1 00:00:02,900 --> 00:00:05,974 Legendado por dani5lo 2 00:01:20,600 --> 00:01:22,394 - Ronson foi atingido. 3 00:01:23,517 --> 00:01:24,898 Ele precisa de uma extração imediatamente. 4 00:01:25,015 --> 00:01:26,345 - Onde está a lista? Está aí? 5 00:01:27,045 --> 00:01:29,344 - O disco ja era. - Você tem certeza? 6 00:01:33,432 --> 00:01:34,561 Sim. Me dê um minuto. 7 00:01:34,817 --> 00:01:38,025 Devem ter levado. Vá buscar. 8 00:01:41,817 --> 00:01:43,817 - Estou cuidando do Ronson. - Não há tempo. 9 00:01:43,817 --> 00:01:45,775 Tenho que parar o sangramento. 10 00:01:45,775 --> 00:01:49,025 Deixe-o! 11 00:02:22,775 --> 00:02:25,983 - Onde ele está? - No Audi preto. 12 00:02:26,733 --> 00:02:28,733 - Como está Ronson? - Foi atingido. 13 00:02:28,733 --> 00:02:30,733 Estamos enviando uma equipe de resgate. 14 00:02:30,733 --> 00:02:33,733 Será tarde demais. 15 00:02:33,733 --> 00:02:35,733 Está vendo isto? 16 00:02:35,733 --> 00:02:38,983 Tempo estimado para o resgate é de cinco minutos. 17 00:02:44,233 --> 00:02:47,483 Muito bem. Você não estava usando mesmo. 18 00:02:48,733 --> 00:02:51,983 Nem este aqui. 19 00:03:35,692 --> 00:03:38,942 Mantenha a cabeça abaixada. 20 00:04:11,650 --> 00:04:14,650 Saiam da frente!!! 21 00:04:14,650 --> 00:04:17,650 - Tanner, pra onde? - Continue em frente. 22 00:04:17,650 --> 00:04:18,650 Eu vou te guiar daqui. 23 00:04:19,050 --> 00:04:22,050 - Nós todos sabemos o que está em jogo e não podemos dar ao luxo de perder a lista. 24 00:04:21,650 --> 00:04:24,858 Sim, senhora. 25 00:04:53,008 --> 00:04:56,258 - Onde eles estão agora? - No telhado do Grand Bazaar. 26 00:05:48,567 --> 00:05:51,775 Vire à esquerda. É uma ponte. Você pode pegá-lo lá. 27 00:06:43,483 --> 00:06:45,483 - O que aconteceu? - Eles estão no trem, minha senhora. 28 00:06:45,483 --> 00:06:48,483 - Como assim pegaram o trem? - Eles estão em cima do trem, minha senhora. 29 00:06:48,483 --> 00:06:51,733 Vá atrás deles então oras. 30 00:07:20,442 --> 00:07:22,442 - Estão saindo do alcance. - Perdemos o rastreamento. 31 00:07:22,442 --> 00:07:24,442 - O que está acontecendo? - Eu ainda estou com eles. 32 00:07:24,442 --> 00:07:27,692 Quero todas as imagens dos circuitos de TV via satélite. 33 00:08:17,242 --> 00:08:17,914 O que foi isso? 34 00:08:18,800 --> 00:08:20,150 Alguns New Bettles... 35 00:08:47,358 --> 00:08:50,608 - Bond, ele está separando os vagões. 36 00:09:27,317 --> 00:09:30,567 - 007, está tudo bem? - Apenas trocando de vagões. 37 00:09:33,317 --> 00:09:36,567 - O que está acontecendo? - É difícil até de explicar, senhora. 38 00:09:37,017 --> 00:09:38,123 007 ainda está na captura dele. 39 00:10:43,275 --> 00:10:46,483 A estrada acabou. Acho que não posso seguir adiante. 40 00:11:21,133 --> 00:11:24,342 Eu talvez possa acertar. 41 00:11:30,192 --> 00:11:32,192 Não está limpo. 42 00:11:32,292 --> 00:11:33,290 Repito, eu não tenho uma mira limpa. 43 00:11:40,792 --> 00:11:42,792 Estão prestes a entrar no túnel. Eu vou perde-los. 44 00:11:42,792 --> 00:11:46,042 - Pode se posicionar melhor? - Negativo. Não há tempo. 45 00:11:47,992 --> 00:11:50,292 Atire. 46 00:11:51,092 --> 00:11:53,092 Eu disse atire! 47 00:11:53,792 --> 00:11:57,042 - Não dá. Eu poso acertar o Bond. - Atire de uma vez por todas! 48 00:12:19,628 --> 00:12:20,720 Agente atingido 49 00:13:17,499 --> 00:13:19,499 007 - OPERAÇÃO SKYFALL 50 00:16:45,500 --> 00:16:48,750 Escritório do Mi6 LONDRES 51 00:16:56,500 --> 00:16:59,708 OBITUÁRIO 52 00:17:40,172 --> 00:17:42,385 Me sinto como um aluna sendo chamada na sala do diretor. 53 00:17:42,420 --> 00:17:43,793 É o procedimento padrão. 54 00:17:43,828 --> 00:17:46,417 É uma perda de tempo. 55 00:17:47,563 --> 00:17:51,063 Lamento ter que chamá-la ainda mais para tratar de um assunto delicado. 56 00:17:54,244 --> 00:17:54,880 Mas ... 57 00:17:54,915 --> 00:17:57,545 tenho que ser honesto com você. 58 00:17:57,580 --> 00:17:59,667 Seria uma boa idéia. 59 00:18:03,206 --> 00:18:04,240 O primeiro-ministro está preocupado 60 00:18:06,207 --> 00:18:08,522 Pode dizer a ele que meu pessoal está procurando em todos os lugares. 61 00:18:08,523 --> 00:18:10,537 - Já considerou retirar o seu pessoal de campo? 62 00:18:10,538 --> 00:18:12,195 - Já considerei todas as opções. 63 00:18:12,477 --> 00:18:16,128 - Desculpe-me, mas isso me parece evasivo. - Desculpe-me, mas por que estou aqui? 64 00:18:18,286 --> 00:18:21,786 Três meses atrás, vocês perderam o disco que contém a identidade 65 00:18:21,821 --> 00:18:26,738 de quase todos os agente da OTAN infiltrados nas organizações terroristas do mundo. 66 00:18:27,376 --> 00:18:30,698 Uma lista que, aos olhos de aliados nunca existiu. 67 00:18:30,733 --> 00:18:33,757 Agora, se me permite dizer, Acho que sabe por que está aqui. 68 00:18:34,876 --> 00:18:36,236 E como você chama isso? Está espionando seu pessoal? 69 00:18:36,271 --> 00:18:40,040 Não. Prefiro chamar de um plano de aposentadoria. 70 00:18:42,140 --> 00:18:45,200 O seu país tem um grande respeito por você e pelos anos de serviços prestados. 71 00:18:46,438 --> 00:18:50,106 Quando aposentar, você receberá uma medalha de mérito 72 00:18:50,141 --> 00:18:51,375 com todas as honras. 73 00:18:52,848 --> 00:18:53,808 Parabéns. 74 00:18:54,375 --> 00:18:56,375 - Está me demitindo? - Não, senhora. 75 00:18:56,375 --> 00:19:00,906 Estou aqui para supervisionar a transição até sua aposentadoria voluntária em dois meses. 76 00:19:01,375 --> 00:19:03,375 O seu sucessor ainda será nomeado e... 77 00:19:04,779 --> 00:19:05,691 Eu não sou estúpida, Mallory. 78 00:19:06,126 --> 00:19:08,733 Sabe, não ficarei neste emprego pra sempre. 79 00:19:08,733 --> 00:19:11,983 Mas eu não vou deixar o departamento com mais confusão do que quando entrei. 80 00:19:13,733 --> 00:19:16,733 M. sua gestão foi ótima. 81 00:19:16,733 --> 00:19:19,733 - Você deveria sair com dignidade. - Pro inferno com dignidade. 82 00:19:19,733 --> 00:19:22,983 Eu vou sair quando o serviço terminar. 83 00:19:39,733 --> 00:19:42,942 Sim? 84 00:19:43,733 --> 00:19:45,733 Agora? 85 00:19:45,733 --> 00:19:48,942 O disco foi acessado. Estão tentando descriptografá-lo neste instante. 86 00:19:50,692 --> 00:19:52,692 Vou tentar descobrir onde está. 87 00:19:52,692 --> 00:19:55,942 Localizando agora... 88 00:19:56,692 --> 00:19:59,942 Está aqui, no Reino Unido. 89 00:20:00,692 --> 00:20:02,692 Em Londres. 90 00:20:02,692 --> 00:20:05,942 Leve-nos pra base o mais rápido que puder. 91 00:20:11,692 --> 00:20:13,692 - Vem do MI6. - O quê? 92 00:20:13,692 --> 00:20:16,692 O pacote de dados vem de nossa rede. 93 00:20:16,692 --> 00:20:19,692 Correção, está por detrás do nosso firewall. 94 00:20:19,692 --> 00:20:21,692 - Temos que desligar tudo. - Não, rastreie! 95 00:20:21,692 --> 00:20:24,692 Eu preciso saber de onde vem. 96 00:20:24,692 --> 00:20:26,692 Localizem a origem do sinal 97 00:20:26,692 --> 00:20:28,692 Como diabos hackearam nosso sistema? 98 00:20:28,692 --> 00:20:31,900 Obtendo localização. 99 00:20:35,000 --> 00:20:35,801 - Parece... 100 00:20:37,650 --> 00:20:40,900 - Parece que vem do seu computador, minha senhora. - Desligue tudo. 101 00:20:47,401 --> 00:20:47,901 O que é isto? 102 00:20:51,650 --> 00:20:54,900 Pense nos seus pecados. 103 00:21:10,608 --> 00:21:13,608 Pelo amor de Deus! 104 00:21:13,608 --> 00:21:16,858 - Saiam do caminho. Não reconhecem o carro? 105 00:21:17,608 --> 00:21:20,858 Senhora... 106 00:23:58,442 --> 00:24:01,692 ... grande ataque terrorista em Londres. 107 00:24:03,442 --> 00:24:05,442 E ninguem ainda tomou a responsabilidade pelo que 108 00:24:05,442 --> 00:24:07,442 nossas fontes chamam do possível maior ciberataque 109 00:24:07,442 --> 00:24:09,442 contra a inteligência britânica. 110 00:24:09,442 --> 00:24:11,442 Relatórios recentes do local 111 00:24:11,442 --> 00:24:13,442 confirmam pelo menos seis mortos 112 00:24:13,442 --> 00:24:16,692 e múltiplos feridos. As vítimas foram levadas para hospitais locais 113 00:24:18,442 --> 00:24:21,692 minutos após a explosão. 114 00:24:38,193 --> 00:24:39,193 Devemos ir. 115 00:24:42,900 --> 00:24:44,950 Eu vou encontrar quem fez isto. 116 00:25:34,358 --> 00:25:36,358 Onde diabos você estava? 117 00:25:36,358 --> 00:25:39,358 Curtindo a morte. 118 00:25:39,358 --> 00:25:42,608 007 se apresentando ao posto. 119 00:25:49,358 --> 00:25:51,358 Por que não ligou? 120 00:25:51,358 --> 00:25:53,358 Você não recebeu o postal? 121 00:25:54,723 --> 00:25:56,567 Você deveria tentar se livrar de tudo pelo menos uma vez. 122 00:25:56,568 --> 00:25:57,568 Muda todas as suas perspectivas. 123 00:25:58,358 --> 00:26:01,567 - Acabaram as bebidas onde você estava? - Como você disse mesmo? 