1 00:00:05,000 --> 00:00:29,600 Oversat af Ajes for Dansub.dk 2 00:01:21,046 --> 00:01:22,220 Ronson er nede. 3 00:01:23,104 --> 00:01:24,834 Han har brug for medicinsk evakuering. 4 00:01:24,905 --> 00:01:26,426 Hvor er den? er den der? 5 00:01:26,675 --> 00:01:28,754 - Harddisken er væk. - Er du sikker? 6 00:01:33,096 --> 00:01:34,607 Den er væk. Vent et øjeblik. 7 00:01:34,633 --> 00:01:36,935 De må have den. Skynd dig efter dem. 8 00:01:41,228 --> 00:01:43,960 - Jeg stabilisere Ronson. - Det har vi ikke tid til. 9 00:01:44,010 --> 00:01:47,164 - Jeg må stoppe blødningen - Efterlad ham! 10 00:02:22,744 --> 00:02:23,696 Har du fundet ham? 11 00:02:24,334 --> 00:02:25,984 Han kører i den sorte Audi. 12 00:02:26,640 --> 00:02:28,953 - Hvad med Ronson. - Han er ramt. 13 00:02:29,018 --> 00:02:30,722 Jeg sender et medicinsk evakuerings hold. 14 00:02:30,953 --> 00:02:33,078 De vil komme for sent. 15 00:02:33,831 --> 00:02:35,146 Har han set os? 16 00:02:35,875 --> 00:02:39,383 Medicinsk evakuering 5 minutter derfra. 17 00:02:44,479 --> 00:02:46,921 Det er okay. Du brugte det ikke alligevel. 18 00:02:48,671 --> 00:02:52,383 Jeg brugte heller ikke det andet. 19 00:03:36,059 --> 00:03:37,540 Hold hovedet nede! 20 00:04:12,223 --> 00:04:13,516 Kom så væk! 21 00:04:15,402 --> 00:04:16,805 Tanner, hvilken vej? 22 00:04:16,855 --> 00:04:18,793 Fortsæt. Jeg kan dirregere dig herfra. 23 00:04:18,850 --> 00:04:20,111 I ved begge hvad der er på spil. 24 00:04:20,120 --> 00:04:22,284 Vi må ikke miste den liste! 25 00:04:22,374 --> 00:04:23,650 Javel, Frøken. 26 00:04:52,872 --> 00:04:54,119 Hvor er de nu? 27 00:04:54,269 --> 00:04:57,072 De er på taget af den store bazzar. 28 00:05:48,648 --> 00:05:51,437 Kør til venstre, der er en bro. Du kan blokere vejen for ham. 29 00:06:43,188 --> 00:06:45,415 - Hvad skete der? - De er på toget, frøken. 30 00:06:45,465 --> 00:06:46,378 Hvad mener du med "på toget"? 31 00:06:46,403 --> 00:06:47,938 Jeg mener, at de er på taget af et tog. 32 00:06:47,988 --> 00:06:50,141 Så skynd dig efter dem. 33 00:07:20,025 --> 00:07:21,016 Han forsvinder ud, af vores rækkevidde. 34 00:07:21,060 --> 00:07:22,588 Vi har mistet forbindelsen, Vi kan intet se. 35 00:07:22,726 --> 00:07:24,353 - Hvad sker der? - Jeg er stadig efter dem. 36 00:07:24,476 --> 00:07:26,901 Vis mig direkte satellit billede. 37 00:08:16,963 --> 00:08:17,930 Hvad var det? 38 00:08:18,560 --> 00:08:21,676 VW beazels, tror jeg. 39 00:08:47,757 --> 00:08:49,703 Han kobler vognen fra. 40 00:09:27,332 --> 00:09:30,967 - 007, er du okay? - Skiftede bare vogn. 41 00:09:31,671 --> 00:09:33,968 Hvad sker der? Rapporter! 42 00:09:34,086 --> 00:09:35,947 Det er lidt svært, at forklare, frøken. 43 00:09:36,172 --> 00:09:38,505 007 forfølger stadig manden. 44 00:10:42,695 --> 00:10:46,313 vejen stopper snart, tror ikke, at jeg kan fortsætte. 45 00:11:21,099 --> 00:11:23,044 jeg kan måske ramme ham. 46 00:11:28,968 --> 00:11:30,859 Har ikke frit skud. 47 00:11:31,405 --> 00:11:33,551 Gentager: ikke frit skud. 48 00:11:40,263 --> 00:11:42,417 Der er en tunnel længere fremme. Jeg mister dem. 49 00:11:42,613 --> 00:11:45,794 - Kan du finde en bedre position? - nej, det er der ikke tid til. 50 00:11:47,873 --> 00:11:48,850 Skyd. 51 00:11:50,986 --> 00:11:52,488 jeg sagde, "skyd!" 52 00:11:53,733 --> 00:11:55,810 Det kan jeg ikke, Jeg rammer måske Bond. 53 00:11:55,860 --> 00:11:57,551 Skyd nu, for fanden. 54 00:17:39,878 --> 00:17:42,129 Det er som, at blive kaldt op på skoleinspektørens kontor. 55 00:17:42,179 --> 00:17:44,381 Det er bare standard procedure for en ny Formand. 56 00:17:44,723 --> 00:17:47,081 Det er spild af tid, hvis du spørger mig. 57 00:17:47,171 --> 00:17:49,009 Jeg beklager, at vi skal snakke om... 58 00:17:49,028 --> 00:17:50,884 så følsomt et emne ved vores første møde... 59 00:17:53,912 --> 00:17:55,052 men... 60 00:17:55,810 --> 00:17:58,138 jeg må være ærlig. 61 00:17:58,188 --> 00:18:00,467 Det ville være en god ide. 62 00:18:03,002 --> 00:18:04,463 Premierministeren er bekymret. 63 00:18:05,552 --> 00:18:08,467 Du kan fortælle at mine agenter leder over alt. 64 00:18:08,678 --> 00:18:10,309 Har du overvejet, at trække dem tilbage? 65 00:18:10,514 --> 00:18:11,793 Jeg har overvejet enhver mulighed. 66 00:18:12,097 --> 00:18:14,062 Tilgiv mig, men det lyder som noget uden om snak. 67 00:18:14,567 --> 00:18:16,418 Tilgiv mig, men hvorfor er jeg her? 68 00:18:17,813 --> 00:18:20,385 For 3 måneder siden mistede du en harddisk, 69 00:18:20,410 --> 00:18:23,317 som indeholder næsten alle NATO`s agenter 70 00:18:23,367 --> 00:18:26,710 som arbejder imod terrorisme over hele verden. 71 00:18:27,543 --> 00:18:29,435 En liste som, i følge vores allierede, 72 00:18:29,460 --> 00:18:30,703 aldrig har eksisteret. 73 00:18:30,753 --> 00:18:34,299 Så, tilgiv mig, men du ved vist godt hvorfor du er her. 74 00:18:34,349 --> 00:18:36,121 Vi kunne kalde det civile fejl. 75 00:18:36,709 --> 00:18:38,255 nej, vi kalder det... 76 00:18:38,312 --> 00:18:40,426 en pensions planlægning. 77 00:18:41,646 --> 00:18:43,764 Dit land har stor respekt for dig 78 00:18:43,814 --> 00:18:45,783 og dine mange års tro tjeneste. 79 00:18:45,905 --> 00:18:47,446 Når din nuværende opgave er fuldført, 80 00:18:47,572 --> 00:18:49,827 Vil du blive tildelt JSMG 81 00:18:49,914 --> 00:18:51,550 med stor ære. 82 00:18:52,341 --> 00:18:54,228 Tillykke. 83 00:18:55,097 --> 00:18:56,237 Fyrer du mig? 84 00:18:56,262 --> 00:18:58,380 Nej, jeg er her for at sikre overgangs perioden... 85 00:18:58,454 --> 00:19:01,618 til din frivillige opsigelse om 2 måneder. 86 00:19:01,843 --> 00:19:04,151 Din succes er ikke blevet belønnet så vi spørger... 87 00:19:04,325 --> 00:19:06,016 Jeg er ikke en idiot, Mallory. 88 00:19:06,934 --> 00:19:08,563 Jeg ved godt at jeg ikke kan arbejde her for evigt. 89 00:19:09,256 --> 00:19:11,065 Men jeg vil skamme mig, hvis jeg forlader afdelingen 90 00:19:11,094 --> 00:19:13,235 i en dårligere tilstand, end da jeg kom. 91 00:19:13,610 --> 00:19:16,138 M... Du har gjort det godt. 92 00:19:16,766 --> 00:19:19,552 - Du burde gå med værdighed - skide være med værdighed. 93 00:19:20,168 --> 00:19:23,383 Jeg går når jobbet er gjort. 94 00:19:40,422 --> 00:19:41,422 Ja? 95 00:19:43,667 --> 00:19:44,729 Nu? 96 00:19:46,217 --> 00:19:47,697 Alarm fra Q afdelingen, 97 00:19:47,852 --> 00:19:50,381 Nogen prøver at afkryptere den stjålne harddisk. 98 00:19:50,652 --> 00:19:53,092 Vi spore krypterings signalet. 99 00:19:53,142 --> 00:19:54,704 Lokalisere nu. 100 00:19:57,092 --> 00:20:00,342 Signalet kommer england. 101 00:20:00,811 --> 00:20:02,230 London. 102 00:20:02,692 --> 00:20:05,058 Kør tilbage til basen så hurtigt så muligt. 103 00:20:11,892 --> 00:20:14,057 - Det kommer fra MI6. - Hvad? 104 00:20:14,289 --> 00:20:17,092 Data`en kommer fra vores Netværk. 105 00:20:17,127 --> 00:20:19,609 Det er forbi vores firewall. 106 00:20:19,744 --> 00:20:22,403 - Vi burde lukke signalet - Nej, spor det. 107 00:20:22,428 --> 00:20:24,108 Vi må finde ud af, hvor det kommer fra. 108 00:20:24,837 --> 00:20:26,637 Spor kilden til signalet. 109 00:20:26,687 --> 00:20:28,527 Hvordan fanden kom de ind i vores systemer? 110 00:20:28,682 --> 00:20:30,736 Får svaret fra sporingen nu. 111 00:20:37,862 --> 00:20:41,300 - Det er din computer, frøken - Sluk den. 112 00:20:47,495 --> 00:20:48,814 Hvad er det? 113 00:21:10,420 --> 00:21:11,830 For guds skyld! 114 00:21:13,643 --> 00:21:14,763 Flyt jer fra vejen. 115 00:21:16,045 --> 00:21:17,533 - kan du ikke kende bilen? - Frøken... 116 00:24:42,678 --> 00:24:45,946 Jeg vil finde ham, som har gjort det her. 117 00:25:34,079 --> 00:25:35,682 Hvor fanden har du været? 118 00:25:36,713 --> 00:25:39,483 jeg har nydt døden. 119 00:25:39,758 --> 00:25:43,008 007, Klar til tjeneste. 120 00:25:49,918 --> 00:25:51,628 Hvorfor har du ikke ringet? 121 00:25:52,203 --> 00:25:53,336 Fik du ikke postkortet? 122 00:25:54,443 --> 00:25:55,398 Du burde prøve det engang. 123 00:25:55,618 --> 00:25:58,331 Komme væk fra alting, Det giver perspektiver. 124 00:25:58,588 --> 00:26:01,055 Løb du tør for drinks? 125 00:26:01,105 --> 00:26:02,146 Hvad var det du sagde? 126 00:26:02,637 --> 00:26:04,711 Skud for fanden. 127 00:26:04,761 --> 00:26:06,720 Jeg tog et valg. 128 00:26:06,770 --> 00:26:09,193 Du skulle have stolet på mig, til at udføre jobbet. 129 00:26:09,243 --> 00:26:10,668 Der var risiko for, at miste dig... 130 00:26:10,758 --> 00:26:13,703 eller helt sikkert miste alle de andre agenter. 131 00:26:13,853 --> 00:26:16,632 Jeg træf det eneste rigtige valg, det ved du godt. 132 00:26:17,761 --> 00:26:19,036 Jeg tror du mistede modet. 133 00:26:19,227 --> 00:26:21,444 Hvad forventer du? En skide undskyldning? 134 00:26:22,039 --> 00:26:24,985 Du kender spillets regler Du har været med længe. 