1
00:00:58,725 --> 00:01:00,726
(hammering, sawing)
2
00:01:23,708 --> 00:01:25,709
(hammering and sawing continues)
3
00:02:16,719 --> 00:02:22,558
Man's voice:
♪ Beautiful dreamer, wake unto me ♪
4
00:02:23,351 --> 00:02:26,103
♪ Starlight and dewdrops ♪
5
00:02:26,187 --> 00:02:29,523
♪ Are awaiting thee ♪
6
00:02:29,649 --> 00:02:31,984
(bell tolling)
7
00:03:02,015 --> 00:03:03,265
Henry?
8
00:03:09,898 --> 00:03:15,986
Henry.
9
00:03:25,496 --> 00:03:26,872
Henry?
10
00:03:33,296 --> 00:03:34,922
Darling, what is it?
11
00:03:37,175 --> 00:03:38,926
What are you doing?
12
00:03:57,737 --> 00:03:59,905
(breathing heavily)
13
00:04:10,458 --> 00:04:13,085
He's coming for us.
14
00:04:19,342 --> 00:04:20,926
(creaking)
15
00:04:47,245 --> 00:04:48,745
(music playing)
16
00:04:48,830 --> 00:04:50,289
Nancy: I couldn't move.
17
00:04:50,373 --> 00:04:53,625
I started shaking.
I was getting dizzy.
18
00:04:56,796 --> 00:04:59,506
I was sure everyone
in the room wanted to kill me.
19
00:05:05,263 --> 00:05:06,680
(moans)
20
00:05:08,224 --> 00:05:10,350
I've never been so scared.
21
00:05:22,822 --> 00:05:24,698
(inhales)
22
00:05:24,782 --> 00:05:27,909
Pointless in the end though,
fear, isn't it?
23
00:05:27,994 --> 00:05:30,329
(chuckles)
24
00:05:30,413 --> 00:05:32,456
That's your best advice, doc?
25
00:05:34,167 --> 00:05:35,459
All right.
(groans)
26
00:05:41,758 --> 00:05:44,051
What do you think
controls you?
27
00:05:45,094 --> 00:05:47,512
Your body or your mind?
28
00:05:48,514 --> 00:05:50,307
Your money controls me, sugar.
29
00:05:52,894 --> 00:05:54,478
Ah, there you go.
30
00:05:54,562 --> 00:05:55,937
- Fine.
- Okay, okay.
31
00:05:56,022 --> 00:05:58,482
I think my body and mind
control each other.
32
00:05:59,192 --> 00:06:01,318
Well, let's find out.
33
00:06:01,861 --> 00:06:03,153
Is this real?
34
00:06:03,237 --> 00:06:04,404
Yes.
35
00:06:04,489 --> 00:06:05,822
- Yes?
- Yes.
36
00:06:06,741 --> 00:06:09,117
The mind
37
00:06:09,202 --> 00:06:11,328
is incredibly creative.
38
00:06:12,538 --> 00:06:14,456
It can make us see situations
39
00:06:15,458 --> 00:06:18,377
that appear completely real,
40
00:06:20,004 --> 00:06:22,005
but are in fact
41
00:06:22,090 --> 00:06:24,383
nothing more than illusions,
42
00:06:25,218 --> 00:06:29,012
perceptions of truth.
43
00:06:29,097 --> 00:06:31,098
How did you do that?
44
00:06:33,684 --> 00:06:36,978
Sometimes we all need
a little help
45
00:06:37,063 --> 00:06:40,315
to see the difference
between reality and illusion.
46
00:06:41,859 --> 00:06:44,986
And that's
about taking control,
47
00:06:45,071 --> 00:06:50,158
about not letting fear
control you.
48
00:06:50,243 --> 00:06:54,579
Because fear in the end
only exists in your mind.
49
00:06:55,164 --> 00:06:56,957
(knocking)
50
00:06:58,251 --> 00:06:59,960
Eric: All right.
Sorry to say good night.
51
00:07:03,840 --> 00:07:06,049
I'm looking for Dr. Price.
52
00:07:06,134 --> 00:07:07,134
(speaking French)
53
00:07:09,720 --> 00:07:11,221
Good night.
I'm Arthur Gates,
54
00:07:11,305 --> 00:07:14,224
Chief Legal Officer of the Winchester
Repeating Arms Company.
55
00:07:14,308 --> 00:07:15,517
Really?
56
00:07:15,601 --> 00:07:17,185
Nancy: See you
next week, sugar.
57
00:07:17,270 --> 00:07:18,854
You're a hard man to reach,
Dr. Price.
58
00:07:20,690 --> 00:07:22,315
Good night, Nancy.
59
00:07:22,400 --> 00:07:23,567
- Good night.
- Good night.
60
00:07:25,319 --> 00:07:26,570
I'm on sabbatical.
61
00:07:27,405 --> 00:07:29,030
Good night.
62
00:07:30,450 --> 00:07:32,492
What do you want?
A prescription?
63
00:07:32,577 --> 00:07:34,494
I've come to offer
you employment.
64
00:07:35,913 --> 00:07:38,957
- Whiskey?
- No, thank you.
65
00:07:39,041 --> 00:07:42,085
Are you familiar with
Sarah Winchester, Dr. Price?
66
00:07:42,170 --> 00:07:44,629
Mrs. Winchester's
husband William
67
00:07:44,714 --> 00:07:46,006
was the majority shareholder
68
00:07:46,090 --> 00:07:48,467
of the Winchester
Repeating Arms Company.
69
00:07:49,594 --> 00:07:51,511
Twenty-five years ago,
William passed,
70
00:07:51,596 --> 00:07:54,264
leaving Mrs. Winchester
a rather large inheritance,
71
00:07:55,308 --> 00:07:57,767
and 51% of the company.
72
00:07:57,852 --> 00:08:01,438
Mrs. Winchester also lost
her only child, Annie.
73
00:08:03,608 --> 00:08:05,108
It's said in her grief,
74
00:08:05,193 --> 00:08:09,696
she turned to a medium...
Spiritualist of some sort.
75
00:08:09,780 --> 00:08:13,450
The medium may have taken
advantage of her mental state.
76
00:08:13,534 --> 00:08:15,285
That's not uncommon
after a tragedy.
77
00:08:15,953 --> 00:08:17,120
I can assure you,
78
00:08:17,205 --> 00:08:20,499
Sarah Winchester
is anything but common.
79
00:08:21,876 --> 00:08:23,502
Aye, after her spiritual
encounter,
80
00:08:23,586 --> 00:08:26,046
she moved across the country
to San Jose,
81
00:08:26,130 --> 00:08:27,797
- where she purchased what...
- Where's my...
82
00:08:27,882 --> 00:08:30,258
Was then
an eight-room house.
83
00:08:30,343 --> 00:08:31,593
Maybe it's in
the garden room.
84
00:08:31,677 --> 00:08:34,054
She spent the last 20 years
expanding it.
85
00:08:34,138 --> 00:08:37,724
What stands now is
86
00:08:37,808 --> 00:08:40,393
a gargantuan seven
storied structure,
87
00:08:40,478 --> 00:08:42,270
with no apparent
rhyme or reason,
88
00:08:42,355 --> 00:08:43,730
no master plan,
89
00:08:43,814 --> 00:08:48,777
each maze of halls
more confusing than the next.
90
00:08:48,861 --> 00:08:51,112
A house under
never-ending construction,
91
00:08:51,197 --> 00:08:53,740
built on the orders
of a grieving widow
92
00:08:53,824 --> 00:08:57,786
whose mind is as chaotic
as the house itself.
93
00:08:57,870 --> 00:09:00,956
Over the years, she's become
more and more reclusive.
94
00:09:01,040 --> 00:09:03,375
Last month,
the Board of Directors
95
00:09:03,459 --> 00:09:04,751
enacted its right to assess
96
00:09:04,835 --> 00:09:07,003
Mrs. Winchester's
state of mind,
97
00:09:07,088 --> 00:09:09,881
to determine if she's fit
to control the company.
98
00:09:11,175 --> 00:09:13,468
You want to take it
away from her?
99
00:09:14,428 --> 00:09:16,513
We're worried about
her sanity, Dr. Price.
100
00:09:19,267 --> 00:09:21,017
We need a professional.
101
00:09:22,395 --> 00:09:23,979
Any kind of diagnosis
102
00:09:24,063 --> 00:09:26,523
from such a long distance
would be impossible.
103
00:09:26,607 --> 00:09:28,567
Well, Mrs. Winchester's agreed
104
00:09:28,651 --> 00:09:30,652
to let you stay
at the residence.
105
00:09:30,736 --> 00:09:33,113
An offer
that is exceedingly rare.
106
00:09:35,825 --> 00:09:37,576
An unwilling patient,
the long distance.
107
00:09:37,660 --> 00:09:39,744
This is not
something ordinarily I...
108
00:09:39,829 --> 00:09:41,955
- Name the amount.
- Doesn't really work like that.
109
00:09:42,039 --> 00:09:43,164
How much do you owe?
110
00:09:44,875 --> 00:09:46,084
Mortgage?
111
00:09:46,168 --> 00:09:47,669
Hospital expenses?
112
00:09:49,463 --> 00:09:50,630
Medicine?
113
00:09:51,841 --> 00:09:52,841
Three hundred.
114
00:09:52,925 --> 00:09:54,342
We'll pay six.
115
00:09:55,511 --> 00:09:56,761
For the appropriate assessment.
116
00:10:33,924 --> 00:10:36,051
(laughs)
117
00:10:46,812 --> 00:10:49,272
Foreman: Mrs. Winchester
requests the bay window frame
118
00:10:49,357 --> 00:10:51,024
be installed by sundown.
119
00:10:51,108 --> 00:10:52,233
Move with haste.
120
00:10:57,323 --> 00:10:59,616
(workers chattering indistinctly)
121
00:11:00,326 --> 00:11:01,743
(hammering)
122
00:11:02,703 --> 00:11:03,703
Frank: Let me get that, sir.
123
00:11:04,705 --> 00:11:05,830
Thank you.
124
00:11:10,920 --> 00:11:13,046
Frank: Busy day
of construction here, sir.
125
00:11:13,130 --> 00:11:14,255
- Yes.
- Days and nights
126
00:11:14,340 --> 00:11:15,423
are always busy here.
127
00:11:15,508 --> 00:11:17,717
Eric: Really? Nights, too?
128
00:11:17,802 --> 00:11:19,469
Frank: Right round
the clock, sir.
129
00:11:19,553 --> 00:11:20,637
This way.
130
00:11:22,848 --> 00:11:25,975
Most of the rooms
don't stay up very long,
131
00:11:26,060 --> 00:11:28,311
like Mrs. Winchester's
garden room there.
132
00:11:28,396 --> 00:11:30,730
That might not
last the season.
133
00:11:30,815 --> 00:11:31,981
Eric: Really?
134
00:11:32,066 --> 00:11:34,776
Worker: Check the measurements
here have been done.
135
00:11:34,860 --> 00:11:37,070
Frank: Please wait
in the library, sir.
136
00:11:37,154 --> 00:11:39,656
I'll call for Mrs. Marriott.
137
00:11:51,293 --> 00:11:53,670
(wind blows)
138
00:11:57,967 --> 00:11:59,175
(chiming)
139
00:12:04,098 --> 00:12:05,515
(closet door rattling)
140
00:12:36,338 --> 00:12:38,006
- Jesus!
- My apologies, sir.
141
00:12:38,090 --> 00:12:40,258
The door was making
a terrible racket.
142
00:12:40,342 --> 00:12:41,384
Eric: No, no, no, no, no.
143
00:12:41,469 --> 00:12:43,261
That's quite all right.
144
00:12:43,345 --> 00:12:44,679
Gave me a fright.