124 00:26:02,317 --> 00:26:04,317 Atire de uma vez por todas? 125 00:26:04,887 --> 00:26:08,720 - Eu tomei uma decisão. - Você devia ter confiado em mim para terminar o trabalho. 126 00:26:09,667 --> 00:26:12,065 Havia uma possibilidade grande de perder você e os outros agentes também 127 00:26:13,317 --> 00:26:16,567 Tomei a única decisão que pude. E você sabe disso. 128 00:26:18,063 --> 00:26:21,317 - Acho que você perdeu o controle. - E você espera o quê? Um pedido de desculpas? 129 00:26:22,516 --> 00:26:24,567 Você sabe as regras do jogo. Você o joga há um bom tempo. 130 00:26:25,317 --> 00:26:28,567 - Nós dois. - Talvez até demais. 131 00:26:29,317 --> 00:26:32,317 Fale por si só. 132 00:26:33,721 --> 00:26:35,377 Ronson não escapou, certo? 133 00:26:36,317 --> 00:26:37,740 Não. 134 00:26:39,963 --> 00:26:42,317 Então é isso? 135 00:26:42,317 --> 00:26:45,275 Nós dois fomos apenas excluídos? 136 00:26:45,275 --> 00:26:47,275 Se você pensa assim por que voltou? 137 00:26:48,651 --> 00:26:49,718 Boa pergunta. 138 00:26:51,275 --> 00:26:53,312 Porque estamos sob ataque. 139 00:26:54,727 --> 00:26:56,944 E sabe que precisamos de você. 140 00:27:01,802 --> 00:27:02,415 Estou dentro. 141 00:27:04,275 --> 00:27:07,525 Você deve ser questionado e declarado apto para o trabalho. 142 00:27:08,275 --> 00:27:11,275 Você poderá voltar ao serviço quando você passar nos testes. 143 00:27:11,275 --> 00:27:13,249 Então, leve-os a sério. 144 00:27:14,316 --> 00:27:15,584 E um banho viria a calhar. 145 00:27:16,568 --> 00:27:17,840 Eu vou para casa me trocar. 146 00:27:19,583 --> 00:27:20,481 Nós vendemos seu apartamento. 147 00:27:21,275 --> 00:27:24,483 E armazenamos suas coisas. É procedimento padrão 148 00:27:25,233 --> 00:27:28,483 aos empregados solteiros sem parentes próximos. 149 00:27:29,233 --> 00:27:31,233 Deveria ter ligado. 150 00:27:31,233 --> 00:27:34,483 - Vou encontrar um hotel. - Aqui é que você não vai dormir. 151 00:28:03,233 --> 00:28:06,442 Atacaram toda nossa rede, travaram os protocolos de segurança 152 00:28:07,192 --> 00:28:10,442 - E ainda explodiu a bomba - O que deveria ser impossível. 153 00:28:11,192 --> 00:28:13,192 Eles pegaram os arquivos dela. 154 00:28:13,192 --> 00:28:16,192 Eles sabiam a agenda dela. Sabiam que ela não estaria no prédio. 155 00:28:16,192 --> 00:28:19,442 Não queriam matá-la. 156 00:28:20,192 --> 00:28:22,192 Ele queria que ela visse. 157 00:28:22,192 --> 00:28:25,442 - Onde estamos Tanner? - Nas novas instalações. 158 00:28:33,192 --> 00:28:36,192 O antigo edifício foi declarado estrategicamente vulnerável. 159 00:28:36,192 --> 00:28:39,400 Eles conseguiram quebrar o mais segura sistema de segurança no Reino Unido. 160 00:28:41,192 --> 00:28:44,192 Agora estamos em guerra com eles. 161 00:28:44,192 --> 00:28:47,192 Isto é parte do Bunker de Churchill. 162 00:28:47,192 --> 00:28:50,150 Alguns destes túneis são do século XVIII. 163 00:28:50,150 --> 00:28:52,150 Seria fascinante se não tivesse ratos. 164 00:28:52,150 --> 00:28:55,150 - Quando verei M? - Amanhã você a verá. 165 00:28:55,150 --> 00:28:58,150 E Mallory se tiver sorte. 166 00:28:58,150 --> 00:29:01,150 - Quem é Mallory? - O novo presidente da Comissão de Segurança. 167 00:29:01,150 --> 00:29:04,400 Eu acho que você vai adorá-lo. 168 00:29:06,150 --> 00:29:09,400 Bem-vindo ao novo MI6. 169 00:29:25,150 --> 00:29:28,150 Nós tentamos rastrear a origem da mensagem, mas... 170 00:29:28,150 --> 00:29:31,108 foi enviado através de um algoritmo de segurança assimétrica. 171 00:29:31,108 --> 00:29:34,358 O sinal passou por vários locais do planeta. 172 00:29:35,108 --> 00:29:37,108 E agora com o acesso ao servidor da M, será uma questão de tempo 173 00:29:37,108 --> 00:29:39,108 até ter a lista descriptografada. 174 00:29:39,108 --> 00:29:42,358 Divisão Q analisa as imagens Mas nada até agora. 175 00:29:43,108 --> 00:29:45,108 Achamos que o suspeito é alguém de seu passado, 176 00:29:45,108 --> 00:29:48,108 das operações de Hong Kong. 177 00:29:48,108 --> 00:29:51,108 - Não faz ideia do que isto significa - E você acredita nele? 178 00:29:51,108 --> 00:29:54,108 Para ser honesto, nós não temos nenhuma idéia do que está na lista 179 00:29:54,108 --> 00:29:57,358 ou o que é que eles vão fazer com ela. 180 00:30:03,108 --> 00:30:05,108 Nós poderíamos fazer isso mais tarde. 181 00:30:05,108 --> 00:30:08,317 Quer saber? É uma boa. 182 00:31:15,125 --> 00:31:18,375 Eu gostaria de começar com simples associações de palavras. 183 00:31:19,125 --> 00:31:21,125 Diga-me a primeira palavra que vem a sua mente. 184 00:31:21,125 --> 00:31:24,125 Por exemplo, eu digo dia, e você vai dizer ... 185 00:31:24,125 --> 00:31:27,333 Desperdiçado. 186 00:31:29,125 --> 00:31:32,333 Tudo bem. 187 00:31:35,083 --> 00:31:37,083 - Arma. - Disparo 188 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 - Agente. - Provocador. 189 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 - Feminino. - Provocadora. 190 00:31:42,083 --> 00:31:45,083 - Coração. - Alvo. 191 00:31:45,083 --> 00:31:48,083 - Terra. - Céu. 192 00:31:48,083 --> 00:31:51,333 - M. - Vadia. 193 00:31:57,083 --> 00:32:00,083 - Assassinato. - Emprego 194 00:32:00,083 --> 00:32:02,083 - País. - Inglaterra. 195 00:32:02,083 --> 00:32:05,292 Skyfall. 196 00:32:09,083 --> 00:32:12,292 Skyfall? 197 00:32:13,942 --> 00:32:17,192 Acabou. 198 00:32:21,042 --> 00:32:24,292 Está indo bem. 199 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 Analise-os. 200 00:33:14,000 --> 00:33:17,250 E me avise quando estiver pronto. 201 00:33:42,958 --> 00:33:46,208 - Ela vai te receber agora. - Sinto muito, mas nos conhecemos? 202 00:33:47,958 --> 00:33:51,208 Sou eu quem tem que te pedir desculpas 203 00:33:52,892 --> 00:33:54,981 Foram apenas quatro costelas. 204 00:33:55,758 --> 00:33:58,008 E alguns órgãos menos vitais. 205 00:33:59,507 --> 00:34:00,599 Nada demais. 206 00:34:05,958 --> 00:34:08,958 - Você não tem que dizer-lhe explicar que foi um acidente. - Eu fui redesignada. 207 00:34:08,958 --> 00:34:10,958 Suspensão temporária para o trabalho de campo. 208 00:34:10,958 --> 00:34:14,167 - Sério? - Sim. Algo sobre a morte de um 007. 209 00:34:14,958 --> 00:34:18,167 - Você deu seu melhor tiro. - Nem de longe foi meu melhor tiro. 210 00:34:18,917 --> 00:34:20,917 Tenho certeza sobreviverei ao seu melhor então. 211 00:34:22,051 --> 00:34:22,917 Você vai ter a oportunidade. 212 00:34:23,526 --> 00:34:26,167 Me faz um favor então. Quando te mandarem a campo de novo 213 00:34:27,917 --> 00:34:29,917 Me avise antes. 214 00:34:29,917 --> 00:34:31,917 Estou auxiliando Gareth Mallory durante a transição 215 00:34:31,917 --> 00:34:34,917 então, voltarei a campo. 216 00:34:34,917 --> 00:34:37,917 - E é isso que você quer? - Sim, claro. 217 00:34:37,917 --> 00:34:41,167 - Campo não é pra qualquer um. - 007, aqui. 218 00:34:42,917 --> 00:34:47,449 Em sua defesa, um alvo em movimento é mais dificil de atingir. 219 00:34:49,792 --> 00:34:51,784 Então é melhor continuar se movendo. 220 00:35:01,875 --> 00:35:05,934 O escritório inteiro é incendiado e esse desgramado ainda sobrevive. 221 00:35:06,809 --> 00:35:09,605 Suas dicas de decoração interior sempre foram observadas 007. 222 00:35:10,875 --> 00:35:13,875 - 007, Gareth Mallory. - Eu espero não ter pedido nada 223 00:35:13,875 --> 00:35:15,875 mas o primeiro-ministro estava preocupado sobre esta crise. 224 00:35:15,875 --> 00:35:19,125 - Bond. - Mallory. 225 00:35:24,379 --> 00:35:26,229 Estava acabando de ver os resultados dos testes do Bond. 226 00:35:26,818 --> 00:35:28,465 Parece que você passou. 227 00:35:28,466 --> 00:35:29,984 Por uma margem mínima. 228 00:35:30,340 --> 00:35:32,411 Você está reintegrado aos seus serviços. 229 00:35:32,875 --> 00:35:36,083 - Parabéns. - Obrigado. 230 00:35:36,875 --> 00:35:40,083 - Eu vou estar lá fora. - Eu só tenho uma pergunta. 231 00:35:40,833 --> 00:35:44,083 Por que não preferiu permancer morto? 232 00:35:44,833 --> 00:35:48,887 Você tinha uma saída perfeita. Poderia viver em algum lugar tranquilo. 233 00:35:48,922 --> 00:35:52,083 Não são todos os agentes de campo que conseguem uma saída assim. 234 00:35:52,833 --> 00:35:54,833 Saiu de campo muito cedo? 235 00:35:54,833 --> 00:35:58,083 Não precisa ser do ramo pra ver o óbvio, mas... 236 00:35:58,833 --> 00:36:01,833 Isto é um jogo para jovens. 237 00:36:01,833 --> 00:36:04,833 Você foi seriamente ferido. Não é vergonha nenhuma admitir 238 00:36:04,833 --> 00:36:06,833 que perdeu algumas de suas capacidades. 239 00:36:06,833 --> 00:36:09,833 Vergonha seria admitir quando já for tarde demais. 