0 00:00:10,061 --> 00:00:20,432 "leel911" تعديل التوقيت 1 00:00:22,961 --> 00:00:26,432 Translated By Kozika 2 00:00:39,043 --> 00:00:42,600 "أوروبا الشرقية" 3 00:01:13,280 --> 00:01:16,770 أيّها الراهب، هل الأمر صحيح؟ 4 00:01:19,838 --> 00:01:21,575 هل عثرتم على الفتى؟ 5 00:01:22,876 --> 00:01:24,149 .أجل 6 00:01:26,141 --> 00:01:29,566 .إنّه ليس بمأمن هنا - .هراء! المكان أشبه بحصن - 7 00:01:29,566 --> 00:01:33,199 .كامل موارد الأخوية تحت تصرّفنا 8 00:01:34,240 --> 00:01:36,273 ...مع فائق إحترامي، أيّها الراهب 9 00:01:36,561 --> 00:01:38,774 الشيطان بنفسه من يسعى .خلف الطفل 10 00:01:38,774 --> 00:01:41,799 هناك مكان وحيد آمن له .وهو المعبد 11 00:01:41,799 --> 00:01:43,581 .ينبغي أن يأخذه الدرّاج 12 00:01:43,581 --> 00:01:45,850 .(أنت تستمتع حقاً بتذمرك يا (مورو 13 00:01:45,854 --> 00:01:49,913 خلال بضعة أيام سينتهي .الإنقلاب الشتوي ومعه النبوءة 14 00:01:50,451 --> 00:01:53,312 .حينها لن يكون الطفل مفيداً لأحد 15 00:01:53,361 --> 00:01:57,402 ...خلال ذلك الوقت، يا أخي .سنهلك جميعاً 16 00:01:57,901 --> 00:02:00,085 .لقد إنتهت هذه المحادثة 17 00:02:52,257 --> 00:02:53,512 !اركض 18 00:02:56,661 --> 00:02:58,413 !(ناديا) 19 00:02:59,799 --> 00:03:02,086 .بوسعي مُساعدتكم 20 00:03:03,303 --> 00:03:06,289 !داني)، يمكنني حمايتك) 21 00:03:12,261 --> 00:03:13,802 !تباً 22 00:03:19,543 --> 00:03:20,284 أين هم؟ 23 00:03:20,284 --> 00:03:23,616 ...لست إلا راهباً - !إصمت - 24 00:03:31,801 --> 00:03:33,129 .رائع 25 00:03:54,840 --> 00:03:56,322 من يكون هذا الرجل؟ 26 00:04:09,879 --> 00:04:11,745 .أحمق 27 00:04:15,486 --> 00:04:16,372 !إلى الأسفل 28 00:04:41,488 --> 00:04:44,043 ،ليس هاماً إلى أين تهرب 29 00:04:44,043 --> 00:04:47,735 فهناك بعض الشياطين .لا يسعك التخلّص منها بسهولة 30 00:04:48,093 --> 00:04:50,370 .(إسمي (جوني بلايز 31 00:04:50,773 --> 00:04:53,229 إعتدت ركوب درّاجة بخارية .لأكسب عيشي 32 00:04:53,229 --> 00:04:56,013 قمت بتنفيذ قفزة لدورة كاملة ...ومؤخرتي عارية 33 00:04:56,013 --> 00:04:59,294 .في حضور 22 ألف مشاهد 34 00:04:59,788 --> 00:05:02,615 ،أمر ممتع نوعاً ما .يمكنكم رؤيته على اليوتيوب 35 00:05:03,170 --> 00:05:08,548 ،وحين مرض والدي .فعلت أمراً أكثر جموحاً من ذلك 36 00:05:08,884 --> 00:05:13,964 "روح الإنـتـقــام :الــدرّاج الــشـبــح" 37 00:05:13,971 --> 00:05:16,279 .يبدو أنّك بحاجة لبعض المساعدة 38 00:05:16,444 --> 00:05:20,925 هل أنت مُستعد لعقد صفقة، يا (جون)؟ 39 00:05:21,175 --> 00:05:22,764 .أحسنت صنعاً 40 00:05:23,225 --> 00:05:26,146 .قُم بالأمر. لتنقذ حياته !قُم بذلك 41 00:05:26,146 --> 00:05:27,609 .أجل. ذلك صحيح 42 00:05:27,609 --> 00:05:31,394 أنا الشخص الذي أجرى مُساومة .مع الشيطان 43 00:05:31,394 --> 00:05:32,802 .أعرف ما يجول بخاطركم 44 00:05:32,802 --> 00:05:34,663 "ألا يتعلّم هذا الفتى من الأفلام؟" 45 00:05:34,663 --> 00:05:37,113 "هل نفع ذلك الأمر يوماً؟" 46 00:05:37,338 --> 00:05:41,029 لنقل فحسب أن القرار الصائب .لم أبرع يوماً بإتخاذه 47 00:05:41,029 --> 00:05:44,119 .لقد إستحوذت عليّ قوّة شيطانية قديمة 48 00:05:44,385 --> 00:05:48,126 ...متى وُجد الشرّ، أتحوّل إلى وحش 49 00:05:48,126 --> 00:05:53,799 كما أنّي أقتات على الأشرار .وأمتصّ أرواحهم 50 00:05:54,058 --> 00:05:56,415 لا ترغب بالتواجد بالجوار .حين يحدث الأمر 51 00:05:56,446 --> 00:05:59,395 فهناك أمور صالحة وطالحة .بداخل كل منّا 52 00:05:59,395 --> 00:06:01,202 ،قد لا تكون قاتلاً 53 00:06:01,202 --> 00:06:05,229 لكنّك إقترفت أمراً .لا ترغب للدرّاج برؤيته 54 00:06:05,229 --> 00:06:08,941 ربّما كذبة غير مؤذية .أو تنزيل غير مرخص للبيانات 55 00:06:09,356 --> 00:06:12,955 ماذا بشأنك أنت؟... وأنت؟ 56 00:06:13,303 --> 00:06:16,504 ...حاولت مقاومة الأمر ،أن أتوقّف 57 00:06:16,504 --> 00:06:21,771 .لكن الظلام بداخلي أخذ يزداد قوةً 58 00:06:21,807 --> 00:06:24,096 ...لذا توجّب عليّ الهرب 59 00:06:24,381 --> 00:06:27,883 .للنصف الآخر من العالم 60 00:06:29,517 --> 00:06:32,318 .ولازلت أواصل الهرب 61 00:06:40,758 --> 00:06:43,204 !صباح الخير 62 00:06:43,612 --> 00:06:45,453 .مرحباً 63 00:06:45,888 --> 00:06:47,623 ...أتأسّف لإزعاجك 64 00:06:53,620 --> 00:06:55,209 من تكون؟ 65 00:06:55,862 --> 00:06:57,430 .(إسمي (مورو 66 00:06:57,430 --> 00:07:00,476 ،قُتل إخوتي كما ينبغي أن أكون 67 00:07:00,476 --> 00:07:02,869 .لولا تدخّل الربّ 68 00:07:06,280 --> 00:07:10,344 .(أنت (جون بلايز - .اغرب عن هنا - 69 00:07:13,711 --> 00:07:15,108 .لا يمكنني فعل ذلك 70 00:07:32,317 --> 00:07:34,397 .الأماكن المظلمة تروق له 71 00:07:34,397 --> 00:07:36,749 .لا أدري عمَّ تتحدّث 72 00:07:39,647 --> 00:07:41,628 .الدرّاج 73 00:07:47,506 --> 00:07:50,476 أعني الشبح الذي بوسعك .السيطرة عليه 74 00:07:50,476 --> 00:07:52,855 أن تجعله يعمل لحسابك، أليس صحيحاً؟ 75 00:07:52,855 --> 00:07:57,768 أنّك تفوق قوة ذلك الشيئ .الجائع بداخلك 76 00:07:57,768 --> 00:08:00,105 .هذا المرض 77 00:08:01,646 --> 00:08:04,323 لماذا أنت هنا؟ ماذا تريد منّي؟ 78 00:08:05,107 --> 00:08:09,339 أحتاج لمساعدتك .كحاجتك لإستعادة روحك 79 00:08:09,340 --> 00:08:11,229 .لذا لنعقد صفقة 80 00:08:11,229 --> 00:08:14,575 ،أنت تعرف بشأن إبرام الصفقات ألست كذلك، (جوني)؟ 81 00:08:19,298 --> 00:08:20,530 .درّاجة رائعة 82 00:08:25,611 --> 00:08:26,457 ...هذا الطفل 83 00:08:28,350 --> 00:08:33,232 إنّه في خطر .والأمر يفوق فقدانه لحياته 84 00:08:33,232 --> 00:08:35,769 .سوف تنقذه 85 00:08:40,259 --> 00:08:44,967 .أنا لا أنقذ الناس 86 00:08:47,891 --> 00:08:51,427 !(ماذا جلبك إلى هنا، (جوني بلايز 87 00:08:51,427 --> 00:08:55,038 ،بعيداً لآلاف الأميال عن مكان ولادتك 88 00:08:55,549 --> 00:08:57,822 .ومكان إنبعاثك المظلم 89 00:08:58,681 --> 00:09:01,889 تمّ جلبك إلى هنا .