1 00:01:25,877 --> 00:01:27,583 란손이 당했어요 2 00:01:28,171 --> 00:01:29,581 빨리 후송시켜요 3 00:01:29,715 --> 00:01:31,376 물건은? 거기 있어? 4 00:01:31,675 --> 00:01:33,006 하드디스크를 빼갔어요 5 00:01:33,218 --> 00:01:34,583 확실해? 6 00:01:37,889 --> 00:01:39,504 네, 잠깐만요 7 00:01:39,725 --> 00:01:42,091 놈들 짓이야 빨리 추적해 8 00:01:46,231 --> 00:01:47,596 응급처치 할게요 9 00:01:47,816 --> 00:01:48,896 시간 없어 10 00:01:49,109 --> 00:01:50,690 지혈해야 돼요 11 00:01:51,028 --> 00:01:52,359 버려! 12 00:02:27,356 --> 00:02:28,641 놈은? 13 00:02:29,232 --> 00:02:30,722 검은색 아우디요 14 00:02:31,276 --> 00:02:32,436 란손은? 15 00:02:32,694 --> 00:02:34,025 당했어 16 00:02:34,237 --> 00:02:35,898 후송팀 보낼게 17 00:02:36,073 --> 00:02:37,654 이미 늦었어! 18 00:02:38,784 --> 00:02:40,240 우릴 봤어 19 00:02:40,911 --> 00:02:42,902 5분 후 후송팀 도착 20 00:02:49,169 --> 00:02:51,251 괜찮아 쓰지도 않잖아 21 00:02:53,674 --> 00:02:55,665 이쪽 것도 안 쓰죠 22 00:03:41,138 --> 00:03:42,344 고개 숙여! 23 00:04:17,340 --> 00:04:18,500 앞에 비켜! 24 00:04:20,510 --> 00:04:21,841 태너, 어느 쪽이에요? 25 00:04:22,053 --> 00:04:23,759 계속 가 알려줄게 26 00:04:24,014 --> 00:04:27,177 리스트를 뺏겨선 안돼 반드시 회수해 27 00:04:27,392 --> 00:04:28,302 네! 28 00:04:58,298 --> 00:04:59,583 어딨어요? 29 00:04:59,800 --> 00:05:02,086 그랜드 바자르 지붕 위 30 00:05:54,104 --> 00:05:56,265 왼쪽으로 빠져 다리에서 막아 31 00:06:48,533 --> 00:06:50,148 - 어떻게 됐어? - 기차를 탔어요 32 00:06:50,410 --> 00:06:51,490 뭐? 33 00:06:51,703 --> 00:06:53,034 기차 지붕이요 34 00:06:53,330 --> 00:06:54,661 놓치지 말고 쫓아가! 35 00:07:25,153 --> 00:07:26,484 추적 범위를 벗어나요 36 00:07:26,696 --> 00:07:28,027 신호가 끊겼어 37 00:07:28,323 --> 00:07:30,359 - 상황은? - 쫓고 있어요 38 00:07:30,659 --> 00:07:32,274 CCTV나 위성 연결해 39 00:08:22,127 --> 00:08:23,617 뭐였어? 40 00:08:24,129 --> 00:08:26,745 차들이 박살났어요 41 00:08:52,032 --> 00:08:54,444 본드! 놈이 객차를 분리해요 42 00:09:32,697 --> 00:09:34,187 007, 괜찮나? 43 00:09:34,866 --> 00:09:36,356 기차가 작살났어요 44 00:09:38,161 --> 00:09:39,617 상황 보고해! 45 00:09:39,829 --> 00:09:41,820 설명하기 힘들어요 46 00:09:42,082 --> 00:09:43,572 007이 쫓고 있어요 47 00:10:48,231 --> 00:10:49,937 길이 곧 끊겨서 48 00:10:50,233 --> 00:10:52,269 더 못 따라가요 49 00:11:26,811 --> 00:11:28,426 사정권이에요 50 00:11:35,403 --> 00:11:36,734 못 쏘겠어요 51 00:11:36,946 --> 00:11:39,312 둘이 엉켜있어 쏠 수가 없어요 52 00:11:45,830 --> 00:11:47,946 전방에 터널, 놓치겠어요 53 00:11:48,124 --> 00:11:49,580 이동할 수 있나? 54 00:11:49,792 --> 00:11:51,407 아뇨 시간 없어요 55 00:11:53,421 --> 00:11:54,752 쏴! 56 00:11:56,466 --> 00:11:57,797 쏘라고 했잖아 57 00:11:59,469 --> 00:12:00,925 본드가 맞을 수 있어요 58 00:12:01,471 --> 00:12:03,007 그냥 쏴버려! 59 00:12:25,453 --> 00:12:26,943 본드가 맞았어요 60 00:13:23,219 --> 00:13:26,211 007 스카이폴 61 00:16:50,927 --> 00:16:54,340 런던 MI6 본부 62 00:17:03,231 --> 00:17:06,223 제임스 본드 해군 중령 부고 63 00:17:06,442 --> 00:17:11,436 터키에서 임무수행 중 사망한 것으로 추정됨 64 00:17:11,739 --> 00:17:13,024 본드 중령 65 00:17:45,773 --> 00:17:47,980 교장실 불려가는 기분이군 66 00:17:48,276 --> 00:17:50,562 신임 위원장과 인사는 해야죠 67 00:17:50,820 --> 00:17:52,902 내 시간만 낭비하는 거야 68 00:17:53,155 --> 00:17:57,194 초면에 민감한 사안을 논하게 돼 유감이군요 69 00:17:59,829 --> 00:18:01,160 하지만... 70 00:18:01,831 --> 00:18:03,662 솔직히 말하죠 71 00:18:03,874 --> 00:18:05,865 바라는 바예요 72 00:18:08,838 --> 00:18:10,829 수상님께서 걱정하세요 73 00:18:11,674 --> 00:18:14,507 다각도로 해결책을 모색 중이에요 74 00:18:14,719 --> 00:18:18,052 - 요원들 철수는? - 모든 방안을 고려했죠 75 00:18:18,347 --> 00:18:20,508 애매모호한 대답이군요 76 00:18:20,725 --> 00:18:22,681 절 부른 이유가? 77 00:18:23,853 --> 00:18:27,846 석 달 전 테러조직에 침투해있는 78 00:18:28,065 --> 00:18:29,680 나토 요원들 신상이 담긴 79 00:18:29,859 --> 00:18:32,851 하드디스크를 탈취당했잖아요 80 00:18:33,404 --> 00:18:36,396 동맹국들은 존재조차 몰랐죠 81 00:18:36,699 --> 00:18:40,362 이제, 왜 불렀는지 아시겠죠? 82 00:18:40,703 --> 00:18:42,239 개입하시겠다? 83 00:18:42,538 --> 00:18:46,030 아뇨, 국장님 퇴임을 논하는 거죠 84 00:18:47,710 --> 00:18:51,874 오랫동안 조국에 봉사하셨으니 85 00:18:52,214 --> 00:18:53,579 임기 끝나면 86 00:18:53,758 --> 00:18:57,216 최고등급 대십자훈장이 수여될 겁니다 87 00:18:58,471 --> 00:19:00,132 축하해요 88 00:19:01,057 --> 00:19:02,217 해임이군요 89 00:19:02,433 --> 00:19:04,594 아뇨, 2개월 후 퇴임까지 90 00:19:04,769 --> 00:19:07,431 내가 조직을 추스르는 거죠 91 00:19:07,897 --> 00:19:10,229 후임은 미정이니... 92 00:19:10,441 --> 00:19:12,227 바보 취급 말아요 93 00:19:12,902 --> 00:19:14,938 영원히 자리를 꿰찰 순 없지만 94 00:19:15,237 --> 00:19:19,446 이런 최악의 상황에선 못 물러나요 95 00:19:19,575 --> 00:19:20,439 M 96 00:19:20,868 --> 00:19:24,235 그동안 잘해왔으니 박수칠 때 떠나세요 97 00:19:24,455 --> 00:19:27,913 이번 일이 해결되면 그때 떠나죠 98 00:19:46,602 --> 00:19:47,762 네? 99 00:19:49,772 --> 00:19:50,932 지금? 100 00:19:52,441 --> 00:19:56,434 누군가 탈취한 하드의 암호를 깨려고 한대요 101 00:19:56,821 --> 00:19:58,812 신호를 추적 중인데 102 00:19:59,323 --> 00:20:00,654 접속 위치가... 103 00:20:03,786 --> 00:20:05,117 영국이에요 104 00:20:07,123 --> 00:20:08,454 런던이요 105 00:20:08,833 --> 00:20:10,619 본부까지 때려밟아 106 00:20:17,800 --> 00:20:19,791 접속지가 본부예요 107 00:20:20,511 --> 00:20:22,843 본부 네트워크를 연동시켜서... 108 00:20:23,305 --> 00:20:25,466 아뇨 우리 컴퓨터예요 109 00:20:25,975 --> 00:20:28,136 - 폐쇄해야 돼요 - 계속 추적해 110 00:20:28,477 --> 00:20:30,468 접속 컴퓨터를 찾아내 111 00:20:30,646 --> 00:20:32,307 데이터 소스 추적해 112 00:20:32,523 --> 00:20:34,514 어떻게 접속한 거지? 113 00:20:34,859 --> 00:20:36,190 추적합니다 114 00:20:41,157 --> 00:20:42,442 찾았는데... 115 00:20:43,951 --> 00:20:45,987 국장님 컴퓨터예요 116 00:20:46,328 --> 00:20:47,317 종료시켜 117 00:20:53,335 --> 00:20:54,495 뭐야? 118 00:20:58,716 --> 00:21:00,877 당신이 지은 죄를 생각해 119 00:21:16,025 --> 00:21:18,357 빌어먹을! 120 00:21:19,862 --> 00:21:21,853 당장 통제 풀어! 121 00:21:22,198 --> 00:21:23,984 내 차 몰라? 122 00:23:54,725 --> 00:23:57,262 CNN 속보입니다 123 00:23:57,645 --> 00:23:59,931 런던 중심가에서 테러로 추정되는 124 00:24:00,189 --> 00:24:02,521 가스 폭발사고가 발생 125 00:24:02,775 --> 00:24:06,859 당국이 조사를 벌이고 있습니다 126 00:24:08,447 --> 00:24:10,438 영국 정보부에 대한 127 00:24:10,658 --> 00:24:13,274 이번 사이버 테러 공격의 128 00:24:13,535 --> 00:24:16,197 배후세력은 아직 안 밝혀졌습니다 129 00:24:16,455 --> 00:24:20,869 지금까지 확인된 사망자는 최소 6명이며 130 00:24:21,168 --> 00:24:22,704 부상자들은 폭발 직후 131 00:24:22,878 --> 00:24:25,870 인근 병원으로 후송됐습니다 132 00:24:44,483 --> 00:24:46,064 그만 가시죠 133 00:24:48,904 --> 00:24:51,316 누구 소행인지 반드시 잡겠어 134 00:25:40,456 --> 00:25:42,287 대체 어디 있었어? 135 00:25:43,125 --> 00:25:45,036 죽어 있었죠 136 00:25:46,462 --> 00:25:48,953 007, 복귀 신고합니다 137 00:25:56,305 --> 00:25:57,966 왜 전화 안 했어? 138 00:25:58,390 --> 00:26:00,381 엽서 못 받으셨어요? 