1
00:01:25,877 --> 00:01:27,583
란손이 당했어요
2
00:01:28,171 --> 00:01:29,581
빨리 후송시켜요
3
00:01:29,715 --> 00:01:31,376
물건은?
거기 있어?
4
00:01:31,675 --> 00:01:33,006
하드디스크를
빼갔어요
5
00:01:33,218 --> 00:01:34,583
확실해?
6
00:01:37,889 --> 00:01:39,504
네, 잠깐만요
7
00:01:39,725 --> 00:01:42,091
놈들 짓이야
빨리 추적해
8
00:01:46,231 --> 00:01:47,596
응급처치 할게요
9
00:01:47,816 --> 00:01:48,896
시간 없어
10
00:01:49,109 --> 00:01:50,690
지혈해야 돼요
11
00:01:51,028 --> 00:01:52,359
버려!
12
00:02:27,356 --> 00:02:28,641
놈은?
13
00:02:29,232 --> 00:02:30,722
검은색 아우디요
14
00:02:31,276 --> 00:02:32,436
란손은?
15
00:02:32,694 --> 00:02:34,025
당했어
16
00:02:34,237 --> 00:02:35,898
후송팀 보낼게
17
00:02:36,073 --> 00:02:37,654
이미 늦었어!
18
00:02:38,784 --> 00:02:40,240
우릴 봤어
19
00:02:40,911 --> 00:02:42,902
5분 후
후송팀 도착
20
00:02:49,169 --> 00:02:51,251
괜찮아
쓰지도 않잖아
21
00:02:53,674 --> 00:02:55,665
이쪽 것도
안 쓰죠
22
00:03:41,138 --> 00:03:42,344
고개 숙여!
23
00:04:17,340 --> 00:04:18,500
앞에 비켜!
24
00:04:20,510 --> 00:04:21,841
태너,
어느 쪽이에요?
25
00:04:22,053 --> 00:04:23,759
계속 가
알려줄게
26
00:04:24,014 --> 00:04:27,177
리스트를 뺏겨선 안돼
반드시 회수해
27
00:04:27,392 --> 00:04:28,302
네!
28
00:04:58,298 --> 00:04:59,583
어딨어요?
29
00:04:59,800 --> 00:05:02,086
그랜드 바자르
지붕 위
30
00:05:54,104 --> 00:05:56,265
왼쪽으로 빠져
다리에서 막아
31
00:06:48,533 --> 00:06:50,148
- 어떻게 됐어?
- 기차를 탔어요
32
00:06:50,410 --> 00:06:51,490
뭐?
33
00:06:51,703 --> 00:06:53,034
기차 지붕이요
34
00:06:53,330 --> 00:06:54,661
놓치지 말고
쫓아가!
35
00:07:25,153 --> 00:07:26,484
추적 범위를
벗어나요
36
00:07:26,696 --> 00:07:28,027
신호가 끊겼어
37
00:07:28,323 --> 00:07:30,359
- 상황은?
- 쫓고 있어요
38
00:07:30,659 --> 00:07:32,274
CCTV나
위성 연결해
39
00:08:22,127 --> 00:08:23,617
뭐였어?
40
00:08:24,129 --> 00:08:26,745
차들이 박살났어요
41
00:08:52,032 --> 00:08:54,444
본드!
놈이 객차를 분리해요
42
00:09:32,697 --> 00:09:34,187
007, 괜찮나?
43
00:09:34,866 --> 00:09:36,356
기차가
작살났어요
44
00:09:38,161 --> 00:09:39,617
상황 보고해!
45
00:09:39,829 --> 00:09:41,820
설명하기 힘들어요
46
00:09:42,082 --> 00:09:43,572
007이
쫓고 있어요
47
00:10:48,231 --> 00:10:49,937
길이 곧 끊겨서
48
00:10:50,233 --> 00:10:52,269
더 못 따라가요
49
00:11:26,811 --> 00:11:28,426
사정권이에요
50
00:11:35,403 --> 00:11:36,734
못 쏘겠어요
51
00:11:36,946 --> 00:11:39,312
둘이 엉켜있어
쏠 수가 없어요
52
00:11:45,830 --> 00:11:47,946
전방에 터널,
놓치겠어요
53
00:11:48,124 --> 00:11:49,580
이동할 수 있나?
54
00:11:49,792 --> 00:11:51,407
아뇨
시간 없어요
55
00:11:53,421 --> 00:11:54,752
쏴!
56
00:11:56,466 --> 00:11:57,797
쏘라고 했잖아
57
00:11:59,469 --> 00:12:00,925
본드가
맞을 수 있어요
58
00:12:01,471 --> 00:12:03,007
그냥 쏴버려!
59
00:12:25,453 --> 00:12:26,943
본드가 맞았어요
60
00:13:23,219 --> 00:13:26,211
007 스카이폴
61
00:16:50,927 --> 00:16:54,340
런던
MI6 본부
62
00:17:03,231 --> 00:17:06,223
제임스 본드 해군 중령
부고
63
00:17:06,442 --> 00:17:11,436
터키에서 임무수행 중
사망한 것으로 추정됨
64
00:17:11,739 --> 00:17:13,024
본드 중령
65
00:17:45,773 --> 00:17:47,980
교장실 불려가는
기분이군
66
00:17:48,276 --> 00:17:50,562
신임 위원장과
인사는 해야죠
67
00:17:50,820 --> 00:17:52,902
내 시간만
낭비하는 거야
68
00:17:53,155 --> 00:17:57,194
초면에 민감한 사안을
논하게 돼 유감이군요
69
00:17:59,829 --> 00:18:01,160
하지만...
70
00:18:01,831 --> 00:18:03,662
솔직히 말하죠
71
00:18:03,874 --> 00:18:05,865
바라는 바예요
72
00:18:08,838 --> 00:18:10,829
수상님께서
걱정하세요
73
00:18:11,674 --> 00:18:14,507
다각도로 해결책을
모색 중이에요
74
00:18:14,719 --> 00:18:18,052
- 요원들 철수는?
- 모든 방안을 고려했죠
75
00:18:18,347 --> 00:18:20,508
애매모호한
대답이군요
76
00:18:20,725 --> 00:18:22,681
절 부른 이유가?
77
00:18:23,853 --> 00:18:27,846
석 달 전
테러조직에 침투해있는
78
00:18:28,065 --> 00:18:29,680
나토 요원들
신상이 담긴
79
00:18:29,859 --> 00:18:32,851
하드디스크를
탈취당했잖아요
80
00:18:33,404 --> 00:18:36,396
동맹국들은
존재조차 몰랐죠
81
00:18:36,699 --> 00:18:40,362
이제, 왜 불렀는지
아시겠죠?
82
00:18:40,703 --> 00:18:42,239
개입하시겠다?
83
00:18:42,538 --> 00:18:46,030
아뇨, 국장님 퇴임을
논하는 거죠
84
00:18:47,710 --> 00:18:51,874
오랫동안
조국에 봉사하셨으니
85
00:18:52,214 --> 00:18:53,579
임기 끝나면
86
00:18:53,758 --> 00:18:57,216
최고등급 대십자훈장이
수여될 겁니다
87
00:18:58,471 --> 00:19:00,132
축하해요
88
00:19:01,057 --> 00:19:02,217
해임이군요
89
00:19:02,433 --> 00:19:04,594
아뇨, 2개월 후
퇴임까지
90
00:19:04,769 --> 00:19:07,431
내가 조직을
추스르는 거죠
91
00:19:07,897 --> 00:19:10,229
후임은 미정이니...
92
00:19:10,441 --> 00:19:12,227
바보 취급
말아요
93
00:19:12,902 --> 00:19:14,938
영원히 자리를
꿰찰 순 없지만
94
00:19:15,237 --> 00:19:19,446
이런 최악의 상황에선
못 물러나요
95
00:19:19,575 --> 00:19:20,439
M
96
00:19:20,868 --> 00:19:24,235
그동안 잘해왔으니
박수칠 때 떠나세요
97
00:19:24,455 --> 00:19:27,913
이번 일이 해결되면
그때 떠나죠
98
00:19:46,602 --> 00:19:47,762
네?
99
00:19:49,772 --> 00:19:50,932
지금?
100
00:19:52,441 --> 00:19:56,434
누군가 탈취한 하드의
암호를 깨려고 한대요
101
00:19:56,821 --> 00:19:58,812
신호를
추적 중인데
102
00:19:59,323 --> 00:20:00,654
접속 위치가...
103
00:20:03,786 --> 00:20:05,117
영국이에요
104
00:20:07,123 --> 00:20:08,454
런던이요
105
00:20:08,833 --> 00:20:10,619
본부까지
때려밟아
106
00:20:17,800 --> 00:20:19,791
접속지가
본부예요
107
00:20:20,511 --> 00:20:22,843
본부 네트워크를
연동시켜서...
108
00:20:23,305 --> 00:20:25,466
아뇨
우리 컴퓨터예요
109
00:20:25,975 --> 00:20:28,136
- 폐쇄해야 돼요
- 계속 추적해
110
00:20:28,477 --> 00:20:30,468
접속 컴퓨터를
찾아내
111
00:20:30,646 --> 00:20:32,307
데이터 소스
추적해
112
00:20:32,523 --> 00:20:34,514
어떻게 접속한 거지?
113
00:20:34,859 --> 00:20:36,190
추적합니다
114
00:20:41,157 --> 00:20:42,442
찾았는데...
115
00:20:43,951 --> 00:20:45,987
국장님 컴퓨터예요
116
00:20:46,328 --> 00:20:47,317
종료시켜
117
00:20:53,335 --> 00:20:54,495
뭐야?
118
00:20:58,716 --> 00:21:00,877
당신이 지은
죄를 생각해
119
00:21:16,025 --> 00:21:18,357
빌어먹을!
120
00:21:19,862 --> 00:21:21,853
당장 통제 풀어!
121
00:21:22,198 --> 00:21:23,984
내 차 몰라?
122
00:23:54,725 --> 00:23:57,262
CNN 속보입니다
123
00:23:57,645 --> 00:23:59,931
런던 중심가에서
테러로 추정되는
124
00:24:00,189 --> 00:24:02,521
가스 폭발사고가 발생
125
00:24:02,775 --> 00:24:06,859
당국이
조사를 벌이고 있습니다
126
00:24:08,447 --> 00:24:10,438
영국 정보부에 대한
127
00:24:10,658 --> 00:24:13,274
이번 사이버
테러 공격의
128
00:24:13,535 --> 00:24:16,197
배후세력은 아직
안 밝혀졌습니다
129
00:24:16,455 --> 00:24:20,869
지금까지 확인된 사망자는
최소 6명이며
130
00:24:21,168 --> 00:24:22,704
부상자들은
폭발 직후
131
00:24:22,878 --> 00:24:25,870
인근 병원으로
후송됐습니다
132
00:24:44,483 --> 00:24:46,064
그만 가시죠
133
00:24:48,904 --> 00:24:51,316
누구 소행인지
반드시 잡겠어
134
00:25:40,456 --> 00:25:42,287
대체
어디 있었어?
135
00:25:43,125 --> 00:25:45,036
죽어 있었죠
136
00:25:46,462 --> 00:25:48,953
007,
복귀 신고합니다
137
00:25:56,305 --> 00:25:57,966
왜 전화 안 했어?
138
00:25:58,390 --> 00:26:00,381
엽서
못 받으셨어요?
