1
00:00:04,063 --> 00:00:06,837
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:06,872 --> 00:00:09,577
Proudly presents
SKYFALL
3
00:00:09,612 --> 00:00:12,556
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Watchman en Suurtje
4
00:00:13,345 --> 00:00:16,646
SRT WENST IEDEREEN EEN KNALLEND UITEINDE
EN EEN GELUKKIG EN GEZOND 2013
5
00:01:25,881 --> 00:01:29,588
Ronson is gewond.
Hij heeft medische hulp nodig.
6
00:01:29,662 --> 00:01:31,364
Waar is het? Is het daar?
7
00:01:31,805 --> 00:01:35,255
De harde schijf is verdwenen.
- Weet je dat zeker?
8
00:01:38,219 --> 00:01:42,528
Het is weg. Momentje.
- Hij moet hem hebben, zoek er naar.
9
00:01:46,471 --> 00:01:49,090
Ik maak Ronson stabiel.
- Daar is geen tijd voor.
10
00:01:49,163 --> 00:01:52,402
Ik moet het bloeden stoppen.
- Laat hem maar.
11
00:02:27,598 --> 00:02:30,630
Heb je hem gevonden?
- Hij rijdt in een zwarte Audi.
12
00:02:31,460 --> 00:02:33,915
Hoe zit het met Ronson?
- Hij was gewond.
13
00:02:34,159 --> 00:02:37,572
We sturen een reddingsteam.
- Die komen te laat.
14
00:02:38,694 --> 00:02:45,676
Hij heeft ons gezien.
- Reddingsteam arriveert over vijf minuten.
15
00:02:50,093 --> 00:02:56,186
Maakt niet uit. Je gebruikte het toch niet.
- Ik gebruikte die ook niet.
16
00:03:40,611 --> 00:03:43,235
Hou je hoofd naar beneden.
17
00:04:16,681 --> 00:04:19,205
Laten we hier weggaan.
18
00:04:21,550 --> 00:04:24,796
Welke kant, Tanner?
- Rij maar door. Ik zal je de weg wijzen.
19
00:04:24,871 --> 00:04:28,028
We weten wat er op het spel staat. We kunnen
ons niet veroorloven om die lijst te verliezen.
20
00:04:28,114 --> 00:04:30,575
Ja, mevrouw.
21
00:04:58,238 --> 00:05:02,370
Waar zijn ze nu?
- Blijkbaar op de daken van de Grand Bazaar.
22
00:05:54,139 --> 00:05:58,000
Sla linksaf, daar is een brug.
Daar kan je hem afsnijden.
23
00:06:48,599 --> 00:06:50,390
Wat is er gebeurd?
- Ze zijn op de trein.
24
00:06:50,629 --> 00:06:53,168
Wat?
- Ze zijn op het dak van een trein.
25
00:06:53,212 --> 00:06:55,574
Ga ze dan achterna.
26
00:07:25,626 --> 00:07:27,863
We hebben geen bereik meer.
- We verliezen het signaal.
27
00:07:27,898 --> 00:07:30,101
Wat is er aan de hand?
- Ik zit ze op de hielen.
28
00:07:30,149 --> 00:07:32,333
Geef me de satelliet
surveillance video beelden door.
29
00:08:22,758 --> 00:08:27,159
Wat was dat?
- Twee Volkswagen kevers, denk ik.
30
00:08:52,349 --> 00:08:55,463
Bond. Hij ontkoppelt de treinen.
31
00:09:32,309 --> 00:09:36,526
Is alles goed, 007?
- Ik zit in een ander rijtuig.
32
00:09:38,356 --> 00:09:39,685
Wat is er aan de hand?
33
00:09:39,973 --> 00:09:44,156
Het is moeilijk uit te leggen.
007 nadert de dader.
34
00:10:48,095 --> 00:10:52,169
De weg stopt.
Ik kan niet verder rijden.
35
00:11:26,611 --> 00:11:28,274
Ik heb hem onder schot.
36
00:11:35,297 --> 00:11:39,247
Ik kan niet nauwkeurig schieten.
Ik herhaal: ik kan niet nauwkeurig schieten.
37
00:11:45,974 --> 00:11:48,052
Er komt een tunnel aan.
Ik verlies ze uit het oog.
38
00:11:48,261 --> 00:11:51,461
Kun je een betere positie krijgen?
- Daar is geen tijd voor.
39
00:11:53,457 --> 00:11:58,322
Schiet maar.
Ik zei: schieten.
40
00:11:59,526 --> 00:12:03,055
Ik kan Bond raken.
Schiet nu, verdomme.
41
00:12:25,375 --> 00:12:27,736
Agent geraakt.
42
00:17:04,643 --> 00:17:12,335
COMMANDANT JAMES BOND
OVERLIJDENSBERICHT
43
00:17:46,061 --> 00:17:48,198
Ik word bij de hoofdmeester ontboden.
44
00:17:48,300 --> 00:17:50,169
Een nieuwe voorzitter.
Dat is een standaardprocedure.
45
00:17:50,204 --> 00:17:53,318
Ik noem het tijdsverspilling.
46
00:17:53,353 --> 00:17:57,473
Het spijt me dat onze eerste ontmoeting
zo'n delicate zaak betreft.
47
00:17:59,904 --> 00:18:05,945
Maar ik moet eerlijk tegen u zijn.
- Dat zou een goed idee zijn.
48
00:18:08,471 --> 00:18:10,698
De minister-president is bezorgd.
49
00:18:11,428 --> 00:18:14,104
Je kunt hem vertellen dat mijn agenten
ieder mogelijk spoor natrekken.
50
00:18:14,140 --> 00:18:17,630
Heeft u overwogen om de agenten terug te trekken?
- Ik heb iedere optie overwogen.
51
00:18:17,691 --> 00:18:23,025
Vergeef mij, maar dat klinkt als ontwijken.
- Vergeef mij, maar waarom ben ik hier?
52
00:18:23,303 --> 00:18:27,957
Drie maanden geleden verloor u een
harddisk met de identiteit van bijna alle...
53
00:18:27,987 --> 00:18:32,849
NAVO-agenten die geïnfiltreerd zijn in
terroristische organisaties over de hele wereld.
54
00:18:32,973 --> 00:18:36,000
Een lijst die volgens onze
bondgenoten niet bestaat.
55
00:18:36,152 --> 00:18:39,851
Dus als u mij wilt vergeven,
ik denk dat u weet waarom u hier bent.
56
00:18:40,938 --> 00:18:42,498
Noemen wij dit burgertoezicht?
57
00:18:42,901 --> 00:18:46,391
Nee, ik zou dit pensioenplanning noemen.
58
00:18:48,061 --> 00:18:52,167
Uw land heeft het diepste respect
voor u en uw vele dienstjaren.
59
00:18:52,202 --> 00:18:55,997
Wanneer u klaar bent met uw huidige post,
zult u worden bekroond met de J.C.M.G.
60
00:18:56,067 --> 00:18:57,616
Met de volledige eer.
61
00:18:58,594 --> 00:19:02,186
Gefeliciteerd.
- Je ontslaat mij.
62
00:19:02,359 --> 00:19:04,657
Nee, ik ben verantwoordelijk voor de overgang...
63
00:19:04,720 --> 00:19:07,465
naar uw vrijwillige pensioen over twee maanden.
64
00:19:07,991 --> 00:19:12,311
Uw opvolger is nog niet benoemd, dus...
- Ik ben geen idioot, Mallory.
65
00:19:13,079 --> 00:19:15,262
Ik weet dat ik dit niet eeuwig kan blijven doen.
66
00:19:15,518 --> 00:19:19,090
Maar ik weiger om de dienst te verlaten
in slechtere staat dan ik het heb aangetroffen.
67
00:19:19,768 --> 00:19:24,269
M, je hebt het goed gedaan.
Je zou moeten opstappen met waardigheid.
68
00:19:24,437 --> 00:19:27,845
Naar de hel met waardigheid.
Ik ga pas als het werk gedaan is.
69
00:19:46,443 --> 00:19:51,019
Ja?
Nu?
70
00:19:51,692 --> 00:19:56,226
Alarm van afdeling Q. Iemand probeert
de gestolen harde schijf te decoderen.
71
00:19:56,509 --> 00:20:00,526
We traceren het signaal.
Nu aan het lokaliseren.
72
00:20:03,039 --> 00:20:08,128
Komt uit Engeland.
Londen.
73
00:20:08,461 --> 00:20:11,266
Ga zo snel mogelijk terug
naar het hoofdkwartier toe.
74
00:20:18,036 --> 00:20:20,054
Het komt van MI6.
- Wat?
75
00:20:20,513 --> 00:20:22,867
Het datapakket gaat via ons netwerk.
76
00:20:23,546 --> 00:20:27,326
Nee, het zit achter onze firewall.
We moeten het plat leggen.
77
00:20:27,498 --> 00:20:30,816
Nee, traceer het signaal.
We moeten weten waar het vandaan komt.
78
00:20:30,986 --> 00:20:34,937
Traceer het IP-adres.
- Hoe zijn ze in ons systeem gekomen?
79
00:20:35,004 --> 00:20:37,211
We krijgen de bron nu door.
80
00:20:41,188 --> 00:20:47,801
Het lijkt uw computer te zijn.
- Zet het uit.
81
00:20:53,545 --> 00:20:55,071
Wat is dit?
82
00:20:58,806 --> 00:21:00,779
DENK AAN UW ZONDEN
83
00:21:16,468 --> 00:21:18,822
In hemelsnaam.
84
00:21:19,880 --> 00:21:24,157
Ga gewoon uit de weg. Herkent u de auto niet?
- Mevrouw.
85
00:23:57,912 --> 00:24:00,711
Een reddingsteam probeert
de schade vast te stellen...
86
00:24:00,767 --> 00:24:02,837
terwijl de politie op zijn
zoek naar aanwijzingen...
87
00:24:02,867 --> 00:24:06,987
wat op een ernstige daad van terrorisme
lijkt, in het centrum van Londen.
88
00:24:08,260 --> 00:24:13,137
Niemand heeft de verantwoordelijkheid opgeëist
voor wat bronnen noemen, een mogelijke cyber...
89
00:24:13,183 --> 00:24:15,959
terroristische aanslag
op de Britse inlichtingendienst.
90
00:24:16,069 --> 00:24:20,566
Eerdere meldingen rapporteren tenminste
zes doden en nog veel meer gewonden
91
00:24:20,611 --> 00:24:26,070
Met slachtoffers die naar ziekenhuizen
worden gebracht, onmiddellijk na de explosie.
92
00:24:43,637 --> 00:24:46,456
We moeten nu gaan.
93
00:24:48,919 --> 00:24:52,617
Degene die verantwoordelijk hier voor is,
zal ik vinden.
94
00:25:40,056 --> 00:25:44,720
Waar ben je geweest?
- Genieten van de dood.
95
00:25:46,109 --> 00:25:48,671
007 Meldt zich voor dienst.
96
00:25:56,385 --> 00:26:00,443
Waarom belde je niet?
- Heb je mijn kaartje niet gekregen?