139 00:26:00,768 --> 00:26:04,977 국장님도 떠나보세요 세상이 달라보이죠 140 00:26:05,272 --> 00:26:07,137 술이 떨어져 돌아왔나? 141 00:26:07,399 --> 00:26:08,889 그때 뭐랬죠? 142 00:26:09,401 --> 00:26:11,312 '그냥 쏴버려' 143 00:26:11,653 --> 00:26:12,984 상황이 그랬잖아 144 00:26:13,280 --> 00:26:15,646 절 끝까지 믿었어야죠 145 00:26:15,908 --> 00:26:17,398 자네 하나 살리자고 146 00:26:17,576 --> 00:26:20,283 요원들 전부를 잃을 순 없었어 147 00:26:20,496 --> 00:26:23,329 상황판단에 따른 결정인 거 알잖아 148 00:26:24,374 --> 00:26:25,705 물러지셨군요 149 00:26:26,001 --> 00:26:28,162 뭘 바라? 사과라도 할까? 150 00:26:28,504 --> 00:26:31,667 첩보세계의 규칙, 오래됐으니 알잖아 151 00:26:31,840 --> 00:26:32,670 우리 둘 다... 152 00:26:33,592 --> 00:26:34,923 너무 오래됐죠 153 00:26:35,677 --> 00:26:37,292 자네나 그렇지 154 00:26:39,681 --> 00:26:41,797 란손은 죽었겠죠? 155 00:26:42,851 --> 00:26:43,931 그래 156 00:26:47,189 --> 00:26:48,804 이제 끝났군요 157 00:26:49,191 --> 00:26:51,182 우리 둘 다 퇴물 된 거죠 158 00:26:52,111 --> 00:26:54,352 그렇게 생각하면 왜 돌아왔지? 159 00:26:54,822 --> 00:26:56,107 좋은 질문이네요 160 00:26:57,866 --> 00:26:59,857 공격을 받고 있어 161 00:27:01,537 --> 00:27:03,698 우린 자네가 필요해 162 00:27:07,876 --> 00:27:09,207 그래서 왔어요 163 00:27:10,879 --> 00:27:14,542 상황 브리핑 받고 몸 만들어 164 00:27:15,050 --> 00:27:19,965 체력테스트 통과해야 현장투입 허용되니까 165 00:27:20,389 --> 00:27:22,550 샤워도 좀 하고 166 00:27:23,225 --> 00:27:24,840 집에 가서 갈아입죠 167 00:27:25,352 --> 00:27:26,967 자네 아파트는 처분했어 168 00:27:27,563 --> 00:27:29,053 개인 물품은 창고에 있고 169 00:27:30,149 --> 00:27:33,266 천애고아인 요원이 죽으면 170 00:27:33,443 --> 00:27:35,058 그러는 게 규정이거든 171 00:27:35,571 --> 00:27:36,651 전화했어야지 172 00:27:37,656 --> 00:27:39,237 호텔로 가죠 173 00:27:39,575 --> 00:27:41,861 그러든가 여기선 못 자 174 00:28:09,938 --> 00:28:12,520 건물 환경조절 시스템을 해킹 175 00:28:12,691 --> 00:28:14,101 안전장치 해제 후 176 00:28:14,401 --> 00:28:17,609 가스를 누출시켰어 177 00:28:17,946 --> 00:28:20,107 국장님 일정을 해킹해 178 00:28:20,616 --> 00:28:23,403 자릴 비운 시간에 폭발시켰고 179 00:28:23,619 --> 00:28:25,405 국장님을 노린 게 아냐 180 00:28:25,954 --> 00:28:27,945 보여주려 한 거지 181 00:28:29,291 --> 00:28:30,952 여긴 어디야? 182 00:28:31,293 --> 00:28:32,624 새 본부 183 00:28:39,968 --> 00:28:43,131 옛날 본부건물은 안전하지가 않대 184 00:28:43,430 --> 00:28:45,421 폭발했으니 그럴만하지 185 00:28:45,641 --> 00:28:48,633 영국 최고의 보안 네트워크가 뚫려 186 00:28:48,810 --> 00:28:50,641 전시 체제로 개편됐어 187 00:28:51,647 --> 00:28:53,808 처칠이 썼던 벙커인데 188 00:28:54,149 --> 00:28:56,811 터널은 18세기에 만들어졌어 189 00:28:57,069 --> 00:28:59,435 쥐만 없다면 끝내줄 텐데 190 00:28:59,655 --> 00:29:00,986 국장님은 언제 만나? 191 00:29:01,240 --> 00:29:04,573 내일, 운 좋다면 말로리도 192 00:29:04,826 --> 00:29:05,815 누군데? 193 00:29:06,078 --> 00:29:08,490 정보보안 위원회 신임 위원장인데 194 00:29:08,747 --> 00:29:11,739 사람 괜찮아 둘이 잘 맞을 거야 195 00:29:13,669 --> 00:29:15,660 여기야 새 MI6 본부 196 00:29:32,104 --> 00:29:35,471 컴퓨터 메시지를 추적했지만 197 00:29:35,607 --> 00:29:36,596 비대칭 암호화 198 00:29:36,775 --> 00:29:38,106 알고리즘을 이용 199 00:29:38,277 --> 00:29:41,690 전 세계 수천 대의 서버를 거쳤어 200 00:29:41,989 --> 00:29:44,605 국장님 코드를 알았으니 201 00:29:44,783 --> 00:29:46,273 리스트 해독은 시간 문제겠지 202 00:29:46,702 --> 00:29:49,034 사진 분석도 소득 없었어 203 00:29:49,579 --> 00:29:54,073 국장님이 홍콩 지부장 때 알던 자 같은데 204 00:29:54,876 --> 00:29:56,366 짚이는 게 없으시대 205 00:29:56,628 --> 00:29:57,743 그걸 믿어? 206 00:29:58,046 --> 00:30:01,038 누가 리스트를 가져갔으며 207 00:30:01,258 --> 00:30:03,249 목적이 뭔지 아무것도 몰라 208 00:30:10,100 --> 00:30:11,556 나중에 할까? 209 00:30:12,394 --> 00:30:13,600 그게 좋겠어 210 00:30:14,438 --> 00:30:15,427 그러자고 211 00:31:22,297 --> 00:31:25,130 단어 연상 테스트부터 하지 212 00:31:25,384 --> 00:31:28,091 제일 먼저 떠오르는 단어를 대 213 00:31:28,220 --> 00:31:30,211 내가 '낮'이라면... 214 00:31:30,472 --> 00:31:31,632 낭비 215 00:31:35,811 --> 00:31:37,142 좋아 216 00:31:42,150 --> 00:31:43,310 총 217 00:31:44,152 --> 00:31:45,813 - 발포 - 첩보원 218 00:31:46,113 --> 00:31:47,228 스파이 219 00:31:47,489 --> 00:31:49,480 - 여자 - 요부 220 00:31:49,825 --> 00:31:52,191 - 심장 - 표적 221 00:31:52,994 --> 00:31:54,154 새 222 00:31:54,496 --> 00:31:55,406 하늘 223 00:31:55,664 --> 00:31:56,619 M 224 00:31:57,165 --> 00:31:58,405 싸가지 225 00:32:00,335 --> 00:32:02,326 - 햇빛 - 수영 226 00:32:02,671 --> 00:32:04,332 - 달빛 - 댄스 227 00:32:04,673 --> 00:32:05,753 살인 228 00:32:06,007 --> 00:32:07,167 임무 229 00:32:07,426 --> 00:32:09,417 - 조국 - 영국 230 00:32:09,678 --> 00:32:11,009 스카이폴 231 00:32:16,518 --> 00:32:17,849 스카이폴 232 00:32:21,189 --> 00:32:22,520 끝내죠 233 00:32:28,864 --> 00:32:30,855 많은 걸 알아냈네요 234 00:33:18,747 --> 00:33:20,408 이거 분석해서 235 00:33:21,249 --> 00:33:22,989 국장님한테 직통 보고해 236 00:33:51,363 --> 00:33:53,024 들어오래요 237 00:33:53,365 --> 00:33:55,606 미안하지만 우리 구면인가? 238 00:33:56,451 --> 00:33:58,442 미안하단 말은 제가 해야죠 239 00:34:00,789 --> 00:34:02,620 겨우 갈비 4대 나갔어 240 00:34:02,958 --> 00:34:05,119 중요치 않은 장기 일부랑 241 00:34:06,962 --> 00:34:08,452 가뿐하지 뭐 242 00:34:13,635 --> 00:34:15,296 이스탄불 일로 부족했나? 243 00:34:15,554 --> 00:34:19,138 재배치됐어요 현장에서 제외됐죠 244 00:34:19,391 --> 00:34:20,471 그래? 245 00:34:20,767 --> 00:34:22,758 007을 죽인 죄로 246 00:34:22,978 --> 00:34:26,641 - 제대로 맞혔잖아 - 그랬음 죽었겠죠 247 00:34:26,982 --> 00:34:29,064 또 맞으면 못 살 거야 248 00:34:29,317 --> 00:34:31,148 그럴 일 없겠죠 249 00:34:31,486 --> 00:34:34,819 부탁인데 다시 현장에 나가면 250 00:34:35,907 --> 00:34:37,272 그땐 경고부터 해 251 00:34:37,826 --> 00:34:40,488 말로리 위원장님 보좌역할 끝나면 252 00:34:40,662 --> 00:34:42,493 다시 현장에 나갈 거예요 253 00:34:42,831 --> 00:34:43,911 그러고 싶어? 254 00:34:44,165 --> 00:34:45,826 당연하죠 255 00:34:46,084 --> 00:34:47,665 모두가 현장 체질은 아냐 256 00:34:47,919 --> 00:34:50,080 007, 이쪽이야 257 00:34:50,797 --> 00:34:52,162 위안될지 모르지만 258 00:34:52,841 --> 00:34:55,503 움직이는 타깃은 맞히기가 힘들지 259 00:34:57,429 --> 00:34:59,294 그럼 계속 움직여요 260 00:35:09,858 --> 00:35:13,601 본부는 날아갔는데 개는 살아남았네요 261 00:35:14,112 --> 00:35:17,604 자네 인테리어 조언, 잘 새겨두지 262 00:35:18,825 --> 00:35:20,816 인사해 말로리 위원장님 263 00:35:21,036 --> 00:35:24,324 수상님 잔소리가 길어져서... 264 00:35:24,456 --> 00:35:25,320 본드 265 00:35:25,707 --> 00:35:26,867 위원장님 266 00:35:31,713 --> 00:35:34,546 테스트 결과를 살펴봤는데 267 00:35:34,841 --> 00:35:38,049 아주 가까스로 통과했군 268 00:35:38,470 --> 00:35:40,335 다시 투입하겠어 269 00:35:41,139 --> 00:35:42,470 축하하네 270 00:35:42,724 --> 00:35:43,713 감사합니다 271 00:35:43,892 --> 00:35:46,554 전 밖에서 기다리죠 272 00:35:46,895 --> 00:35:48,886 하나만 묻겠네 273 00:35:49,397 --> 00:35:51,558 그냥 죽어 지내지 그랬나? 274 00:35:52,859 --> 00:35:56,226 요원생활 접고 조용히 살 기회였는데 275 00:35:56,571 --> 00:35:59,563 모든 요원들이 원하는 거잖아 276 00:35:59,866 --> 00:36:01,481 현장에 나가봤습니까? 