1 00:00:58,725 --> 00:01:00,726 (hammering, sawing) 2 00:01:23,708 --> 00:01:25,709 (hammering and sawing continues) 3 00:02:16,719 --> 00:02:22,558 Man's voice: ♪ Beautiful dreamer, wake unto me ♪ 4 00:02:23,351 --> 00:02:26,103 ♪ Starlight and dewdrops ♪ 5 00:02:26,187 --> 00:02:29,523 ♪ Are awaiting thee ♪ 6 00:02:29,649 --> 00:02:31,984 (bell tolling) 7 00:03:02,015 --> 00:03:03,265 Henry? 8 00:03:09,898 --> 00:03:15,986 Henry. 9 00:03:25,496 --> 00:03:26,872 Henry? 10 00:03:33,296 --> 00:03:34,922 Darling, what is it? 11 00:03:37,175 --> 00:03:38,926 What are you doing? 12 00:03:57,737 --> 00:03:59,905 (breathing heavily) 13 00:04:10,458 --> 00:04:13,085 He's coming for us. 14 00:04:19,342 --> 00:04:20,926 (creaking) 15 00:04:47,245 --> 00:04:48,745 (music playing) 16 00:04:48,830 --> 00:04:50,289 Nancy: I couldn't move. 17 00:04:50,373 --> 00:04:53,625 I started shaking. I was getting dizzy. 18 00:04:56,796 --> 00:04:59,506 I was sure everyone in the room wanted to kill me. 19 00:05:05,263 --> 00:05:06,680 (moans) 20 00:05:08,224 --> 00:05:10,350 I've never been so scared. 21 00:05:22,822 --> 00:05:24,698 (inhales) 22 00:05:24,782 --> 00:05:27,909 Pointless in the end though, fear, isn't it? 23 00:05:27,994 --> 00:05:30,329 (chuckles) 24 00:05:30,413 --> 00:05:32,456 That's your best advice, doc? 25 00:05:34,167 --> 00:05:35,459 All right. (groans) 26 00:05:41,758 --> 00:05:44,051 What do you think controls you? 27 00:05:45,094 --> 00:05:47,512 Your body or your mind? 28 00:05:48,514 --> 00:05:50,307 Your money controls me, sugar. 29 00:05:52,894 --> 00:05:54,478 Ah, there you go. 30 00:05:54,562 --> 00:05:55,937 - Fine. - Okay, okay. 31 00:05:56,022 --> 00:05:58,482 I think my body and mind control each other. 32 00:05:59,192 --> 00:06:01,318 Well, let's find out. 33 00:06:01,861 --> 00:06:03,153 Is this real? 34 00:06:03,237 --> 00:06:04,404 Yes. 35 00:06:04,489 --> 00:06:05,822 - Yes? - Yes. 36 00:06:06,741 --> 00:06:09,117 The mind 37 00:06:09,202 --> 00:06:11,328 is incredibly creative. 38 00:06:12,538 --> 00:06:14,456 It can make us see situations 39 00:06:15,458 --> 00:06:18,377 that appear completely real, 40 00:06:20,004 --> 00:06:22,005 but are in fact 41 00:06:22,090 --> 00:06:24,383 nothing more than illusions, 42 00:06:25,218 --> 00:06:29,012 perceptions of truth. 43 00:06:29,097 --> 00:06:31,098 How did you do that? 44 00:06:33,684 --> 00:06:36,978 Sometimes we all need a little help 45 00:06:37,063 --> 00:06:40,315 to see the difference between reality and illusion. 46 00:06:41,859 --> 00:06:44,986 And that's about taking control, 47 00:06:45,071 --> 00:06:50,158 about not letting fear control you. 48 00:06:50,243 --> 00:06:54,579 Because fear in the end only exists in your mind. 49 00:06:55,164 --> 00:06:56,957 (knocking) 50 00:06:58,251 --> 00:06:59,960 Eric: All right. Sorry to say good night. 51 00:07:03,840 --> 00:07:06,049 I'm looking for Dr. Price. 52 00:07:06,134 --> 00:07:07,134 (speaking French) 53 00:07:09,720 --> 00:07:11,221 Good night. I'm Arthur Gates, 54 00:07:11,305 --> 00:07:14,224 Chief Legal Officer of the Winchester Repeating Arms Company. 55 00:07:14,308 --> 00:07:15,517 Really? 56 00:07:15,601 --> 00:07:17,185 Nancy: See you next week, sugar. 57 00:07:17,270 --> 00:07:18,854 You're a hard man to reach, Dr. Price. 58 00:07:20,690 --> 00:07:22,315 Good night, Nancy. 59 00:07:22,400 --> 00:07:23,567 - Good night. - Good night. 60 00:07:25,319 --> 00:07:26,570 I'm on sabbatical. 61 00:07:27,405 --> 00:07:29,030 Good night. 62 00:07:30,450 --> 00:07:32,492 What do you want? A prescription? 63 00:07:32,577 --> 00:07:34,494 I've come to offer you employment. 64 00:07:35,913 --> 00:07:38,957 - Whiskey? - No, thank you. 65 00:07:39,041 --> 00:07:42,085 Are you familiar with Sarah Winchester, Dr. Price? 66 00:07:42,170 --> 00:07:44,629 Mrs. Winchester's husband William 67 00:07:44,714 --> 00:07:46,006 was the majority shareholder 68 00:07:46,090 --> 00:07:48,467 of the Winchester Repeating Arms Company. 69 00:07:49,594 --> 00:07:51,511 Twenty-five years ago, William passed, 70 00:07:51,596 --> 00:07:54,264 leaving Mrs. Winchester a rather large inheritance, 71 00:07:55,308 --> 00:07:57,767 and 51% of the company. 72 00:07:57,852 --> 00:08:01,438 Mrs. Winchester also lost her only child, Annie. 73 00:08:03,608 --> 00:08:05,108 It's said in her grief, 74 00:08:05,193 --> 00:08:09,696 she turned to a medium... Spiritualist of some sort. 75 00:08:09,780 --> 00:08:13,450 The medium may have taken advantage of her mental state. 76 00:08:13,534 --> 00:08:15,285 That's not uncommon after a tragedy. 77 00:08:15,953 --> 00:08:17,120 I can assure you, 78 00:08:17,205 --> 00:08:20,499 Sarah Winchester is anything but common. 79 00:08:21,876 --> 00:08:23,502 Aye, after her spiritual encounter, 80 00:08:23,586 --> 00:08:26,046 she moved across the country to San Jose, 81 00:08:26,130 --> 00:08:27,797 - where she purchased what... - Where's my... 82 00:08:27,882 --> 00:08:30,258 Was then an eight-room house. 83 00:08:30,343 --> 00:08:31,593 Maybe it's in the garden room. 84 00:08:31,677 --> 00:08:34,054 She spent the last 20 years expanding it. 85 00:08:34,138 --> 00:08:37,724 What stands now is 86 00:08:37,808 --> 00:08:40,393 a gargantuan seven storied structure, 87 00:08:40,478 --> 00:08:42,270 with no apparent rhyme or reason, 88 00:08:42,355 --> 00:08:43,730 no master plan, 89 00:08:43,814 --> 00:08:48,777 each maze of halls more confusing than the next. 90 00:08:48,861 --> 00:08:51,112 A house under never-ending construction, 91 00:08:51,197 --> 00:08:53,740 built on the orders of a grieving widow 92 00:08:53,824 --> 00:08:57,786 whose mind is as chaotic as the house itself. 93 00:08:57,870 --> 00:09:00,956 Over the years, she's become more and more reclusive. 94 00:09:01,040 --> 00:09:03,375 Last month, the Board of Directors 95 00:09:03,459 --> 00:09:04,751 enacted its right to assess 96 00:09:04,835 --> 00:09:07,003 Mrs. Winchester's state of mind, 97 00:09:07,088 --> 00:09:09,881 to determine if she's fit to control the company. 98 00:09:11,175 --> 00:09:13,468 You want to take it away from her? 99 00:09:14,428 --> 00:09:16,513 We're worried about her sanity, Dr. Price. 100 00:09:19,267 --> 00:09:21,017 We need a professional. 101 00:09:22,395 --> 00:09:23,979 Any kind of diagnosis 102 00:09:24,063 --> 00:09:26,523 from such a long distance would be impossible. 103 00:09:26,607 --> 00:09:28,567 Well, Mrs. Winchester's agreed 104 00:09:28,651 --> 00:09:30,652 to let you stay at the residence. 105 00:09:30,736 --> 00:09:33,113 An offer that is exceedingly rare. 106 00:09:35,825 --> 00:09:37,576 An unwilling patient, the long distance. 107 00:09:37,660 --> 00:09:39,744 This is not something ordinarily I... 108 00:09:39,829 --> 00:09:41,955 - Name the amount. - Doesn't really work like that. 109 00:09:42,039 --> 00:09:43,164 How much do you owe? 110 00:09:44,875 --> 00:09:46,084 Mortgage? 111 00:09:46,168 --> 00:09:47,669 Hospital expenses? 112 00:09:49,463 --> 00:09:50,630 Medicine? 113 00:09:51,841 --> 00:09:52,841 Three hundred. 114 00:09:52,925 --> 00:09:54,342 We'll pay six. 115 00:09:55,511 --> 00:09:56,761 For the appropriate assessment. 116 00:10:33,924 --> 00:10:36,051 (laughs) 117 00:10:46,812 --> 00:10:49,272 Foreman: Mrs. Winchester requests the bay window frame 118 00:10:49,357 --> 00:10:51,024 be installed by sundown. 119 00:10:51,108 --> 00:10:52,233 Move with haste. 120 00:10:57,323 --> 00:10:59,616 (workers chattering indistinctly) 121 00:11:00,326 --> 00:11:01,743 (hammering) 122 00:11:02,703 --> 00:11:03,703 Frank: Let me get that, sir. 123 00:11:04,705 --> 00:11:05,830 Thank you. 124 00:11:10,920 --> 00:11:13,046 Frank: Busy day of construction here, sir. 125 00:11:13,130 --> 00:11:14,255 - Yes. - Days and nights 126 00:11:14,340 --> 00:11:15,423 are always busy here. 127 00:11:15,508 --> 00:11:17,717 Eric: Really? Nights, too? 128 00:11:17,802 --> 00:11:19,469 Frank: Right round the clock, sir. 129 00:11:19,553 --> 00:11:20,637 This way. 130 00:11:22,848 --> 00:11:25,975 Most of the rooms don't stay up very long, 131 00:11:26,060 --> 00:11:28,311 like Mrs. Winchester's garden room there. 132 00:11:28,396 --> 00:11:30,730 That might not last the season. 133 00:11:30,815 --> 00:11:31,981 Eric: Really? 134 00:11:32,066 --> 00:11:34,776 Worker: Check the measurements here have been done. 135 00:11:34,860 --> 00:11:37,070 Frank: Please wait in the library, sir. 136 00:11:37,154 --> 00:11:39,656 I'll call for Mrs. Marriott. 137 00:11:51,293 --> 00:11:53,670 (wind blows) 138 00:11:57,967 --> 00:11:59,175 (chiming) 139 00:12:04,098 --> 00:12:05,515 (closet door rattling) 140 00:12:36,338 --> 00:12:38,006 - Jesus! - My apologies, sir. 141 00:12:38,090 --> 00:12:40,258 The door was making a terrible racket. 142 00:12:40,342 --> 00:12:41,384 Eric: No, no, no, no, no. 143 00:12:41,469 --> 00:12:43,261 That's quite all right. 144 00:12:43,345 --> 00:12:44,679 Gave me a fright. 145 00:12:52,938 --> 00:12:54,230 Marion: Dr. Price? 