لهذا الشأن 90 00:09:02,967 --> 00:09:06,702 ماذا يدفعك للظن بأنّي سأعثر على هذا الفتى؟ 91 00:09:07,029 --> 00:09:11,607 ذلك الرجل الذي إلتقيته منذ أعوام ،الذي أحلّ اللعنة عليك 92 00:09:12,431 --> 00:09:13,392 .(رورك) 93 00:09:13,392 --> 00:09:16,052 .للشيطان أسماء عديدة 94 00:09:16,052 --> 00:09:19,347 .إنّه حلقة الوصل بينك وبين هذا الطفل 95 00:09:19,347 --> 00:09:23,713 دع الدرّاج يتبع رائحته الكريهة .وسيقودك إلى الفتى 96 00:09:24,048 --> 00:09:26,841 .ذكرت ثمة أمر بشأن صفقة 97 00:09:27,041 --> 00:09:30,863 ،كنيسة رؤوسائي .هي كنيسة قديمة 98 00:09:30,923 --> 00:09:37,163 نحن على إستعداد أن نمنحك أكثر أمر تريده على الإطلاق 99 00:09:38,453 --> 00:09:40,914 ،اجلب لنا الطفل 100 00:09:41,365 --> 00:09:44,020 .وسنحلّ لعنتك 101 00:10:09,048 --> 00:10:10,032 .مرحباً 102 00:10:10,206 --> 00:10:11,825 .مرحباً 103 00:10:12,116 --> 00:10:17,751 ،لاحظتُ أنّكِ تنظرين إليّ أليس صحيحاً؟ 104 00:10:17,751 --> 00:10:19,355 هل فعلت؟ 105 00:10:22,103 --> 00:10:24,509 .بزة لطيفة 106 00:10:24,509 --> 00:10:26,775 .شكراً لكِ 107 00:10:30,105 --> 00:10:34,830 هل أنتِ رومانية، أو غجرية؟ 108 00:10:35,348 --> 00:10:37,038 لماذا تسأل؟ 109 00:10:37,396 --> 00:10:39,482 ...حسناً، إنّه بشأن ما يقوله الناس عن 110 00:10:39,482 --> 00:10:41,146 ماذا؟ 111 00:10:43,146 --> 00:10:44,378 ...اصغي لي 112 00:10:45,814 --> 00:10:48,121 .أنا رجل أعمال 113 00:10:48,676 --> 00:10:51,509 .أمتلك الكثير من المال - .حسناً - 114 00:10:51,509 --> 00:10:53,421 ...ومن ثم - وبعد؟ - 115 00:10:53,421 --> 00:10:54,952 .مرحباً يا أمّي 116 00:10:54,952 --> 00:10:56,822 أين والدي؟ 117 00:10:57,231 --> 00:11:02,536 .أنا... المعذرة. دعني أمرّ - .لا بأس - 118 00:11:06,395 --> 00:11:08,103 .إنتبه إلى خطواتك 119 00:11:19,414 --> 00:11:22,255 .سيتوجّب عليه تفسير الكثير 120 00:11:25,593 --> 00:11:28,501 لن نفعل هذا دائماً، حسناً؟ 121 00:11:31,399 --> 00:11:34,318 .أريد أن أصنع لك حياة رغيدة 122 00:11:34,370 --> 00:11:36,457 .هذه حياة 123 00:11:38,770 --> 00:11:40,673 تعرف أنّي أحبّك .أكثر من أيّ شيئ يا بنيّ 124 00:11:40,673 --> 00:11:42,150 .أحبّك أيضاً يا أمّي 125 00:12:06,526 --> 00:12:10,096 لوقت طويل حاولت كبح ...ظهور الدرّاج لكن الليلة 126 00:12:10,858 --> 00:12:13,015 .أنا بحاجة إليه 127 00:12:33,651 --> 00:12:35,112 !تشبّث جيّداً 128 00:12:37,710 --> 00:12:39,239 ماذا حدث؟ 129 00:12:39,369 --> 00:12:40,448 .تمسّك جيّداً 130 00:13:37,426 --> 00:13:39,270 .إبق بالداخل و احكم الأبواب 131 00:13:44,733 --> 00:13:46,901 ...(ناديا) 132 00:13:48,552 --> 00:13:50,145 !كلا 133 00:13:56,135 --> 00:13:58,312 .مرّ وقت طويل، يا حلوتي 134 00:13:58,496 --> 00:13:59,963 !(كاريغان) 135 00:14:00,586 --> 00:14:03,558 أرى أنّكِ مازلتي مُزعجة .بشكل مؤلم 136 00:14:04,671 --> 00:14:06,833 هناك أشخاص يسعون خلفي ...(أنا و(داني 137 00:14:06,833 --> 00:14:08,606 .لذا أطلق سراحي فحسب 138 00:14:09,008 --> 00:14:10,610 !اطلق سراحي 139 00:14:13,643 --> 00:14:16,259 .أنا من يسعى خلفك 140 00:14:17,556 --> 00:14:19,311 !كلا 141 00:14:20,358 --> 00:14:23,005 !لا تقترب منه - !إتركني وشأني - 142 00:14:44,925 --> 00:14:47,139 .أمر لا يُصدّق 143 00:14:47,894 --> 00:14:50,016 .لازلتي قوية 144 00:14:51,314 --> 00:14:52,298 .(كاريغان) 145 00:14:55,246 --> 00:14:56,424 أجل؟ 146 00:14:56,975 --> 00:14:59,167 ...أرجوك 147 00:14:59,855 --> 00:15:01,898 .إنّه إبني 148 00:15:02,263 --> 00:15:03,217 .أدري ذلك 149 00:15:05,163 --> 00:15:06,760 .لكنّه ليس إبني 150 00:15:09,326 --> 00:15:12,445 جزء منكِ أدرك أن الأمر .قد ينتهي بهذا الشكل 151 00:16:20,583 --> 00:16:22,556 !اجهزوا على هذا الشيئ 152 00:17:01,295 --> 00:17:03,785 .أشعر بالجوع 153 00:17:22,665 --> 00:17:24,628 .لنجلب القاذف على الفور 154 00:17:46,277 --> 00:17:47,408 .لا تنظر إليه 155 00:18:30,496 --> 00:18:32,781 !كلا! كلا 156 00:18:47,005 --> 00:18:48,462 .إليك البعض 157 00:18:52,229 --> 00:18:53,997 !تحرّك! إبتعد 158 00:18:55,521 --> 00:18:57,130 .ادخله إلى السيّارة 159 00:18:57,130 --> 00:18:58,702 !إلى الداخل 160 00:18:58,737 --> 00:18:59,928 !(داني) 161 00:19:27,707 --> 00:19:30,005 .لقد إستعدت وعيك 162 00:19:30,005 --> 00:19:31,419 .مرحباً 163 00:19:31,864 --> 00:19:37,997 أمر غريب، لأنّه حين أتيتِ .خلتني مازلت أحلم 164 00:19:37,997 --> 00:19:39,194 هل تعاني من الهلوسة؟ 165 00:19:39,194 --> 00:19:41,571 .كلا يا سيّدتي، لست أهلوس 166 00:19:41,803 --> 00:19:43,767 .أنا أطري عليك فحسب 167 00:19:43,767 --> 00:19:47,612 .أنتِ جميلة. جارني بالأمر 168 00:19:48,841 --> 00:19:51,070 حسناً، أريد أنبولين إضافيين ."من "المورفين 169 00:19:51,070 --> 00:19:52,171 ألديكِ المزيد من "المورفين"؟ 170 00:19:52,171 --> 00:19:53,974 ،"لا مزيد من "المورفين .فقد حصلت عليه بالفعل 171 00:19:53,974 --> 00:19:56,039 ،"ديلوديد" أو "الفاليوم" ماذا لديكِ؟ 172 00:19:56,324 --> 00:19:57,691 !جراحك 173 00:19:58,298 --> 00:19:59,949 .أمر غريب، يا سيّد 174 00:20:01,337 --> 00:20:03,667 أرادت الشرطة التحدّث إليك .حين تسترد الوعي 175 00:20:03,667 --> 00:20:05,290 .كلا - ...سأخبرتهم بأنّك إسترددت وعيك - 176 00:20:05,290 --> 00:20:08,123 !كلا .من فضلك 177 00:20:20,878 --> 00:20:22,684 "غرفة العناية المركّزة" 178 00:20:29,367 --> 00:20:31,038 !أنا بخير. اخبرتكم ذلك 179 00:20:31,038 --> 00:20:34,566 عليكِ بالحصول .على قسط من الراحة 180 00:20:34,566 --> 00:20:36,391 .كما تشائين 181 00:21:00,737 --> 00:21:02,842 .اخرج لقضاء حاجتك 182 00:21:18,058 --> 00:21:19,138 .(كاريغان) 183 00:21:19,465 --> 00:21:23,075 لديّ طلبك لكن كلفة العمل .قد إرتفعت للتوّ 184 00:21:23,075 --> 00:21:24,678 .