145
00:12:52,938 --> 00:12:54,230
Marion: Dr. Price?
146
00:12:54,315 --> 00:12:55,607
- Yes.
- Welcome.
147
00:12:55,691 --> 00:12:57,942
Marion Marriott,
Mrs. Winchester's niece.
148
00:12:58,027 --> 00:13:00,820
Oh. Well, it's a pleasure
to meet you.
149
00:13:00,905 --> 00:13:05,241
I must say, I have never
quite seen a house like this.
150
00:13:05,326 --> 00:13:08,495
My aunt advised me
of the nature of your visit.
151
00:13:08,579 --> 00:13:10,205
As you are aware,
it is unfortunate timing,
152
00:13:10,289 --> 00:13:11,498
so I would ask you
to behave in a manner
153
00:13:11,582 --> 00:13:12,999
befitting the circumstance.
154
00:13:13,083 --> 00:13:14,584
Unfortunate, how?
155
00:13:14,668 --> 00:13:16,127
A tragedy occurred.
156
00:13:16,212 --> 00:13:17,754
Oh.
157
00:13:17,838 --> 00:13:19,130
Well, I'm sorry
to hear that.
158
00:13:19,215 --> 00:13:20,757
Are you carrying firearms?
159
00:13:21,842 --> 00:13:23,051
Should I be?
160
00:13:23,135 --> 00:13:24,260
Aunt Sarah forbids them.
161
00:13:24,345 --> 00:13:26,596
Well. (chuckles)
162
00:13:26,680 --> 00:13:28,765
I'm completely unarmed.
163
00:13:28,849 --> 00:13:31,643
Good. You, like I,
like everyone,
164
00:13:31,727 --> 00:13:32,977
are guests
in Aunt Sarah's home.
165
00:13:33,062 --> 00:13:34,229
You will abide
by her rules.
166
00:13:34,730 --> 00:13:36,231
Understood.
167
00:13:36,315 --> 00:13:38,066
You are to stay in this section
of the house, the east wing.
168
00:13:38,150 --> 00:13:40,068
Aunt Sarah's private domains
are off limits.
169
00:13:40,152 --> 00:13:41,277
Understood.
170
00:13:42,279 --> 00:13:43,738
Eric: So...
171
00:13:43,823 --> 00:13:45,865
Are you close to your aunt?
172
00:13:45,950 --> 00:13:47,659
Is this already part of your evaluation,
Dr. Price?
173
00:13:47,743 --> 00:13:49,577
No, ma'am,
it is not.
174
00:13:50,287 --> 00:13:51,412
Yes.
175
00:13:51,497 --> 00:13:53,039
Aunt Sarah
is an exceptional woman.
176
00:13:53,123 --> 00:13:54,290
She does not deserve
to be treated
177
00:13:54,375 --> 00:13:56,209
with anything less
than complete respect.
178
00:13:57,419 --> 00:13:58,795
Yes, ma'am. Quite right.
179
00:14:05,386 --> 00:14:06,511
May I?
180
00:14:11,100 --> 00:14:12,225
Marion:
This is the grand ballroom,
181
00:14:12,309 --> 00:14:14,185
built almost entirely
without nails.
182
00:14:14,270 --> 00:14:17,772
The walls and parquet floor
are made of six separate hard woods.
183
00:14:17,857 --> 00:14:20,441
The silver chandelier
was imported from Germany.
184
00:14:26,527 --> 00:14:28,528
Follow me, Doctor.
185
00:14:28,612 --> 00:14:30,447
There are almost one hundred
rooms in the house.
186
00:14:30,531 --> 00:14:31,823
It's easy to get lost.
187
00:14:38,831 --> 00:14:41,374
(hammering and sawing)
188
00:15:03,785 --> 00:15:06,913
How unusual.
189
00:15:06,997 --> 00:15:08,873
Aunt Sarah
suffers from arthritis.
190
00:15:08,957 --> 00:15:11,584
This makes climbing stairs
manageable for her.
191
00:15:11,668 --> 00:15:13,878
The house can be overwhelming.
Do keep up.
192
00:15:20,486 --> 00:15:22,112
Eric: What is this?
193
00:15:23,531 --> 00:15:24,865
It's a communication device.
194
00:15:25,533 --> 00:15:27,367
Really?
195
00:15:27,452 --> 00:15:29,161
You speak into the holes,
and a series of pipes
196
00:15:29,245 --> 00:15:30,912
travel the sound
to the desired room.
197
00:15:32,457 --> 00:15:33,915
(whistles)
198
00:15:35,543 --> 00:15:36,585
(chuckles)
199
00:15:38,212 --> 00:15:39,671
- Ingenious.
- Yes.
200
00:15:39,756 --> 00:15:42,507
You'll find many of my aunt's
inventions are state of the art.
201
00:15:42,592 --> 00:15:45,010
I trust you'll find everything
you need with the room.
202
00:15:45,094 --> 00:15:47,971
Aunt Sarah will be
joining us for dinner.
203
00:15:48,056 --> 00:15:50,640
Perhaps you would like
to freshen up beforehand.
204
00:15:50,725 --> 00:15:52,642
I very much look forward
to meeting your aunt.
205
00:15:53,728 --> 00:15:54,811
Aunt Sarah
would not approve of you
206
00:15:54,896 --> 00:15:55,979
drinking before dinner hour.
207
00:15:57,231 --> 00:15:59,816
Her sense of smell
is still as acute as mine.
208
00:16:01,527 --> 00:16:02,653
Respect her wishes.
209
00:16:14,249 --> 00:16:16,124
You were right about me, Ruby.
210
00:16:20,296 --> 00:16:21,880
I am
211
00:16:24,467 --> 00:16:25,968
a fraud.
212
00:16:31,557 --> 00:16:33,475
(deep inhale)
213
00:16:38,314 --> 00:16:39,982
(exhales)
214
00:16:42,443 --> 00:16:44,987
You're a phony, hmm?
215
00:16:48,491 --> 00:16:49,992
That feels good.
216
00:16:55,331 --> 00:16:58,417
Well, you don't know
what you're doing.
217
00:16:58,501 --> 00:16:59,918
(clears throat)
218
00:17:03,047 --> 00:17:04,923
You don't know
what you're doing.
219
00:17:05,008 --> 00:17:08,010
Oh, yeah. You prove nothing.
220
00:17:15,518 --> 00:17:17,644
For Christ's sake.
221
00:17:20,481 --> 00:17:22,107
Jesus Christ!
222
00:17:24,694 --> 00:17:26,320
(chuckle)
223
00:17:55,767 --> 00:17:57,351
Ah!
224
00:18:07,862 --> 00:18:09,321
Who are you?
What do you want?
225
00:18:09,405 --> 00:18:12,449
Dinner will be served
in 10 minutes.
226
00:18:12,533 --> 00:18:14,868
- You're alone, yes?
- Yes, sir.
227
00:18:14,952 --> 00:18:17,329
- Nobody else with you?
- No, sir.
228
00:18:17,413 --> 00:18:19,581
No? You didn't see anyone
just come out of here?
229
00:18:19,665 --> 00:18:20,791
Are you all right, sir?
230
00:18:23,336 --> 00:18:25,545
I'm fine. I just thought
someone else was...
231
00:18:25,630 --> 00:18:27,255
Well, I thought I saw
someone else in my room.
232
00:18:29,384 --> 00:18:30,550
Interesting.
233
00:18:30,635 --> 00:18:32,135
Look, I'm fine, yes.
234
00:18:32,220 --> 00:18:33,720
Dinner in 10 minutes, yes?
235
00:18:33,805 --> 00:18:35,722
- Sir.
- Good, thank you.
236
00:18:39,060 --> 00:18:41,103
(mumbling)
237
00:18:42,980 --> 00:18:44,648
Take it nice and easy.
238
00:18:46,192 --> 00:18:47,192
(deep breath)
239
00:18:47,276 --> 00:18:48,318
There.
240
00:19:05,503 --> 00:19:06,628
Henry.
241
00:19:07,713 --> 00:19:08,713
Stop it.
242
00:19:18,224 --> 00:19:19,307
Marion: Henry, stop that!
243
00:19:21,853 --> 00:19:24,771
Henry. Henry! Just...
244
00:19:27,483 --> 00:19:29,317
Henry, you must be
very excited
245
00:19:29,402 --> 00:19:31,862
to spend some time
in your great aunt's house.
246
00:19:33,281 --> 00:19:35,532
We're here
because Father died.
247
00:19:38,995 --> 00:19:41,163
Well, I am very sorry
for your loss, young man.
248
00:19:41,956 --> 00:19:44,207
- I'm not.
- Henry!
249
00:19:44,292 --> 00:19:46,376
It's my fault.
I didn't mean to pry.
250
00:19:47,670 --> 00:19:49,713
Of course, you did.
That's why you're here.
251
00:19:51,299 --> 00:19:54,468
Yes. Suppose so.
252
00:19:54,552 --> 00:19:56,678
I recently lost
someone myself.
253
00:19:56,762 --> 00:19:58,680
So if you feel like
discussing anything,
254
00:19:58,764 --> 00:20:00,891
I might be able
to provide some assistance
255
00:20:00,975 --> 00:20:03,185
to yourself
or young Henry here.
256
00:20:05,771 --> 00:20:07,439
I imagine you must be
very good at your job
257
00:20:07,523 --> 00:20:10,066
if Aunt Sarah chose you
to be her assessor.
258
00:20:13,321 --> 00:20:15,572
I had no idea
she chose me herself.
259
00:20:15,656 --> 00:20:17,657
I'm just hoping I can help.
260
00:20:17,742 --> 00:20:19,451
If you want to help, Doctor,
261
00:20:19,535 --> 00:20:20,827
you can give my aunt
a clean bill of health
262
00:20:20,912 --> 00:20:22,954
and be on your way.
263
00:20:23,039 --> 00:20:24,706
Well, I have a duty
to my profession
264
00:20:24,790 --> 00:20:26,708
and an obligation
to my employers.
265
00:20:28,669 --> 00:20:30,212
Aunt Sarah is your employer.
266
00:20:31,589 --> 00:20:33,215
It is still half her company.
267
00:20:34,592 --> 00:20:36,259
(indistinct chattering)
268
00:20:49,190 --> 00:20:50,941
- Madam.
- Good evening, Madam.
269
00:20:54,570 --> 00:20:56,196
Good evening, Madam.
270
00:21:00,993 --> 00:21:01,993
(bell chiming)
271
00:21:31,065 --> 00:21:32,315
Dr. Price.
272
00:21:32,400 --> 00:21:35,193
Mrs. Winchester, it's a
pleasure to finally meet you.
273
00:21:35,278 --> 00:21:36,528
The pleasure is due
to the lawyers
274
00:21:36,612 --> 00:21:39,281
of the Winchester
Repeating Arms Company.
275
00:21:40,741 --> 00:21:42,325
Yes.
276
00:21:42,410 --> 00:21:45,120
I suppose you're right.
277
00:21:45,204 --> 00:21:47,789
I hope everything has been
to your satisfaction so far?
278
00:21:47,873 --> 00:21:50,125
I cannot fault
the hospitality.
279
00:21:50,209 --> 00:21:53,253
It's quite a special house,
is it not?
280
00:21:54,630 --> 00:21:56,381
Now that, ma'am,
is a fact beyond dispute.
281
00:21:59,302 --> 00:22:00,343
Thank you.
282
00:22:03,347 --> 00:22:05,640
I understand the Winchester
is still considered
283
00:22:05,725 --> 00:22:07,517
the superior rifle
on the market, ma'am.
284
00:22:07,977 --> 00:22:09,311
Superior?
285
00:22:10,980 --> 00:22:12,314
Superior at what?
286
00:22:13,608 --> 00:22:16,568
Accuracy, range,
stopping power.
