1 00:00:54,566 --> 00:00:58,962 INSPIRERET AF VIRKELIGE HÆNDELSER 2 00:02:17,148 --> 00:02:22,128 Smukke drømme vækker mig 3 00:02:23,446 --> 00:02:28,801 Stjernelys og dugdråber venter på dig 4 00:03:02,068 --> 00:03:03,503 Henry? 5 00:03:09,993 --> 00:03:11,427 Henry! 6 00:03:14,622 --> 00:03:16,224 Henry? 7 00:03:25,467 --> 00:03:26,901 Henry? 8 00:03:33,391 --> 00:03:34,993 Hvad er der, skat? 9 00:03:37,187 --> 00:03:38,955 Hvad laver du? 10 00:04:10,386 --> 00:04:12,947 Han kommer efter os. 11 00:04:48,675 --> 00:04:52,779 Jeg kunne ikke bevæge mig og begyndte at ryste. 12 00:04:52,846 --> 00:04:55,114 Jeg følte mig svimmel. 13 00:04:56,724 --> 00:05:00,161 Jeg var overbevist om, at alle til stede ville dræbe mig. 14 00:05:08,111 --> 00:05:10,296 Jeg har aldrig været så bange. 15 00:05:24,919 --> 00:05:28,356 Frygten er så meningsløs i sidste ende. 16 00:05:30,383 --> 00:05:32,610 Er det dit bedste råd, doktor? 17 00:05:41,686 --> 00:05:43,955 Hvad er det, der styrer dig? 18 00:05:45,190 --> 00:05:48,418 Kroppen eller hjernen? 19 00:05:48,485 --> 00:05:51,129 Dine penge styrer mig, skat. 20 00:05:52,322 --> 00:05:54,424 Nå, der kan man bare se... 21 00:05:54,491 --> 00:05:59,137 Okay... Jeg tror, at min krop og hjerne styrer hinanden. 22 00:05:59,204 --> 00:06:01,264 Det må vi finde ud af. 23 00:06:01,956 --> 00:06:05,476 - Er den her ægte? - Ja. 24 00:06:06,836 --> 00:06:10,899 Hjernen er ekstremt opfindsom. 25 00:06:12,467 --> 00:06:18,323 Den kan få os til at se ting, der fremstår som virkelige... 26 00:06:19,933 --> 00:06:24,579 ...men faktisk ikke er andet end illusioner. 27 00:06:25,563 --> 00:06:29,042 Opfattelser af sandheden. 28 00:06:29,651 --> 00:06:31,544 Hvordan gjorde du det? 29 00:06:33,613 --> 00:06:36,216 Indimellem har alle brug for lidt hjælp... 30 00:06:36,950 --> 00:06:40,929 ...til at se forskel på virkelighed og illusion. 31 00:06:41,871 --> 00:06:44,307 Det handler om at tage kontrollen. 32 00:06:44,999 --> 00:06:48,853 Om ikke at lade sig styre af frygt. 33 00:06:50,130 --> 00:06:54,526 For frygten findes i sidste ende kun inde i ens hoved. 34 00:06:58,138 --> 00:07:00,782 Jeg må desværre af sted... 35 00:07:03,685 --> 00:07:05,995 Jeg søger dr. Price. 36 00:07:06,062 --> 00:07:08,623 Merci beaucoup. 37 00:07:09,649 --> 00:07:15,046 Arthur Gates, chefjurist for våbenvirksomheden Winchester. 38 00:07:15,113 --> 00:07:19,175 - Ses vi i næste uge, skat? - De er svær at få fat i, dr. Price. 39 00:07:20,452 --> 00:07:23,513 - Godnat, Nancy. - Godnat. 40 00:07:25,290 --> 00:07:28,351 Jeg har orlov. Godnat! 41 00:07:30,295 --> 00:07:34,607 - Vil De have en recept? - Jeg vil tilbyde Dem en stilling. 42 00:07:35,675 --> 00:07:38,152 - Whisky? - Nej tak. 43 00:07:38,803 --> 00:07:42,115 Har De hørt om Sarah Winchester, dr. Price? 44 00:07:42,182 --> 00:07:48,580 Hendes mand, William, havde aktiemajoriteten i Winchester. 45 00:07:49,522 --> 00:07:55,170 Han døde for 25 år siden og efterlod sin kone en stor arv - 46 00:07:55,236 --> 00:07:58,214 -samt 51 procent af firmaet. 47 00:07:58,281 --> 00:08:01,593 Mrs. Winchester har også mistet sit eneste barn, Annie. 48 00:08:03,495 --> 00:08:09,017 Det siges, at hun i sorgen henvendte sig til et medie eller en spiritist. 49 00:08:09,459 --> 00:08:13,146 Mediet kan have udnyttet hendes skrøbelige tilstand. 50 00:08:13,213 --> 00:08:15,398 Ikke ualmindeligt efter en tragedie. 51 00:08:15,882 --> 00:08:20,528 Jeg kan forsikre Dem om, at Sarah Winchester ikke er almindelig. 52 00:08:21,679 --> 00:08:26,009 Efter sin åndelige oplevelse flyttede hun tværs over landet til San Jose - 53 00:08:26,059 --> 00:08:29,829 - hvor hun købte det, der dengang var et hus med otte værelser. 54 00:08:29,896 --> 00:08:34,000 - Har jeg lagt den i haven...? - Hun har udbygget huset over 20 år. 55 00:08:35,443 --> 00:08:40,048 Nu er det en syv etager høj kolos - 56 00:08:40,115 --> 00:08:43,426 -som ikke virker helt gennemtænkt. 57 00:08:43,493 --> 00:08:47,805 Den ene ganglabyrint mere forvirrende end den anden. 58 00:08:48,623 --> 00:08:53,686 Det udbygges konstant efter ordre fra en sørgende enke - 59 00:08:53,753 --> 00:08:57,232 - hvis sindstilstand er lige så kaotisk som huset selv. 60 00:08:57,298 --> 00:09:00,902 Med årene er hun blevet stadig mere tilbagetrukket. 61 00:09:00,969 --> 00:09:06,658 Bestyrelsen har påberåbt sig retten til at evaluere hendes sindstilstand. 62 00:09:06,724 --> 00:09:10,203 For at afgøre, om hun er egnet til at kontrollere firmaet. 63 00:09:11,104 --> 00:09:13,414 De vil tage det fra hende. 64 00:09:14,482 --> 00:09:16,668 Vi er bekymrede for hende. 65 00:09:19,279 --> 00:09:21,256 Vi skal bruge en sagkyndig. 66 00:09:22,323 --> 00:09:26,469 Man kan ikke stille en diagnose på så stor afstand. 67 00:09:26,536 --> 00:09:30,098 Mrs. Winchester er gået med til, at De bor i huset. 68 00:09:30,165 --> 00:09:33,101 Et yderst sjældent tilbud. 69 00:09:35,712 --> 00:09:39,691 En uvillig patient langt væk. Det er lidt af en opgave. 70 00:09:39,758 --> 00:09:43,111 Giv mig en pris. Hvor meget skylder De væk? 71 00:09:44,804 --> 00:09:47,866 Huslån, hospitalsomkostninger... 72 00:09:49,476 --> 00:09:51,911 ...og medicin. 73 00:09:51,978 --> 00:09:54,289 - 300 dollars. - Vi giver 600. 74 00:09:55,356 --> 00:09:57,834 For en korrekt vurdering. 75 00:10:29,307 --> 00:10:32,160 RULLESKØJTER 76 00:10:46,533 --> 00:10:52,180 Mrs. Winchester vil have, at det er færdigt inden solnedgang. 77 00:11:02,841 --> 00:11:05,485 - Lad mig tage den. - Tak. 78 00:11:10,974 --> 00:11:15,370 Her bygges der flittigt. Dag og nat. 79 00:11:15,437 --> 00:11:20,583 - Javel? Også om natten? - Døgnet rundt. Denne vej. 80 00:11:22,652 --> 00:11:25,338 De fleste af værelserne står ikke ret længe. 81 00:11:25,822 --> 00:11:31,928 Som vinterhaven der. Den holder næppe sæsonen ud. 82 00:11:34,706 --> 00:11:39,227 Vent venligst i biblioteket, så finder jeg mrs. Marriott. 83 00:12:36,184 --> 00:12:40,079 - Du godeste... - Beklager, døren larmer sådan. 84 00:12:40,146 --> 00:12:44,626 Det gør ikke noget. Jeg blev bare lidt skræmt. 