139
00:26:00,768 --> 00:26:04,977
국장님도 떠나보세요
세상이 달라보이죠
140
00:26:05,272 --> 00:26:07,137
술이 떨어져
돌아왔나?
141
00:26:07,399 --> 00:26:08,889
그때 뭐랬죠?
142
00:26:09,401 --> 00:26:11,312
'그냥 쏴버려'
143
00:26:11,653 --> 00:26:12,984
상황이 그랬잖아
144
00:26:13,280 --> 00:26:15,646
절 끝까지
믿었어야죠
145
00:26:15,908 --> 00:26:17,398
자네 하나 살리자고
146
00:26:17,576 --> 00:26:20,283
요원들 전부를
잃을 순 없었어
147
00:26:20,496 --> 00:26:23,329
상황판단에 따른
결정인 거 알잖아
148
00:26:24,374 --> 00:26:25,705
물러지셨군요
149
00:26:26,001 --> 00:26:28,162
뭘 바라?
사과라도 할까?
150
00:26:28,504 --> 00:26:31,667
첩보세계의 규칙,
오래됐으니 알잖아
151
00:26:31,840 --> 00:26:32,670
우리 둘 다...
152
00:26:33,592 --> 00:26:34,923
너무 오래됐죠
153
00:26:35,677 --> 00:26:37,292
자네나 그렇지
154
00:26:39,681 --> 00:26:41,797
란손은 죽었겠죠?
155
00:26:42,851 --> 00:26:43,931
그래
156
00:26:47,189 --> 00:26:48,804
이제 끝났군요
157
00:26:49,191 --> 00:26:51,182
우리 둘 다
퇴물 된 거죠
158
00:26:52,111 --> 00:26:54,352
그렇게 생각하면
왜 돌아왔지?
159
00:26:54,822 --> 00:26:56,107
좋은 질문이네요
160
00:26:57,866 --> 00:26:59,857
공격을
받고 있어
161
00:27:01,537 --> 00:27:03,698
우린 자네가 필요해
162
00:27:07,876 --> 00:27:09,207
그래서 왔어요
163
00:27:10,879 --> 00:27:14,542
상황 브리핑 받고
몸 만들어
164
00:27:15,050 --> 00:27:19,965
체력테스트 통과해야
현장투입 허용되니까
165
00:27:20,389 --> 00:27:22,550
샤워도 좀 하고
166
00:27:23,225 --> 00:27:24,840
집에 가서
갈아입죠
167
00:27:25,352 --> 00:27:26,967
자네 아파트는
처분했어
168
00:27:27,563 --> 00:27:29,053
개인 물품은
창고에 있고
169
00:27:30,149 --> 00:27:33,266
천애고아인
요원이 죽으면
170
00:27:33,443 --> 00:27:35,058
그러는 게
규정이거든
171
00:27:35,571 --> 00:27:36,651
전화했어야지
172
00:27:37,656 --> 00:27:39,237
호텔로 가죠
173
00:27:39,575 --> 00:27:41,861
그러든가
여기선 못 자
174
00:28:09,938 --> 00:28:12,520
건물 환경조절
시스템을 해킹
175
00:28:12,691 --> 00:28:14,101
안전장치 해제 후
176
00:28:14,401 --> 00:28:17,609
가스를 누출시켰어
177
00:28:17,946 --> 00:28:20,107
국장님 일정을
해킹해
178
00:28:20,616 --> 00:28:23,403
자릴 비운 시간에
폭발시켰고
179
00:28:23,619 --> 00:28:25,405
국장님을
노린 게 아냐
180
00:28:25,954 --> 00:28:27,945
보여주려 한 거지
181
00:28:29,291 --> 00:28:30,952
여긴 어디야?
182
00:28:31,293 --> 00:28:32,624
새 본부
183
00:28:39,968 --> 00:28:43,131
옛날 본부건물은
안전하지가 않대
184
00:28:43,430 --> 00:28:45,421
폭발했으니
그럴만하지
185
00:28:45,641 --> 00:28:48,633
영국 최고의
보안 네트워크가 뚫려
186
00:28:48,810 --> 00:28:50,641
전시 체제로
개편됐어
187
00:28:51,647 --> 00:28:53,808
처칠이 썼던
벙커인데
188
00:28:54,149 --> 00:28:56,811
터널은 18세기에
만들어졌어
189
00:28:57,069 --> 00:28:59,435
쥐만 없다면
끝내줄 텐데
190
00:28:59,655 --> 00:29:00,986
국장님은
언제 만나?
191
00:29:01,240 --> 00:29:04,573
내일, 운 좋다면
말로리도
192
00:29:04,826 --> 00:29:05,815
누군데?
193
00:29:06,078 --> 00:29:08,490
정보보안 위원회
신임 위원장인데
194
00:29:08,747 --> 00:29:11,739
사람 괜찮아
둘이 잘 맞을 거야
195
00:29:13,669 --> 00:29:15,660
여기야
새 MI6 본부
196
00:29:32,104 --> 00:29:35,471
컴퓨터 메시지를
추적했지만
197
00:29:35,607 --> 00:29:36,596
비대칭 암호화
198
00:29:36,775 --> 00:29:38,106
알고리즘을 이용
199
00:29:38,277 --> 00:29:41,690
전 세계 수천 대의
서버를 거쳤어
200
00:29:41,989 --> 00:29:44,605
국장님 코드를
알았으니
201
00:29:44,783 --> 00:29:46,273
리스트 해독은
시간 문제겠지
202
00:29:46,702 --> 00:29:49,034
사진 분석도
소득 없었어
203
00:29:49,579 --> 00:29:54,073
국장님이 홍콩 지부장 때
알던 자 같은데
204
00:29:54,876 --> 00:29:56,366
짚이는 게 없으시대
205
00:29:56,628 --> 00:29:57,743
그걸 믿어?
206
00:29:58,046 --> 00:30:01,038
누가 리스트를
가져갔으며
207
00:30:01,258 --> 00:30:03,249
목적이 뭔지
아무것도 몰라
208
00:30:10,100 --> 00:30:11,556
나중에 할까?
209
00:30:12,394 --> 00:30:13,600
그게 좋겠어
210
00:30:14,438 --> 00:30:15,427
그러자고
211
00:31:22,297 --> 00:31:25,130
단어 연상
테스트부터 하지
212
00:31:25,384 --> 00:31:28,091
제일 먼저 떠오르는
단어를 대
213
00:31:28,220 --> 00:31:30,211
내가 '낮'이라면...
214
00:31:30,472 --> 00:31:31,632
낭비
215
00:31:35,811 --> 00:31:37,142
좋아
216
00:31:42,150 --> 00:31:43,310
총
217
00:31:44,152 --> 00:31:45,813
- 발포
- 첩보원
218
00:31:46,113 --> 00:31:47,228
스파이
219
00:31:47,489 --> 00:31:49,480
- 여자
- 요부
220
00:31:49,825 --> 00:31:52,191
- 심장
- 표적
221
00:31:52,994 --> 00:31:54,154
새
222
00:31:54,496 --> 00:31:55,406
하늘
223
00:31:55,664 --> 00:31:56,619
M
224
00:31:57,165 --> 00:31:58,405
싸가지
225
00:32:00,335 --> 00:32:02,326
- 햇빛
- 수영
226
00:32:02,671 --> 00:32:04,332
- 달빛
- 댄스
227
00:32:04,673 --> 00:32:05,753
살인
228
00:32:06,007 --> 00:32:07,167
임무
229
00:32:07,426 --> 00:32:09,417
- 조국
- 영국
230
00:32:09,678 --> 00:32:11,009
스카이폴
231
00:32:16,518 --> 00:32:17,849
스카이폴
232
00:32:21,189 --> 00:32:22,520
끝내죠
233
00:32:28,864 --> 00:32:30,855
많은 걸 알아냈네요
234
00:33:18,747 --> 00:33:20,408
이거 분석해서
235
00:33:21,249 --> 00:33:22,989
국장님한테
직통 보고해
236
00:33:51,363 --> 00:33:53,024
들어오래요
237
00:33:53,365 --> 00:33:55,606
미안하지만
우리 구면인가?
238
00:33:56,451 --> 00:33:58,442
미안하단 말은
제가 해야죠
239
00:34:00,789 --> 00:34:02,620
겨우 갈비
4대 나갔어
240
00:34:02,958 --> 00:34:05,119
중요치 않은
장기 일부랑
241
00:34:06,962 --> 00:34:08,452
가뿐하지 뭐
242
00:34:13,635 --> 00:34:15,296
이스탄불 일로
부족했나?
243
00:34:15,554 --> 00:34:19,138
재배치됐어요
현장에서 제외됐죠
244
00:34:19,391 --> 00:34:20,471
그래?
245
00:34:20,767 --> 00:34:22,758
007을 죽인 죄로
246
00:34:22,978 --> 00:34:26,641
- 제대로 맞혔잖아
- 그랬음 죽었겠죠
247
00:34:26,982 --> 00:34:29,064
또 맞으면
못 살 거야
248
00:34:29,317 --> 00:34:31,148
그럴 일 없겠죠
249
00:34:31,486 --> 00:34:34,819
부탁인데
다시 현장에 나가면
250
00:34:35,907 --> 00:34:37,272
그땐
경고부터 해
251
00:34:37,826 --> 00:34:40,488
말로리 위원장님
보좌역할 끝나면
252
00:34:40,662 --> 00:34:42,493
다시 현장에
나갈 거예요
253
00:34:42,831 --> 00:34:43,911
그러고 싶어?
254
00:34:44,165 --> 00:34:45,826
당연하죠
255
00:34:46,084 --> 00:34:47,665
모두가 현장
체질은 아냐
256
00:34:47,919 --> 00:34:50,080
007, 이쪽이야
257
00:34:50,797 --> 00:34:52,162
위안될지
모르지만
258
00:34:52,841 --> 00:34:55,503
움직이는 타깃은
맞히기가 힘들지
259
00:34:57,429 --> 00:34:59,294
그럼 계속
움직여요
260
00:35:09,858 --> 00:35:13,601
본부는 날아갔는데
개는 살아남았네요
261
00:35:14,112 --> 00:35:17,604
자네 인테리어 조언,
잘 새겨두지
262
00:35:18,825 --> 00:35:20,816
인사해
말로리 위원장님
263
00:35:21,036 --> 00:35:24,324
수상님 잔소리가
길어져서...
264
00:35:24,456 --> 00:35:25,320
본드
265
00:35:25,707 --> 00:35:26,867
위원장님
266
00:35:31,713 --> 00:35:34,546
테스트 결과를
살펴봤는데
267
00:35:34,841 --> 00:35:38,049
아주 가까스로
통과했군
268
00:35:38,470 --> 00:35:40,335
다시 투입하겠어
269
00:35:41,139 --> 00:35:42,470
축하하네
270
00:35:42,724 --> 00:35:43,713
감사합니다
271
00:35:43,892 --> 00:35:46,554
전 밖에서 기다리죠
272
00:35:46,895 --> 00:35:48,886
하나만 묻겠네
273
00:35:49,397 --> 00:35:51,558
그냥 죽어 지내지
그랬나?
274
00:35:52,859 --> 00:35:56,226
요원생활 접고
조용히 살 기회였는데
275
00:35:56,571 --> 00:35:59,563
모든 요원들이
원하는 거잖아
276
00:35:59,866 --> 00:36:01,481
현장에
나가봤습니까?
