1
00:00:03,500 --> 00:00:14,600
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان
2
00:00:16,100 --> 00:00:24,100
www.FarsiSubtitle.com
3
00:00:24,150 --> 00:00:33,300
amirt6262.blogfa.com
4
00:01:25,836 --> 00:01:27,962
رانسون" تير خورده"
5
00:01:28,200 --> 00:01:29,677
نياز به کمک پزشکي داره
6
00:01:29,798 --> 00:01:31,544
کجاست؟ همونجاست؟
7
00:01:31,640 --> 00:01:32,617
هارد درايو نيستش
8
00:01:33,275 --> 00:01:34,582
مطمئني؟
9
00:01:38,179 --> 00:01:39,555
.نيستش
يه لحظه بهم فرصت بده
10
00:01:39,714 --> 00:01:41,590
حتما دست خودشونه. سريع برو سراغشون
11
00:01:46,520 --> 00:01:47,679
دارم از "رانسون" مراقبت ميکنم
12
00:01:47,787 --> 00:01:48,924
وقت اينکارها رو نداريم
13
00:01:49,088 --> 00:01:50,623
بايد جلوي خونريزي رو بگيرم
14
00:01:51,123 --> 00:01:52,692
!ولش کن
15
00:02:27,286 --> 00:02:28,730
پيداش کردي؟
16
00:02:29,220 --> 00:02:30,698
توي آئودي سياهرنگ هستش
17
00:02:31,589 --> 00:02:32,589
رانسون" چي شد؟"
18
00:02:32,757 --> 00:02:33,757
تير خورده
19
00:02:34,192 --> 00:02:35,966
دارم يه واحد نيروي پزشکي اورژانسي ميفرستم
20
00:02:36,093 --> 00:02:37,696
خب، تا اونا برسن خيلي ديره
21
00:02:39,162 --> 00:02:40,367
اون ما رو ديده
22
00:02:40,930 --> 00:02:42,909
پنج دقيقه تا رسيدن کمک
"پزشکي براي "رانسون
23
00:02:49,437 --> 00:02:51,245
عيب نداره. از اون آينه که استفاده نميکردي
24
00:02:53,674 --> 00:02:55,653
از اون يکيش هم استفاده نميکردم
25
00:03:41,079 --> 00:03:42,386
!سرت رو بگير پايين
26
00:04:17,408 --> 00:04:18,511
!برين کنار
27
00:04:20,510 --> 00:04:22,113
تانر"، کدوم طرف؟"
28
00:04:22,279 --> 00:04:23,916
.ادامه بده
ميتونم ازاينجا راهنماييت کنم
29
00:04:24,047 --> 00:04:25,548
هردومون ميدونيم اوضاع اينجا چطوريه
30
00:04:25,715 --> 00:04:27,216
نبايد اون ليست رو از دست بديم
31
00:04:27,383 --> 00:04:28,360
بله، خانم
32
00:04:58,308 --> 00:04:59,513
الان کجان؟
33
00:04:59,609 --> 00:05:02,054
روي سقف بازار بزرگ هستن
34
00:05:54,120 --> 00:05:56,326
برو سمت چپ، يه پُل هست. ميتوني خودت رو بهش برسوني
35
00:06:27,413 --> 00:06:28,584
!بخوابين زمين
36
00:06:48,597 --> 00:06:50,439
چي شدش؟ -
اونها روي قطارن، خانم -
37
00:06:50,532 --> 00:06:51,737
منظورت چيه روي قطارن؟
38
00:06:51,900 --> 00:06:53,105
!منظورم اينه که اونها روي سقف قطارن
39
00:06:53,267 --> 00:06:54,643
!خب، محض رضاي خدا برو دنبالشون
40
00:07:25,227 --> 00:07:26,534
داره از ديد خارج ميشه
41
00:07:26,695 --> 00:07:28,015
رَدش رو گم کرديم. هيچي ازش نداريم
42
00:07:28,163 --> 00:07:30,005
چه خبره؟ -
من هنوز باهاشونم -
43
00:07:30,164 --> 00:07:32,200
دوربينهاي ماهوارهاي رو بيارين
44
00:08:22,207 --> 00:08:23,514
اون چي بود؟
45
00:08:24,108 --> 00:08:25,108
...فکر کنم
46
00:08:25,709 --> 00:08:26,743
فولکسهاي قورباغهاي
47
00:08:51,797 --> 00:08:54,367
باند" داره واگنها رو جدا ميکنه
48
00:09:32,763 --> 00:09:34,139
مامور 007، حالت خوبه؟
49
00:09:34,665 --> 00:09:36,302
فقط دارم واگنم رو عوض ميکنم
50
00:09:38,234 --> 00:09:39,906
!چه خبره؟ گزارش بده
51
00:09:40,070 --> 00:09:41,742
!توضيح دادنش يه مقدار سخته، خانم
52
00:09:42,004 --> 00:09:43,539
مامور 007 هنوز دنبال هدفه
53
00:10:48,225 --> 00:10:50,135
انگار ديگه جاده ادامه نداره
54
00:10:50,293 --> 00:10:52,203
فکر نکنم بتونم به راهم ادامه بدم
55
00:11:26,756 --> 00:11:28,234
شايد بتونم شليک کنم
56
00:11:35,430 --> 00:11:36,589
شليک دقيقي نميتونه باشه
57
00:11:36,864 --> 00:11:38,424
تکرار ميکنم. ديد مناسبي براي شليک ندارم
58
00:11:45,771 --> 00:11:47,807
يه تونل اون جلوئه. الان از دست ميدمشون
59
00:11:48,074 --> 00:11:49,609
ميتوني وارد يه موقعيت بهتر بشي؟
60
00:11:49,774 --> 00:11:51,309
منفيه. وقت نيست
61
00:11:53,411 --> 00:11:54,411
شليک کن
62
00:11:56,413 --> 00:11:57,720
!گفتم، شليک کن
63
00:11:59,382 --> 00:12:00,781
نميتونم. ممکنه تيرم به "باند" بخوره
64
00:12:00,983 --> 00:12:02,120
تير لعنتي رو شليک کن
65
00:12:25,370 --> 00:12:26,848
مامور کُشته شد
66
00:13:00,805 --> 00:13:05,804
زيرنويس از
حسين غريبي، امير طهماسبي،Drama آرين
67
00:13:05,905 --> 00:13:08,803
arianhpk@rocketmail.com
gharibi6@yahoo.com
amir_t6262@yahoo.com
68
00:13:14,252 --> 00:13:16,732
اين انتهاي کاره
69
00:13:18,823 --> 00:13:23,795
نفست را حبس کن و تا ده بشمار
70
00:13:25,329 --> 00:13:30,574
...حرکت زمين را حس کن و بعد
71
00:13:31,803 --> 00:13:37,810
صداي قلبم را بشنو که دوباره از هم مي پاشد
72
00:13:39,377 --> 00:13:42,187
زيرا که اين انتهاي کاره
73
00:13:44,248 --> 00:13:49,254
بارها اين لحظه را در رويا ديدم و در آن غرق شدم
74
00:13:50,688 --> 00:13:55,899
مدتهاست بدهياي به آنها دارم
75
00:13:57,495 --> 00:14:02,638
بدون هيچ ردي، ربوده شدم
76
00:14:05,069 --> 00:14:07,948
بگذار آسمان فرو بريزد
77
00:14:08,105 --> 00:14:10,813
زماني که فرو ميريزد
78
00:14:11,342 --> 00:14:14,186
ما ثابت قدم ميايستيم
79
00:14:14,278 --> 00:14:16,554
با هم روبرويش قرار ميگيريم
80
00:14:16,881 --> 00:14:19,020
در فرود آمدن آسمان
81
00:14:23,387 --> 00:14:26,630
زمان فرو ريختنش
آغاز ماجراست
82
00:14:29,160 --> 00:14:33,108
هزاران مايل دورتر
83
00:14:35,533 --> 00:14:39,675
جايي که دنياها بهم ميخورند
و روزها تاريکه
84
00:14:39,804 --> 00:14:42,114
ميتوني شمارهام را داشته باشي
85
00:14:42,240 --> 00:14:43,981
ميتوني اسمم را برداري
86
00:14:45,176 --> 00:14:49,682
اما هيچوقت نميتواني قلبم را داشته باشي
87
00:14:49,981 --> 00:14:52,188
بگذار آسمان فرو بريزد
88
00:14:52,950 --> 00:14:55,089
زماني که فرو ميريزد
89
00:14:56,053 --> 00:14:58,363
ما ثابت قدم ميايستيم
90
00:14:59,190 --> 00:15:02,262
با هم روبرويش قرار ميگيريم
91
00:15:02,760 --> 00:15:04,865
بگذار آسمان فرو بريزد
92
00:15:05,563 --> 00:15:07,941
زماني که فرو ميريزد
93
00:15:08,699 --> 00:15:11,680
ما ثابت قدم ميايستيم
94
00:15:11,903 --> 00:15:16,477
با هم روبرويش قرار ميگيريم
در فرود آمدن آسمان
95
00:15:21,412 --> 00:15:24,154
جايي که تو ميري من ميرم
96
00:15:24,815 --> 00:15:27,352
چيزي که تو ميبيني من ميبينم
97
00:15:27,718 --> 00:15:32,861
ميدونم که هيچوقت خودم نميشم
...بدون حمايت
98
00:15:34,158 --> 00:15:37,196
آغوش دوست داشتني تو
99
00:15:37,628 --> 00:15:40,165
که من را از آسيبها در امان نگه ميدارد
100
00:15:40,464 --> 00:15:45,106
دستت را در دست من بگذار
با هم برميخزيم
101
00:15:47,238 --> 00:15:49,081
بگذار آسمان فرو بريزد
102
00:15:50,174 --> 00:15:52,518
زماني که فرو ميريزد
103
00:15:52,944 --> 00:15:55,185
ما ثابت قدم ميايستيم
104
00:15:56,347 --> 00:15:59,624
با هم روبرويش قرار ميگيريم
105
00:16:00,117 --> 00:16:01,824
بگذار آسمان فرو بريزد
106
00:16:02,453 --> 00:16:04,296
زماني که فرو ميريزد
107
00:16:05,690 --> 00:16:07,692
ما ثابت قدم ميايستيم
108
00:16:08,626 --> 00:16:10,867
با هم روبرويش قرار ميگيريم
109
00:16:11,329 --> 00:16:13,502
در فرود آمدن آسمان
110
00:16:14,098 --> 00:16:15,907
بگذار آسمان فرو بريزد
111
00:16:19,904 --> 00:16:23,283
ما ثابت قدم ميايستيم
112
00:16:23,808 --> 00:16:26,652
در فرود آمدن آسمان
113
00:16:51,910 --> 00:16:55,157
لندن - ام.اي.6
114
00:17:45,857 --> 00:17:48,201
مثل رفتن به دفتر مدير مدرسه ميمونه
115
00:17:48,360 --> 00:17:50,704
اين رييس جديده. فقط يه روال استاندارده
116
00:17:50,862 --> 00:17:52,933
من که اسمشو ميذارم وقت تلف کردن
117
00:17:53,165 --> 00:17:55,111
...متاسفم که مجبوريم در اولين ملاقاتمون
118
00:17:55,267 --> 00:17:57,213
راجع به چنين موضوع ناخوشايندي صحبت کنيم
119
00:17:59,971 --> 00:18:01,279
...اما
120
00:18:01,873 --> 00:18:03,648
ام" من بايد باهاتون روراست باشم"
121
00:18:03,843 --> 00:18:05,823
فکر کنم خيلي هم خوبه
122
00:18:08,881 --> 00:18:10,861
نخست وزير نگران هستن
123
00:18:11,684 --> 00:18:14,494
ميتونيد بهشون بگين که مامورهاي من
دارن تک تک خيابونهارو زير و رو ميکنن
124
00:18:14,654 --> 00:18:16,634
تا حالا راجع به بيرون کشيدن مامورها هم فکر کردين؟
125
00:18:16,756 --> 00:18:18,133
من تمام گزينهها رو مورد نظر قرار دادم
126
00:18:18,257 --> 00:18:20,567
منو ببخشيد ولي به نظر مياد
يه جور شونه خالي کردن باشه
127
00:18:20,760 --> 00:18:22,671
منو ببخشيد، ولي من چرا اينجام؟
128
00:18:23,897 --> 00:18:27,743
سه ماه قبل
...شما هارد درايو رايانهاي
129
00:18:27,901 --> 00:18:30,313
...شامل هويت تقريبا تمام مامورهاي "ناتو" رو که
130
00:18:30,471 --> 00:18:33,351
به صورت مخفيانه در سازمانهاي تروريستي جهان
وارد شده بودن رو از دست دادين
131
00:18:33,507 --> 00:18:36,386
ليستي که از نظر متحدينمون
اصلاً وجود خارجي نداشته
132
00:18:36,743 --> 00:18:40,384
،پس اگه منو ببخشيد
فکر کنم ميدونيد که چرا اينجا هستيد
133
00:18:40,582 --> 00:18:42,323
بايد اسمشو بذاريم "غفلت غيرنظاميها"؟
134
00:18:42,584 --> 00:18:46,031
خير، بايد اسمش رو بذاريم
"برنامهريزي براي بازنشستگي"
135
00:18:47,755 --> 00:18:49,735
...کشورتون براي شما و سالهاي متمادي خدمتتون
136
00:18:49,891 --> 00:18:51,871
بالاترين احترامها رو قائله
137
00:18:52,193 --> 00:18:53,797
و وقتي که ماموريت فعليتون به اتمام رسيد
138
00:18:53,895 --> 00:18:57,035
با نهايت افتخار لقب
به شما تعلق ميگيره GCMG
139
00:18:58,567 --> 00:19:00,205
تبريک ميگم
140
00:19:01,070 --> 00:19:02,071
دارين منو اخراج ميکنيد؟
141
00:19:02,271 --> 00:19:04,615
...خير خانم، من اينجام تا به پروسهي بازنشستگي شما
142
00:19:04,773 --> 00:19:07,447
که ظرف 2 ماه آينده اجرا ميشه نظارت داشته باشم
143
00:19:07,910 --> 00:19:10,390
جانشين شما هنوز مشخص نشده
...براي همين ازتون درخواست ميکنيم که
144
00:19:10,546 --> 00:19:12,253
"من يه احمق نيستم "مالوري
145
00:19:12,948 --> 00:19:15,019
ميدونم که نميشه تا ابد در اين شغل باقي بمونم
146
00:19:15,385 --> 00:19:17,331
اما محاله که اين سازمان
...رو در وضعيتي بدتر از زماني که
147
00:19:17,487 --> 00:19:19,467
بهم داده شده بود، تحويل بدم
148
00:19:19,656 --> 00:19:22,136
ام"... تو دورهي خوبي داشتي"
149
00:19:22,826 --> 00:19:24,271
بايد با خوشنامي استعفا بدي
150
00:19:24,427 --> 00:19:27,533
.گور پدر خوشنامي
وقتي کارم تموم شد ميکشم کنار
151
00:19:46,651 --> 00:19:47,789
بله؟
152
00:19:49,453 --> 00:19:50,454
همين الان؟
153
00:19:52,457 --> 00:19:56,405