146 00:12:54,315 --> 00:12:55,607 - Yes. - Welcome. 147 00:12:55,691 --> 00:12:57,942 Marion Marriott, Mrs. Winchester's niece. 148 00:12:58,027 --> 00:13:00,820 Oh. Well, it's a pleasure to meet you. 149 00:13:00,905 --> 00:13:05,241 I must say, I have never quite seen a house like this. 150 00:13:05,326 --> 00:13:08,495 My aunt advised me of the nature of your visit. 151 00:13:08,579 --> 00:13:10,205 As you are aware, it is unfortunate timing, 152 00:13:10,289 --> 00:13:11,498 so I would ask you to behave in a manner 153 00:13:11,582 --> 00:13:12,999 befitting the circumstance. 154 00:13:13,083 --> 00:13:14,584 Unfortunate, how? 155 00:13:14,668 --> 00:13:16,127 A tragedy occurred. 156 00:13:16,212 --> 00:13:17,754 Oh. 157 00:13:17,838 --> 00:13:19,130 Well, I'm sorry to hear that. 158 00:13:19,215 --> 00:13:20,757 Are you carrying firearms? 159 00:13:21,842 --> 00:13:23,051 Should I be? 160 00:13:23,135 --> 00:13:24,260 Aunt Sarah forbids them. 161 00:13:24,345 --> 00:13:26,596 Well. (chuckles) 162 00:13:26,680 --> 00:13:28,765 I'm completely unarmed. 163 00:13:28,849 --> 00:13:31,643 Good. You, like I, like everyone, 164 00:13:31,727 --> 00:13:32,977 are guests in Aunt Sarah's home. 165 00:13:33,062 --> 00:13:34,229 You will abide by her rules. 166 00:13:34,730 --> 00:13:36,231 Understood. 167 00:13:36,315 --> 00:13:38,066 You are to stay in this section of the house, the east wing. 168 00:13:38,150 --> 00:13:40,068 Aunt Sarah's private domains are off limits. 169 00:13:40,152 --> 00:13:41,277 Understood. 170 00:13:42,279 --> 00:13:43,738 Eric: So... 171 00:13:43,823 --> 00:13:45,865 Are you close to your aunt? 172 00:13:45,950 --> 00:13:47,659 Is this already part of your evaluation, Dr. Price? 173 00:13:47,743 --> 00:13:49,577 No, ma'am, it is not. 174 00:13:50,287 --> 00:13:51,412 Yes. 175 00:13:51,497 --> 00:13:53,039 Aunt Sarah is an exceptional woman. 176 00:13:53,123 --> 00:13:54,290 She does not deserve to be treated 177 00:13:54,375 --> 00:13:56,209 with anything less than complete respect. 178 00:13:57,419 --> 00:13:58,795 Yes, ma'am. Quite right. 179 00:14:05,386 --> 00:14:06,511 May I? 180 00:14:11,100 --> 00:14:12,225 Marion: This is the grand ballroom, 181 00:14:12,309 --> 00:14:14,185 built almost entirely without nails. 182 00:14:14,270 --> 00:14:17,772 The walls and parquet floor are made of six separate hard woods. 183 00:14:17,857 --> 00:14:20,441 The silver chandelier was imported from Germany. 184 00:14:26,527 --> 00:14:28,528 Follow me, Doctor. 185 00:14:28,612 --> 00:14:30,447 There are almost one hundred rooms in the house. 186 00:14:30,531 --> 00:14:31,823 It's easy to get lost. 187 00:14:38,831 --> 00:14:41,374 (hammering and sawing) 188 00:15:03,785 --> 00:15:06,913 How unusual. 189 00:15:06,997 --> 00:15:08,873 Aunt Sarah suffers from arthritis. 190 00:15:08,957 --> 00:15:11,584 This makes climbing stairs manageable for her. 191 00:15:11,668 --> 00:15:13,878 The house can be overwhelming. Do keep up. 192 00:15:20,486 --> 00:15:22,112 Eric: What is this? 193 00:15:23,531 --> 00:15:24,865 It's a communication device. 194 00:15:25,533 --> 00:15:27,367 Really? 195 00:15:27,452 --> 00:15:29,161 You speak into the holes, and a series of pipes 196 00:15:29,245 --> 00:15:30,912 travel the sound to the desired room. 197 00:15:32,457 --> 00:15:33,915 (whistles) 198 00:15:35,543 --> 00:15:36,585 (chuckles) 199 00:15:38,212 --> 00:15:39,671 - Ingenious. - Yes. 200 00:15:39,756 --> 00:15:42,507 You'll find many of my aunt's inventions are state of the art. 201 00:15:42,592 --> 00:15:45,010 I trust you'll find everything you need with the room. 202 00:15:45,094 --> 00:15:47,971 Aunt Sarah will be joining us for dinner. 203 00:15:48,056 --> 00:15:50,640 Perhaps you would like to freshen up beforehand. 204 00:15:50,725 --> 00:15:52,642 I very much look forward to meeting your aunt. 205 00:15:53,728 --> 00:15:54,811 Aunt Sarah would not approve of you 206 00:15:54,896 --> 00:15:55,979 drinking before dinner hour. 207 00:15:57,231 --> 00:15:59,816 Her sense of smell is still as acute as mine. 208 00:16:01,527 --> 00:16:02,653 Respect her wishes. 209 00:16:14,249 --> 00:16:16,124 You were right about me, Ruby. 210 00:16:20,296 --> 00:16:21,880 I am 211 00:16:24,467 --> 00:16:25,968 a fraud. 212 00:16:31,557 --> 00:16:33,475 (deep inhale) 213 00:16:38,314 --> 00:16:39,982 (exhales) 214 00:16:42,443 --> 00:16:44,987 You're a phony, hmm? 215 00:16:48,491 --> 00:16:49,992 That feels good. 216 00:16:55,331 --> 00:16:58,417 Well, you don't know what you're doing. 217 00:16:58,501 --> 00:16:59,918 (clears throat) 218 00:17:03,047 --> 00:17:04,923 You don't know what you're doing. 219 00:17:05,008 --> 00:17:08,010 Oh, yeah. You prove nothing. 220 00:17:15,518 --> 00:17:17,644 For Christ's sake. 221 00:17:20,481 --> 00:17:22,107 Jesus Christ! 222 00:17:24,694 --> 00:17:26,320 (chuckle) 223 00:17:55,767 --> 00:17:57,351 Ah! 224 00:18:07,862 --> 00:18:09,321 Who are you? What do you want? 225 00:18:09,405 --> 00:18:12,449 Dinner will be served in 10 minutes. 226 00:18:12,533 --> 00:18:14,868 - You're alone, yes? - Yes, sir. 227 00:18:14,952 --> 00:18:17,329 - Nobody else with you? - No, sir. 228 00:18:17,413 --> 00:18:19,581 No? You didn't see anyone just come out of here? 229 00:18:19,665 --> 00:18:20,791 Are you all right, sir? 230 00:18:23,336 --> 00:18:25,545 I'm fine. I just thought someone else was... 231 00:18:25,630 --> 00:18:27,255 Well, I thought I saw someone else in my room. 232 00:18:29,384 --> 00:18:30,550 Interesting. 233 00:18:30,635 --> 00:18:32,135 Look, I'm fine, yes. 234 00:18:32,220 --> 00:18:33,720 Dinner in 10 minutes, yes? 235 00:18:33,805 --> 00:18:35,722 - Sir. - Good, thank you. 236 00:18:39,060 --> 00:18:41,103 (mumbling) 237 00:18:42,980 --> 00:18:44,648 Take it nice and easy. 238 00:18:46,192 --> 00:18:47,192 (deep breath) 239 00:18:47,276 --> 00:18:48,318 There. 240 00:19:05,503 --> 00:19:06,628 Henry. 241 00:19:07,713 --> 00:19:08,713 Stop it. 242 00:19:18,224 --> 00:19:19,307 Marion: Henry, stop that! 243 00:19:21,853 --> 00:19:24,771 Henry. Henry! Just... 244 00:19:27,483 --> 00:19:29,317 Henry, you must be very excited 245 00:19:29,402 --> 00:19:31,862 to spend some time in your great aunt's house. 246 00:19:33,281 --> 00:19:35,532 We're here because Father died. 247 00:19:38,995 --> 00:19:41,163 Well, I am very sorry for your loss, young man. 248 00:19:41,956 --> 00:19:44,207 - I'm not. - Henry! 249 00:19:44,292 --> 00:19:46,376 It's my fault. I didn't mean to pry. 250 00:19:47,670 --> 00:19:49,713 Of course, you did. That's why you're here. 251 00:19:51,299 --> 00:19:54,468 Yes. Suppose so. 252 00:19:54,552 --> 00:19:56,678 I recently lost someone myself. 253 00:19:56,762 --> 00:19:58,680 So if you feel like discussing anything, 254 00:19:58,764 --> 00:20:00,891 I might be able to provide some assistance 255 00:20:00,975 --> 00:20:03,185 to yourself or young Henry here. 256 00:20:05,771 --> 00:20:07,439 I imagine you must be very good at your job 257 00:20:07,523 --> 00:20:10,066 if Aunt Sarah chose you to be her assessor. 258 00:20:13,321 --> 00:20:15,572 I had no idea she chose me herself. 259 00:20:15,656 --> 00:20:17,657 I'm just hoping I can help. 260 00:20:17,742 --> 00:20:19,451 If you want to help, Doctor, 261 00:20:19,535 --> 00:20:20,827 you can give my aunt a clean bill of health 262 00:20:20,912 --> 00:20:22,954 and be on your way. 263 00:20:23,039 --> 00:20:24,706 Well, I have a duty to my profession 264 00:20:24,790 --> 00:20:26,708 and an obligation to my employers. 265 00:20:28,669 --> 00:20:30,212 Aunt Sarah is your employer. 266 00:20:31,589 --> 00:20:33,215 It is still half her company. 267 00:20:34,592 --> 00:20:36,259 (indistinct chattering) 268 00:20:49,190 --> 00:20:50,941 - Madam. - Good evening, Madam. 269 00:20:54,570 --> 00:20:56,196 Good evening, Madam. 270 00:21:00,993 --> 00:21:01,993 (bell chiming) 271 00:21:31,065 --> 00:21:32,315 Dr. Price. 272 00:21:32,400 --> 00:21:35,193 Mrs. Winchester, it's a pleasure to finally meet you. 273 00:21:35,278 --> 00:21:36,528 The pleasure is due to the lawyers 274 00:21:36,612 --> 00:21:39,281 of the Winchester Repeating Arms Company. 275 00:21:40,741 --> 00:21:42,325 Yes. 276 00:21:42,410 --> 00:21:45,120 I suppose you're right. 277 00:21:45,204 --> 00:21:47,789 I hope everything has been to your satisfaction so far? 278 00:21:47,873 --> 00:21:50,125 I cannot fault the hospitality. 279 00:21:50,209 --> 00:21:53,253 It's quite a special house, is it not? 280 00:21:54,630 --> 00:21:56,381 Now that, ma'am, is a fact beyond dispute. 281 00:21:59,302 --> 00:22:00,343 Thank you. 282 00:22:03,347 --> 00:22:05,640 I understand the Winchester is still considered 283 00:22:05,725 --> 00:22:07,517 the superior rifle on the market, ma'am. 284 00:22:07,977 --> 00:22:09,311 Superior? 285 00:22:10,980 --> 00:22:12,314 Superior at what? 286 00:22:13,608 --> 00:22:16,568 Accuracy, range, stopping power. 287 00:22:16,652 --> 00:22:18,028 Killing. 288 00:22:18,112 --> 00:22:19,946 Indiscriminate killing. 