1 00:41:18,000 --> 00:41:23,999 کاري از تيم ترجمه جهان زيرنويس "www.worldsubtitle.com" 2 00:00:10,000 --> 00:00:21,899 کاري از تيم ترجمه جهان زيرنويس "www.worldsubtitle.com" 3 00:01:20,550 --> 00:01:22,240 رانسون اين پايينه 4 00:01:24,059 --> 00:01:24,935 به مراقبت پزشکي احتياج داره 5 00:01:25,381 --> 00:01:27,114 کجاست؟ اونجاست؟ 6 00:01:27,470 --> 00:01:28,627 - اوه درايو نيستش 7 00:01:28,955 --> 00:01:30,192 مطمئني؟ 8 00:01:33,635 --> 00:01:34,789 نيستش يه دقيقه وقت بده 9 00:01:35,236 --> 00:01:37,380 اونا بايد داشته باشنش بگير ازشون 10 00:01:42,098 --> 00:01:43,353 - دارم به رانسون ميرسم 11 00:01:43,787 --> 00:01:44,723 - وقتي نداريم 12 00:01:44,953 --> 00:01:46,154 بايد جلوي خونريزي رو بگيرم 13 00:01:46,154 --> 00:01:47,553 !ولش کن 14 00:02:23,475 --> 00:02:24,184 داريش؟ 15 00:02:25,061 --> 00:02:27,521 .همون ماشين ائودي مشکيه رانسون چي شد؟ 16 00:02:28,428 --> 00:02:29,093 تير خورده 17 00:02:29,875 --> 00:02:31,303 گروه اورژانس رو دارم ميفرستم 18 00:02:31,896 --> 00:02:33,280 لامصب ديگه دير شده 19 00:02:34,628 --> 00:02:35,395 ديدنمون؟ 20 00:02:36,755 --> 00:02:39,360 مراقبت پزشکي براي رانسون پنج دقيقه ديگه ميرسه 21 00:02:45,094 --> 00:02:46,548 اشکال نداره از اون يکي استفاده نميکردي 22 00:02:47,878 --> 00:02:50,205 از هيچکدومشون استفاده نميکردم 23 00:03:36,088 --> 00:03:38,448 سرتو بدزد 24 00:04:17,456 --> 00:04:18,336 تنر , کدوم راه؟ 25 00:04:18,581 --> 00:04:19,784 ادامه بده من از اينجا راهنماييت ميکنم 26 00:04:20,141 --> 00:04:22,791 ما هردومون ميدونيم اينجا به چي وابسته هست نبايد ليست رو از دست بديم 27 00:04:23,192 --> 00:04:23,756 بله خانم 28 00:04:52,706 --> 00:04:54,720 الان کجان اونا؟ 29 00:04:55,056 --> 00:04:57,428 بالاي سقف در يه بازار بزرگن 30 00:05:49,519 --> 00:05:52,661 بپيچ به چپ , اونجا يه پل هستش اونجا ميتوني گيرش بياري 31 00:06:42,928 --> 00:06:43,978 چي شده؟ 32 00:06:43,978 --> 00:06:45,509 اونا بالاي قطارن خانم 33 00:06:45,509 --> 00:06:47,005 منظورت چيه بالاي قطارن؟ 34 00:06:47,365 --> 00:06:48,719 منظورم اينه که اونا بالاي قارن 35 00:06:48,719 --> 00:06:50,074 ! خب بگيرشون به خاطر خدا 36 00:07:20,510 --> 00:07:21,648 داره خارج از محدوده ميره 37 00:07:22,023 --> 00:07:24,237 ما پيگيريتو از دست داديم هيچي نميبينيم 38 00:07:24,237 --> 00:07:24,963 - چه اتفاقي داره ميفته؟ -هنوز باهاشونم 39 00:07:24,963 --> 00:07:26,728 تغيير بدين به تي وي ماهواره اي 40 00:08:17,670 --> 00:08:18,634 41 00:08:19,196 --> 00:08:21,291 VW beazels 42 00:08:47,602 --> 00:08:49,746 اون داره واگن هارو جدا ميکنه 43 00:09:27,842 --> 00:09:29,792 007 حالت خوبه؟ 44 00:09:29,792 --> 00:09:31,743 مدام دارم واگن تغيير ميدم 45 00:09:33,475 --> 00:09:35,086 چه اتفاقي داره ميفته؟ گزارش بده 46 00:09:35,440 --> 00:09:36,945 توضيحش کمي سخته خانم 47 00:09:37,376 --> 00:09:39,588 باند داره ادامه ميده 48 00:10:43,264 --> 00:10:46,374 اينطرف ديگه جاده اي نيست فکر نميکنم بتونم بيشتر از اين برم 49 00:11:21,641 --> 00:11:23,423 به هدف واسه شليک دارم 50 00:11:30,467 --> 00:11:34,055 ثابت نيست تکرار ميکنم , هدف تميزي ندارم 51 00:11:41,004 --> 00:11:42,486 روبه روشون يه تونله دارم از دستشون ميدم 52 00:11:42,816 --> 00:11:44,348 ميتوني در موقعيت بهتري قرار بگيري؟ 53 00:11:44,348 --> 00:11:46,058 جواب منفيه , اصلا وقتي نيست 54 00:11:47,307 --> 00:11:48,632 شليک کن 55 00:11:50,488 --> 00:11:52,240 گفتم شليک کن 56 00:11:54,164 --> 00:11:55,648 نميتونم , ممکنه باند رو بزنم 57 00:11:55,908 --> 00:11:57,590 شليک کن اون تير لامصب رو 58 00:12:19,657 --> 00:12:21,588 مامور ناکار شد 59 00:17:40,411 --> 00:17:42,468 انگار داريم ميريم پيش مدير 60 00:17:42,961 --> 00:17:44,774 اون رئيس جديده اين فقط يه روشي استاندارده 61 00:17:44,774 --> 00:17:47,299 , تلف شدن وقت من اين تنها چيزيه که مايلم صداش کنم 62 00:17:48,213 --> 00:17:51,308 عذر ميخوام که مجبورم موضوع ظريفي رو در اولين برخوردمون بيان کنم 63 00:17:54,522 --> 00:17:57,533 اما مجبورم که باهاتون رک باشم 64 00:17:58,295 --> 00:18:00,762 فکر خوبي ميتونه باشه 65 00:18:03,543 --> 00:18:05,522 نخست وزير نگرانه 66 00:18:06,287 --> 00:18:09,321 ميتوني بهش بگي که ماموران من تموم راه کارها رو دارن دنبال ميکنن 67 00:18:09,321 --> 00:18:10,823 تا حالا در نظر گرفتي که ماموران بهتري قرار بدي؟ 68 00:18:11,092 --> 00:18:12,528 تموم راه ها رو در نظر گرفتم 69 00:18:12,820 --> 00:18:14,351 ميبخشي اما صدات مثل طفره رفتن ميمونه 70 00:18:14,988 --> 00:18:16,688 ميبخشي اما چرا من اينجام؟ 71 00:18:16,987 --> 00:18:17,987 سه ماه قبل تو درايو کامپيوتري که 72 00:18:17,987 --> 00:18:24,028 حاوي هويت تقريبا تموم ماموران ناتو بود رو از دست دادي 73 00:18:24,289 --> 00:18:27,066 که جاسازي شده بود در سازمانهاي تروريستي سراسر کره زمين 74 00:18:28,028 --> 00:18:30,588 يستي که از نظر متحدان ما هرگز وجود نداشته 75 00:18:30,981 --> 00:18:34,157 پس اگه منو ميبخشي فکر ميکنم بدوني چرا اينجايي 76 00:18:34,883 --> 00:18:37,137 چي اسمشو ميذاري؟ اشتباه نظامي؟ 77 00:18:37,398 --> 00:18:39,168 .نه , چيزي که ما صداش ميزنيم برنامه ريزي بازنشستگيه 78 00:18:40,960 --> 00:18:45,398 .کشورت بالاترين احترام رو براي تو و سالها خدماتت قائله 79 00:18:46,270 --> 00:18:48,142 وقتي که پست فعليت تموم شد 80 00:18:48,592 --> 00:18:54,908 بهت اهداي جي سي ام جي خواهد شد با تموم افتخارات تبريک ميگم 81 00:18:55,359 --> 00:18:56,666 داري ميسوزونيم؟ 82 00:18:56,666 --> 00:19:01,717 نه خانم , من واسه نظارت بر دوره هاي گذرا هستم تا پيشتاز بازنشستگي داوطلبانتون در طي 2 ماه بشم 83 00:19:02,257 --> 00:19:04,947 موفقيت شما منصوب شده ...بنابراين درخاست ما اينه 84 00:19:05,252 --> 00:19:06,908 من احمق نيستم مالوري 85 00:19:07,419 --> 00:19:14,338 ميدونم که نميتونم اين کار رو براي هميشه انجام بدم اما اين مزخرفه که من دپارتمان رو در بدرتين شکل ولش کنم 86 00:19:14,610 --> 00:19:18,660 ام....تو خوب عمل کردي بايد با شان و مقام کار رو ترک کني 87 00:19:18,933 --> 00:19:22,988 برو به جهنم با همون شان و مقامت وقتي ترک ميکنم که کار انجام شده باشه 88 00:19:40,167 --> 00:19:41,367 بله؟ 89 00:19:43,168 --> 00:19:44,348 حالا؟ 90 00:19:45,373 --> 00:19:49,573 هشدار جدي از طرف کيو رابسون سعي ميکنن هارد درايو سرقت رفته رو رمزگشايي کنن 91 00:19:49,573 --> 00:19:54,557 .ما در حال رديابي سيگنال رمزگذاري شده هستيم حالا محلي سازي 92 00:19:58,243 --> 00:20:01,169 از همينجا فرستاده شده 93 00:20:01,649 --> 00:20:03,187 لندن 94 00:20:03,403 --> 00:20:06,576 سريعا به مرکز بريد 95 00:20:12,308 --> 00:20:13,839 از ام اي 6 مياد 96 00:20:14,150 --> 00:20:15,068 چي؟ 97 00:20:15,383 --> 00:20:21,548 طلاعات برگشته به شبکه ما پيوندخورده اين پشت سيستم امنيتي ماست بايد مسدودش کنيم 98 00:20:21,984 --> 00:20:25,160 نه پيگيريش کن بايد بدونيم که از کجا مياد 99 00:20:25,426 --> 00:20:27,350 سعي کنيد منبعش رو پيدا کنيد 100 00:20:27,788 --> 00:20:30,003 بي شرف چطور وارد سيستم ما شد؟ 101 00:20:30,003 --> 00:20:32,873 رديابيش کن, همين حالا 102 00:20:35,596 --> 00:20:38,664 103 00:20:38,664 --> 00:20:39,665 از کامپيوتر شماست خانم 104 00:20:39,665 --> 00:20:41,017 ببندش 105 00:20:47,554 --> 00:20:49,718 اين ديگه چيه؟ 106 00:21:10,548 --> 00:21:11,812 ! به خاطر خدا 107 00:21:13,713 --> 00:21:16,713 از سر راه برو کنار ماشين رو نميشناسي؟ 108 00:21:16,713 --> 00:21:17,673 ...خانم 109 00:24:38,668 --> 00:24:41,038 وقت رفتنه 110 00:24:43,191 --> 00:24:46,536 پيداش ميکنم کسييو که اين کارو کرد 111 00:25:34,048 --> 00:25:35,673 کجا لش داشتي؟ 112 00:25:37,242 --> 00:25:39,988 از مرگ لذت ميبردم 113 00:25:41,089 --> 00:25:42,989 گذارش وظيفه ميکنه 007 114 00:25:50,678 --> 00:25:51,828 چرا زنگ نزدي؟ 115 00:25:52,988 --> 00:25:54,323 کارت پستال رو نگرفتي؟ 116 00:25:54,796 --> 00:25:59,043 بعضي وقتا بايد امتحانش کني دور از تموم اين مشکلات , اونجا چشم انداز خوبي داشت 117 00:25:59,362 --> 00:26:01,546 که با نوشيدن به ته برسي؟ بخاطرش بهت جايزه دادن؟ 118 00:26:01,867 --> 00:26:03,901 چي گفتي؟ 119 00:26:04,189 --> 00:26:05,988 اون تير لامصب رو شليک کن 120 00:26:06,209 --> 00:26:07,412 من فقط قضاوت نهايي رو کردم 121 00:26:07,759 --> 00:26:09,929 بايد بهم اعتماد ميکردي تا کار رو تموم کنم 122 00:26:10,227 --> 00:26:14,731 ممکن بود که از دستت بديم و مطمئنا ممکن بود کل ماموران توي ليست رو از دست بديم 123 00:26:15,000 --> 00:26:18,292 من فقط تصميمي و گرفتم که ميتونستم , و تو هم اينو ميدوني 124 00:26:18,689 --> 00:26:19,980 فکر ميکنم ديگه اميد دادنت رو از دست دادي 125 00:26:20,250 --> 00:26:22,637 چه انتظاري داري؟ يه عذرخواهي ابلهانه؟ 126 00:26:22,914 --> 00:26:27,691 خودت قانون بازي رو ميشناسي - به اندازه کافي بازي کردي - هردومون 127 00:26:27,942 --> 00:26:29,626 شايد خيلي طولاني 128 00:26:29,845 --> 00:26:32,543 حرفتو بزن 129 00:26:33,806 --> 00:26:36,676 رانسون اونکارو نکرد . کرد؟ 130 00:26:36,888 --> 00:26:38,132 نه 131 00:26:41,574 --> 00:26:44,801 پس ميشه گفت هردومون از بازي خارج شديم 132 00:26:46,068 --> 00:26:48,653 خب اگه اينو باور داري پس چرا برگشتي؟ 133 00:26:48,910 --> 00:26:50,739 سوال خوبيه 134 00:26:51,798 --> 00:26:53,818 ...چون ما تحت حمله هستيم 135 00:26:55,525 --> 00:26:57,597 و ميدوني که بهت احتياج داريم 136 00:27:02,084 --> 00:27:03,058 خب , من اينجام 137 00:27:04,741 --> 00:27:08,834 بايد اطلاعات جمع کني و براي سرويس فعال , اعلام امادگي کني 138 00:27:09,061 --> 00:27:14,265 زماني به وظيفت برميگردي که امتحاناتت رو پس بدي پس جديشون بگير 139 00:27:14,483 --> 00:27:17,191 يه حموم بهت سفارش ميکنم 140 00:27:17,523 --> 00:27:19,439 من دارم ميرم خونه تا به خودم برسم 141 00:27:19,734 --> 00:27:21,512 اوه , ما اونجا رو فروختيم 142 00:27:21,761 --> 00:27:23,708 چيزاتو گذاشتيم توي انبار 143 00:27:23,946 --> 00:27:28,975 کارمندي مجرد و بدون هيچ خويشاونده روشي استاندارد براي 144 00:27:28,975 --> 00:27:31,876 145 00:27:31,876 --> 00:27:33,151 يه هتل پيدا ميکنم 146 00:27:33,443 --> 00:27:35,869 خب بگو لشتو اينجا نميخوابوني ديگه 147 00:28:04,007 --> 00:28:09,469 اونا به سيستم کنترول محيط حمله کردن امنترين پروتکل هاي امنيتي رو شکستن و گاز رو باز کردن 148 00:28:09,469 --> 00:28:11,669 اين غير ممکنه 149 00:28:11,933 --> 00:28:17,332 -اونا فايلهاي ما رو هک کردن قرار ملاقاتش رو ميدونيستن ميدونستن که اون توي ساختمون نيست 150 00:28:17,745 --> 00:28:22,007 -هدفشون اون (ام) نبوده -فقط ميخواستن انفجارو تماشا کنيم 151 00:28:23,008 --> 00:28:24,308 ؟lieutenent کجاييم ما؟ 152 00:28:25,226 --> 00:28:26,948 محل کار جديدمون 153 00:28:34,148 --> 00:28:37,315 ساختمون قديمي به لحاظ استراتژيک اسيب پذيره 154 00:28:37,596 --> 00:28:39,422 بذا شگفت انگيز بهش بگيم 155 00:28:39,694 --> 00:28:42,056 هدفشون شکستن امنيت سيستم کامپيوتري در بريتانيا بوده 156 00:28:42,557 --> 00:28:45,257 خب ما با اونا در حال جنگيم اخه 157 00:28:45,647 --> 00:28:48,055 اين بخشي از پناهگاه چرچيله 158 00:28:48,348 --> 00:28:51,509 بعضي از اين تونلها قدمتشون برميگرده به قرن هجدهم 159 00:28:51,509 --> 00:28:53,110 کاملا جذابه, البته اگر واسه موشها نباشه 160 00:28:53,110 --> 00:28:53,948 کي "ام" رو ميبينم؟ 161 00:28:54,242 --> 00:28:58,650 فردا ميبينيش و همچنان مالوري رو , البته اگه خوش شانس باشي 162 00:28:58,650 --> 00:28:59,780 مالوري کيه؟ 163 00:28:59,998 --> 00:29:02,972 رئيس کميسيون امنيتيه 164 00:29:02,972 --> 00:29:05,947 يه مرد جذاب فکر ميکنم تو و اون به اندازه کافي با هم سازگارين 165 00:29:07,404 --> 00:29:09,861 به ام اي 6 جديد خوش اومدي 166 00:29:25,955 --> 00:29:28,033 ...تلاش کرديم تا پيامهاي هاي کامپيوتري رو رديابي کنيم 167 00:29:28,516 --> 00:29:33,824 اما از يه الگوريتم امنيتي نامتقارن فرستاده شده با شانس با فرستادن سيگنالي به کل دنيا 168 00:29:34,239 --> 00:29:36,085 از طريق هزاران سرور مختلف 169 00:29:36,320 --> 00:29:38,071 و حالا اونا به کد "ام" دسترسي پيدا کردن 170 00:29:38,071 --> 00:29:40,867 مسئله فقط زمانه , قبل از اينکه شورشيان ليست رو رمزگشايي کنن بايد کاري کنيم 171 00:29:41,101 --> 00:29:43,627 کيو عکسها رو اناليز کرده اما هيچي پيدا نکرد 172 00:29:43,994 --> 00:29:46,188 ژنرال احساس ميکنه يه چي در رابطه با گذشته خانم (ام) باشه 173 00:29:46,440 --> 00:29:50,379 -ميتونه مال زماني باشه که در هنگ کنگ بود -هيچ ايده اي داري که معني اينا چيه؟ 174 00:29:50,379 --> 00:29:52,205 واقعا باور داري؟ 175 00:29:52,205 --> 00:29:57,714 حقيقت اينه که ما هيچ مدرکي نداريم که بدونيم چي در ليست ميگذره يا ابنکه اونا ميخوان باهاش چيکار کنن 176 00:30:03,697 --> 00:30:05,920 اگه ميخواي ما ميتونيم بعدا هم ادامه بديم 177 00:30:06,211 --> 00:30:09,455 ميدوني چيه؟ بذا بعدا 178 00:31:15,951 --> 00:31:19,393 دوست دارم با چند واژه احساسي شروع کنم 179 00:31:19,766 --> 00:31:24,196 فقط اولين کلمه اي که در ذهنت ايجاد ميشه رو بگو ...براي مثال من ميگم : روز , و تو ميگي 180 00:31:24,423 --> 00:31:26,628 تلف شده 181 00:31:29,680 --> 00:31:31,514 خيلي خوب 182 00:31:35,796 --> 00:31:36,421 تفنگ 183 00:31:37,705 --> 00:31:38,547 شليک 184 00:31:38,864 --> 00:31:39,782 مامور 185 00:31:40,049 --> 00:31:41,321 پر تحرک 186 00:31:41,588 --> 00:31:42,228 زنها 187 00:31:42,629 --> 00:31:43,946 لاس 188 00:31:43,946 --> 00:31:44,852 قلب 189 00:31:45,102 --> 00:31:46,795 هدف 190 00:31:47,029 --> 00:31:48,226 پرنده 191 00:31:48,226 --> 00:31:49,424 اسمان 192 00:31:49,670 --> 00:31:50,170 اما 193 00:31:50,708 --> 00:31:51,428 هرزه 194 00:31:54,173 --> 00:31:55,375 افتاب 195 00:31:55,648 --> 00:31:56,440 شنا 196 00:31:56,686 --> 00:31:57,468 مهتاب 197 00:31:57,693 --> 00:31:58,562 رقص 198 00:31:58,892 --> 00:31:59,500 قتل 199 00:31:59,805 --> 00:32:01,318 استخدام 200 00:32:01,545 --> 00:32:02,469 کشور 201 00:32:02,469 --> 00:32:03,394 انگليس 202 00:32:03,698 --> 00:32:06,071 Skyfall. 203 00:32:10,406 --> 00:32:12,067 Skyfall. 204 00:32:14,937 --> 00:32:16,286 بسه 205 00:32:22,512 --> 00:32:25,348 مثل اينکه خوب پيش ميره 206 00:33:11,948 --> 00:33:17,557 اينا رو اناليز کن وقتي جواب اومد بهم بگو 207 00:33:44,625 --> 00:33:46,279 منتظرته 208 00:33:46,653 --> 00:33:48,741 ميبخشيد , ما قبلا باهم اشنايي داشتيم؟ 209 00:33:49,649 --> 00:33:52,580 من تنها کسيم که بايد ازت عذر خواهي کنه 210 00:33:54,068 --> 00:33:57,397 فقط چهار تا دنده ام بود که شکست با اينحال اينجا اندامهايي حياتي وجود داره 211 00:33:59,548 --> 00:34:01,137 مهم نبود 212 00:34:06,908 --> 00:34:08,730 هيجاني که در استانبول داشتي کافي نبود؟ 213 00:34:09,117 --> 00:34:10,376 من دستور داشتم 214 00:34:10,376 --> 00:34:11,563 يه تعليق موقت شدم 215 00:34:12,567 --> 00:34:13,618 واقعا؟ 216 00:34:13,915 --> 00:34:15,622 به دليل کشتن تو 217 00:34:16,010 --> 00:34:17,363 به هرحال تو بهترين شليکت رو کردي 218 00:34:17,363 --> 00:34:19,259 اون بهترين و سخت ترين شليک بود 219 00:34:20,579 --> 00:34:22,536 مطمئنم از بهترينت جون سالم بدر ميبرم 220 00:34:22,536 --> 00:34:24,331 به وقتش يه فرصت ديگه هم واست پيش مياد 221 00:34:24,665 --> 00:34:30,828 دوست داري بهم يه لطف کني؟ اگه اونا خواستن بذارن که برگردي به اونجا 222 00:34:31,188 --> 00:34:34,304 من قراره در کار انتقال به گريث مالوري کمک کنم و بعدش به عرصه کاري خودم برميگردم 223 00:34:35,480 --> 00:34:37,016 اين چيزيه که ميخواي؟ 224 00:34:37,247 --> 00:34:38,492 اره , البته 225 00:34:38,492 --> 00:34:39,647 اين کار واسه هرکسي نيست 226 00:34:40,029 --> 00:34:41,879 اه , 007 از اين طرف 227 00:34:44,348 --> 00:34:49,041 واسه دفاع از خودت ميگم ضربه زدن به يه هدف در حال حرکت, سخت ترين کاره 228 00:34:50,468 --> 00:34:52,866 پس بهتره به حرکتت ادامه بدي 229 00:35:02,828 --> 00:35:06,641 کل دفتر پر دود شد و اون لعنتي هنوز زندست؟ 230 00:35:07,188 --> 00:35:11,733 راهنماييات هميشه قابل قدرداني بوده 007 231 00:35:12,035 --> 00:35:14,228 007 - گريث مالوري 232 00:35:14,437 --> 00:35:18,548 اميدوارم موضوعي رو که نخست وزير در بحرانش تاکيد ميکرد -رو از دست نداده باشم باند 233 00:35:18,749 --> 00:35:20,554 مالوري 234 00:35:24,756 --> 00:35:29,007 تست هاي باند رو بررسي کردم به نظر ميرسه قبول شدي 235 00:35:29,007 --> 00:35:32,805 به سرويس فعال برگشتي 236 00:35:34,308 --> 00:35:35,707 تبريک ميگم 237 00:35:35,979 --> 00:35:37,401 متشکرم 238 00:35:37,759 --> 00:35:39,979 من بيرون ميمونم 239 00:35:39,979 --> 00:35:44,159 فقط يه سوال دارم چرا همونطور مرده نموندي؟ 240 00:35:45,949 --> 00:35:49,668 يه راه عالي واسه خلاص شدن داشتي ميتونستي بري و يه جاي ديگه با ارامش زندگي کني 241 00:35:49,902 --> 00:35:53,031 اين نسيب ماموران زيادي, به اين تميزي که واست پيش اومد نميشه 242 00:35:53,328 --> 00:35:55,773 تو از ميدون زياد در ميري؟ 