لست أفهم 185 00:21:24,678 --> 00:21:26,320 ما الغير مفهوم بالأمر؟ 186 00:21:26,743 --> 00:21:30,275 .أريد مزيداً من المال أتفهم ذلك؟ 187 00:21:30,275 --> 00:21:32,226 .(كان لدينا إتفاق يا (كاريغان 188 00:21:32,226 --> 00:21:36,441 تغيير بنود إتفاق تم عقده .شيئ لا نفعله 189 00:21:36,748 --> 00:21:40,251 أخبرتني أن أجلب طفلاً ،وذلك ليس بمشكلة 190 00:21:40,251 --> 00:21:42,527 فقد قمت بذلك العمل آنفاً ،لأشخاص آخرين 191 00:21:42,527 --> 00:21:45,301 ...ولديّ تاريخ مع والدته الحقيرة 192 00:21:45,301 --> 00:21:46,969 لذا ليس هناك أفضل مني .لتولّي العمل 193 00:21:46,969 --> 00:21:48,426 ...لكن ما غفلت عن إخباري إياه 194 00:21:48,426 --> 00:21:52,114 .بأني سأصبح بوضع أشبه بأفلام الرعب 195 00:21:53,297 --> 00:21:55,028 هل الأمر طريف بالنسبة لك؟ 196 00:21:55,028 --> 00:21:57,332 ."واحد "لي - ...تحول ثلاثة من رجالي - 197 00:21:57,333 --> 00:22:00,877 لعيدان ثقاب بالأمس من قبل شخص ...يقود درّاجة نارية 198 00:22:00,877 --> 00:22:03,024 .ورأسه مُشتعلة بالنيران 199 00:22:06,198 --> 00:22:08,328 .كرّر ما قلت - .لقد سمعتني - 200 00:22:08,328 --> 00:22:11,543 سبق لي رؤية أموراً ،غريبة وسيئة 201 00:22:12,013 --> 00:22:13,932 ...لكن ما رأيته ليلة الأمس 202 00:22:14,336 --> 00:22:15,696 .لا يُصدّق 203 00:22:15,905 --> 00:22:18,236 .ضع الصبي على الهاتف 204 00:22:19,754 --> 00:22:20,793 .تحدّث 205 00:22:21,542 --> 00:22:22,481 .تحدّث 206 00:22:22,482 --> 00:22:25,733 داني)، هل تسمعني؟) 207 00:22:26,686 --> 00:22:31,268 .أريدك أن تنصت لي بإهتمام ...(اصغِ إليّ يا (داني 208 00:22:56,383 --> 00:22:57,778 ماذا كان ذلك؟ 209 00:22:58,385 --> 00:23:01,234 .لتعتبر الصبي أشبه بحاسوب 210 00:23:01,234 --> 00:23:03,210 أنت تعرف الحواسيب، أليس كذلك؟ 211 00:23:03,438 --> 00:23:09,058 قمت للتو بتحميل برنامج صغير .بمثابة جدار ناري 212 00:23:09,338 --> 00:23:14,414 صديقنا الدرّاج لن يتمكّن .من الشعور به، لكي يتعقّبه 213 00:23:14,414 --> 00:23:17,336 بالتأكيد سيظل قادراً ،على العثور عليك 214 00:23:17,336 --> 00:23:20,512 .لذا أقترح عليك أن تواصل التحرّك 215 00:23:22,500 --> 00:23:24,020 .مرحباً 216 00:24:23,023 --> 00:24:24,378 من أرسلك خلفي؟ 217 00:24:25,170 --> 00:24:28,415 هل هو الشيطان الذي يتجوّل متخفياً بين الأشخاص؟ 218 00:24:28,890 --> 00:24:31,704 !هل أنت تابعاً للشيطان؟ أجبني 219 00:24:31,704 --> 00:24:34,846 (الفتى... (داني 220 00:24:34,947 --> 00:24:37,448 هل هو ولدك؟ 221 00:24:39,408 --> 00:24:41,733 لا يمكن للطلقات إيذائك .حين يرافقك شيطان 222 00:24:41,733 --> 00:24:44,872 لكنّي أعتقد أنّهم سيقتلونك .حالما يكتشفون ذلك 223 00:24:46,575 --> 00:24:48,816 أخبرني لما عليّ الوثوق بك؟ 224 00:24:49,216 --> 00:24:50,780 .لا يمكنكِ 225 00:24:51,473 --> 00:24:53,701 ،لكن إن لم أعثر على ولدك 226 00:24:54,838 --> 00:24:56,979 .سأفترض فحسب أنّه قد مات 227 00:24:57,862 --> 00:24:59,845 ،لذا إن أردتِ جذب الزناد 228 00:25:02,636 --> 00:25:03,562 .افعلي ذلك 229 00:25:05,433 --> 00:25:06,390 .أتوسّل إليكِ 230 00:25:15,362 --> 00:25:17,844 .قمت بتعقبنا ليلة الأمس 231 00:25:18,570 --> 00:25:20,644 أيمكنك تكرار الأمر؟ 232 00:25:22,445 --> 00:25:24,565 .أمكنني الشعور بولدك سابقاً 233 00:25:24,651 --> 00:25:27,889 ،كان بوسعي الإحساس به .وفجأة لا شيئ 234 00:25:29,066 --> 00:25:30,679 ،كلا، إنّه لم يمت 235 00:25:30,679 --> 00:25:34,972 .بل أصبح محجوباً فحسب 236 00:25:39,459 --> 00:25:42,955 .لكنّكِ تعرفين أمراً 237 00:25:44,509 --> 00:25:46,056 .لنذهب 238 00:25:48,785 --> 00:25:51,887 ،دعيني أفهم الأمر (الرجل الذي إختطف (داني 239 00:25:51,888 --> 00:25:54,341 ...وحاول قتلك وتفجيري 240 00:25:55,560 --> 00:25:57,447 ،بواسطة قاذف للقنابل 241 00:25:58,768 --> 00:26:01,105 هل أنتما مقرّبان؟ 242 00:26:03,025 --> 00:26:06,407 ،كان (كاريغان) مهرّب أسلحة .وتاجر ممنوعات ورجل مُرتزقة 243 00:26:06,921 --> 00:26:09,246 .لم آبه لكل ذلك، أردت الإبتعاد وحسب 244 00:26:09,246 --> 00:26:11,582 ...حسناً. إذاً (داني) يكون 245 00:26:11,582 --> 00:26:13,787 ماذا؟ إبن (كاريغان)؟ 246 00:26:15,635 --> 00:26:16,631 .كلا 247 00:26:19,666 --> 00:26:23,305 ،حين إلتقيت الغاوٍ هل عرض عليك شيئاً؟ 248 00:26:23,305 --> 00:26:26,755 .أجل. حياة أبي 249 00:26:27,811 --> 00:26:29,525 .أمر مؤسف فقد قام كذب 250 00:26:29,708 --> 00:26:31,651 .بالنسبة لي... كان الأمر لأجلي 251 00:26:33,753 --> 00:26:35,637 كان يُفترض بالأمر أن تكون ...(عملية هامّة بالنسبة إلى (كاريغان 252 00:26:35,637 --> 00:26:37,299 .لكن ساء الأمر 253 00:26:37,299 --> 00:26:40,444 قفزتُ من الطابق الثالث .لأقع في قبضته 254 00:26:40,482 --> 00:26:43,214 .كنتُ أختنق بدمي 255 00:26:43,272 --> 00:26:46,334 ،أدركتُ أنّها نهايتي .كان بمقدوري الشعور بذلك 256 00:26:46,334 --> 00:26:48,032 .حينذاك عثر عليّ 257 00:26:48,032 --> 00:26:51,429 .يبدو أنّك بحاجة للمساعدة 258 00:26:54,001 --> 00:26:55,097 .(رورك) 259 00:26:55,911 --> 00:26:59,482 .وعد بإزالة الألم لإنقاذ حياتي 260 00:27:02,075 --> 00:27:04,488 .لكنّه أراد شيئاً بالمقابل 261 00:27:06,490 --> 00:27:07,568 إبنك؟ 262 00:27:08,699 --> 00:27:10,603 .بالأرجح لن تفهم الأمر 263 00:27:10,603 --> 00:27:11,965 .كلا، لقد فهمت 264 00:27:11,965 --> 00:27:14,560 .أنتِ والدة إبن الشيطان 265 00:27:14,959 --> 00:27:17,807 (أعتقد أنّ ذلك يفسّر رغبة (مورو ...في الحصول 266 00:27:18,809 --> 00:27:20,769 .على (داني) بهذا الإصرار 267 00:27:20,769 --> 00:27:21,814 مورو)؟) 268 00:27:21,815 --> 00:27:23,749 أجل إنّه قسّ أسود فرنسي ...مُدمن على الشراب 269 00:27:23,750 --> 00:27:25,809 وغد نوعاً ما، لماذا؟ هل تعرفينه؟ 270 00:27:26,403 --> 00:27:28,536 .حاول مُساعدتنا ولم أسمح له 271 00:27:29,263 --> 00:27:32,260 سيتوجّب على كلانا .