97
00:26:00,825 --> 00:26:03,181
Je zou het eens moeten proberen,
om even van alles weg te zijn.
98
00:26:03,263 --> 00:26:05,106
Het zet het leven weer in perspectief.
99
00:26:05,275 --> 00:26:07,203
Hadden ze niets meer te drinken
waar je vandaag was?
100
00:26:07,204 --> 00:26:08,972
Wat zei je ook alweer?
101
00:26:09,415 --> 00:26:12,387
'Schiet, verdomme.'
- Ik maakte een verkeerde beslissing.
102
00:26:12,422 --> 00:26:15,358
Je had mij moeten vertrouwen
dat ik de missie zou afmaken.
103
00:26:15,883 --> 00:26:20,226
De mogelijkheid was: jou verliezen of
dat jij de andere agenten zou verliezen.
104
00:26:20,620 --> 00:26:23,453
Ik nam het enige besluit dat ik kon nemen.
En dat weet je.
105
00:26:23,689 --> 00:26:25,727
Ik denk dat je jouw zenuwen
niet onder bedwang had.
106
00:26:25,775 --> 00:26:27,984
Verwacht je een verontschuldiging te krijgen?
107
00:26:28,586 --> 00:26:33,026
Jij kent de regels van het spel.
Je speelt het al lang genoeg. Wij beiden.
108
00:26:33,507 --> 00:26:37,488
Misschien te lang.
- Spreek voor jezelf.
109
00:26:39,495 --> 00:26:43,597
Ronson heeft het niet gehaald, of wel?
- Nee.
110
00:26:47,187 --> 00:26:51,021
Dus dit is het?
We zijn beiden uitgespeeld.
111
00:26:51,853 --> 00:26:54,103
Als je dat gelooft,
waarom ben je dan terug gekomen?
112
00:26:54,502 --> 00:26:56,231
Goede vraag.
113
00:26:57,761 --> 00:27:03,687
Omdat we zijn aangevallen.
En je weet dat we je nodig hebben.
114
00:27:07,870 --> 00:27:09,485
Ik ben nu hier.
115
00:27:10,974 --> 00:27:14,670
Je moet ondervraagd worden om te zien
of je geschikt bent om dienst te doen.
116
00:27:15,262 --> 00:27:20,269
Je kunt alleen terug naar de dienst,
als je de testen haalt, dus neem ze serieus.
117
00:27:20,590 --> 00:27:25,098
En een douche zou je ook goed doen.
- Ik ga naar huis om mij om te kleden.
118
00:27:25,660 --> 00:27:29,473
We hebben jouw appartement verkocht.
Je spullen opgeslagen.
119
00:27:30,358 --> 00:27:35,363
Standaardprocedure bij een ongehuwde
dode werknemer zonder naaste verwanten.
120
00:27:35,727 --> 00:27:39,464
Je had moeten bellen.
- Ik zoek wel een hotel.
121
00:27:39,631 --> 00:27:42,043
Ja, je blijft hier niet slapen.
122
00:28:09,915 --> 00:28:13,788
Ze hebben het cruciale controlesysteem
aangevallen, stopte de veiligheidsprotocollen...
123
00:28:13,863 --> 00:28:17,130
en staken het gas aan.
Wat allemaal onmogelijk had moeten zijn.
124
00:28:17,676 --> 00:28:20,495
Bovendien zijn haar bestanden gehackt.
125
00:28:20,580 --> 00:28:23,464
Ze wisten haar afspraken,
dat zij niet aanwezig was.
126
00:28:23,610 --> 00:28:28,311
Zij was het doel.
Ze wilden dat zij het zou zien.
127
00:28:29,072 --> 00:28:32,984
Waar zijn we, Tanner?
- Onze nieuwe dealer.
128
00:28:39,947 --> 00:28:43,260
Het oude gebouw werd
strategisch kwetsbaar verklaard.
129
00:28:43,604 --> 00:28:45,555
Op zijn minst.
130
00:28:45,648 --> 00:28:48,793
Ze braken in bij het veiligste
computersysteem van Groot-Brittannië.
131
00:28:48,831 --> 00:28:50,739
We zijn dus in staat van oorlog nu.
132
00:28:51,671 --> 00:28:53,875
Dit is een deel van de bunker van Churchill.
133
00:28:54,380 --> 00:28:59,564
We hebben tunnels ontdekt uit de 17e eeuw.
- Fascinerend, met uitzondering van de ratten.
134
00:28:59,741 --> 00:29:04,676
Wanneer krijg ik M te zien?
- Morgen zie je M en Mallory ook met wat geluk.
135
00:29:05,100 --> 00:29:08,758
Wie is Mallory?
- De nieuwe voorzitter van de ISC.
136
00:29:08,950 --> 00:29:12,006
Charmante man, zolang je naar zijn pijpen danst.
137
00:29:13,473 --> 00:29:16,456
Welkom bij de nieuwe MI6.
138
00:29:32,472 --> 00:29:35,990
We hebben geprobeerd om het computerbericht
te traceren, maar het werd verzonden...
139
00:29:36,045 --> 00:29:38,646
door een asymmetrische
beveiligingsalgoritme door middel...
140
00:29:38,685 --> 00:29:41,955
van een groot aantal servers
over de hele wereld.
141
00:29:42,054 --> 00:29:44,275
En nu ze toegang hebben tot
M's code, zal het niet lang duren...
142
00:29:44,325 --> 00:29:46,545
voordat ze de lijst hebben gedecodeerd.
143
00:29:46,910 --> 00:29:49,777
De Q afdeling analyseert het beeld
maar heeft nog niets gevonden.
144
00:29:49,857 --> 00:29:54,483
Het kan iemand uit haar verleden zijn.
Misschien van haar tijd in Hong Kong.
145
00:29:55,246 --> 00:29:58,174
Ze heeft geen idee wat het betekent.
- Geloof jij haar?
146
00:29:58,270 --> 00:30:03,613
De waarheid is, dat we niets over die lijst
weten, of wat ze van plan zijn om ermee te doen.
147
00:30:09,989 --> 00:30:15,350
We kunnen dit ook later doen?
- Weet je wat? Laten we dat doen.
148
00:31:22,717 --> 00:31:25,601
Ik wil beginnen met een aantal
eenvoudige woordassociaties.
149
00:31:26,079 --> 00:31:30,998
Zeg het eerste woord dat in je opkomt.
Als ik zeg 'vandaag', zou je kunnen zeggen...
150
00:31:31,078 --> 00:31:33,094
Verloren tijd.
151
00:31:36,401 --> 00:31:38,054
Goed zo.
152
00:31:42,145 --> 00:31:44,612
Pistool.
- Schieten.
153
00:31:44,727 --> 00:31:47,397
Agent.
- Provocateur.
154
00:31:47,663 --> 00:31:49,698
Vrouw.
- Provocatief.
155
00:31:50,269 --> 00:31:52,726
Hart.
- Doel.
156
00:31:53,138 --> 00:31:55,629
Vogel.
- Lucht.
157
00:31:55,668 --> 00:31:58,390
M.
- Teef.
158
00:32:00,438 --> 00:32:02,688
Zonlicht.
- Zwemmen.
159
00:32:02,953 --> 00:32:04,821
Maanlicht.
- Dansen.
160
00:32:04,898 --> 00:32:07,215
Moord.
- Werk.
161
00:32:07,250 --> 00:32:09,533
Land.
- Engeland.
162
00:32:09,675 --> 00:32:11,164
Skyfall.
163
00:32:16,282 --> 00:32:17,803
Skyfall.
164
00:32:21,054 --> 00:32:22,590
Klaar.
165
00:32:28,648 --> 00:32:30,598
Dit gaat goed.
166
00:33:18,311 --> 00:33:23,679
Laat deze analyseren.
Strikt vertrouwelijk.
167
00:33:51,236 --> 00:33:55,542
Ze heeft nu tijd.
- Sorry, kennen wij elkaar?
168
00:33:56,220 --> 00:33:58,256
Ik ben degene die me
zou moeten verontschuldigen.
169
00:34:00,869 --> 00:34:05,248
Het waren maar vier ribben.
Geen vitale organen.
170
00:34:06,884 --> 00:34:08,452
Niets ernstigs.
171
00:34:13,707 --> 00:34:15,486
Was het niet spannend genoeg in Istanbul?
172
00:34:15,652 --> 00:34:19,259
Ik kreeg een andere missie.
Tijdelijk geschorst van veldwerk.
173
00:34:19,295 --> 00:34:22,440
Echt?
- Ik had bijna 007 vermoord.
174
00:34:23,045 --> 00:34:26,947
Het was jouw beste schot.
- Het was bij lange na niet mijn beste schot.
175
00:34:27,056 --> 00:34:30,666
Ik denk dat ik jouw beste wel overleef.
- Ik betwijfel of je de kans krijgt.
176
00:34:31,029 --> 00:34:37,597
Doe me een plezier. Als je ooit opnieuw
wordt losgelaten waarschuw mij dan.
177
00:34:37,872 --> 00:34:42,663
Ik assisteer Mallory met de overdracht
en dan ben ik weer terug in het veld.
178
00:34:43,039 --> 00:34:45,953
Is dat wat je wilt?
- Ja, natuurlijk.
179
00:34:46,151 --> 00:34:50,061
Het is niet voor iedereen.
- 007, Deze kant op.
180
00:34:50,741 --> 00:34:55,573
Als verdediging,
een bewegend doel is moeilijk te raken.
181
00:34:57,625 --> 00:34:59,495
Dan kan je beter blijven bewegen.
182
00:35:10,481 --> 00:35:14,340
Het hele kantoor gaat in rook op
als dat ding het overleeft.
183
00:35:14,643 --> 00:35:18,250
Jouw interieurtips
heb ik altijd al gewaardeerd, 007.
184
00:35:18,820 --> 00:35:21,189
007, Gareth Mallory.
185
00:35:21,224 --> 00:35:24,360
Ik hoop dat ik niet veel gemist hebt.
De premier praat veel tijdens een crisis.
186
00:35:24,519 --> 00:35:27,067
Bond.
- Mallory.
187
00:35:31,658 --> 00:35:38,029
Ik ben net de testen van Bond aan het doornemen.
Je bent blijkbaar geslaagd. Op het nippertje.
188
00:35:38,246 --> 00:35:40,115
Je bent weer terug in actieve dienst.
189
00:35:41,242 --> 00:35:43,871
Gefeliciteerd.
- Dank je wel.
190
00:35:43,948 --> 00:35:48,844
Ik ben buiten.
- Ik heb maar één vraag.
191
00:35:49,280 --> 00:35:52,058
Waarom ben je niet dood gebleven?
192
00:35:52,867 --> 00:35:56,301
Je had de perfecte manier om er uit te gaan.
Ergens rustig te gaan leven.
193
00:35:56,682 --> 00:35:59,822
Er zijn niet veel veldagenten
die er zo netjes uit kunnen gaan.
194
00:35:59,994 --> 00:36:02,513
Ga jezelf veel het veld in?
195
00:36:02,789 --> 00:36:06,014
Je hoeft geen detective te zijn,
om het voor de hand liggende te zien.