277
00:36:02,911 --> 00:36:06,074
나가지 않아도
뻔한 거 아닌가
278
00:36:06,998 --> 00:36:08,863
나이를 생각해
279
00:36:10,085 --> 00:36:11,416
부상이 심했으니
280
00:36:11,586 --> 00:36:14,077
한물갔다고
흉볼 사람도 없어
281
00:36:14,381 --> 00:36:17,088
시기를 놓쳤다가
후회하지 말라고
282
00:36:18,176 --> 00:36:21,668
비꼬지 말고
쓰든 자르든 정해요
283
00:36:21,930 --> 00:36:24,137
본인이
괜찮다잖아요
284
00:36:25,100 --> 00:36:27,762
보이질 않나 보군요
보질 않으려 하든가
285
00:36:28,103 --> 00:36:29,684
무슨 뜻이죠?
286
00:36:30,271 --> 00:36:31,602
사심을
가졌잖아요
287
00:36:33,400 --> 00:36:36,938
내가 책임자로 있는 한
요원은 내가 선택해요
288
00:36:39,447 --> 00:36:40,778
좋아요
289
00:36:44,953 --> 00:36:46,944
행운을 빌지, 007
290
00:36:47,956 --> 00:36:49,787
망치지 마
291
00:36:55,630 --> 00:36:58,622
총알 파편 조각을
분석했는데
292
00:36:59,634 --> 00:37:02,626
정통으로 맞았음
살아남지 못했어
293
00:37:02,929 --> 00:37:06,547
열화 우라늄탄인데
군대에서 쓰는 거야
294
00:37:06,808 --> 00:37:08,969
구하기 어렵고
값도 비싸서
295
00:37:09,144 --> 00:37:11,806
극소수만 사용하지
296
00:37:12,731 --> 00:37:14,141
아는 자 있어?
297
00:37:15,817 --> 00:37:16,977
이놈
298
00:37:17,986 --> 00:37:20,648
좋아
이름은 패트리스
299
00:37:20,822 --> 00:37:22,813
거주지나 국적은
불분명해
300
00:37:23,074 --> 00:37:24,735
그럼 어떻게
찾아?
301
00:37:24,993 --> 00:37:27,985
CIA 친구들 말로는
302
00:37:28,246 --> 00:37:31,955
예멘 대사 살해 용의자로
쫓고 있는데
303
00:37:32,167 --> 00:37:35,955
이틀 후 상하이에 간대
일을 맡았겠지
304
00:37:36,504 --> 00:37:38,665
먼저 가서
기다렸다가
305
00:37:39,007 --> 00:37:40,668
나타나면
잡아서 족쳐
306
00:37:41,009 --> 00:37:44,172
누가 리스트 가졌는지,
배후가 누군지...
307
00:37:44,512 --> 00:37:46,343
그리곤 해치워
란손을 위해서
308
00:37:46,598 --> 00:37:47,963
기꺼이요
309
00:37:49,017 --> 00:37:50,678
다른 할 말
없으세요?
310
00:37:52,854 --> 00:37:54,014
없어
311
00:37:54,773 --> 00:37:57,355
새 무기담당한테
서류 받아
312
00:37:57,859 --> 00:38:01,226
태너가 자리를
마련해줄 거야
313
00:38:01,529 --> 00:38:02,518
행운을 빌지
314
00:38:03,114 --> 00:38:04,194
감사해요
315
00:38:08,036 --> 00:38:09,367
007
316
00:38:11,498 --> 00:38:13,113
괜찮겠어?
317
00:38:14,125 --> 00:38:15,365
네!
318
00:38:19,214 --> 00:38:21,500
테스트 통과한지
몰랐네요
319
00:38:21,883 --> 00:38:23,293
못했어
320
00:38:52,747 --> 00:38:55,409
저 그림을 보면
멜랑콜리해져요
321
00:38:55,792 --> 00:38:59,410
위용을 자랑했었던
전함의 퇴역이라니
322
00:39:02,632 --> 00:39:04,964
세월 앞에는
장사가 없죠?
323
00:39:07,637 --> 00:39:08,968
어떤 생각
들어요?
324
00:39:10,974 --> 00:39:12,635
배가 크네요
325
00:39:13,643 --> 00:39:14,974
실례하죠
326
00:39:15,436 --> 00:39:16,767
007
327
00:39:18,314 --> 00:39:20,305
제가 신임
무기 담당이에요
328
00:39:21,776 --> 00:39:23,767
농담이겠지?
329
00:39:24,279 --> 00:39:25,815
연구복을
안 입어서?
330
00:39:26,114 --> 00:39:28,480
아직 새파랗잖아
331
00:39:28,950 --> 00:39:30,941
동안인 거죠
332
00:39:31,160 --> 00:39:32,991
애송인 거야
333
00:39:33,830 --> 00:39:35,616
나이와 능력은
무관해요
334
00:39:35,832 --> 00:39:38,665
젊다고 다
창조적이진 않지
335
00:39:39,168 --> 00:39:42,285
잠옷 차림에
노트북 하나로
336
00:39:42,505 --> 00:39:45,838
요원님보다 더 많은
일을 해낼 수 있어요
337
00:39:46,134 --> 00:39:47,624
그럼 내가
왜 필요해?
338
00:39:49,304 --> 00:39:51,295
때론 총을
쏴야 하니까
339
00:39:52,348 --> 00:39:53,963
쏘는 걸 막거나!
340
00:39:54,517 --> 00:39:57,179
잠옷 차림으론
판단이 어렵지
341
00:40:00,857 --> 00:40:01,846
Q
342
00:40:03,526 --> 00:40:04,641
007
343
00:40:08,990 --> 00:40:10,355
상하이행
항공권
344
00:40:10,533 --> 00:40:12,865
- 여권도 들었고요
- 고맙군
345
00:40:13,161 --> 00:40:14,321
그리고 이거
346
00:40:18,541 --> 00:40:20,657
월터 PPK/S
9밀리인데
347
00:40:22,045 --> 00:40:24,707
손잡이 센서가
손금을 인식해
348
00:40:25,214 --> 00:40:28,377
요원님만
쏠 수 있어요
349
00:40:28,718 --> 00:40:32,677
다른 사람한텐
쇳덩이에 불과하죠
350
00:40:33,014 --> 00:40:34,049
이건?
351
00:40:35,767 --> 00:40:37,758
평범한 송신기요
352
00:40:38,853 --> 00:40:41,845
켜면
위치가 전송돼요
353
00:40:42,273 --> 00:40:43,763
구조요청 용이죠
354
00:40:45,234 --> 00:40:46,565
그게 다예요
355
00:40:49,072 --> 00:40:50,403
달랑 총이랑
356
00:40:51,240 --> 00:40:52,571
송신기 하나
357
00:40:54,577 --> 00:40:56,909
성탄절 선물이
약소하군
358
00:40:57,538 --> 00:41:00,200
폭탄 볼펜이라도
기대했어요?
359
00:41:01,542 --> 00:41:03,874
요즘은 그런 거
안 만들어요
360
00:41:11,594 --> 00:41:13,380
행운을 빌죠
361
00:41:13,930 --> 00:41:16,922
장비는 나중에
꼭 반납하세요
362
00:41:22,230 --> 00:41:23,891
요즘 애들은
다 저런가?
363
00:41:26,693 --> 00:41:29,184
상하이
364
00:49:43,689 --> 00:49:45,179
리스트 어딨어?
365
00:49:49,695 --> 00:49:52,482
말해!
배후가 누구야?
366
00:50:43,749 --> 00:50:45,285
마카오
367
00:51:01,058 --> 00:51:05,552
당신이 지은 죄를
생각해봤나?
368
00:51:05,813 --> 00:51:07,974
상품 타려면
여길 클릭해
369
00:51:14,780 --> 00:51:15,815
앤드류 서리
= 빅토르 니키틴
370
00:51:15,990 --> 00:51:16,854
나즈 후세인
= 아크사 나민
371
00:51:17,032 --> 00:51:17,691
벤 다헤어
= 이맘 마다키
372
00:51:17,866 --> 00:51:18,571
폴 잉글리스
= 아르잔 데마치
373
00:51:18,784 --> 00:51:19,473
스티브 베넬리샤
= 엠리 카사르
374
00:51:21,579 --> 00:51:22,364
태너?
375
00:51:22,663 --> 00:51:24,494
놈이 요원 5명을
인터넷에 올렸어
376
00:51:24,790 --> 00:51:27,497
신분이 노출돼 위험하니까
당장 철수시켜
377
00:51:28,836 --> 00:51:31,669
매주
5명씩 올리겠다
378
00:51:32,840 --> 00:51:35,001
당신이 지은
죄를 생각해
379
00:51:41,015 --> 00:51:42,926
마카오
380
00:52:07,750 --> 00:52:09,411
룸서비스요
381
00:52:18,052 --> 00:52:21,044
난 자네
주문한 적 없는데?
382
00:52:21,347 --> 00:52:22,883
정보 가져왔어요
383
00:52:24,058 --> 00:52:27,642
심부름꾼 하기엔
직급이 높잖아?
384
00:52:28,062 --> 00:52:30,394
아직 배우는
중이라서
385
00:52:30,898 --> 00:52:32,729
Q는 비행을
무서워하고
386
00:52:33,359 --> 00:52:34,895
어련할까
387
00:52:35,402 --> 00:52:38,894
리스트 가진 자가
암호를 깼어요
388
00:52:39,740 --> 00:52:42,072
요원 5명을
인터넷에 올렸죠
389
00:52:42,493 --> 00:52:44,233
시간 문제였지
390
00:52:44,495 --> 00:52:45,985
시작일 뿐예요
391
00:52:46,246 --> 00:52:49,579
매주 5명씩
계속 올리겠대요
392
00:52:49,917 --> 00:52:51,873
게임을 하듯이...
393
00:52:57,091 --> 00:52:58,922
칼 면도기?
394
00:53:00,260 --> 00:53:02,251
구식을
고집하는군요?
395
00:53:03,430 --> 00:53:06,263
때론 구식이
훨씬 낫거든
396
00:53:09,103 --> 00:53:11,435
구관이
명관일 때도 있죠
397
00:53:22,116 --> 00:53:24,778
또 내 손에
목숨을 맡기시겠다?
398
00:53:27,121 --> 00:53:28,452
M한테
399
00:53:29,164 --> 00:53:31,780
리스트에 대해
들었는데
400
00:53:33,127 --> 00:53:37,291
자네가 여기까지 온
이유가 궁금하군
401
00:53:38,507 --> 00:53:40,998
지원 임무를
맡았어요
402
00:53:42,803 --> 00:53:44,794
어떤 방식으로든...
403
00:53:46,306 --> 00:53:48,968
말로리한테
직통 보고하고?
404
00:53:50,978 --> 00:53:53,640
그렇게 나쁜 분
아녜요
405
00:53:54,815 --> 00:53:56,646
관료잖아
406
00:53:57,484 --> 00:53:59,349
숙제 안 했군요?
407
00:53:59,695 --> 00:54:02,482
육군 중령 출신...
408
00:54:02,698 --> 00:54:05,155
헤리퍼드 연대
소속으로
409
00:54:05,367 --> 00:54:07,699
아일랜드 해방군에
석달간 잡혀있었지
410
00:54:09,496 --> 00:54:12,488
겉보기처럼
샌님은 아니죠
411
00:54:15,169 --> 00:54:16,500
두고보면 알겠지
412
00:54:18,380 --> 00:54:19,836
가만있어요
413
00:54:22,342 --> 00:54:24,333
까딱하면
골로 가요
414
00:54:35,856 --> 00:54:37,847
훨씬 낫네요
415
00:54:39,193 --> 00:54:41,104
이제 그럴듯해요
416
00:54:43,697 --> 00:54:45,608
뭐 같은데?
