1 00:00:05,500 --> 00:00:05,670 [ 2 00:00:05,671 --> 00:00:05,840 [ G 3 00:00:05,841 --> 00:00:06,011 [ GM 4 00:00:06,012 --> 00:00:06,181 [ GMT 5 00:00:06,182 --> 00:00:06,352 [ GMTe 6 00:00:06,353 --> 00:00:06,523 [ GMTea 7 00:00:06,524 --> 00:00:06,693 [ GMTeam 8 00:00:06,694 --> 00:00:06,864 [ GMTeam- 9 00:00:06,865 --> 00:00:07,034 [ GMTeam-m 10 00:00:07,035 --> 00:00:07,204 [ GMTeam-mo 11 00:00:07,205 --> 00:00:07,375 [ GMTeam-mov 12 00:00:07,376 --> 00:00:07,545 [ GMTeam-movi 13 00:00:07,546 --> 00:00:07,716 [ GMTeam-movie 14 00:00:07,717 --> 00:00:07,887 [ GMTeam-movies 15 00:00:07,888 --> 00:00:12,057 [ GMTeam-movies ] 16 00:00:12,887 --> 00:00:19,057 SUBS BY ANDROMAHOS [GMTeam] 17 00:00:19,694 --> 00:00:21,881 Αν και εμπνευσμένο από αληθινά γεγονότα, 18 00:00:21,882 --> 00:00:24,397 η ακόλουθη ταινία είναι καθαρά μυθιστορηματική 19 00:00:24,398 --> 00:00:26,640 και δεν περιγράφει ανθρώπους ή γεγονότα. 20 00:00:31,831 --> 00:00:33,625 Ο Πρόεδρος πυροβολήθηκε! 21 00:00:33,880 --> 00:00:37,697 Ακούστηκαν τουλάχιστον 3 πυροβολισμοί πριν... 22 00:00:50,273 --> 00:00:53,486 Τηλεφώνησε στη γυναίκα μου και πες της ότι είμαι καλά. 23 00:00:54,858 --> 00:00:57,760 -Πες της ότι είμαι καλά.-Θα το κάνουμε κύριε Πρόεδρε. 24 00:01:02,659 --> 00:01:05,393 Το MSNBC επιβεβαίωσε ότι πριν μερικά λεπτά 25 00:01:05,394 --> 00:01:08,621 ένα αεροπλανοφόρο χτύπησε στρατιωτικές βάσεις στη Βενεζουέλα. 26 00:01:08,622 --> 00:01:10,465 Ως αντίποινα για την απόπειρα 27 00:01:10,466 --> 00:01:13,516 δολοφονίας του προέδρου Λάιμαν πριν 3 βδομάδες. 28 00:01:13,941 --> 00:01:18,226 Η Έμιλυ Μπόιντ είναι στο Καράκας...Έμιλυ,τι ακούς τώρα? 29 00:01:18,227 --> 00:01:20,844 Τζίμ,όπως καταλαβαίνεις η κατάσταση στο 30 00:01:20,845 --> 00:01:23,999 Καράκας θα μπορούσε να χαρακτηριστικεί χαώδης. 31 00:01:24,000 --> 00:01:27,726 Φαίνεται πως ο Πρόεδρος Λάιμαν εμπιστεύτηκε την αναφορά της CIA, 32 00:01:27,727 --> 00:01:32,586 που αποδείκνυε δυσβάσταχτα και έγκυρα τη συμμετοχή της Βενεζουέλας, 33 00:01:32,587 --> 00:01:34,400 στην απόπειρα δολοφονίας. 34 00:01:47,691 --> 00:01:48,719 Θεέ μου,το τραγούδι. 35 00:01:48,720 --> 00:01:51,498 Αυτό δεν μας είχε βάλει σε μπελάδες στο Άμπου Γκρέιμπ? 36 00:01:53,953 --> 00:01:55,952 Δεν ξέρω γιατί κανείς θα υπέγραφε για να 37 00:01:55,953 --> 00:01:58,253 συμμετάσχει στο σύλλογο γονέων και κηδεμόνων. 38 00:02:04,031 --> 00:02:05,417 Τίμι! 39 00:02:07,336 --> 00:02:09,850 -Τι κάνεις?-Συγνώμη ,μαμά. 40 00:02:13,453 --> 00:02:16,203 Δεν μπορείς απλά να τραγουδήσεις όπως και οι υπόλοιποι? 41 00:02:16,204 --> 00:02:21,784 -Δεν έχω καλή φωνή.-Ούτε και εγώ.Έλα,τραγούδησε. 42 00:02:24,326 --> 00:02:26,606 -Κυρία Ρόμπινσον?-Τι είναι ,γλυκιά μου? 43 00:02:26,607 --> 00:02:30,554 Ο Νίκι Λόλα τραβάει τα μαλλιά μου και δεν σταματάει. 44 00:02:30,892 --> 00:02:33,997 -Αλλάξτε θέσεις τότε.-Μα το λεωφορείο είναι γεμάτο. 45 00:02:34,529 --> 00:02:38,821 Ξέρεις τι?Μείνε απλά εδώ.Θα το κανονίσω εγώ. 46 00:02:39,190 --> 00:02:42,093 -Είσαι μαρτυριάρα!-Δεν είμαι. 47 00:02:42,094 --> 00:02:45,623 -Μόλις μαρτύρισες τον Νίκι-Επειδή δεν σταματούσε. 48 00:02:45,624 --> 00:02:48,801 -Είσαι μαρτυριάρα!-Τίμιι,σταμάτα.Αρκετά. 49 00:02:49,518 --> 00:02:51,682 -Μα υποτίθεται ότι δεν πρέπει να μαρτυράς. 50 00:02:51,683 --> 00:02:54,312 -Και ούτε να τα βάζεις με τα μαγκάκια του σχολείου. 51 00:03:01,222 --> 00:03:02,849 Θα παίζουν οι Κοκκινόδερμοι. 52 00:03:02,850 --> 00:03:05,466 Πως λέμε 53 άτομα που βλέπουν το Σούπερ Μπόλ? 53 00:03:05,697 --> 00:03:08,504 Οι Πλυμένοι Κοκκινόδερμοι. 54 00:03:09,933 --> 00:03:13,433 Θα υποστήριζα τους Βορεοκορεάτες αν ήθελαν να τους ρίξουν ένα πλύσιμο. 55 00:03:13,434 --> 00:03:16,898 Τζούντι,κανόνισε να μείνε αυτή η είδηση 4 ώρες στο διαδίκτυο. 56 00:03:19,064 --> 00:03:22,360 Αυτό ήταν για σήμερα παιδιά.Ας πάνε όλα καλά. 57 00:03:27,209 --> 00:03:29,970 Ρέιτς,μπορείς να μείνεις λίγο? 58 00:03:37,502 --> 00:03:39,972 Κλείνετε την πόρτα σας παρακαλώ? 59 00:03:46,269 --> 00:03:49,703 Ρέιτς,θα ακολουθήσουμε την ιστορία.Την δική σου ιστορία. 60 00:03:49,704 --> 00:03:51,514 Αλήθεια? 61 00:03:51,992 --> 00:03:53,741 Θα προσπαθήσουμε να ''τσιμπήσουμε'' 62 00:03:53,742 --> 00:03:55,692 μερικούς από τους πληροφοριοδότες σου. 63 00:03:55,693 --> 00:03:58,690 Ναι,θα ασχοληθούμε με αυτό.Το πρώτο πράγμα για αύριο το πρωί. 64 00:03:58,691 --> 00:04:02,839 -Είναι πετυχημένη ιστορία.-Το ξέρω.Είναι σαν το Γουότερ-γκέιτ.... 65 00:04:02,840 --> 00:04:04,985 Μιλάμε όλο αυτό θα τους καταστρέψει. 66 00:04:04,986 --> 00:04:09,341 -Ρέιτσελ!-Συγνώμη,απλά ενθουσιάστηκα. 67 00:04:09,342 --> 00:04:11,291 -Πρέπει να παραμείνουμε αντικειμενικοί. 68 00:04:11,292 --> 00:04:13,642 -Αντικειμενικά,θα καταστρέψουμε τον Λευκό Οίκο. 69 00:04:14,074 --> 00:04:16,824 Τι άλλο πρέπει να κάνεις για να τελειώσεις την ιστορία? 70 00:04:16,825 --> 00:04:18,761 Πρέπει να τηλεφωνήσω στο Λευκό οίκο... 71 00:04:18,762 --> 00:04:20,791 ...φυσικά και την ίδια την Βαν Ντόρεν... 72 00:04:21,974 --> 00:04:24,124 Από περιέργεια,γιατί δεν της μίλησες ακόμη? 73 00:04:24,125 --> 00:04:26,995 Σου είπα ήδη,ότι αν πηγαίναμε σε αυτή πολύ νωρίς 74 00:04:26,996 --> 00:04:29,336 θα δίναμε χρόνο στη CIA να κλείσει την υπόθεση. 75 00:04:29,337 --> 00:04:31,437 Αν πάμε τώρα,δεν μπορούν να κάνουν τίποτα. 76 00:04:32,653 --> 00:04:34,326 Νομικά,η ιστορία είναι συμπαγής, 77 00:04:34,327 --> 00:04:37,255 τα γεγονότα είναι στη σειρά,δεν πρόκειται για ''λάσπη''. 78 00:04:37,256 --> 00:04:39,156 Αυτό είναι και το πιο σημαντικό,σωστά? 79 00:04:42,097 --> 00:04:44,760 Απλά ευχόμουν να μου έλεγες ποιές είναι οι πηγές σου. 80 00:04:47,243 --> 00:04:49,149 Ένας τίτλος,περιγραφή της δουλειάς... 81 00:04:52,579 --> 00:04:54,187 Έχουμε δύο αποδεδειγμένες πηγές, 82 00:04:54,188 --> 00:04:57,153 η Ρέιτσελ μου είπε ποιές είναι και είμαι καλυμμένη με αυτό. 83 00:04:57,154 --> 00:04:59,299 Έχουμε την Βαν Ντόρεν,τον διευθυντή της CIA, 84 00:04:59,300 --> 00:05:01,786 που οι ίδιοι οι ομοσπονδιακοί δώσανε στη Ρέιτσελ... 85 00:05:01,787 --> 00:05:03,649 ...είναι αρκετά για να τυπώσουμε. 86 00:05:03,650 --> 00:05:05,650 Αυτά είναι λεπτομέριες.Σας λέω απλά πως, 87 00:05:05,651 --> 00:05:08,550 αν εσείς είστε εντάξει με αυτό,η κυβέρνηση μπορεί να μην είναι. 88 00:05:08,551 --> 00:05:10,545 Οι πληροφορίες μπάζουν νερό. 89 00:05:10,546 --> 00:05:11,856 Ορίστε? 90 00:05:11,857 --> 00:05:13,804 Είναι παράνομο,για έναν κυβερνητικό παράγοντα, 91 00:05:13,805 --> 00:05:16,303 να αποκαλύψει την ταυτότητα ενός μυστικού πράκτορα της CIA. 92 00:05:16,304 --> 00:05:17,546 -Δεν είμαι κυβερνητικός παράγοντας,οπότε... 93 00:05:17,547 --> 00:05:18,095 -Δεν καταλαβαίνω... 94 00:05:18,096 --> 00:05:21,140 Γιατί το αναφέρεις πάλι?Ήδη το συζητήσαμε και η Μπόνι υπέγραψε... 95 00:05:21,141 --> 00:05:23,772 -Όσο δεν γνωρίζουμε με τι έχουμε να κάνουμε...-Ήδη το γνωρίζουμε. 96 00:05:23,773 --> 00:05:24,994 Ξέρεις πως να τη βρεις. 97 00:05:24,995 --> 00:05:28,235 Την Βαν Ντόρεν?-Ναι.Θα πάω σε κείνη μόλις τελειώσουμε από δω. 98 00:05:28,453 --> 00:05:31,937 Τα παιδιά μας πάνε στο ίδιο σχολείο,το πιστεύετε?-Πλάκα κάνεις. 99 00:05:33,527 --> 00:05:36,768 Νιώθεις άνετα να της ζητήσεις κάποιο σχόλιο?-Φυσικά. 100 00:06:10,869 --> 00:06:13,521 Άμυνα,έλα.Άμυνα! 101 00:06:13,522 --> 00:06:15,645 -Άλισον!-Μια χαρά τα πάει. 102 00:06:18,993 --> 00:06:22,128 -Όλες τους κυνηγάνε την μπάλα.-Σε κανέναν δεν αρέσει η άμυνα. 103 00:06:22,129 --> 00:06:26,075 -Έλα Άλι!-Είναι στην τάξη της κυριάς Κόντι,σωστά? 104 00:06:26,076 --> 00:06:28,333 -Ναι.-Το ίδιο και ο γιος μου. 105 00:06:28,880 --> 00:06:30,643 Ωραία. 106 00:06:33,139 --> 00:06:35,090 Θα μπορούσαμε να μιλήσουμε ιδιαίτερα? 107 00:06:35,091 --> 00:06:37,464 Είμαι από το Σαν Τάιμς,θα ήθελα μερικά λεπτά. 108 00:06:37,959 --> 00:06:41,084 -Είναι σημαντικό.-Φυσικά. 109 00:06:47,292 --> 00:06:50,018 Απλά φοβάμαι να μη με δει να φεύγω. 110 00:06:50,019 --> 00:06:52,752 -Δεν θα σε κρατήσω για πολύ.-Τι τρέχει λοιπόν? 111 00:06:53,387 --> 00:06:57,242 Έρικα,γράφω μια ιστορία.Εργάζομαι για το Εθνικό Γραφείο. 112 00:06:59,033 --> 00:07:02,579 Θα εκδοθεί αύριο και θα λέει,ανάμεσα στα άλλα... 113 00:07:02,580 --> 00:07:05,014 ...πως είσαι πράκτορας της CIA. 114 00:07:05,015 --> 00:07:08,864 Όπως επίσης ότι ήσουν σε αποστολή στη Βενεζουέλα. 115 00:07:08,865 --> 00:07:12,720 -Τι?Αυτό είναι...-Άκουσέ με σε παρακαλώ. 116 00:07:13,262 --> 00:07:16,162 Ήσουν εκεί σε αποστολή αναγνώρισης για να επιβεβαιώσεις αν 117 00:07:16,163 --> 00:07:17,994 η κυβέρνησή τους ήταν υπεύθυνη για την 118 00:07:17,995 --> 00:07:19,971 απόπειρα δολοφονίας του Προέδρου Λάιμαν. 119 00:07:19,972 --> 00:07:21,401 Κατέληξες πως δεν ήταν υπεύθυνη, 120 00:07:21,402 --> 00:07:22,966 οπότε ενημέρωσες τα αφεντικά σου... 121 00:07:22,967 --> 00:07:26,150 Είναι η πιο ηλίθια ιστορία που άκουσα στη ζωή μου. 122 00:07:26,455 --> 00:07:29,841 Θα μπορούσες...Πως ξέρω ότι είσαι από το Σαν Τάιμς? 123 00:07:29,842 --> 00:07:32,430 Ο Λευκός Οίκος αγνόησε την αναφορά σου και προχώρησε στην επίθεση 124 00:07:32,431 --> 00:07:35,882 ως αντίποινα για την απόπειρα δολοφονίας του Προέδρου. 125 00:07:35,883 --> 00:07:38,378 Ήμουν στο Εθνικό Γραφείο για 5 χρόνια. 126 00:07:38,379 --> 00:07:41,343 Έχω μια στήλη,κάθε Τρίτη στην σελίδα του εκδότη. 127 00:07:41,946 --> 00:07:45,493 -Ο γιος μου πάει εδώ σχολείο.-Το ξέρω,μου το είπες. 128 00:07:49,623 --> 00:07:51,322 Εσείς οι άνθρωποι... 129 00:07:51,815 --> 00:07:54,802 Εσείς οι άνθρωποι...''Γαμάτε'' άλλους ανθρώπους. 130 00:07:55,347 --> 00:07:58,597 Για μια ακόμη φορά,δεν πρόκειται για μένα,αλλά για τον άντρα μου. 131 00:07:58,598 --> 00:08:02,375 -Η πηγή μου είναι αδιαμφισβήτητη.-Η πηγή σου είναι 100% γαμημένη. 132 00:08:04,381 --> 00:08:05,651 Είμαι πράκτορας της CIA? 133 00:08:05,652 --> 00:08:08,724 Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω καν τον πλοηγό στο Prius μου... 134 00:08:08,725 --> 00:08:12,211 Είναι εντελός παράλογο.Η εφημερίδα σου... 135 00:08:12,813 --> 00:08:14,862 ...προσπαθεί να καταστρέψει τον άντρα μου 136 00:08:14,863 --> 00:08:17,113 από τότε που κατηγόρησε ανοικτά τη διοίκηση. 137 00:08:17,114 --> 00:08:20,214 -Έχουμε της σημειώσεις σου.Τις αναφορές σου.-Ποιές σημειώσεις? 138 00:08:20,215 --> 00:08:22,809 Ο δικηγόρος μου είναι ο Χάρι Τίμερς.Τον γνωρίζεις? 139 00:08:22,810 --> 00:08:25,570 -Ναι.-Θα πάρει ένα παλούκι και θα στο χώσει στον κώλο. 140 00:08:26,727 --> 00:08:29,220 -Δεν θα ήθελα κάτι τέτοιο-Μα τι κάνεις? 141 00:08:29,828 --> 00:08:32,478 -Τα παιδιά μας πάνε στο ίδιο σχολείο,Ρόμπιν.-Ρέιτσελ. 142 00:08:32,712 --> 00:08:35,319 -Ότι πεις.-Αρνείσαι ότι ανήκεις στην CIA? 143 00:08:35,931 --> 00:08:39,375 Μείνε μακριά μας,εντάξει? 144 00:08:39,376 --> 00:08:40,361 Το εννοώ. 145 00:08:44,563 --> 00:08:47,613 Απλά γράψε ότι ο Λευκός Οίκος δεν σχολιάζει θέματα ασφαλείας. 146 00:08:47,614 --> 00:08:49,224 Αυτό λες εσύ? 147 00:08:49,373 --> 00:08:51,123 -Ντέιβιντ,δώσε μου κάτι να κρατηθώ. 148 00:08:51,124 --> 00:08:52,723 -Μεταξύ μας,αυτά είναι μαλακίες. 149 00:08:52,724 --> 00:08:54,870 Θα ξεκινήσεις ολόκληρη φασαρία για το τίποτα. 150 00:08:54,871 --> 00:08:56,302 Για ένα ψωροχώρο σε μια στήλη? 151 00:08:56,303 --> 00:08:58,767 Ρέιτς,ο γιος σου στη γραμμή 5. 152 00:08:59,049 --> 00:09:01,949 Πρέπει να κλείσω Ντέιβιντ.Έχω το γιο μου στην άλλη γραμμή. 153 00:09:03,604 --> 00:09:05,708 -Έλα,μικρέ.-Γειά σου,μαμά. 154 00:09:06,038 --> 00:09:08,843 -Πήρες την εργασία μου?-Ναι,μόλις τώρα. 155 00:09:08,844 --> 00:09:11,217 Να τη διαβάσω και να σε ξαναπάρω? 156 00:09:11,218 --> 00:09:13,791 Εντάξει,αλλά πρέπει να πάω σύντομα για ύπνο. 157 00:09:13,998 --> 00:09:16,473 Δεν μπορείς να περιμένεις να σε πάρω? 158 00:09:16,697 --> 00:09:19,286 -Ο μπαμπάς λέει ότι πρέπει να πάω για ύπνο. 159 00:09:19,287 --> 00:09:21,514 -Θα το κάνουμε το πρωί,στο υπόσχομαι. 160 00:09:22,823 --> 00:09:27,971 Απλά έχω μια μεγάλη ιστορία,γλυκέ μου.-Εντάξει,μαμά. 161 00:09:29,453 --> 00:09:31,095 Σε αγαπάω,αντίο. 162 00:09:32,058 --> 00:09:33,395 -Ποιός ήταν?-Ο γιος μου. 163 00:09:33,396 --> 00:09:36,853 Είχε μια εργασία για την Ινδία,και ήθελε να δω τη δουλειά του. 164 00:09:36,854 --> 00:09:38,932 Έτσι θα μπορούσε να μου δώσει 3 γραμμές για 165 00:09:38,933 --> 00:09:41,252 την πυρηνική διαμάχη της Ινδίας με το Πακιστάν. 166 00:09:41,253 --> 00:09:42,643 -Πως τα πήγες με τον Ντέιβιντ? 167 00:09:42,644 --> 00:09:45,379 -Ο Λευκός Οίκος δεν σχολιάζει θέματα ασφαλείας,μπλα-μπλα... 168 00:09:45,380 --> 00:09:48,543 Σίγουρα θα τους κάνεις πιο εύγλωτους από το απλό μπλα μπλα. 169 00:09:49,747 --> 00:09:52,788 -Νιώθεις καλά ε?-Αξίζει κάθε σεντ που δεν βγάζω. 170 00:09:53,007 --> 00:09:56,010 Θέλω να ξεκινήσεις από το προφίλ της Βαν Ντορεν. 171 00:09:56,011 --> 00:09:57,574 Από το Γιέιλ ως τη CIA... 172 00:09:57,575 --> 00:10:00,850 ...μέχρι το γάμο της με τον ,κατά 20 χρόνια μεγαλύτερό της,πρέσβη. 173 00:10:00,851 --> 00:10:03,851 Ήταν καθηγητής της.Ήταν παντρεμένος...ολόκληρο δράμα κι εδώ. 174 00:10:03,978 --> 00:10:05,661 Καλό πράμα. 175 00:10:05,880 --> 00:10:08,031 Παρεπιπτόντως,σου χρειάζεται ύπνος. 176 00:10:08,032 --> 00:10:12,027 Αν ήμουν στη θέση σου,θα απενεργοποιούσα τους ήχους στο τηλέφωνο. 177 00:10:19,836 --> 00:10:23,361 -Γειά σου,Έρικα.-Γιατί συναντιόμαστε εδώ,Μέριλ? 178 00:10:23,362 --> 00:10:27,199 -Κάνει ωραίο τσίλι.-Εννοώ γιατί συναντιόμαστε δημόσια,έτσι. 179 00:10:27,793 --> 00:10:30,869 Όταν είμαι δημόσια Έρικα,κανείς δεν ξέρει ποιά είσαι εσύ. 180 00:10:31,098 --> 00:10:34,003 Αύριο όμως,όταν θα εκδοθεί η γαμημένη ιστορία, 181 00:10:34,004 --> 00:10:36,214 εσύ θα είσαι που θα δημοσιοποιηθεί. 182 00:10:37,775 --> 00:10:40,225 Ο άντρας σου έπρεπε να γράψει αυτά τα άρθρα ε? 183 00:10:40,226 --> 00:10:43,984 -Μην τον ανακατεύεις.-Έχεις δίκαιο,Έρικα.Δεν φταίει ο Όσκαρ. 184 00:10:45,216 --> 00:10:47,946 Ο Όσκαρ δεν είναι εκπαιδευμένος σε μυστικές αποστολές. 185 00:10:48,178 --> 00:10:50,127 Ο Όσκαρ δεν πήρε τον όρκο μυστικότητας. 186 00:10:50,128 --> 00:10:52,378 Εσύ φταις.Δεν έπρεπε να του είχες πει τίποτα. 187 00:10:52,379 --> 00:10:58,354 Γειά σας παιδιά.Σας έχω νεότερα.Η εφημερίδα θα εκδοθεί σε 2 ώρες. 188 00:10:58,355 --> 00:11:00,270 Δεν το κυκλοφορήσανε στο διαδίκτυο για να μην δώσουν 189 00:11:00,271 --> 00:11:01,713 ευκαιρία στις εφημερίδες της δυτικής ακτής 190 00:11:01,714 --> 00:11:03,327 να ανοίξουν τις πρωινές τους εκδόσεις με αυτό. 191 00:11:03,328 --> 00:11:04,863 Κινητοποιήθηκε το τμήμα δικαιοσύνης. 