85 00:12:53,159 --> 00:12:57,889 Dr. Price? Jeg hedder Marion Marriott, mrs. Winchesters niece. 86 00:12:59,624 --> 00:13:04,312 Det glæder mig. Jeg må sige, at jeg aldrig har set sådan et hus før. 87 00:13:05,213 --> 00:13:08,483 Min tante har fortalt, hvorfor De er her. 88 00:13:08,550 --> 00:13:12,946 Som De ved, passer det dårligt, så jeg beder Dem om at vise hensyn. 89 00:13:13,012 --> 00:13:16,091 - Hvordan passer det dårligt? - En tragedie har ramt os. 90 00:13:16,141 --> 00:13:19,077 Det gør mig ondt. 91 00:13:19,144 --> 00:13:20,995 Er De bevæbnet? 92 00:13:22,230 --> 00:13:25,333 - Burde jeg være det? - Tante Sarah forbyder det. 93 00:13:26,443 --> 00:13:29,629 Jeg er fuldkommen ubevæbnet. 94 00:13:29,696 --> 00:13:35,802 De er tante Sarahs gæst og skal som alle andre følge hendes regler. 95 00:13:35,869 --> 00:13:41,224 De skal bo i østfløjen og har ikke adgang til Sarahs private gemakker. 96 00:13:42,208 --> 00:13:45,645 Står De Deres tante nær? 97 00:13:45,712 --> 00:13:49,482 - Indgår det i Deres bedømmelse? - Nej, det gør det ikke. 98 00:13:50,383 --> 00:13:56,155 Ja. Hun er en uovertruffen kvinde, der fortjener vores dybeste respekt. 99 00:13:57,348 --> 00:13:58,783 Jeg forstår. 100 00:14:05,690 --> 00:14:07,417 Må jeg...? 101 00:14:10,737 --> 00:14:14,132 Balsalen er bygget næsten helt uden søm. 102 00:14:14,199 --> 00:14:17,719 Væggene og gulvet består af seks forskellige træsorter. 103 00:14:17,786 --> 00:14:20,388 Lysekronen er importeret fra Tyskland. 104 00:14:26,628 --> 00:14:31,900 Følg med, doktor. Her er næsten 100 værelser, og man kan let fare vild. 105 00:15:03,873 --> 00:15:06,976 Hvor usædvanligt. 106 00:15:07,043 --> 00:15:11,523 Tante Sarah lider af gigt, men kan klare disse trapper. 107 00:15:11,589 --> 00:15:14,317 Huset kan være overvældende, så hold tempoet. 108 00:15:20,723 --> 00:15:22,158 Hvad er det her? 109 00:15:23,351 --> 00:15:24,911 Et kommunikationsværktøj. 110 00:15:25,311 --> 00:15:26,996 Javel? 111 00:15:27,063 --> 00:15:31,042 Stemmen ledes gennem rør til det ønskede værelse. 112 00:15:37,991 --> 00:15:41,511 - Genialt. - Hendes opfindelser er topmoderne. 113 00:15:42,162 --> 00:15:44,906 Jeg håber, De finder værelset tilfredsstillende. 114 00:15:44,956 --> 00:15:50,061 Tante Sarah vil spise middag med os. Måske vil De nette Dem først? 115 00:15:50,378 --> 00:15:52,522 Jeg ser frem til at møde hende. 116 00:15:53,465 --> 00:15:57,110 Tante Sarah ser helst ikke, at De drikker inden middagen. 117 00:15:57,177 --> 00:16:00,029 Hendes lugtesans er lige så god som min. 118 00:16:01,306 --> 00:16:03,324 Respekter hendes ønsker. 119 00:16:14,194 --> 00:16:16,254 Du havde ret om mig, Ruby... 120 00:16:20,408 --> 00:16:21,776 Jeg er... 121 00:16:21,826 --> 00:16:23,678 OPIUMSDRÅBER 122 00:16:24,370 --> 00:16:26,139 ...en bedrager. 123 00:16:42,222 --> 00:16:44,407 Du er falsk. 124 00:16:47,393 --> 00:16:49,996 Åh, det føles godt... 125 00:16:55,068 --> 00:16:58,004 Du aner ikke, hvad du laver. 126 00:17:02,700 --> 00:17:05,512 Du ved ikke, hvad du laver... 127 00:17:05,578 --> 00:17:08,139 Du kan ikke bevise noget. 128 00:18:07,682 --> 00:18:11,786 - Hvad vil De? - Middagen serveres om ti minutter. 129 00:18:11,853 --> 00:18:14,747 - Kom De alene? - Ja. 130 00:18:14,814 --> 00:18:17,000 - Der er ingen andre? - Nej. 131 00:18:17,066 --> 00:18:20,670 - Så De nogen komme ud herfra? - Er alt i orden? 132 00:18:23,281 --> 00:18:28,136 Ja, jeg syntes bare, at jeg så nogen i værelset. 133 00:18:29,454 --> 00:18:32,015 Interessant. 134 00:18:32,082 --> 00:18:35,768 Middag om ti minutter? Tak. 135 00:18:42,842 --> 00:18:45,195 Tag det stille og roligt... 136 00:18:47,263 --> 00:18:48,698 Sådan. 137 00:19:05,281 --> 00:19:08,051 Henry! Hold op. 138 00:19:18,128 --> 00:19:19,562 Henry, hold op! 139 00:19:21,840 --> 00:19:24,317 Henry! Henry! 140 00:19:27,303 --> 00:19:31,741 Henry? Det må være spændende at bo i din grandtantes hus. 141 00:19:33,143 --> 00:19:35,411 Vi er her, fordi min far døde. 142 00:19:38,648 --> 00:19:41,042 Det er jeg ked af at høre. 143 00:19:41,693 --> 00:19:43,586 - Det er jeg ikke. - Henry! 144 00:19:43,653 --> 00:19:46,256 Beklager, jeg ville ikke snage. 145 00:19:47,449 --> 00:19:50,134 Jo, det er jo derfor, De er her. 146 00:19:51,161 --> 00:19:53,763 Ja, det er det vel... 147 00:19:54,414 --> 00:19:58,476 Jeg har selv mistet en for nylig, så hvis De vil tale om noget - 148 00:19:58,543 --> 00:20:03,314 - kan jeg måske være til hjælp for Dem eller unge Henry. 149 00:20:05,550 --> 00:20:09,946 De må være dygtig, hvis min tante har valgt Dem til at evaluere hende. 150 00:20:13,224 --> 00:20:17,429 Jeg vidste ikke, at hun havde valgt mig. Jeg vil bare gerne hjælpe jer. 151 00:20:17,479 --> 00:20:21,916 I så fald kan De bekræfte min tantes gode helbred og tage af sted. 152 00:20:22,817 --> 00:20:27,213 Jeg har en professionel pligt og er forpligtet over for min arbejdsgiver. 153 00:20:28,406 --> 00:20:31,301 Tante Sarah er Deres arbejdsgiver. 154 00:20:31,367 --> 00:20:33,636 Hun ejer stadig halvdelen af firmaet. 155 00:20:54,349 --> 00:20:56,117 Godaften, frue. 156 00:21:31,052 --> 00:21:34,822 - Dr. Price. - Det er en fornøjelse at møde Dem. 157 00:21:34,889 --> 00:21:39,160 Den fornøjelse har De Winchesters jurister at takke for. 158 00:21:40,687 --> 00:21:43,581 Ja, det har De vel ret i. 159 00:21:44,816 --> 00:21:49,379 - Har alt været tilfredsstillende? - Gæstfriheden er upåklagelig. 160 00:21:49,946 --> 00:21:53,132 Det er et ret specielt hus, er det ikke? 161 00:21:54,325 --> 00:21:56,803 Det er ubestrideligt, frue. 162 00:21:59,873 --> 00:22:01,599 Tak. 163 00:22:03,126 --> 00:22:07,730 Winchester-geværerne bliver vist stadig anset som de bedste? 164 00:22:07,797 --> 00:22:09,440 "De bedste"? 165 00:22:10,717 --> 00:22:12,735 De bedste til hvad? 166 00:22:13,386 --> 00:22:16,447 Præcision, rækkevidde, ildkraft... 167 00:22:16,514 --> 00:22:20,076 Drab. Hensynsløse drab. 168 00:22:21,102 --> 00:22:22,745 De allerbedste. 