240 00:36:09,833 --> 00:36:12,833 Me mantenha ou me demita. Você é quem decide. 241 00:36:12,833 --> 00:36:16,042 Se ele disser que está pronto, em seguida, é preparado. 242 00:36:16,833 --> 00:36:19,833 Talvez não possa enxegar. 243 00:36:20,417 --> 00:36:21,992 O que quer dizer? 244 00:36:22,792 --> 00:36:24,792 Seus sentimentos por ele intereferem seu julgamento. 245 00:36:25,798 --> 00:36:28,042 Enquanto estiver neste departamento, eu escolho meus agentes. 246 00:36:30,792 --> 00:36:34,042 Parece justo. 247 00:36:36,792 --> 00:36:38,762 Boa sorte, 007. 248 00:36:40,115 --> 00:36:41,579 Não estrague tudo. 249 00:36:48,092 --> 00:36:51,342 Analisamos os fragmentos. 250 00:36:52,092 --> 00:36:55,092 Você teve sorte que a bala atravessou. Se não te partiria ao meio. 251 00:36:55,092 --> 00:36:58,300 É uma bala de urânio. É militar. 252 00:36:59,092 --> 00:37:03,728 É difícil, muito caro, e usado apenas por alguns. 253 00:37:05,050 --> 00:37:06,779 - Você reconhece alguem? 254 00:37:07,456 --> 00:37:08,896 - É ele. 255 00:37:10,050 --> 00:37:13,050 Bem, seu nome é Patrice. 256 00:37:13,050 --> 00:37:15,440 É um fantasma. Um morador sem país de origem. 257 00:37:15,475 --> 00:37:17,050 Então como vamos encontrá-lo? 258 00:37:17,050 --> 00:37:20,300 Por sorte temos um ou dois amigos na CIA. 259 00:37:21,050 --> 00:37:24,050 Estou buscando pelos suspeitos da morte do Embaixador do Iêmen. 260 00:37:24,050 --> 00:37:27,050 Aqui diz que ele estará em Xangai em dois dias. 261 00:37:27,050 --> 00:37:30,300 - Provavelmente para um serviço - Vá até lá e espere instruções. 262 00:37:31,050 --> 00:37:33,050 Se ele aparecer é todo seu. 263 00:37:33,050 --> 00:37:36,258 Saiba para quem ele trabalha e que têm a lista. 264 00:37:37,050 --> 00:37:40,258 - E depois, mate-o. - Será um prazer. 265 00:37:41,050 --> 00:37:44,258 Existe algo mais que queira me dizer? 266 00:37:45,050 --> 00:37:47,008 Não. 267 00:37:47,008 --> 00:37:50,008 Reporte-se ao novo mestre de armas. para obter passaporte e documentação 268 00:37:50,008 --> 00:37:53,258 Ele ainda não se estabeleceu, mas Tanner vai apresentá-los. 269 00:37:54,008 --> 00:37:55,076 Boa Sorte. 270 00:37:55,846 --> 00:37:56,362 Obrigado. 271 00:38:03,654 --> 00:38:05,010 Você está pronto para isso? 272 00:38:06,008 --> 00:38:09,258 Sim, senhora. 273 00:38:12,008 --> 00:38:15,258 - Não sabia que Bond tinha passado nos testes. - Ele não passou. 274 00:38:44,967 --> 00:38:46,967 Sempre me faz repensar nas coisas. 275 00:38:46,967 --> 00:38:50,217 Um navio de guerra tão importante ao país, sendo desmontado aos pedaços. 276 00:38:53,967 --> 00:38:57,217 O tempo é mesmo inevitável, hein? 277 00:38:58,967 --> 00:39:02,175 O que você vê? 278 00:39:03,967 --> 00:39:05,967 Um grande navio. 279 00:39:05,967 --> 00:39:07,967 Desculpe-me. 280 00:39:10,887 --> 00:39:12,040 Sou o seu novo mestre de armas. 281 00:39:13,925 --> 00:39:15,925 Deve estar de sacanagem. 282 00:39:15,925 --> 00:39:18,925 Por quê? Porque estou usando um casaco? 283 00:39:18,925 --> 00:39:20,925 Porque ainda tens espinhas. 284 00:39:20,925 --> 00:39:24,175 - Minha pele é irrelevante. - Sua confiança é. 285 00:39:25,925 --> 00:39:27,925 Idade não é garantia de eficiência. 286 00:39:27,925 --> 00:39:30,925 E juventude não é garantia de inovação. 287 00:39:30,925 --> 00:39:33,925 Posso fazer mais danos com meu laptop 288 00:39:33,925 --> 00:39:35,925 vestido de pijamas antes do café-da-manhã 289 00:39:35,925 --> 00:39:37,925 do que você pode fazer em um ano de campo. 290 00:39:37,925 --> 00:39:40,925 E por que você precisa de mim? 291 00:39:40,925 --> 00:39:43,925 De vez em quando ao gatilho precisa ser puxado. 292 00:39:43,925 --> 00:39:45,925 Ou não. 293 00:39:45,925 --> 00:39:49,133 É difícil decidir quando se está de pijamas. 294 00:39:52,883 --> 00:39:55,883 Q. 295 00:39:55,883 --> 00:39:59,133 007. 296 00:40:00,883 --> 00:40:02,883 Passagens para Xangai. 297 00:40:02,883 --> 00:40:04,883 - Documentação e passaporte. - Obrigado. 298 00:40:04,883 --> 00:40:08,133 E isto. 299 00:40:09,883 --> 00:40:13,133 Walther PPK/S 9mm Short 300 00:40:13,883 --> 00:40:16,883 Contém um micro sensor dérmico. 301 00:40:16,883 --> 00:40:20,133 Ligado a sua impressão digital. Só você pode atirar. 302 00:40:20,883 --> 00:40:24,092 É uma declaração pessoal de morte. 303 00:40:24,883 --> 00:40:26,883 E isto? 304 00:40:26,883 --> 00:40:30,092 É um transmissor de rádio. 305 00:40:30,883 --> 00:40:33,842 Ative-o para transmitir a sua localização. 306 00:40:33,842 --> 00:40:36,842 Um sinal de socorro. 307 00:40:36,842 --> 00:40:40,092 E só. 308 00:40:40,842 --> 00:40:44,092 Uma arma e um transmissor 309 00:40:46,842 --> 00:40:49,842 Não é exatamente o Natal, certo? 310 00:40:49,842 --> 00:40:52,842 Esperava uma caneta explosiva? 311 00:40:52,842 --> 00:40:56,092 Não fazemos mais isso. 312 00:41:03,842 --> 00:41:05,842 Boa sorte lá fora, no campo. 313 00:41:05,842 --> 00:41:09,050 E, por favor, devolva o equipamento intacto. 314 00:41:18,451 --> 00:41:19,951 XANGAI 315 00:42:12,758 --> 00:42:16,008 Vôo EWA 226 às 21:00 316 00:51:13,017 --> 00:51:15,671 Tanner, publicaram os cinco primeiros nomes. 317 00:51:16,374 --> 00:51:17,418 Os disfarces deles já eram. 318 00:51:17,781 --> 00:51:19,832 Estão em perigo. Traga-os de volta. 319 00:51:24,217 --> 00:51:27,467 Pense nos seus pecados. 320 00:51:58,175 --> 00:52:01,425 Serviço de quarto. 321 00:52:09,175 --> 00:52:12,175 Eu não pedi nada. Muito menos você. 322 00:52:12,175 --> 00:52:15,175 Tenho novas informações. 323 00:52:15,175 --> 00:52:18,383 Você não é um pouquinho qualificada demais para entregar mensagens? 324 00:52:19,175 --> 00:52:21,133 Faz parte do processo de aprendizagem. 325 00:52:21,133 --> 00:52:24,133 E o Q tem medo de voar. 326 00:52:24,133 --> 00:52:26,133 Claro que tem. 327 00:52:26,133 --> 00:52:29,383 Bem, quem quer que tenha roubado a lista já a decriptou. 328 00:52:31,133 --> 00:52:34,133 Ele colocou os cinco primeiros nomes na internet. 329 00:52:34,133 --> 00:52:37,133 - Era só uma questão de tempo. - E foi só o começo. 330 00:52:37,133 --> 00:52:39,059 Vão colocar mais cinco na próxima semana 331 00:52:39,060 --> 00:52:40,361 E nas outras. 332 00:52:41,133 --> 00:52:44,383 É uma espécie de jogo sádico. 333 00:52:47,133 --> 00:52:50,383 Você faz a barba à navalha. 334 00:52:51,133 --> 00:52:54,133 Que tradicional. 335 00:52:54,133 --> 00:52:57,342 Gosto de fazer certas coisas à moda antiga. 336 00:52:59,133 --> 00:53:02,342 Às vezes à moda antiga é o melhor jeito. 337 00:53:13,092 --> 00:53:16,342 Vai colocar sua vida em minhas mãos novamente? 338 00:53:20,092 --> 00:53:23,342 Fui informado sobre a lista. 339 00:53:24,092 --> 00:53:28,324 Isso me faz pensar Qual o real motivo de estar aqui? 340 00:53:29,092 --> 00:53:32,342 Tive ordens diretas para ajudar 341 00:53:34,092 --> 00:53:37,300 de qualquer maneira que puder. 342 00:53:39,092 --> 00:53:42,300 Como espiar para o Mallory. 343 00:53:43,092 --> 00:53:46,300 Sabe, Mallory não é tão ruim quanto você pensa. 344 00:53:46,450 --> 00:53:48,349 É um burocrata. 345 00:53:48,175 --> 00:53:50,472 Você deveria fazer a lição de casa. 346 00:53:51,650 --> 00:53:53,650 Gareth Mallory era tenente-coronel ... 347 00:53:53,750 --> 00:53:55,750 Tenente-coronel do regimento Herford, na Irlanda. 348 00:53:56,650 --> 00:53:59,900 Ele passou três meses no IRÃ. 349 00:54:01,050 --> 00:54:04,300 Você é mais do que se vê. 350 00:54:06,050 --> 00:54:09,300 Vamos ver. 351 00:54:10,050 --> 00:54:13,300 Mantenha firme. 352 00:54:14,050 --> 00:54:17,258 Essa é a parte difícil. 353 00:54:27,008 --> 00:54:30,258 Assim está bem melhor. 354 00:54:31,008 --> 00:54:34,258 Faz jus ao seu papel agora. 355 00:54:35,008 --> 00:54:38,258 E qual seria meu papel? 356 00:54:39,008 --> 00:54:41,008 Um cachorro velho 357 00:54:41,008 --> 00:54:44,258 com novos truques. 358 00:55:54,925 --> 00:55:57,925 - Boa noite. - Boa noite. 359 00:55:57,925 --> 00:56:01,175 Não toque sua orelha. 360 00:56:01,925 --> 00:56:04,925 Existem três saídas. 361 00:56:04,925 --> 00:56:06,925 Há muitos pontos cegos. 362 00:56:06,925 --> 00:56:10,175 Irei te cobrir. 363 00:56:14,925 --> 00:56:18,175 Você está linda nesse vestido. 364 00:56:18,176 --> 00:56:19,176 Você também não está tão mal. 365 00:56:18,925 --> 00:56:22,133 É incrível o que se pode fazer com um par extra de mãos. 366 00:56:22,134 --> 00:56:23,635 Você se refere a mim? 367 00:56:25,925 --> 00:56:29,133 - Você aposta? - De vez em quando. 368 00:56:30,883 --> 00:56:34,133 Quem não gosta de correr seus riscos? 369 00:56:39,883 --> 00:56:41,883 Boa noite, senhor. Como posso ajudar? 370 00:56:41,883 --> 00:56:45,133 Eu quero trocar essa ficha, por favor. 