287
00:22:16,652 --> 00:22:18,028
Killing.
288
00:22:18,112 --> 00:22:19,946
Indiscriminate killing.
289
00:22:21,198 --> 00:22:22,866
Very superior.
290
00:22:22,950 --> 00:22:27,120
You feel responsible for
the misuse of your product?
291
00:22:27,204 --> 00:22:28,997
If a weapon works
as intended,
292
00:22:29,081 --> 00:22:30,915
one can hardly
call it a misuse.
293
00:22:31,000 --> 00:22:33,335
Marion: Well, it can
be used for good or bad,
294
00:22:33,419 --> 00:22:35,378
depending on the person
wielding it.
295
00:22:38,674 --> 00:22:40,675
Yes.
296
00:22:40,760 --> 00:22:44,179
Then again, perhaps roller skates
are a less dangerous endeavor.
297
00:22:44,263 --> 00:22:45,847
Marion:
The company is expanding,
298
00:22:45,931 --> 00:22:47,932
looking for other
opportunities.
299
00:22:48,017 --> 00:22:50,143
I understand that was at
your behest, Mrs. Winchester?
300
00:22:50,227 --> 00:22:51,436
Marion: It was.
301
00:22:51,520 --> 00:22:53,647
To the displeasure
of the board.
302
00:22:53,731 --> 00:22:56,024
It appears that strapping
wheels to one's feet
303
00:22:56,108 --> 00:22:59,361
can also be a
perilous endeavor.
304
00:23:01,906 --> 00:23:02,906
Hear, hear.
305
00:23:07,953 --> 00:23:09,788
(hammering and sawing)
306
00:23:23,094 --> 00:23:25,637
Ruby: Tell me the story
about the farmer
307
00:23:25,721 --> 00:23:27,972
- who owned the old mule.
- Eric: No.
308
00:23:28,057 --> 00:23:30,350
Ruby:
I always liked that story.
309
00:23:31,185 --> 00:23:34,020
A delusional disorder.
310
00:23:34,105 --> 00:23:35,230
- Eric: Yes.
- Ruby: That's what you called it.
311
00:23:35,314 --> 00:23:36,648
Eric: Yes.
312
00:23:36,732 --> 00:23:38,024
Ruby:
I don't want to talk anymore.
313
00:23:38,109 --> 00:23:40,360
I need you to believe me.
314
00:23:40,444 --> 00:23:44,280
Eric: I want to be with you, Ruby.
Together forever.
315
00:23:44,365 --> 00:23:45,407
(gunshot)
316
00:23:46,826 --> 00:23:48,493
(bell tolling)
317
00:24:10,224 --> 00:24:11,599
(echoing laugh)
318
00:24:13,853 --> 00:24:15,228
Hello?
319
00:24:19,580 --> 00:24:21,331
(distorted inhale)
320
00:24:28,922 --> 00:24:30,253
Hello?
321
00:25:38,890 --> 00:25:40,015
(soft thud)
322
00:26:03,873 --> 00:26:05,040
(thud)
323
00:26:22,600 --> 00:26:26,436
(footsteps approaching)
324
00:26:30,900 --> 00:26:32,317
(door creaks)
325
00:26:39,617 --> 00:26:43,579
(footsteps recording)
326
00:26:47,292 --> 00:26:50,460
(squeaking)
327
00:27:03,057 --> 00:27:04,641
- (screams)
- (growls)
328
00:27:05,393 --> 00:27:06,602
Christ!
329
00:27:07,061 --> 00:27:08,312
(door slams)
330
00:27:10,356 --> 00:27:12,691
(laughs)
331
00:27:12,775 --> 00:27:14,401
You've poisoned
your mind, Eric.
332
00:27:14,485 --> 00:27:16,528
You've poisoned your mind.
333
00:27:16,613 --> 00:27:18,280
I need some air.
334
00:27:18,364 --> 00:27:19,531
(exhales)
335
00:27:26,039 --> 00:27:27,581
(creaking)
336
00:27:35,215 --> 00:27:36,465
(squeaks)
337
00:27:42,597 --> 00:27:43,680
(creaking)
338
00:27:53,274 --> 00:27:54,316
(breath trembling)
339
00:28:13,920 --> 00:28:15,462
(skate rolling)
340
00:28:32,939 --> 00:28:34,898
(exhales)
341
00:28:39,237 --> 00:28:40,237
(sighs)
342
00:28:40,655 --> 00:28:41,738
Deja vu.
343
00:28:44,409 --> 00:28:45,742
(man laughs)
344
00:28:51,833 --> 00:28:53,750
(working talking indistinctly)
345
00:28:54,627 --> 00:28:56,461
(sawing)
346
00:28:59,632 --> 00:29:01,008
(hammering)
347
00:29:23,573 --> 00:29:26,575
(workers talking indistinctly)
348
00:30:13,873 --> 00:30:18,335
Hey!
349
00:30:19,337 --> 00:30:20,879
Move, hey! Move! Move!
350
00:30:21,631 --> 00:30:23,507
- (thuds)
- (groans)
351
00:30:29,347 --> 00:30:30,847
I see you.
352
00:30:36,312 --> 00:30:38,855
Oh, Henry! Darling!
353
00:30:42,193 --> 00:30:43,652
What's happening
to you, sweetheart?
354
00:30:48,825 --> 00:30:50,117
Thank you.
355
00:30:55,081 --> 00:30:57,082
Mario: Darling,
what's happening to you?
356
00:31:02,713 --> 00:31:04,506
Eric: Mrs. Winchester,
357
00:31:04,590 --> 00:31:06,383
I really must have
your full attention.
358
00:31:06,467 --> 00:31:08,176
Oh, you have it, Dr. Price.
359
00:31:08,261 --> 00:31:10,929
Yes, but perhaps you would
be more comfortable if...
360
00:31:11,013 --> 00:31:13,807
Last night was quite
a traumatic event.
361
00:31:13,891 --> 00:31:16,059
I'm grateful for your actions.
362
00:31:16,144 --> 00:31:18,103
I fear you may
have me at a...
363
00:31:18,187 --> 00:31:20,439
An emotional
disadvantage today.
364
00:31:20,523 --> 00:31:22,232
Yes, I understand.
365
00:31:22,316 --> 00:31:24,568
I don't mean to pry,
but has Master Henry
366
00:31:24,652 --> 00:31:26,403
been prone to sleepwalking
in the past?
367
00:31:27,280 --> 00:31:29,448
No.
368
00:31:29,532 --> 00:31:30,907
But you may know,
he did witness
369
00:31:30,992 --> 00:31:32,325
the death of his father.
370
00:31:32,869 --> 00:31:33,869
Yes.
371
00:31:36,706 --> 00:31:37,831
Well, this is the first
372
00:31:37,915 --> 00:31:39,791
in a series of sessions
I wish to conduct.
373
00:31:39,876 --> 00:31:42,377
And I can assure you that
today will be quite benign.
374
00:31:42,462 --> 00:31:44,921
No, no, no. Let's just
get straight to it, Doctor.
375
00:31:45,006 --> 00:31:47,340
You are here to assess
my erratic behavior,
376
00:31:47,425 --> 00:31:48,425
are you not?
377
00:31:48,509 --> 00:31:50,135
Well, erratic behavior
is not the phrase
378
00:31:50,219 --> 00:31:51,470
that I would've
chosen, but...
379
00:31:51,554 --> 00:31:54,014
Now, I'll speak
with you truthfully. Please.
380
00:31:54,098 --> 00:31:56,016
But you will do me
the same courtesy.
381
00:31:56,100 --> 00:31:57,434
Of course.
382
00:31:57,518 --> 00:31:59,227
Do you suffer
from soldier's syndrome?
383
00:32:00,021 --> 00:32:01,021
I'm sorry?
384
00:32:01,105 --> 00:32:04,774
Are you an abuser
of medication?
385
00:32:04,859 --> 00:32:06,902
Mrs. Winchester, I think it's
best if I ask the questions.
386
00:32:06,986 --> 00:32:10,113
Your wife, did she believe
you are a good therapist?
387
00:32:10,198 --> 00:32:11,448
We're not here
to discuss my wife.
388
00:32:11,532 --> 00:32:13,033
Your wife Ruby?
389
00:32:16,245 --> 00:32:17,370
No, we are not.
390
00:32:17,455 --> 00:32:19,498
And I would appreciate
your honesty.
391
00:32:19,582 --> 00:32:20,957
Are you an abuser
of medication?
392
00:32:21,042 --> 00:32:22,209
No, I'm not.
393
00:32:29,258 --> 00:32:30,967
- So...
- I will share a fact with you,
394
00:32:31,052 --> 00:32:32,469
which you may
find questionable.
395
00:32:32,553 --> 00:32:34,846
But I assure you,
it is a fact.
396
00:32:34,931 --> 00:32:36,431
Please.
397
00:32:36,516 --> 00:32:38,141
I am cursed.
398
00:32:38,559 --> 00:32:39,809
Cursed, how?
399
00:32:39,894 --> 00:32:41,811
Have you read my papers?
400
00:32:41,896 --> 00:32:43,188
- Of course, I have.
- And what did they say?
401
00:32:43,272 --> 00:32:44,648
Well, among many things,
402
00:32:44,732 --> 00:32:47,108
they say that this is
the house that spirits built.
403
00:32:47,193 --> 00:32:50,237
See, profiting from such
a thing as violence and death,
404
00:32:53,366 --> 00:32:56,660
that is a wickedness that
follows you like a shadow.
405
00:32:56,744 --> 00:33:00,247
Yes, we might also call
those shadows "guilt. "
406
00:33:00,331 --> 00:33:02,374
But tell me, how do
these shadows follow you?
407
00:33:02,458 --> 00:33:04,334
I may be getting old,
Dr. Price,
408
00:33:04,418 --> 00:33:06,336
but I assure you,
I have not lost my senses.
409
00:33:06,420 --> 00:33:10,048
I know the difference
between illusion and reality.
410
00:33:11,133 --> 00:33:12,175
I see.
411
00:33:15,304 --> 00:33:17,556
Your mind rules your body.
412
00:33:18,766 --> 00:33:20,767
The mind
can be incredibly creative.
413
00:33:20,851 --> 00:33:24,771
But it can also, at times, fail us.
414
00:33:24,855 --> 00:33:26,898
My mind has never failed me.
415
00:33:26,983 --> 00:33:30,860
What we see, taste, and touch
416
00:33:30,945 --> 00:33:33,905
are interpreted and processed
to give us our truth.
417
00:33:33,990 --> 00:33:36,908
And that truth can in turn
be an illusion,
418
00:33:36,993 --> 00:33:41,746
created, distorted, by grief.
419
00:33:45,167 --> 00:33:47,043
Do you believe in ghosts,
Dr. Price?
420
00:33:48,129 --> 00:33:50,589
No, ma'am. Why would I?
421
00:33:50,673 --> 00:33:53,800
Offering my staff that bill
would be greatly appreciated.
422
00:33:53,884 --> 00:33:55,468
Even the nickel
inside the bill
423
00:33:55,553 --> 00:33:57,554
would be a respectable start.
424
00:33:59,307 --> 00:34:01,975
Oh, really! Silly illusions?
425
00:34:02,059 --> 00:34:03,435
Do you take me for a fool?
426
00:34:03,519 --> 00:34:04,811
No, ma'am. I do not.
427
00:34:04,895 --> 00:34:06,313
No more diversions
from reality.
428
00:34:06,397 --> 00:34:08,148
No more parlor tricks.
429
00:34:08,232 --> 00:34:10,150
And your medication
will have to be confiscated.
430
00:34:10,234 --> 00:34:12,777
Mrs. Winchester, I'm sorry,
but I must insist, I'm not a child...
431
00:34:12,862 --> 00:34:14,946
- This is my home, Dr. Price.