135 00:26:25,478 --> 00:26:28,530 - Det har vi begge - Måske for længe. 136 00:26:29,240 --> 00:26:32,821 Snak for dig selv. 137 00:26:33,353 --> 00:26:35,130 Ronson klarede det ikke, vel? 138 00:26:36,457 --> 00:26:37,430 Nej. 139 00:26:40,917 --> 00:26:41,896 Så det var det. 140 00:26:42,782 --> 00:26:44,145 Vi blev begge udspillet. 141 00:26:45,522 --> 00:26:48,034 Hvis du tror på det, hvorfor kom du så tilbage? 142 00:26:48,289 --> 00:26:49,566 Godt spørgsmål. 143 00:26:51,323 --> 00:26:52,834 Fordi vi er under angreb... 144 00:26:55,043 --> 00:26:57,925 og du ved, vi har brug for dig. 145 00:27:01,358 --> 00:27:02,647 Jeg er her nu. 146 00:27:04,408 --> 00:27:05,486 Du skal informeres igen... 147 00:27:05,578 --> 00:27:07,424 og godkendes til aktiv tjeneste. 148 00:27:08,737 --> 00:27:11,510 Du vil genoptag din opgave, så snart du har bestået prøverne. 149 00:27:11,560 --> 00:27:12,750 Så tag dem alvorligt. 150 00:27:13,853 --> 00:27:15,820 Et bad vil være på sin plads. 151 00:27:16,718 --> 00:27:18,846 Jeg tager hjem og skifter. 152 00:27:18,896 --> 00:27:20,281 Vi har solgt sin lejlighed. 153 00:27:21,112 --> 00:27:22,716 Samlet dine ting til opbevaring. 154 00:27:23,589 --> 00:27:24,729 Standard procedure... 155 00:27:24,892 --> 00:27:28,294 ved en afdød ansat uden arving. 156 00:27:29,046 --> 00:27:30,824 Du skulle have ringet. 157 00:27:30,874 --> 00:27:32,442 Jeg finder et hotel. 158 00:27:32,957 --> 00:27:35,075 ja, for du sover sku ikke her. 159 00:28:03,492 --> 00:28:05,866 De har angrebet det kontrollerende miljø system 160 00:28:05,882 --> 00:28:09,129 overgået sikkerheds afbryderen, og tændt for gassen. 161 00:28:09,179 --> 00:28:10,962 Det burde være umuligt. 162 00:28:11,209 --> 00:28:13,557 Jeg har fået at vide, at de har hacket hendes filer. 163 00:28:13,807 --> 00:28:14,938 De kender hendes aftaler. 164 00:28:15,085 --> 00:28:17,189 De viste at, hun ikke var i bygningen. 165 00:28:17,239 --> 00:28:18,552 Det var ikke hende som var målet. 166 00:28:19,571 --> 00:28:21,562 De ville have hende til at se det. 167 00:28:22,803 --> 00:28:26,089 - Hvor er vi, Turner? - Nye udgravninger. 168 00:28:33,421 --> 00:28:36,557 Hele bygningen blev konstateret strategisk ustabilt. 169 00:28:36,922 --> 00:28:38,826 Mildt sagt. 170 00:28:38,851 --> 00:28:42,178 Deres mål var at bryde igennem sikkerheds computeren i Englang. 171 00:28:42,203 --> 00:28:44,557 så nu er vi i krig om det. 172 00:28:45,144 --> 00:28:47,406 Dette er en del af Churchill's bunker. 173 00:28:47,456 --> 00:28:50,349 Nogle af de her tunneller er dateret tilbage til 18. hundredtallet. 174 00:28:50,367 --> 00:28:52,707 Meget fascinerende, Hvis det ikke var for rotterne. 175 00:28:52,929 --> 00:28:55,550 - Hvornår møder jeg M? - I morgen møder du hende... 176 00:28:56,287 --> 00:28:58,515 og Mallory hvis du er heldig. 177 00:28:58,565 --> 00:28:59,203 Hvem er Mallory? 178 00:28:59,382 --> 00:29:01,433 Han er formand for Efterretnings Sikkerheds Rådet. 179 00:29:01,779 --> 00:29:04,717 En charmerende mand, I finder sikkert godt sammen. 180 00:29:07,121 --> 00:29:08,843 Velkommen til det nye MI6. 181 00:29:25,544 --> 00:29:27,784 Vi har prøvet at spore computer beskeden, men... 182 00:29:28,311 --> 00:29:31,081 den blev sendt af en automatisk sikkerheds robot... 183 00:29:31,589 --> 00:29:32,962 som sendte signalet hele verden rundt 184 00:29:33,014 --> 00:29:35,202 gennem tusindvis af forskellige servere. 185 00:29:35,269 --> 00:29:36,671 og nu hvor de har skaffet sig adgang til M`s koder, 186 00:29:36,721 --> 00:29:39,473 så er det kun et spørgsmål om tid, før de har afkrypteret listen. 187 00:29:39,553 --> 00:29:42,932 Q afdelingen har analyseret billeder, med uden held. 188 00:29:43,068 --> 00:29:45,282 Det føles som om, at det er nogen fra hendes fortid, 189 00:29:45,574 --> 00:29:47,780 Måske da hun var leder i Hong Kong. 190 00:29:48,280 --> 00:29:51,508 - hun ved ikke hvad det betyder. - tror du på det? 191 00:29:51,543 --> 00:29:54,582 Sandheden er, at vi ikke ved hvem der har taget listen... 192 00:29:54,607 --> 00:29:57,758 eller hvad de vil gøre med den. 193 00:30:03,524 --> 00:30:05,497 Vi kan snakke videre senere. 194 00:30:05,810 --> 00:30:09,193 ved du hvad? Lad os gøre det. 195 00:31:15,532 --> 00:31:18,213 Jeg starter med nogle ord lege. 196 00:31:18,263 --> 00:31:20,894 Bare sig det første ord, som falder dig ind. 197 00:31:21,346 --> 00:31:23,351 jeg siger f.eks. dag, så siger du... 198 00:31:23,401 --> 00:31:25,374 Spild. 199 00:31:29,232 --> 00:31:30,759 Okay. 200 00:31:35,318 --> 00:31:36,098 Pistol. 201 00:31:37,195 --> 00:31:37,827 Skud. 202 00:31:37,877 --> 00:31:39,912 - Agent. - Provokere. 203 00:31:40,621 --> 00:31:42,355 - Kvinde - Provokerende Kvinde. 204 00:31:42,981 --> 00:31:45,480 - Hjerte - Mål. 205 00:31:46,065 --> 00:31:48,367 - Fugl - Himlen. 206 00:31:48,417 --> 00:31:50,670 - M. - Kælling. 207 00:31:53,652 --> 00:31:55,704 - Sollys - Svømning. 208 00:31:55,814 --> 00:31:57,439 - Måneskin - Danse. 209 00:31:57,760 --> 00:32:00,424 - Mord - Ansættelse. 210 00:32:00,746 --> 00:32:02,395 - Land. - England. 211 00:32:02,699 --> 00:32:04,411 Skyfall. 212 00:32:09,621 --> 00:32:11,126 Skyfall. 213 00:32:14,448 --> 00:32:16,692 Færdig. 214 00:32:21,888 --> 00:32:23,830 Det går jo godt. 215 00:33:11,559 --> 00:33:12,870 Analysere det her. 216 00:33:14,153 --> 00:33:16,004 Kun til hende. 217 00:33:44,099 --> 00:33:45,134 Hun er klar til dig. 218 00:33:46,145 --> 00:33:47,614 Undskyld, men har vi mødt hinanden før? 219 00:33:49,094 --> 00:33:50,911 Det er mig, som burde sige "undskyld". 220 00:33:53,588 --> 00:33:54,934 Det var kun 4 ribben, 221 00:33:55,649 --> 00:33:57,523 og nogle af de mindre vitale organer. 222 00:33:59,514 --> 00:34:01,531 Intet alvorligt. 223 00:34:06,466 --> 00:34:08,115 Ikke nok spænding i Istanbul? 224 00:34:08,291 --> 00:34:09,611 Jeg er blevet overført. 225 00:34:09,677 --> 00:34:11,973 Midlertidig suspenderet fra arbejde i marken. 226 00:34:12,125 --> 00:34:15,304 - Virkelig? - Noget at gøre med drabet på 007. 227 00:34:15,520 --> 00:34:19,131 - Du gav det jo dit bedste skud. - Det var næppe mit bedste skud. 228 00:34:19,782 --> 00:34:21,500 Ikke sikker på, at jeg kan klare det bedste skud. 229 00:34:21,934 --> 00:34:23,685 Tvivler på, at du får chancen. 230 00:34:23,710 --> 00:34:25,036 Vil du gøre mig en tjeneste? 231 00:34:25,072 --> 00:34:27,165 Hvis du kommer ud i marken igen, 232 00:34:28,383 --> 00:34:30,282 så advare mig først. 233 00:34:30,496 --> 00:34:33,082 Jeg assistere Gareth Mallory med overgangen... 234 00:34:33,132 --> 00:34:35,331 og så kommer jeg ud i marken igen. 235 00:34:35,536 --> 00:34:38,070 - Er det det du vil? - ja, naturligvis. 236 00:34:38,623 --> 00:34:41,342 - Det er ikke for alle. - Ah, 007... 237 00:34:42,072 --> 00:34:43,511 Denne vej. 238 00:34:43,536 --> 00:34:45,093 Til dit forsvar... 239 00:34:45,450 --> 00:34:48,134 er et bevægende mål meget svære at ramme. 240 00:34:49,317 --> 00:34:52,525 Så må du hellere fortsætte med at bevæge dig. 241 00:35:02,569 --> 00:35:06,353 Hele kontoret springer i luften, og den der overlever. 242 00:35:06,381 --> 00:35:10,764 Dine kommentarer om indretning, har altid været værdsatte, 007. 243 00:35:11,275 --> 00:35:13,376 007, Gareth Mallory. 244 00:35:13,426 --> 00:35:16,822 Jeg håber ikke, at jeg er gået glip af noget. 245 00:35:16,847 --> 00:35:19,525 - Bond. - Mallory. 246 00:35:24,364 --> 00:35:26,510 Jeg har lige læst Bond`s test resultater. 247 00:35:27,156 --> 00:35:28,347 Du har bestået. 248 00:35:30,838 --> 00:35:32,396 Du er tilbage i aktiv tjeneste. 249 00:35:33,707 --> 00:35:36,256 - Tillykke. - Mange tak. 250 00:35:38,267 --> 00:35:40,483 - Jeg venter udenfor. - Jeg har kun et spørgsmål. 251 00:35:41,912 --> 00:35:44,483 Hvorfor ikke forblive død? 252 00:35:45,233 --> 00:35:46,951 Det er den perfekte vej ud. 253 00:35:47,001 --> 00:35:48,670 Leve livet stille og roligt et sted. 254 00:35:49,112 --> 00:35:52,591 Ikke mange agenter som kan trække sig tilbage levende. 255 00:35:52,641 --> 00:35:54,543 kommer du tit ud i marken? 256 00:35:55,443 --> 00:35:58,153 Man behøver ikke være agent for at se det indlysende. 257 00:35:59,477 --> 00:36:01,249 Det er et spil for yngre mænd. 258 00:36:02,639 --> 00:36:03,800 Du er blevet alvorligt skadet. 259 00:36:03,850 --> 00:36:06,348 Der er ingen skam i at erkende at du har tabt terræn. 260 00:36:06,661 --> 00:36:09,580 Det er kun en skam, at indrømme det for sent. 261 00:36:10,614 --> 00:36:14,202 sæt mig til jobbet eller fyr mig, det er helt op til dig. 262 00:36:14,440 --> 00:36:16,369 Hvis han siger, at han er klar, så er han klar. 263 00:36:17,606 --> 00:36:19,694 Måske kan du ikke se det. 264 00:36:19,744 --> 00:36:20,522 Eller måske vil du ikke. 265 00:36:20,572 --> 00:36:22,214 Hvad er det, du antyder? 