192 00:11:04,864 --> 00:11:06,283 Φερνουν έναν ειδικό εισαγγελέα για να 193 00:11:06,284 --> 00:11:07,971 ανακαλύψει ποιός πρόδωσε την ταυτότητά σου. 194 00:11:07,972 --> 00:11:09,638 Δεν το πιστεύω. 195 00:11:12,330 --> 00:11:14,230 Τα παιδιά μας πάνε στο ίδιο σχολείο... 196 00:11:15,157 --> 00:11:18,156 -Της δημοσιογράφου και το δικό μου.-Μια στιγμή. 197 00:11:18,157 --> 00:11:22,471 -Την γνωρίζεις?-Την αναγνώρισα σήμερα αλλά... 198 00:11:22,472 --> 00:11:24,714 ...δεν είχαμε μιλήσει ποτέ ξανά στο παρελθόν. 199 00:11:24,715 --> 00:11:26,765 Επέτρεψέ μου να σε ρωτήσω κάτι.Εσύ ήσουν? 200 00:11:27,338 --> 00:11:30,249 -Τι ήμουν εγώ?-Εσύ ήσουν η πηγή του Σαν Τάιμς? 201 00:11:30,624 --> 00:11:31,601 Θα το καταλάβαινα. 202 00:11:31,602 --> 00:11:34,699 Ο Λευκός Οίκος αγνόησε την αναφορά σου,εσύ τσατίστηκες... 203 00:11:35,982 --> 00:11:40,295 ...έβαλες τον Όσκαρ να γράψει αυτά τα άρθρα,και όταν δεν έπιασε αυτό... 204 00:11:40,296 --> 00:11:41,497 ...πήγες προσωπικά στην εφημερίδα. 205 00:11:41,498 --> 00:11:43,155 Πήγα προσωπικά στην εφημερίδα... 206 00:11:43,156 --> 00:11:45,506 Κάποιος που ήξερες...Κάποιος που εμπιστευόσουν. 207 00:11:45,959 --> 00:11:50,497 -Άντε γαμήσου.-Να γαμηθώ?Κλασικά... 208 00:11:53,649 --> 00:11:56,102 Ο εισαγγελέας Πάτον Ντουμπουά θα έρθει αύριο. 209 00:11:56,103 --> 00:11:57,872 Θα ασχοληθεί με την Άρμστρονγκ πριν την Προκαταρκτική. 210 00:11:57,873 --> 00:11:59,708 Ο Χολ λέει ότι θα αναγκαστεί να φανερώσει τις πηγές της. 211 00:11:59,709 --> 00:12:03,751 -Θα μπορούσε να ήταν ο Όσκαρ?-Θα μπορούσε να ήσουν εσύ,Ο'Χάρα? 212 00:12:05,265 --> 00:12:08,695 -Πως τα πάτε?Καλά?-Μια χαρά. 213 00:12:08,696 --> 00:12:10,707 -Σιγουρά?-Μια χαρά. 214 00:12:10,708 --> 00:12:13,566 -Θα σε βάλω στη ''ναφθαλίνη''.Το ίδιο και τον Όσκαρ.-Εντάξει. 215 00:12:13,567 --> 00:12:16,417 Αλλά θέλω όλοι στη CIA που γνωρίζουν την ταυτότητά μου... 216 00:12:17,540 --> 00:12:19,831 ...τους θέλω με καλώδια πολυγράφου στον κώλο, 217 00:12:19,832 --> 00:12:21,614 γιατί υπάρχει προδότης ανάμεσά μας. 218 00:12:21,615 --> 00:12:24,746 Θα το βρούμε αυτό το άτομο,αν ανήκει στη CIA.Παρόλα αυτά... 219 00:12:25,260 --> 00:12:27,960 ...σκέψου μια μετακόμιση για δικό σου καλό. 220 00:12:27,961 --> 00:12:30,849 Όχι.Θα στείλω κάπου την Άλισον για λίγο καιρό,αλλά... 221 00:12:30,850 --> 00:12:34,019 ...τίποτα από αυτά δεν ήταν σφάλμα μου.Δεν θα τιμωρηθώ. 222 00:12:34,471 --> 00:12:36,747 Αυτή η...Λόις Λέιν και η εφημερίδα της δεν 223 00:12:36,748 --> 00:12:39,240 θα με μετατρέψουν σε ένα φοβισμένο κοριτσάκι. 224 00:12:39,241 --> 00:12:41,160 Εδώ θα μείνω. 225 00:12:42,313 --> 00:12:44,041 Τελοσπάντων. 226 00:12:44,419 --> 00:12:48,117 Εντωμεταξύ...θα θέσουμε σε πρόγραμμα προστασίας το σπίτι σου. 227 00:12:49,673 --> 00:12:52,873 Νιώθω πιο ασφαλής τώρα.Σε ευχαριστώ. 228 00:12:54,107 --> 00:12:56,045 Δεν το πιστεύω αυτό... 229 00:13:06,707 --> 00:13:10,232 6 Οκτωμβρίου 230 00:13:36,434 --> 00:13:38,194 Μαμά! 231 00:13:41,516 --> 00:13:44,237 -Θέλεις να τρέξουμε μαζί?-Ναι. 232 00:13:49,067 --> 00:13:50,909 Είναι πολύ ενδιαφέρον. 233 00:13:51,834 --> 00:13:53,296 Είναι εντυπωσιακό. 234 00:13:53,297 --> 00:13:55,187 -Ευχαριστώ.-Παρακαλώ. 235 00:13:57,182 --> 00:13:59,382 Δεν ήξερα ότι παράγουν τόσο καφέ στην Ινδία. 236 00:13:59,383 --> 00:14:01,930 Έπίσης εκεί υπάρχουν οι περισσότεροι δημοκράτες στον κόσμο. 237 00:14:01,931 --> 00:14:05,363 Όχι ακριβώς.Η Ινδία είναι η μεγαλύτερη δημοκρατία στον κόσμο. 238 00:14:05,411 --> 00:14:08,216 -Δεν είναι το ίδιο?-Όχι,δεν είναι. 239 00:14:08,217 --> 00:14:10,056 Χριστέ μου... 240 00:14:14,211 --> 00:14:18,048 -Μην δώσεις τα καρότα σου στον Μπράντον σήμερα.-Εντάξει. 241 00:14:20,885 --> 00:14:22,364 Τα κατάφερες. 242 00:14:22,722 --> 00:14:25,749 Αυτό αλλάζει τα πάντα.Θα κερδίσεις Πούλιτζερ. 243 00:14:27,032 --> 00:14:29,018 Δεν ξέρω... 244 00:14:30,607 --> 00:14:33,607 Η CIA είχε ενημερώσει τον Λάιμαν για την αθωώτητα του Λόπεζ. 245 00:14:34,647 --> 00:14:37,738 -Τίμι,φάε το πρωινό σου.-Δεν μου αρέσουν τα αυγά. 246 00:14:37,739 --> 00:14:39,613 Μην ζορίζεις τη μαμά σου,εντάξει?Φάε τα αυγά σου. 247 00:14:39,614 --> 00:14:43,089 -Τα αυγά προκαλούν καρκίνο.-Δεν προκαλούν τα αυγά καρκίνο. 248 00:14:43,090 --> 00:14:46,906 Ξέρεις τι?Θα φάω εγώ τον καρκίνο σου,εντάξει? 249 00:14:49,310 --> 00:14:53,199 Είναι πολύ καλό.Έχει πολλή δουλειά. 250 00:14:53,443 --> 00:14:56,043 Δεν μου είχες πει ούτε τα μισά από αυτά που έγραψες. 251 00:14:56,565 --> 00:15:00,578 Και εσύ δεν μου λες τι γράφεις στα μυθιστορήματά σου... 252 00:15:00,584 --> 00:15:02,633 Εκπρόσωπος της εφημερίδας δήλωσε πως μιας 253 00:15:02,634 --> 00:15:04,834 και ο άντρας της είναι ορκισμένος αντίπαλος 254 00:15:04,835 --> 00:15:07,380 της διοίκησης, η παρουσία της Βαν 255 00:15:07,381 --> 00:15:10,544 Ντορεν στη CIA θα είναι πλέον αχρείαστη. 256 00:15:10,545 --> 00:15:11,780 Μαμά? 257 00:15:13,620 --> 00:15:16,799 -Τι είναι μικρέ?-Μπορούμε να πάμε στο ζωωλογικό κήπο,σήμερα? 258 00:15:17,096 --> 00:15:19,735 Στο ζωωλογικό κήπο?Έχει σχολείο σήμερα. 259 00:15:19,736 --> 00:15:23,713 Ίσως να πηγαίναμε σήμερα το βράδυ.-Τα ζώα κοιμούνται το βράδυ. 260 00:15:24,083 --> 00:15:27,519 Δεν θέλεις να ξυπνήσεις τα ζώα.Μετά θα τσατιστούν. 261 00:15:31,451 --> 00:15:34,915 Έλα,γλυκέ μου,θα αργήσεις.Πήρες τα πράγματά σου? 262 00:15:34,916 --> 00:15:37,598 Θα το τελειώσεις εσύ? 263 00:15:44,431 --> 00:15:51,001 Έλα εδώ.Δώσε μου ένα φιλί.Σε αγαπάω.Καλή σου μέρα. 264 00:15:52,885 --> 00:15:54,624 Γειά σου,Κόνορ! 265 00:15:56,672 --> 00:15:59,086 Συγνώμη,με τρομάξατε. 266 00:15:59,383 --> 00:16:01,993 Είμαι ο ειδικός πράκτορας,Κόντιγκτον,FBI. 267 00:16:04,948 --> 00:16:07,331 -Για ποιό λόγο?-Δεν ξέρω κυρία μου. 268 00:16:07,332 --> 00:16:09,578 Απλά μου ζήτησαν να σας παραλάβω. 269 00:16:11,500 --> 00:16:14,169 Γειά σας,κυριά Άρμστρονγκ.Περάστε μέσα. 270 00:16:15,195 --> 00:16:18,877 Είμαι ο Πατ Ντουμπουά,ομοσπονδιακός εισαγγελέας. 271 00:16:19,050 --> 00:16:20,950 Περάστε μέσα.Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 272 00:16:20,951 --> 00:16:23,447 -Είχα άλλη επιλογή?-Φυσικά είχατε. 273 00:16:25,794 --> 00:16:28,198 Δεν έχω τίποτα να πω.Αν έχετε κάποιο πρόβλημα, 274 00:16:28,850 --> 00:16:30,613 επικοινωνήστε με τους εκδότες μου. 275 00:16:31,503 --> 00:16:35,153 -Θέλετε λίγο καφέ?-Όχι,ευχαριστώ. 276 00:16:36,825 --> 00:16:40,724 Πραγματικό λαβράκι.Αν δεν καλυτερέψει αυτό την καρριέρα σου, 277 00:16:40,725 --> 00:16:42,889 δεν ξέρω ποιό θα τα κατάφερνε. 278 00:16:47,507 --> 00:16:49,356 Εντυπωσιακό. 279 00:16:50,940 --> 00:16:53,434 Θα με ανακοινώσουν σε μερικές μέρες, 280 00:16:53,435 --> 00:16:55,473 αφού πρώτα ασχοληθούν με το χαρτομάνι 281 00:16:55,474 --> 00:16:57,677 που θα περάσει από το ειδικό συμβούλιο, 282 00:16:57,678 --> 00:16:59,177 για να ερευνηθεί η διαρροή που 283 00:16:59,178 --> 00:17:01,378 πρόδωσε την ταυτότητα της Έρικα Βαν Ντορεν. 284 00:17:01,648 --> 00:17:05,672 -Πολύ γρήγορο...-Το ξέρω...είναι ασυνήθιστο, 285 00:17:05,673 --> 00:17:07,676 αλλά τα παιδιά από τμήμα δικαιοσύνης 286 00:17:07,677 --> 00:17:09,959 πιστεύουν ότι είναι αρκετά επείγον θέμα. 287 00:17:09,960 --> 00:17:12,290 Δεν χρειάζεται να χαθεί ούτε δευτερόλεπτο. 288 00:17:12,291 --> 00:17:17,060 Μου τηλεφώνησαν χτες βράδυ και ήρθα στο ξενοδοχείο σήμερα το πρωί. 289 00:17:18,007 --> 00:17:19,631 Νά'μαστε λοιπόν. 290 00:17:19,632 --> 00:17:22,582 Ο γενικός εισαγγελέας έπρεπε να παραιτηθεί από τη θέση του. 291 00:17:23,560 --> 00:17:26,416 Ίσως κάποιος από κει να ήταν η πηγή σου ε? 292 00:17:26,417 --> 00:17:29,528 -Νομίζω ότι θα έπρεπε να τηλεφωνήσω στο δικηγόρο μου.-Δεν χρειάζεται. 293 00:17:29,529 --> 00:17:31,986 Δεν θα σου κάνω ερωτήσεις. 294 00:17:32,890 --> 00:17:36,667 Τουλάχιστον όχι εδώ.Δεν είναι ούτε ο χρόνος ούτε ο τόπος κατάλληλος. 295 00:17:37,338 --> 00:17:41,468 Απλά ήθελα να κάνουμε μια ανεπίσημη αρχή. 296 00:17:42,062 --> 00:17:45,369 Θα μπορούσα να σου μιλήσω...μεταξύ μας? 297 00:17:47,305 --> 00:17:49,128 Φυσικά. 298 00:17:49,334 --> 00:17:52,080 Εννοώ κάτι ανάμεσα σε σένα κι εμένα. 299 00:17:52,654 --> 00:17:55,011 Μεταξύ μας πάει να πει μεταξύ μας. 300 00:17:55,497 --> 00:17:58,664 Θα κάνω εγώ όλη την...πάρλα. 301 00:17:59,909 --> 00:18:04,092 Θεώρησες δικαίωμά σου να τυπώσεις την πληροφορία που σύλλεξες. 302 00:18:04,343 --> 00:18:06,536 Παρ'όλα αυτά δεν είναι δικαίωμά σου να 303 00:18:06,537 --> 00:18:08,961 προστατέψεις αυτόν που πρόδωσε την Έρικα. 304 00:18:09,238 --> 00:18:10,736 Που την εξέθεσε. 305 00:18:10,737 --> 00:18:15,013 Ένας νόμος του 1982 που ονομάζεται ''Προστασία πρακτόρων''. 306 00:18:15,759 --> 00:18:17,835 Οι πηγές σου θα έχουν μεγάλο πρόβλημα. 307 00:18:17,836 --> 00:18:20,501 Δεν πρόκειται να αποκαλύψω τις πηγές μου... 308 00:18:20,502 --> 00:18:22,555 Εγώ θα κάνω την πάρλα είπαμε. 309 00:18:26,725 --> 00:18:29,891 Θα σου ζητηθεί να παρευρεθείς ενόπιων της Προκαταρκτικής. 310 00:18:29,892 --> 00:18:33,314 Θα σου ζητηθεί να αποκαλύψεις την πηγή σου.Εγώ θα το ζητήσω αυτό. 311 00:18:33,315 --> 00:18:37,242 Αν για κάποιο λόγο,δεν αποκαλύψεις την πηγή σου... 312 00:18:37,243 --> 00:18:38,963 ...θα υποστείς τις ανάλογες κυρώσεις, 313 00:18:38,964 --> 00:18:40,312 πράγμα που σημαίνει φυλάκιση. 314 00:18:40,313 --> 00:18:45,664 Και δεν μιλάω για φυλάκιση αλά Μάρθα Στούαρτ... 315 00:18:50,948 --> 00:18:53,257 Ρέιτσελ,πήγαινε στην πηγή σου. 316 00:18:53,818 --> 00:18:56,544 Ζήτα του να μπορέσεις να αποκαλύψεις το όνομά του. 317 00:18:57,047 --> 00:18:59,800 Μπορεί να εκπλαγείς με τη θέλησή του να σε προστατέψει. 318 00:19:01,596 --> 00:19:05,774 Οι άνθρωποι γίνονται ενστικτωδώς ειλικρινείς μερικές φορές. 319 00:19:08,313 --> 00:19:12,139 Αν ήταν αλήθεια αυτό,θα έχανες τη δουλειά σου. 320 00:19:16,470 --> 00:19:20,074 Αυτά είχα να πω.Θα ειδοποιηθείς για την δικάσιμη ημερομηνία. 321 00:19:20,075 --> 00:19:22,833 -Φοβάμαι ότι θα σας απογοητέψω,κύριε Ντουμπουά. 322 00:19:22,834 --> 00:19:23,714 -Είναι αδύνατο. 323 00:19:38,890 --> 00:19:41,090 Κυρία Έρικα,αυτό είναι το αληθινό σας όνομα? 324 00:19:41,165 --> 00:19:43,609 Πόσο καιρό είστε στην CIA? 325 00:19:43,610 --> 00:19:45,367 Ξέρω ότι θέλετε να κάνετε τη δουλειά σας... 326 00:19:45,368 --> 00:19:47,841 ...θα ήθελα πολύ να σας μιλήσω, 327 00:19:47,842 --> 00:19:52,710 αλλά τώρα δεν είναι η κατάλληλη στιγμή.Θα διαβάσω στα παιδιά. 328 00:19:52,711 --> 00:19:54,285 -Είναι το αληθινό σας όνομα? 329 00:19:54,286 --> 00:19:56,816 -Δώσατε στον άντρα σας απόρρητες πληροφορίες? 330 00:19:58,923 --> 00:20:01,108 Είμαι μητέρα! 331 00:20:01,985 --> 00:20:04,134 Αν υπάρχει πράγματι αυτή η αναφορά της CIA, 332 00:20:04,135 --> 00:20:06,485 και όπως δηλώνεται από την Σάν Τάιμς,υπάρχει... 333 00:20:06,486 --> 00:20:08,416 ...τότε αυτό σημαίνει ότι ο Πρόεδρος 334 00:20:08,417 --> 00:20:11,045 ξεκίνησε έναν άνανδρο πόλεμο με τη Βενεζουέλα... 335 00:20:11,046 --> 00:20:14,725 ...χωρίς δικαιολογία,βασισμένος απλά στο αυθόρμητο ενστικτό του. 336 00:20:14,726 --> 00:20:16,803 Επίσης σημαίνει ότι Πρόεδρος Λάιμαν, 337 00:20:16,804 --> 00:20:19,748 είπε ψέματα στον λαό και στο Κονγκρέσο αγνοώντας... 338 00:20:19,749 --> 00:20:22,503 Η Μπόνι σε περιμένει στο γραφείο της. 339 00:20:22,504 --> 00:20:23,963 ...που υποδηλώνει την χειρότερη πολιτική 340 00:20:23,964 --> 00:20:25,568 απόφαση σε ολόκληρη την ιστορία του έθνους. 341 00:20:25,569 --> 00:20:28,659 Μέχρι τώρα ο Λευκός Οίκος αρνείται να δράσει,αλλά δεν διαψεύδει... 342 00:20:28,660 --> 00:20:30,449 Ρέιτσελ?-Ναι πηγαίνω. 343 00:20:30,450 --> 00:20:32,496 -Παρεπιπτόντως,πολύ καλή ιστορία.-Ευχαριστώ. 344 00:20:32,497 --> 00:20:34,198 Ίσως να ήρε η ώρα να ερευνηθούν τα πορίσματα. 345 00:20:34,199 --> 00:20:36,865 Περιμένετέ με ,μπορώ να τρέξω γρήγορα,είπε η Ρουθ. 346 00:20:36,866 --> 00:20:40,245 Και εγώ θέλω να πιάσω κάτι,πρόσθεσε κουνώντας το χέρι της. 347 00:20:40,246 --> 00:20:42,043 Οπότε ξεκινήσανε για το λόφο, 348 00:20:42,044 --> 00:20:44,647 από ένα μονοπάτι,ανάμεσα σε μερικά δέντρα, 349 00:20:44,648 --> 00:20:50,418 και ενώ η γιαγιά Άννι ετοιμαζόταν να πει στη Ρουθ τι θα πιάσει... 350 00:20:55,951 --> 00:20:58,904 Στο είπα!Η κυβέρνηση θα πάρει πολύ στα σοβαρά αυτό το θέμα! 351 00:20:59,376 --> 00:21:02,176 Την επόμενη φορά που το FBI θα σε κρατήσει για ανάκριση, 352 00:21:02,177 --> 00:21:04,739 το πρώτο τηλεφώνημα που πρέπει να κάνεις,είναι σε μένα! 353 00:21:04,740 --> 00:21:08,871 -Το κατάλαβα.-Πριν κάν βγάλεις τη ζώνη σου,θα τηλεφωνήσεις σε μένα! 354 00:21:09,138 --> 00:21:11,322 Εντάξει,Άβερελ. 355 00:21:12,490 --> 00:21:14,112 Είσαι καλά? 356 00:21:14,113 --> 00:21:17,232 Ναι,απλά άφηνα τον Τίμι στο σχολείο... 357 00:21:17,909 --> 00:21:21,351 ...ήταν εκεί το FBI και μου ζήτησαν να πάω μαζί τους και... 358 00:21:21,352 --> 00:21:24,095 Πολύ σπαστικό ε?Να σε ανακρίνουν έτσι... 359 00:21:24,096 --> 00:21:27,246 -Ήταν αρκετά σύντομο.-Θέλουν την πηγή σου ε? 360 00:21:27,574 --> 00:21:31,603 Ναι,δεν τους την έδωσα.Δεν θα τους την δώσω.Αποκλείεται. 361 00:21:39,341 --> 00:21:40,900 Πρώτα από όλα... 362 00:21:40,901 --> 00:21:43,627 ...πρόκειται για ύπουλη συμπεριφορά του FBI. 363 00:21:43,628 --> 00:21:46,878 Να σε αρπάζουν μπροστά στο παιδί σου,να σε παίρνουν με το ζόρι... 364 00:21:46,879 --> 00:21:49,310 Θέλω να μάθω το όνομα του πράκτορα που σε ανέκρινε. 365 00:21:49,311 --> 00:21:52,670 Δεν ήταν πράκτορας του FBI.Ήταν ένας τύπος,ο Πάττον Ντουμπουά. 366 00:21:52,671 --> 00:21:55,383 Έχει ορισθεί ως ειδικός εισαγγελέας. 367 00:21:57,252 --> 00:21:59,518 Τι?Τον ξέρεις? 368 00:22:00,169 --> 00:22:05,278 Όχι,αλλά το ''ειδικός εισαγγελέας'' δεν μου αρέσει. 369 00:22:05,279 --> 00:22:07,692 Βλέπεις η μοναδική του απαίτηση είναι να φτάσει στην πηγή σου. 370 00:22:07,693 --> 00:22:10,440 Τίποτα άλλο δεν θα τον παρεκλείνει από την πορεία του. 371 00:22:10,441 --> 00:22:11,763 Θα έχει απεριόριστο χρόνο, 372 00:22:11,764 --> 00:22:14,604 απεριόριστο χρήμα και φυσικά απεριόριστη δημοσιότητα. 373 00:22:14,605 --> 00:22:16,265 Έχει μεγαλύτερη ανακριτική δύναμη ο 374 00:22:16,266 --> 00:22:18,495 εισαγγελέας παρά ένας ομοσπονδιακός πράκτορας. 375 00:22:18,496 --> 00:22:21,146 Όχι όμως αρκετή δύναμη,για να αποκαλύψω την πηγή μου. 376 00:22:21,714 --> 00:22:23,884 Έχω το δικαίωμα να προστατεύω την πηγή μου. 377 00:22:26,489 --> 00:22:29,128 -Τι?-Η Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση,δεν κολλάει σε τέτοια. 378 00:22:29,129 --> 00:22:32,104 Όχι όταν πρόκειται για θέματα...εθνικής ασφάλειας. 