- And I will not be...
432
00:34:15,031 --> 00:34:16,573
You will obey my rules.
433
00:34:18,034 --> 00:34:20,160
If you want me to open up
this house for you,
434
00:34:20,244 --> 00:34:21,620
you need clarity.
435
00:34:25,625 --> 00:34:27,125
Do you have another
question for me?
436
00:34:29,670 --> 00:34:30,670
Yes, ma'am.
437
00:34:34,925 --> 00:34:38,303
Is it really necessary
to confine me to quarters?
438
00:34:38,387 --> 00:34:39,846
That is Madam's wish, sir.
439
00:34:41,265 --> 00:34:43,141
Hmm.
440
00:34:43,225 --> 00:34:44,809
And the condition
of Master Henry?
441
00:34:44,894 --> 00:34:47,520
He too is confined
to quarters.
442
00:34:47,605 --> 00:34:49,981
And Mrs. Marriott
has not left his side.
443
00:35:18,386 --> 00:35:19,386
(bangs)
444
00:35:19,470 --> 00:35:20,679
Damn it!
445
00:35:34,068 --> 00:35:37,028
"Sir, the members of the board
eagerly await your evaluation.
446
00:35:37,113 --> 00:35:39,280
"I trust you will make
an accurate assessment.
447
00:35:39,365 --> 00:35:41,533
"Regards, Arthur C. Gates,
Chief Legal Officer. "
448
00:35:53,879 --> 00:35:56,089
Eric: Sarah Winchester's
psychological assessment
449
00:35:56,173 --> 00:35:58,341
and mental status
examination.
450
00:35:58,426 --> 00:36:01,678
Dr. Eric A. Price,
April 16, 1906.
451
00:36:03,264 --> 00:36:05,306
Appearance, normal.
452
00:36:05,391 --> 00:36:08,143
Hygiene,
physical characteristics, all normal.
453
00:36:08,227 --> 00:36:11,563
Patient struggles with the
loss of her husband and child.
454
00:36:11,647 --> 00:36:14,149
Her behavior is at times
slightly aggressive.
455
00:36:14,233 --> 00:36:16,651
Perception,
visual hallucinations
456
00:36:16,736 --> 00:36:20,113
that patient often refers to
as shadows or ghosts.
457
00:36:22,283 --> 00:36:25,118
I feel them, their presence.
458
00:36:29,331 --> 00:36:32,876
(distant murmurs)
459
00:36:32,960 --> 00:36:34,043
Go on.
460
00:36:38,883 --> 00:36:42,343
I feel their presence,
their energy.
461
00:36:42,428 --> 00:36:46,514
Their unfinished business
has brought them here.
462
00:36:46,599 --> 00:36:48,516
Do you perhaps
in any way blame them
463
00:36:48,601 --> 00:36:51,352
for the death
of your husband and child?
464
00:36:51,437 --> 00:36:55,648
I will mourn William
and dear Annie always.
465
00:36:55,733 --> 00:36:58,401
I love all my family
very much, Dr. Price.
466
00:36:58,486 --> 00:37:01,321
They are the true
riches of my life,
467
00:37:01,405 --> 00:37:04,324
and I will do whatever
it takes to protect them.
468
00:37:04,408 --> 00:37:06,743
(bell tolling)
469
00:37:18,631 --> 00:37:20,131
Can you tell me why the...
470
00:37:20,216 --> 00:37:22,050
Why those bells
chime at midnight?
471
00:37:22,718 --> 00:37:23,968
It's midnight, sir.
472
00:37:24,762 --> 00:37:27,430
Well, yes.
473
00:37:27,515 --> 00:37:28,765
But is there
any significance to it?
474
00:37:30,267 --> 00:37:31,434
It's midnight, sir.
475
00:37:35,064 --> 00:37:36,147
Thank you.
476
00:37:39,568 --> 00:37:40,568
(door closes)
477
00:38:12,059 --> 00:38:14,185
(hammering)
478
00:39:52,326 --> 00:39:55,119
(inaudible)
479
00:40:04,213 --> 00:40:05,546
(wind blows)
480
00:40:10,636 --> 00:40:12,261
(shivering)
481
00:40:51,635 --> 00:40:52,760
(window shuts)
482
00:40:54,638 --> 00:40:56,472
(breathes heavily)
483
00:40:59,226 --> 00:41:01,102
I swear, the laudanum
is still in my system.
484
00:41:02,438 --> 00:41:06,816
Let's just hope
it's withdrawals.
485
00:41:06,900 --> 00:41:10,403
It always was withdrawals.
It had to be. Had to be.
486
00:41:10,487 --> 00:41:12,488
(hammering)
487
00:41:15,075 --> 00:41:17,076
Sarah: I have a question
for you, Dr. Price.
488
00:41:17,161 --> 00:41:18,786
Again, Mrs. Winchester,
it's best if I ask...
489
00:41:18,871 --> 00:41:20,246
What is it like to die?
490
00:41:20,330 --> 00:41:21,622
Talking about your...
491
00:41:21,707 --> 00:41:24,167
Deceased for three minutes,
were you not?
492
00:41:28,505 --> 00:41:32,300
You know, I keep records
493
00:41:32,384 --> 00:41:35,386
of all the lives
a Winchester has taken.
494
00:41:35,471 --> 00:41:39,140
Hundreds have been reported.
Probably thousands haven't.
495
00:41:40,476 --> 00:41:42,852
The guilty, the innocent...
496
00:41:42,936 --> 00:41:45,104
The rifle doesn't discriminate.
497
00:41:45,189 --> 00:41:48,399
And many of the souls
make their way to this house.
498
00:41:48,484 --> 00:41:50,610
That's impressive.
499
00:41:50,694 --> 00:41:52,278
As you can clearly see,
I am still here.
500
00:41:52,362 --> 00:41:54,781
So perhaps you could do me
501
00:41:54,865 --> 00:41:56,657
the kindness of taking me
off that shelf.
502
00:41:57,826 --> 00:41:58,951
You were shot.
503
00:41:59,036 --> 00:42:00,328
I was.
504
00:42:07,296 --> 00:42:08,588
This.
505
00:42:09,840 --> 00:42:11,633
And it did kill me.
506
00:42:16,889 --> 00:42:19,599
You kept it and refurbished it.
507
00:42:20,434 --> 00:42:23,019
- I did.
- Why?
508
00:42:23,103 --> 00:42:25,188
Well, because
it's a reminder of my past.
509
00:42:26,148 --> 00:42:28,441
Because it's my
connection to death
510
00:42:28,525 --> 00:42:29,692
and to all that I've lost.
511
00:42:32,114 --> 00:42:33,615
Instruments of death
512
00:42:33,699 --> 00:42:36,159
have a powerful connection
to the afterlife.
513
00:42:40,080 --> 00:42:42,499
We hold on to mementos
to help us heal.
514
00:42:42,583 --> 00:42:45,084
But sometimes,
they do more harm than good.
515
00:42:45,920 --> 00:42:47,295
Precisely.
516
00:42:47,379 --> 00:42:50,548
So tell me, what do you think
it is you're holding on to?
517
00:42:54,592 --> 00:42:56,218
Have you ever been
to a spiritualist?
518
00:42:58,555 --> 00:42:59,888
But I understand you have.
519
00:42:59,973 --> 00:43:01,223
You know, it is believed
520
00:43:01,307 --> 00:43:03,058
that once we've departed
this world,
521
00:43:03,142 --> 00:43:04,893
we can see others
522
00:43:04,978 --> 00:43:07,396
who have left
their physical selves behind.
523
00:43:07,480 --> 00:43:08,689
Is that right?
524
00:43:08,773 --> 00:43:10,899
Have you ever
experienced such a thing?
525
00:43:12,110 --> 00:43:14,027
I can't say that I have, no.
526
00:43:14,696 --> 00:43:16,655
Is it painful to die?
527
00:43:16,739 --> 00:43:18,031
Mrs. Winchester,
528
00:43:18,116 --> 00:43:19,783
we really must continue
with this evaluation.
529
00:43:19,868 --> 00:43:22,244
Please, Doctor. Please.
530
00:43:22,328 --> 00:43:23,787
Yes.
531
00:43:26,519 --> 00:43:27,895
And then nothing.
532
00:43:29,981 --> 00:43:31,440
Just a calmness.
533
00:43:33,026 --> 00:43:36,028
And when I came back,
it was painful again.
534
00:43:38,406 --> 00:43:39,490
If that makes sense.
535
00:43:40,033 --> 00:43:41,033
Yes.
536
00:43:45,038 --> 00:43:47,748
Yes, because you too
have experienced great pain.
537
00:43:48,625 --> 00:43:52,544
Grief can be far
more crippling
538
00:43:52,629 --> 00:43:53,754
than arthritis, Doctor.
539
00:43:55,089 --> 00:43:56,924
Mrs. Winchester,
do you blame the shadows
540
00:43:57,008 --> 00:43:59,259
for the loss of your
husband and child?
541
00:44:01,471 --> 00:44:03,597
Were you out of your room
last night?
542
00:44:08,360 --> 00:44:09,735
Yes, I was.
543
00:44:10,821 --> 00:44:12,321
Thank you.
544
00:44:12,406 --> 00:44:14,824
Thank you
for telling me the truth.
545
00:44:26,086 --> 00:44:29,797
So, why all the noise?
Why all this construction?
546
00:44:29,881 --> 00:44:32,258
Sarah: They want me
to build, Doctor.
547
00:44:32,342 --> 00:44:36,011
The spirits killed
by the rifle,
548
00:44:36,096 --> 00:44:38,013
they guide me.
549
00:44:38,098 --> 00:44:40,558
Guide you in drawing
building plans?
550
00:44:40,642 --> 00:44:41,725
Yes.
551
00:44:43,395 --> 00:44:44,562
For what? Why?
552
00:44:44,646 --> 00:44:46,981
For the rooms, of course.
553
00:44:47,065 --> 00:44:49,108
You see, once their rooms
are completed,
554
00:44:49,192 --> 00:44:51,193
their presence grows stronger.
555
00:44:52,904 --> 00:44:54,613
Hence, the house
that spirits built?
556
00:44:54,698 --> 00:44:55,906
Yes.
557
00:44:56,700 --> 00:44:58,742
The shadows that follow me,
558
00:44:58,827 --> 00:45:01,245
they have unfinished business.
559
00:45:01,329 --> 00:45:03,789
You saw what I did last night,
didn't you?
560
00:45:04,708 --> 00:45:05,708
I did.
561
00:45:08,044 --> 00:45:09,712
At the chime of midnight,
they clamor.
562
00:45:10,839 --> 00:45:12,756
The bells summon them.
563
00:45:13,675 --> 00:45:19,054
They communicate
through plans, drawings.
564
00:45:19,139 --> 00:45:22,641
They want me to reconstruct
the rooms that they died in,
565
00:45:22,726 --> 00:45:26,187
then they can enter our world.
566
00:45:26,271 --> 00:45:27,605
And the trouble is,
I don't always know
567
00:45:27,689 --> 00:45:29,273
who it is I'm speaking with.
568
00:45:29,357 --> 00:45:31,775
It could be some
innocent bystander
569
00:45:32,986 --> 00:45:35,779
or a victim of a crime,
570
00:45:38,450 --> 00:45:40,409
or someone else.
571
00:45:40,494 --> 00:45:41,785
Who else, Mrs. Winchester?
572
00:45:43,413 --> 00:45:46,665
Sarah: Last night,
a spirit more powerful
573
00:45:46,750 --> 00:45:50,794
than any I've encountered
endangered my family.
574
00:45:52,672 --> 00:45:54,006
Who are you?
575
00:45:56,092 --> 00:46:00,679
Doctor, who do you see
in this room at this moment?
576
00:46:01,848 --> 00:46:02,848
Just you.