العمل على تحسين إتّخاذ القرارت 272 00:27:32,950 --> 00:27:36,196 أين تذهبين؟ - .إلى ثمّة شخص أعرفه - 273 00:27:36,196 --> 00:27:38,024 ،يقوم بتنفيذ عمليات (كاريغان) القذرة 274 00:27:38,025 --> 00:27:40,712 .سيعرف أين نجده 275 00:27:45,984 --> 00:27:49,469 لماذا يتجوّل الشيطان في هيئة بشرية بأية حال؟ 276 00:27:50,134 --> 00:27:51,683 .لا أدري السبب 277 00:27:52,016 --> 00:27:53,525 .ربّما يكون لا يدري أيضاً 278 00:27:53,525 --> 00:27:56,611 ...ربّما ينتقل فحسب من جسد لآخر 279 00:27:56,612 --> 00:28:00,546 .ماراً بالأزمنة لإنتقاء الإختيار الأمثل 280 00:28:01,160 --> 00:28:02,843 ،لكنّي أعرف أمراً وحيداً 281 00:28:02,843 --> 00:28:05,560 .إنّه ضعيف على الأرض 282 00:28:05,560 --> 00:28:07,231 .سيطرته محدودة 283 00:28:07,231 --> 00:28:11,043 إنّه بحاجة إلى رسل .لتنفيذ مخطّطاته القذرة 284 00:28:11,043 --> 00:28:15,637 لذا يعثر عليهم أو يصنعهم ،مُستخدماً أفتك أسلحته 285 00:28:15,799 --> 00:28:17,918 ...سلاح 286 00:28:18,866 --> 00:28:20,045 .عقد الصفقات 287 00:28:30,840 --> 00:28:32,702 هل يمكنني فتح نافذة؟ 288 00:28:34,557 --> 00:28:36,375 أتخال أنّه بوسعك التحدّث فجأة؟ 289 00:28:37,621 --> 00:28:40,111 ...إعتقدت والدتك أنّ بوسعها التحدّث 290 00:28:40,112 --> 00:28:42,973 .إلى أن حصلت على وجهك الغجري 291 00:29:35,312 --> 00:29:37,585 !اخرجني من هنا 292 00:29:37,585 --> 00:29:40,162 .إستمتع بوقتك حين تصل للجحيم - .أخرجني من هنا - 293 00:29:40,162 --> 00:29:41,632 .إبتعد عنّي 294 00:29:43,365 --> 00:29:44,325 .أيّها الرئيس 295 00:30:11,221 --> 00:30:12,344 .تعال إلى هنا 296 00:30:13,160 --> 00:30:15,175 ...قم بذلك مجدّداً ولن تعد 297 00:30:17,595 --> 00:30:18,769 ماذا؟ 298 00:30:20,509 --> 00:30:21,728 هل تتحدّث الإنجليزية؟ 299 00:30:22,026 --> 00:30:23,613 أجل! ماذا حدث؟ 300 00:30:24,312 --> 00:30:26,356 هل هذه شاحنتك؟ 301 00:30:28,296 --> 00:30:29,518 .أجل 302 00:30:29,518 --> 00:30:31,832 هل تعمل؟ - .أجل - 303 00:31:06,479 --> 00:31:08,751 ،حين نصل إلى المكان .همّي بالهرب 304 00:31:09,242 --> 00:31:11,932 .فسيخرج الدرّاج الذي بداخلي 305 00:31:11,932 --> 00:31:18,427 حين يفعل، سيدمّر .كل من يعترض سبيله 306 00:31:19,455 --> 00:31:22,747 ...ناديا)، هذا الشيئ) 307 00:31:23,724 --> 00:31:27,631 ...لا يحرّكه سبباً أو إدراك 308 00:31:27,631 --> 00:31:30,482 .فقط الجوع 309 00:31:31,621 --> 00:31:33,928 ...وبنظره 310 00:31:35,062 --> 00:31:37,570 .(لستِ مختلفة عن (كاريغان 311 00:31:38,556 --> 00:31:41,214 .لستِ مختلفة عن أيّ منهم 312 00:31:42,137 --> 00:31:43,973 .لا أخشاك 313 00:31:43,973 --> 00:31:47,120 .أحقاً؟ يجدر بكِ ذلك 314 00:32:03,718 --> 00:32:05,263 هل ذلك هو رجلك؟ 315 00:32:05,263 --> 00:32:07,894 .يبدو كمن يعمل ضمن طاقم سفينة 316 00:32:08,737 --> 00:32:11,608 هل سأندم على إصطحابي إياك؟ 317 00:32:11,952 --> 00:32:15,189 .أجل. على الأرجح 318 00:32:20,506 --> 00:32:22,008 .قوموا بعدّ كل دولار 319 00:32:22,008 --> 00:32:23,970 .لا أرغب لأولئك الحمقى بسرقتي 320 00:32:23,970 --> 00:32:27,460 !فهم يسرقوني! الجميع يفعل ذلك 321 00:32:31,806 --> 00:32:33,223 .(مرحباً، (فاسيل 322 00:32:36,575 --> 00:32:38,586 (مرّ وقت طويل يا (ناديا .تبدين رائعة 323 00:32:38,586 --> 00:32:40,672 !إصمت! إصمت 324 00:32:42,151 --> 00:32:43,759 .(كان يتحدّث إلى (كاريغان 325 00:32:43,759 --> 00:32:46,471 .فعل ذلك آخر يومين ومنذ بضعة ساعات 326 00:32:47,670 --> 00:32:48,532 .(جون) 327 00:32:51,071 --> 00:32:52,388 هل تحدّثت إلى (كاريغان)؟ 328 00:32:52,389 --> 00:32:54,142 .أتحدّث إلى العديد من الأشخاص 329 00:32:54,142 --> 00:32:56,434 لديّ ما تحتاجه للتخلّص .من رجفتك، يا صديقي 330 00:33:00,086 --> 00:33:02,009 (لابد وأنّ (كاريغان ،أخبرك بأمر ذلك الشيئ 331 00:33:02,009 --> 00:33:04,454 .الذي قتل رجاله ليلة الأمس أليس كذلك؟ 332 00:33:04,514 --> 00:33:09,125 .ذلك الشيئ يقبع بداخلي ...الحقيقة أنّك شخص سيئ 333 00:33:09,125 --> 00:33:12,760 ...وذلك الشيئ، الدرّاج .يقتات عليهم وهو جائع 334 00:33:12,760 --> 00:33:15,649 فقد ظلّ جائعاً لأعوام .لهذا السبب أرتجف 335 00:33:15,649 --> 00:33:20,148 لأنّ ما يحول بينك .وبين الدرّاج الآن هو أنا 336 00:33:20,148 --> 00:33:22,643 ...إنّه 337 00:33:23,389 --> 00:33:27,940 ...يزحف ليهمّ بالخروج 338 00:33:31,437 --> 00:33:34,013 والذي في حال ...قيامك بعدم إخباري بما أريد 339 00:33:34,013 --> 00:33:35,678 .فسأطلق عنانه 340 00:33:39,835 --> 00:33:44,117 وحين يفرغ منك لن يتبقّى منك شيئاً، أتفهمني؟ 341 00:33:44,117 --> 00:33:46,563 أتفهمني؟! قم بهزّ رأسك .للإجابة بنعم أم لا 342 00:33:47,186 --> 00:33:48,710 .أحسنت .فتاة مطيعة 343 00:33:49,281 --> 00:33:51,658 أين (كاريغان)؟ 344 00:33:52,023 --> 00:33:54,839 .(أريد الفتى الذي بحوزة (كاريغان 345 00:33:54,839 --> 00:33:59,029 !ستخبرني أو سألتهم روحك القذرة 346 00:33:59,029 --> 00:34:00,511 !المحجر 347 00:34:00,511 --> 00:34:03,453 ،ذهب للتزوّد بالأسلحة .إنّه يكّون جيشاً 348 00:34:03,453 --> 00:34:04,238 .أعرف المكان 349 00:34:05,719 --> 00:34:07,998 لن تفصح عن هذه المحادثة لأيما شخص، أليس كذلك؟ 350 00:34:07,998 --> 00:34:09,576 .كلا 351 00:34:09,903 --> 00:34:13,064 .أجل. كانت تلك إجابة جيّدة 352 00:34:13,156 --> 00:34:14,013 !(جون) 353 00:34:16,660 --> 00:34:18,552 .علينا المغادرة 354 00:35:41,013 --> 00:35:44,396 ..."سلاح "إف.جي.إم-148 جافلين 355 00:35:45,126 --> 00:35:48,480 صوّب على الهدف .وأطلق القذيفة وانس الأمر 356 00:35:51,742 --> 00:35:53,936 .مضادّ للدبّابات أمريكي الصنع 357 00:35:54,197 --> 00:35:55,815 .ينفجر المقذوف على مرحلتين 358 00:35:55,815 --> 00:35:58,372 ،المرحلة الأولى تصنع مِكنسة عملاقة 359 00:35:59,170 --> 00:36:01,663 .تقوم بسحب الأكسجين من الهواء 360 00:36:03,131 --> 00:36:05,337 ...والمرحلة الثانية - .