289 00:22:21,198 --> 00:22:22,866 Very superior. 290 00:22:22,950 --> 00:22:27,120 You feel responsible for the misuse of your product? 291 00:22:27,204 --> 00:22:28,997 If a weapon works as intended, 292 00:22:29,081 --> 00:22:30,915 one can hardly call it a misuse. 293 00:22:31,000 --> 00:22:33,335 Marion: Well, it can be used for good or bad, 294 00:22:33,419 --> 00:22:35,378 depending on the person wielding it. 295 00:22:38,674 --> 00:22:40,675 Yes. 296 00:22:40,760 --> 00:22:44,179 Then again, perhaps roller skates are a less dangerous endeavor. 297 00:22:44,263 --> 00:22:45,847 Marion: The company is expanding, 298 00:22:45,931 --> 00:22:47,932 looking for other opportunities. 299 00:22:48,017 --> 00:22:50,143 I understand that was at your behest, Mrs. Winchester? 300 00:22:50,227 --> 00:22:51,436 Marion: It was. 301 00:22:51,520 --> 00:22:53,647 To the displeasure of the board. 302 00:22:53,731 --> 00:22:56,024 It appears that strapping wheels to one's feet 303 00:22:56,108 --> 00:22:59,361 can also be a perilous endeavor. 304 00:23:01,906 --> 00:23:02,906 Hear, hear. 305 00:23:07,953 --> 00:23:09,788 (hammering and sawing) 306 00:23:23,094 --> 00:23:25,637 Ruby: Tell me the story about the farmer 307 00:23:25,721 --> 00:23:27,972 - who owned the old mule. - Eric: No. 308 00:23:28,057 --> 00:23:30,350 Ruby: I always liked that story. 309 00:23:31,185 --> 00:23:34,020 A delusional disorder. 310 00:23:34,105 --> 00:23:35,230 - Eric: Yes. - Ruby: That's what you called it. 311 00:23:35,314 --> 00:23:36,648 Eric: Yes. 312 00:23:36,732 --> 00:23:38,024 Ruby: I don't want to talk anymore. 313 00:23:38,109 --> 00:23:40,360 I need you to believe me. 314 00:23:40,444 --> 00:23:44,280 Eric: I want to be with you, Ruby. Together forever. 315 00:23:44,365 --> 00:23:45,407 (gunshot) 316 00:23:46,826 --> 00:23:48,493 (bell tolling) 317 00:24:10,224 --> 00:24:11,599 (echoing laugh) 318 00:24:13,853 --> 00:24:15,228 Hello? 319 00:24:19,580 --> 00:24:21,331 (distorted inhale) 320 00:24:28,922 --> 00:24:30,253 Hello? 321 00:25:38,890 --> 00:25:40,015 (soft thud) 322 00:26:03,873 --> 00:26:05,040 (thud) 323 00:26:22,600 --> 00:26:26,436 (footsteps approaching) 324 00:26:30,900 --> 00:26:32,317 (door creaks) 325 00:26:39,617 --> 00:26:43,579 (footsteps recording) 326 00:26:47,292 --> 00:26:50,460 (squeaking) 327 00:27:03,057 --> 00:27:04,641 - (screams) - (growls) 328 00:27:05,393 --> 00:27:06,602 Christ! 329 00:27:07,061 --> 00:27:08,312 (door slams) 330 00:27:10,356 --> 00:27:12,691 (laughs) 331 00:27:12,775 --> 00:27:14,401 You've poisoned your mind, Eric. 332 00:27:14,485 --> 00:27:16,528 You've poisoned your mind. 333 00:27:16,613 --> 00:27:18,280 I need some air. 334 00:27:18,364 --> 00:27:19,531 (exhales) 335 00:27:26,039 --> 00:27:27,581 (creaking) 336 00:27:35,215 --> 00:27:36,465 (squeaks) 337 00:27:42,597 --> 00:27:43,680 (creaking) 338 00:27:53,274 --> 00:27:54,316 (breath trembling) 339 00:28:13,920 --> 00:28:15,462 (skate rolling) 340 00:28:32,939 --> 00:28:34,898 (exhales) 341 00:28:39,237 --> 00:28:40,237 (sighs) 342 00:28:40,655 --> 00:28:41,738 Deja vu. 343 00:28:44,409 --> 00:28:45,742 (man laughs) 344 00:28:51,833 --> 00:28:53,750 (working talking indistinctly) 345 00:28:54,627 --> 00:28:56,461 (sawing) 346 00:28:59,632 --> 00:29:01,008 (hammering) 347 00:29:23,573 --> 00:29:26,575 (workers talking indistinctly) 348 00:30:13,873 --> 00:30:18,335 Hey! 349 00:30:19,337 --> 00:30:20,879 Move, hey! Move! Move! 350 00:30:21,631 --> 00:30:23,507 - (thuds) - (groans) 351 00:30:29,347 --> 00:30:30,847 I see you. 352 00:30:36,312 --> 00:30:38,855 Oh, Henry! Darling! 353 00:30:42,193 --> 00:30:43,652 What's happening to you, sweetheart? 354 00:30:48,825 --> 00:30:50,117 Thank you. 355 00:30:55,081 --> 00:30:57,082 Mario: Darling, what's happening to you? 356 00:31:02,713 --> 00:31:04,506 Eric: Mrs. Winchester, 357 00:31:04,590 --> 00:31:06,383 I really must have your full attention. 358 00:31:06,467 --> 00:31:08,176 Oh, you have it, Dr. Price. 359 00:31:08,261 --> 00:31:10,929 Yes, but perhaps you would be more comfortable if... 360 00:31:11,013 --> 00:31:13,807 Last night was quite a traumatic event. 361 00:31:13,891 --> 00:31:16,059 I'm grateful for your actions. 362 00:31:16,144 --> 00:31:18,103 I fear you may have me at a... 363 00:31:18,187 --> 00:31:20,439 An emotional disadvantage today. 364 00:31:20,523 --> 00:31:22,232 Yes, I understand. 365 00:31:22,316 --> 00:31:24,568 I don't mean to pry, but has Master Henry 366 00:31:24,652 --> 00:31:26,403 been prone to sleepwalking in the past? 367 00:31:27,280 --> 00:31:29,448 No. 368 00:31:29,532 --> 00:31:30,907 But you may know, he did witness 369 00:31:30,992 --> 00:31:32,325 the death of his father. 370 00:31:32,869 --> 00:31:33,869 Yes. 371 00:31:36,706 --> 00:31:37,831 Well, this is the first 372 00:31:37,915 --> 00:31:39,791 in a series of sessions I wish to conduct. 373 00:31:39,876 --> 00:31:42,377 And I can assure you that today will be quite benign. 374 00:31:42,462 --> 00:31:44,921 No, no, no. Let's just get straight to it, Doctor. 375 00:31:45,006 --> 00:31:47,340 You are here to assess my erratic behavior, 376 00:31:47,425 --> 00:31:48,425 are you not? 377 00:31:48,509 --> 00:31:50,135 Well, erratic behavior is not the phrase 378 00:31:50,219 --> 00:31:51,470 that I would've chosen, but... 379 00:31:51,554 --> 00:31:54,014 Now, I'll speak with you truthfully. Please. 380 00:31:54,098 --> 00:31:56,016 But you will do me the same courtesy. 381 00:31:56,100 --> 00:31:57,434 Of course. 382 00:31:57,518 --> 00:31:59,227 Do you suffer from soldier's syndrome? 383 00:32:00,021 --> 00:32:01,021 I'm sorry? 384 00:32:01,105 --> 00:32:04,774 Are you an abuser of medication? 385 00:32:04,859 --> 00:32:06,902 Mrs. Winchester, I think it's best if I ask the questions. 386 00:32:06,986 --> 00:32:10,113 Your wife, did she believe you are a good therapist? 387 00:32:10,198 --> 00:32:11,448 We're not here to discuss my wife. 388 00:32:11,532 --> 00:32:13,033 Your wife Ruby? 389 00:32:16,245 --> 00:32:17,370 No, we are not. 390 00:32:17,455 --> 00:32:19,498 And I would appreciate your honesty. 391 00:32:19,582 --> 00:32:20,957 Are you an abuser of medication? 392 00:32:21,042 --> 00:32:22,209 No, I'm not. 393 00:32:29,258 --> 00:32:30,967 - So... - I will share a fact with you, 394 00:32:31,052 --> 00:32:32,469 which you may find questionable. 395 00:32:32,553 --> 00:32:34,846 But I assure you, it is a fact. 396 00:32:34,931 --> 00:32:36,431 Please. 397 00:32:36,516 --> 00:32:38,141 I am cursed. 398 00:32:38,559 --> 00:32:39,809 Cursed, how? 399 00:32:39,894 --> 00:32:41,811 Have you read my papers? 400 00:32:41,896 --> 00:32:43,188 - Of course, I have. - And what did they say? 401 00:32:43,272 --> 00:32:44,648 Well, among many things, 402 00:32:44,732 --> 00:32:47,108 they say that this is the house that spirits built. 403 00:32:47,193 --> 00:32:50,237 See, profiting from such a thing as violence and death, 404 00:32:53,366 --> 00:32:56,660 that is a wickedness that follows you like a shadow. 405 00:32:56,744 --> 00:33:00,247 Yes, we might also call those shadows "guilt. " 406 00:33:00,331 --> 00:33:02,374 But tell me, how do these shadows follow you? 407 00:33:02,458 --> 00:33:04,334 I may be getting old, Dr. Price, 408 00:33:04,418 --> 00:33:06,336 but I assure you, I have not lost my senses. 409 00:33:06,420 --> 00:33:10,048 I know the difference between illusion and reality. 410 00:33:11,133 --> 00:33:12,175 I see. 411 00:33:15,304 --> 00:33:17,556 Your mind rules your body. 412 00:33:18,766 --> 00:33:20,767 The mind can be incredibly creative. 413 00:33:20,851 --> 00:33:24,771 But it can also, at times, fail us. 414 00:33:24,855 --> 00:33:26,898 My mind has never failed me. 415 00:33:26,983 --> 00:33:30,860 What we see, taste, and touch 416 00:33:30,945 --> 00:33:33,905 are interpreted and processed to give us our truth. 417 00:33:33,990 --> 00:33:36,908 And that truth can in turn be an illusion, 418 00:33:36,993 --> 00:33:41,746 created, distorted, by grief. 419 00:33:45,167 --> 00:33:47,043 Do you believe in ghosts, Dr. Price? 420 00:33:48,129 --> 00:33:50,589 No, ma'am. Why would I? 421 00:33:50,673 --> 00:33:53,800 Offering my staff that bill would be greatly appreciated. 422 00:33:53,884 --> 00:33:55,468 Even the nickel inside the bill 423 00:33:55,553 --> 00:33:57,554 would be a respectable start. 424 00:33:59,307 --> 00:34:01,975 Oh, really! Silly illusions? 425 00:34:02,059 --> 00:34:03,435 Do you take me for a fool? 426 00:34:03,519 --> 00:34:04,811 No, ma'am. I do not. 427 00:34:04,895 --> 00:34:06,313 No more diversions from reality. 428 00:34:06,397 --> 00:34:08,148 No more parlor tricks. 429 00:34:08,232 --> 00:34:10,150 And your medication will have to be confiscated. 430 00:34:10,234 --> 00:34:12,777 Mrs. Winchester, I'm sorry, but I must insist, I'm not a child... 431 00:34:12,862 --> 00:34:14,946 - This is my home, Dr. Price. - And I will not be... 432 00:34:15,031 --> 00:34:16,573 You will obey my rules. 