243 00:35:56,128 --> 00:35:59,967 لازم نيست که يک عامل باشي تا که بتوني چيزاي واضح رو ببيني 244 00:36:00,239 --> 00:36:03,103 اين بازي مردان جوونه 245 00:36:03,360 --> 00:36:07,424 ببين , تو به شدت زخمي شده بودي هيچ خجالتي نداره که بگي ايستادگيت رو از دست دادي 246 00:36:07,681 --> 00:36:11,340 تنها خجالت اينه که قبو نکني تا وقتي که ديگه دير بشه 247 00:36:11,633 --> 00:36:14,948 من هستم , مگر اينکه اخراجم کنين کاملا به خودتون بستگي داره 248 00:36:15,223 --> 00:36:17,628 اگه ميگه امادست امادست 249 00:36:18,058 --> 00:36:19,998 شايد تو اصلا نميتوني ببيني 250 00:36:20,262 --> 00:36:21,382 شايد نميخواي که ببيني 251 00:36:21,643 --> 00:36:23,382 دقيقا چيو ميخواي با حرفات برسوني؟ 252 00:36:23,640 --> 00:36:25,754 تو داري راجع به اون احساساتي عمل ميکني 253 00:36:26,465 --> 00:36:31,192 تا زماني که من بالاي سر اين دپارتمان هستم خودم مامورانم رو انتخاب ميکنم 254 00:36:32,385 --> 00:36:33,764 کاملا منصفانست 255 00:36:37,977 --> 00:36:39,744 موفق باشي 007 256 00:36:40,871 --> 00:36:42,865 نکا به چيزي 257 00:36:48,645 --> 00:36:49,880 ما اين قطعات پيچيده کوچيک رو بررسي کديم 258 00:36:49,880 --> 00:36:57,081 خوش شانسي , اون يه ضربه مستقيم نبود اون ميتونست نصفت کنه 259 00:36:57,081 --> 00:36:59,948 اون خالي شده از پوسته اورانيوميه يه امتياز نظاميه 260 00:37:00,156 --> 00:37:02,915 - گير اوردنش سخته - به شدت گرونه 261 00:37:02,915 --> 00:37:05,674 و توسط افراد معدودي استفاده ميشه 262 00:37:05,911 --> 00:37:07,733 کسي رو ميشناسي؟ 263 00:37:07,985 --> 00:37:08,985 اون 264 00:37:11,201 --> 00:37:14,359 اسمش پاتريسه 265 00:37:14,359 --> 00:37:16,415 اون يه شبحه يه ساکن ناشناخته ي بدون زادگاه 266 00:37:16,628 --> 00:37:17,827 چطور پيداش کنيم؟ 267 00:37:18,073 --> 00:37:21,313 خوشبختانه من از يکي دو تا دوست از سي اي اي استفاده کردم 268 00:37:21,551 --> 00:37:23,929 سي اي اي به خاطر قتل سفير يمن دنبالشنه 269 00:37:24,164 --> 00:37:25,435 و دارن بهش نزديک تر ميشن 270 00:37:25,435 --> 00:37:29,449 اون قراره دو روز ديگه در شانگهاي باشه احتمالا شغل جديد ميخواد دست و پا کنه 271 00:37:29,449 --> 00:37:32,000 تو بايد بري به اونجا تا دستور العمل هاي بعدي رو بهت بگيم 272 00:37:32,268 --> 00:37:34,184 اگه نوبت اونه , پس اون مال توئه 273 00:37:34,404 --> 00:37:37,508 بايد بفهمي که اون واسه کي کار ميکرده و چه کسي ليست رو در اختيار داره 274 00:37:37,717 --> 00:37:39,593 بعدش نابودش کن, به خاطر رانسون 275 00:37:39,863 --> 00:37:41,929 با لذت 276 00:37:42,228 --> 00:37:44,963 چيز ديگه اي هم هست که ميخواي بگي؟ 277 00:37:45,783 --> 00:37:50,748 نه واسه گرفتن مدارکت به کارفرماي جديدت رجوع کن 278 00:37:50,988 --> 00:37:54,477 اون هنوز مدارک رو کامل نکرده اما تنر شما رو به هم معرفي ميکنه 279 00:37:54,699 --> 00:37:55,971 موفق باشي 280 00:37:56,190 --> 00:37:57,002 متشکرم 281 00:38:00,776 --> 00:38:01,826 007! 282 00:38:04,225 --> 00:38:06,596 واسه اينکار اماده اي؟ 283 00:38:07,007 --> 00:38:09,468 بله خانم 284 00:38:12,589 --> 00:38:14,664 نميدونستم که باند در تستها قبول شده 285 00:38:14,664 --> 00:38:16,277 نشده 286 00:38:45,505 --> 00:38:48,326 هميشه بهم حس سودا زدگي ميده 287 00:38:48,326 --> 00:38:52,729 يه کشتي جنگي بزرگ به طور شومي ضربه ديد 288 00:38:55,348 --> 00:38:59,022 289 00:39:00,428 --> 00:39:01,916 چي ميبيني؟ 290 00:39:03,549 --> 00:39:05,629 يه کشتي گنده لعنتي 291 00:39:06,588 --> 00:39:08,108 ميبخشيد 292 00:39:08,382 --> 00:39:09,382 007. 293 00:39:11,076 --> 00:39:13,410 من کارفرماي جديدتم 294 00:39:14,469 --> 00:39:16,428 ! حتما داري شوخي ميکني 295 00:39:16,902 --> 00:39:18,782 چرا , چون لباس ازمايشگاهي نپوشيدم اينو ميگي؟ 296 00:39:19,047 --> 00:39:21,308 چون هنوز بچه اي 297 00:39:21,789 --> 00:39:23,668 ظاهرم به سختي به کارم ميخوره 298 00:39:23,931 --> 00:39:25,833 اعتماد به نفستم به ظاهرت نميخوره 299 00:39:26,508 --> 00:39:28,428 سن , هيچ تضميني براي بهره وري نيست 300 00:39:28,677 --> 00:39:31,760 جووني تو هم هيچ تضميني براي ابداعات نيست 301 00:39:31,760 --> 00:39:34,989 من خسارت بيشتري رو ميتونم با لپ تاپم برسونم پيژاممو ميپوشم و قبل تموم شدن اولبن فنجونم , انجامش ميدم 302 00:39:35,273 --> 00:39:38,753 کاري که تو بايد طي يک سال توي ميدون کاريت انجامش بدي 303 00:39:38,968 --> 00:39:41,108 پس چرا به من احتياج داري؟ 304 00:39:41,988 --> 00:39:44,142 خب هميشه اينجور وقتا يه ماشه به طرف ادم کشيده ميشه 305 00:39:44,806 --> 00:39:50,441 يا اصلا کشيده نشه دونستنش برات سخته وقتي که توي پيژامتي 306 00:39:52,988 --> 00:39:53,488 Q. 307 00:39:56,042 --> 00:39:57,042 007. 308 00:40:01,548 --> 00:40:03,225 بليطت به شانگهاي 309 00:40:03,588 --> 00:40:05,324 مدارک و پاسپورت 310 00:40:05,324 --> 00:40:05,971 متشکرم 311 00:40:06,308 --> 00:40:07,893 و اين 312 00:40:11,121 --> 00:40:17,868 مدل اسلحه : Walter PPK, 9 mm short. روي تفنگ يه سنسور کوچيک پوستيه 313 00:40:18,108 --> 00:40:21,520 برنامه ريزي شده براي توئه بنابراي فقط تو ميتوني باهاش شليک کني 314 00:40:21,754 --> 00:40:25,841 اون يه ماشين کشتار راندومه بيشتر از يه بيانيه شخصي بهت گفتم 315 00:40:26,044 --> 00:40:27,568 و اين؟ 316 00:40:28,368 --> 00:40:31,059 يه فرستنده راديويي 317 00:40:31,420 --> 00:40:36,870 رديابيه که در صورت فعال بودنش محل قرار گيريت رو به ما نشون ميده فشارش بده 318 00:40:38,201 --> 00:40:40,185 همينه 319 00:40:41,818 --> 00:40:45,916 يه اسلحه.....و يه راديو 320 00:40:47,184 --> 00:40:50,028 کريسمس که نيست , هست؟ 321 00:40:50,231 --> 00:40:53,382 انتظار يه قلم انفجاري رو داشتي؟ 322 00:40:54,066 --> 00:40:57,183 ما بيشتر از اين بهش افاده نميکنيم 323 00:41:04,053 --> 00:41:06,272 در ماموريتت موفق باشي 324 00:41:06,272 --> 00:41:11,628 و لطفا تموم قطعات تجهيزاتي که بهت دادم رو بهم سالم برگردون 325 00:41:14,686 --> 00:41:17,228 قهرمان دنياي جديد 326 00:49:35,988 --> 00:49:39,807 کي ليست رو داره؟ 327 00:49:42,444 --> 00:49:46,368 بگو واسه کي کار ميکني؟ 328 00:51:13,880 --> 00:51:17,084 اون 5 تا اسم اول رو ارسال کرده 329 00:51:17,084 --> 00:51:18,513 اونا در خطرن 330 00:51:18,513 --> 00:51:21,428 پوششون بديد 331 00:52:00,221 --> 00:52:02,005 خدمات اتاقي 332 00:52:10,028 --> 00:52:11,728 من چيزي سفارش ندادم 333 00:52:11,948 --> 00:52:13,508 نه حتي تو رو 334 00:52:13,783 --> 00:52:16,147 يه سري اطلاعات جديد دارم 335 00:52:16,430 --> 00:52:20,095 نکنه واجد شرايط ارسال مسج هستي؟ 336 00:52:20,370 --> 00:52:25,819 کيو از پرواز ميترسه. اينا همش بخاطر دانش و يادگيري منحنيه 337 00:52:25,891 --> 00:52:27,465 البته که ميترسه 338 00:52:27,698 --> 00:52:31,868 هرکي که ليست رو دزديده , قبلا رمزگشاييش کرده 339 00:52:31,868 --> 00:52:34,841 اونا پنج تا اسم اول رو توي وب منتشر کردن 340 00:52:34,841 --> 00:52:36,705 اون فقط يه مسئله زماني بود 341 00:52:36,937 --> 00:52:41,918 خب اون ميتونه شروعش باشه اونا پنج تا اسم ديگه رو هفته بعد منتشر ميکنن و همينطور هفته بعدش 342 00:52:41,918 --> 00:52:45,415 مثل يه نوع (بازي زجر دادن) ميمونه 343 00:52:48,940 --> 00:52:54,592 اصلاح صورت با تيغ چقدر مرسومانه 344 00:52:55,480 --> 00:53:00,708 تموم چيزايي که دوست دارم انجام بدم چيزاي از مد افتاده و قديميه 345 00:53:01,188 --> 00:53:05,110 بعضي وقتا راه هاي قديمي بهترينن 346 00:53:14,028 --> 00:53:18,708 دوباره داري چاقوتو توي دستاي من ميذاري؟ 347 00:53:19,389 --> 00:53:24,994 اونا در مورد ليست بهم گزارش دادن 348 00:53:25,283 --> 00:53:30,668 بالا بردن سوالات ازار دهنده تنها کاريه که اينجا داري انجام ميدي 349 00:53:30,905 --> 00:53:34,410 ..هدفم واسه کمک بود 350 00:53:34,713 --> 00:53:37,668 هرطوري که بتونم 351 00:53:38,385 --> 00:53:42,817 مثل جاسوسي واسه مالوري 352 00:53:43,066 --> 00:53:47,014 خودت ميدوني که مالوري اونقدرام که فکر ميکني بد نيست 353 00:53:47,320 --> 00:53:49,428 اون يه مامور اداريه 354 00:53:49,706 --> 00:53:51,965 هرکي بايد وظيفه خودشو انجامش بده 355 00:53:51,965 --> 00:53:54,117 گريث مالوري سرهنگ دوم بود 356 00:53:54,117 --> 00:53:57,466 سرهنگ دوم در هنگ هرفورد ايرلند شمالي 357 00:53:57,755 --> 00:54:00,547 اون سه ماه اسير اي ار اي بود 358 00:54:01,484 --> 00:54:06,078 خب خيلي چيزا دربارش هست که بايد با چشمات ببيني 359 00:54:07,256 --> 00:54:09,188 خواهيم ديد 360 00:54:10,650 --> 00:54:12,668 اروم باش 361 00:54:14,128 --> 00:54:16,782 اين يه قسمت مهارت اميزه 362 00:54:28,024 --> 00:54:29,852 حالا بهتره 363 00:54:30,953 --> 00:54:32,264 حالا ميدوني نوبت چه قسمتيه 364 00:54:35,365 --> 00:54:36,472 و اون چه قسمتيه؟ 