خانم، بخش "کيو"، موقعي که يه نفر مشغول رمزگشايي
هارد درايو دزدي بوده، فهميده و اعلام خطر کرده
154
00:19:56,862 --> 00:19:58,899
الان مشغول رديابي سيگنالِ رمزگشايي هستيم
155
00:19:59,498 --> 00:20:00,568
درحال تشخيص مکان
156
00:20:03,702 --> 00:20:05,142
سيگنال از داخل انگلستان فرستاده ميشه
157
00:20:07,306 --> 00:20:08,512
لندن
158
00:20:08,875 --> 00:20:10,581
هرچه سريعتر ما رو به مرکز برسون
159
00:20:17,983 --> 00:20:19,262
سيگنال از "ام.اي.6" فرستاده ميشه
160
00:20:19,284 --> 00:20:20,455
!چي؟
161
00:20:20,552 --> 00:20:22,724
بستههاي دادهاي به شبکهي خودمون وصل شده
162
00:20:23,455 --> 00:20:25,456
اصلاح ميکنم. پشت فايروالهاي خودمونه
163
00:20:26,124 --> 00:20:27,124
بايد سيستم رو قطع کنيم
164
00:20:27,226 --> 00:20:28,203
نه، سيگنال رو رديابي کن
165
00:20:28,627 --> 00:20:30,367
بايد بفهميم منبعش کجاست
166
00:20:30,829 --> 00:20:32,307
سرشاخهي سيگنال رو بررسي کنين
و منبعش رو گير بيارين
167
00:20:32,631 --> 00:20:34,337
چطوري وارد سيستم ما شدن؟
168
00:20:34,967 --> 00:20:36,274
ردش دوباره داره برميگرده
169
00:20:41,240 --> 00:20:42,479
...بنظر مياد که
170
00:20:44,009 --> 00:20:45,544
از رايانهي خودتونه، خانم
171
00:20:46,211 --> 00:20:47,314
سيستم رو قطع کن
172
00:20:53,385 --> 00:20:54,488
اين ديگه چيه؟
173
00:20:57,911 --> 00:21:00,637
«به گناهانت فکر کن»
174
00:21:15,741 --> 00:21:17,811
!محض رضاي خدا
175
00:21:19,911 --> 00:21:21,389
!از سر راه برين کنار ديگه
176
00:21:22,281 --> 00:21:23,987
ماشين رو نميشناسين؟ -
...خانم -
177
00:23:06,417 --> 00:23:08,623
...اوه
178
00:23:54,598 --> 00:23:57,339
...با يک خبر فوري در خدمتتان هستيم CNN از
179
00:23:57,701 --> 00:24:00,010
نيروهاي امدادي هنوز هم در تلاش
براي کمک رساني هستند
180
00:24:00,171 --> 00:24:02,480
...در حاليکه بازرسان به دنبال ردپاهايي براي
181
00:24:02,673 --> 00:24:04,709
اتفاقي که اکنون به نظر مياد يک حملهي
182
00:24:04,875 --> 00:24:06,911
تروريستي بزرگ در قلب لندن هست
183
00:24:08,579 --> 00:24:11,752
...هنوز هيچکس مسئوليت اين حمله رو که
184
00:24:11,949 --> 00:24:16,192
گفته ميشه يک حملهي تروريستي سايبري به
سرويس مخفي انگلستان بوده رو نپذيرفته
185
00:24:16,387 --> 00:24:18,559
گزارشهاي اوليه از محل حادثه حاکي از
186
00:24:18,722 --> 00:24:20,894
حداقل شش کشته
و تعداد بيشتري مجروح ميباشد
187
00:24:21,125 --> 00:24:24,003
و قربانيان اين حادثه ظرف چند دقيقه
188
00:24:24,128 --> 00:24:25,936
به بيمارستانهاي محلي انتقال داده شدند
189
00:24:44,380 --> 00:24:46,120
وقت رفتنه خانم
190
00:24:49,118 --> 00:24:51,393
هرکسي که مسئول اينکاره رو پيدا ميکنم
191
00:25:40,603 --> 00:25:42,343
کدوم گوري بودي؟
192
00:25:43,172 --> 00:25:45,117
از مرگ لذت ميبردم
193
00:25:46,476 --> 00:25:49,012
مامور 007، براي انجام وظيفه حاضره
194
00:25:56,486 --> 00:25:57,987
چرا تماس نگرفتي؟
195
00:25:58,488 --> 00:26:00,467
کارت پستال دستت نرسيد؟
196
00:26:00,890 --> 00:26:02,698
.بعضي مواقع تو هم بايد از اينکارها بکني
.يه مقدار از شغلت فاصله بگيري
197
00:26:02,859 --> 00:26:04,667
يه چشمانداز واقعي از زندگي بهت ميده
198
00:26:05,295 --> 00:26:07,174
اونجايي که بودي، همهي
مشروبهاشون تموم شد؟
199
00:26:07,363 --> 00:26:08,966
تو اون موقع چي گفتي؟
200
00:26:09,399 --> 00:26:11,435
تير لعنتي رو شليک کن
201
00:26:11,668 --> 00:26:13,010
من اون موقع يه تصميم گرفتم
202
00:26:13,202 --> 00:26:15,613
بايد به من براي تموم کردن
کار اعتماد ميکردي
203
00:26:15,838 --> 00:26:17,646
يا احتمال از دست دادن تو بود
204
00:26:17,807 --> 00:26:20,309
يا اطمينان از دست دادن
همهي مامورهاي ديگه
205
00:26:20,577 --> 00:26:23,318
من تنها تصميمي که ميتونستم بگيرم رو
گرفتم و خودتم اينو ميدوني
206
00:26:24,380 --> 00:26:25,653
فکر ميکنم در اون موقع کنترلت
رو از دست داده بودي
207
00:26:25,848 --> 00:26:28,225
حالا انتظار داري ازت معذرت خواهي بکنم؟
208
00:26:28,651 --> 00:26:29,993
تو که خودت قوانين بازي رو ميدوني
209
00:26:30,086 --> 00:26:31,587
به اندازهي کافي توي بازي بودي
210
00:26:31,688 --> 00:26:32,688
.هر دومون بوديم
211
00:26:33,690 --> 00:26:34,895
شايد بيش از حد طولاني
212
00:26:35,758 --> 00:26:37,236
از طرف خودت حرف بزن
213
00:26:39,896 --> 00:26:41,806
رانسون" جون سالم به در نبرد، مگه نه؟"
214
00:26:42,932 --> 00:26:44,001
نه
215
00:26:47,369 --> 00:26:48,847
پس ديگه تمومه
216
00:26:49,271 --> 00:26:51,250
جفتمون از کار افتادهايم
217
00:26:52,207 --> 00:26:54,379
خب پس اگه اينطور فکر ميکتي
پس چرا برگشتي؟
218
00:26:54,843 --> 00:26:56,185
سوال خوبيه
219
00:26:57,946 --> 00:26:59,754
...چون داره بهمون حمله ميشه
220
00:27:01,683 --> 00:27:03,753
و ميدوني که بهت نياز داريم
221
00:27:08,023 --> 00:27:09,262
خب، من اينجام
222
00:27:11,026 --> 00:27:14,598
بايد ازت گزارش گرفته بشه و
آمادگي جسمانيت براي انجام ماموريت هم تائيد بشه
223
00:27:15,197 --> 00:27:17,540
وقتي که تستها رو گذروندي
ميتوني برگردي به انجام وظيفهات
224
00:27:17,699 --> 00:27:20,042
.براي همين جدي بگيرشون
225
00:27:20,469 --> 00:27:22,607
شايد يه دوش گرفتن هم بد نباشه
226
00:27:23,405 --> 00:27:24,965
ميرم خونه و اونجا لباسهام رو عوض ميکنم
227
00:27:25,474 --> 00:27:29,046
اوه، ما آپارتمانت رو فروختيم
وسايلت رو توي انبار گذاشتيم
228
00:27:30,112 --> 00:27:33,183
روال مرسوم براي کارمندهاي فوت شده
...که متاهل نيستن و
229
00:27:33,315 --> 00:27:35,590
فرزندي هم ندارن
230
00:27:35,717 --> 00:27:37,389
بايد تماس ميگرفتي
231
00:27:37,552 --> 00:27:39,258
يه هتل پيدا ميکنم
232
00:27:39,588 --> 00:27:41,897
خب، عمرا اگه بذارم اينجا بخوابي
233
00:28:09,818 --> 00:28:12,388
هکر سيستم کنترل محيط رو هک کرده
234
00:28:12,521 --> 00:28:14,090
پروتکلهاي امنيتي رو قفل کرده
235
00:28:14,256 --> 00:28:17,600
و گاز رو پخش کردن
که تک تک اين کارها در واقع بايد غيرممکن باشه
236
00:28:17,959 --> 00:28:20,097
مهمتر از همه اونها فايلهاي "ام" رو هک کردن
237
00:28:20,662 --> 00:28:23,505
از قرارملاقاتهاش خبرداشتن
.ميدونستن که "ام" اون موقع خارج از ساختمونه
238
00:28:23,665 --> 00:28:25,439
اونها نميخواستن به "ام" حمله کنن
239
00:28:26,168 --> 00:28:28,010
ميخواستن که شاهد اون انفجار باشه
240
00:28:29,438 --> 00:28:30,711
ما کجاييم، "تانر"؟
241
00:28:30,872 --> 00:28:32,145
مخفيگاه جديد
242
00:28:40,048 --> 00:28:43,187
اعلام کردن که ساختمون قبلي
از لحاظ استراتژيک آسيبپذيره
243
00:28:43,552 --> 00:28:45,462
لطف کردن اينو گفتن
244
00:28:45,620 --> 00:28:48,930
اون تونسته به امنترين سيستم
رايانهاي انگلستان رخنه کنه
245
00:28:49,057 --> 00:28:50,831
براي همين الان در حالت آماده باش جنگ هستيم
246
00:28:51,693 --> 00:28:53,831
اين يه بخش از پناهگاه "چرچيل" بودش
247
00:28:54,296 --> 00:28:55,535
هنوز مشغول کشف تونلها هستيم
248
00:28:55,697 --> 00:28:56,970
که قدمتشون
به قرن 18ام برميگرده
249
00:28:57,132 --> 00:28:59,475
اگه موشها نبودن، خيلي معرکه ميشد
250
00:28:59,700 --> 00:29:01,110
کِي "ام" رو ميبينم؟
251
00:29:01,235 --> 00:29:04,681
،فردا "ام" رو ميبيني
و اگه خوششانس باشي، "مالوري" رو هم ميبيني
252
00:29:04,839 --> 00:29:05,976
مالوري" کيه؟"
253
00:29:06,140 --> 00:29:08,779
اون رئيس جديد کميتهي اطلاعات و امنيته
254
00:29:08,909 --> 00:29:09,978
يه مرد خيلي گيرا
...فکر ميکنم شما 2 نفر
255
00:29:10,077 --> 00:29:11,487
خيلي خوب با هم کنار مياين
256
00:29:13,748 --> 00:29:15,727
به "ام.اي.6" جديد خوش آمدي
257
00:29:32,233 --> 00:29:34,872
ما سعي کرديم تا اون پيغام
...رايانهاي رو رديابي کنيم اما
258
00:29:35,069 --> 00:29:38,015
اون به شکل الگوريتم امنيتي نامتقارني
فرستاده شده بود
259
00:29:38,172 --> 00:29:39,732
...که از طريق بيش از هزار سرور مختلف
260
00:29:39,774 --> 00:29:41,753
سيگنال رو به سرتاسر دنيا ارجاع داده
261
00:29:41,876 --> 00:29:43,548
و حالا هم به کُدهاي "ام" دسترسي دارن
262
00:29:43,711 --> 00:29:46,316
و ديگه دير يا زود اون دزدها
ميتونن ليست رو رمزگشايي کنن
263
00:29:46,447 --> 00:29:48,966
بخش "کيو" داره تصاوير رو آناليز ميکنه
اما تا الان به هيچي نرسيدن
264
00:29:49,617 --> 00:29:52,324
يه احتمال قوي اينه که پشت اين
قضايا يه نفر از گذشتهي "ام" هستش
265
00:29:52,453 --> 00:29:54,989
شايد زماني که در هنگ کنگ مديريت ميکرده
266
00:29:55,122 --> 00:29:56,532
خود "ام" هم نميدونه که
اينها دقيقا چه معنياي داره
267
00:29:56,657 --> 00:29:57,760
تو حرفشو باور ميکني؟
268
00:29:57,958 --> 00:30:00,118
حقيقت اينه که ما نميدونيم چه کسايي اون ليست رو دزديدن
269
00:30:01,262 --> 00:30:03,332
يا اينکه ميخوان باهاش چيکار کنن
270
00:30:10,204 --> 00:30:11,804
ميتونيم بعدا هم اين کارمون رو ادامه بديم
271
00:30:12,373 --> 00:30:15,410
ميدوني چيه؟ بهتره همينکارو بکنيم
272
00:31:22,375 --> 00:31:25,412
دوست دارم کارو با چند تا ترکيب کلمات ساده آغاز کنم
273
00:31:25,545 --> 00:31:27,956
فقط کافيه اولين کلمهاي که به ذهنت مياد رو بگي
274
00:31:28,114 --> 00:31:30,491
...بعنوان مثال ميتونم بگم "امروز" و تو هم بگي
275
00:31:30,650 --> 00:31:31,627
تلف شده
276
00:31:35,889 --> 00:31:37,196
بسيارخب
277
00:31:41,594 --> 00:31:42,901
تفنگ
278
00:31:44,063 --> 00:31:46,008
شليک -
مامور -
279
00:31:46,165 --> 00:31:47,507
ستون پنجم
280
00:31:47,667 --> 00:31:48,644
زن
281
00:31:48,735 --> 00:31:49,804
شهوت انگيز
282
00:31:49,903 --> 00:31:50,903
قلب
283
00:31:51,004 --> 00:31:51,981
هدف
284
00:31:53,006 --> 00:31:54,177
پرنده
285
00:31:54,340 --> 00:31:55,511
آسمان
286
00:31:55,708 --> 00:31:56,708
ام
287
00:31:56,876 --> 00:31:57,876
هرزه
288
00:32:00,313 --> 00:32:01,382
نور خورشيد
289
00:32:01,547 --> 00:32:02,616
شنا
290
00:32:02,749 --> 00:32:04,489
مهتاب -
رقص -
291
00:32:04,651 --> 00:32:05,822
قتل
292
00:32:06,052 --> 00:32:07,223
شغل
293
00:32:07,654 --> 00:32:09,530
کشور -
انگلستان -
294
00:32:09,689 --> 00:32:11,065
اسکايفال
295
00:32:16,496 --> 00:32:17,906
اسکايفال
296
00:32:21,334 --> 00:32:22,573
تمومه
297
00:32:28,908 --> 00:32:30,853
خب، داره خوب پيش ميره
298
00:33:18,725 --> 00:33:20,465
اينها رو بررسي کن
299
00:33:21,394 --> 00:33:23,066
"فقط هم به صورت محرمانه براي "ام
300
00:33:51,456 --> 00:33:53,093
ام" منتظرته"
301
00:33:53,492 --> 00:33:55,664
