1
00:00:02,900 --> 00:00:05,974
Legendado por dani5lo
2
00:01:20,600 --> 00:01:22,394
- Ronson foi atingido.
3
00:01:23,517 --> 00:01:24,898
Ele precisa de uma extração imediatamente.
4
00:01:25,015 --> 00:01:26,345
- Onde está a lista? Está aí?
5
00:01:27,045 --> 00:01:29,344
- O disco ja era.
- Você tem certeza?
6
00:01:33,432 --> 00:01:34,561
Sim.
Me dê um minuto.
7
00:01:34,817 --> 00:01:38,025
Devem ter levado.
Vá buscar.
8
00:01:41,817 --> 00:01:43,817
- Estou cuidando do Ronson.
- Não há tempo.
9
00:01:43,817 --> 00:01:45,775
Tenho que parar o sangramento.
10
00:01:45,775 --> 00:01:49,025
Deixe-o!
11
00:02:22,775 --> 00:02:25,983
- Onde ele está?
- No Audi preto.
12
00:02:26,733 --> 00:02:28,733
- Como está Ronson?
- Foi atingido.
13
00:02:28,733 --> 00:02:30,733
Estamos enviando
uma equipe de resgate.
14
00:02:30,733 --> 00:02:33,733
Será tarde demais.
15
00:02:33,733 --> 00:02:35,733
Está vendo isto?
16
00:02:35,733 --> 00:02:38,983
Tempo estimado para o resgate
é de cinco minutos.
17
00:02:44,233 --> 00:02:47,483
Muito bem.
Você não estava usando mesmo.
18
00:02:48,733 --> 00:02:51,983
Nem este aqui.
19
00:03:35,692 --> 00:03:38,942
Mantenha a cabeça abaixada.
20
00:04:11,650 --> 00:04:14,650
Saiam da frente!!!
21
00:04:14,650 --> 00:04:17,650
- Tanner, pra onde?
- Continue em frente.
22
00:04:17,650 --> 00:04:18,650
Eu vou te guiar daqui.
23
00:04:19,050 --> 00:04:22,050
- Nós todos sabemos o que está em jogo e
não podemos dar ao luxo de perder a lista.
24
00:04:21,650 --> 00:04:24,858
Sim, senhora.
25
00:04:53,008 --> 00:04:56,258
- Onde eles estão agora?
- No telhado do Grand Bazaar.
26
00:05:48,567 --> 00:05:51,775
Vire à esquerda. É uma ponte.
Você pode pegá-lo lá.
27
00:06:43,483 --> 00:06:45,483
- O que aconteceu?
- Eles estão no trem, minha senhora.
28
00:06:45,483 --> 00:06:48,483
- Como assim pegaram o trem?
- Eles estão em cima do trem, minha senhora.
29
00:06:48,483 --> 00:06:51,733
Vá atrás deles então oras.
30
00:07:20,442 --> 00:07:22,442
- Estão saindo do alcance.
- Perdemos o rastreamento.
31
00:07:22,442 --> 00:07:24,442
- O que está acontecendo?
- Eu ainda estou com eles.
32
00:07:24,442 --> 00:07:27,692
Quero todas as imagens
dos circuitos de TV via satélite.
33
00:08:17,242 --> 00:08:17,914
O que foi isso?
34
00:08:18,800 --> 00:08:20,150
Alguns New Bettles...
35
00:08:47,358 --> 00:08:50,608
- Bond, ele está separando os vagões.
36
00:09:27,317 --> 00:09:30,567
- 007, está tudo bem?
- Apenas trocando de vagões.
37
00:09:33,317 --> 00:09:36,567
- O que está acontecendo?
- É difícil até de explicar, senhora.
38
00:09:37,017 --> 00:09:38,123
007 ainda está na captura dele.
39
00:10:43,275 --> 00:10:46,483
A estrada acabou.
Acho que não posso seguir adiante.
40
00:11:21,133 --> 00:11:24,342
Eu talvez possa acertar.
41
00:11:30,192 --> 00:11:32,192
Não está limpo.
42
00:11:32,292 --> 00:11:33,290
Repito, eu não tenho uma mira limpa.
43
00:11:40,792 --> 00:11:42,792
Estão prestes a entrar no túnel.
Eu vou perde-los.
44
00:11:42,792 --> 00:11:46,042
- Pode se posicionar melhor?
- Negativo. Não há tempo.
45
00:11:47,992 --> 00:11:50,292
Atire.
46
00:11:51,092 --> 00:11:53,092
Eu disse atire!
47
00:11:53,792 --> 00:11:57,042
- Não dá. Eu poso acertar o Bond.
- Atire de uma vez por todas!
48
00:12:19,628 --> 00:12:20,720
Agente atingido
49
00:13:17,499 --> 00:13:19,499
007 - OPERAÇÃO SKYFALL
50
00:16:45,500 --> 00:16:48,750
Escritório do Mi6
LONDRES
51
00:16:56,500 --> 00:16:59,708
OBITUÁRIO
52
00:17:40,172 --> 00:17:42,385
Me sinto como um aluna sendo
chamada na sala do diretor.
53
00:17:42,420 --> 00:17:43,793
É o procedimento padrão.
54
00:17:43,828 --> 00:17:46,417
É uma perda de tempo.
55
00:17:47,563 --> 00:17:51,063
Lamento ter que chamá-la
ainda mais para tratar de um assunto delicado.
56
00:17:54,244 --> 00:17:54,880
Mas ...
57
00:17:54,915 --> 00:17:57,545
tenho que ser honesto com você.
58
00:17:57,580 --> 00:17:59,667
Seria uma boa idéia.
59
00:18:03,206 --> 00:18:04,240
O primeiro-ministro está preocupado
60
00:18:06,207 --> 00:18:08,522
Pode dizer a ele que meu pessoal
está procurando em todos os lugares.
61
00:18:08,523 --> 00:18:10,537
- Já considerou retirar o seu pessoal de campo?
62
00:18:10,538 --> 00:18:12,195
- Já considerei todas as opções.
63
00:18:12,477 --> 00:18:16,128
- Desculpe-me, mas isso me parece evasivo.
- Desculpe-me, mas por que estou aqui?
64
00:18:18,286 --> 00:18:21,786
Três meses atrás, vocês perderam o disco
que contém a identidade
65
00:18:21,821 --> 00:18:26,738
de quase todos os agente da OTAN
infiltrados nas organizações terroristas do mundo.
66
00:18:27,376 --> 00:18:30,698
Uma lista que, aos olhos de aliados
nunca existiu.
67
00:18:30,733 --> 00:18:33,757
Agora, se me permite dizer,
Acho que sabe por que está aqui.
68
00:18:34,876 --> 00:18:36,236
E como você chama isso?
Está espionando seu pessoal?
69
00:18:36,271 --> 00:18:40,040
Não. Prefiro chamar de
um plano de aposentadoria.
70
00:18:42,140 --> 00:18:45,200
O seu país tem um grande respeito
por você e pelos anos de serviços prestados.
71
00:18:46,438 --> 00:18:50,106
Quando aposentar, você receberá
uma medalha de mérito
72
00:18:50,141 --> 00:18:51,375
com todas as honras.
73
00:18:52,848 --> 00:18:53,808
Parabéns.
74
00:18:54,375 --> 00:18:56,375
- Está me demitindo?
- Não, senhora.
75
00:18:56,375 --> 00:19:00,906
Estou aqui para supervisionar a transição
até sua aposentadoria voluntária em dois meses.
76
00:19:01,375 --> 00:19:03,375
O seu sucessor ainda será nomeado e...
77
00:19:04,779 --> 00:19:05,691
Eu não sou estúpida, Mallory.
78
00:19:06,126 --> 00:19:08,733
Sabe, não ficarei neste emprego pra sempre.
79
00:19:08,733 --> 00:19:11,983
Mas eu não vou deixar o departamento
com mais confusão do que quando entrei.
80
00:19:13,733 --> 00:19:16,733
M. sua gestão foi ótima.
81
00:19:16,733 --> 00:19:19,733
- Você deveria sair com dignidade.
- Pro inferno com dignidade.
82
00:19:19,733 --> 00:19:22,983
Eu vou sair quando o serviço terminar.
83
00:19:39,733 --> 00:19:42,942
Sim?
84
00:19:43,733 --> 00:19:45,733
Agora?
85
00:19:45,733 --> 00:19:48,942
O disco foi acessado. Estão tentando
descriptografá-lo neste instante.
86
00:19:50,692 --> 00:19:52,692
Vou tentar descobrir onde está.
87
00:19:52,692 --> 00:19:55,942
Localizando agora...
88
00:19:56,692 --> 00:19:59,942
Está aqui, no Reino Unido.
89
00:20:00,692 --> 00:20:02,692
Em Londres.
90
00:20:02,692 --> 00:20:05,942
Leve-nos pra base o mais rápido que puder.
91
00:20:11,692 --> 00:20:13,692
- Vem do MI6.
- O quê?
92
00:20:13,692 --> 00:20:16,692
O pacote de dados vem de nossa rede.
93
00:20:16,692 --> 00:20:19,692
Correção, está por detrás do nosso firewall.
94
00:20:19,692 --> 00:20:21,692
- Temos que desligar tudo.
- Não, rastreie!
95
00:20:21,692 --> 00:20:24,692
Eu preciso saber de onde vem.
96
00:20:24,692 --> 00:20:26,692
Localizem a origem do sinal
97
00:20:26,692 --> 00:20:28,692
Como diabos hackearam nosso sistema?
98
00:20:28,692 --> 00:20:31,900
Obtendo localização.
99
00:20:35,000 --> 00:20:35,801
- Parece...
100
00:20:37,650 --> 00:20:40,900
- Parece que vem do seu computador, minha senhora.
- Desligue tudo.
101
00:20:47,401 --> 00:20:47,901
O que é isto?
102
00:20:51,650 --> 00:20:54,900
Pense nos seus pecados.
103
00:21:10,608 --> 00:21:13,608
Pelo amor de Deus!
104
00:21:13,608 --> 00:21:16,858
- Saiam do caminho.
Não reconhecem o carro?
105
00:21:17,608 --> 00:21:20,858
Senhora...
106
00:23:58,442 --> 00:24:01,692
... grande ataque terrorista em Londres.
107
00:24:03,442 --> 00:24:05,442
E ninguem ainda tomou
a responsabilidade pelo que
108
00:24:05,442 --> 00:24:07,442
nossas fontes chamam do possível maior ciberataque
109
00:24:07,442 --> 00:24:09,442
contra a inteligência britânica.
110
00:24:09,442 --> 00:24:11,442
Relatórios recentes do local
111
00:24:11,442 --> 00:24:13,442
confirmam pelo menos seis mortos
112
00:24:13,442 --> 00:24:16,692
e múltiplos feridos.
As vítimas foram levadas para hospitais locais
113
00:24:18,442 --> 00:24:21,692
minutos após a explosão.
114
00:24:38,193 --> 00:24:39,193
Devemos ir.
115
00:24:42,900 --> 00:24:44,950
Eu vou encontrar quem fez isto.
116
00:25:34,358 --> 00:25:36,358
Onde diabos você estava?
117
00:25:36,358 --> 00:25:39,358
Curtindo a morte.
118
00:25:39,358 --> 00:25:42,608
007 se apresentando ao posto.
119
00:25:49,358 --> 00:25:51,358
Por que não ligou?
120
00:25:51,358 --> 00:25:53,358
Você não recebeu o postal?
121
00:25:54,723 --> 00:25:56,567
Você deveria tentar se livrar de tudo
pelo menos uma vez.
122
00:25:56,568 --> 00:25:57,568
Muda todas as suas perspectivas.
123
00:25:58,358 --> 00:26:01,567
- Acabaram as bebidas onde você estava?