417
00:54:47,534 --> 00:54:49,195
늙은 개요
418
00:54:50,370 --> 00:54:52,201
새로운 재주
익히려는...
419
00:56:04,069 --> 00:56:05,275
굿이브닝
420
00:56:06,071 --> 00:56:07,106
네
421
00:56:07,364 --> 00:56:08,945
귀 만지지 마
422
00:56:10,284 --> 00:56:12,275
출구는 3곳
423
00:56:13,287 --> 00:56:15,118
사각지대가 많아
424
00:56:15,622 --> 00:56:17,283
파악해놨어요
425
00:56:23,630 --> 00:56:25,621
드레스 입으니
예쁘군
426
00:56:25,883 --> 00:56:27,373
그쪽도 훤해요
427
00:56:27,634 --> 00:56:30,626
어떤 미녀가
깔끔하게 면도해줬거든
428
00:56:30,846 --> 00:56:32,336
어쩐지!
429
00:56:34,308 --> 00:56:35,388
도박하나?
430
00:56:35,642 --> 00:56:37,883
가끔씩 재미로요
431
00:56:40,314 --> 00:56:42,976
모험 싫어하는
사람 없잖아요?
432
00:56:48,322 --> 00:56:50,313
어서 오세요
433
00:56:50,616 --> 00:56:52,481
현금으로
바꿔줘요
434
00:56:58,999 --> 00:57:00,489
잠시만요
435
00:57:32,866 --> 00:57:34,527
운이 좋으셨군요
436
00:57:40,707 --> 00:57:42,197
그러길 바라죠
437
00:57:51,218 --> 00:57:53,709
서비스입니다
438
00:57:54,221 --> 00:57:55,381
고맙소
439
00:58:15,742 --> 00:58:18,404
나한테 술 한잔쯤
사줄 돈은 있겠군요
440
00:58:20,580 --> 00:58:22,912
두잔도 사주지
441
00:58:24,209 --> 00:58:26,575
4백만 유로가
생겼거든
442
00:58:27,087 --> 00:58:29,578
내가 좋아하는
게임이에요
443
00:58:30,215 --> 00:58:31,830
같이 하지?
444
00:58:33,260 --> 00:58:34,921
난 도박 안 해요
445
00:58:37,931 --> 00:58:39,592
운이 별로
없어서
446
00:58:39,933 --> 00:58:42,265
상하이서 만난
친구랑 똑같군
447
00:58:46,273 --> 00:58:49,606
누가 칩을 바꿔갈지
기다렸죠
448
00:58:49,943 --> 00:58:53,606
우리 드라마의
주연으로 등장했네요
449
00:58:53,864 --> 00:58:55,946
나 때문에
줄거리가 꼬였나?
450
00:58:57,117 --> 00:59:00,109
누구나 반전을 좋아하죠
성함이?
451
00:59:00,787 --> 00:59:03,449
본드
제임스 본드
452
00:59:04,624 --> 00:59:05,955
세버린이에요
453
00:59:06,251 --> 00:59:07,741
본드 씨
454
00:59:08,003 --> 00:59:10,790
한잔하면서
다음 연기를 논할까요?
455
00:59:11,465 --> 00:59:12,955
그거 좋지
456
00:59:15,802 --> 00:59:18,259
당신 친구들도
오나?
457
00:59:20,140 --> 00:59:23,382
유감이지만
어쩔수가 없네요
458
00:59:26,396 --> 00:59:27,761
예쁘네요
459
00:59:27,981 --> 00:59:28,970
질투하지 마
460
00:59:29,274 --> 00:59:31,139
된장녀 같지만
461
00:59:31,902 --> 00:59:33,563
연락 기다려
462
00:59:45,248 --> 00:59:46,488
완벽해요
463
00:59:48,877 --> 00:59:52,040
사업상 질문 하나
해도 될까요?
464
00:59:53,048 --> 00:59:54,754
질문에 따라서
465
00:59:55,550 --> 00:59:57,882
죽음과
관련된 거예요
466
00:59:59,387 --> 01:00:02,254
당신이 잘 아는
주제군
467
01:00:02,557 --> 01:00:04,263
어떻게 알죠?
468
01:00:05,560 --> 01:00:08,393
등이 훤히 보이는
드레스 입고
469
01:00:08,772 --> 01:00:11,764
허벅지엔 베레타
권총을 찼으니까
470
01:00:12,192 --> 01:00:14,183
턱시도 입은
미남이
471
01:00:14,528 --> 01:00:17,861
월터 권총을 가졌으니
조심해야죠
472
01:00:20,367 --> 01:00:23,279
패트리스를 죽였죠?
473
01:00:24,371 --> 01:00:25,702
그래
474
01:00:27,415 --> 01:00:29,280
이유가?
475
01:00:30,544 --> 01:00:32,284
당신 보스를
만나고 싶어
476
01:00:44,808 --> 01:00:47,049
만나면
후회할 거예요
477
01:00:48,854 --> 01:00:50,185
겁내는군
478
01:00:51,314 --> 01:00:52,929
술 잘 마셨어요
479
01:00:55,068 --> 01:00:56,558
본드 씨
480
01:01:04,244 --> 01:01:06,405
연기는 그만하지?
481
01:01:08,415 --> 01:01:12,624
앉은 후부터
계속 경호원들을 봤어
482
01:01:14,421 --> 01:01:16,628
3명은
좀 지나치잖아?
483
01:01:17,424 --> 01:01:21,087
경호하는 게 아니라
조종하고 있는 거지
484
01:01:23,096 --> 01:01:25,838
매춘부를 상징하는
문신인데
485
01:01:26,099 --> 01:01:30,763
몇 살 때부터 일했어?
12, 13살?
486
01:01:32,272 --> 01:01:34,354
보스 도움으로
벗어났겠지
487
01:01:35,609 --> 01:01:37,770
사랑이
아니라는 건
488
01:01:39,446 --> 01:01:41,653
애저녁에 깨달았고
489
01:01:43,950 --> 01:01:46,111
당신은
아무것도 몰라요
490
01:01:46,453 --> 01:01:49,786
겁에 질린 여자는
단번에 알지
491
01:01:53,126 --> 01:01:55,162
공포에 대해
얼마나 알죠?
492
01:01:55,962 --> 01:01:57,498
모조리
493
01:01:58,965 --> 01:02:00,626
이번엔 달라요
494
01:02:03,136 --> 01:02:04,797
그는 다르죠
495
01:02:06,139 --> 01:02:07,675
내가
도와줄 수 있어
496
01:02:08,516 --> 01:02:09,881
아뇨
497
01:02:10,143 --> 01:02:11,508
날 믿어
498
01:02:13,647 --> 01:02:14,807
어떻게?
499
01:02:16,149 --> 01:02:17,639
날 보스에게
데려가
500
01:02:20,528 --> 01:02:23,144
- 죽일 수 있어요?
- 그래
501
01:02:24,324 --> 01:02:25,404
죽일 거예요?
502
01:02:25,992 --> 01:02:27,823
누군가는 죽지
503
01:02:32,666 --> 01:02:34,406
가능할지도
모르겠네요
504
01:02:42,342 --> 01:02:43,923
저들이 당신을
죽이려 할 테니
505
01:02:45,512 --> 01:02:48,219
살아남으면
키메라로 와요
506
01:02:48,473 --> 01:02:50,009
노스 하버
507
01:02:50,684 --> 01:02:52,424
7번 정박지
508
01:02:53,687 --> 01:02:55,928
1시간 후에
출항해요
509
01:03:01,194 --> 01:03:03,936
반가웠어요, 본드 씨
510
01:03:05,240 --> 01:03:06,571
행운을 빌죠
511
01:04:33,036 --> 01:04:34,321
헛짓 하는 거야
512
01:04:58,478 --> 01:04:59,809
고마워
513
01:05:04,818 --> 01:05:05,978
레드에 올인해
514
01:05:08,863 --> 01:05:10,603
업보가 많은가 봐
515
01:05:35,098 --> 01:05:36,213
네!
516
01:05:39,894 --> 01:05:41,725
출항시간 됐어요
517
01:05:43,606 --> 01:05:44,846
알았어요
518
01:06:40,580 --> 01:06:43,242
총을 안 차니까
더 좋잖아
519
01:06:46,586 --> 01:06:48,577
그럼 벌거벗은
기분이라서
520
01:07:05,939 --> 01:07:10,273
후세인 암살 영상이
유출되면서
521
01:07:10,485 --> 01:07:14,478
국방부에 대한 논란이
증폭되고 있습니다
522
01:07:14,781 --> 01:07:18,023
폭력적인 영상이니
유의하시기 바랍니다
523
01:07:19,827 --> 01:07:22,990
후세인 대위는
MI6요원으로
524
01:07:23,331 --> 01:07:27,495
중동에 침투했었으며
정보 유출로
525
01:07:27,710 --> 01:07:30,827
신원이 밝혀진
5명 중 한 명이었습니다
526
01:07:31,214 --> 01:07:34,706
수상은 MI6를
옹호했지만
527
01:07:35,009 --> 01:07:37,000
야당의 공세는...
528
01:07:37,470 --> 01:07:39,961
이기지도 못할
전쟁을 벌이는
529
01:07:40,223 --> 01:07:43,215
시대에 뒤떨어진
바보랍니다
530
01:07:43,476 --> 01:07:45,637
공개된 요원들 중에
벌써 셋이 죽었어요
531
01:07:45,770 --> 01:07:47,180
정치 공세엔
관심 없어요
532
01:07:47,480 --> 01:07:50,597
청문회가 열리니까
참석해요
533
01:07:50,817 --> 01:07:54,105
위기 상황에서도
구태는 똑같군요
534
01:07:54,320 --> 01:07:58,814
그걸 말이라고 해요?
어둠 속에서
535
01:07:59,117 --> 01:08:02,655
은밀히 활동하던
시대는 지났어요
536
01:08:02,829 --> 01:08:04,285
이해 못하는군요
537
01:08:05,540 --> 01:08:08,748
범인은 우릴 알아요
538
01:08:09,002 --> 01:08:12,335
본드와 같은 곳에서
일했었죠
539
01:08:12,547 --> 01:08:14,253
위원장님이
부정하는
540
01:08:15,466 --> 01:08:17,002
어둠 속이요
541
01:08:54,339 --> 01:08:57,706
아직 안 늦었어요
돌아가면 돼요
542
01:09:03,848 --> 01:09:05,679
그건 힘들겠군
543
01:09:43,346 --> 01:09:45,837
주민들은
다 떠났어요
544
01:09:47,141 --> 01:09:50,759
화학공장에서 독극물이
유출됐다고 속였는데
545
01:09:51,896 --> 01:09:55,559
달랑 컴퓨터 한 대로
가능했죠
546
01:09:56,484 --> 01:09:58,440
그가
섬을 원해서
547
01:09:58,611 --> 01:10:00,101
차지한 거예요
548
01:10:01,447 --> 01:10:04,109
원하는 건
뭐든지 차지하나?