266 00:36:22,672 --> 00:36:24,588 Du har følelser for ham. 267 00:36:25,877 --> 00:36:27,278 Så længe jeg er chef for denne afdeling, 268 00:36:27,702 --> 00:36:29,924 så vælger jeg selv mine agenter. 269 00:36:31,671 --> 00:36:33,162 Fair nok. 270 00:36:37,588 --> 00:36:38,968 Held og lykke, 007. 271 00:36:40,375 --> 00:36:42,497 Lav ikke lort i det. 272 00:36:48,180 --> 00:36:51,111 Vi har analyseret de små splinter. 273 00:36:52,126 --> 00:36:54,966 Det var heldig at skuddet ikke ramte midt i. så var du skudt midt over. 274 00:36:55,294 --> 00:36:58,313 Det er uran hylster, Militært niveau. 275 00:36:59,290 --> 00:37:01,328 Svært at skaffe, Meget dyrt, 276 00:37:01,626 --> 00:37:05,092 og bruges kun af ganske få. 277 00:37:05,142 --> 00:37:06,533 Genkender du nogen? 278 00:37:08,242 --> 00:37:09,563 Ham der. 279 00:37:10,515 --> 00:37:12,657 Okay, Navnet er Patrice. 280 00:37:12,982 --> 00:37:13,678 Han er et spøgelse. 281 00:37:13,728 --> 00:37:15,554 Beboelse ukendt. Ingen statsborgerskab i nogen lande. 282 00:37:15,588 --> 00:37:17,145 Hvordan finder jeg ham? 283 00:37:17,195 --> 00:37:20,477 Heldigvis har jeg stadig et par venner tilbage i CIA. 284 00:37:20,791 --> 00:37:23,379 De er efter ham for mordet på ambassadøren af Yemen. 285 00:37:23,429 --> 00:37:24,660 Og de nærmer sig. 286 00:37:24,710 --> 00:37:28,737 Efterretnings tjenesten mener at han vil være i Shanghai om 2 dage. 287 00:37:29,016 --> 00:37:31,314 Du skal tage derhen, og afvente ordre. 288 00:37:31,364 --> 00:37:33,336 Hvis han dukker op, så er han din. 289 00:37:33,386 --> 00:37:36,647 Find ud af hvem han arbejder for, og hvem der har listen. 290 00:37:37,130 --> 00:37:40,431 - Og så dræb ham for Ronson - Med fornøjelse. 291 00:37:41,450 --> 00:37:44,658 Er der mere du vil fortælle mig? 292 00:37:45,450 --> 00:37:47,076 Nej. 293 00:37:47,126 --> 00:37:49,987 Tag hen til bydels mesteren, for at hente dine papir. 294 00:37:50,327 --> 00:37:53,885 Han har ikke noget sted endnu men Tanner vil sørge for i mødes. 295 00:37:53,935 --> 00:37:55,060 Held og lykke. 296 00:37:55,422 --> 00:37:56,828 Mange tak. 297 00:38:00,501 --> 00:38:01,840 007... 298 00:38:03,870 --> 00:38:05,461 Er du klar til det her? 299 00:38:06,728 --> 00:38:08,058 Javel, Frøken. 300 00:38:11,828 --> 00:38:13,221 Jeg viste ikke at Bond klarede testene. 301 00:38:14,334 --> 00:38:16,001 Det gjorde han heller ikke. 302 00:38:45,387 --> 00:38:47,507 Det får mig altid til at føle mig melankolsk. 303 00:38:48,089 --> 00:38:52,168 Et stort krigsskib, smadret til næsten ingenting. 304 00:38:54,951 --> 00:38:57,617 Uundgåeligt med tiden, ikke? 305 00:39:00,007 --> 00:39:01,319 Hvad ser du? 306 00:39:03,100 --> 00:39:04,972 Et skide stort skib. 307 00:39:06,164 --> 00:39:07,341 Undskyld mig. 308 00:39:07,800 --> 00:39:08,966 007... 309 00:39:10,338 --> 00:39:11,874 Jeg er den nye bydels mester. 310 00:39:13,832 --> 00:39:15,654 Det er for sjov, ikke?. 311 00:39:16,378 --> 00:39:18,123 Hvorfor? Fordi jeg ikke bære en kittel? 312 00:39:18,337 --> 00:39:20,595 Fordi du stadig har bumser. 313 00:39:21,434 --> 00:39:23,135 Mit udseende er næppe relevant. 314 00:39:23,150 --> 00:39:24,621 Men din selvtillid er. 315 00:39:26,177 --> 00:39:27,928 Alder er ingen hindring for effektivitet. 316 00:39:28,054 --> 00:39:30,440 Ungdom er ingen garanti for nyskabelse. 317 00:39:31,364 --> 00:39:33,496 Jeg kan gøre mere skade med min bærbar, 318 00:39:33,521 --> 00:39:36,394 siddende i min pyjamas, før min første kop te, 319 00:39:36,419 --> 00:39:38,412 end du kan gøre et helt år i marken. 320 00:39:38,437 --> 00:39:40,093 Hvad skal du så bruge mig til? 321 00:39:41,414 --> 00:39:43,676 Nu og da, skal der jo trykkes på en aftrækker. 322 00:39:44,507 --> 00:39:46,293 eller ikke trykkes. 323 00:39:46,798 --> 00:39:49,916 Det kan være svært at finde ud af i din pyjamas. 324 00:39:53,283 --> 00:39:56,408 Q... 325 00:39:56,443 --> 00:39:59,533 007. 326 00:40:01,163 --> 00:40:03,033 Billet til Shanghai. 327 00:40:03,083 --> 00:40:05,283 - Dokumenter og pas. - Mange tak. 328 00:40:05,318 --> 00:40:08,533 Og denne her. 329 00:40:10,802 --> 00:40:13,554 Walter PPK, 9 mm kort. 330 00:40:14,283 --> 00:40:16,429 Der er en mikroskopisk sensor i håndtaget... 331 00:40:17,314 --> 00:40:20,293 kodet ind til din håndflade, så kun du kan affyre den. 332 00:40:21,073 --> 00:40:24,633 Det er en tilfældig dræbermaskine, fremfor et personligt statement. 333 00:40:25,283 --> 00:40:26,641 Og denne her? 334 00:40:28,037 --> 00:40:30,492 Standard radio sender. 335 00:40:30,899 --> 00:40:33,861 Lavet til at afsende din aktuelle position. 336 00:40:34,585 --> 00:40:35,828 Nødsignal. 337 00:40:37,419 --> 00:40:40,492 Og det er det. 338 00:40:41,287 --> 00:40:44,626 en pistol... og en radio. 339 00:40:46,934 --> 00:40:48,657 Ikke ligefrem juleaften, hva? 340 00:40:49,767 --> 00:40:52,262 forventede du en exploderende kuglepen? 341 00:40:53,908 --> 00:40:56,066 Det bruger vi ikke rigtig mere. 342 00:41:03,935 --> 00:41:05,563 Held og lykke derude. 343 00:41:06,081 --> 00:41:08,955 Venligst returnere tingene i samme antal stykker. 344 00:41:14,337 --> 00:41:16,048 Helt ny verden. 345 00:51:14,497 --> 00:51:15,676 Han har afsløret de første 5 navne. 346 00:51:16,536 --> 00:51:20,122 Deres dække er afsløret. De er i fare, få dem ud nu. 347 00:51:59,372 --> 00:52:00,624 Room service. 348 00:52:09,718 --> 00:52:11,115 Jeg har ikke bestilt noget. 349 00:52:11,636 --> 00:52:12,770 Ikke engang dig. 350 00:52:13,013 --> 00:52:14,640 Jeg har nye informationer. 351 00:52:15,721 --> 00:52:18,885 Er du ikke for overkvalificeret til at levere beskeder? 352 00:52:19,864 --> 00:52:21,997 Det er en del af lærrings processen. 353 00:52:22,400 --> 00:52:24,372 Og Q er bange for at flyve. 354 00:52:26,897 --> 00:52:30,771 Dem som har stjålet listen, har allerede afkrypteret den. 355 00:52:31,401 --> 00:52:33,889 De har lagt de første fem navne ud på nettet. 356 00:52:33,939 --> 00:52:37,326 - Det var kun et spørgsmål om tid - Det er kun starten. 357 00:52:37,376 --> 00:52:40,713 De vil afsløre fem nye navne næste uge, og ugen efter. 358 00:52:41,619 --> 00:52:43,788 Det er en slags sadistisk leg. 359 00:52:48,573 --> 00:52:50,193 En gammeldags barber kniv. 360 00:52:51,829 --> 00:52:53,622 hvor traditionelt. 361 00:52:54,917 --> 00:52:57,985 Jeg kan godt lide at gøre tingene på den gammeldags måde. 362 00:53:00,297 --> 00:53:02,914 Nogle gange er de gamle måder de bedste. 363 00:53:13,492 --> 00:53:15,860 Lægger du dit liv i mine hænder igen? 364 00:53:20,853 --> 00:53:23,168 De har allerede informeret mig om det med listen... 365 00:53:24,622 --> 00:53:28,699 det rejser spørgsmålet, om hvad du laver her. 366 00:53:29,990 --> 00:53:32,917 den officielle ordre lød på at hjælpe... 367 00:53:34,292 --> 00:53:37,700 så godt jeg kan. 368 00:53:37,862 --> 00:53:40,606 som at spionere for Mallory. 369 00:53:42,315 --> 00:53:44,550 Mallory er ikke så slem som du tror. 370 00:53:46,123 --> 00:53:48,265 Han er en bureaukrat. 371 00:53:48,822 --> 00:53:50,701 Du burde gøre dit hjemmearbejde. 372 00:53:51,641 --> 00:53:53,560 Gareth Mallory var en Oberst Løjtnant... 373 00:53:53,610 --> 00:53:56,808 Oberst Løjtnant i det Nordirske Regiment i Hereford. 374 00:53:56,858 --> 00:53:59,490 Han tilbragte 3 måneder som IRA`s fange. 375 00:54:01,043 --> 00:54:03,514 Så han er mere end han ser ud til. 376 00:54:06,661 --> 00:54:08,145 Vi får se. 377 00:54:09,851 --> 00:54:11,360 Sid stille. 378 00:54:13,588 --> 00:54:16,185 Det er et svært stykke. 379 00:54:27,665 --> 00:54:29,618 Det var bedre. 380 00:54:30,472 --> 00:54:33,364 - Du kender stykket nu. - Mmh, mmh. 381 00:54:35,395 --> 00:54:37,036 og hvilket stykke er det? 382 00:54:39,708 --> 00:54:40,570 Gammel hund... 383 00:54:41,599 --> 00:54:43,885 nye tricks. 384 00:55:55,409 --> 00:55:56,645 Godaften. 385 00:55:57,149 --> 00:55:58,369 Godaften. 386 00:55:58,419 --> 00:56:00,478 Rør ikke dit øre. 387 00:56:01,564 --> 00:56:03,024 Der er tre udgange. 388 00:56:04,327 --> 00:56:06,344 Og mange usynlige områder. 389 00:56:07,195 --> 00:56:08,815 Jeg har styr på dem. 390 00:56:14,777 --> 00:56:16,307 Du ser smuk ud i den kjole. 391 00:56:19,023 --> 00:56:22,131 Det er utrolig hvad man kan gøre med et ekstra par hænder. 392 00:56:22,449 --> 00:56:24,039 Og det fortæller du mig. 393 00:56:25,804 --> 00:56:26,865 spiller du? 394 00:56:27,386 --> 00:56:29,856 Kan du ikke lide lidt terning spil en gang imellem? 395 00:56:31,840 --> 00:56:34,242 Hvem synes ikke om at tage en chance. 396 00:56:39,677 --> 00:56:41,636 Godaften, Hr. Hvordan kan jeg hjælpe? 397 00:56:41,786 --> 00:56:43,553 Jeg vil gerne veksle denne her. 398 00:56:50,474 --> 00:56:51,841 Et øjeblik, Hr. 399 00:57:24,300 --> 00:57:26,446 Er du heldig i aften, Hr.? 400 00:57:32,099 --> 00:57:33,734 Lad os håbe det. 401 00:57:42,566 --> 00:57:44,548 Med venlig hilsen fra huset. 