365 00:54:39,061 --> 00:54:40,561 سگ پير 366 00:54:42,062 --> 00:54:43,562 يه شعبده بازي 367 00:55:56,108 --> 00:55:57,656 عصر بخير 368 00:55:57,914 --> 00:55:59,009 عصر بخير 369 00:55:59,009 --> 00:56:01,945 به گوشهات دست نزن 370 00:56:02,320 --> 00:56:04,379 اونجا سه تا خروجيه 371 00:56:05,082 --> 00:56:06,755 و کلي هم نقاط کور 372 00:56:07,527 --> 00:56:09,622 که درحال پوشش دهي نيستن 373 00:56:15,521 --> 00:56:17,712 توي اين لباس زيبا به نظر ميرسي 374 00:56:19,611 --> 00:56:23,306 اين شگفت انگيزه که يکي با دو دست اضافه ميتونه چه کارها کنه 375 00:56:23,570 --> 00:56:25,192 منظورتو رسوندي 376 00:56:26,321 --> 00:56:27,752 تو قمار بازي؟ 377 00:56:27,953 --> 00:56:30,655 بعضي وقتا بازي ميکنم 378 00:56:32,238 --> 00:56:35,428 کيه که دوست نداره شانسشو امتحان کنه 379 00:56:40,175 --> 00:56:42,460 عصر بخير اقا چطور ميتونم کمکتون کنم؟ 380 00:56:42,757 --> 00:56:45,812 ميخوام اينارو نقدر کنم لطفا 381 00:56:50,808 --> 00:56:52,643 يه لحظه اقا 382 00:57:24,796 --> 00:57:26,877 امشب, شب شماست اقا 383 00:57:32,470 --> 00:57:34,388 بذا اميدوار باشم 384 00:57:46,007 --> 00:57:47,516 متشکرم 385 00:58:07,548 --> 00:58:10,536 ميخواي برام يه نوشيدني بخري؟ 386 00:58:11,948 --> 00:58:15,412 شايدم دوتا بخرم 387 00:58:15,793 --> 00:58:18,930 حدس ميزنم اينجا چهار ميليون يورو داشته باشم 388 00:58:18,930 --> 00:58:20,239 بد نيست 389 00:58:20,473 --> 00:58:21,999 اين بازي رو دوست دارم 390 00:58:22,251 --> 00:58:24,919 چرا با هم بازي نکنيم؟ 391 00:58:24,919 --> 00:58:27,893 من قمارباز نيستم 392 00:58:29,783 --> 00:58:31,620 من زياد خوش شانس نيستم 393 00:58:31,855 --> 00:58:35,388 .با شانس يه دوست قديمي در شانگهاي يازي کن *مترجم : يعني از تجربه يکي استفاده کنه واسه بازي* 394 00:58:37,957 --> 00:58:41,706 منتظر بودم ببينم کي مهره ها رو برميداره 395 00:58:41,948 --> 00:58:45,838 تو يه جور ورود طلايي توي نمايش درام ما داشتي 396 00:58:46,185 --> 00:58:48,548 حالا نقش من توش پيچيدست؟ 397 00:58:49,068 --> 00:58:51,715 کي هست که ازين فرصت ها خوشش نياد ؟ 398 00:58:52,011 --> 00:58:52,672 ...اقاي 399 00:58:52,894 --> 00:58:55,988 باند , جيمز باند 400 00:58:56,357 --> 00:58:58,908 ...خب اقاي باند 401 00:58:59,468 --> 00:59:03,078 ما بايد بقيه بحثمون رو با اون نوشيدني ادامه بديم؟ 402 00:59:03,186 --> 00:59:04,560 چرا که نه 403 00:59:07,372 --> 00:59:10,244 دوستات هم بهمون ملحق ميشن؟ 404 00:59:11,508 --> 00:59:15,308 نگرانم....چاره اي نيست 405 00:59:17,948 --> 00:59:19,384 اون جذابه مگه نه؟ 406 00:59:19,710 --> 00:59:21,106 نه 407 00:59:21,363 --> 00:59:23,374 اون چيزشو دوست داري هان؟ 408 00:59:23,622 --> 00:59:25,396 به تعريفت ادامه بده 409 00:59:36,777 --> 00:59:38,308 عاليه 410 00:59:40,529 --> 00:59:44,345 نظرت چيه اگه يه سوال کاري ازت بکنم؟ 411 00:59:44,588 --> 00:59:47,673 بستگي داره چي باشه 412 00:59:47,673 --> 00:59:50,759 موضوعش راجع به مرگه 413 00:59:52,502 --> 00:59:54,447 موضوعي که از همون اول ميخواستي دربارش بدوني 414 00:59:54,792 --> 00:59:56,739 چطور اينو ميدوي؟ 415 00:59:56,739 --> 01:00:03,769 فقط يه زن مطمئن ميتونه اينطور لباس بپوشه که يه اسلحه برتا به رانش چسبيده باشه 416 01:00:04,109 --> 01:00:11,869 زني که نميتونه مواضب باشه وقتي که يه مردي خوش قيافه رو در لباس رسمي ميهماني ميبينه 417 01:00:12,150 --> 01:00:13,511 حدسم درسته , تو ميخواي پاتريس رو بکشي 418 01:00:16,046 --> 01:00:17,176 اره 419 01:00:19,011 --> 01:00:20,976 ممکنه بپرسم چرا؟ 420 01:00:22,311 --> 01:00:24,761 ميخوام رئيست رو ببينم 421 01:00:35,796 --> 01:00:39,211 مواضب باش که چه ارزويي داري ميکني 422 01:00:43,246 --> 01:00:44,496 تو ترسيدي 423 01:00:44,496 --> 01:00:45,957 ...از نوشيدني ممنونم 424 01:00:46,581 --> 01:00:48,324 اقاي باند 425 01:00:55,866 --> 01:00:58,628 نمايش خوبي اجرا کردي 426 01:01:00,002 --> 01:01:06,058 از از اون موقعي که اينجا نشستيم چشم از باديگاردات برنداشتي 427 01:01:06,428 --> 01:01:08,800 ...سه تا از اونا زياده روي کردن 428 01:01:09,089 --> 01:01:10,757 دارن کنترولت ميکنن 429 01:01:11,065 --> 01:01:13,509 ازت محافظت نميکنن 430 01:01:14,500 --> 01:01:16,146 خالکوبي روي مچ دستت 431 01:01:16,443 --> 01:01:17,816 يه تجارت سکس واقعه 432 01:01:18,066 --> 01:01:24,057 تو به يکي از خونه ها تعلق داري توي 12؟ 13؟ 433 01:01:24,057 --> 01:01:27,354 حدس ميزنم ميخواي از دست اين چيزا خلاص بشي 434 01:01:27,710 --> 01:01:30,928 بايد بگم که قبلا عاشق بودي 435 01:01:31,288 --> 01:01:34,343 اما اون واسه خيلي وقت پيش بود 436 01:01:35,375 --> 01:01:37,994 تو هيچي دربارش نميدوني 437 01:01:38,283 --> 01:01:44,573 ميدونم زماني که يه زن ميترسه , وانمود ميکنه که نميترسه 438 01:01:44,881 --> 01:01:47,449 چقدر درباره ترس ميدوني؟ 439 01:01:47,676 --> 01:01:50,023 همه چيزو 440 01:01:50,345 --> 01:01:52,715 نه مثل اين 441 01:01:54,603 --> 01:01:57,511 نه مثل اون 442 01:01:57,908 --> 01:01:59,988 من ميتونم بهت کمک کنم 443 01:02:00,282 --> 01:02:01,670 فکر نميکنم 444 01:02:01,670 --> 01:02:04,148 بذار سعي کنم 445 01:02:04,988 --> 01:02:05,988 چطور؟ 446 01:02:07,519 --> 01:02:09,948 منو ببر پيشش 447 01:02:11,866 --> 01:02:13,479 ميتوني بکشيش؟ 448 01:02:13,683 --> 01:02:14,789 اره 449 01:02:15,788 --> 01:02:17,340 واقعا؟ 450 01:02:24,272 --> 01:02:26,714 شايدم ميتوني 451 01:02:33,757 --> 01:02:37,103 وقتي که من برم , اونا ميان تا بکشنت 452 01:02:37,503 --> 01:02:40,188 اگه زنده موندي , من توي کشتي کايمرا منتظرتم 453 01:02:40,508 --> 01:02:44,359 شمال بندرگاه لنگرگاه هفتم 454 01:02:45,068 --> 01:02:48,297 يه ساعت ديگه حرکت ميکنيم 455 01:02:52,622 --> 01:02:56,148 از اشناييت خوشبخت شدم اقاي باند 456 01:02:56,844 --> 01:02:58,617 موفق باشي 457 01:04:23,678 --> 01:04:26,189 خوش شانس باشي باهاش 458 01:04:49,826 --> 01:04:51,304 ممنون 459 01:04:56,060 --> 01:04:58,388 همشو روي قرمز بذار 460 01:05:00,272 --> 01:05:02,604 دايره زندگيه ديگه 461 01:05:26,189 --> 01:05:27,542 بله 462 01:05:31,004 --> 01:05:32,978 زمان رفتنه 463 01:05:34,718 --> 01:05:36,716 خيله خب 464 01:06:31,786 --> 01:06:35,197 وقتي که اسلحت پيشت نيست بيشتر دوست دارم 465 01:06:37,969 --> 01:06:41,361 بدون اون احساس لختي ميکنم 466 01:06:57,307 --> 01:07:00,201 عصر بخير امروز مشاجره ها در وزارت دفاع بيشتر شده 467 01:07:00,413 --> 01:07:05,505 براي مثال عکسهايي از ترور حسين همچنان در حال گردشه 468 01:07:06,206 --> 01:07:10,737 بايد بهتون هشدار بديم که تعدادي بيننده ممکنه اين عکسهاي ازاردهنده رو پيدا کنن 469 01:07:11,148 --> 01:07:22,517 کاپيتان حسين يکي از عاملان ام اي 6 يکي از پنج ماموري بود که در معرض بزرگترين رخنه امنيت داخلي در تاريخ مدرن بريتانيا قرار گرفت 470 01:07:22,781 --> 01:07:26,085 نخست وزير همچنان به پشتيباني عمومي براي ام اي 6 ادامه ميده 471 01:07:26,473 --> 01:07:28,298 ... در حالي که مخالفان موضع گيري کردن 472 01:07:28,701 --> 01:07:30,351 ...موضع گيري کردن , جايي که يه دسته از احمق هاي عتيقه, جنگي رو شروع کردن 473 01:07:30,649 --> 01:07:32,425 ..که حتي دليلشو نميدونيم چيه 474 01:07:32,644 --> 01:07:34,665 و احتمالا هم پيروز نخواهيم شد 475 01:07:34,954 --> 01:07:36,818 ببين , سه تا از مامورانم قبلا مردن 476 01:07:37,067 --> 01:07:38,915 منو قاطي سياست نکن 477 01:07:39,205 --> 01:07:40,751 نخست وزير دستور داده که پرس و جو رو شروع کنيم 478 01:07:40,988 --> 01:07:41,949 مجبوري که قبول کني 479 01:07:42,285 --> 01:07:44,035 سوال و جواب اونم در وسط روز 480 01:07:44,268 --> 01:07:45,450 حالا خودت بگو کي عتيقست؟ 481 01:07:45,708 --> 01:07:47,115 به خاطر مسيح به خودت گوش کن 482 01:07:47,378 --> 01:07:48,109 ما دموکراسي هستيم 483 01:07:48,453 --> 01:07:50,307 و جوابگوي مردمي هستيم که سعي در محاقظت کردن از خودشون دارن 484 01:07:50,568 --> 01:07:52,018 ما نميتونيم کار کردن در سايه ها رو ادامه بديم 485 01:07:52,292 --> 01:07:54,069 ديگه سايه هايي وجود نداره 486 01:07:54,406 --> 01:07:56,148 هنوز نگرفتي چي ميگم 487 01:07:56,780 --> 01:08:01,341 کسي که پشت اين قضيه هست و ين کارا رو انجام ميده , ما رو ميشناسه 488 01:08:01,766 --> 01:08:03,532 اون از همونجايي مياد که باند(جيمز باند) مياد 489 01:08:03,797 --> 01:08:05,934 جايي که تو ميگي وجود نداره 490 01:08:06,440 --> 01:08:08,211 سايه ها 491 01:09:16,723 --> 01:09:19,868 اونا اينجا رو تقريبا توي شب رها کردن 492 01:09:20,628 --> 01:09:25,365 اون به اهالي اينجا گفت که به گياه شيميايي در حال نشت کردنه 493 01:09:25,634 --> 01:09:29,970 روش خوبي واسه به وحشت دراوردنه که ميشه با يه کامپيوتر معمولي انجامش داد 494 01:09:30,317 --> 01:09:33,536 اون يه جزيره ميخواست بنابراين گرفتش 495 01:09:34,845 --> 01:09:38,202 اون هميشه چيزيو که ميخواد به دست مياره؟ 