371 00:56:49,883 --> 00:56:53,133 Um momento, senhor. 372 00:57:23,842 --> 00:57:27,092 Você está com sorte esta noite, senhor. 373 00:57:31,842 --> 00:57:35,092 Espero que sim. 374 00:57:41,842 --> 00:57:44,842 Cortesia da casa. 375 00:57:44,842 --> 00:57:48,050 Obrigado. 376 00:58:06,800 --> 00:58:10,050 Agora você tem condições de me pagar uma bebida. 377 00:58:11,600 --> 00:58:14,850 Talvez até duas. 378 00:58:14,800 --> 00:58:18,192 - Acredito que tenha cerca de 4 milhões de euros aqui 379 00:58:18,311 --> 00:58:19,241 - Nada mau. 380 00:58:19,534 --> 00:58:22,050 - Eu amo este jogo. - Por que não jogamos outra partida? 381 00:58:23,800 --> 00:58:27,008 Eu não aposto. 382 00:58:28,800 --> 00:58:30,446 - Eu não tenho muita sorte. 383 00:58:31,041 --> 00:58:32,813 - Assim como nosso amigo em Xangai. 384 00:58:37,667 --> 00:58:40,008 Estava esperando pra ver quem trocaria a ficha 385 00:58:40,758 --> 00:58:43,758 Você fez uma entrada triunfal em nosso pequeno drama. 386 00:58:44,996 --> 00:58:47,008 Por acaso eu tenho um papel complicado no drama? 387 00:58:47,758 --> 00:58:50,758 Quem não aprecia reviravoltas? 388 00:58:50,758 --> 00:58:54,008 - Senhor ... - Bond, James Bond. 389 00:58:54,758 --> 00:58:56,676 Sévérine. 390 00:58:57,591 --> 00:59:02,487 Então Sr. Bond, deveríamos discutir seu próximo ato enquanto tomamos um drink? 391 00:59:02,758 --> 00:59:05,758 Eu adoraria. 392 00:59:07,309 --> 00:59:09,423 Seus amigos virão junto? 393 00:59:11,294 --> 00:59:14,065 Receio que sim. É inevitável. 394 00:59:16,717 --> 00:59:19,717 - Ela é bonita. - Está com ciúmes? 395 00:59:19,717 --> 00:59:21,717 Você gosta deste tipo de coisas. 396 00:59:21,717 --> 00:59:24,967 Te manterei informada. 397 00:59:35,717 --> 00:59:38,967 Perfeito. 398 00:59:39,717 --> 00:59:42,967 Se importa se eu perguntar algo de negócios? 399 00:59:43,717 --> 00:59:44,988 - Depende da pergunta. 400 00:59:46,559 --> 00:59:48,575 - Tem a ver com morte. 401 00:59:49,717 --> 00:59:52,717 Um assunto que você conhece muito bem. 402 00:59:52,717 --> 00:59:55,717 Como você sabe disso? 403 00:59:55,717 --> 00:59:58,424 Apenas um determinado tipo de mulher que veste 404 00:59:58,426 --> 01:00:02,432 um vestido preto com uma Beretta presa à coxa. 405 01:00:02,675 --> 01:00:04,675 A mulher deve ser cautelosa 406 01:00:04,675 --> 01:00:06,495 quando um homem bonito 407 01:00:06,450 --> 01:00:08,926 carrega uma Whalter em seu terno. 408 01:00:11,336 --> 01:00:14,191 Estou certa em dizer que você matou Patrice. 409 01:00:15,426 --> 01:00:16,431 Sim. 410 01:00:18,475 --> 01:00:21,475 Posso perguntar por quê? 411 01:00:21,875 --> 01:00:25,125 Queria conhecer seu empregador 412 01:00:35,875 --> 01:00:39,083 Cuidado com o que fez você deseja. 413 01:00:39,833 --> 01:00:43,083 - Está com medo? - Obrigada pela bebida ... 414 01:00:45,833 --> 01:00:49,083 Sr. Bond. 415 01:00:54,633 --> 01:00:57,883 Voce sabe fingir bem. 416 01:00:59,633 --> 01:01:02,883 Desde que estamos aqui Voce não para de olhar para os guarda-costas 417 01:01:05,633 --> 01:01:08,633 E três é um pouco excessivo. 418 01:01:08,029 --> 01:01:09,897 Estão aqui pra te controlar. 419 01:01:09,898 --> 01:01:11,552 E não para te proteger. 420 01:01:14,067 --> 01:01:17,592 Tatuagem no pulso, característica das prostitutas de Macau 421 01:01:17,592 --> 01:01:20,592 Pertence a uma das casas. Desde os 12? 422 01:01:20,538 --> 01:01:22,099 Talvez 13? 423 01:01:23,592 --> 01:01:26,592 Eu acho que deu uma saída pra você 424 01:01:26,592 --> 01:01:29,842 E talvez você se apaixounou 425 01:01:30,592 --> 01:01:33,842 Mas isso foi há muito tempo atrás. 426 01:01:34,792 --> 01:01:36,792 Você não sabe nada sobre isso. 427 01:01:37,592 --> 01:01:39,000 Eu sei que quando uma mulher está com medo 428 01:01:39,051 --> 01:01:40,364 e finge não estar. 429 01:01:44,192 --> 01:01:46,201 Quanto você sabe sobre o medo? 430 01:01:47,192 --> 01:01:48,085 Tudo. 431 01:01:50,192 --> 01:01:53,400 Não como este. 432 01:01:54,192 --> 01:01:57,150 Não como ele. 433 01:01:57,150 --> 01:01:59,150 Deixe-me te ajudar. 434 01:01:59,150 --> 01:02:02,400 - Acho que não. - Deixe-me tentar. 435 01:02:05,150 --> 01:02:08,400 - Como? - Leve-me para ele. 436 01:02:11,150 --> 01:02:14,400 - Você pode matá-lo? - Sim. 437 01:02:15,150 --> 01:02:18,400 - Você vai? - Alguém devia fazê-lo. 438 01:02:23,150 --> 01:02:26,400 Talvez você possa. 439 01:02:33,150 --> 01:02:36,150 Quando eu sair, eles vão te matar. 440 01:02:36,150 --> 01:02:39,108 Se sobreviver, estou no Kimera. 441 01:02:39,108 --> 01:02:42,108 Nos diques do Norte. 442 01:02:42,108 --> 01:02:44,108 Barco n° 7 443 01:02:44,108 --> 01:02:47,358 Nós saímos em uma hora. 444 01:02:52,108 --> 01:02:55,358 Foi um prazer, Sr. Bond. 445 01:02:56,108 --> 01:02:59,358 Boa sorte. 446 01:04:23,025 --> 01:04:26,275 Boa sorte com isso. 447 01:04:48,983 --> 01:04:52,233 Obrigado. 448 01:04:55,083 --> 01:04:58,333 Aposte tudo no vermelho. 449 01:04:59,996 --> 01:05:01,069 É o ciclo da vida. 450 01:05:25,642 --> 01:05:28,892 Sim? 451 01:05:30,742 --> 01:05:33,992 É hora de partir. 452 01:05:34,742 --> 01:05:37,992 Certo. 453 01:06:31,500 --> 01:06:34,708 Fica bem melhor sem sua Beretta. 454 01:06:37,600 --> 01:06:40,808 Sem ela eu me sinto nua. 455 01:06:56,358 --> 01:07:01,130 Boa noite. Controvérsias a respeito do Ministro de Defesa aumentaram hoje. 456 01:07:01,165 --> 01:07:04,574 Conforme as imagens dos agentes secretos sendo assassinados foram publicadas. 457 01:07:04,594 --> 01:07:08,845 avisamos que as imagens a seguir são fortes. 458 01:07:10,358 --> 01:07:13,774 Capitão Hussein, um agente Operatório MI6 no Oriente Médio 459 01:07:13,890 --> 01:07:15,936 foi um dos cinco agentes expostos em 460 01:07:15,971 --> 01:07:19,527 no que é agora considerado uma das maiores falhas internas 461 01:07:19,562 --> 01:07:21,621 na história moderna do Reino Unido. 462 01:07:21,656 --> 01:07:25,568 O primeiro-ministro continua a expressar seu público apoio para o MI6 463 01:07:25,603 --> 01:07:27,580 enquanto oposição adotou a posição ... 464 01:07:27,615 --> 01:07:30,519 Adotou a posição de que somos um bando de idiotas 465 01:07:30,554 --> 01:07:33,324 Lutando uma guerra que não sabemos como podemos vencer. 466 01:07:33,359 --> 01:07:36,127 Três dos meus agentes acabaram de morrer. 467 01:07:36,344 --> 01:07:38,169 Então não me pertube com política agora. 468 01:07:38,204 --> 01:07:41,269 O primeiro-ministro ordenou uma investigação. Você terá que depôr. 469 01:07:41,304 --> 01:07:44,691 No meio de um dia conturbado? Quem é antiquado agora? 470 01:07:44,726 --> 01:07:47,279 Pelo amor de Deus. Ouça o que está dizendo. Somos uma democracia. 471 01:07:47,314 --> 01:07:49,089 Temos que prestar contas ao povo que estamos tentando defender. 472 01:07:49,624 --> 01:07:52,846 Não podemos trabalhar nas sombras. Não há mais sombras. 473 01:07:53,489 --> 01:07:55,025 Você não entende mesmo, não é? 474 01:07:55,817 --> 01:07:58,817 Quem quer que esteja por trás disso, quem fez isso, nos conhece. 475 01:07:58,817 --> 01:08:02,025 Ele é um de nós. Vem do mesmo lugar de Bond. 476 01:08:02,875 --> 01:08:04,875 Um lugar que você diz não existir. 477 01:08:05,975 --> 01:08:07,362 Das sombras. 478 01:09:16,292 --> 01:09:19,542 Abandonada durante anos. 479 01:09:20,292 --> 01:09:23,542 Eu fiz ele acreditar que houve um vazamento químico 480 01:09:25,292 --> 01:09:28,542 É incrível que o pânico que se pode criar com um único computador. 481 01:09:29,292 --> 01:09:31,292 Ela queria ilha 482 01:09:31,292 --> 01:09:34,292 Então ele pegou. 483 01:09:34,292 --> 01:09:37,542 Ele sempre consegue o que quer? 484 01:09:37,592 --> 01:09:38,801 Mais do que imagina. 485 01:09:39,406 --> 01:09:40,463 - Separe-os 486 01:09:42,719 --> 01:09:43,926 Sinto muito. 487 01:10:12,250 --> 01:10:15,250 Olá James. Bem-vindo. 488 01:10:15,250 --> 01:10:18,500 Você gosta da ilha? 489 01:10:20,250 --> 01:10:22,250 Minha avó tinha uma ilha. 490 01:10:22,250 --> 01:10:23,364 Nada impressionante, 491 01:10:23,879 --> 01:10:25,536 Em uma hora se dava a volta nela. 492 01:10:26,250 --> 01:10:29,458 Mas, para nós era um paraíso. 493 01:10:29,950 --> 01:10:31,892 Em um verão, durante uma visita, 494 01:10:32,208 --> 01:10:35,458 descobrimos que o lugar estava infestado de ratos. 495 01:10:36,708 --> 01:10:39,958 Eles se aproveitavam do coco para se alimentar. 496 01:10:41,008 --> 01:10:44,008 Então como se livrar dos ratos em uma ilha? 497 01:10:44,008 --> 01:10:47,008 Minha avó me mostrou. 