجّب عليه تفسير الكثير
120
00:11:25,593 --> 00:11:28,501
لن نفعل هذا دائماً، حسناً؟
121
00:11:31,399 --> 00:11:34,318
.أريد أن أصنع لك حياة رغيدة
122
00:11:34,370 --> 00:11:36,457
.هذه حياة
123
00:11:38,770 --> 00:11:40,673
تعرف أنّي أحبّك
.أكثر من أيّ شيئ يا بنيّ
124
00:11:40,673 --> 00:11:42,150
.أحبّك أيضاً يا أمّي
125
00:12:06,526 --> 00:12:10,096
لوقت طويل حاولت كبح
...ظهور الدرّاج لكن الليلة
126
00:12:10,858 --> 00:12:13,015
.أنا بحاجة إليه
127
00:12:33,651 --> 00:12:35,112
!تشبّث جيّداً
128
00:12:37,710 --> 00:12:39,239
ماذا حدث؟
129
00:12:39,369 --> 00:12:40,448
.تمسّك جيّداً
130
00:13:37,426 --> 00:13:39,270
.إبق بالداخل و احكم الأبواب
131
00:13:44,733 --> 00:13:46,901
...(ناديا)
132
00:13:48,552 --> 00:13:50,145
!كلا
133
00:13:56,135 --> 00:13:58,312
.مرّ وقت طويل، يا حلوتي
134
00:13:58,496 --> 00:13:59,963
!(كاريغان)
135
00:14:00,586 --> 00:14:03,558
أرى أنّكِ مازلتي مُزعجة
.بشكل مؤلم
136
00:14:04,671 --> 00:14:06,833
هناك أشخاص يسعون خلفي
...(أنا و(داني
137
00:14:06,833 --> 00:14:08,606
.لذا أطلق سراحي فحسب
138
00:14:09,008 --> 00:14:10,610
!اطلق سراحي
139
00:14:13,643 --> 00:14:16,259
.أنا من يسعى خلفك
140
00:14:17,556 --> 00:14:19,311
!كلا
141
00:14:20,358 --> 00:14:23,005
!لا تقترب منه -
!إتركني وشأني -
142
00:14:44,925 --> 00:14:47,139
.أمر لا يُصدّق
143
00:14:47,894 --> 00:14:50,016
.لازلتي قوية
144
00:14:51,314 --> 00:14:52,298
.(كاريغان)
145
00:14:55,246 --> 00:14:56,424
أجل؟
146
00:14:56,975 --> 00:14:59,167
...أرجوك
147
00:14:59,855 --> 00:15:01,898
.إنّه إبني
148
00:15:02,263 --> 00:15:03,217
.أدري ذلك
149
00:15:05,163 --> 00:15:06,760
.لكنّه ليس إبني
150
00:15:09,326 --> 00:15:12,445
جزء منكِ أدرك أن الأمر
.قد ينتهي بهذا الشكل
151
00:16:20,583 --> 00:16:22,556
!اجهزوا على هذا الشيئ
152
00:17:01,295 --> 00:17:03,785
.أشعر بالجوع
153
00:17:22,665 --> 00:17:24,628
.لنجلب القاذف على الفور
154
00:17:46,277 --> 00:17:47,408
.لا تنظر إليه
155
00:18:30,496 --> 00:18:32,781
!كلا! كلا
156
00:18:47,005 --> 00:18:48,462
.إليك البعض
157
00:18:52,229 --> 00:18:53,997
!تحرّك! إبتعد
158
00:18:55,521 --> 00:18:57,130
.ادخله إلى السيّارة
159
00:18:57,130 --> 00:18:58,702
!إلى الداخل
160
00:18:58,737 --> 00:18:59,928
!(داني)
161
00:19:27,707 --> 00:19:30,005
.لقد إستعدت وعيك
162
00:19:30,005 --> 00:19:31,419
.مرحباً
163
00:19:31,864 --> 00:19:37,997
أمر غريب، لأنّه حين أتيتِ
.خلتني مازلت أحلم
164
00:19:37,997 --> 00:19:39,194
هل تعاني من الهلوسة؟
165
00:19:39,194 --> 00:19:41,571
.كلا يا سيّدتي، لست أهلوس
166
00:19:41,803 --> 00:19:43,767
.أنا أطري عليك فحسب
167
00:19:43,767 --> 00:19:47,612
.أنتِ جميلة. جارني بالأمر
168
00:19:48,841 --> 00:19:51,070
حسناً، أريد أنبولين إضافيين
."من "المورفين
169
00:19:51,070 --> 00:19:52,171
ألديكِ المزيد من "المورفين"؟
170
00:19:52,171 --> 00:19:53,974
،"لا مزيد من "المورفين
.فقد حصلت عليه بالفعل
171
00:19:53,974 --> 00:19:56,039
،"ديلوديد" أو "الفاليوم"
ماذا لديكِ؟
172
00:19:56,324 --> 00:19:57,691
!جراحك
173
00:19:58,298 --> 00:19:59,949
.أمر غريب، يا سيّد
174
00:20:01,337 --> 00:20:03,667
أرادت الشرطة التحدّث إليك
.حين تسترد الوعي
175
00:20:03,667 --> 00:20:05,290
.كلا -
...سأخبرتهم بأنّك إسترددت وعيك -
176
00:20:05,290 --> 00:20:08,123
!كلا
.من فضلك
177
00:20:20,878 --> 00:20:22,684
"غرفة العناية المركّزة"
178
00:20:29,367 --> 00:20:31,038
!أنا بخير. اخبرتكم ذلك
179
00:20:31,038 --> 00:20:34,566
عليكِ بالحصول
.على قسط من الراحة
180
00:20:34,566 --> 00:20:36,391
.كما تشائين
181
00:21:00,737 --> 00:21:02,842
.اخرج لقضاء حاجتك
182
00:21:18,058 --> 00:21:19,138
.(كاريغان)
183
00:21:19,465 --> 00:21:23,075
لديّ طلبك لكن كلفة العمل
.قد إرتفعت للتوّ
184
00:21:23,075 --> 00:21:24,678
.لست أفهم
185
00:21:24,678 --> 00:21:26,320
ما الغير مفهوم بالأمر؟
186
00:21:26,743 --> 00:21:30,275
.أريد مزيداً من المال
أتفهم ذلك؟
187
00:21:30,275 --> 00:21:32,226
.(كان لدينا إتفاق يا (كاريغان
188
00:21:32,226 --> 00:21:36,441
تغيير بنود إتفاق تم عقده
.شيئ لا نفعله
189
00:21:36,748 --> 00:21:40,251
أخبرتني أن أجلب طفلاً
،وذلك ليس بمشكلة
190
00:21:40,251 --> 00:21:42,527
فقد قمت بذلك العمل آنفاً
،لأشخاص آخرين
191
00:21:42,527 --> 00:21:45,301
...ولديّ تاريخ مع والدته الحقيرة
192
00:21:45,301 --> 00:21:46,969
لذا ليس هناك أفضل مني
.لتولّي العمل
193
00:21:46,969 --> 00:21:48,426
...لكن ما غفلت عن إخباري إياه
194
00:21:48,426 --> 00:21:52,114
.بأني سأصبح بوضع أشبه بأفلام الرعب
195
00:21:53,297 --> 00:21:55,028
هل الأمر طريف بالنسبة لك؟
196
00:21:55,028 --> 00:21:57,332
."واحد "لي -
...تحول ثلاثة من رجالي -
197
00:21:57,333 --> 00:22:00,877
لعيدان ثقاب بالأمس من قبل شخص