496 01:09:38,599 --> 01:09:40,641 بيشتر از چيزي که ميدوني گرفته 497 01:09:43,068 --> 01:09:45,404 متاسفم 498 01:10:12,772 --> 01:10:15,875 درود جيمز , خوش اومدي 499 01:10:16,152 --> 01:10:18,468 جزيره رو دوست داري؟ 500 01:10:20,748 --> 01:10:22,903 مادربزرگم يه جزيره داشت 501 01:10:23,231 --> 01:10:26,329 چيزي واسه به رخ کشيدن نبود ادم ميتونست براي ساعتها داخلش راه بره 502 01:10:26,563 --> 01:10:29,971 اما باز هم بزرگ بود اون واسه ما يه بهشت بود 503 01:10:30,228 --> 01:10:32,510 يه تابستون بود که رفتيم اونجا 504 01:10:32,786 --> 01:10:37,038 و مکاني رو ديديم که الوده از موش صحرايي شده بود 505 01:10:37,302 --> 01:10:41,388 اونا از توي يه قايق ماهي گيري اومده بودن که خودشونو چسبونده بودن به نارگيل 506 01:10:41,664 --> 01:10:44,234 خب , چطور ادم بايد از شر موشها در يه جزيره خلاص بشه؟ 507 01:10:44,674 --> 01:10:47,628 مادريزرگم نشونم داد 508 01:10:48,043 --> 01:10:50,365 ما يه ظرف بزرگ توي زمين دفن کرديم 509 01:10:50,792 --> 01:10:53,387 بعدش يه نارگيل رو به يه سيم در بالاي ظرفي که دفن کرديم وصل کرديم 510 01:10:53,745 --> 01:10:55,828 ...و موش هاي ديگه به طرف نارگيل ميان و 511 01:10:56,383 --> 01:10:59,072 اونا ميفتن توي ظرف بزرگ تله 512 01:10:59,470 --> 01:11:03,307 و بعد يه ماه ميبيني که, تموم موشها رو به تله انداختي 513 01:11:03,741 --> 01:11:06,188 اما بعدش چيکار بايد کرد؟ 514 01:11:06,468 --> 01:11:08,796 ظرف رو بايد توي اقيانوس پرتاب کنيم؟ 515 01:11:09,169 --> 01:11:11,360 ...يا بسوزونيش؟ نه 516 01:11:11,736 --> 01:11:14,604 ...تو فقط طبل رو ولش ميکني 517 01:11:14,925 --> 01:11:17,687 ...و اونا شروع ميکنن به گرسنه شدن 518 01:11:17,988 --> 01:11:20,541 ...يکي يکي 519 01:11:21,621 --> 01:11:23,802 ...اونا شروع ميکنن به خوردن همديگه 520 01:11:24,215 --> 01:11:26,065 ...تا زماني که تنها دو نفرشون زنده بمونه 521 01:11:26,368 --> 01:11:27,873 دو بازمانده 522 01:11:28,202 --> 01:11:29,512 و بعدش چي , ميکشيشون؟ نه 523 01:11:29,948 --> 01:11:34,368 ...اونا رو ميگيريو به طرف درختها ازادشون ميکني 524 01:11:34,428 --> 01:11:37,508 و حالا اونا ديگه نارگيل نميخورن 525 01:11:37,776 --> 01:11:40,750 حالا اونا فقط موش ميخورن 526 01:11:41,127 --> 01:11:44,315 تو طبيعتشون رو تغيير دادي 527 01:11:45,502 --> 01:11:47,684 دو بازمانده 528 01:11:48,172 --> 01:11:50,628 اين چيزيه که تو ازمون ساختي 529 01:11:51,414 --> 01:11:54,588 من انتخاباي خودم رو ساختم 530 01:11:55,057 --> 01:11:57,348 تو خيال کردي که ساختي 531 01:11:57,752 --> 01:11:59,542 اين استعداد اوناست 532 01:12:01,433 --> 01:12:04,924 ايستگاه اچ 533 01:12:05,208 --> 01:12:06,336 درست ميگم , هنگ کنگ؟ 534 01:12:06,668 --> 01:12:09,547 '86 to '97 535 01:12:09,547 --> 01:12:12,168 برگريديم. من مورد علاقه اون بودم 536 01:12:12,428 --> 01:12:14,028 و تو اصلا مثل ماموري نيستي که من بودم 537 01:12:14,316 --> 01:12:16,252 ميتونم بهت بگم 538 01:12:17,148 --> 01:12:22,042 به خودت نگاه کن , به سختي خودتو با قرص و نوشيدني نگه داشتي 539 01:12:22,083 --> 01:12:25,628 عشقم به کشورم رو فراموش نکن 540 01:12:26,064 --> 01:12:29,793 هنوزم چسبيدي به اعتقادت به اون زن پير 541 01:12:29,793 --> 01:12:31,276 وقتي که هرچي بهت گفت دروغ بود. 542 01:12:31,276 --> 01:12:32,602 اون هرگز بهم دروغ نگفت 543 01:12:32,815 --> 01:12:33,738 نه؟ 544 01:12:33,738 --> 01:12:34,327 نه 545 01:12:34,327 --> 01:12:36,683 نمره ي تست هايي که دادي چند بوده؟ 546 01:12:36,999 --> 01:12:37,749 70 547 01:12:38,937 --> 01:12:39,911 40 548 01:12:42,501 --> 01:12:44,997 بهت گفته که در تست روانشناسي موفق بودي؟ 549 01:12:45,266 --> 01:12:45,675 اره 550 01:12:45,902 --> 01:12:46,742 نه . نه 551 01:12:56,151 --> 01:13:01,028 ارزيابي پزشکي , ناموفق ارزيابي فيزيکي , ناموفق 552 01:13:01,268 --> 01:13:07,890 ارزيابي رواني , الکل و همچنان علائمي از مواد اعتياد اور 553 01:13:08,248 --> 01:13:09,824 رد پاتولوژي از قدرت 554 01:13:10,043 --> 01:13:13,525 همچنان مشکل روحي حل نشده دوران کودکيت 555 01:13:18,833 --> 01:13:21,626 رد صلاحيت در ادامه دادن وظيفه 556 01:13:21,946 --> 01:13:25,050 تعليغ فوري 557 01:13:25,370 --> 01:13:27,079 اين چيه , اگه که خيانت نيست؟ 558 01:13:27,507 --> 01:13:29,605 اون تو رو به دنبال من فرستاد در حالي که ميدونست اماده نيستي 559 01:13:29,880 --> 01:13:31,347 ميدونست که خواهي مرد 560 01:13:31,641 --> 01:13:34,222 ماماني خيلي بد بود 561 01:13:55,300 --> 01:14:00,348 ببين باهات چيکار کرد؟ 562 01:14:00,665 --> 01:14:03,679 خب , اون هيچوقت منو به صندلي نبست 563 01:14:03,679 --> 01:14:05,356 اوه سوختم 564 01:14:09,177 --> 01:14:11,540 مطمئني اين درباره اونه؟ 565 01:14:11,868 --> 01:14:16,072 ...اره درباره اونه و تو و من 566 01:14:16,885 --> 01:14:20,022 ميبيني , ما اون دو تا موش اخريم 567 01:14:20,388 --> 01:14:23,443 ما هردو ميتونيم همديگرو بخوريم 568 01:14:29,142 --> 01:14:32,785 يا ديگران رو 569 01:14:33,768 --> 01:14:38,451 در اين موقع ها چطور سعي ميکني تا اموزشت رو به خاطر بياري؟ 570 01:14:38,809 --> 01:14:42,593 توي اين لحظه چطوري از خودت دفاع ميکني؟ 571 01:14:44,979 --> 01:14:48,231 خب ,هرچيزي يه تجربه اوليه داره 572 01:14:50,859 --> 01:14:55,130 چي شد فکر کني که اين بار اولمه؟ 573 01:14:55,130 --> 01:14:57,164 ...اوه , اقاي باند 574 01:14:58,865 --> 01:15:01,488 تموم مسائل فيزيکيت کسل کنندست 575 01:15:01,488 --> 01:15:02,591 خيلي کسل کننده 576 01:15:06,780 --> 01:15:10,197 تغيير جاسوسها کاملا از مد افتاده 577 01:15:13,223 --> 01:15:16,358 زانوهات از درد کشتنت ميده 578 01:15:19,876 --> 01:15:24,662 ...انگلستان امپراطوري , ام اي 6 579 01:15:24,895 --> 01:15:26,966 تو به خوبي در ويرانه ها زندگي ميکني 580 01:15:27,323 --> 01:15:29,790 تو هنوز نميشناسيش 581 01:15:30,192 --> 01:15:32,785 حداقل اينجا هيچ خانمي نيست که دستوري بده 582 01:15:33,300 --> 01:15:41,073 و نه حتي ابزارهاي احمقانه اي که کيو درستشون ميکنه 583 01:15:41,868 --> 01:15:45,908 تو ميتوني کاراي مخفيانتو انحام بدي اگه بخواي 584 01:15:46,244 --> 01:15:47,993 طوري که من دادم 585 01:15:48,468 --> 01:15:52,882 اسمشو ببر اسمشو ببر 586 01:15:55,136 --> 01:16:00,424 بي ثبات کردن يه کمپاني چند مليتي توسط دستکاري سهام , اسونه 587 01:16:00,671 --> 01:16:05,884 مشکل ايجاد کردن روي کابل براي قطع انتقال در ماهواره هاي جاسوسي خيلي راحت , حله 588 01:16:10,291 --> 01:16:13,000 يا يه انفجار گاز در لندن 589 01:16:13,267 --> 01:16:15,541 بذا حدس بزنم , انگيليک 590 01:16:15,774 --> 01:16:19,300 خب , هرکسي به سرگرمي احتياج داره 591 01:16:22,748 --> 01:16:24,500 خب واسه تو چيه؟ 592 01:16:27,275 --> 01:16:30,021 رستاخيز 593 01:16:32,876 --> 01:16:35,545 بذا يه چي بهت نشون بدم 594 01:16:47,180 --> 01:16:50,355 بهت قصه هايي رو ميگه مگه نه؟ 595 01:16:53,475 --> 01:16:57,149 اونا خيلي سريع جزيره رو ترک کردن حتي نتونستن تصميم بگيرن که چه چيزيو بردارن 596 01:16:57,441 --> 01:16:59,675 يا چه چيزيو بذارن و يا اصلا چي مهمه 597 01:16:59,949 --> 01:17:03,570 و اين هر روز خاطر نشونم ميکنه که به ملزومات توجه کنم 598 01:17:03,843 --> 01:17:07,606 چيز مهمي در زندگي من وجود نداره 599 01:17:07,912 --> 01:17:12,629 چيزي که زائده , زائده و بايد حذف بشه 600 01:17:21,503 --> 01:17:28,873 مشروب مک کولان با قدمت 50 سال يه چيزي ويژه تو , درست ميگم؟ 601 01:17:29,388 --> 01:17:33,047 خب....به سلامتي چي بنوشيم؟ 602 01:17:34,183 --> 01:17:37,628 واسه خانم هاي عاشق؟ 603 01:17:47,006 --> 01:17:47,856 ...عزيزم عزيزم...عشقت همينجاست 604 01:17:57,308 --> 01:18:03,177 نه . نه . نه . نه همينطور صاف وايسا 605 01:18:03,548 --> 01:18:11,011 و هرکاري که ميکني فقط سرتو تکون نده 606 01:18:11,246 --> 01:18:13,868 سرتو تکون نده 607 01:18:14,221 --> 01:18:18,354 وقتشه بهترين رکوردت رو بزني 608 01:18:18,757 --> 01:18:28,047 بذا ببينم تو ميتوني اول باشي و بايد بزني به اون ليوان 609 01:18:30,987 --> 01:18:36,183 بهت اجازه ميدم که اول باشي 610 01:18:51,773 --> 01:18:53,223 بذا ببينيم کي بهتره 611 01:19:08,489 --> 01:19:11,182 اوه , نميتونم باور کنم نميتونم باور کنم 612 01:19:11,430 --> 01:19:13,628 اونروز تو واقعا مرده بودي؟ 