معذرت ميخوام. ما قبلا همديگه رو ديديم؟
302
00:33:56,495 --> 00:33:58,565
من اونيم که بايد معذرت خواهي کنه
303
00:34:00,866 --> 00:34:02,674
فقط 4 تا دندهام
304
00:34:03,001 --> 00:34:05,173
و چند تا از اعضاي نه چندان حياتي بدنم صدمه ديد
305
00:34:06,972 --> 00:34:08,382
چيز خاصي نبود
306
00:34:13,779 --> 00:34:15,348
استانبول به اندازهي کافي هيجان نداشت؟
307
00:34:15,547 --> 00:34:17,082
انتقال داده شدم
308
00:34:17,215 --> 00:34:19,285
تعليق موقت از عمليات ميداني
309
00:34:19,451 --> 00:34:20,895
جداً؟
310
00:34:20,986 --> 00:34:22,589
دليلش تو مايههاي کشتن مامور 007 بود
311
00:34:23,021 --> 00:34:24,727
خب، تو بهترين شليکي که ميتونستي رو کردي
312
00:34:24,890 --> 00:34:26,596
نميشد اسمش رو گذاشت بهترين شليکم
313
00:34:27,059 --> 00:34:29,178
مطمئن نيستم بتونم
از بهترين شليکت جون سالم به در ببرم
314
00:34:29,227 --> 00:34:30,967
شک دارم چنين فرصتي نسيبت بشه
315
00:34:31,396 --> 00:34:34,376
خب، ميشه يه لطفي در حقم بکني؟
اگه دوباره گذاشتن برگردي به عمليات
316
00:34:36,001 --> 00:34:37,138
قبلش حتماً بهم هشدار بده
317
00:34:37,836 --> 00:34:40,475
من دارم به "گرث مالوري" در
اين نقل و انتقالات کمک ميکنم
318
00:34:40,639 --> 00:34:42,481
و بعدش دوباره به عمليات ميداني برميگردم
319
00:34:42,908 --> 00:34:44,318
اين چيزيه که ميخواي؟
320
00:34:44,476 --> 00:34:45,886
بله، البته
321
00:34:46,178 --> 00:34:47,656
اين کار هر کسي نيست
322
00:34:47,813 --> 00:34:50,053
آه، 007
ازاينطرف
323
00:34:50,749 --> 00:34:55,561
،و براي دفاع از کاري که کردي
شليک به يه هدف در حال حرکت خيلي سختتره
324
00:34:57,489 --> 00:34:59,229
پس بهتره همچنان به حرکت ادامه بدي
325
00:35:09,935 --> 00:35:11,641
کل دفتر منفجر ميشه
326
00:35:11,803 --> 00:35:13,543
و اين سگ مسخره
همچنان سالم ميمونه
327
00:35:14,072 --> 00:35:17,541
هميشه از نظراتت در مورد دکوراسيون داخلي
استقبال ميشه، 007
328
00:35:18,777 --> 00:35:20,881
مامور 007، گرث مالوري
329
00:35:21,046 --> 00:35:22,422
اميدوارم چيزي رو از دست نداده باشم
330
00:35:22,581 --> 00:35:23,991
نخست وزير در مواقع بحران زياد نق ميزنه
331
00:35:24,282 --> 00:35:25,259
باند
332
00:35:25,684 --> 00:35:26,753
مالوري
333
00:35:31,756 --> 00:35:34,395
همين الان داشتم نتيجه آزمايشهاي "باند" رو بررسي ميکردم
334
00:35:34,693 --> 00:35:38,003
به نظر مياد موفق شدي
به سختي قبول شدي
335
00:35:38,429 --> 00:35:40,237
حالا برميگردي به خدمتت
336
00:35:41,232 --> 00:35:42,301
تبريک ميگم
337
00:35:42,466 --> 00:35:43,569
متشکرم
338
00:35:43,934 --> 00:35:45,412
...من
339
00:35:45,503 --> 00:35:46,606
ميرم بيرون
340
00:35:46,804 --> 00:35:48,942
فقط يه سوال دارم
341
00:35:49,406 --> 00:35:51,510
چرا مُرده باقي نموندي؟
342
00:35:52,877 --> 00:35:56,255
يه فرصت عالي براي خروج از اين کار داشتي
ميرفتي و يه گوشه براي خودت زندگي ميکردي
343
00:35:56,714 --> 00:35:59,626
مامورهاي عميلاتي زيادي نيستن که
بتونن به اين راحتي زندگي کنن
344
00:35:59,917 --> 00:36:01,556
شما مدت زيادي که در عمليات ميداني نبودين؟
345
00:36:02,953 --> 00:36:06,126
براي ديدن چيزهاي واضح لازم
نيست که مامور عملياتي باشي
346
00:36:07,057 --> 00:36:08,763
اين بازيِ مرداي جوونه
347
00:36:09,927 --> 00:36:11,564
ببين، تو به صورت جدياي مجروح شدي
348
00:36:11,662 --> 00:36:13,971
دراينکه قدرت سابقت رو از دست
داده باشي هيچ شرمي نيست
349
00:36:14,331 --> 00:36:17,038
تنها شرم اونجاييه که بهش اعتراف نکني
تا وقتي که ديگه خيلي دير شده باشه
350
00:36:18,269 --> 00:36:21,147
يا منو استخدام کنين يا اخراجم کنين
کاملاً به خودتون بستگي داره
351
00:36:21,939 --> 00:36:24,214
اگه ميگه آمادهست، پس آمادهست
352
00:36:25,142 --> 00:36:27,815
شايد نميبيني
شايد هم دلت نميخواد که ببيني؟
353
00:36:28,012 --> 00:36:29,615
دقيقا چي ميخواي بگي؟
354
00:36:30,247 --> 00:36:31,623
تو راجع به "باند"، احساساتي هستي
355
00:36:33,317 --> 00:36:36,786
تا زماني که من رئيس اين بخش هستم
خودم مامورهاي خودم رو انتخاب ميکنم
356
00:36:39,456 --> 00:36:40,832
عادلانهست
357
00:36:44,995 --> 00:36:46,996
موفق باشي 007
358
00:36:47,965 --> 00:36:49,841
خرابش نکني
359
00:36:55,606 --> 00:36:58,677
اين تيکههاي خردشدهي گلوله رو بررسي کرديم
360
00:36:59,777 --> 00:37:01,050
شانس آوردي که گلوله مستقيم بهت نخورده بود
361
00:37:01,212 --> 00:37:02,519
وگرنه ميتونست از وسط نصفت بکنه
362
00:37:02,713 --> 00:37:05,921
پوستهي اورانيومي داره.يه گلوله در سطح ارتش
363
00:37:06,951 --> 00:37:08,987
کمياب و بسيار گرون قيمت
364
00:37:09,153 --> 00:37:11,758
و فقط توسط افراد معدودي استفاده ميشه
365
00:37:12,723 --> 00:37:14,099
کسي رو ميشناسي؟
366
00:37:15,826 --> 00:37:17,031
خودشه
367
00:37:18,028 --> 00:37:20,439
خيلي خب، اسمش "پاتريس"ـه
368
00:37:20,598 --> 00:37:23,009
يه روحه. معلوم نيست ساکن کجاست و
محل تولدش هم مشخص نيست
369
00:37:23,167 --> 00:37:24,702
چطوري پيداش کنيم؟
370
00:37:24,868 --> 00:37:28,041
خب، خوشبختانه ما هنوز يکي دوتايي
دوست در سازمان "سيا" داريم
371
00:37:28,239 --> 00:37:29,945
اونها بابت قتل سفير يمن دنبالش هستن
372
00:37:30,107 --> 00:37:31,847
و دارن بهش نزديک ميشن
373
00:37:32,176 --> 00:37:33,950
اطلاعات حاکي ازاينه که تا 2 روز ديگه
374
00:37:34,111 --> 00:37:36,110
احتمالا براي انجام يه کار جديد وارد "شانگهاي" ميشه
375
00:37:36,513 --> 00:37:38,617
بايد بري اونجا و منتظر دستورات بعدي باشي
376
00:37:38,882 --> 00:37:40,724
اگه سروکلهاش پيدا شد، مال خودته
377
00:37:40,918 --> 00:37:44,194
متوجه شو که براي کي کار ميکنه
و ليست دست کيه
378
00:37:44,588 --> 00:37:46,362
بعدش براي گرفتن انتقام "رانسون"، بکشش
379
00:37:46,657 --> 00:37:47,999
با کمال ميل
380
00:37:49,158 --> 00:37:50,659
چيز ديگهاي هست که بخواين بهم بگين؟
381
00:37:52,462 --> 00:37:53,439
نه
382
00:37:54,697 --> 00:37:57,302
براي گرفتن مدارکت
خودت رو به سررشتهدار جديدت معرفي کن
383
00:37:57,900 --> 00:37:59,879
هنوز بخش خودش رو راه ننداخته
384
00:38:00,036 --> 00:38:02,015
.اما "تانر" شما رو به همديگه ميرسونه
موفق باشي
385
00:38:03,206 --> 00:38:04,240
متشکرم
386
00:38:07,443 --> 00:38:08,785
0 0 7
387
00:38:11,447 --> 00:38:13,016
براي اينکار آمادهاي؟
388
00:38:14,117 --> 00:38:15,424
بله خانم
389
00:38:19,389 --> 00:38:21,527
نميدونستم "باند" تونسته در آزمايشها قبول بشه
390
00:38:21,958 --> 00:38:23,368
قبول نشده
391
00:38:52,855 --> 00:38:55,334
هميشه باعث ميشه يکم احساس افسردگي کنم
392
00:38:55,692 --> 00:38:59,264
يه کشتي جنگي بزرگ و قديمي که با خفت و خواري
يدک کشيده ميشه تا اوراق بشه
("نقاشي "تمرر جنگجو" اثر "ويليام ترنر)
393
00:39:02,632 --> 00:39:04,838
اجتناب ناپذيري زمان رو نشون ميده، اينطور فکر نميکني؟
394
00:39:07,637 --> 00:39:08,842
تو چي ميبيني؟
395
00:39:10,940 --> 00:39:12,475
يه کشتي گندهي مسخره
396
00:39:13,676 --> 00:39:14,813
ببخشيد
397
00:39:15,311 --> 00:39:16,584
0 0 7
398
00:39:18,181 --> 00:39:20,160
من سررشتهدار جديدت هستم
399
00:39:21,718 --> 00:39:23,594
حتما شوخيت گرفته
400
00:39:23,986 --> 00:39:25,794
چرا؟ چون که روپوش آزمايشگاه تنم نيست؟
401
00:39:25,888 --> 00:39:27,924
چون صورتت هنوز جوش داره
402
00:39:28,958 --> 00:39:30,766
وضعيت صورتم ربط زيادي به اين قضيه نداره
403
00:39:31,027 --> 00:39:32,835
ولي تواناييهات داره
404
00:39:33,830 --> 00:39:35,638
سن، لياقت و عرضه رو تضمين نميکنه
405
00:39:35,798 --> 00:39:38,505
و جواني هم ابتکار و نوآوري رو تضمين نميکنه
406
00:39:39,168 --> 00:39:40,646
...حدس ميزنم که من ميتونم با لپ تاپم
407
00:39:40,803 --> 00:39:42,304
قبل از صرف اولين ليوان چاييم
408
00:39:42,472 --> 00:39:44,041
و در حاليکه پيژامه تنم هست
409
00:39:44,140 --> 00:39:45,812
بيشتر از يک سال خدمتِ تو در عمليات ميداني، مخرب باشم
410
00:39:45,942 --> 00:39:47,511
پس چرا ديگه منو نياز داري؟
411
00:39:49,245 --> 00:39:51,190
چون هراز گاهي بايد يه ماشهاي هم کشيده بشه
412
00:39:52,181 --> 00:39:53,784
يا کشيده نشه
413
00:39:54,484 --> 00:39:57,020
وقتي پيژامه تنت باشه تشخيصش سخته
414
00:40:00,857 --> 00:40:02,598
کيو
415
00:40:02,759 --> 00:40:04,500
0 0 7
416
00:40:08,931 --> 00:40:10,239
بليط به شانگهاي
417
00:40:10,433 --> 00:40:11,571
مدارک و پاسپورت
418
00:40:11,734 --> 00:40:12,906
متشکرم
419
00:40:13,069 --> 00:40:14,173
...و اين
420
00:40:18,441 --> 00:40:20,546
تفنگ "والتر پي.پي.کي-اس" با گلولههاي 9ميليمتري
421
00:40:22,078 --> 00:40:24,558
يک حسگر کوچک روي قبضهي تفنگ قرار داره
422
00:40:25,114 --> 00:40:28,220
که با اثر کف دست تو رمزبندي شده
تا فقط خودت بتوني باهاش شليک کني
423
00:40:28,751 --> 00:40:32,494
،بيشتر از اينکه يه ماشين کشتار تصادفي باشه
يه چيز شخصيه
424
00:40:32,989 --> 00:40:33,990
و اين؟
425
00:40:35,625 --> 00:40:37,696
فرستندهي راديويي استاندارد
426
00:40:38,761 --> 00:40:41,708
وقتي فعالش کني، مشخصات موقعيتت رو ارسال ميکنه
427
00:40:42,231 --> 00:40:43,608
سيگنال اضطراري
428
00:40:45,201 --> 00:40:46,407
.و همين
429
00:40:48,938 --> 00:40:50,246
...يه تفنگ
430
00:40:51,107 --> 00:40:52,415
.و يه راديو
431
00:40:54,610 --> 00:40:56,749
انگار هنوز کريسمس نشده، مگه نه؟
432
00:40:57,447 --> 00:41:00,018
نکنه انتظار خودکار انفجاري رو داشتي؟
433
00:41:01,451 --> 00:41:03,692
ديگه يه چند وقتي ميشه از
اين چيزا توليد نميکنيم
434
00:41:11,461 --> 00:41:13,202
در ميدون عمليات موفق باشي
435
00:41:13,896 --> 00:41:16,775
و لطفاً تجهيزاتت رو سالم برگردون
436
00:41:22,171 --> 00:41:23,707
دنياي تازه آغاز دورهي جديد
437
00:41:26,560 --> 00:41:29,251
شانگهاي، چين
438
00:42:21,108 --> 00:42:24,778
پرواز ايوا، شمارهي 226
ساعت 9 شب
439
00:49:43,472 --> 00:49:44,917
ليست دست کيه؟
440
00:49:49,745 --> 00:49:52,157
بهم بگو.تو براي کي کار ميکني؟
441
00:50:43,534 --> 00:50:46,127
ماکائو
442
00:51:01,211 --> 00:51:05,355
به چيزي که گفتم فکر کردي؟
443
00:51:05,812 --> 00:51:08,918
اينجا" را کليک کن تا جايزهات را دريافت کني"
444
00:51:21,336 --> 00:51:24,317
تانر"؟ اون 5 اسم اول رو منتشر کرده"
445
00:51:24,740 --> 00:51:28,248
.هويتشون فاش شده .جونشون در خطره
همين الان از مأموريت خارجشون کن
446
00:51:28,345 --> 00:51:31,258
هر هفته، پنج اسم ديگر
447
00:51:31,949 --> 00:51:35,769
«به گناهانت فکر کن»
448
00:51:40,542 --> 00:51:43,503