196
00:36:06,733 --> 00:36:09,319
Het is een spel voor jonge mannen.
197
00:36:09,867 --> 00:36:13,940
Je was zwaar gewond. Het is geen schande
om te zeggen dat je wat kwijt bent.
198
00:36:14,179 --> 00:36:16,939
De enige schande zou zijn
als je het niet erkent voordat het te laat is.
199
00:36:17,768 --> 00:36:21,375
Huur mij in of ontsla mij.
Het is geheel aan jou.
200
00:36:21,589 --> 00:36:24,090
Als hij zegt dat hij klaar is,
is hij er klaar voor.
201
00:36:24,337 --> 00:36:28,020
Misschien kan je het niet zien,
of wil je het niet?
202
00:36:28,194 --> 00:36:32,280
Wat suggereer je?
- Je bent sentimenteel over hem.
203
00:36:33,939 --> 00:36:37,546
Zolang ik afdelingshoofd ben,
kies ik zelf mijn agenten.
204
00:36:39,494 --> 00:36:41,561
Eerlijk genoeg.
205
00:36:45,161 --> 00:36:50,124
Veel geluk, 007. Verkloot het niet.
206
00:36:56,061 --> 00:36:59,116
We hebben de kogelfragmenten geanalyseerd.
207
00:36:59,731 --> 00:37:02,047
Je had geluk dat het geen voltreffer was,
het had je in tweeën gesplitst.
208
00:37:02,082 --> 00:37:06,566
Het is een leeggehaald uraniumomhulsel,
militair.
209
00:37:06,900 --> 00:37:11,990
Moeilijk te krijgen, zeer kostbaar,
en alleen gebruikt door een select gezelschap.
210
00:37:12,735 --> 00:37:17,341
Herkent u een van hen?
- Hem.
211
00:37:18,360 --> 00:37:22,932
De naam is Patrice. Een spook.
Verblijfplaats of nationaliteit onbekend.
212
00:37:22,968 --> 00:37:24,210
Hoe vinden we hem?
213
00:37:24,273 --> 00:37:27,326
We hebben gelukkig nog
een of twee vrienden bij de CIA.
214
00:37:27,625 --> 00:37:31,402
Ze jagen op hem voor de moord op
de ambassadeur in Jemen. En ze zitten er dichtbij.
215
00:37:31,602 --> 00:37:35,462
Volgens inlichtingen is hij in Shanghai over
twee dagen, waarschijnlijk voor een klus.
216
00:37:35,832 --> 00:37:40,076
Je gaat daarheen en wacht op instructies.
Als hij opdaagt, is hij van jou.
217
00:37:40,368 --> 00:37:43,593
Zoek uit voor wie hij werkt
en wie de lijst heeft.
218
00:37:44,072 --> 00:37:48,085
En vermoord hem dan voor Ronson.
- Met plezier.
219
00:37:48,646 --> 00:37:53,441
Is er nog iets dat je me wil vertellen?
- Nee.
220
00:37:54,078 --> 00:37:56,665
Rapporteer bij de nieuwe kwartiermeester
voor de documentatie.
221
00:37:57,317 --> 00:38:02,066
Hij is nog niet helemaal klaar, maar
Tanner stelt je wel voor. Veel succes.
222
00:38:02,294 --> 00:38:04,817
Bedankt.
223
00:38:07,268 --> 00:38:09,722
007...
224
00:38:10,701 --> 00:38:12,357
ben je hier klaar voor?
225
00:38:13,638 --> 00:38:15,905
Ja, mevrouw.
226
00:38:18,847 --> 00:38:23,904
Ik wist niet dat Bond geslaagd was voor de tests.
- Hij is ook niet geslaagd.
227
00:38:52,341 --> 00:38:54,983
Het maakt me altijd wat triest.
228
00:38:55,200 --> 00:38:58,765
Een prachtig oud oorlogsschip, dat
schaamteloos weggesleept wordt voor de sloop.
229
00:39:02,048 --> 00:39:04,859
De tand des tijd is onvermijdelijk,
is het niet?
230
00:39:06,903 --> 00:39:12,020
Wat zie je?
- Een groot schip.
231
00:39:13,780 --> 00:39:16,881
Sorry.
- 007...
232
00:39:17,916 --> 00:39:23,452
ik ben je nieuwe kwartiermeester.
- Grapje zeker.
233
00:39:23,845 --> 00:39:28,121
Omdat ik geen laboratoriumjas draag?
- Omdat je nog steeds puistjes hebt.
234
00:39:28,953 --> 00:39:33,218
Mijn huid is nauwelijks relevant.
- Maar je competentie wel.
235
00:39:33,608 --> 00:39:38,470
Leeftijd is geen garantie voor efficiëntie.
- En de jeugd is geen garantie voor innovatie.
236
00:39:39,082 --> 00:39:42,476
Hoe kan het dat ik meer schade kan aanrichten
achter mijn laptop terwijl ik een pyjama draag...
237
00:39:42,548 --> 00:39:45,936
voor mijn eerste kopje thee,
dan dat jij kan doen een jaar in het veld?
238
00:39:45,993 --> 00:39:47,880
Waarvoor heb je mij dan nodig?
239
00:39:49,068 --> 00:39:53,611
Soms moet er een trekker worden overgehaald.
- Of niet.
240
00:39:54,488 --> 00:39:57,707
Dat is moeilijk te beoordelen in pyjama.
241
00:40:00,772 --> 00:40:04,973
Q.
- 007.
242
00:40:09,058 --> 00:40:13,015
Ticket naar Shanghai. Documenten en paspoort.
- Dank je wel.
243
00:40:13,077 --> 00:40:14,769
En dit hier.
244
00:40:18,288 --> 00:40:20,421
Walther PPK-S 9 mm kort.
245
00:40:21,343 --> 00:40:24,025
Heeft een microsensor die geactiveerd
wordt middels het handvat.
246
00:40:24,266 --> 00:40:27,451
Gecodeerd met jouw handpalm,
zodat alleen jij het kan afschieten.
247
00:40:28,047 --> 00:40:31,985
Een moordmachine
als ook een persoonlijk visitekaartje.
248
00:40:32,443 --> 00:40:37,003
En dit?
- Een conventionele radiozender.
249
00:40:38,182 --> 00:40:41,197
Activeer het en het zendt je positie uit.
250
00:40:41,521 --> 00:40:43,068
Noodsignaal.
251
00:40:44,405 --> 00:40:51,939
Dat is het.
- Een pistool en een radio.
252
00:40:54,289 --> 00:40:56,672
Niet bepaald kerstmis, of wel?
253
00:40:56,930 --> 00:40:59,613
Had je een vulpen die ontploft verwacht?
254
00:41:00,922 --> 00:41:03,309
Dat doen we echt niet meer.
255
00:41:10,752 --> 00:41:12,509
Veel succes in het veld.
256
00:41:13,495 --> 00:41:16,510
En lever de apparatuur alsjeblieft weer heel in.
257
00:41:21,494 --> 00:41:23,468
'Brave New World'.
258
00:49:43,644 --> 00:49:46,252
Wie heeft de lijst?
259
00:49:49,933 --> 00:49:52,615
Zeg op. Voor wie werk je?
260
00:50:43,628 --> 00:50:45,767
MACAO
261
00:51:06,266 --> 00:51:07,272
HIER
262
00:51:21,441 --> 00:51:24,372
Tanner? Hij publiceerde
de eerste vijf namen.
263
00:51:24,703 --> 00:51:27,937
Ze zijn blootgesteld en lopen gevaar.
Trek ze meteen terug.
264
00:51:28,595 --> 00:51:32,027
VIJF MEER ELKE WEEK
265
00:51:32,531 --> 00:51:35,382
DENK AAN UW ZONDEN
266
00:51:40,827 --> 00:51:42,792
MACAO
267
00:52:07,612 --> 00:52:09,287
Roomservice.
268
00:52:18,090 --> 00:52:23,381
Ik heb niets besteld. Zelfs jou niet.
- Ik heb nieuwe informatie.
269
00:52:24,142 --> 00:52:27,785
Ben je niet overgekwalificeerd
om de boodschapper te zijn?
270
00:52:28,343 --> 00:52:32,445
Het is een deel van de leercurve.
En Q heeft vliegangst.
271
00:52:33,252 --> 00:52:34,843
Overduidelijk.
272
00:52:35,174 --> 00:52:38,655
Wie de lijst ook gestolen heeft,
heeft het al gedecodeerd.
273
00:52:39,315 --> 00:52:41,621
De eerste vijf namen zijn online geplaatst.
274
00:52:42,165 --> 00:52:45,646
Het was slechts een kwestie van tijd.
- Het is nog maar het begin.
275
00:52:45,771 --> 00:52:49,162
Volgende week onthullen ze er weer vijf.
En de week daarna.
276
00:52:49,660 --> 00:52:52,509
Het is een sadistisch spel.
277
00:52:57,003 --> 00:53:02,124
Scheren met een scheermes.
Hoe traditioneel.
278
00:53:03,464 --> 00:53:06,272
Sommige dingen doe ik liever
op de ouderwetse manier.
279
00:53:08,849 --> 00:53:11,236
Soms zijn de oude manieren de beste.
280
00:53:21,912 --> 00:53:24,635
Leg jij jouw leven weer in mijn handen?
281
00:53:27,116 --> 00:53:31,647
M heeft mij al ingelicht over de lijst.
282
00:53:33,532 --> 00:53:37,724
Dat roept een verleidelijke vraag op.
Wat doe jij hier?
283
00:53:39,095 --> 00:53:41,566
Mijn opdracht was om te helpen...
284
00:53:43,204 --> 00:53:46,033
op elke denkbare manier.
285
00:53:47,232 --> 00:53:49,913
Zoals spioneren voor Mallory.
286
00:53:51,276 --> 00:53:57,549
Mallory is niet zo slecht als je denkt.
- Hij is een bureaucraat.
287
00:53:57,969 --> 00:54:02,996
Je moet je huiswerk doen.
Gareth Mallory was luitenant-kolonel.
288
00:54:03,362 --> 00:54:08,390
In Noord-Ierland, 22 SAS regiment.
Verbleef drie maanden in de handen van de IRA.
289
00:54:09,994 --> 00:54:13,009
Dus er is meer dan je op
het eerste gezicht zou zeggen.
290
00:54:15,285 --> 00:54:19,954
We zullen zien.
- Niet bewegen.
291
00:54:22,292 --> 00:54:24,302
Nu wordt het moeilijk.
292
00:54:36,071 --> 00:54:38,082
Zo is het beter.
293
00:54:39,145 --> 00:54:41,116
Nu vervul je de rol.
294
00:54:43,799 --> 00:54:45,766
En welke rol is dat?
295
00:54:47,521 --> 00:54:52,291
Oude hond, nieuwe trucs.
296
00:56:04,173 --> 00:56:05,965
Goedenavond.
297
00:56:06,277 --> 00:56:09,421
Goedenavond.
- Raak je oor niet aan.
298
00:56:10,427 --> 00:56:15,430
Er zijn drie uitgangen en veel blinde vlekken.