433 00:34:18,034 --> 00:34:20,160 If you want me to open up this house for you, 434 00:34:20,244 --> 00:34:21,620 you need clarity. 435 00:34:25,625 --> 00:34:27,125 Do you have another question for me? 436 00:34:29,670 --> 00:34:30,670 Yes, ma'am. 437 00:34:34,925 --> 00:34:38,303 Is it really necessary to confine me to quarters? 438 00:34:38,387 --> 00:34:39,846 That is Madam's wish, sir. 439 00:34:41,265 --> 00:34:43,141 Hmm. 440 00:34:43,225 --> 00:34:44,809 And the condition of Master Henry? 441 00:34:44,894 --> 00:34:47,520 He too is confined to quarters. 442 00:34:47,605 --> 00:34:49,981 And Mrs. Marriott has not left his side. 443 00:35:18,386 --> 00:35:19,386 (bangs) 444 00:35:19,470 --> 00:35:20,679 Damn it! 445 00:35:34,068 --> 00:35:37,028 "Sir, the members of the board eagerly await your evaluation. 446 00:35:37,113 --> 00:35:39,280 "I trust you will make an accurate assessment. 447 00:35:39,365 --> 00:35:41,533 "Regards, Arthur C. Gates, Chief Legal Officer. " 448 00:35:53,879 --> 00:35:56,089 Eric: Sarah Winchester's psychological assessment 449 00:35:56,173 --> 00:35:58,341 and mental status examination. 450 00:35:58,426 --> 00:36:01,678 Dr. Eric A. Price, April 16, 1906. 451 00:36:03,264 --> 00:36:05,306 Appearance, normal. 452 00:36:05,391 --> 00:36:08,143 Hygiene, physical characteristics, all normal. 453 00:36:08,227 --> 00:36:11,563 Patient struggles with the loss of her husband and child. 454 00:36:11,647 --> 00:36:14,149 Her behavior is at times slightly aggressive. 455 00:36:14,233 --> 00:36:16,651 Perception, visual hallucinations 456 00:36:16,736 --> 00:36:20,113 that patient often refers to as shadows or ghosts. 457 00:36:22,283 --> 00:36:25,118 I feel them, their presence. 458 00:36:29,331 --> 00:36:32,876 (distant murmurs) 459 00:36:32,960 --> 00:36:34,043 Go on. 460 00:36:38,883 --> 00:36:42,343 I feel their presence, their energy. 461 00:36:42,428 --> 00:36:46,514 Their unfinished business has brought them here. 462 00:36:46,599 --> 00:36:48,516 Do you perhaps in any way blame them 463 00:36:48,601 --> 00:36:51,352 for the death of your husband and child? 464 00:36:51,437 --> 00:36:55,648 I will mourn William and dear Annie always. 465 00:36:55,733 --> 00:36:58,401 I love all my family very much, Dr. Price. 466 00:36:58,486 --> 00:37:01,321 They are the true riches of my life, 467 00:37:01,405 --> 00:37:04,324 and I will do whatever it takes to protect them. 468 00:37:04,408 --> 00:37:06,743 (bell tolling) 469 00:37:18,631 --> 00:37:20,131 Can you tell me why the... 470 00:37:20,216 --> 00:37:22,050 Why those bells chime at midnight? 471 00:37:22,718 --> 00:37:23,968 It's midnight, sir. 472 00:37:24,762 --> 00:37:27,430 Well, yes. 473 00:37:27,515 --> 00:37:28,765 But is there any significance to it? 474 00:37:30,267 --> 00:37:31,434 It's midnight, sir. 475 00:37:35,064 --> 00:37:36,147 Thank you. 476 00:37:39,568 --> 00:37:40,568 (door closes) 477 00:38:12,059 --> 00:38:14,185 (hammering) 478 00:39:52,326 --> 00:39:55,119 (inaudible) 479 00:40:04,213 --> 00:40:05,546 (wind blows) 480 00:40:10,636 --> 00:40:12,261 (shivering) 481 00:40:51,635 --> 00:40:52,760 (window shuts) 482 00:40:54,638 --> 00:40:56,472 (breathes heavily) 483 00:40:59,226 --> 00:41:01,102 I swear, the laudanum is still in my system. 484 00:41:02,438 --> 00:41:06,816 Let's just hope it's withdrawals. 485 00:41:06,900 --> 00:41:10,403 It always was withdrawals. It had to be. Had to be. 486 00:41:10,487 --> 00:41:12,488 (hammering) 487 00:41:15,075 --> 00:41:17,076 Sarah: I have a question for you, Dr. Price. 488 00:41:17,161 --> 00:41:18,786 Again, Mrs. Winchester, it's best if I ask... 489 00:41:18,871 --> 00:41:20,246 What is it like to die? 490 00:41:20,330 --> 00:41:21,622 Talking about your... 491 00:41:21,707 --> 00:41:24,167 Deceased for three minutes, were you not? 492 00:41:28,505 --> 00:41:32,300 You know, I keep records 493 00:41:32,384 --> 00:41:35,386 of all the lives a Winchester has taken. 494 00:41:35,471 --> 00:41:39,140 Hundreds have been reported. Probably thousands haven't. 495 00:41:40,476 --> 00:41:42,852 The guilty, the innocent... 496 00:41:42,936 --> 00:41:45,104 The rifle doesn't discriminate. 497 00:41:45,189 --> 00:41:48,399 And many of the souls make their way to this house. 498 00:41:48,484 --> 00:41:50,610 That's impressive. 499 00:41:50,694 --> 00:41:52,278 As you can clearly see, I am still here. 500 00:41:52,362 --> 00:41:54,781 So perhaps you could do me 501 00:41:54,865 --> 00:41:56,657 the kindness of taking me off that shelf. 502 00:41:57,826 --> 00:41:58,951 You were shot. 503 00:41:59,036 --> 00:42:00,328 I was. 504 00:42:07,296 --> 00:42:08,588 This. 505 00:42:09,840 --> 00:42:11,633 And it did kill me. 506 00:42:16,889 --> 00:42:19,599 You kept it and refurbished it. 507 00:42:20,434 --> 00:42:23,019 - I did. - Why? 508 00:42:23,103 --> 00:42:25,188 Well, because it's a reminder of my past. 509 00:42:26,148 --> 00:42:28,441 Because it's my connection to death 510 00:42:28,525 --> 00:42:29,692 and to all that I've lost. 511 00:42:32,114 --> 00:42:33,615 Instruments of death 512 00:42:33,699 --> 00:42:36,159 have a powerful connection to the afterlife. 513 00:42:40,080 --> 00:42:42,499 We hold on to mementos to help us heal. 514 00:42:42,583 --> 00:42:45,084 But sometimes, they do more harm than good. 515 00:42:45,920 --> 00:42:47,295 Precisely. 516 00:42:47,379 --> 00:42:50,548 So tell me, what do you think it is you're holding on to? 517 00:42:54,592 --> 00:42:56,218 Have you ever been to a spiritualist? 518 00:42:58,555 --> 00:42:59,888 But I understand you have. 519 00:42:59,973 --> 00:43:01,223 You know, it is believed 520 00:43:01,307 --> 00:43:03,058 that once we've departed this world, 521 00:43:03,142 --> 00:43:04,893 we can see others 522 00:43:04,978 --> 00:43:07,396 who have left their physical selves behind. 523 00:43:07,480 --> 00:43:08,689 Is that right? 524 00:43:08,773 --> 00:43:10,899 Have you ever experienced such a thing? 525 00:43:12,110 --> 00:43:14,027 I can't say that I have, no. 526 00:43:14,696 --> 00:43:16,655 Is it painful to die? 527 00:43:16,739 --> 00:43:18,031 Mrs. Winchester, 528 00:43:18,116 --> 00:43:19,783 we really must continue with this evaluation. 529 00:43:19,868 --> 00:43:22,244 Please, Doctor. Please. 530 00:43:22,328 --> 00:43:23,787 Yes. 531 00:43:26,519 --> 00:43:27,895 And then nothing. 532 00:43:29,981 --> 00:43:31,440 Just a calmness. 533 00:43:33,026 --> 00:43:36,028 And when I came back, it was painful again. 534 00:43:38,406 --> 00:43:39,490 If that makes sense. 535 00:43:40,033 --> 00:43:41,033 Yes. 536 00:43:45,038 --> 00:43:47,748 Yes, because you too have experienced great pain. 537 00:43:48,625 --> 00:43:52,544 Grief can be far more crippling 538 00:43:52,629 --> 00:43:53,754 than arthritis, Doctor. 539 00:43:55,089 --> 00:43:56,924 Mrs. Winchester, do you blame the shadows 540 00:43:57,008 --> 00:43:59,259 for the loss of your husband and child? 541 00:44:01,471 --> 00:44:03,597 Were you out of your room last night? 542 00:44:08,360 --> 00:44:09,735 Yes, I was. 543 00:44:10,821 --> 00:44:12,321 Thank you. 544 00:44:12,406 --> 00:44:14,824 Thank you for telling me the truth. 545 00:44:26,086 --> 00:44:29,797 So, why all the noise? Why all this construction? 546 00:44:29,881 --> 00:44:32,258 Sarah: They want me to build, Doctor. 547 00:44:32,342 --> 00:44:36,011 The spirits killed by the rifle, 548 00:44:36,096 --> 00:44:38,013 they guide me. 549 00:44:38,098 --> 00:44:40,558 Guide you in drawing building plans? 550 00:44:40,642 --> 00:44:41,725 Yes. 551 00:44:43,395 --> 00:44:44,562 For what? Why? 552 00:44:44,646 --> 00:44:46,981 For the rooms, of course. 553 00:44:47,065 --> 00:44:49,108 You see, once their rooms are completed, 554 00:44:49,192 --> 00:44:51,193 their presence grows stronger. 555 00:44:52,904 --> 00:44:54,613 Hence, the house that spirits built? 556 00:44:54,698 --> 00:44:55,906 Yes. 557 00:44:56,700 --> 00:44:58,742 The shadows that follow me, 558 00:44:58,827 --> 00:45:01,245 they have unfinished business. 559 00:45:01,329 --> 00:45:03,789 You saw what I did last night, didn't you? 560 00:45:04,708 --> 00:45:05,708 I did. 561 00:45:08,044 --> 00:45:09,712 At the chime of midnight, they clamor. 562 00:45:10,839 --> 00:45:12,756 The bells summon them. 563 00:45:13,675 --> 00:45:19,054 They communicate through plans, drawings. 564 00:45:19,139 --> 00:45:22,641 They want me to reconstruct the rooms that they died in, 565 00:45:22,726 --> 00:45:26,187 then they can enter our world. 566 00:45:26,271 --> 00:45:27,605 And the trouble is, I don't always know 567 00:45:27,689 --> 00:45:29,273 who it is I'm speaking with. 568 00:45:29,357 --> 00:45:31,775 It could be some innocent bystander 569 00:45:32,986 --> 00:45:35,779 or a victim of a crime, 570 00:45:38,450 --> 00:45:40,409 or someone else. 571 00:45:40,494 --> 00:45:41,785 Who else, Mrs. Winchester? 572 00:45:43,413 --> 00:45:46,665 Sarah: Last night, a spirit more powerful 573 00:45:46,750 --> 00:45:50,794 than any I've encountered endangered my family. 