577
00:46:04,309 --> 00:46:05,726
Only me?
578
00:46:14,694 --> 00:46:15,819
Just you.
579
00:46:18,323 --> 00:46:20,032
It will take time.
580
00:46:20,116 --> 00:46:21,951
You still need to clear
your head.
581
00:46:42,222 --> 00:46:43,305
Oh, sir!
582
00:46:43,390 --> 00:46:45,057
I would like to check in
583
00:46:45,141 --> 00:46:47,184
on Mrs. Marriott
and Master Henry, if I may.
584
00:46:47,269 --> 00:46:49,144
Augustine:
I will inquire, sir.
585
00:46:49,229 --> 00:46:51,146
Eric: Perhaps, may I ask you
a question?
586
00:46:52,440 --> 00:46:53,732
A question, sir?
587
00:46:53,817 --> 00:46:56,318
Yes. I mean, tell me,
have you ever seen any...
588
00:46:57,362 --> 00:46:58,654
Any ghosts?
589
00:46:59,281 --> 00:47:00,406
No, sir.
590
00:47:02,200 --> 00:47:04,535
But you have heard
the rumors, the stories?
591
00:47:04,619 --> 00:47:08,372
I have heard tall tales.
592
00:47:08,456 --> 00:47:11,375
Some taller than others.
593
00:47:11,459 --> 00:47:14,044
Have you ever witnessed
anything out of the ordinary?
594
00:47:22,304 --> 00:47:24,763
Sarah: So display cabinets
along the walls,
595
00:47:24,848 --> 00:47:26,974
and then a line of them
down the middle of the room.
596
00:47:28,059 --> 00:47:29,393
Yes, ma'am.
597
00:47:29,477 --> 00:47:32,646
And what type of Winchester
would you like delivered?
598
00:47:34,733 --> 00:47:37,318
Every type, every model.
599
00:47:39,613 --> 00:47:42,323
Eric: Okay, let's go back.
600
00:47:42,407 --> 00:47:45,242
Tell me please what happens
once these rooms are finished?
601
00:47:45,327 --> 00:47:47,369
Well, the spirit's
presence grows
602
00:47:47,454 --> 00:47:49,371
more powerful and more...
603
00:47:49,456 --> 00:47:51,123
More focused.
604
00:47:51,207 --> 00:47:52,708
Their voices get stronger.
605
00:47:52,792 --> 00:47:54,084
And we converse.
606
00:47:54,169 --> 00:47:56,920
Converse how?
About what?
607
00:47:57,005 --> 00:47:59,423
I show them my deep remorse.
608
00:48:01,217 --> 00:48:04,219
I want to help them let go of
their grief and their anger.
609
00:48:04,304 --> 00:48:05,554
And how do they react?
610
00:48:05,639 --> 00:48:09,058
Favorably. Yes, mostly.
611
00:48:09,142 --> 00:48:11,769
Once they are at peace,
then they can move on.
612
00:48:11,853 --> 00:48:15,356
We can tear down their room,
and then we start again.
613
00:48:15,440 --> 00:48:18,025
And are there those that
don't react so favorably?
614
00:48:19,778 --> 00:48:21,612
Yes.
615
00:48:21,696 --> 00:48:23,989
Yes, we lock them away.
616
00:48:24,074 --> 00:48:25,741
How does one lock
a spirit away?
617
00:48:25,825 --> 00:48:29,036
Thirteen nails seals them in.
618
00:48:29,120 --> 00:48:31,163
Once they find peace,
we can release them,
619
00:48:31,247 --> 00:48:32,998
and they can leave this house.
620
00:48:33,083 --> 00:48:34,458
Eric: So 13 is
621
00:48:34,542 --> 00:48:36,293
a devilish number to
protect you from devils?
622
00:48:36,378 --> 00:48:39,380
No, no, no.
That is a divine number,
623
00:48:39,464 --> 00:48:42,257
to protect the cycle
of life and death.
624
00:48:42,342 --> 00:48:43,842
And does this divine number
always work?
625
00:48:43,927 --> 00:48:47,971
I mean, what if a spirit simply
doesn't want to be locked away?
626
00:48:49,808 --> 00:48:52,101
The unmendable souls
627
00:48:52,185 --> 00:48:55,437
prey upon the innocent
and the pure.
628
00:48:55,522 --> 00:48:57,981
And by the innocent and pure,
you mean Master Henry?
629
00:49:01,528 --> 00:49:02,986
We can stand between them.
630
00:49:04,030 --> 00:49:05,614
I and you.
631
00:49:06,908 --> 00:49:08,409
With your assistance,
632
00:49:08,493 --> 00:49:11,036
I can help this spirit
find peace.
633
00:49:17,001 --> 00:49:19,086
You don't believe any of this.
I understand.
634
00:49:19,170 --> 00:49:20,921
Ma'am, I do not.
635
00:49:21,005 --> 00:49:26,093
I do not believe in anything
I cannot see or study.
636
00:49:26,177 --> 00:49:28,220
Mrs. Winchester,
you have built this house,
637
00:49:28,304 --> 00:49:30,180
this place, this reality.
638
00:49:30,265 --> 00:49:32,474
Therefore, you can control it,
can you not?
639
00:49:33,393 --> 00:49:35,144
Yes, perhaps.
640
00:49:35,228 --> 00:49:36,562
We all have the ability
641
00:49:36,646 --> 00:49:38,856
to create and control
our own reality.
642
00:49:38,940 --> 00:49:42,234
But for some, for you,
Mrs. Winchester, for you,
643
00:49:42,318 --> 00:49:44,069
that will mean letting go
of the past.
644
00:49:45,739 --> 00:49:47,573
Make your assessment, Doctor.
645
00:49:49,868 --> 00:49:53,912
Say what you feel is the truth
about Sarah Winchester.
646
00:49:53,997 --> 00:49:56,081
And if that means you lose
control of your company?
647
00:49:58,209 --> 00:50:01,336
There are worse things in this world
to lose than that, Doctor.
648
00:50:09,095 --> 00:50:10,262
I see you've finished
the new room.
649
00:50:11,389 --> 00:50:13,265
John: Of course.
650
00:50:13,349 --> 00:50:14,933
Must be very profitable for you,
651
00:50:16,019 --> 00:50:18,812
all this working
round the clock.
652
00:50:18,897 --> 00:50:20,355
We all appreciate
653
00:50:20,440 --> 00:50:23,442
Mrs. Winchester's
ongoing employment
654
00:50:23,526 --> 00:50:25,068
and her creativity.
655
00:50:26,112 --> 00:50:27,446
I must say, that creativity
656
00:50:27,530 --> 00:50:31,200
certainly leads to some
rather odd designs.
657
00:50:31,284 --> 00:50:33,452
Do you think it possible
a woman of advancing years
658
00:50:33,536 --> 00:50:35,913
may be susceptible
to flights of fancy?
659
00:50:35,997 --> 00:50:38,916
No, sir. I do not.
660
00:50:42,378 --> 00:50:45,214
Could I see inside
the garden room, please?
661
00:50:45,298 --> 00:50:46,965
I had one similar, and I would
be much obliged if...
662
00:50:47,050 --> 00:50:49,092
No, sir. That room is sealed.
663
00:50:50,386 --> 00:50:52,095
Therefore, it's off limits.
664
00:50:52,847 --> 00:50:54,807
Good day, Doctor.
665
00:51:00,438 --> 00:51:02,105
Well, Eric,
that's going really well.
666
00:51:02,899 --> 00:51:03,941
(knocking at door)
667
00:51:16,788 --> 00:51:17,871
How is he?
668
00:51:19,207 --> 00:51:21,416
Fine. Resting.
669
00:51:21,501 --> 00:51:24,127
Has he ever been prone to
behavior like that in the past?
670
00:51:24,629 --> 00:51:26,046
No.
671
00:51:26,130 --> 00:51:27,172
Never?
672
00:51:30,176 --> 00:51:33,846
She told you, didn't she,
about the Winchester curse?
673
00:51:33,930 --> 00:51:35,848
Yes.
674
00:51:35,932 --> 00:51:38,308
Do you believe her,
or do you think she's crazy?
675
00:51:38,393 --> 00:51:42,020
I think crazy
is a dangerous word.
676
00:51:42,105 --> 00:51:44,273
People have certain
medical conditions
677
00:51:44,357 --> 00:51:46,692
and with the right
diagnosis and treatment,
678
00:51:46,776 --> 00:51:48,151
they can be helped.
679
00:51:52,866 --> 00:51:54,908
Marion: I do not believe
in curses, Doctor.
680
00:51:55,952 --> 00:51:58,245
Eric: Good. Nor do I.
681
00:51:58,329 --> 00:52:00,122
I think perhaps
your son's behavior
682
00:52:00,206 --> 00:52:02,040
has been triggered by the sudden death
of his father.
683
00:52:03,251 --> 00:52:05,127
Marion: Yes.
684
00:52:05,211 --> 00:52:07,212
Eric: Could you tell me
how your husband died?
685
00:52:07,797 --> 00:52:10,591
He had demons,
686
00:52:10,675 --> 00:52:14,177
but not the kind that my aunt
believes haunt her.
687
00:52:17,098 --> 00:52:19,099
Eric: Go on.
688
00:52:19,183 --> 00:52:23,312
Marion: Aunt Sarah's husband
died suddenly of tuberculosis.
689
00:52:23,396 --> 00:52:25,188
And then she lost poor Annie.
690
00:52:26,900 --> 00:52:29,359
She believes our family curse
is spreading.
691
00:52:39,787 --> 00:52:42,205
My husband loved the drink
692
00:52:42,290 --> 00:52:43,707
more than his wife and child.
693
00:52:44,751 --> 00:52:46,376
I believe that was his curse.
694
00:52:48,588 --> 00:52:52,883
Now he is gone, and I'm alone,
695
00:52:52,967 --> 00:52:54,760
better off in so many ways
without him.
696
00:52:56,721 --> 00:52:58,055
But it terrifies me.
697
00:52:58,139 --> 00:53:00,390
Don't let that fear
control you.
698
00:53:01,893 --> 00:53:03,977
Fear only exists in your mind.
699
00:53:04,854 --> 00:53:07,147
When we fear the most,
700
00:53:07,231 --> 00:53:08,941
we must take control.
701
00:53:10,401 --> 00:53:12,736
You can be a fighter.
You can be a protector.
702
00:53:12,820 --> 00:53:14,780
I do not feel like a protector.
703
00:53:16,199 --> 00:53:17,532
Aunt Sarah is the fighter.
704
00:53:19,535 --> 00:53:21,370
- Yes.
- She would die to save us.
705
00:53:21,996 --> 00:53:23,914
Perhaps.
706
00:53:23,998 --> 00:53:26,333
Have you ever loved someone so
much you would die to save them?
707
00:53:28,711 --> 00:53:30,879
I have.
708
00:53:30,964 --> 00:53:36,718
I also knew someone who was
haunted by demons, voices.
709
00:53:36,803 --> 00:53:39,471
And did the time ever come
when you had to protect them?
710
00:53:40,556 --> 00:53:41,723
It did.
711
00:53:43,851 --> 00:53:44,977
What did you do?
712
00:53:46,813 --> 00:53:48,105
I died.
713
00:53:49,857 --> 00:53:51,024
(rumbling)
714
00:54:13,756 --> 00:54:14,965
Henry!
715
00:54:16,092 --> 00:54:17,175
Ahh!
716
00:54:21,055 --> 00:54:22,055
Henry.
717
00:54:22,598 --> 00:54:23,598
Henry!
718
00:54:23,683 --> 00:54:25,225
- (gun fires)
- (Sarah whimpers)
719
00:54:27,228 --> 00:54:28,812
(pale thuds)
720
00:54:38,906 --> 00:54:40,115
Henry.