...يقود درّاجة نارية
198
00:22:00,877 --> 00:22:03,024
.ورأسه مُشتعلة بالنيران
199
00:22:06,198 --> 00:22:08,328
.كرّر ما قلت -
.لقد سمعتني -
200
00:22:08,328 --> 00:22:11,543
سبق لي رؤية أموراً
،غريبة وسيئة
201
00:22:12,013 --> 00:22:13,932
...لكن ما رأيته ليلة الأمس
202
00:22:14,336 --> 00:22:15,696
.لا يُصدّق
203
00:22:15,905 --> 00:22:18,236
.ضع الصبي على الهاتف
204
00:22:19,754 --> 00:22:20,793
.تحدّث
205
00:22:21,542 --> 00:22:22,481
.تحدّث
206
00:22:22,482 --> 00:22:25,733
داني)، هل تسمعني؟)
207
00:22:26,686 --> 00:22:31,268
.أريدك أن تنصت لي بإهتمام
...(اصغِ إليّ يا (داني
208
00:22:56,383 --> 00:22:57,778
ماذا كان ذلك؟
209
00:22:58,385 --> 00:23:01,234
.لتعتبر الصبي أشبه بحاسوب
210
00:23:01,234 --> 00:23:03,210
أنت تعرف الحواسيب، أليس كذلك؟
211
00:23:03,438 --> 00:23:09,058
قمت للتو بتحميل برنامج صغير
.بمثابة جدار ناري
212
00:23:09,338 --> 00:23:14,414
صديقنا الدرّاج لن يتمكّن
.من الشعور به، لكي يتعقّبه
213
00:23:14,414 --> 00:23:17,336
بالتأكيد سيظل قادراً
،على العثور عليك
214
00:23:17,336 --> 00:23:20,512
.لذا أقترح عليك أن تواصل التحرّك
215
00:23:22,500 --> 00:23:24,020
.مرحباً
216
00:24:23,023 --> 00:24:24,378
من أرسلك خلفي؟
217
00:24:25,170 --> 00:24:28,415
هل هو الشيطان
الذي يتجوّل متخفياً بين الأشخاص؟
218
00:24:28,890 --> 00:24:31,704
!هل أنت تابعاً للشيطان؟ أجبني
219
00:24:31,704 --> 00:24:34,846
(الفتى... (داني
220
00:24:34,947 --> 00:24:37,448
هل هو ولدك؟
221
00:24:39,408 --> 00:24:41,733
لا يمكن للطلقات إيذائك
.حين يرافقك شيطان
222
00:24:41,733 --> 00:24:44,872
لكنّي أعتقد أنّهم سيقتلونك
.حالما يكتشفون ذلك
223
00:24:46,575 --> 00:24:48,816
أخبرني لما عليّ الوثوق بك؟
224
00:24:49,216 --> 00:24:50,780
.لا يمكنكِ
225
00:24:51,473 --> 00:24:53,701
،لكن إن لم أعثر على ولدك
226
00:24:54,838 --> 00:24:56,979
.سأفترض فحسب أنّه قد مات
227
00:24:57,862 --> 00:24:59,845
،لذا إن أردتِ جذب الزناد
228
00:25:02,636 --> 00:25:03,562
.افعلي ذلك
229
00:25:05,433 --> 00:25:06,390
.أتوسّل إليكِ
230
00:25:15,362 --> 00:25:17,844
.قمت بتعقبنا ليلة الأمس
231
00:25:18,570 --> 00:25:20,644
أيمكنك تكرار الأمر؟
232
00:25:22,445 --> 00:25:24,565
.أمكنني الشعور بولدك سابقاً
233
00:25:24,651 --> 00:25:27,889
،كان بوسعي الإحساس به
.وفجأة لا شيئ
234
00:25:29,066 --> 00:25:30,679
،كلا، إنّه لم يمت
235
00:25:30,679 --> 00:25:34,972
.بل أصبح محجوباً فحسب
236
00:25:39,459 --> 00:25:42,955
.لكنّكِ تعرفين أمراً
237
00:25:44,509 --> 00:25:46,056
.لنذهب
238
00:25:48,785 --> 00:25:51,887
،دعيني أفهم الأمر
(الرجل الذي إختطف (داني
239
00:25:51,888 --> 00:25:54,341
...وحاول قتلك وتفجيري
240
00:25:55,560 --> 00:25:57,447
،بواسطة قاذف للقنابل
241
00:25:58,768 --> 00:26:01,105
هل أنتما مقرّبان؟
242
00:26:03,025 --> 00:26:06,407
،كان (كاريغان) مهرّب أسلحة
.وتاجر ممنوعات ورجل مُرتزقة
243
00:26:06,921 --> 00:26:09,246
.لم آبه لكل ذلك، أردت الإبتعاد وحسب
244
00:26:09,246 --> 00:26:11,582
...حسناً. إذاً (داني) يكون
245
00:26:11,582 --> 00:26:13,787
ماذا؟ إبن (كاريغان)؟
246
00:26:15,635 --> 00:26:16,631
.كلا
247
00:26:19,666 --> 00:26:23,305
،حين إلتقيت الغاوٍ
هل عرض عليك شيئاً؟
248
00:26:23,305 --> 00:26:26,755
.أجل. حياة أبي
249
00:26:27,811 --> 00:26:29,525
.أمر مؤسف فقد قام كذب
250
00:26:29,708 --> 00:26:31,651
.بالنسبة لي... كان الأمر لأجلي
251
00:26:33,753 --> 00:26:35,637
كان يُفترض بالأمر أن تكون
...(عملية هامّة بالنسبة إلى (كاريغان
252
00:26:35,637 --> 00:26:37,299
.لكن ساء الأمر
253
00:26:37,299 --> 00:26:40,444
قفزتُ من الطابق الثالث
.لأقع في قبضته
254
00:26:40,482 --> 00:26:43,214
.كنتُ أختنق بدمي
255
00:26:43,272 --> 00:26:46,334
،أدركتُ أنّها نهايتي
.كان بمقدوري الشعور بذلك
256
00:26:46,334 --> 00:26:48,032
.حينذاك عثر عليّ
257
00:26:48,032 --> 00:26:51,429
.يبدو أنّك بحاجة للمساعدة
258
00:26:54,001 --> 00:26:55,097
.(رورك)
259
00:26:55,911 --> 00:26:59,482
.وعد بإزالة الألم لإنقاذ حياتي
260
00:27:02,075 --> 00:27:04,488
.لكنّه أراد شيئاً بالمقابل
261
00:27:06,490 --> 00:27:07,568
إبنك؟
262
00:27:08,699 --> 00:27:10,603
.بالأرجح لن تفهم الأمر
263
00:27:10,603 --> 00:27:11,965
.كلا، لقد فهمت
264
00:27:11,965 --> 00:27:14,560
.أنتِ والدة إبن الشيطان
265
00:27:14,959 --> 00:27:17,807
(أعتقد أنّ ذلك يفسّر رغبة (مورو
...في الحصول
266
00:27:18,809 --> 00:27:20,769
.على (داني) بهذا الإصرار
267
00:27:20,769 --> 00:27:21,814
مورو)؟)
268
00:27:21,815 --> 00:27:23,749
أجل إنّه قسّ أسود فرنسي
...مُدمن على الشراب
269
00:27:23,750 --> 00:27:25,809
وغد نوعاً ما، لماذا؟
هل تعرفينه؟
270
00:27:26,403 --> 00:27:28,536
.حاول مُساعدتنا ولم أسمح له
271
00:27:29,263 --> 00:27:32,260
سيتوجّب على كلانا