402 00:57:45,424 --> 00:57:47,009 Mange tak. 403 00:58:06,841 --> 00:58:09,113 Nu har du råd til at give mig en drink? 404 00:58:11,670 --> 00:58:14,190 Måske kan jeg godt give en drink eller to. 405 00:58:15,536 --> 00:58:17,867 Jeg har Ca 4 millioner euro heri. 406 00:58:18,132 --> 00:58:19,700 Ikke dårlig. 407 00:58:19,725 --> 00:58:23,147 - Jeg kan godt lide det her spil. - Lyst til at prøvet et andet? 408 00:58:24,286 --> 00:58:25,754 Jeg spiller ikke. 409 00:58:29,247 --> 00:58:30,913 Jeg er ikke særlig heldig. 410 00:58:31,349 --> 00:58:33,757 Heldigere end vores ven i Shanghai. 411 00:58:37,501 --> 00:58:40,621 Jeg har ventet på at se hvem som indløste den chip. 412 00:58:41,145 --> 00:58:44,840 Du lavede en god entre til vores lille møde. 413 00:58:44,984 --> 00:58:47,140 Høre jeg en indviklet plan? 414 00:58:48,271 --> 00:58:50,506 Hvem sætter ikke pris på lidt nyt og spændende? 415 00:58:50,973 --> 00:58:55,408 - Mr... - Bond. James Bond. 416 00:58:55,918 --> 00:58:58,981 Severing, so mr. Bond... 417 00:58:59,031 --> 00:59:02,448 Skal vi snakke om dit næste træk over den drink? 418 00:59:02,653 --> 00:59:04,215 Ikke dårlig. 419 00:59:07,002 --> 00:59:10,367 Kommer dine venner over til os? 420 00:59:11,158 --> 00:59:14,367 jeg er bange for... at det er uundgåeligt. 421 00:59:17,797 --> 00:59:20,035 - Hun er smuk. - Nej, nej. 422 00:59:20,093 --> 00:59:23,117 God røv, synes du ikke? 423 00:59:23,167 --> 00:59:24,639 jeg holder dig underrettet. 424 00:59:36,264 --> 00:59:37,559 Perfekt. 425 00:59:39,891 --> 00:59:42,578 Må jeg stille dig et forretnings spørgsmål? 426 00:59:44,162 --> 00:59:46,873 Kommer an på spørgsmålet. 427 00:59:46,923 --> 00:59:49,585 Det handler om... døden. 428 00:59:50,485 --> 00:59:52,693 Et emne som du kender til. 429 00:59:53,518 --> 00:59:55,523 Hvor ved du det fra? 430 00:59:56,668 --> 00:59:59,572 Kun en type kvinde bære en kjole med bar ryg, 431 00:59:59,597 --> 01:00:02,601 og en Beretta.70 spændt fast til låret. 432 01:00:03,222 --> 01:00:05,157 Man kan aldrig være forsigtig nok... 433 01:00:05,504 --> 01:00:08,862 når en flot mand i smoking bære en Walthers. 434 01:00:11,397 --> 01:00:14,325 Jeg går ud fra det var dig som dræbte Patrice? 435 01:00:15,531 --> 01:00:16,711 Ja. 436 01:00:18,359 --> 01:00:20,206 Må jeg spørge hvorfor? 437 01:00:21,527 --> 01:00:23,654 Jeg vil møde din arbejdsgiver. 438 01:00:35,745 --> 01:00:39,283 Pas på med hvad du ønsker dig. 439 01:00:39,781 --> 01:00:41,210 Du er bange. 440 01:00:42,325 --> 01:00:44,352 Tak for den drink... 441 01:00:46,017 --> 01:00:47,499 mr. Bond. 442 01:00:55,421 --> 01:00:57,107 Du laver en god forestilling. 443 01:00:59,436 --> 01:01:00,882 Men siden vi satte os ned 444 01:01:01,104 --> 01:01:03,875 har du ikke kunne tage øjnene fra dine bodyguards. 445 01:01:05,351 --> 01:01:07,610 Tre af dem er ret overdrevet. 446 01:01:08,087 --> 01:01:09,798 De kontroller dig. 447 01:01:10,291 --> 01:01:11,703 De beskytter dig ikke. 448 01:01:13,889 --> 01:01:15,191 Tatoveringen på dit håndled... 449 01:01:15,758 --> 01:01:17,193 er Macao sex handel. 450 01:01:17,285 --> 01:01:20,350 Du tilhøre en af husene her. 12? 451 01:01:20,922 --> 01:01:22,513 13? 452 01:01:23,451 --> 01:01:25,463 Du troede sikkert, at han ville hjælpe dig fri. 453 01:01:26,251 --> 01:01:28,850 Måske troede du, at du var forelsket. 454 01:01:30,217 --> 01:01:32,890 Men det er længe siden nu. 455 01:01:35,009 --> 01:01:37,054 Du ved intet om det. 456 01:01:37,581 --> 01:01:41,042 Jeg ved at når en kvinde er bange men lader som om hun ikke er. 457 01:01:44,256 --> 01:01:46,231 Hvad ved du om frygt? 458 01:01:46,791 --> 01:01:49,046 Alt. 459 01:01:49,850 --> 01:01:51,648 Ikke på den her måde. 460 01:01:52,415 --> 01:01:57,271 Og... ikke med ham. 461 01:01:57,321 --> 01:01:58,779 Jeg kan hjælpe dig. 462 01:01:59,616 --> 01:02:02,381 - Det tror jeg ikke. - Lad mig prøve. 463 01:02:04,664 --> 01:02:05,987 Hvordan? 464 01:02:07,022 --> 01:02:08,670 Før mig til ham. 465 01:02:11,342 --> 01:02:15,000 - Kan du dræbe ham? - Ja. 466 01:02:15,306 --> 01:02:19,000 - Vil du? - Der er altid nogen som dør. 467 01:02:23,630 --> 01:02:27,000 Måske kan du. 468 01:02:33,238 --> 01:02:35,248 Når jeg smutter, så dræber de dig. 469 01:02:36,539 --> 01:02:39,236 Hvis du overlever, så er jeg ved Kimera. 470 01:02:39,716 --> 01:02:40,901 Nord havnen... 471 01:02:41,757 --> 01:02:43,420 Plads 7. 472 01:02:44,571 --> 01:02:47,958 Vi letter anker om en time. 473 01:02:52,269 --> 01:02:54,674 Det var en fornøjelse, at møde dig, mr. Bond. 474 01:02:56,324 --> 01:02:57,732 Held og lykke. 475 01:04:23,485 --> 01:04:25,217 Held og lykke med den. 476 01:04:49,409 --> 01:04:50,567 Tak. 477 01:04:55,664 --> 01:04:57,454 Smid det hele på rød. 478 01:04:59,575 --> 01:05:01,900 Livets cirkel. 479 01:05:25,776 --> 01:05:27,110 Ja? 480 01:05:30,710 --> 01:05:33,792 Det er på tide at lette anker. 481 01:05:34,390 --> 01:05:35,827 Okay. 482 01:06:31,189 --> 01:06:33,703 Jeg kan bedre lide dig, uden din Beretta. 483 01:06:37,465 --> 01:06:41,508 Jeg føler mig nøgen uden den. 484 01:06:56,885 --> 01:06:57,574 "Godaften. 485 01:06:57,698 --> 01:06:59,437 "Uroen omkring forsvarets ministeriet... 486 01:06:59,562 --> 01:07:01,016 "er blevet endnu værre i dag 487 01:07:01,262 --> 01:07:04,922 "Da billeder af mordet på Hussein bliver ved med at cirkulere. 488 01:07:05,178 --> 01:07:08,684 "Vi advare, Dette er stærke billeder og kan være skræmmende. 489 01:07:10,202 --> 01:07:13,632 "Kaptain Hussain, en agent for MI6 som arbejde i mellemøsten 490 01:07:13,840 --> 01:07:17,367 "var en af de fem agenter som blev afsløret, i en sag som nu står 491 01:07:17,643 --> 01:07:21,398 "som det største sikkerheds brud i Englands historie. 492 01:07:21,669 --> 01:07:25,294 "Premierministeren udtrykker stadig støtte til MI6 offentligt 493 01:07:25,705 --> 01:07:27,644 "Mens modstanderne har taget den position... 494 01:07:27,694 --> 01:07:30,257 taget den position som, en gruppe skide idioter 495 01:07:30,409 --> 01:07:33,582 som kæmper en krig vi ikke forstår og umuligt kan vinde. 496 01:07:34,040 --> 01:07:36,202 Tre af mine agenter er allerede døde. 497 01:07:36,362 --> 01:07:38,440 Lad være med at involvere mig i politik nu. 498 01:07:38,465 --> 01:07:39,711 Premierministeren har indkaldt til en høring. 499 01:07:40,072 --> 01:07:41,278 Du bliver nød til at møde op. 500 01:07:41,327 --> 01:07:44,828 Til møde midt på dagen nu? hvem er idioten nu? 501 01:07:44,853 --> 01:07:47,225 hør på dig selv. Vi er et demokrati... 502 01:07:47,250 --> 01:07:49,551 og vi skal stå til regnskab for de mennesker vi beskytter. 503 01:07:49,576 --> 01:07:50,995 Vi kan ikke blive ved med at arbejde i skyggen. 504 01:07:51,045 --> 01:07:53,377 Der er ikke mere skygge. 505 01:07:53,402 --> 01:07:55,225 du forstår det stadig ikke. 506 01:07:56,072 --> 01:07:58,970 Hvem end der står bag det her, han kender os. 507 01:07:59,662 --> 01:08:00,773 Han er en af os. 508 01:08:01,024 --> 01:08:03,186 Han kommer fra samme sted som Bond. 509 01:08:03,211 --> 01:08:05,463 det sted du siger ikke findes. 510 01:08:06,003 --> 01:08:07,761 Skyggerne. 511 01:08:44,847 --> 01:08:46,639 Det er ikke for sent. 512 01:09:16,404 --> 01:09:18,633 De efterlod det i løbet af natten. 513 01:09:20,097 --> 01:09:23,479 Han fik dem til at tro at der var en utæthed på kemikalie fabrikken. 514 01:09:24,910 --> 01:09:28,842 Det er utroligt hvor meget panik man kan skabe med en computer. 515 01:09:29,309 --> 01:09:31,238 Han ville have øen. 516 01:09:31,357 --> 01:09:33,260 Så tog han den. 517 01:09:34,311 --> 01:09:36,423 Får han altid hvad han vil ha? 518 01:09:37,577 --> 01:09:39,457 Mere end du aner. 519 01:09:42,659 --> 01:09:44,075 Det må du undskylde. 520 01:10:11,939 --> 01:10:14,863 Hello, James. velkomme. 521 01:10:15,209 --> 01:10:16,709 Kan du lide øen? 522 01:10:20,273 --> 01:10:21,805 Min bedstemor havde en ø. 523 01:10:22,406 --> 01:10:23,529 Ikke noget at prale med. 524 01:10:23,907 --> 01:10:25,605 Man kunne gå hele øen rundt på en time. 525 01:10:25,844 --> 01:10:28,277 Men det var stadig paradis for os. 526 01:10:29,635 --> 01:10:31,840 En sommer, hvor vi var på besøg... 527 01:10:32,071 --> 01:10:35,676 så vi at hele stedet var overbefolket af rotter. 528 01:10:36,406 --> 01:10:39,910 De var kommet med en fiskerbåd, og havde levet af kokosnødder. 529 01:10:40,998 --> 01:10:44,508 Så, hvordan slipper man af med rotter på en ø? 530 01:10:44,558 --> 01:10:45,776 Min bedstemor viste mig hvordan. 531 01:10:46,933 --> 01:10:49,492 Vi gravede en stor olietønde ned 532 01:10:49,791 --> 01:10:51,779 Så satte vi kokosnødder fast til kanten som madding... 533 01:10:51,994 --> 01:10:55,660 og så kom rotterne efter kokosnødderne og... 534 01:10:55,949 --> 01:10:57,433 Så falder de ned i tønden. 