721
00:54:40,199 --> 00:54:41,825
Henry! It's me!
722
00:54:42,785 --> 00:54:44,036
(gasps)
723
00:54:44,120 --> 00:54:45,537
- (gun fires)
- (screams)
724
00:54:45,621 --> 00:54:47,039
(whimpers)
725
00:55:09,979 --> 00:55:11,063
No.
726
00:55:11,814 --> 00:55:13,398
- (clicks)
- Ah!
727
00:55:16,861 --> 00:55:18,195
(screams)
728
00:55:19,113 --> 00:55:21,031
Henry! Henry!
729
00:55:22,450 --> 00:55:25,452
- Henry! Henry!
- Stop it! Stop!
730
00:55:26,329 --> 00:55:27,454
Stop, Henry, stop!
731
00:55:27,538 --> 00:55:29,539
- Who are you?
- Die!
732
00:55:30,041 --> 00:55:31,666
(screaming)
733
00:55:41,052 --> 00:55:42,177
Mother?
734
00:55:44,055 --> 00:55:46,014
Oh, Henry.
735
00:55:46,099 --> 00:55:47,849
Henry. Henry.
736
00:55:49,268 --> 00:55:50,602
(panting)
737
00:55:56,067 --> 00:55:57,275
I'm so sorry, Aunt Sarah.
738
00:55:57,360 --> 00:55:58,902
I've let you down,
and I've let Henry down.
739
00:55:58,986 --> 00:56:01,488
No, no.
740
00:56:01,572 --> 00:56:04,491
This spirit has a power
we've not seen before.
741
00:56:04,575 --> 00:56:06,076
Oh, my God.
742
00:56:07,161 --> 00:56:08,662
It can take over a mind.
743
00:56:11,541 --> 00:56:13,625
John, send everyone home.
744
00:56:13,709 --> 00:56:15,544
Only we in this room
must remain.
745
00:56:15,628 --> 00:56:16,670
Yes, ma'am.
746
00:56:16,754 --> 00:56:19,256
This child must be taken
to a hospital immediately.
747
00:56:19,340 --> 00:56:21,007
No, no.
We must watch over him.
748
00:56:21,092 --> 00:56:22,217
To a hospital immediately.
749
00:56:22,301 --> 00:56:24,052
No. No one else
will understand.
750
00:56:24,137 --> 00:56:25,178
- He must stay here.
- Eric: This is insanity.
751
00:56:25,263 --> 00:56:26,346
Sarah:
We will watch over him.
752
00:56:26,430 --> 00:56:28,098
Dr. Price may be right.
753
00:56:29,308 --> 00:56:31,059
No. No. We will protect him.
754
00:56:31,144 --> 00:56:32,561
We will protect him
at all costs.
755
00:56:32,645 --> 00:56:33,645
John, come with me.
756
00:56:33,729 --> 00:56:34,980
Aunt Sarah!
757
00:56:37,191 --> 00:56:39,776
Ma'am, I insist that
you receive medical treatment.
758
00:56:39,861 --> 00:56:42,696
Seal that door.
Thirteen nails.
759
00:56:42,780 --> 00:56:43,905
Now.
760
00:56:44,824 --> 00:56:45,824
Now!
761
00:56:46,826 --> 00:56:47,826
Yes, ma'am.
762
00:56:53,207 --> 00:56:54,833
You leave my family alone.
763
00:56:57,461 --> 00:56:59,337
You speak with me.
764
00:56:59,755 --> 00:57:02,966
(hammering)
765
00:57:06,679 --> 00:57:08,513
Let's just think this through.
766
00:57:08,598 --> 00:57:10,432
Please, Mrs. Marriott,
be rational.
767
00:57:10,516 --> 00:57:13,143
Henry clearly has a trauma
and needs help.
768
00:57:13,227 --> 00:57:14,519
Your aunt is caught
in a superstition.
769
00:57:14,604 --> 00:57:15,854
We need...
770
00:57:15,938 --> 00:57:16,989
(rattling)
771
00:58:04,237 --> 00:58:06,363
Thirteen hooks.
772
00:58:06,447 --> 00:58:08,198
John:
You must listen to me.
773
00:58:08,282 --> 00:58:09,783
Sarah:
Is the rifle room finished?
774
00:58:09,867 --> 00:58:10,951
John: Yes, ma'am.
775
00:58:11,035 --> 00:58:13,119
My God.
This presence is so strong.
776
00:58:13,871 --> 00:58:15,247
Oh, I feel its hatred...
777
00:58:15,331 --> 00:58:16,414
Oh, enough with the games!
778
00:58:16,499 --> 00:58:18,333
We're taking this boy
to a hospital.
779
00:58:18,417 --> 00:58:21,378
- We should listen to him.
- Yes! The boy tried to kill you.
780
00:58:21,462 --> 00:58:23,838
No. The shadows
will follow us.
781
00:58:23,923 --> 00:58:25,340
Wherever we go.
782
00:58:25,424 --> 00:58:27,759
No, Henry will not suffer
the same fate
783
00:58:27,843 --> 00:58:29,094
- as my darling Annie...
- Henry's condition
784
00:58:29,178 --> 00:58:30,345
cannot be cured by witchcraft.
785
00:58:30,429 --> 00:58:31,596
The boy needs a doctor.
786
00:58:31,681 --> 00:58:34,099
Conditions can be cured, Doctor.
787
00:58:34,183 --> 00:58:35,892
Curses cannot.
788
00:58:35,977 --> 00:58:37,310
Eric: Mrs. Marriott,
will you please listen to me?
789
00:58:37,395 --> 00:58:38,561
- Marion...
- I'm...
790
00:58:38,646 --> 00:58:39,854
I'm going with Dr. Price.
791
00:58:39,939 --> 00:58:42,148
- No. Henry must stay.
- I'll make the arrangements.
792
00:58:42,233 --> 00:58:43,483
- Gentlemen, you'll excuse me.
- No! No!
793
00:58:43,567 --> 00:58:45,443
Marion, please!
Henry must stay.
794
00:58:45,528 --> 00:58:46,861
He must stay with us.
795
00:58:46,946 --> 00:58:48,405
Aunt Sarah,
I must think of Henry.
796
00:58:48,489 --> 00:58:50,115
I should go with him.
797
00:58:50,199 --> 00:58:51,574
I will prove it to you.
798
00:58:53,911 --> 00:58:55,453
Yes, I... I will.
799
00:58:55,997 --> 00:58:57,455
Just wait.
800
00:59:11,178 --> 00:59:12,679
(dialing)
801
00:59:14,348 --> 00:59:15,557
Woman (over phone):
Operator.
802
00:59:15,641 --> 00:59:16,641
(telephone ringing)
803
00:59:18,561 --> 00:59:20,228
Winchester Repeating Arms Company.
804
00:59:20,313 --> 00:59:21,771
This is Arthur Gates.
805
00:59:21,856 --> 00:59:24,941
Mr. Gates,
it's Dr. Eric Price here.
806
00:59:25,026 --> 00:59:27,736
I trust the assessment
is going well, Doctor.
807
00:59:27,820 --> 00:59:29,904
I understand you received
our letter.
808
00:59:29,989 --> 00:59:31,614
It's fine, Mr. Gates.
809
00:59:31,699 --> 00:59:34,826
But I require immediate
transportation to the nearest hospital.
810
00:59:34,910 --> 00:59:36,244
Is everything all right?
811
00:59:36,329 --> 00:59:38,913
Everything is fine. Just please,
a driver, as soon as possible.
812
00:59:38,998 --> 00:59:41,499
- Of course, right away.
- Thank you.
813
00:59:41,584 --> 00:59:43,168
And the assessment, Doctor?
814
00:59:43,252 --> 00:59:44,586
You'll get what you wanted.
815
00:59:46,922 --> 00:59:48,089
Christ!
816
00:59:52,136 --> 00:59:54,471
I'm sorry.
I didn't mean to be rude.
817
00:59:54,555 --> 00:59:58,099
Sir, we're all deeply concerned
for Master Henry's well-being.
818
00:59:58,184 --> 01:00:00,310
If there is anything
I can do to assist you, I...
819
01:00:00,394 --> 01:00:01,519
Well...
820
01:00:02,813 --> 01:00:04,189
Actually, you can.
821
01:00:04,273 --> 01:00:06,358
I need to get my bags, please.
822
01:00:06,442 --> 01:00:08,276
- Of course.
- Thank you.
823
01:00:08,361 --> 01:00:09,652
Happy to help.
824
01:00:14,825 --> 01:00:17,869
Ben: Mrs. Winchester is truly
a remarkable woman.
825
01:00:17,953 --> 01:00:19,704
She knows what she's doing.
826
01:00:19,789 --> 01:00:21,289
She has created a vessel
827
01:00:21,374 --> 01:00:23,166
for the deceased
to communicate with her.
828
01:00:23,250 --> 01:00:24,793
She's certainly created
some architectural oddities.
829
01:00:24,877 --> 01:00:28,046
This house, I've seen things.
830
01:00:30,424 --> 01:00:32,133
Sarah: I know this room.
831
01:00:33,594 --> 01:00:34,594
Things?
832
01:00:35,971 --> 01:00:36,971
The dead.
833
01:00:38,516 --> 01:00:39,599
Criminals.
834
01:00:40,643 --> 01:00:42,519
Lost souls who met
a violent end.
835
01:00:46,690 --> 01:00:49,651
You've seen them,
haven't you?
836
01:00:56,784 --> 01:01:00,161
Dr. Price, many staff
have reported hearing noises.
837
01:01:00,246 --> 01:01:02,956
They come from inside rooms
that have been nailed shut.
838
01:01:03,040 --> 01:01:04,833
Strange occurrences
in those rooms...
839
01:01:04,917 --> 01:01:06,334
That is why the doors have
been sealed,
840
01:01:06,419 --> 01:01:08,837
to keep the unruly in.
841
01:01:08,921 --> 01:01:11,089
But the staff
have only heard noises.
842
01:01:11,173 --> 01:01:13,925
To see them, well,
843
01:01:14,009 --> 01:01:15,510
I believe you and I
are unique.
844
01:01:16,303 --> 01:01:17,345
Really?
845
01:01:18,514 --> 01:01:20,140
Yes, perhaps it's all
just a symptom
846
01:01:20,224 --> 01:01:23,059
of Mrs. Winchester's
persuasive influence.
847
01:01:23,144 --> 01:01:25,687
Sir, locking Mrs. Marriott
and her child away
848
01:01:25,771 --> 01:01:27,605
is only delaying
the inevitable.
849
01:01:28,399 --> 01:01:30,400
And what is the inevitable?
850
01:01:30,484 --> 01:01:31,776
They're all Winchester.
851
01:01:31,861 --> 01:01:33,528
They will all die.
852
01:02:01,140 --> 01:02:03,558
Mr. Hansen. Is she in there?
853
01:02:03,642 --> 01:02:05,852
- Yes, Doctor.
- Good. You need to hear this.
854
01:02:05,936 --> 01:02:08,021
Mrs. Winchester,
there is a man in your employ
855
01:02:08,105 --> 01:02:09,856
who has clearly lost his mind.
He just...
856
01:02:11,609 --> 01:02:12,901
That's him.
857
01:02:12,985 --> 01:02:15,320
You saw him?
You spoke with him?
858
01:02:15,404 --> 01:02:16,988
Well, yes,
I spoke with him just now.
859
01:02:17,072 --> 01:02:18,323
The man threatened you.
860
01:02:18,407 --> 01:02:20,033
Read it. Read the paper.
861
01:02:23,662 --> 01:02:26,456
"Corporal Benjamin Joseph Block
was killed during a siege
862
01:02:26,540 --> 01:02:28,291
at the Winchester Repeating
Arms general office. "
863
01:02:28,375 --> 01:02:29,584
That's impossible.