299
00:56:15,756 --> 00:56:17,766
Ik dek ze af.
300
00:56:24,014 --> 00:56:27,745
Je ziet er prachtig uit in die jurk.
- Zelf zie je er ook niet slecht uit.
301
00:56:28,035 --> 00:56:31,052
Een extra paar handen
kan wonderen doen.
302
00:56:31,449 --> 00:56:32,991
Dat zeg je tegen mij.
303
00:56:34,253 --> 00:56:38,253
Gok jij?
- Ik laat me wel eens verleiden.
304
00:56:40,580 --> 00:56:43,435
Wie houdt er niet van risico's te nemen?
305
00:56:48,518 --> 00:56:52,909
Waarmee kan ik u helpen?
- Ik wil dit inwisselen.
306
00:56:58,238 --> 00:57:00,185
Een momentje, meneer.
307
00:57:32,602 --> 00:57:34,488
Veel geluk vanavond, meneer.
308
00:57:40,354 --> 00:57:42,122
Laten we dat hopen.
309
00:57:51,460 --> 00:57:55,855
Met de complimenten van het huis.
- Dank u.
310
00:58:15,225 --> 00:58:18,280
Nu kan jij je het veroorloven
om mij een drankje aan te bieden.
311
00:58:20,281 --> 00:58:22,784
Misschien zelfs wel twee.
312
00:58:24,106 --> 00:58:29,261
Hier zitten vier miljoen euro in.
- Niet slecht. Ik hou van dit spel.
313
00:58:30,033 --> 00:58:35,037
Waarom spelen we er niet nog één?
- Ik gok niet.
314
00:58:37,699 --> 00:58:42,226
Ik heb zelden geluk.
- Mijn vriendin in Shanghai ook niet.
315
00:58:46,444 --> 00:58:49,959
Ik zat te wachten tot dat jij de chip
zou innen.
316
00:58:50,345 --> 00:58:53,051
Je maakte zo een gedurfde entree
in ons kleine drama.
317
00:58:53,087 --> 00:58:56,680
Maakte ik het plot niet te gecompliceerd?
318
00:58:57,422 --> 00:59:00,587
Wie waardeert die occasional twists, Mr...
319
00:59:00,871 --> 00:59:06,321
Bond. James Bond.
- Severine.
320
00:59:06,589 --> 00:59:11,840
Mr Bond, zullen we uw volgende optreden
bepraten met een drankje?
321
00:59:11,946 --> 00:59:14,425
Graag.
322
00:59:14,531 --> 00:59:24,647
Komen jouw vrienden ons vergezellen?
- Dat is helaas onvermijdelijk.
323
00:59:26,406 --> 00:59:29,171
Ze is knap.
- Dat weet ik.
324
00:59:29,439 --> 00:59:34,712
Hou je daarvan?
- Ik hou je op de hoogte.
325
00:59:44,127 --> 00:59:46,594
Perfect.
326
00:59:48,782 --> 00:59:53,219
Vindt u het erg als ik u een zakelijke vraag stel?
327
00:59:53,254 --> 00:59:57,621
Dat hangt van de vraag af.
- Het gaat over de dood.
328
00:59:57,657 --> 01:00:03,681
Een onderwerp waar je bekend mee bent.
- Hoe zou je dat weten?
329
01:00:04,386 --> 01:00:08,020
Alleen een speciaal type vrouw
draagt een jurk met open rug...
330
01:00:08,055 --> 01:00:11,557
en een Beretta 70 vastgebonden aan haar dij.
331
01:00:12,129 --> 01:00:13,909
Men kan nooit voorzichtig genoeg zijn...
332
01:00:13,945 --> 01:00:17,447
wanneer knappe mannen in smoking
met een Walther rondlopen.
333
01:00:19,819 --> 01:00:24,952
Ik neem aan dat jij Patrice gedood hebt.
- Ja.
334
01:00:27,059 --> 01:00:32,040
Mag ik vragen waarom?
- Ik wil jouw opdrachtgever ontmoeten.
335
01:00:43,382 --> 01:00:46,666
Wees voorzichtig met wat je wenst.
336
01:00:48,950 --> 01:00:53,092
Je bent bang.
- Bedankt voor het drankje...
337
01:00:55,185 --> 01:00:56,654
Mr Bond.
338
01:01:04,396 --> 01:01:06,531
Je gaf een goede show.
339
01:01:08,540 --> 01:01:12,807
Maar nadat we gingen zitten,
bleef je naar je bodyguards kijken.
340
01:01:14,674 --> 01:01:16,933
Drie is een beetje veel.
341
01:01:17,666 --> 01:01:20,766
Ze hebben je onder controle.
Ze beschermen je niet.
342
01:01:22,769 --> 01:01:26,392
De tatoeage op je pols is Macao's handelsmerk.
343
01:01:26,428 --> 01:01:31,307
Jij behoorde tot een van de bordelen.
Hoe oud was je? 12-13 jaar?
344
01:01:32,675 --> 01:01:37,391
Ik denk dat hij jouw uitweg was.
Misschien dacht je verliefd te zijn.
345
01:01:38,645 --> 01:01:41,948
Maar dat is heel lang geleden.
346
01:01:43,656 --> 01:01:46,563
Jij weet er niets van.
347
01:01:46,598 --> 01:01:49,944
Ik weet wanneer een vrouw bang is
maar net doet alsof ze dat niet is.
348
01:01:52,175 --> 01:01:57,833
Wat weet jij van angst af?
- Alles wat er te weten valt.
349
01:01:58,515 --> 01:02:04,456
Maar niet zoals dit.
Niet zoals hij.
350
01:02:04,491 --> 01:02:10,149
Ik kan je helpen.
- Ik betwijfel het.
351
01:02:10,184 --> 01:02:14,577
Laat mij het proberen.
- Hoe?
352
01:02:15,833 --> 01:02:18,135
Breng me naar hem toe.
353
01:02:20,231 --> 01:02:22,865
Kun je hem vermoorden?
- Ja.
354
01:02:24,504 --> 01:02:27,852
Doe je het?
- Er gaat meestal iemand dood.
355
01:02:30,958 --> 01:02:34,289
Misschien lukt het je.
356
01:02:41,634 --> 01:02:45,217
Als ik wegga, zullen ze je vermoorden.
357
01:02:45,252 --> 01:02:52,018
Als je het overleeft, ben ik aan boord van
de Chimera in de noordelijke haven. Pier 7.
358
01:02:52,784 --> 01:02:56,294
We waren over een uur uit.
359
01:03:00,389 --> 01:03:06,429
Leuk u ontmoet te hebben, Mr Bond.
Succes.
360
01:04:33,812 --> 01:04:35,862
Succes daarmee.
361
01:04:58,696 --> 01:05:01,531
Dank u.
362
01:05:05,080 --> 01:05:06,715
Zet het allemaal op rood.
363
01:05:09,227 --> 01:05:11,153
Dat is de cyclus van het leven.
364
01:05:40,249 --> 01:05:45,403
Het is tijd om het anker te lichten.
- Natuurlijk.
365
01:06:40,739 --> 01:06:43,458
Je bent mooier zonder je Beretta.
366
01:06:47,176 --> 01:06:49,571
Zonder hem voel ik me naakt.
367
01:07:05,306 --> 01:07:10,902
Goedenavond. De controverse over
het ministerie van defensie, escaleerde vandaag...
368
01:07:10,973 --> 01:07:14,990
toen beelden van de executie van Hoessein
op het internet circuleerde.
369
01:07:15,252 --> 01:07:18,635
Wij waarschuwen u, dat sommige beelden
schokkend kunnen zijn.
370
01:07:18,670 --> 01:07:23,053
Kapitein Husein, een MI6 agent,
gestationeerd in het Midden-Oosten...
371
01:07:23,088 --> 01:07:26,953
was een van de vijf agenten die geopenbaard
werden, in wat nu beschouwd wordt als...
372
01:07:26,988 --> 01:07:30,947
de grootste interne beveiligingsfout
in de moderne Britse geschiedenis.
373
01:07:30,982 --> 01:07:34,127
De premier
blijft zich publiekelijk inzetten voor MI6...
374
01:07:34,162 --> 01:07:37,270
terwijl de oppositie
de positie heeft ingenomen...
375
01:07:37,520 --> 01:07:39,991
Die de positie heeft ingenomen dat we een
stel idioten zijn...
376
01:07:40,117 --> 01:07:43,422
die een oorlog voeren die wij niet
begrijpen of onmogelijk kunnen winnen.
377
01:07:43,713 --> 01:07:47,684
Kijk, drie van mijn agenten zijn al gestorven.
Val me nu niet lastig met politiek.
378
01:07:48,148 --> 01:07:51,282
De minister-president eist een hoorzitting.
Je moet getuigen.
379
01:07:51,317 --> 01:07:54,234
Midden op de dag op het schavot staan?
Wie is er nu ouderwets?
380
01:07:54,269 --> 01:07:56,942
Luister nu eens naar jezelf.
We zijn een democratie en leggen...
381
01:07:56,977 --> 01:07:59,580
verantwoording af aan de mensen
die we proberen te verdedigen.
382
01:07:59,615 --> 01:08:02,618
We kunnen niet meer in de schaduwen werken.
Er is geen schaduw meer.
383
01:08:02,654 --> 01:08:04,806
Jij snapt het niet, hè?
384
01:08:04,841 --> 01:08:08,769
Wie er ook achter zit,
wie dit ook doet, hij kent ons.
385
01:08:08,804 --> 01:08:12,972
Hij is een van ons.
Hij komt van dezelfde plaats als Bond.
386
01:08:13,007 --> 01:08:17,140
De plaats die jij bedoelt, bestaat niet.
De schaduwen.
387
01:08:54,512 --> 01:08:57,502
Het is nog niet te laat.
We kunnen nu nog terugkeren.
388
01:09:02,617 --> 01:09:06,158
Daar zou ik maar niet zo zeker van zijn.
389
01:09:43,451 --> 01:09:46,244
In één nacht tijd was dit verlaten.
390
01:09:46,279 --> 01:09:50,623
Hij liet ze denken dat er een lek was
bij de chemische fabriek.
391
01:09:52,269 --> 01:09:55,763
Het is verbazingwekkend hoeveel paniek
je kan veroorzaken met een enkele computer.
392
01:09:55,798 --> 01:10:00,214
Hij wilde het eiland, dus nam hij het.
393
01:10:00,249 --> 01:10:06,676
Krijgt hij altijd wat hij wil?
- Meer dan je weet.
394
01:10:09,948 --> 01:10:12,865
Het spijt me.
395
01:10:40,244 --> 01:10:45,267
Hallo, James. Welkom.
Bevalt het eiland?
396
01:10:48,494 --> 01:10:50,395
Mijn oma had een eiland.
397
01:10:50,430 --> 01:10:53,880
Niets bijzonders.
Je zou het binnen een uur rond zijn gelopen.
398
01:10:53,916 --> 01:10:56,854
Maar toch, was het voor ons een paradijs.
399
01:10:56,889 --> 01:11:00,162
Op een zomer brachten we daar
een bezoek aan...