- Como você disse mesmo?
124
00:26:02,317 --> 00:26:04,317
Atire de uma vez por todas?
125
00:26:04,887 --> 00:26:08,720
- Eu tomei uma decisão.
- Você devia ter confiado em mim para terminar o trabalho.
126
00:26:09,667 --> 00:26:12,065
Havia uma possibilidade grande de perder você
e os outros agentes também
127
00:26:13,317 --> 00:26:16,567
Tomei a única decisão que pude.
E você sabe disso.
128
00:26:18,063 --> 00:26:21,317
- Acho que você perdeu o controle.
- E você espera o quê? Um pedido de desculpas?
129
00:26:22,516 --> 00:26:24,567
Você sabe as regras do jogo.
Você o joga há um bom tempo.
130
00:26:25,317 --> 00:26:28,567
- Nós dois.
- Talvez até demais.
131
00:26:29,317 --> 00:26:32,317
Fale por si só.
132
00:26:33,721 --> 00:26:35,377
Ronson não escapou, certo?
133
00:26:36,317 --> 00:26:37,740
Não.
134
00:26:39,963 --> 00:26:42,317
Então é isso?
135
00:26:42,317 --> 00:26:45,275
Nós dois fomos apenas excluídos?
136
00:26:45,275 --> 00:26:47,275
Se você pensa assim
por que voltou?
137
00:26:48,651 --> 00:26:49,718
Boa pergunta.
138
00:26:51,275 --> 00:26:53,312
Porque estamos sob ataque.
139
00:26:54,727 --> 00:26:56,944
E sabe que precisamos de você.
140
00:27:01,802 --> 00:27:02,415
Estou dentro.
141
00:27:04,275 --> 00:27:07,525
Você deve ser questionado
e declarado apto para o trabalho.
142
00:27:08,275 --> 00:27:11,275
Você poderá voltar ao serviço
quando você passar nos testes.
143
00:27:11,275 --> 00:27:13,249
Então, leve-os a sério.
144
00:27:14,316 --> 00:27:15,584
E um banho viria a calhar.
145
00:27:16,568 --> 00:27:17,840
Eu vou para casa me trocar.
146
00:27:19,583 --> 00:27:20,481
Nós vendemos seu apartamento.
147
00:27:21,275 --> 00:27:24,483
E armazenamos suas coisas.
É procedimento padrão
148
00:27:25,233 --> 00:27:28,483
aos empregados solteiros
sem parentes próximos.
149
00:27:29,233 --> 00:27:31,233
Deveria ter ligado.
150
00:27:31,233 --> 00:27:34,483
- Vou encontrar um hotel.
- Aqui é que você não vai dormir.
151
00:28:03,233 --> 00:28:06,442
Atacaram toda nossa rede,
travaram os protocolos de segurança
152
00:28:07,192 --> 00:28:10,442
- E ainda explodiu a bomba
- O que deveria ser impossível.
153
00:28:11,192 --> 00:28:13,192
Eles pegaram os arquivos dela.
154
00:28:13,192 --> 00:28:16,192
Eles sabiam a agenda dela. Sabiam
que ela não estaria no prédio.
155
00:28:16,192 --> 00:28:19,442
Não queriam matá-la.
156
00:28:20,192 --> 00:28:22,192
Ele queria que ela visse.
157
00:28:22,192 --> 00:28:25,442
- Onde estamos Tanner?
- Nas novas instalações.
158
00:28:33,192 --> 00:28:36,192
O antigo edifício foi
declarado estrategicamente vulnerável.
159
00:28:36,192 --> 00:28:39,400
Eles conseguiram quebrar o mais segura
sistema de segurança no Reino Unido.
160
00:28:41,192 --> 00:28:44,192
Agora estamos em guerra com eles.
161
00:28:44,192 --> 00:28:47,192
Isto é parte do Bunker de Churchill.
162
00:28:47,192 --> 00:28:50,150
Alguns destes túneis
são do século XVIII.
163
00:28:50,150 --> 00:28:52,150
Seria fascinante se
não tivesse ratos.
164
00:28:52,150 --> 00:28:55,150
- Quando verei M?
- Amanhã você a verá.
165
00:28:55,150 --> 00:28:58,150
E Mallory se tiver sorte.
166
00:28:58,150 --> 00:29:01,150
- Quem é Mallory?
- O novo presidente da Comissão de Segurança.
167
00:29:01,150 --> 00:29:04,400
Eu acho que você vai adorá-lo.
168
00:29:06,150 --> 00:29:09,400
Bem-vindo ao novo MI6.
169
00:29:25,150 --> 00:29:28,150
Nós tentamos rastrear a origem da mensagem, mas...
170
00:29:28,150 --> 00:29:31,108
foi enviado através de um
algoritmo de segurança assimétrica.
171
00:29:31,108 --> 00:29:34,358
O sinal passou por vários locais do planeta.
172
00:29:35,108 --> 00:29:37,108
E agora com o acesso ao servidor da M,
será uma questão de tempo
173
00:29:37,108 --> 00:29:39,108
até ter a lista descriptografada.
174
00:29:39,108 --> 00:29:42,358
Divisão Q analisa as imagens
Mas nada até agora.
175
00:29:43,108 --> 00:29:45,108
Achamos que o suspeito é
alguém de seu passado,
176
00:29:45,108 --> 00:29:48,108
das operações de Hong Kong.
177
00:29:48,108 --> 00:29:51,108
- Não faz ideia do que isto significa
- E você acredita nele?
178
00:29:51,108 --> 00:29:54,108
Para ser honesto,
nós não temos nenhuma idéia do que está na lista
179
00:29:54,108 --> 00:29:57,358
ou o que é que eles vão fazer com ela.
180
00:30:03,108 --> 00:30:05,108
Nós poderíamos fazer isso mais tarde.
181
00:30:05,108 --> 00:30:08,317
Quer saber? É uma boa.
182
00:31:15,125 --> 00:31:18,375
Eu gostaria de começar com
simples associações de palavras.
183
00:31:19,125 --> 00:31:21,125
Diga-me a primeira palavra que vem a sua mente.
184
00:31:21,125 --> 00:31:24,125
Por exemplo, eu digo dia,
e você vai dizer ...
185
00:31:24,125 --> 00:31:27,333
Desperdiçado.
186
00:31:29,125 --> 00:31:32,333
Tudo bem.
187
00:31:35,083 --> 00:31:37,083
- Arma.
- Disparo
188
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
- Agente.
- Provocador.
189
00:31:40,083 --> 00:31:42,083
- Feminino.
- Provocadora.
190
00:31:42,083 --> 00:31:45,083
- Coração.
- Alvo.
191
00:31:45,083 --> 00:31:48,083
- Terra.
- Céu.
192
00:31:48,083 --> 00:31:51,333
- M.
- Vadia.
193
00:31:57,083 --> 00:32:00,083
- Assassinato.
- Emprego
194
00:32:00,083 --> 00:32:02,083
- País.
- Inglaterra.
195
00:32:02,083 --> 00:32:05,292
Skyfall.
196
00:32:09,083 --> 00:32:12,292
Skyfall?
197
00:32:13,942 --> 00:32:17,192
Acabou.
198
00:32:21,042 --> 00:32:24,292
Está indo bem.
199
00:33:11,000 --> 00:33:14,000
Analise-os.
200
00:33:14,000 --> 00:33:17,250
E me avise quando estiver pronto.
201
00:33:42,958 --> 00:33:46,208
- Ela vai te receber agora.
- Sinto muito, mas nos conhecemos?
202
00:33:47,958 --> 00:33:51,208
Sou eu quem tem que te pedir desculpas
203
00:33:52,892 --> 00:33:54,981
Foram apenas quatro costelas.
204
00:33:55,758 --> 00:33:58,008
E alguns órgãos menos vitais.
205
00:33:59,507 --> 00:34:00,599
Nada demais.
206
00:34:05,958 --> 00:34:08,958
- Você não tem que dizer-lhe explicar que foi um acidente.
- Eu fui redesignada.
207
00:34:08,958 --> 00:34:10,958
Suspensão temporária
para o trabalho de campo.
208
00:34:10,958 --> 00:34:14,167
- Sério?
- Sim. Algo sobre a morte de um 007.
209
00:34:14,958 --> 00:34:18,167
- Você deu seu melhor tiro.
- Nem de longe foi meu melhor tiro.
210
00:34:18,917 --> 00:34:20,917
Tenho certeza sobreviverei
ao seu melhor então.
211
00:34:22,051 --> 00:34:22,917
Você vai ter a oportunidade.
212
00:34:23,526 --> 00:34:26,167
Me faz um favor então.
Quando te mandarem a campo de novo
213
00:34:27,917 --> 00:34:29,917
Me avise antes.
214
00:34:29,917 --> 00:34:31,917
Estou auxiliando Gareth Mallory
durante a transição
215
00:34:31,917 --> 00:34:34,917
então, voltarei a campo.
216
00:34:34,917 --> 00:34:37,917
- E é isso que você quer?
- Sim, claro.
217
00:34:37,917 --> 00:34:41,167
- Campo não é pra qualquer um.
- 007, aqui.
218
00:34:42,917 --> 00:34:47,449
Em sua defesa, um alvo em movimento
é mais dificil de atingir.
219
00:34:49,792 --> 00:34:51,784
Então é melhor continuar se movendo.
220
00:35:01,875 --> 00:35:05,934
O escritório inteiro é incendiado
e esse desgramado ainda sobrevive.
221
00:35:06,809 --> 00:35:09,605
Suas dicas de decoração interior sempre
foram observadas 007.
222
00:35:10,875 --> 00:35:13,875
- 007, Gareth Mallory.
- Eu espero não ter pedido nada
223
00:35:13,875 --> 00:35:15,875
mas o primeiro-ministro estava preocupado sobre esta crise.
224
00:35:15,875 --> 00:35:19,125
- Bond.
- Mallory.
225
00:35:24,379 --> 00:35:26,229
Estava acabando de ver os resultados
dos testes do Bond.
226
00:35:26,818 --> 00:35:28,465
Parece que você passou.
227
00:35:28,466 --> 00:35:29,984
Por uma margem mínima.
228
00:35:30,340 --> 00:35:32,411
Você está reintegrado aos seus serviços.
229
00:35:32,875 --> 00:35:36,083
- Parabéns.
- Obrigado.
230
00:35:36,875 --> 00:35:40,083
- Eu vou estar lá fora.
- Eu só tenho uma pergunta.
231
00:35:40,833 --> 00:35:44,083
Por que não preferiu permancer morto?
232
00:35:44,833 --> 00:35:48,887
Você tinha uma saída perfeita.
Poderia viver em algum lugar tranquilo.
233
00:35:48,922 --> 00:35:52,083
Não são todos os agentes de campo
que conseguem uma saída assim.
234
00:35:52,833 --> 00:35:54,833
Saiu de campo muito cedo?
235
00:35:54,833 --> 00:35:58,083
Não precisa ser do ramo pra ver o óbvio, mas...
236
00:35:58,833 --> 00:36:01,833
Isto é um jogo para jovens.
237
00:36:01,833 --> 00:36:04,833
Você foi seriamente ferido.
Não é vergonha nenhuma admitir
238
00:36:04,833 --> 00:36:06,833
que perdeu algumas de suas capacidades.
239
00:36:06,833 --> 00:36:09,833
Vergonha seria admitir quando já for tarde demais.
240
00:36:09,833 --> 00:36:12,833
Me mantenha ou me demita.
Você é quem decide.
241
00:36:12,833 --> 00:36:16,042
Se ele disser que está pronto,
em seguida, é preparado.
242
00:36:16,833 --> 00:36:19,833
Talvez não possa enxegar.