ماکائو، چين
449
00:52:07,716 --> 00:52:09,218
خدمات هتل
450
00:52:17,893 --> 00:52:20,703
.من که چيزي سفارش ندادم
حتي خودت رو
451
00:52:21,230 --> 00:52:22,709
اطلاعات جديد برات آوردم
452
00:52:23,932 --> 00:52:27,436
تو براي پيام رسوندن
يه کم رتبهات بالا نيست؟
453
00:52:27,836 --> 00:52:30,214
اينا همهش قسمتي از منحني يادگيريه
454
00:52:30,806 --> 00:52:32,615
و "کيو" از پرواز کردن ميترسه
455
00:52:33,375 --> 00:52:34,820
البته که ميترسه
456
00:52:35,244 --> 00:52:38,714
پس هر کي که ليست رو دزديده
تا حالا اونو رمزگشايي کرده
457
00:52:39,615 --> 00:52:41,891
پنج اسم اول رو در اينترنت منتشر کردن
458
00:52:42,317 --> 00:52:44,263
خب، دير يا زود اين اتفاق ميفتاد
459
00:52:44,419 --> 00:52:45,830
خب، اين تازه اولشه
460
00:52:46,088 --> 00:52:48,898
هفتهي آينده 5 اسم ديگه رو منتشر ميکنن
و هفتهي بعدش هم همين طور
461
00:52:49,858 --> 00:52:51,667
يه جور بازي آزار رسوندنه
462
00:52:56,932 --> 00:52:58,741
تيغ اصلاح
463
00:53:00,102 --> 00:53:02,082
چه قدر سنتي
464
00:53:03,305 --> 00:53:06,081
خب، دوست دارم بعضي کارها رو
به روش قديمي انجام بدم
465
00:53:08,944 --> 00:53:11,356
بعضي وقتها روشهاي قديمي
بهترين هستن
466
00:53:22,024 --> 00:53:24,595
دوباره ميخواي جونت رو تو دستهاي من بذاري؟
467
00:53:27,062 --> 00:53:28,268
"...ام"
468
00:53:29,164 --> 00:53:31,610
قبلا در مورد ليست بهم گفته
469
00:53:32,968 --> 00:53:34,948
که اين سوال آزاردهنده رو پيش مياره
470
00:53:35,103 --> 00:53:37,105
که تو واقعاً اينجا داري چيکار ميکني
471
00:53:38,340 --> 00:53:40,843
دستورالعمل رسمي من اين بود که کمک کنم
472
00:53:42,544 --> 00:53:44,615
"به هر نحو ممکن"
473
00:53:46,148 --> 00:53:48,788
مثلاً جاسوسي کردن براي "مالوري"؟
474
00:53:50,752 --> 00:53:53,460
ميدوني، "مالوري" اونقدرهام که فکر ميکني آدم بدي نيست
475
00:53:54,656 --> 00:53:56,465
اون به تشريفات اداري معتقده
476
00:53:57,226 --> 00:53:59,228
بايد درسهات رو بخوني
477
00:53:59,995 --> 00:54:02,407
...گرت مالوري" سرهنگ دوم"
478
00:54:02,564 --> 00:54:05,238
سرهنگ دوم نيروي هوايي ويژه
در درگيريهاي ايرلند شمالي بوده
479
00:54:05,400 --> 00:54:08,800
که سه ماه اسير ارتش جمهوريخواه ايرلند بود
(که خواستار جدايي ايرلند از انگليس بودند)
480
00:54:09,538 --> 00:54:12,314
پس، بيشتر از چيزي که نشون ميده وفاداره
481
00:54:15,010 --> 00:54:16,318
خواهيم ديد
482
00:54:18,380 --> 00:54:19,654
تکون نخور
483
00:54:22,217 --> 00:54:24,163
اين قسمتش سخته
484
00:54:35,764 --> 00:54:37,675
حالا بهتر شد
485
00:54:38,934 --> 00:54:40,438
حالا ظاهرت مطابق شخصيتت شد
486
00:54:40,469 --> 00:54:42,176
هممم
487
00:54:43,639 --> 00:54:45,448
و اون چه شخصيتيه؟
488
00:54:47,476 --> 00:54:49,012
...سگ پير
489
00:54:50,212 --> 00:54:52,292
ترفندهاي جديد
(ضربالمثلي به معناي سخت بودن ترک عادت)
490
00:56:03,985 --> 00:56:05,396
شب بخير
491
00:56:05,554 --> 00:56:06,965
شب بخير
492
00:56:07,155 --> 00:56:08,896
به گوشيت دست نزن
493
00:56:10,292 --> 00:56:12,238
...سه تا خروجي هست
494
00:56:13,161 --> 00:56:15,072
و تعداد زيادي نقطهي کور
495
00:56:15,664 --> 00:56:17,234
اونها رو پوشش دادم
496
00:56:23,572 --> 00:56:25,574
تو اين لباس خوشگل شدي
497
00:56:25,741 --> 00:56:27,379
تو هم خوب به سر و وضعت رسيدي
498
00:56:27,509 --> 00:56:30,456
خب، باورت نميشه آدم با يه جفت دست اضافي
چه کارهايي ميتونه انجام بده
499
00:56:30,979 --> 00:56:32,617
داري به من ميگي
500
00:56:34,316 --> 00:56:35,989
قمار ميکني؟
501
00:56:36,151 --> 00:56:37,824
هر از چند گاهي، از يه قمار کوچيک بدم نمياد
502
00:56:40,322 --> 00:56:42,928
کيه که دوست نداشته باشه
شانسش رو امتحان کنه؟
503
00:56:48,330 --> 00:56:50,276
.شبتون بخير، آقا
چه کمکي از دستم ساختهس؟
504
00:56:50,432 --> 00:56:52,434
ميخواماين ژتون رو نقد کنم، لطفاً
505
00:56:59,040 --> 00:57:00,451
يه لحظه صبر کنيد، آقا
506
00:57:32,974 --> 00:57:34,476
امشب شانس خوبي داشته باشيد، آقا
507
00:57:40,715 --> 00:57:42,160
اميدوارم همين طور باشه
508
00:57:51,193 --> 00:57:52,831
اينم هديه از طرف کازينو
509
00:57:52,994 --> 00:57:54,667
متشکرم
510
00:58:15,750 --> 00:58:18,356
حالا وسعت ميرسه که برام يه نوشيدني بخري
511
00:58:20,555 --> 00:58:22,865
شايد به اندازهي دو تا نوشيدني هم برسه
512
00:58:24,125 --> 00:58:26,537
حدس ميزنم 4 ميليون يورو اين تو داشته باشم
513
00:58:27,028 --> 00:58:29,508
.بدک نيست
اين بازي رو دوست دارم
514
00:58:30,198 --> 00:58:31,768
خب، چطوره يه بار ديگه بازي کنيم؟
515
00:58:33,134 --> 00:58:34,875
من قمار نميکنم
516
00:58:38,039 --> 00:58:39,916
زياد خوش شانس نيستم
517
00:58:40,075 --> 00:58:42,214
يه کم شبيه اون دوستمون در شانگهاي
518
00:58:46,281 --> 00:58:49,558
منتظر بودم ببينم کي اين ژتون رو نقد ميکنه
519
00:58:49,985 --> 00:58:53,455
ورود شجاعانهاي به نمايش کوچيک ما داشتي
520
00:58:53,755 --> 00:58:55,860
نقشه رو بيش از حد پيچيده کردم؟
521
00:58:57,225 --> 00:59:00,069
کيه که از پيچيدگيهاي اتفاقي خوشش نياد
آقاي...؟
522
00:59:00,762 --> 00:59:02,002
باند
523
00:59:02,097 --> 00:59:03,371
جيمز باند
524
00:59:04,499 --> 00:59:05,910
...سِوِرين" هستم"
525
00:59:06,167 --> 00:59:10,741
خب، آقاي باند، مايلي موقع خودن اون نوشيدني
دربارهي نمايش بعديت صحبت کنيم؟
526
00:59:11,506 --> 00:59:12,917
خوشحال ميشم
527
00:59:15,944 --> 00:59:18,117
دوستانت هم همراه ما خواهند بود؟
528
00:59:20,115 --> 00:59:22,925
متأسفانه، حضور اونها اجتنابناپذيره
529
00:59:26,354 --> 00:59:27,492
خوشگله
530
00:59:27,656 --> 00:59:28,828
دست بردار
531
00:59:29,024 --> 00:59:31,095
از اين تيپها خوشت مياد؟
532
00:59:31,826 --> 00:59:33,499
بعداً تو رو در جريان ميذارم
533
00:59:45,340 --> 00:59:46,444
عاليه
534
00:59:49,010 --> 00:59:52,014
اشکالي نداره يه سوال کاري ازت بپرسم؟
535
00:59:53,048 --> 00:59:54,652
بستگي داره چه سوالي باشه
536
00:59:55,483 --> 00:59:57,861
به مرگ مربوط ميشه
537
00:59:59,454 --> 01:00:02,196
موضوعي که تو در اون خيلي واردي
538
01:00:02,557 --> 01:00:04,160
از کجا ميدوني؟
539
01:00:05,559 --> 01:00:08,368
فقط زنهاي خاصي يه لباس بدون پشت ميپوشن
540
01:00:08,529 --> 01:00:11,702
و يه کُلت "برتا 70" به ران پاشون ميبندن
541
01:00:12,198 --> 01:00:14,905
وقتي که يه مرد خوشتيپ با کت و شلوار رسمي
542
01:00:15,068 --> 01:00:17,809
کلت "والتر" حمل ميکنه
احتياط بيشتر ضرري نداره
543
01:00:20,372 --> 01:00:23,215
تصورم درسته که تو "پاتريس" رو کشتي؟
544
01:00:24,376 --> 01:00:25,649
بله
545
01:00:27,512 --> 01:00:29,218
ميشه بپرسم چرا؟
546
01:00:30,581 --> 01:00:32,218
ميخوام رئيست رو ببينم
547
01:00:44,827 --> 01:00:46,999
مواظب باش چه آرزويي ميکني
548
01:00:48,931 --> 01:00:50,136
تو ترسيدي
549
01:00:51,433 --> 01:00:52,911
بابت نوشيدني متشکرم
550
01:00:55,103 --> 01:00:56,513
آقاي باند
551
01:01:04,344 --> 01:01:06,345
نمايش خوبي اجرا کردي
552
01:01:08,548 --> 01:01:10,493
ولي از وقتي که نشستيم
553
01:01:10,650 --> 01:01:12,595
مرتب داري به محافظهات نگاه ميکني
554
01:01:14,553 --> 01:01:16,589
سه نفر براي محافظت يه کم زياديه
555
01:01:17,456 --> 01:01:20,493
.اونها دارن تو رو کنترل ميکنن
ازت محافظت نميکنن
556
01:01:23,028 --> 01:01:25,940
اين خالکوبي روي مچ دستت
مربوط به فاحشهخونههاي ماکائو هست
557
01:01:26,097 --> 01:01:30,567
.تو يکي از اون خونهها کار ميکردي
اون موقع چند سالت بود؟ 12؟ 13؟
558
01:01:32,403 --> 01:01:34,279
حدس ميزنم رئيست کمکت کرد از اونجا بيرون بياي
559
01:01:35,605 --> 01:01:37,709
شايد فکر کردي عاشقش شدي
560
01:01:39,475 --> 01:01:41,613
ولي اين براي خيلي وقت پيش بوده
561
01:01:44,046 --> 01:01:46,047
تو هيچي دراين باره نميدوني
562
01:01:46,581 --> 01:01:49,720
وقتي يه زن ميترسه و
تظاهر ميکنه که نميترسه، من متوجه ميشم
563
01:01:53,287 --> 01:01:55,129
چقدر دربارهي ترس ميدوني؟
564
01:01:55,990 --> 01:01:57,468
تمام و کمال
565
01:01:58,959 --> 01:02:00,562
نه اينطور
566
01:02:03,229 --> 01:02:04,730
نه مثل اون
567
01:02:06,232 --> 01:02:07,642
من ميتونم کمکت کنم
568
01:02:08,734 --> 01:02:09,734
فکر نميکنم
569
01:02:09,902 --> 01:02:10,902
بذار سعيم رو بکنم
570
01:02:13,672 --> 01:02:14,741
چطوري؟
571
01:02:16,075 --> 01:02:17,576
منو ببر پيش اون
572
01:02:20,511 --> 01:02:21,511
ميتوني بکشيش؟
573
01:02:21,612 --> 01:02:22,589
بله
574
01:02:24,315 --> 01:02:25,292
ميخواي بکشيش؟
575
01:02:26,016 --> 01:02:27,756
معمولاً يه نفر ميميره
576
01:02:32,689 --> 01:02:34,326
شايد هم بتوني
577
01:02:42,464 --> 01:02:44,739
وقتي من رفتم، اونها تو رو ميکُشن
578
01:02:45,633 --> 01:02:49,739
اگه زنده موندي، من در کشتي "شيمر" هستم
بندر شمالي
579
01:02:50,771 --> 01:02:52,340
لنگرگاه هفتم
580
01:02:53,674 --> 01:02:55,846
تا يه ساعت ديگه حرکت ميکنيم
581
01:03:01,314 --> 01:03:03,350
از ملاقاتتون خيلي خوشوقت شدم، آقاي باند
582
01:03:05,318 --> 01:03:06,523
موفق باشي
583
01:04:32,794 --> 01:04:33,965
راحت باش، عجله نکن
584
01:04:58,650 --> 01:04:59,753
متشکرم
585
01:05:04,923 --> 01:05:06,026
همهش رو روي قرمز شرط ببند
586
01:05:08,926 --> 01:05:10,598
اين چرخهي زندگيه
587
01:05:34,849 --> 01:05:35,883
!بله
588
01:05:39,920 --> 01:05:41,660
وقت حرکته
589
01:05:43,590 --> 01:05:44,761
خيلي خب
590
01:06:40,473 --> 01:06:43,180
اگه اين کلت "برتا" باهات نبود بيشتر دوستت ميداشتم
591
01:06:46,645 --> 01:06:48,521
بدون اون کلت، احساس ميکنم برهنهام
592
01:07:05,896 --> 01:07:06,896
...شب بخير
593
01:07:07,064 --> 01:07:10,476
مناقشات بر سر وزارت دفاع
...امروز با
594
01:07:10,600 --> 01:07:14,240
"ادامهي انتشار تصاويري از ترور "حسين
افزايش يافت
595
01:07:14,637 --> 01:07:16,309
...بايد به شما هشدار دهيم که اين تصاوير
596
01:07:16,472 --> 01:07:18,178
براي برخي از بينندگان تکاندهنده است
597
01:07:19,708 --> 01:07:22,881
"سروان "حسين"، مأمور "ام.آي.6
...مستقر در خاورميانه
598
01:07:23,211 --> 01:07:24,951
يکي از پنج مأموري بود که
هويتش فاش شده
599
01:07:25,113 --> 01:07:26,853
...در اتفاقي که حالا به عنوان
600
01:07:27,015 --> 01:07:30,518
بزرگترين شکاف امنيت داخلي
در تاريخ معاصر بريتانيا محسوب ميشود
601
01:07:31,018 --> 01:07:34,692
نخست وزير همچنان
به طور همه جانبه از "ام.آي.6" حمايت ميکند