379 00:22:32,105 --> 00:22:33,861 Οι υπόλοιπες 49 πολιτείες έχουν κάποιο δείγμα προστασίας 380 00:22:33,862 --> 00:22:35,713 για τους δημοσιογράφους,αλλά όχι η Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση. 381 00:22:35,714 --> 00:22:37,678 Η διοίκηση θα αναγκαστεί να κάνει πίσω,μόλις συνειδοποιήσει 382 00:22:37,679 --> 00:22:38,548 μέχρι που είμαστε αποφασισμένοι να 383 00:22:38,549 --> 00:22:39,623 φτάσουμε για να προστατέψουμε τη Ρέιτσελ. 384 00:22:39,624 --> 00:22:42,401 Η Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση έχει κι αυτή κάποιες αρχές. 385 00:22:42,402 --> 00:22:43,679 Βλέπεις,κάποιος... 386 00:22:44,273 --> 00:22:47,300 ...σου αποκάλυψε απόρρητες πληροφορίες. 387 00:22:47,301 --> 00:22:50,298 Και αυτό θεωρείται προδοσία.Έτσι θα το δουν. 388 00:22:50,299 --> 00:22:55,941 -Το παίρνουν πολύ σοβαρά.-Κι εγώ το παίρνω πολύ σοβαρά. 389 00:23:00,081 --> 00:23:03,680 10 Οκτωμβρίου 390 00:23:11,155 --> 00:23:12,829 -Θα διαβάζεις κάθε μέρα, 391 00:23:12,830 --> 00:23:16,459 άκουσες?-Θα έχω μπελάδες επειδή δεν πάω στο σχολείο? 392 00:23:16,460 --> 00:23:19,081 -Όχι!-Θα μου λείψουν οι φίλοι μου. 393 00:23:19,082 --> 00:23:20,640 Το ξέρω.Θα είναι για λίγο, 394 00:23:20,641 --> 00:23:23,818 και θα έχεις έναν προσωπικό δάσκαλο που θα αγαπήσεις. 395 00:23:23,819 --> 00:23:25,644 Στο υπόσχομαι.Φιλάκια! 396 00:23:31,593 --> 00:23:33,014 Σε αγαπάω. 397 00:23:33,277 --> 00:23:35,110 Σου είπα ότι θα συνέβαινε αυτό. 398 00:23:35,111 --> 00:23:38,115 -Δεν καταλαβαίνεις ε?-Εσύ φταις. 399 00:23:38,116 --> 00:23:40,563 Άκου μονάχα αυτό που θέλεις μωρό μου. 400 00:23:40,564 --> 00:23:44,471 -Ποιός είναι ο καλύτερος φίλος σου?Ποιός?-Εσύ! 401 00:24:08,049 --> 00:24:10,288 Μπορούμε να τα πούμε ιδιαιτέρως? 402 00:24:11,453 --> 00:24:13,042 Φυσικά. 403 00:24:13,448 --> 00:24:15,371 Θα τα πούμε πίσω. 404 00:24:24,196 --> 00:24:27,116 Αν ήρθες να με σπάσεις στο ξύλο,δεν είναι δίκαιο. 405 00:24:27,964 --> 00:24:30,578 Δεν είμαι εκπαιδευμένη να σπάω τη μύτη του άλλου, 406 00:24:30,579 --> 00:24:32,500 μονάχα με την παλάμη του χεριού μου. 407 00:24:33,001 --> 00:24:35,714 Όχι,εγώ χρησιμοποιώ δηλητηριώδη βέλη. 408 00:24:41,654 --> 00:24:45,086 Μου αρέσουν τα φυτά σου.Τα κίτρινα είναι πολύ χαρούμενα. 409 00:24:47,519 --> 00:24:49,191 Ο άντρας σου γράφει ακόμη? 410 00:24:50,169 --> 00:24:52,511 Ναι.Συνέχεια. 411 00:24:52,750 --> 00:24:54,437 Κάθε μέρα. 412 00:24:54,438 --> 00:24:56,910 Είχα διαβάσει ένα μυθιστόρημά του για την Μοσάντ... 413 00:24:56,911 --> 00:24:58,877 ...το διάβασα σε κάτι διακοπές... 414 00:24:59,519 --> 00:25:02,229 ...ήταν πολύ ενδιαφέρον. 415 00:25:03,551 --> 00:25:05,157 Ευχαριστώ. 416 00:25:06,533 --> 00:25:09,384 Τώρα προσπαθεί να τελειώσει το δεύτερο. 417 00:25:16,012 --> 00:25:18,554 Λυπάμαι που έχασα την ηρεμία μου μαζί σου. 418 00:25:19,176 --> 00:25:22,470 Συνήθως χρειάζεται ένας άντρας για να με κάνει σκύλα. 419 00:25:24,654 --> 00:25:27,290 Ο Όσκαρ κι εγώ... 420 00:25:29,803 --> 00:25:33,093 ...βγάλαμε τα μαχαίρια... 421 00:25:34,234 --> 00:25:36,928 Έφυγε...με άφησε. 422 00:25:36,929 --> 00:25:40,551 Έπρεπε να ...Πήγε να μείνει με την Άλισον. 423 00:25:40,552 --> 00:25:43,374 Μιας και έπρεπε να την απομακρύνουμε κι εκείνη. 424 00:25:43,375 --> 00:25:45,868 Η Άλισον είναι σπουδαίο παιδί. 425 00:25:46,195 --> 00:25:47,799 -Μοιάζει ισορροπημένη... 426 00:25:47,800 --> 00:25:50,407 -Γιατί,έψαξες και το δικό της παρελθόν? 427 00:25:50,661 --> 00:25:54,122 Όχι,είμαι στο σύλλογο γονέων και κηδεμόνων. 428 00:25:54,123 --> 00:25:57,647 Θα έπρεπε να σου κολλήσουν βαρέα ένσημα για αυτό. 429 00:25:58,490 --> 00:26:03,645 Εγώ πηγαίνω μιά φορά κάθε δυό βδομάδες,ετοιμάζουν μια παραγωγή... 430 00:26:03,646 --> 00:26:06,541 -Μαμά!-Είμαι έξω,Τίμι! 431 00:26:06,542 --> 00:26:07,729 -Τι μπορώ να κάνω για σένα? 432 00:26:07,730 --> 00:26:10,192 -Ξέρω ότι δεν μπορείς να μου αποκαλύψεις την πηγή σου... 433 00:26:10,193 --> 00:26:12,155 ...και το σέβομαι αυτό. 434 00:26:12,156 --> 00:26:14,451 Ξέρω τι πάει να πει να κρατάς μυστικά. 435 00:26:15,337 --> 00:26:16,884 Απλά πες μου... 436 00:26:17,210 --> 00:26:18,957 ...ναι ή όχι. 437 00:26:20,297 --> 00:26:22,140 Είναι κάποιος...συγγενής μου? 438 00:26:23,667 --> 00:26:25,093 Είναι? 439 00:26:26,525 --> 00:26:28,939 Είναι κάποιος συνεργάτης μου? 440 00:26:28,940 --> 00:26:32,277 Δεν μπορώ...να σου πω τίποτα. 441 00:26:36,309 --> 00:26:38,159 Όταν θα βρεθείς στην Προκαταρκτική... 442 00:26:38,160 --> 00:26:39,888 ...θα αναγκαστείς να μιλήσεις. 443 00:26:39,978 --> 00:26:41,928 Είσαι απλά ένας αντιπατριωτικός εχθρός, 444 00:26:41,929 --> 00:26:43,907 τον οποίο θα δείρουν με μια βρεγμένη σανίδα, 445 00:26:43,908 --> 00:26:45,346 και θα τον στείλουν στην κόλαση! 446 00:26:45,347 --> 00:26:47,190 Το ακούω κάθε μέρα αυτό. 447 00:26:47,191 --> 00:26:48,322 Αν θες να μιλήσουμε ιδιατέρως, 448 00:26:48,323 --> 00:26:50,132 θα φροντίσω να σου έχω την κατάλληλη τοποθέτηση. 449 00:26:50,133 --> 00:26:51,870 Ευχαριστώ. 450 00:26:52,691 --> 00:26:54,540 Γειά σας,κυρία Βαν Ντόρεν. 451 00:26:54,541 --> 00:26:56,423 Γειά σου όμορφε.Τι κάνεις? 452 00:26:56,954 --> 00:27:00,399 Τι κάνει η Άλισον?Δεν έρχεται στο σχολείο... 453 00:27:00,400 --> 00:27:04,507 -Είναι άρρωστη?-Όχι,είναι μια χαρά... 454 00:27:05,110 --> 00:27:07,204 Απλά είναι σε ένα συγγενή της. 455 00:27:07,205 --> 00:27:10,912 -Θα της δώσετε τα χαιρετίσματά μου?-Φυσικά,να είσαι σίγουρος. 456 00:27:19,509 --> 00:27:22,645 11 Οκτωμβρίου 457 00:27:25,285 --> 00:27:27,356 Είναι η πόρτα. 458 00:27:34,583 --> 00:27:37,015 -Ναι?-Την Ρέιτσελ Άρμστρονγκ. 459 00:27:37,016 --> 00:27:38,360 Τι θέλετε? 460 00:27:38,432 --> 00:27:40,732 Είμαστε εδώ για να σας υπηρετήσουμε,κυρία μου. 461 00:27:40,733 --> 00:27:42,777 Με το ζόρι πρόφτασα να το γράψω και να έρθω εδώ. 462 00:27:42,778 --> 00:27:44,173 Είσαι εντάξει?Είναι καλό για σένα? 463 00:27:44,174 --> 00:27:45,982 12 Οκτωμβρίου 464 00:27:45,983 --> 00:27:48,041 Υποτίθεται ότι ο νόμος αργεί να δράσει. 465 00:27:48,042 --> 00:27:49,904 Εκτός από την περίπτωση που δεν το κάνει. 466 00:27:49,905 --> 00:27:53,705 Όλα είναι μαλακίες.Σε ξυπνάνε τα άγρια μεσάνυχτα,σε τραβάνε ως εδώ... 467 00:27:53,706 --> 00:27:56,405 ...απλά θέλουν να σε φοβήσουν.-Και πιάνει... 468 00:27:56,406 --> 00:27:58,420 Μην τους αφήσεις να σε φοβίσουν,εντάξει? 469 00:27:59,335 --> 00:28:00,755 Θα τα πας μια χαρά. 470 00:28:02,163 --> 00:28:03,784 Κυρία Άρμστρονγκ... 471 00:28:03,785 --> 00:28:06,075 Θα είμαι στον προθάλαμο.Μην ανησυχείς. 472 00:28:07,357 --> 00:28:11,333 Ρέιτσελ Άλις Άρμστρονγκ,Ουάσιγκτον. 473 00:28:13,307 --> 00:28:18,256 Κυρία Άρμστρονγκ,εργάζεστε για το Κάπιταλ Σαν Τάιμς,σωστά? 474 00:28:18,257 --> 00:28:19,581 Ναι. 475 00:28:20,358 --> 00:28:24,210 Είστε ο εθνικός,πολιτικός αντιπρόσωπος,σωστά? 476 00:28:24,817 --> 00:28:27,520 Είμαι,ναι...Ένας από αυτούς. 477 00:28:27,521 --> 00:28:29,238 Τέλεια... 478 00:28:31,546 --> 00:28:33,679 Γράψατε ένα άρθρο πριν μερικές μέρες... 479 00:28:34,062 --> 00:28:36,850 εδώ...στο οποίο αποκαλύπτατε πως... 480 00:28:36,851 --> 00:28:38,199 ...η Έρικα Βαν Ντόρεν, 481 00:28:38,200 --> 00:28:41,571 σύζυγος του πρώην Αμερικανού πρέσβη,Όσκαρ Βαν Ντόρεν... 482 00:28:41,967 --> 00:28:44,415 ...ήταν μυστικός πράκτορας της CIA. 483 00:28:44,775 --> 00:28:46,127 Ναι,το έκανα. 484 00:28:46,128 --> 00:28:49,809 Και νιώθετε άνετα με την όλη δομή του ρεπορτάζ? 485 00:28:49,810 --> 00:28:51,797 Ναι,100%. 486 00:28:53,542 --> 00:28:55,800 Ποιά είναι η πηγή σας? 487 00:28:59,058 --> 00:29:01,408 -Κυρία Άρμστρονγκ...-Ένα λεπτό,με συγχωρείτε... 488 00:29:01,409 --> 00:29:04,676 Αρνούμαι με σεβασμό να απαντήσω σε αυτή την ερώτηση,με βάση το γεγονός 489 00:29:04,677 --> 00:29:06,976 ότι θα παραβίαζε το δικαίωμα που μου ορίζει το 490 00:29:06,977 --> 00:29:09,577 πρώτο άρθρο του συντάγματος και οι ισχύοντες νόμοι. 491 00:29:11,260 --> 00:29:13,619 Ξέρετε πως,ο οποιοσδήποτε έχει γνώση της 492 00:29:13,620 --> 00:29:16,157 ταυτότητας ενός μυστικού πράκτορα της CIA, 493 00:29:16,597 --> 00:29:20,214 απαγορεύεται να δίνει την οποιαδήποτε πληροφορία. 494 00:29:20,215 --> 00:29:22,057 Το ξέρω,ναι. 495 00:29:22,836 --> 00:29:24,074 -Ποιά ήταν η πηγή σας, 496 00:29:24,075 --> 00:29:27,004 λοιπόν?-Δεν μπορώ να αποκαλύψω την πηγή μου,γιατί... 497 00:29:27,005 --> 00:29:29,449 Κοιτάξτε,κυρία Άρμστρονγκ... 498 00:29:30,075 --> 00:29:35,205 Είναι πολύ σοβαρό θέμα.Θέλω να πάρετε όσο χρόνο χρειάζεστε... 499 00:29:35,206 --> 00:29:39,870 Θα κάνουμε μια παύση,και θα επιστρέψουμε στις 01:30... 500 00:29:40,780 --> 00:29:43,730 Θέλω να πάτε στο σπίτι σας,να μιλήσετε στην οικογένειά σας, 501 00:29:44,179 --> 00:29:45,860 να μιλήσετε στον εκδότη σας... 502 00:29:47,253 --> 00:29:49,830 Και μετά θέλω να μιλήσετε στην πηγή σας... 503 00:29:50,790 --> 00:29:54,686 ...για να δείτε αν όλο αυτό αξίζει την ποινή φυλάκισης. 504 00:29:55,263 --> 00:29:59,583 Και τότε θα ξαναβρεθούμε και θα σας ρωτήσω ξανά... 505 00:30:01,366 --> 00:30:05,169 -Μην κρατάτε την αναπνοή σας.-Δεν θα χρειαστεί να το κάνω εγώ. 506 00:30:09,555 --> 00:30:12,135 Εντάξει,θα κάνουμε ένα διάλλειμα, 507 00:30:12,136 --> 00:30:14,716 και θα επιστρέψουμε στις 01:30... 508 00:30:25,382 --> 00:30:27,232 Μπορώ να έρθω κι εγώ,ρώτησε ο Τσάρλι. 509 00:30:27,233 --> 00:30:30,260 Θα σε βοηθήσω να πιάσεις ότι κυνηγάς... 510 00:30:34,157 --> 00:30:36,417 Το ρολόι μου,μου λέει ότι ήρθα νωρίς. 511 00:30:37,495 --> 00:30:39,401 Πιστεύουμε ότι δεν είναι η καλύτερη 512 00:30:39,402 --> 00:30:41,690 στιγμή για να παρεβρίσκεστε με τα παιδιά. 513 00:30:42,771 --> 00:30:44,544 Απλά,ξέρετε... 514 00:30:44,545 --> 00:30:48,095 ...δεν είμαστε εξοπλισμένοι για να τα βγάζουμε πέρα με την όλη...τρέλα. 515 00:30:49,601 --> 00:30:50,781 Εγώ το βρίσκω ηλίθιο... 516 00:30:50,782 --> 00:30:53,296 Καταλαβαίνω ότι ο τύπος μπορεί να γίνει εφιάλτης. 517 00:30:53,297 --> 00:30:56,971 Αν φύγετε για λίγο,ίσως και αυτοί να φύγουν. 518 00:30:57,726 --> 00:30:59,927 Ελπίζω να βρούμε κάποια λύση,Τζέρι. 519 00:30:59,928 --> 00:31:01,626 Θέλω να διαβάσω στα παιδιά. 520 00:31:01,627 --> 00:31:03,549 Είμαι πολύ καλή σε αυτό... 521 00:31:05,865 --> 00:31:09,472 Πότε σκοπεύετε να φέρετε ξανά στο σχολείο την Άλι? 522 00:31:10,810 --> 00:31:13,966 -Δεν ξέρω,δεν είμαι σίγουρη.-Κατάλαβα... 523 00:31:18,895 --> 00:31:21,830 Υπονοείς ότι δεν μπορεί να επιστρέψει,Τζέρι? 524 00:31:22,634 --> 00:31:25,039 -Πως ήταν το γεύμα σας?-Σπουδαίο,ευχαριστώ. 525 00:31:25,040 --> 00:31:28,050 -Τι φάγατε?-Βασικά δεν έφαγα τίποτα. 526 00:31:28,051 --> 00:31:31,670 Αλήθεια?Μακάρι να είχα τη θέλησή σας... 527 00:31:33,383 --> 00:31:36,753 Η πηγή σας,κυρία Άρμστρονγκ,ποιά είναι? 528 00:31:44,686 --> 00:31:46,518 Λοιπόν,πως πηγε? 529 00:31:46,519 --> 00:31:49,076 -Καλά,νομίζω.-Με συγχωρείτε...Η Ρέιτσελ Άρμστρονγκ? 530 00:31:49,077 --> 00:31:51,066 -Ναι.-Είμαι ο δικαστικός κλητήρας και Αστυνόμος Τζόουνς. 531 00:31:51,067 --> 00:31:53,954 Θέλω να παρευρεθείτε στο Περιφερειακό Δικαστήριο σε 2 ώρες. 532 00:31:53,955 --> 00:31:56,013 -Όχι,όχι...-Μα είχαμε 2 βδομάδες! 533 00:31:58,125 --> 00:32:01,175 Είμαι ο Άβερελ Άρονσον,δικαστικός εκπρόσωπος της Σαν Τάιμς... 534 00:32:01,176 --> 00:32:04,342 Ναι διάβασα το άρθρο σου για το θέμα Σελέστ πέρισυ. 535 00:32:04,343 --> 00:32:07,044 Σου αξίζουν συγχαρητήρια για την απελευθέρωσή της... 536 00:32:07,045 --> 00:32:09,570 Καταλαβαίνω όλους τους θεατρινισμούς ως τώρα,αλλά αυτό... 537 00:32:09,571 --> 00:32:12,001 ...είναι πολύ γρήγορο,είναι προκλητικότατο. 538 00:32:12,002 --> 00:32:14,952 Μιλάμε για καταπάτηση του 5ου άρθρου του συντάγματος εδώ... 539 00:32:15,579 --> 00:32:17,980 Άβερελ,εκεί έξω υπάρχει ένας προδότης, 540 00:32:17,981 --> 00:32:20,698 που ''δίνει'' τα ονόματα πρακτόρων της CIA. 541 00:32:20,699 --> 00:32:23,999 Νομίζω ότι κάποιος σαν κι αυτόν πρέπει να μπει πίσω απ'τις μπάρες. 542 00:32:25,317 --> 00:32:27,349 Θα φέρουμε τον Άλμπερτ Μπέρνσαιντ. 543 00:32:28,970 --> 00:32:32,481 Ωραία,τότε πρέπει να πάω να φέρω το βιβλίο μου για τα αυτόγραφα. 544 00:32:35,914 --> 00:32:38,098 Μην ανυσηχείς,δεν είναι τίποτα. 545 00:32:39,177 --> 00:32:42,573 -Γειά σου,Άβερελ.-Γειά σου Άλμπερτ,σε ευχαριστώ που ήρθες. 546 00:32:42,776 --> 00:32:44,226 -Από δω η Ρέιτσελ Άρμστρονγκ. 547 00:32:44,227 --> 00:32:45,576 -Χαίρομαι για την γνωριμία. 548 00:32:45,577 --> 00:32:46,487 Γειά σας,είμαι ο Ρέι. 549 00:32:46,488 --> 00:32:48,787 Ο άντρας της Ρέιτσελ.Γιατί γίνονται όλα τόσο γρήγορα? 550 00:32:48,788 --> 00:32:50,109 Ο Άβερελ είπε ότι χρειάζονταν 551 00:32:50,110 --> 00:32:51,979 εβδομάδες για να παρουσιαστούμε σε δίκη. 552 00:32:51,980 --> 00:32:53,864 Ο κύριος Ντουμπουά θέλει να τελιώνει με 553 00:32:53,865 --> 00:32:56,232 αυτό πριν το πάρει χαμπάρι ο τύπος.Δεν πειράζει. 554 00:32:56,233 --> 00:32:57,583 Ο τύπος θα μπέρδευε τα πράγματα. 555 00:32:57,584 --> 00:33:00,412 Ας συγκεντρωθούμε εμείς στο πως θα σε κρατήσουμε έξω από τη φυλακή. 556 00:33:00,413 --> 00:33:03,009 -Φυλακή?Πότε?-Θα ζητήσεις αναβολή? 557 00:33:03,010 --> 00:33:08,205 Φυσικά.Το έχω ξανακάνει.Ο δικαστής Χολ είναι καλός φίλος. 558 00:33:08,610 --> 00:33:10,751 Ανταλλάσουμε κάρτες τα Χριστούγεννα. 559 00:33:10,752 --> 00:33:12,791 Το μόνο σίγουρο είναι ότι δεν θα σε βάλει φυλακή σήμερα. 560 00:33:12,792 --> 00:33:14,225 Φυλακή?Χριστέ και Κύριε! 561 00:33:14,226 --> 00:33:16,090 Ρέι,χαλάρωσε.Αν είναι σίγουρος ο Άλμπερτ, 562 00:33:16,091 --> 00:33:17,454 θα πρέπει να είμαστε κι εμείς. 563 00:33:17,455 --> 00:33:19,144 Θα είμαστε έξω σε 5 λεπτά. 564 00:33:19,657 --> 00:33:21,358 Θα πάμε να πιούμε ένα καφέ και θα 565 00:33:21,359 --> 00:33:24,246 οργανωθούμε στο πως θα προστέψουμε εσένα,το Σύνταγμα... 566 00:33:24,482 --> 00:33:28,546 ...την ίδια τη Δημοκρατία για τις επόμενες γενεές. 567 00:33:29,436 --> 00:33:31,967 Είναι Theory ε?Κλασικό. 568 00:33:31,968 --> 00:33:36,662 -Ευχαριστώ.Ωραίο κουστούμι.-Δεν είναι κουστούμι.Είναι Anya. 569 00:33:36,663 --> 00:33:39,687 Ραμμένο στο χέρι,ίντσα-ίντσα. 570 00:33:40,421 --> 00:33:42,137 Εσύ τι φοράς? 571 00:33:44,037 --> 00:33:48,735 -Δεν ξέρω...-Θα σε βάλω σε επαφή με τον ράφτη μου. 572 00:33:49,065 --> 00:33:52,103 Θα καταλαβαίνεις πότε είναι Anya. 573 00:33:52,310 --> 00:33:53,683 Ξεκινάμε σε 3 λεπτά. 574 00:33:53,684 --> 00:33:55,959 Κύριε Πρόεδρε,σήμερα το πρωί η κυρία Άρμστρονγκ 575 00:33:55,960 --> 00:33:58,156 παρουσιάστηκε ενώπιον της προκαταρκτικής εξέτασης. 