243
00:36:20,417 --> 00:36:21,992
O que quer dizer?
244
00:36:22,792 --> 00:36:24,792
Seus sentimentos por ele
intereferem seu julgamento.
245
00:36:25,798 --> 00:36:28,042
Enquanto estiver neste departamento,
eu escolho meus agentes.
246
00:36:30,792 --> 00:36:34,042
Parece justo.
247
00:36:36,792 --> 00:36:38,762
Boa sorte, 007.
248
00:36:40,115 --> 00:36:41,579
Não estrague tudo.
249
00:36:48,092 --> 00:36:51,342
Analisamos os fragmentos.
250
00:36:52,092 --> 00:36:55,092
Você teve sorte que a bala atravessou.
Se não te partiria ao meio.
251
00:36:55,092 --> 00:36:58,300
É uma bala de urânio.
É militar.
252
00:36:59,092 --> 00:37:03,728
É difícil, muito caro,
e usado apenas por alguns.
253
00:37:05,050 --> 00:37:06,779
- Você reconhece alguem?
254
00:37:07,456 --> 00:37:08,896
- É ele.
255
00:37:10,050 --> 00:37:13,050
Bem, seu nome é Patrice.
256
00:37:13,050 --> 00:37:15,440
É um fantasma.
Um morador sem país de origem.
257
00:37:15,475 --> 00:37:17,050
Então como vamos encontrá-lo?
258
00:37:17,050 --> 00:37:20,300
Por sorte temos um ou dois amigos na CIA.
259
00:37:21,050 --> 00:37:24,050
Estou buscando pelos suspeitos da morte do
Embaixador do Iêmen.
260
00:37:24,050 --> 00:37:27,050
Aqui diz que ele estará
em Xangai em dois dias.
261
00:37:27,050 --> 00:37:30,300
- Provavelmente para um serviço
- Vá até lá e espere instruções.
262
00:37:31,050 --> 00:37:33,050
Se ele aparecer é todo seu.
263
00:37:33,050 --> 00:37:36,258
Saiba para quem ele trabalha
e que têm a lista.
264
00:37:37,050 --> 00:37:40,258
- E depois, mate-o.
- Será um prazer.
265
00:37:41,050 --> 00:37:44,258
Existe algo mais que queira me dizer?
266
00:37:45,050 --> 00:37:47,008
Não.
267
00:37:47,008 --> 00:37:50,008
Reporte-se ao novo mestre de armas.
para obter passaporte e documentação
268
00:37:50,008 --> 00:37:53,258
Ele ainda não se estabeleceu,
mas Tanner vai apresentá-los.
269
00:37:54,008 --> 00:37:55,076
Boa Sorte.
270
00:37:55,846 --> 00:37:56,362
Obrigado.
271
00:38:03,654 --> 00:38:05,010
Você está pronto para isso?
272
00:38:06,008 --> 00:38:09,258
Sim, senhora.
273
00:38:12,008 --> 00:38:15,258
- Não sabia que Bond tinha passado nos testes.
- Ele não passou.
274
00:38:44,967 --> 00:38:46,967
Sempre me faz repensar nas coisas.
275
00:38:46,967 --> 00:38:50,217
Um navio de guerra tão importante ao país,
sendo desmontado aos pedaços.
276
00:38:53,967 --> 00:38:57,217
O tempo é mesmo inevitável, hein?
277
00:38:58,967 --> 00:39:02,175
O que você vê?
278
00:39:03,967 --> 00:39:05,967
Um grande navio.
279
00:39:05,967 --> 00:39:07,967
Desculpe-me.
280
00:39:10,887 --> 00:39:12,040
Sou o seu novo mestre de armas.
281
00:39:13,925 --> 00:39:15,925
Deve estar de sacanagem.
282
00:39:15,925 --> 00:39:18,925
Por quê?
Porque estou usando um casaco?
283
00:39:18,925 --> 00:39:20,925
Porque ainda tens espinhas.
284
00:39:20,925 --> 00:39:24,175
- Minha pele é irrelevante.
- Sua confiança é.
285
00:39:25,925 --> 00:39:27,925
Idade não é garantia de eficiência.
286
00:39:27,925 --> 00:39:30,925
E juventude não é garantia de inovação.
287
00:39:30,925 --> 00:39:33,925
Posso fazer mais danos com meu laptop
288
00:39:33,925 --> 00:39:35,925
vestido de pijamas antes do café-da-manhã
289
00:39:35,925 --> 00:39:37,925
do que você pode fazer em um ano de campo.
290
00:39:37,925 --> 00:39:40,925
E por que você precisa de mim?
291
00:39:40,925 --> 00:39:43,925
De vez em quando ao gatilho precisa ser puxado.
292
00:39:43,925 --> 00:39:45,925
Ou não.
293
00:39:45,925 --> 00:39:49,133
É difícil decidir quando se está de pijamas.
294
00:39:52,883 --> 00:39:55,883
Q.
295
00:39:55,883 --> 00:39:59,133
007.
296
00:40:00,883 --> 00:40:02,883
Passagens para Xangai.
297
00:40:02,883 --> 00:40:04,883
- Documentação e passaporte.
- Obrigado.
298
00:40:04,883 --> 00:40:08,133
E isto.
299
00:40:09,883 --> 00:40:13,133
Walther PPK/S 9mm Short
300
00:40:13,883 --> 00:40:16,883
Contém um micro sensor dérmico.
301
00:40:16,883 --> 00:40:20,133
Ligado a sua impressão digital.
Só você pode atirar.
302
00:40:20,883 --> 00:40:24,092
É uma declaração pessoal de morte.
303
00:40:24,883 --> 00:40:26,883
E isto?
304
00:40:26,883 --> 00:40:30,092
É um transmissor de rádio.
305
00:40:30,883 --> 00:40:33,842
Ative-o para transmitir a sua localização.
306
00:40:33,842 --> 00:40:36,842
Um sinal de socorro.
307
00:40:36,842 --> 00:40:40,092
E só.
308
00:40:40,842 --> 00:40:44,092
Uma arma e um transmissor
309
00:40:46,842 --> 00:40:49,842
Não é exatamente o Natal, certo?
310
00:40:49,842 --> 00:40:52,842
Esperava uma caneta explosiva?
311
00:40:52,842 --> 00:40:56,092
Não fazemos mais isso.
312
00:41:03,842 --> 00:41:05,842
Boa sorte lá fora, no campo.
313
00:41:05,842 --> 00:41:09,050
E, por favor, devolva o equipamento intacto.
314
00:41:18,451 --> 00:41:19,951
XANGAI
315
00:42:12,758 --> 00:42:16,008
Vôo EWA 226 às 21:00
316
00:51:13,017 --> 00:51:15,671
Tanner, publicaram os cinco primeiros nomes.
317
00:51:16,374 --> 00:51:17,418
Os disfarces deles já eram.
318
00:51:17,781 --> 00:51:19,832
Estão em perigo. Traga-os de volta.
319
00:51:24,217 --> 00:51:27,467
Pense nos seus pecados.
320
00:51:58,175 --> 00:52:01,425
Serviço de quarto.
321
00:52:09,175 --> 00:52:12,175
Eu não pedi nada.
Muito menos você.
322
00:52:12,175 --> 00:52:15,175
Tenho novas informações.
323
00:52:15,175 --> 00:52:18,383
Você não é um pouquinho qualificada demais
para entregar mensagens?
324
00:52:19,175 --> 00:52:21,133
Faz parte do processo de aprendizagem.
325
00:52:21,133 --> 00:52:24,133
E o Q tem medo de voar.
326
00:52:24,133 --> 00:52:26,133
Claro que tem.
327
00:52:26,133 --> 00:52:29,383
Bem, quem quer que tenha roubado a lista
já a decriptou.
328
00:52:31,133 --> 00:52:34,133
Ele colocou os cinco primeiros
nomes na internet.
329
00:52:34,133 --> 00:52:37,133
- Era só uma questão de tempo.
- E foi só o começo.
330
00:52:37,133 --> 00:52:39,059
Vão colocar mais cinco na próxima semana
331
00:52:39,060 --> 00:52:40,361
E nas outras.
332
00:52:41,133 --> 00:52:44,383
É uma espécie de jogo sádico.
333
00:52:47,133 --> 00:52:50,383
Você faz a barba à navalha.
334
00:52:51,133 --> 00:52:54,133
Que tradicional.
335
00:52:54,133 --> 00:52:57,342
Gosto de fazer certas coisas à moda antiga.
336
00:52:59,133 --> 00:53:02,342
Às vezes à moda antiga é o melhor jeito.
337
00:53:13,092 --> 00:53:16,342
Vai colocar sua vida em minhas mãos novamente?
338
00:53:20,092 --> 00:53:23,342
Fui informado sobre a lista.
339
00:53:24,092 --> 00:53:28,324
Isso me faz pensar
Qual o real motivo de estar aqui?
340
00:53:29,092 --> 00:53:32,342
Tive ordens diretas para ajudar
341
00:53:34,092 --> 00:53:37,300
de qualquer maneira que puder.
342
00:53:39,092 --> 00:53:42,300
Como espiar para o Mallory.
343
00:53:43,092 --> 00:53:46,300
Sabe, Mallory não é tão ruim quanto você pensa.
344
00:53:46,450 --> 00:53:48,349
É um burocrata.
345
00:53:48,175 --> 00:53:50,472
Você deveria fazer a lição de casa.
346
00:53:51,650 --> 00:53:53,650
Gareth Mallory era tenente-coronel ...
347
00:53:53,750 --> 00:53:55,750
Tenente-coronel do regimento
Herford, na Irlanda.
348
00:53:56,650 --> 00:53:59,900
Ele passou três meses no IRÃ.
349
00:54:01,050 --> 00:54:04,300
Você é mais do que se vê.
350
00:54:06,050 --> 00:54:09,300
Vamos ver.
351
00:54:10,050 --> 00:54:13,300
Mantenha firme.
352
00:54:14,050 --> 00:54:17,258
Essa é a parte difícil.
353
00:54:27,008 --> 00:54:30,258
Assim está bem melhor.
354
00:54:31,008 --> 00:54:34,258
Faz jus ao seu papel agora.
355
00:54:35,008 --> 00:54:38,258
E qual seria meu papel?
356
00:54:39,008 --> 00:54:41,008
Um cachorro velho
357
00:54:41,008 --> 00:54:44,258
com novos truques.
358
00:55:54,925 --> 00:55:57,925
- Boa noite.
- Boa noite.
359
00:55:57,925 --> 00:56:01,175
Não toque sua orelha.
360
00:56:01,925 --> 00:56:04,925
Existem três saídas.
361
00:56:04,925 --> 00:56:06,925
Há muitos pontos cegos.
362
00:56:06,925 --> 00:56:10,175
Irei te cobrir.
363
00:56:14,925 --> 00:56:18,175
Você está linda nesse vestido.
364
00:56:18,176 --> 00:56:19,176
Você também não está tão mal.
365
00:56:18,925 --> 00:56:22,133
É incrível o que se pode fazer com
um par extra de mãos.
366
00:56:22,134 --> 00:56:23,635
Você se refere a mim?
367
00:56:25,925 --> 00:56:29,133
- Você aposta?
- De vez em quando.
368
00:56:30,883 --> 00:56:34,133
Quem não gosta de correr seus riscos?
369
00:56:39,883 --> 00:56:41,883
Boa noite, senhor.
Como posso ajudar?
370
00:56:41,883 --> 00:56:45,133
Eu quero trocar essa ficha, por favor.
371
00:56:49,883 --> 00:56:53,133
Um momento, senhor.
372
00:57:23,842 --> 00:57:27,092
Você está com sorte esta noite, senhor.