602
01:07:34,855 --> 01:07:36,925
در حالي که مخالفان
...اين موضع را گرفتهاند
603
01:07:37,290 --> 01:07:39,735
اين موضع رو گرفتن که به مشت
...احمقِ از کار افتادهي لعنتي
604
01:07:39,826 --> 01:07:42,897
در جنگي هستن که نه اون رو درک ميکنيم
و نه ممکنه در اون پيروز بشيم
605
01:07:43,363 --> 01:07:45,137
ببين، تا حالا سه تا از مأمورهاي من مُردن
606
01:07:45,297 --> 01:07:47,105
الان من رو درگير سياست نکن
607
01:07:47,599 --> 01:07:50,545
.نخست وزير دستور داده يه بازپرسي انجام بشه
بايد در اون جلسه حاضر بشي
608
01:07:50,736 --> 01:07:53,978
اوه، حاضر شدن در انظار عموم وسط روز؟
حالا کي از کار افتاده است؟
609
01:07:54,205 --> 01:07:56,343
.تو رو خدا، ببين چي داري ميگي
اين حکومت مردمسالاريه
610
01:07:56,440 --> 01:07:59,045
ما در برابر مردمي که
ميخوايم ازشون دفاع کنيم مسئول هستيم
611
01:07:59,143 --> 01:08:02,248
.نميتونيم هميشه مخفيانه در سايهها کار کنيم
ديگه سايهاي باقي نمونده
612
01:08:02,645 --> 01:08:04,146
تو متوجه نيستي، نه؟
613
01:08:05,648 --> 01:08:08,628
هر کسي که پشت اين قضاياست
هر کسي که داره اين کارو ميکنه، ما رو ميشناسه
614
01:08:08,952 --> 01:08:11,989
.اون يکي از ماست
از همون جايي اومده که "باند" اومده
615
01:08:12,554 --> 01:08:14,123
همون جايي که تو ميگي وجود نداره
616
01:08:15,424 --> 01:08:16,925
سايهها
617
01:08:17,708 --> 01:08:24,506
زيـرنـويـس از
اميـر طـهماسـبي، حسـين غـريبـي و آريـن
618
01:08:54,399 --> 01:08:57,208
.هنوز دير نشده
ميتونيم الان برگرديم
619
01:09:03,807 --> 01:09:05,717
من که زياد مطمئن نيستم
620
01:09:43,442 --> 01:09:45,853
تقريباً يک شبه اين جزيره رو رها کردن و رفتن
621
01:09:46,979 --> 01:09:50,255
کاري کرد که فکر کنن يه نشتي
در تأسيسات شيميايي وجود داره
622
01:09:52,016 --> 01:09:54,962
جالبه که فقط با يه رايانه
چه وحشتي ميشه ايجاد کرد
623
01:09:56,487 --> 01:09:59,990
اون جزيره رو ميخواست
و اون رو به دست آورد
624
01:10:01,625 --> 01:10:04,161
هميشه چيزي رو که ميخواد به دست مياره؟
625
01:10:04,961 --> 01:10:06,598
بيش از اوني که فکرش رو کني
626
01:10:09,832 --> 01:10:10,969
متأسفم
627
01:10:39,720 --> 01:10:41,790
.سلام، جيمز
خوش اومدي
628
01:10:43,055 --> 01:10:44,692
از جزيره خوشت اومد؟
629
01:10:47,927 --> 01:10:49,564
مادربزرگم يه جزيره داشت
630
01:10:50,028 --> 01:10:53,236
.چيزي نبود که بشه بهش پُز داد
ميشد در يه ساعت پياده دورتادورش رفت
631
01:10:53,598 --> 01:10:56,407
ولي باز هم...باز هم براي ما يه بهشت بود
632
01:10:57,269 --> 01:10:59,509
...يه تابستون يه سر به اونجا رفتيم
633
01:10:59,703 --> 01:11:03,650
و متوجه شديم تمام جزيره پر از موش شده
634
01:11:04,074 --> 01:11:08,249
با يه قايق ماهيگيري اومده بودن
و از نارگيلها تغذيه کرده بودن
635
01:11:08,578 --> 01:11:11,080
خب، چطور ميشه موشها رو
از يه جزيره بيرون کرد؟ هوم؟
636
01:11:11,881 --> 01:11:13,757
مادربزرگم بهم نشون داد
637
01:11:14,684 --> 01:11:17,391
يه بشکهي نفتي رو زير خاک کرديم
و براي درش لولا گذاشتيم
638
01:11:17,553 --> 01:11:19,759
بعد نارگيل رو به عنوان طعمه
به درِ بشکه وصل کرديم
639
01:11:20,022 --> 01:11:21,898
...و موشها براي خوردن نارگيل مياومدن و
640
01:11:23,758 --> 01:11:25,532
ميافتادن توي تله
641
01:11:26,294 --> 01:11:29,763
و بعد از يه ماه
همهي موشها رو گرفته بوديم
642
01:11:30,765 --> 01:11:32,437
ولي بعدش بايد چيکار کرد؟
643
01:11:33,533 --> 01:11:35,409
بشکه رو انداخت توي اقيانوس؟
644
01:11:36,303 --> 01:11:38,373
اونو سوزوند؟
نه
645
01:11:38,738 --> 01:11:40,774
فقط بايد به حال خودش رهاش کرد
646
01:11:41,807 --> 01:11:44,116
و اون موشها کم کم گرسنه ميشن
647
01:11:44,977 --> 01:11:46,717
...و يکي يکي
648
01:11:49,047 --> 01:11:50,753
شروع ميکنن به خوردن همديگه
649
01:11:50,982 --> 01:11:54,224
،تا وقتي که فقط دو تا موش باقي بمونه
دو تا بازمانده
650
01:11:54,953 --> 01:11:57,023
و بعدش چي؟ بايد اونها رو کشت؟ نه
651
01:11:57,788 --> 01:12:00,961
بايد اونها رو برداشت
و بين درختها آزاد کرد
652
01:12:01,425 --> 01:12:04,132
اما حالا اونها ديگه نارگيل نميخورن
653
01:12:04,494 --> 01:12:06,803
حالا اونها فقط موش ميخورن
654
01:12:08,431 --> 01:12:10,808
ذات اونها رو تغيير دادي
655
01:12:12,835 --> 01:12:14,177
دو بازمانده
656
01:12:15,070 --> 01:12:16,893
اين کاريه که "ام" با ما کرد
657
01:12:19,474 --> 01:12:21,475
من خودم انتخاب کردم
658
01:12:21,776 --> 01:12:23,846
فکر ميکني اين طور بوده
659
01:12:25,079 --> 01:12:26,421
اين هوش اونو ميرسونه
660
01:12:28,849 --> 01:12:32,352
پايگاه "اچ". درست ميگم؟
هنگ کنگ؟
661
01:12:32,685 --> 01:12:33,662
اوهوم
662
01:12:34,120 --> 01:12:36,292
از سال 1986 تا 1997
663
01:12:37,023 --> 01:12:39,229
اما اون موقع من مأمور محبوبش بودم
664
01:12:39,424 --> 01:12:42,893
و اون مهارتي که من داشتم
.تو الان ذرهايش رو نداري. از اين نظر مطمئنم
665
01:12:44,596 --> 01:12:49,066
.فقط يه نگاه به خودت بنداز
با زور قرصهات و نوشيدنيات خودتو سر پا نگه داشتي
666
01:12:49,200 --> 01:12:50,940
عشق رقتبارم به وطن رو فراموش نکن
667
01:12:53,304 --> 01:12:56,648
هنوز هم اعتمادت به
اون پيرزن رو از دست ندادي
668
01:12:57,107 --> 01:12:59,484
در حالي که همهش بهت دروغ گفته -
اون هرگز بهم دروغ نگفته -
669
01:12:59,576 --> 01:13:01,179
نگفته؟ -
نه -
670
01:13:01,611 --> 01:13:03,715
در ارزيابي هدفگيري چه نمرهاي گرفتي؟
671
01:13:03,880 --> 01:13:05,085
هفتاد
672
01:13:06,548 --> 01:13:07,821
چهل
673
01:13:09,852 --> 01:13:12,263
بهت گفته که روانشناس
تو رو از انجام وظيفه مرخص کرده؟
674
01:13:12,388 --> 01:13:14,697
بله -
نه. نگفته -
675
01:13:23,230 --> 01:13:27,609
،"ارزيابي پزشکي...مردود"
"ارزيابي جسماني...مردود"
676
01:13:27,968 --> 01:13:32,438
"ارزيابي رواني: نشاندهندهي وابستگي به الکل و مواد"
677
01:13:35,207 --> 01:13:37,618
...رد صلاحيت آسيب شناختي"
678
01:13:37,777 --> 01:13:40,188
"به دليل آسيب روحي مهارنشده در دوران کودکي
679
01:13:46,051 --> 01:13:48,496
آزموندهنده براي عمليات ميداني تأييد نميشود"
680
01:13:48,652 --> 01:13:51,689
"و تعليق فوري او از خدمت توصيه ميشود
681
01:13:52,022 --> 01:13:54,058
اين اگر خيانت نيست، پس چيه؟
682
01:13:54,224 --> 01:13:58,171
تو رو فرستاد سراغ من، با اين که ميدونست
که آماده نيستي و احتمالاً کشته ميشي
683
01:13:58,394 --> 01:14:00,873
!مامان خيلي بدجنس بود
684
01:14:04,433 --> 01:14:05,410
همم؟
685
01:14:22,449 --> 01:14:23,426
آخ
686
01:14:24,718 --> 01:14:26,719
ميبيني باهات چيکار کرده؟
687
01:14:28,054 --> 01:14:30,727
خب، اون هيچ وقت منو به صندلي نبست
688
01:14:31,056 --> 01:14:32,500
خودش ضرر کرده
689
01:14:36,428 --> 01:14:38,566
مطمئني اين کارها به خاطر "ام" هست؟
690
01:14:38,730 --> 01:14:40,003
...به خاطر اونه
691
01:14:41,132 --> 01:14:43,236
و تو و من
692
01:14:44,469 --> 01:14:47,244
ميدوني، ما دو تا موش آخر هستيم
693
01:14:47,637 --> 01:14:49,673
...يا ميتونيم همديگه رو بخوريم
694
01:14:52,876 --> 01:14:53,853
همم؟
695
01:14:56,412 --> 01:14:58,288
يا بقيهي موشها رو بخوريم
696
01:15:01,083 --> 01:15:04,586
الان چطور داري سعي ميکني
آموزشت رو به ياد بياري
697
01:15:06,087 --> 01:15:08,532
قاعدهي تعيين شده براي اين وضعيت چيه؟
698
01:15:12,292 --> 01:15:15,397
خب، بار اولته، کم کم ياد ميگيري
بله
699
01:15:18,499 --> 01:15:21,445
کي گفته اين اولين بارمه؟
700
01:15:22,635 --> 01:15:24,705
!اوه، آقاي باند
701
01:15:27,140 --> 01:15:31,110
...اين همه فعاليت فيزيکي
خيلي ملالآوره. خيلي ملالآوره
702
01:15:33,945 --> 01:15:35,184
...تعقيب و گريز جاسوسها
703
01:15:35,514 --> 01:15:37,356
خيلي از مد افتاده است
704
01:15:40,785 --> 01:15:42,627
حتماً زانوهات درد کشندهاي دارن
705
01:15:47,424 --> 01:15:48,731
!انگلستان
706
01:15:49,292 --> 01:15:51,635
!امپراتوري بريتانيا
!"ام.آي.6"
707
01:15:52,195 --> 01:15:54,071
،تو هم داري در يه خرابه زندگي ميکني
708
01:15:54,396 --> 01:15:55,931
ولي هنوز اين رو نميدوني
709
01:15:57,366 --> 01:16:01,780
حداقل اينجا نه پيرزني هست
...که دستور بده و نه ابزارهاي کوچيک
710
01:16:02,904 --> 01:16:03,904
!بيپ
711
01:16:04,005 --> 01:16:06,484
که اون احمقهاي بخش "کيو" درست ميکنن
712
01:16:09,543 --> 01:16:14,013
اگه ميخواستي ميتونستي خودت
مأموريتهاي سريات رو انتخاب کني. مثل من
713
01:16:16,550 --> 01:16:17,755
بگو چي ميخواي
714
01:16:18,651 --> 01:16:19,822
!هر چي ميخواي بگو
715
01:16:22,721 --> 01:16:25,564
متزلزل کردن يه شرکت
چندمليتي با دستکاري سهامها؟
716
01:16:25,758 --> 01:16:27,435
بيپ. مثل آب خوردن
717
01:16:28,059 --> 01:16:31,164
تداخل در ارتباطات يه
ماهوارهي جاسوسي بر فراز کابل؟
718
01:16:31,463 --> 01:16:32,440
کاري نداره
719
01:16:33,031 --> 01:16:37,563
...تعيين نتيجهي يه انتخابات در اوگاندا
!همهي آراء به بالاترين پيشنهاد فروخته ميشه
720
01:16:37,668 --> 01:16:39,806
!يا يه انفجار گاز در لندن
721
01:16:41,071 --> 01:16:42,515
فقط يه اشاره و کليک
722
01:16:42,905 --> 01:16:44,611
خب، هر کسي به يه سرگرمي نياز داره
723
01:16:50,480 --> 01:16:52,288
خب، سرگرمي تو چيه؟
724
01:16:54,983 --> 01:16:56,518
بازگشت از مرگ
725
01:17:00,354 --> 01:17:02,128
بيا يه چيزي رو نشونت بدم
726
01:17:14,701 --> 01:17:16,702
خودش گوياي همه چيزه، نه؟
727
01:17:20,906 --> 01:17:22,646
اون قدر سريع جزيره رو ترک کردن
728
01:17:22,808 --> 01:17:24,548
که نتونستن تصميم بگيرن که چه چيزي رو ببرن
729
01:17:24,843 --> 01:17:26,753
چه چيزي رو رها کنن و چه چيزي مهم بود
730
01:17:27,078 --> 01:17:30,991
و هر روز با ديدن اين وضع
بهم يادآوري ميشه که روي ضروريات تمرکز کنم
731
01:17:31,215 --> 01:17:34,889
...هيچ چيزِ
هيچ چيزِ زائدي در زندگي من نيست
732
01:17:35,185 --> 01:17:38,722
،وقتي چيزي اضافي باشه
حذف ميشه
733
01:17:49,031 --> 01:17:51,067
"ويسکي 50 سالهي "ماکالان
734
01:17:51,633 --> 01:17:54,511
اون طور که شنيدم، نوشيدني موردعلاقهي توئه
735
01:17:56,437 --> 01:17:59,076
خب، به افتخار چي بنوشيم؟
736
01:18:01,875 --> 01:18:03,683
به افتخار زنهايي که دوست داريم؟
737
01:18:04,278 --> 01:18:05,255
همم
738
01:18:14,620 --> 01:18:15,927
عزيزم
739
01:18:16,821 --> 01:18:19,596
.عزيزم
عاشقهات اينجا هستن
740
01:18:25,129 --> 01:18:26,573
نه، نه، نه، نه
741
01:18:27,164 --> 01:18:29,143
صاف وايسا، تکون نخور
742
01:18:30,768 --> 01:18:32,906