أدري ماذا تفعل - 361 00:36:05,337 --> 00:36:08,085 اعطني أربعة أسلحة منهم .مع رؤوس إضافية 362 00:36:08,611 --> 00:36:10,706 كم رجلاً ستقاتلون؟ 363 00:36:11,022 --> 00:36:12,507 .واحد فحسب 364 00:36:19,321 --> 00:36:20,682 .(داني) 365 00:36:21,305 --> 00:36:23,183 أمّي؟ - هل أنت بخير؟ - 366 00:36:24,513 --> 00:36:28,106 .أنا آسفة للغاية. سأخرجك من هنا 367 00:36:33,224 --> 00:36:34,677 .أعتقد أنّ كاحلي ملتوٍ 368 00:36:34,929 --> 00:36:36,522 .هيا بنا. اصمد 369 00:36:56,655 --> 00:36:58,375 !تباً 370 00:37:04,367 --> 00:37:06,231 .هيا بنا. إتّـكأ عليّ 371 00:37:07,737 --> 00:37:08,966 .حان وقت العرض 372 00:37:17,701 --> 00:37:19,195 ماذا يكون؟ 373 00:37:19,772 --> 00:37:21,313 .لا آبه بذلك 374 00:37:21,671 --> 00:37:24,613 .اعطني ذلك الشيئ .اعطني إياه 375 00:37:46,324 --> 00:37:48,216 !اللعنة 376 00:37:50,888 --> 00:37:52,520 .كان ذلك رائعاً 377 00:38:02,600 --> 00:38:07,219 !أحتاج لإعادة التلقيم 378 00:38:24,411 --> 00:38:26,106 !قُم بتفجيره 379 00:38:57,805 --> 00:38:58,652 .اعطني ذلك الشيئ 380 00:39:25,482 --> 00:39:27,807 أنا آسف، هل آلمك ذلك؟ 381 00:39:28,327 --> 00:39:30,144 .يبدو كأنّك تتألّم 382 00:40:51,288 --> 00:40:52,987 .هيا بنا، لنرحل 383 00:41:11,849 --> 00:41:13,500 !اسرع 384 00:41:27,962 --> 00:41:32,274 آسف، هل يؤلمك ذلك؟ 385 00:41:32,274 --> 00:41:34,470 .يبدو كأنّك تتألّم 386 00:41:34,476 --> 00:41:37,465 !لما الإنتظار؟ قُم بالأمر 387 00:41:51,180 --> 00:41:52,613 .إنّه قادم 388 00:42:17,747 --> 00:42:19,149 !إتركني وشأني 389 00:42:29,301 --> 00:42:35,201 .هذا يكفي! إتركها وشأنها 390 00:43:19,145 --> 00:43:22,755 .لذا، ذلك ما حدث 391 00:43:24,253 --> 00:43:28,428 "إستراحة لوقوف الشاحنات" 392 00:43:49,521 --> 00:43:50,740 .إليك الطعام 393 00:43:57,703 --> 00:43:59,380 .كانت تلك نحلة 394 00:43:59,380 --> 00:44:02,638 .خلتها ستلدغ وجهك 395 00:44:04,352 --> 00:44:06,012 حسناً، أتشعر بحال أفضل؟ 396 00:44:08,616 --> 00:44:11,143 تعافيت قدمك تماماً، أليس كذلك؟ 397 00:44:11,143 --> 00:44:13,788 .كأنّها شُفيت من تلقاء نفسها 398 00:44:14,435 --> 00:44:16,096 .ذلك غريب 399 00:44:18,240 --> 00:44:19,227 أين والدتي؟ 400 00:44:20,079 --> 00:44:22,127 .تزوّد الشاحنة بالوقود 401 00:44:24,747 --> 00:44:28,715 ...أعلم أنّ الأمر يبدو درباً من الغرابة 402 00:44:28,715 --> 00:44:31,933 أعني البقاء برفقتكم ...بعد كل ما قمت 403 00:44:31,933 --> 00:44:36,378 يا صاح، أنت أفضل بكثير .من الأشخاص الذين كانت ترافقهم 404 00:44:40,006 --> 00:44:40,864 .مرحباً 405 00:44:57,010 --> 00:44:58,584 ما التالي؟ 406 00:44:58,619 --> 00:45:02,221 يظن (مورو) أنّ الخطر سيزول ...خلال بعضة أيام 407 00:45:02,222 --> 00:45:04,720 (إن أمكننا الإبقاء على (داني .بمكان آمن 408 00:45:04,720 --> 00:45:07,559 ،مكان مقدّس بإمكان من به حمايتنا .والتواري عن الأنظار 409 00:45:07,560 --> 00:45:09,168 .ذلك ما سنذهب صوبه - .حسناً - 410 00:45:09,759 --> 00:45:13,763 قمت بالإتّصال بـ(مورو) سلفاً .وسيلحق بنا على الطريق 411 00:45:17,737 --> 00:45:21,379 ،علينا التحرّك سريعاً ...لأنّ من يطاردوننا 412 00:45:21,379 --> 00:45:23,062 .لم يفرغوا من الأمر 413 00:45:25,114 --> 00:45:28,346 بالطبع لديّ بعض الأمور الشخصية .التي بحاجة للعناية 414 00:45:39,714 --> 00:45:42,219 .(لم تنهِ مهمّتك يا (كاريغان 415 00:45:42,950 --> 00:45:46,085 .(عليك بأن تجلب لي إبن (ناديا 416 00:45:46,266 --> 00:45:49,918 .أتوقّع منك الوفاء بإلتزامك 417 00:45:51,438 --> 00:45:55,776 .آسف، أيّها الأحمق 418 00:45:59,580 --> 00:46:00,831 .لكنّي قد مت 419 00:46:05,237 --> 00:46:06,671 .أمرٌ مزعج 420 00:46:56,346 --> 00:46:57,468 ماذا فعلت بي؟ 421 00:46:59,799 --> 00:47:02,555 .أمنحك فرصة ثانية 422 00:47:03,151 --> 00:47:06,650 ،الآن قد لا تبدو حياً تماماً 423 00:47:08,501 --> 00:47:10,941 !لكن أكثر بأساً 424 00:47:12,387 --> 00:47:16,587 ،أترى؟ لقد منحتك قوّة 425 00:47:16,807 --> 00:47:22,147 ...القدرة على إصابة الأشياء بالتحلّل 426 00:47:24,270 --> 00:47:26,779 .من خلال الظلام 427 00:48:01,796 --> 00:48:04,525 .(أريد ذلك الفتى يا (كاريغان 428 00:48:05,488 --> 00:48:09,326 .الآن ليس لديك أيّة أعذار 429 00:48:14,131 --> 00:48:16,987 ...تلك الآلة بالأمس - .أجل - 430 00:48:16,987 --> 00:48:18,564 .جعلتها تتحوّل 431 00:48:19,394 --> 00:48:22,435 هكذا يكون الأمر، أيّما يركبه الدرّاج .يتحوّل مثله 432 00:48:24,049 --> 00:48:26,173 كيف سيكون الحال إن إستقلّ سيّارة أجرة؟ 433 00:48:28,379 --> 00:48:29,844 !لا أدري 434 00:48:29,844 --> 00:48:33,110 أو أفعوانية أو مصعد جبلي ...أو جمل 435 00:48:33,110 --> 00:48:34,693 .لا يفعل 436 00:48:35,700 --> 00:48:38,408 ماذا إن كان عليك التبوّل وأنت مُشتعل؟ 437 00:48:40,119 --> 00:48:41,279 .يكون الأمر رائعاً 438 00:48:41,280 --> 00:48:44,535 سيكون الأمر أشبه بقاذف لهب ...تماماً مثل 439 00:49:05,797 --> 00:49:08,810 ...حين تتحوّل وتصبح الدرّاج 440 00:49:10,223 --> 00:49:11,866 هل يكون شعورك أفضل؟ 441 00:49:14,778 --> 00:49:16,399 .أحياناً 442 00:49:17,505 --> 00:49:20,350 ماذا تعني؟ أنّه ببعض الأحيان شعور سيئ؟ 443 00:49:21,436 --> 00:49:22,640 .كلا 444 00:49:25,565 --> 00:49:29,200 تلك القوّة التي نمتلكها ،تأتي من مكان مظلم 445 00:49:29,200 --> 00:49:30,970 .لكنّها ليست حقيقتنا 446 00:49:31,904 --> 00:49:33,515 .لن تكون كذلك مُطلقاً 447 00:49:33,682 --> 00:49:35,995 .بوسعنا إستخدامها لفعل الصواب 448 00:49:36,440 --> 00:49:38,556 .لكي نساعد الآخرين 449 00:49:40,412 --> 00:49:42,592 .كمساعدتي لك أنت ووالدتك 450 00:49:43,630 --> 00:49:45,652 .أعلم سبب مُساعدتك لنا 451 00:49:46,112 --> 00:49:48,183 .تقول بأنّك ترغب في التخلّص منه 452 00:49:49,660 --> 00:49:51,500 .