498 01:10:47,008 --> 01:10:50,008 Você cava um buraco como uma fenda 499 01:10:50,008 --> 01:10:51,880 E coloque o coco perto do buraco para atrair os ratos 500 01:10:53,008 --> 01:10:54,331 E os ratos irão atrás do coco. 501 01:10:56,008 --> 01:10:58,008 Eles caem em uma armadilha, 502 01:10:59,008 --> 01:11:02,258 E depois de um mês, nós pegamos todos os ratos. 503 01:11:03,008 --> 01:11:06,008 Mas o que fazer então? 504 01:11:06,008 --> 01:11:09,008 Jogá-los no oceano? 505 01:11:09,008 --> 01:11:11,008 Queimá-los? 506 01:11:11,008 --> 01:11:13,967 Não. Você apenas os deixa lá. 507 01:11:13,967 --> 01:11:15,910 E então, quando estiverem com fome, 508 01:11:17,551 --> 01:11:18,601 um por um, 509 01:11:21,352 --> 01:11:22,842 vão comer uns aos outros, 510 01:11:23,036 --> 01:11:24,925 até que apenas dois permanecerão. 511 01:11:25,467 --> 01:11:26,681 Dois sobreviventes. 512 01:11:27,467 --> 01:11:29,467 E depois? Matá-los? 513 01:11:29,467 --> 01:11:32,717 Não. Você os pega e os liberta junto as árvores. 514 01:11:33,467 --> 01:11:36,130 Só que agora eles não comem mais coco. 515 01:11:37,186 --> 01:11:38,482 Apenas ratos. 516 01:11:40,467 --> 01:11:43,675 Você alterou a natureza deles. 517 01:11:44,467 --> 01:11:47,467 Somos dois sobreviventes. 518 01:11:47,467 --> 01:11:49,362 Isso é o que ela fez de nós. 519 01:11:51,608 --> 01:11:53,780 Eu faço próprias escolhas. 520 01:11:54,425 --> 01:11:57,425 Você acha que você faz. 521 01:11:57,425 --> 01:11:58,727 Essa é a genialidade dela. 522 01:12:01,125 --> 01:12:04,125 Subestação H. Estou certo? 523 01:12:04,125 --> 01:12:05,309 Hong Kong? 524 01:12:05,691 --> 01:12:08,425 Desde 86 até 97. 525 01:12:08,904 --> 01:12:11,425 Naquela época, eu era favorito dela. 526 01:12:11,425 --> 01:12:13,332 Não tem ideia do quão bom agente eu era. 527 01:12:16,425 --> 01:12:19,848 Olhe para você. Mal consegue sobreviver sem os comprimidos. 528 01:12:19,883 --> 01:12:22,675 - Sem as bebidas. - Não se esqueça do meu patriotismo ridículo. 529 01:12:25,425 --> 01:12:28,633 Você ainda coloca sua boa fé naquela mulher? 530 01:12:29,425 --> 01:12:32,425 - Quando tudo que você faz é mentir para você. - Ela nunca mentiu pra mim. 531 01:12:32,425 --> 01:12:34,425 - Não? - Não. 532 01:12:34,425 --> 01:12:37,633 - Quanto ela dissse que tirou na avaliação? - 70. 533 01:12:38,383 --> 01:12:41,383 - 40. 534 01:12:41,383 --> 01:12:44,383 - Acha que o psicólogo te liberou pra serviço? 535 01:12:44,383 --> 01:12:47,633 - Sim. - Não. Não. 536 01:12:55,383 --> 01:12:57,383 Avaliação médica, falhou. 537 01:12:57,383 --> 01:12:59,383 Avaliação física, falhou. 538 01:12:59,383 --> 01:13:04,317 Avaliação Psicológica: álcool e outras substâncias indicadas no exame. 539 01:13:06,383 --> 01:13:08,383 Rejeição patológica de autoridade 540 01:13:08,383 --> 01:13:12,257 baseada em traumas da infância não resolvidos. 541 01:13:17,342 --> 01:13:21,367 O indivíduo não está apto para o trabalho de campo 542 01:13:21,397 --> 01:13:23,669 e é recomendada sua suspensão imediata do serviço. 543 01:13:23,704 --> 01:13:26,200 O que é isso, se não traição? 544 01:13:26,235 --> 01:13:28,519 Ela enviou você, sabendo que não estava pronto 545 01:13:28,554 --> 01:13:30,187 e que provavelmente iria morrer. 546 01:13:30,342 --> 01:13:33,592 A mamãe foi muito má. 547 01:13:56,342 --> 01:13:59,550 Viu o que ela fez a você? 548 01:14:00,300 --> 01:14:03,300 Ela nunca me amarrou numa cadeira. 549 01:14:03,300 --> 01:14:06,550 Eu amarraria. 550 01:14:07,300 --> 01:14:10,300 Tem certeza de que isso é sobre a M? 551 01:14:10,300 --> 01:14:12,300 É sobre ela 552 01:14:12,300 --> 01:14:15,300 e por eu e você. 553 01:14:16,400 --> 01:14:18,764 Veja, somos os dois últimos e ratos. 554 01:14:19,800 --> 01:14:23,050 Podemos comer um ao outro. 555 01:14:28,800 --> 01:14:30,272 Ou comer o resto. 556 01:14:32,800 --> 01:14:36,051 Está tentando se lembrar do treinamento agora? 557 01:14:37,800 --> 01:14:41,008 Qual o procedimento pra uma situação dessas? 558 01:14:44,758 --> 01:14:48,008 Há uma primeira vez para tudo. 559 01:14:49,758 --> 01:14:53,008 O que faz você pensar que seria minha primeira vez? 560 01:14:54,758 --> 01:14:58,008 Sr. Bond ... 561 01:14:58,758 --> 01:15:02,008 Todas aquelas coisas físicas, tão chatas. 562 01:15:05,758 --> 01:15:09,008 Usar espiões. É tão à moda antiga. 563 01:15:11,758 --> 01:15:14,967 Seus joelhos devem estar te matando. 564 01:15:18,758 --> 01:15:20,115 Inglaterra, 565 01:15:21,131 --> 01:15:22,143 o império, 566 01:15:22,813 --> 01:15:23,546 o MI6, 567 01:15:24,126 --> 01:15:25,794 está tudo fadado a ruínas. 568 01:15:26,717 --> 01:15:28,717 Só não sabe ainda. 569 01:15:28,717 --> 01:15:31,967 Pelo menos aqui não existem velinhas dando ordens. 570 01:15:33,486 --> 01:15:38,203 Nem brinquedinhos dos idiotas da divisão Q. 571 01:15:40,717 --> 01:15:44,874 Se você quisesse, poderia escolher suas próprias missões secretas. 572 01:15:44,909 --> 01:15:46,769 Como eu faço. 573 01:15:48,395 --> 01:15:49,235 Diga uma. 574 01:15:50,341 --> 01:15:51,499 Vamos diga. 575 01:15:54,517 --> 01:15:57,569 Desestabilizar uma multinacional, apenas manipulando ações? 576 01:15:57,717 --> 01:15:59,717 É fácil. 577 01:15:59,717 --> 01:16:03,239 Interromper a transmissão de um satélite espião em Cabul? 578 01:16:03,374 --> 01:16:05,675 Feito. 579 01:16:05,675 --> 01:16:08,925 Manipular uma eleição em Uganda por quem estiver disposto a pagar mais? 580 01:16:09,675 --> 01:16:10,677 Ou explosões de gás, 581 01:16:10,678 --> 01:16:11,678 em Londres. 582 01:16:12,763 --> 01:16:14,675 Você adivinha o alvo, eu clico. 583 01:16:14,675 --> 01:16:16,290 Todo mundo precisa de um hobby. 584 01:16:21,675 --> 01:16:23,503 Então, qual é o seu? 585 01:16:26,675 --> 01:16:28,656 Ressurreição. 586 01:16:32,275 --> 01:16:33,619 Deixe-me mostrar-lhe algo. 587 01:16:45,833 --> 01:16:49,083 O cenário nos diz muito, não? 588 01:16:52,582 --> 01:16:57,672 Eles deixaram a ilha tão rápido, que não decidiram o que levar e o que deixar. 589 01:16:58,896 --> 01:17:02,435 E isso me força a lembrar todo dia a focar apenas no essencial. 590 01:17:02,833 --> 01:17:06,083 Não há nada inútil na minha vida. 591 01:17:06,833 --> 01:17:10,395 Quando algo é irrelevante, eu retiro. 592 01:17:21,467 --> 01:17:23,008 Macallan envelhecido 50 anos. 593 01:17:23,842 --> 01:17:26,135 O seu favorito, pelo que sei. 594 01:17:29,883 --> 01:17:32,092 A que brindamos? 595 01:17:34,025 --> 01:17:35,377 Às mulheres que amamos? 596 01:17:47,008 --> 01:17:48,592 Querida. 597 01:17:49,092 --> 01:17:52,092 Querida, seus amantes estão aqui. 598 01:17:59,467 --> 01:18:02,092 Fique ereta, não se mova. 599 01:18:03,300 --> 01:18:05,106 O que quer que faça, não perca a cabeça. 600 01:18:05,245 --> 01:18:07,657 Não perca a cabeça. 601 01:18:13,713 --> 01:18:15,979 Hora de se redimir da sua pontuação da avaliação. 602 01:18:18,408 --> 01:18:19,967 Vamos ver, 603 01:18:20,034 --> 01:18:21,430 quem será o primeiro 604 01:18:22,758 --> 01:18:24,717 a derrubar o vidro em cima da cabeça. 605 01:18:30,307 --> 01:18:33,067 Em um gesto de esportividade, deixarei você ir primeiro. 606 01:18:51,667 --> 01:18:53,667 Vamos ver quem sai dessa por cima. 607 01:19:06,758 --> 01:19:08,550 Céus... 608 01:19:09,175 --> 01:19:10,633 Eu não posso acreditar. 609 01:19:10,833 --> 01:19:12,708 Você realmente morreu naquele dia? 610 01:19:13,550 --> 01:19:16,925 Não tem nada, nada do velho 007 em você? 611 01:19:25,967 --> 01:19:27,425 Minha vez. 612 01:19:31,008 --> 01:19:33,258 Eu ganhei. Que tal isso? 613 01:19:37,300 --> 01:19:38,883 Disperdício de um bom scotch. 614 01:19:50,092 --> 01:19:53,217 O que você vai fazer agora? Me levar de volta pra ela? Sozinho? 615 01:19:54,175 --> 01:19:56,050 Quem disse que eu estou sozinho? 616 01:20:14,908 --> 01:20:18,492 Cumprimentos da divisão Q. 617 01:20:18,783 --> 01:20:21,158 Se chama rádiotransmissor. 618 01:20:35,042 --> 01:20:38,417 É hora de dizer olá. 619 01:21:09,583 --> 01:21:11,833 Você é ainda menor do que eu me lembro. 620 01:21:13,075 --> 01:21:15,242 E eu mal me lembro de você alto. 621 01:21:15,542 --> 01:21:18,625 Estranho. Parece que foi ontem. 622 01:21:20,458 --> 01:21:23,292 - Você está surpresa? - Não muito. 623 01:21:23,375 --> 01:21:25,500 Você sempre foi imprevisível. 624 01:21:25,792 --> 01:21:28,042 Talvez por isso gostava tanto de mim. 625 01:21:28,167 --> 01:21:31,458 - Não se gabe. - Oh! Está com remorso. 626 01:21:33,792 --> 01:21:36,250 Assim como eu imaginei. 627 01:21:36,708 --> 01:21:38,917 Arrependimento não é profissional. 628 01:21:45,125 --> 01:21:46,434 "Arrependimento não é profissional" ... 629 01:21:46,542 --> 01:21:49,667 Me mantiveram preso cinco meses em uma sala sem ventilação. 630 01:21:50,292 --> 01:21:52,167 Eu fui torturado. 