373
00:57:31,842 --> 00:57:35,092
Espero que sim.
374
00:57:41,842 --> 00:57:44,842
Cortesia da casa.
375
00:57:44,842 --> 00:57:48,050
Obrigado.
376
00:58:06,800 --> 00:58:10,050
Agora você tem condições de me pagar uma bebida.
377
00:58:11,600 --> 00:58:14,850
Talvez até duas.
378
00:58:14,800 --> 00:58:18,192
- Acredito que tenha cerca de 4 milhões de euros aqui
379
00:58:18,311 --> 00:58:19,241
- Nada mau.
380
00:58:19,534 --> 00:58:22,050
- Eu amo este jogo.
- Por que não jogamos outra partida?
381
00:58:23,800 --> 00:58:27,008
Eu não aposto.
382
00:58:28,800 --> 00:58:30,446
- Eu não tenho muita sorte.
383
00:58:31,041 --> 00:58:32,813
- Assim como nosso amigo em Xangai.
384
00:58:37,667 --> 00:58:40,008
Estava esperando pra ver quem trocaria a ficha
385
00:58:40,758 --> 00:58:43,758
Você fez uma entrada triunfal
em nosso pequeno drama.
386
00:58:44,996 --> 00:58:47,008
Por acaso eu tenho um papel complicado no drama?
387
00:58:47,758 --> 00:58:50,758
Quem não aprecia reviravoltas?
388
00:58:50,758 --> 00:58:54,008
- Senhor ...
- Bond, James Bond.
389
00:58:54,758 --> 00:58:56,676
Sévérine.
390
00:58:57,591 --> 00:59:02,487
Então Sr. Bond, deveríamos discutir
seu próximo ato enquanto tomamos um drink?
391
00:59:02,758 --> 00:59:05,758
Eu adoraria.
392
00:59:07,309 --> 00:59:09,423
Seus amigos virão junto?
393
00:59:11,294 --> 00:59:14,065
Receio que sim. É inevitável.
394
00:59:16,717 --> 00:59:19,717
- Ela é bonita.
- Está com ciúmes?
395
00:59:19,717 --> 00:59:21,717
Você gosta deste tipo de coisas.
396
00:59:21,717 --> 00:59:24,967
Te manterei informada.
397
00:59:35,717 --> 00:59:38,967
Perfeito.
398
00:59:39,717 --> 00:59:42,967
Se importa se eu perguntar
algo de negócios?
399
00:59:43,717 --> 00:59:44,988
- Depende da pergunta.
400
00:59:46,559 --> 00:59:48,575
- Tem a ver com morte.
401
00:59:49,717 --> 00:59:52,717
Um assunto que você conhece muito bem.
402
00:59:52,717 --> 00:59:55,717
Como você sabe disso?
403
00:59:55,717 --> 00:59:58,424
Apenas um determinado tipo de mulher que veste
404
00:59:58,426 --> 01:00:02,432
um vestido preto com uma Beretta presa à coxa.
405
01:00:02,675 --> 01:00:04,675
A mulher deve ser cautelosa
406
01:00:04,675 --> 01:00:06,495
quando um homem bonito
407
01:00:06,450 --> 01:00:08,926
carrega uma Whalter em seu terno.
408
01:00:11,336 --> 01:00:14,191
Estou certa em dizer que você matou Patrice.
409
01:00:15,426 --> 01:00:16,431
Sim.
410
01:00:18,475 --> 01:00:21,475
Posso perguntar por quê?
411
01:00:21,875 --> 01:00:25,125
Queria conhecer seu empregador
412
01:00:35,875 --> 01:00:39,083
Cuidado com o que fez você deseja.
413
01:00:39,833 --> 01:00:43,083
- Está com medo?
- Obrigada pela bebida ...
414
01:00:45,833 --> 01:00:49,083
Sr. Bond.
415
01:00:54,633 --> 01:00:57,883
Voce sabe fingir bem.
416
01:00:59,633 --> 01:01:02,883
Desde que estamos aqui
Voce não para de olhar para os guarda-costas
417
01:01:05,633 --> 01:01:08,633
E três é um pouco excessivo.
418
01:01:08,029 --> 01:01:09,897
Estão aqui pra te controlar.
419
01:01:09,898 --> 01:01:11,552
E não para te proteger.
420
01:01:14,067 --> 01:01:17,592
Tatuagem no pulso, característica das
prostitutas de Macau
421
01:01:17,592 --> 01:01:20,592
Pertence a uma das casas.
Desde os 12?
422
01:01:20,538 --> 01:01:22,099
Talvez 13?
423
01:01:23,592 --> 01:01:26,592
Eu acho que deu uma saída pra você
424
01:01:26,592 --> 01:01:29,842
E talvez você se apaixounou
425
01:01:30,592 --> 01:01:33,842
Mas isso foi há muito tempo atrás.
426
01:01:34,792 --> 01:01:36,792
Você não sabe nada sobre isso.
427
01:01:37,592 --> 01:01:39,000
Eu sei que quando uma mulher está com medo
428
01:01:39,051 --> 01:01:40,364
e finge não estar.
429
01:01:44,192 --> 01:01:46,201
Quanto você sabe sobre o medo?
430
01:01:47,192 --> 01:01:48,085
Tudo.
431
01:01:50,192 --> 01:01:53,400
Não como este.
432
01:01:54,192 --> 01:01:57,150
Não como ele.
433
01:01:57,150 --> 01:01:59,150
Deixe-me te ajudar.
434
01:01:59,150 --> 01:02:02,400
- Acho que não.
- Deixe-me tentar.
435
01:02:05,150 --> 01:02:08,400
- Como?
- Leve-me para ele.
436
01:02:11,150 --> 01:02:14,400
- Você pode matá-lo?
- Sim.
437
01:02:15,150 --> 01:02:18,400
- Você vai?
- Alguém devia fazê-lo.
438
01:02:23,150 --> 01:02:26,400
Talvez você possa.
439
01:02:33,150 --> 01:02:36,150
Quando eu sair, eles vão te matar.
440
01:02:36,150 --> 01:02:39,108
Se sobreviver, estou no Kimera.
441
01:02:39,108 --> 01:02:42,108
Nos diques do Norte.
442
01:02:42,108 --> 01:02:44,108
Barco n° 7
443
01:02:44,108 --> 01:02:47,358
Nós saímos em uma hora.
444
01:02:52,108 --> 01:02:55,358
Foi um prazer, Sr. Bond.
445
01:02:56,108 --> 01:02:59,358
Boa sorte.
446
01:04:23,025 --> 01:04:26,275
Boa sorte com isso.
447
01:04:48,983 --> 01:04:52,233
Obrigado.
448
01:04:55,083 --> 01:04:58,333
Aposte tudo no vermelho.
449
01:04:59,996 --> 01:05:01,069
É o ciclo da vida.
450
01:05:25,642 --> 01:05:28,892
Sim?
451
01:05:30,742 --> 01:05:33,992
É hora de partir.
452
01:05:34,742 --> 01:05:37,992
Certo.
453
01:06:31,500 --> 01:06:34,708
Fica bem melhor sem sua Beretta.
454
01:06:37,600 --> 01:06:40,808
Sem ela eu me sinto nua.
455
01:06:56,358 --> 01:07:01,130
Boa noite. Controvérsias a respeito do
Ministro de Defesa aumentaram hoje.
456
01:07:01,165 --> 01:07:04,574
Conforme as imagens dos agentes secretos sendo assassinados
foram publicadas.
457
01:07:04,594 --> 01:07:08,845
avisamos que as imagens a seguir são fortes.
458
01:07:10,358 --> 01:07:13,774
Capitão Hussein, um agente
Operatório MI6 no Oriente Médio
459
01:07:13,890 --> 01:07:15,936
foi um dos cinco
agentes expostos em
460
01:07:15,971 --> 01:07:19,527
no que é agora considerado uma das maiores falhas internas
461
01:07:19,562 --> 01:07:21,621
na história moderna do Reino Unido.
462
01:07:21,656 --> 01:07:25,568
O primeiro-ministro continua a expressar
seu público apoio para o MI6
463
01:07:25,603 --> 01:07:27,580
enquanto oposição
adotou a posição ...
464
01:07:27,615 --> 01:07:30,519
Adotou a posição de que somos um bando de idiotas
465
01:07:30,554 --> 01:07:33,324
Lutando uma guerra que não sabemos
como podemos vencer.
466
01:07:33,359 --> 01:07:36,127
Três dos meus agentes acabaram de morrer.
467
01:07:36,344 --> 01:07:38,169
Então não me pertube com política agora.
468
01:07:38,204 --> 01:07:41,269
O primeiro-ministro ordenou uma investigação.
Você terá que depôr.
469
01:07:41,304 --> 01:07:44,691
No meio de um dia conturbado?
Quem é antiquado agora?
470
01:07:44,726 --> 01:07:47,279
Pelo amor de Deus. Ouça o que está dizendo.
Somos uma democracia.
471
01:07:47,314 --> 01:07:49,089
Temos que prestar contas ao povo que
estamos tentando defender.
472
01:07:49,624 --> 01:07:52,846
Não podemos trabalhar nas sombras.
Não há mais sombras.
473
01:07:53,489 --> 01:07:55,025
Você não entende mesmo, não é?
474
01:07:55,817 --> 01:07:58,817
Quem quer que esteja por trás disso,
quem fez isso, nos conhece.
475
01:07:58,817 --> 01:08:02,025
Ele é um de nós.
Vem do mesmo lugar de Bond.
476
01:08:02,875 --> 01:08:04,875
Um lugar que você diz não existir.
477
01:08:05,975 --> 01:08:07,362
Das sombras.
478
01:09:16,292 --> 01:09:19,542
Abandonada durante anos.
479
01:09:20,292 --> 01:09:23,542
Eu fiz ele acreditar que houve um vazamento químico
480
01:09:25,292 --> 01:09:28,542
É incrível que o pânico
que se pode criar com um único computador.
481
01:09:29,292 --> 01:09:31,292
Ela queria ilha
482
01:09:31,292 --> 01:09:34,292
Então ele pegou.
483
01:09:34,292 --> 01:09:37,542
Ele sempre consegue o que quer?
484
01:09:37,592 --> 01:09:38,801
Mais do que imagina.
485
01:09:39,406 --> 01:09:40,463
- Separe-os
486
01:09:42,719 --> 01:09:43,926
Sinto muito.
487
01:10:12,250 --> 01:10:15,250
Olá James.
Bem-vindo.
488
01:10:15,250 --> 01:10:18,500
Você gosta da ilha?
489
01:10:20,250 --> 01:10:22,250
Minha avó tinha uma ilha.
490
01:10:22,250 --> 01:10:23,364
Nada impressionante,
491
01:10:23,879 --> 01:10:25,536
Em uma hora se dava a volta nela.
492
01:10:26,250 --> 01:10:29,458
Mas, para nós era um paraíso.
493
01:10:29,950 --> 01:10:31,892
Em um verão, durante uma visita,
494
01:10:32,208 --> 01:10:35,458
descobrimos que o lugar estava infestado de ratos.
495
01:10:36,708 --> 01:10:39,958
Eles se aproveitavam do coco para se alimentar.
496
01:10:41,008 --> 01:10:44,008
Então como se livrar dos ratos em uma ilha?
497
01:10:44,008 --> 01:10:47,008
Minha avó me mostrou.
498
01:10:47,008 --> 01:10:50,008
Você cava um buraco como uma fenda
499
01:10:50,008 --> 01:10:51,880
E coloque o coco perto do buraco para atrair os ratos
500
01:10:53,008 --> 01:10:54,331
E os ratos irão atrás do coco.
501
01:10:56,008 --> 01:10:58,008
Eles caem em uma armadilha,
502
01:10:59,008 --> 01:11:02,258
E depois de um mês, nós pegamos todos os ratos.