169 00:22:22,812 --> 00:22:27,000 Føler De Dem ansvarlig for misbruget af jeres produkt? 170 00:22:27,066 --> 00:22:30,812 Et våben, der fungerer, som det skal, bliver vel ikke misbrugt? 171 00:22:30,862 --> 00:22:35,258 Det kan bruges til såvel gode som dårlige formål. 172 00:22:38,411 --> 00:22:44,058 Ja... Rulleskøjter er måske et mindre risikabelt produkt. 173 00:22:44,125 --> 00:22:47,812 Firmaet ekspanderer og afsøger nye muligheder. 174 00:22:47,879 --> 00:22:52,942 - På mrs. Winchesters initiativ? - Ja, til bestyrelsens fortrydelse. 175 00:22:53,009 --> 00:22:58,781 At spænde hjul på fødderne kan åbenbart også være farligt. 176 00:23:01,768 --> 00:23:03,328 Sandelig. 177 00:23:22,956 --> 00:23:27,769 Fortæl historien om bonden med det gamle muldyr. 178 00:23:27,836 --> 00:23:30,230 Den har jeg altid kunnet lide. 179 00:23:31,256 --> 00:23:35,777 "Vrangforestillinger." Det var det, du kaldte det. 180 00:23:36,636 --> 00:23:39,822 Jeg vil ikke sige mere. Du må tro mig! 181 00:23:39,889 --> 00:23:44,160 Jeg vil være sammen med dig, Ruby. Sammen for evigt. 182 00:24:13,590 --> 00:24:15,191 Hallo? 183 00:24:28,938 --> 00:24:30,665 Hallo? 184 00:27:05,637 --> 00:27:07,238 Herregud! 185 00:27:12,560 --> 00:27:15,622 Du har forgiftet dit sind, Eric... 186 00:27:16,481 --> 00:27:18,249 Jeg trænger til frisk luft. 187 00:28:29,053 --> 00:28:31,865 VINTERHAVE 188 00:28:40,315 --> 00:28:42,125 Deja-vu. 189 00:30:29,549 --> 00:30:31,693 Jeg ser dig... 190 00:30:36,890 --> 00:30:38,992 Henry, skat! 191 00:30:41,978 --> 00:30:44,330 Hvad sker der med dig? 192 00:30:49,235 --> 00:30:50,920 Tak. 193 00:30:54,824 --> 00:30:56,926 Hvad sker der med dig, skat? 194 00:31:02,499 --> 00:31:08,062 - Jeg skal bruge Deres opmærksomhed. - Den har De, dr. Price. 195 00:31:08,129 --> 00:31:13,067 - Vil det ikke være mere bekvemt...? - Det i nat var traumatisk. 196 00:31:13,134 --> 00:31:15,904 Jeg er taknemlig for Deres indgriben. 197 00:31:15,970 --> 00:31:20,283 Jeg føler mig psykologisk underlegen i dag. 198 00:31:20,350 --> 00:31:26,247 Jeg forstår. Har Henry gået i søvne før? 199 00:31:27,357 --> 00:31:32,170 Nej. Men som De måske ved, bevidnede han sin fars død. 200 00:31:32,737 --> 00:31:34,464 Ja. 201 00:31:36,491 --> 00:31:42,222 Dette er den første af en række samtaler, og jeg vil gå varsomt frem. 202 00:31:42,288 --> 00:31:48,269 Kom bare til sagen. De er her jo for at vurdere min lunefulde adfærd. 203 00:31:48,336 --> 00:31:53,608 - Jeg ville udtrykke det anderledes. - Lad mig være oprigtig. 204 00:31:53,675 --> 00:31:57,070 Men så må De vise mig det samme hensyn. 205 00:31:57,137 --> 00:32:00,865 - Lider De af soldatersyndrom? - Hvabehar? 206 00:32:00,932 --> 00:32:03,701 Misbruger De lægemidler? 207 00:32:04,394 --> 00:32:09,874 - Lad mig stille spørgsmålene. - Anså Deres kone Dem som dygtig? 208 00:32:09,941 --> 00:32:13,503 - Det er ikke hende, vi skal drøfte. - Deres kone, Ruby... 209 00:32:16,114 --> 00:32:19,342 Nej, men jeg ville værdsætte et ærligt svar. 210 00:32:19,409 --> 00:32:22,679 - Misbruger De lægemidler? - Nej. 211 00:32:29,419 --> 00:32:35,733 Jeg vil fortælle Dem noget, som De nok finder tvivlsomt, men som passer. 212 00:32:36,342 --> 00:32:39,654 - Der hviler en forbandelse over mig. - Hvordan? 213 00:32:39,721 --> 00:32:43,032 Har De set, hvad der står i mine papirer? 214 00:32:43,099 --> 00:32:46,953 Blandt andet, at "dette hus er bygget af ånder". 215 00:32:47,020 --> 00:32:50,498 At tjene penge på vold og død... 216 00:32:52,942 --> 00:32:56,504 ...er en ondskab, der forfølger en som en skygge. 217 00:32:56,571 --> 00:33:02,218 Det kaldes også skyldfølelser. Men hvordan forfølger de Dem? 218 00:33:02,285 --> 00:33:06,181 Jeg er måske nok gammel, men jeg er ikke gået fra forstanden. 219 00:33:06,247 --> 00:33:10,018 Jeg kan skelne mellem illusion og virkelighed. 220 00:33:11,002 --> 00:33:13,104 Jeg forstår. 221 00:33:15,006 --> 00:33:17,775 Deres hjerne styrer Deres krop. 222 00:33:18,426 --> 00:33:24,616 Hjernen kan være uhyre kreativ, men sommetider kan den også svigte os. 223 00:33:24,682 --> 00:33:26,743 Min har aldrig svigtet mig. 224 00:33:26,810 --> 00:33:33,750 Det, vi ser, smager og rører ved, tolkes for at skabe vores sandhed. 225 00:33:33,817 --> 00:33:36,753 Men den sandhed kan være en illusion - 226 00:33:36,820 --> 00:33:41,049 - som både skabes og forvrænges af sorg. 227 00:33:44,911 --> 00:33:47,263 Tror De på spøgelser? 228 00:33:48,039 --> 00:33:50,433 Nej. Hvorfor skulle jeg det? 229 00:33:50,500 --> 00:33:57,232 Giv gerne sedlen til mine tjenere. Selv mønten inden i den rækker langt. 230 00:33:59,217 --> 00:34:04,656 - Tricks? Tager De mig for et fjols? - Nej, det gør jeg ikke. 231 00:34:04,722 --> 00:34:09,994 Ikke flere sidespring og tricks. Og Deres medicin skal konfiskeres. 232 00:34:10,061 --> 00:34:12,622 Undskyld, men jeg er ikke noget barn. 233 00:34:12,689 --> 00:34:16,668 Dette er mit hjem. De skal adlyde mine regler! 234 00:34:17,777 --> 00:34:21,840 Hvis jeg skal åbne mit hus for Dem, har De brug for Deres klarsyn. 235 00:34:25,493 --> 00:34:27,720 Havde De flere spørgsmål? 236 00:34:29,622 --> 00:34:31,057 Ja. 237 00:34:34,753 --> 00:34:39,774 - Må jeg ikke forlade værelset? - Det er efter fruens ønske. 238 00:34:42,886 --> 00:34:47,365 - Hvordan er Henrys tilstand? - Han skal også blive på sit værelse. 239 00:34:47,432 --> 00:34:50,743 Mrs. Marriott har ikke ladet ham alene. 240 00:35:33,728 --> 00:35:36,956 "Bestyrelsen afventer Deres evaluering..." 241 00:35:37,023 --> 00:35:41,461 "Jeg ser frem til en præcis vurdering. Arthur C. Gates." 242 00:35:53,665 --> 00:35:57,560 Psykologisk undersøgelse og vurdering af Sarah Winchester. 243 00:35:58,378 --> 00:36:01,606 Dr. Eric A. Price, 16. april 1906. 244 00:36:03,258 --> 00:36:08,071 Udseende: normalt. Hygiejne og fysisk fremtræden: normal. 245 00:36:08,138 --> 00:36:13,868 Patienten sørger over sin mand og datter. Er til tider aggressiv. 246 00:36:13,935 --> 00:36:19,749 Patienten har hallucinationer, hun kalder "skygger" eller "spøgelser". 