631 01:21:52,292 --> 01:21:55,958 E eu protegi os seus segredos. Eu te protegi. 632 01:21:56,292 --> 01:21:57,706 Mas me deixaram pra sofrer. 633 01:21:57,707 --> 01:21:59,354 E sofrer... 634 01:22:01,125 --> 01:22:02,875 e sofrer. 635 01:22:03,958 --> 01:22:05,667 Até que eu percebi 636 01:22:07,167 --> 01:22:09,833 que foi você, quem me traiu. 637 01:22:11,542 --> 01:22:13,417 Me traiu. 638 01:22:14,292 --> 01:22:17,500 Então eu tinha apenas uma coisa que me sobrou. 639 01:22:19,458 --> 01:22:21,768 Minha cápsula de cianeto presa ao meu molar. 640 01:22:22,084 --> 01:22:24,700 Você se lembra, não é? 641 01:22:28,390 --> 01:22:31,833 Então, eu quebrei meu dente e... 642 01:22:31,596 --> 01:22:32,987 mordi a cápsula. 643 01:22:39,583 --> 01:22:41,745 Aquilo me queimou tudo por dentro. 644 01:22:41,958 --> 01:22:43,833 Mas eu não morri. 645 01:22:46,875 --> 01:22:49,542 A vida se apegou a mim como uma doença. 646 01:22:54,167 --> 01:22:59,875 E só então eu entendi por que eu sobrevivi. 647 01:23:01,833 --> 01:23:05,375 Eu precisava olhar nos seus olhos uma última vez. 648 01:23:09,042 --> 01:23:11,500 Espero que tenha valido a pena. 649 01:23:13,471 --> 01:23:16,910 Senhor Silva, você será transportado para a Prisão Belmarsh, 650 01:23:17,012 --> 01:23:18,927 onde permanecerá em custódia, 651 01:23:18,962 --> 01:23:23,138 até que você tenha declarado capaz de enfrentar o júri... 652 01:23:23,200 --> 01:23:25,933 Diga meu nome. Diga. 653 01:23:25,968 --> 01:23:27,375 Meu nome real. 654 01:23:28,742 --> 01:23:30,783 Eu sei que você se lembra. 655 01:23:31,658 --> 01:23:35,908 Seu nome está na parede memorial do edifício que você atacou. 656 01:23:36,533 --> 01:23:38,492 E será excluído de lá. 657 01:23:39,075 --> 01:23:43,367 Logo, o seu passado será inexistente assim como o seu futuro. 658 01:23:43,950 --> 01:23:46,033 E nunca mais vou vê-lo. 659 01:23:48,950 --> 01:23:51,367 Você sabe o que isto faz com você? 660 01:23:53,158 --> 01:23:55,617 Cianeto de hidrogênio? 661 01:24:07,950 --> 01:24:10,617 Olhe para o que você fez, 662 01:24:11,658 --> 01:24:13,450 mãe. 663 01:24:51,492 --> 01:24:53,742 Me avise sobre quando recuperar algo dos computadores dele. 664 01:24:53,867 --> 01:24:55,908 Se ele transmitiu pra alguem a lista. E se sim, pra quem. 665 01:24:56,033 --> 01:24:58,533 - Eu quero isto resolvido. - Sim. senhora. 666 01:25:04,617 --> 01:25:07,200 Seu nome é Tiago Rodriguez. 667 01:25:07,700 --> 01:25:09,908 Foi um agente brilhante. 668 01:25:10,325 --> 01:25:12,242 Mas ele começou a trabalhar além de suas funções, 669 01:25:12,367 --> 01:25:13,908 hackeando os chineses. 670 01:25:14,200 --> 01:25:17,658 Foi quando o pegaram. E então eu o entreguei. 671 01:25:18,325 --> 01:25:20,450 Em troca, mandaram seis de nossos agentes, 672 01:25:20,533 --> 01:25:21,992 e uma transação pacífica. 673 01:25:22,117 --> 01:25:24,533 Devemos ir, M. A audiência começa em 30 minutos. 674 01:25:25,075 --> 01:25:27,367 Eu quero saber o que está naquele computador. 675 01:25:39,825 --> 01:25:42,658 Bem, buscando no computador do Sr. Silva, 676 01:25:43,158 --> 01:25:46,117 ele tinha algumas coisas muito particulares. 677 01:25:46,867 --> 01:25:49,450 Fez vários protocolos para apagar 678 01:25:49,575 --> 01:25:52,117 memória do computador, caso tentassem acessar alguns arquivos. 679 01:25:53,283 --> 01:25:55,992 Apenas cerca de seis pessoas no mundo pode operar tais protocolos. 680 01:25:56,117 --> 01:25:58,075 Certo. Você pode passar por eles? 681 01:25:58,867 --> 01:26:01,117 Eu os inventei. 682 01:26:03,950 --> 01:26:05,617 Muito bem. 683 01:26:06,742 --> 01:26:09,742 Vamos ver o que você tem para nós, Sr. Silva. 684 01:26:11,783 --> 01:26:14,200 Entrei. 685 01:26:19,950 --> 01:26:22,783 Senhor, o que é isso? 686 01:26:27,575 --> 01:26:29,200 Este é um site Omega. 687 01:26:29,908 --> 01:26:32,158 O mais alto nível de criptografia existe. 688 01:26:33,700 --> 01:26:37,283 Parece código ofuscado para esconder o verdadeiro propósito da aplicação. 689 01:26:39,117 --> 01:26:41,492 Segurança através da obscuridade. 690 01:26:43,200 --> 01:26:45,742 Senhoras e senhores, silêncio, por favor. 691 01:26:46,867 --> 01:26:49,075 Eu gostaria de começar esta audiência. 692 01:26:50,658 --> 01:26:53,283 Nós nos reunimos hoje para abordar questões importantes 693 01:26:53,450 --> 01:26:56,742 que ameaça o futuro da nossa segurança nacional. 694 01:27:02,242 --> 01:27:04,242 Indo a algum lugar? 695 01:27:06,008 --> 01:27:09,157 Então você quer dizer que os com todos os problemas de segurança que o MI6 passou 696 01:27:09,200 --> 01:27:10,732 tudo já fora resolvido? 697 01:27:10,966 --> 01:27:14,180 O que eu quero dizer é que o responsável por isso já se encontra preso 698 01:27:14,300 --> 01:27:15,965 E foram tomadas todas as medidas necessárias 699 01:27:16,058 --> 01:27:18,667 para assegurar que as informações vitais estão seguras. 700 01:27:18,891 --> 01:27:21,424 Oras, parece que tudo ocorreu perfeitamente então? 701 01:27:22,010 --> 01:27:23,799 Eu não diria que que tudo ocorreu perfeitamente ... 702 01:27:24,158 --> 01:27:26,492 Desculpe-me por não estar aplaudindo. 703 01:27:26,825 --> 01:27:30,283 Acho difícil de ignorar esses grotescos vazamentos de informações de segurança nacional 704 01:27:30,408 --> 01:27:33,742 na qual você é totalmente responsável. 705 01:27:36,742 --> 01:27:39,325 Utiliza um motor polimórfico Para alterar o código. 706 01:27:39,408 --> 01:27:41,575 Sempre que tento acessar o código. 707 01:27:42,492 --> 01:27:45,492 É como tentar resolver um cubo mágico com as cores mudando toda hora. 708 01:27:50,367 --> 01:27:52,992 Espere. 709 01:27:53,867 --> 01:27:56,408 Dê um foco aqui. 710 01:28:01,825 --> 01:28:03,575 Grandsborough. 711 01:28:03,908 --> 01:28:07,158 Grandsborough Road. É uma velha estação de metrô da linha metropolitana. 712 01:28:07,408 --> 01:28:09,658 Está fechada há anos. 713 01:28:11,033 --> 01:28:12,783 Use isto como uma chave. 714 01:28:23,367 --> 01:28:25,867 Parece com um mapa. 715 01:28:27,967 --> 01:28:30,008 É Londres. 716 01:28:30,142 --> 01:28:31,892 O mapa subterrâneo de Londres. 717 01:28:34,092 --> 01:28:36,592 O que está acontecendo? Por que as portas estão abrindo? 718 01:28:47,592 --> 01:28:50,329 Alguém pode me dizer como ele entrou no nosso sistema? 719 01:28:54,717 --> 01:28:56,092 Merda. 720 01:28:56,633 --> 01:28:58,130 Merda, merda, merda. 721 01:29:00,767 --> 01:29:03,142 Ele nos hackeou. 722 01:29:08,842 --> 01:29:10,967 Oh, não. 723 01:29:18,550 --> 01:29:21,396 Q. ele se foi. 724 01:29:31,217 --> 01:29:33,344 Estou em um nível abaixo do sistema de ventilação. 725 01:29:33,345 --> 01:29:34,768 Consegue me ouvir Q? 726 01:29:35,258 --> 01:29:37,133 Sim. Estou tentando te localizar. 727 01:29:47,967 --> 01:29:49,633 Te encontrei. Rastreando sua localização. 728 01:29:49,758 --> 01:29:51,300 Vá mais um pouco a frente. 729 01:29:51,883 --> 01:29:54,758 Entre na porta de serviço à sua direita. 730 01:30:01,258 --> 01:30:03,008 Deve dar em uma linha do metrô. 731 01:30:03,633 --> 01:30:05,758 Estou em frente a ela. 732 01:30:06,425 --> 01:30:09,442 Bond, isto não foi uma simples fuga. 733 01:30:09,717 --> 01:30:12,513 Ele queria que o prendesse. Que tivessemos acesso ao seu computador. 734 01:30:12,514 --> 01:30:13,514 Foi tudo planejado. 735 01:30:14,258 --> 01:30:17,592 Explodir a sede do MI6, que estaríamos em protocolo de emergência, 736 01:30:17,717 --> 01:30:19,717 e que viríamos pra cá. 737 01:30:20,133 --> 01:30:21,592 Eu já entendi tudo isso. 738 01:30:22,008 --> 01:30:24,258 O que ele planeja em seguida é o que me preocupa. 739 01:30:24,342 --> 01:30:27,717 Deve ter uma porta à esquerda que te levará ao Distrito Londres. 740 01:30:28,383 --> 01:30:30,675 Encontrei. 741 01:30:33,633 --> 01:30:36,512 - Não quer abrir. - Como assim não quer abrir? Coloque seu ombro pra funcionar. 742 01:30:36,547 --> 01:30:38,883 Porque você não vem aqui embaixo e coloca o seu pra funcionar? 743 01:30:42,300 --> 01:30:44,592 Está emperrada. 744 01:30:45,092 --> 01:30:48,258 Não é bom. Um trem está se aproximando. 745 01:30:53,175 --> 01:30:55,467 Vamos consertar isto. 746 01:31:07,633 --> 01:31:09,092 Estou dentro. 747 01:31:09,467 --> 01:31:12,883 Eu te disse. Já avisei a polícia e eles estão a caminho. 748 01:31:50,567 --> 01:31:53,400 - Bond, onde você está? - Na estação. 749 01:31:52,925 --> 01:31:55,842 Junto com metade de Londres. 750 01:31:59,175 --> 01:32:00,967 Ah! Já te vi. 751 01:32:01,092 --> 01:32:03,342 Eu sei onde estou, Q. 752 01:32:04,050 --> 01:32:07,050 - Onde ele está? - Dê-me um segundo, eu estou procurando. 753 01:32:15,342 --> 01:32:17,633 Tem muita gente. Não consigo vê-lo. 754 01:32:17,758 --> 01:32:20,133 Bem vindo a hora do rush no metrô. 