535 01:10:58,674 --> 01:11:02,758 og efter en måned så har man fanget alle rotterne. 536 01:11:03,003 --> 01:11:05,615 men hvad gør man så? 537 01:11:05,665 --> 01:11:07,665 Smide tønden ud i havet? 538 01:11:08,372 --> 01:11:10,515 Brænde den? nej... 539 01:11:11,082 --> 01:11:12,771 Du lader den bare stå... 540 01:11:14,036 --> 01:11:16,347 og så bliver de sultne igen. 541 01:11:17,209 --> 01:11:21,313 og en efter en... 542 01:11:21,363 --> 01:11:23,074 begynder de at spise hinanden... 543 01:11:23,124 --> 01:11:26,860 indtil der kun er to tilbage, de to overlevende. 544 01:11:27,236 --> 01:11:29,445 og hvad så, dræber du dem? Nej. 545 01:11:30,109 --> 01:11:33,204 Du tager dem og slipper dem løs ude i træerne. 546 01:11:33,595 --> 01:11:36,161 og nu spiser de ikke kokosnødder længere. 547 01:11:36,851 --> 01:11:39,253 Nu spiser de kun rotter. 548 01:11:40,478 --> 01:11:43,036 Man har ændret deres natur. 549 01:11:44,975 --> 01:11:46,379 De to overlevende. 550 01:11:47,373 --> 01:11:49,612 Det er hvad vi er blevet til. 551 01:11:51,642 --> 01:11:53,734 Jeg traf mine egne valg. 552 01:11:54,701 --> 01:11:56,320 Det tror du, at du gjorde. 553 01:11:57,386 --> 01:11:58,944 Det er det geniale. 554 01:12:00,946 --> 01:12:02,432 Station H. 555 01:12:03,342 --> 01:12:05,022 Har jeg ret, Hong Kong? 556 01:12:06,213 --> 01:12:08,332 '86 til '97. 557 01:12:09,304 --> 01:12:11,262 Dengang var jeg hendes favorit. 558 01:12:11,506 --> 01:12:13,186 og du var slet ikke den agent, som jeg var. 559 01:12:13,347 --> 01:12:14,903 Det kan jeg fortælle dig. 560 01:12:16,668 --> 01:12:19,813 Bare se på dig Kun holdt sammen med piller... 561 01:12:20,475 --> 01:12:23,356 - ... og drinks. - og min kærlighed til landet. 562 01:12:25,432 --> 01:12:28,354 Du hænger stadig fast i tilliden til den gamle dame... 563 01:12:29,225 --> 01:12:31,925 - når hun lyver for dig. - hun har aldrig løjet for mig. 564 01:12:31,975 --> 01:12:33,642 - Nej? - Nej. 565 01:12:33,815 --> 01:12:38,633 - Hvor mange point fik du ved dine prøver? - 70. 566 01:12:38,683 --> 01:12:40,126 40. 567 01:12:41,931 --> 01:12:45,193 - fortalte hun dig at psykologen godkendte dig til tjeneste - Ja. 568 01:12:45,243 --> 01:12:47,560 Nej. Nej. 569 01:12:55,552 --> 01:12:57,492 Vurdering fra lægen, fejlet. 570 01:12:57,573 --> 01:12:59,521 Fysisk vurdering, fejlet. 571 01:12:59,890 --> 01:13:04,579 Psykologisk vurdering, Alkohol afhængig. 572 01:13:07,175 --> 01:13:09,108 patologiske fornægtelse af autoriteter.. 573 01:13:09,359 --> 01:13:12,206 begrundet en traumatisk barndom. 574 01:13:17,980 --> 01:13:20,615 Emnet er ikke egnet til aktiv tjeneste i marken... 575 01:13:20,665 --> 01:13:23,855 og rådes til øjeblikkelig fratrædelse fra tjeneste. 576 01:13:23,943 --> 01:13:25,955 Er det ikke bedrageri? 577 01:13:26,331 --> 01:13:28,854 Hun sendte dig efter mig, velvidende at du ikke var klar 578 01:13:28,866 --> 01:13:30,075 velvidende at du sikkert vil dø. 579 01:13:30,509 --> 01:13:32,958 Mor har været rigtig slem. 580 01:13:56,711 --> 01:13:58,784 Kan du se hvad hun gør ved dig? 581 01:13:59,857 --> 01:14:03,125 Hun har aldrig bundet mig til en stol. 582 01:14:03,175 --> 01:14:07,550 jeg giver op. 583 01:14:08,306 --> 01:14:10,705 Er du sikker på det handler om hende? 584 01:14:10,809 --> 01:14:12,441 Det handler om hende... 585 01:14:13,306 --> 01:14:15,607 og dig og mig. 586 01:14:16,547 --> 01:14:18,850 vi er de to sidste rotter. 587 01:14:19,612 --> 01:14:21,525 Vi kan enten spise hinanden. 588 01:14:28,857 --> 01:14:30,402 Eller alle de andre. 589 01:14:33,186 --> 01:14:36,508 Prøver du at huske din træning nu? 590 01:14:37,940 --> 01:14:40,600 Hvordan løser man så det her? 591 01:14:44,450 --> 01:14:47,741 Alting har jo en første gang. 592 01:14:50,605 --> 01:14:53,523 Hvad får dig til at tro, at det er første gang for mig? 593 01:14:54,646 --> 01:14:58,508 Oh, mr. Bond... 594 01:14:59,113 --> 01:15:02,905 Alt det fysiske halløj er så kedeligt. 595 01:15:05,893 --> 01:15:07,230 Lad os ændre det. 596 01:15:07,799 --> 01:15:09,555 Så gammeldags. 597 01:15:12,656 --> 01:15:14,447 Dine knæ`er må gøre ondt. 598 01:15:19,356 --> 01:15:20,532 England... 599 01:15:21,398 --> 01:15:23,845 Imperiet, MI6. 600 01:15:24,256 --> 01:15:26,078 Du lever stadig i ruinerne. 601 01:15:26,508 --> 01:15:27,968 du det bare ikke endnu. 602 01:15:29,279 --> 01:15:31,792 her er der ingen gamle damer som giver ordre... 603 01:15:32,000 --> 01:15:34,775 og ingen små... 604 01:15:36,027 --> 01:15:38,814 gadgets fra de fjolser i Q afdelingen. 605 01:15:41,437 --> 01:15:42,621 Hvis du ville, 606 01:15:43,217 --> 01:15:45,590 så kunne du gå dine egne veje... 607 01:15:45,640 --> 01:15:47,563 som jeg gør. 608 01:15:47,613 --> 01:15:49,487 sig frem. 609 01:15:50,508 --> 01:15:52,022 sig frem. 610 01:15:54,766 --> 01:15:59,283 Man snyder de internationale aktier kurser. nemt. 611 01:16:00,217 --> 01:16:03,826 Afbryder signalet fra en satellit over Kabul. 612 01:16:03,861 --> 01:16:05,425 Gjort. 613 01:16:05,475 --> 01:16:09,425 Arrangere et valg i Uganda, Alt til den højest bydende. 614 01:16:09,584 --> 01:16:11,536 eller en gas eksplosion i London. 615 01:16:12,964 --> 01:16:15,039 ikke pointen. 616 01:16:15,089 --> 01:16:18,425 Alle har jo brug en hobby. 617 01:16:22,568 --> 01:16:25,425 Så hvad er din hobby? 618 01:16:26,769 --> 01:16:30,425 Genopstandelse. 619 01:16:32,341 --> 01:16:34,248 Lad mig vise dig noget. 620 01:16:46,780 --> 01:16:49,583 Det fortæller en historie, hva? 621 01:16:52,706 --> 01:16:54,526 De forlod øen så hurtigt 622 01:16:54,869 --> 01:16:58,552 at de ikke nåede at beslutte hvad de skulle tage med af vigtige ting. 623 01:16:59,317 --> 01:17:02,743 Det hjælper mig hver dag til at fokusere på hvad som er vigtig. 624 01:17:03,076 --> 01:17:06,951 Der er intet... intet tilfældigt i mit liv. 625 01:17:07,213 --> 01:17:10,583 Når en ting er ubrugeligt så bliver den... elimineret. 626 01:17:20,945 --> 01:17:22,563 50 år gammel McCullan. 627 01:17:23,643 --> 01:17:26,208 En af dine favoritter, forstår jeg? 628 01:17:28,527 --> 01:17:31,188 Hvad skåler vi for? 629 01:17:33,802 --> 01:17:36,125 For de kvinder vi elsker? 630 01:17:46,608 --> 01:17:47,540 Skat... 631 01:17:48,895 --> 01:17:51,829 Skat, din elskede er her. 632 01:17:57,104 --> 01:17:58,056 Nej, nej, nej, nej... 633 01:17:59,121 --> 01:18:01,238 Stå lige op, stå stille... 634 01:18:03,382 --> 01:18:04,765 Og hvad end du gør, så tab ikke hovedet. 635 01:18:05,156 --> 01:18:07,996 Tab ikke hovedet. 636 01:18:10,281 --> 01:18:11,879 Tab ikke hovedet. 637 01:18:13,187 --> 01:18:16,165 Tid til at indløse din max score. 638 01:18:18,153 --> 01:18:19,094 Lad os se. 639 01:18:20,000 --> 01:18:21,190 Du kan blive den første... 640 01:18:22,165 --> 01:18:24,958 som vælter glasset fra hendes hovedet. 641 01:18:30,636 --> 01:18:33,410 og bare for at være sporty, så starter du. 642 01:18:51,434 --> 01:18:53,167 Lad os se hvem der er på toppen. 643 01:19:06,455 --> 01:19:08,118 Oh, jeg kan ikke tro det. 644 01:19:08,761 --> 01:19:10,454 jeg kan ikke tro det. 645 01:19:10,812 --> 01:19:12,456 Døde du virkelig den dag? 646 01:19:13,152 --> 01:19:17,175 Er der overhovedet noget af 007 tilbage? 647 01:19:25,717 --> 01:19:27,179 Min tur. 648 01:19:30,699 --> 01:19:33,337 Jeg vinder. Hvad siger du til det? 649 01:19:36,911 --> 01:19:38,283 Spild af god whiskey. 650 01:19:49,292 --> 01:19:50,691 Hvad vil du gøre nu? 651 01:19:50,876 --> 01:19:53,309 Tag mig tilbage til hende? helt alene? 652 01:19:53,920 --> 01:19:55,815 Hvem siger jeg er alene? 653 01:20:14,652 --> 01:20:16,427 sidste nye ting fra Q afdelingen. 654 01:20:17,717 --> 01:20:19,561 Det hedder en radio. 655 01:20:34,701 --> 01:20:37,617 Okay, tid til at sige goddag. 656 01:21:09,794 --> 01:21:11,911 Du er mindre end jeg husker. 657 01:21:13,160 --> 01:21:15,366 Du husker sikkert du var høj. 658 01:21:15,442 --> 01:21:18,950 Mærkeligt, det føles for mig, som om det var igår. 659 01:21:20,358 --> 01:21:23,192 - Er du overrasket? - Ikke specielt. 660 01:21:23,275 --> 01:21:25,400 Men du har jo altid været uforudselig. 661 01:21:25,692 --> 01:21:29,126 Måske er det derfor du kan lide mig så meget. 662 01:21:29,176 --> 01:21:32,560 - Du overvurdere dig selv. - ingen anger. 663 01:21:33,683 --> 01:21:36,052 Kun som jeg kunne forestille mig. 664 01:21:36,636 --> 01:21:38,880 Fortrydelse er uprofessionelt. 665 01:21:45,098 --> 01:21:46,250 "Fortrydelse er uprofessionelt"... 666 01:21:46,537 --> 01:21:50,506 De holdt mig fanget i et rum, uden luft i 5 måneder. 