864
01:02:29,668 --> 01:02:31,920
This newspaper
is 20 years old.
865
01:02:34,507 --> 01:02:36,049
Cruelty, grief, and loss
866
01:02:36,133 --> 01:02:38,468
can make people do
unimaginable things.
867
01:02:42,389 --> 01:02:45,266
Ben lost two brothers
on the battlefield.
868
01:02:45,351 --> 01:02:48,269
The youngest was
only 14 years old.
869
01:02:48,354 --> 01:02:50,855
Their Confederate muskets
were no match
870
01:02:50,940 --> 01:02:53,525
for the Winchester rifles
of the Union Army.
871
01:02:54,443 --> 01:02:55,485
They were cut down.
872
01:03:02,535 --> 01:03:04,035
Ben swore revenge.
873
01:03:05,204 --> 01:03:07,413
To him, the people
who created the weapon
874
01:03:07,498 --> 01:03:10,041
that killed his brothers
were as guilty
875
01:03:10,125 --> 01:03:11,834
as those who pulled
the trigger.
876
01:03:21,762 --> 01:03:24,806
He killed 15 innocent people
that day.
877
01:03:26,100 --> 01:03:27,725
He locked himself
in the display room.
878
01:03:27,810 --> 01:03:29,852
We used to call it
the show-off room.
879
01:03:31,981 --> 01:03:33,314
Man: We know you're in there.
880
01:03:33,399 --> 01:03:35,066
We have
the building surrounded.
881
01:03:35,150 --> 01:03:37,652
♪♪ Beautiful dreamer
882
01:03:37,736 --> 01:03:39,904
♪♪ Wake unto me
883
01:03:41,824 --> 01:03:47,745
♪♪ Starlight and dewdrops
are waiting for thee♪♪
884
01:03:47,830 --> 01:03:50,957
"Officer John Mandel told the press,
'I'm extremely proud of my team,
885
01:03:51,041 --> 01:03:52,500
and that scum like Block
886
01:03:52,585 --> 01:03:54,168
can't escape my men
and their Winchesters. "'
887
01:03:54,253 --> 01:03:55,712
Man: Weapons ready!
888
01:03:58,591 --> 01:03:59,716
(guns firing)
889
01:04:06,515 --> 01:04:07,515
(thuds)
890
01:04:16,233 --> 01:04:19,068
This way. When the bell
chimes at midnight,
891
01:04:19,153 --> 01:04:22,113
he'll be at his most powerful.
892
01:04:22,197 --> 01:04:25,742
Do you know who the most
terrifying monster is, Doctor?
893
01:04:25,826 --> 01:04:27,118
No.
894
01:04:28,829 --> 01:04:31,539
The one you invite
into your own home.
895
01:04:43,344 --> 01:04:44,427
This is it.
896
01:04:47,640 --> 01:04:48,931
This is the room.
897
01:05:08,577 --> 01:05:11,204
This is an exact replica
of the room he was killed in.
898
01:05:12,122 --> 01:05:13,623
Yes.
899
01:05:13,707 --> 01:05:16,959
And now that it is complete,
he is in this world.
900
01:05:17,795 --> 01:05:19,962
Do you see anyone, Doctor?
901
01:05:21,465 --> 01:05:22,840
It's impossible.
902
01:05:22,925 --> 01:05:24,842
Doctor, you must believe.
903
01:05:25,636 --> 01:05:26,844
It's illogical.
904
01:05:29,223 --> 01:05:30,765
(gasps)
905
01:05:37,606 --> 01:05:38,773
Corporal Block,
906
01:05:39,692 --> 01:05:40,983
please,
907
01:05:43,278 --> 01:05:46,197
please feel my deep remorse
908
01:05:46,281 --> 01:05:47,448
for the death of your brothers,
909
01:05:48,992 --> 01:05:52,328
both James and young Harry
910
01:05:52,413 --> 01:05:54,706
by the Winchester rifle.
911
01:05:54,790 --> 01:05:58,000
I know all three of you feel
pain and torment.
912
01:05:59,503 --> 01:06:02,171
But violence cannot bring
justice.
913
01:06:02,756 --> 01:06:04,465
Only more suffering,
914
01:06:04,550 --> 01:06:08,052
and I will not allow my family
to suffer anymore.
915
01:06:10,764 --> 01:06:13,099
Leave this house
with your brothers.
916
01:06:13,183 --> 01:06:15,893
I hope together
you can find peace.
917
01:06:25,946 --> 01:06:28,364
Harry:
♪♪ Beautiful dreamer
918
01:06:28,449 --> 01:06:31,200
♪♪ Wake unto me
919
01:06:31,285 --> 01:06:33,703
♪♪ Starlight and dewdrops
920
01:06:33,787 --> 01:06:35,496
♪♪ Are waiting for thee
921
01:06:36,665 --> 01:06:39,792
♪♪ Sounds of the rude world
922
01:06:39,877 --> 01:06:41,085
♪♪ Heard in the day
923
01:06:42,755 --> 01:06:46,382
♪♪ Led by the moonlight
have all passed away♪♪
924
01:07:00,022 --> 01:07:02,023
(rumbling)
925
01:07:13,035 --> 01:07:14,076
Sarah: It's Ben.
926
01:07:23,670 --> 01:07:25,338
(rumbling)
927
01:07:25,422 --> 01:07:26,923
(Marion whimpers)
928
01:07:54,827 --> 01:07:55,993
(screams)
929
01:08:02,709 --> 01:08:03,751
(screaming)
930
01:08:03,836 --> 01:08:05,419
(debris crashing)
931
01:08:07,464 --> 01:08:09,298
Sarah: Stop them! Ah!
932
01:08:11,844 --> 01:08:13,135
(whimpers)
933
01:08:14,054 --> 01:08:15,513
No!
934
01:08:26,191 --> 01:08:27,441
Ah! (groaning)
935
01:08:27,901 --> 01:08:29,151
(coughs)
936
01:08:30,028 --> 01:08:31,237
(grunts)
937
01:08:46,044 --> 01:08:47,628
Mrs. Winchester?
938
01:08:49,131 --> 01:08:50,381
(thuds)
939
01:08:53,093 --> 01:08:54,886
I'll find another way
to get to you!
940
01:09:01,435 --> 01:09:02,685
(creaking)
941
01:09:06,231 --> 01:09:08,816
Marion: Henry, sweetheart,
where are you?
942
01:09:11,653 --> 01:09:13,738
Henry? Henry?
943
01:09:15,115 --> 01:09:16,324
(gasping)
944
01:09:21,914 --> 01:09:23,080
Henry?
945
01:09:23,165 --> 01:09:24,874
Henry:
♪♪ Beautiful dreamer
946
01:09:24,958 --> 01:09:26,292
Henry! Henry!
947
01:09:26,376 --> 01:09:27,668
♪♪ Wake unto me♪♪
948
01:09:30,088 --> 01:09:31,881
(panting)
949
01:09:38,680 --> 01:09:39,931
Eric, this is just
in your mind.
950
01:09:40,015 --> 01:09:41,140
Fear is just in your mind.
951
01:09:41,224 --> 01:09:42,642
It is only in your mind.
952
01:09:44,227 --> 01:09:46,854
(breathing heavily)
953
01:10:04,831 --> 01:10:06,248
(bell rings)
954
01:10:26,395 --> 01:10:27,395
Marion: Henry?
955
01:10:35,988 --> 01:10:37,196
Henry, where are you?
956
01:10:44,079 --> 01:10:45,329
Henry, sweetheart?
957
01:10:47,040 --> 01:10:48,290
Where are you?
958
01:10:48,375 --> 01:10:49,375
(shivering)
959
01:10:55,465 --> 01:10:56,716
(door creaks)
960
01:11:10,981 --> 01:11:13,566
Voice (whispers):
Be free, my brothers.
961
01:12:03,867 --> 01:12:06,368
Ruby: I always loved
our garden room, sweetheart.
962
01:12:07,329 --> 01:12:10,122
- Ruby.
- But you let it die.
963
01:12:10,749 --> 01:12:12,958
Oh, no.
964
01:12:13,043 --> 01:12:15,252
Tell me the story
about the farmer
965
01:12:15,337 --> 01:12:17,046
who owned the old mule.
966
01:12:17,130 --> 01:12:19,799
- No.
- I always liked that story.
967
01:12:20,926 --> 01:12:22,551
They built our garden room.
968
01:12:24,346 --> 01:12:27,098
The farmer's old mule
fell into his well.
969
01:12:28,600 --> 01:12:29,642
Go on, Eric.
970
01:12:31,853 --> 01:12:33,145
The farmer heard...
971
01:12:34,731 --> 01:12:36,023
What?
972
01:12:36,108 --> 01:12:37,358
He heard the mule crying.
973
01:12:38,860 --> 01:12:40,861
And it broke his heart.
974
01:12:40,946 --> 01:12:43,364
Ruby: He chose to bury
the animal in the well
975
01:12:43,448 --> 01:12:45,407
- and put it out of its...
- Its hardship.
976
01:12:47,077 --> 01:12:48,619
He started shoveling.
977
01:12:49,955 --> 01:12:54,250
The mule realized that every
time dirt fell on his back,
978
01:12:54,334 --> 01:12:57,086
he could shake it off
and step up.
979
01:12:57,170 --> 01:12:59,255
Shovel after shovel.
980
01:12:59,339 --> 01:13:00,464
He could shake it off
981
01:13:00,549 --> 01:13:02,091
- and he could step up...
- Shake it off.
982
01:13:02,175 --> 01:13:05,219
It wasn't long
before the old mule,
983
01:13:05,303 --> 01:13:08,055
battered and exhausted,
984
01:13:08,140 --> 01:13:10,391
stepped over the wall
of that well.
985
01:13:11,560 --> 01:13:13,060
What should have
buried him...
986
01:13:14,563 --> 01:13:17,064
- Saved him.
- And he overcame...
987
01:13:17,149 --> 01:13:18,691
This is not real.
988
01:13:18,775 --> 01:13:20,526
This is not happening.
You are not real.
989
01:13:20,610 --> 01:13:22,403
I've tried to be a good wife.
990
01:13:22,487 --> 01:13:24,488
The voices are
not real, Ruby.
991
01:13:24,573 --> 01:13:25,823
They were never real.
992
01:13:25,907 --> 01:13:27,283
They were just inside
your head.
993
01:13:27,367 --> 01:13:30,327
All these years, all I wanted
was for you to believe me. But...
994
01:13:30,412 --> 01:13:32,413
- I should have put you in care.
- You never did.
995
01:13:32,497 --> 01:13:33,873
I should have put you in care.
996
01:13:33,957 --> 01:13:36,417
Just something that can be
diagnosed and treated,
997
01:13:36,501 --> 01:13:38,794
like any other crazy person.
998
01:13:38,879 --> 01:13:41,589
Yes. Yes. I did.
I made a mistake. I'm sorry.
999
01:13:41,673 --> 01:13:44,049
A delusional disorder.
1000
01:13:44,134 --> 01:13:46,177
- Yes.
- That's what you called it.
1001
01:13:46,261 --> 01:13:48,095
Yes. Put the gun down,
Ruby, please.
1002
01:13:48,180 --> 01:13:49,555
We can talk about this.
1003
01:13:49,639 --> 01:13:51,932
I don't want to talk anymore.
1004
01:13:52,017 --> 01:13:53,684
I need you to believe me.
1005
01:13:53,768 --> 01:13:55,978
I don't know
what I believe anymore.
1006
01:13:57,606 --> 01:13:59,732
Someone like you never will.
1007
01:13:59,816 --> 01:14:01,233
Please, Ruby, don't.
1008
01:14:01,318 --> 01:14:03,736
Please, I'm lost
without you, Ruby.