755 01:32:20,425 --> 01:32:23,133 Algo que você não conhece muito bem. 756 01:32:33,700 --> 01:32:37,075 O trem está partindo. Devo entrar nele? 757 01:32:36,467 --> 01:32:39,467 Ainda não o encontrei. Me dê um minuto. 758 01:32:42,417 --> 01:32:44,125 Devo ou não pegar o trem? 759 01:32:49,600 --> 01:32:51,517 - Bond... - O quê? 760 01:32:51,650 --> 01:32:53,192 Pegue o trem. 761 01:33:06,850 --> 01:33:08,350 Esse está com pressa pra chegar em casa. 762 01:33:09,204 --> 01:33:10,021 Abra a porta, por favor. 763 01:33:12,925 --> 01:33:14,925 Abra a porta. 764 01:33:18,133 --> 01:33:20,717 Vigilância Sanitária. Continue. 765 01:33:26,467 --> 01:33:29,008 - Onde você está? - Adivinha Q? 766 01:33:29,717 --> 01:33:32,717 Ele está disfarçado de policial. 767 01:33:32,842 --> 01:33:34,800 Claro que está. 768 01:33:55,433 --> 01:33:57,517 Onde ele está indo? 769 01:33:57,567 --> 01:33:59,192 Onde ele está indo? 770 01:34:05,592 --> 01:34:08,425 Ele vai atrás da M. Diga ao Tanner pra tirá-la de lá. 771 01:34:08,550 --> 01:34:12,300 Você escolheu ignorar uma sólida evidência. 772 01:34:12,925 --> 01:34:16,300 E você fez isso várias vezes. 773 01:34:16,592 --> 01:34:18,217 Silva fugiu. 774 01:34:18,342 --> 01:34:21,550 Bond está atrás dele, você deve ir para um lugar seguro rapidamente. 775 01:34:21,967 --> 01:34:24,217 Não vou dar o braço a torcer a esse pessoal. 776 01:34:24,508 --> 01:34:26,550 Estamos te interrompendo? 777 01:34:26,800 --> 01:34:30,133 Não. Por favor, ministra. Prossiga. 778 01:34:38,217 --> 01:34:39,675 Desculpe. 779 01:36:01,925 --> 01:36:06,092 Você ainda insiste como se nós estivéssemos na era de ouro da espionagem. 780 01:36:06,425 --> 01:36:09,300 Quando a inteligência humana era o único recurso de vigilância 781 01:36:09,425 --> 01:36:15,050 Eu acredito que essa maneira antiga de se pensar demonstra uma séria incompet... 782 01:36:15,383 --> 01:36:19,300 Me desculpe interromper senhora ministra, mas será que pra variar, 783 01:36:19,592 --> 01:36:22,008 poderíamos ouvir um pouco a testemunha? 784 01:36:23,383 --> 01:36:24,967 Claro. 785 01:36:28,258 --> 01:36:30,008 Obrigada. 786 01:36:57,883 --> 01:36:59,883 Não errarei o próximo, Sr. Silva. 787 01:36:59,967 --> 01:37:04,008 Nada mal, nada mal James. Pra um cara todo quebrado. 788 01:37:04,133 --> 01:37:05,883 Oh! muito obrigado. 789 01:37:06,175 --> 01:37:07,925 Você me pegou. 790 01:37:09,425 --> 01:37:12,467 Agora, aqui está seu prêmio. 791 01:37:12,842 --> 01:37:15,842 O item mais recente da minha loja local. 792 01:37:16,467 --> 01:37:18,967 É chamado de "rádiotransmissor". 793 01:37:27,300 --> 01:37:28,967 Acredito que esse não era pra mim. 794 01:37:29,592 --> 01:37:30,633 Não. 795 01:37:31,425 --> 01:37:32,550 Mas isso é... 796 01:38:23,842 --> 01:38:26,717 Senhores Ministros, Hoje eu ouvi por várias vezes, 797 01:38:26,800 --> 01:38:29,550 o quão irrelevante o meu departamento se tornou. 798 01:38:30,258 --> 01:38:34,508 Por que precisamos de agentes? Da seção 00? 799 01:38:36,425 --> 01:38:39,025 Talvez seja porque eu veja o mundo de uma maneira diferente que vocês. 800 01:38:40,592 --> 01:38:42,717 E a verdade é o que eu vejo 801 01:38:42,842 --> 01:38:44,342 me aterroriza. 802 01:38:45,717 --> 01:38:49,300 Me apavora porque os nossos inimigos não são mais notórios. 803 01:38:49,633 --> 01:38:52,258 Eles não existem no mapa. 804 01:38:52,467 --> 01:38:54,092 Não são nações. 805 01:38:54,675 --> 01:38:56,133 São indivíduos. 806 01:38:57,467 --> 01:38:59,585 Olhem ao seu redor. A quem vocês temem? 807 01:39:00,383 --> 01:39:03,842 Vêem um rosto, um uniforme ou bandeira? Não. 808 01:39:04,467 --> 01:39:06,592 O nosso mundo já não é mais é tão transparente. 809 01:39:06,883 --> 01:39:08,175 Se tornou obscuro. 810 01:39:08,717 --> 01:39:10,342 O perigo está nas sombras. 811 01:39:11,550 --> 01:39:13,383 É onde combatemos. 812 01:39:14,758 --> 01:39:17,508 Então, antes de nos declarar irrelevantes, perguntem a si mesmos, 813 01:39:19,483 --> 01:39:21,858 O quão seguro vocês se sentem? 814 01:39:26,333 --> 01:39:28,167 Só mais uma coisa a dizer. 815 01:39:28,875 --> 01:39:31,250 Meu falecido marido era um grande amante da poesia. 816 01:39:31,708 --> 01:39:33,250 E... 817 01:39:33,708 --> 01:39:37,208 Posso errar algumas partes, apesar da melhor das minhas intenções. 818 01:39:38,375 --> 01:39:40,375 Mas hoje eu me lembro que, eu acho que é ... 819 01:39:41,167 --> 01:39:42,667 de Tennyson ... 820 01:39:45,000 --> 01:39:48,250 "Nós não somos mais aquela força 821 01:39:48,583 --> 01:39:51,458 que outrora moveu o Céu e Terra. 822 01:39:52,708 --> 01:39:54,625 Nos somos, aquilo que somos. 823 01:39:55,750 --> 01:39:58,625 Um tempero único de corações bravos 824 01:39:59,292 --> 01:40:02,292 enfraquecidos pelo tempo 825 01:40:02,667 --> 01:40:04,125 e pelo destino. 826 01:40:05,000 --> 01:40:06,500 Mas forte na vontade de 827 01:40:07,458 --> 01:40:09,375 empenhar-se, de buscar 828 01:40:10,042 --> 01:40:11,250 de lutar 829 01:40:11,875 --> 01:40:13,792 e de não desistir. " 830 01:41:35,625 --> 01:41:37,000 Se esconda. 831 01:41:38,750 --> 01:41:40,042 Fuja. 832 01:42:20,292 --> 01:42:22,208 007, quer me dizer o que está fazendo? 833 01:42:22,333 --> 01:42:25,292 - Está me sequestrando? - Está mais pra te resgatando. 834 01:42:28,042 --> 01:42:30,167 Muitas pessoas morreram por minha causa. 835 01:42:30,792 --> 01:42:32,667 Se ele quiser você, ele vai ter que vir te buscar. 836 01:42:33,000 --> 01:42:35,208 Estivemos um passo atrás dele o tempo todo. 837 01:42:35,542 --> 01:42:38,208 É hora de tomar a frente e mudar o jogo. 838 01:42:38,458 --> 01:42:40,000 E eu sou a isca? 839 01:42:42,625 --> 01:42:43,833 Certo. 840 01:42:44,292 --> 01:42:46,167 Somente nós, ninguém mais. 841 01:42:47,542 --> 01:42:49,750 Q, eu preciso de sua ajuda. 842 01:42:50,000 --> 01:42:52,000 Estou rastreando o carro. Aonde está indo? 843 01:42:52,125 --> 01:42:54,292 Estou com a M. Estamos prestes a desaparecer. 844 01:42:54,792 --> 01:42:55,583 O quê? 845 01:42:55,958 --> 01:42:58,042 Eu preciso que crie uma trilha impossível de ser rastreada por qualquer um 846 01:42:58,167 --> 01:43:00,542 exceto pelo Silva. Acha que pode fazer isso? 847 01:43:02,667 --> 01:43:05,708 - Acho que isso não é algo legal. - Nem perto disto. 848 01:43:06,083 --> 01:43:08,750 E lá se vai minha brilhante carreira de espionagem 849 01:43:17,208 --> 01:43:19,917 Não vou me esconder aí, se é esse o seu plano brilhante. 850 01:43:20,042 --> 01:43:21,125 Estamos apenas trocando de veículos. 851 01:43:22,167 --> 01:43:25,042 O problema dos carros oficiais é que eles podem ser rastreados. 852 01:43:35,875 --> 01:43:38,000 Eu suponho que esse quase não vai chamar atenção. 853 01:43:39,750 --> 01:43:40,667 Entre logo. 854 01:44:03,508 --> 01:44:04,967 É muito conveniente, não é? 855 01:44:07,558 --> 01:44:09,225 Você vai reclamar todo o caminho? 856 01:44:09,350 --> 01:44:11,017 Vamos lá, me ejete então. 857 01:44:11,142 --> 01:44:12,100 Veja se eu me importo. 858 01:44:15,267 --> 01:44:16,767 Para onde estamos indo? 859 01:44:18,267 --> 01:44:19,392 Voltar no tempo. 860 01:44:20,433 --> 01:44:21,861 Em um lugar onde teremos vantagem. 861 01:44:24,642 --> 01:44:25,767 Não é uma tarefa fácil. 862 01:44:26,225 --> 01:44:28,392 Se os traços forem pequenos, ele pode não vê-los. 863 01:44:28,933 --> 01:44:30,892 Muito grande e Silva vai desconfiar. 864 01:44:31,517 --> 01:44:33,975 Você acha que o Silva vai conseguir achar os rastros? 865 01:44:34,433 --> 01:44:35,683 Ele é o único que pode. 866 01:44:38,350 --> 01:44:39,183 Senhor. 867 01:44:42,517 --> 01:44:43,433 O que você está fazendo? 868 01:44:43,683 --> 01:44:44,392 Estamos apenas... 869 01:44:44,600 --> 01:44:47,906 - Monitorando... - Criando um sinal falso pro Silva seguir... 870 01:44:48,808 --> 01:44:49,892 Bem, senhor ... 871 01:44:50,683 --> 01:44:52,933 Bem pensado, prossiga com isso. 872 01:44:53,142 --> 01:44:57,058 Mande-o para a A9, uma rota direta. É mais fácil de você acompanhá-lo. 873 01:44:57,558 --> 01:44:59,225 Pode confirmar com as câmeras de trânsito. 874 01:44:59,350 --> 01:45:01,433 Mas, senhor, e se o primeiro-ministro souber? 875 01:45:02,683 --> 01:45:04,433 Então estamos todoss ferrados. 876 01:45:05,142 --> 01:45:06,642 Continuem. 877 01:45:16,475 --> 01:45:17,975 Escócia 878 01:45:48,308 --> 01:45:49,683 É aqui que você cresceu? 879 01:45:54,608 --> 01:45:56,192 Quantos anos você tinha quando eles morreram? 880 01:46:00,475 --> 01:46:02,183 Você sabe a resposta para essa pergunta. 881 01:46:04,725 --> 01:46:06,475 Você conhece a história inteira. 