247 00:36:22,277 --> 00:36:25,046 Jeg kan mærke deres nærvær. 248 00:36:33,329 --> 00:36:34,889 Fortsæt. 249 00:36:38,668 --> 00:36:42,272 Jeg kan mærke deres nærvær. Deres energi. 250 00:36:42,338 --> 00:36:46,234 Deres uafsluttede gøremål har ført dem hertil. 251 00:36:46,926 --> 00:36:50,405 Klandrer De dem for Deres mands og datters død? 252 00:36:51,139 --> 00:36:54,659 Jeg vil altid sørge over William og min kære Annie. 253 00:36:55,560 --> 00:37:01,082 Jeg elsker hele min familie. De er mit livs sande rigdom. 254 00:37:01,149 --> 00:37:04,252 Og jeg vil gøre det fornødne for at beskytte dem. 255 00:37:18,458 --> 00:37:21,978 Hvorfor ringer klokkerne ved midnat? 256 00:37:22,587 --> 00:37:26,191 - Fordi det er midnat. - Ja, men... 257 00:37:27,300 --> 00:37:29,235 Har det nogen betydning? 258 00:37:29,886 --> 00:37:32,155 Det er midnat. 259 00:37:35,683 --> 00:37:37,327 Tak... 260 00:40:58,970 --> 00:41:01,739 Jeg har stadig opium i kroppen. 261 00:41:02,682 --> 00:41:06,077 Det må være abstinenser. 262 00:41:06,644 --> 00:41:10,331 Det er bare abstinenser. Det må det være. 263 00:41:14,861 --> 00:41:18,715 - Jeg har et spørgsmål. - Jeg stiller... 264 00:41:18,782 --> 00:41:21,551 Hvordan føles det at dø? 265 00:41:21,618 --> 00:41:24,095 De var jo død i tre minutter. 266 00:41:28,541 --> 00:41:31,436 Jeg fører journal, skal De vide. 267 00:41:32,128 --> 00:41:35,315 Over alle de liv, et Winchester har taget. 268 00:41:35,381 --> 00:41:39,068 Hundredvis er blevet rapporteret. Tusindvis er sikkert ikke. 269 00:41:40,345 --> 00:41:44,866 De skyldige og de uskyldige. Geværet skelner ikke. 270 00:41:44,933 --> 00:41:48,328 Og mange af sjælene finder hertil. 271 00:41:48,394 --> 00:41:50,663 Imponerende. 272 00:41:50,730 --> 00:41:56,544 Men jeg er jo i live, så måske vil De være venlig at stryge mig? 273 00:41:57,737 --> 00:42:00,256 - De blev skudt. - Ja. 274 00:42:07,330 --> 00:42:08,765 Med den her. 275 00:42:09,791 --> 00:42:12,060 Og den dræbte mig. 276 00:42:16,798 --> 00:42:21,444 - De beholdt den og udsmykkede den. - Ja. 277 00:42:21,511 --> 00:42:25,114 - Hvorfor? - Den minder mig om min fortid. 278 00:42:25,932 --> 00:42:29,953 Det er min forbindelse til døden, og alt hvad jeg har mistet. 279 00:42:31,938 --> 00:42:36,084 Dødens instrumenter har en stærk forbindelse til livet efter døden. 280 00:42:39,988 --> 00:42:45,385 Vores minder skulle lindre, men til tider skader de os mere. 281 00:42:45,452 --> 00:42:50,473 Netop. Så fortæl mig, hvad det er, De selv holder fast i. 282 00:42:54,335 --> 00:42:56,145 Har De besøgt en spiritist? 283 00:42:58,381 --> 00:42:59,816 Men det har De? 284 00:42:59,883 --> 00:43:02,944 Nogle tror, at når vi har forladt jordelivet - 285 00:43:03,011 --> 00:43:07,323 - så kan vi se dem, der har efterladt deres fysiske legemer. 286 00:43:07,390 --> 00:43:11,077 - Javel? - Har De oplevet den slags? 287 00:43:11,936 --> 00:43:13,955 Det kan jeg ikke påstå, nej. 288 00:43:14,439 --> 00:43:16,583 Gør det ondt at dø? 289 00:43:16,649 --> 00:43:20,086 Vi er nødt til at fortsætte med evalueringen... 290 00:43:20,153 --> 00:43:23,715 - Kom nu, doktor. - Ja! 291 00:43:26,493 --> 00:43:28,469 Og derefter intet. 292 00:43:29,954 --> 00:43:31,806 Blot stilhed. 293 00:43:33,166 --> 00:43:36,394 Og da jeg kom tilbage, gjorde det ondt igen. 294 00:43:38,171 --> 00:43:40,857 - Hvis De forstår? - Ja. 295 00:43:44,969 --> 00:43:47,655 De har jo også oplevet store lidelser. 296 00:43:48,598 --> 00:43:53,912 Sorg kan være langt mere invaliderende end gigt, doktor. 297 00:43:54,813 --> 00:43:58,917 Mrs. Winchester, bebrejder De skyggerne Deres mands og datters død? 298 00:44:01,152 --> 00:44:03,880 Forlod De Deres værelse i nat? 299 00:44:08,410 --> 00:44:10,261 Ja. 300 00:44:11,121 --> 00:44:14,182 Tak, fordi De sagde sandheden. 301 00:44:25,844 --> 00:44:29,614 Hvorfor alt dette byggeri? 302 00:44:29,681 --> 00:44:33,243 De vil have, at jeg bygger. Ånderne. 303 00:44:34,394 --> 00:44:37,872 De, der er blevet dræbt af geværet. De vejleder mig. 304 00:44:37,939 --> 00:44:41,334 - Når De tegner grundplaner? - Ja. 305 00:44:43,361 --> 00:44:46,381 - Til hvad? - Til værelserne, selvfølgelig. 306 00:44:47,157 --> 00:44:51,094 Når værelserne står klar, bliver deres tilstedeværelse stærkere. 307 00:44:52,579 --> 00:44:56,057 - Deraf "huset, som ånderne byggede"? - Ja. 308 00:44:56,708 --> 00:45:01,062 De skygger, der følger mig, vil gøre op. 309 00:45:01,129 --> 00:45:04,732 De så vel, hvad jeg gjorde i nat? 310 00:45:04,799 --> 00:45:06,693 Ja. 311 00:45:07,677 --> 00:45:12,699 De kommer ved midnat. Klokkerne hidkalder dem. 312 00:45:13,808 --> 00:45:18,162 De kommunikerer via planer og tegninger. 313 00:45:18,855 --> 00:45:22,542 De vil have, at jeg skal genskabe de værelser, de døde i. 314 00:45:22,609 --> 00:45:25,670 Så får de adgang til vores verden. 315 00:45:25,737 --> 00:45:29,174 Men jeg ved ikke altid, hvem jeg taler med. 316 00:45:29,240 --> 00:45:32,427 Det kan være en uskyldig, der stod i vejen... 317 00:45:32,494 --> 00:45:36,181 ...eller et offer for en forbrydelse... 318 00:45:38,583 --> 00:45:42,270 - Eller en anden. - Som hvem? 319 00:45:43,213 --> 00:45:48,526 I nat var der en ånd, der var stærkere end nogen anden - 320 00:45:48,593 --> 00:45:50,945 -og satte min familie i fare. 321 00:45:52,680 --> 00:45:54,365 Hvem er du? 322 00:45:56,017 --> 00:46:00,538 Doktor, hvem ser De her i værelset lige nu? 323 00:46:01,648 --> 00:46:03,333 Kun Dem. 324 00:46:04,150 --> 00:46:05,627 Kun mig? 325 00:46:15,078 --> 00:46:16,638 Kun Dem. 326 00:46:18,123 --> 00:46:21,851 Det vil tage noget tid. De skal først have renset tankerne. 327 00:46:42,105 --> 00:46:47,001 Undskyld, jeg vil gerne se til mrs. Marriott og Henry. 328 00:46:47,068 --> 00:46:51,339 - Jeg forhører mig. - Må jeg stille Dem et spørgsmål? 329 00:46:52,532 --> 00:46:54,551 Et spørgsmål? 330 00:46:54,617 --> 00:46:58,304 Har De nogensinde set nogen... spøgelser? 331 00:46:59,205 --> 00:47:00,932 Nej. 332 00:47:01,708 --> 00:47:04,435 Men De har vel hørt historierne? 