613 01:19:13,902 --> 01:19:18,568 هنوزم چيزي از جيمز باند قديمي باقي مونده؟ 614 01:19:25,827 --> 01:19:28,036 نوبت منه 615 01:19:31,063 --> 01:19:32,248 بردم 616 01:19:32,631 --> 01:19:35,136 خب نظرت راجع به شليکم چيه؟ 617 01:19:37,256 --> 01:19:39,604 حروم شدن اون مشروب 618 01:19:50,315 --> 01:19:52,835 حالا ميخواي چيکار کني؟ منو پيش اون پيرزن ميبري؟ 619 01:19:53,108 --> 01:19:54,544 به تنهايي؟ 620 01:19:54,828 --> 01:19:58,031 کي ميگه من تنهام؟ 621 01:20:15,468 --> 01:20:21,531 اخرين اختراع کيو يه راديوست 622 01:20:35,324 --> 01:20:38,608 خيلي خب , وقتشه بگيم سلام 623 01:21:10,487 --> 01:21:13,414 تو کوچکتر از اوني هستي که يادمه 624 01:21:13,828 --> 01:21:16,157 خب تا اونجايي که يادمه تو بلند بودي 625 01:21:16,701 --> 01:21:20,426 عجيبه...احساس ميکنم همين ديروز بود 626 01:21:21,348 --> 01:21:23,092 غافلگير شدي؟ 627 01:21:23,365 --> 01:21:24,468 نه خيلي 628 01:21:24,788 --> 01:21:26,476 اما تو هميشه غير قابل پيش بيني بودي 629 01:21:26,830 --> 01:21:28,874 شايد همين دلييه که خيلي دوستم داشتي 630 01:21:29,128 --> 01:21:30,116 چاپلوسي خودتو بکن 631 01:21:30,825 --> 01:21:33,188 پشيمون نيستم 632 01:21:34,295 --> 01:21:36,923 طوري که ميتونم تصورش کنم اينو ميگم 633 01:21:37,353 --> 01:21:40,800 پشيموني يه کار غير حرفه ايه 634 01:21:45,656 --> 01:21:48,865 .پشيموني يه کار غير حرفه ايه "با لحن مسخره" 635 01:21:49,147 --> 01:21:52,748 اونا منو به مدت پنج ماه توي يه اتاق بدون هوا نگه داشتن اونا شکنجه ام کردن 636 01:21:53,108 --> 01:21:56,847 و من از رازهاي تو حمايت نکردم من از تو حمايت کردم 637 01:21:57,221 --> 01:22:04,237 اما اونا رنجوندنم رنج...و رنج 638 01:22:04,548 --> 01:22:06,743 ...تا وقتيکه بالاخره فهميدم 639 01:22:07,516 --> 01:22:11,477 ...تو بودي که بهم خيانت کردي 640 01:22:11,798 --> 01:22:13,988 بهم خيانت کردي 641 01:22:14,318 --> 01:22:18,354 بنابراين من فقط يه چاره داشتم 642 01:22:19,156 --> 01:22:22,795 کپسول سيانيدم توي دندونم 643 01:22:23,076 --> 01:22:26,196 يادت مياد ديگه درسته؟ 644 01:22:29,129 --> 01:22:38,488 بنابراين دندون رو شکستم و گپسول رو گاز گرفتم 645 01:22:39,451 --> 01:22:47,361 اون تموم درونم رو سوزوند اما نمردم 646 01:22:47,822 --> 01:22:52,377 زندگي مثل يه مرض بهم چسبيده 647 01:22:54,828 --> 01:23:02,369 و بعدش فهميدم چرا زنده موندم 648 01:23:02,711 --> 01:23:08,842 بايد براي اخرين بار به چشمات نگاه ميکردم 649 01:23:09,685 --> 01:23:13,179 خب اميدوارم برات با ارزش بوده باشه 650 01:23:13,859 --> 01:23:17,664 اقاي سيلوا شما به زندان بلمارش منتقل خواهي شد 651 01:23:18,038 --> 01:23:22,220 جايي که توقيف خواهيد شد 652 01:23:22,500 --> 01:23:24,084 تا زماني که دستور محاکمتون صادر بشه 653 01:23:24,468 --> 01:23:25,978 اسمم رو بگو 654 01:23:26,327 --> 01:23:29,103 اسم واقعيم رو 655 01:23:29,305 --> 01:23:32,137 ميدونم که يادته 656 01:23:32,396 --> 01:23:37,411 اسمت روي ديوارهاي ساختمون هايي که حمله کردي نوشته شده 657 01:23:37,712 --> 01:23:39,937 خودم پاکشون ميکنم 658 01:23:40,193 --> 01:23:44,810 به زودي , چيزي از گذشته ات مثل اينده ات باقي نميمونه 659 01:23:45,085 --> 01:23:48,528 ديگه هم قرار نيست ببينمت 660 01:23:49,943 --> 01:23:53,780 هيچ ميدوني سيانيد هيدروژن با ادم چيکار ميکنه؟ 661 01:23:54,047 --> 01:23:57,189 ..ببين داري چيکار ميکني مادر 662 01:24:52,026 --> 01:24:54,540 بهم اطلاع بدين که چي از کامپيوترش درميارين 663 01:24:54,788 --> 01:24:58,065 که ليست رو اون فرستاده يا نه و يا چطور و به چه کسي نتيجه اش رو ميخوام 664 01:24:58,346 --> 01:25:00,281 بله خانم 665 01:25:05,002 --> 01:25:08,261 اسمش تياگو رادريگزه 666 01:25:08,517 --> 01:25:10,736 اون يه مامور فوق العاده بود 667 01:25:10,736 --> 01:25:14,681 اما اون فراتر از کارش عمل کرد و چيني ها رو هک کرد 668 01:25:14,681 --> 01:25:17,295 اونا بالاخره فهميدن که داره اينکارو انجام ويده و دنبالش کردن 669 01:25:17,295 --> 01:25:22,668 من تحويلش دادم شش تا مامور در عوضش بهم رسيد 670 01:25:22,878 --> 01:25:25,615 يه انتقال صلح اميز ما بايد بريم خانم , پرس و جو تا نيم ساعت ديگه شروع ميشه 671 01:25:25,851 --> 01:25:29,230 ميخوام بدونم چي توي کامپيوترشه 672 01:25:40,991 --> 01:25:43,833 حالا نگاهي به کامپيوتر سيلوا ميندازيم 673 01:25:43,833 --> 01:25:47,716 برا من به نظر ميرسه اون يه کاراي عجيبي کرده 674 01:25:47,932 --> 01:25:54,121 ..يه پروتکل عدم ذخيره ساخته که زماني که کسي به فايلهاش دسترسي پيدا کرد , حافظه کامپيوترش پاک بشه 675 01:25:54,389 --> 01:25:57,188 تنها حدود 6 نفر در دنيا هستن که برنامه هاي کامپيوتريشونو به اين صورت امنيتي ميکنن 676 01:25:57,471 --> 01:26:00,071 معلومه که هستن ميتوني اسماشونو بگي؟ 677 01:26:00,071 --> 01:26:02,257 من اختراشون کردم 678 01:26:04,617 --> 01:26:11,856 بذا ببينيم چي واسه ما داري اقاي سيلوا 679 01:26:12,668 --> 01:26:14,867 واردش شديم 680 01:26:20,672 --> 01:26:24,704 ..اقا با اين ميخواين چيکار کنين؟ 681 01:26:28,470 --> 01:26:34,472 اين محل امگاست ! تا حد سنگيني رمزنگاري شده 682 01:26:34,472 --> 01:26:39,536 مثل يه کد متحد ميمونه تا که هدف اصليشو مخفي کنه 683 01:26:39,536 --> 01:26:43,119 يه کد امنيتي مبهم 684 01:26:43,556 --> 01:26:46,496 خانم ها و اثايون اگه ممکنه جلسه شروع کنيم 685 01:26:46,988 --> 01:26:50,134 دوست دارم اقدامات رو شروع کنم 686 01:26:50,943 --> 01:26:59,811 امروز ما اينجا جمع شديم تا موضوعات مهمي رو درباره امنيت مليمون حل کنيم 687 01:27:02,148 --> 01:27:04,668 جايي ميري؟ 688 01:27:06,451 --> 01:27:11,481 پس شما راجع به جريان اخير باور داريد که مشکلات زيادي پيش نيومده و تلفات چنداني نداشتيد؟ 689 01:27:11,481 --> 01:27:20,588 خب من معتقدم که ما حزب مسئول رو دراختيار گرفتيم و در حال پيشروري مراحل هستيم تا مطمئن بشيم که اطلاعات حساس و محرمانه حفظ ميشن 690 01:27:20,588 --> 01:27:22,548 مثل يه کار تحسين برانگيز 691 01:27:22,794 --> 01:27:24,687 ..من نميگم همچي عالي پيش رفت اما 692 01:27:24,937 --> 01:27:29,620 .ببخش که تشويقت نميکنم براي من سخته که از رخنه هاي امنيتي به ياد موندني چشم پوشي کنم 693 01:27:30,037 --> 01:27:36,776 و همچنان عاملين مرده اي که خودت مسئوليتش رو به عهده گرفته بودي 694 01:27:37,268 --> 01:27:43,160 اون داره از موتور پوليمورفيک استفاده ميکنه تا کد رو تغيير بده 695 01:27:43,433 --> 01:27:48,199 هربار هم که ميخوام بهش دسترسي پيدا کنم , خودشو تغيير ميده مثل حل کردن مکعب روبيک(پازلي مکانيکي) ميمونه 696 01:27:51,404 --> 01:27:52,373 وايسا 697 01:27:54,096 --> 01:27:56,485 برو روي اون 698 01:28:02,316 --> 01:28:07,613 گرانزبورا , جاده گرانزبورا اون يه ايستگاه مترو قديميه 699 01:28:08,014 --> 01:28:10,814 که سالها بسته بوده 700 01:28:11,048 --> 01:28:13,070 به عنوان کليد ازش استفاده کن 701 01:28:24,468 --> 01:28:28,735 اون يه نقشه هست 702 01:28:28,735 --> 01:28:31,181 لندنه 703 01:28:31,412 --> 01:28:33,931 چه اتفاقي داره ميفته؟ 704 01:28:34,792 --> 01:28:39,239 چرا درها باز شدن؟ 705 01:28:47,124 --> 01:28:53,468 يکي ميتونه بهم بگه که اون چطوري وارد سيستم ما شده؟ 706 01:28:54,700 --> 01:28:59,028 اوه , کثافت کثافت کثافت کثثثثااافت 707 01:29:01,144 --> 01:29:02,868 اون اينکارو کرد 708 01:29:09,910 --> 01:29:10,630 اوه , نه 709 01:29:19,479 --> 01:29:22,797 کيو , اون رفته 710 01:29:31,968 --> 01:29:35,736 از پله ها دارم ميرم پايين با من داري صحبت ميکني؟ 711 01:29:35,947 --> 01:29:39,147 صداتو ميشنوم دارم دنبالت ميگردم 712 01:29:48,428 --> 01:29:52,628 پيدات کردم دارم محلتو پيگيري ميکنم همينطور به جلو ادامه بده 713 01:29:52,862 --> 01:29:56,557 وارد درب سمت راستت شو 714 01:30:01,548 --> 01:30:03,998 وقتي که وارد درب شدي بايد توي يه تونل باشي 715 01:30:04,239 --> 01:30:06,699 توي تونلم 716 01:30:07,237 --> 01:30:10,513 باند , مقصود اون فرار نبوده اين رويداد سالها برنامه ريزي شدست 717 01:30:10,513 --> 01:30:14,861 اون نميخواسته که بگيريمش بلکه ميخواسته به کامپيوترش دسترسي پيدا کنيم 718 01:30:14,861 --> 01:30:20,624 اينا همش برنامه ريزي شده بود ..تنها پروتکل هاي اضطراري و حالا ما بازيابي رو ابن پايين داريم انجام ميديم 719 01:30:20,624 --> 01:30:25,229 گرفتم چي ميگي چه چيزي قراره با اين برنامه ريزيش پيش بياد ناراحتم کرده 720 01:30:25,466 --> 01:30:29,168 اونجا بايد يه درب ديگه سمت راستت باشه 721 01:30:29,784 --> 01:30:30,624 ديدم 722 01:30:34,622 --> 01:30:35,873 باز نميشه 723 01:30:35,873 --> 01:30:37,257 البته که ميشه با پشتت بهش ضربه بزن تا باز شه 724 01:30:37,551 --> 01:30:41,553 !