.و هر کاري ميکني، سَرت رو به باد نده
743
01:18:33,102 --> 01:18:34,478
...سرت رو
744
01:18:34,938 --> 01:18:36,143
به باد نده
745
01:18:38,675 --> 01:18:40,745
سرت رو به باد نده
746
01:18:41,677 --> 01:18:44,555
وقتشه از نمرات هدفگيريت دفاع کني
747
01:18:46,148 --> 01:18:47,455
...ببينيم
748
01:18:48,183 --> 01:18:52,460
کي ميتونه زودتر ليوان رو از روي سرش بندازه
749
01:18:58,525 --> 01:19:01,300
از روي جوانمردي، ميگذارم اول تو شليک کني
750
01:19:19,510 --> 01:19:21,785
ببينيم کي موفق ميشه
751
01:19:34,824 --> 01:19:36,666
اوه، باورم نميشه
752
01:19:37,026 --> 01:19:40,438
.باورم نميشه
نکنه واقعاً اون روز مُردي؟
753
01:19:41,463 --> 01:19:45,274
چيزي...حتي ذرهاي از اون 007 قديمي
در وجودت باقي مونده؟
754
01:19:53,874 --> 01:19:55,181
حالا نوبت منه
755
01:19:58,845 --> 01:20:01,688
.من برنده شدم
حالا چي داري بگي؟
756
01:20:04,550 --> 01:20:06,460
ويسکي خوبي رو حروم کردي
757
01:20:17,896 --> 01:20:21,399
حالا ميخواي چيکار کني؟ منو برگردوني پيش "ام"؟
خودت تنهايي؟
758
01:20:22,100 --> 01:20:23,840
کي گفته من تنها هستم؟
759
01:20:42,854 --> 01:20:45,197
"آخرين وسيله از بخش "کيو
760
01:20:45,757 --> 01:20:47,702
بهش ميگن فرستندهي راديويي
761
01:21:08,580 --> 01:21:10,923
خيلي خب، وقتشه يه احوالپرسي کنيم
762
01:21:43,682 --> 01:21:45,922
از اوني که يادمه هم کوچيکتري
763
01:21:47,018 --> 01:21:48,928
من، بالعکس، به زحمت تو رو به ياد ميارم
764
01:21:49,388 --> 01:21:52,459
عجيبه، براي من انگار همين ديروز بود
765
01:21:54,526 --> 01:21:55,833
از ديدنم غافلگير شدي؟
766
01:21:56,161 --> 01:21:59,369
.نه خيلي
ولي خب، تو هميشه بي ثبات بودي
767
01:21:59,731 --> 01:22:01,835
شايد به همين دليل
اون قدر از من خوشت مياومد
768
01:22:02,234 --> 01:22:03,678
خيلي به خودت ميبالي
769
01:22:03,835 --> 01:22:05,313
احساس پشيماني نميکني
770
01:22:07,706 --> 01:22:09,844
درست همون طور که تصور ميکردم
771
01:22:10,675 --> 01:22:12,153
پشيماني کاري غيرحرفهايه
772
01:22:19,151 --> 01:22:20,458
"پشيماني کاري غيرحرفهايه"
773
01:22:20,585 --> 01:22:25,624
اونها 5 ماه منو در يه اتاق بدون هوا نگه داشتن
منو شکنجه کردن
774
01:22:26,258 --> 01:22:28,828
،و من از اسرار تو محافظت کردم
از تو محافظت کردم
775
01:22:30,195 --> 01:22:33,232
اما اونها کاري کردن من زجر بکشم
و زجر بکشم
776
01:22:35,066 --> 01:22:36,806
و زجر بکشم
777
01:22:37,936 --> 01:22:39,812
...تا اين که فهميدم
778
01:22:41,072 --> 01:22:43,347
اين تو بودي که به من خيانت کردي
779
01:22:44,943 --> 01:22:46,353
تو به من خيانت کردي
780
01:22:47,612 --> 01:22:50,751
خب، فقط يه چيز برام باقي مونده بود
781
01:22:52,751 --> 01:22:56,163
کپسول سيانوري که در دندون آسياب چپم بود
782
01:22:56,354 --> 01:22:58,833
تو يادته، مگه نه؟
783
01:23:02,461 --> 01:23:04,997
...پس، اون دندون رو شکستم و
784
01:23:05,597 --> 01:23:07,507
.اون کپسول رو گاز گرفتم
785
01:23:08,300 --> 01:23:09,539
...و اون
786
01:23:12,971 --> 01:23:15,678
تمام اعضاي داخل دهانم رو سوزوند
787
01:23:16,241 --> 01:23:17,913
ولي من نمُردم
788
01:23:21,146 --> 01:23:23,853
زندگي مثل يه مرض به من چسبيد
789
01:23:28,420 --> 01:23:29,523
...و بعدش
790
01:23:29,788 --> 01:23:33,530
فهميدم که چرا زنده موندم
791
01:23:36,061 --> 01:23:39,701
ميخواستم يه بار ديگه تو چشمات نگاه کنم
792
01:23:43,301 --> 01:23:44,745
خب، اميدوارم ارزشش رو داشته باشه
793
01:23:47,439 --> 01:23:50,749
"آقاي "سيلوا
شما به زندان "بلمارش" منتقل ميشيد
794
01:23:51,309 --> 01:23:53,720
و اونجا در بازداشت به سر خواهيد برد
795
01:23:53,845 --> 01:23:55,551
تا زماني که سرويس دادستان سلطنتي
796
01:23:55,714 --> 01:23:57,454
...آمادگي شما رو براي حضور در دادگاه
797
01:23:57,616 --> 01:23:59,720
اسمم رو بگو. بگو
798
01:24:00,185 --> 01:24:01,891
اسم واقعيم رو بگو
799
01:24:02,854 --> 01:24:04,457
ميدونم که يادته
800
01:24:05,924 --> 01:24:07,903
...اسمت روي ديوار يادبودِ کشته شدگانِ
801
01:24:08,059 --> 01:24:10,060
همون ساختموني
که بهش حمله کردي نقش بسته
802
01:24:10,929 --> 01:24:12,566
دستور ميدم اسمت رو پاک کنن
803
01:24:13,198 --> 01:24:17,509
به زودي، گذشتهات هم
مانند آيندهات، به نيستي ميپيونده
804
01:24:18,370 --> 01:24:20,440
من ديگه هرگز تو رو نخواهم ديد
805
01:24:23,308 --> 01:24:25,253
ميدوني با آدم چيکار ميکنه؟
806
01:24:27,646 --> 01:24:29,682
سيانيد هيدروژن؟
807
01:24:42,327 --> 01:24:44,772
...ببين با من چيکار کردي
808
01:24:45,864 --> 01:24:47,103
مادر
809
01:25:25,604 --> 01:25:27,742
بهم بگين که چي از رايانهاش به دست ميارين
810
01:25:27,906 --> 01:25:31,318
ليست رو ارسال کرده؟
اگه کرده به کي؟ ميخوام موضوع حل بشه
811
01:25:31,443 --> 01:25:32,477
بله خانم
812
01:25:38,950 --> 01:25:41,361
اسمش "تياگو رودريگز"ـه
813
01:25:42,053 --> 01:25:43,531
يه مامور نابغه بود
814
01:25:44,522 --> 01:25:47,695
اما اون کارهايي فراتر از ماموريتش
انجام داد و چينيها رو هک کرد
815
01:25:48,393 --> 01:25:52,431
موعد تحويل که فرا رسيد. اونها خواستار تحويل
اون شدن، پس من هم اون رو تسليم اونها کردم
816
01:25:52,597 --> 01:25:55,702
در عوض 6 مامور به دست آوردم
و يه تبادل بدون دردسر
817
01:25:56,101 --> 01:25:58,944
بايد بريم خانم
جلسه بازپرسي تا 30 دقيقه ديگه شروع ميشه
818
01:25:59,371 --> 01:26:01,441
ميخوام بدونم توي اون رايانه چيه
819
01:26:14,285 --> 01:26:16,764
...حالا رايانهي سيلوا رو ميبينيم
820
01:26:17,288 --> 01:26:21,201
از نظر من که اون يه سري کارهاي
غيرمعمول انجام داده
821
01:26:21,292 --> 01:26:24,272
اون پروتکلهاي تخريب امني رو طراحي کرده
...که اگه بخواهيم
822
01:26:24,429 --> 01:26:26,931
به فايلهاي مشخصي دسترسي پيدا کنيم
کل حافظه رو پاک ميکنه
823
01:26:27,799 --> 01:26:30,472
فقط 6 نفر در دنيا ميتونند
چنين برنامههاي حفاظتياي رو بنويسند
824
01:26:30,635 --> 01:26:32,614
البته که همينطوره
ميتوني ازشون بگذري؟
825
01:26:33,471 --> 01:26:34,949
من اونها رو اختراع کردم
826
01:26:38,309 --> 01:26:39,446
بسيار خب
827
01:26:41,112 --> 01:26:43,955
بذار ببينم چي برامون داري ...آقاي سيلوا
828
01:26:46,351 --> 01:26:47,761
وارد شديم
829
01:26:54,192 --> 01:26:56,694
...قربان
نظرتون درباره اين چيه؟
830
01:27:01,866 --> 01:27:03,538
اين سايت امگاي اونه
831
01:27:04,602 --> 01:27:06,239
بهترين سطح رمزنگاري که داره
832
01:27:08,206 --> 01:27:11,914
مثل يه رمز گيچ کننده است
که ميخواهد هدف اصليش رو مخفي کنه
833
01:27:13,278 --> 01:27:15,382
امنيت از طريق ابهام
834
01:27:17,282 --> 01:27:19,818
خانمها و آقايان، اگه اجازه بدين
835
01:27:21,019 --> 01:27:22,588
ميخواهم مذاکرات را شروع کنم
836
01:27:24,789 --> 01:27:27,462
ما اينجا جمع شديم تا در مورد
مسايل مهمي تصميم بگيريم
837
01:27:27,592 --> 01:27:30,094
مسايلي در مورد آيندهي امنيت ملي ما
838
01:27:36,201 --> 01:27:37,770
جايي ميري؟
839
01:27:40,238 --> 01:27:43,514
پس فکر ميکنين مديريت شما بر ام.اي.6
...در بحران اخير
840
01:27:43,641 --> 01:27:44,948
رضايت بخش بوده؟
841
01:27:45,376 --> 01:27:48,413
خب، من مطمئنم که ما مسئول
اين اتفاقات را دستگير کرديم
842
01:27:48,580 --> 01:27:50,286
و در حال انجام تمام اقدامات لازم
843
01:27:50,448 --> 01:27:53,121
براي حفظ اطلاعات حساس هستيم
844
01:27:53,284 --> 01:27:54,523
آه
845
01:27:54,652 --> 01:27:56,255
عجب کاري. آفرين
846
01:27:56,421 --> 01:27:58,093
...من نميگم که کارها بي نقص پيش رفت، اما
847
01:27:58,289 --> 01:28:00,894
ببخشيد که براي تقدير از
کارهاتون اينجا رو چراغوني نکرديم
848
01:28:01,426 --> 01:28:03,268
...براي من خيلي سخته که
849
01:28:03,428 --> 01:28:05,304
اين نفوذ امنيتي بي سابقه
و ماموران کشته شدهاي
850
01:28:05,463 --> 01:28:08,238
که مسئوليتشون مستقيماً متوجه شما بوده، را ناديده بگيرم
851
01:28:11,136 --> 01:28:13,615
اون از موتورهاي چندشکلي
براي تغيير دادن کد استفاده ميکنه
852
01:28:13,772 --> 01:28:15,944
هر وقت ميخوام بهش برسم، اون تغيير ميکنه
853
01:28:16,674 --> 01:28:19,593
مثل اينکه ميخواهي مکعب روبيکي
رو حل کني که سعي داره جلوي حل شدنش رو بگيره
854
01:28:25,316 --> 01:28:26,316
وايسا
855
01:28:28,086 --> 01:28:29,462
يه خرده بزرگش کن
856
01:28:36,161 --> 01:28:37,161
"گرندبرگ"
857
01:28:37,862 --> 01:28:41,638
خيابان گرندبرگ
يه ايستگاه قديمي مترو در مسير اصلي
858
01:28:41,800 --> 01:28:43,403
سالهاست که بسته است
859
01:28:45,470 --> 01:28:47,005
ازش بعنوان کليد استفاده کن
860
01:28:57,982 --> 01:29:00,018
نگاش کن. يه نقشهست
861
01:29:02,320 --> 01:29:03,354
نقشهي لندنه
862
01:29:04,489 --> 01:29:06,764
متروي زيرزميني لندن
863
01:29:08,359 --> 01:29:10,531
چي شد؟
چرا درها باز شدن؟
864
01:29:21,072 --> 01:29:22,049
!نه
865
01:29:22,140 --> 01:29:24,346
يکي ميشه بگه اون چطوري وارد
سيستم ما شده؟
866
01:29:26,828 --> 01:29:28,310
«پسر چندان باهوشي نيستي»
867
01:29:28,580 --> 01:29:29,990
!اي لعنت
868
01:29:30,148 --> 01:29:33,128
!لعنت! لعنت! لعنت
869
01:29:34,919 --> 01:29:36,056
اون ما رو هک کرد
870
01:29:43,728 --> 01:29:45,138
آه نه
871
01:29:53,271 --> 01:29:54,476
...کيو
872
01:29:55,106 --> 01:29:56,311
اون رفته
873
01:30:05,917 --> 01:30:07,862
من روي پلههاي زير اتاق ايزوله هستم
874
01:30:08,219 --> 01:30:09,595
گوش ميدي، کيو؟
875
01:30:09,754 --> 01:30:11,255
ميشنوم
دارم دنبالت ميگردم
876
01:30:22,267 --> 01:30:23,627
پيدات کردم. موقعيت رو رديابي ميکنم
877
01:30:24,302 --> 01:30:25,746
فقط همينطور برو جلو
878
01:30:26,237 --> 01:30:28,341
وارد اولين اتاق تعمير سمت راست بشو
879
01:30:35,213 --> 01:30:37,192
اگه از اون در رد بشي
وارد تونل مترو ميشي
880
01:30:37,982 --> 01:30:39,426
من داخل مترو هستم
881
01:30:41,085 --> 01:30:44,088
باند،اين يه فرار نيست
اين نتيجهي سالها نقشه کشيدنه
882
01:30:44,255 --> 01:30:46,825
اون ميخواسته ما اون رو گير بندازيم
اون ميخواسته ما وارد رايانهاش بشيم
883
01:30:46,925 --> 01:30:48,528
همهي اينها برنامه ريزي شده بوده
884
01:30:48,626 --> 01:30:52,129
.اون انفجار در مرکز فرماندهي
پروتکلهاي اضطراري رو ميدونسته
885
01:30:52,297 --> 01:30:54,216
و ميدونسته مرکز رو به اين پايين منتقل ميکنيم
886
01:30:54,432 --> 01:30:58,470
.ديگه همش رو فهميدم
چيزي که براي بعد برنامه ريزي کرده، منو نگران کرده
887
01:30:59,003 --> 01:31:02,040
.خط مرزي نزديک ترين مسيره