.العمل على تحسين إتّخاذ القرارت
272
00:27:32,950 --> 00:27:36,196
أين تذهبين؟ -
.إلى ثمّة شخص أعرفه -
273
00:27:36,196 --> 00:27:38,024
،يقوم بتنفيذ عمليات (كاريغان) القذرة
274
00:27:38,025 --> 00:27:40,712
.سيعرف أين نجده
275
00:27:45,984 --> 00:27:49,469
لماذا يتجوّل الشيطان
في هيئة بشرية بأية حال؟
276
00:27:50,134 --> 00:27:51,683
.لا أدري السبب
277
00:27:52,016 --> 00:27:53,525
.ربّما يكون لا يدري أيضاً
278
00:27:53,525 --> 00:27:56,611
...ربّما ينتقل فحسب من جسد لآخر
279
00:27:56,612 --> 00:28:00,546
.ماراً بالأزمنة لإنتقاء الإختيار الأمثل
280
00:28:01,160 --> 00:28:02,843
،لكنّي أعرف أمراً وحيداً
281
00:28:02,843 --> 00:28:05,560
.إنّه ضعيف على الأرض
282
00:28:05,560 --> 00:28:07,231
.سيطرته محدودة
283
00:28:07,231 --> 00:28:11,043
إنّه بحاجة إلى رسل
.لتنفيذ مخطّطاته القذرة
284
00:28:11,043 --> 00:28:15,637
لذا يعثر عليهم أو يصنعهم
،مُستخدماً أفتك أسلحته
285
00:28:15,799 --> 00:28:17,918
...سلاح
286
00:28:18,866 --> 00:28:20,045
.عقد الصفقات
287
00:28:30,840 --> 00:28:32,702
هل يمكنني فتح نافذة؟
288
00:28:34,557 --> 00:28:36,375
أتخال أنّه بوسعك التحدّث فجأة؟
289
00:28:37,621 --> 00:28:40,111
...إعتقدت والدتك أنّ بوسعها التحدّث
290
00:28:40,112 --> 00:28:42,973
.إلى أن حصلت على وجهك الغجري
291
00:29:35,312 --> 00:29:37,585
!اخرجني من هنا
292
00:29:37,585 --> 00:29:40,162
.إستمتع بوقتك حين تصل للجحيم -
.أخرجني من هنا -
293
00:29:40,162 --> 00:29:41,632
.إبتعد عنّي
294
00:29:43,365 --> 00:29:44,325
.أيّها الرئيس
295
00:30:11,221 --> 00:30:12,344
.تعال إلى هنا
296
00:30:13,160 --> 00:30:15,175
...قم بذلك مجدّداً ولن تعد
297
00:30:17,595 --> 00:30:18,769
ماذا؟
298
00:30:20,509 --> 00:30:21,728
هل تتحدّث الإنجليزية؟
299
00:30:22,026 --> 00:30:23,613
أجل! ماذا حدث؟
300
00:30:24,312 --> 00:30:26,356
هل هذه شاحنتك؟
301
00:30:28,296 --> 00:30:29,518
.أجل
302
00:30:29,518 --> 00:30:31,832
هل تعمل؟ -
.أجل -
303
00:31:06,479 --> 00:31:08,751
،حين نصل إلى المكان
.همّي بالهرب
304
00:31:09,242 --> 00:31:11,932
.فسيخرج الدرّاج الذي بداخلي
305
00:31:11,932 --> 00:31:18,427
حين يفعل، سيدمّر
.كل من يعترض سبيله
306
00:31:19,455 --> 00:31:22,747
...ناديا)، هذا الشيئ)
307
00:31:23,724 --> 00:31:27,631
...لا يحرّكه سبباً أو إدراك
308
00:31:27,631 --> 00:31:30,482
.فقط الجوع
309
00:31:31,621 --> 00:31:33,928
...وبنظره
310
00:31:35,062 --> 00:31:37,570
.(لستِ مختلفة عن (كاريغان
311
00:31:38,556 --> 00:31:41,214
.لستِ مختلفة عن أيّ منهم
312
00:31:42,137 --> 00:31:43,973
.لا أخشاك
313
00:31:43,973 --> 00:31:47,120
.أحقاً؟ يجدر بكِ ذلك
314
00:32:03,718 --> 00:32:05,263
هل ذلك هو رجلك؟
315
00:32:05,263 --> 00:32:07,894
.يبدو كمن يعمل ضمن طاقم سفينة
316
00:32:08,737 --> 00:32:11,608
هل سأندم على إصطحابي إياك؟
317
00:32:11,952 --> 00:32:15,189
.أجل. على الأرجح
318
00:32:20,506 --> 00:32:22,008
.قوموا بعدّ كل دولار
319
00:32:22,008 --> 00:32:23,970
.لا أرغب لأولئك الحمقى بسرقتي
320
00:32:23,970 --> 00:32:27,460
!فهم يسرقوني! الجميع يفعل ذلك
321
00:32:31,806 --> 00:32:33,223
.(مرحباً، (فاسيل
322
00:32:36,575 --> 00:32:38,586
(مرّ وقت طويل يا (ناديا
.تبدين رائعة
323
00:32:38,586 --> 00:32:40,672
!إصمت! إصمت
324
00:32:42,151 --> 00:32:43,759
.(كان يتحدّث إلى (كاريغان
325
00:32:43,759 --> 00:32:46,471
.فعل ذلك آخر يومين ومنذ بضعة ساعات
326
00:32:47,670 --> 00:32:48,532
.(جون)
327
00:32:51,071 --> 00:32:52,388
هل تحدّثت إلى (كاريغان)؟
328
00:32:52,389 --> 00:32:54,142
.أتحدّث إلى العديد من الأشخاص
329
00:32:54,142 --> 00:32:56,434
لديّ ما تحتاجه للتخلّص
.من رجفتك، يا صديقي
330
00:33:00,086 --> 00:33:02,009
(لابد وأنّ (كاريغان
،أخبرك بأمر ذلك الشيئ
331
00:33:02,009 --> 00:33:04,454
.الذي قتل رجاله ليلة الأمس
أليس كذلك؟
332
00:33:04,514 --> 00:33:09,125
.ذلك الشيئ يقبع بداخلي
...الحقيقة أنّك شخص سيئ
333
00:33:09,125 --> 00:33:12,760
...وذلك الشيئ، الدرّاج
.يقتات عليهم وهو جائع
334
00:33:12,760 --> 00:33:15,649
فقد ظلّ جائعاً لأعوام
.لهذا السبب أرتجف
335
00:33:15,649 --> 00:33:20,148
لأنّ ما يحول بينك
.وبين الدرّاج الآن هو أنا
336
00:33:20,148 --> 00:33:22,643
...إنّه
337
00:33:23,389 --> 00:33:27,940
...يزحف ليهمّ بالخروج
338
00:33:31,437 --> 00:33:34,013
والذي في حال
...قيامك بعدم إخباري بما أريد
339
00:33:34,013 --> 00:33:35,678
.فسأطلق عنانه
340
00:33:39,835 --> 00:33:44,117
وحين يفرغ منك
لن يتبقّى منك شيئاً، أتفهمني؟
341
00:33:44,117 --> 00:33:46,563
أتفهمني؟! قم بهزّ رأسك
.للإجابة بنعم أم لا
342
00:33:47,186 --> 00:33:48,710
.أحسنت
.فتاة مطيعة
343
00:33:49,281 --> 00:33:51,658
أين (كاريغان)؟
344
00:33:52,023 --> 00:33:54,839
.(أريد الفتى الذي بحوزة (كاريغان
345
00:33:54,839 --> 00:33:59,029