277 00:36:02,911 --> 00:36:06,074 나가지 않아도 뻔한 거 아닌가 278 00:36:06,998 --> 00:36:08,863 나이를 생각해 279 00:36:10,085 --> 00:36:11,416 부상이 심했으니 280 00:36:11,586 --> 00:36:14,077 한물갔다고 흉볼 사람도 없어 281 00:36:14,381 --> 00:36:17,088 시기를 놓쳤다가 후회하지 말라고 282 00:36:18,176 --> 00:36:21,668 비꼬지 말고 쓰든 자르든 정해요 283 00:36:21,930 --> 00:36:24,137 본인이 괜찮다잖아요 284 00:36:25,100 --> 00:36:27,762 보이질 않나 보군요 보질 않으려 하든가 285 00:36:28,103 --> 00:36:29,684 무슨 뜻이죠? 286 00:36:30,271 --> 00:36:31,602 사심을 가졌잖아요 287 00:36:33,400 --> 00:36:36,938 내가 책임자로 있는 한 요원은 내가 선택해요 288 00:36:39,447 --> 00:36:40,778 좋아요 289 00:36:44,953 --> 00:36:46,944 행운을 빌지, 007 290 00:36:47,956 --> 00:36:49,787 망치지 마 291 00:36:55,630 --> 00:36:58,622 총알 파편 조각을 분석했는데 292 00:36:59,634 --> 00:37:02,626 정통으로 맞았음 살아남지 못했어 293 00:37:02,929 --> 00:37:06,547 열화 우라늄탄인데 군대에서 쓰는 거야 294 00:37:06,808 --> 00:37:08,969 구하기 어렵고 값도 비싸서 295 00:37:09,144 --> 00:37:11,806 극소수만 사용하지 296 00:37:12,731 --> 00:37:14,141 아는 자 있어? 297 00:37:15,817 --> 00:37:16,977 이놈 298 00:37:17,986 --> 00:37:20,648 좋아 이름은 패트리스 299 00:37:20,822 --> 00:37:22,813 거주지나 국적은 불분명해 300 00:37:23,074 --> 00:37:24,735 그럼 어떻게 찾아? 301 00:37:24,993 --> 00:37:27,985 CIA 친구들 말로는 302 00:37:28,246 --> 00:37:31,955 예멘 대사 살해 용의자로 쫓고 있는데 303 00:37:32,167 --> 00:37:35,955 이틀 후 상하이에 간대 일을 맡았겠지 304 00:37:36,504 --> 00:37:38,665 먼저 가서 기다렸다가 305 00:37:39,007 --> 00:37:40,668 나타나면 잡아서 족쳐 306 00:37:41,009 --> 00:37:44,172 누가 리스트 가졌는지, 배후가 누군지... 307 00:37:44,512 --> 00:37:46,343 그리곤 해치워 란손을 위해서 308 00:37:46,598 --> 00:37:47,963 기꺼이요 309 00:37:49,017 --> 00:37:50,678 다른 할 말 없으세요? 310 00:37:52,854 --> 00:37:54,014 없어 311 00:37:54,773 --> 00:37:57,355 새 무기담당한테 서류 받아 312 00:37:57,859 --> 00:38:01,226 태너가 자리를 마련해줄 거야 313 00:38:01,529 --> 00:38:02,518 행운을 빌지 314 00:38:03,114 --> 00:38:04,194 감사해요 315 00:38:08,036 --> 00:38:09,367 007 316 00:38:11,498 --> 00:38:13,113 괜찮겠어? 317 00:38:14,125 --> 00:38:15,365 네! 318 00:38:19,214 --> 00:38:21,500 테스트 통과한지 몰랐네요 319 00:38:21,883 --> 00:38:23,293 못했어 320 00:38:52,747 --> 00:38:55,409 저 그림을 보면 멜랑콜리해져요 321 00:38:55,792 --> 00:38:59,410 위용을 자랑했었던 전함의 퇴역이라니 322 00:39:02,632 --> 00:39:04,964 세월 앞에는 장사가 없죠? 323 00:39:07,637 --> 00:39:08,968 어떤 생각 들어요? 324 00:39:10,974 --> 00:39:12,635 배가 크네요 325 00:39:13,643 --> 00:39:14,974 실례하죠 326 00:39:15,436 --> 00:39:16,767 007 327 00:39:18,314 --> 00:39:20,305 제가 신임 무기 담당이에요 328 00:39:21,776 --> 00:39:23,767 농담이겠지? 329 00:39:24,279 --> 00:39:25,815 연구복을 안 입어서? 330 00:39:26,114 --> 00:39:28,480 아직 새파랗잖아 331 00:39:28,950 --> 00:39:30,941 동안인 거죠 332 00:39:31,160 --> 00:39:32,991 애송인 거야 333 00:39:33,830 --> 00:39:35,616 나이와 능력은 무관해요 334 00:39:35,832 --> 00:39:38,665 젊다고 다 창조적이진 않지 335 00:39:39,168 --> 00:39:42,285 잠옷 차림에 노트북 하나로 336 00:39:42,505 --> 00:39:45,838 요원님보다 더 많은 일을 해낼 수 있어요 337 00:39:46,134 --> 00:39:47,624 그럼 내가 왜 필요해? 338 00:39:49,304 --> 00:39:51,295 때론 총을 쏴야 하니까 339 00:39:52,348 --> 00:39:53,963 쏘는 걸 막거나! 340 00:39:54,517 --> 00:39:57,179 잠옷 차림으론 판단이 어렵지 341 00:40:00,857 --> 00:40:01,846 Q 342 00:40:03,526 --> 00:40:04,641 007 343 00:40:08,990 --> 00:40:10,355 상하이행 항공권 344 00:40:10,533 --> 00:40:12,865 - 여권도 들었고요 - 고맙군 345 00:40:13,161 --> 00:40:14,321 그리고 이거 346 00:40:18,541 --> 00:40:20,657 월터 PPK/S 9밀리인데 347 00:40:22,045 --> 00:40:24,707 손잡이 센서가 손금을 인식해 348 00:40:25,214 --> 00:40:28,377 요원님만 쏠 수 있어요 349 00:40:28,718 --> 00:40:32,677 다른 사람한텐 쇳덩이에 불과하죠 350 00:40:33,014 --> 00:40:34,049 이건? 351 00:40:35,767 --> 00:40:37,758 평범한 송신기요 352 00:40:38,853 --> 00:40:41,845 켜면 위치가 전송돼요 353 00:40:42,273 --> 00:40:43,763 구조요청 용이죠 354 00:40:45,234 --> 00:40:46,565 그게 다예요 355 00:40:49,072 --> 00:40:50,403 달랑 총이랑 356 00:40:51,240 --> 00:40:52,571 송신기 하나 357 00:40:54,577 --> 00:40:56,909 성탄절 선물이 약소하군 358 00:40:57,538 --> 00:41:00,200 폭탄 볼펜이라도 기대했어요? 359 00:41:01,542 --> 00:41:03,874 요즘은 그런 거 안 만들어요 360 00:41:11,594 --> 00:41:13,380 행운을 빌죠 361 00:41:13,930 --> 00:41:16,922 장비는 나중에 꼭 반납하세요 362 00:41:22,230 --> 00:41:23,891 요즘 애들은 다 저런가? 363 00:41:26,693 --> 00:41:29,184 상하이 364 00:49:43,689 --> 00:49:45,179 리스트 어딨어? 365 00:49:49,695 --> 00:49:52,482 말해! 배후가 누구야? 366 00:50:43,749 --> 00:50:45,285 마카오 367 00:51:01,058 --> 00:51:05,552 당신이 지은 죄를 생각해봤나? 368 00:51:05,813 --> 00:51:07,974 상품 타려면 여길 클릭해 369 00:51:14,780 --> 00:51:15,815 앤드류 서리 = 빅토르 니키틴 370 00:51:15,990 --> 00:51:16,854 나즈 후세인 = 아크사 나민 371 00:51:17,032 --> 00:51:17,691 벤 다헤어 = 이맘 마다키 372 00:51:17,866 --> 00:51:18,571 폴 잉글리스 = 아르잔 데마치 373 00:51:18,784 --> 00:51:19,473 스티브 베넬리샤 = 엠리 카사르 374 00:51:21,579 --> 00:51:22,364 태너? 375 00:51:22,663 --> 00:51:24,494 놈이 요원 5명을 인터넷에 올렸어 376 00:51:24,790 --> 00:51:27,497 신분이 노출돼 위험하니까 당장 철수시켜 377 00:51:28,836 --> 00:51:31,669 매주 5명씩 올리겠다 378 00:51:32,840 --> 00:51:35,001 당신이 지은 죄를 생각해 379 00:51:41,015 --> 00:51:42,926 마카오 380 00:52:07,750 --> 00:52:09,411 룸서비스요 381 00:52:18,052 --> 00:52:21,044 난 자네 주문한 적 없는데? 382 00:52:21,347 --> 00:52:22,883 정보 가져왔어요 383 00:52:24,058 --> 00:52:27,642 심부름꾼 하기엔 직급이 높잖아? 384 00:52:28,062 --> 00:52:30,394 아직 배우는 중이라서 385 00:52:30,898 --> 00:52:32,729 Q는 비행을 무서워하고 386 00:52:33,359 --> 00:52:34,895 어련할까 387 00:52:35,402 --> 00:52:38,894 리스트 가진 자가 암호를 깼어요 388 00:52:39,740 --> 00:52:42,072 요원 5명을 인터넷에 올렸죠 389 00:52:42,493 --> 00:52:44,233 시간 문제였지 390 00:52:44,495 --> 00:52:45,985 시작일 뿐예요 391 00:52:46,246 --> 00:52:49,579 매주 5명씩 계속 올리겠대요 392 00:52:49,917 --> 00:52:51,873 게임을 하듯이... 393 00:52:57,091 --> 00:52:58,922 칼 면도기? 394 00:53:00,260 --> 00:53:02,251 구식을 고집하는군요? 395 00:53:03,430 --> 00:53:06,263 때론 구식이 훨씬 낫거든 396 00:53:09,103 --> 00:53:11,435 구관이 명관일 때도 있죠 397 00:53:22,116 --> 00:53:24,778 또 내 손에 목숨을 맡기시겠다? 398 00:53:27,121 --> 00:53:28,452 M한테 399 00:53:29,164 --> 00:53:31,780 리스트에 대해 들었는데 400 00:53:33,127 --> 00:53:37,291 자네가 여기까지 온 이유가 궁금하군 401 00:53:38,507 --> 00:53:40,998 지원 임무를 맡았어요 402 00:53:42,803 --> 00:53:44,794 어떤 방식으로든... 