لا يمكنني القيام بذلك على الإطلاق 453 00:49:56,805 --> 00:49:58,596 !مرحباً 454 00:50:00,940 --> 00:50:05,059 ناديا)، آمل أنّكِ قد نسيتِ) .بشأن إطلاق النار عليّ 455 00:50:12,311 --> 00:50:14,708 أترغب بالحصول على بعض المتعة؟ 456 00:50:30,833 --> 00:50:32,376 .تشبّث جيّداً 457 00:51:27,928 --> 00:51:29,335 !أمرٌ غريب للغاية 458 00:52:21,259 --> 00:52:23,596 .إذاً هذا هو مكان (مورو) الرائع 459 00:52:25,263 --> 00:52:26,987 أعني، هل سيتمكّن حقاً !!قومه من رفع لعنتي 460 00:52:28,092 --> 00:52:29,599 .فهم لا ينتعلون أحذية على الأقل 461 00:52:32,337 --> 00:52:33,528 .أيّها الراهب 462 00:52:41,000 --> 00:52:46,555 .بإسم الأب والإبن والروح القدس 463 00:52:46,849 --> 00:52:49,106 .آمين - .آمين - 464 00:52:51,460 --> 00:52:53,955 .شكراً لك، يا أبتي 465 00:52:59,533 --> 00:53:04,098 .لا ينبغي عليكم الخوف .لقد كان الربّ من أرشدكم إلى هنا 466 00:53:08,518 --> 00:53:10,059 كيف حالك؟ 467 00:53:14,035 --> 00:53:17,044 ،أدري. أنت متوتّر بعض الشيئ 468 00:53:17,044 --> 00:53:19,659 لكن سيزول ذلك .حين تتسنَّ لك معرفتهم 469 00:53:20,216 --> 00:53:23,976 .لتذهب. سيعتنون بك كثيراً 470 00:53:24,512 --> 00:53:26,074 ماذا عنكما؟ 471 00:53:26,074 --> 00:53:27,886 .سنوافيكم لاحقاً 472 00:53:28,132 --> 00:53:30,801 .لدينا عمل غير منتهٍ بيننا 473 00:53:30,996 --> 00:53:33,258 .(لقد قطعتُ لك وعداً يا (جون 474 00:53:36,812 --> 00:53:38,444 لماذا لا يمكنه مرافقتنا؟ 475 00:53:39,057 --> 00:53:39,840 .كلا 476 00:53:40,586 --> 00:53:42,608 .(داني) 477 00:53:43,412 --> 00:53:46,233 .أنت بمأمن هنا .لقد نجحنا 478 00:53:47,089 --> 00:53:51,220 الأمر الوحيد الذي يمكنه إيذائك ...أنت أو والدتك 479 00:53:51,705 --> 00:53:53,003 .هو أنا 480 00:53:53,681 --> 00:53:56,380 .عليّ التأكد من عدم حدوث ذلك 481 00:53:57,672 --> 00:53:58,934 .ستكون بخير 482 00:54:00,197 --> 00:54:01,157 .أعدك 483 00:54:02,781 --> 00:54:04,796 .لا يهم - .هيا بنا - 484 00:54:09,500 --> 00:54:11,100 هل أنت واثق من هذا الأمر؟ 485 00:54:13,678 --> 00:54:14,643 .هيا بنا 486 00:54:16,834 --> 00:54:19,817 إلى أين نذهب؟ - .إلى غرفتي المفضّلة - 487 00:54:20,607 --> 00:54:23,951 ...إن كان ثمّة أمر يبرع فيه أولئك الأوغاد 488 00:54:24,152 --> 00:54:25,698 .فهو إعداد النبيذ 489 00:54:29,606 --> 00:54:32,766 هذه القنينة وضع عليها .ثمن 50 ألف يورو بالمزاد 490 00:54:35,487 --> 00:54:37,693 مورو)؟) - .أجل - 491 00:54:37,928 --> 00:54:38,893 ماذا يكون؟ 492 00:54:39,547 --> 00:54:41,907 .ذلك الشيئ الذي بداخلي 493 00:54:41,907 --> 00:54:43,937 ...أود أن أعلم قبل أن 494 00:54:45,420 --> 00:54:47,106 .أن نباشر 495 00:54:50,214 --> 00:54:54,311 .كان (زاراتوس) ملاكاً 496 00:54:55,221 --> 00:54:57,415 .روح العدالة 497 00:55:01,571 --> 00:55:04,907 .أُرسل لحماية عالم البشر 498 00:55:05,024 --> 00:55:08,216 ...لكنّه قد تم خداعه 499 00:55:09,422 --> 00:55:11,169 .تم أسره 500 00:55:11,768 --> 00:55:14,154 .وتم إقتياده إلى الجحيم 501 00:55:14,310 --> 00:55:15,398 .أصبح فاسداً 502 00:55:21,770 --> 00:55:23,224 .جنّ جنونه 503 00:55:27,414 --> 00:55:34,484 مهمته لحماية الأبرياء .تحوّلت إلى توق لمعاقبة المجرمين 504 00:55:34,484 --> 00:55:39,700 .فقد أصبح روح الإنتقام 505 00:55:40,180 --> 00:55:43,553 ماذا عن الملاك، روح العدالة؟ 506 00:55:44,218 --> 00:55:47,706 هل موجود بداخله، بمكان ما؟ 507 00:55:48,478 --> 00:55:49,996 .قد يكون كذلك 508 00:55:52,693 --> 00:55:54,694 هل تشعر به؟ 509 00:56:00,410 --> 00:56:01,608 .كلا 510 00:56:04,447 --> 00:56:06,052 ،إبتهج يا صديقي 511 00:56:06,052 --> 00:56:08,139 .ستكون حرّاً عمّا قريب 512 00:56:09,316 --> 00:56:10,328 ...هذه القنينة 513 00:56:13,068 --> 00:56:17,053 .يفوق عمرها ألفي عام 514 00:56:18,113 --> 00:56:20,678 .وضعت عيني عليها لبعض الوقت 515 00:56:25,024 --> 00:56:27,553 ...حين ينتهي هذا الأمر 516 00:56:29,540 --> 00:56:31,192 .سنتشاركها معاً 517 00:56:34,674 --> 00:56:35,802 .ثمّة شيئ آخر 518 00:56:38,547 --> 00:56:42,984 ذلك الشيئ الذي يقوم لك بالعمل .لا يسهل التخلّص منه 519 00:56:43,894 --> 00:56:46,304 .أنت تجازف بحياتك 520 00:56:46,980 --> 00:56:51,371 ...والأسوأ بالأمر 521 00:56:53,892 --> 00:56:57,006 أنّه عليك بالإعتراف بالأمر الوحيد 522 00:56:57,006 --> 00:57:00,530 .الذي لطالما صعب عليك التحدّث عنه 523 00:57:16,206 --> 00:57:21,471 .أبي... لم أفعل الأمر لأجله 524 00:57:23,092 --> 00:57:25,322 .أبرمت صفقة لأجلي 525 00:57:27,919 --> 00:57:29,893 .لم أتمكّن من فقدانه 526 00:57:31,320 --> 00:57:32,473 .كنتُ أنانياً 527 00:57:35,454 --> 00:57:40,888 ،كان مستعدّاً للموت .فقد علم أن ساعته قد حانت 528 00:57:41,704 --> 00:57:43,755 .وظننتُ أنّ بوسعي تغيير ذلك 529 00:57:45,579 --> 00:57:46,382 .أنا آسف 530 00:57:57,224 --> 00:57:59,931 .هذا بمثابة حمل الرب 531 00:58:01,252 --> 00:58:05,146 الذي يرفع كل الخطايا .التي تثقل كواهلنا 532 00:58:07,174 --> 00:58:10,874 كم هم محظوظون .من تم إختيارهم للإيمان به 533 00:58:12,896 --> 00:58:15,592 هل تقول إذاً أنّك لا تمانع بالإيمان به؟ 534 00:58:15,592 --> 00:58:18,652 .لا أمانع - .حسناً هذا جيّد كفاية - 535 00:58:21,140 --> 00:58:23,237 .جسد المسيح 536 00:58:25,227 --> 00:58:26,145 .آمين 537 00:58:30,583 --> 00:58:34,578 هل كنت تحمل هذا الخبز لفترة؟ 538 00:58:38,128 --> 00:58:43,401 ،عسى الربّ يرشدك إلى الحياة الأبدية 539 00:58:43,803 --> 00:58:49,962 ذلك يا (جون)، في حال كان اليوم .هو يومك الأخير 540 00:58:51,242 --> 00:58:54,917 .حيثما ستذهب الآن، لن يمكنني مرافقتك 541 00:58:55,237 --> 00:58:56,348 هل أنت مُستعدّ؟ 542 00:59:03,600 --> 00:59:04,501 .مرحباً 543 00:59:08,284 --> 00:59:09,279 .مرحباً 544 00:59:25,515 --> 00:59:28,366 !ميلاد سعيد، أيّها الأوغاد 545 00:59:32,714 --> 00:59:34,561 .