882 01:46:14,433 --> 01:46:16,350 Órfãos sempre foram os melhores recrutas. 883 01:46:23,100 --> 01:46:24,308 Uma tempestade se aproxima. 884 01:47:25,017 --> 01:47:26,850 Deus. 885 01:47:28,100 --> 01:47:30,308 É por isso que você nunca voltou. 886 01:48:24,242 --> 01:48:25,700 James ... 887 01:48:26,225 --> 01:48:27,892 James Bond. 888 01:48:28,350 --> 01:48:29,933 Deus. 889 01:48:31,058 --> 01:48:32,975 Você ainda está vivo. 890 01:48:34,392 --> 01:48:36,600 Estou feliz em te ver também. 891 01:48:38,600 --> 01:48:41,017 M., este é Kincade. 892 01:48:41,392 --> 01:48:43,475 É aqui desde que era um menino. 893 01:48:43,600 --> 01:48:46,267 - Prazer em conhecê-lo, Emma. - Sr. Kincade. 894 01:48:47,233 --> 01:48:48,457 Você chegou um pouco atrasado. 895 01:48:48,458 --> 01:48:50,389 Eles venderam o lugar assim que souberam que tinha morrido. 896 01:48:51,433 --> 01:48:53,225 Parece que estavam enganados. 897 01:48:54,100 --> 01:48:57,558 - O quê está fazendo aqui? - Algumas pessoas virão nos matar. 898 01:48:58,975 --> 01:49:00,933 Mas vou matá-las antes. 899 01:49:02,392 --> 01:49:04,517 Então é melhor se preparar. 900 01:49:06,058 --> 01:49:07,558 Ainda temos aquele arsenal? 901 01:49:11,058 --> 01:49:15,558 Eles venderam o lote pra um colecionador de Idaho ou algo assim. 902 01:49:16,017 --> 01:49:18,142 Eles enviaram algumas semanas atrás. 903 01:49:19,142 --> 01:49:24,392 Restou apenas a velha arma de caça do seu pai. 904 01:49:25,100 --> 01:49:27,475 Não poderia deixar eles levarem. 905 01:49:32,733 --> 01:49:34,692 Então, isso é tudo que temos? 906 01:49:36,058 --> 01:49:39,142 Pode haver umas duas bananas de dinamite da pedreira. 907 01:49:40,183 --> 01:49:43,725 Se mesmo assim tudo falhar, às vezes, 908 01:49:44,100 --> 01:49:47,142 a moda antiga é a melhor maneira. 909 01:49:52,642 --> 01:49:54,933 Então contra quem estamos lutando? 910 01:49:55,517 --> 01:49:57,267 Não há "nós" Kincade. 911 01:49:58,183 --> 01:49:59,725 Esta luta não é tua. 912 01:49:59,850 --> 01:50:02,767 Tente me impedir, seu pedaço de merda. 913 01:50:04,767 --> 01:50:08,392 Então, lembre-se do que te ensinei. Não deixe ela puxar para esquerda. 914 01:50:09,558 --> 01:50:11,392 Eu vou tentar. 915 01:50:20,017 --> 01:50:21,892 O que você disse que faz pra viver mesmo? 916 01:50:37,183 --> 01:50:38,308 Emma. 917 01:50:39,392 --> 01:50:42,017 Eu te trouxe algumas coisas. 918 01:50:44,142 --> 01:50:46,350 As noites são muito frio aqui. 919 01:50:46,475 --> 01:50:48,933 Obrigado, Sr. Kincade. 920 01:50:50,850 --> 01:50:52,267 É uma casa muito bonita. 921 01:50:52,350 --> 01:50:53,767 De fato. 922 01:50:54,058 --> 01:50:56,267 E como qualquer grande dama, 923 01:50:56,600 --> 01:50:58,850 ainda tem seus segredos. 924 01:50:59,558 --> 01:51:01,308 Deixe-me te mostrar algo. 925 01:51:05,725 --> 01:51:07,142 Um túnel? 926 01:51:07,392 --> 01:51:09,767 Sim, da época das reformas. 927 01:51:10,392 --> 01:51:14,558 O túnel te leva até fora da casa. Se estiver em perigo, é aqui que deve vir. 928 01:51:15,392 --> 01:51:18,017 Na noite que eu disse a ele que seus pais morreram, 929 01:51:18,142 --> 01:51:20,975 ele se escondeu aqui por dois dias. 930 01:51:22,892 --> 01:51:26,725 Quando ele saiu, já não era mais um menino. 931 01:53:29,933 --> 01:53:32,558 Eu arruinei tudo, não é? 932 01:53:33,558 --> 01:53:35,225 Não. 933 01:53:36,433 --> 01:53:38,433 Você fez o seu trabalho. 934 01:53:43,475 --> 01:53:45,642 Eu li o obituário que escreveu pra mim. 935 01:53:47,475 --> 01:53:49,975 - E? - Horrível. 936 01:53:50,308 --> 01:53:52,392 Sabia que iria odiar. 937 01:53:54,392 --> 01:53:56,892 Ainda mais quando citei exemplo da força britânica. 938 01:53:57,558 --> 01:53:59,642 Essa parte estava boa. 939 01:54:04,308 --> 01:54:05,808 Você está pronto? 940 01:54:06,058 --> 01:54:08,642 Estava pronto antes mesmo de você nascer, filho. 941 01:55:28,700 --> 01:55:30,825 Bem-vindo à Escócia. 942 01:56:46,733 --> 01:56:48,567 Deixou cair algo? 943 01:57:14,433 --> 01:57:15,653 Você se machucou? 944 01:57:16,117 --> 01:57:19,283 Só o meu orgulho. Nunca fui uma boa atiradora. 945 01:57:24,292 --> 01:57:25,375 Ele não está aqui. 946 01:57:26,608 --> 01:57:28,108 Ele não está aqui. 947 01:58:01,833 --> 01:58:04,667 - Ele sempre sabe fazer uma boa entrada. 948 01:58:05,292 --> 01:58:07,458 Vocês dois, vão para a cozinha. Agora! 949 01:58:31,192 --> 01:58:32,858 Pra trás do arco. 950 01:59:15,483 --> 01:59:17,608 Vá para a capela. Utilizem o túnel. 951 02:00:40,150 --> 02:00:42,983 Procurem em todos os lugares. Mas não toquem na M. 952 02:00:43,108 --> 02:00:44,317 Ela é minha. 953 02:01:00,700 --> 02:01:02,992 Não vai cumprimentar seu velho amigo? 954 02:02:11,533 --> 02:02:13,825 Por aqui. 955 02:03:09,275 --> 02:03:11,983 Eu sempre odiei esse lugar. 956 02:03:22,192 --> 02:03:24,275 Estou chegando perto? 957 02:04:52,767 --> 02:04:54,892 Certifique-se de que Bond está morto. 958 02:04:58,158 --> 02:05:00,200 Agora é entre eu e ela. 959 02:06:57,908 --> 02:07:01,367 Você vê que de nada adiantou essa correria toda, Sr. Bond? 960 02:07:02,283 --> 02:07:04,950 Toda essa pulação e pancadaria. 961 02:07:05,242 --> 02:07:07,158 É exaustivo. 962 02:07:09,867 --> 02:07:11,450 Relaxe. 963 02:07:13,033 --> 02:07:14,825 Você precisa relaxar. 964 02:07:33,658 --> 02:07:36,492 Bem, a mamãe está chamando. 965 02:07:38,117 --> 02:07:39,992 Mandarei um beijo seu pra ela. 966 02:09:59,783 --> 02:10:01,283 Claro. 967 02:10:01,783 --> 02:10:03,617 Tinha que ser aqui. 968 02:10:06,117 --> 02:10:08,742 Tinha que ser desse jeito. 969 02:10:09,450 --> 02:10:10,742 Obrigado. 970 02:10:11,002 --> 02:10:13,783 - Não consegui achar o... - Não. 971 02:10:16,033 --> 02:10:17,617 Por favor ... 972 02:10:18,117 --> 02:10:19,992 Não. 973 02:10:34,533 --> 02:10:36,533 Você está ferida. 974 02:10:40,867 --> 02:10:42,867 O que eles fizeram? 975 02:10:43,825 --> 02:10:45,742 O que eles fizeram com você?! 976 02:11:18,033 --> 02:11:19,575 Liberte nós dois. 977 02:11:19,950 --> 02:11:21,533 Liberte nós dois. 978 02:11:22,950 --> 02:11:25,492 Com uma mesma bala. 979 02:11:25,992 --> 02:11:27,533 Atire. 980 02:11:27,658 --> 02:11:29,075 Vamos, atire! 981 02:11:30,325 --> 02:11:32,158 Apenas você pode fazer isto. 982 02:11:33,533 --> 02:11:35,200 Vamos. 983 02:12:17,283 --> 02:12:18,825 O último rato vivo. 984 02:12:29,408 --> 02:12:31,158 007. 985 02:12:31,242 --> 02:12:33,783 Por que demorou tanto? 986 02:12:34,117 --> 02:12:36,033 Digamos que estava nas profundezas. 987 02:12:51,742 --> 02:12:53,408 Acho que ... 988 02:12:54,242 --> 02:12:56,450 É tarde demais para fugir... 989 02:13:02,317 --> 02:13:04,400 Eu fico aqui se quiser. 990 02:13:14,867 --> 02:13:17,200 Pelo menos deixarei uma coisa boa. 991 02:14:43,908 --> 02:14:46,117 Não sabia que podia vir até aqui. 992 02:14:47,325 --> 02:14:49,200 Odeio desperdiçar uma boa vista. 993 02:14:49,658 --> 02:14:51,492 Posso ver o porquê. 994 02:14:53,283 --> 02:14:55,783 Pensei que fosse voltar a campo. 995 02:14:57,533 --> 02:14:59,200 Eu recusei. 996 02:15:00,825 --> 02:15:04,867 Como você disse, não é pra todos. 997 02:15:05,742 --> 02:15:08,492 Se te ajuda, me sinto muito mais seguro. 998 02:15:13,867 --> 02:15:15,867 O testamento foi lido hoje. 999 02:15:16,700 --> 02:15:18,367 Ela queria que ficasse com isso. 1000 02:15:30,158 --> 02:15:32,825 Talvez fosse o jeito dela de te dizer pra aceitar um trabalho em um escritório. 1001 02:15:33,950 --> 02:15:35,658 Pelo contrário. 1002 02:15:38,783 --> 02:15:40,700 Obrigado. 1003 02:15:58,908 --> 02:16:01,158 Sabe, nunca fomos formalmente nos apresentados. 1004 02:16:04,992 --> 02:16:06,575 Meu nome é Eve. 1005 02:16:07,450 --> 02:16:08,992 Eve Moneypenny. 1006 02:16:09,575 --> 02:16:12,117 Não vejo a hora de trabalharmos juntos Srta. Moneypenny. 1007 02:16:12,617 --> 02:16:13,950 Eu também. 1008 02:16:14,575 --> 02:16:16,950 Tenho certeza de que vamos nos topar uma ou duas vezes por aí. 1009 02:16:19,367 --> 02:16:20,658 Bom dia, 007. 1010 02:16:20,783 --> 02:16:22,783 - Bom dia, Tanner - Ele vai te receber agora. 1011 02:16:38,367 --> 02:16:40,283 Como está o braço, senhor? 1012 02:16:41,492 --> 02:16:44,325 Está melhor. Vai melhorar. 1013 02:16:44,700 --> 02:16:47,908 Impressionante para algúem não acostumado com trabalho de campo. 1014 02:16:50,408 --> 02:16:52,242 Então, 007 ... 1015 02:16:52,783 --> 02:16:54,783 Temos muito a fazer. 1016 02:16:57,575 --> 02:16:59,575 Você está pronto para voltar ao trabalho? 1017 02:17:01,492 --> 02:17:03,533 Com prazer, M. 1018 02:17:05,783 --> 02:17:07,658 Com muito prazer. 1019 02:17:07,783 --> 02:17:13,658 Tradução e Sincronia - dani5lo