403 00:53:46,306 --> 00:53:48,968 말로리한테 직통 보고하고? 404 00:53:50,978 --> 00:53:53,640 그렇게 나쁜 분 아녜요 405 00:53:54,815 --> 00:53:56,646 관료잖아 406 00:53:57,484 --> 00:53:59,349 숙제 안 했군요? 407 00:53:59,695 --> 00:54:02,482 육군 중령 출신... 408 00:54:02,698 --> 00:54:05,155 헤리퍼드 연대 소속으로 409 00:54:05,367 --> 00:54:07,699 아일랜드 해방군에 석달간 잡혀있었지 410 00:54:09,496 --> 00:54:12,488 겉보기처럼 샌님은 아니죠 411 00:54:15,169 --> 00:54:16,500 두고보면 알겠지 412 00:54:18,380 --> 00:54:19,836 가만있어요 413 00:54:22,342 --> 00:54:24,333 까딱하면 골로 가요 414 00:54:35,856 --> 00:54:37,847 훨씬 낫네요 415 00:54:39,193 --> 00:54:41,104 이제 그럴듯해요 416 00:54:43,697 --> 00:54:45,608 뭐 같은데? 417 00:54:47,534 --> 00:54:49,195 늙은 개요 418 00:54:50,370 --> 00:54:52,201 새로운 재주 익히려는... 419 00:56:04,069 --> 00:56:05,275 굿이브닝 420 00:56:06,071 --> 00:56:07,106 421 00:56:07,364 --> 00:56:08,945 귀 만지지 마 422 00:56:10,284 --> 00:56:12,275 출구는 3곳 423 00:56:13,287 --> 00:56:15,118 사각지대가 많아 424 00:56:15,622 --> 00:56:17,283 파악해놨어요 425 00:56:23,630 --> 00:56:25,621 드레스 입으니 예쁘군 426 00:56:25,883 --> 00:56:27,373 그쪽도 훤해요 427 00:56:27,634 --> 00:56:30,626 어떤 미녀가 깔끔하게 면도해줬거든 428 00:56:30,846 --> 00:56:32,336 어쩐지! 429 00:56:34,308 --> 00:56:35,388 도박하나? 430 00:56:35,642 --> 00:56:37,883 가끔씩 재미로요 431 00:56:40,314 --> 00:56:42,976 모험 싫어하는 사람 없잖아요? 432 00:56:48,322 --> 00:56:50,313 어서 오세요 433 00:56:50,616 --> 00:56:52,481 현금으로 바꿔줘요 434 00:56:58,999 --> 00:57:00,489 잠시만요 435 00:57:32,866 --> 00:57:34,527 운이 좋으셨군요 436 00:57:40,707 --> 00:57:42,197 그러길 바라죠 437 00:57:51,218 --> 00:57:53,709 서비스입니다 438 00:57:54,221 --> 00:57:55,381 고맙소 439 00:58:15,742 --> 00:58:18,404 나한테 술 한잔쯤 사줄 돈은 있겠군요 440 00:58:20,580 --> 00:58:22,912 두잔도 사주지 441 00:58:24,209 --> 00:58:26,575 4백만 유로가 생겼거든 442 00:58:27,087 --> 00:58:29,578 내가 좋아하는 게임이에요 443 00:58:30,215 --> 00:58:31,830 같이 하지? 444 00:58:33,260 --> 00:58:34,921 난 도박 안 해요 445 00:58:37,931 --> 00:58:39,592 운이 별로 없어서 446 00:58:39,933 --> 00:58:42,265 상하이서 만난 친구랑 똑같군 447 00:58:46,273 --> 00:58:49,606 누가 칩을 바꿔갈지 기다렸죠 448 00:58:49,943 --> 00:58:53,606 우리 드라마의 주연으로 등장했네요 449 00:58:53,864 --> 00:58:55,946 나 때문에 줄거리가 꼬였나? 450 00:58:57,117 --> 00:59:00,109 누구나 반전을 좋아하죠 성함이? 451 00:59:00,787 --> 00:59:03,449 본드 제임스 본드 452 00:59:04,624 --> 00:59:05,955 세버린이에요 453 00:59:06,251 --> 00:59:07,741 본드 씨 454 00:59:08,003 --> 00:59:10,790 한잔하면서 다음 연기를 논할까요? 455 00:59:11,465 --> 00:59:12,955 그거 좋지 456 00:59:15,802 --> 00:59:18,259 당신 친구들도 오나? 457 00:59:20,140 --> 00:59:23,382 유감이지만 어쩔수가 없네요 458 00:59:26,396 --> 00:59:27,761 예쁘네요 459 00:59:27,981 --> 00:59:28,970 질투하지 마 460 00:59:29,274 --> 00:59:31,139 된장녀 같지만 461 00:59:31,902 --> 00:59:33,563 연락 기다려 462 00:59:45,248 --> 00:59:46,488 완벽해요 463 00:59:48,877 --> 00:59:52,040 사업상 질문 하나 해도 될까요? 464 00:59:53,048 --> 00:59:54,754 질문에 따라서 465 00:59:55,550 --> 00:59:57,882 죽음과 관련된 거예요 466 00:59:59,387 --> 01:00:02,254 당신이 잘 아는 주제군 467 01:00:02,557 --> 01:00:04,263 어떻게 알죠? 468 01:00:05,560 --> 01:00:08,393 등이 훤히 보이는 드레스 입고 469 01:00:08,772 --> 01:00:11,764 허벅지엔 베레타 권총을 찼으니까 470 01:00:12,192 --> 01:00:14,183 턱시도 입은 미남이 471 01:00:14,528 --> 01:00:17,861 월터 권총을 가졌으니 조심해야죠 472 01:00:20,367 --> 01:00:23,279 패트리스를 죽였죠? 473 01:00:24,371 --> 01:00:25,702 그래 474 01:00:27,415 --> 01:00:29,280 이유가? 475 01:00:30,544 --> 01:00:32,284 당신 보스를 만나고 싶어 476 01:00:44,808 --> 01:00:47,049 만나면 후회할 거예요 477 01:00:48,854 --> 01:00:50,185 겁내는군 478 01:00:51,314 --> 01:00:52,929 술 잘 마셨어요 479 01:00:55,068 --> 01:00:56,558 본드 씨 480 01:01:04,244 --> 01:01:06,405 연기는 그만하지? 481 01:01:08,415 --> 01:01:12,624 앉은 후부터 계속 경호원들을 봤어 482 01:01:14,421 --> 01:01:16,628 3명은 좀 지나치잖아? 483 01:01:17,424 --> 01:01:21,087 경호하는 게 아니라 조종하고 있는 거지 484 01:01:23,096 --> 01:01:25,838 매춘부를 상징하는 문신인데 485 01:01:26,099 --> 01:01:30,763 몇 살 때부터 일했어? 12, 13살? 486 01:01:32,272 --> 01:01:34,354 보스 도움으로 벗어났겠지 487 01:01:35,609 --> 01:01:37,770 사랑이 아니라는 건 488 01:01:39,446 --> 01:01:41,653 애저녁에 깨달았고 489 01:01:43,950 --> 01:01:46,111 당신은 아무것도 몰라요 490 01:01:46,453 --> 01:01:49,786 겁에 질린 여자는 단번에 알지 491 01:01:53,126 --> 01:01:55,162 공포에 대해 얼마나 알죠? 492 01:01:55,962 --> 01:01:57,498 모조리 493 01:01:58,965 --> 01:02:00,626 이번엔 달라요 494 01:02:03,136 --> 01:02:04,797 그는 다르죠 495 01:02:06,139 --> 01:02:07,675 내가 도와줄 수 있어 496 01:02:08,516 --> 01:02:09,881 아뇨 497 01:02:10,143 --> 01:02:11,508 날 믿어 498 01:02:13,647 --> 01:02:14,807 어떻게? 499 01:02:16,149 --> 01:02:17,639 날 보스에게 데려가 500 01:02:20,528 --> 01:02:23,144 - 죽일 수 있어요? - 그래 501 01:02:24,324 --> 01:02:25,404 죽일 거예요? 502 01:02:25,992 --> 01:02:27,823 누군가는 죽지 503 01:02:32,666 --> 01:02:34,406 가능할지도 모르겠네요 504 01:02:42,342 --> 01:02:43,923 저들이 당신을 죽이려 할 테니 505 01:02:45,512 --> 01:02:48,219 살아남으면 키메라로 와요 506 01:02:48,473 --> 01:02:50,009 노스 하버 507 01:02:50,684 --> 01:02:52,424 7번 정박지 508 01:02:53,687 --> 01:02:55,928 1시간 후에 출항해요 509 01:03:01,194 --> 01:03:03,936 반가웠어요, 본드 씨 510 01:03:05,240 --> 01:03:06,571 행운을 빌죠 511 01:04:33,036 --> 01:04:34,321 헛짓 하는 거야 512 01:04:58,478 --> 01:04:59,809 고마워 513 01:05:04,818 --> 01:05:05,978 레드에 올인해 514 01:05:08,863 --> 01:05:10,603 업보가 많은가 봐 515 01:05:35,098 --> 01:05:36,213 네! 516 01:05:39,894 --> 01:05:41,725 출항시간 됐어요 517 01:05:43,606 --> 01:05:44,846 알았어요 518 01:06:40,580 --> 01:06:43,242 총을 안 차니까 더 좋잖아 519 01:06:46,586 --> 01:06:48,577 그럼 벌거벗은 기분이라서 520 01:07:05,939 --> 01:07:10,273 후세인 암살 영상이 유출되면서 521 01:07:10,485 --> 01:07:14,478 국방부에 대한 논란이 증폭되고 있습니다 522 01:07:14,781 --> 01:07:18,023 폭력적인 영상이니 유의하시기 바랍니다 523 01:07:19,827 --> 01:07:22,990 후세인 대위는 MI6요원으로 524 01:07:23,331 --> 01:07:27,495 중동에 침투했었으며 정보 유출로 525 01:07:27,710 --> 01:07:30,827 신원이 밝혀진 5명 중 한 명이었습니다 526 01:07:31,214 --> 01:07:34,706 수상은 MI6를 옹호했지만 527 01:07:35,009 --> 01:07:37,000 야당의 공세는... 528 01:07:37,470 --> 01:07:39,961 이기지도 못할 전쟁을 벌이는 529 01:07:40,223 --> 01:07:43,215 시대에 뒤떨어진 바보랍니다 530 01:07:43,476 --> 01:07:45,637 공개된 요원들 중에 벌써 셋이 죽었어요 531 01:07:45,770 --> 01:07:47,180 정치 공세엔 관심 없어요 532 01:07:47,480 --> 01:07:50,597 청문회가 열리니까 참석해요 533 01:07:50,817 --> 01:07:54,105 위기 상황에서도 구태는 똑같군요 534 01:07:54,320 --> 01:07:58,814 그걸 말이라고 해요? 