لتعقد صفقتك 546 01:00:19,858 --> 01:00:21,879 !(مورو) 547 01:00:22,359 --> 01:00:23,342 !(مورو) 548 01:00:25,498 --> 01:00:28,794 !(مورو) 549 01:00:29,925 --> 01:00:31,797 !لقد نجحت 550 01:00:33,745 --> 01:00:34,791 !(مورو) 551 01:00:37,944 --> 01:00:39,056 !(مورو) 552 01:00:41,478 --> 01:00:42,919 .لقد نجح الأمر 553 01:00:42,920 --> 01:00:46,037 !كلا! دعوني وشأني 554 01:00:48,504 --> 01:00:50,079 !إبتعدوا عنّي - ماذا تفعلون؟ - 555 01:00:50,806 --> 01:00:52,395 !دعوني أرحل 556 01:00:54,155 --> 01:00:55,711 ماذا تفعلون؟ 557 01:00:56,585 --> 01:00:58,967 .ما سيتوجّب فعله 558 01:01:02,399 --> 01:01:04,262 .غداً هو يوم النبوءة 559 01:01:04,262 --> 01:01:07,011 سنقوم بالإبقاء على الطفل .حتّى يزول الخطر 560 01:01:07,011 --> 01:01:10,313 ...(لن يزول الخطر يا (مورو 561 01:01:10,563 --> 01:01:12,845 .طالما للصبي وجود 562 01:01:13,274 --> 01:01:16,679 .ستظلّ القوة كامنة بداخله على الدوام 563 01:01:20,610 --> 01:01:23,703 .كذبت عليّ !لقد كذبت عليّ 564 01:01:24,644 --> 01:01:27,302 .ينبغي التخلّص من هذا الطفل 565 01:01:27,303 --> 01:01:30,145 !كلا 566 01:01:30,618 --> 01:01:35,093 ليتكٍ قمتي بالإعتراض ،بينما تحملين بهذا الطفل 567 01:01:35,496 --> 01:01:38,632 .لكن قد فات الأوان الآن 568 01:01:46,477 --> 01:01:50,409 .خذوهم بعيداً إلى أن ينتهي الأمر 569 01:01:54,365 --> 01:01:57,038 !(لازال بالوسع إنقاذ روح (داني 570 01:01:57,038 --> 01:02:00,749 .ذلك الصبي هو أحد رعايا الربّ 571 01:02:00,958 --> 01:02:02,034 !كلا 572 01:02:03,882 --> 01:02:05,147 .ليس كذلك 573 01:03:16,217 --> 01:03:17,693 تصرّف لئيم، أليس كذلك؟ 574 01:03:33,255 --> 01:03:35,140 .لترقد بسلام يا أخي 575 01:03:50,887 --> 01:03:53,235 .تباً 576 01:03:53,806 --> 01:03:56,074 .أنا واثق من إمتنانك لرؤيتي 577 01:04:23,639 --> 01:04:25,323 هل فعل (داني) هذا؟ 578 01:04:25,532 --> 01:04:26,341 .كلا 579 01:04:27,459 --> 01:04:30,155 ...وصل شخص آخر إلى هنا قبل - .قبل أن يقتلوه - 580 01:04:30,444 --> 01:04:32,664 .لا يوجد أثر له 581 01:04:32,664 --> 01:04:34,648 .مَن إختطفه يريده على قيد الحياة 582 01:04:34,648 --> 01:04:38,872 أعتقد أنّه قد بات جلياً لنا .(من قد يكون ذلك، (مورو 583 01:04:38,872 --> 01:04:40,773 .(أجل، أصبح الآن بحوزة (رورك 584 01:04:40,773 --> 01:04:42,659 يا لكم حقاً من أشخاص !يمكن الإعتماد عليهم 585 01:04:42,659 --> 01:04:45,054 .(فيما يفكّر (رورك) تحديداً بشأن (داني 586 01:04:45,054 --> 01:04:47,322 ،ما خططه بالنسبة لإبنه 587 01:04:47,322 --> 01:04:50,074 هل يدّخر له المال لأجل الجامعة، أم ماذا؟ 588 01:04:50,074 --> 01:04:52,400 .إنّه يوم النبوءة 589 01:04:53,045 --> 01:04:56,057 .(يوافق تماماً يوم بداية تكوين (داني 590 01:04:56,140 --> 01:04:58,018 ...ينبغي للصبي أن يبلغ 13 عاماً 591 01:04:58,018 --> 01:05:01,197 قبل ممارسة الشعائر . في فجر شتاء جديد 592 01:05:01,197 --> 01:05:02,336 الشعائر؟ 593 01:05:04,333 --> 01:05:08,311 يرغب (رورك) بإستخدام الطفل .كحاوية لقوته 594 01:05:08,311 --> 01:05:13,659 .ستنقل الشعائر روحه إلى جسد الصبي 595 01:05:14,421 --> 01:05:16,198 .لن يصبح (داني) موجوداً 596 01:05:16,481 --> 01:05:18,363 .(فقط (رورك - !كلا - 597 01:05:18,363 --> 01:05:19,994 لماذا لم تخبرنا ذلك سابقاً، (مورو)؟ 598 01:05:19,994 --> 01:05:22,927 .(أنت من عقد صفقة مع (رورك 599 01:05:22,927 --> 01:05:24,155 .كلاكما 600 01:05:24,202 --> 01:05:26,129 .وهو أمر لم أكن لأفعله قط 601 01:05:26,249 --> 01:05:29,404 بشأن النبوءة، قلت بأنّها ستتمّ ،بفجر يوم جديد 602 01:05:29,404 --> 01:05:31,201 .ذلك جيّد، ربّما لازال لدينا متسع وقت 603 01:05:31,201 --> 01:05:33,649 أتعرف أين يحتفظ (رورك) به؟ - .أعتقد ذلك - 604 01:05:33,684 --> 01:05:37,660 الآن ترغب بلعب دور البطل؟ .لقد حصلت على مرادك 605 01:05:38,118 --> 01:05:40,418 .هذا صحيح 606 01:05:40,590 --> 01:05:44,585 .شكراً لك لإتمام جانبك من الصفقة - .على الرحب - 607 01:05:45,102 --> 01:05:47,316 ...إن تسنَّ لي عيش آخر يوم بحياتي حرّاً 608 01:05:47,316 --> 01:05:50,771 دون أن يصبح رأسي مُشتعلاً .كنيران الجحيم، فسأقبل بذلك 609 01:05:50,885 --> 01:05:53,203 .لكنّي وعدت (داني) بأنّه سيكون بأمان 610 01:05:53,490 --> 01:05:57,407 ،إن تخلّيت عنه الآن .فلم أقم إلا بإستبدال شيطان بآخر 611 01:05:58,610 --> 01:06:00,182 .لذا، هيا بنا 612 01:06:04,932 --> 01:06:08,812 "أوزاك جوغتان - تركيا" 613 01:06:28,824 --> 01:06:32,236 هل ساورك الشكّ بشأني؟ - .لا تقترب منّي - 614 01:06:32,584 --> 01:06:35,665 الوقت ضيق أمامنا، ألآ توافقني الرأي؟ 615 01:06:39,361 --> 01:06:43,538 ...ألديك ثمة فكرة عمّا مررت به 616 01:06:45,264 --> 01:06:47,724 .لأجلب لك ذلك الحقير الصغير 617 01:06:49,314 --> 01:06:53,852 انصت، لن ينضمّ لاعبوك ،لحفلك الوثني الصغير قبل فجر الغد 618 01:06:53,852 --> 01:06:57,915 لذا، كفّ عن إزعاجي .لأنّي مُتقدّم على جدولك الزمني 619 01:07:00,062 --> 01:07:01,176 داني)؟) 620 01:07:03,728 --> 01:07:07,223 هل تعرف من أكون؟ 621 01:07:09,026 --> 01:07:14,172 أنا واثق أنّ والدتك .قد أخبرتك الكثير بشأني 622 01:07:14,906 --> 01:07:16,855 ما خطب وجهك؟ 623 01:07:23,397 --> 01:07:27,219 أوزاك جوغتان"، تعتبر المكان" .الذي ينتهي عنده النعيم 624 01:07:27,219 --> 01:07:31,839 هناك حيثما ستتمّ الشعائر .طبقاً للنبوءة بالطبع 625 01:07:32,718 --> 01:07:33,657 .بالطبع 626 01:07:33,658 --> 01:07:38,387 بدون وجود الدرّاج فلدينا .(أمل ضعيف ضدّ (رورك 627 01:07:38,387 --> 01:07:40,907 .ظننتُك تتحلّي بالإيمان - .أنا كذلك - 628 01:07:41,569 --> 01:07:45,378 أعتقد أيضاً أنّه حريّ بنا .التزوّد بالأسلحة 629 01:07:47,536 --> 01:07:51,136 ...الأسلحة... والنبيذ 630 01:07:51,618 --> 01:07:53,521 .قسّ فاسد 631 01:07:54,543 --> 01:07:57,363 .