576 00:33:58,157 --> 00:34:00,172 Σας μετέφερα τα αντιγραφα. 577 00:34:01,451 --> 00:34:05,426 Όπως ξέρετε,της ζητήθηκε να αποκαλύψει το όνομα της πηγής, 578 00:34:05,427 --> 00:34:10,198 που της έδωσε ,πιθανότατα παρανόμως,μυστικές πληροφορίες... 579 00:34:10,199 --> 00:34:13,162 Συγνώμη,κύριε Πρόεδρε,αν μου επιτρέπετε... 580 00:34:15,927 --> 00:34:18,498 Κύριε Πρόεδρε,μόλις γνώρισα την πελάτισσά μου. 581 00:34:18,499 --> 00:34:21,778 Θα σας ζητήσω να αναβάλετε τη συνεδρίαση,για μια βδομάδα, 582 00:34:21,779 --> 00:34:23,365 μέχρι να βγάλω κάποια άκρη εδώ. 583 00:34:23,366 --> 00:34:26,193 Αφήστε με να βγάλω εγώ κάποια άκρη πρώτα.Προχωράμε προσωρινά. 584 00:34:26,194 --> 00:34:27,721 Θα σας πω πως θα πάει κύριε Πρόεδρε. 585 00:34:27,722 --> 00:34:29,458 Ο κύριος Ντουμπουά θα πει πως... 586 00:34:29,576 --> 00:34:31,375 ...ζητήθηκε από την πελάτισσά μου να 587 00:34:31,376 --> 00:34:33,476 ονομάσει την πηγή της και δεν το έκανε... 588 00:34:33,477 --> 00:34:35,454 ...οπότε θα έπρεπε να την αναγκάσετε. 589 00:34:35,455 --> 00:34:37,843 Θα πει πως η πληροφορία που δέχτηκε η πελάτισσά μου, 590 00:34:37,844 --> 00:34:39,959 είναι άκρως απόρρητη,και η προκαταρκτική 591 00:34:39,960 --> 00:34:42,499 επιτροπή θα έπρεπε να γνωρίζει αυτό το όνομα... 592 00:34:44,051 --> 00:34:46,269 Θα πει επίσης ότι δεν υπάρχει κάποιος 593 00:34:46,270 --> 00:34:49,027 ομοσπονδιακός νόμος που να την προστατεύει... 594 00:34:49,028 --> 00:34:50,294 ...και δεν υπάρχει καμία προστασία από 595 00:34:50,295 --> 00:34:51,628 το πρώτο άρθρο του Συντάγματος γιατί... 596 00:34:51,629 --> 00:34:55,082 ...είναι θέμα,πιο γνωστό ως Εθνικής Ασφαλείας. 597 00:34:55,311 --> 00:34:57,457 -Έτσι είναι κύριε Ντουμπουά?-Πράγματι, 598 00:34:58,870 --> 00:35:03,529 Εμείς θεωρούμε ότι το πρώτο άρθρο προστατεύει τη Ρέιτσελ Άρμστρονγκ... 599 00:35:03,530 --> 00:35:04,998 ...όπως ξέρω επίσης ανάλογες 600 00:35:04,999 --> 00:35:06,992 περιπτώσεις σε αυτό το ''κύκλωμα''... 601 00:35:07,427 --> 00:35:10,863 Έχω κι εγώ επίγνωση αυτών των περιπτώσεων,παρ'όλα αυτά 602 00:35:10,864 --> 00:35:14,899 δεν την εξουσιοδοτούν να αρνηθεί να απαντήσει σε αυτές τις ερωτήσεις. 603 00:35:14,900 --> 00:35:17,268 Γιατί δεν πλησιάζετε και οι τρεις σας εδώ? 604 00:35:25,905 --> 00:35:28,140 Κυρία Άρμστρονγκ,θέλω να καταλάβετε πως... 605 00:35:28,827 --> 00:35:32,177 ...αν σας ζητήσω να αποκαλύψετε την πηγή σας... 606 00:35:33,549 --> 00:35:36,855 ...αν δεν το κάνετε,θα ζητήσω την κράτησή σας... 607 00:35:37,764 --> 00:35:40,949 ...και θα φυλακιστείτε μέχρι να συμμορφωθείτε... 608 00:35:40,950 --> 00:35:42,257 Μισό λεπτό,κύριε Πρόεδρε. 609 00:35:42,258 --> 00:35:45,208 Μπορείτε να εκφραστείτε ως προς την αίτησή μου για αναβολή? 610 00:35:46,084 --> 00:35:49,573 -Θα αρνηθώ αυτή την αίτηση...-Ζητάω μονάχα μερικές μέρες... 611 00:35:50,338 --> 00:35:52,656 -Πρόκειται για θέμα εθνικής ασφάλειας... 612 00:35:52,657 --> 00:35:54,395 -Δεν ζητάω χάρη,αναβολή ζητάω! 613 00:35:54,396 --> 00:35:58,014 Μην το κάνετε αυτό στο δικαστήριό μου! 614 00:35:59,385 --> 00:36:00,520 Κυρία Άρμστρονγκ, 615 00:36:00,521 --> 00:36:03,863 απαιτώ να αποκαλύψετε την ταυτότητα της πηγής σας. 616 00:36:04,169 --> 00:36:08,028 Αν χρειάζεστε μερικές μέρες για να το σκεφτείτε,θα σας τις δώσω. 617 00:36:08,996 --> 00:36:10,931 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 618 00:36:10,932 --> 00:36:12,709 Κύριε Μπέρνσαιντ,αν εσείς χρειάζεστε μερικές 619 00:36:12,710 --> 00:36:14,567 μέρες για να τη συμβουλεύσετε να υπακούσει... 620 00:36:14,568 --> 00:36:15,917 Δεν μπορώ να συμβουλέψω την 621 00:36:15,918 --> 00:36:18,168 πελάτισσά μου να προδώσει κάτι εμπιστευτικό. 622 00:36:18,563 --> 00:36:20,466 Κύριε Πρόεδρε,λαμβάνοντας υπόψην την 623 00:36:20,467 --> 00:36:22,476 άμεση απειλή της Εθνικής Ασφάλειας... 624 00:36:22,477 --> 00:36:28,220 ...ζητάω να κρατηθεί η κυρία Άρμστρονγκ και να φυλακιστεί άμεσα. 625 00:36:30,617 --> 00:36:32,130 Εμένα μου φαίνεται πως... 626 00:36:32,131 --> 00:36:35,831 ...έχω μπρος μου κάποιον που αρνείται την εντολή μου... 627 00:36:36,374 --> 00:36:39,638 ...και πιστεύει πως είναι υπεράνω του ίδιου του νόμου. 628 00:36:40,820 --> 00:36:46,691 Είστε υπό κράτηση και υπό την εποπτεία των Αμερικανών Μάρσαλς. 629 00:36:47,730 --> 00:36:51,069 Δικαστή...Περιμένετε...Κύριε Πρόεδρε...Όχι... 630 00:36:53,632 --> 00:36:56,424 Όταν θα είστε έτοιμη να μιλήσετε,θα απελευθερωθείτε. 631 00:36:56,425 --> 00:36:58,524 Μπορώ να έχω ένα λεπτό με την πελάτισσά μου,για να συζητήσουμε? 632 00:36:58,525 --> 00:37:00,210 Μπορείτε να μιλήσετε μαζί της στο κέντρο κράτησης. 633 00:37:00,211 --> 00:37:02,583 Πρέπει να πάρεις τον Τίμι στις 5:30! 634 00:37:02,584 --> 00:37:05,140 -Η δίκη ολοκληρώθηκε.-Κύριε δικαστά... 635 00:37:06,512 --> 00:37:08,073 Κύριε Πρόεδρε! 636 00:37:08,402 --> 00:37:10,661 Πολύ κόσμος θέλει να γίνει διάσημος εδώ. 637 00:37:11,776 --> 00:37:14,474 Τι κάνουμε τώρα?-Θα σας πάρω αύριο,μην ανησυχείτε. 638 00:37:14,475 --> 00:37:17,475 Ναι,αλλά τι κάνουμε τώρα?-Θα σας τηλεφωνήσω το πρωί,εντάξει? 639 00:37:18,932 --> 00:37:22,232 Τουλάχιστον δεν θα του ξαναστείλετε Χριστουγεννιάτικη κάρτα,σωστά? 640 00:37:23,754 --> 00:37:26,200 -Τακτικές εκφοβισμού?-Λες ε? 641 00:37:31,143 --> 00:37:32,532 Κύριε Μπέρνσαιντ... 642 00:37:32,533 --> 00:37:35,359 ...είναι μεγάλη τιμή για μένα. 643 00:37:35,700 --> 00:37:37,357 Σας μελέτησα στο κολλέγιο... 644 00:37:37,358 --> 00:37:39,073 Ο πατέρας μου ήταν δικηγόρος... 645 00:37:39,074 --> 00:37:40,651 -Είναι πολύ,πολύ μεγάλο 646 00:37:40,652 --> 00:37:44,014 λάθος!-Είναι καλό να μαθαίνουμε από τα λάθη μας. 647 00:37:44,015 --> 00:37:48,724 Μερικές φορές είναι λάθος το να φοράς άσπρα ρούχα μετά τη γέννα. 648 00:37:48,725 --> 00:37:52,233 Μερικές φορές είναι λάθος η εισβολή στη Ρωσία το καταχείμωνο. 649 00:38:25,010 --> 00:38:27,354 Υπάρχουν 2 πράγματα που πρέπει να ξέρω. 650 00:38:27,963 --> 00:38:30,345 -Πρώτον,η ίδια η ιστορία.-Γερή σαν βράχος. 651 00:38:30,687 --> 00:38:33,735 Σαν βράχος...Υπάρχει ο αμμόβραχος και ο γρανίτης. 652 00:38:34,161 --> 00:38:36,462 Κοιτάξτε,δεν θα σας ξεσηκώναμε αν ήταν.... 653 00:38:36,463 --> 00:38:37,728 Δεύτερον... 654 00:38:38,269 --> 00:38:42,358 Πόσοι ξέρουν...Πόσοι γνωρίζουν στη εφημερίδα τα ονόματα από τις πηγές? 655 00:38:42,359 --> 00:38:45,684 Ξέρουμε μονάχα τη συνεργάσιμη πηγή.Τουλάχιστον η Μπόνι το ξέρει. 656 00:38:45,685 --> 00:38:47,179 Και μια πηγή της Ρέιτσελ στο FBI, 657 00:38:47,180 --> 00:38:49,490 μας έδωσε το αντίγραφο της αναφοράς της Βαν Ντόρεν. 658 00:38:49,491 --> 00:38:51,694 Και γιατί δεν υπάρχει το όνομα της αυθεντικής πηγής? 659 00:38:51,695 --> 00:38:54,916 Η Ρέιτσελ συμφώνησε μαζί της για απόλυτη μυστικότητα. 660 00:38:54,917 --> 00:38:56,867 Και επειδή η ιστορία της επιβεβαιώθηκε, 661 00:38:56,868 --> 00:38:58,067 δεν χρειάστηκε το όνομα. 662 00:38:58,102 --> 00:39:00,101 Τα καλά νέα είναι ότι δεν μπορούν να σας 663 00:39:00,102 --> 00:39:02,402 αναγκάσουν να καταθέσετε κάτι που δεν ξέρετε. 664 00:39:02,720 --> 00:39:04,249 Πορτοφόλι... 665 00:39:07,305 --> 00:39:09,657 Γυαλιά ηλίου... 666 00:39:10,332 --> 00:39:12,329 Αυτό μπορείς να το κρατήσεις. 667 00:39:13,245 --> 00:39:15,305 Δημοσιογραφικό μηχάνημα εγγραφής... 668 00:39:15,574 --> 00:39:17,738 Θέλω τα χρυσαφικά σου... 669 00:39:25,227 --> 00:39:27,349 Τη βέρα... 670 00:39:27,648 --> 00:39:30,155 Θα ήθελα να την κρατήσω. 671 00:39:30,156 --> 00:39:34,081 Είναι διαμάντι,μικρή μου.Δεν το θες εκεί μέσα. 672 00:39:38,705 --> 00:39:42,373 Ποιός είναι επόμενος?Προχωρήστε παρακαλώ... 673 00:39:48,176 --> 00:39:50,885 Σταθείτε μπροστά στον παλμογράφο παρακαλώ. 674 00:39:50,886 --> 00:39:53,187 Δώστε μου την δεξιά σας παλάμη,παρακαλώ. 675 00:39:54,911 --> 00:39:56,954 Βγάλτε το,και τώρα το αριστερό παρακαλώ. 676 00:39:56,955 --> 00:39:59,492 Φαίνεται πως ο αληθινός στόχος είναι η Ρέιτσελ Άρμστρονγκ, 677 00:39:59,493 --> 00:40:00,761 για τη δημοσίευση του άρθρου. 678 00:40:00,762 --> 00:40:02,468 Το οποίο δεν είναι έγκλημα... 679 00:40:03,299 --> 00:40:06,638 Έχουμε την Άρμστρονγκ στη φυλακή,το καλύτερο χτύπημά μας. 680 00:40:07,171 --> 00:40:11,352 Δεύτερον,οι Βαν Ντόρεν και όσοι εργάστηκαν μαζί της, 681 00:40:11,353 --> 00:40:13,626 συμφώνησαν να περάσουν από τον πολυγράφο. 682 00:40:14,406 --> 00:40:17,696 Μπορούμε να τον κλείσουμε τον τύπο?Δεν τον αντέχω άλλο. 683 00:40:18,777 --> 00:40:20,255 Καλύτερα τώρα. 684 00:40:20,256 --> 00:40:24,110 Αυτό είναι το μοναδικό που κατάφερε η Άρμστρονγκ. 685 00:40:24,664 --> 00:40:28,715 Τα ΜΜΕ,να γυρίσουν το όλο θέμα σε συνασπισμό υπέρ του διάσημου. 686 00:40:28,961 --> 00:40:31,861 Δεν μπορούμε να επιτρέψουμε κάτι τέτοιο να μας επηρρεάσει. 687 00:40:31,862 --> 00:40:34,950 Με βάση την υπόθεση Μπράνσμπουργκ δεν υπάρχει πιθανότητα έφεσης, 688 00:40:34,951 --> 00:40:39,366 ακόμη κι αν βασιστούν στο παιδί πριν καταλήξουν σε κείνη... 689 00:40:39,367 --> 00:40:42,328 Ναι,στην υπόθεση Μίλερ,αυτό ήταν ξεκάθαρο. 690 00:40:42,596 --> 00:40:44,093 Κοιτάξτε την κάμερα. 691 00:40:44,094 --> 00:40:49,115 Ναι,αλλά ο σκοπός μας δεν είναι να την κρατήσουμε κλειδωμένη. 692 00:40:49,334 --> 00:40:50,995 Θέλω να απελευθερωθεί. 693 00:40:50,996 --> 00:40:52,325 Αυτό θα σημαίνει ότι έχουμε την 694 00:40:52,326 --> 00:40:53,998 πηγή και θα μπορούμε να τον δικάσουμε. 695 00:40:53,999 --> 00:40:56,233 Ειλικρινά,αυτό με απασχολεί μονάχα. 696 00:40:57,029 --> 00:41:01,284 Μείνετε σταθερή,κοιτάζετε πάντα μπροστά και απαντάτε με ναι ή όχι. 697 00:41:01,644 --> 00:41:03,875 Το όνομά σας είναι Έρικα Βαν Ντόρεν? 698 00:41:04,581 --> 00:41:05,652 Ναι. 699 00:41:06,733 --> 00:41:08,583 Γεννηθήκατε στο Άσεν της Νέας Υόρκης? 700 00:41:08,584 --> 00:41:09,910 Ναι. 701 00:41:13,894 --> 00:41:16,185 Είπατε ψέματα σε οποιοδήποτε επίσημο έγγραφο? 702 00:41:16,186 --> 00:41:18,475 Όχι. 703 00:41:21,271 --> 00:41:25,244 Αποκαλύψατε στην κυρία Άρμστρονγκ ότι εργαζόσασταν στην CIA? 704 00:41:25,933 --> 00:41:27,433 Πρέπει να μάθεις τους κανόνες. 705 00:41:27,434 --> 00:41:30,558 Πρώτον,απαγορεύεται το κάπνισμα οπουδήποτε στο κτήριο. 706 00:41:30,928 --> 00:41:32,928 Τα τσιγάρα θεωρούνται απαγορευμένα είδη. 707 00:41:32,930 --> 00:41:35,526 Απαγορεύονται τα ναρκωτικά και οι διαμάχες. 708 00:41:35,800 --> 00:41:37,881 Κάτι τέτοιο θα σημαίνει μεταφορά στην ΑΜ. 709 00:41:37,882 --> 00:41:40,960 Τι σημαίνει αυτό?-Απομόνωση. 710 00:41:41,314 --> 00:41:43,558 Στις ταινίες το ονομάζουν ''Τρύπα''. 711 00:41:44,079 --> 00:41:46,119 Θα σε βάλουμε στο ''Τρελό δωμάτιο''. 712 00:41:46,120 --> 00:41:48,240 Εδώ βρίσκονται οι πιο βίαιες κρατούμενες. 713 00:41:48,241 --> 00:41:51,281 Τι είσαι εσύ?Πορτιέρης?Φύγε από δω! 714 00:42:00,066 --> 00:42:01,514 Ημέρα 1 715 00:42:01,515 --> 00:42:03,504 Και απαγορεύεται το γαμήσι. 716 00:42:04,182 --> 00:42:08,790 Κανένα είδος σεξ.Ούτε γλειφομούνι,ούτε φιλιά,τίποτα. 717 00:42:09,112 --> 00:42:13,421 Αν είσαι εδώ για περισσότερο από 8 μήνες,μπορείς να ζητήσεις μεταφορά. 718 00:42:13,729 --> 00:42:15,121 Εκεί. 719 00:42:15,122 --> 00:42:17,498 Βέβαια η αντοχή εδώ δεν ξεπερνάει τις 2 βδομάδες. 720 00:42:17,499 --> 00:42:19,316 Ελπίζω να μη θες να μείνεις 8 μήνες. 721 00:42:22,982 --> 00:42:24,838 -Πως είναι το όνομά σου?-Ολίβια. 722 00:42:24,839 --> 00:42:26,837 -Ολίβια τι?-Ολίβια Τζέιμς. 723 00:42:26,838 --> 00:42:30,241 -Ολίβια Τζέιμς,από δω η Ρέιτσελ...-Άρμστρονγκ. 724 00:42:30,242 --> 00:42:33,049 Ρείτσελ Άρμστρονγκ.Είναι η νέα σου συγκάτοικος. 725 00:42:33,050 --> 00:42:36,100 Να είσαι καλή μαζί της και δείξτης πως να φτιάξει το κρεβάτι. 726 00:42:36,414 --> 00:42:39,804 Τα φώτα σβήνουν σε μια ώρα και ανάβουν ξανά στις 6 το πρωί. 727 00:42:40,501 --> 00:42:44,210 Συγνώμη,υπάρχει κάποιος τρόπος να έχουμε εφημερίδα το πρωί? 728 00:42:44,509 --> 00:42:46,522 Όχι,αλλά αν θες να δεις τις ειδήσεις, 729 00:42:46,989 --> 00:42:49,770 πρέπει να τις πείσεις όλες για να το κάνουν. 730 00:43:23,041 --> 00:43:26,550 Είσαι από κείνους τους εκπαιδευμένους προκλητικούς,Έρικα? 731 00:43:26,985 --> 00:43:30,136 -Όχι,κάτι τέτοιο το μαθαίνουν στο Λάνγκλει.-Στο κουτί,Πίτερ. 732 00:43:30,137 --> 00:43:31,847 Τους ξέσκισα,έτσι? 733 00:43:35,795 --> 00:43:38,997 Ποιός νομίζεις ότι της μίλησε?Στην Άρμστρονγκ? 734 00:43:39,460 --> 00:43:43,764 Θεέ μου!Δεν ξέρω! 735 00:43:44,992 --> 00:43:48,531 Αλλά μόλις το βρεις,δώσε μου 5 λεπτά με το καθήκι. 736 00:43:49,870 --> 00:43:54,708 Η εμπειρία μου μου λέει ότι θα μας το πει η κυρία Άρμστρονγκ. 737 00:43:54,709 --> 00:43:57,785 Δεν έχει ξαναμπεί φυλακή ο κώλος της.Θα σπάσει... 738 00:43:57,786 --> 00:43:59,512 Δεν ξέρω... 739 00:43:59,762 --> 00:44:01,884 Την γνώρισα,τη κοίταξα στα μάτια... 740 00:44:02,461 --> 00:44:04,586 ...''περπατάει στο νερό''. 741 00:44:24,589 --> 00:44:27,592 Ημέρα 2 742 00:44:31,107 --> 00:44:32,498 Μάντεψε ποιός είναι εδώ? 743 00:44:32,499 --> 00:44:35,269 Ο μικρούλης ήθελε να πει ένα γειά για να σιγουρευτεί ότι είσαι καλά. 744 00:44:35,270 --> 00:44:37,876 Ορίστε,πες γειά. 745 00:44:37,877 --> 00:44:40,074 -Γειά σου μωρό μου.-Γειά. 746 00:44:41,979 --> 00:44:45,104 Γιατί δεν λες στη μαμά τι της φέραμε? 747 00:44:45,416 --> 00:44:50,601 Μαμά,σου φέραμε μπισκότα,αλλά μας τα πήρανε. 748 00:44:50,602 --> 00:44:55,516 Σας τα πήρανε?Ίσως μου τα δώσουν μετά,σαν επιδόρπιο. 749 00:44:57,287 --> 00:44:59,559 -Ο μπαμπάς τα έκανε.-Ο μπαμπάς τα έκανε? 750 00:45:04,262 --> 00:45:06,248 Θα είμαι μια χαρά γλυκέ μου. 751 00:45:08,839 --> 00:45:12,702 -Πως πήγε το τεστ ορθογραφίας?-Πιστεύω πήγε καλά. 752 00:45:12,703 --> 00:45:15,915 Βάζω στοίχημα ότι πήρες άριστα.Είχες ετοιμαστεί καλά,σωστά? 753 00:45:16,369 --> 00:45:18,927 -Έτσι?-Ναι. 754 00:45:18,928 --> 00:45:20,598 Είμαι σίγουρη για αυτό. 755 00:45:21,207 --> 00:45:23,855 Δώσε το τηλέφωνο στον μπαμπά. 756 00:45:28,786 --> 00:45:31,094 -Πως είσαι?-Καλά. 757 00:45:32,632 --> 00:45:35,130 Ναι,καλά είμαι.Μην τον ξαναφέρεις. 758 00:45:35,348 --> 00:45:39,329 Δεν είναι το κατάλληλο μέρος για αυτόν.Τα έχει χαμένα. 759 00:45:39,330 --> 00:45:41,586 Ήθελε να σε δει.Τι εννοείς? 760 00:45:41,587 --> 00:45:43,709 Ήθελε να σιγουρευτεί ότι είσαι καλά. 761 00:45:43,710 --> 00:45:46,342 Φυσικά ήθελε να με δει,αλλά... 762 00:45:46,887 --> 00:45:50,625 Σοβαρολογώ για αυτό Ρέι.Δεν θα είμαι εδώ για πάντα. 763 00:45:50,626 --> 00:45:52,629 Το πολύ για μερικές μέρες. 764 00:45:55,704 --> 00:45:58,449 Τι συμβαίνει?Οι ειδήσεις?Δεν έχω ακούσει τίποτα. 765 00:45:58,450 --> 00:46:01,306 -Δεν άκουσες?