503
01:11:03,008 --> 01:11:06,008
Mas o que fazer então?
504
01:11:06,008 --> 01:11:09,008
Jogá-los no oceano?
505
01:11:09,008 --> 01:11:11,008
Queimá-los?
506
01:11:11,008 --> 01:11:13,967
Não. Você apenas os deixa lá.
507
01:11:13,967 --> 01:11:15,910
E então, quando estiverem com fome,
508
01:11:17,551 --> 01:11:18,601
um por um,
509
01:11:21,352 --> 01:11:22,842
vão comer uns aos outros,
510
01:11:23,036 --> 01:11:24,925
até que apenas dois permanecerão.
511
01:11:25,467 --> 01:11:26,681
Dois sobreviventes.
512
01:11:27,467 --> 01:11:29,467
E depois?
Matá-los?
513
01:11:29,467 --> 01:11:32,717
Não. Você os pega e os liberta junto as árvores.
514
01:11:33,467 --> 01:11:36,130
Só que agora eles não comem mais coco.
515
01:11:37,186 --> 01:11:38,482
Apenas ratos.
516
01:11:40,467 --> 01:11:43,675
Você alterou a natureza deles.
517
01:11:44,467 --> 01:11:47,467
Somos dois sobreviventes.
518
01:11:47,467 --> 01:11:49,362
Isso é o que ela fez de nós.
519
01:11:51,608 --> 01:11:53,780
Eu faço próprias escolhas.
520
01:11:54,425 --> 01:11:57,425
Você acha que você faz.
521
01:11:57,425 --> 01:11:58,727
Essa é a genialidade dela.
522
01:12:01,125 --> 01:12:04,125
Subestação H.
Estou certo?
523
01:12:04,125 --> 01:12:05,309
Hong Kong?
524
01:12:05,691 --> 01:12:08,425
Desde 86 até 97.
525
01:12:08,904 --> 01:12:11,425
Naquela época, eu era favorito dela.
526
01:12:11,425 --> 01:12:13,332
Não tem ideia do quão bom agente eu era.
527
01:12:16,425 --> 01:12:19,848
Olhe para você.
Mal consegue sobreviver sem os comprimidos.
528
01:12:19,883 --> 01:12:22,675
- Sem as bebidas.
- Não se esqueça do meu patriotismo ridículo.
529
01:12:25,425 --> 01:12:28,633
Você ainda coloca sua boa fé naquela mulher?
530
01:12:29,425 --> 01:12:32,425
- Quando tudo que você faz é mentir para você.
- Ela nunca mentiu pra mim.
531
01:12:32,425 --> 01:12:34,425
- Não?
- Não.
532
01:12:34,425 --> 01:12:37,633
- Quanto ela dissse que tirou na avaliação?
- 70.
533
01:12:38,383 --> 01:12:41,383
- 40.
534
01:12:41,383 --> 01:12:44,383
- Acha que o psicólogo te liberou pra serviço?
535
01:12:44,383 --> 01:12:47,633
- Sim.
- Não. Não.
536
01:12:55,383 --> 01:12:57,383
Avaliação médica, falhou.
537
01:12:57,383 --> 01:12:59,383
Avaliação física, falhou.
538
01:12:59,383 --> 01:13:04,317
Avaliação Psicológica:
álcool e outras substâncias indicadas no exame.
539
01:13:06,383 --> 01:13:08,383
Rejeição patológica de autoridade
540
01:13:08,383 --> 01:13:12,257
baseada em traumas da infância
não resolvidos.
541
01:13:17,342 --> 01:13:21,367
O indivíduo não está apto para o trabalho de campo
542
01:13:21,397 --> 01:13:23,669
e é recomendada sua suspensão imediata do serviço.
543
01:13:23,704 --> 01:13:26,200
O que é isso, se não traição?
544
01:13:26,235 --> 01:13:28,519
Ela enviou você, sabendo que não estava pronto
545
01:13:28,554 --> 01:13:30,187
e que provavelmente iria morrer.
546
01:13:30,342 --> 01:13:33,592
A mamãe foi muito má.
547
01:13:56,342 --> 01:13:59,550
Viu o que ela fez a você?
548
01:14:00,300 --> 01:14:03,300
Ela nunca me amarrou numa cadeira.
549
01:14:03,300 --> 01:14:06,550
Eu amarraria.
550
01:14:07,300 --> 01:14:10,300
Tem certeza de que isso é sobre a M?
551
01:14:10,300 --> 01:14:12,300
É sobre ela
552
01:14:12,300 --> 01:14:15,300
e por eu e você.
553
01:14:16,400 --> 01:14:18,764
Veja, somos os dois últimos e ratos.
554
01:14:19,800 --> 01:14:23,050
Podemos comer um ao outro.
555
01:14:28,800 --> 01:14:30,272
Ou comer o resto.
556
01:14:32,800 --> 01:14:36,051
Está tentando se lembrar do treinamento agora?
557
01:14:37,800 --> 01:14:41,008
Qual o procedimento pra uma situação dessas?
558
01:14:44,758 --> 01:14:48,008
Há uma primeira vez para tudo.
559
01:14:49,758 --> 01:14:53,008
O que faz você pensar que seria minha primeira vez?
560
01:14:54,758 --> 01:14:58,008
Sr. Bond ...
561
01:14:58,758 --> 01:15:02,008
Todas aquelas coisas físicas, tão chatas.
562
01:15:05,758 --> 01:15:09,008
Usar espiões.
É tão à moda antiga.
563
01:15:11,758 --> 01:15:14,967
Seus joelhos devem estar te matando.
564
01:15:18,758 --> 01:15:20,115
Inglaterra,
565
01:15:21,131 --> 01:15:22,143
o império,
566
01:15:22,813 --> 01:15:23,546
o MI6,
567
01:15:24,126 --> 01:15:25,794
está tudo fadado a ruínas.
568
01:15:26,717 --> 01:15:28,717
Só não sabe ainda.
569
01:15:28,717 --> 01:15:31,967
Pelo menos aqui não existem
velinhas dando ordens.
570
01:15:33,486 --> 01:15:38,203
Nem brinquedinhos dos idiotas da divisão Q.
571
01:15:40,717 --> 01:15:44,874
Se você quisesse, poderia escolher
suas próprias missões secretas.
572
01:15:44,909 --> 01:15:46,769
Como eu faço.
573
01:15:48,395 --> 01:15:49,235
Diga uma.
574
01:15:50,341 --> 01:15:51,499
Vamos diga.
575
01:15:54,517 --> 01:15:57,569
Desestabilizar uma multinacional,
apenas manipulando ações?
576
01:15:57,717 --> 01:15:59,717
É fácil.
577
01:15:59,717 --> 01:16:03,239
Interromper a transmissão de um satélite
espião em Cabul?
578
01:16:03,374 --> 01:16:05,675
Feito.
579
01:16:05,675 --> 01:16:08,925
Manipular uma eleição em Uganda
por quem estiver disposto a pagar mais?
580
01:16:09,675 --> 01:16:10,677
Ou explosões de gás,
581
01:16:10,678 --> 01:16:11,678
em Londres.
582
01:16:12,763 --> 01:16:14,675
Você adivinha o alvo, eu clico.
583
01:16:14,675 --> 01:16:16,290
Todo mundo precisa de um hobby.
584
01:16:21,675 --> 01:16:23,503
Então, qual é o seu?
585
01:16:26,675 --> 01:16:28,656
Ressurreição.
586
01:16:32,275 --> 01:16:33,619
Deixe-me mostrar-lhe algo.
587
01:16:45,833 --> 01:16:49,083
O cenário nos diz muito, não?
588
01:16:52,582 --> 01:16:57,672
Eles deixaram a ilha tão rápido, que não decidiram
o que levar e o que deixar.
589
01:16:58,896 --> 01:17:02,435
E isso me força a lembrar todo dia
a focar apenas no essencial.
590
01:17:02,833 --> 01:17:06,083
Não há nada inútil na minha vida.
591
01:17:06,833 --> 01:17:10,395
Quando algo é irrelevante, eu retiro.
592
01:17:21,467 --> 01:17:23,008
Macallan envelhecido 50 anos.
593
01:17:23,842 --> 01:17:26,135
O seu favorito, pelo que sei.
594
01:17:29,883 --> 01:17:32,092
A que brindamos?
595
01:17:34,025 --> 01:17:35,377
Às mulheres que amamos?
596
01:17:47,008 --> 01:17:48,592
Querida.
597
01:17:49,092 --> 01:17:52,092
Querida, seus amantes estão aqui.
598
01:17:59,467 --> 01:18:02,092
Fique ereta, não se mova.
599
01:18:03,300 --> 01:18:05,106
O que quer que faça, não perca a cabeça.
600
01:18:05,245 --> 01:18:07,657
Não perca a cabeça.
601
01:18:13,713 --> 01:18:15,979
Hora de se redimir da sua pontuação da avaliação.
602
01:18:18,408 --> 01:18:19,967
Vamos ver,
603
01:18:20,034 --> 01:18:21,430
quem será o primeiro
604
01:18:22,758 --> 01:18:24,717
a derrubar o vidro em cima da cabeça.
605
01:18:30,307 --> 01:18:33,067
Em um gesto de esportividade,
deixarei você ir primeiro.
606
01:18:51,667 --> 01:18:53,667
Vamos ver quem sai dessa por cima.
607
01:19:06,758 --> 01:19:08,550
Céus...
608
01:19:09,175 --> 01:19:10,633
Eu não posso acreditar.
609
01:19:10,833 --> 01:19:12,708
Você realmente morreu naquele dia?
610
01:19:13,550 --> 01:19:16,925
Não tem nada, nada do velho 007 em você?
611
01:19:25,967 --> 01:19:27,425
Minha vez.
612
01:19:31,008 --> 01:19:33,258
Eu ganhei. Que tal isso?
613
01:19:37,300 --> 01:19:38,883
Disperdício de um bom scotch.
614
01:19:50,092 --> 01:19:53,217
O que você vai fazer agora?
Me levar de volta pra ela? Sozinho?
615
01:19:54,175 --> 01:19:56,050
Quem disse que eu estou sozinho?
616
01:20:14,908 --> 01:20:18,492
Cumprimentos da divisão Q.
617
01:20:18,783 --> 01:20:21,158
Se chama rádiotransmissor.
618
01:20:35,042 --> 01:20:38,417
É hora de dizer olá.
619
01:21:09,583 --> 01:21:11,833
Você é ainda menor do que eu me lembro.
620
01:21:13,075 --> 01:21:15,242
E eu mal me lembro de você alto.
621
01:21:15,542 --> 01:21:18,625
Estranho. Parece que foi ontem.
622
01:21:20,458 --> 01:21:23,292
- Você está surpresa?
- Não muito.
623
01:21:23,375 --> 01:21:25,500
Você sempre foi imprevisível.
624
01:21:25,792 --> 01:21:28,042
Talvez por isso gostava tanto de mim.
625
01:21:28,167 --> 01:21:31,458
- Não se gabe.
- Oh! Está com remorso.
626
01:21:33,792 --> 01:21:36,250
Assim como eu imaginei.
627
01:21:36,708 --> 01:21:38,917
Arrependimento não é profissional.
628
01:21:45,125 --> 01:21:46,434
"Arrependimento não é profissional" ...
629
01:21:46,542 --> 01:21:49,667
Me mantiveram preso cinco meses
em uma sala sem ventilação.
630
01:21:50,292 --> 01:21:52,167
Eu fui torturado.
631
01:21:52,292 --> 01:21:55,958
E eu protegi os seus segredos.
Eu te protegi.
632
01:21:56,292 --> 01:21:57,706
Mas me deixaram pra sofrer.