!ستخبرني أو سألتهم روحك القذرة
346
00:33:59,029 --> 00:34:00,511
!المحجر
347
00:34:00,511 --> 00:34:03,453
،ذهب للتزوّد بالأسلحة
.إنّه يكّون جيشاً
348
00:34:03,453 --> 00:34:04,238
.أعرف المكان
349
00:34:05,719 --> 00:34:07,998
لن تفصح عن هذه المحادثة
لأيما شخص، أليس كذلك؟
350
00:34:07,998 --> 00:34:09,576
.كلا
351
00:34:09,903 --> 00:34:13,064
.أجل. كانت تلك إجابة جيّدة
352
00:34:13,156 --> 00:34:14,013
!(جون)
353
00:34:16,660 --> 00:34:18,552
.علينا المغادرة
354
00:35:41,013 --> 00:35:44,396
..."سلاح "إف.جي.إم-148 جافلين
355
00:35:45,126 --> 00:35:48,480
صوّب على الهدف
.وأطلق القذيفة وانس الأمر
356
00:35:51,742 --> 00:35:53,936
.مضادّ للدبّابات أمريكي الصنع
357
00:35:54,197 --> 00:35:55,815
.ينفجر المقذوف على مرحلتين
358
00:35:55,815 --> 00:35:58,372
،المرحلة الأولى تصنع مِكنسة عملاقة
359
00:35:59,170 --> 00:36:01,663
.تقوم بسحب الأكسجين من الهواء
360
00:36:03,131 --> 00:36:05,337
...والمرحلة الثانية -
.أدري ماذا تفعل -
361
00:36:05,337 --> 00:36:08,085
اعطني أربعة أسلحة منهم
.مع رؤوس إضافية
362
00:36:08,611 --> 00:36:10,706
كم رجلاً ستقاتلون؟
363
00:36:11,022 --> 00:36:12,507
.واحد فحسب
364
00:36:19,321 --> 00:36:20,682
.(داني)
365
00:36:21,305 --> 00:36:23,183
أمّي؟ -
هل أنت بخير؟ -
366
00:36:24,513 --> 00:36:28,106
.أنا آسفة للغاية. سأخرجك من هنا
367
00:36:33,224 --> 00:36:34,677
.أعتقد أنّ كاحلي ملتوٍ
368
00:36:34,929 --> 00:36:36,522
.هيا بنا. اصمد
369
00:36:56,655 --> 00:36:58,375
!تباً
370
00:37:04,367 --> 00:37:06,231
.هيا بنا. إتّـكأ عليّ
371
00:37:07,737 --> 00:37:08,966
.حان وقت العرض
372
00:37:17,701 --> 00:37:19,195
ماذا يكون؟
373
00:37:19,772 --> 00:37:21,313
.لا آبه بذلك
374
00:37:21,671 --> 00:37:24,613
.اعطني ذلك الشيئ
.اعطني إياه
375
00:37:46,324 --> 00:37:48,216
!اللعنة
376
00:37:50,888 --> 00:37:52,520
.كان ذلك رائعاً
377
00:38:02,600 --> 00:38:07,219
!أحتاج لإعادة التلقيم
378
00:38:24,411 --> 00:38:26,106
!قُم بتفجيره
379
00:38:57,805 --> 00:38:58,652
.اعطني ذلك الشيئ
380
00:39:25,482 --> 00:39:27,807
أنا آسف، هل آلمك ذلك؟
381
00:39:28,327 --> 00:39:30,144
.يبدو كأنّك تتألّم
382
00:40:51,288 --> 00:40:52,987
.هيا بنا، لنرحل
383
00:41:11,849 --> 00:41:13,500
!اسرع
384
00:41:27,962 --> 00:41:32,274
آسف، هل يؤلمك ذلك؟
385
00:41:32,274 --> 00:41:34,470
.يبدو كأنّك تتألّم
386
00:41:34,476 --> 00:41:37,465
!لما الإنتظار؟ قُم بالأمر
387
00:41:51,180 --> 00:41:52,613
.إنّه قادم
388
00:42:17,747 --> 00:42:19,149
!إتركني وشأني
389
00:42:29,301 --> 00:42:35,201
.هذا يكفي! إتركها وشأنها
390
00:43:19,145 --> 00:43:22,755
.لذا، ذلك ما حدث
391
00:43:24,253 --> 00:43:28,428
"إستراحة لوقوف الشاحنات"
392
00:43:49,521 --> 00:43:50,740
.إليك الطعام
393
00:43:57,703 --> 00:43:59,380
.كانت تلك نحلة
394
00:43:59,380 --> 00:44:02,638
.خلتها ستلدغ وجهك
395
00:44:04,352 --> 00:44:06,012
حسناً، أتشعر بحال أفضل؟
396
00:44:08,616 --> 00:44:11,143
تعافيت قدمك تماماً، أليس كذلك؟
397
00:44:11,143 --> 00:44:13,788
.كأنّها شُفيت من تلقاء نفسها
398
00:44:14,435 --> 00:44:16,096
.ذلك غريب
399
00:44:18,240 --> 00:44:19,227
أين والدتي؟
400
00:44:20,079 --> 00:44:22,127
.تزوّد الشاحنة بالوقود
401
00:44:24,747 --> 00:44:28,715
...أعلم أنّ الأمر يبدو درباً من الغرابة
402
00:44:28,715 --> 00:44:31,933
أعني البقاء برفقتكم
...بعد كل ما قمت
403
00:44:31,933 --> 00:44:36,378
يا صاح، أنت أفضل بكثير
.من الأشخاص الذين كانت ترافقهم
404
00:44:40,006 --> 00:44:40,864
.مرحباً
405
00:44:57,010 --> 00:44:58,584
ما التالي؟
406
00:44:58,619 --> 00:45:02,221
يظن (مورو) أنّ الخطر سيزول
...خلال بعضة أيام
407
00:45:02,222 --> 00:45:04,720
(إن أمكننا الإبقاء على (داني
.بمكان آمن
408
00:45:04,720 --> 00:45:07,559
،مكان مقدّس بإمكان من به حمايتنا
.والتواري عن الأنظار
409
00:45:07,560 --> 00:45:09,168
.ذلك ما سنذهب صوبه -
.حسناً -
410
00:45:09,759 --> 00:45:13,763
قمت بالإتّصال بـ(مورو) سلفاً
.وسيلحق بنا على الطريق
411
00:45:17,737 --> 00:45:21,379
،علينا التحرّك سريعاً
...لأنّ من يطاردوننا
412
00:45:21,379 --> 00:45:23,062
.لم يفرغوا من الأمر
413
00:45:25,114 --> 00:45:28,346
بالطبع لديّ بعض الأمور الشخصية
.التي بحاجة للعناية
414
00:45:39,714 --> 00:45:42,219
.(لم تنهِ مهمّتك يا (كاريغان
415
00:45:42,950 --> 00:45:46,085
.(عليك بأن تجلب لي إبن (ناديا
416
00:45:46,266 --> 00:45:49,918
.أتوقّع منك الوفاء بإلتزامك
417
00:45:51,438 --> 00:45:55,776
.آسف، أيّها الأحمق
418
00:45:59,580 --> 00:46:00,831
.لكنّي قد مت
419
00:46:05,237 --> 00:46:06,671
.أمرٌ مزعج
420
00:46:56,346 --> 00:46:57,468
ماذا فعلت بي؟
421
00:46:59,799 --> 00:47:02,555
.أمنحك فرصة ثانية
422
00:47:03,151 --> 00:47:06,650
،الآن قد لا تبدو حياً تماماً
423