يه در اتاق تعمير بايد در سمت چپت باشه
888
01:31:03,608 --> 01:31:04,745
پيداش کردم
889
01:31:08,513 --> 01:31:09,684
باز نميشه
890
01:31:09,847 --> 01:31:11,052
البته که ميشه
تمام زورت رو بزن
891
01:31:11,182 --> 01:31:13,593
چرا خودت نمياي اين پايين تمام زورت رو بزني؟
892
01:31:17,355 --> 01:31:18,958
نه. گير کرده
893
01:31:19,991 --> 01:31:22,334
آه. چه خوب
يه قطار داره مياد
894
01:31:27,398 --> 01:31:29,172
آزاردهندست
895
01:31:42,313 --> 01:31:43,484
وارد شدم
896
01:31:44,349 --> 01:31:45,827
بهت که گفته بودم
897
01:31:45,984 --> 01:31:47,929
بخش امنيتي رو خبردار کرديم
پليس در راهه
898
01:32:25,490 --> 01:32:26,729
حالا کجايي؟
899
01:32:26,891 --> 01:32:28,130
ايستگاه مترو تمپل
900
01:32:28,459 --> 01:32:29,903
همراه با نصف جمعيت لندن
901
01:32:34,732 --> 01:32:36,039
ديدمت
اونجايي
902
01:32:36,667 --> 01:32:40,307
.من ميدونم کجا هستم، کيو
اون کجاست؟
903
01:32:40,605 --> 01:32:42,379
يه لحظه وقت بده
دارم دنبالش ميگردم
904
01:32:42,540 --> 01:32:43,984
مراقب باشيد
905
01:32:50,915 --> 01:32:52,791
اينجا کلي آدمه
نميتونم ببينمش
906
01:32:53,051 --> 01:32:55,030
به ساعت شلوغي مترو خوش آمدي
907
01:32:55,686 --> 01:32:57,289
چيزي که زياد راجع بهش نميدوني
908
01:32:57,789 --> 01:32:59,859
مراقب باشيد
909
01:33:08,199 --> 01:33:10,906
.قطار داره ميره
بايد سوار قطار بشم؟
910
01:33:11,536 --> 01:33:14,175
سوار قطار نشو. مطمئن نيستم سوارش باشه
يه لحظه صبر کن
911
01:33:17,008 --> 01:33:18,008
بگو بايد سوار قطار بشم؟
912
01:33:23,981 --> 01:33:24,958
باند؟
913
01:33:25,116 --> 01:33:26,924
چيه؟ -
سوار قطار شو -
914
01:33:41,332 --> 01:33:42,708
خيلي براي رفتن به خونه عجله داره
915
01:33:43,601 --> 01:33:44,943
لطفا در رو باز کن
916
01:33:47,605 --> 01:33:49,550
!در رو باز کن
917
01:33:52,643 --> 01:33:54,713
من از بخش بهداشت و ايمني صنايع هستم
به کارت ادامه بده
918
01:34:01,519 --> 01:34:02,553
کجا هستي؟
919
01:34:02,787 --> 01:34:04,732
يه حدسي بزن، کيو
920
01:34:05,156 --> 01:34:07,499
اون تغيير قيافه داده
الان به شکل يه پليس درآمده
921
01:34:07,692 --> 01:34:09,136
البته که همينطوره
922
01:34:30,281 --> 01:34:32,954
داره کجا ميره؟
داره کجا ميره؟
923
01:34:40,391 --> 01:34:43,166
"داره ميره دنبال "ام
به "تانر" بگو "ام" رو از اونجا خارج کنه
924
01:34:43,628 --> 01:34:47,040
يا نميبيني يا خودت را به نديدن ميزني
که چنين مدارک مستدل
925
01:34:47,965 --> 01:34:50,808
...و دقيقي که همگي دلالت بر
926
01:34:51,169 --> 01:34:53,478
سيلوا" فرار کرده"
باند" دنبالشه"
927
01:34:53,804 --> 01:34:56,306
بايد فورا شما رو به جاي امني ببرم، خانم
928
01:34:56,474 --> 01:34:58,916
محاله بذارم اين زن فکر کنه از دستش فرار کردم
929
01:34:59,043 --> 01:35:00,544
توجهتون به ما هست؟
930
01:35:01,379 --> 01:35:04,450
بله. خواهش ميکنم جناب وزير. ادامه بدين
931
01:35:12,757 --> 01:35:13,962
ببخشيد
932
01:35:32,577 --> 01:35:33,577
!برين کنار
933
01:36:37,208 --> 01:36:39,153
...اگه اصرار داري که وانمود کني
934
01:36:39,310 --> 01:36:41,289
ما هنوز در دوران طلايي جاسوسي به سر ميبريم
935
01:36:41,712 --> 01:36:44,248
دوراني که جاسوسهاي انسان
تنها منبع در دسترس بود
936
01:36:44,815 --> 01:36:47,090
خب، بنظرم اين تفکر خيلي از مدافتاده است که
937
01:36:47,251 --> 01:36:49,526
...اينگونه بي اعتنا نسبت به هر
938
01:36:49,687 --> 01:36:51,927
عذر ميخوام جناب وزير
...نميخواهم کلامتون رو قطع کنم، اما
939
01:36:52,056 --> 01:36:54,126
ميشه محض تنوع هم که شده
940
01:36:54,558 --> 01:36:56,594
حرفهاي شاهد رو هم بشنويم؟
941
01:36:58,629 --> 01:36:59,834
البته
942
01:37:03,200 --> 01:37:04,303
متشکرم
943
01:37:29,694 --> 01:37:30,671
!اوه
944
01:37:32,997 --> 01:37:34,737
تير بعديم خطا نميره، آقاي سيلوا
945
01:37:35,199 --> 01:37:38,543
بد نبود. بد نبود آقاي باند
براي يه آدم درب و داغون
946
01:37:39,103 --> 01:37:41,104
متشکرم
947
01:37:41,405 --> 01:37:42,542
من رو گرفتي
948
01:37:44,508 --> 01:37:47,386
حالا اين هم از جايزهات
949
01:37:47,678 --> 01:37:51,056
آخرين وسيله از مغازهي اسباب بازي فروشي محلهمون
950
01:37:51,549 --> 01:37:53,721
بهش ميگن فرستندهي راديويي
951
01:37:58,723 --> 01:37:59,700
!ووه
952
01:38:02,293 --> 01:38:03,999
اميدوارم اين براي من نبوده باشه
953
01:38:04,695 --> 01:38:05,729
نه
954
01:38:06,464 --> 01:38:07,703
اما اين هست
955
01:38:59,183 --> 01:39:00,490
جناب رييس، وزراي محترم
956
01:39:00,851 --> 01:39:03,091
...امروز مرتبا شنيدم که
957
01:39:03,254 --> 01:39:05,494
چقدر وجود سازمان من بيجا شده
958
01:39:05,756 --> 01:39:07,701
چرا به ماموراني احتياج داريم، به بخش "00"؟
959
01:39:07,858 --> 01:39:09,803
همهي اينها قديمي مسلک نيستن؟
960
01:39:11,662 --> 01:39:14,437
خب، فکر ميکنم دنيايي که من
ميبينم، با چيزي که شما ميبينين، متفاوته
961
01:39:16,033 --> 01:39:19,172
و حقيقت اينه که چيزي که
من ميبينم، من رو ميترسونه
962
01:39:21,138 --> 01:39:24,949
من ميترسم چون دشمن ما ديگه براي ما
شناخته شده نيست
963
01:39:25,609 --> 01:39:27,383
اونها ديگه روي نقشه نيستن
964
01:39:27,478 --> 01:39:31,113
اونها ديگه يک ملت نيستند
بلکه افراد مجزا هستن
965
01:39:33,250 --> 01:39:34,969
اما اطرافتون رو نگاه کنين
شما از کي ميترسين؟
966
01:39:35,986 --> 01:39:38,693
شما يک صورت ميبينين؟ يک يونيفرم؟
يک پرچم؟ نه
967
01:39:40,024 --> 01:39:42,196
حالا دنياي ما شفافتر نيست
968
01:39:42,359 --> 01:39:43,962
بيشتر غيرشفاف شده
969
01:39:44,295 --> 01:39:45,705
در سايههاست
970
01:39:47,198 --> 01:39:49,199
اينجا جاييه که ما بايد مبارزه کنيم
971
01:39:50,334 --> 01:39:53,280
پس قبل از اينکه ما رو بيجا بدونين
:از خودتون بپرسين
972
01:39:54,705 --> 01:39:57,150
چقدر احساس امنيت ميکنين؟
973
01:40:01,579 --> 01:40:03,456
فقط يه چيزي ديگه که بايد بگم
974
01:40:03,914 --> 01:40:06,520
همسر آخرم عاشق شعر بود
975
01:40:06,817 --> 01:40:08,125
...و
976
01:40:08,819 --> 01:40:12,528
فکر ميکنم چند تا از اون شعرها
ناخواسته در ذهنم باقي مونده
977
01:40:13,390 --> 01:40:17,736
و امروز اين رو بخاطر دارم
:که فکر ميکنم از "تنيسون" باشه
978
01:40:20,197 --> 01:40:23,371
...اگر چه ديگر نيرومنداني نيستيم که
979
01:40:23,667 --> 01:40:26,375
روزگاراني دور
زمين و آسمان را مي جنبانيديم
980
01:40:27,839 --> 01:40:30,046
،اما هنوز همانيم که بوديم
981
01:40:30,876 --> 01:40:33,880
تني واحد با قلبهايي پهلوانوار
982
01:40:34,546 --> 01:40:37,220
خسته از جفاي سرنوشت
983
01:40:37,682 --> 01:40:39,059
و گذر زمان
984
01:40:39,918 --> 01:40:41,898
با ارادهاي خلل ناپذير
985
01:40:42,454 --> 01:40:44,195
تا بکوشيم
،تا بجوئيم
986
01:40:45,056 --> 01:40:46,535
،تا بيابيم
987
01:40:46,858 --> 01:40:48,860
و تا تن نياسائيم
988
01:42:10,946 --> 01:42:12,254
برين، برين، برين
989
01:42:12,381 --> 01:42:13,359
برين
990
01:42:13,816 --> 01:42:15,318
!برين! زودباشين! برين
991
01:42:55,826 --> 01:42:58,864
داري چه غلطي ميکني 007؟
داري منو ميدزدي؟
992
01:42:59,063 --> 01:43:00,701
از يه طرف ميشه اينطور برداشت کرد
993
01:43:03,834 --> 01:43:05,973
مردم زيادي به خاطر من دارن ميميرن
994
01:43:06,270 --> 01:43:08,375
اگه "سيلوا" تو رو ميخواد
بايد بياد و بگيردت
995
01:43:08,539 --> 01:43:10,951
ما از ابتدا خيلي از سيلوا عقب بوديم
996
01:43:11,042 --> 01:43:13,181
وقتشه که جلوش بيفتيم
و بازي رو تغيير بديم
997
01:43:14,179 --> 01:43:15,351
و من قراره طعمه باشم؟
998
01:43:18,350 --> 01:43:21,524
.بسيار خب
فقط خودمون. نه کس ديگه
999
01:43:23,121 --> 01:43:25,397
کيو؟ به کمکت احتياج دارم
1000
01:43:25,691 --> 01:43:27,568
دارم ماشينتون رو رديابي ميکنم
کجا دارين ميرين؟
1001
01:43:27,726 --> 01:43:29,637
ام" پيش منه"
ما ميخوايم ناپديد بشيم
1002
01:43:30,162 --> 01:43:31,197
چي؟
1003
01:43:31,463 --> 01:43:33,602
ميخوام يه رد خرده نان باقي بذاري
...که هيچکس
1004
01:43:33,699 --> 01:43:36,340
.بغير از سيلوا نتونه ردش رو بگيره
فکر ميکني بتوني اين کار رو بکني؟
1005
01:43:37,904 --> 01:43:39,884
فکر ميکنم اين کار اکيدا رسمي نباشه
1006
01:43:39,972 --> 01:43:41,076
بهيچ وجه
1007
01:43:41,407 --> 01:43:44,320
اين ديگه آخر کار اميدبخشم در جاسوسيه
1008
01:43:53,086 --> 01:43:55,532
خب، من اونجا قايم نميشم
اگه اين نقشهي عالي تو باشه
1009
01:43:55,621 --> 01:43:57,328
ماشينمون رو عوض ميکنيم
1010
01:43:58,191 --> 01:44:01,570
مشکل ماشينهاي
کارخانهاي اينه که ردياب دارن
1011
01:44:11,238 --> 01:44:14,219
و فکر ميکنم اين ماشين
اصلاً جلب توجه نميکنه
1012
01:44:15,008 --> 01:44:16,078
سوار شو
1013
01:44:38,967 --> 01:44:40,810
اونقدرها هم راحت نيست، نه؟
1014
01:44:42,837 --> 01:44:44,817
ميخواي کل مسير غر بزني؟
1015
01:44:44,973 --> 01:44:47,373
.يالا. فشارش بده و پرتم کن بيرون
انگار برام مهمه
1016
01:44:50,279 --> 01:44:51,280
کجا داريم ميريم؟
1017
01:44:53,249 --> 01:44:54,523
برميگرديم به گذشته
1018
01:44:55,618 --> 01:44:57,928
جايي که اوضاع به نفع ما باشه
1019
01:44:59,722 --> 01:45:01,133
رد خوبي گذاشتم
1020
01:45:01,290 --> 01:45:03,770
،اگه خرده نانها خيلي کوچيک باشن
ممکنه ردشون رو گم کنه
1021
01:45:04,059 --> 01:45:06,096
اگه خيلي هم بزرگ باشه
سيلوا" مشکوک ميشه"
1022
01:45:06,562 --> 01:45:08,872
ولي فکر ميکني اصلا "سيلوا" اين رو ببينه؟
1023
01:45:09,632 --> 01:45:11,475
اون تنها کسي است که
ميتونه اونها رو ببينه
1024
01:45:13,904 --> 01:45:14,974
قربان
1025
01:45:16,540 --> 01:45:17,518
آه
1026
01:45:18,074 --> 01:45:19,280
چيکار ميکنين؟
1027
01:45:19,442 --> 01:45:20,682
ما فقط ...مشغول رصد هستيم
1028
01:45:20,844 --> 01:45:23,450
يه سيگنال رديابي الکي ميسازين
تا سيلوا بره دنبالش
1029
01:45:24,381 --> 01:45:26,292
...خب، قربان -
!خب. نه -
1030
01:45:26,516 --> 01:45:28,393
فکر عاليايه
اون رو يه گوشه گيربندازين
1031
01:45:28,552 --> 01:45:30,463
.اون رو به مسير آ.9 بفرستيد.يه مسير مستقيمه
1032
01:45:30,587 --> 01:45:32,692
.ميتونين پيشرفتش رو دقيقتر رصد کنين
1033
01:45:32,856 --> 01:45:34,896
و با دوربينهاي ترافيکي
هم کارهايش رو تاييد کني
1034
01:45:34,925 --> 01:45:36,927
اما ...اگه نخست وزير بفهمه چي؟
1035
01:45:38,229 --> 01:45:39,833
بعدش دهن همهمون سرويسه
1036
01:45:40,598 --> 01:45:41,906
ادامه بدين
1037
01:46:24,209 --> 01:46:26,018