어둠 속에서 535 01:07:59,117 --> 01:08:02,655 은밀히 활동하던 시대는 지났어요 536 01:08:02,829 --> 01:08:04,285 이해 못하는군요 537 01:08:05,540 --> 01:08:08,748 범인은 우릴 알아요 538 01:08:09,002 --> 01:08:12,335 본드와 같은 곳에서 일했었죠 539 01:08:12,547 --> 01:08:14,253 위원장님이 부정하는 540 01:08:15,466 --> 01:08:17,002 어둠 속이요 541 01:08:54,339 --> 01:08:57,706 아직 안 늦었어요 돌아가면 돼요 542 01:09:03,848 --> 01:09:05,679 그건 힘들겠군 543 01:09:43,346 --> 01:09:45,837 주민들은 다 떠났어요 544 01:09:47,141 --> 01:09:50,759 화학공장에서 독극물이 유출됐다고 속였는데 545 01:09:51,896 --> 01:09:55,559 달랑 컴퓨터 한 대로 가능했죠 546 01:09:56,484 --> 01:09:58,440 그가 섬을 원해서 547 01:09:58,611 --> 01:10:00,101 차지한 거예요 548 01:10:01,447 --> 01:10:04,109 원하는 건 뭐든지 차지하나? 549 01:10:04,909 --> 01:10:06,570 항상요 550 01:10:09,872 --> 01:10:10,952 미안해요 551 01:10:39,694 --> 01:10:42,185 반갑군, 제임스 잘 왔어 552 01:10:42,989 --> 01:10:44,650 섬은 마음에 드나? 553 01:10:47,910 --> 01:10:49,525 할머니가 섬을 소유했었어 554 01:10:49,912 --> 01:10:53,200 1시간이면 걸을 정도로 아주 작았지만 555 01:10:53,541 --> 01:10:56,408 우리한텐 천국이었지 556 01:10:57,211 --> 01:10:59,543 여름에 놀러갔는데 557 01:10:59,839 --> 01:11:03,627 섬 전체가 쥐로 들끓더라고 558 01:11:04,010 --> 01:11:08,219 낚싯배를 통해 들어와 코코넛을 먹고 산 거지 559 01:11:08,556 --> 01:11:11,047 섬에서 쥐를 없애는 방법? 560 01:11:11,726 --> 01:11:13,717 할머니가 보여줬어 561 01:11:14,437 --> 01:11:17,224 드럼통을 땅에 묻고 뚜껑에 562 01:11:17,523 --> 01:11:19,730 코코넛을 미끼로 달아놓으니까 563 01:11:20,026 --> 01:11:22,358 쥐가 코코넛을 먹으러 왔다가 564 01:11:23,571 --> 01:11:25,527 드럼통에 빠졌지 565 01:11:26,073 --> 01:11:29,736 한 달쯤 지나니까 죄다 잡혔더라고 566 01:11:30,578 --> 01:11:32,443 그 다음엔? 567 01:11:33,456 --> 01:11:35,663 드럼통을 바다에 버리나? 568 01:11:36,250 --> 01:11:37,740 불태워? 아니 569 01:11:38,586 --> 01:11:40,747 그냥 놔두는 거야 570 01:11:41,756 --> 01:11:44,088 배가 고파지면 571 01:11:44,759 --> 01:11:46,715 한 놈씩 572 01:11:48,763 --> 01:11:50,719 서로를 잡아먹고 573 01:11:51,057 --> 01:11:54,470 마지막엔 2마리만 살아남는데 574 01:11:54,769 --> 01:11:57,476 남은 두 놈은 죽이지 않고 575 01:11:57,772 --> 01:12:00,980 숲에 다시 풀어줘 576 01:12:01,275 --> 01:12:04,108 그럼 코코넛을 안 먹고 577 01:12:04,695 --> 01:12:06,777 다른 쥐들을 잡아먹지 578 01:12:08,407 --> 01:12:10,773 본성이 바뀐 거야 579 01:12:12,787 --> 01:12:17,121 국장은 우릴 살아남은 쥐 2마리로 만들었어 580 01:12:19,293 --> 01:12:21,500 이건 내가 선택한 길이야 581 01:12:22,505 --> 01:12:24,120 그렇게 생각하게 582 01:12:25,007 --> 01:12:26,417 국장이 만든 거지 583 01:12:28,803 --> 01:12:31,761 H지부에 근무했었지? 584 01:12:31,931 --> 01:12:32,716 홍콩에서? 585 01:12:34,058 --> 01:12:36,265 86~97년까지 586 01:12:36,894 --> 01:12:39,226 그땐 내가 최고의 요원이었지 587 01:12:39,438 --> 01:12:42,896 넌 새파란 애송이였는데 588 01:12:44,443 --> 01:12:48,937 지금은 약, 술 없인 못 버티는 퇴물이 됐군 589 01:12:49,240 --> 01:12:50,901 애국심도 조금 있어 590 01:12:53,119 --> 01:12:56,611 아직도 그 할망구를 믿고 있군 591 01:12:57,123 --> 01:12:58,613 철저하게 속였는데 592 01:12:58,791 --> 01:13:00,907 - 날 속인 적은 없어 - 그래? 593 01:13:01,627 --> 01:13:03,743 사격 테스트 몇 점 받았지? 594 01:13:03,963 --> 01:13:05,248 70 595 01:13:06,465 --> 01:13:07,796 40이었어 596 01:13:09,635 --> 01:13:12,126 정신감정 평가 통과했지? 597 01:13:12,430 --> 01:13:14,921 - 그래 - 아니, 아냐 598 01:13:23,316 --> 01:13:25,432 메디컬 테스트, 불합격 599 01:13:25,693 --> 01:13:27,558 체력 테스트, 불합격 600 01:13:27,987 --> 01:13:32,947 정신감정 평가, '알코올과 약물중독 심각' 601 01:13:35,161 --> 01:13:40,155 '어린시절 트라우마로 권위에 병적인 거부감' 602 01:13:46,005 --> 01:13:48,667 '현장 요원으로 부적합' 603 01:13:48,966 --> 01:13:51,673 '즉각적인 퇴출을 권고함' 604 01:13:52,011 --> 01:13:55,503 이게 배신이 아님 뭐지? 자네가 605 01:13:55,806 --> 01:13:58,297 죽을 걸 알면서 나한테 보냈어 606 01:13:58,476 --> 01:14:00,842 아주 못된 상관인 거지 607 01:14:24,543 --> 01:14:26,704 널 어떻게 했나 보라고 608 01:14:27,880 --> 01:14:30,713 날 의자에 묶은 적은 없었어 609 01:14:31,008 --> 01:14:32,498 아쉽겠네 610 01:14:36,347 --> 01:14:38,383 M 때문에 이러는 거 맞아? 611 01:14:38,683 --> 01:14:40,014 그래 612 01:14:41,060 --> 01:14:43,221 너하고 나, 우린 613 01:14:44,397 --> 01:14:47,230 마지막까지 살아남은 쥐 2마리야 614 01:14:47,566 --> 01:14:49,682 서로를 잡아먹거나 615 01:14:56,575 --> 01:14:58,566 다른 사람을 잡아먹어야 돼 616 01:15:00,746 --> 01:15:04,580 훈련받은 걸 떠올리려 하고 있군 617 01:15:06,085 --> 01:15:08,542 이런 경우의 규정은 뭐지? 618 01:15:12,758 --> 01:15:15,591 뭐든지 처음은 있지 안 그래? 619 01:15:18,431 --> 01:15:21,423 내가 처음이라고 생각해? 620 01:15:22,601 --> 01:15:24,432 이런, 본드 621 01:15:27,106 --> 01:15:31,099 몸으로 때우는 건 너무너무 따분해 622 01:15:33,904 --> 01:15:37,613 스파이를 쫓는 거 자체가 구식이지 623 01:15:40,786 --> 01:15:42,617 무릎이 다 나갔지? 624 01:15:47,293 --> 01:15:48,749 영국 625 01:15:49,295 --> 01:15:51,627 대영제국, MI6는 626 01:15:52,131 --> 01:15:54,292 무너지고 있어 627 01:15:54,633 --> 01:15:56,419 아직 모를 뿐이지 628 01:15:57,303 --> 01:16:02,297 여기선 명령 내리는 할망구나 629 01:16:03,809 --> 01:16:06,471 기발한 신무기 따위는 없다고 630 01:16:09,482 --> 01:16:13,225 자기 임무는 스스로 정하지 631 01:16:13,319 --> 01:16:14,308 나처럼 말야 632 01:16:16,447 --> 01:16:17,778 뭐든지 가능해 633 01:16:18,491 --> 01:16:19,822 뭐든지! 634 01:16:22,620 --> 01:16:25,532 주가 조작을 통한 다국적 기업 파산 635 01:16:25,623 --> 01:16:26,612 간단해 636 01:16:28,000 --> 01:16:31,743 카불 상공의 스파이 위성 정보 가로채기 637 01:16:31,837 --> 01:16:32,826 순식간이야 638 01:16:33,506 --> 01:16:37,340 우간다 선거 조작? 돈이면 돼 639 01:16:37,635 --> 01:16:39,796 런던의 가스 폭발 사고도? 640 01:16:40,846 --> 01:16:42,507 클릭 한 번이면 되지 641 01:16:42,848 --> 01:16:44,634 누구나 취미는 필요하지 642 01:16:50,481 --> 01:16:52,312 네 취미는 뭐지? 643 01:16:54,860 --> 01:16:56,521 부활! 644 01:17:00,366 --> 01:17:02,152 보여주지 645 01:17:14,547 --> 01:17:16,708 어땠을지 눈에 선하지? 646 01:17:20,886 --> 01:17:24,549 도망치듯 떠나느라 뭘 가져갈지 647 01:17:24,849 --> 01:17:26,840 뭘 버릴지를 몰랐던 거야 648 01:17:27,184 --> 01:17:31,018 매일 보면서 머릿속에 되새기지 649 01:17:31,230 --> 01:17:34,893 삶에서 불필요한 것은 없어 650 01:17:35,234 --> 01:17:38,726 쓸모가 없어지면 버려질 뿐인 거지 651 01:17:48,914 --> 01:17:51,075 50년 된 맥켈란 위스키 652 01:17:51,584 --> 01:17:54,542 네가 좋아하는 브랜드지? 653 01:17:56,589 --> 01:17:59,080 뭘 위해 건배할까? 654 01:18:01,927 --> 01:18:03,713 우리가 사랑하는 여자? 655 01:18:14,607 --> 01:18:15,938 달링 656 01:18:16,775 --> 01:18:19,608 네 연인들이 왔어 657 01:18:27,119 --> 01:18:29,610 똑바로 서 있어 658 01:18:30,623 --> 01:18:32,909 까딱하면 머리가 날아가 659 01:18:33,125 --> 01:18:34,456 머리를 660 01:18:34,793 --> 01:18:36,408 움직이지 마 661 01:18:38,464 --> 01:18:40,796 가만 있으라고 662 01:18:41,759 --> 01:18:44,592 네 사격점수 올릴 기회야 663 01:18:46,138 --> 01:18:47,469 겨뤄보자고 664 01:18:48,307 --> 01:18:52,471 잔을 떨어뜨리는 사람이 이기는 거야 665 01:18:58,484 --> 01:19:01,317 손님이니까 먼저 쏘게 해줄게 666 01:19:19,505 --> 01:19:21,837 누가 이기나 보자고 667 01:19:34,853 --> 01:19:36,684 안 믿기는군 668 01:19:37,022 --> 01:19:40,685 안 믿겨! 그날 진짜 죽은 거야? 669 01:19:41,527 --> 01:19:45,315 옛날엔 배짱 빼면 시체였잖아? 