00:47:08,501 --> 00:47:10,941
!لكن أكثر بأساً
424
00:47:12,387 --> 00:47:16,587
،أترى؟ لقد منحتك قوّة
425
00:47:16,807 --> 00:47:22,147
...القدرة على إصابة الأشياء بالتحلّل
426
00:47:24,270 --> 00:47:26,779
.من خلال الظلام
427
00:48:01,796 --> 00:48:04,525
.(أريد ذلك الفتى يا (كاريغان
428
00:48:05,488 --> 00:48:09,326
.الآن ليس لديك أيّة أعذار
429
00:48:14,131 --> 00:48:16,987
...تلك الآلة بالأمس -
.أجل -
430
00:48:16,987 --> 00:48:18,564
.جعلتها تتحوّل
431
00:48:19,394 --> 00:48:22,435
هكذا يكون الأمر، أيّما يركبه الدرّاج
.يتحوّل مثله
432
00:48:24,049 --> 00:48:26,173
كيف سيكون الحال إن إستقلّ
سيّارة أجرة؟
433
00:48:28,379 --> 00:48:29,844
!لا أدري
434
00:48:29,844 --> 00:48:33,110
أو أفعوانية أو مصعد جبلي
...أو جمل
435
00:48:33,110 --> 00:48:34,693
.لا يفعل
436
00:48:35,700 --> 00:48:38,408
ماذا إن كان عليك التبوّل
وأنت مُشتعل؟
437
00:48:40,119 --> 00:48:41,279
.يكون الأمر رائعاً
438
00:48:41,280 --> 00:48:44,535
سيكون الأمر أشبه بقاذف لهب
...تماماً مثل
439
00:49:05,797 --> 00:49:08,810
...حين تتحوّل وتصبح الدرّاج
440
00:49:10,223 --> 00:49:11,866
هل يكون شعورك أفضل؟
441
00:49:14,778 --> 00:49:16,399
.أحياناً
442
00:49:17,505 --> 00:49:20,350
ماذا تعني؟
أنّه ببعض الأحيان شعور سيئ؟
443
00:49:21,436 --> 00:49:22,640
.كلا
444
00:49:25,565 --> 00:49:29,200
تلك القوّة التي نمتلكها
،تأتي من مكان مظلم
445
00:49:29,200 --> 00:49:30,970
.لكنّها ليست حقيقتنا
446
00:49:31,904 --> 00:49:33,515
.لن تكون كذلك مُطلقاً
447
00:49:33,682 --> 00:49:35,995
.بوسعنا إستخدامها لفعل الصواب
448
00:49:36,440 --> 00:49:38,556
.لكي نساعد الآخرين
449
00:49:40,412 --> 00:49:42,592
.كمساعدتي لك أنت ووالدتك
450
00:49:43,630 --> 00:49:45,652
.أعلم سبب مُساعدتك لنا
451
00:49:46,112 --> 00:49:48,183
.تقول بأنّك ترغب في التخلّص منه
452
00:49:49,660 --> 00:49:51,500
.لا يمكنني القيام بذلك على الإطلاق
453
00:49:56,805 --> 00:49:58,596
!مرحباً
454
00:50:00,940 --> 00:50:05,059
ناديا)، آمل أنّكِ قد نسيتِ)
.بشأن إطلاق النار عليّ
455
00:50:12,311 --> 00:50:14,708
أترغب بالحصول على بعض المتعة؟
456
00:50:30,833 --> 00:50:32,376
.تشبّث جيّداً
457
00:51:27,928 --> 00:51:29,335
!أمرٌ غريب للغاية
458
00:52:21,259 --> 00:52:23,596
.إذاً هذا هو مكان (مورو) الرائع
459
00:52:25,263 --> 00:52:26,987
أعني، هل سيتمكّن حقاً
!!قومه من رفع لعنتي
460
00:52:28,092 --> 00:52:29,599
.فهم لا ينتعلون أحذية على الأقل
461
00:52:32,337 --> 00:52:33,528
.أيّها الراهب
462
00:52:41,000 --> 00:52:46,555
.بإسم الأب والإبن والروح القدس
463
00:52:46,849 --> 00:52:49,106
.آمين -
.آمين -
464
00:52:51,460 --> 00:52:53,955
.شكراً لك، يا أبتي
465
00:52:59,533 --> 00:53:04,098
.لا ينبغي عليكم الخوف
.لقد كان الربّ من أرشدكم إلى هنا
466
00:53:08,518 --> 00:53:10,059
كيف حالك؟
467
00:53:14,035 --> 00:53:17,044
،أدري. أنت متوتّر بعض الشيئ
468
00:53:17,044 --> 00:53:19,659
لكن سيزول ذلك
.حين تتسنَّ لك معرفتهم
469
00:53:20,216 --> 00:53:23,976
.لتذهب. سيعتنون بك كثيراً
470
00:53:24,512 --> 00:53:26,074
ماذا عنكما؟
471
00:53:26,074 --> 00:53:27,886
.سنوافيكم لاحقاً
472
00:53:28,132 --> 00:53:30,801
.لدينا عمل غير منتهٍ بيننا
473
00:53:30,996 --> 00:53:33,258
.(لقد قطعتُ لك وعداً يا (جون
474
00:53:36,812 --> 00:53:38,444
لماذا لا يمكنه مرافقتنا؟
475
00:53:39,057 --> 00:53:39,840
.كلا
476
00:53:40,586 --> 00:53:42,608
.(داني)
477
00:53:43,412 --> 00:53:46,233
.أنت بمأمن هنا
.لقد نجحنا
478
00:53:47,089 --> 00:53:51,220
الأمر الوحيد الذي يمكنه إيذائك
...أنت أو والدتك
479
00:53:51,705 --> 00:53:53,003
.هو أنا
480
00:53:53,681 --> 00:53:56,380
.عليّ التأكد من عدم حدوث ذلك
481
00:53:57,672 --> 00:53:58,934
.ستكون بخير
482
00:54:00,197 --> 00:54:01,157
.أعدك
483
00:54:02,781 --> 00:54:04,796
.لا يهم -
.هيا بنا -
484
00:54:09,500 --> 00:54:11,100
هل أنت واثق من هذا الأمر؟
485
00:54:13,678 --> 00:54:14,643
.هيا بنا
486
00:54:16,834 --> 00:54:19,817
إلى أين نذهب؟ -
.إلى غرفتي المفضّلة -
487
00:54:20,607 --> 00:54:23,951
...إن كان ثمّة أمر يبرع فيه أولئك الأوغاد
488
00:54:24,152 --> 00:54:25,698
.فهو إعداد النبيذ
489
00:54:29,606 --> 00:54:32,766
هذه القنينة وضع عليها
.ثمن 50 ألف يورو بالمزاد
490
00:54:35,487 --> 00:54:37,693
مورو)؟) -
.أجل -
491
00:54:37,928 --> 00:54:38,893
ماذا يكون؟
492
00:54:39,547 --> 00:54:41,907
.ذلك الشيئ الذي بداخلي
493
00:54:41,907 --> 00:54:43,937
...أود أن أعلم قبل أن
494
00:54:45,420 --> 00:54:47,106
.أن نباشر
495
00:54:50,214 --> 00:54:54,311
.كان (زاراتوس) ملاكاً
496
00:54:55,221 --> 00:54:57,415
.روح العدالة
497
00:55:01,571 --> 00:55:04,907
.أُرسل لحماية عالم البشر
498
00:55:05,024 --> 00:55:08,216
...لكنّه قد تم خداعه
499