549
01:10:04,909 --> 01:10:06,570
항상요
550
01:10:09,872 --> 01:10:10,952
미안해요
551
01:10:39,694 --> 01:10:42,185
반갑군, 제임스
잘 왔어
552
01:10:42,989 --> 01:10:44,650
섬은
마음에 드나?
553
01:10:47,910 --> 01:10:49,525
할머니가
섬을 소유했었어
554
01:10:49,912 --> 01:10:53,200
1시간이면 걸을 정도로
아주 작았지만
555
01:10:53,541 --> 01:10:56,408
우리한텐
천국이었지
556
01:10:57,211 --> 01:10:59,543
여름에 놀러갔는데
557
01:10:59,839 --> 01:11:03,627
섬 전체가
쥐로 들끓더라고
558
01:11:04,010 --> 01:11:08,219
낚싯배를 통해 들어와
코코넛을 먹고 산 거지
559
01:11:08,556 --> 01:11:11,047
섬에서
쥐를 없애는 방법?
560
01:11:11,726 --> 01:11:13,717
할머니가
보여줬어
561
01:11:14,437 --> 01:11:17,224
드럼통을 땅에 묻고
뚜껑에
562
01:11:17,523 --> 01:11:19,730
코코넛을 미끼로
달아놓으니까
563
01:11:20,026 --> 01:11:22,358
쥐가 코코넛을
먹으러 왔다가
564
01:11:23,571 --> 01:11:25,527
드럼통에 빠졌지
565
01:11:26,073 --> 01:11:29,736
한 달쯤 지나니까
죄다 잡혔더라고
566
01:11:30,578 --> 01:11:32,443
그 다음엔?
567
01:11:33,456 --> 01:11:35,663
드럼통을
바다에 버리나?
568
01:11:36,250 --> 01:11:37,740
불태워?
아니
569
01:11:38,586 --> 01:11:40,747
그냥 놔두는 거야
570
01:11:41,756 --> 01:11:44,088
배가 고파지면
571
01:11:44,759 --> 01:11:46,715
한 놈씩
572
01:11:48,763 --> 01:11:50,719
서로를 잡아먹고
573
01:11:51,057 --> 01:11:54,470
마지막엔
2마리만 살아남는데
574
01:11:54,769 --> 01:11:57,476
남은 두 놈은
죽이지 않고
575
01:11:57,772 --> 01:12:00,980
숲에 다시 풀어줘
576
01:12:01,275 --> 01:12:04,108
그럼 코코넛을
안 먹고
577
01:12:04,695 --> 01:12:06,777
다른 쥐들을
잡아먹지
578
01:12:08,407 --> 01:12:10,773
본성이 바뀐 거야
579
01:12:12,787 --> 01:12:17,121
국장은 우릴 살아남은
쥐 2마리로 만들었어
580
01:12:19,293 --> 01:12:21,500
이건
내가 선택한 길이야
581
01:12:22,505 --> 01:12:24,120
그렇게 생각하게
582
01:12:25,007 --> 01:12:26,417
국장이 만든 거지
583
01:12:28,803 --> 01:12:31,761
H지부에 근무했었지?
584
01:12:31,931 --> 01:12:32,716
홍콩에서?
585
01:12:34,058 --> 01:12:36,265
86~97년까지
586
01:12:36,894 --> 01:12:39,226
그땐 내가 최고의
요원이었지
587
01:12:39,438 --> 01:12:42,896
넌 새파란
애송이였는데
588
01:12:44,443 --> 01:12:48,937
지금은 약, 술 없인 못 버티는
퇴물이 됐군
589
01:12:49,240 --> 01:12:50,901
애국심도
조금 있어
590
01:12:53,119 --> 01:12:56,611
아직도 그 할망구를
믿고 있군
591
01:12:57,123 --> 01:12:58,613
철저하게
속였는데
592
01:12:58,791 --> 01:13:00,907
- 날 속인 적은 없어
- 그래?
593
01:13:01,627 --> 01:13:03,743
사격 테스트
몇 점 받았지?
594
01:13:03,963 --> 01:13:05,248
70
595
01:13:06,465 --> 01:13:07,796
40이었어
596
01:13:09,635 --> 01:13:12,126
정신감정 평가
통과했지?
597
01:13:12,430 --> 01:13:14,921
- 그래
- 아니, 아냐
598
01:13:23,316 --> 01:13:25,432
메디컬 테스트,
불합격
599
01:13:25,693 --> 01:13:27,558
체력 테스트,
불합격
600
01:13:27,987 --> 01:13:32,947
정신감정 평가,
'알코올과 약물중독 심각'
601
01:13:35,161 --> 01:13:40,155
'어린시절 트라우마로
권위에 병적인 거부감'
602
01:13:46,005 --> 01:13:48,667
'현장 요원으로
부적합'
603
01:13:48,966 --> 01:13:51,673
'즉각적인 퇴출을
권고함'
604
01:13:52,011 --> 01:13:55,503
이게 배신이 아님 뭐지?
자네가
605
01:13:55,806 --> 01:13:58,297
죽을 걸 알면서
나한테 보냈어
606
01:13:58,476 --> 01:14:00,842
아주 못된
상관인 거지
607
01:14:24,543 --> 01:14:26,704
널 어떻게 했나
보라고
608
01:14:27,880 --> 01:14:30,713
날 의자에
묶은 적은 없었어
609
01:14:31,008 --> 01:14:32,498
아쉽겠네
610
01:14:36,347 --> 01:14:38,383
M 때문에
이러는 거 맞아?
611
01:14:38,683 --> 01:14:40,014
그래
612
01:14:41,060 --> 01:14:43,221
너하고 나,
우린
613
01:14:44,397 --> 01:14:47,230
마지막까지 살아남은
쥐 2마리야
614
01:14:47,566 --> 01:14:49,682
서로를 잡아먹거나
615
01:14:56,575 --> 01:14:58,566
다른 사람을
잡아먹어야 돼
616
01:15:00,746 --> 01:15:04,580
훈련받은 걸
떠올리려 하고 있군
617
01:15:06,085 --> 01:15:08,542
이런 경우의
규정은 뭐지?
618
01:15:12,758 --> 01:15:15,591
뭐든지 처음은 있지
안 그래?
619
01:15:18,431 --> 01:15:21,423
내가 처음이라고
생각해?
620
01:15:22,601 --> 01:15:24,432
이런, 본드
621
01:15:27,106 --> 01:15:31,099
몸으로 때우는 건
너무너무 따분해
622
01:15:33,904 --> 01:15:37,613
스파이를 쫓는 거
자체가 구식이지
623
01:15:40,786 --> 01:15:42,617
무릎이
다 나갔지?
624
01:15:47,293 --> 01:15:48,749
영국
625
01:15:49,295 --> 01:15:51,627
대영제국, MI6는
626
01:15:52,131 --> 01:15:54,292
무너지고 있어
627
01:15:54,633 --> 01:15:56,419
아직
모를 뿐이지
628
01:15:57,303 --> 01:16:02,297
여기선 명령 내리는
할망구나
629
01:16:03,809 --> 01:16:06,471
기발한 신무기
따위는 없다고
630
01:16:09,482 --> 01:16:13,225
자기 임무는
스스로 정하지
631
01:16:13,319 --> 01:16:14,308
나처럼 말야
632
01:16:16,447 --> 01:16:17,778
뭐든지 가능해
633
01:16:18,491 --> 01:16:19,822
뭐든지!
634
01:16:22,620 --> 01:16:25,532
주가 조작을 통한
다국적 기업 파산
635
01:16:25,623 --> 01:16:26,612
간단해
636
01:16:28,000 --> 01:16:31,743
카불 상공의 스파이 위성
정보 가로채기
637
01:16:31,837 --> 01:16:32,826
순식간이야
638
01:16:33,506 --> 01:16:37,340
우간다 선거 조작?
돈이면 돼
639
01:16:37,635 --> 01:16:39,796
런던의
가스 폭발 사고도?
640
01:16:40,846 --> 01:16:42,507
클릭 한 번이면
되지
641
01:16:42,848 --> 01:16:44,634
누구나 취미는
필요하지
642
01:16:50,481 --> 01:16:52,312
네 취미는 뭐지?
643
01:16:54,860 --> 01:16:56,521
부활!
644
01:17:00,366 --> 01:17:02,152
보여주지
645
01:17:14,547 --> 01:17:16,708
어땠을지
눈에 선하지?
646
01:17:20,886 --> 01:17:24,549
도망치듯 떠나느라
뭘 가져갈지
647
01:17:24,849 --> 01:17:26,840
뭘 버릴지를
몰랐던 거야
648
01:17:27,184 --> 01:17:31,018
매일 보면서
머릿속에 되새기지
649
01:17:31,230 --> 01:17:34,893
삶에서
불필요한 것은 없어
650
01:17:35,234 --> 01:17:38,726
쓸모가 없어지면
버려질 뿐인 거지
651
01:17:48,914 --> 01:17:51,075
50년 된
맥켈란 위스키
652
01:17:51,584 --> 01:17:54,542
네가 좋아하는
브랜드지?
653
01:17:56,589 --> 01:17:59,080
뭘 위해
건배할까?
654
01:18:01,927 --> 01:18:03,713
우리가
사랑하는 여자?
655
01:18:14,607 --> 01:18:15,938
달링
656
01:18:16,775 --> 01:18:19,608
네 연인들이 왔어
657
01:18:27,119 --> 01:18:29,610
똑바로 서 있어
658
01:18:30,623 --> 01:18:32,909
까딱하면
머리가 날아가
659
01:18:33,125 --> 01:18:34,456
머리를
660
01:18:34,793 --> 01:18:36,408
움직이지 마
661
01:18:38,464 --> 01:18:40,796
가만 있으라고
662
01:18:41,759 --> 01:18:44,592
네 사격점수 올릴
기회야
663
01:18:46,138 --> 01:18:47,469
겨뤄보자고
664
01:18:48,307 --> 01:18:52,471
잔을 떨어뜨리는
사람이 이기는 거야
665
01:18:58,484 --> 01:19:01,317
손님이니까
먼저 쏘게 해줄게
666
01:19:19,505 --> 01:19:21,837
누가 이기나
보자고
667
01:19:34,853 --> 01:19:36,684
안 믿기는군
668
01:19:37,022 --> 01:19:40,685
안 믿겨!
그날 진짜 죽은 거야?
669
01:19:41,527 --> 01:19:45,315
옛날엔 배짱 빼면
시체였잖아?
670
01:19:53,706 --> 01:19:55,196
내 차례야
671
01:19:58,877 --> 01:20:01,710
내가 이겼어
어떻게 생각해?
672
01:20:04,883 --> 01:20:06,669
고급 스카치인데
아깝네
673
01:20:17,730 --> 01:20:21,564
혼자 날 M한테
데려갈 건가?
674
01:20:22,067 --> 01:20:23,898
누가 혼자래?
675
01:20:43,088 --> 01:20:45,249
Q의 신기술이야
676
01:20:45,924 --> 01:20:47,585
송신기란 거지
677
01:21:08,614 --> 01:21:11,026
좋아
만나보자고
678
01:21:43,690 --> 01:21:46,022
기억보다 훨씬 작네
679
01:21:47,027 --> 01:21:49,018
난 네놈 기억
거의 없어
680
01:21:49,530 --> 01:21:53,114
이상하네
난 어제처럼 느껴지는데
681
01:21:54,451 --> 01:21:55,941
놀라셨나?