400
01:11:00,197 --> 01:11:03,399
en ontdekte dat het eiland
vol zat met ratten.
401
01:11:03,434 --> 01:11:08,051
Ze waren daar gekomen met een vissersboot
en stopten zich vol met kokosnoten.
402
01:11:08,087 --> 01:11:11,314
Hoe haal je ratten van een eiland af?
403
01:11:11,350 --> 01:11:14,212
Mijn oma liet het me zien.
404
01:11:15,401 --> 01:11:17,623
We groeven een olievat in
en veranderde het deksel.
405
01:11:17,658 --> 01:11:19,728
Toen bonden we kokosnoot aan het deksel
als aas.
406
01:11:20,087 --> 01:11:22,355
De ratten werden aangetrokken
door de kokosnoot...
407
01:11:23,447 --> 01:11:25,966
en vielen in het vat.
408
01:11:26,461 --> 01:11:29,551
Na een maand hadden we
alle ratten gevangen.
409
01:11:29,587 --> 01:11:33,553
Maar wat doe je dan?
410
01:11:33,588 --> 01:11:37,798
Gooi je het vat in zee?
Verbrand je het? Nee.
411
01:11:38,608 --> 01:11:40,715
Je laat het daar gewoon staan.
412
01:11:41,385 --> 01:11:43,614
Je wacht tot ze honger krijgen.
413
01:11:44,301 --> 01:11:47,759
En een voor een...
414
01:11:48,188 --> 01:11:49,838
eten ze elkaar op...
415
01:11:49,873 --> 01:11:53,194
tot er maar twee over zijn.
Twee overlevenden.
416
01:11:54,917 --> 01:11:57,510
Maak je ze dan dood?
Nee.
417
01:11:57,833 --> 01:12:00,913
Je pakt ze op en laat hen vrij
in de bomen.
418
01:12:01,194 --> 01:12:04,854
Maar nu eten ze geen kokosnoot meer.
419
01:12:04,938 --> 01:12:07,894
Nu eten ze alleen rat.
420
01:12:08,624 --> 01:12:10,891
Jij hebt hun aard veranderd.
421
01:12:12,834 --> 01:12:17,759
Twee overlevenden.
Dat heeft ze van ons gemaakt.
422
01:12:19,111 --> 01:12:24,039
Ik maakte mijn eigen keuzes.
- Dat denk je.
423
01:12:24,966 --> 01:12:28,181
Zo slim is ze.
424
01:12:29,404 --> 01:12:36,530
Station H. Heb ik gelijk? Hongkong?
- Van 86 tot 97.
425
01:12:37,217 --> 01:12:39,529
Toen was ik haar favoriet.
426
01:12:39,691 --> 01:12:43,048
Jij bent niet zo'n goeie agent als ik was.
Dat kan ik je wel vertellen.
427
01:12:44,551 --> 01:12:49,015
Kijk jou nu eens. Nauwelijks samengehouden
door je pillen en drank.
428
01:12:49,050 --> 01:12:52,269
Vergeet mijn armzalige patriotisme niet.
429
01:12:53,302 --> 01:12:56,743
Je klampt je nog steeds vast
aan je vertrouwen in die oude vrouw.
430
01:12:57,189 --> 01:13:00,566
En ze liegt je alleen maar voor.
- Ze heeft me nog nooit voorgelogen.
431
01:13:01,520 --> 01:13:03,628
Hoeveel punten heb je
in schietvaardigheid?
432
01:13:03,869 --> 01:13:07,714
70.
- 40.
433
01:13:08,935 --> 01:13:12,062
Heeft ze gezegd dat de psycholoog je
geschikt bevonden had voor dienst?
434
01:13:12,097 --> 01:13:14,499
Ja.
- Nee.
435
01:13:23,137 --> 01:13:27,387
Medische Evaluatie: Gefaald.
Fysieke Evaluatie: Gefaald.
436
01:13:27,712 --> 01:13:32,778
Psychologisch onderzoek:
'Tekenen van alcohol-en drugsgebruik'.
437
01:13:34,635 --> 01:13:40,277
'Ziekelijke verwerping van autoriteit,
gebaseerd op onopgelost jeugdtrauma'.
438
01:13:46,225 --> 01:13:48,816
'Persoon is niet geschikt voor veldwerk'.
439
01:13:49,058 --> 01:13:51,718
'Onmiddellijke schorsing is aangeraden'.
440
01:13:51,753 --> 01:13:55,118
Is dat niet verraad?
Ze heeft je achter me aangestuurd...
441
01:13:55,398 --> 01:13:58,373
wetende dat je niet klaar was
en waarschijnlijk zou sterven.
442
01:13:58,409 --> 01:14:00,956
Moeder is heel ondeugend.
443
01:14:24,044 --> 01:14:27,345
Kijk wat ze met jou heeft gedaan.
444
01:14:28,232 --> 01:14:32,339
Ze heeft nooit aan een stoel vastgebonden.
- Jammer voor haar.
445
01:14:34,628 --> 01:14:40,418
Weet je zeker dat dit over M gaat?
- Dit gaat over haar.
446
01:14:41,027 --> 01:14:43,878
En over jou en mij.
447
01:14:44,229 --> 01:14:46,980
Wij zijn de laatste twee ratten.
448
01:14:47,307 --> 01:14:49,369
We kunnen ofwel elkaar opeten...
449
01:14:56,054 --> 01:14:58,402
of alle anderen opeten.
450
01:15:01,569 --> 01:15:05,259
Je probeert je nu je training te herinneren.
451
01:15:06,241 --> 01:15:09,063
Wat stond er hier over in de regels?
452
01:15:12,403 --> 01:15:15,645
Voor alles is een eerste keer.
453
01:15:18,398 --> 01:15:22,471
Waarom denk je dat dit mijn eerste keer is?
454
01:15:22,966 --> 01:15:26,277
Mr Bond toch.
455
01:15:27,075 --> 01:15:30,961
Al dat fysieke gebeuren is zo saai.
456
01:15:33,636 --> 01:15:37,961
Spionnen achterna jagen.
Zo ouderwets.
457
01:15:40,357 --> 01:15:42,460
Je knieën doen vast vreselijk pijn.
458
01:15:46,632 --> 01:15:51,461
Engeland.
Het rijk. MI6.
459
01:15:52,084 --> 01:15:56,695
Je leeft in de ruïnes.
Je weet het alleen nog niet.
460
01:15:57,371 --> 01:16:02,231
Hier zijn er tenminste geen oude dames,
die orders geven en geen kleine...
461
01:16:03,729 --> 01:16:06,738
gadgets van die dwazen van afdeling Q.
462
01:16:09,196 --> 01:16:15,350
Als je dat zou willen, kon je je eigen
geheime missie uitkiezen. Net als ik.
463
01:16:17,059 --> 01:16:21,320
Ga je gang.
464
01:16:23,342 --> 01:16:27,633
Je stabiliseert een multinational door
aandelen te manipuleren. Makkelijk.
465
01:16:28,339 --> 01:16:32,973
Uitzendingen storen van
een spionsatelliet over Kabul? Klaar.
466
01:16:33,865 --> 01:16:37,588
Fraude bij verkiezingen in Oeganda?
Verkocht aan de hoogste bieder.
467
01:16:37,834 --> 01:16:40,861
Of een gasexplosie in Londen.
468
01:16:41,030 --> 01:16:44,565
Slechts één klik van de muis.
- Iedereen heeft een hobby nodig.
469
01:16:50,301 --> 01:16:53,250
Wat is de jouwe?
470
01:16:54,852 --> 01:16:57,384
Opstanding.
471
01:16:59,952 --> 01:17:02,531
Ik zal je iets laten zien.
472
01:17:13,926 --> 01:17:16,286
Dat vertelt een verhaal, of niet?
473
01:17:20,637 --> 01:17:24,162
Ze verlieten het eiland zo snel dat ze niet
wisten wat mee te nemen...
474
01:17:24,444 --> 01:17:26,671
of wat te laten liggen.
Wat belangrijk was.
475
01:17:26,711 --> 01:17:30,486
Het herinnert me er elke dag weer aan
om je te concentreren op wat belangrijk is.
476
01:17:30,679 --> 01:17:38,300
Er is niets overbodigs in mijn leven.
Is er iets niet meer nuttig, dan sloop ik het.
477
01:17:49,074 --> 01:17:51,585
50 jaar oud.
478
01:17:52,034 --> 01:17:55,453
Jouw favoriet heb ik begrepen.
479
01:17:56,894 --> 01:17:59,594
Waarop drinken we?
480
01:18:02,114 --> 01:18:04,873
Op de vrouwen waar we van houden?
481
01:18:15,408 --> 01:18:19,918
Schat, je jongens zijn hier.
482
01:18:26,082 --> 01:18:28,476
Rechtop staan.
Stil houden.
483
01:18:30,672 --> 01:18:35,684
Wat je ook doet, verlies je hoofd niet.
484
01:18:38,283 --> 01:18:40,554
Verlies je hoofd niet.
485
01:18:41,444 --> 01:18:44,195
Tijd om je schietvaardigheden te testen.
486
01:18:45,772 --> 01:18:47,532
Eens kijken.
487
01:18:47,879 --> 01:18:52,669
Wie als eerste het glas
van haar hoofd afschiet.
488
01:18:59,149 --> 01:19:02,972
Ik ben sportief, dus jij mag eerst.
489
01:19:19,491 --> 01:19:22,644
Laten we eens zien wie de beste is.
490
01:19:35,276 --> 01:19:41,402
Ik geloof het niet.
Ben je echt gestorven die dag?
491
01:19:41,751 --> 01:19:46,366
Is er nog iets van die oude 007 over?
492
01:19:54,302 --> 01:19:56,806
Ik ben aan de beurt.
493
01:19:59,222 --> 01:20:02,485
Ik win.
Wat zeg je daarop?
494
01:20:05,564 --> 01:20:07,425
Dat het een verspilling is van goede whisky.
495
01:20:18,235 --> 01:20:20,367
Wat ga je nu doen?
Breng je me naar haar terug?
496
01:20:20,402 --> 01:20:24,814
Helemaal in je eentje?
- Wie zegt dat ik alleen ben?
497
01:20:42,448 --> 01:20:48,121
Het laatste snufje van Q.
Dat heet een radio.
498
01:21:07,940 --> 01:21:11,906
Goed, tijd om gedag te zeggen.
499
01:21:43,995 --> 01:21:47,126
Jij bent kleiner dan ik me herinner.
500
01:21:47,350 --> 01:21:49,155
Ik herinner me jou nauwelijks.
501
01:21:49,191 --> 01:21:52,326
Vreemd.
Voor mij voelt het alsof het gisteren was.
502
01:21:54,093 --> 01:21:59,161
Ben je verbaasd?
- Niet erg. Je was altijd een glibber.
503
01:21:59,605 --> 01:22:04,089
Misschien mocht je me daarom zo graag.
- Je hebt een te hoge dunk van jezelf.
504
01:22:04,126 --> 01:22:06,272
Geen spijt.