(بدأتُ تروقني مجدّداً يا (مورو 632 01:08:01,093 --> 01:08:04,730 هل أردت أن تعرف لماذا أبدو هكذا؟ 633 01:08:07,028 --> 01:08:11,904 .فكّر بي وكأنني قاذف لهب 634 01:08:19,435 --> 01:08:20,987 هل الأمر طريف؟ 635 01:08:23,784 --> 01:08:25,430 .حسناً 636 01:08:25,430 --> 01:08:29,365 .قاذف لهب مصنوع من الورق المقوى 637 01:08:31,290 --> 01:08:38,196 .كل تلك القوّة، إن حاولت إستخدامها فسأحترق 638 01:08:38,943 --> 01:08:43,408 .الجسد الذي أعيش فيه ضعيف 639 01:08:43,408 --> 01:08:45,433 .جسد بشريّ 640 01:08:45,962 --> 01:08:48,168 .إنّه يحتضر 641 01:08:48,703 --> 01:08:51,688 لم يُخلق لفعل الأمور .التي بإمكاني القيام بها 642 01:08:51,723 --> 01:08:57,315 .لكن بالنسبة لك، فأنت نصف بشريّ 643 01:08:58,195 --> 01:09:03,191 ستحظى بكل القوّة .التي أمتلكها في داخلك 644 01:09:03,191 --> 01:09:09,221 الأمر كإبن يشبه أباه ...لكن هذا الجسد البشريّ 645 01:09:09,221 --> 01:09:14,814 يمكنه تدبّر أمر كل تلك القوّة .دون أن يحترق 646 01:09:22,639 --> 01:09:24,160 .لأساعدك على الإسترخاء 647 01:09:34,689 --> 01:09:38,180 .ذلك سيبقيه هادئاً حتّى بداية المراسم 648 01:09:53,214 --> 01:09:54,245 من هؤلاء؟ 649 01:09:55,305 --> 01:09:58,998 رجال سياسة وقتلة .وأصحاب نفوذ 650 01:09:59,174 --> 01:10:01,349 .جنود الشيطان 651 01:10:01,766 --> 01:10:05,952 أتو من جميع بقاع الأرض .ليشهدوا تتويج مليكهم الجديد 652 01:10:06,765 --> 01:10:08,543 !مليكهم الجديد 653 01:10:09,646 --> 01:10:12,608 !بربك - ،(إن نجح (رورك - 654 01:10:12,608 --> 01:10:16,932 سيحظى بهيئة جديدة .أقوى بمراحل عمّ كان عليه قبلاً 655 01:10:17,102 --> 01:10:20,912 .وستغرق الأرض في ظلال عميق 656 01:11:07,813 --> 01:11:10,541 ،يتراوحون ما بين 25 إلى 30 رجلاً .هناك المزيد منهم بالداخل 657 01:11:10,690 --> 01:11:13,041 .لقد بدأت الشعائر بالفعل 658 01:11:13,361 --> 01:11:16,531 ستُفقد روح (داني) للأبد .عند بزوغ الفجر 659 01:11:16,680 --> 01:11:19,642 .حينها سيصير (رورك) بأكثر أوقاته ضعفاً 660 01:11:23,306 --> 01:11:24,263 ناديا)؟) 661 01:11:34,234 --> 01:11:35,717 هل أنتِ بخير؟ 662 01:11:43,989 --> 01:11:46,444 .(إقترفتُ العديد من الأخطاء، (بلايز 663 01:11:47,383 --> 01:11:48,344 ...(لكن (داني 664 01:11:53,015 --> 01:11:58,333 ...داني) هو الأمر الوحيد الجيّد) 665 01:12:00,591 --> 01:12:02,436 .الذي فعلته يوماً 666 01:12:05,400 --> 01:12:07,562 ...ذلك شغلنا الشاغل 667 01:12:07,562 --> 01:12:12,176 علينا الحرص .ألا يتحوّل إلى المسيح الدجّال 668 01:13:00,393 --> 01:13:03,910 .حسناً، ليس أمامنا وقت كثير - ما الخطّة؟ - 669 01:13:03,910 --> 01:13:07,605 ،أريد منك الذهاب والإمساك بالطفل .والهرب وألا تنظر خلفك 670 01:13:07,605 --> 01:13:09,043 ماذا عنك؟ 671 01:13:09,743 --> 01:13:11,009 أنا؟ 672 01:13:12,002 --> 01:13:14,092 .سأذهب عبر المقدّمة 673 01:13:15,160 --> 01:13:16,205 .حسناً 674 01:13:21,708 --> 01:13:23,231 .مذاقه ليس سيئاً 675 01:13:26,942 --> 01:13:29,644 .قد يبدو مناسباً بجانب السلاطة 676 01:13:30,862 --> 01:13:31,963 ...(جوني بلايز) 677 01:13:35,669 --> 01:13:38,671 .صديقي، لتذهب 678 01:13:44,754 --> 01:13:47,016 .مرحباً 679 01:13:50,748 --> 01:13:52,639 .أمسكوا بالقنينة 680 01:13:55,143 --> 01:13:56,911 !يا لها من خسارة لنبيذ جيّد 681 01:13:58,278 --> 01:13:59,181 !أحمق 682 01:14:52,871 --> 01:14:56,134 ،تقومون بالعبادة !يا لكم من صالحين 683 01:14:57,768 --> 01:15:00,036 !إنّه خطأي! أنا آسف 684 01:15:09,672 --> 01:15:10,704 .خالجني شعور رائع 685 01:15:36,250 --> 01:15:37,893 ...داني)، إنصت لي) 686 01:15:37,893 --> 01:15:40,576 ،لم يكن علينا التخلّص من القوة .أدرك ذلك الآن 687 01:15:41,363 --> 01:15:43,417 .(سيقوم بمحوك من الوجود يا (داني 688 01:16:04,156 --> 01:16:05,188 .(مورو) 689 01:16:09,697 --> 01:16:12,579 .مازال بإمكاني رؤية النور 690 01:16:25,302 --> 01:16:26,925 .شيئ مُقزّز 691 01:16:27,700 --> 01:16:30,329 !(لا تمتلك قوة يا (بلايز 692 01:16:30,329 --> 01:16:34,307 .لست سوى حشرة كالباقين 693 01:16:34,899 --> 01:16:37,785 .طعام لوجبات الجحيم 694 01:16:47,578 --> 01:16:52,526 .حسناً... أنت لا تستلم أبداً 695 01:17:11,616 --> 01:17:14,234 أترغب بالمشاهدة؟ 696 01:17:19,003 --> 01:17:21,762 لا يمكن للتفّاحة .أن تفسد بعيداً عن الشجرة 697 01:17:24,907 --> 01:17:26,083 .(داني) 698 01:17:29,247 --> 01:17:32,536 .هذا لست ما أنت عليه 699 01:17:35,213 --> 01:17:36,293 .لن تصبح كذلك أبداً 700 01:17:41,820 --> 01:17:45,442 ،قوتي تُضاهي قوّتك ...ذلك ما قلته لي 701 01:17:46,732 --> 01:17:49,735 أليس كذلك يا أبي؟ 702 01:17:50,958 --> 01:17:53,962 أنّ الطفل يُصبح كأبيه؟ 703 01:18:13,665 --> 01:18:15,189 .قُم بذلك 704 01:18:21,303 --> 01:18:24,257 !كلا 705 01:19:15,600 --> 01:19:17,423 !لنرحل عن هنا 706 01:20:37,002 --> 01:20:38,422 !اقضوا عليه 707 01:21:49,172 --> 01:21:50,941 !إقتربي إلى هنا 708 01:23:06,010 --> 01:23:08,393 .لم أخشاك يوماً 709 01:23:31,467 --> 01:23:33,437 .موت إثر حادث طريق 710 01:24:53,509 --> 01:25:00,344 أنت أسوأ صفقة قد عقدتها .على الإطلاق 711 01:25:08,791 --> 01:25:11,695 .عُد لديارك 712 01:25:53,503 --> 01:25:55,298 !(داني) 713 01:27:18,826 --> 01:27:20,495 ...الملاك 714 01:27:21,198 --> 01:27:26,321 قال (مورو) أنّ الدرّاج .ملاك بالأساس قد جنّ جنونه 715 01:27:28,851 --> 01:27:32,475 .بوسعي الشعور بالملاك 716 01:27:35,838 --> 01:27:38,576 .بمقدوري الشعور به 717 01:27:52,008 --> 01:27:53,247 .(داني) 718 01:27:54,132 --> 01:27:55,697 !(داني) 719 01:28:00,259 --> 01:28:01,571 هل ربحنا؟ 720 01:28:05,528 --> 01:28:07,657 .سأقول أجل 721 01:28:09,755 --> 01:28:11,830 .أجل بكل تأكيد 722 01:28:14,198 --> 01:28:16,764 .(إسمي (جوني بلايز 723 01:28:19,058 --> 01:28:22,341 .الدرّاج الشبح أنا 724 01:28:22,342 --> 01:28:24,951 Translated By Kozika