682
01:21:56,203 --> 01:21:59,536
전혀,
항상 사고를 쳤으니까
683
01:21:59,790 --> 01:22:01,872
그래서 날
좋아했겠지
684
01:22:02,042 --> 01:22:03,373
착각하지 마
685
01:22:03,877 --> 01:22:06,038
자책감은
전혀 없네
686
01:22:07,714 --> 01:22:09,955
예상했던 대로야
687
01:22:10,801 --> 01:22:12,211
프로는
후회 않지
688
01:22:19,059 --> 01:22:20,469
'프로는
후회 않지'
689
01:22:20,727 --> 01:22:24,140
5개월간 사방이 막힌
방에 갇혀서
690
01:22:24,398 --> 01:22:25,683
고문당했지만
691
01:22:26,233 --> 01:22:29,225
당신 비밀을 지켰어
당신을!
692
01:22:30,237 --> 01:22:33,900
놈들은 날
고통스럽게 만들었어
693
01:22:35,075 --> 01:22:36,736
고통스러웠지
694
01:22:37,911 --> 01:22:39,902
그러다 깨달았어
695
01:22:41,081 --> 01:22:43,413
날 배신한 건
당신이란 걸
696
01:22:44,918 --> 01:22:46,454
당신은
날 배신했어
697
01:22:47,713 --> 01:22:50,876
선택은 단 하나였지
698
01:22:52,759 --> 01:22:56,251
왼쪽 어금니에 든
청산가리 캡슐
699
01:22:56,513 --> 01:22:58,925
기억하지?
700
01:23:02,603 --> 01:23:05,094
이빨을 부러뜨리고
701
01:23:05,606 --> 01:23:07,597
캡슐을 깨물었는데
702
01:23:07,941 --> 01:23:09,272
그게...
703
01:23:13,113 --> 01:23:15,775
내 입천장과
식도를 녹였지만
704
01:23:16,283 --> 01:23:18,023
죽진 않았지
705
01:23:21,121 --> 01:23:23,954
질긴 목숨이
병처럼 들러붙었다고나 할까
706
01:23:28,378 --> 01:23:29,709
그때
707
01:23:29,963 --> 01:23:33,956
내가 살아남은
이유를 알았어
708
01:23:35,969 --> 01:23:39,803
마지막으로 당신 눈을
똑바로 봐야 했던 거야
709
01:23:43,310 --> 01:23:44,720
이제 봤으니
됐겠군
710
01:23:47,314 --> 01:23:51,148
실바,
벨마쉬 형무소로 이송돼
711
01:23:51,401 --> 01:23:53,562
수감됐다가
712
01:23:53,820 --> 01:23:57,483
재판받을 몸 상태가
됐다고 판단되면...
713
01:23:57,824 --> 01:23:59,906
내 이름을 말해
714
01:24:00,327 --> 01:24:01,988
내 진짜 이름을!
715
01:24:02,829 --> 01:24:04,569
기억하잖아?
716
01:24:05,916 --> 01:24:10,159
네가 공격한 건물의
추모벽에 새겨져 있지
717
01:24:10,837 --> 01:24:12,668
지우라고
해야겠군
718
01:24:13,173 --> 01:24:16,336
머잖아 네 과거도
미래처럼
719
01:24:16,677 --> 01:24:20,169
완전히 사라질 거다
다시 볼일도 없겠지
720
01:24:23,267 --> 01:24:25,258
날 어떻게
만들었나 보여줄까?
721
01:24:27,688 --> 01:24:29,679
그 청산가리가?
722
01:24:42,369 --> 01:24:44,860
당신이 만든
작품을 잘봐
723
01:24:45,872 --> 01:24:47,203
국장님!
724
01:25:25,495 --> 01:25:27,781
놈의 컴퓨터
분석해서
725
01:25:28,040 --> 01:25:31,532
리스트를 누구한테
전송했는지 알아내
726
01:25:38,967 --> 01:25:41,458
본명은
티아고 로드리게즈
727
01:25:42,137 --> 01:25:43,547
유능했지만
728
01:25:44,473 --> 01:25:47,806
중국정부 전산망을
허가 없이 해킹했어
729
01:25:48,310 --> 01:25:52,394
홍콩 반환을 앞두고
놈의 신병을
730
01:25:52,648 --> 01:25:55,811
다른 요원 6명과
맞바꿨지
731
01:25:56,068 --> 01:25:59,060
가야 됩니다
청문회 30분 전이에요
732
01:25:59,321 --> 01:26:01,562
컴퓨터에 든 걸
모조리 알아내
733
01:26:14,419 --> 01:26:17,001
실바가
자기 컴퓨터에
734
01:26:17,339 --> 01:26:21,048
이상한 짓을
해놨네요
735
01:26:21,385 --> 01:26:24,377
특정 파일에 접근하면
736
01:26:24,638 --> 01:26:27,050
메모리가
삭제돼요
737
01:26:27,724 --> 01:26:30,466
이런 거 만들 사람은
세상에 6명 뿐이죠
738
01:26:30,727 --> 01:26:32,888
깰 수 있어?
739
01:26:33,397 --> 01:26:35,058
제가
개발했는걸요
740
01:26:38,235 --> 01:26:39,566
좋아
741
01:26:41,154 --> 01:26:44,237
뭐가 들었나 보자고
실바
742
01:26:46,410 --> 01:26:47,775
들어갔어요
743
01:26:54,251 --> 01:26:56,663
이게 뭘까요?
744
01:27:02,175 --> 01:27:03,836
파일 저장소야
745
01:27:04,678 --> 01:27:06,669
강력한 암호를
걸어놨네
746
01:27:08,140 --> 01:27:11,974
모호한 보안 코드를
이용해서
747
01:27:13,270 --> 01:27:15,431
자기 목적을
숨긴 거지
748
01:27:17,274 --> 01:27:19,856
여러분,
모두 앉아주세요
749
01:27:21,027 --> 01:27:22,608
청문회를
시작하죠
750
01:27:24,865 --> 01:27:27,197
국가 안보의 미래를
751
01:27:27,534 --> 01:27:30,196
논하기 위한
자리입니다
752
01:27:36,209 --> 01:27:37,870
외출이라도
하시게?
753
01:27:40,297 --> 01:27:42,413
MI6 수장으로서
754
01:27:42,591 --> 01:27:45,003
적절히 대처했다고
생각합니까?
755
01:27:45,302 --> 01:27:48,419
범인의 신병을
확보했으니
756
01:27:48,680 --> 01:27:53,174
유출된 기밀정보를
회수할 겁니다
757
01:27:53,518 --> 01:27:55,509
참 잘하셨군요
758
01:27:56,271 --> 01:27:58,182
제 말은...
759
01:27:58,440 --> 01:28:00,931
축하 못해줘
미안하지만
760
01:28:01,359 --> 01:28:05,352
이번 사태로
요원들이 죽었어요
761
01:28:05,614 --> 01:28:08,276
모든 책임은
국장님에게 있죠
762
01:28:10,994 --> 01:28:13,610
변형 엔진을
사용해서
763
01:28:13,789 --> 01:28:15,996
접속하려 하면
코드가 변해요
764
01:28:16,500 --> 01:28:19,162
루빅 큐브 맞추는
기분이네요
765
01:28:25,175 --> 01:28:26,506
멈춰
766
01:28:28,178 --> 01:28:29,509
확대해봐
767
01:28:36,144 --> 01:28:37,133
그랜버로우
768
01:28:37,729 --> 01:28:41,392
그랜버로우 로드,
지하철역인데
769
01:28:41,733 --> 01:28:43,394
오래전에
폐쇄됐어
770
01:28:45,237 --> 01:28:47,068
그걸 이용해봐
771
01:28:49,157 --> 01:28:50,818
그랜버로우
772
01:28:57,916 --> 01:29:00,077
봐요, 지도예요
773
01:29:02,420 --> 01:29:03,409
런던 지도야
774
01:29:04,548 --> 01:29:06,334
런던의 지하
775
01:29:08,260 --> 01:29:10,842
뭐야?
저게 왜 열려?
776
01:29:19,437 --> 01:29:20,472
무단 접속 감지
777
01:29:22,190 --> 01:29:24,397
놈이 대체 어떻게
접속한 거야?
778
01:29:27,362 --> 01:29:28,351
똑똑하질 못하네
779
01:29:28,613 --> 01:29:30,023
젠장
780
01:29:30,156 --> 01:29:33,148
젠장, 젠장, 젠장
781
01:29:34,953 --> 01:29:36,113
우릴 해킹했어
782
01:29:43,795 --> 01:29:45,160
이런!
783
01:29:53,430 --> 01:29:54,510
Q
784
01:29:55,015 --> 01:29:56,346
놈이 탈출했어
785
01:30:05,817 --> 01:30:07,808
구금실 지하로
내려가고 있어
786
01:30:08,069 --> 01:30:09,559
내 말 들려?
787
01:30:09,821 --> 01:30:11,311
네
찾고 있어요
788
01:30:22,000 --> 01:30:24,537
찾았어요
위치 추적하죠
789
01:30:24,794 --> 01:30:26,204
계속 가세요
790
01:30:26,463 --> 01:30:28,545
전방 오른쪽의
문으로 들어가요
791
01:30:35,055 --> 01:30:37,216
지하철
선로일 거예요
792
01:30:37,974 --> 01:30:39,464
왔어
793
01:30:41,144 --> 01:30:44,056
놈은 계획적으로
잡힌 거예요
794
01:30:44,272 --> 01:30:48,481
우리가 자기 컴퓨터에
접속하길 노린 거죠
795
01:30:48,777 --> 01:30:51,940
본부를 파괴하면
이곳으로
796
01:30:52,197 --> 01:30:54,108
옮길 걸 알았고요
797
01:30:54,491 --> 01:30:56,072
나도 감잡았어
798
01:30:56,326 --> 01:30:58,487
의도가 뭔지
그게 문제지
799
01:30:59,037 --> 01:31:02,029
왼쪽에 보면
출구가 있어요
800
01:31:03,708 --> 01:31:04,868
찾았어
801
01:31:08,713 --> 01:31:09,702
안 열려
802
01:31:09,965 --> 01:31:11,045
힘껏 열어봐요
803
01:31:11,299 --> 01:31:13,631
자네가 와서
직접 해보지?
804
01:31:17,347 --> 01:31:19,008
꿈쩍도 안 해
805
01:31:20,058 --> 01:31:22,390
돌겠군
지하철이 와
806
01:31:28,566 --> 01:31:29,521
짜증나네
807
01:31:42,455 --> 01:31:43,661
열었어
808
01:31:44,374 --> 01:31:45,705
내가 뭐랬어요?
809
01:31:45,959 --> 01:31:47,950
경찰에 알렸으니
곧 갈거예요
810
01:32:25,498 --> 01:32:26,829
어딨어요?
811
01:32:27,083 --> 01:32:30,075
템플 역,
런던 시민 절반이랑!
812
01:32:34,758 --> 01:32:36,089
찾았어요
거깄군요
813
01:32:36,593 --> 01:32:38,675
내 위치는
나도 알아
814
01:32:39,512 --> 01:32:40,672
놈은 어딨어?
815
01:32:40,930 --> 01:32:42,511
찾고 있어요
816
01:32:50,940 --> 01:32:52,931
사람이
너무 많아
817
01:32:53,193 --> 01:32:55,104
러시아워라
지옥철이죠
818
01:32:55,779 --> 01:32:57,360
요원님은
그런 거 모르겠죠
819
01:33:08,208 --> 01:33:11,200
지하철이 출발해
탈까?