333 00:47:04,794 --> 00:47:08,064 Jeg har hørt fantasifulde skrøner. 334 00:47:08,131 --> 00:47:10,650 Nogle mere fantasifulde end andre. 335 00:47:11,217 --> 00:47:13,945 Har De nogensinde set noget usædvanligt? 336 00:47:21,978 --> 00:47:27,834 Der skal stå montrer langs væggene og på række midt i værelset. 337 00:47:27,901 --> 00:47:32,547 Javel, frue. Og hvilken type Winchester-gevær? 338 00:47:34,532 --> 00:47:37,760 Alle typer. Alle modeller. 339 00:47:39,370 --> 00:47:44,642 Lad os gå lidt tilbage. Hvad sker der, når værelserne står klar? 340 00:47:44,709 --> 00:47:50,773 Så bliver åndernes nærvær stærkere og mere koncentreret. 341 00:47:50,840 --> 00:47:56,821 - Stemmerne styrkes, og vi snakker. - Hvordan? Og om hvad? 342 00:47:56,888 --> 00:47:59,782 Jeg viser dem min dybe anger. 343 00:48:00,892 --> 00:48:04,387 Jeg vil hjælpe dem med at give slip på deres sorg og vrede. 344 00:48:04,437 --> 00:48:08,958 - Hvordan reagerer de? - Gunstigt, i de fleste tilfælde. 345 00:48:09,025 --> 00:48:14,631 Når de har fået fred, kan de komme videre, og så river vi værelset ned. 346 00:48:15,156 --> 00:48:18,468 Er der nogle, der reagerer mindre gunstigt? 347 00:48:19,702 --> 00:48:21,387 Ja. 348 00:48:21,454 --> 00:48:23,890 Dem låser vi inde. 349 00:48:23,957 --> 00:48:28,311 - Hvordan låser man en ånd inde? - Med 13 søm. 350 00:48:28,378 --> 00:48:32,941 Når de har fundet fred, slipper vi dem fri, og så kan de forlade huset. 351 00:48:33,007 --> 00:48:36,194 Så et djævelsk tal beskytter Dem mod djævle? 352 00:48:36,261 --> 00:48:41,950 Nej, det er et guddommeligt tal, der beskytter livets og dødens kredsløb. 353 00:48:42,016 --> 00:48:47,705 Fungerer det altid? Hvad nu, hvis ånden ikke vil låses inde? 354 00:48:49,691 --> 00:48:55,338 De ulykkelige sjæle ernærer sig af de uskyldige og rene. 355 00:48:55,405 --> 00:48:58,591 Og dermed mener De Henry? 356 00:49:01,327 --> 00:49:05,431 Vi kan stille os imellem dem. Jeg og De. 357 00:49:06,708 --> 00:49:11,145 Med Deres bistand kan jeg hjælpe denne ånd med at finde fred. 358 00:49:16,801 --> 00:49:20,071 - De tror ikke på noget af det her. - Nej. 359 00:49:20,722 --> 00:49:25,159 Jeg tror ikke på noget, jeg ikke kan se eller undersøge. 360 00:49:25,977 --> 00:49:30,039 De har bygget dette hus og denne virkelighed. 361 00:49:30,106 --> 00:49:32,458 Derfor kan De vel også kontrollere det? 362 00:49:33,318 --> 00:49:35,044 Jo, måske. 363 00:49:35,111 --> 00:49:38,548 Vi kan alle skabe og kontrollere vores virkelighed - 364 00:49:38,615 --> 00:49:43,970 - men for nogle, som Dem, indebærer det at give slip på fortiden. 365 00:49:45,497 --> 00:49:47,599 Foretag Deres vurdering, doktor. 366 00:49:49,584 --> 00:49:53,813 Sig, hvad De anser som værende sandheden om Sarah Winchester. 367 00:49:53,880 --> 00:49:57,358 Og hvis det betyder, at De mister kontrollen over firmaet? 368 00:49:57,967 --> 00:50:01,321 Der er værre ting at miste end det. 369 00:50:09,020 --> 00:50:12,457 - I er færdige med det nye værelse. - Selvfølgelig. 370 00:50:13,149 --> 00:50:17,837 Det må være meget lukrativt for jer at arbejde døgnet rundt. 371 00:50:18,696 --> 00:50:23,259 Vi sætter alle pris på de opgaver, vi får af mrs. Winchester. 372 00:50:23,326 --> 00:50:25,512 Og hendes opfindsomhed. 373 00:50:26,037 --> 00:50:30,600 En opfindsomhed, der fører til sære løsninger. 374 00:50:31,042 --> 00:50:35,813 Tror De, at en aldrende kvinde kan hjemfalde til indbildning? 375 00:50:35,880 --> 00:50:38,816 Nej, det tror jeg ikke. 376 00:50:42,011 --> 00:50:46,616 Må jeg kigge i vinterhaven? Jeg havde en lignende... 377 00:50:46,683 --> 00:50:49,202 Nej! Det værelse er forseglet. 378 00:50:50,478 --> 00:50:54,666 Så ingen må gå derind. Hav en god dag, doktor. 379 00:51:00,155 --> 00:51:02,632 Det gik jo rigtig godt, Eric... 380 00:51:16,421 --> 00:51:17,939 Hvordan har han det? 381 00:51:18,798 --> 00:51:20,608 Godt. Han hviler sig. 382 00:51:20,675 --> 00:51:24,320 Har han nogensinde udvist en lignende adfærd? 383 00:51:24,387 --> 00:51:27,073 - Nej. - Aldrig? 384 00:51:29,768 --> 00:51:33,746 Hun har vel fortalt Dem om Winchester-forbandelsen? 385 00:51:33,813 --> 00:51:38,126 - Ja. - Mener De, at hun er gal? 386 00:51:38,193 --> 00:51:41,546 Jeg synes, at "gal" er et farligt ord. 387 00:51:41,613 --> 00:51:47,594 Folk har forskellige sygdomme, og med den rette diagnose kan de få hjælp. 388 00:51:52,290 --> 00:51:55,393 Jeg tror ikke på forbandelser, doktor. 389 00:51:55,460 --> 00:51:57,645 Godt. Det gør jeg heller ikke. 390 00:51:57,712 --> 00:52:04,319 Jeg tror, at Deres søns opførsel kan forklares med hans fars død. 391 00:52:05,053 --> 00:52:10,033 - Vil De fortælle, hvordan han døde? - Han havde... dæmoner. 392 00:52:10,100 --> 00:52:14,662 Men ikke den slags, som ifølge min tante hjemsøger hende. 393 00:52:16,773 --> 00:52:18,458 Fortsæt. 394 00:52:18,525 --> 00:52:22,587 Tante Sarahs mand døde pludseligt af tuberkulose. 395 00:52:22,654 --> 00:52:25,173 Så mistede hun stakkels Annie. 396 00:52:26,408 --> 00:52:30,053 Hun mener, at familieforbandelsen spreder sig. 397 00:52:39,295 --> 00:52:43,399 Min mand elskede spritten mere end sin familie. 398 00:52:44,300 --> 00:52:46,653 Det var nok hans forbandelse. 399 00:52:48,012 --> 00:52:50,073 Nu er han væk, og... 400 00:52:51,141 --> 00:52:54,661 Jeg er alene, hvilket på mange måder er bedre. 401 00:52:56,271 --> 00:53:00,041 - Men det skræmmer mig. - Lad ikke frygten få overtaget. 402 00:53:01,192 --> 00:53:04,587 Frygten eksisterer kun i Deres hoved. 403 00:53:04,654 --> 00:53:08,341 Når vi er mest bange, må vi tage kontrollen. 404 00:53:09,743 --> 00:53:14,597 - De kan være en fighter og beskytte. - Sådan føles det ikke. 405 00:53:15,790 --> 00:53:18,226 Tante Sarah er fighteren. 406 00:53:19,294 --> 00:53:23,189 - Hun ville dø for at redde os. - Måske. 407 00:53:23,256 --> 00:53:27,110 Har De elsket nogen så højt, at De ville ofre Deres liv for dem? 408 00:53:28,261 --> 00:53:30,280 Det har jeg. 409 00:53:30,346 --> 00:53:35,535 Jeg har også kendt en, der var hjemsøgt af dæmoner, stemmer. 