574 00:45:52,672 --> 00:45:54,006 Who are you? 575 00:45:56,092 --> 00:46:00,679 Doctor, who do you see in this room at this moment? 576 00:46:01,848 --> 00:46:02,848 Just you. 577 00:46:04,309 --> 00:46:05,726 Only me? 578 00:46:14,694 --> 00:46:15,819 Just you. 579 00:46:18,323 --> 00:46:20,032 It will take time. 580 00:46:20,116 --> 00:46:21,951 You still need to clear your head. 581 00:46:42,222 --> 00:46:43,305 Oh, sir! 582 00:46:43,390 --> 00:46:45,057 I would like to check in 583 00:46:45,141 --> 00:46:47,184 on Mrs. Marriott and Master Henry, if I may. 584 00:46:47,269 --> 00:46:49,144 Augustine: I will inquire, sir. 585 00:46:49,229 --> 00:46:51,146 Eric: Perhaps, may I ask you a question? 586 00:46:52,440 --> 00:46:53,732 A question, sir? 587 00:46:53,817 --> 00:46:56,318 Yes. I mean, tell me, have you ever seen any... 588 00:46:57,362 --> 00:46:58,654 Any ghosts? 589 00:46:59,281 --> 00:47:00,406 No, sir. 590 00:47:02,200 --> 00:47:04,535 But you have heard the rumors, the stories? 591 00:47:04,619 --> 00:47:08,372 I have heard tall tales. 592 00:47:08,456 --> 00:47:11,375 Some taller than others. 593 00:47:11,459 --> 00:47:14,044 Have you ever witnessed anything out of the ordinary? 594 00:47:22,304 --> 00:47:24,763 Sarah: So display cabinets along the walls, 595 00:47:24,848 --> 00:47:26,974 and then a line of them down the middle of the room. 596 00:47:28,059 --> 00:47:29,393 Yes, ma'am. 597 00:47:29,477 --> 00:47:32,646 And what type of Winchester would you like delivered? 598 00:47:34,733 --> 00:47:37,318 Every type, every model. 599 00:47:39,613 --> 00:47:42,323 Eric: Okay, let's go back. 600 00:47:42,407 --> 00:47:45,242 Tell me please what happens once these rooms are finished? 601 00:47:45,327 --> 00:47:47,369 Well, the spirit's presence grows 602 00:47:47,454 --> 00:47:49,371 more powerful and more... 603 00:47:49,456 --> 00:47:51,123 More focused. 604 00:47:51,207 --> 00:47:52,708 Their voices get stronger. 605 00:47:52,792 --> 00:47:54,084 And we converse. 606 00:47:54,169 --> 00:47:56,920 Converse how? About what? 607 00:47:57,005 --> 00:47:59,423 I show them my deep remorse. 608 00:48:01,217 --> 00:48:04,219 I want to help them let go of their grief and their anger. 609 00:48:04,304 --> 00:48:05,554 And how do they react? 610 00:48:05,639 --> 00:48:09,058 Favorably. Yes, mostly. 611 00:48:09,142 --> 00:48:11,769 Once they are at peace, then they can move on. 612 00:48:11,853 --> 00:48:15,356 We can tear down their room, and then we start again. 613 00:48:15,440 --> 00:48:18,025 And are there those that don't react so favorably? 614 00:48:19,778 --> 00:48:21,612 Yes. 615 00:48:21,696 --> 00:48:23,989 Yes, we lock them away. 616 00:48:24,074 --> 00:48:25,741 How does one lock a spirit away? 617 00:48:25,825 --> 00:48:29,036 Thirteen nails seals them in. 618 00:48:29,120 --> 00:48:31,163 Once they find peace, we can release them, 619 00:48:31,247 --> 00:48:32,998 and they can leave this house. 620 00:48:33,083 --> 00:48:34,458 Eric: So 13 is 621 00:48:34,542 --> 00:48:36,293 a devilish number to protect you from devils? 622 00:48:36,378 --> 00:48:39,380 No, no, no. That is a divine number, 623 00:48:39,464 --> 00:48:42,257 to protect the cycle of life and death. 624 00:48:42,342 --> 00:48:43,842 And does this divine number always work? 625 00:48:43,927 --> 00:48:47,971 I mean, what if a spirit simply doesn't want to be locked away? 626 00:48:49,808 --> 00:48:52,101 The unmendable souls 627 00:48:52,185 --> 00:48:55,437 prey upon the innocent and the pure. 628 00:48:55,522 --> 00:48:57,981 And by the innocent and pure, you mean Master Henry? 629 00:49:01,528 --> 00:49:02,986 We can stand between them. 630 00:49:04,030 --> 00:49:05,614 I and you. 631 00:49:06,908 --> 00:49:08,409 With your assistance, 632 00:49:08,493 --> 00:49:11,036 I can help this spirit find peace. 633 00:49:17,001 --> 00:49:19,086 You don't believe any of this. I understand. 634 00:49:19,170 --> 00:49:20,921 Ma'am, I do not. 635 00:49:21,005 --> 00:49:26,093 I do not believe in anything I cannot see or study. 636 00:49:26,177 --> 00:49:28,220 Mrs. Winchester, you have built this house, 637 00:49:28,304 --> 00:49:30,180 this place, this reality. 638 00:49:30,265 --> 00:49:32,474 Therefore, you can control it, can you not? 639 00:49:33,393 --> 00:49:35,144 Yes, perhaps. 640 00:49:35,228 --> 00:49:36,562 We all have the ability 641 00:49:36,646 --> 00:49:38,856 to create and control our own reality. 642 00:49:38,940 --> 00:49:42,234 But for some, for you, Mrs. Winchester, for you, 643 00:49:42,318 --> 00:49:44,069 that will mean letting go of the past. 644 00:49:45,739 --> 00:49:47,573 Make your assessment, Doctor. 645 00:49:49,868 --> 00:49:53,912 Say what you feel is the truth about Sarah Winchester. 646 00:49:53,997 --> 00:49:56,081 And if that means you lose control of your company? 647 00:49:58,209 --> 00:50:01,336 There are worse things in this world to lose than that, Doctor. 648 00:50:09,095 --> 00:50:10,262 I see you've finished the new room. 649 00:50:11,389 --> 00:50:13,265 John: Of course. 650 00:50:13,349 --> 00:50:14,933 Must be very profitable for you, 651 00:50:16,019 --> 00:50:18,812 all this working round the clock. 652 00:50:18,897 --> 00:50:20,355 We all appreciate 653 00:50:20,440 --> 00:50:23,442 Mrs. Winchester's ongoing employment 654 00:50:23,526 --> 00:50:25,068 and her creativity. 655 00:50:26,112 --> 00:50:27,446 I must say, that creativity 656 00:50:27,530 --> 00:50:31,200 certainly leads to some rather odd designs. 657 00:50:31,284 --> 00:50:33,452 Do you think it possible a woman of advancing years 658 00:50:33,536 --> 00:50:35,913 may be susceptible to flights of fancy? 659 00:50:35,997 --> 00:50:38,916 No, sir. I do not. 660 00:50:42,378 --> 00:50:45,214 Could I see inside the garden room, please? 661 00:50:45,298 --> 00:50:46,965 I had one similar, and I would be much obliged if... 662 00:50:47,050 --> 00:50:49,092 No, sir. That room is sealed. 663 00:50:50,386 --> 00:50:52,095 Therefore, it's off limits. 664 00:50:52,847 --> 00:50:54,807 Good day, Doctor. 665 00:51:00,438 --> 00:51:02,105 Well, Eric, that's going really well. 666 00:51:02,899 --> 00:51:03,941 (knocking at door) 667 00:51:16,788 --> 00:51:17,871 How is he? 668 00:51:19,207 --> 00:51:21,416 Fine. Resting. 669 00:51:21,501 --> 00:51:24,127 Has he ever been prone to behavior like that in the past? 670 00:51:24,629 --> 00:51:26,046 No. 671 00:51:26,130 --> 00:51:27,172 Never? 672 00:51:30,176 --> 00:51:33,846 She told you, didn't she, about the Winchester curse? 673 00:51:33,930 --> 00:51:35,848 Yes. 674 00:51:35,932 --> 00:51:38,308 Do you believe her, or do you think she's crazy? 675 00:51:38,393 --> 00:51:42,020 I think crazy is a dangerous word. 676 00:51:42,105 --> 00:51:44,273 People have certain medical conditions 677 00:51:44,357 --> 00:51:46,692 and with the right diagnosis and treatment, 678 00:51:46,776 --> 00:51:48,151 they can be helped. 679 00:51:52,866 --> 00:51:54,908 Marion: I do not believe in curses, Doctor. 680 00:51:55,952 --> 00:51:58,245 Eric: Good. Nor do I. 681 00:51:58,329 --> 00:52:00,122 I think perhaps your son's behavior 682 00:52:00,206 --> 00:52:02,040 has been triggered by the sudden death of his father. 683 00:52:03,251 --> 00:52:05,127 Marion: Yes. 684 00:52:05,211 --> 00:52:07,212 Eric: Could you tell me how your husband died? 685 00:52:07,797 --> 00:52:10,591 He had demons, 686 00:52:10,675 --> 00:52:14,177 but not the kind that my aunt believes haunt her. 687 00:52:17,098 --> 00:52:19,099 Eric: Go on. 688 00:52:19,183 --> 00:52:23,312 Marion: Aunt Sarah's husband died suddenly of tuberculosis. 689 00:52:23,396 --> 00:52:25,188 And then she lost poor Annie. 690 00:52:26,900 --> 00:52:29,359 She believes our family curse is spreading. 691 00:52:39,787 --> 00:52:42,205 My husband loved the drink 692 00:52:42,290 --> 00:52:43,707 more than his wife and child. 693 00:52:44,751 --> 00:52:46,376 I believe that was his curse. 694 00:52:48,588 --> 00:52:52,883 Now he is gone, and I'm alone, 695 00:52:52,967 --> 00:52:54,760 better off in so many ways without him. 696 00:52:56,721 --> 00:52:58,055 But it terrifies me. 697 00:52:58,139 --> 00:53:00,390 Don't let that fear control you. 698 00:53:01,893 --> 00:53:03,977 Fear only exists in your mind. 699 00:53:04,854 --> 00:53:07,147 When we fear the most, 700 00:53:07,231 --> 00:53:08,941 we must take control. 701 00:53:10,401 --> 00:53:12,736 You can be a fighter. You can be a protector. 702 00:53:12,820 --> 00:53:14,780 I do not feel like a protector. 703 00:53:16,199 --> 00:53:17,532 Aunt Sarah is the fighter. 704 00:53:19,535 --> 00:53:21,370 - Yes. - She would die to save us. 705 00:53:21,996 --> 00:53:23,914 Perhaps. 706 00:53:23,998 --> 00:53:26,333 Have you ever loved someone so much you would die to save them? 707 00:53:28,711 --> 00:53:30,879 I have. 708 00:53:30,964 --> 00:53:36,718 I also knew someone who was haunted by demons, voices. 