820
01:33:11,419 --> 01:33:14,286
아뇨
놈을 못 찾았어요
821
01:33:17,050 --> 01:33:18,711
타야 돼?
822
01:33:24,057 --> 01:33:25,217
본드?
823
01:33:26,142 --> 01:33:27,006
타요!
824
01:33:41,407 --> 01:33:42,772
집에 꿀단지
숨겨놨나 봐
825
01:33:43,535 --> 01:33:45,025
문 열어줄래요?
826
01:33:47,622 --> 01:33:49,613
문 열어요
827
01:33:52,627 --> 01:33:55,289
보건안전부서 나왔소
일 봐요
828
01:34:01,469 --> 01:34:02,629
어딨어요?
829
01:34:02,887 --> 01:34:04,798
맞혀봐, Q
830
01:34:05,140 --> 01:34:07,631
놈이 경찰로
위장했어요
831
01:34:07,892 --> 01:34:09,223
어련할까
832
01:34:30,081 --> 01:34:31,366
어딜 가는 거지?
833
01:34:32,083 --> 01:34:33,072
어딜 가?
834
01:34:36,754 --> 01:34:38,085
웨스트민스터
835
01:34:40,508 --> 01:34:43,420
M한테 가는 거야
태너한테 알려
836
01:34:43,678 --> 01:34:47,842
물적증거를
무시하거나 간과했고
837
01:34:48,099 --> 01:34:49,088
지속적으로
838
01:34:49,434 --> 01:34:51,015
본인 주장만을...
839
01:34:51,269 --> 01:34:53,430
실바가 탈출했답니다
840
01:34:53,688 --> 01:34:56,350
안전한 곳으로
피하셔야 돼요
841
01:34:56,608 --> 01:34:58,348
장관한테 등을
보일 순 없어
842
01:34:59,027 --> 01:35:00,688
지금
딴전 피워요?
843
01:35:01,529 --> 01:35:04,692
아닙니다, 장관님
계속 하시죠
844
01:35:12,790 --> 01:35:14,030
잠깐만요
845
01:35:32,644 --> 01:35:33,633
비켜!
846
01:36:37,333 --> 01:36:41,326
요원들을 동원해
정보를 수집하던
847
01:36:41,754 --> 01:36:44,291
시대는 지났어요
848
01:36:44,716 --> 01:36:49,380
구시대적인 방식에만
집착하니까...
849
01:36:49,637 --> 01:36:52,470
장관님, 말씀 중에
죄송하지만
850
01:36:52,724 --> 01:36:56,888
국장 입장도
들어보는 게 어떨까요?
851
01:36:58,563 --> 01:36:59,894
그러죠
852
01:37:03,401 --> 01:37:04,356
감사합니다
853
01:37:32,930 --> 01:37:34,921
다음 총알은
안 빗나갈 거야
854
01:37:35,183 --> 01:37:36,172
제법이네
855
01:37:36,601 --> 01:37:38,592
저질 체력으로
잘도 따라왔어
856
01:37:39,270 --> 01:37:40,931
고맙군
857
01:37:41,272 --> 01:37:42,603
날 잡았으니
858
01:37:44,609 --> 01:37:47,442
이제
상을 줘야겠지?
859
01:37:47,779 --> 01:37:51,112
장난감 가게에서 산
최신형인데
860
01:37:51,449 --> 01:37:53,781
송신기란 거야
861
01:38:02,293 --> 01:38:04,033
날 죽이려고
폭탄까지?
862
01:38:04,629 --> 01:38:05,789
아니
863
01:38:06,381 --> 01:38:07,712
저걸 위해서지
864
01:38:59,183 --> 01:39:00,514
위원장님, 장관님
865
01:39:00,852 --> 01:39:05,516
제 부서가 쓸모없다는
얘긴 수없이 들었어요
866
01:39:05,773 --> 01:39:09,857
00으로 시작하는 요원이
왜 필요하냐고...
867
01:39:11,529 --> 01:39:14,692
하지만 제 생각은
다릅니다
868
01:39:15,867 --> 01:39:19,200
그 어느 때보다
무서운 세상이죠
869
01:39:21,038 --> 01:39:24,951
보이지 않는
적이기 때문입니다
870
01:39:25,543 --> 01:39:28,706
지도상에도 없고
국가도 아니에요
871
01:39:30,047 --> 01:39:30,957
개인들이죠
872
01:39:31,048 --> 01:39:32,037
M을 피신시켜
873
01:39:32,800 --> 01:39:34,791
주위를 둘러보세요
누가 두렵죠?
874
01:39:35,970 --> 01:39:38,302
얼굴, 제복, 국기가
보입니까?
875
01:39:38,473 --> 01:39:39,383
아뇨
876
01:39:39,891 --> 01:39:42,553
적의 존재는
과거보다 더욱
877
01:39:42,810 --> 01:39:43,970
불투명해졌어요
878
01:39:44,312 --> 01:39:45,722
어둠 속에
숨어있고
879
01:39:47,231 --> 01:39:49,472
그곳이 우리의
전쟁터죠
880
01:39:50,485 --> 01:39:53,977
그럼, 여러분들께
묻겠습니다
881
01:39:54,655 --> 01:39:57,146
우리가 안전하다
생각하세요?
882
01:40:01,454 --> 01:40:03,445
한 가지만
더 말하죠
883
01:40:03,789 --> 01:40:06,531
제 남편은
시를 사랑했는데
884
01:40:06,792 --> 01:40:08,123
그이가
885
01:40:08,669 --> 01:40:12,537
생전에 읽어줬던
시가 생각나네요
886
01:40:13,549 --> 01:40:17,542
테니슨 시인 작품인데
들려드리죠
887
01:40:20,348 --> 01:40:23,385
지난날 천지를
뒤흔들던 힘은
888
01:40:23,726 --> 01:40:26,388
비록 이제
우리에겐 없지만
889
01:40:27,730 --> 01:40:30,062
지금의 우리도
우리도다
890
01:40:30,900 --> 01:40:33,892
한결같이 변함없는
영웅적 기백
891
01:40:34,570 --> 01:40:37,232
세월과 운명에
892
01:40:37,740 --> 01:40:39,071
쇠약해졌지만
893
01:40:39,909 --> 01:40:41,900
의지는 강하도다
894
01:40:42,286 --> 01:40:43,822
분투하고
추구하고
895
01:40:45,122 --> 01:40:46,532
발견하고
896
01:40:46,832 --> 01:40:48,823
결코
굴하지 않으리라
897
01:42:10,958 --> 01:42:13,449
가요!
전부 나가요!
898
01:42:13,836 --> 01:42:15,372
서둘러요!
899
01:42:55,711 --> 01:42:58,874
007, 뭐 하는 거야?
날 납치해?
900
01:42:59,131 --> 01:43:00,712
그런 셈이죠
901
01:43:03,636 --> 01:43:05,968
나 때문에
사람들이 죽었어
902
01:43:06,263 --> 01:43:08,504
국장님을
미끼로 쓸 거예요
903
01:43:08,683 --> 01:43:13,222
계속 놈한테 뒤졌지만
이젠 한발 앞서가야죠
904
01:43:14,146 --> 01:43:15,477
날 미끼로?
905
01:43:18,150 --> 01:43:19,481
좋아
906
01:43:19,652 --> 01:43:21,438
다른 사람들은
끌어들이지 마
907
01:43:22,947 --> 01:43:23,936
Q?
908
01:43:24,365 --> 01:43:25,400
도와줘
909
01:43:25,574 --> 01:43:27,530
어디 가는 거죠?
910
01:43:27,702 --> 01:43:29,863
M과 있는데
사라질 거야
911
01:43:30,204 --> 01:43:31,284
네?
912
01:43:31,539 --> 01:43:32,995
실바만 우리를
따라올 수 있게
913
01:43:33,207 --> 01:43:35,789
추적 경로를
조작할 수 있어?
914
01:43:38,045 --> 01:43:39,785
그거
규정 위반이죠?
915
01:43:39,964 --> 01:43:41,124
완전히!
916
01:43:41,549 --> 01:43:44,632
걸리면 제 경력은
끝장이겠네요
917
01:43:52,977 --> 01:43:55,468
이런 곳엔 안 숨어
918
01:43:55,730 --> 01:43:57,721
차를
갈아탈 거예요
919
01:43:58,232 --> 01:44:01,724
본부 차엔
추적기가 달려있어서
920
01:44:11,328 --> 01:44:14,411
사람들 이목은
절대 안 끌겠군
921
01:44:15,082 --> 01:44:16,071
타세요
922
01:44:38,773 --> 01:44:40,764
승차감이
형편없네
923
01:44:42,693 --> 01:44:44,433
계속
불평할 거예요?
924
01:44:44,695 --> 01:44:46,936
그럼 쫓아내든가
한번 해봐
925
01:44:50,409 --> 01:44:51,444
어디로 가?
926
01:44:53,370 --> 01:44:55,031
시간을 거슬러
927
01:44:55,581 --> 01:44:57,913
우리한테
유리한 곳이요
928
01:44:59,710 --> 01:45:01,041
잘해야 돼요
929
01:45:01,212 --> 01:45:03,703
너무 모호하면
실바가 놓치고
930
01:45:04,048 --> 01:45:06,039
너무 티나면
의심하겠죠
931
01:45:06,342 --> 01:45:08,833
실바가 저걸
알아볼까?
932
01:45:09,428 --> 01:45:11,419
가능한 유일한
사람이죠
933
01:45:13,933 --> 01:45:14,922
위원장님
934
01:45:17,937 --> 01:45:19,017
뭐 하는 거지?
935
01:45:19,188 --> 01:45:20,519
모니터링
중이에요
936
01:45:20,773 --> 01:45:23,435
실바가 따라가게
경로를 조작했군
937
01:45:24,276 --> 01:45:26,267
- 그게...
- 아뇨
938
01:45:26,529 --> 01:45:28,360
기발한 작전이야
939
01:45:28,614 --> 01:45:30,354
A9 도로를
이용해
940
01:45:30,616 --> 01:45:34,609
그럼 교통 카메라로
놈을 쫓을 수 있어
941
01:45:34,954 --> 01:45:36,945
수상님이
아시면요?
942
01:45:38,123 --> 01:45:40,034
밥줄 끊기는 거지
943
01:45:40,543 --> 01:45:41,874
계속 해
944
01:45:49,468 --> 01:45:54,337
스코틀랜드
945
01:46:24,128 --> 01:46:25,959
여기서 자랐어?
946
01:46:30,342 --> 01:46:32,333
부모님이 언제
돌아가셨지?
947
01:46:36,015 --> 01:46:38,176
아시잖아요
948
01:46:40,352 --> 01:46:42,513
제 모든 걸 다 아시죠
949
01:46:50,362 --> 01:46:53,024
요원으로 쓰기엔
고아가 적격이지
950
01:46:58,954 --> 01:47:00,615
폭풍이 몰려와요
951
01:47:34,907 --> 01:47:37,068
스카이폴 저택
952
01:48:00,724 --> 01:48:02,055
맙소사
953
01:48:04,603 --> 01:48:06,594
이러니 고향을
등졌지
954
01:49:00,367 --> 01:49:01,698
제임스
955
01:49:01,952 --> 01:49:03,613
제임스 본드
956
01:49:03,871 --> 01:49:05,361
맙소사
957
01:49:06,623 --> 01:49:08,204
살아계셨어요?