633
01:21:57,707 --> 01:21:59,354
E sofrer...
634
01:22:01,125 --> 01:22:02,875
e sofrer.
635
01:22:03,958 --> 01:22:05,667
Até que eu percebi
636
01:22:07,167 --> 01:22:09,833
que foi você, quem me traiu.
637
01:22:11,542 --> 01:22:13,417
Me traiu.
638
01:22:14,292 --> 01:22:17,500
Então eu tinha apenas uma coisa que me sobrou.
639
01:22:19,458 --> 01:22:21,768
Minha cápsula de cianeto presa ao meu molar.
640
01:22:22,084 --> 01:22:24,700
Você se lembra, não é?
641
01:22:28,390 --> 01:22:31,833
Então, eu quebrei meu dente e...
642
01:22:31,596 --> 01:22:32,987
mordi a cápsula.
643
01:22:39,583 --> 01:22:41,745
Aquilo me queimou tudo por dentro.
644
01:22:41,958 --> 01:22:43,833
Mas eu não morri.
645
01:22:46,875 --> 01:22:49,542
A vida se apegou a mim como uma doença.
646
01:22:54,167 --> 01:22:59,875
E só então eu entendi por que eu sobrevivi.
647
01:23:01,833 --> 01:23:05,375
Eu precisava olhar nos seus olhos uma última vez.
648
01:23:09,042 --> 01:23:11,500
Espero que tenha valido a pena.
649
01:23:13,471 --> 01:23:16,910
Senhor Silva, você será transportado para a Prisão Belmarsh,
650
01:23:17,012 --> 01:23:18,927
onde permanecerá em custódia,
651
01:23:18,962 --> 01:23:23,138
até que você tenha declarado
capaz de enfrentar o júri...
652
01:23:23,200 --> 01:23:25,933
Diga meu nome. Diga.
653
01:23:25,968 --> 01:23:27,375
Meu nome real.
654
01:23:28,742 --> 01:23:30,783
Eu sei que você se lembra.
655
01:23:31,658 --> 01:23:35,908
Seu nome está na parede memorial
do edifício que você atacou.
656
01:23:36,533 --> 01:23:38,492
E será excluído de lá.
657
01:23:39,075 --> 01:23:43,367
Logo, o seu passado será
inexistente assim como o seu futuro.
658
01:23:43,950 --> 01:23:46,033
E nunca mais vou vê-lo.
659
01:23:48,950 --> 01:23:51,367
Você sabe o que isto faz com você?
660
01:23:53,158 --> 01:23:55,617
Cianeto de hidrogênio?
661
01:24:07,950 --> 01:24:10,617
Olhe para o que você fez,
662
01:24:11,658 --> 01:24:13,450
mãe.
663
01:24:51,492 --> 01:24:53,742
Me avise sobre quando recuperar algo dos computadores dele.
664
01:24:53,867 --> 01:24:55,908
Se ele transmitiu pra alguem a lista.
E se sim, pra quem.
665
01:24:56,033 --> 01:24:58,533
- Eu quero isto resolvido.
- Sim. senhora.
666
01:25:04,617 --> 01:25:07,200
Seu nome é Tiago Rodriguez.
667
01:25:07,700 --> 01:25:09,908
Foi um agente brilhante.
668
01:25:10,325 --> 01:25:12,242
Mas ele começou a trabalhar além de suas funções,
669
01:25:12,367 --> 01:25:13,908
hackeando os chineses.
670
01:25:14,200 --> 01:25:17,658
Foi quando o pegaram. E então eu o entreguei.
671
01:25:18,325 --> 01:25:20,450
Em troca, mandaram seis de nossos agentes,
672
01:25:20,533 --> 01:25:21,992
e uma transação pacífica.
673
01:25:22,117 --> 01:25:24,533
Devemos ir, M.
A audiência começa em 30 minutos.
674
01:25:25,075 --> 01:25:27,367
Eu quero saber o que está naquele computador.
675
01:25:39,825 --> 01:25:42,658
Bem, buscando no computador do Sr. Silva,
676
01:25:43,158 --> 01:25:46,117
ele tinha algumas coisas muito particulares.
677
01:25:46,867 --> 01:25:49,450
Fez vários protocolos para apagar
678
01:25:49,575 --> 01:25:52,117
memória do computador, caso
tentassem acessar alguns arquivos.
679
01:25:53,283 --> 01:25:55,992
Apenas cerca de seis pessoas no mundo pode
operar tais protocolos.
680
01:25:56,117 --> 01:25:58,075
Certo. Você pode passar por eles?
681
01:25:58,867 --> 01:26:01,117
Eu os inventei.
682
01:26:03,950 --> 01:26:05,617
Muito bem.
683
01:26:06,742 --> 01:26:09,742
Vamos ver o que você tem para nós, Sr. Silva.
684
01:26:11,783 --> 01:26:14,200
Entrei.
685
01:26:19,950 --> 01:26:22,783
Senhor, o que é isso?
686
01:26:27,575 --> 01:26:29,200
Este é um site Omega.
687
01:26:29,908 --> 01:26:32,158
O mais alto nível de criptografia existe.
688
01:26:33,700 --> 01:26:37,283
Parece código ofuscado para
esconder o verdadeiro propósito da aplicação.
689
01:26:39,117 --> 01:26:41,492
Segurança através da obscuridade.
690
01:26:43,200 --> 01:26:45,742
Senhoras e senhores, silêncio, por favor.
691
01:26:46,867 --> 01:26:49,075
Eu gostaria de começar esta audiência.
692
01:26:50,658 --> 01:26:53,283
Nós nos reunimos hoje para
abordar questões importantes
693
01:26:53,450 --> 01:26:56,742
que ameaça o futuro da
nossa segurança nacional.
694
01:27:02,242 --> 01:27:04,242
Indo a algum lugar?
695
01:27:06,008 --> 01:27:09,157
Então você quer dizer que os com todos os problemas
de segurança que o MI6 passou
696
01:27:09,200 --> 01:27:10,732
tudo já fora resolvido?
697
01:27:10,966 --> 01:27:14,180
O que eu quero dizer é que o responsável por isso
já se encontra preso
698
01:27:14,300 --> 01:27:15,965
E foram tomadas todas as medidas necessárias
699
01:27:16,058 --> 01:27:18,667
para assegurar que as informações vitais estão seguras.
700
01:27:18,891 --> 01:27:21,424
Oras, parece que tudo ocorreu perfeitamente então?
701
01:27:22,010 --> 01:27:23,799
Eu não diria que que tudo ocorreu perfeitamente ...
702
01:27:24,158 --> 01:27:26,492
Desculpe-me por não estar aplaudindo.
703
01:27:26,825 --> 01:27:30,283
Acho difícil de ignorar esses grotescos vazamentos
de informações de segurança nacional
704
01:27:30,408 --> 01:27:33,742
na qual você é totalmente responsável.
705
01:27:36,742 --> 01:27:39,325
Utiliza um motor polimórfico
Para alterar o código.
706
01:27:39,408 --> 01:27:41,575
Sempre que tento acessar o código.
707
01:27:42,492 --> 01:27:45,492
É como tentar resolver um cubo mágico
com as cores mudando toda hora.
708
01:27:50,367 --> 01:27:52,992
Espere.
709
01:27:53,867 --> 01:27:56,408
Dê um foco aqui.
710
01:28:01,825 --> 01:28:03,575
Grandsborough.
711
01:28:03,908 --> 01:28:07,158
Grandsborough Road. É uma velha estação
de metrô da linha metropolitana.
712
01:28:07,408 --> 01:28:09,658
Está fechada há anos.
713
01:28:11,033 --> 01:28:12,783
Use isto como uma chave.
714
01:28:23,367 --> 01:28:25,867
Parece com um mapa.
715
01:28:27,967 --> 01:28:30,008
É Londres.
716
01:28:30,142 --> 01:28:31,892
O mapa subterrâneo de Londres.
717
01:28:34,092 --> 01:28:36,592
O que está acontecendo? Por que as portas estão abrindo?
718
01:28:47,592 --> 01:28:50,329
Alguém pode me dizer como ele entrou no nosso sistema?
719
01:28:54,717 --> 01:28:56,092
Merda.
720
01:28:56,633 --> 01:28:58,130
Merda, merda, merda.
721
01:29:00,767 --> 01:29:03,142
Ele nos hackeou.
722
01:29:08,842 --> 01:29:10,967
Oh, não.
723
01:29:18,550 --> 01:29:21,396
Q. ele se foi.
724
01:29:31,217 --> 01:29:33,344
Estou em um nível abaixo do sistema de ventilação.
725
01:29:33,345 --> 01:29:34,768
Consegue me ouvir Q?
726
01:29:35,258 --> 01:29:37,133
Sim. Estou tentando te localizar.
727
01:29:47,967 --> 01:29:49,633
Te encontrei.
Rastreando sua localização.
728
01:29:49,758 --> 01:29:51,300
Vá mais um pouco a frente.
729
01:29:51,883 --> 01:29:54,758
Entre na porta de serviço à sua direita.
730
01:30:01,258 --> 01:30:03,008
Deve dar em uma linha do metrô.
731
01:30:03,633 --> 01:30:05,758
Estou em frente a ela.
732
01:30:06,425 --> 01:30:09,442
Bond, isto não foi uma simples fuga.
733
01:30:09,717 --> 01:30:12,513
Ele queria que o prendesse. Que tivessemos acesso ao seu computador.
734
01:30:12,514 --> 01:30:13,514
Foi tudo planejado.
735
01:30:14,258 --> 01:30:17,592
Explodir a sede do MI6, que estaríamos em protocolo de emergência,
736
01:30:17,717 --> 01:30:19,717
e que viríamos pra cá.
737
01:30:20,133 --> 01:30:21,592
Eu já entendi tudo isso.
738
01:30:22,008 --> 01:30:24,258
O que ele planeja em seguida é o que me preocupa.
739
01:30:24,342 --> 01:30:27,717
Deve ter uma porta à esquerda que te levará ao Distrito Londres.
740
01:30:28,383 --> 01:30:30,675
Encontrei.
741
01:30:33,633 --> 01:30:36,512
- Não quer abrir.
- Como assim não quer abrir? Coloque seu ombro pra funcionar.
742
01:30:36,547 --> 01:30:38,883
Porque você não vem aqui embaixo e coloca o seu pra funcionar?
743
01:30:42,300 --> 01:30:44,592
Está emperrada.
744
01:30:45,092 --> 01:30:48,258
Não é bom. Um trem está se aproximando.
745
01:30:53,175 --> 01:30:55,467
Vamos consertar isto.
746
01:31:07,633 --> 01:31:09,092
Estou dentro.
747
01:31:09,467 --> 01:31:12,883
Eu te disse. Já avisei a polícia e eles estão a caminho.
748
01:31:50,567 --> 01:31:53,400
- Bond, onde você está?
- Na estação.
749
01:31:52,925 --> 01:31:55,842
Junto com metade de Londres.
750
01:31:59,175 --> 01:32:00,967
Ah! Já te vi.
751
01:32:01,092 --> 01:32:03,342
Eu sei onde estou, Q.
752
01:32:04,050 --> 01:32:07,050
- Onde ele está?
- Dê-me um segundo, eu estou procurando.
753
01:32:15,342 --> 01:32:17,633
Tem muita gente. Não consigo vê-lo.
754
01:32:17,758 --> 01:32:20,133
Bem vindo a hora do rush no metrô.
755
01:32:20,425 --> 01:32:23,133
Algo que você não conhece muito bem.
756
01:32:33,700 --> 01:32:37,075
O trem está partindo. Devo entrar nele?
757
01:32:36,467 --> 01:32:39,467
Ainda não o encontrei. Me dê um minuto.