709 00:53:36,803 --> 00:53:39,471 And did the time ever come when you had to protect them? 710 00:53:40,556 --> 00:53:41,723 It did. 711 00:53:43,851 --> 00:53:44,977 What did you do? 712 00:53:46,813 --> 00:53:48,105 I died. 713 00:53:49,857 --> 00:53:51,024 (rumbling) 714 00:54:13,756 --> 00:54:14,965 Henry! 715 00:54:16,092 --> 00:54:17,175 Ahh! 716 00:54:21,055 --> 00:54:22,055 Henry. 717 00:54:22,598 --> 00:54:23,598 Henry! 718 00:54:23,683 --> 00:54:25,225 - (gun fires) - (Sarah whimpers) 719 00:54:27,228 --> 00:54:28,812 (pale thuds) 720 00:54:38,906 --> 00:54:40,115 Henry. 721 00:54:40,199 --> 00:54:41,825 Henry! It's me! 722 00:54:42,785 --> 00:54:44,036 (gasps) 723 00:54:44,120 --> 00:54:45,537 - (gun fires) - (screams) 724 00:54:45,621 --> 00:54:47,039 (whimpers) 725 00:55:09,979 --> 00:55:11,063 No. 726 00:55:11,814 --> 00:55:13,398 - (clicks) - Ah! 727 00:55:16,861 --> 00:55:18,195 (screams) 728 00:55:19,113 --> 00:55:21,031 Henry! Henry! 729 00:55:22,450 --> 00:55:25,452 - Henry! Henry! - Stop it! Stop! 730 00:55:26,329 --> 00:55:27,454 Stop, Henry, stop! 731 00:55:27,538 --> 00:55:29,539 - Who are you? - Die! 732 00:55:30,041 --> 00:55:31,666 (screaming) 733 00:55:41,052 --> 00:55:42,177 Mother? 734 00:55:44,055 --> 00:55:46,014 Oh, Henry. 735 00:55:46,099 --> 00:55:47,849 Henry. Henry. 736 00:55:49,268 --> 00:55:50,602 (panting) 737 00:55:56,067 --> 00:55:57,275 I'm so sorry, Aunt Sarah. 738 00:55:57,360 --> 00:55:58,902 I've let you down, and I've let Henry down. 739 00:55:58,986 --> 00:56:01,488 No, no. 740 00:56:01,572 --> 00:56:04,491 This spirit has a power we've not seen before. 741 00:56:04,575 --> 00:56:06,076 Oh, my God. 742 00:56:07,161 --> 00:56:08,662 It can take over a mind. 743 00:56:11,541 --> 00:56:13,625 John, send everyone home. 744 00:56:13,709 --> 00:56:15,544 Only we in this room must remain. 745 00:56:15,628 --> 00:56:16,670 Yes, ma'am. 746 00:56:16,754 --> 00:56:19,256 This child must be taken to a hospital immediately. 747 00:56:19,340 --> 00:56:21,007 No, no. We must watch over him. 748 00:56:21,092 --> 00:56:22,217 To a hospital immediately. 749 00:56:22,301 --> 00:56:24,052 No. No one else will understand. 750 00:56:24,137 --> 00:56:25,178 - He must stay here. - Eric: This is insanity. 751 00:56:25,263 --> 00:56:26,346 Sarah: We will watch over him. 752 00:56:26,430 --> 00:56:28,098 Dr. Price may be right. 753 00:56:29,308 --> 00:56:31,059 No. No. We will protect him. 754 00:56:31,144 --> 00:56:32,561 We will protect him at all costs. 755 00:56:32,645 --> 00:56:33,645 John, come with me. 756 00:56:33,729 --> 00:56:34,980 Aunt Sarah! 757 00:56:37,191 --> 00:56:39,776 Ma'am, I insist that you receive medical treatment. 758 00:56:39,861 --> 00:56:42,696 Seal that door. Thirteen nails. 759 00:56:42,780 --> 00:56:43,905 Now. 760 00:56:44,824 --> 00:56:45,824 Now! 761 00:56:46,826 --> 00:56:47,826 Yes, ma'am. 762 00:56:53,207 --> 00:56:54,833 You leave my family alone. 763 00:56:57,461 --> 00:56:59,337 You speak with me. 764 00:56:59,755 --> 00:57:02,966 (hammering) 765 00:57:06,679 --> 00:57:08,513 Let's just think this through. 766 00:57:08,598 --> 00:57:10,432 Please, Mrs. Marriott, be rational. 767 00:57:10,516 --> 00:57:13,143 Henry clearly has a trauma and needs help. 768 00:57:13,227 --> 00:57:14,519 Your aunt is caught in a superstition. 769 00:57:14,604 --> 00:57:15,854 We need... 770 00:57:15,938 --> 00:57:16,989 (rattling) 771 00:58:04,237 --> 00:58:06,363 Thirteen hooks. 772 00:58:06,447 --> 00:58:08,198 John: You must listen to me. 773 00:58:08,282 --> 00:58:09,783 Sarah: Is the rifle room finished? 774 00:58:09,867 --> 00:58:10,951 John: Yes, ma'am. 775 00:58:11,035 --> 00:58:13,119 My God. This presence is so strong. 776 00:58:13,871 --> 00:58:15,247 Oh, I feel its hatred... 777 00:58:15,331 --> 00:58:16,414 Oh, enough with the games! 778 00:58:16,499 --> 00:58:18,333 We're taking this boy to a hospital. 779 00:58:18,417 --> 00:58:21,378 - We should listen to him. - Yes! The boy tried to kill you. 780 00:58:21,462 --> 00:58:23,838 No. The shadows will follow us. 781 00:58:23,923 --> 00:58:25,340 Wherever we go. 782 00:58:25,424 --> 00:58:27,759 No, Henry will not suffer the same fate 783 00:58:27,843 --> 00:58:29,094 - as my darling Annie... - Henry's condition 784 00:58:29,178 --> 00:58:30,345 cannot be cured by witchcraft. 785 00:58:30,429 --> 00:58:31,596 The boy needs a doctor. 786 00:58:31,681 --> 00:58:34,099 Conditions can be cured, Doctor. 787 00:58:34,183 --> 00:58:35,892 Curses cannot. 788 00:58:35,977 --> 00:58:37,310 Eric: Mrs. Marriott, will you please listen to me? 789 00:58:37,395 --> 00:58:38,561 - Marion... - I'm... 790 00:58:38,646 --> 00:58:39,854 I'm going with Dr. Price. 791 00:58:39,939 --> 00:58:42,148 - No. Henry must stay. - I'll make the arrangements. 792 00:58:42,233 --> 00:58:43,483 - Gentlemen, you'll excuse me. - No! No! 793 00:58:43,567 --> 00:58:45,443 Marion, please! Henry must stay. 794 00:58:45,528 --> 00:58:46,861 He must stay with us. 795 00:58:46,946 --> 00:58:48,405 Aunt Sarah, I must think of Henry. 796 00:58:48,489 --> 00:58:50,115 I should go with him. 797 00:58:50,199 --> 00:58:51,574 I will prove it to you. 798 00:58:53,911 --> 00:58:55,453 Yes, I... I will. 799 00:58:55,997 --> 00:58:57,455 Just wait. 800 00:59:11,178 --> 00:59:12,679 (dialing) 801 00:59:14,348 --> 00:59:15,557 Woman (over phone): Operator. 802 00:59:15,641 --> 00:59:16,641 (telephone ringing) 803 00:59:18,561 --> 00:59:20,228 Winchester Repeating Arms Company. 804 00:59:20,313 --> 00:59:21,771 This is Arthur Gates. 805 00:59:21,856 --> 00:59:24,941 Mr. Gates, it's Dr. Eric Price here. 806 00:59:25,026 --> 00:59:27,736 I trust the assessment is going well, Doctor. 807 00:59:27,820 --> 00:59:29,904 I understand you received our letter. 808 00:59:29,989 --> 00:59:31,614 It's fine, Mr. Gates. 809 00:59:31,699 --> 00:59:34,826 But I require immediate transportation to the nearest hospital. 810 00:59:34,910 --> 00:59:36,244 Is everything all right? 811 00:59:36,329 --> 00:59:38,913 Everything is fine. Just please, a driver, as soon as possible. 812 00:59:38,998 --> 00:59:41,499 - Of course, right away. - Thank you. 813 00:59:41,584 --> 00:59:43,168 And the assessment, Doctor? 814 00:59:43,252 --> 00:59:44,586 You'll get what you wanted. 815 00:59:46,922 --> 00:59:48,089 Christ! 816 00:59:52,136 --> 00:59:54,471 I'm sorry. I didn't mean to be rude. 817 00:59:54,555 --> 00:59:58,099 Sir, we're all deeply concerned for Master Henry's well-being. 818 00:59:58,184 --> 01:00:00,310 If there is anything I can do to assist you, I... 819 01:00:00,394 --> 01:00:01,519 Well... 820 01:00:02,813 --> 01:00:04,189 Actually, you can. 821 01:00:04,273 --> 01:00:06,358 I need to get my bags, please. 822 01:00:06,442 --> 01:00:08,276 - Of course. - Thank you. 823 01:00:08,361 --> 01:00:09,652 Happy to help. 824 01:00:14,825 --> 01:00:17,869 Ben: Mrs. Winchester is truly a remarkable woman. 825 01:00:17,953 --> 01:00:19,704 She knows what she's doing. 826 01:00:19,789 --> 01:00:21,289 She has created a vessel 827 01:00:21,374 --> 01:00:23,166 for the deceased to communicate with her. 828 01:00:23,250 --> 01:00:24,793 She's certainly created some architectural oddities. 829 01:00:24,877 --> 01:00:28,046 This house, I've seen things. 830 01:00:30,424 --> 01:00:32,133 Sarah: I know this room. 831 01:00:33,594 --> 01:00:34,594 Things? 832 01:00:35,971 --> 01:00:36,971 The dead. 833 01:00:38,516 --> 01:00:39,599 Criminals. 834 01:00:40,643 --> 01:00:42,519 Lost souls who met a violent end. 835 01:00:46,690 --> 01:00:49,651 You've seen them, haven't you? 836 01:00:56,784 --> 01:01:00,161 Dr. Price, many staff have reported hearing noises. 837 01:01:00,246 --> 01:01:02,956 They come from inside rooms that have been nailed shut. 838 01:01:03,040 --> 01:01:04,833 Strange occurrences in those rooms... 839 01:01:04,917 --> 01:01:06,334 That is why the doors have been sealed, 840 01:01:06,419 --> 01:01:08,837 to keep the unruly in. 841 01:01:08,921 --> 01:01:11,089 But the staff have only heard noises. 842 01:01:11,173 --> 01:01:13,925 To see them, well, 843 01:01:14,009 --> 01:01:15,510 I believe you and I are unique. 844 01:01:16,303 --> 01:01:17,345 Really? 845 01:01:18,514 --> 01:01:20,140 Yes, perhaps it's all just a symptom 846 01:01:20,224 --> 01:01:23,059 of Mrs. Winchester's persuasive influence. 847 01:01:23,144 --> 01:01:25,687 Sir, locking Mrs. Marriott and her child away 848 01:01:25,771 --> 01:01:27,605 is only delaying the inevitable. 849 01:01:28,399 --> 01:01:30,400 And what is the inevitable? 850 01:01:30,484 --> 01:01:31,776 They're all Winchester. 851 01:01:31,861 --> 01:01:33,528 They will all die. 852 01:02:01,140 --> 01:02:03,558 Mr. Hansen. Is she in there? 853 01:02:03,642 --> 01:02:05,852 - Yes, Doctor. - Good. You need to hear this. 854 01:02:05,936 --> 01:02:08,021 Mrs. Winchester, there is a man in your employ 855 01:02:08,105 --> 01:02:09,856 who has clearly lost his mind. He just... 856 01:02:11,609 --> 01:02:12,901 That's him. 857 01:02:12,985 --> 01:02:15,320 You saw him? You spoke with him? 858 01:02:15,404 --> 01:02:16,988 Well, yes, I spoke with him just now. 859 01:02:17,072 --> 01:02:18,323 The man threatened you. 860 01:02:18,407 --> 01:02:20,033 Read it. Read the paper. 