410 00:53:36,311 --> 00:53:39,831 Og måtte De nogensinde beskytte dem? 411 00:53:40,106 --> 00:53:42,208 Ja. 412 00:53:43,318 --> 00:53:45,503 Hvad gjorde De så? 413 00:53:46,571 --> 00:53:49,007 Jeg døde. 414 00:54:13,515 --> 00:54:14,949 Henry? 415 00:54:20,814 --> 00:54:23,124 Henry... 416 00:54:38,706 --> 00:54:42,018 Henry... Det er mig! 417 00:55:09,654 --> 00:55:11,089 Nej... 418 00:55:23,626 --> 00:55:27,313 Stop! Stop, Henry! 419 00:55:27,380 --> 00:55:29,399 - Hvem er du? - Dø! 420 00:55:40,727 --> 00:55:42,579 Mor? 421 00:55:55,533 --> 00:56:00,638 - Jeg har svigtet både dig og Henry. - Nej. 422 00:56:00,705 --> 00:56:05,435 Denne ånd er mægtigere end de andre, vi har set. Herregud... 423 00:56:06,503 --> 00:56:09,105 Den kan overtage sindet. 424 00:56:11,132 --> 00:56:16,196 Send alle andre hjem, John. Kun vi, der er her nu, må blive. 425 00:56:16,596 --> 00:56:20,241 - Barnet skal på hospitalet. - Nej, vi må våge over ham. 426 00:56:20,308 --> 00:56:24,412 - På hospitalet nu! - Ingen andre vil forstå det. 427 00:56:24,479 --> 00:56:28,041 - Vi tager os af ham! - Dr. Price har måske ret. 428 00:56:28,733 --> 00:56:32,337 Nej. Vi beskytter ham for enhver pris. 429 00:56:32,404 --> 00:56:34,839 John, kom med. 430 00:56:36,991 --> 00:56:39,594 De må behandles, frue. 431 00:56:39,661 --> 00:56:42,889 Forsegl døren. 13 søm. 432 00:56:42,956 --> 00:56:45,099 Nu. 433 00:56:46,459 --> 00:56:48,478 Javel, frue. 434 00:56:52,757 --> 00:56:54,943 Lad min familie være i fred! 435 00:56:57,011 --> 00:56:59,197 Tal med mig! 436 00:57:06,396 --> 00:57:10,250 Lad os tænke det igennem. Vær fornuftig, mrs. Marriott. 437 00:57:10,316 --> 00:57:15,255 Henry er traumatiseret og har brug for hjælp. Deres tante er overtroisk. 438 00:58:03,995 --> 00:58:07,432 - 13 kroge. - De må lytte til mig! 439 00:58:07,499 --> 00:58:10,768 - Er geværværelset klar? - Ja. 440 00:58:10,835 --> 00:58:15,064 Tilstedeværelsen er så stærk... Jeg kan mærke dens had. 441 00:58:15,131 --> 00:58:19,152 - Hold så op! Han skal på hospitalet. - Vi bør lytte til ham. 442 00:58:19,219 --> 00:58:24,741 - Ja, drengen forsøgte at dræbe Dem! - Nej, skyggerne følger os overalt. 443 00:58:24,808 --> 00:58:31,414 - Henry skal ikke ende som Annie. - Det er ikke nok med heksekunster! 444 00:58:31,481 --> 00:58:35,418 Sygdomme kan kureres, men det kan forbandelser ikke! 445 00:58:35,485 --> 00:58:39,631 - Lyt til mig, mrs. Marriott. - Jeg tager med dr. Price. 446 00:58:39,697 --> 00:58:43,301 - Nej, Henry må blive. - Jeg ordner det. 447 00:58:43,368 --> 00:58:46,679 Jeg beder dig... Henry må blive her. 448 00:58:46,746 --> 00:58:49,933 Jeg må tænke på Henrys bedste. 449 00:58:49,999 --> 00:58:52,143 Lad mig bevise det. 450 00:58:53,545 --> 00:58:57,357 Ja, det gør jeg. Vent her. 451 00:59:14,107 --> 00:59:15,542 Omstillingen. 452 00:59:18,111 --> 00:59:21,005 Winchester Repeating Arms, det er Arthur Gates. 453 00:59:21,072 --> 00:59:24,592 Det er dr. Eric Price. 454 00:59:24,659 --> 00:59:27,512 Jeg formoder, at det går godt med evalueringen? 455 00:59:27,579 --> 00:59:29,656 Jeg kan forstå, at De fik vores brev. 456 00:59:29,706 --> 00:59:34,644 Det går fint. Men jeg skal bruge transport til det nærmeste hospital. 457 00:59:34,711 --> 00:59:38,731 - Er alt i orden? - Ja, men en chauffør, øjeblikkeligt. 458 00:59:38,798 --> 00:59:40,859 Naturligvis. 459 00:59:40,925 --> 00:59:44,946 - Og evalueringen? - De får det, som De ønskede. 460 00:59:51,561 --> 00:59:53,788 Undskyld, jeg... 461 00:59:53,855 --> 00:59:57,917 Vi er alle bekymrede over Henry. 462 00:59:57,984 --> 01:00:00,670 Hvis der er noget, jeg kan gøre... 463 01:00:02,739 --> 01:00:07,343 Det er der faktisk. Jeg skal bruge mine kufferter. 464 01:00:07,410 --> 01:00:09,929 - Tak. - Så gerne. 465 01:00:14,417 --> 01:00:17,687 Mrs. Winchester er en bemærkelsesværdig kvinde. 466 01:00:17,754 --> 01:00:22,692 Hun ved, hvad hun gør. Hun har skabt en kanal til at tale med de døde. 467 01:00:22,759 --> 01:00:27,864 - Arkitekturen er særegen. - Det her hus... Jeg har set ting. 468 01:00:30,225 --> 01:00:32,702 Jeg kender det her værelse. 469 01:00:33,520 --> 01:00:34,996 "Ting"? 470 01:00:35,772 --> 01:00:37,624 De døde. 471 01:00:38,399 --> 01:00:42,337 Forbrydere. Fortabte sjæle, der døde en voldsom død. 472 01:00:46,366 --> 01:00:49,469 De har set dem, ikke? 473 01:00:56,459 --> 01:01:02,524 Mange af tjenerne har hørt lyde fra barrikaderede værelser. 474 01:01:02,590 --> 01:01:08,488 Sære hændelser. Værelserne har været forseglet for at indespærre de vilde. 475 01:01:08,555 --> 01:01:13,743 Men personalet har kun hørt stemmer. At kunne se dem... 476 01:01:13,810 --> 01:01:16,788 - I så henseende er vi to unikke. - Javel...? 477 01:01:18,273 --> 01:01:22,335 Måske er det bare symptomer på mrs. Winchesters indflydelse. 478 01:01:22,736 --> 01:01:28,132 At låse mrs. Marriott og hendes søn inde udsætter blot det uundgåelige. 479 01:01:28,199 --> 01:01:31,594 - "Det uundgåelige"? - De tilhører familien Winchester. 480 01:01:31,661 --> 01:01:33,346 De skal alle dø! 481 01:02:00,982 --> 01:02:05,170 Mr. Pence! Er hun derinde? De skal høre det her. 482 01:02:05,236 --> 01:02:09,674 En af Deres tjenere er gået fra forstanden. 483 01:02:11,451 --> 01:02:15,138 - Det er ham! - Så De ham? Talte De med ham? 484 01:02:15,205 --> 01:02:20,101 - Ja, og han truede Dem. - Læs, hvad der står. 485 01:02:23,463 --> 01:02:29,194 "Benjamin Joseph Block blev dræbt ved et angreb på Winchester-kontoret." 486 01:02:29,260 --> 01:02:31,738 Avisen er 20 år gammel. 487 01:02:34,224 --> 01:02:38,703 Ondskab, sorg og tab kan få folk til at gøre de mest utrolige ting. 488 01:02:42,065 --> 01:02:47,670 Ben mistede to brødre på slagmarken. Den yngste var kun 14 år. 489 01:02:48,238 --> 01:02:53,343 Konføderationens musketter kunne ikke hamle op med unionens Winchestere. 490 01:02:54,244 --> 01:02:55,970 De blev slagtet. 