اينجا جاييه که بزرگ شدي؟
1038
01:46:26,713 --> 01:46:27,691
اهمم
1039
01:46:30,316 --> 01:46:32,159
چند سالت بود که اونها مُردن؟
1040
01:46:35,889 --> 01:46:37,960
تو خودت جوابت رو ميدوني. نه؟
1041
01:46:40,293 --> 01:46:42,398
تو از کل ماجرا خبر داري
1042
01:46:50,271 --> 01:46:52,877
معمولا بچههاي يتيم
جز بهترين سربازها ميشن
1043
01:46:59,079 --> 01:47:00,649
طوفاني در راهه
1044
01:48:00,676 --> 01:48:01,848
...خداي من
1045
01:48:01,945 --> 01:48:02,923
هممم
1046
01:48:04,481 --> 01:48:06,483
حالا ميفهمم چرا هيچوقت برنگشتي
1047
01:49:00,272 --> 01:49:01,683
جيمز
1048
01:49:01,940 --> 01:49:03,681
جيمز باند
1049
01:49:03,942 --> 01:49:04,943
خداي من
1050
01:49:06,712 --> 01:49:08,055
تو هنوز زندهاي؟
1051
01:49:09,782 --> 01:49:11,523
منم از ديدنت خوشحالم
1052
01:49:13,920 --> 01:49:16,298
ام، ايشون "کينکيد" هستن
1053
01:49:16,790 --> 01:49:18,951
کينکيد از زماني که بچه بودم، نگهبان اينجا بوده
1054
01:49:19,125 --> 01:49:20,195
"از ديدنتون خوشوقتم، "اما
1055
01:49:20,360 --> 01:49:21,430
آقاي کينکيد
1056
01:49:23,430 --> 01:49:24,909
يه کم دير آمدي. وقتي که فکر کردن تو مردي
1057
01:49:25,331 --> 01:49:26,571
اينجا رو فروختن
1058
01:49:26,666 --> 01:49:28,304
اما انگار اشتباه کردن
1059
01:49:29,602 --> 01:49:30,910
اينجا چيکار ميکني؟
1060
01:49:31,304 --> 01:49:32,977
قراره افرادي بيان که ما رو بکشه
1061
01:49:34,674 --> 01:49:35,812
اما اول ما اونها رو ميکشيم
1062
01:49:37,812 --> 01:49:39,223
پس بهتره که آماده بشيم
1063
01:49:41,615 --> 01:49:43,219
هنوز اتاق اسلحه داريم؟
1064
01:49:44,018 --> 01:49:44,996
اه
1065
01:49:46,954 --> 01:49:51,334
بيشترش رو به يه مجموعه دار
در "آيداهو" يا همچين جايي فروختن
1066
01:49:51,792 --> 01:49:53,897
چند هفته پيش اونها رو از اينجا فرستادن
1067
01:49:54,462 --> 01:49:55,805
...فقط
1068
01:49:56,530 --> 01:50:00,000
تفنگ قديمي عتيقه پدرت مونده
1069
01:50:01,136 --> 01:50:02,944
نميتونستيم اجازه بديم، اون هم از دست بره
1070
01:50:08,943 --> 01:50:10,319
و اين چيزيه که داريم
1071
01:50:12,012 --> 01:50:14,992
احتمالا چند تا ديناميت هم
از معدن باقي مونده
1072
01:50:15,382 --> 01:50:17,657
اگه هيچکدومشون درست کار نکردن
1073
01:50:18,119 --> 01:50:22,362
بعضي اوقات روشهاي قديمي، بهترين هستن
1074
01:50:28,362 --> 01:50:30,864
خب، ما قراره با کي بجنگيم؟
1075
01:50:31,232 --> 01:50:33,507
ما"يي در کار نيست، کينکيد"
1076
01:50:34,034 --> 01:50:35,603
اين دعواي تو نيست
1077
01:50:35,736 --> 01:50:38,841
سعي کن جلويم رو بگيري، فسقلي عوضي
1078
01:50:40,508 --> 01:50:43,920
حالا يادت هست که بهت گفتم
نذار به سمت چپ منحرف بشه
1079
01:50:45,379 --> 01:50:47,187
تلاشم رو ميکنم
1080
01:50:55,989 --> 01:50:57,934
گفتي شغلت چي بود؟
1081
01:51:13,673 --> 01:51:14,946
!"اما"
1082
01:51:15,742 --> 01:51:17,345
يه چيزايي برات آوردم
1083
01:51:20,613 --> 01:51:22,717
اينجا شبها سرد ميشه
1084
01:51:23,216 --> 01:51:25,161
متشکرم آقاي کينکيد
1085
01:51:26,586 --> 01:51:27,586
اينجا خونهي قديمي قشنگيه
1086
01:51:27,754 --> 01:51:28,788
همينطوره
1087
01:51:29,756 --> 01:51:34,670
و مثل تمام قديميها
اين هم راههاي مخفي زيادي داره
1088
01:51:35,195 --> 01:51:36,298
بذار اينو نشونت بدم
1089
01:51:41,601 --> 01:51:42,738
مخفيگاه کشيشها
1090
01:51:43,036 --> 01:51:45,413
آره. براي زمان جنبش پروتستانهاست
1091
01:51:45,938 --> 01:51:48,076
تونل به زير شکارگاه ميرسه
1092
01:51:48,240 --> 01:51:50,378
اگه در خطر باشي، اينجا جاييه که بايد بري
1093
01:51:51,076 --> 01:51:56,354
شبي که بهش گفتم که پدر و مادرش فوت کردن
دو روز اينجا مخفي شد
1094
01:51:58,817 --> 01:51:59,954
وقتي ازش بيرون آمد
1095
01:52:00,652 --> 01:52:02,289
ديگه يه پسربچه نبود
1096
01:52:03,855 --> 01:52:06,061
بايد به کارمون برسيم
1097
01:54:06,509 --> 01:54:08,419
من گند زدم، نه؟
1098
01:54:10,146 --> 01:54:11,283
نه
1099
01:54:13,216 --> 01:54:14,922
تو کارت رو انجام دادي
1100
01:54:20,056 --> 01:54:21,693
آگهي تسليتي که برام نوشته بودي رو خواندم
1101
01:54:23,492 --> 01:54:24,595
و؟
1102
01:54:24,760 --> 01:54:25,863
وحشتناک بود
1103
01:54:26,729 --> 01:54:28,207
آره. ميدونستم ازش بدت مياد
1104
01:54:30,366 --> 01:54:32,845
نوشته بودم "تو مثالي براي شهامت انگليسي" هستي
1105
01:54:33,736 --> 01:54:35,373
اون قسمتش اشکالي نداشت
1106
01:54:40,609 --> 01:54:41,712
آمادهاي؟
1107
01:54:42,344 --> 01:54:45,381
از قبل از اينکه به دنيا بيايي، آماده بودم.پسر
1108
01:56:04,725 --> 01:56:06,169
به اسکاتلند خوش آمدين
1109
01:57:23,068 --> 01:57:24,102
چيزي انداختي؟
1110
01:57:50,629 --> 01:57:51,663
زخمي شدي؟
1111
01:57:52,564 --> 01:57:54,873
فقط غرورم زخم خورده
من هيچوقت تيرانداز خوبي نبودم
1112
01:58:00,905 --> 01:58:01,974
اون اينجا نيست
1113
01:58:02,740 --> 01:58:03,843
اينجا هم نيست
1114
01:58:38,409 --> 01:58:40,217
هميشه بايد ورود مجللي داشته باشه
1115
01:58:41,813 --> 01:58:43,849
!هر دوتون برين به آشپزخانه.همين حالا
1116
01:59:08,038 --> 01:59:09,015
!مراقب پشت سرتون باشين
1117
01:59:52,515 --> 01:59:54,016
برين به اتاق عبادت
برين داخل تونل
1118
02:01:15,964 --> 02:01:20,173
همگي گوش کنين
!جرات ندارين به "ام" دست بزنين! اون مال منه
1119
02:01:37,217 --> 02:01:38,777
دوستانت نميخوان بيان بيرون و سلام کنند؟
1120
02:02:46,519 --> 02:02:48,589
يالا. ازاينطرف
1121
02:03:46,444 --> 02:03:48,480
هميشه از اينجا متنفر بودم
1122
02:03:58,890 --> 02:04:00,335
خوب گرم شدي؟
1123
02:05:29,316 --> 02:05:31,455
!فقط مطمئن شو که باند مرده
1124
02:05:34,855 --> 02:05:37,028
حالا فقط من هستم و اون زن
1125
02:07:35,179 --> 02:07:38,626
ديدي ازاين همه تعقيب و گريز
چي به دست آمد، آقاي باند؟
1126
02:07:39,817 --> 02:07:42,058
اين همه ورجه وورجه و مبارزه
1127
02:07:42,219 --> 02:07:44,096
خسته کنندست
1128
02:07:47,291 --> 02:07:48,736
آروم باش
1129
02:07:50,427 --> 02:07:52,134
تو بايد آروم باشي
1130
02:08:10,982 --> 02:08:13,758
خب، مامان منتظر منه
1131
02:08:15,387 --> 02:08:17,492
از طرف تو، اون رو براي آخرين بار ميبوسم
1132
02:08:36,908 --> 02:08:38,945
خداي من
1133
02:09:54,858 --> 02:10:00,547
"به ياد "آندرو باند" و "مونيک دلوريکس باند
1134
02:10:36,632 --> 02:10:38,475
البته
1135
02:10:38,934 --> 02:10:40,504
بايد اينجا ميبود
1136
02:10:42,938 --> 02:10:44,508
بايد اينطوري ميبود
1137
02:10:46,008 --> 02:10:47,453
متشکرم
1138
02:10:47,609 --> 02:10:49,282
نتونستم پيداش کنم -
!نه -
1139
02:10:53,248 --> 02:10:55,819
خواهش ميکنم
نه
1140
02:11:11,167 --> 02:11:13,545
!تو صدمه ديدي
!تو صدمه ديدي
1141
02:11:17,841 --> 02:11:19,718
اونها چه بلايي سرت آوردن؟
1142
02:11:20,310 --> 02:11:22,381
اونها چه بلايي سرت آوردن؟
1143
02:11:54,912 --> 02:11:56,414
هردومون رو آزاد کن
1144
02:11:56,914 --> 02:11:58,587
هردومون رو آزاد کن
1145
02:11:59,950 --> 02:12:01,190
با يک گلوله
1146
02:12:02,953 --> 02:12:04,091
!انجامش بده
1147
02:12:04,722 --> 02:12:05,826
!انجامش بده
1148
02:12:07,958 --> 02:12:09,130
فقط تو ميتونياين کار رو کني
1149
02:12:09,960 --> 02:12:11,200
!انجامش بده
1150
02:12:27,012 --> 02:12:28,252
!آه
1151
02:12:54,240 --> 02:12:55,981
آخرين موش مقاوم
1152
02:13:06,285 --> 02:13:09,266
0 0 7
چرااينقدر طولش دادي؟
1153
02:13:09,589 --> 02:13:12,502
آه...افتاده بودم توي يه درياچهي عميق
1154
02:13:14,460 --> 02:13:15,438
!آه
1155
02:13:28,542 --> 02:13:30,613
...فکر کنم
1156
02:13:31,044 --> 02:13:33,354
ديگه خيلي براي نجات من ديره
1157
02:13:39,553 --> 02:13:41,464
خب، اگه تو پايه باشي
منم هستم
1158
02:13:51,899 --> 02:13:54,209
من يه کار رو درست به پايان رسوندم
1159
02:15:18,555 --> 02:15:19,761
واي
1160
02:15:21,057 --> 02:15:23,196
اصلا نميدونستم ميشه اومد اين بالا
1161
02:15:24,562 --> 02:15:26,371
دوست نداشتم منظرهاش رو خراب کنم
1162
02:15:26,764 --> 02:15:28,437
ميبينم چرا
1163
02:15:30,267 --> 02:15:33,111
فکر کردم برگشتي به خدمت اداري
1164
02:15:34,639 --> 02:15:36,414
قبول نکردم
1165
02:15:38,109 --> 02:15:39,452
تو خودت گفتي
1166
02:15:40,077 --> 02:15:41,784
کار عملياتي، کار هرکسي نيست
1167
02:15:42,780 --> 02:15:45,624
اگه بهت کمکي ميکنه بايد بگم که
اينطوري بيشتر احساس امنيت ميکنم
1168
02:15:50,956 --> 02:15:52,799
وصيت نامهاش امروز خوانده شد
1169
02:15:53,759 --> 02:15:55,238
اين رو براي تو گذاشته
1170
02:16:07,506 --> 02:16:10,350
شايد اينطوري ميخواسته بهت بگه
که يه کار دفتري پيدا کن
1171
02:16:11,276 --> 02:16:12,983
درست برعکس
1172
02:16:16,214 --> 02:16:17,488
متشکرم
1173
02:16:36,469 --> 02:16:38,972
ميدوني، ما هيچوقت رسما بهم معرفي نشديم
1174
02:16:42,675 --> 02:16:44,120
اسم من "ايو"ـه
1175
02:16:44,911 --> 02:16:46,322
"ايو مانيپني"
1176
02:16:47,281 --> 02:16:49,852
منتظر يه وقتي که با هم بگذرونيم، ميمونم
دوشيزه مانيپني
1177
02:16:50,384 --> 02:16:54,526
منم همينطور
مطمئنم يکي دو بار ديگه بايد صورتت رو اصلاح کنم
1178
02:16:56,924 --> 02:16:57,925
صبح بخير 007
1179
02:16:58,092 --> 02:16:59,127
صبح بخير تانر
1180
02:16:59,560 --> 02:17:00,538
حالا شما رو ميبينه
1181
02:17:16,010 --> 02:17:17,284
دستتون چطوره، قربان؟
1182
02:17:18,012 --> 02:17:20,424
چي؟ خوبه
1183
02:17:20,582 --> 02:17:21,788
بهتر ميشه
1184
02:17:21,950 --> 02:17:24,829
براي کسي که به عمليات ميداني عادت نداره
خيلي تکان دهنده بود
1185
02:17:27,856 --> 02:17:31,303
خب، 007
کارهاي زيادي بايد انجام بشه
1186
02:17:35,497 --> 02:17:37,408
آمادهاي که برگردي به کارت؟
1187
02:17:39,334 --> 02:17:41,405
"با کمال ميل، "ام
1188
02:17:43,672 --> 02:17:45,652
با کمال ميل
1189
02:17:58,582 --> 02:18:03,582
پنجاه سال جيمز باند
جيمز باند باز خواهد گشت
1190
02:18:06,608 --> 02:18:11,607
زيرنويس از
حسين غريبي، امير طهماسبي،Drama آرين
1191
02:18:11,708 --> 02:18:16,707
arianhpk@rocketmail.com
gharibi6@yahoo.com
amir_t6262@yahoo.com
1192
02:18:16,809 --> 02:18:21,808
WwW.FarsiSubtitle.CoM
1193
02:18:21,909 --> 02:18:26,908
amirt6262.blogfa.com
1194
02:18:39,883 --> 02:18:44,883
به ياد دوست خوبمان
"اشــکان"
روحش شاد و يادش گرامي
1195
02:23:00,489 --> 02:23:03,487
SkyFall 2012 Bluray
farsi_Persian
Ver 2.5 EDITED
13.11.1391
....