چرا خودت نمياي اين پايين و پشتت رو بذاري روش؟ 725 01:30:43,341 --> 01:30:45,416 گند بزننت 726 01:30:45,867 --> 01:30:47,302 وضع وخيمه 727 01:30:47,570 --> 01:30:50,139 يه قطار داره مياد 728 01:31:10,538 --> 01:31:11,780 بهت گفته بودم 729 01:31:11,780 --> 01:31:15,478 هشدار امنيتي داريم , پليس در راهه 730 01:31:51,408 --> 01:31:52,846 الان کجايي؟ 731 01:31:53,148 --> 01:31:55,124 دارم توي ايستگاه مترو, له ميشم 732 01:31:55,383 --> 01:31:58,308 همراه با نصف جمعيت لندن 733 01:32:00,532 --> 01:32:02,628 اوه , دارم ميبينمت 734 01:32:02,920 --> 01:32:06,686 خودم ميدونم کجام, کيو اون کجاست؟ 735 01:32:06,908 --> 01:32:10,188 يه ثانيه بهمون وقت بده , دارم دنبالش ميگردم 736 01:32:16,988 --> 01:32:19,117 اونجا هنوز پر از مردمه نميتونم ببينمش 737 01:32:19,489 --> 01:32:21,596 به ساعت شلوغي خوش اومدي 738 01:32:21,860 --> 01:32:25,015 چيزي که زياد دربارش نميدونيم 739 01:32:34,037 --> 01:32:35,702 قطار داره حرکت ميکنه 740 01:32:35,947 --> 01:32:37,586 لازمه توي قطار برم يا نه؟ 741 01:32:37,836 --> 01:32:42,782 نه تا وقتي که پيداش کنم , يه دقيقه صبر کن 742 01:32:42,782 --> 01:32:45,564 اگه بايد برم توي قطار بهم بگو 743 01:32:49,997 --> 01:32:50,962 باند؟ 744 01:32:50,962 --> 01:32:51,928 هان؟ 745 01:32:52,188 --> 01:32:54,031 به قطار برس 746 01:33:07,154 --> 01:33:09,270 !ببين چقدر مشتاق خونه رفتنه 747 01:33:09,505 --> 01:33:11,468 درب رو باز کن , لطفا 748 01:33:13,107 --> 01:33:16,030 در لامصب رو باز کن 749 01:33:19,146 --> 01:33:21,987 من از بخش ايمني هستم ادامه بده 750 01:33:27,415 --> 01:33:28,530 کجايي؟ 751 01:33:28,788 --> 01:33:30,932 يه حدس مزخرف بزن, ميفهمي کيو 752 01:33:31,170 --> 01:33:33,558 اون در حال حاظر تغيير قيافه به يه پليس داده 753 01:33:56,305 --> 01:34:00,353 کجا داره ميره؟ کجا داره ميره؟ 754 01:34:06,185 --> 01:34:09,394 اون داره دنبال ام ميره به تنل بگو از اونجا حارجش کنه 755 01:34:09,686 --> 01:34:16,876 شما چشم پوشي کردي و يا اينکه برگزيده شده بودي تا شواهد رو رد کني 756 01:34:17,143 --> 01:34:21,993 سيلوا فرار کرده , باند داره دنبالش ميگرده بايد شما رو در امنيت قرار بديم خانم 757 01:34:25,246 --> 01:34:27,158 ايا ما مورد توجه شما نيستيم؟ 758 01:34:27,587 --> 01:34:30,951 نه , لطفا ادامه بديد جناب وزير 759 01:34:38,610 --> 01:34:40,064 ببخشيد 760 01:36:02,857 --> 01:36:07,272 ...اگه شما اصرار بر اين داريد که ما هنوز در عصر طلايي جاسوسي زندگي ميکنيم 761 01:36:07,272 --> 01:36:10,419 ...زماني که هوش انسان تنها منابع موجود بود 762 01:36:10,820 --> 01:36:15,985 ...اين باور قديمي, بي اعتنايي و بي ملاحظه گي رو نشون ميده 763 01:36:16,348 --> 01:36:18,422 ميبخشيد جناب وزير ,قصد من قطع حرف شما نبود 764 01:36:18,678 --> 01:36:24,302 اما واسه تنوع , ميشه کمي هم از شاهد بشنويم؟ 765 01:36:24,503 --> 01:36:25,967 البته 766 01:36:28,855 --> 01:36:30,415 متشکرم 767 01:36:58,858 --> 01:37:00,870 دفعه بعد رو نميخوام از دست بدم اقاي سيلوا 768 01:37:01,242 --> 01:37:04,992 خوبه جيمز خوبه با اينکه فيزيک بدنيت که صدمه ديدست 769 01:37:05,240 --> 01:37:06,949 اوه , ممنون 770 01:37:07,174 --> 01:37:09,345 منو گرفتي 771 01:37:10,256 --> 01:37:13,440 حالا , يه جايزه برات دارم 772 01:37:13,784 --> 01:37:16,994 اخرين چيز از فروشگاه اسباب بازي من 773 01:37:17,216 --> 01:37:19,857 بهش ميگن راديو 774 01:37:27,819 --> 01:37:30,150 اميدوارم واسه من نباشه 775 01:37:30,538 --> 01:37:34,428 نه اما اينجا رو داشته باش 776 01:38:24,937 --> 01:38:28,435 ..رئيس , وزيران ..امروز من به طور مکرر شنيدم که 777 01:38:28,644 --> 01:38:31,188 چقدر دپارتمان من کارهاش بي ربط شده 778 01:38:31,404 --> 01:38:37,162 و مشخص نيست که چرا ما به ماموران بخش 00 نيازمنديم 779 01:38:37,388 --> 01:38:41,485 خب , من فرض ميکنم که يه دنيايي رو ميبينم که شما نميبينيد 780 01:38:41,737 --> 01:38:46,502 و حقيقت اينه که , چيزي رو که من ميبينم به وحشتم ميندازه 781 01:38:46,717 --> 01:38:51,149 به وحشتم ميندازه چون دشمنان ما به اندازه کافي برامون شناخته نشدن 782 01:38:51,149 --> 01:38:58,412 اونا توي نقشه وجود ندارن اونا از بين ملت نيستن اونا افرادن 783 01:38:58,621 --> 01:39:01,346 اما به اطراف خودتون نگاه کنيد , از چه کسي ميترسين؟ 784 01:39:01,346 --> 01:39:05,443 وقتي که يه چهره رو ميبينيد؟ يه يونيفرم پوش؟ نه 785 01:39:05,443 --> 01:39:09,687 دنياي فعلي ما شفاف نيست به حد زيادي تاره 786 01:39:09,908 --> 01:39:12,209 توي سايه هاست 787 01:39:12,548 --> 01:39:14,508 اون جاييه که ما بايد ازش برگرديم 788 01:39:15,649 --> 01:39:20,148 ..بنابراين , قبل از اينکه اين نا مفهومي و بي ربطي رو اعلام کنيد از خودتون بپرسيد 789 01:39:20,468 --> 01:39:23,566 که چطور احساس امنيت ميکنيد؟ 790 01:39:26,844 --> 01:39:29,148 ..فقط يه چيز برا گفتن ميمونه 791 01:39:29,604 --> 01:39:32,228 شوهر مرحومم عاشق شعر بود 792 01:39:33,230 --> 01:39:38,828 و گمونم بعضيا يادم رفته با وجود بهترين نيت هام 793 01:39:39,146 --> 01:39:44,365 امروز در اينجا اينو به ياد اوردم و فکر ميکنم....از شعرهاي تونيسون باشه 794 01:39:45,428 --> 01:39:50,568 در حال حاظر ما به ان اندازه قدرتمند نيستيم 795 01:39:50,838 --> 01:39:58,748 که در روزهاي قديم زمين و بهشت را جابجا ميکرد حال انچه که هستيم , هستيم يکي, با خوي قلبهاي عاشقانه 796 01:39:59,789 --> 01:40:14,341 ...اما هنوز قوي هست براي تلاش , براي جستجو نه براي تسليم شدن 797 01:42:20,868 --> 01:42:23,135 باند , داريم چيکار ميکنيم؟ 798 01:42:23,135 --> 01:42:24,357 داري منو ميدزدي 799 01:42:24,357 --> 01:42:28,262 بنابراين اوني که الان پيش شماست من نيستم 800 01:42:28,771 --> 01:42:31,668 کلي مردم به خاطر من دارن کشته ميشن 801 01:42:31,953 --> 01:42:34,251 اگه اون ميخوادت , مياد و پيدات ميکنه 802 01:42:34,251 --> 01:42:36,550 در شروع , ما کلي قدم از سيلوا عقب بوديم 803 01:42:36,788 --> 01:42:39,540 اما وقتشه بريم جلو و بازي رو به نفع خودمون تغيير بديم 804 01:42:39,925 --> 01:42:42,804 و من قراره طعمه باشم؟ 805 01:42:43,844 --> 01:42:45,108 باشه 806 01:42:45,358 --> 01:42:47,913 اما فقط خودمون , نه کس ديگه اي 807 01:42:48,188 --> 01:42:50,399 کيو , به کمکت احتياج دارم 808 01:42:50,643 --> 01:42:52,862 دارم ماشين رو پيگيري ميکنم کجا داري ميري؟ 809 01:42:53,108 --> 01:42:55,285 پيش ام اهستم , يه جورايي داريم ناپديد ميشيم 810 01:42:55,285 --> 01:42:56,350 چي؟ 811 01:42:56,587 --> 01:43:00,399 بايد يه مسير دنباله داري رو طراحي کني که هيچکس جز سيلوا نتونه دنبالش کنه 812 01:43:00,399 --> 01:43:02,228 فکر ميکني بتوني انجامش بدي؟ 813 01:43:03,052 --> 01:43:04,798 حدس ميزنم ان به صورت رسمي نيست 814 01:43:04,798 --> 01:43:06,422 نه حتي از راه دورش 815 01:43:06,828 --> 01:43:10,032 خيلي بيشتر از قول حرفه ايمه که در بخش جاسوسي دادم 816 01:43:18,647 --> 01:43:20,754 من اونجا قائم نميشم , اگه اين جزئي از برنامه شاهکارته 817 01:43:20,754 --> 01:43:29,006 بايد ماشينو عوض کنيم يه مشکلي که ماشينهاي کمپانيمون دارن اينه که اونا رديابي ميشن 818 01:43:35,480 --> 01:43:39,840 و گمونم اون رقيبشونه 819 01:43:40,178 --> 01:43:42,312 سوار شو 820 01:44:03,840 --> 01:44:06,753 کش رفتن اين ماشين مشکل گشا نيست که, هست؟ 821 01:44:07,594 --> 01:44:09,483 توي همه چيز ميخواي شکايت کني؟ 822 01:44:09,829 --> 01:44:14,263 اوه , بيا و بيرونم بنداز اينم از اهميت دادنم 823 01:44:15,449 --> 01:44:17,247 کجا داريم ميريم؟ 824 01:44:18,156 --> 01:44:23,748 به زمان گذشته يه جايي که واسمون ميصرفه 825 01:44:24,773 --> 01:44:28,835 با اين خزده نون هاي ريز ممکنه سيلوا رو اينطوري از دست بديم (منظورش تله گذاشتن واسه سيلواست) 826 01:44:28,835 --> 01:44:31,774 واسه سيلوا زيادي بزرگه و اون بوي موش ها رو ميفهمه 827 01:44:32,087 --> 01:44:34,480 اين دليليه که فکر ميکني سيلوا ميفهمه؟ 828 01:44:34,712 --> 01:44:37,612 اون تنها کسيه که ميتونه 829 01:44:38,477 --> 01:44:39,621 Sir. 830 01:44:41,915 --> 01:44:43,908 اقا 831 01:44:44,154 --> 01:44:45,596 چيکار داري ميکني؟ ....ما فقط داشتيم....نظارت ميکرديم که 832 01:44:45,596 --> 01:44:49,314 که يه سيگنال رديابي غلط واسه سيلوا بسازين تا که دنبالش بره 833 01:44:50,128 --> 01:44:51,319 ...خب اقا ما 834 01:44:51,588 --> 01:44:53,870 فکر خوبيه 835 01:44:54,118 --> 01:44:59,935 مشخصات سيلوا رو به اي 9 بفرستين اون يه مسير مستقيمه ميتونيد کارهاشو با دقت بيشتري در نظر بگيريد 836 01:45:00,331 --> 01:45:03,148 ميتونيد توسط دوربين هاي ترافيک شهر, پيداش کنيد اما اگه نخست وزير فهميد چي؟ 