758
01:32:42,417 --> 01:32:44,125
Devo ou não pegar o trem?
759
01:32:49,600 --> 01:32:51,517
- Bond...
- O quê?
760
01:32:51,650 --> 01:32:53,192
Pegue o trem.
761
01:33:06,850 --> 01:33:08,350
Esse está com pressa pra chegar em casa.
762
01:33:09,204 --> 01:33:10,021
Abra a porta, por favor.
763
01:33:12,925 --> 01:33:14,925
Abra a porta.
764
01:33:18,133 --> 01:33:20,717
Vigilância Sanitária. Continue.
765
01:33:26,467 --> 01:33:29,008
- Onde você está?
- Adivinha Q?
766
01:33:29,717 --> 01:33:32,717
Ele está disfarçado de policial.
767
01:33:32,842 --> 01:33:34,800
Claro que está.
768
01:33:55,433 --> 01:33:57,517
Onde ele está indo?
769
01:33:57,567 --> 01:33:59,192
Onde ele está indo?
770
01:34:05,592 --> 01:34:08,425
Ele vai atrás da M.
Diga ao Tanner pra tirá-la de lá.
771
01:34:08,550 --> 01:34:12,300
Você escolheu ignorar uma sólida evidência.
772
01:34:12,925 --> 01:34:16,300
E você fez isso várias vezes.
773
01:34:16,592 --> 01:34:18,217
Silva fugiu.
774
01:34:18,342 --> 01:34:21,550
Bond está atrás dele, você deve
ir para um lugar seguro rapidamente.
775
01:34:21,967 --> 01:34:24,217
Não vou dar o braço a torcer a esse pessoal.
776
01:34:24,508 --> 01:34:26,550
Estamos te interrompendo?
777
01:34:26,800 --> 01:34:30,133
Não. Por favor, ministra. Prossiga.
778
01:34:38,217 --> 01:34:39,675
Desculpe.
779
01:36:01,925 --> 01:36:06,092
Você ainda insiste como se nós
estivéssemos na era de ouro da espionagem.
780
01:36:06,425 --> 01:36:09,300
Quando a inteligência humana era o único recurso de vigilância
781
01:36:09,425 --> 01:36:15,050
Eu acredito que essa maneira antiga de se pensar
demonstra uma séria incompet...
782
01:36:15,383 --> 01:36:19,300
Me desculpe interromper senhora ministra, mas será que pra variar,
783
01:36:19,592 --> 01:36:22,008
poderíamos ouvir um pouco a testemunha?
784
01:36:23,383 --> 01:36:24,967
Claro.
785
01:36:28,258 --> 01:36:30,008
Obrigada.
786
01:36:57,883 --> 01:36:59,883
Não errarei o próximo, Sr. Silva.
787
01:36:59,967 --> 01:37:04,008
Nada mal, nada mal James. Pra um cara todo quebrado.
788
01:37:04,133 --> 01:37:05,883
Oh! muito obrigado.
789
01:37:06,175 --> 01:37:07,925
Você me pegou.
790
01:37:09,425 --> 01:37:12,467
Agora, aqui está seu prêmio.
791
01:37:12,842 --> 01:37:15,842
O item mais recente da minha loja local.
792
01:37:16,467 --> 01:37:18,967
É chamado de "rádiotransmissor".
793
01:37:27,300 --> 01:37:28,967
Acredito que esse não era pra mim.
794
01:37:29,592 --> 01:37:30,633
Não.
795
01:37:31,425 --> 01:37:32,550
Mas isso é...
796
01:38:23,842 --> 01:38:26,717
Senhores Ministros,
Hoje eu ouvi por várias vezes,
797
01:38:26,800 --> 01:38:29,550
o quão irrelevante o meu departamento se tornou.
798
01:38:30,258 --> 01:38:34,508
Por que precisamos de agentes?
Da seção 00?
799
01:38:36,425 --> 01:38:39,025
Talvez seja porque eu veja o mundo
de uma maneira diferente que vocês.
800
01:38:40,592 --> 01:38:42,717
E a verdade é o que eu vejo
801
01:38:42,842 --> 01:38:44,342
me aterroriza.
802
01:38:45,717 --> 01:38:49,300
Me apavora porque os nossos inimigos
não são mais notórios.
803
01:38:49,633 --> 01:38:52,258
Eles não existem no mapa.
804
01:38:52,467 --> 01:38:54,092
Não são nações.
805
01:38:54,675 --> 01:38:56,133
São indivíduos.
806
01:38:57,467 --> 01:38:59,585
Olhem ao seu redor.
A quem vocês temem?
807
01:39:00,383 --> 01:39:03,842
Vêem um rosto, um uniforme ou bandeira? Não.
808
01:39:04,467 --> 01:39:06,592
O nosso mundo já não é mais é tão transparente.
809
01:39:06,883 --> 01:39:08,175
Se tornou obscuro.
810
01:39:08,717 --> 01:39:10,342
O perigo está nas sombras.
811
01:39:11,550 --> 01:39:13,383
É onde combatemos.
812
01:39:14,758 --> 01:39:17,508
Então, antes de nos declarar irrelevantes,
perguntem a si mesmos,
813
01:39:19,483 --> 01:39:21,858
O quão seguro vocês se sentem?
814
01:39:26,333 --> 01:39:28,167
Só mais uma coisa a dizer.
815
01:39:28,875 --> 01:39:31,250
Meu falecido marido era
um grande amante da poesia.
816
01:39:31,708 --> 01:39:33,250
E...
817
01:39:33,708 --> 01:39:37,208
Posso errar algumas partes,
apesar da melhor das minhas intenções.
818
01:39:38,375 --> 01:39:40,375
Mas hoje eu me lembro que, eu acho que é ...
819
01:39:41,167 --> 01:39:42,667
de Tennyson ...
820
01:39:45,000 --> 01:39:48,250
"Nós não somos mais aquela força
821
01:39:48,583 --> 01:39:51,458
que outrora moveu o Céu e Terra.
822
01:39:52,708 --> 01:39:54,625
Nos somos, aquilo que somos.
823
01:39:55,750 --> 01:39:58,625
Um tempero único de corações bravos
824
01:39:59,292 --> 01:40:02,292
enfraquecidos pelo tempo
825
01:40:02,667 --> 01:40:04,125
e pelo destino.
826
01:40:05,000 --> 01:40:06,500
Mas forte na vontade de
827
01:40:07,458 --> 01:40:09,375
empenhar-se, de buscar
828
01:40:10,042 --> 01:40:11,250
de lutar
829
01:40:11,875 --> 01:40:13,792
e de não desistir. "
830
01:41:35,625 --> 01:41:37,000
Se esconda.
831
01:41:38,750 --> 01:41:40,042
Fuja.
832
01:42:20,292 --> 01:42:22,208
007, quer me dizer o que está fazendo?
833
01:42:22,333 --> 01:42:25,292
- Está me sequestrando?
- Está mais pra te resgatando.
834
01:42:28,042 --> 01:42:30,167
Muitas pessoas morreram por minha causa.
835
01:42:30,792 --> 01:42:32,667
Se ele quiser você, ele vai ter que vir te buscar.
836
01:42:33,000 --> 01:42:35,208
Estivemos um passo atrás dele o tempo todo.
837
01:42:35,542 --> 01:42:38,208
É hora de tomar a frente e mudar o jogo.
838
01:42:38,458 --> 01:42:40,000
E eu sou a isca?
839
01:42:42,625 --> 01:42:43,833
Certo.
840
01:42:44,292 --> 01:42:46,167
Somente nós, ninguém mais.
841
01:42:47,542 --> 01:42:49,750
Q, eu preciso de sua ajuda.
842
01:42:50,000 --> 01:42:52,000
Estou rastreando o carro. Aonde está indo?
843
01:42:52,125 --> 01:42:54,292
Estou com a M. Estamos prestes a desaparecer.
844
01:42:54,792 --> 01:42:55,583
O quê?
845
01:42:55,958 --> 01:42:58,042
Eu preciso que crie uma trilha impossível
de ser rastreada por qualquer um
846
01:42:58,167 --> 01:43:00,542
exceto pelo Silva.
Acha que pode fazer isso?
847
01:43:02,667 --> 01:43:05,708
- Acho que isso não é algo legal.
- Nem perto disto.
848
01:43:06,083 --> 01:43:08,750
E lá se vai minha brilhante carreira de espionagem
849
01:43:17,208 --> 01:43:19,917
Não vou me esconder aí,
se é esse o seu plano brilhante.
850
01:43:20,042 --> 01:43:21,125
Estamos apenas trocando de veículos.
851
01:43:22,167 --> 01:43:25,042
O problema dos carros oficiais
é que eles podem ser rastreados.
852
01:43:35,875 --> 01:43:38,000
Eu suponho que esse quase não vai chamar atenção.
853
01:43:39,750 --> 01:43:40,667
Entre logo.
854
01:44:03,508 --> 01:44:04,967
É muito conveniente, não é?
855
01:44:07,558 --> 01:44:09,225
Você vai reclamar todo o caminho?
856
01:44:09,350 --> 01:44:11,017
Vamos lá, me ejete então.
857
01:44:11,142 --> 01:44:12,100
Veja se eu me importo.
858
01:44:15,267 --> 01:44:16,767
Para onde estamos indo?
859
01:44:18,267 --> 01:44:19,392
Voltar no tempo.
860
01:44:20,433 --> 01:44:21,861
Em um lugar onde teremos vantagem.
861
01:44:24,642 --> 01:44:25,767
Não é uma tarefa fácil.
862
01:44:26,225 --> 01:44:28,392
Se os traços forem pequenos, ele pode não vê-los.
863
01:44:28,933 --> 01:44:30,892
Muito grande e Silva vai desconfiar.
864
01:44:31,517 --> 01:44:33,975
Você acha que o Silva vai conseguir achar os rastros?
865
01:44:34,433 --> 01:44:35,683
Ele é o único que pode.
866
01:44:38,350 --> 01:44:39,183
Senhor.
867
01:44:42,517 --> 01:44:43,433
O que você está fazendo?
868
01:44:43,683 --> 01:44:44,392
Estamos apenas...
869
01:44:44,600 --> 01:44:47,906
- Monitorando...
- Criando um sinal falso pro Silva seguir...
870
01:44:48,808 --> 01:44:49,892
Bem, senhor ...
871
01:44:50,683 --> 01:44:52,933
Bem pensado, prossiga com isso.
872
01:44:53,142 --> 01:44:57,058
Mande-o para a A9, uma rota direta.
É mais fácil de você acompanhá-lo.
873
01:44:57,558 --> 01:44:59,225
Pode confirmar com as
câmeras de trânsito.
874
01:44:59,350 --> 01:45:01,433
Mas, senhor, e se o primeiro-ministro souber?
875
01:45:02,683 --> 01:45:04,433
Então estamos todoss ferrados.
876
01:45:05,142 --> 01:45:06,642
Continuem.
877
01:45:16,475 --> 01:45:17,975
Escócia
878
01:45:48,308 --> 01:45:49,683
É aqui que você cresceu?
879
01:45:54,608 --> 01:45:56,192
Quantos anos você tinha quando eles morreram?
880
01:46:00,475 --> 01:46:02,183
Você sabe a resposta para essa pergunta.
881
01:46:04,725 --> 01:46:06,475
Você conhece a história inteira.
882
01:46:14,433 --> 01:46:16,350
Órfãos sempre foram os melhores recrutas.
883
01:46:23,100 --> 01:46:24,308
Uma tempestade se aproxima.
884
01:47:25,017 --> 01:47:26,850
Deus.
885
01:47:28,100 --> 01:47:30,308
É por isso que você nunca voltou.