00:55:09,422 --> 00:55:11,169
.تم أسره
500
00:55:11,768 --> 00:55:14,154
.وتم إقتياده إلى الجحيم
501
00:55:14,310 --> 00:55:15,398
.أصبح فاسداً
502
00:55:21,770 --> 00:55:23,224
.جنّ جنونه
503
00:55:27,414 --> 00:55:34,484
مهمته لحماية الأبرياء
.تحوّلت إلى توق لمعاقبة المجرمين
504
00:55:34,484 --> 00:55:39,700
.فقد أصبح روح الإنتقام
505
00:55:40,180 --> 00:55:43,553
ماذا عن الملاك، روح العدالة؟
506
00:55:44,218 --> 00:55:47,706
هل موجود بداخله، بمكان ما؟
507
00:55:48,478 --> 00:55:49,996
.قد يكون كذلك
508
00:55:52,693 --> 00:55:54,694
هل تشعر به؟
509
00:56:00,410 --> 00:56:01,608
.كلا
510
00:56:04,447 --> 00:56:06,052
،إبتهج يا صديقي
511
00:56:06,052 --> 00:56:08,139
.ستكون حرّاً عمّا قريب
512
00:56:09,316 --> 00:56:10,328
...هذه القنينة
513
00:56:13,068 --> 00:56:17,053
.يفوق عمرها ألفي عام
514
00:56:18,113 --> 00:56:20,678
.وضعت عيني عليها لبعض الوقت
515
00:56:25,024 --> 00:56:27,553
...حين ينتهي هذا الأمر
516
00:56:29,540 --> 00:56:31,192
.سنتشاركها معاً
517
00:56:34,674 --> 00:56:35,802
.ثمّة شيئ آخر
518
00:56:38,547 --> 00:56:42,984
ذلك الشيئ الذي يقوم لك بالعمل
.لا يسهل التخلّص منه
519
00:56:43,894 --> 00:56:46,304
.أنت تجازف بحياتك
520
00:56:46,980 --> 00:56:51,371
...والأسوأ بالأمر
521
00:56:53,892 --> 00:56:57,006
أنّه عليك بالإعتراف بالأمر الوحيد
522
00:56:57,006 --> 00:57:00,530
.الذي لطالما صعب عليك التحدّث عنه
523
00:57:16,206 --> 00:57:21,471
.أبي... لم أفعل الأمر لأجله
524
00:57:23,092 --> 00:57:25,322
.أبرمت صفقة لأجلي
525
00:57:27,919 --> 00:57:29,893
.لم أتمكّن من فقدانه
526
00:57:31,320 --> 00:57:32,473
.كنتُ أنانياً
527
00:57:35,454 --> 00:57:40,888
،كان مستعدّاً للموت
.فقد علم أن ساعته قد حانت
528
00:57:41,704 --> 00:57:43,755
.وظننتُ أنّ بوسعي تغيير ذلك
529
00:57:45,579 --> 00:57:46,382
.أنا آسف
530
00:57:57,224 --> 00:57:59,931
.هذا بمثابة حمل الرب
531
00:58:01,252 --> 00:58:05,146
الذي يرفع كل الخطايا
.التي تثقل كواهلنا
532
00:58:07,174 --> 00:58:10,874
كم هم محظوظون
.من تم إختيارهم للإيمان به
533
00:58:12,896 --> 00:58:15,592
هل تقول إذاً
أنّك لا تمانع بالإيمان به؟
534
00:58:15,592 --> 00:58:18,652
.لا أمانع -
.حسناً هذا جيّد كفاية -
535
00:58:21,140 --> 00:58:23,237
.جسد المسيح
536
00:58:25,227 --> 00:58:26,145
.آمين
537
00:58:30,583 --> 00:58:34,578
هل كنت تحمل هذا الخبز لفترة؟
538
00:58:38,128 --> 00:58:43,401
،عسى الربّ يرشدك إلى الحياة الأبدية
539
00:58:43,803 --> 00:58:49,962
ذلك يا (جون)، في حال كان اليوم
.هو يومك الأخير
540
00:58:51,242 --> 00:58:54,917
.حيثما ستذهب الآن، لن يمكنني مرافقتك
541
00:58:55,237 --> 00:58:56,348
هل أنت مُستعدّ؟
542
00:59:03,600 --> 00:59:04,501
.مرحباً
543
00:59:08,284 --> 00:59:09,279
.مرحباً
544
00:59:25,515 --> 00:59:28,366
!ميلاد سعيد، أيّها الأوغاد
545
00:59:32,714 --> 00:59:34,561
.لتعقد صفقتك
546
01:00:19,858 --> 01:00:21,879
!(مورو)
547
01:00:22,359 --> 01:00:23,342
!(مورو)
548
01:00:25,498 --> 01:00:28,794
!(مورو)
549
01:00:29,925 --> 01:00:31,797
!لقد نجحت
550
01:00:33,745 --> 01:00:34,791
!(مورو)
551
01:00:37,944 --> 01:00:39,056
!(مورو)
552
01:00:41,478 --> 01:00:42,919
.لقد نجح الأمر
553
01:00:42,920 --> 01:00:46,037
!كلا! دعوني وشأني
554
01:00:48,504 --> 01:00:50,079
!إبتعدوا عنّي -
ماذا تفعلون؟ -
555
01:00:50,806 --> 01:00:52,395
!دعوني أرحل
556
01:00:54,155 --> 01:00:55,711
ماذا تفعلون؟
557
01:00:56,585 --> 01:00:58,967
.ما سيتوجّب فعله
558
01:01:02,399 --> 01:01:04,262
.غداً هو يوم النبوءة
559
01:01:04,262 --> 01:01:07,011
سنقوم بالإبقاء على الطفل
.حتّى يزول الخطر
560
01:01:07,011 --> 01:01:10,313
...(لن يزول الخطر يا (مورو
561
01:01:10,563 --> 01:01:12,845
.طالما للصبي وجود
562
01:01:13,274 --> 01:01:16,679
.ستظلّ القوة كامنة بداخله على الدوام
563
01:01:20,610 --> 01:01:23,703
.كذبت عليّ
!لقد كذبت عليّ
564
01:01:24,644 --> 01:01:27,302
.ينبغي التخلّص من هذا الطفل
565
01:01:27,303 --> 01:01:30,145
!كلا
566
01:01:30,618 --> 01:01:35,093
ليتكٍ قمتي بالإعتراض
،بينما تحملين بهذا الطفل
567
01:01:35,496 --> 01:01:38,632
.لكن قد فات الأوان الآن
568
01:01:46,477 --> 01:01:50,409
.خذوهم بعيداً إلى أن ينتهي الأمر
569
01:01:54,365 --> 01:01:57,038
!(لازال بالوسع إنقاذ روح (داني
570
01:01:57,038 --> 01:02:00,749
.ذلك الصبي هو أحد رعايا الربّ
571
01:02:00,958 --> 01:02:02,034
!كلا
572
01:02:03,882 --> 01:02:05,147
.ليس كذلك
573
01:03:16,217 --> 01:03:17,693
تصرّف لئيم، أليس كذلك؟
574
01:03:33,255 --> 01:03:35,140
.لترقد بسلام يا أخي
575
01:03:50,887 --> 01:03:53,235
.تباً
576
01:03:53,806 --> 01:03:56,074
.أنا واثق من إمتنانك لرؤيتي
577
01:04:23,639 --> 01:04:25,323
هل فعل (داني) هذا؟
578
01:04:25,532 --> 01:04:26,341