-Δεν έχει εφημερίδες εδώ. 766 00:46:01,307 --> 00:46:04,707 Και οι τηλεοράσεις είναι μόνιμα συνδεδεμένες με τον Τζέρι Σπρίνγκερ. 767 00:46:05,561 --> 00:46:07,010 Μιλάνε για τη φυλάκισή σου... 768 00:46:07,011 --> 00:46:09,711 Τους λόγους της...Είναι σε κάθε είδηση,σε κάθε κανάλι. 769 00:46:09,712 --> 00:46:13,081 Όχι,εννοώ με τον Πρόεδρο.Τι είπαν για το άρθρο? 770 00:46:13,082 --> 00:46:15,461 Τα ίδια.Τα ίδια όπως πάντα. 771 00:46:15,462 --> 00:46:19,767 Ο Λευκός Οίκος αρνείται να σχολιάσει θέματα ασφαλείας,οπότε... 772 00:46:19,768 --> 00:46:21,244 Τι άλλο θα λέγανε? 773 00:46:22,629 --> 00:46:25,029 Ο Πρόεδρος δεν πραγματοποιεί συνεντεύξεις τύπου. 774 00:46:25,030 --> 00:46:26,379 Αυτό είναι το μόνο σίγουρο. 775 00:46:29,679 --> 00:46:31,665 Κοίτα,σκεφτόμουν πως ίσως... 776 00:46:31,666 --> 00:46:35,968 ...αν παρατραβήξει...παραπάνω... 777 00:46:37,650 --> 00:46:39,933 ...ίσως να μου έλεγες ποιός είναι. 778 00:46:40,382 --> 00:46:43,004 Και ίσως να μιλούσα εγώ στον τύπο...Δεν ξέρω... 779 00:46:43,518 --> 00:46:45,468 ...σε ένα πιο ανθρώπινο επίπεδο ίσως... 780 00:46:45,469 --> 00:46:49,511 -Ρέι...-Δεν σε ρώτησα ποτέ.Ούτε μια φορά. 781 00:46:50,770 --> 00:46:53,923 Αλλά αυτό...παρατραβάει... 782 00:46:53,924 --> 00:46:56,359 Ας μην πάμε εκεί καλύτερα. 783 00:46:57,980 --> 00:47:00,380 -Δεν με εμπιστεύεσαι?-Δεν είναι αυτό το θέμα. 784 00:47:00,381 --> 00:47:03,001 Δεν εμπιστεύεσαι εμένα? 785 00:47:03,002 --> 00:47:06,202 Αυτό είναι...Τελέιωσε... 786 00:47:12,318 --> 00:47:16,510 Μου λείπεις...-Και εμένα μου λείπεις.Πέρνα το τηλέφωνο στον Τίμι. 787 00:47:16,511 --> 00:47:21,615 Με ακούς?Θέλω να φτιάχνεις το κρεβάτι σου το πρωί. 788 00:47:21,616 --> 00:47:24,591 Θέλω τουλάχιστον έναν υπεύθυνο άντρα στο σπίτι. 789 00:47:25,327 --> 00:47:28,104 Μην πεις στον μπαμπά ότι το είπα αυτό,εντάξει? 790 00:47:36,122 --> 00:47:40,583 Δεν σε ακούει,μικρέ.Θα έρθει σύντομα σπίτι. 791 00:47:57,758 --> 00:47:59,067 Ημέρα 15 792 00:47:59,068 --> 00:48:01,461 Σήκω,πάμε. 793 00:48:14,979 --> 00:48:16,046 Κύριε Μπέρνσαιντ, 794 00:48:16,047 --> 00:48:19,440 η πελάτισσά σας είναι εδώ τώρα,μπορείτε να συνεχίσετε. 795 00:48:19,441 --> 00:48:21,178 Ευχαριστώ κύριε. 796 00:48:21,522 --> 00:48:25,480 Κύριε Πρόεδρε,θα ήθελα να απελευθερώσετε την κυρία Άρμστρονγκ, 797 00:48:25,481 --> 00:48:30,392 μέχρι το Εφετείο να αποφασίσει για την εγκυρότητα τη προφυλάκισης. 798 00:48:30,393 --> 00:48:34,325 Αυτό θα απέρριπτε εξ αρχής τους λόγους της προφυλάκισής της. 799 00:48:34,865 --> 00:48:36,865 Η ίδια κρατάει το κλειδί του κελιού της. 800 00:48:36,866 --> 00:48:40,157 Ένα κλειδί που έρχεται με τη μορφή της νομικής της ακεραιότητας. 801 00:48:40,158 --> 00:48:43,311 -Δεν υπάρχει κλειδί.-Η ακεραιότητα είναι καθαρά υποκειμενική. 802 00:48:43,312 --> 00:48:45,108 Κυρία Άρμστρονγκ,είμαι συμπονετικός απέναντί σας, 803 00:48:45,109 --> 00:48:46,135 αλλά πρέπει να με βοηθήσετε. 804 00:48:46,136 --> 00:48:48,636 Μπορείτε να μου εγγυηθείτε ότι αν είστε σπίτι σας, 805 00:48:48,637 --> 00:48:50,286 θα σηκώσετε το τηλέφωνο και θα 806 00:48:50,287 --> 00:48:52,705 πάρετε ή θα επικοινωνήσετε με την πηγή σας, 807 00:48:52,953 --> 00:48:54,679 προσπαθώντας να πάρετε την άδεια 808 00:48:54,680 --> 00:48:56,729 για να αποκαλύψετε το όνομα της πηγής 809 00:48:56,730 --> 00:48:59,130 για να βάλουμε επιτέλους μια τελεία σε όλα αυτά? 810 00:48:59,131 --> 00:49:02,195 Δεν θα ήμουν ειλικρινής αν έλεγα ότι μπορούσα να κάνω κάτι τέτοιο. 811 00:49:02,196 --> 00:49:05,620 Έτσι όμως δεν μου δίνετε βάσεις.Το αίτημα δεν γίνεται δεκτό. 812 00:49:05,621 --> 00:49:09,121 Κύριε,θα ζητούσα από το δικαστήριο,τώρα... 813 00:49:09,757 --> 00:49:13,703 ...να ορίσει πρόστιμο 10000 δολλαρίων ανά μέρα στο Σαν Τάιμς, 814 00:49:13,971 --> 00:49:15,570 ως τη μέρα που θα αποκαλυφθεί το 815 00:49:15,571 --> 00:49:17,521 όνομα της πηγής της κυρίας Άρμστρονγκ. 816 00:49:17,522 --> 00:49:20,463 Κύριε Πρόεδρε,με όλο το σεβασμό στο δικαστήριο, 817 00:49:20,464 --> 00:49:22,592 δεν ξέρουμε ποιά είναι η πηγή της. 818 00:49:22,593 --> 00:49:24,232 Δεν βλέπω πως μπορούμε να θεωρηθούμε υπεύθυνοι. 819 00:49:24,233 --> 00:49:27,754 Κύριε,είναι φανερό πως η ίδια η εκπροσώπησή τους εδώ, 820 00:49:27,755 --> 00:49:31,175 υποδηλώνει πως η εφημερίδα όχι μόνο υποστηρίζει, 821 00:49:31,176 --> 00:49:35,238 αλλά ταυτόχρονα ενθαρύννει τη θέση της κυρίας Άρμστρονγκ. 822 00:49:36,355 --> 00:49:39,318 Θα πρέπει να υποχρεωθούν να υπακούσουν την απόφασή σας. 823 00:49:39,319 --> 00:49:41,131 Και να απολύσουν την κυρία Άρμστρονγκ, 824 00:49:41,132 --> 00:49:42,372 αν δεν το έχουν κάνει ήδη. 825 00:49:42,373 --> 00:49:43,871 Αυτό είναι άσχετο! 826 00:49:44,151 --> 00:49:45,750 Κύριε Πρόεδρε,με όλο το σεβασμό, 827 00:49:45,751 --> 00:49:47,801 σας ζητάω να καταψηφήσετε αυτό το αίτημα. 828 00:50:05,148 --> 00:50:09,112 Ούτε να το σκέφτεσαι ότι θα κάνεις πίσω.Ούτε να το σκέφτεσαι. 829 00:50:09,451 --> 00:50:12,501 Θα πληρώσετε το πρόστιμο,και θα αφήσετε τη Ρέιτσελ να κρατάει 830 00:50:12,502 --> 00:50:15,771 γερά τη θέση της,όπως άκριβώς κάνει μέχρι τώρα. 831 00:50:18,958 --> 00:50:21,641 Δεν χρειαζόταν να το πεις αυτό. 832 00:50:39,700 --> 00:50:43,699 Μου αρέσει να έρχομαι εδώ.Μου θυμίζει γιατί τα κάνουμε όλα. 833 00:50:43,959 --> 00:50:47,317 Συμφωνώ.Θυμάσαι,ο πατέρας μου είναι θαμένος εκεί. 834 00:50:47,318 --> 00:50:49,831 Είναι καλύτερο από το να συναντιόμαστε στο Λάνγκλει. 835 00:50:49,832 --> 00:50:51,388 Προσωρινά τουλάχιστον... 836 00:50:52,182 --> 00:50:53,977 Χαίρομαι που ζήτησες να με δεις, 837 00:50:53,978 --> 00:50:56,783 ήθελα να σου μιλήσω από τότε που ξέσπασε όλο αυτό. 838 00:50:58,093 --> 00:51:02,164 Ευχόμουν να μου έδινες τη θέση στο CBD στα Βαλκάνια. 839 00:51:02,710 --> 00:51:05,597 Υπάρχουν άλλες δουλειές που περιμένουν. 840 00:51:06,501 --> 00:51:10,713 Ανακρίναμε όλους όσους είχαν επίγνωση της μυστικής σου θέσης. 841 00:51:10,714 --> 00:51:14,770 Τηλεφωνικά αρχεία,e-mails...αλλά είμαστε σε αδιέξοδο. 842 00:51:15,255 --> 00:51:18,060 Μέχρι τώρα η δημοσιογράφος στη φυλακή δεν μιλάει... 843 00:51:18,061 --> 00:51:21,111 Είναι βασικό να βρούμε από που προέρχεται αυτή η ''διαρροή''. 844 00:51:22,069 --> 00:51:25,875 Καταλαβαίνω,και δεν θα μπορούσα να μην συμφωνήσω μαζί σου. 845 00:51:26,314 --> 00:51:29,369 Δεν ξέρουμε αν αυτό το πρόσωπο τα είχε μαζί σου ή με την CIA, 846 00:51:29,370 --> 00:51:31,442 οπότε θα μου επέτρεπες?-Ναι, 847 00:51:31,443 --> 00:51:34,256 φυσικά,μπορείς να ρωτήσεις ότι θέλεις. 848 00:51:34,257 --> 00:51:36,647 Πότε γνώρισες για πρώτη φορά τη Ρέιτσελ Άρμστρονγκ? 849 00:51:36,648 --> 00:51:39,559 Πότε τη γνώρισα?Όταν ήρθε στο ποδοσφαιρικό αγώνα... 850 00:51:39,560 --> 00:51:45,114 ...και με αντιμετώπισε.-Είστε και οι δύο εθελοντές στο σχολείο,σωστά? 851 00:51:45,115 --> 00:51:49,002 Εγώ είμαι...ή μάλλον ήμουν. 852 00:51:49,335 --> 00:51:52,770 Δεν είμαι τώρα πια.Εκείνη ήταν στο σύλλογο γονέων και κηδεμόνων. 853 00:51:52,771 --> 00:51:55,270 Δεν είχατε συναντηθεί κάπου στο σχολείο πριν από αυτό? 854 00:51:55,271 --> 00:51:55,423 Όχι. 855 00:51:55,424 --> 00:51:57,905 Μήπως η εθελοντική σας εργασία κάποιες φορές κράτησε παραπάνω? 856 00:51:57,906 --> 00:52:00,120 Μήπως είχε μιλήσει ποτέ σαν μάνα προς μάνα? 857 00:52:00,121 --> 00:52:03,343 -Όχι.-Δεν πήγατε ποτέ σε κάποια σχολική εκδήλωση, 858 00:52:03,344 --> 00:52:05,316 στους Ανώνυμους Αλκοολικούς... 859 00:52:05,562 --> 00:52:08,014 Τι? 860 00:52:08,822 --> 00:52:11,123 Ξέρεις,όταν πρωτοπήγε η γυναίκα μου εκεί, 861 00:52:11,124 --> 00:52:13,032 όπου σε κάνουν να νιώθεις άνετα... 862 00:52:13,629 --> 00:52:16,335 Θεέ μου,δεν μπορείς να φανταστείς πόσα πράγματα είπε, 863 00:52:16,336 --> 00:52:18,174 που θα ευχόταν να μην τα έλεγε ποτέ. 864 00:52:21,762 --> 00:52:24,461 Ακόμη διερευνείτε εμένα? 865 00:52:25,130 --> 00:52:27,080 Μόλις πέρασα από πολυγράφο... 866 00:52:27,081 --> 00:52:29,854 -Με βάση την εκπαίδευσή σου,δεν θα ήταν έγκυρο... 867 00:52:29,855 --> 00:52:31,496 -Είναι απλά ένα κλινικό τεστ. 868 00:52:31,497 --> 00:52:33,632 Δεν χρειάζεται να το πάρεις προσωπικά. 869 00:52:33,633 --> 00:52:35,946 Να μην το πάρω προσωπικά? 870 00:52:36,163 --> 00:52:37,743 Νομίζετε ότι είμαι ανίκανη, 871 00:52:37,744 --> 00:52:41,666 εθισμένη στο ποτό ή ψεύτρα,και εγώ δεν πρέπει να το πάρω προσωπικά? 872 00:52:43,496 --> 00:52:48,063 Πως τολμάτε?Πως τολμάτε,γαμώτο? 873 00:52:48,064 --> 00:52:50,816 -Πρόσεχε τον τόνο σου,Έρικα...-Να σας ρωτήσω κάτι κύριε. 874 00:52:50,817 --> 00:52:53,896 Ποιό σημείο του ακηλίδωτου αρχείου μου μπορείτε να δαχτυλοδείξετε 875 00:52:53,897 --> 00:52:57,719 και να πείτε ''Ναι,να κάποια ανάξια εμπιστοσύνης''? 876 00:52:58,392 --> 00:52:59,699 Το θέμα είναι... 877 00:53:00,114 --> 00:53:02,216 ...πως ούτε καν σε ξέρω. 878 00:53:02,217 --> 00:53:03,641 Ήσουν στο εξωτερικό τόσο χρόνια, 879 00:53:03,642 --> 00:53:06,314 που υπάρχουν ελάχιστοι άνθρωποι που σε γνωρίζουν πραγματικά. 880 00:53:06,315 --> 00:53:08,460 Ναι,αλλά εγώ ξέρω εσάς κύριε. 881 00:53:08,461 --> 00:53:12,087 Ξέρω τον τύπο σας.Βλέπω που το πάτε.Το μυρίζομαι. 882 00:53:12,307 --> 00:53:16,037 Κάποιος τα σκάτωσε στη CIA και με πρόδωσε,και εσείς 883 00:53:16,038 --> 00:53:18,928 συνεχίζετε την ανάκριση σαν να χάλασαν οι χειροπέδες ενός μπάτσου. 884 00:53:18,929 --> 00:53:21,096 Πάσχετε από περηφάνια... 885 00:53:21,430 --> 00:53:23,909 Έτσι θα μπορούσατε να πείτε στον τύπο... 886 00:53:23,910 --> 00:53:25,412 ...δεν ήταν πράκτορας, 887 00:53:25,413 --> 00:53:29,170 απλά ένα χαζό κοριτσάκι,που της πληγώσανε τα αισθήματα. 888 00:53:29,171 --> 00:53:30,687 Που την διερεύνησαν και που η αναφορά 889 00:53:30,688 --> 00:53:32,286 της αγνοήθηκε από τον Πρόεδρο των ΗΠΑ. 890 00:53:32,287 --> 00:53:34,414 Ευρήματα που αθωώνανε τη Βενεζουέλα από 891 00:53:34,415 --> 00:53:37,306 οποιαδήποτε ανάμειξή της με την απόπειρα δολοφονίας. 892 00:53:37,762 --> 00:53:40,072 Τώρα γίνεσαι δραματική,Έρικα... 893 00:53:40,719 --> 00:53:43,269 Θα μιλάτε με το δικηγόρο μου από τώρα και στο εξής. 894 00:53:43,270 --> 00:53:45,686 Οποιαδήποτε ιδιωτική πληροφορία μπορείτε να την αποκαλύψετε, 895 00:53:45,687 --> 00:53:47,217 και να πάψετε να μου γράφετε επιταγές. 896 00:53:47,218 --> 00:53:49,395 -Παραιτούμαι.-Δεν μπορείς να παραιτηθείς έτσι απλά,Έρικα. 897 00:53:49,396 --> 00:53:53,585 Αλήθεια?Τι είμαστε,οι Σοπράνος?Δεν φεύγω από τη φαμίλια?Κόλλησα? 898 00:53:53,586 --> 00:53:56,556 Είναι η διαδικασία.Έχεις επίγνωση προνομιούχων πληροφοριών. 899 00:53:56,557 --> 00:53:59,582 Δεν με εμπιστεύεστε?Εντάξει... 900 00:54:00,332 --> 00:54:02,689 Τώρα θα σας δώσω λόγο για να μην το κάνετε. 901 00:54:02,690 --> 00:54:04,404 Ο άντρας μου δεν είναι ο μοναδικός 902 00:54:04,405 --> 00:54:06,320 στην οικογένεια που μπορεί να γράψει. 903 00:54:06,321 --> 00:54:09,193 Είσαι σίγουρη ότι θες να αρχίσεις πόλεμο με την κυβέρνηση,Έρικα? 904 00:54:09,194 --> 00:54:12,280 Θέλεις όλο αυτό το χάλι?Είσαι υπό προστασία τώρα. 905 00:54:12,281 --> 00:54:15,246 Θες να μπλέξεις και την Άλισον σε όλο αυτό? 906 00:54:17,230 --> 00:54:19,601 Είσαι πολύ τυχερή που είσαι γυναίκα. 907 00:54:19,602 --> 00:54:23,097 -Γιατί?-Γιατί δεν χτυπώ κορίτσια. 908 00:54:23,513 --> 00:54:25,361 Ξέρεις δεν ήσουν ο μοναδικός 909 00:54:25,362 --> 00:54:27,870 πράκτορας που ερεύνησε τη Βενεζουέλα. 910 00:54:28,525 --> 00:54:30,870 Αλλά ήσουν η μοναδική που ανέφερε πως δεν 911 00:54:30,871 --> 00:54:33,674 ήταν μπλεγμένοι στην απόπειρα κατά του Προέδρου. 912 00:54:34,172 --> 00:54:37,386 Η δικιά σου,δεν ήταν η μοναδική αναφορά που διάβασε ο Πρόεδρος. 913 00:54:39,102 --> 00:54:40,801 Λυπάμαι που αναγκάστηκες να βάλεις 914 00:54:40,802 --> 00:54:42,702 σε πρόγραμμα προστασίας την κόρη σου. 915 00:54:43,983 --> 00:54:46,999 Εύχομαι να μπορέσεις να την ξαναδείς. 916 00:54:50,188 --> 00:54:52,123 Ευχαριστώ. 917 00:55:18,832 --> 00:55:21,763 Ημέρα 71 918 00:55:39,890 --> 00:55:43,020 -Τι είναι αυτό?-Χριστουγεννιάτικο δώρο του γιου μου. 919 00:55:43,021 --> 00:55:45,403 -Πόσο χρονών είναι?-Επτά. 920 00:55:45,823 --> 00:55:47,422 Ξέρω πως τα επτάχρονα σκέφτονται 921 00:55:47,423 --> 00:55:49,423 πιο λογικά από οποιονδήποτε στον κόσμο. 922 00:55:49,594 --> 00:55:53,244 Μετακομίζω εδώ.Αν εκείνη η χοντρέλο συνεχίζει να κλάνει τις νύχτες, 923 00:55:53,543 --> 00:55:55,435 θα με δικάσουν και για δολοφονία πέρα 924 00:55:55,436 --> 00:55:57,788 από κλοπή αυτοκινήτου ,αν μείνω εκεί κι άλλο. 925 00:55:58,269 --> 00:56:00,243 Καλωσήρθες στη γειτονιά. 926 00:56:03,356 --> 00:56:05,321 Συγχαρητήρια σε όλους. 927 00:56:05,322 --> 00:56:09,707 Έχουμε 3 επιλεγμένα μέλη μας για το Βραβείο Πούλιτζερ. 928 00:56:15,334 --> 00:56:17,518 Ημέρα 111 929 00:56:23,352 --> 00:56:25,132 Άρμστρονγκ! 930 00:56:25,443 --> 00:56:28,458 Αυτό μόλις ήρθε για σένα από κάποιον Μπόνι. 931 00:56:28,459 --> 00:56:31,279 Το παρέλαβα για σένα.Μόλις τώρα έφτασε κάτω. 932 00:56:31,974 --> 00:56:34,524 Άρμστρονγκ,είσαι υποψήφια για το βραβείο Πούλιτζερ. 933 00:56:34,525 --> 00:56:36,915 Κέρδισες κάτι ε? 934 00:56:37,144 --> 00:56:39,112 Εγώ δεν κερδίζω ποτέ τίποτα. 935 00:56:39,765 --> 00:56:41,638 Ευχαριστώ. 936 00:56:42,902 --> 00:56:45,443 -Πως πήγε το σχολείο σήμερα?-Καλά νομίζω. 937 00:56:46,879 --> 00:56:47,845 Ημέρα 113 938 00:56:48,251 --> 00:56:50,793 -Ποιό ήταν το καλύτερο σημείο?-Δεν ξέρω. 939 00:56:52,306 --> 00:56:55,634 Κέρδισα ένα βραβείο.Βασικά σχεδόν το κέρδισα. 940 00:56:55,863 --> 00:56:58,592 Ένα...μεγάλο.Επειδή ήμουν καλή δημοσιογράφος. 941 00:56:58,593 --> 00:57:00,969 -Ωραίο αυτό.-Το ξέρω. 942 00:57:01,246 --> 00:57:03,889 Ο πρώτος που ήθελα να το μάθει είσαι εσύ,γιατί... 943 00:57:04,681 --> 00:57:06,783 ...είσαι το αγαπημένο μου αγοράκι. 944 00:57:11,869 --> 00:57:14,256 Μου δίνεις τον μπαμπά σου πάλι? 945 00:57:20,968 --> 00:57:22,648 Στα αλήθεια του λείπεις. 946 00:57:22,649 --> 00:57:26,533 -Αλήθεια?-Το Πούλιτζερ λοιπόν... 947 00:57:26,534 --> 00:57:30,469 Ναι,εσύ μου το είχες πει,θυμάσαι? 948 00:57:36,237 --> 00:57:39,496 Όλες μαζευτείτε και ετοιμαστείτε. 949 00:57:39,497 --> 00:57:42,164 Χέρια πίσω από το κεφάλι... 950 00:57:43,225 --> 00:57:45,929 -Πάμε στα κρεβάτια σας.-Τα χέρια πίσω από κεφάλι! 951 00:57:47,658 --> 00:57:49,745 Πάμε κυρίες μου! 952 00:57:57,784 --> 00:58:01,727 Τι κάνεις δις Τζόουνς?Γρήγορα στο κρεβάτι σου! 953 00:58:04,379 --> 00:58:07,279 Το ξέρεις ότι αυτό δεν επιτρέπεται εδώ.Είναι απαγορευμένο. 954 00:58:07,686 --> 00:58:11,700 -Συγνώμη.-Μάλλον θα έπαιρνες φαί εδώ και βδομάδες... 