491 01:03:02,252 --> 01:03:04,187 Ben svor hævn. 492 01:03:05,046 --> 01:03:11,528 For ham var geværets skabere lige så skyldige som dem, der skød. 493 01:03:21,479 --> 01:03:24,624 Han dræbte 15 uskyldige den dag. 494 01:03:25,817 --> 01:03:30,255 Han låste sig inde i udstillingslokalet. 495 01:03:31,865 --> 01:03:34,467 Vi har omringet bygningen! 496 01:03:34,534 --> 01:03:39,722 Smukke drømme vækker mig 497 01:03:41,541 --> 01:03:47,564 Stjernelys og dugdråber venter på dig 498 01:03:47,630 --> 01:03:53,987 "Kommandøren sagde, at sådanne bærme ikke kan undslippe vore Winchestere." 499 01:04:15,658 --> 01:04:20,930 Denne vej. Når klokken slår ved midnat, er han allerstærkest. 500 01:04:21,706 --> 01:04:26,144 Ved De, hvem det mest skrækindjagende uhyre er? 501 01:04:26,211 --> 01:04:27,812 Nej. 502 01:04:28,505 --> 01:04:31,441 Det, man inviterer ind i sit eget hjem. 503 01:04:43,311 --> 01:04:45,205 Det er her. 504 01:04:47,440 --> 01:04:49,042 Det er det her værelse. 505 01:05:08,044 --> 01:05:12,440 Det er en nøjagtig kopi af det værelse, han blev dræbt i. 506 01:05:13,049 --> 01:05:17,529 Nu, hvor det står færdigt, befinder han sig i vores verden. 507 01:05:17,595 --> 01:05:19,781 Kan De se nogen? 508 01:05:20,723 --> 01:05:24,702 - Det er umuligt. - De er nødt til at tro, doktor. 509 01:05:25,103 --> 01:05:26,704 Det er ulogisk. 510 01:05:36,948 --> 01:05:40,051 Korporal Block. Jeg beder Dem... 511 01:05:42,537 --> 01:05:47,308 Mærk min dybe anger over Deres brødres død. 512 01:05:48,793 --> 01:05:54,524 For James og unge Harry, der faldt for Winchester-geværet. 513 01:05:54,591 --> 01:05:57,610 Jeg ved, at I alle tre lider. 514 01:05:58,887 --> 01:06:02,031 Men retfærdighed opnås ikke med vold. 515 01:06:02,390 --> 01:06:07,704 Det medfører blot mere lidelse, og min familie skal ikke lide mere. 516 01:06:10,023 --> 01:06:16,212 Forlad huset sammen med Deres brødre. Sammen håber jeg, at I finder fred. 517 01:06:25,413 --> 01:06:30,143 Smukke drømme vækker mig 518 01:06:30,794 --> 01:06:35,064 Stjernelys og dugdråber venter på dig 519 01:06:36,508 --> 01:06:41,487 Al verdens støj, dagenes lyd 520 01:06:42,263 --> 01:06:46,492 iklædes af månen et stilhedens skrud 521 01:07:12,794 --> 01:07:14,312 Det er Ben. 522 01:08:06,723 --> 01:08:08,992 Hold op, Ben! 523 01:08:45,512 --> 01:08:46,988 Mrs. Winchester! 524 01:08:52,435 --> 01:08:54,746 Jeg finder en anden vej! 525 01:09:05,698 --> 01:09:08,635 Henry, hvor er du? 526 01:09:11,246 --> 01:09:13,306 Henry... 527 01:09:21,798 --> 01:09:23,233 Henry... 528 01:09:24,509 --> 01:09:27,070 Henry! 529 01:09:38,148 --> 01:09:42,085 Frygten findes kun i dit hoved, Eric. 530 01:10:15,059 --> 01:10:17,412 VINTERHAVE 531 01:10:26,362 --> 01:10:27,964 Henry? 532 01:10:35,747 --> 01:10:37,390 Henry, hvor er du? 533 01:10:44,005 --> 01:10:45,440 Henry, skat? 534 01:10:46,883 --> 01:10:48,359 Hvor er du? 535 01:11:10,782 --> 01:11:14,010 Nu er I fri, mine brødre... 536 01:12:03,626 --> 01:12:08,523 - Jeg elskede vores vinterhave. - Ruby... 537 01:12:08,590 --> 01:12:11,526 Men du lod den visne. 538 01:12:12,761 --> 01:12:17,323 Fortæl historien om bonden med det gamle muldyr. 539 01:12:17,390 --> 01:12:20,034 Den har jeg altid kunnet lide. 540 01:12:20,643 --> 01:12:22,787 De byggede vores vinterhave. 541 01:12:23,938 --> 01:12:27,208 Bondens gamle muldyr faldt ned i brønden. 542 01:12:28,401 --> 01:12:30,044 Fortsæt. 543 01:12:31,654 --> 01:12:33,173 Bonden hørte... 544 01:12:35,283 --> 01:12:37,343 Han hørte muldyrets hvin. 545 01:12:38,787 --> 01:12:40,763 Han blev fortvivlet. 546 01:12:40,830 --> 01:12:46,060 - Han ville begrave dyret i brønden. - Og gøre en ende på dets lidelser. 547 01:12:46,878 --> 01:12:48,521 Han begyndte at skovle. 548 01:12:49,589 --> 01:12:53,985 Muldyret forstod, at hver gang der faldt jord på ryggen af det - 549 01:12:54,052 --> 01:12:57,005 - kunne det ryste jorden af sig og stille sig på den. 550 01:12:57,055 --> 01:13:01,993 - Skovl efter skovl... - ...rystede han det af. 551 01:13:02,060 --> 01:13:07,624 Det varede ikke længe, før dyret, ilde medtaget og udmarvet - 552 01:13:07,690 --> 01:13:10,627 -kravlede over brøndens mur. 553 01:13:11,403 --> 01:13:13,671 Det, der skulle have begravet ham... 554 01:13:14,322 --> 01:13:16,966 ...reddede ham. 555 01:13:17,033 --> 01:13:22,305 - Det her er ikke virkeligt. - Jeg forsøgte at være en god kone. 556 01:13:22,372 --> 01:13:26,809 Stemmerne var ikke virkelige, Ruby. De var kun inde i hovedet på dig. 557 01:13:26,876 --> 01:13:31,105 - Jeg ville have dig til at tro mig. - Jeg skulle have hjulpet dig. 558 01:13:31,172 --> 01:13:33,775 Men det gjorde du aldrig. 559 01:13:33,842 --> 01:13:38,530 Du ville stille en diagnose og behandle mig som en anden dåre. 560 01:13:38,596 --> 01:13:41,491 Ja, jeg begik en fejl. Undskyld. 561 01:13:41,558 --> 01:13:45,745 "Vrangforestillinger." Det var det, du kaldte det. 562 01:13:45,812 --> 01:13:49,332 Ja. Læg geværet, så snakker vi om det. 563 01:13:49,399 --> 01:13:53,586 Jeg vil ikke snakke mere. Du må tro på mig! 564 01:13:53,653 --> 01:13:55,880 Jeg ved ikke længere, hvad jeg tror. 565 01:13:57,365 --> 01:14:01,135 - Det kommer du aldrig til. - Nej, Ruby. 566 01:14:01,202 --> 01:14:05,390 Jeg er fortabt uden dig, Ruby. 567 01:14:05,832 --> 01:14:07,267 Lad være... Nej! 568 01:14:37,113 --> 01:14:39,048 Nu kan du komme videre. 569 01:14:39,657 --> 01:14:41,968 Du må give slip på din gæld... 570 01:14:43,953 --> 01:14:46,472 ...så jeg kan give slip på min... 571 01:14:48,041 --> 01:14:49,475 ...og se sandheden. 572 01:14:55,173 --> 01:14:57,192 Jeg er så ked af det... 573 01:16:52,415 --> 01:16:54,726 Mrs. Winchester, er alt i orden? 574 01:16:54,793 --> 01:16:58,688 Ånden ødelægger balancen i huset. 575 01:17:00,924 --> 01:17:02,901 Den skal stoppes. 576 01:17:09,557 --> 01:17:12,035 Vi må finde Henry og Marion. 577 01:17:13,103 --> 01:17:14,704 Forsegl døren. 578 01:17:16,147 --> 01:17:18,541 Ben må ikke komme ud herfra. 579 01:17:24,697 --> 01:17:26,132 Henry? 