.كلا
579
01:04:27,459 --> 01:04:30,155
...وصل شخص آخر إلى هنا قبل -
.قبل أن يقتلوه -
580
01:04:30,444 --> 01:04:32,664
.لا يوجد أثر له
581
01:04:32,664 --> 01:04:34,648
.مَن إختطفه يريده على قيد الحياة
582
01:04:34,648 --> 01:04:38,872
أعتقد أنّه قد بات جلياً لنا
.(من قد يكون ذلك، (مورو
583
01:04:38,872 --> 01:04:40,773
.(أجل، أصبح الآن بحوزة (رورك
584
01:04:40,773 --> 01:04:42,659
يا لكم حقاً من أشخاص
!يمكن الإعتماد عليهم
585
01:04:42,659 --> 01:04:45,054
.(فيما يفكّر (رورك) تحديداً بشأن (داني
586
01:04:45,054 --> 01:04:47,322
،ما خططه بالنسبة لإبنه
587
01:04:47,322 --> 01:04:50,074
هل يدّخر له المال لأجل الجامعة، أم ماذا؟
588
01:04:50,074 --> 01:04:52,400
.إنّه يوم النبوءة
589
01:04:53,045 --> 01:04:56,057
.(يوافق تماماً يوم بداية تكوين (داني
590
01:04:56,140 --> 01:04:58,018
...ينبغي للصبي أن يبلغ 13 عاماً
591
01:04:58,018 --> 01:05:01,197
قبل ممارسة الشعائر
. في فجر شتاء جديد
592
01:05:01,197 --> 01:05:02,336
الشعائر؟
593
01:05:04,333 --> 01:05:08,311
يرغب (رورك) بإستخدام الطفل
.كحاوية لقوته
594
01:05:08,311 --> 01:05:13,659
.ستنقل الشعائر روحه إلى جسد الصبي
595
01:05:14,421 --> 01:05:16,198
.لن يصبح (داني) موجوداً
596
01:05:16,481 --> 01:05:18,363
.(فقط (رورك -
!كلا -
597
01:05:18,363 --> 01:05:19,994
لماذا لم تخبرنا ذلك سابقاً، (مورو)؟
598
01:05:19,994 --> 01:05:22,927
.(أنت من عقد صفقة مع (رورك
599
01:05:22,927 --> 01:05:24,155
.كلاكما
600
01:05:24,202 --> 01:05:26,129
.وهو أمر لم أكن لأفعله قط
601
01:05:26,249 --> 01:05:29,404
بشأن النبوءة، قلت بأنّها ستتمّ
،بفجر يوم جديد
602
01:05:29,404 --> 01:05:31,201
.ذلك جيّد، ربّما لازال لدينا متسع وقت
603
01:05:31,201 --> 01:05:33,649
أتعرف أين يحتفظ (رورك) به؟ -
.أعتقد ذلك -
604
01:05:33,684 --> 01:05:37,660
الآن ترغب بلعب دور البطل؟
.لقد حصلت على مرادك
605
01:05:38,118 --> 01:05:40,418
.هذا صحيح
606
01:05:40,590 --> 01:05:44,585
.شكراً لك لإتمام جانبك من الصفقة -
.على الرحب -
607
01:05:45,102 --> 01:05:47,316
...إن تسنَّ لي عيش آخر يوم بحياتي حرّاً
608
01:05:47,316 --> 01:05:50,771
دون أن يصبح رأسي مُشتعلاً
.كنيران الجحيم، فسأقبل بذلك
609
01:05:50,885 --> 01:05:53,203
.لكنّي وعدت (داني) بأنّه سيكون بأمان
610
01:05:53,490 --> 01:05:57,407
،إن تخلّيت عنه الآن
.فلم أقم إلا بإستبدال شيطان بآخر
611
01:05:58,610 --> 01:06:00,182
.لذا، هيا بنا
612
01:06:04,932 --> 01:06:08,812
"أوزاك جوغتان - تركيا"
613
01:06:28,824 --> 01:06:32,236
هل ساورك الشكّ بشأني؟ -
.لا تقترب منّي -
614
01:06:32,584 --> 01:06:35,665
الوقت ضيق أمامنا، ألآ توافقني الرأي؟
615
01:06:39,361 --> 01:06:43,538
...ألديك ثمة فكرة عمّا مررت به
616
01:06:45,264 --> 01:06:47,724
.لأجلب لك ذلك الحقير الصغير
617
01:06:49,314 --> 01:06:53,852
انصت، لن ينضمّ لاعبوك
،لحفلك الوثني الصغير قبل فجر الغد
618
01:06:53,852 --> 01:06:57,915
لذا، كفّ عن إزعاجي
.لأنّي مُتقدّم على جدولك الزمني
619
01:07:00,062 --> 01:07:01,176
داني)؟)
620
01:07:03,728 --> 01:07:07,223
هل تعرف من أكون؟
621
01:07:09,026 --> 01:07:14,172
أنا واثق أنّ والدتك
.قد أخبرتك الكثير بشأني
622
01:07:14,906 --> 01:07:16,855
ما خطب وجهك؟
623
01:07:23,397 --> 01:07:27,219
أوزاك جوغتان"، تعتبر المكان"
.الذي ينتهي عنده النعيم
624
01:07:27,219 --> 01:07:31,839
هناك حيثما ستتمّ الشعائر
.طبقاً للنبوءة بالطبع
625
01:07:32,718 --> 01:07:33,657
.بالطبع
626
01:07:33,658 --> 01:07:38,387
بدون وجود الدرّاج فلدينا
.(أمل ضعيف ضدّ (رورك
627
01:07:38,387 --> 01:07:40,907
.ظننتُك تتحلّي بالإيمان -
.أنا كذلك -
628
01:07:41,569 --> 01:07:45,378
أعتقد أيضاً أنّه حريّ بنا
.التزوّد بالأسلحة
629
01:07:47,536 --> 01:07:51,136
...الأسلحة... والنبيذ
630
01:07:51,618 --> 01:07:53,521
.قسّ فاسد
631
01:07:54,543 --> 01:07:57,363
.(بدأتُ تروقني مجدّداً يا (مورو
632
01:08:01,093 --> 01:08:04,730
هل أردت أن تعرف
لماذا أبدو هكذا؟
633
01:08:07,028 --> 01:08:11,904
.فكّر بي وكأنني قاذف لهب
634
01:08:19,435 --> 01:08:20,987
هل الأمر طريف؟
635
01:08:23,784 --> 01:08:25,430
.حسناً
636
01:08:25,430 --> 01:08:29,365
.قاذف لهب مصنوع من الورق المقوى
637
01:08:31,290 --> 01:08:38,196
.كل تلك القوّة، إن حاولت إستخدامها فسأحترق
638
01:08:38,943 --> 01:08:43,408
.الجسد الذي أعيش فيه ضعيف
639
01:08:43,408 --> 01:08:45,433
.جسد بشريّ
640
01:08:45,962 --> 01:08:48,168
.إنّه يحتضر
641
01:08:48,703 --> 01:08:51,688
لم يُخلق لفعل الأمور
.التي بإمكاني القيام بها
642
01:08:51,723 --> 01:08:57,315
.لكن بالنسبة لك، فأنت نصف بشريّ
643
01:08:58,195 --> 01:09:03,191
ستحظى بكل القوّة
.التي أمتلكها في داخلك
644
01:09:03,191 --> 01:09:09,221
الأمر كإبن يشبه أباه
...لكن هذا الجسد البشريّ
645
01:09:09,221 --> 01:09:14,814
يمكنه تدبّر أمر كل تلك القوّة
.دون أن يحترق
646