955 00:58:18,124 --> 00:58:20,075 Κι άλλα απαγορευμένα... 956 00:58:32,864 --> 00:58:36,640 Αυτά είναι προσωπικά δεδομένα.Μου το δίνεις? 957 00:58:36,641 --> 00:58:39,343 -Τι σκατά είναι αυτό?Δεν μπορείς να το πάρεις!-Τι είπες? 958 00:58:39,344 --> 00:58:42,006 -Δεν μπορεί να το πάρει αυτό.Είναι δικό μου!-Πίσω στο κρεβάτι σου! 959 00:58:42,007 --> 00:58:46,893 Αν συνεχίσεις έτσι,θα σε πάω στην ''Τρύπα''!Με κατάλαβες? 960 00:58:49,138 --> 00:58:51,728 Τα χέρια πίσω από το κεφάλι! 961 00:58:55,080 --> 00:58:57,959 Εσύ το προκάλεσες αυτό. 962 00:59:21,900 --> 00:59:24,037 Ημέρα 198 963 00:59:24,038 --> 00:59:27,614 Ήταν υπέροχα νέα το Πούλιτζερ.Συγχαρητήρια. 964 00:59:28,839 --> 00:59:32,055 Τέλεια...Απλά δεν εκπλήσομαι που το πήρε τελικά ο Τομ Γουίλις. 965 00:59:32,056 --> 00:59:33,987 Η ιστορία του ανάγκασε το δήμαρχο να παραιτηθεί. 966 00:59:33,988 --> 00:59:36,938 Ο Πρόεδρος είναι τόσο δημοφιλής,που κανείς δεν δίνει σημασία τι γράφω. 967 00:59:36,939 --> 00:59:39,104 Είμαστε όλοι περήφανοι για σένα. 968 00:59:39,302 --> 00:59:42,408 Το ξέρω,ευχαριστώ...Συγνώμη... 969 00:59:42,553 --> 00:59:44,853 Μου πήραν το βιβλιαράκι με τις σημειώσεις μου, 970 00:59:44,854 --> 00:59:46,603 επειδή πήρα ένα μήλο από το φαγείο. 971 00:59:46,604 --> 00:59:48,853 Δεν μπορώ να γράψω πια και αυτό με τρελαίνει. 972 00:59:48,854 --> 00:59:51,504 Πήραν τα πάντα.Δεν μπορώ να γράψω πια ούτε στον Τίμι. 973 00:59:51,628 --> 00:59:55,351 Αναρωτιόμουν...αν θα μπορούσες να γράψεις κάτι στη στήλη του εκδότη... 974 00:59:55,352 --> 00:59:56,788 να τους ταρακουνήσεις λίγο. 975 00:59:57,147 --> 01:00:00,345 Φυσικά.Στο αυριανό φύλλο.-Ευχαριστώ. 976 01:00:03,528 --> 01:00:05,977 Η Μόλι Μάγιερς θέλει να σου πάρει συνέντευξη. 977 01:00:06,384 --> 01:00:11,680 Τι?Γιατί?Δεν είμαι ανορεξική,δεν είμαι σε κλινική αποτοξίνωσης... 978 01:00:12,084 --> 01:00:13,984 -Δεν βγαίνω με τον Τζάστιν Τίμπερλέικ. 979 01:00:13,985 --> 01:00:15,634 -Από ανθρώπινο ενδιαφέρον μάλλον. 980 01:00:15,779 --> 01:00:18,679 Κοίτα,είναι δημοσιογράφος.Πρέπει να είναι με το μέρος σου. 981 01:00:18,836 --> 01:00:21,237 Όλα τα μεγάλα κεφάλια το απαιτούν αυτό. 982 01:00:21,857 --> 01:00:25,159 Είναι όπως είπες.Κανένας δεν ασχολείται πια με αυτό. 983 01:00:25,160 --> 01:00:26,429 Χάνουμε δημοσιότητα. 984 01:00:26,976 --> 01:00:29,696 Η κυβέρνηση δεν αισθάνεται τη δημόσια πίεση. 985 01:00:29,697 --> 01:00:32,169 -Ναι,και το πρόστιμο μεγαλώνει συνέχεια. 986 01:00:32,170 --> 01:00:33,870 Κατάλαβα...Χαιρέτα μου τον Άβερελ. 987 01:00:34,478 --> 01:00:37,725 Πρέπει να σε βάλουμε πάλι στην πρώτη γραμμή,και από όσο ξέρω... 988 01:00:38,642 --> 01:00:42,120 ...η Μόλι Μάγιερς θα στρέψει τα βλέμματα πάνω σου. 989 01:00:44,340 --> 01:00:46,318 Εντάξει,απλά θα είμαστε Live. 990 01:00:46,319 --> 01:00:49,252 Δεν θέλω να με μοντάρει και να φανώ ηλίθια. 991 01:00:49,502 --> 01:00:52,235 -Φυσικά.-Και ούτε πρόκειται να κλάψω. 992 01:00:54,339 --> 01:00:55,961 Ημέρα 210 993 01:00:55,962 --> 01:00:58,662 -Τι φοράς?Το καινούριο Cardigan?-Είναι απλά ένα ρολόι. 994 01:00:59,057 --> 01:01:00,608 Δεν είναι ρολόι. 995 01:01:00,609 --> 01:01:05,265 Είναι χρυσαφικό.Κοίτα δω.Έχω τρελαθεί με αυτό... 996 01:01:08,834 --> 01:01:10,642 Έτοιμοι,Μόλι. 997 01:01:16,291 --> 01:01:19,800 Θέλω να είναι κάτι ουσιαστικό,κάτι σοβαρό. 998 01:01:20,242 --> 01:01:24,827 -Αλήθεια?-Έτσι μου είπαν.Θα είναι η στιγμή σου όχι η δική της. 999 01:01:25,589 --> 01:01:27,337 Θα τα πας μια χαρά. 1000 01:01:28,396 --> 01:01:31,746 -Γειά σου Ρέιτσελ.Είμαι η Μόλι Μάγιερς.-Είχαμε συναντηθεί μια φορά. 1001 01:01:32,944 --> 01:01:35,744 Είχα μια συνέντευξη μαζί σου.Για τη θέση του βοηθού σου. 1002 01:01:35,745 --> 01:01:37,010 Αλήθεια? 1003 01:01:46,528 --> 01:01:49,342 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ που το κάνεις αυτό,Ρέιτσελ. 1004 01:01:49,343 --> 01:01:51,256 Και συγχαρητήρια για το Πούλιτζερ. 1005 01:01:51,257 --> 01:01:55,137 -Ήμουν μια φιναλίστ απλά.-Και πάλι μπράβο σου. 1006 01:01:55,138 --> 01:01:56,677 -Ευχαριστώ.Είναι πολύ ευγενικό. 1007 01:01:56,678 --> 01:01:59,558 -Δεν μπορώ να το πω στον αέρα.Αντικειμενικότητα,βλέπεις... 1008 01:01:59,559 --> 01:02:01,938 -Έτοιμοι?-Ξέρεις είμαστε Live. 1009 01:02:01,939 --> 01:02:05,373 Ο Τοντ θα σου περάσει τη γραμμή σε 3...2...1... 1010 01:02:05,374 --> 01:02:07,723 Σε ευχαριστώ Τοντ!Ρέιτσελ Άρμστρονγκ, 1011 01:02:07,724 --> 01:02:09,945 σε ευχαριστούμε που είσαι μαζί μας. 1012 01:02:10,599 --> 01:02:15,495 Ρέιτσελ είσαι εδώ για 7 μήνες.Πως νιώθεις? 1013 01:02:16,571 --> 01:02:18,912 Σωματικά νιώθω καλά. 1014 01:02:20,066 --> 01:02:23,426 Δεν κάνω τις ασκήσεις που θα έπρεπε αλλά νιώθω καλά. 1015 01:02:24,486 --> 01:02:26,890 Ξέρεις σε κοιτάω και νιώθω... 1016 01:02:27,293 --> 01:02:30,309 ...πως τα καταφέρνεις?Εργαζόμενο κορίτσι, 1017 01:02:30,310 --> 01:02:32,516 δημοσιογραφία στην Κολομβία... 1018 01:02:33,421 --> 01:02:38,318 ...μαμά των προαστείων?Πως νιώθεις στη Ζώνη του Λυκόφωτος? 1019 01:02:38,319 --> 01:02:40,806 Όταν ξυπνάω το πρωί,μου χρειάζονται μερικά 1020 01:02:40,807 --> 01:02:43,412 λεπτά για να συνειδητοποιήσω που βρίσκομαι. 1021 01:02:44,402 --> 01:02:46,654 Δεν μου έγινε ακόμη συνήθεια. 1022 01:02:48,520 --> 01:02:52,314 Είσαι παντρεμένη με τον συγγραφέα Ρέι Άρμστρονγκ. 1023 01:02:52,315 --> 01:02:54,250 Πως πηγαίνει ο γάμος σας? 1024 01:02:54,999 --> 01:02:56,849 -Φυσιολογικά ,υπάρχει κάποια πίεση... 1025 01:02:56,850 --> 01:02:58,349 -Πρέπει να είναι πολύ δύσκολο. 1026 01:02:58,350 --> 01:03:01,634 Είναι δύσκολο,αλλά είμαστε δυνατοί. 1027 01:03:01,988 --> 01:03:06,835 Εκείνος με υποστηρίζει,είμαστε πολύ καλοί φίλοι κι αυτό βοηθάει. 1028 01:03:07,791 --> 01:03:09,632 Και ο γιος σου? 1029 01:03:10,538 --> 01:03:14,591 Ο Τίμοθυ...Πότε ήταν η τελευταία φορά που τον είδες? 1030 01:03:16,746 --> 01:03:18,774 Έχει περάσει πολύς καιρός. 1031 01:03:20,270 --> 01:03:21,864 Πόσος καιρός? 1032 01:03:26,326 --> 01:03:29,352 Ήρθε να με δει όταν πρωτοήρθα εδώ... 1033 01:03:30,444 --> 01:03:33,794 ...αλλά ζήτησα να μην τον ξαναφέρουν σε αυτό το μέρος. 1034 01:03:35,477 --> 01:03:38,120 Είναι πολύ σκληρό.Πολλές μητέρες... 1035 01:03:39,117 --> 01:03:41,780 ...θα δυσκολεύονταν να το καταλάβουν αυτό. 1036 01:03:41,781 --> 01:03:44,025 Και εγώ το ίδιο αλλά... 1037 01:03:44,934 --> 01:03:47,543 ...καμία μητέρα δεν θα το καταλάβαινε, 1038 01:03:47,544 --> 01:03:49,879 εκτός κι αν έμπαιναν στη θέση μου. 1039 01:03:52,855 --> 01:03:57,069 Η αλήθεια είναι πως αν έφερνα εδώ τον Τίμι,θα ήταν εγωιστικό. 1040 01:03:57,864 --> 01:03:59,892 Θα το έκανα για μένα. 1041 01:04:01,999 --> 01:04:04,992 Και αναρωτιέμαι πολύ αν... 1042 01:04:05,855 --> 01:04:09,381 ...μπορώ να επιζήσω άλλη μια μέρα δίχως να τον δω. 1043 01:04:10,128 --> 01:04:12,188 Αλλά ξέρω τον Τίμι. 1044 01:04:15,246 --> 01:04:18,457 Είδα το βλέμμα στα μάτια του όταν τον έφεραν εδώ... 1045 01:04:20,035 --> 01:04:22,609 ...και ξέρω τη ζημιά θα του έκανε 1046 01:04:22,610 --> 01:04:25,652 να δει τη μητέρα του σε αυτό το μέρος. 1047 01:04:26,120 --> 01:04:29,503 Φυλακισμένη...Δεν μπορώ να του το κάνω αυτό. 1048 01:04:31,143 --> 01:04:33,202 Ρέιτσελ...πάμε στο ζουμί της 1049 01:04:33,203 --> 01:04:36,146 υπόθεσης γιατί πρέπει να το προσπαθήσω. 1050 01:04:36,491 --> 01:04:40,329 Στην ιστορία σου,αποκαλύπτοντας την ταυτότητα ενός πράκτορα της CIA, 1051 01:04:40,330 --> 01:04:41,628 της Έρικα Βαν Ντόρεν... 1052 01:04:41,828 --> 01:04:44,124 ...ποιά ήταν η πηγή σου? 1053 01:04:45,149 --> 01:04:48,813 Μόλι,να σε ρωτήσω?Γιατί πρέπει να το προσπαθήσεις? 1054 01:04:48,814 --> 01:04:50,381 Προσπαθείς να κάνεις μια συνάδελφο 1055 01:04:50,382 --> 01:04:52,502 δημοσιογράφο να προδώσει την ακεραιότητά της? 1056 01:04:52,503 --> 01:04:55,335 Ξέρω ότι μπορείς και καλύτερα.Το ξέρω. 1057 01:04:55,336 --> 01:04:58,985 Πριν ανάψουν οι κάμερες,είπες ότι θα με υποστήριζες... 1058 01:04:58,986 --> 01:05:01,658 Σε καταλαβαίνω,κι εγώ δεν θα πρόδιδα την πηγή μου, 1059 01:05:01,659 --> 01:05:04,278 αλλά μερικές φορές οι πηγές έχουν κάποιο κίνητρο. 1060 01:05:05,474 --> 01:05:08,448 Αν η πληροφορία που σου δίνουν είναι αξιόλογη και αληθινή, 1061 01:05:08,449 --> 01:05:11,115 όπως με το Γουότερ Γκέιτ ή τα χαρτιά του Πενταγώνου, 1062 01:05:11,116 --> 01:05:13,244 τότε τα κίνητρα δεν έχουν σημασία. 1063 01:05:13,245 --> 01:05:16,710 Ο οποιοσδήποτε δημοσιογράφος θα ήταν έτοιμος να ανεκτεί τη φυλάκιση, 1064 01:05:16,711 --> 01:05:18,392 για να προστατέψει τις αρχές του. 1065 01:05:19,845 --> 01:05:25,255 Λες ότι δεν θα πρόδιδες την πηγή σου,σαν να είναι ο Θεός σου... 1066 01:05:26,695 --> 01:05:30,872 ...αλλά δεν θα ανησυχούσες ποτέ ότι η κυβέρνηση θα σε κυνηγούσε. 1067 01:05:31,280 --> 01:05:33,295 -Γιατί?-Γιατί η κυβέρνηση δεν 1068 01:05:33,296 --> 01:05:36,771 νοιάζεται που δείπνησε η Πάρις Χίλτον χτες βράδυ. 1069 01:05:39,351 --> 01:05:43,385 Είναι η συγκάτοικός μου αυτή.Είναι η συγκάτοικός μου! 1070 01:06:04,041 --> 01:06:05,370 Ρέι! 1071 01:06:05,662 --> 01:06:07,955 Άλμπερτ! 1072 01:06:09,391 --> 01:06:14,138 -Είμαι ο Άλμπερτ Μπέρνσαιντ.-Είμαι η Γκράτσεν Μονρό. 1073 01:06:15,759 --> 01:06:17,646 Είδες τη Μόλι Μάγιερς? 1074 01:06:18,058 --> 01:06:21,687 -Ναι,ναι...-Η Ρέιτσελ ήταν φανταστική. 1075 01:06:25,124 --> 01:06:28,753 Θα τα πούμε στο τραπέζι.-Χάρηκα για τη γνωριμία. 1076 01:06:33,263 --> 01:06:35,552 -Κοίτα,Άλμπερτ...-Δεν είναι δουλειά μου. 1077 01:06:36,301 --> 01:06:39,423 Υπάρχουν κάποια πράγματα μεταξύ μας,που δεν θα καταλάβαινες. 1078 01:06:39,424 --> 01:06:42,541 -Τι εννοείς μεταξύ μας?-Ανάμεσα στη Ρέιτσελ κι εμένα. 1079 01:06:44,123 --> 01:06:47,817 Αν μπορείς να κοιμηθείς τα βράδια,Ρέι,τότε δεν έχεις πρόβλημα. 1080 01:06:49,733 --> 01:06:51,607 Έκανε μια επιλογή... 1081 01:06:53,119 --> 01:06:55,237 -Και οι επιλογές έχουν συνέπειες. 1082 01:06:55,238 --> 01:06:58,640 -Αν νομίζεις ότι η γυναίκα σου είχε κάποια επιλογή... 1083 01:06:58,641 --> 01:07:01,761 ...τότε πραγματικά δεν θα έπρεπε να είσασταν μαζί. 1084 01:07:04,070 --> 01:07:07,725 Μπορείς να της το πεις ή όχι.Από σένα εξαρτάται. 1085 01:07:08,423 --> 01:07:10,312 Συνέχισε την καλή δουλειά. 1086 01:07:29,078 --> 01:07:31,000 Συγνώμη,κυρία μου... 1087 01:07:31,245 --> 01:07:35,117 Δεν ήθελα να σας τρομάξω.Ψάχνω την κατοικία των Στάιν. 1088 01:07:35,818 --> 01:07:38,063 Των Στάιν? 1089 01:07:42,891 --> 01:07:47,282 -Δεν νομίζω να υπάρχουν Στάιν εδώ...-Άρβιν και Σίλα. 1090 01:08:23,439 --> 01:08:25,262 Ημέρα 228 1091 01:08:26,934 --> 01:08:29,306 Ποιός ασχολείται με την ιστορία? 1092 01:08:29,650 --> 01:08:31,955 Ο Έβανς και η Μάρικα. 1093 01:08:31,956 --> 01:08:35,175 Ο δολοφόνος ήταν μέλος μιας ομάδας ακροδεξιών γάλλων. 1094 01:08:35,176 --> 01:08:38,274 Νόμιζε ότι η Έρικα τα είχε βάλει με τον αγαπητό μας Πρόεδρο. 1095 01:08:38,771 --> 01:08:42,643 Το όνομά του είναι Άλαν Μέρφι.Είναι τρελός και ηλίθιος. 1096 01:08:42,644 --> 01:08:44,414 Πήγε με το αμάξι του στο σημείο της 1097 01:08:44,415 --> 01:08:46,842 δολοφονίας και μετά τράκαρε μισό μίλι παρακάτω. 1098 01:08:47,759 --> 01:08:49,608 Όταν παραιτήθηκε από την CIA έπαψε να 1099 01:08:49,609 --> 01:08:51,859 βρίσκεται σε πρόγραμμα προστασίας δεδομένων. 1100 01:08:55,515 --> 01:08:57,666 Ο Έβανς και η Μάρικα θα θέλουν να 1101 01:08:57,667 --> 01:09:00,145 πάρουν κάποιο είδος δήλωσης από σένα. 1102 01:09:05,265 --> 01:09:09,587 Το ξέρω...Καταλαβαίνω...Δεν πειράζει. 1103 01:09:13,482 --> 01:09:16,685 -Πως είναι η Άλισον?-Ποιά είναι η Άλισον? 1104 01:09:17,557 --> 01:09:19,617 Η κόρη της Έρικα. 1105 01:09:20,741 --> 01:09:24,699 -Μπόνι...-Δεν φταις εσύ. 1106 01:09:28,707 --> 01:09:31,344 Κάνω το σωστό? 1107 01:09:34,825 --> 01:09:37,755 Ποιό είναι το πρόβλημα?Έχουμε ακόμη 15 λεπτά. 1108 01:09:38,024 --> 01:09:41,594 Ο δικαστής θέλει να σε δει.Περιμένει το φορτηγάκι. 1109 01:09:58,771 --> 01:10:02,831 Ο Πρόεδρος νιώθει πια ότι πρέπει να εμπλακεί προσωπικά στην υπόθεση. 1110 01:10:03,355 --> 01:10:06,771 Θέλει να φτάσει μέχρι τις άκρες του ζητήματος. 1111 01:10:08,975 --> 01:10:12,877 Αυτό που συνέβει ήταν τρομερό,και η καρδιά μου... 1112 01:10:12,878 --> 01:10:14,607 ...είναι με ένα μικρό κοριτσάκι, 1113 01:10:14,608 --> 01:10:16,121 αλλά η θέση μου δεν αλλάζει. 1114 01:10:16,122 --> 01:10:18,044 Δεν εννοούσα αυτό. 1115 01:10:18,253 --> 01:10:23,870 Έχω εδώ,αντίγραφα από υπεύθυνες δηλώσεις υπογεγραμμένες... 1116 01:10:23,871 --> 01:10:28,425 ...από μέλη του Λευκού Οίκου και από ανώτερα στελέχη της CIA. 1117 01:10:29,350 --> 01:10:32,198 Σας εξουσιοδοτούν,σας δίνουν την άδεια, 1118 01:10:32,199 --> 01:10:35,850 να αποκαλύψετε το όνομά τους,αν ήταν η πηγή σας... 1119 01:10:37,223 --> 01:10:40,062 ...σας δίνουν λευκό χαρτί. 1120 01:10:40,656 --> 01:10:45,179 -Νομίζω ότι αυτό αρκεί.-Κοιτάξτε το,να δείτε αν η πηγή σας υπέγραψε. 1121 01:10:45,180 --> 01:10:47,777 Οι άνθρωποι αυτοί προφανώς δείλιασαν. 1122 01:10:47,778 --> 01:10:51,077 -Αυτοί οι άνθρωποι υπέγραψαν με τη θέλησή τους. 1123 01:10:51,078 --> 01:10:54,366 Να,''Αν δεν υπογράψετε,θα σας βασανίσουμε, 1124 01:10:54,367 --> 01:10:58,595 θα σας ερευνήσουμε,θα κάνουμε την ζωή σας κόλαση...''. 1125 01:11:01,060 --> 01:11:04,057 Δεν πρόκειται καν να τα κοιτάξω,Δικαστά. 1126 01:11:10,943 --> 01:11:13,602 -Θέλει κανείς τσάι?-Ναι,παρακαλώ. 1127 01:11:13,603 --> 01:11:16,273 -Όχι,ευχαριστώ.-Είναι ελληνικό τσάι. 1128 01:11:22,978 --> 01:11:27,164 Τι θα κάνουμε με σένα?Έφτασε σε σημείο... 1129 01:11:27,165 --> 01:11:30,670 ...που η γυναίκα μου έχει θυμώσει μαζί μου. 1130 01:11:30,940 --> 01:11:34,163 Και μου λέει ότι είμαι ένα μαγκάκι της φακής. 1131 01:11:35,037 --> 01:11:37,522 Δεν θα προσπαθήσω να της αλλάξω γνώμη. 1132 01:11:37,908 --> 01:11:42,544 Μπορώ να δανειστώ τη βιβλιοθήκη σας για λίγο? 1133 01:11:48,485 --> 01:11:51,355 Πιστεύεις ότι θα έπρεπε να κοιτάζα τα αντίγραφα. 1134 01:11:59,331 --> 01:12:03,731 Έχω μια καλή ζωή,τίμια,δίνω λεφτά σε φιλανθρωπίες. 1135 01:12:05,011 --> 01:12:06,510 Αλλά στο φιναλε,το νούμερο των 1136 01:12:06,511 --> 01:12:08,661 ανθρώπων που θα έρθουν σε αυτή την κηδεία, 1137 01:12:08,662 --> 01:12:11,135 εξαρτάται από τον καιρό. 1138 01:12:15,336 --> 01:12:19,748 -Τι?Συγνώμη δεν σε πιάνω...-Ο καιρός άλλαξε Ρέιτσελ. 1139 01:12:20,531 --> 01:12:23,554 Λυπάμαι,αλλά άλλαξε.Αυτή είναι η αλήθεια. 1140 01:12:25,458 --> 01:12:28,014 Τις παλιότερες μέρες,θα ήταν πιο εύκολη μάχη. 1141 01:12:28,858 --> 01:12:30,844 Ο κόσμος θα σε αποκαλούσε ήρωα. 1142 01:12:30,845 --> 01:12:33,352 Αλλά,δεν ξέρω,κάπου ενδιάμεσα,ο τύπος... 