580 01:18:08,950 --> 01:18:11,803 - 13. - Sæt dig. 581 01:18:16,207 --> 01:18:20,186 Sarah, jeg kan se dem. Alle sammen. 582 01:18:20,253 --> 01:18:22,230 Det er du den eneste, der kan. 583 01:18:23,173 --> 01:18:27,026 - Tror du? - Ja, det gør jeg. 584 01:18:27,469 --> 01:18:32,073 Død i tre minutter, dræbt af Winchester-geværet. 585 01:18:33,099 --> 01:18:35,201 Du er knyttet til huset. 586 01:18:36,770 --> 01:18:38,204 Ja... 587 01:18:45,570 --> 01:18:47,088 Henry? 588 01:18:49,074 --> 01:18:50,508 Jeg er ikke bange. 589 01:18:56,831 --> 01:18:58,516 Jeg er ikke bange... 590 01:19:01,795 --> 01:19:04,105 Jeg vil ikke lade mig styre af frygt. 591 01:19:13,431 --> 01:19:14,866 Henry! 592 01:19:20,522 --> 01:19:23,583 Kom nu! Kom tilbage til mig! 593 01:19:31,866 --> 01:19:34,594 Marion og Henry er i stor fare. 594 01:19:34,661 --> 01:19:40,183 Vi kan kun redde dem ved at stoppe Ben her og nu. 595 01:19:42,544 --> 01:19:44,938 Ben! Lad min familie være i fred. 596 01:19:47,632 --> 01:19:49,692 Det er mig, du skal tale med. 597 01:19:51,511 --> 01:19:52,946 Tal med mig! 598 01:19:56,433 --> 01:19:57,867 Nu. 599 01:20:07,819 --> 01:20:09,420 Sarah... 600 01:20:10,196 --> 01:20:12,799 Korporal Block er i værelset. 601 01:20:17,912 --> 01:20:22,642 Familien Winchester er en pest! Kællingen skal dø! 602 01:20:22,709 --> 01:20:26,813 - Sarah, gør modstand! - Mine brødre blev ofre for geværet. 603 01:20:26,880 --> 01:20:31,609 De blev myrdet af det instrument, der dræbte din kone! 604 01:20:36,514 --> 01:20:40,577 Få kontrol over ham! Vær til stede. 605 01:20:40,643 --> 01:20:42,704 Jeg vil se dig lide! 606 01:20:42,771 --> 01:20:48,376 Marion er min! Henry er min! Øje for øje! 607 01:20:48,777 --> 01:20:52,755 Fjern dig! De skadedyr tjener penge på død. 608 01:20:52,822 --> 01:20:55,383 - Kæmp imod. - Det er slut! 609 01:21:01,873 --> 01:21:06,477 Forsegl gulvet. 13 søm. Skynd dig! 610 01:21:07,212 --> 01:21:09,355 Hans raseri er uendeligt. 611 01:21:10,757 --> 01:21:12,817 Men han kan stoppes. 612 01:21:12,884 --> 01:21:16,613 Af noget her i værelset. 613 01:21:17,097 --> 01:21:19,782 Han er bange for noget. Jeg kunne mærke det. 614 01:21:22,852 --> 01:21:24,287 Hans gevær. 615 01:21:25,647 --> 01:21:27,123 Det var 12. 616 01:21:27,941 --> 01:21:30,168 Det er det gevær... 617 01:21:32,862 --> 01:21:34,631 ...han brugte til at dræbe. 618 01:21:40,537 --> 01:21:42,764 - Kan du se ham? - Nej. 619 01:21:44,290 --> 01:21:46,017 Sådan. 620 01:21:46,084 --> 01:21:48,770 - Nu er han låst inde. - Det er vi også. 621 01:21:59,055 --> 01:22:01,616 Ben? Vis dig. 622 01:22:04,102 --> 01:22:05,662 Vis dig! 623 01:22:40,221 --> 01:22:43,575 Din vrede overvinder os aldrig. 624 01:23:04,120 --> 01:23:07,056 Du tog alt fra mig! 625 01:23:14,756 --> 01:23:18,484 - Kuglerne går lige igennem. - Du så ham! 626 01:23:32,690 --> 01:23:34,334 Hvem er det? 627 01:23:35,568 --> 01:23:39,255 Du er der, blandt de døde. 628 01:23:40,407 --> 01:23:44,594 Det er ikke geværet. Han er bange for noget andet. 629 01:23:53,253 --> 01:23:58,483 - Du beholdt den og udsmykkede den. - Den minder mig om min fortid. 630 01:23:58,550 --> 01:24:02,612 Dødens instrumenter har en stærk forbindelse til livet efter dette. 631 01:24:04,139 --> 01:24:07,951 Det, der skulle have dræbt ham, reddede ham. 632 01:24:17,819 --> 01:24:21,673 Ben? Vi kan befri dig for dine kvaler. 633 01:24:28,121 --> 01:24:30,139 Jeg er en mor. 634 01:24:35,420 --> 01:24:37,272 En fighter. 635 01:24:40,341 --> 01:24:42,485 Vis dig! 636 01:24:44,179 --> 01:24:45,613 En beskytter. 637 01:24:47,599 --> 01:24:50,743 Og jeg er ikke bange. 638 01:25:45,573 --> 01:25:47,759 Se sandheden... 639 01:26:11,975 --> 01:26:13,409 Ja! 640 01:26:21,651 --> 01:26:23,795 Han har fået fred. 641 01:26:24,195 --> 01:26:26,464 Han er sammen med sine brødre. 642 01:26:26,990 --> 01:26:29,509 Du klarede det. De er væk. 643 01:26:34,998 --> 01:26:38,184 Alle andre, gå tilbage til jeres værelser. 644 01:26:40,712 --> 01:26:42,188 Alle sammen. 645 01:27:10,700 --> 01:27:13,094 Henry! 646 01:27:20,043 --> 01:27:21,936 Kære mr. Gates. 647 01:27:22,003 --> 01:27:28,776 Hermed min psykologiske vurdering af Sarah Lockwood Winchester. 648 01:27:29,427 --> 01:27:35,408 Den blev gennemført i hendes hjem fra den 12. til 19. april 1906 - 649 01:27:35,475 --> 01:27:39,287 - og udarbejdet på anmodning af Winchester Repeating Arms. 650 01:27:39,354 --> 01:27:44,334 Min professionelle opfattelse, efter at have observeret hende i en uge - 651 01:27:44,401 --> 01:27:48,004 -er, at hun er ved sine fulde fem - 652 01:27:48,071 --> 01:27:52,800 - og i stand til at fortsætte med at udføre sine pligter i firmaet - 653 01:27:52,867 --> 01:27:56,721 - så længe hun ønsker at påtage sig denne byrde. 654 01:28:00,792 --> 01:28:04,145 Ærbødigst, dr. Eric A. Price. 655 01:28:21,020 --> 01:28:23,623 Det er på tide, at vi begge forlader huset. 656 01:28:26,818 --> 01:28:28,878 Jeg vil altid savne dig. 657 01:28:44,419 --> 01:28:47,564 Tak for hjælpen, dr. Price. 658 01:28:47,964 --> 01:28:49,440 Unge mand... 659 01:28:52,719 --> 01:28:54,279 Tak. 660 01:29:07,942 --> 01:29:09,878 Det er tid til at sige farvel. 661 01:29:18,787 --> 01:29:20,471 Ruby elsker Dem. 662 01:29:21,623 --> 01:29:24,058 Det ændrede sig ikke efter hendes død. 663 01:29:24,793 --> 01:29:26,895 Det ved De vel? 664 01:29:28,171 --> 01:29:29,606 Ja. 665 01:29:35,136 --> 01:29:37,655 På trods af alt, har De virkelig... 666 01:29:38,848 --> 01:29:40,825 ...et meget smukt hjem. 667 01:29:41,476 --> 01:29:43,286 Hvad vil De gøre nu? 668 01:29:44,354 --> 01:29:46,456 Bygge det op igen, selvfølgelig. 669 01:29:48,191 --> 01:29:49,918 Selvfølgelig. 670 01:30:27,647 --> 01:30:33,002 Jordskælvet i 1906 er det, der har krævet flest ofre i USA's historie. 671 01:30:33,069 --> 01:30:39,342 Sarah Winchester fortsatte med at udbygge huset indtil sin død i 1922. 672 01:30:39,409 --> 01:30:45,014 Winchester House er stadig et af Nordamerikas mest hjemsøgte huse. 673 01:37:52,383 --> 01:37:55,890 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com