670 01:19:53,706 --> 01:19:55,196 내 차례야 671 01:19:58,877 --> 01:20:01,710 내가 이겼어 어떻게 생각해? 672 01:20:04,883 --> 01:20:06,669 고급 스카치인데 아깝네 673 01:20:17,730 --> 01:20:21,564 혼자 날 M한테 데려갈 건가? 674 01:20:22,067 --> 01:20:23,898 누가 혼자래? 675 01:20:43,088 --> 01:20:45,249 Q의 신기술이야 676 01:20:45,924 --> 01:20:47,585 송신기란 거지 677 01:21:08,614 --> 01:21:11,026 좋아 만나보자고 678 01:21:43,690 --> 01:21:46,022 기억보다 훨씬 작네 679 01:21:47,027 --> 01:21:49,018 난 네놈 기억 거의 없어 680 01:21:49,530 --> 01:21:53,114 이상하네 난 어제처럼 느껴지는데 681 01:21:54,451 --> 01:21:55,941 놀라셨나? 682 01:21:56,203 --> 01:21:59,536 전혀, 항상 사고를 쳤으니까 683 01:21:59,790 --> 01:22:01,872 그래서 날 좋아했겠지 684 01:22:02,042 --> 01:22:03,373 착각하지 마 685 01:22:03,877 --> 01:22:06,038 자책감은 전혀 없네 686 01:22:07,714 --> 01:22:09,955 예상했던 대로야 687 01:22:10,801 --> 01:22:12,211 프로는 후회 않지 688 01:22:19,059 --> 01:22:20,469 '프로는 후회 않지' 689 01:22:20,727 --> 01:22:24,140 5개월간 사방이 막힌 방에 갇혀서 690 01:22:24,398 --> 01:22:25,683 고문당했지만 691 01:22:26,233 --> 01:22:29,225 당신 비밀을 지켰어 당신을! 692 01:22:30,237 --> 01:22:33,900 놈들은 날 고통스럽게 만들었어 693 01:22:35,075 --> 01:22:36,736 고통스러웠지 694 01:22:37,911 --> 01:22:39,902 그러다 깨달았어 695 01:22:41,081 --> 01:22:43,413 날 배신한 건 당신이란 걸 696 01:22:44,918 --> 01:22:46,454 당신은 날 배신했어 697 01:22:47,713 --> 01:22:50,876 선택은 단 하나였지 698 01:22:52,759 --> 01:22:56,251 왼쪽 어금니에 든 청산가리 캡슐 699 01:22:56,513 --> 01:22:58,925 기억하지? 700 01:23:02,603 --> 01:23:05,094 이빨을 부러뜨리고 701 01:23:05,606 --> 01:23:07,597 캡슐을 깨물었는데 702 01:23:07,941 --> 01:23:09,272 그게... 703 01:23:13,113 --> 01:23:15,775 내 입천장과 식도를 녹였지만 704 01:23:16,283 --> 01:23:18,023 죽진 않았지 705 01:23:21,121 --> 01:23:23,954 질긴 목숨이 병처럼 들러붙었다고나 할까 706 01:23:28,378 --> 01:23:29,709 그때 707 01:23:29,963 --> 01:23:33,956 내가 살아남은 이유를 알았어 708 01:23:35,969 --> 01:23:39,803 마지막으로 당신 눈을 똑바로 봐야 했던 거야 709 01:23:43,310 --> 01:23:44,720 이제 봤으니 됐겠군 710 01:23:47,314 --> 01:23:51,148 실바, 벨마쉬 형무소로 이송돼 711 01:23:51,401 --> 01:23:53,562 수감됐다가 712 01:23:53,820 --> 01:23:57,483 재판받을 몸 상태가 됐다고 판단되면... 713 01:23:57,824 --> 01:23:59,906 내 이름을 말해 714 01:24:00,327 --> 01:24:01,988 내 진짜 이름을! 715 01:24:02,829 --> 01:24:04,569 기억하잖아? 716 01:24:05,916 --> 01:24:10,159 네가 공격한 건물의 추모벽에 새겨져 있지 717 01:24:10,837 --> 01:24:12,668 지우라고 해야겠군 718 01:24:13,173 --> 01:24:16,336 머잖아 네 과거도 미래처럼 719 01:24:16,677 --> 01:24:20,169 완전히 사라질 거다 다시 볼일도 없겠지 720 01:24:23,267 --> 01:24:25,258 날 어떻게 만들었나 보여줄까? 721 01:24:27,688 --> 01:24:29,679 그 청산가리가? 722 01:24:42,369 --> 01:24:44,860 당신이 만든 작품을 잘봐 723 01:24:45,872 --> 01:24:47,203 국장님! 724 01:25:25,495 --> 01:25:27,781 놈의 컴퓨터 분석해서 725 01:25:28,040 --> 01:25:31,532 리스트를 누구한테 전송했는지 알아내 726 01:25:38,967 --> 01:25:41,458 본명은 티아고 로드리게즈 727 01:25:42,137 --> 01:25:43,547 유능했지만 728 01:25:44,473 --> 01:25:47,806 중국정부 전산망을 허가 없이 해킹했어 729 01:25:48,310 --> 01:25:52,394 홍콩 반환을 앞두고 놈의 신병을 730 01:25:52,648 --> 01:25:55,811 다른 요원 6명과 맞바꿨지 731 01:25:56,068 --> 01:25:59,060 가야 됩니다 청문회 30분 전이에요 732 01:25:59,321 --> 01:26:01,562 컴퓨터에 든 걸 모조리 알아내 733 01:26:14,419 --> 01:26:17,001 실바가 자기 컴퓨터에 734 01:26:17,339 --> 01:26:21,048 이상한 짓을 해놨네요 735 01:26:21,385 --> 01:26:24,377 특정 파일에 접근하면 736 01:26:24,638 --> 01:26:27,050 메모리가 삭제돼요 737 01:26:27,724 --> 01:26:30,466 이런 거 만들 사람은 세상에 6명 뿐이죠 738 01:26:30,727 --> 01:26:32,888 깰 수 있어? 739 01:26:33,397 --> 01:26:35,058 제가 개발했는걸요 740 01:26:38,235 --> 01:26:39,566 좋아 741 01:26:41,154 --> 01:26:44,237 뭐가 들었나 보자고 실바 742 01:26:46,410 --> 01:26:47,775 들어갔어요 743 01:26:54,251 --> 01:26:56,663 이게 뭘까요? 744 01:27:02,175 --> 01:27:03,836 파일 저장소야 745 01:27:04,678 --> 01:27:06,669 강력한 암호를 걸어놨네 746 01:27:08,140 --> 01:27:11,974 모호한 보안 코드를 이용해서 747 01:27:13,270 --> 01:27:15,431 자기 목적을 숨긴 거지 748 01:27:17,274 --> 01:27:19,856 여러분, 모두 앉아주세요 749 01:27:21,027 --> 01:27:22,608 청문회를 시작하죠 750 01:27:24,865 --> 01:27:27,197 국가 안보의 미래를 751 01:27:27,534 --> 01:27:30,196 논하기 위한 자리입니다 752 01:27:36,209 --> 01:27:37,870 외출이라도 하시게? 753 01:27:40,297 --> 01:27:42,413 MI6 수장으로서 754 01:27:42,591 --> 01:27:45,003 적절히 대처했다고 생각합니까? 755 01:27:45,302 --> 01:27:48,419 범인의 신병을 확보했으니 756 01:27:48,680 --> 01:27:53,174 유출된 기밀정보를 회수할 겁니다 757 01:27:53,518 --> 01:27:55,509 참 잘하셨군요 758 01:27:56,271 --> 01:27:58,182 제 말은... 759 01:27:58,440 --> 01:28:00,931 축하 못해줘 미안하지만 760 01:28:01,359 --> 01:28:05,352 이번 사태로 요원들이 죽었어요 761 01:28:05,614 --> 01:28:08,276 모든 책임은 국장님에게 있죠 762 01:28:10,994 --> 01:28:13,610 변형 엔진을 사용해서 763 01:28:13,789 --> 01:28:15,996 접속하려 하면 코드가 변해요 764 01:28:16,500 --> 01:28:19,162 루빅 큐브 맞추는 기분이네요 765 01:28:25,175 --> 01:28:26,506 멈춰 766 01:28:28,178 --> 01:28:29,509 확대해봐 767 01:28:36,144 --> 01:28:37,133 그랜버로우 768 01:28:37,729 --> 01:28:41,392 그랜버로우 로드, 지하철역인데 769 01:28:41,733 --> 01:28:43,394 오래전에 폐쇄됐어 770 01:28:45,237 --> 01:28:47,068 그걸 이용해봐 771 01:28:49,157 --> 01:28:50,818 그랜버로우 772 01:28:57,916 --> 01:29:00,077 봐요, 지도예요 773 01:29:02,420 --> 01:29:03,409 런던 지도야 774 01:29:04,548 --> 01:29:06,334 런던의 지하 775 01:29:08,260 --> 01:29:10,842 뭐야? 저게 왜 열려? 776 01:29:19,437 --> 01:29:20,472 무단 접속 감지 777 01:29:22,190 --> 01:29:24,397 놈이 대체 어떻게 접속한 거야? 778 01:29:27,362 --> 01:29:28,351 똑똑하질 못하네 779 01:29:28,613 --> 01:29:30,023 젠장 780 01:29:30,156 --> 01:29:33,148 젠장, 젠장, 젠장 781 01:29:34,953 --> 01:29:36,113 우릴 해킹했어 782 01:29:43,795 --> 01:29:45,160 이런! 783 01:29:53,430 --> 01:29:54,510 Q 784 01:29:55,015 --> 01:29:56,346 놈이 탈출했어 785 01:30:05,817 --> 01:30:07,808 구금실 지하로 내려가고 있어 786 01:30:08,069 --> 01:30:09,559 내 말 들려? 787 01:30:09,821 --> 01:30:11,311 네 찾고 있어요 788 01:30:22,000 --> 01:30:24,537 찾았어요 위치 추적하죠 789 01:30:24,794 --> 01:30:26,204 계속 가세요 790 01:30:26,463 --> 01:30:28,545 전방 오른쪽의 문으로 들어가요 791 01:30:35,055 --> 01:30:37,216 지하철 선로일 거예요 792 01:30:37,974 --> 01:30:39,464 왔어 793 01:30:41,144 --> 01:30:44,056 놈은 계획적으로 잡힌 거예요 794 01:30:44,272 --> 01:30:48,481 우리가 자기 컴퓨터에 접속하길 노린 거죠 795 01:30:48,777 --> 01:30:51,940 본부를 파괴하면 이곳으로 796 01:30:52,197 --> 01:30:54,108 옮길 걸 알았고요 797 01:30:54,491 --> 01:30:56,072 나도 감잡았어 798 01:30:56,326 --> 01:30:58,487 의도가 뭔지 그게 문제지 799 01:30:59,037 --> 01:31:02,029 왼쪽에 보면 출구가 있어요 800 01:31:03,708 --> 01:31:04,868 찾았어 801 01:31:08,713 --> 01:31:09,702 안 열려 802 01:31:09,965 --> 01:31:11,045 힘껏 열어봐요 803 01:31:11,299 --> 01:31:13,631 자네가 와서 직접 해보지? 804 01:31:17,347 --> 01:31:19,008 꿈쩍도 안 해 805 01:31:20,058 --> 01:31:22,390 돌겠군 지하철이 와 806 01:31:28,566 --> 01:31:29,521 짜증나네 807 01:31:42,455 --> 01:31:43,661 열었어 808 01:31:44,374 --> 01:31:45,705 내가 뭐랬어요? 809 01:31:45,959 --> 01:31:47,950 경찰에 알렸으니 곧 갈거예요 810 01:32:25,498 --> 01:32:26,829 어딨어요? 811 01:32:27,083 --> 01:32:30,075 템플 역, 런던 시민 절반이랑! 812 01:32:34,758 --> 01:32:36,089 찾았어요 거깄군요 813 01:32:36,593 --> 01:32:38,675 내 위치는 나도 알아 814 01:32:39,512 --> 01:32:40,672 놈은 어딨어? 815 01:32:40,930 --> 01:32:42,511 찾고 있어요 816 01:32:50,940 --> 01:32:52,931 사람이 너무 많아 817 01:32:53,193 --> 01:32:55,104 러시아워라 지옥철이죠 818 01:32:55,779 --> 01:32:57,360 요원님은 그런 거 모르겠죠 819 01:33:08,208 --> 01:33:11,200 지하철이 출발해 탈까? 820 01:33:11,419 --> 01:33:14,286 아뇨 놈을 못 찾았어요 821 01:33:17,050 --> 01:33:18,711 타야 돼? 822 01:33:24,057 --> 01:33:25,217 본드? 823 01:33:26,142 --> 01:33:27,006 타요! 824 01:33:41,407 --> 01:33:42,772 집에 꿀단지 숨겨놨나 봐 825 01:33:43,535 --> 01:33:45,025 문 열어줄래요? 