667 01:21:50,556 --> 01:21:51,396 De torturerede mig. 668 01:21:52,161 --> 01:21:55,322 og jeg beskyttede dine hemmeligheder jeg beskyttede dig. 669 01:21:56,302 --> 01:21:57,975 De fik mig til at lide... 670 01:21:58,209 --> 01:21:59,612 og lide... 671 01:22:01,062 --> 01:22:02,670 og lide... 672 01:22:03,813 --> 01:22:05,479 indtil det gik op for mig... 673 01:22:07,221 --> 01:22:09,845 det var dig... som bedrog mig. 674 01:22:10,927 --> 01:22:12,640 Du bedrog mig. 675 01:22:14,024 --> 01:22:16,940 Så jeg havde kun en ting tilbage. 676 01:22:18,817 --> 01:22:22,430 Min lille beholder med cyanid i min hjørnetand. 677 01:22:22,480 --> 01:22:25,477 Kan du huske det? 678 01:22:28,614 --> 01:22:30,365 Så jeg knækkede tanden... 679 01:22:31,729 --> 01:22:34,400 og bed beholderen i stykker. 680 01:22:39,090 --> 01:22:41,245 Det brændte alle mine indvolde... 681 01:22:42,209 --> 01:22:43,732 men jeg døde ikke. 682 01:22:47,220 --> 01:22:49,436 Livet holdt fast ved mig som en sygdom. 683 01:22:54,422 --> 01:22:55,480 og så... 684 01:22:55,700 --> 01:22:57,124 forstod jeg... 685 01:22:57,356 --> 01:22:59,462 hvorfor jeg havde overlevet. 686 01:23:02,187 --> 01:23:06,018 Jeg skulle se dig i øjnene en sidste gang. 687 01:23:09,333 --> 01:23:11,476 Jeg håber det var det værd. 688 01:23:13,497 --> 01:23:14,685 Mr. Silva... 689 01:23:14,718 --> 01:23:16,978 du vil blive overfør til Belmarsh fængslet... 690 01:23:17,055 --> 01:23:19,131 Hvor du vil blive i forvaring... 691 01:23:19,736 --> 01:23:23,027 indtil det er vurderet du kan gennemføre en retssag... 692 01:23:23,676 --> 01:23:26,165 Sig mit navn. sig det. 693 01:23:26,183 --> 01:23:27,707 Mit rigtige navn. 694 01:23:28,934 --> 01:23:30,636 Jeg ved du kan huske det. 695 01:23:31,830 --> 01:23:36,115 Dit navn står på væggen af den bygning du angreb. 696 01:23:36,890 --> 01:23:38,629 Jeg vil have det væk. 697 01:23:39,227 --> 01:23:43,865 snart, vil din fortid være lige så ligegyldig som din fremtid. 698 01:23:44,357 --> 01:23:46,262 jeg vil aldrig se dig igen. 699 01:23:49,178 --> 01:23:51,249 Ved du hvad det gør ved en? 700 01:23:53,394 --> 01:23:55,680 cyanid? 701 01:24:08,026 --> 01:24:10,907 Se hvad du har gjort, 702 01:24:11,650 --> 01:24:13,410 Mor... 703 01:24:51,489 --> 01:24:53,542 fortæl mig hvad du finder på hans computere. 704 01:24:53,682 --> 01:24:55,513 Har han sendt listen? hvis ja, så til hvem. 705 01:24:55,780 --> 01:24:58,310 - Jeg vil have det løst. - Javel, Frøken. 706 01:25:04,668 --> 01:25:06,594 Hans navn er Tiago Rodriguez. 707 01:25:07,801 --> 01:25:09,402 Han var en skide god agent. 708 01:25:10,288 --> 01:25:13,811 Men han begyndte for sig selv, hackede Kinesernes computer'. 709 01:25:14,142 --> 01:25:16,854 Handlen skulle finde sted og de havde gennemskuet ham... 710 01:25:16,877 --> 01:25:18,008 Så jeg opgav ham. 711 01:25:18,193 --> 01:25:19,684 Jeg fik 6 agenter retur... 712 01:25:20,274 --> 01:25:21,851 og en fredelig overgang. 713 01:25:21,876 --> 01:25:24,133 Vi burde gå, frøken. høringen begynder om 30 minutter. 714 01:25:25,138 --> 01:25:27,384 Jeg vil vide hvad der er på den computer. 715 01:25:40,184 --> 01:25:42,582 når vi ser på Silva's computer... 716 01:25:43,314 --> 01:25:46,541 Så ser det ud til at han har brugt den til nogle sære ting. 717 01:25:47,091 --> 01:25:48,906 Han har installeret et program som... 718 01:25:49,092 --> 01:25:52,451 sletter hele harddisken hvis nogen prøver at åbne visse filer. 719 01:25:53,632 --> 01:25:56,595 Kun Ca. 6 personer i verden kan lave sådanne installationer. 720 01:25:56,620 --> 01:25:58,304 Selvfølgelig Kan du gå uden om programmet? 721 01:25:59,134 --> 01:26:00,851 Jeg opfandt dem. 722 01:26:04,031 --> 01:26:05,454 Sådan. 723 01:26:06,849 --> 01:26:10,234 Lad os se hvad du har til os... mr. Silva. 724 01:26:12,364 --> 01:26:14,033 Vi er inde. 725 01:26:19,907 --> 01:26:21,145 Hr... 726 01:26:21,473 --> 01:26:23,384 Hvad får du ud af det? 727 01:26:27,787 --> 01:26:29,408 Det er en Omega side. 728 01:26:30,301 --> 01:26:32,332 Lad os se hvilke krypteringer den har. 729 01:26:33,925 --> 01:26:36,883 Ligner overskrevet koder for at skjule dens samme formål. 730 01:26:38,741 --> 01:26:40,985 Sikkerhed gennem uklarhed. 731 01:26:42,926 --> 01:26:45,041 Mine damer og herrer, må jeg få ro. 732 01:26:46,737 --> 01:26:48,561 Jeg vil gerne begynde mødet. 733 01:26:50,342 --> 01:26:52,281 Vi er her i dag for at diskutere vigtige emner 734 01:26:52,892 --> 01:26:56,342 angående vores fremtidige natinale sikkerheds system. 735 01:27:01,842 --> 01:27:03,842 Skal du afsted? 736 01:27:06,008 --> 01:27:09,191 Så du tror på, at dine medarbejder har været tilstrækkelige 737 01:27:09,581 --> 01:27:10,939 under den seneste krise? 738 01:27:10,974 --> 01:27:14,311 Jeg tror på, at vi har fanget den skyldige... 739 01:27:14,361 --> 01:27:15,723 og taget alle forholds regler 740 01:27:15,882 --> 01:27:19,004 for at sikre at vores infomationer forbliver hemmelige. 741 01:27:19,953 --> 01:27:21,857 godt arbejde. 742 01:27:22,175 --> 01:27:23,883 Jeg siger ikke at vi har gjort det perfekt, men... 743 01:27:24,000 --> 01:27:26,445 tilgiv mig for ikke at springe jublende rundt. 744 01:27:26,912 --> 01:27:29,805 Jeg finder det svært at overse den sikkerheds udslip 745 01:27:29,846 --> 01:27:33,862 som kostede døde agenter som du havde ansvaret for. 746 01:27:36,630 --> 01:27:39,381 Han bruger en polymorphic motor til at mutere koden. 747 01:27:39,431 --> 01:27:41,959 hver gang jeg prøver at få adgang så ændres den. 748 01:27:42,172 --> 01:27:45,355 det er som at løse Rubik`s terning, som kæmper tilbage. 749 01:27:50,566 --> 01:27:52,009 Stop. 750 01:27:53,594 --> 01:27:55,028 Zoom in på det. 751 01:28:01,820 --> 01:28:03,294 Grandsborough. 752 01:28:03,340 --> 01:28:04,790 Grandsborough vej, Det er en gammel... 753 01:28:05,183 --> 01:28:07,342 Undergrunds station ved metropolitan linie. 754 01:28:07,350 --> 01:28:09,258 Den har været lukket i årevis. 755 01:28:11,042 --> 01:28:12,884 Brug det som kode. 756 01:28:23,697 --> 01:28:25,674 Se nu her, det er et kort. 757 01:28:28,097 --> 01:28:30,100 Det er London. 758 01:28:30,150 --> 01:28:32,592 London`s undergrund. 759 01:28:34,138 --> 01:28:35,597 Hvad sker der? 760 01:28:35,647 --> 01:28:37,056 Hvorfor åbner dørene? 761 01:28:47,632 --> 01:28:50,325 Kan nogen fortælle mig, hvordan han kom ind i vores system? 762 01:28:54,325 --> 01:28:55,691 Oh, pis. 763 01:28:56,309 --> 01:28:58,889 pis, pis, pis. 764 01:29:00,267 --> 01:29:02,842 Han har hacket os. 765 01:29:09,342 --> 01:29:10,947 Oh, nej. 766 01:29:18,684 --> 01:29:19,965 Q... 767 01:29:20,685 --> 01:29:22,304 Han er væk. 768 01:29:31,494 --> 01:29:33,638 Jeg er på trappen under installationerne. 769 01:29:33,864 --> 01:29:35,076 Kan du høre mig, Q? 770 01:29:35,217 --> 01:29:37,184 Jeg kan høre dig Jeg kigger efter dig. 771 01:29:47,821 --> 01:29:49,481 Jeg har dig, spore din position. 772 01:29:49,686 --> 01:29:50,865 bare fortsæt frem. 773 01:29:51,710 --> 01:29:53,726 Gå ind af den næste service dør til højre. 774 01:30:00,802 --> 01:30:02,708 Hvis du går igennem den dør, så burde du være i røret. 775 01:30:03,636 --> 01:30:04,918 Jeg er i røret. 776 01:30:06,512 --> 01:30:09,576 Bond, Dette er ikke en flygt, han har planlagt det længe. 777 01:30:09,819 --> 01:30:12,492 Han ville fanges, han ville have vi skulle gå ind på hans computer. 778 01:30:12,723 --> 01:30:13,638 Det hele var planlagt. 779 01:30:14,265 --> 01:30:17,475 Bevæge sig rundt i hovedkvarteret, kun sikkerheds protokoller... 780 01:30:18,017 --> 01:30:20,217 Vi har intet fundet her. 781 01:30:20,267 --> 01:30:21,147 Det har jeg forstået. 782 01:30:21,876 --> 01:30:24,310 det er hvad han har planlagt senere, som bekymre mig. 783 01:30:24,674 --> 01:30:27,515 Gå igennem der, så skulle der være en service dør til venstre. 784 01:30:29,178 --> 01:30:30,976 Fundet den. 785 01:30:34,133 --> 01:30:35,077 den kan ikke åbne. 786 01:30:35,177 --> 01:30:36,622 selvfølgelig kan den det brug kræfter. 787 01:30:36,632 --> 01:30:39,010 hvorfor kommer du ikke herned, og bruger dine kræfter på den? 788 01:30:42,899 --> 01:30:44,697 Nej, den sidder fast. 789 01:30:45,464 --> 01:30:46,644 Ikke godt. 790 01:30:47,145 --> 01:30:48,948 Der kommer et tog. 791 01:31:08,114 --> 01:31:09,592 Jeg er igennem. 792 01:31:09,823 --> 01:31:10,852 Hvad sagde jeg. 793 01:31:11,409 --> 01:31:14,158 Vi har slået alarm Politiet er på vej. 794 01:31:51,068 --> 01:31:51,844 Hvor er du nu? 795 01:31:52,415 --> 01:31:53,674 Går gennem undergrunds stationen. 796 01:31:53,923 --> 01:31:56,342 Sammen med halvdelen af London. 797 01:32:00,113 --> 01:32:01,169 Oh, jeg ser dig. 798 01:32:02,143 --> 01:32:04,050 jeg ved godt hvor jeg er, Q. 799 01:32:04,983 --> 01:32:05,904 Men hvor er han? 800 01:32:06,099 --> 01:32:08,526 Et øjeblik, jeg leder. 801 01:32:16,508 --> 01:32:18,716 Der er stadig for mange mennesker, jeg kan ikke se ham. 802 01:32:18,766 --> 01:32:20,262 Velkommen til myldretiden i undergrunden. 