861 01:02:23,662 --> 01:02:26,456 "Corporal Benjamin Joseph Block was killed during a siege 862 01:02:26,540 --> 01:02:28,291 at the Winchester Repeating Arms general office. " 863 01:02:28,375 --> 01:02:29,584 That's impossible. 864 01:02:29,668 --> 01:02:31,920 This newspaper is 20 years old. 865 01:02:34,507 --> 01:02:36,049 Cruelty, grief, and loss 866 01:02:36,133 --> 01:02:38,468 can make people do unimaginable things. 867 01:02:42,389 --> 01:02:45,266 Ben lost two brothers on the battlefield. 868 01:02:45,351 --> 01:02:48,269 The youngest was only 14 years old. 869 01:02:48,354 --> 01:02:50,855 Their Confederate muskets were no match 870 01:02:50,940 --> 01:02:53,525 for the Winchester rifles of the Union Army. 871 01:02:54,443 --> 01:02:55,485 They were cut down. 872 01:03:02,535 --> 01:03:04,035 Ben swore revenge. 873 01:03:05,204 --> 01:03:07,413 To him, the people who created the weapon 874 01:03:07,498 --> 01:03:10,041 that killed his brothers were as guilty 875 01:03:10,125 --> 01:03:11,834 as those who pulled the trigger. 876 01:03:21,762 --> 01:03:24,806 He killed 15 innocent people that day. 877 01:03:26,100 --> 01:03:27,725 He locked himself in the display room. 878 01:03:27,810 --> 01:03:29,852 We used to call it the show-off room. 879 01:03:31,981 --> 01:03:33,314 Man: We know you're in there. 880 01:03:33,399 --> 01:03:35,066 We have the building surrounded. 881 01:03:35,150 --> 01:03:37,652 ♪♪ Beautiful dreamer 882 01:03:37,736 --> 01:03:39,904 ♪♪ Wake unto me 883 01:03:41,824 --> 01:03:47,745 ♪♪ Starlight and dewdrops are waiting for thee♪♪ 884 01:03:47,830 --> 01:03:50,957 "Officer John Mandel told the press, 'I'm extremely proud of my team, 885 01:03:51,041 --> 01:03:52,500 and that scum like Block 886 01:03:52,585 --> 01:03:54,168 can't escape my men and their Winchesters. "' 887 01:03:54,253 --> 01:03:55,712 Man: Weapons ready! 888 01:03:58,591 --> 01:03:59,716 (guns firing) 889 01:04:06,515 --> 01:04:07,515 (thuds) 890 01:04:16,233 --> 01:04:19,068 This way. When the bell chimes at midnight, 891 01:04:19,153 --> 01:04:22,113 he'll be at his most powerful. 892 01:04:22,197 --> 01:04:25,742 Do you know who the most terrifying monster is, Doctor? 893 01:04:25,826 --> 01:04:27,118 No. 894 01:04:28,829 --> 01:04:31,539 The one you invite into your own home. 895 01:04:43,344 --> 01:04:44,427 This is it. 896 01:04:47,640 --> 01:04:48,931 This is the room. 897 01:05:08,577 --> 01:05:11,204 This is an exact replica of the room he was killed in. 898 01:05:12,122 --> 01:05:13,623 Yes. 899 01:05:13,707 --> 01:05:16,959 And now that it is complete, he is in this world. 900 01:05:17,795 --> 01:05:19,962 Do you see anyone, Doctor? 901 01:05:21,465 --> 01:05:22,840 It's impossible. 902 01:05:22,925 --> 01:05:24,842 Doctor, you must believe. 903 01:05:25,636 --> 01:05:26,844 It's illogical. 904 01:05:29,223 --> 01:05:30,765 (gasps) 905 01:05:37,606 --> 01:05:38,773 Corporal Block, 906 01:05:39,692 --> 01:05:40,983 please, 907 01:05:43,278 --> 01:05:46,197 please feel my deep remorse 908 01:05:46,281 --> 01:05:47,448 for the death of your brothers, 909 01:05:48,992 --> 01:05:52,328 both James and young Harry 910 01:05:52,413 --> 01:05:54,706 by the Winchester rifle. 911 01:05:54,790 --> 01:05:58,000 I know all three of you feel pain and torment. 912 01:05:59,503 --> 01:06:02,171 But violence cannot bring justice. 913 01:06:02,756 --> 01:06:04,465 Only more suffering, 914 01:06:04,550 --> 01:06:08,052 and I will not allow my family to suffer anymore. 915 01:06:10,764 --> 01:06:13,099 Leave this house with your brothers. 916 01:06:13,183 --> 01:06:15,893 I hope together you can find peace. 917 01:06:25,946 --> 01:06:28,364 Harry: ♪♪ Beautiful dreamer 918 01:06:28,449 --> 01:06:31,200 ♪♪ Wake unto me 919 01:06:31,285 --> 01:06:33,703 ♪♪ Starlight and dewdrops 920 01:06:33,787 --> 01:06:35,496 ♪♪ Are waiting for thee 921 01:06:36,665 --> 01:06:39,792 ♪♪ Sounds of the rude world 922 01:06:39,877 --> 01:06:41,085 ♪♪ Heard in the day 923 01:06:42,755 --> 01:06:46,382 ♪♪ Led by the moonlight have all passed away♪♪ 924 01:07:00,022 --> 01:07:02,023 (rumbling) 925 01:07:13,035 --> 01:07:14,076 Sarah: It's Ben. 926 01:07:23,670 --> 01:07:25,338 (rumbling) 927 01:07:25,422 --> 01:07:26,923 (Marion whimpers) 928 01:07:54,827 --> 01:07:55,993 (screams) 929 01:08:02,709 --> 01:08:03,751 (screaming) 930 01:08:03,836 --> 01:08:05,419 (debris crashing) 931 01:08:07,464 --> 01:08:09,298 Sarah: Stop them! Ah! 932 01:08:11,844 --> 01:08:13,135 (whimpers) 933 01:08:14,054 --> 01:08:15,513 No! 934 01:08:26,191 --> 01:08:27,441 Ah! (groaning) 935 01:08:27,901 --> 01:08:29,151 (coughs) 936 01:08:30,028 --> 01:08:31,237 (grunts) 937 01:08:46,044 --> 01:08:47,628 Mrs. Winchester? 938 01:08:49,131 --> 01:08:50,381 (thuds) 939 01:08:53,093 --> 01:08:54,886 I'll find another way to get to you! 940 01:09:01,435 --> 01:09:02,685 (creaking) 941 01:09:06,231 --> 01:09:08,816 Marion: Henry, sweetheart, where are you? 942 01:09:11,653 --> 01:09:13,738 Henry? Henry? 943 01:09:15,115 --> 01:09:16,324 (gasping) 944 01:09:21,914 --> 01:09:23,080 Henry? 945 01:09:23,165 --> 01:09:24,874 Henry: ♪♪ Beautiful dreamer 946 01:09:24,958 --> 01:09:26,292 Henry! Henry! 947 01:09:26,376 --> 01:09:27,668 ♪♪ Wake unto me♪♪ 948 01:09:30,088 --> 01:09:31,881 (panting) 949 01:09:38,680 --> 01:09:39,931 Eric, this is just in your mind. 950 01:09:40,015 --> 01:09:41,140 Fear is just in your mind. 951 01:09:41,224 --> 01:09:42,642 It is only in your mind. 952 01:09:44,227 --> 01:09:46,854 (breathing heavily) 953 01:10:04,831 --> 01:10:06,248 (bell rings) 954 01:10:26,395 --> 01:10:27,395 Marion: Henry? 955 01:10:35,988 --> 01:10:37,196 Henry, where are you? 956 01:10:44,079 --> 01:10:45,329 Henry, sweetheart? 957 01:10:47,040 --> 01:10:48,290 Where are you? 958 01:10:48,375 --> 01:10:49,375 (shivering) 959 01:10:55,465 --> 01:10:56,716 (door creaks) 960 01:11:10,981 --> 01:11:13,566 Voice (whispers): Be free, my brothers. 961 01:12:03,867 --> 01:12:06,368 Ruby: I always loved our garden room, sweetheart. 962 01:12:07,329 --> 01:12:10,122 - Ruby. - But you let it die. 963 01:12:10,749 --> 01:12:12,958 Oh, no. 964 01:12:13,043 --> 01:12:15,252 Tell me the story about the farmer 965 01:12:15,337 --> 01:12:17,046 who owned the old mule. 966 01:12:17,130 --> 01:12:19,799 - No. - I always liked that story. 967 01:12:20,926 --> 01:12:22,551 They built our garden room. 968 01:12:24,346 --> 01:12:27,098 The farmer's old mule fell into his well. 969 01:12:28,600 --> 01:12:29,642 Go on, Eric. 970 01:12:31,853 --> 01:12:33,145 The farmer heard... 971 01:12:34,731 --> 01:12:36,023 What? 972 01:12:36,108 --> 01:12:37,358 He heard the mule crying. 973 01:12:38,860 --> 01:12:40,861 And it broke his heart. 974 01:12:40,946 --> 01:12:43,364 Ruby: He chose to bury the animal in the well 975 01:12:43,448 --> 01:12:45,407 - and put it out of its... - Its hardship. 976 01:12:47,077 --> 01:12:48,619 He started shoveling. 977 01:12:49,955 --> 01:12:54,250 The mule realized that every time dirt fell on his back, 978 01:12:54,334 --> 01:12:57,086 he could shake it off and step up. 979 01:12:57,170 --> 01:12:59,255 Shovel after shovel. 980 01:12:59,339 --> 01:13:00,464 He could shake it off 981 01:13:00,549 --> 01:13:02,091 - and he could step up... - Shake it off. 982 01:13:02,175 --> 01:13:05,219 It wasn't long before the old mule, 983 01:13:05,303 --> 01:13:08,055 battered and exhausted, 984 01:13:08,140 --> 01:13:10,391 stepped over the wall of that well. 985 01:13:11,560 --> 01:13:13,060 What should have buried him... 986 01:13:14,563 --> 01:13:17,064 - Saved him. - And he overcame... 987 01:13:17,149 --> 01:13:18,691 This is not real. 988 01:13:18,775 --> 01:13:20,526 This is not happening. You are not real. 989 01:13:20,610 --> 01:13:22,403 I've tried to be a good wife. 990 01:13:22,487 --> 01:13:24,488 The voices are not real, Ruby. 991 01:13:24,573 --> 01:13:25,823 They were never real. 992 01:13:25,907 --> 01:13:27,283 They were just inside your head. 993 01:13:27,367 --> 01:13:30,327 All these years, all I wanted was for you to believe me. But... 994 01:13:30,412 --> 01:13:32,413 - I should have put you in care. - You never did. 995 01:13:32,497 --> 01:13:33,873 I should have put you in care. 996 01:13:33,957 --> 01:13:36,417 Just something that can be diagnosed and treated, 997 01:13:36,501 --> 01:13:38,794 like any other crazy person. 998 01:13:38,879 --> 01:13:41,589 Yes. Yes. I did. I made a mistake. I'm sorry. 999 01:13:41,673 --> 01:13:44,049 A delusional disorder. 1000 01:13:44,134 --> 01:13:46,177 - Yes. - That's what you called it. 1001 01:13:46,261 --> 01:13:48,095 Yes. Put the gun down, Ruby, please. 1002 01:13:48,180 --> 01:13:49,555 We can talk about this. 1003 01:13:49,639 --> 01:13:51,932 I don't want to talk anymore. 