505
01:22:07,795 --> 01:22:12,250
Precies zoals ik had verwacht.
- Spijt is onprofessioneel.
506
01:22:18,650 --> 01:22:20,361
Spijt is onprofessioneel.
507
01:22:20,635 --> 01:22:25,066
Ik zat vijf maanden in een kamer
zonder frisse lucht. Ze martelden me.
508
01:22:25,587 --> 01:22:29,207
En ik beschermde jouw geheimen en jou.
509
01:22:29,594 --> 01:22:33,308
Maar ze lieten me lijden en lijden...
510
01:22:34,440 --> 01:22:36,560
en lijden.
511
01:22:37,317 --> 01:22:40,236
Tot ik me realiseerde...
512
01:22:40,751 --> 01:22:43,147
jij was het die me verraden had.
513
01:22:44,630 --> 01:22:47,268
Je hebt me verraden.
514
01:22:47,427 --> 01:22:51,250
Dus ik had nog maar één ding over.
515
01:22:52,480 --> 01:22:55,945
Mijn Cyanidecapsule
in mijn linker verstandskies.
516
01:22:56,198 --> 01:23:00,020
Dat weet je toch nog wel?
517
01:23:02,332 --> 01:23:07,108
Dus ik brak de kies en beet in de capsule.
518
01:23:12,815 --> 01:23:15,792
Het verbrandde me van binnen.
519
01:23:15,985 --> 01:23:18,567
Maar ik ging niet dood.
520
01:23:20,830 --> 01:23:23,706
Het leven klampte zich aan me vast
als een ziekte.
521
01:23:28,093 --> 01:23:33,360
En toen begreep ik waarom
ik het overleefd had.
522
01:23:35,731 --> 01:23:39,573
Ik moest nog een keer in jouw ogen kijken.
523
01:23:43,038 --> 01:23:44,840
Ik hoop dat dat het waard was.
524
01:23:47,046 --> 01:23:50,889
Mr Silva, u zult overgebracht worden
naar de Belmarsh Gevangenis...
525
01:23:51,139 --> 01:23:57,234
waar u in hechtenis wordt genomen,
totdat de aanklagers beslissen...
526
01:23:57,609 --> 01:24:00,065
Zeg mijn naam.
527
01:24:00,071 --> 01:24:04,248
Mijn echte naam.
Ik weet dat jij je die herinnert.
528
01:24:05,706 --> 01:24:09,928
Uw naam staat op de gedenkmuur
in hetzelfde gebouw die u aangevallen hebt.
529
01:24:10,633 --> 01:24:16,354
Ik laat hem eraf halen.
Spoedig. Uw verleden zal niet bestaan...
530
01:24:16,397 --> 01:24:20,364
alsook uw toekomst.
Ik zal u nooit meer zien.
531
01:24:24,340 --> 01:24:26,344
Weet je wat het met je doet?
532
01:24:28,404 --> 01:24:31,162
Waterstofcyanide?
533
01:24:43,059 --> 01:24:48,293
Kijk naar al je werk, moeder.
534
01:25:25,430 --> 01:25:27,847
Laat me weten wat je op zijn computer
hebt gevonden.
535
01:25:28,016 --> 01:25:31,481
Heeft hij de lijsten verstuurd en naar wie?
Dit moet opgelost worden.
536
01:25:31,482 --> 01:25:33,944
Ja, moeder.
537
01:25:38,953 --> 01:25:43,504
Zijn naam is Tiago Rodriguez.
Hij was een uitstekende agent.
538
01:25:44,426 --> 01:25:47,803
Maar hij overtrof zijn bevoegdheden
door de Chinezen te hacken.
539
01:25:48,266 --> 01:25:52,359
De overdracht was op handen en zij waren
hem op het spoor, dus gaf ik hem op.
540
01:25:52,522 --> 01:25:55,818
Ik kreeg zes agenten terug
en een vreedzame overgang.
541
01:25:56,072 --> 01:25:59,078
We moeten gaan.
De hoorzitting begint over een half uur.
542
01:25:59,586 --> 01:26:02,227
Ik wil weten wat er op zijn computer staat.
543
01:26:15,186 --> 01:26:20,787
Silva heeft volgens mij wat ongebruikelijke
dingen met zijn computer gedaan.
544
01:26:21,449 --> 01:26:24,454
Hij heeft protocollen die
het geheugen wissen...
545
01:26:24,506 --> 01:26:26,964
als er geprobeerd wordt
bepaalde bestanden te openen.
546
01:26:27,595 --> 01:26:30,433
Slechts zes mensen in de wereld
hebben zo'n soort bescherming.
547
01:26:30,602 --> 01:26:32,976
Natuurlijk.
Kun je er omheen?
548
01:26:33,145 --> 01:26:36,362
Ik heb ze uitgevonden.
549
01:26:38,155 --> 01:26:39,848
Vooruit dan maar.
550
01:26:41,076 --> 01:26:44,168
Eens kijken wat je voor ons hebt, Mr Silva.
551
01:26:46,256 --> 01:26:48,405
We zijn er in.
552
01:26:54,187 --> 01:26:57,552
Sir, wat vindt u hiervan?
553
01:27:02,117 --> 01:27:04,028
Het is zijn Omega-teken.
554
01:27:04,501 --> 01:27:07,435
Het meeste versleutelde deel.
555
01:27:08,090 --> 01:27:11,929
Lijkt op een anonieme code
om zijn ware bedoeling te verbergen.
556
01:27:13,224 --> 01:27:15,354
Beveiliging door onduidelijkheid.
557
01:27:17,232 --> 01:27:19,819
Dames en heren, orde graag.
558
01:27:20,616 --> 01:27:22,537
Laten we verder gaan met de hoorzitting.
559
01:27:24,830 --> 01:27:27,297
Wij zijn hier vandaag bijeen
om belangrijke kwesties te bespreken.
560
01:27:27,461 --> 01:27:30,173
Betreffende de toekomst
voor onze nationale veiligheid.
561
01:27:36,185 --> 01:27:37,855
Gaat u ergens heen?
562
01:27:40,277 --> 01:27:45,037
Denkt u dat uw management van MI6
tijdens de recente crisis voldoende is geweest?
563
01:27:45,287 --> 01:27:48,378
Ik geloof dat we de verantwoordelijke
partij aangehouden hebben.
564
01:27:48,627 --> 01:27:53,179
En alle noodzakelijke stappen hebben genomen
om de gevoelige informatie te beschermen.
565
01:27:53,471 --> 01:27:55,990
De taak is dus volbracht.
566
01:27:56,268 --> 01:27:58,188
Ik zeg niet dat alles perfect
is verlopen, maar...
567
01:27:58,398 --> 01:28:00,941
Vergeef me dat ik niet juich.
568
01:28:01,364 --> 01:28:05,372
Ik vind het moeilijk om het grote veilig-
heidslek te negeren en dode agenten...
569
01:28:05,580 --> 01:28:08,292
die als enige verantwoordelijk waren.
570
01:28:11,005 --> 01:28:15,930
Hij gebruikt een polymorf programma om
de code te muteren. Die voortdurend verandert.
571
01:28:16,474 --> 01:28:19,186
Het lijkt op het oplossen
van een Rubik's kubs die terugvecht.
572
01:28:25,197 --> 01:28:27,564
Stop.
573
01:28:27,905 --> 01:28:30,715
Zoom in.
574
01:28:36,178 --> 01:28:38,053
'Granborough'.
575
01:28:38,088 --> 01:28:41,443
Granborough Road is een oud
metrostation op de Metropolitan Line.
576
01:28:41,732 --> 01:28:44,439
Die is al jaren gesloten.
577
01:28:45,281 --> 01:28:47,116
Gebruik dat als wachtwoord.
578
01:28:57,973 --> 01:29:00,142
Het is een kaart.
579
01:29:02,485 --> 01:29:06,060
Het is Londen.
Het tunnelsysteem van Londen.
580
01:29:08,327 --> 01:29:11,731
Wat gebeurt er?
Waarom gaan de deuren open?
581
01:29:19,517 --> 01:29:22,021
BEVEILIGINGSINBRAAK
582
01:29:22,229 --> 01:29:24,482
Hoe is hij in ons systeem gekomen?
583
01:29:27,278 --> 01:29:29,592
U BENT NIET SLIM
584
01:29:34,688 --> 01:29:36,988
Hij heeft ons gehackt.
585
01:29:43,909 --> 01:29:45,883
Nee.
586
01:29:53,146 --> 01:29:57,180
Q. Hij is weg.
587
01:30:06,107 --> 01:30:08,455
Ik ben een trappenhuis onder de isolatie.
588
01:30:08,490 --> 01:30:11,786
Kun je me horen, Q?
- Ja, ik probeer je te vinden.
589
01:30:22,048 --> 01:30:24,386
Ik heb je.
Ik achtervolg je.
590
01:30:24,556 --> 01:30:26,347
Loop door.
591
01:30:26,515 --> 01:30:28,564
Neem de volgende deur rechts.
592
01:30:35,283 --> 01:30:37,286
Je zou nu in de tunnel moeten zijn.
593
01:30:37,998 --> 01:30:39,540
Ik ben in de tunnel.
594
01:30:41,211 --> 01:30:44,132
Dit is geen vlucht, maar jarenlange planning.
595
01:30:44,465 --> 01:30:48,473
Hij wilde dat we hem zouden vangen
en toegang kregen tot zijn computer.
596
01:30:48,684 --> 01:30:51,983
Pagina 2.
De noodprocedures.
597
01:30:52,188 --> 01:30:54,192
Wat vinden we hier beneden?
598
01:30:54,361 --> 01:30:56,156
Dat hebben we allemaal.
599
01:30:56,723 --> 01:30:59,021
Ik maak me meer zorgen
om wat hij nog meer heeft gepland.
600
01:30:59,121 --> 01:31:02,527
District Line is het dichtstbij.
Er is een deur aan je linkerhand.
601
01:31:03,059 --> 01:31:04,924
Hebbes.
602
01:31:08,468 --> 01:31:10,846
Het gaat niet omhoog.
- Natuurlijk wel. Je moet duwen.
603
01:31:11,095 --> 01:31:13,394
Kom maar naar beneden en duw zelf.
604
01:31:17,147 --> 01:31:20,029
Hij zit vast.
605
01:31:21,465 --> 01:31:25,368
Er komt een trein aan.
606
01:31:28,007 --> 01:31:30,728
Wat vreemd.
607
01:31:42,727 --> 01:31:45,901
Ik ben er door.
- Dat zei ik je al.
608
01:31:46,226 --> 01:31:48,247
We hebben de bewaking gewaarschuwd.
De politie is onderweg.
609
01:32:25,171 --> 01:32:27,016
Waar ben je nu?
610
01:32:27,052 --> 01:32:31,174
Op Temple Station samen
met half Londen.
611
01:32:34,882 --> 01:32:38,581
Ik zie het. Daar ben je.
- Ik weet waar ik ben.
612
01:32:39,724 --> 01:32:42,755
Waar is hij?
- Ik ben op zoek naar hem.
613
01:32:50,667 --> 01:32:53,023
Er zijn te veel mensen.