826 01:33:47,622 --> 01:33:49,613 문 열어요 827 01:33:52,627 --> 01:33:55,289 보건안전부서 나왔소 일 봐요 828 01:34:01,469 --> 01:34:02,629 어딨어요? 829 01:34:02,887 --> 01:34:04,798 맞혀봐, Q 830 01:34:05,140 --> 01:34:07,631 놈이 경찰로 위장했어요 831 01:34:07,892 --> 01:34:09,223 어련할까 832 01:34:30,081 --> 01:34:31,366 어딜 가는 거지? 833 01:34:32,083 --> 01:34:33,072 어딜 가? 834 01:34:36,754 --> 01:34:38,085 웨스트민스터 835 01:34:40,508 --> 01:34:43,420 M한테 가는 거야 태너한테 알려 836 01:34:43,678 --> 01:34:47,842 물적증거를 무시하거나 간과했고 837 01:34:48,099 --> 01:34:49,088 지속적으로 838 01:34:49,434 --> 01:34:51,015 본인 주장만을... 839 01:34:51,269 --> 01:34:53,430 실바가 탈출했답니다 840 01:34:53,688 --> 01:34:56,350 안전한 곳으로 피하셔야 돼요 841 01:34:56,608 --> 01:34:58,348 장관한테 등을 보일 순 없어 842 01:34:59,027 --> 01:35:00,688 지금 딴전 피워요? 843 01:35:01,529 --> 01:35:04,692 아닙니다, 장관님 계속 하시죠 844 01:35:12,790 --> 01:35:14,030 잠깐만요 845 01:35:32,644 --> 01:35:33,633 비켜! 846 01:36:37,333 --> 01:36:41,326 요원들을 동원해 정보를 수집하던 847 01:36:41,754 --> 01:36:44,291 시대는 지났어요 848 01:36:44,716 --> 01:36:49,380 구시대적인 방식에만 집착하니까... 849 01:36:49,637 --> 01:36:52,470 장관님, 말씀 중에 죄송하지만 850 01:36:52,724 --> 01:36:56,888 국장 입장도 들어보는 게 어떨까요? 851 01:36:58,563 --> 01:36:59,894 그러죠 852 01:37:03,401 --> 01:37:04,356 감사합니다 853 01:37:32,930 --> 01:37:34,921 다음 총알은 안 빗나갈 거야 854 01:37:35,183 --> 01:37:36,172 제법이네 855 01:37:36,601 --> 01:37:38,592 저질 체력으로 잘도 따라왔어 856 01:37:39,270 --> 01:37:40,931 고맙군 857 01:37:41,272 --> 01:37:42,603 날 잡았으니 858 01:37:44,609 --> 01:37:47,442 이제 상을 줘야겠지? 859 01:37:47,779 --> 01:37:51,112 장난감 가게에서 산 최신형인데 860 01:37:51,449 --> 01:37:53,781 송신기란 거야 861 01:38:02,293 --> 01:38:04,033 날 죽이려고 폭탄까지? 862 01:38:04,629 --> 01:38:05,789 아니 863 01:38:06,381 --> 01:38:07,712 저걸 위해서지 864 01:38:59,183 --> 01:39:00,514 위원장님, 장관님 865 01:39:00,852 --> 01:39:05,516 제 부서가 쓸모없다는 얘긴 수없이 들었어요 866 01:39:05,773 --> 01:39:09,857 00으로 시작하는 요원이 왜 필요하냐고... 867 01:39:11,529 --> 01:39:14,692 하지만 제 생각은 다릅니다 868 01:39:15,867 --> 01:39:19,200 그 어느 때보다 무서운 세상이죠 869 01:39:21,038 --> 01:39:24,951 보이지 않는 적이기 때문입니다 870 01:39:25,543 --> 01:39:28,706 지도상에도 없고 국가도 아니에요 871 01:39:30,047 --> 01:39:30,957 개인들이죠 872 01:39:31,048 --> 01:39:32,037 M을 피신시켜 873 01:39:32,800 --> 01:39:34,791 주위를 둘러보세요 누가 두렵죠? 874 01:39:35,970 --> 01:39:38,302 얼굴, 제복, 국기가 보입니까? 875 01:39:38,473 --> 01:39:39,383 아뇨 876 01:39:39,891 --> 01:39:42,553 적의 존재는 과거보다 더욱 877 01:39:42,810 --> 01:39:43,970 불투명해졌어요 878 01:39:44,312 --> 01:39:45,722 어둠 속에 숨어있고 879 01:39:47,231 --> 01:39:49,472 그곳이 우리의 전쟁터죠 880 01:39:50,485 --> 01:39:53,977 그럼, 여러분들께 묻겠습니다 881 01:39:54,655 --> 01:39:57,146 우리가 안전하다 생각하세요? 882 01:40:01,454 --> 01:40:03,445 한 가지만 더 말하죠 883 01:40:03,789 --> 01:40:06,531 제 남편은 시를 사랑했는데 884 01:40:06,792 --> 01:40:08,123 그이가 885 01:40:08,669 --> 01:40:12,537 생전에 읽어줬던 시가 생각나네요 886 01:40:13,549 --> 01:40:17,542 테니슨 시인 작품인데 들려드리죠 887 01:40:20,348 --> 01:40:23,385 지난날 천지를 뒤흔들던 힘은 888 01:40:23,726 --> 01:40:26,388 비록 이제 우리에겐 없지만 889 01:40:27,730 --> 01:40:30,062 지금의 우리도 우리도다 890 01:40:30,900 --> 01:40:33,892 한결같이 변함없는 영웅적 기백 891 01:40:34,570 --> 01:40:37,232 세월과 운명에 892 01:40:37,740 --> 01:40:39,071 쇠약해졌지만 893 01:40:39,909 --> 01:40:41,900 의지는 강하도다 894 01:40:42,286 --> 01:40:43,822 분투하고 추구하고 895 01:40:45,122 --> 01:40:46,532 발견하고 896 01:40:46,832 --> 01:40:48,823 결코 굴하지 않으리라 897 01:42:10,958 --> 01:42:13,449 가요! 전부 나가요! 898 01:42:13,836 --> 01:42:15,372 서둘러요! 899 01:42:55,711 --> 01:42:58,874 007, 뭐 하는 거야? 날 납치해? 900 01:42:59,131 --> 01:43:00,712 그런 셈이죠 901 01:43:03,636 --> 01:43:05,968 나 때문에 사람들이 죽었어 902 01:43:06,263 --> 01:43:08,504 국장님을 미끼로 쓸 거예요 903 01:43:08,683 --> 01:43:13,222 계속 놈한테 뒤졌지만 이젠 한발 앞서가야죠 904 01:43:14,146 --> 01:43:15,477 날 미끼로? 905 01:43:18,150 --> 01:43:19,481 좋아 906 01:43:19,652 --> 01:43:21,438 다른 사람들은 끌어들이지 마 907 01:43:22,947 --> 01:43:23,936 Q? 908 01:43:24,365 --> 01:43:25,400 도와줘 909 01:43:25,574 --> 01:43:27,530 어디 가는 거죠? 910 01:43:27,702 --> 01:43:29,863 M과 있는데 사라질 거야 911 01:43:30,204 --> 01:43:31,284 네? 912 01:43:31,539 --> 01:43:32,995 실바만 우리를 따라올 수 있게 913 01:43:33,207 --> 01:43:35,789 추적 경로를 조작할 수 있어? 914 01:43:38,045 --> 01:43:39,785 그거 규정 위반이죠? 915 01:43:39,964 --> 01:43:41,124 완전히! 916 01:43:41,549 --> 01:43:44,632 걸리면 제 경력은 끝장이겠네요 917 01:43:52,977 --> 01:43:55,468 이런 곳엔 안 숨어 918 01:43:55,730 --> 01:43:57,721 차를 갈아탈 거예요 919 01:43:58,232 --> 01:44:01,724 본부 차엔 추적기가 달려있어서 920 01:44:11,328 --> 01:44:14,411 사람들 이목은 절대 안 끌겠군 921 01:44:15,082 --> 01:44:16,071 타세요 922 01:44:38,773 --> 01:44:40,764 승차감이 형편없네 923 01:44:42,693 --> 01:44:44,433 계속 불평할 거예요? 924 01:44:44,695 --> 01:44:46,936 그럼 쫓아내든가 한번 해봐 925 01:44:50,409 --> 01:44:51,444 어디로 가? 926 01:44:53,370 --> 01:44:55,031 시간을 거슬러 927 01:44:55,581 --> 01:44:57,913 우리한테 유리한 곳이요 928 01:44:59,710 --> 01:45:01,041 잘해야 돼요 929 01:45:01,212 --> 01:45:03,703 너무 모호하면 실바가 놓치고 930 01:45:04,048 --> 01:45:06,039 너무 티나면 의심하겠죠 931 01:45:06,342 --> 01:45:08,833 실바가 저걸 알아볼까? 932 01:45:09,428 --> 01:45:11,419 가능한 유일한 사람이죠 933 01:45:13,933 --> 01:45:14,922 위원장님 934 01:45:17,937 --> 01:45:19,017 뭐 하는 거지? 935 01:45:19,188 --> 01:45:20,519 모니터링 중이에요 936 01:45:20,773 --> 01:45:23,435 실바가 따라가게 경로를 조작했군 937 01:45:24,276 --> 01:45:26,267 - 그게... - 아뇨 938 01:45:26,529 --> 01:45:28,360 기발한 작전이야 939 01:45:28,614 --> 01:45:30,354 A9 도로를 이용해 940 01:45:30,616 --> 01:45:34,609 그럼 교통 카메라로 놈을 쫓을 수 있어 941 01:45:34,954 --> 01:45:36,945 수상님이 아시면요? 942 01:45:38,123 --> 01:45:40,034 밥줄 끊기는 거지 943 01:45:40,543 --> 01:45:41,874 계속 해 944 01:45:49,468 --> 01:45:54,337 스코틀랜드 945 01:46:24,128 --> 01:46:25,959 여기서 자랐어? 946 01:46:30,342 --> 01:46:32,333 부모님이 언제 돌아가셨지? 947 01:46:36,015 --> 01:46:38,176 아시잖아요 948 01:46:40,352 --> 01:46:42,513 제 모든 걸 다 아시죠 949 01:46:50,362 --> 01:46:53,024 요원으로 쓰기엔 고아가 적격이지 950 01:46:58,954 --> 01:47:00,615 폭풍이 몰려와요 951 01:47:34,907 --> 01:47:37,068 스카이폴 저택 952 01:48:00,724 --> 01:48:02,055 맙소사 953 01:48:04,603 --> 01:48:06,594 이러니 고향을 등졌지 954 01:49:00,367 --> 01:49:01,698 제임스 955 01:49:01,952 --> 01:49:03,613 제임스 본드 956 01:49:03,871 --> 01:49:05,361 맙소사 957 01:49:06,623 --> 01:49:08,204 살아계셨어요? 