01:09:22,639 --> 01:09:24,160
.لأساعدك على الإسترخاء
647
01:09:34,689 --> 01:09:38,180
.ذلك سيبقيه هادئاً حتّى بداية المراسم
648
01:09:53,214 --> 01:09:54,245
من هؤلاء؟
649
01:09:55,305 --> 01:09:58,998
رجال سياسة وقتلة
.وأصحاب نفوذ
650
01:09:59,174 --> 01:10:01,349
.جنود الشيطان
651
01:10:01,766 --> 01:10:05,952
أتو من جميع بقاع الأرض
.ليشهدوا تتويج مليكهم الجديد
652
01:10:06,765 --> 01:10:08,543
!مليكهم الجديد
653
01:10:09,646 --> 01:10:12,608
!بربك -
،(إن نجح (رورك -
654
01:10:12,608 --> 01:10:16,932
سيحظى بهيئة جديدة
.أقوى بمراحل عمّ كان عليه قبلاً
655
01:10:17,102 --> 01:10:20,912
.وستغرق الأرض في ظلال عميق
656
01:11:07,813 --> 01:11:10,541
،يتراوحون ما بين 25 إلى 30 رجلاً
.هناك المزيد منهم بالداخل
657
01:11:10,690 --> 01:11:13,041
.لقد بدأت الشعائر بالفعل
658
01:11:13,361 --> 01:11:16,531
ستُفقد روح (داني) للأبد
.عند بزوغ الفجر
659
01:11:16,680 --> 01:11:19,642
.حينها سيصير (رورك) بأكثر أوقاته ضعفاً
660
01:11:23,306 --> 01:11:24,263
ناديا)؟)
661
01:11:34,234 --> 01:11:35,717
هل أنتِ بخير؟
662
01:11:43,989 --> 01:11:46,444
.(إقترفتُ العديد من الأخطاء، (بلايز
663
01:11:47,383 --> 01:11:48,344
...(لكن (داني
664
01:11:53,015 --> 01:11:58,333
...داني) هو الأمر الوحيد الجيّد)
665
01:12:00,591 --> 01:12:02,436
.الذي فعلته يوماً
666
01:12:05,400 --> 01:12:07,562
...ذلك شغلنا الشاغل
667
01:12:07,562 --> 01:12:12,176
علينا الحرص
.ألا يتحوّل إلى المسيح الدجّال
668
01:13:00,393 --> 01:13:03,910
.حسناً، ليس أمامنا وقت كثير -
ما الخطّة؟ -
669
01:13:03,910 --> 01:13:07,605
،أريد منك الذهاب والإمساك بالطفل
.والهرب وألا تنظر خلفك
670
01:13:07,605 --> 01:13:09,043
ماذا عنك؟
671
01:13:09,743 --> 01:13:11,009
أنا؟
672
01:13:12,002 --> 01:13:14,092
.سأذهب عبر المقدّمة
673
01:13:15,160 --> 01:13:16,205
.حسناً
674
01:13:21,708 --> 01:13:23,231
.مذاقه ليس سيئاً
675
01:13:26,942 --> 01:13:29,644
.قد يبدو مناسباً بجانب السلاطة
676
01:13:30,862 --> 01:13:31,963
...(جوني بلايز)
677
01:13:35,669 --> 01:13:38,671
.صديقي، لتذهب
678
01:13:44,754 --> 01:13:47,016
.مرحباً
679
01:13:50,748 --> 01:13:52,639
.أمسكوا بالقنينة
680
01:13:55,143 --> 01:13:56,911
!يا لها من خسارة لنبيذ جيّد
681
01:13:58,278 --> 01:13:59,181
!أحمق
682
01:14:52,871 --> 01:14:56,134
،تقومون بالعبادة
!يا لكم من صالحين
683
01:14:57,768 --> 01:15:00,036
!إنّه خطأي! أنا آسف
684
01:15:09,672 --> 01:15:10,704
.خالجني شعور رائع
685
01:15:36,250 --> 01:15:37,893
...داني)، إنصت لي)
686
01:15:37,893 --> 01:15:40,576
،لم يكن علينا التخلّص من القوة
.أدرك ذلك الآن
687
01:15:41,363 --> 01:15:43,417
.(سيقوم بمحوك من الوجود يا (داني
688
01:16:04,156 --> 01:16:05,188
.(مورو)
689
01:16:09,697 --> 01:16:12,579
.مازال بإمكاني رؤية النور
690
01:16:25,302 --> 01:16:26,925
.شيئ مُقزّز
691
01:16:27,700 --> 01:16:30,329
!(لا تمتلك قوة يا (بلايز
692
01:16:30,329 --> 01:16:34,307
.لست سوى حشرة كالباقين
693
01:16:34,899 --> 01:16:37,785
.طعام لوجبات الجحيم
694
01:16:47,578 --> 01:16:52,526
.حسناً... أنت لا تستلم أبداً
695
01:17:11,616 --> 01:17:14,234
أترغب بالمشاهدة؟
696
01:17:19,003 --> 01:17:21,762
لا يمكن للتفّاحة
.أن تفسد بعيداً عن الشجرة
697
01:17:24,907 --> 01:17:26,083
.(داني)
698
01:17:29,247 --> 01:17:32,536
.هذا لست ما أنت عليه
699
01:17:35,213 --> 01:17:36,293
.لن تصبح كذلك أبداً
700
01:17:41,820 --> 01:17:45,442
،قوتي تُضاهي قوّتك
...ذلك ما قلته لي
701
01:17:46,732 --> 01:17:49,735
أليس كذلك يا أبي؟
702
01:17:50,958 --> 01:17:53,962
أنّ الطفل يُصبح كأبيه؟
703
01:18:13,665 --> 01:18:15,189
.قُم بذلك
704
01:18:21,303 --> 01:18:24,257
!كلا
705
01:19:15,600 --> 01:19:17,423
!لنرحل عن هنا
706
01:20:37,002 --> 01:20:38,422
!اقضوا عليه
707
01:21:49,172 --> 01:21:50,941
!إقتربي إلى هنا
708
01:23:06,010 --> 01:23:08,393
.لم أخشاك يوماً
709
01:23:31,467 --> 01:23:33,437
.موت إثر حادث طريق
710
01:24:53,509 --> 01:25:00,344
أنت أسوأ صفقة قد عقدتها
.على الإطلاق
711
01:25:08,791 --> 01:25:11,695
.عُد لديارك
712
01:25:53,503 --> 01:25:55,298
!(داني)
713
01:27:18,826 --> 01:27:20,495
...الملاك
714
01:27:21,198 --> 01:27:26,321
قال (مورو) أنّ الدرّاج
.ملاك بالأساس قد جنّ جنونه
715
01:27:28,851 --> 01:27:32,475
.بوسعي الشعور بالملاك
716
01:27:35,838 --> 01:27:38,576
.بمقدوري الشعور به
717
01:27:52,008 --> 01:27:53,247
.(داني)
718
01:27:54,132 --> 01:27:55,697
!(داني)
719
01:28:00,259 --> 01:28:01,571
هل ربحنا؟
720
01:28:05,528 --> 01:28:07,657
.سأقول أجل
721
01:28:09,755 --> 01:28:11,830
.أجل بكل تأكيد
722
01:28:14,198 --> 01:28:16,764
.(إسمي (جوني بلايز
723
01:28:19,058 --> 01:28:22,341
.الدرّاج الشبح أنا
724
01:28:22,342 --> 01:28:24,951
Translated By Kozika