Ik kan hem niet zien.
614
01:32:53,231 --> 01:32:57,776
Welkom bij het spitsuur in de metro.
Daar weet jij alles van.
615
01:33:08,087 --> 01:33:11,118
De trein vertrekt.
Moet ik instappen?
616
01:33:11,328 --> 01:33:14,433
Stap niet in tot we zeker zijn dat
hij er in zit. Momentje.
617
01:33:17,104 --> 01:33:19,557
Moet ik instappen?
618
01:33:24,516 --> 01:33:29,568
Wat?
- Stap in.
619
01:33:41,299 --> 01:33:45,442
Hij wil graag naar huis.
- Doe de deur open.
620
01:33:47,271 --> 01:33:49,293
Doe de deur open.
621
01:33:51,621 --> 01:33:55,015
Beveiliging.
Ga maar door.
622
01:34:01,247 --> 01:34:04,433
Waar ben je?
- Raad maar, Q.
623
01:34:04,610 --> 01:34:07,178
Hij heeft zich vermomd als agent.
624
01:34:07,390 --> 01:34:09,750
Natuurlijk.
625
01:34:29,998 --> 01:34:33,677
Waar gaat hij heen?
626
01:34:40,354 --> 01:34:43,300
Hij gaat naar M.
Laat Tanner haar daar weghalen.
627
01:34:43,556 --> 01:34:47,221
U heeft concrete bewijzen over het hoofd
gezien of verkozen die te negeren.
628
01:34:47,257 --> 01:34:50,924
En voortdurend en bijna hardnekkig loog.
629
01:34:51,217 --> 01:34:53,404
Silva is ontsnapt.
Bond achtervolgt hem.
630
01:34:53,659 --> 01:34:56,684
We moeten u onmiddellijk in veiligheid brengen.
631
01:34:56,719 --> 01:34:58,704
Ik betwijfel het of ik mijn rug
mag laten zien.
632
01:34:59,009 --> 01:35:00,732
Vervelen wij u?
633
01:35:01,574 --> 01:35:04,774
Nee. Ga door, minister.
634
01:35:12,944 --> 01:35:14,899
Sorry.
635
01:35:32,378 --> 01:35:34,825
Aan de kant.
636
01:36:37,640 --> 01:36:41,683
Het is alsof u zich nog steeds in
de gouden eeuw van spionage bevindt.
637
01:36:41,889 --> 01:36:44,945
Waar menselijk vernuft het enige wapen was.
638
01:36:45,132 --> 01:36:49,848
Ik vind dat dit ouderwetse geloof
een roekeloze minachting demonstreert...
639
01:36:50,099 --> 01:36:52,959
Sorry, minister, ik wil u niet onderbreken...
640
01:36:53,215 --> 01:36:57,428
mogen we ter afwisseling
iets van de getuige horen?
641
01:36:59,107 --> 01:37:01,302
Natuurlijk.
642
01:37:03,993 --> 01:37:06,190
Dank u.
643
01:37:33,804 --> 01:37:35,825
De volgende keer mis ik niet, Mr Silva.
644
01:37:36,036 --> 01:37:39,525
Niet slecht voor een fysiek wrak.
645
01:37:40,160 --> 01:37:41,888
Bedankt.
646
01:37:42,180 --> 01:37:44,453
Je hebt me.
647
01:37:45,589 --> 01:37:47,674
Hier is je prijs.
648
01:37:47,709 --> 01:37:51,176
Het nieuwste uit
mijn lokale speelgoedwinkel.
649
01:37:51,211 --> 01:37:53,808
Het heet een radio.
650
01:38:02,218 --> 01:38:06,239
Ik hoop niet dat dat voor mij was.
- Nee.
651
01:38:06,426 --> 01:38:09,183
Maar dat wel.
652
01:38:58,632 --> 01:39:00,618
Voorzitters en ministers.
653
01:39:00,995 --> 01:39:05,642
Vandaag heb ik herhaaldelijk gehoord
hoe irrelevant mijn afdeling is geworden.
654
01:39:05,892 --> 01:39:10,036
Waarom hebben we agenten nodig? De 00 sectie?
Is dat niet wat ouderwets?
655
01:39:11,670 --> 01:39:14,850
Ik zie waarschijnlijk
een andere wereld dan u.
656
01:39:15,261 --> 01:39:18,682
En de waarheid is,
dat wat ik zie me bang maakt.
657
01:39:20,448 --> 01:39:24,384
Ik ben bang omdat we niet langer
weten wie onze vijanden zijn.
658
01:39:24,932 --> 01:39:28,565
Ze bestaan niet op de kaart.
Het zijn geen landen.
659
01:39:29,575 --> 01:39:32,167
BRENG M IN VEILIGHEID
- Ze zijn individuen.
660
01:39:32,214 --> 01:39:35,231
Kijk om u heen.
Voor wie bent u bang?
661
01:39:35,435 --> 01:39:38,774
Als u een gezicht, uniform of vlag ziet?
Nee.
662
01:39:39,372 --> 01:39:43,471
Onze wereld is niet meer transparant.
Het is allemaal ondoorzichtig.
663
01:39:43,810 --> 01:39:45,745
Het ligt in de schaduw.
664
01:39:46,824 --> 01:39:49,084
Daar vecht men.
665
01:39:49,963 --> 01:39:53,519
Voor dat u ons als irrelevant afdoet,
stel uzelf dan de vraag...
666
01:39:54,151 --> 01:39:56,700
hoe veilig voelt u zich?
667
01:40:00,974 --> 01:40:03,301
Ik heb nog één ding te zeggen.
668
01:40:03,319 --> 01:40:06,079
Mijn overleden man hield van poëzie.
669
01:40:06,332 --> 01:40:08,141
En...
670
01:40:08,216 --> 01:40:12,106
iets daarvan heeft doorgewerkt,
ondanks mijn beste bedoelingen.
671
01:40:13,111 --> 01:40:17,130
Vandaag herinner ik me dit.
Van Tennyson volgens mij.
672
01:40:19,979 --> 01:40:23,032
'We zijn die kracht niet meer...
673
01:40:23,327 --> 01:40:26,045
die ooit hemel en aarde bewoog.
674
01:40:27,345 --> 01:40:29,729
We zijn wat we zijn.
675
01:40:30,528 --> 01:40:33,543
Eén gelijkwaardig temperament
van heldhaftige harten.
676
01:40:34,208 --> 01:40:38,356
Verzwakt door de tijd en het lot...
677
01:40:39,570 --> 01:40:41,580
maar met ijzeren vastberadenheid.
678
01:40:41,911 --> 01:40:43,504
Om te streven en te zoeken...
679
01:40:44,839 --> 01:40:49,161
om te vinden en niet toegeven.
680
01:42:10,949 --> 01:42:13,504
Naar buiten.
681
01:42:13,837 --> 01:42:16,459
Schiet op.
682
01:42:55,764 --> 01:42:58,557
007, wat doen we?
Ontvoer je mij?
683
01:42:58,592 --> 01:43:01,349
Zo zou je het kunnen bekijken.
684
01:43:03,720 --> 01:43:06,164
Er sterven teveel mensen door mij.
685
01:43:06,394 --> 01:43:08,658
Als hij je wil, moet hij je komen halen.
686
01:43:08,783 --> 01:43:13,986
Wij zijn altijd een stap achter Silva.
Het is tijd om de leiding te nemen.
687
01:43:14,306 --> 01:43:16,647
Moet ik het aas zijn?
688
01:43:18,325 --> 01:43:22,402
Goed.
Alleen wij. Niemand anders.
689
01:43:23,098 --> 01:43:27,170
Q, ik heb hulp nodig.
- Ik volg de auto. Waar ga je naartoe?
690
01:43:27,205 --> 01:43:29,250
Ik heb M.
We staan op het punt te verdwijnen.
691
01:43:29,621 --> 01:43:31,394
Wat?
692
01:43:31,429 --> 01:43:35,981
Maak een spoor van broodkruimels,
die alleen Silva zou kunnen volgen.
693
01:43:38,154 --> 01:43:41,293
Dit is waarschijnlijk niet helemaal officieel?
- Absoluut niet.
694
01:43:41,712 --> 01:43:44,812
Daar gaat mijn veelbelovende carrière
in de spionagehandel.
695
01:43:53,139 --> 01:43:55,398
Daar ga ik me niet in verbergen,
als dat jouw briljante plan was.
696
01:43:55,401 --> 01:43:57,641
We veranderen van voertuig.
697
01:43:57,950 --> 01:44:01,427
Alle officiële auto's kunnen gevolgd worden.
698
01:44:11,094 --> 01:44:14,193
En dat is natuurlijk heel verdacht.
699
01:44:14,823 --> 01:44:17,183
Stap in.
700
01:44:38,474 --> 01:44:40,772
Dit is niet echt comfortabel, of wel?
701
01:44:42,578 --> 01:44:44,622
Ga je de hele weg lang klagen?
702
01:44:44,657 --> 01:44:47,512
Zet me er maar uit.
Dat kan me toch niets schelen.
703
01:44:50,276 --> 01:44:52,776
Waar gaan we heen?
704
01:44:53,290 --> 01:44:57,690
Terug in de tijd.
Ergens waar wij het voordeel hebben.
705
01:44:59,558 --> 01:45:03,617
Het is een dunne lijn. Als de broodkruimels
te klein zijn, mist hij ze misschien.
706
01:45:03,978 --> 01:45:06,070
Als ze te groot zijn,
wordt Silva achterdochtig.
707
01:45:06,405 --> 01:45:08,875
Maar zal zelfs Silva dat niet bemerken?
708
01:45:09,505 --> 01:45:12,200
Hij is de enige die dat kan.
709
01:45:18,006 --> 01:45:20,643
Wat doe je?
- We houden hen gewoon in 't oog.
710
01:45:20,857 --> 01:45:24,225
Een vals spoor te maken dat Silva
moet volgen.
711
01:45:24,913 --> 01:45:26,446
Nee.
712
01:45:26,474 --> 01:45:29,538
Uitstekend gedacht. Isoleer hem.
Stuur hem op de A9 op.
713
01:45:29,575 --> 01:45:34,433
Daar kun je hem nauwkeurig volgen
en het bevestigen door verkeerscamera's.
714
01:45:34,990 --> 01:45:37,096
Wat gebeurt er als de minister-president
er achter komt?
715
01:45:38,176 --> 01:45:40,100
Dan zijn we allemaal de klos.
716
01:45:40,643 --> 01:45:42,912
Ga door.
717
01:45:51,913 --> 01:45:54,844
SCHOTLAND
718
01:46:24,170 --> 01:46:26,016
Ben je hier opgegroeid?
719
01:46:30,452 --> 01:46:32,834
Hoe oud was je toen ze stierven?
720
01:46:36,107 --> 01:46:38,967
Dat weet je heel goed.
721
01:46:40,503 --> 01:46:42,683
Je kent het hele verhaal.
722
01:46:50,555 --> 01:46:53,195
Wezen zijn altijd de beste rekruten.
723
01:46:59,141 --> 01:47:01,925
Er is een storm op komst.