958 01:49:09,710 --> 01:49:12,201 나도 반갑다 959 01:49:14,214 --> 01:49:16,546 M, 킨케이드예요 960 01:49:16,800 --> 01:49:18,540 관리인이죠 961 01:49:19,053 --> 01:49:21,465 - 반가워요, 엠마 - 킨케이드 씨 962 01:49:23,390 --> 01:49:26,974 네가 죽은 줄 알고 신탁인이 집을 팔았는데 963 01:49:27,144 --> 01:49:28,475 멀쩡히 살아있었네 964 01:49:29,563 --> 01:49:30,894 왜 돌아왔어? 965 01:49:31,148 --> 01:49:32,979 우릴 죽이려는 놈들이 있는데 966 01:49:34,651 --> 01:49:36,312 먼저 죽일 거예요 967 01:49:37,821 --> 01:49:39,231 그럼 준비해야겠군 968 01:49:41,742 --> 01:49:43,573 총은 그대로예요? 969 01:49:46,830 --> 01:49:51,415 미국 수집가한테 팔렸는데 970 01:49:51,919 --> 01:49:54,080 얼마 전에 가져갔어 971 01:49:54,588 --> 01:49:56,249 아버지가 쓰던 972 01:49:56,757 --> 01:49:59,920 옛날 사냥총만 남았지 973 01:50:01,178 --> 01:50:03,260 이건 차마 못 팔겠더군 974 01:50:05,265 --> 01:50:06,755 앤드류 본드 975 01:50:08,852 --> 01:50:10,262 그게 다야? 976 01:50:11,939 --> 01:50:14,931 다이너마이트도 몇 개 있는데 977 01:50:15,275 --> 01:50:17,607 이도 저도 안되면 978 01:50:18,112 --> 01:50:19,693 때론 979 01:50:20,030 --> 01:50:22,612 옛날 방식이 최고지 980 01:50:28,288 --> 01:50:30,950 우리가 싸울 상대가 누구야? 981 01:50:31,291 --> 01:50:33,623 '우리'가 아녜요 982 01:50:34,044 --> 01:50:35,375 아저씨는 빠져요 983 01:50:35,629 --> 01:50:38,792 막아보든가 이 싸가지 없는 놈아 984 01:50:40,634 --> 01:50:44,218 기억나지? 흔들리지 않게 꽉 잡아 985 01:50:45,305 --> 01:50:47,136 노력해볼게요 986 01:50:55,983 --> 01:50:57,974 무슨 일 한댔지? 987 01:51:13,709 --> 01:51:14,869 엠마 988 01:51:15,878 --> 01:51:17,368 몇 가지 가져왔수 989 01:51:20,632 --> 01:51:22,793 밤엔 엄청 추워요 990 01:51:23,343 --> 01:51:25,254 고마워요 킨케이드 씨 991 01:51:26,513 --> 01:51:27,878 집이 참 멋져요 992 01:51:28,223 --> 01:51:29,554 그래요 993 01:51:29,892 --> 01:51:34,886 예쁜 아가씨들이 그렇듯 비밀도 많죠 994 01:51:35,272 --> 01:51:36,432 보여주리다 995 01:51:41,570 --> 01:51:42,901 비밀 은신처? 996 01:51:43,155 --> 01:51:45,646 종교개혁 시대에 만들어졌죠 997 01:51:45,908 --> 01:51:47,614 습지 밑으로 통하는데 998 01:51:47,784 --> 01:51:50,366 위험해지면 여기로 피해요 999 01:51:51,413 --> 01:51:53,745 부모님이 죽은 날 밤 1000 01:51:53,999 --> 01:51:56,661 본드도 이틀간 여기 숨었는데 1001 01:51:58,921 --> 01:52:02,755 나왔을 땐 사내가 돼 있었죠 1002 01:52:04,509 --> 01:52:05,840 일 계속 합시다 1003 01:54:06,381 --> 01:54:08,372 내가 다 망친 거지? 1004 01:54:10,302 --> 01:54:11,462 아뇨 1005 01:54:13,221 --> 01:54:14,882 할 일을 하신 거죠 1006 01:54:20,062 --> 01:54:21,802 국장님이 쓴 부고 읽었어요 1007 01:54:23,482 --> 01:54:24,392 어땠어? 1008 01:54:24,983 --> 01:54:26,314 끔찍했죠 1009 01:54:26,735 --> 01:54:28,646 싫어할 줄 알았어 1010 01:54:30,405 --> 01:54:33,067 그래도 용기의 상징으로 치켜세워줬잖아 1011 01:54:33,742 --> 01:54:35,323 그 부분은 괜찮더군요 1012 01:54:40,582 --> 01:54:41,913 준비됐어요? 1013 01:54:42,250 --> 01:54:45,242 네놈이 태어나기 전부터! 1014 01:56:04,624 --> 01:56:06,205 스코틀랜드에 잘 왔어 1015 01:57:22,994 --> 01:57:24,325 뭘 떨어뜨렸네요 1016 01:57:51,106 --> 01:57:52,266 다쳤어요? 1017 01:57:52,607 --> 01:57:55,189 자존심만! 사격엔 소질 없어 1018 01:58:00,949 --> 01:58:02,439 놈은 없어요 1019 01:58:02,867 --> 01:58:04,027 없어요 1020 01:58:38,486 --> 01:58:40,818 시끌벅적하게 나타나네 1021 01:58:41,823 --> 01:58:44,314 주방으로 가요 어서요! 1022 01:59:08,058 --> 01:59:08,922 벽 뒤로! 1023 01:59:52,352 --> 01:59:54,684 교회로 가요! 지하 통로로! 1024 02:01:15,935 --> 02:01:20,429 M은 생포해 내가 직접 죽이겠다 1025 02:01:37,290 --> 02:01:39,155 손님 왔는데 나와봐야지? 1026 02:02:46,526 --> 02:02:48,858 갑시다 이쪽이요 1027 02:03:46,336 --> 02:03:48,497 옛날부터 이 집이 싫었어 1028 02:03:58,890 --> 02:04:00,346 따뜻해졌나? 1029 02:05:29,313 --> 02:05:31,474 본드가 죽었나 확인해! 1030 02:05:34,986 --> 02:05:37,068 난 M만 잡으면 돼 1031 02:07:35,064 --> 02:07:39,057 그래 봐야 헛수고 하는 거야, 본드 1032 02:07:39,735 --> 02:07:41,976 뛰어다니고 싸우고... 1033 02:07:42,238 --> 02:07:44,069 너무 힘들잖아? 1034 02:07:47,243 --> 02:07:48,733 쉬라고 1035 02:07:50,746 --> 02:07:52,236 네겐 휴식이 필요해 1036 02:08:11,058 --> 02:08:13,765 국장이 부르는구만 1037 02:08:15,271 --> 02:08:17,512 네 대신 작별키스 해줄게 1038 02:08:36,959 --> 02:08:38,950 맙소사 1039 02:09:55,037 --> 02:10:00,031 앤드류와 모니크 본드를 추모하며 1040 02:10:36,620 --> 02:10:38,110 그래 1041 02:10:38,622 --> 02:10:40,453 여기가 딱이지 1042 02:10:43,085 --> 02:10:44,575 제대로 골랐어 1043 02:10:45,963 --> 02:10:47,294 고맙군 1044 02:10:47,631 --> 02:10:48,666 못 찾겠는데... 1045 02:10:48,883 --> 02:10:50,089 오지 마 1046 02:10:53,262 --> 02:10:54,422 부탁이야 1047 02:10:54,805 --> 02:10:56,136 거기 있어 1048 02:11:11,113 --> 02:11:13,650 다쳤네? 피를 흘리잖아 1049 02:11:17,828 --> 02:11:19,819 내 부하들이 어쩐 거야? 1050 02:11:20,331 --> 02:11:22,492 당신을 어쨌어? 1051 02:11:54,865 --> 02:11:56,526 자유를 얻는 거야 1052 02:11:56,867 --> 02:11:58,698 둘이 같이 1053 02:11:59,870 --> 02:12:01,280 같은 총알로 1054 02:12:02,873 --> 02:12:04,204 쏴 1055 02:12:05,042 --> 02:12:06,373 쏴 1056 02:12:07,878 --> 02:12:09,368 당신만이 할 수 있어 1057 02:12:09,880 --> 02:12:11,290 쏴 1058 02:12:54,258 --> 02:12:56,089 내가 끝까지 살아남은 쥐야 1059 02:13:06,353 --> 02:13:07,433 007 1060 02:13:08,022 --> 02:13:09,353 왜 늦었어? 1061 02:13:09,607 --> 02:13:12,599 오다가 수영 좀 했죠 1062 02:13:28,626 --> 02:13:30,287 늦었겠지? 1063 02:13:31,128 --> 02:13:33,619 내 죄를 회개하기엔? 1064 02:13:39,470 --> 02:13:41,552 그냥 편히 가세요 1065 02:13:51,982 --> 02:13:54,314 내가 한가진 옳았어 1066 02:15:21,030 --> 02:15:23,271 여기 올라와도 되는지 몰랐네요 1067 02:15:24,450 --> 02:15:26,441 경치가 끝내주지 1068 02:15:26,869 --> 02:15:28,530 그러게요 1069 02:15:30,205 --> 02:15:33,197 다시 현장으로 나간다더니? 1070 02:15:34,710 --> 02:15:36,496 거부했어요 1071 02:15:38,255 --> 02:15:42,168 선배 말처럼 현장 체질은 따로 있죠 1072 02:15:42,885 --> 02:15:45,718 목숨 걱정할 일 줄었네 1073 02:15:50,893 --> 02:15:52,884 M이 유언장에서 1074 02:15:53,812 --> 02:15:55,302 선배한테 이걸 남겼어요 1075 02:16:07,409 --> 02:16:10,401 책상근무 하란 뜻이겠죠 1076 02:16:11,330 --> 02:16:13,070 그 반대야 1077 02:16:16,251 --> 02:16:17,582 고마워 1078 02:16:36,480 --> 02:16:39,222 난 아직 자네 이름도 몰라 1079 02:16:42,611 --> 02:16:44,602 이브예요 1080 02:16:44,947 --> 02:16:46,232 이브 머니페니 1081 02:16:47,116 --> 02:16:49,778 앞으로 잘해보자고, 머니페니 1082 02:16:50,285 --> 02:16:54,904 그래요 면도해줄 일 또 있겠죠 1083 02:16:56,709 --> 02:16:58,995 - 굿모닝, 007 - 태너 1084 02:16:59,294 --> 02:17:00,579 기다리셔 1085 02:17:16,019 --> 02:17:17,429 팔은 어떠세요? 1086 02:17:18,021 --> 02:17:20,137 뭐? 아, 괜찮아 1087 02:17:20,441 --> 02:17:25,276 곧 낫겠지 샌님한텐 큰 모험이었어 1088 02:17:27,823 --> 02:17:31,156 007, 자네가 할 일이 많아 1089 02:17:31,618 --> 02:17:32,653 007 일급 기밀 1090 02:17:35,330 --> 02:17:37,321 다시 현장으로 나가겠나? 1091 02:17:39,168 --> 02:17:41,159 기꺼이요, M 1092 02:17:43,547 --> 02:17:45,037 기꺼이요 1093 02:18:00,063 --> 02:18:05,023 제임스 본드 탄생 50주년, 그가 돌아온다