1004 01:13:52,017 --> 01:13:53,684 I need you to believe me. 1005 01:13:53,768 --> 01:13:55,978 I don't know what I believe anymore. 1006 01:13:57,606 --> 01:13:59,732 Someone like you never will. 1007 01:13:59,816 --> 01:14:01,233 Please, Ruby, don't. 1008 01:14:01,318 --> 01:14:03,736 Please, I'm lost without you, Ruby. 1009 01:14:03,820 --> 01:14:05,905 I'm lost without you. 1010 01:14:05,989 --> 01:14:06,989 Don't do it. No! 1011 01:14:10,493 --> 01:14:11,493 (gasps) 1012 01:14:22,214 --> 01:14:23,255 (gunshot) 1013 01:14:36,853 --> 01:14:38,520 You can go on. 1014 01:14:39,231 --> 01:14:42,066 You need to let go of your guilt, 1015 01:14:44,194 --> 01:14:45,819 so that I can let go of mine 1016 01:14:47,864 --> 01:14:49,573 and see the truth. 1017 01:14:55,288 --> 01:14:57,206 Eric: I'm so sorry. 1018 01:16:52,739 --> 01:16:55,240 Mrs. Winchester, are you all right? 1019 01:16:55,325 --> 01:16:58,786 Sarah: This spirit is destroying the balance of this house. 1020 01:17:01,122 --> 01:17:02,664 It has to be stopped. 1021 01:17:09,672 --> 01:17:11,757 Master Henry and Marion, we need to find them. 1022 01:17:13,259 --> 01:17:14,802 Seal that door. 1023 01:17:15,887 --> 01:17:17,971 Ben must not leave. 1024 01:17:21,893 --> 01:17:24,645 Henry: ♪♪ Beautiful dreamer 1025 01:17:24,729 --> 01:17:25,729 Henry? 1026 01:17:27,524 --> 01:17:30,484 ♪♪ Starlight and dewdrops 1027 01:17:30,568 --> 01:17:32,277 (skate rolling) 1028 01:17:35,323 --> 01:17:40,119 ♪♪ Sounds of the rude world heard in the day 1029 01:17:41,830 --> 01:17:45,165 ♪♪ Led by the moonlight have all passed away♪♪ 1030 01:18:08,898 --> 01:18:10,566 Thirteen. 1031 01:18:10,650 --> 01:18:11,900 Sit. 1032 01:18:16,406 --> 01:18:17,739 Sarah, I can see them. 1033 01:18:18,658 --> 01:18:20,200 I can see all of them. 1034 01:18:20,285 --> 01:18:21,869 You're the only one who can. 1035 01:18:23,163 --> 01:18:24,496 You believe? 1036 01:18:24,581 --> 01:18:27,124 I do. I do. 1037 01:18:27,208 --> 01:18:30,210 Dead for three minutes, 1038 01:18:30,295 --> 01:18:31,795 killed by the Winchester rifle. 1039 01:18:33,089 --> 01:18:34,965 You are connected to this house. 1040 01:18:36,426 --> 01:18:37,634 Yes. 1041 01:18:45,393 --> 01:18:46,768 Henry. 1042 01:18:49,147 --> 01:18:52,197 I'm not afraid. 1043 01:19:00,325 --> 01:19:03,494 (shakily) I won't let fear control me. 1044 01:19:13,379 --> 01:19:17,174 Henry! 1045 01:19:20,428 --> 01:19:23,639 Oh, please, please come back to me! 1046 01:19:25,058 --> 01:19:26,683 (footsteps) 1047 01:19:31,981 --> 01:19:34,691 Marion and Henry are in grave danger. 1048 01:19:34,776 --> 01:19:39,821 The only way to save them is to stop Ben here and now. 1049 01:19:42,534 --> 01:19:43,867 Ben, leave my family alone. 1050 01:19:47,830 --> 01:19:49,498 You speak to me. 1051 01:19:51,709 --> 01:19:53,043 Talk to me. 1052 01:19:56,172 --> 01:19:57,339 Now. 1053 01:20:07,559 --> 01:20:08,725 Sarah. 1054 01:20:10,395 --> 01:20:12,896 Corporal Block is in this room. 1055 01:20:18,111 --> 01:20:20,320 Ben: The Winchesters are a vile plague! 1056 01:20:20,405 --> 01:20:22,739 This whore bitch has to die! 1057 01:20:22,907 --> 01:20:24,491 Sarah, fight him! 1058 01:20:24,951 --> 01:20:26,910 My brothers were killed by the rifle, 1059 01:20:26,995 --> 01:20:28,996 murdered by this instrument of death... 1060 01:20:29,080 --> 01:20:31,707 - Fight him! - That killed your wife. 1061 01:20:36,713 --> 01:20:39,381 - Sarah, control him! - (panting) 1062 01:20:39,465 --> 01:20:40,674 Be present, Sarah. Be present. 1063 01:20:40,758 --> 01:20:42,801 I want you to suffer. 1064 01:20:42,885 --> 01:20:44,678 Marion is mine. 1065 01:20:44,762 --> 01:20:46,388 Henry is mine! 1066 01:20:46,472 --> 01:20:47,556 No, no, no! Fight him! 1067 01:20:47,640 --> 01:20:50,225 And eye for an eye! Get off me! 1068 01:20:50,310 --> 01:20:52,853 These vermin profit from death. 1069 01:20:52,937 --> 01:20:54,855 - Sarah, fight him. - No more! 1070 01:20:54,939 --> 01:20:56,106 No! 1071 01:21:02,071 --> 01:21:03,947 Seal the floor, Doctor. 1072 01:21:04,032 --> 01:21:05,907 Thirteen nails. Hurry! 1073 01:21:07,410 --> 01:21:09,453 His rage is endless. 1074 01:21:10,955 --> 01:21:12,164 But he can be stopped. 1075 01:21:12,248 --> 01:21:13,915 - How? - By something... 1076 01:21:15,501 --> 01:21:16,710 Something in this room. 1077 01:21:16,794 --> 01:21:18,587 He's afraid of something. 1078 01:21:18,671 --> 01:21:19,880 I felt it. 1079 01:21:22,592 --> 01:21:23,925 His gun. 1080 01:21:25,845 --> 01:21:27,220 That's 12. 1081 01:21:28,139 --> 01:21:29,139 This is the gun 1082 01:21:33,186 --> 01:21:34,436 he used to kill. 1083 01:21:40,860 --> 01:21:42,194 - Do you see him? - No. 1084 01:21:44,614 --> 01:21:46,198 There. Done. 1085 01:21:46,282 --> 01:21:47,324 Now he's locked in. 1086 01:21:47,408 --> 01:21:48,867 And so are we. 1087 01:21:50,703 --> 01:21:51,953 (bell tolling) 1088 01:21:59,212 --> 01:22:01,838 Sarah: Ben, show yourself. 1089 01:22:04,217 --> 01:22:05,300 Show yourself! 1090 01:22:09,555 --> 01:22:10,555 (metal object drops) 1091 01:22:39,877 --> 01:22:43,714 Your anger will never defeat us. 1092 01:22:44,507 --> 01:22:45,507 (gasps) 1093 01:22:52,306 --> 01:22:53,473 (groaning) 1094 01:23:04,277 --> 01:23:06,361 You took everything from me! 1095 01:23:13,077 --> 01:23:14,870 (groans) 1096 01:23:14,954 --> 01:23:16,747 They're going right through him. 1097 01:23:16,831 --> 01:23:18,582 - You saw him? - Yes. 1098 01:23:32,972 --> 01:23:33,972 Marion: Who's there? 1099 01:23:35,641 --> 01:23:37,142 You're there. 1100 01:23:37,226 --> 01:23:39,352 You are there amongst the dead. 1101 01:23:40,605 --> 01:23:41,897 It's not the gun. 1102 01:23:41,981 --> 01:23:44,566 He's afraid of something else. 1103 01:23:53,367 --> 01:23:55,994 You kept it and refurbished it. 1104 01:23:56,078 --> 01:23:57,746 All because it's a reminder of my past. 1105 01:23:58,831 --> 01:24:00,540 Sarah: Instruments of death 1106 01:24:00,625 --> 01:24:02,542 have a powerful connection to the afterlife. 1107 01:24:04,378 --> 01:24:07,631 What should have killed him, saved him. 1108 01:24:17,767 --> 01:24:21,520 Ben, we can help you be free of your torment. 1109 01:24:28,152 --> 01:24:29,361 I'm a mother... 1110 01:24:35,409 --> 01:24:36,409 A fighter. 1111 01:24:40,122 --> 01:24:41,331 Show yourself. 1112 01:24:44,377 --> 01:24:45,544 A protector. 1113 01:24:47,463 --> 01:24:50,215 And I am not afraid. 1114 01:25:45,479 --> 01:25:46,897 Ruby: See the truth. 1115 01:26:11,881 --> 01:26:13,048 Yes. 1116 01:26:21,682 --> 01:26:22,933 He's at peace. 1117 01:26:23,976 --> 01:26:25,769 He has joined his brothers. 1118 01:26:27,021 --> 01:26:29,314 You've done it. They're gone. 1119 01:26:35,237 --> 01:26:38,239 Everybody else, go back to your rooms. 1120 01:26:40,910 --> 01:26:41,952 All of you. 1121 01:27:04,767 --> 01:27:06,267 (sarah coughing) 1122 01:27:07,728 --> 01:27:09,270 Henry. 1123 01:27:10,815 --> 01:27:12,190 Henry! 1124 01:27:12,274 --> 01:27:14,359 Henry! Oh, Henry! 1125 01:27:20,241 --> 01:27:22,200 Eric: Dear Mr. Gates, 1126 01:27:22,284 --> 01:27:24,452 below you will find my psychological assessment 1127 01:27:24,537 --> 01:27:26,329 and mental status examination 1128 01:27:26,414 --> 01:27:29,624 of Mrs. Sarah Lockwood Winchester. 1129 01:27:29,709 --> 01:27:32,502 It was conducted at her home between the dates of April 12 1130 01:27:32,586 --> 01:27:35,380 to April 19, 1906, 1131 01:27:35,464 --> 01:27:36,923 and prepared at the request 1132 01:27:37,008 --> 01:27:39,217 of the Winchester Repeating Arms Company. 1133 01:27:39,301 --> 01:27:41,428 In my professional opinion, 1134 01:27:41,512 --> 01:27:43,138 after having observed Mrs. Winchester 1135 01:27:43,222 --> 01:27:44,431 for the past week, 1136 01:27:44,515 --> 01:27:48,101 it is my conclusion that she is of sound mind and body, 1137 01:27:48,185 --> 01:27:50,353 and is fit to continue in her role 1138 01:27:50,438 --> 01:27:52,981 with the Winchester Repeating Arms Company 1139 01:27:53,065 --> 01:27:55,316 for as long as she desires such a burden. 1140 01:28:00,614 --> 01:28:03,408 Yours truly, Dr. Eric A. Price. 1141 01:28:21,218 --> 01:28:23,678 It's time for us both to leave this house. 1142 01:28:26,891 --> 01:28:28,183 I'll always miss you. 1143 01:28:44,533 --> 01:28:47,660 Thank you, Dr. Price, for your help. 1144 01:28:47,745 --> 01:28:49,079 Young man. 1145 01:28:52,583 --> 01:28:53,666 Thank you. 1146 01:29:08,057 --> 01:29:09,182 Time for me to say goodbye. 1147 01:29:18,776 --> 01:29:20,235 Ruby loves you. 1148 01:29:21,862 --> 01:29:23,863 That did not stop after her death. 1149 01:29:24,907 --> 01:29:26,449 You know that, don't you? 1150 01:29:28,119 --> 01:29:29,452 I do. 1151 01:29:35,334 --> 01:29:36,918 You know, in spite of everything, 1152 01:29:39,004 --> 01:29:41,464 you really do have a beautiful home. 1153 01:29:41,549 --> 01:29:42,882 What are you going to do next? 1154 01:29:44,426 --> 01:29:46,052 Rebuild, of course. 1155 01:29:48,180 --> 01:29:49,430 Of course.