724
01:48:01,593 --> 01:48:07,493
Geen wonder dat je nooit
terug bent gegaan.
725
01:49:06,492 --> 01:49:09,083
Ben jij nog steeds in leven?
726
01:49:09,882 --> 01:49:12,948
Het is ook leuk om jou te zien.
727
01:49:14,368 --> 01:49:18,761
M, dit is Kincade.
Jachtopziener sinds mijn jeugd.
728
01:49:19,024 --> 01:49:22,246
Leuk je te ontmoeten, Emma.
- Mr Kincade.
729
01:49:23,380 --> 01:49:27,025
Je bent te laat. Ze verkochten de boerderij,
toen ze dachten dat je dood was.
730
01:49:27,060 --> 01:49:28,331
Ze hadden het blijkbaar mis.
731
01:49:29,416 --> 01:49:33,322
Wat doe je hier?
- Iemand wil ons vermoorden.
732
01:49:34,527 --> 01:49:36,611
We zullen hen eerst vermoorden.
733
01:49:37,711 --> 01:49:40,136
Dan kunnen we ons beter klaarmaken.
734
01:49:41,647 --> 01:49:44,136
Is het arsenaal hier nog?
735
01:49:46,759 --> 01:49:51,484
Ze verkochten alles aan een verzamelaar
uit Idaho of iets dergelijks.
736
01:49:51,869 --> 01:49:54,005
Ze zijn weken geleden verscheept.
737
01:49:54,546 --> 01:49:59,919
Er is alleen nog jouw vaders oude jachtgeweer.
738
01:50:01,125 --> 01:50:03,221
Die konden we niet laten gaan.
739
01:50:08,872 --> 01:50:11,205
Dit is dus wat we hebben.
740
01:50:11,972 --> 01:50:15,267
Er zijn misschien een paar staven
dynamiet uit de groeve.
741
01:50:15,282 --> 01:50:17,921
Maar als al het andere faalt...
742
01:50:18,129 --> 01:50:23,169
werkt de oude manier soms het best.
743
01:50:28,350 --> 01:50:31,219
Tegen wie gaan we vechten?
744
01:50:31,366 --> 01:50:35,258
Er is geen 'wij', Kincade.
Het is jouw gevecht niet.
745
01:50:35,293 --> 01:50:39,152
Kijk maar of je kan me tegenhouden,
arrogante klootzak.
746
01:50:40,783 --> 01:50:44,619
Weet je nog wat ik je geleerd heb.
Laat het niet naar links trekken.
747
01:50:45,438 --> 01:50:48,230
Ik zal mijn best doen.
748
01:50:56,200 --> 01:50:58,559
Wat deed je ook alweer voor werk?
749
01:51:13,998 --> 01:51:17,750
Emma, ik heb wat spullen voor je meegenomen.
750
01:51:20,950 --> 01:51:24,949
De nachten zijn koud hier.
- Bedankt, Mr Kincade.
751
01:51:26,692 --> 01:51:29,996
Het is een mooi, oud huis.
- Dat klopt.
752
01:51:30,166 --> 01:51:32,596
En net als alle grote dames...
753
01:51:32,761 --> 01:51:36,783
heeft ze haar kleine geheimen.
Kom eens kijken.
754
01:51:41,938 --> 01:51:45,997
Een schuilplaats voor priesters?
- Uit de Reformatietijd.
755
01:51:46,330 --> 01:51:51,191
De tunnel gaat onder het moeras door.
Is er gevaar, dan moet je hier naartoe.
756
01:51:51,350 --> 01:51:53,906
De avond dat ik hem vertelde,
dat zijn ouders waren gestorven...
757
01:51:54,156 --> 01:51:56,837
verborg hij zich hier twee dagen lang.
758
01:51:59,098 --> 01:52:02,952
En toen hij naar buiten kwam,
was hij geen jongen meer.
759
01:52:04,042 --> 01:52:07,368
Aan de slag.
760
01:54:06,249 --> 01:54:11,849
Ik heb dit verpest, of niet?
- Nee.
761
01:54:13,159 --> 01:54:15,557
Je deed je werk.
762
01:54:19,901 --> 01:54:22,248
Ik las jouw overlijdensbericht over mij.
763
01:54:23,420 --> 01:54:26,271
En?
- Het was vreselijk.
764
01:54:26,691 --> 01:54:29,528
Ik wist dat je het zou haten.
765
01:54:30,292 --> 01:54:33,094
Ze noemde je
'een voorbeeld van Britse moed'.
766
01:54:33,727 --> 01:54:35,753
Dat was wel goed.
767
01:54:40,595 --> 01:54:44,803
Ben je klaar?
- Dat was ik al voor je geboorte, jongen.
768
01:56:04,987 --> 01:56:07,899
Welkom in Schotland.
769
01:57:22,622 --> 01:57:26,131
Je liet iets vallen.
770
01:57:50,847 --> 01:57:52,822
Ben je gewond?
771
01:57:53,117 --> 01:57:56,037
Alleen mijn trots.
Ik heb nooit goed kunnen schieten.
772
01:58:00,997 --> 01:58:04,618
Hij is hier niet.
773
01:58:38,729 --> 01:58:41,035
Hij zal altijd een entree maken.
774
01:58:42,041 --> 01:58:44,591
Ga naar de keuken.
Nu.
775
01:59:08,024 --> 01:59:10,452
Achter je.
776
01:59:52,153 --> 01:59:54,537
Ga naar de kapel.
Gebruik de tunnel.
777
02:01:16,190 --> 02:01:20,681
Luister goed, mensen.
Raak haar niet aan. Ze is van mij.
778
02:01:37,009 --> 02:01:40,660
Wil jouw vriendin niet naar buitenkomen
en gedag zeggen?
779
02:02:46,593 --> 02:02:49,499
Kom op.
Deze kant op.
780
02:03:46,697 --> 02:03:49,644
Ik heb altijd een hekel gehad aan deze plek.
781
02:03:58,954 --> 02:04:00,381
Krijg je het niet warm?
782
02:05:29,388 --> 02:05:31,569
Verzeker je er van dat Bond dood is.
783
02:05:35,128 --> 02:05:37,583
Nu is het zij of ik.
784
02:07:35,206 --> 02:07:39,228
Ziet u nu wat er van komt van
al dat rondrennen, Mr Bond?
785
02:07:39,859 --> 02:07:44,403
Al dat springen en vechten.
Het is vermoeiend.
786
02:07:46,589 --> 02:07:49,417
Ontspan je.
787
02:07:50,424 --> 02:07:52,924
Je moet je ontspannen.
788
02:08:11,277 --> 02:08:14,265
Dat zal ik doen.
Moeder roept.
789
02:08:15,512 --> 02:08:17,735
Ik zal haar een tot ziens kus van je geven.
790
02:09:55,736 --> 02:10:01,310
TER HERINNERING AAN ANDREW BOND
EN MONIQUE DELACROIX BOND
791
02:10:37,023 --> 02:10:41,398
Natuurlijk.
Het moest hier wel zijn.
792
02:10:43,621 --> 02:10:46,077
Het moest wel zo zijn.
793
02:10:46,112 --> 02:10:48,746
Dank u.
- Ik kan het niet vinden.
794
02:10:49,045 --> 02:10:51,530
Niet doen.
795
02:10:53,360 --> 02:10:56,775
Alsjeblieft, niet doen.
796
02:11:11,388 --> 02:11:14,077
Je bent gewond.
797
02:11:18,139 --> 02:11:20,150
Wat hebben ze met je gedaan?
798
02:11:20,691 --> 02:11:23,425
Wat hebben ze met je gedaan?
799
02:11:54,957 --> 02:11:58,634
Bevrijd ons beiden.
800
02:11:59,988 --> 02:12:01,745
Met dezelfde kogel.
801
02:12:03,007 --> 02:12:06,397
Doe het.
802
02:12:07,734 --> 02:12:11,947
Alleen jij kunt het doen.
Doe het.
803
02:12:54,182 --> 02:12:56,683
Eén rat staat er nog maar.
804
02:13:06,337 --> 02:13:09,355
007, Waarom duurde het zo lang?
805
02:13:09,913 --> 02:13:13,565
Ik moest door diep water heen.
806
02:13:28,759 --> 02:13:34,013
Het is vast te laat om te ontsnappen.
807
02:13:39,653 --> 02:13:41,749
Ik ben bereid als jij dat ook bent.
808
02:13:52,186 --> 02:13:54,569
Eén ding heb ik goed gedaan.
809
02:15:21,653 --> 02:15:23,919
Ik wist niet eens dat je hier kon komen.
810
02:15:24,731 --> 02:15:26,992
Ik haat het om een uitzicht
verloren te laten gaan.
811
02:15:27,122 --> 02:15:29,293
Ik kan zien waarom.
812
02:15:30,475 --> 02:15:33,109
Ik dacht dat je weer in actieve dienst zou gaan.
813
02:15:34,537 --> 02:15:37,040
Ik heb geweigerd.
814
02:15:38,059 --> 02:15:41,998
Zoals je al zei, veldwerk is niet
voor iedereen weggelegd.
815
02:15:42,712 --> 02:15:46,452
Als dit helpt:
ik voel me veel veiliger.
816
02:15:50,759 --> 02:15:53,117
Haar testament
werd vandaag voorgelezen.
817
02:15:53,730 --> 02:15:56,239
Ze heeft jou dit nagelaten.
818
02:16:07,391 --> 02:16:10,409
Misschien is dat haar manier om jou
te zeggen dat je een kantoorbaan moet nemen.
819
02:16:11,292 --> 02:16:14,631
Integendeel.
820
02:16:16,238 --> 02:16:18,738
Dank je.
821
02:16:36,464 --> 02:16:39,880
We zijn nog nooit formeel
aan elkaar voorgesteld.
822
02:16:42,665 --> 02:16:46,689
Mijn naam is Eve.
Eve Moneypenny.
823
02:16:47,109 --> 02:16:49,832
Ik kijk ernaar uit om samen te werken,
Miss Moneypenny.
824
02:16:50,297 --> 02:16:54,659
Ik ook.
We zullen wel een of twee overwinningen vieren.
825
02:16:56,190 --> 02:16:59,141
Goedemorgen, 007.
- Goedemorgen, Tanner.
826
02:16:59,310 --> 02:17:01,384
Hij heeft nu tijd voor je.
827
02:17:16,203 --> 02:17:20,105
Hoe is het met je arm?
- Wat? Prima.
828
02:17:20,602 --> 02:17:26,248
Het gaat beter. Nogal schokkend voor
iemand die niet aan veldwerk gewend is.
829
02:17:28,104 --> 02:17:31,380
Nou, 007, er moet veel gedaan worden.
830
02:17:35,607 --> 02:17:38,432
Ben je klaar om weer aan het werk te gaan?
831
02:17:39,465 --> 02:17:41,477
Heel graag, M.
832
02:17:43,865 --> 02:17:46,813
Heel graag.
833
02:17:46,901 --> 02:17:51,798
Vertaald door Simply Releases Toppers
Watchman en Suurtje
www.simplyreleases.com