886
01:48:24,242 --> 01:48:25,700
James ...
887
01:48:26,225 --> 01:48:27,892
James Bond.
888
01:48:28,350 --> 01:48:29,933
Deus.
889
01:48:31,058 --> 01:48:32,975
Você ainda está vivo.
890
01:48:34,392 --> 01:48:36,600
Estou feliz em te ver também.
891
01:48:38,600 --> 01:48:41,017
M., este é Kincade.
892
01:48:41,392 --> 01:48:43,475
É aqui desde que era um menino.
893
01:48:43,600 --> 01:48:46,267
- Prazer em conhecê-lo, Emma.
- Sr. Kincade.
894
01:48:47,233 --> 01:48:48,457
Você chegou um pouco atrasado.
895
01:48:48,458 --> 01:48:50,389
Eles venderam o lugar assim que souberam que tinha morrido.
896
01:48:51,433 --> 01:48:53,225
Parece que estavam enganados.
897
01:48:54,100 --> 01:48:57,558
- O quê está fazendo aqui?
- Algumas pessoas virão nos matar.
898
01:48:58,975 --> 01:49:00,933
Mas vou matá-las antes.
899
01:49:02,392 --> 01:49:04,517
Então é melhor se preparar.
900
01:49:06,058 --> 01:49:07,558
Ainda temos aquele arsenal?
901
01:49:11,058 --> 01:49:15,558
Eles venderam o lote pra um
colecionador de Idaho ou algo assim.
902
01:49:16,017 --> 01:49:18,142
Eles enviaram algumas semanas atrás.
903
01:49:19,142 --> 01:49:24,392
Restou apenas a velha arma de caça do seu pai.
904
01:49:25,100 --> 01:49:27,475
Não poderia deixar eles levarem.
905
01:49:32,733 --> 01:49:34,692
Então, isso é tudo que temos?
906
01:49:36,058 --> 01:49:39,142
Pode haver umas duas
bananas de dinamite da pedreira.
907
01:49:40,183 --> 01:49:43,725
Se mesmo assim tudo falhar, às vezes,
908
01:49:44,100 --> 01:49:47,142
a moda antiga é a melhor maneira.
909
01:49:52,642 --> 01:49:54,933
Então contra quem estamos lutando?
910
01:49:55,517 --> 01:49:57,267
Não há "nós" Kincade.
911
01:49:58,183 --> 01:49:59,725
Esta luta não é tua.
912
01:49:59,850 --> 01:50:02,767
Tente me impedir, seu pedaço de merda.
913
01:50:04,767 --> 01:50:08,392
Então, lembre-se do que te ensinei.
Não deixe ela puxar para esquerda.
914
01:50:09,558 --> 01:50:11,392
Eu vou tentar.
915
01:50:20,017 --> 01:50:21,892
O que você disse que faz pra viver mesmo?
916
01:50:37,183 --> 01:50:38,308
Emma.
917
01:50:39,392 --> 01:50:42,017
Eu te trouxe algumas coisas.
918
01:50:44,142 --> 01:50:46,350
As noites são muito frio aqui.
919
01:50:46,475 --> 01:50:48,933
Obrigado, Sr. Kincade.
920
01:50:50,850 --> 01:50:52,267
É uma casa muito bonita.
921
01:50:52,350 --> 01:50:53,767
De fato.
922
01:50:54,058 --> 01:50:56,267
E como qualquer grande dama,
923
01:50:56,600 --> 01:50:58,850
ainda tem seus segredos.
924
01:50:59,558 --> 01:51:01,308
Deixe-me te mostrar algo.
925
01:51:05,725 --> 01:51:07,142
Um túnel?
926
01:51:07,392 --> 01:51:09,767
Sim, da época das reformas.
927
01:51:10,392 --> 01:51:14,558
O túnel te leva até fora da casa.
Se estiver em perigo, é aqui que deve vir.
928
01:51:15,392 --> 01:51:18,017
Na noite que eu disse a ele
que seus pais morreram,
929
01:51:18,142 --> 01:51:20,975
ele se escondeu aqui por dois dias.
930
01:51:22,892 --> 01:51:26,725
Quando ele saiu, já não era mais um menino.
931
01:53:29,933 --> 01:53:32,558
Eu arruinei tudo, não é?
932
01:53:33,558 --> 01:53:35,225
Não.
933
01:53:36,433 --> 01:53:38,433
Você fez o seu trabalho.
934
01:53:43,475 --> 01:53:45,642
Eu li o obituário que escreveu pra mim.
935
01:53:47,475 --> 01:53:49,975
- E?
- Horrível.
936
01:53:50,308 --> 01:53:52,392
Sabia que iria odiar.
937
01:53:54,392 --> 01:53:56,892
Ainda mais quando citei exemplo da força britânica.
938
01:53:57,558 --> 01:53:59,642
Essa parte estava boa.
939
01:54:04,308 --> 01:54:05,808
Você está pronto?
940
01:54:06,058 --> 01:54:08,642
Estava pronto antes mesmo de você nascer, filho.
941
01:55:28,700 --> 01:55:30,825
Bem-vindo à Escócia.
942
01:56:46,733 --> 01:56:48,567
Deixou cair algo?
943
01:57:14,433 --> 01:57:15,653
Você se machucou?
944
01:57:16,117 --> 01:57:19,283
Só o meu orgulho.
Nunca fui uma boa atiradora.
945
01:57:24,292 --> 01:57:25,375
Ele não está aqui.
946
01:57:26,608 --> 01:57:28,108
Ele não está aqui.
947
01:58:01,833 --> 01:58:04,667
- Ele sempre sabe fazer uma boa entrada.
948
01:58:05,292 --> 01:58:07,458
Vocês dois, vão para a cozinha. Agora!
949
01:58:31,192 --> 01:58:32,858
Pra trás do arco.
950
01:59:15,483 --> 01:59:17,608
Vá para a capela. Utilizem o túnel.
951
02:00:40,150 --> 02:00:42,983
Procurem em todos os lugares.
Mas não toquem na M.
952
02:00:43,108 --> 02:00:44,317
Ela é minha.
953
02:01:00,700 --> 02:01:02,992
Não vai cumprimentar seu velho amigo?
954
02:02:11,533 --> 02:02:13,825
Por aqui.
955
02:03:09,275 --> 02:03:11,983
Eu sempre odiei esse lugar.
956
02:03:22,192 --> 02:03:24,275
Estou chegando perto?
957
02:04:52,767 --> 02:04:54,892
Certifique-se de que Bond está morto.
958
02:04:58,158 --> 02:05:00,200
Agora é entre eu e ela.
959
02:06:57,908 --> 02:07:01,367
Você vê que de nada adiantou
essa correria toda, Sr. Bond?
960
02:07:02,283 --> 02:07:04,950
Toda essa pulação e pancadaria.
961
02:07:05,242 --> 02:07:07,158
É exaustivo.
962
02:07:09,867 --> 02:07:11,450
Relaxe.
963
02:07:13,033 --> 02:07:14,825
Você precisa relaxar.
964
02:07:33,658 --> 02:07:36,492
Bem, a mamãe está chamando.
965
02:07:38,117 --> 02:07:39,992
Mandarei um beijo seu pra ela.
966
02:09:59,783 --> 02:10:01,283
Claro.
967
02:10:01,783 --> 02:10:03,617
Tinha que ser aqui.
968
02:10:06,117 --> 02:10:08,742
Tinha que ser desse jeito.
969
02:10:09,450 --> 02:10:10,742
Obrigado.
970
02:10:11,002 --> 02:10:13,783
- Não consegui achar o...
- Não.
971
02:10:16,033 --> 02:10:17,617
Por favor ...
972
02:10:18,117 --> 02:10:19,992
Não.
973
02:10:34,533 --> 02:10:36,533
Você está ferida.
974
02:10:40,867 --> 02:10:42,867
O que eles fizeram?
975
02:10:43,825 --> 02:10:45,742
O que eles fizeram com você?!
976
02:11:18,033 --> 02:11:19,575
Liberte nós dois.
977
02:11:19,950 --> 02:11:21,533
Liberte nós dois.
978
02:11:22,950 --> 02:11:25,492
Com uma mesma bala.
979
02:11:25,992 --> 02:11:27,533
Atire.
980
02:11:27,658 --> 02:11:29,075
Vamos, atire!
981
02:11:30,325 --> 02:11:32,158
Apenas você pode fazer isto.
982
02:11:33,533 --> 02:11:35,200
Vamos.
983
02:12:17,283 --> 02:12:18,825
O último rato vivo.
984
02:12:29,408 --> 02:12:31,158
007.
985
02:12:31,242 --> 02:12:33,783
Por que demorou tanto?
986
02:12:34,117 --> 02:12:36,033
Digamos que estava nas profundezas.
987
02:12:51,742 --> 02:12:53,408
Acho que ...
988
02:12:54,242 --> 02:12:56,450
É tarde demais para fugir...
989
02:13:02,317 --> 02:13:04,400
Eu fico aqui se quiser.
990
02:13:14,867 --> 02:13:17,200
Pelo menos deixarei uma coisa boa.
991
02:14:43,908 --> 02:14:46,117
Não sabia que podia vir até aqui.
992
02:14:47,325 --> 02:14:49,200
Odeio desperdiçar uma boa vista.
993
02:14:49,658 --> 02:14:51,492
Posso ver o porquê.
994
02:14:53,283 --> 02:14:55,783
Pensei que fosse voltar a campo.
995
02:14:57,533 --> 02:14:59,200
Eu recusei.
996
02:15:00,825 --> 02:15:04,867
Como você disse, não é pra todos.
997
02:15:05,742 --> 02:15:08,492
Se te ajuda, me sinto muito mais seguro.
998
02:15:13,867 --> 02:15:15,867
O testamento foi lido hoje.
999
02:15:16,700 --> 02:15:18,367
Ela queria que ficasse com isso.
1000
02:15:30,158 --> 02:15:32,825
Talvez fosse o jeito dela de te dizer pra aceitar
um trabalho em um escritório.
1001
02:15:33,950 --> 02:15:35,658
Pelo contrário.
1002
02:15:38,783 --> 02:15:40,700
Obrigado.
1003
02:15:58,908 --> 02:16:01,158
Sabe, nunca fomos formalmente nos apresentados.
1004
02:16:04,992 --> 02:16:06,575
Meu nome é Eve.
1005
02:16:07,450 --> 02:16:08,992
Eve Moneypenny.
1006
02:16:09,575 --> 02:16:12,117
Não vejo a hora de trabalharmos juntos
Srta. Moneypenny.
1007
02:16:12,617 --> 02:16:13,950
Eu também.
1008
02:16:14,575 --> 02:16:16,950
Tenho certeza de que vamos nos topar
uma ou duas vezes por aí.
1009
02:16:19,367 --> 02:16:20,658
Bom dia, 007.
1010
02:16:20,783 --> 02:16:22,783
- Bom dia, Tanner
- Ele vai te receber agora.
1011
02:16:38,367 --> 02:16:40,283
Como está o braço, senhor?
1012
02:16:41,492 --> 02:16:44,325
Está melhor. Vai melhorar.
1013
02:16:44,700 --> 02:16:47,908
Impressionante para algúem não
acostumado com trabalho de campo.
1014
02:16:50,408 --> 02:16:52,242
Então, 007 ...
1015
02:16:52,783 --> 02:16:54,783
Temos muito a fazer.
1016
02:16:57,575 --> 02:16:59,575
Você está pronto para voltar ao trabalho?
1017
02:17:01,492 --> 02:17:03,533
Com prazer, M.
1018
02:17:05,783 --> 02:17:07,658
Com muito prazer.
1019
02:17:07,783 --> 02:17:13,658
Tradução e Sincronia - dani5lo