803 01:32:21,103 --> 01:32:23,482 Noget du ikke kender så meget til. 804 01:32:33,568 --> 01:32:34,938 Toget kører nu. 805 01:32:35,320 --> 01:32:36,785 Skal jeg stige på det? 806 01:32:36,916 --> 01:32:38,986 Stig ikke på toget, lige et øjeblik. 807 01:32:42,217 --> 01:32:43,925 Fortæl mig om jeg skal med toget. 808 01:32:49,300 --> 01:32:51,217 - Bond... - Hvad? 809 01:32:51,550 --> 01:32:53,092 Stig på toget. 810 01:33:06,556 --> 01:33:08,373 Han er godt nok ivrig efter at komme hjem. 811 01:33:08,979 --> 01:33:10,543 Åben venligst døren. 812 01:33:12,925 --> 01:33:14,925 Åben døren. 813 01:33:17,899 --> 01:33:20,531 Jeg arbejder med sikkerhed. Bare fortsæt. 814 01:33:26,898 --> 01:33:29,937 - Hvor er du? - Gæt, Q. 815 01:33:30,549 --> 01:33:33,270 Han er i forklædning nu, forklædt som politimand. 816 01:33:55,689 --> 01:33:56,976 Hvor skal han hen? 817 01:33:57,303 --> 01:33:58,779 Hvor skal han hen? 818 01:34:05,729 --> 01:34:06,596 Han vil efter M. 819 01:34:06,717 --> 01:34:08,635 Sig til Tanner, at han skal få hende væk derfra. 820 01:34:08,660 --> 01:34:11,003 Du har overset eller valgt at ignorere 821 01:34:11,195 --> 01:34:12,353 klare beviser... 822 01:34:12,970 --> 01:34:16,085 og bliver ved med at... 823 01:34:16,367 --> 01:34:17,706 Silva er undsluppet. 824 01:34:18,216 --> 01:34:18,947 Bond forfølger ham. 825 01:34:19,198 --> 01:34:21,886 Vi bliver nød til at få dig i sikkerhed, frøken. 826 01:34:21,967 --> 01:34:24,217 Jeg er ikke bange for ham. 827 01:34:24,508 --> 01:34:26,573 Har vi mistet din opmærksomhed? 828 01:34:26,730 --> 01:34:30,339 Nej, fortsæt venligst. 829 01:34:38,217 --> 01:34:39,675 Undskyld mig. 830 01:36:02,299 --> 01:36:03,945 Det er som om du stadig lader som om 831 01:36:03,995 --> 01:36:06,431 at vi stadig lever den gylden periode for spionage... 832 01:36:06,481 --> 01:36:10,079 Dengang kun menneskelige ressourcer var til rådighed. 833 01:36:10,097 --> 01:36:12,135 Jeg finder denne gammeldags tænkning... 834 01:36:12,399 --> 01:36:15,045 uholdbar og utilstrækkelige... 835 01:36:15,095 --> 01:36:17,422 Undskyld mig, fru minister Ikke for at afbryde. 836 01:36:17,510 --> 01:36:19,094 men for variationen skyld... 837 01:36:19,872 --> 01:36:22,443 Må vi så ikke høre hvad vidnet har at sige? 838 01:36:23,500 --> 01:36:24,989 Naturligvis. 839 01:36:28,258 --> 01:36:30,008 Mange tak. 840 01:36:58,143 --> 01:37:00,330 Jeg rammer ikke ved siden af igen, mr. Silva. 841 01:37:00,355 --> 01:37:01,265 Ikke dårlig. 842 01:37:01,373 --> 01:37:04,088 Ikke dårlig, James, af et fysisk vrag. 843 01:37:04,382 --> 01:37:05,939 Oh, mange tak. 844 01:37:06,398 --> 01:37:07,815 Du har fanget mig. 845 01:37:09,571 --> 01:37:12,700 Her er din belønning. 846 01:37:12,750 --> 01:37:16,087 Det sidste nye fra min lokale legetøjs forretning. 847 01:37:16,467 --> 01:37:19,389 Det hedder en "radio". 848 01:37:27,412 --> 01:37:29,235 Jeg håber ikke det var til mig. 849 01:37:29,592 --> 01:37:30,633 Nej. 850 01:37:31,425 --> 01:37:32,550 men den er. 851 01:38:24,093 --> 01:38:25,110 Formand, Ministre... 852 01:38:25,783 --> 01:38:27,576 I dag har jeg gentagende gange hørt... 853 01:38:27,894 --> 01:38:30,299 hvor ligegyldig min afdeling er blevet... 854 01:38:30,473 --> 01:38:33,151 og hvorfor vi overhovedet skal bruge 00 agenter... 855 01:38:33,256 --> 01:38:35,153 som ingen kender. 856 01:38:36,531 --> 01:38:39,668 Jeg ser verden anderledes end dig. 857 01:38:40,795 --> 01:38:44,262 Og sandheden er at det jeg ser skræmmer mig. 858 01:38:46,051 --> 01:38:49,778 Det skræmmer mig at vi ikke længere kender vores fjender. 859 01:38:50,549 --> 01:38:52,555 De findes ikke på papir. 860 01:38:52,654 --> 01:38:54,501 De har ingen lande. 861 01:38:54,929 --> 01:38:56,364 De er individuelle. 862 01:38:57,954 --> 01:38:59,837 Men se dig omkring, hvem er du bange for? 863 01:39:00,463 --> 01:39:04,089 Når du ser et ansigt, en uniform? nej. 864 01:39:04,925 --> 01:39:07,038 Vores verden er ikke mere gennemskuelig. 865 01:39:07,263 --> 01:39:08,719 Den er mere mørk. 866 01:39:09,151 --> 01:39:10,922 Den er i skyggen. 867 01:39:11,990 --> 01:39:14,316 Det er der vi skal kæmpe. 868 01:39:15,319 --> 01:39:18,449 så, inden du erklærer os for overflødige, burde du spørge... 869 01:39:19,594 --> 01:39:21,258 Hvor sikker føler du dig? 870 01:39:26,659 --> 01:39:28,300 Har en ting mere at sige. 871 01:39:28,900 --> 01:39:31,536 Min afdøde mand var en stor fan af poesi. 872 01:39:31,952 --> 01:39:33,561 og... 873 01:39:33,611 --> 01:39:35,520 Noget passer bedre end andet... 874 01:39:35,545 --> 01:39:37,686 På trods af mine bedste hensigter. 875 01:39:38,315 --> 01:39:40,427 og her i dag, kan jeg huske det her. 876 01:39:40,477 --> 01:39:42,540 Fra Tennyson, mener jeg. 877 01:39:45,139 --> 01:39:47,903 "Vi er ikke så stærke mere 878 01:39:48,590 --> 01:39:51,296 som i gamle dage hvor vi flyttede himmel og jord. 879 01:39:52,625 --> 01:39:54,566 Den måde vi er. er den måde vi er. 880 01:39:55,595 --> 01:39:58,591 En hele med heroiske hjerter. 881 01:39:59,527 --> 01:40:03,669 gjort svag af tid og skæbne. 882 01:40:04,300 --> 01:40:07,384 men stærke i vilje... 883 01:40:07,433 --> 01:40:10,761 til at lede, søge, finde 884 01:40:11,175 --> 01:40:14,431 og ikke at give op." 885 01:41:35,836 --> 01:41:37,098 Kom så. 886 01:41:37,123 --> 01:41:39,709 kom så. kom så. 887 01:42:20,402 --> 01:42:22,142 007, Hvad dælen laver vi? 888 01:42:22,258 --> 01:42:23,555 Du kidnapper mig. 889 01:42:23,580 --> 01:42:25,836 Det er en måde at se på det 890 01:42:28,091 --> 01:42:30,487 Der er død for mange mennesker p.g.a. mig. 891 01:42:30,847 --> 01:42:33,279 Hvis han vil ha dig, må han komme og hente dig.. 892 01:42:33,329 --> 01:42:35,712 Vi har været et skridt bagved Silva lige fra starten. 893 01:42:35,762 --> 01:42:38,116 Det er på tide at komme op foran, og ændre spillet. 894 01:42:38,477 --> 01:42:40,188 og jeg skal være madding? 895 01:42:42,400 --> 01:42:43,853 Okay. 896 01:42:44,428 --> 01:42:46,733 Kun os. Ingen andre. 897 01:42:47,688 --> 01:42:49,972 Q, jeg har brug for din hjælp. 898 01:42:50,109 --> 01:42:51,899 Jeg sporer bilen Hvor skal du hen? 899 01:42:52,178 --> 01:42:54,411 Jeg har M. Vi er ved at forsvinde. 900 01:42:54,800 --> 01:42:55,737 Hvad? 901 01:42:55,937 --> 01:42:57,185 Jeg har brug for at du lægger et spor af brødkrummer ud 902 01:42:57,235 --> 01:42:59,385 som er umuligt at følge for andre end Silva. 903 01:42:59,410 --> 01:43:00,905 Kan du gøre det? 904 01:43:02,572 --> 01:43:04,180 Jeg gætter på at det ikke er helt officielt. 905 01:43:04,355 --> 01:43:05,696 ikke det nærmeste. 906 01:43:05,866 --> 01:43:09,019 Det røg min lovende karriere indenfor spionage. 907 01:43:17,748 --> 01:43:20,430 Jeg gemmer mig ikke derinde, hvis det var din plan. 908 01:43:20,455 --> 01:43:21,983 Vi skifter køretøj. 909 01:43:22,571 --> 01:43:25,851 Problemet med firma køretøjer, er at de kan spores. 910 01:43:35,825 --> 01:43:38,752 og du mener den er uanseelig. 911 01:43:39,688 --> 01:43:41,128 Stig ind. 912 01:44:03,382 --> 01:44:05,218 Den er ikke særlig behagelig, hva? 913 01:44:07,158 --> 01:44:08,991 Vil du beklage dig hele vejen? 914 01:44:09,096 --> 01:44:10,895 Ja, aktivere bare kartepultsædet. 915 01:44:10,945 --> 01:44:12,231 se om det rager mig. 916 01:44:14,784 --> 01:44:16,027 Hvor skal vi hen? 917 01:44:17,777 --> 01:44:18,692 Tilbage i tiden. 918 01:44:19,893 --> 01:44:21,890 Et sted hvor vi vil have fordelen. 919 01:44:23,942 --> 01:44:25,067 920 01:44:25,669 --> 01:44:28,142 Laver vi brødkrummer for små, så ser han dem ikke. 921 01:44:28,282 --> 01:44:30,648 og for store så ved Silva, at der er noget galt. 922 01:44:30,698 --> 01:44:33,560 Hvorfor tror du at Silva vil kunne se det? 923 01:44:33,933 --> 01:44:35,305 Han er den eneste som kan. 924 01:44:38,209 --> 01:44:39,285 Sir... 925 01:44:42,273 --> 01:44:43,500 Hvad laver du? 926 01:44:43,525 --> 01:44:44,929 Vi... holder bare øje... 927 01:44:45,179 --> 01:44:48,567 ...og laver et falsk spor som Silva kan følge. 928 01:44:48,863 --> 01:44:49,999 sir... 929 01:44:50,928 --> 01:44:52,814 Godt tænkt, få ham isoleret. 930 01:44:52,907 --> 01:44:54,709 send ham mod A9 Det er den direkte rute. 931 01:44:54,799 --> 01:44:56,912 der kan du følge ham mere nøjagtigt. 932 01:44:57,295 --> 01:44:59,408 Du kan bekræfte det med trafik kameraerne. 933 01:44:59,458 --> 01:45:01,529 Men... hvad hvis Ministeren finder ud af det? 934 01:45:02,633 --> 01:45:04,279 så, er vi alle på røven. 935 01:45:04,842 --> 01:45:06,502 Fortsæt. 936 01:45:48,495 --> 01:45:49,966 Er det her du er vokset op? 937 01:45:51,184 --> 01:45:52,394 Mmhh... 938 01:45:54,887 --> 01:45:56,839 Hvor gammel var du, da de døde? 939 01:46:00,275 --> 01:46:02,193 Du kender selv svaret på det. 940 01:46:04,357 --> 01:46:06,275 Du kender hele historien. 941 01:46:14,737 --> 01:46:17,266 Forældreløse børn har altid været de bedste rekrutter. 