1009
01:14:03,820 --> 01:14:05,905
I'm lost without you.
1010
01:14:05,989 --> 01:14:06,989
Don't do it. No!
1011
01:14:10,493 --> 01:14:11,493
(gasps)
1012
01:14:22,214 --> 01:14:23,255
(gunshot)
1013
01:14:36,853 --> 01:14:38,520
You can go on.
1014
01:14:39,231 --> 01:14:42,066
You need to let go
of your guilt,
1015
01:14:44,194 --> 01:14:45,819
so that I can let go of mine
1016
01:14:47,864 --> 01:14:49,573
and see the truth.
1017
01:14:55,288 --> 01:14:57,206
Eric: I'm so sorry.
1018
01:16:52,739 --> 01:16:55,240
Mrs. Winchester,
are you all right?
1019
01:16:55,325 --> 01:16:58,786
Sarah: This spirit is destroying
the balance of this house.
1020
01:17:01,122 --> 01:17:02,664
It has to be stopped.
1021
01:17:09,672 --> 01:17:11,757
Master Henry and Marion,
we need to find them.
1022
01:17:13,259 --> 01:17:14,802
Seal that door.
1023
01:17:15,887 --> 01:17:17,971
Ben must not leave.
1024
01:17:21,893 --> 01:17:24,645
Henry:
♪♪ Beautiful dreamer
1025
01:17:24,729 --> 01:17:25,729
Henry?
1026
01:17:27,524 --> 01:17:30,484
♪♪ Starlight and dewdrops
1027
01:17:30,568 --> 01:17:32,277
(skate rolling)
1028
01:17:35,323 --> 01:17:40,119
♪♪ Sounds of the rude world
heard in the day
1029
01:17:41,830 --> 01:17:45,165
♪♪ Led by the moonlight
have all passed away♪♪
1030
01:18:08,898 --> 01:18:10,566
Thirteen.
1031
01:18:10,650 --> 01:18:11,900
Sit.
1032
01:18:16,406 --> 01:18:17,739
Sarah, I can see them.
1033
01:18:18,658 --> 01:18:20,200
I can see all of them.
1034
01:18:20,285 --> 01:18:21,869
You're the only
one who can.
1035
01:18:23,163 --> 01:18:24,496
You believe?
1036
01:18:24,581 --> 01:18:27,124
I do. I do.
1037
01:18:27,208 --> 01:18:30,210
Dead for three minutes,
1038
01:18:30,295 --> 01:18:31,795
killed by the Winchester rifle.
1039
01:18:33,089 --> 01:18:34,965
You are connected
to this house.
1040
01:18:36,426 --> 01:18:37,634
Yes.
1041
01:18:45,393 --> 01:18:46,768
Henry.
1042
01:18:49,147 --> 01:18:52,197
I'm not afraid.
1043
01:19:00,325 --> 01:19:03,494
(shakily)
I won't let fear control me.
1044
01:19:13,379 --> 01:19:17,174
Henry!
1045
01:19:20,428 --> 01:19:23,639
Oh, please,
please come back to me!
1046
01:19:25,058 --> 01:19:26,683
(footsteps)
1047
01:19:31,981 --> 01:19:34,691
Marion and Henry
are in grave danger.
1048
01:19:34,776 --> 01:19:39,821
The only way to save them
is to stop Ben here and now.
1049
01:19:42,534 --> 01:19:43,867
Ben, leave my family alone.
1050
01:19:47,830 --> 01:19:49,498
You speak to me.
1051
01:19:51,709 --> 01:19:53,043
Talk to me.
1052
01:19:56,172 --> 01:19:57,339
Now.
1053
01:20:07,559 --> 01:20:08,725
Sarah.
1054
01:20:10,395 --> 01:20:12,896
Corporal Block is in this room.
1055
01:20:18,111 --> 01:20:20,320
Ben: The Winchesters
are a vile plague!
1056
01:20:20,405 --> 01:20:22,739
This whore bitch has to die!
1057
01:20:22,907 --> 01:20:24,491
Sarah, fight him!
1058
01:20:24,951 --> 01:20:26,910
My brothers were killed
by the rifle,
1059
01:20:26,995 --> 01:20:28,996
murdered by this
instrument of death...
1060
01:20:29,080 --> 01:20:31,707
- Fight him!
- That killed your wife.
1061
01:20:36,713 --> 01:20:39,381
- Sarah, control him!
- (panting)
1062
01:20:39,465 --> 01:20:40,674
Be present, Sarah. Be present.
1063
01:20:40,758 --> 01:20:42,801
I want you to suffer.
1064
01:20:42,885 --> 01:20:44,678
Marion is mine.
1065
01:20:44,762 --> 01:20:46,388
Henry is mine!
1066
01:20:46,472 --> 01:20:47,556
No, no, no!
Fight him!
1067
01:20:47,640 --> 01:20:50,225
And eye for an eye!
Get off me!
1068
01:20:50,310 --> 01:20:52,853
These vermin profit from death.
1069
01:20:52,937 --> 01:20:54,855
- Sarah, fight him.
- No more!
1070
01:20:54,939 --> 01:20:56,106
No!
1071
01:21:02,071 --> 01:21:03,947
Seal the floor, Doctor.
1072
01:21:04,032 --> 01:21:05,907
Thirteen nails. Hurry!
1073
01:21:07,410 --> 01:21:09,453
His rage is endless.
1074
01:21:10,955 --> 01:21:12,164
But he can be stopped.
1075
01:21:12,248 --> 01:21:13,915
- How?
- By something...
1076
01:21:15,501 --> 01:21:16,710
Something in this room.
1077
01:21:16,794 --> 01:21:18,587
He's afraid of something.
1078
01:21:18,671 --> 01:21:19,880
I felt it.
1079
01:21:22,592 --> 01:21:23,925
His gun.
1080
01:21:25,845 --> 01:21:27,220
That's 12.
1081
01:21:28,139 --> 01:21:29,139
This is the gun
1082
01:21:33,186 --> 01:21:34,436
he used to kill.
1083
01:21:40,860 --> 01:21:42,194
- Do you see him?
- No.
1084
01:21:44,614 --> 01:21:46,198
There. Done.
1085
01:21:46,282 --> 01:21:47,324
Now he's locked in.
1086
01:21:47,408 --> 01:21:48,867
And so are we.
1087
01:21:50,703 --> 01:21:51,953
(bell tolling)
1088
01:21:59,212 --> 01:22:01,838
Sarah:
Ben, show yourself.
1089
01:22:04,217 --> 01:22:05,300
Show yourself!
1090
01:22:09,555 --> 01:22:10,555
(metal object drops)
1091
01:22:39,877 --> 01:22:43,714
Your anger will
never defeat us.
1092
01:22:44,507 --> 01:22:45,507
(gasps)
1093
01:22:52,306 --> 01:22:53,473
(groaning)
1094
01:23:04,277 --> 01:23:06,361
You took everything from me!
1095
01:23:13,077 --> 01:23:14,870
(groans)
1096
01:23:14,954 --> 01:23:16,747
They're going right
through him.
1097
01:23:16,831 --> 01:23:18,582
- You saw him?
- Yes.
1098
01:23:32,972 --> 01:23:33,972
Marion: Who's there?
1099
01:23:35,641 --> 01:23:37,142
You're there.
1100
01:23:37,226 --> 01:23:39,352
You are there amongst
the dead.
1101
01:23:40,605 --> 01:23:41,897
It's not the gun.
1102
01:23:41,981 --> 01:23:44,566
He's afraid of something else.
1103
01:23:53,367 --> 01:23:55,994
You kept it
and refurbished it.
1104
01:23:56,078 --> 01:23:57,746
All because it's a reminder
of my past.
1105
01:23:58,831 --> 01:24:00,540
Sarah: Instruments of death
1106
01:24:00,625 --> 01:24:02,542
have a powerful connection
to the afterlife.
1107
01:24:04,378 --> 01:24:07,631
What should have killed him,
saved him.
1108
01:24:17,767 --> 01:24:21,520
Ben, we can help you be free
of your torment.
1109
01:24:28,152 --> 01:24:29,361
I'm a mother...
1110
01:24:35,409 --> 01:24:36,409
A fighter.
1111
01:24:40,122 --> 01:24:41,331
Show yourself.
1112
01:24:44,377 --> 01:24:45,544
A protector.
1113
01:24:47,463 --> 01:24:50,215
And I am not afraid.
1114
01:25:45,479 --> 01:25:46,897
Ruby: See the truth.
1115
01:26:11,881 --> 01:26:13,048
Yes.
1116
01:26:21,682 --> 01:26:22,933
He's at peace.
1117
01:26:23,976 --> 01:26:25,769
He has joined his brothers.
1118
01:26:27,021 --> 01:26:29,314
You've done it. They're gone.
1119
01:26:35,237 --> 01:26:38,239
Everybody else,
go back to your rooms.
1120
01:26:40,910 --> 01:26:41,952
All of you.
1121
01:27:04,767 --> 01:27:06,267
(sarah coughing)
1122
01:27:07,728 --> 01:27:09,270
Henry.
1123
01:27:10,815 --> 01:27:12,190
Henry!
1124
01:27:12,274 --> 01:27:14,359
Henry! Oh, Henry!
1125
01:27:20,241 --> 01:27:22,200
Eric:
Dear Mr. Gates,
1126
01:27:22,284 --> 01:27:24,452
below you will find
my psychological assessment
1127
01:27:24,537 --> 01:27:26,329
and mental status examination
1128
01:27:26,414 --> 01:27:29,624
of Mrs. Sarah Lockwood
Winchester.
1129
01:27:29,709 --> 01:27:32,502
It was conducted at her home
between the dates of April 12
1130
01:27:32,586 --> 01:27:35,380
to April 19, 1906,
1131
01:27:35,464 --> 01:27:36,923
and prepared at the request
1132
01:27:37,008 --> 01:27:39,217
of the Winchester Repeating
Arms Company.
1133
01:27:39,301 --> 01:27:41,428
In my professional opinion,
1134
01:27:41,512 --> 01:27:43,138
after having observed
Mrs. Winchester
1135
01:27:43,222 --> 01:27:44,431
for the past week,
1136
01:27:44,515 --> 01:27:48,101
it is my conclusion that
she is of sound mind and body,
1137
01:27:48,185 --> 01:27:50,353
and is fit to continue
in her role
1138
01:27:50,438 --> 01:27:52,981
with the Winchester
Repeating Arms Company
1139
01:27:53,065 --> 01:27:55,316
for as long as
she desires such a burden.
1140
01:28:00,614 --> 01:28:03,408
Yours truly,
Dr. Eric A. Price.
1141
01:28:21,218 --> 01:28:23,678
It's time for us both
to leave this house.
1142
01:28:26,891 --> 01:28:28,183
I'll always miss you.
1143
01:28:44,533 --> 01:28:47,660
Thank you, Dr. Price,
for your help.
1144
01:28:47,745 --> 01:28:49,079
Young man.
1145
01:28:52,583 --> 01:28:53,666
Thank you.
1146
01:29:08,057 --> 01:29:09,182
Time for me to say goodbye.
1147
01:29:18,776 --> 01:29:20,235
Ruby loves you.
1148
01:29:21,862 --> 01:29:23,863
That did not stop
after her death.
1149
01:29:24,907 --> 01:29:26,449
You know that, don't you?
1150
01:29:28,119 --> 01:29:29,452
I do.
1151
01:29:35,334 --> 01:29:36,918
You know,
in spite of everything,
1152
01:29:39,004 --> 01:29:41,464
you really do have
a beautiful home.
1153
01:29:41,549 --> 01:29:42,882
What are you going to do next?
1154
01:29:44,426 --> 01:29:46,052
Rebuild, of course.
1155
01:29:48,180 --> 01:29:49,430
Of course.