837 01:45:03,398 --> 01:45:07,294 ! اونوقت بهتون بدجور گير ميده 838 01:45:48,828 --> 01:45:50,948 اينجا جايي که بزرگ شدي؟ 839 01:45:55,056 --> 01:45:57,953 چند سالت بود که مردي؟ 840 01:46:00,909 --> 01:46:03,881 خودت جوابشو ميدوني 841 01:46:05,191 --> 01:46:08,643 خودت کل داستانو ميدوني 842 01:46:15,199 --> 01:46:18,780 يتيمان هميشه بهترين سرباز ميشن 843 01:46:23,787 --> 01:46:26,468 طوفان داره مياد 844 01:47:25,462 --> 01:47:26,601 يا مسيح 845 01:47:29,508 --> 01:47:33,054 تعجب ميکنم که هيچوقت برنگشتي 846 01:48:24,900 --> 01:48:25,800 ...جيمز جيمز باند 847 01:48:31,359 --> 01:48:33,920 حداي من توهنوز زنده اي 848 01:48:34,153 --> 01:48:38,600 از ديدنت خوشحال شدم 849 01:48:38,960 --> 01:48:43,263 ام...اين کين کيده کين کيد از زمان بچگيم از اينجا نگهداري ميکنه 850 01:48:43,838 --> 01:48:45,828 از اشنايي با تو خوشبختم اماي عزيز 851 01:48:45,828 --> 01:48:48,636 اقاي کين کيد 852 01:48:48,636 --> 01:48:51,521 دير رسيدي , وقتي که اونا خيال کردن تو مردي , اونجا رو فروختن 853 01:48:51,794 --> 01:48:55,726 اما به نظر ميرسه که اشتباه ميکنن اينجا چيکار داري؟ 854 01:48:56,077 --> 01:48:58,737 چند نفر دارن ميان تا بکشتمون 855 01:48:59,090 --> 01:49:01,508 اما من اول دخلشونو ميارم 856 01:49:02,348 --> 01:49:05,567 پس بهتره اماده بشيم 857 01:49:06,548 --> 01:49:08,708 هنوزم يه اتاق مخصوص اسلحه داريم؟ 858 01:49:09,189 --> 01:49:10,530 اه 859 01:49:11,348 --> 01:49:16,525 اونا کلي وسايل و کلي مکان رو فروختن 860 01:49:16,832 --> 01:49:19,414 هفته ي پيش حرکت کردن و رفتن 861 01:49:19,670 --> 01:49:25,515 فقط تفنگ تک تيرانداز قديمي پدرت مونده 862 01:49:25,515 --> 01:49:28,529 نذاشتيم که اينو ببرن 863 01:49:33,307 --> 01:49:35,884 و اين تنها چيزيه که داريم؟ 864 01:49:36,579 --> 01:49:40,499 ممکنه توي معدن سنگ هم چند تا چوب از ديناميت باشه 865 01:49:40,908 --> 01:49:50,229 اگه همه چي شکست خورد , بعضي وقتا راه هاي قديمي بهترين راهن 866 01:49:53,184 --> 01:49:56,273 خب حالا قراره فرض کنيم که با چه کسي بجنگيم؟ 867 01:49:56,628 --> 01:49:59,014 ما" نه کين کيد 868 01:49:59,279 --> 01:50:00,746 اين جنگ تو نيست 869 01:50:00,996 --> 01:50:04,729 اگه ميتوني جلومو بگير کثافت 870 01:50:05,335 --> 01:50:09,113 -خب حالا چيزيو که بهت ياد دادم رو به ياد بيار -اره گفتي نذار به سمت چپ بکشتت 871 01:50:10,039 --> 01:50:12,622 من کارمو بلدم 872 01:50:20,437 --> 01:50:24,349 !داشتي ميگفتي توي زندگيت چيکار کردي؟ 873 01:50:38,453 --> 01:50:43,156 ...اما يه چيزايي برات اوردم 874 01:50:45,351 --> 01:50:47,837 شبها اينجا خيلي سرد ميشه 875 01:50:48,186 --> 01:50:50,642 ممنونم اقاي کين کيد 876 01:50:51,193 --> 01:50:52,824 خونه قديمي زيباييه 877 01:50:53,151 --> 01:51:00,027 اره هست مثل تموم بانو هاي زيبا اين خونه هنوز هم راه هاي مخفي داره 878 01:51:00,229 --> 01:51:02,309 بذا اينو بهت نشون بدم 879 01:51:06,228 --> 01:51:07,612 يه حفره براي کشيش 880 01:51:07,899 --> 01:51:10,428 اره , از زمان اصلاحاته 881 01:51:10,662 --> 01:51:16,885 تونل به زير ميره زماني که توي دردسر بيفتي , اين بهترين جا واسه پنهان شدنه 882 01:51:16,885 --> 01:51:23,108 شبي که به جيمز گفتم که پدرمادرش مرده اون دو روز همينجا قائم شده بود 883 01:51:23,372 --> 01:51:28,370 اما بالاخره بيرون اومد اون فقط يه پسربچه بود 884 01:51:28,913 --> 01:51:31,738 ام , بايد اماده بشيم 885 01:53:30,668 --> 01:53:33,878 زدم خوار و مادر همه چيو به فنا دادم نه؟ 886 01:53:34,548 --> 01:53:35,298 نه 887 01:53:37,397 --> 01:53:39,920 تو کارتو انجام دادي 888 01:53:44,440 --> 01:53:47,343 گواهي فوت من رو که نوشته بودي رو خوندم؟ 889 01:53:47,761 --> 01:53:48,881 و؟ 890 01:53:49,226 --> 01:53:50,784 وحشتناک بود. 891 01:53:51,108 --> 01:53:57,827 اره ميدونستم ازش منتفري ميتونه مثال شکيبايي برتانيا باشه 892 01:53:58,049 --> 01:54:00,878 درست ميشه 893 01:54:05,063 --> 01:54:06,334 اماده اي؟ 894 01:54:06,604 --> 01:54:11,028 قبل از اينکه به دنيا بياي, من اماده بودم بچه 895 01:55:29,062 --> 01:55:31,228 به اسکاتلند خوش اومديد 896 01:56:47,330 --> 01:56:49,748 چيزي پرت کردن؟ 897 01:57:15,315 --> 01:57:16,723 صدمه ديدي؟ 898 01:57:17,133 --> 01:57:21,101 فقط غرورم صدمه ديد هرگز شليک کننده خوبي نبودم 899 01:57:25,021 --> 01:57:29,628 ..اون اينجا نيست اينجا هم نيست 900 01:58:03,934 --> 01:58:11,105 هميشه اغازکننده خوبي بوده هردوتون برين توي اشپزخونه حالا 901 01:58:32,148 --> 01:58:33,623 برو پشت حياط 902 01:59:16,668 --> 01:59:19,148 برو به کليسا و از تونل استفاده کن 903 02:00:40,202 --> 02:00:45,908 به ام دست نزنين اون مال منه 904 02:02:10,434 --> 02:02:13,973 بيا ازينور 905 02:03:10,233 --> 02:03:12,948 هميشه از اينجا متنفر بودم 906 02:03:22,549 --> 02:03:25,605 داري گرم ميشي هان؟ 907 02:04:52,760 --> 02:04:55,179 مطمئن شو که باند مرده 908 02:04:58,623 --> 02:05:01,476 حالا فقط من و اونيم 909 02:06:58,856 --> 02:07:03,534 ميبيني از اين همه جنگ و دعوا چه چيزايي پيش مياد اقاي باند؟ 910 02:07:03,791 --> 02:07:08,686 اين همه تنشها و جنگيدنها واقعا خسته کنندست 911 02:07:11,015 --> 02:07:12,701 ريلکس 912 02:07:14,036 --> 02:07:16,521 بايد ريلکس باشي 913 02:07:35,008 --> 02:07:42,573 خب...مامان داره صدا ميزنه يه بوس خداحافظي از طرفت بهش ميدم 914 02:10:00,065 --> 02:10:09,163 معلومه مجبور بود اينجا باشه مجبور بود اينطرف باشه 915 02:10:09,475 --> 02:10:11,034 ممنونم 916 02:10:11,329 --> 02:10:13,508 ميتونم پيداش کنم 917 02:10:13,508 --> 02:10:14,258 نه 918 02:10:16,668 --> 02:10:19,588 خواهش ميکنم کاري نکن 919 02:10:34,477 --> 02:10:37,841 صدمه ديدي , صدمه ديدي 920 02:10:41,209 --> 02:10:43,503 باهات چيکار کردن؟ 921 02:10:43,740 --> 02:10:46,919 باهات چيکار کردن؟ 922 02:11:18,322 --> 02:11:22,904 ازادي براي هردومون ازادي براي هردومون 923 02:11:23,272 --> 02:11:25,545 با همون گلوله 924 02:11:26,190 --> 02:11:27,546 تمومش کن 925 02:11:28,223 --> 02:11:29,920 تمومش کن 926 02:11:30,981 --> 02:11:33,381 فقط تو ميتوني انجامش بدي 927 02:11:33,381 --> 02:11:35,207 تمومش کن 928 02:12:17,371 --> 02:12:21,204 اخرين موش ايستاده 929 02:12:29,954 --> 02:12:32,734 007 چرا انقدر طولش دادي؟ 930 02:12:33,068 --> 02:12:35,757 توي اب بودم 931 02:12:52,490 --> 02:12:59,831 گمونم خيلي دير همديگرو بغل کرديم 932 02:13:02,789 --> 02:13:05,923 اگه ميذاشتي بغلت ميکردم 933 02:13:15,270 --> 02:13:18,886 يه کار درست انجام دادم 934 02:14:41,757 --> 02:14:47,108 حتي نميدونستم که اينجا مياي 935 02:14:47,739 --> 02:14:49,999 از نابودي مناظر متنفرم 936 02:14:50,257 --> 02:14:52,722 دليلشو ميتونم بفهمم 937 02:14:53,567 --> 02:14:57,233 فکر کردم ميخواي به سرويس فعال برگردي 938 02:14:57,931 --> 02:15:00,095 رد کردمش 939 02:15:01,308 --> 02:15:05,642 خودت گفتي که کار توي ميدون مبارزه کار هرکسي نيست 940 02:15:06,108 --> 02:15:10,410 اگه کمک کنه , احساس امنيت بيشتري ميکنم 941 02:15:14,097 --> 02:15:16,441 اين واسه توئه 942 02:15:16,955 --> 02:15:18,872 ام اينو بهت داد 943 02:15:30,709 --> 02:15:34,788 شايد ميخواست بهت بگه که ديگه پشت ميز نشين بشي 944 02:15:34,788 --> 02:15:37,439 برعکس 945 02:15:39,228 --> 02:15:41,037 ممنون 946 02:15:59,472 --> 02:16:03,381 ميدوني , ما هيچوقت به طور رسمي واسه هم معرفي نشديم 947 02:16:03,756 --> 02:16:10,028 اسم من ايو ايو ماني پني 948 02:16:10,297 --> 02:16:13,350 اوه , دارم به زمان باهم بودنمون نگاه ميکنم خانم ماني پني 949 02:16:13,350 --> 02:16:15,003 همچنين 950 02:16:15,304 --> 02:16:18,714 مطمئنم يکي دو بار ديگه هم بايد ريشتو واست تيغ بزنم 951 02:16:18,981 --> 02:16:21,495 صبح بخير 007 952 02:16:21,495 --> 02:16:22,272 صبح بخير تنر 953 02:16:22,272 --> 02:16:24,814 ميخواد ببينتت 954 02:16:38,824 --> 02:16:41,013 بازوتون چطوره اقا؟ 955 02:16:41,301 --> 02:16:44,691 خوبه خوبه که داره بهتر ميشه 956 02:16:44,691 --> 02:16:50,706 خب بازوم به کار توي ميدون عادت نداره 957 02:16:50,926 --> 02:16:55,114 ..خب 007 خيلي کارا داريم که تمومش کنيم 958 02:16:58,163 --> 02:17:01,368 اماده اي که به کار برگردي؟ 959 02:17:02,269 --> 02:17:04,798 با کمال ميل, ام 960 02:17:06,428 --> 02:17:09,108 با لذت 961 02:17:09,038 --> 02:17:13,497 کاري از تيم ترجمه جهان زيرنويس "www.worldsubtitle.com"