958
01:49:09,710 --> 01:49:12,201
나도 반갑다
959
01:49:14,214 --> 01:49:16,546
M, 킨케이드예요
960
01:49:16,800 --> 01:49:18,540
관리인이죠
961
01:49:19,053 --> 01:49:21,465
- 반가워요, 엠마
- 킨케이드 씨
962
01:49:23,390 --> 01:49:26,974
네가 죽은 줄 알고
신탁인이 집을 팔았는데
963
01:49:27,144 --> 01:49:28,475
멀쩡히
살아있었네
964
01:49:29,563 --> 01:49:30,894
왜 돌아왔어?
965
01:49:31,148 --> 01:49:32,979
우릴 죽이려는
놈들이 있는데
966
01:49:34,651 --> 01:49:36,312
먼저 죽일 거예요
967
01:49:37,821 --> 01:49:39,231
그럼
준비해야겠군
968
01:49:41,742 --> 01:49:43,573
총은
그대로예요?
969
01:49:46,830 --> 01:49:51,415
미국 수집가한테
팔렸는데
970
01:49:51,919 --> 01:49:54,080
얼마 전에 가져갔어
971
01:49:54,588 --> 01:49:56,249
아버지가 쓰던
972
01:49:56,757 --> 01:49:59,920
옛날 사냥총만
남았지
973
01:50:01,178 --> 01:50:03,260
이건
차마 못 팔겠더군
974
01:50:05,265 --> 01:50:06,755
앤드류 본드
975
01:50:08,852 --> 01:50:10,262
그게 다야?
976
01:50:11,939 --> 01:50:14,931
다이너마이트도
몇 개 있는데
977
01:50:15,275 --> 01:50:17,607
이도 저도 안되면
978
01:50:18,112 --> 01:50:19,693
때론
979
01:50:20,030 --> 01:50:22,612
옛날 방식이 최고지
980
01:50:28,288 --> 01:50:30,950
우리가 싸울
상대가 누구야?
981
01:50:31,291 --> 01:50:33,623
'우리'가 아녜요
982
01:50:34,044 --> 01:50:35,375
아저씨는
빠져요
983
01:50:35,629 --> 01:50:38,792
막아보든가
이 싸가지 없는 놈아
984
01:50:40,634 --> 01:50:44,218
기억나지?
흔들리지 않게 꽉 잡아
985
01:50:45,305 --> 01:50:47,136
노력해볼게요
986
01:50:55,983 --> 01:50:57,974
무슨 일 한댔지?
987
01:51:13,709 --> 01:51:14,869
엠마
988
01:51:15,878 --> 01:51:17,368
몇 가지 가져왔수
989
01:51:20,632 --> 01:51:22,793
밤엔
엄청 추워요
990
01:51:23,343 --> 01:51:25,254
고마워요
킨케이드 씨
991
01:51:26,513 --> 01:51:27,878
집이
참 멋져요
992
01:51:28,223 --> 01:51:29,554
그래요
993
01:51:29,892 --> 01:51:34,886
예쁜 아가씨들이 그렇듯
비밀도 많죠
994
01:51:35,272 --> 01:51:36,432
보여주리다
995
01:51:41,570 --> 01:51:42,901
비밀 은신처?
996
01:51:43,155 --> 01:51:45,646
종교개혁 시대에
만들어졌죠
997
01:51:45,908 --> 01:51:47,614
습지 밑으로
통하는데
998
01:51:47,784 --> 01:51:50,366
위험해지면
여기로 피해요
999
01:51:51,413 --> 01:51:53,745
부모님이 죽은 날 밤
1000
01:51:53,999 --> 01:51:56,661
본드도 이틀간
여기 숨었는데
1001
01:51:58,921 --> 01:52:02,755
나왔을 땐
사내가 돼 있었죠
1002
01:52:04,509 --> 01:52:05,840
일 계속 합시다
1003
01:54:06,381 --> 01:54:08,372
내가
다 망친 거지?
1004
01:54:10,302 --> 01:54:11,462
아뇨
1005
01:54:13,221 --> 01:54:14,882
할 일을 하신 거죠
1006
01:54:20,062 --> 01:54:21,802
국장님이 쓴
부고 읽었어요
1007
01:54:23,482 --> 01:54:24,392
어땠어?
1008
01:54:24,983 --> 01:54:26,314
끔찍했죠
1009
01:54:26,735 --> 01:54:28,646
싫어할 줄 알았어
1010
01:54:30,405 --> 01:54:33,067
그래도 용기의 상징으로
치켜세워줬잖아
1011
01:54:33,742 --> 01:54:35,323
그 부분은
괜찮더군요
1012
01:54:40,582 --> 01:54:41,913
준비됐어요?
1013
01:54:42,250 --> 01:54:45,242
네놈이
태어나기 전부터!
1014
01:56:04,624 --> 01:56:06,205
스코틀랜드에
잘 왔어
1015
01:57:22,994 --> 01:57:24,325
뭘 떨어뜨렸네요
1016
01:57:51,106 --> 01:57:52,266
다쳤어요?
1017
01:57:52,607 --> 01:57:55,189
자존심만!
사격엔 소질 없어
1018
01:58:00,949 --> 01:58:02,439
놈은 없어요
1019
01:58:02,867 --> 01:58:04,027
없어요
1020
01:58:38,486 --> 01:58:40,818
시끌벅적하게
나타나네
1021
01:58:41,823 --> 01:58:44,314
주방으로 가요
어서요!
1022
01:59:08,058 --> 01:59:08,922
벽 뒤로!
1023
01:59:52,352 --> 01:59:54,684
교회로 가요!
지하 통로로!
1024
02:01:15,935 --> 02:01:20,429
M은 생포해
내가 직접 죽이겠다
1025
02:01:37,290 --> 02:01:39,155
손님 왔는데
나와봐야지?
1026
02:02:46,526 --> 02:02:48,858
갑시다
이쪽이요
1027
02:03:46,336 --> 02:03:48,497
옛날부터
이 집이 싫었어
1028
02:03:58,890 --> 02:04:00,346
따뜻해졌나?
1029
02:05:29,313 --> 02:05:31,474
본드가 죽었나
확인해!
1030
02:05:34,986 --> 02:05:37,068
난 M만
잡으면 돼
1031
02:07:35,064 --> 02:07:39,057
그래 봐야
헛수고 하는 거야, 본드
1032
02:07:39,735 --> 02:07:41,976
뛰어다니고
싸우고...
1033
02:07:42,238 --> 02:07:44,069
너무 힘들잖아?
1034
02:07:47,243 --> 02:07:48,733
쉬라고
1035
02:07:50,746 --> 02:07:52,236
네겐 휴식이
필요해
1036
02:08:11,058 --> 02:08:13,765
국장이 부르는구만
1037
02:08:15,271 --> 02:08:17,512
네 대신
작별키스 해줄게
1038
02:08:36,959 --> 02:08:38,950
맙소사
1039
02:09:55,037 --> 02:10:00,031
앤드류와 모니크 본드를
추모하며
1040
02:10:36,620 --> 02:10:38,110
그래
1041
02:10:38,622 --> 02:10:40,453
여기가 딱이지
1042
02:10:43,085 --> 02:10:44,575
제대로 골랐어
1043
02:10:45,963 --> 02:10:47,294
고맙군
1044
02:10:47,631 --> 02:10:48,666
못 찾겠는데...
1045
02:10:48,883 --> 02:10:50,089
오지 마
1046
02:10:53,262 --> 02:10:54,422
부탁이야
1047
02:10:54,805 --> 02:10:56,136
거기 있어
1048
02:11:11,113 --> 02:11:13,650
다쳤네?
피를 흘리잖아
1049
02:11:17,828 --> 02:11:19,819
내 부하들이
어쩐 거야?
1050
02:11:20,331 --> 02:11:22,492
당신을 어쨌어?
1051
02:11:54,865 --> 02:11:56,526
자유를 얻는 거야
1052
02:11:56,867 --> 02:11:58,698
둘이 같이
1053
02:11:59,870 --> 02:12:01,280
같은 총알로
1054
02:12:02,873 --> 02:12:04,204
쏴
1055
02:12:05,042 --> 02:12:06,373
쏴
1056
02:12:07,878 --> 02:12:09,368
당신만이
할 수 있어
1057
02:12:09,880 --> 02:12:11,290
쏴
1058
02:12:54,258 --> 02:12:56,089
내가 끝까지
살아남은 쥐야
1059
02:13:06,353 --> 02:13:07,433
007
1060
02:13:08,022 --> 02:13:09,353
왜 늦었어?
1061
02:13:09,607 --> 02:13:12,599
오다가 수영 좀 했죠
1062
02:13:28,626 --> 02:13:30,287
늦었겠지?
1063
02:13:31,128 --> 02:13:33,619
내 죄를
회개하기엔?
1064
02:13:39,470 --> 02:13:41,552
그냥 편히 가세요
1065
02:13:51,982 --> 02:13:54,314
내가
한가진 옳았어
1066
02:15:21,030 --> 02:15:23,271
여기 올라와도
되는지 몰랐네요
1067
02:15:24,450 --> 02:15:26,441
경치가 끝내주지
1068
02:15:26,869 --> 02:15:28,530
그러게요
1069
02:15:30,205 --> 02:15:33,197
다시 현장으로
나간다더니?
1070
02:15:34,710 --> 02:15:36,496
거부했어요
1071
02:15:38,255 --> 02:15:42,168
선배 말처럼
현장 체질은 따로 있죠
1072
02:15:42,885 --> 02:15:45,718
목숨 걱정할 일
줄었네
1073
02:15:50,893 --> 02:15:52,884
M이 유언장에서
1074
02:15:53,812 --> 02:15:55,302
선배한테
이걸 남겼어요
1075
02:16:07,409 --> 02:16:10,401
책상근무 하란
뜻이겠죠
1076
02:16:11,330 --> 02:16:13,070
그 반대야
1077
02:16:16,251 --> 02:16:17,582
고마워
1078
02:16:36,480 --> 02:16:39,222
난 아직
자네 이름도 몰라
1079
02:16:42,611 --> 02:16:44,602
이브예요
1080
02:16:44,947 --> 02:16:46,232
이브 머니페니
1081
02:16:47,116 --> 02:16:49,778
앞으로 잘해보자고,
머니페니
1082
02:16:50,285 --> 02:16:54,904
그래요
면도해줄 일 또 있겠죠
1083
02:16:56,709 --> 02:16:58,995
- 굿모닝, 007
- 태너
1084
02:16:59,294 --> 02:17:00,579
기다리셔
1085
02:17:16,019 --> 02:17:17,429
팔은 어떠세요?
1086
02:17:18,021 --> 02:17:20,137
뭐?
아, 괜찮아
1087
02:17:20,441 --> 02:17:25,276
곧 낫겠지
샌님한텐 큰 모험이었어
1088
02:17:27,823 --> 02:17:31,156
007,
자네가 할 일이 많아
1089
02:17:31,618 --> 02:17:32,653
007
일급 기밀
1090
02:17:35,330 --> 02:17:37,321
다시 현장으로
나가겠나?
1091
02:17:39,168 --> 02:17:41,159
기꺼이요, M
1092
02:17:43,547 --> 02:17:45,037
기꺼이요
1093
02:18:00,063 --> 02:18:05,023
제임스 본드 탄생 50주년,
그가 돌아온다