1143 01:12:34,348 --> 01:12:38,070 ...έπαψε να είναι ο λευκός ιππότης που θα νικούσε το δράκο. 1144 01:12:38,357 --> 01:12:40,203 Έτσι το βλέπει τουλάχιστον ο κόσμος. 1145 01:12:40,204 --> 01:12:41,805 Ξέρεις γιατί καμία εφημεριδά, 1146 01:12:41,806 --> 01:12:43,684 συμπεριλαμβανομένου της δικής σου, 1147 01:12:44,805 --> 01:12:48,862 δεν συνέχισε να καλύπτει την ιστορία σου? 1148 01:12:48,863 --> 01:12:50,572 Γιατί δεν μου λες εσύ? 1149 01:12:50,573 --> 01:12:55,410 Γιατί ο 48ωρος χρόνος ζωής της είδησής σου,τελείωσε πριν μήνες. 1150 01:12:56,221 --> 01:12:58,844 Κοιτάξου,Ρέιτσελ.Είσαι χάλια. 1151 01:12:58,845 --> 01:13:00,838 -Το παιδί σου μεγαλώνει χωρίς εσένα. 1152 01:13:00,839 --> 01:13:02,555 -Μην μπλέκεις τον Τίμι σε αυτό! 1153 01:13:02,556 --> 01:13:05,476 -Δεν είναι δίκαιο.Είμαι καλή μητέρα!-Γάμα το δίκαιο! 1154 01:13:05,477 --> 01:13:07,700 Εσύ μπορεί να μη θέλεις να μπλέξεις το γιο σου, 1155 01:13:07,701 --> 01:13:09,308 αλλά εγώ θέλω.Θες να μάθεις γιατί? 1156 01:13:09,309 --> 01:13:14,098 -Γιατί?-Γιατί υπερασπίζομαι την Ρέιτσελ Άρμστρονγκ,όχι μια ιδέα! 1157 01:13:19,506 --> 01:13:23,100 Ένας άντρας,εγκαταλείπει την οικογένειά του για να μπει στη φυλακή, 1158 01:13:23,101 --> 01:13:24,602 υπερασπίζοντας την ιδέα του. 1159 01:13:24,603 --> 01:13:27,003 Και από τότε του αφιερώσανε μια αργία. 1160 01:13:27,453 --> 01:13:30,603 Ένας άντρας εγκαταλέιπει τα παιδιά του για να πάει στον πόλεμο, 1161 01:13:30,634 --> 01:13:32,913 και του χτίζουν ένα μνημείο. 1162 01:13:32,914 --> 01:13:35,971 Μια γυναίκα κάνει το ίδιο,και γίνεται τέρας. 1163 01:13:36,781 --> 01:13:39,931 Αν κάνουμε πίσω,τι θα σημαίνει Άλμπερτ? 1164 01:13:40,214 --> 01:13:42,013 Να εμπιστεύεστε τους δημοσιογράφους, 1165 01:13:42,014 --> 01:13:44,614 αρκεί να μην είναι μητέρες,γιατί ''σπάζουν'' εύκολα. 1166 01:13:45,164 --> 01:13:46,926 Η αλήθεια είναι,ότι αν ήξερα πως 1167 01:13:46,927 --> 01:13:49,020 γράφοντας αυτή τη γαμημένη ιστορία... 1168 01:13:49,292 --> 01:13:52,431 ...θα με χώριζε από τον Τίμι,τότε ίσως να μην το έκανα. 1169 01:13:53,388 --> 01:13:56,299 Αλλά είμαστε εδώ.Η ιστορία δημοσιοποιήθηκε, 1170 01:13:56,550 --> 01:13:59,546 επιλέξαμε ένα δρόμο και δεν υπάρχει επιστροφή. 1171 01:13:59,963 --> 01:14:02,476 Και στο τέλος ο γιος μου θα είναι καλά. 1172 01:14:03,553 --> 01:14:07,596 Ο Ρέι είναι υπέροχος πατέρας.Ο Τίμι θα είναι μια χαρά. 1173 01:14:08,666 --> 01:14:11,662 Αλλά αυτό δεν ισχύει με την πηγή μου. 1174 01:14:11,663 --> 01:14:16,332 Η πηγή μου θα δημοσιοποιηθεί χάρη στο θάνατο της Έρικα Βαν Ντόρεν, 1175 01:14:16,333 --> 01:14:20,485 πράγμα που θα σημάνει την καταστροφή του συγκεκριμένου ατόμου, 1176 01:14:20,486 --> 01:14:22,227 το οποίο δεν είναι δίκαιο! 1177 01:14:23,752 --> 01:14:25,483 Γιατί? 1178 01:14:26,002 --> 01:14:31,864 Εννοώ,η πηγή σου ήξερε εξ αρχής τις συνέπειες της συνομιλίας μαζί σου. 1179 01:14:34,970 --> 01:14:41,993 Η πηγή μου δεν ήξερε τι έκανε,όταν μου έδωσε την πληροφορία. 1180 01:14:43,476 --> 01:14:47,230 Ήταν μεθυσμένος?Μιλούσε στον ύπνο του? 1181 01:14:47,450 --> 01:14:49,829 Χαλάρωσε Άλμπερτ.Έχουμε ευθύνη 1182 01:14:49,830 --> 01:14:53,479 απέναντι στους μετόχους να μην χρεωκοπήσουμε. 1183 01:14:53,480 --> 01:14:54,491 Αν ανυσηχείς για αυτό, 1184 01:14:54,492 --> 01:14:57,619 τότε εγώ από δω και πέρα θα συνεχίσω ανευ αποδοχών.Πως σου φαίνεται? 1185 01:14:57,620 --> 01:14:59,701 Κατακυρώθηκε. 1186 01:15:00,841 --> 01:15:02,503 Περάστε. 1187 01:15:05,783 --> 01:15:07,832 Μόλις έκλεισα το τηλέφωνο. 1188 01:15:08,435 --> 01:15:11,587 Ο Σταν Μπρέικερ θα μιλήσει στην προκαταρκτική επιτροπή. 1189 01:15:12,086 --> 01:15:14,538 Φαίνεται πως η υπεύθυνη δήλωση τον φόβισε. 1190 01:15:15,259 --> 01:15:17,406 Ο Σταν? 1191 01:15:20,323 --> 01:15:23,523 -Πότε υποτίθεται ότι θα γίνουν όλα αυτά?-Το συντομότερο δυνατόν. 1192 01:15:23,539 --> 01:15:27,546 Μέχρι αύριο το πρωί.Μόλις επιβεβαιώσει ότι ήταν η πηγή σου, 1193 01:15:27,795 --> 01:15:30,395 θα είσαι ελεύθερη.Ετοίμασε τις βαλίτσες σου Ρέιτσελ. 1194 01:15:34,305 --> 01:15:36,923 Ήσασταν υπεύθυνος προσωπικού του Αντιπροέδρου. 1195 01:15:37,424 --> 01:15:39,844 Παραιτήθηκα πριν 11 μήνες. 1196 01:15:40,119 --> 01:15:43,466 Είσασταν εσείς η πηγή πληροφοριών, 1197 01:15:43,467 --> 01:15:47,404 την 6η Οκτωμβρίου του Κάπιταλ Σαν Τάιμς, 1198 01:15:47,999 --> 01:15:50,083 σύμφωνα με την οποία αποκαλύφθηκε η 1199 01:15:50,084 --> 01:15:52,584 ταυτότητα ενός μυστικού πράκτορα της CIA? 1200 01:15:53,222 --> 01:15:54,814 Εγώ ήμουν. 1201 01:15:55,114 --> 01:15:59,204 Μπορείτε να μας πείτε πως ξεκίνησαν όλα? 1202 01:15:59,948 --> 01:16:04,595 Ήμουν τόσο νευριασμένος με την Έρικα Βαν Ντόρεν και τον άντρα της, 1203 01:16:05,258 --> 01:16:07,358 που τα συναισθήματά μου νίκησαν τη λογική. 1204 01:16:07,359 --> 01:16:09,737 Δεν με ενδιαφέρουν τα κίνητρά σας. 1205 01:16:09,738 --> 01:16:13,722 Θέλω να μάθω πως αποκαλύψατε αυτή την πληροφορία. 1206 01:16:14,958 --> 01:16:18,432 Ήμουν σε ένα πάρτι...και έπινα... 1207 01:16:24,163 --> 01:16:25,296 Σταν! 1208 01:16:27,280 --> 01:16:30,339 Γειά σου...νεαρή μου κυρία.Πως τα πας? 1209 01:16:30,340 --> 01:16:33,411 Καλά,μια χαρά.Είμαι εδώ με τον γιο μου. 1210 01:16:34,521 --> 01:16:36,435 Είναι όμορφος τώρα,αλλά... 1211 01:16:36,825 --> 01:16:38,764 ...θα μεγαλώσει. 1212 01:16:38,765 --> 01:16:40,462 Αυτό το διάβασα κι εγώ. 1213 01:16:40,463 --> 01:16:43,103 Έμαθα πως σε κάλεσε ο Κλέιτον.Χαίρομαι που σε βλέπω. 1214 01:16:44,671 --> 01:16:48,062 -Και εσύ σκέφτηκες,πως θα έχανα αυτή την ευκαιρία. 1215 01:16:48,063 --> 01:16:49,622 -Ακριβώς αυτό σκέφτηκα. 1216 01:16:53,729 --> 01:16:55,420 Να σε ρωτήσω κάτι? 1217 01:16:55,421 --> 01:16:59,451 -Οτιδήποτε.-Ο πρέσβης Βαν Ντόρεν...η γυναίκα του... 1218 01:17:00,531 --> 01:17:02,477 Είναι μυστική ,Σταν? 1219 01:17:06,833 --> 01:17:08,042 Έλα δω. 1220 01:17:14,976 --> 01:17:17,523 Δεν το άκουσες από μένα...-Φυσικά. 1221 01:17:19,749 --> 01:17:23,246 Όλοι ξέρουν ότι είναι στη CIA.Όλοι. 1222 01:17:23,904 --> 01:17:26,068 -Δεν μπορείς να το χρησιμοποιήσεις αυτό. 1223 01:17:26,069 --> 01:17:28,774 -Δεν θα πω ότι το έμαθα από σένα.Είναι μεταξύ μας. 1224 01:17:32,987 --> 01:17:36,186 Όλοι το ξέρουν έτσι κι αλλιώς.Είναι κοινώς γνωστό. 1225 01:17:36,974 --> 01:17:39,679 Μήπως ξέρεις αν βρέθηκε στη Βενεζουέλα? 1226 01:17:40,086 --> 01:17:45,951 Μισό λεπτό.Ήρθε σε σας και σας ρώτησε... 1227 01:17:45,952 --> 01:17:48,414 ...αν η κυρία Βαν Ντόρεν ήταν κατάσκοπος? 1228 01:17:49,552 --> 01:17:53,004 -Το ήξερε ήδη.-Ακριβώς. 1229 01:17:54,143 --> 01:17:57,964 Δεν σε ικανοποίησε ο Μπρέικερ.Ήταν απλώς η ''συνεργάσιμη'' πηγή σου. 1230 01:17:57,965 --> 01:18:00,581 Ήταν πάντα ένας από το FBI που σου έδωσε την αναφορά. 1231 01:18:00,582 --> 01:18:01,868 Ημέρα 230 1232 01:18:01,869 --> 01:18:05,249 Μας λείπει η αυθεντική πηγή,πράγμα που μας γυρνάει στην αρχή. 1233 01:18:05,531 --> 01:18:07,360 Πόσο πια μπορεί να συνεχιστεί αυτό? 1234 01:18:08,558 --> 01:18:12,812 Χρειάζονται 7 μήνες για να αποφανθεί η Προκαταρκτική, 1235 01:18:12,813 --> 01:18:15,417 και επιπλέον ο Ντουμπουά θα μπορεί να ζητήσει νέα εξέταση. 1236 01:18:15,418 --> 01:18:17,648 Δεν μπορώ...! 1237 01:18:30,408 --> 01:18:33,217 Θα πρέπει να πω ότι το έκανε ο νυχτοφύλακας αυτό. 1238 01:18:42,798 --> 01:18:46,258 Αν είναι να μείνεις εδώ άλλους 7 μήνες,θα πρέπει να ξέρεις... 1239 01:18:47,913 --> 01:18:49,240 ...με κάποιο τρόπο... 1240 01:18:50,767 --> 01:18:53,018 ...πως θα σε επηρρεάσει κάτι τέτοιο. 1241 01:18:55,529 --> 01:18:58,467 Ημέρα 244 1242 01:20:05,070 --> 01:20:06,912 Ο Άλμπερτ μου το είπε. 1243 01:20:15,373 --> 01:20:17,259 Θα μου πεις λεπτομέρειες? 1244 01:20:19,223 --> 01:20:21,238 Λεπτομ...Ναι... 1245 01:20:23,891 --> 01:20:26,557 Οι λεπτομέρειες είναι πως είσαι εδώ... 1246 01:20:27,398 --> 01:20:29,191 ...και ότι κι αν σε κρατάει εδώ, 1247 01:20:29,192 --> 01:20:32,107 είναι πιο σημαντικό για σένα από αυτό που έχεις έξω. 1248 01:20:36,006 --> 01:20:38,727 -Πόσο καιρό βγαίνετε?-Μερικές βδομάδες. 1249 01:20:40,990 --> 01:20:42,988 -Την αγαπάς?-Δεν ξέρω. 1250 01:20:43,432 --> 01:20:47,100 -Δεν ξέρεις?-Είναι μονάχα λίγες εβδομάδες...Δεν την ξέρεις. 1251 01:20:49,362 --> 01:20:51,234 Τι έκανες με τον Τίμι? 1252 01:20:51,795 --> 01:20:55,497 -Τι?-Όταν την πηδάς.Τι κάνεις με τον Τίμι? 1253 01:20:55,902 --> 01:20:58,942 Είναι με μια μπέιμπι σίτερ όταν βγαίνουμε. 1254 01:20:58,943 --> 01:21:01,094 -Την γνώρισε?-Όχι. 1255 01:21:01,770 --> 01:21:04,747 -Την γνωρίζω?-Δεν την γνωρίζεις.Στο είπα. 1256 01:21:06,416 --> 01:21:09,376 -Μένει στο Μέριλιν...-Δεν θέλω να ακούσω άλλα. 1257 01:21:09,688 --> 01:21:13,697 Ρέι,ξέρω πως αυτό είναι αδύνατο για όλους μας. 1258 01:21:14,228 --> 01:21:16,568 Ξέρω ότι είσαι μόνος...Κι εγώ είμαι μόνη... 1259 01:21:18,328 --> 01:21:20,578 Το μόνο που χρειάζεσαι για να με κρατήσεις... 1260 01:21:20,579 --> 01:21:22,278 για να κρατήσεις το σεβασμό μου... 1261 01:21:22,279 --> 01:21:25,219 ...είναι να μου πεις ότι δεν σημαίνει τίποτα. 1262 01:21:26,552 --> 01:21:29,224 Ότι αγαπάς εμένα,και πως εκείνη... 1263 01:21:43,383 --> 01:21:45,728 Θέλω να δω τον Τίμι τώρα. 1264 01:21:47,191 --> 01:21:50,825 Πρέπει να ξέρεις ότι λέω τα καλύτερα για σένα σε κείνον. 1265 01:21:50,826 --> 01:21:52,794 Μην προσπαθείς να με ελέγχεις. 1266 01:21:52,795 --> 01:21:55,353 Πρέπει να με δει,κι εγώ θέλω να τον δω. 1267 01:21:55,770 --> 01:21:59,530 -Αυτό είναι.-Θα δω τι μπορεί να γίνει. 1268 01:22:00,375 --> 01:22:02,828 Δεν επιτρέπουν επισκέψεις τα Σαβ/ιακα πια 1269 01:22:02,829 --> 01:22:05,521 και αυτός είναι στο σχολείο κι έχει δουλειά. 1270 01:22:06,238 --> 01:22:07,431 Και τώρα,πάνω από όλα, 1271 01:22:07,432 --> 01:22:09,655 θα προσπαθήσεις να μου πάρεις το γιο μου? 1272 01:22:09,920 --> 01:22:12,686 -Όχι,δεν είναι αυτό...-Τι είναι ,Ρέι? 1273 01:22:12,687 --> 01:22:17,273 Να απατάς τη γυναίκα σου που λιώνει στη φυλακή,δεν είναι αυτό? 1274 01:22:17,502 --> 01:22:20,443 Άντε γαμήσου! 1275 01:22:28,767 --> 01:22:31,325 Αν το θέλεις έτσι... 1276 01:22:32,697 --> 01:22:35,993 Ευχαριστώ για το πήδημα,Ρέι.Έκανες τη δουλειά σου! 1277 01:22:38,062 --> 01:22:42,762 Ναι,μιας και μονάχα εσένα ''γάμησε'' όλο αυτό ε? 1278 01:22:47,237 --> 01:22:50,312 Ημέρα 347 1279 01:23:04,584 --> 01:23:07,686 -Ποιό είναι το πρόβλημά σου?-Είσαι στο κρεβάτι μου. 1280 01:23:08,392 --> 01:23:10,393 Βρες καινούριο κρεβάτι. 1281 01:23:13,371 --> 01:23:16,179 -Είναι δικά μου πράγματα.-Θα πάνε εδώ κάτω. 1282 01:23:16,409 --> 01:23:20,154 Πάρε τον κώλο σου από το κρεβάτι μου!-Πήγαινε σε άλλο κρεβάτι! 1283 01:23:20,155 --> 01:23:23,070 Δεν είναι το κρεβάτι σου! 1284 01:23:25,554 --> 01:23:27,879 Θες το κρεβάτι σου? 1285 01:23:40,767 --> 01:23:44,147 Ποιανού είναι το κρεβάτι τώρα? 1286 01:24:02,211 --> 01:24:04,270 Όλες κάτω!Όλες κάτω! 1287 01:24:09,636 --> 01:24:11,823 Ημέρα 348 1288 01:24:13,731 --> 01:24:15,679 Θεέ μου! 1289 01:24:18,253 --> 01:24:19,781 Τι συνέβει? 1290 01:24:21,123 --> 01:24:24,207 Με έσπασαν στο ξύλο Άλμπερτ.Αυτό συνέβη... 1291 01:24:24,208 --> 01:24:26,313 Πως?Για ποιό λόγο? 1292 01:24:27,189 --> 01:24:29,557 Θέλαμε και οι 2 το πάνω κρεβάτι. 1293 01:24:31,896 --> 01:24:34,996 Φαίνεται πως πάντα βρίσκεις σημαντικά πράγματα για να μάχεσαι. 1294 01:24:41,528 --> 01:24:46,000 -Οι γιατροί είπαν πως θα γίνεις καλά?-Ναι,ότι κι αν σημαίνει αυτό. 1295 01:24:55,911 --> 01:24:58,931 Είμαι η πιο παλιά έγκλειστη σε αυτή τη φυλακή. 1296 01:24:58,932 --> 01:25:02,226 Είχα 32 διαφορετικές συγκατοίκους από τότε που ήρθα εδώ. 1297 01:25:03,519 --> 01:25:06,190 Σίγουρα έσπασα ρεκόρ. 1298 01:25:11,946 --> 01:25:15,640 -Είναι καινούρια η γραβάτα?-Όχι,την έχω κάμποσο καιρό. 1299 01:25:16,782 --> 01:25:20,616 -Ντομένικο Βάκο-Σε είχα για Κένεθ Κόουλ. 1300 01:25:20,901 --> 01:25:22,474 Κένεθ Κόουλ? 1301 01:25:24,836 --> 01:25:27,737 Βλέπω ότι δεν έχασες την αίσθηση του χιούμορ σου. 1302 01:25:30,984 --> 01:25:34,489 Μοιάζεις σαν κάποια που θα χρειαζόταν τα καλά νέα. 1303 01:25:35,853 --> 01:25:37,563 Είναι υπέροχα νέα. 1304 01:25:42,290 --> 01:25:46,833 Συμφώνησαν να ασχοληθούν με την υπόθεσή σου.Θα την επισπεύσουν εδώ. 1305 01:25:48,779 --> 01:25:52,263 Ημέρα 355 1306 01:25:53,538 --> 01:25:56,150 Η επόμενη υπόθεση είναι της Ρέιτσελ Άρμστρονγκ. 1307 01:25:56,151 --> 01:25:58,207 Πρώτα θα μιλήσει ο κύριος Μπερνσάιντ. 1308 01:25:58,208 --> 01:26:00,187 Ανώτατο Δικαστήριο των ΗΠΑ 1309 01:26:01,899 --> 01:26:04,412 Κύριοι Ανώτατοι Δικαστές... 1310 01:26:05,800 --> 01:26:08,869 Το 1972 στο Γκράνσπουργκ Βιχέιζ, 1311 01:26:08,870 --> 01:26:13,667 αυτό το δικαστήριο αποφάσισε ενάντια στην απόκρυψη 1312 01:26:13,901 --> 01:26:17,464 των πηγών των δημοσιογράφων προ της Προκαταρκτικής. 1313 01:26:17,995 --> 01:26:20,351 Και έδωσε τη δύναμη στην κυβέρνηση... 1314 01:26:22,070 --> 01:26:25,081 ...να φυλακίσει τους δημοσιογράφους που κάνανε κάτι τέτοιο. 1315 01:26:25,576 --> 01:26:28,887 Ήταν απόφαση 5 προς 4.Πολύ κοντά. 1316 01:26:30,225 --> 01:26:33,334 Στην απόφασή του στο Γκράνσπουργκ,ο Δικαστής Στούαρτ είπε... 1317 01:26:33,383 --> 01:26:35,426 ...''Όσο περνάνε τα χρόνια, 1318 01:26:35,427 --> 01:26:39,891 η δύναμη τη κυβέρνησης γίνεται ολοένα και πιο διαβρωτική''. 1319 01:26:39,892 --> 01:26:42,993 ''Οι κυβερνήτες,όποια κι αν είναι η πολιτική τους, 1320 01:26:44,105 --> 01:26:46,630 θέλουν μονάχα να την διαιωνίσουν''. 1321 01:26:48,017 --> 01:26:50,456 ''Και οι άνθρωποι είναι τα θύματα''. 1322 01:26:50,996 --> 01:26:55,677 Τα χρόνια πέρασαν,και η δύναμη αυτή είναι διαβρωτική. 1323 01:26:56,900 --> 01:26:58,549 Η κυρία Άρμστρονγκ θα μπορούσε να 1324 01:26:58,550 --> 01:27:00,450 κάνει πίσω στο αίτημα της κυβέρνησης. 1325 01:27:00,451 --> 01:27:03,560 Θα μπορούσε να εγκαταλείψει την υπόσχεσή της για μυστικότητα, 1326 01:27:04,790 --> 01:27:07,275 να επέστρεφε στο σπίτι της,στην οικογένειά της. 1327 01:27:07,276 --> 01:27:09,120 Για να το κάνει αυτό, 1328 01:27:09,121 --> 01:27:13,951 θα σήμαινε ότι καμία πηγή δεν θα της μιλούσε πια και... 1329 01:27:13,952 --> 01:27:16,909 ...καμία πηγή δεν θα μιλούσε ξανά με την εφημερίδα της... 1330 01:27:17,143 --> 01:27:18,792 ...και αναλόγως θα γινόταν αύριο, 1331 01:27:18,793 --> 01:27:21,893 όταν θα φυλακίζαμε άλλους δημοσιογράφους από άλλες εφημερίδες. 1332 01:27:22,603 --> 01:27:24,036 Θα μετατρέπανε αυτές τις 1333 01:27:24,037 --> 01:27:26,306 δημοσιοποίησεις άνευ σημασίας επίσης. 1334 01:27:27,783 --> 01:27:29,382 Πράγμα που θα μετέτρεπε το πρώτο 1335 01:27:29,383 --> 01:27:31,583 άρθρο του Συντάγματος επίσης άνευ σημασίας. 