942 01:46:23,363 --> 01:46:25,006 Der er storm på vej. 943 01:47:24,817 --> 01:47:26,650 Milde himmel... 944 01:47:28,905 --> 01:47:30,644 Forstår godt, hvorfor du ikke tog tilbage hertil. 945 01:48:24,442 --> 01:48:25,853 James... 946 01:48:26,025 --> 01:48:27,693 James Bond. 947 01:48:27,743 --> 01:48:29,362 Gode God. 948 01:48:30,809 --> 01:48:32,456 Du er stadig i live. 949 01:48:34,032 --> 01:48:36,400 Også godt at se dig. 950 01:48:38,268 --> 01:48:40,324 M... Det er Kincade. 951 01:48:40,985 --> 01:48:43,275 Kincade har holdt huset siden jeg var dreng. 952 01:48:43,355 --> 01:48:46,105 - Fornøjelse at møde dig, Emma. - Mr. Kincade. 953 01:48:47,573 --> 01:48:50,928 Du kom hjem for sent, de solgte huset da de troede du var død. 954 01:48:50,993 --> 01:48:52,778 De tog vist fejl. 955 01:48:53,675 --> 01:48:54,935 Hvad laver du her? 956 01:48:55,406 --> 01:48:57,228 Der kommer nogen for at dræbe os. 957 01:48:58,601 --> 01:49:00,159 Jeg dræber dem først. 958 01:49:01,974 --> 01:49:04,317 Så må vi hellere gøre os klar. 959 01:49:05,858 --> 01:49:07,358 Har vi stadig et våben værelse? 960 01:49:11,103 --> 01:49:15,585 De solgte meget til samlere fra Idaho eller sådan noget. 961 01:49:15,697 --> 01:49:18,219 De blev hentet for flere uger siden. 962 01:49:18,834 --> 01:49:24,133 Der er kun din fars gamle jagt riffel. 963 01:49:25,001 --> 01:49:27,178 Den kunne vi ikke sælge. 964 01:49:33,059 --> 01:49:34,458 og det er det vi har. 965 01:49:35,998 --> 01:49:39,047 Der er måske et par stænger dynamit tilbage fra stenbruddet. 966 01:49:40,079 --> 01:49:43,568 hvis alt andet fejler, så... 967 01:49:44,060 --> 01:49:47,321 er den gamle måde bedst. 968 01:49:52,363 --> 01:49:54,887 så hvem kæmper vi imod? 969 01:49:55,317 --> 01:49:57,257 ikke "vi", Kincade. 970 01:49:57,863 --> 01:49:59,704 det er ikke din kamp. 971 01:49:59,729 --> 01:50:02,900 Prøv om du kan stoppe mig, din lille lort. 972 01:50:04,567 --> 01:50:06,654 Husk nu hvad jeg har lært dig, lad den ikke trække til venstre. 973 01:50:09,470 --> 01:50:11,192 Jeg skal gøre mit bedste. 974 01:50:19,977 --> 01:50:22,264 Hvad var det, du sagde du arbejder med? 975 01:50:37,583 --> 01:50:38,895 Emma... 976 01:50:39,764 --> 01:50:41,796 Jeg har fundet nogle ting. 977 01:50:44,631 --> 01:50:46,551 Nætterne er kolde her. 978 01:50:47,410 --> 01:50:49,086 Mange tak, mr. Kincade. 979 01:50:50,724 --> 01:50:52,067 Det er et flot gammelt hus. 980 01:50:52,150 --> 01:50:53,567 det er hun. 981 01:50:53,858 --> 01:50:55,753 og lige som alle gamle damer... 982 01:50:56,334 --> 01:50:58,650 så har hun stadig lidt mystik. 983 01:50:59,323 --> 01:51:00,782 lad mig vise det her. 984 01:51:05,865 --> 01:51:07,037 En flugt hule. 985 01:51:07,087 --> 01:51:09,456 ja, fra Reformations tid. 986 01:51:09,971 --> 01:51:11,612 Tunnelen fører under mosen. 987 01:51:11,662 --> 01:51:14,356 Hvis du kommer i vaskeligeheder, så kan du komme her. 988 01:51:15,289 --> 01:51:17,320 Den aften jeg fortalte ham, at hans forældre var døde... 989 01:51:18,201 --> 01:51:20,775 så skjulte han sig herinde i 2 dage. 990 01:51:22,665 --> 01:51:24,206 men han kom ud igen. 991 01:51:24,746 --> 01:51:26,674 Han var ikke en dreng mere. 992 01:51:27,788 --> 01:51:29,846 Vi må videre. 993 01:53:30,374 --> 01:53:32,642 jeg har fejlet, ikke? 994 01:53:33,978 --> 01:53:35,309 Nej. 995 01:53:37,097 --> 01:53:38,906 Du gjorde dit arbejde. 996 01:53:44,057 --> 01:53:45,794 Jeg læste din vurdering af mig. 997 01:53:47,450 --> 01:53:49,739 - Og? - Uegnet. 998 01:53:50,585 --> 01:53:52,290 Ja, jeg viste du ikke vil synes om det. 999 01:53:54,599 --> 01:53:56,692 ikke ligefrem et eksempel på engelsk klasse. 1000 01:53:57,641 --> 01:53:59,011 Det var okay. 1001 01:54:04,501 --> 01:54:05,813 Er du klar? 1002 01:54:05,822 --> 01:54:08,442 Jeg var klar før du blev født, sønnike. 1003 01:55:28,500 --> 01:55:30,354 Velkommen til Skotland. 1004 01:56:46,833 --> 01:56:48,667 Tabte du noget? 1005 01:57:14,833 --> 01:57:15,975 er du såret? 1006 01:57:16,015 --> 01:57:17,558 kun på stoltheden. 1007 01:57:17,742 --> 01:57:19,561 Jeg har aldrig kunne ramme. 1008 01:57:24,470 --> 01:57:25,495 Han er her ikke... 1009 01:57:26,472 --> 01:57:27,693 Og han er heller ikke her. 1010 01:58:02,181 --> 01:58:04,346 Altid godt med en god entre. 1011 01:58:05,389 --> 01:58:07,258 Begge to, ud i køkkenet. Nu! 1012 01:58:31,798 --> 01:58:33,456 Gå om bagved. 1013 01:59:16,004 --> 01:59:18,112 Tag til kabellet. Brug tunnelen. 1014 02:00:39,390 --> 02:00:42,543 Rør ikke M. 1015 02:00:42,593 --> 02:00:44,132 Hun er min. 1016 02:01:00,796 --> 02:01:03,183 Siger dine venner ikke goddag? 1017 02:02:09,755 --> 02:02:12,647 Kom så, denne vej. 1018 02:03:09,693 --> 02:03:11,979 Jeg har altid hadet det sted. 1019 02:03:21,992 --> 02:03:24,152 Har du fået varmen? 1020 02:04:52,544 --> 02:04:54,559 Bare sikre at Bond er død. 1021 02:04:58,008 --> 02:05:00,414 Nu er det mig og hende. 1022 02:06:58,059 --> 02:07:01,864 Du ser hvad man får ud af at løbe omkring, mr. Bond? 1023 02:07:02,765 --> 02:07:05,438 Og alt det hoppen og kæmpen, 1024 02:07:05,463 --> 02:07:06,951 det er udmattende. 1025 02:07:10,359 --> 02:07:11,562 Slap af. 1026 02:07:13,512 --> 02:07:15,212 Du trænger til at slappe af. 1027 02:07:34,653 --> 02:07:36,611 Nå, mor kalder. 1028 02:07:38,424 --> 02:07:40,840 Jeg skal nok kysse hende farvel for dig. 1029 02:09:59,470 --> 02:10:01,120 Naturligvis. 1030 02:10:01,444 --> 02:10:03,159 Det skulle jo være her. 1031 02:10:05,720 --> 02:10:07,869 Det måtte være sådan her. 1032 02:10:08,914 --> 02:10:10,542 Mange tak. 1033 02:10:10,700 --> 02:10:11,888 - Jeg kan ikke finde det. - Nej. 1034 02:10:16,224 --> 02:10:17,271 Venligst. 1035 02:10:18,013 --> 02:10:19,415 Lad være. 1036 02:10:34,133 --> 02:10:35,723 Du er såret. Du er såret. 1037 02:10:40,667 --> 02:10:42,942 Hvad har de gjort ved dig? 1038 02:10:43,425 --> 02:10:45,542 Hvad har de gjort ved dig? 1039 02:11:17,673 --> 02:11:19,055 Befri os begge. 1040 02:11:19,735 --> 02:11:21,026 Befri os begge. 1041 02:11:22,848 --> 02:11:24,615 Med den samme kugle. 1042 02:11:25,884 --> 02:11:26,920 Gør det. 1043 02:11:27,897 --> 02:11:29,179 Gør det! 1044 02:11:30,665 --> 02:11:32,251 Kun dig kan gøre det. 1045 02:11:33,078 --> 02:11:34,168 Gør det nu! 1046 02:12:17,095 --> 02:12:18,625 Sidste overlevende rotte. 1047 02:12:29,208 --> 02:12:30,857 007. 1048 02:12:30,917 --> 02:12:32,040 Hvorfor tog det så lang tid? 1049 02:12:33,686 --> 02:12:35,898 Jeg kom ud på det dybe vand. 1050 02:12:51,450 --> 02:12:52,913 Jeg går ud fra at... 1051 02:12:53,869 --> 02:12:56,551 det er for sent at være foran. 1052 02:13:02,461 --> 02:13:04,500 Jeg holder fast i dig. 1053 02:13:14,667 --> 02:13:17,327 Jeg gjorde da en ting rigtig. 1054 02:14:43,691 --> 02:14:46,037 Jeg viste ikke at man kunne komme herop. 1055 02:14:47,224 --> 02:14:49,231 Jeg hader at spilde en god udsigt. 1056 02:14:49,281 --> 02:14:51,292 Jeg kan se hvorfor. 1057 02:14:53,083 --> 02:14:55,818 Jeg troede du skulle tilbage til aktiv tjeneste. 1058 02:14:57,229 --> 02:14:58,861 Jeg afslog. 1059 02:15:00,625 --> 02:15:02,072 Du sagde det jo selv. 1060 02:15:02,673 --> 02:15:04,660 Arbejde i marken er ikke for enhver. 1061 02:15:05,557 --> 02:15:08,292 Hvis det hjælper. så føler jeg mig mere sikker. 1062 02:15:13,667 --> 02:15:15,385 Hendes testamente blev læst i dag. 1063 02:15:16,432 --> 02:15:18,167 Hun efterlod dig dette. 1064 02:15:30,158 --> 02:15:32,811 Måske er det hendes måde at sige, at du burde tage et skrivebords job. 1065 02:15:33,926 --> 02:15:35,518 Lige det modsatte. 1066 02:15:38,783 --> 02:15:40,500 Mange tak. 1067 02:15:59,001 --> 02:16:01,447 Vi er jo aldrig blevet ordenligt præsenteret. 1068 02:16:05,253 --> 02:16:06,955 Mit navn er Eve. 1069 02:16:07,591 --> 02:16:09,151 Eve Moneypenny. 1070 02:16:09,717 --> 02:16:12,368 Jeg ser frem til mere tid sammen, Miss Moneypenny. 1071 02:16:12,962 --> 02:16:14,203 Det gør jeg også. 1072 02:16:14,787 --> 02:16:17,411 Jeg er sikker på at vi ses en gang eller to mere.. 1073 02:16:19,301 --> 02:16:20,458 Godmorgen, 007. 1074 02:16:20,737 --> 02:16:23,394 - Godmorgen, Tanner. - Han vil se dig nu. 1075 02:16:38,559 --> 02:16:40,083 Hvordan går det med armen, Hr? 1076 02:16:41,476 --> 02:16:42,751 Den har det fint. 1077 02:16:42,932 --> 02:16:44,207 Det er godt at være bedre. 1078 02:16:44,343 --> 02:16:45,945 Det er chokerende for nogen... 1079 02:16:45,970 --> 02:16:48,382 som ikke er vant til arbejde i marken. 1080 02:16:50,208 --> 02:16:52,042 Så, 007... 1081 02:16:52,463 --> 02:16:54,583 Der er meget er gøre. 1082 02:16:57,908 --> 02:17:00,086 Er du klar til at arbejde igen? 1083 02:17:01,736 --> 02:17:03,333 Med fornøjelse, M. 1084 02:17:05,863 --> 02:17:07,458 Med fornøjelse. 1085 02:17:08,000 --> 02:17:12,055 Oversat af Ajes for DanSub.dk