1336 01:27:32,814 --> 01:27:34,381 Και τότε πως θα μαθαίναμε, 1337 01:27:35,303 --> 01:27:37,830 αν ο Πρόεδρος αυτής της χώρας απέκρυπτε εγκλήματα, 1338 01:27:38,390 --> 01:27:41,845 ή αν κάποιος Στρατηγός διέταζε σφαγιασμό. 1339 01:27:43,335 --> 01:27:46,524 Σαν Έθνος δεν θα μπορούσαμε πια να 1340 01:27:46,525 --> 01:27:50,747 ξεχωρίσουμε ποιός έχει πραγματικά τη δύναμη. 1341 01:27:52,774 --> 01:27:55,400 Και ποιά θα ήταν η φύση της κυβέρνησης... 1342 01:27:57,020 --> 01:28:00,060 ...όταν δεν θα φοβάται τις συνέπειες? 1343 01:28:01,807 --> 01:28:04,162 Θα πρέπει να μείνουμε σε αυτή τη σκέψη. 1344 01:28:05,943 --> 01:28:09,752 Φυλακίζοντας δημοσιογράφους όπως άλλες χώρες. 1345 01:28:11,308 --> 01:28:14,958 Χώρες οι οποίες φοβούνται τους υπηκόους τους. 1346 01:28:16,395 --> 01:28:20,246 Όχι χώρες που τους περιθάλπτουν και τους προστατεύουν. 1347 01:28:22,727 --> 01:28:24,493 Πριν λίγο καιρό... 1348 01:28:24,494 --> 01:28:27,039 ...άρχισα να νιώθω μια προσωπική... 1349 01:28:28,139 --> 01:28:32,370 ...πίεση στη Ρέιτσελ Άρμστρονγκ. 1350 01:28:33,546 --> 01:28:40,215 Και της είπα πως ήμουν εκεί για να εκπροσωπήσω εκείνη,κι όχι μια ιδέα. 1351 01:28:45,882 --> 01:28:50,000 Και έπρεπε να τη γνωρίσω,για να καταλάβω πως... 1352 01:28:50,001 --> 01:28:52,712 ...όταν έχεις να κάνεις με σπουδαίους ανθρώπους... 1353 01:28:53,648 --> 01:28:57,908 ...δεν υπάρχει διαφορά ανάμεσα στην ιδέα και το ίδιο το άτομο. 1354 01:29:05,461 --> 01:29:07,998 Ημέρα 356 1355 01:29:12,729 --> 01:29:15,426 Έλα,σου έχω άλλο ραντεβού. 1356 01:29:18,949 --> 01:29:22,261 Ημέρα 359 1357 01:29:25,407 --> 01:29:27,206 Κύριε Δικαστά... 1358 01:29:27,952 --> 01:29:29,089 Καλησπέρα. 1359 01:29:29,090 --> 01:29:31,930 Καλησπέρα,σε ευχαριστώ που ήρθες. 1360 01:29:34,254 --> 01:29:37,304 Μιλούσαμε για ποδόσφαιρο κι όχι νόμους,απλά για να το ξέρεις. 1361 01:29:37,733 --> 01:29:41,083 Ο λόγος για τον οποίο ζήτησα από τους 2 σας να έρθετε εδώ σήμερα... 1362 01:29:41,116 --> 01:29:44,516 ...είναι γιατί οι Ανώτατοι Δικαστές αποφάνθηκαν για την υπόθεσή σας. 1363 01:29:44,752 --> 01:29:47,090 Η απόφαση θα βγει τη Δευτέρα, 1364 01:29:47,091 --> 01:29:50,799 αλλά μια απόρρητη πηγή μου εμπιστεύτηκε πως... 1365 01:29:50,800 --> 01:29:53,801 ...ποιά θα είναι και ήθελα να την μοιραστώ μαζί σας. 1366 01:29:54,086 --> 01:29:58,871 5 προς 4 αποφάνθηκαν εναντίον σου Άλμπερτ,όπως και παλιά.... 1367 01:29:59,339 --> 01:30:03,738 Εθνική Ασφάλεια και Πρώτο Άρθρο,νίκησε η Εθνική ασφάλεια. 1368 01:30:05,613 --> 01:30:07,232 Και θέλω να πω σε σένα Πάττον, 1369 01:30:07,233 --> 01:30:09,229 συγχαρητήρια,έκανες σπουδαία δουλειά. 1370 01:30:09,463 --> 01:30:15,613 Σε μία ακόμη δίκη,αποφάνθηκε πως δημοσιογράφοι που δν συνεργάζονται, 1371 01:30:15,614 --> 01:30:17,874 θα πρέπει να φυλακιστούν. 1372 01:30:18,402 --> 01:30:20,245 Σας ευχαριστώ κύριε. 1373 01:30:21,616 --> 01:30:27,142 Δεν σας είπα όμως,πως αποφάσισα να την αφήσω να φύγει. 1374 01:30:30,822 --> 01:30:34,861 -Συγνώμη,κύριε...Τι?-Πρέπει να την αφήσω να φύγει. 1375 01:30:35,442 --> 01:30:39,249 Ασχολούμαι με αυτό πολλά χρόνια,και είμαι σίγουρος... 1376 01:30:39,668 --> 01:30:43,160 ...πως αυτή η γυναίκα δεν πρόκειται να αποκαλύψει την πηγή της. 1377 01:30:43,161 --> 01:30:45,947 Είναι έγκλειστη σχεδόν ένα χρόνο, 1378 01:30:45,948 --> 01:30:49,747 χτυπήθηκε γερά από τη ζωή,είναι αποφασισμένη. 1379 01:30:49,748 --> 01:30:53,284 Αυτό είναι απολύτως σωστό. 1380 01:30:53,285 --> 01:30:54,675 Θα την κρατούσα στη φυλακή, 1381 01:30:54,676 --> 01:30:57,355 μονάχα αν ήξερα πως έτσι θα αποκάλυπτε την πηγή της. 1382 01:30:57,758 --> 01:31:02,076 Δεν πρόκειται να μιλήσει,δεν έχω άλλη επιλογή από το να την αφήσω. 1383 01:31:02,077 --> 01:31:03,715 Αν μου επιτρέπετε... 1384 01:31:03,953 --> 01:31:07,538 ...είναι μια γυναίκα που προστατεύει έναν εγκληματία. 1385 01:31:07,539 --> 01:31:09,960 -Αυτό κάνει την ίδια εγκληματία.-Σε παρακαλώ... 1386 01:31:10,363 --> 01:31:14,063 Δεν είναι εγκληματίας,και δεν θα γίνει εγκληματίας 1387 01:31:14,064 --> 01:31:18,707 εκτός κι αν καταδικαστεί από ενόρκους. 1388 01:31:19,066 --> 01:31:20,986 Και εκεί δεν αποφασίζω εγώ. 1389 01:31:21,368 --> 01:31:23,518 Πότε θα υπογράψετε τα χαρτιά κύριε Πρόεδρε. 1390 01:31:23,519 --> 01:31:25,118 Θέλω να την βγάλω άμεσα από κει. 1391 01:31:25,119 --> 01:31:27,969 Θα πάω στο δικαστήριο τη Δευτέρα το πρωί.Θα ανακοινώσω... 1392 01:31:28,088 --> 01:31:32,373 ...ότι την ελευθερώνω.Πάττον,έχεις επιλογή να μου πας κόντρα. 1393 01:31:32,374 --> 01:31:34,724 Απλά πρώτα πρέπει να περάσει από Προκαταρκτική. 1394 01:31:34,800 --> 01:31:37,345 Ημέρα 360 1395 01:31:37,346 --> 01:31:39,281 Όπως θα σε ενημέρωσε ο δικηγόρος σου, 1396 01:31:39,282 --> 01:31:41,008 το Ανώτατο Δικαστήριο αποφάνθηκε. 1397 01:31:41,037 --> 01:31:44,237 Θα πρέπει να περιμένουμε τα μεσάνυχτα για να σε απελευθερώσουμε. 1398 01:31:44,238 --> 01:31:45,657 Μεσάνυχτα? 1399 01:31:46,178 --> 01:31:47,227 Για να κρατήσεις τους 1400 01:31:47,228 --> 01:31:49,528 δημοσιογράφους μακριά από τη χαμένη σου δίκη? 1401 01:31:50,369 --> 01:31:53,145 Ρέιτσελ,ξέρω σχεδόν τα πάντα. 1402 01:31:54,866 --> 01:31:57,716 Έχουμε βρει 2 κυβερνητικούς εκπροσώπους που σου μιλήσανε, 1403 01:31:58,922 --> 01:32:02,068 αλλά εύχομαι να ήξερα ποιός ήταν αυτός που σου μίλησε πρώτα. 1404 01:32:02,645 --> 01:32:04,993 Αλλά δεν θα γίνω άπληστος. 1405 01:32:08,466 --> 01:32:11,662 Χάνω την επιμέλεια του παιδιού μου. 1406 01:32:13,815 --> 01:32:18,078 Θες τη βέρα?Σαν τρόπαιο? 1407 01:32:20,031 --> 01:32:25,064 Κατάκρινέ με αν θες Ρέιτσελ.Αλλά έπρεπε να κάνω τη δουλειά μου. 1408 01:32:25,877 --> 01:32:28,581 Και είχα κάθε δικαίωμα να κάνω ότι έκανα. 1409 01:32:28,582 --> 01:32:32,738 Νομίζω ότι μπερδεύετε το δικαίωμα με τη δύναμη,κύριε Ντουμπουά. 1410 01:32:46,186 --> 01:32:48,326 Όλα καλά. 1411 01:32:52,212 --> 01:32:54,952 Σου κλείσαμε δωμάτιο στο Μέιφλαουερ,αλλά να ξέρεις 1412 01:32:54,953 --> 01:32:57,282 πως μπορείς να μείνεις μαζί μου όσο χρειαστεί. 1413 01:32:57,283 --> 01:32:59,217 Ευχαριστώ. 1414 01:33:02,580 --> 01:33:05,763 Μίλησα στον Ρέι.Του είπα να φέρει τον Τίμι το πρωί. 1415 01:33:05,764 --> 01:33:08,136 Ίσως να ήθελες να τον πας στο σχολείο. 1416 01:33:13,158 --> 01:33:17,666 Εντάξει?-Θα ήταν υπέροχο. 1417 01:33:18,707 --> 01:33:21,285 Θεέ μου,θα τον κατατρομάξω έτσι... 1418 01:33:26,044 --> 01:33:28,601 Πες μου τι θες να κάνεις από άποψη δουλειάς. 1419 01:33:28,602 --> 01:33:31,311 Μπορείς αν θέλεις,και κανείς δν θα σε πιέσει... 1420 01:33:31,312 --> 01:33:34,489 ...να γράψεις όσα πέρασες,για τις εμπειρίες σου... 1421 01:33:38,213 --> 01:33:41,985 Ρέιτσελ,άνοιξε το ντουλαπάκι και δώσε μου την άδεια και το δίπλωμα. 1422 01:33:42,734 --> 01:33:44,964 Με 60 πήγαινα μονάχα. 1423 01:33:56,327 --> 01:33:59,177 -Κυρία μου,μπορείτε να βγείτε από το αμάξι?-Τι συμβαίνει? 1424 01:33:59,178 --> 01:34:01,937 Θέλουμε να βγείτε από το αμάξι.Όχι εσείς κυρία μου. 1425 01:34:03,485 --> 01:34:06,197 Πλάκα μου κάνεις?Ποιο είναι το πρόβλημα? 1426 01:34:08,169 --> 01:34:10,369 -Τι θες?-Πρέπει να σας ζητήσω να γυρίσετε... 1427 01:34:10,370 --> 01:34:13,558 -Τι κάνεις...?-Μην την πονέσετε! 1428 01:34:14,776 --> 01:34:16,823 Ρέιτσελ,λυπάμαι που έφτασε εδώ. 1429 01:34:16,824 --> 01:34:18,694 -Τι συμβαίνει?-Μείνετε στο αμάξι κυρία μου. 1430 01:34:18,695 --> 01:34:21,109 -Ρέιτσελ,κατηγορείσαι...-Τι συμβαίνει? 1431 01:34:21,707 --> 01:34:24,812 -...ως ένοχη για απόκρυψη φυγόδικου.-Τι σημαίνει αυτό? 1432 01:34:24,813 --> 01:34:28,956 Σημαίνει ότι παρεμπόδισες τη δικαιοσύνη,και θα δικαστείς. 1433 01:34:30,159 --> 01:34:32,654 Δεν είναι αρκετά αυτά που πέρασε? 1434 01:34:44,948 --> 01:34:47,868 Ντουμπουά! 1435 01:34:49,490 --> 01:34:50,458 Ημέρα 362 1436 01:34:50,459 --> 01:34:52,215 Ρέιτσελ,αντιμετωπίζεις φυλάκιση 5 1437 01:34:52,216 --> 01:34:54,557 ετών για παρεμπόδιση ομοσπονδιακής έρευνας. 1438 01:34:55,173 --> 01:34:57,023 Αλλά δεν θέλω να πάμε στο δικαστήριο. 1439 01:34:57,757 --> 01:35:00,657 Οπότε θέλω να σου δώσω μια ευκαιρία,να μειώσεις την ποινή. 1440 01:35:00,878 --> 01:35:03,389 Θέλω να με κοιτάξεις στα μάτια... 1441 01:35:04,081 --> 01:35:05,830 ...και να δεις την ειλικρίνειά μου. 1442 01:35:05,831 --> 01:35:08,081 Χρησιμοποίησε τα δημοσιογραφικά σου ένστικτα. 1443 01:35:08,082 --> 01:35:10,077 Είσαι καλή με αυτά. 1444 01:35:11,065 --> 01:35:14,807 -Σου προσφέρω δύο χρόνια.-Όχι! 1445 01:35:15,461 --> 01:35:19,703 Όχι,θα είναι ποινή με αναστολή. 1446 01:35:19,926 --> 01:35:22,886 -Πρέπει να σεβαστείς ότι πέρασε.-2 χρόνια! 1447 01:35:22,887 --> 01:35:25,791 Δεν είναι η καλύτερη προσφορά που θα μπορούσε να υπάρξει... 1448 01:35:25,792 --> 01:35:28,537 ...αλλά δεν είναι και η χειρότερη. 1449 01:35:28,538 --> 01:35:30,413 Γιατί είστε ένοχη κυρία Άρμστρονγκ. 1450 01:35:30,414 --> 01:35:31,860 Είστε ένοχη των κατηγοριών. 1451 01:35:32,534 --> 01:35:36,938 Και αν θέλετε να φτάσουμε στο δικαστήριο, 1452 01:35:38,056 --> 01:35:41,616 θα δείτε κάτι που δεν έχετε ξαναδεί ποτέ. 1453 01:35:42,020 --> 01:35:45,002 Γιατί αυτή η ευγενική νομική συνομιλία, 1454 01:35:45,827 --> 01:35:50,102 θα πυροδοτήσει μια βίαιη και αγανακτισμένη αντίδραση, 1455 01:35:50,103 --> 01:35:52,039 που ούτε την φαντάζεστε! 1456 01:35:52,040 --> 01:35:55,970 Αυτό θα ξεκινήσει μια ακατάπαυστη ρητορεία,για ένα κράτος 1457 01:35:56,556 --> 01:35:59,006 του οποίου η ασφάλεια τέθηκε σε κίνδυνο, 1458 01:35:59,007 --> 01:36:01,456 ένας άντρας έγινε χήρος κι ένα κοριτσάκι 1459 01:36:01,457 --> 01:36:03,656 θα πρέπει να επισκέπτεται τον τάφο της μάνας 1460 01:36:03,657 --> 01:36:06,207 της γιατί εσείς θέλατε να κυνηγήσετε το Πούλιτζερ! 1461 01:36:09,393 --> 01:36:14,274 Αν με αναγκάσετε να καταφύγω δικαστικά,θα φροντίσω 1462 01:36:14,275 --> 01:36:16,960 να μην προλάβεις την αποφοίτηση του γιου σου από το λύκειο. 1463 01:36:16,961 --> 01:36:19,320 Αρκετά τώρα. 1464 01:36:20,702 --> 01:36:23,434 Τι θα κάνεις Ρέιτσελ? 1465 01:36:28,535 --> 01:36:32,480 Αν συμφωνήσω σε κάτι τέτοιο,θα χρειαστώ κάτι. 1466 01:36:34,573 --> 01:36:35,600 Ημέρα 367 1467 01:36:35,601 --> 01:36:37,427 Θεέ μου,είσαι πανέμορφος. 1468 01:36:37,428 --> 01:36:39,657 Είσαι ένα μικρό αντράκι πια. 1469 01:36:39,658 --> 01:36:41,544 Βάζω στοίχημα ότι σε κυνηγάνε όλα τα κορίτσια. 1470 01:36:41,545 --> 01:36:45,494 -Όχι.-Όχι?Θα σε κυνηγήσουν. 1471 01:36:45,495 --> 01:36:47,492 Δεν με νοιάζει... 1472 01:36:48,271 --> 01:36:50,670 Μου αρέσουν τα μαλλιά σου έτσι. 1473 01:36:53,931 --> 01:36:56,805 -Ξέρω ότι είσαι θυμωμένος μαζί μου.-Δεν είμαι. 1474 01:36:57,742 --> 01:37:00,256 Εγώ νομίζω πως είσαι και... 1475 01:37:00,698 --> 01:37:02,848 Δεν σε άφησα να με δεις εδώ και πολύ καιρό. 1476 01:37:02,849 --> 01:37:04,398 Κι εγώ είμαι θυμωμένη μαζί μου. 1477 01:37:04,399 --> 01:37:06,911 Μαμά,δεν είμαι θυμωμένος,εντάξει? 1478 01:37:07,681 --> 01:37:09,893 Δεν ήταν ούτε και για μένα εύκολο... 1479 01:37:09,894 --> 01:37:13,592 Αν ήξερα ότι θα τραβούσαν τόσο τα πράγματα,θα ενεργούσα αλλιώς. 1480 01:37:13,593 --> 01:37:15,354 Θα άφηνα να με δεις κάθε μέρα. 1481 01:37:18,550 --> 01:37:21,357 Λυπάμαι πάρα πολύ. 1482 01:37:21,682 --> 01:37:24,682 Ο μπαμπάς είπε πως θα μπορούσες να είχες φύγει πολλές φορές. 1483 01:37:24,683 --> 01:37:26,971 Ο μπαμπάς σου κάνει λάθος. 1484 01:37:30,671 --> 01:37:33,458 -Κοίτα μικρέ...-Δεν είμαι παιδί πια. 1485 01:37:33,459 --> 01:37:35,828 Μπορείς να υποκρίνεσαι πως δεν με αγαπάς. 1486 01:37:37,439 --> 01:37:39,682 Και εγώ μπορώ να υποκρίνομαι ότι σε πιστεύω. 1487 01:37:40,184 --> 01:37:42,226 Αλλά σε αγαπάω. 1488 01:37:42,227 --> 01:37:45,672 Και σε σκέφτομαι κάθε λεπτό,κάθε μέρα. 1489 01:37:47,864 --> 01:37:50,212 Ο μπαμπάς λέει ότι θα μπεις φυλακή. 1490 01:37:50,930 --> 01:37:54,507 -Ναι.-Εκεί δεν ήσουν μέχρι τώρα? 1491 01:37:54,542 --> 01:38:00,690 Όχι,αυτή ήταν κράτηση.Φυλακή μπαίνεις όταν σε τιμωρούν. 1492 01:38:01,127 --> 01:38:03,484 Και ποιά είναι η τιμωρία σου? 1493 01:38:03,745 --> 01:38:07,209 -2 χρόνια.-Είναι πολύς καιρός. 1494 01:38:08,116 --> 01:38:11,487 Αλλά αν δείξω καλή συμπεριφορά,ίσως βγω νωρίτερα. 1495 01:38:13,495 --> 01:38:15,853 Είναι επικίνδυνα εκεί? 1496 01:38:16,137 --> 01:38:19,712 Αν με επισκέπτεσαι,αν έρχεσαι να βλέπεις αν είμαι καλά... 1497 01:38:20,212 --> 01:38:22,428 ...θα είμαι μια χαρά. 1498 01:38:26,485 --> 01:38:30,035 Είμαι λίγο απασχολημένος,αλλά θα προσπαθήσω. 1499 01:38:30,987 --> 01:38:33,568 Νομίζω ότι καλύτερα να φύγω. 1500 01:38:36,104 --> 01:38:38,229 Ένα φιλάκι? 1501 01:40:00,474 --> 01:40:02,872 -Είσαι μαρτυριάρα!-Δεν είμαι. 1502 01:40:02,873 --> 01:40:06,583 -Μόλις μαρτύρισες τον Νίκι-Επειδή δεν σταματούσε. 1503 01:40:06,643 --> 01:40:10,393 -Είσαι μαρτυριάρα!-Τίμι,σταμάτα.Αρκετά. 1504 01:40:10,394 --> 01:40:12,493 -Μα υποτίθεται ότι δεν πρέπει να μαρτυράς. 1505 01:40:12,494 --> 01:40:15,044 -Και ούτε να τα βάζεις με τα μαγκάκια του σχολείου. 1506 01:40:20,745 --> 01:40:23,633 -Είσαι συγγραφέας?-Είμαι δημοσιογράφος. 1507 01:40:23,634 --> 01:40:26,225 Εργάζομαι για το Κάπιταλ Σαν Τάιμς. 1508 01:40:26,285 --> 01:40:28,734 -Παίρνουμε αυτή την εφημερίδα.-Ναι?Τότε πες στους 1509 01:40:28,735 --> 01:40:31,435 φίλους σου να μας αγοράζουν.Το ίντερνετ μας σκοτώνει. 1510 01:40:31,436 --> 01:40:36,410 -Μαμά,πόση ώρα θέλουμε για να φτάσουμε?-18 ώρες Τίμι. 1511 01:40:36,411 --> 01:40:39,809 -Στα αλήθεια,μαμά.-Δεν ξέρω. 1512 01:40:44,317 --> 01:40:48,060 -Ο μπαμπάς μου είναι συγγραφέας.-Τι γράφει? 1513 01:40:48,425 --> 01:40:52,587 Γράφει η άρθρα αλλά δεν αρέσουν στη μαμά μου όταν τα διαβάζει. 1514 01:40:52,588 --> 01:40:55,020 -Για τι γράφει?-Γράφει για τον Πρόεδρο. 1515 01:40:56,801 --> 01:40:59,545 -Πως είναι το επίθετό σου?-Βαν Ντόρεν. 1516 01:41:01,010 --> 01:41:04,010 Γιατί δεν αρέσει στη μαμά σου αυτά που γράφει ο μπαμπάς σου? 1517 01:41:04,011 --> 01:41:06,658 Την άκουσα μια φορά να του φωνάζει,γιατί χρησιμοποιούσε κάτι 1518 01:41:06,659 --> 01:41:09,236 μυστικά πράγματα που ανακάλυψε εκείνη. 1519 01:41:09,237 --> 01:41:11,961 -Τι ανακάλυψε?-Όταν ήταν στη Βενεζουέλα. 1520 01:41:13,194 --> 01:41:17,506 Γιατί ήταν η μαμά σου στη Βενεζουέλα?Ήταν διακοπές? 1521 01:41:17,507 --> 01:41:19,656 Όχι,δούλευε. 1522 01:41:20,260 --> 01:41:23,135 -Δούλευε?-Ναι,για την κυβέρνηση. 1523 01:41:24,396 --> 01:41:27,752 Αλλά μη πεις σε κανένα ότι στο είπα εγώ,εντάξει? 1524 01:41:30,844 --> 01:41:32,948 Να είσαι σίγουρη. 1525 01:41:35,430 --> 01:41:42,428 SUBS BY ANDROMAHOS GMTEAM