1 00:01:25,919 --> 00:01:27,588 Ronson loukkaantui. 2 00:01:28,171 --> 00:01:29,548 Lähettäkää Iääkärikopteri. 3 00:01:29,715 --> 00:01:32,593 Löysitkö sen? - Kiintolevy on poissa. 4 00:01:33,176 --> 00:01:34,761 Oletko varma? 5 00:01:38,181 --> 00:01:39,474 Se on poissa. Odota hetki. 6 00:01:39,600 --> 00:01:41,685 Levy on heillä. Lähde perään. 7 00:01:46,315 --> 00:01:48,942 Autan Ronsonia. - Ei ole aikaa! 8 00:01:49,192 --> 00:01:52,362 Vuoto pitää tyrehdyttää. - Jätä hänet. 9 00:02:27,773 --> 00:02:30,817 Näetkö hänet? - Hän on mustassa Audissa. 10 00:02:31,652 --> 00:02:33,904 Entä Ronson? - Häneen osui. 11 00:02:34,071 --> 00:02:37,699 Lähetämme helikopterin. - Myöhäistä! 12 00:02:38,867 --> 00:02:40,243 Hän näki meidät. 13 00:02:41,036 --> 00:02:42,913 Ronsonin hakuun viisi minuuttia. 14 00:02:49,419 --> 00:02:51,338 Ei haittaa. Et käyttänyt sitä. 15 00:02:53,757 --> 00:02:55,676 Enkä tuota. 16 00:03:41,304 --> 00:03:42,431 Matalaksi. 17 00:04:17,507 --> 00:04:18,550 Väistäkää! 18 00:04:20,510 --> 00:04:23,722 Mihin suuntaan? - Aja. Annan ohjeita. 19 00:04:23,972 --> 00:04:27,225 Tiedätte panokset. Lista on saatava. 20 00:04:27,309 --> 00:04:28,310 Kyllä, rouva. 21 00:04:58,340 --> 00:04:59,466 Missä he ovat? 22 00:04:59,591 --> 00:05:02,135 Suuren basaarin katoilla. 23 00:05:54,062 --> 00:05:56,314 Käänny sillalle vasempaan. Pääset edelle. 24 00:06:48,575 --> 00:06:50,327 Mitä tapahtui? - He ovat junassa. 25 00:06:50,493 --> 00:06:53,079 Mitä tarkoitat? - Junan katolla. 26 00:06:53,288 --> 00:06:54,748 No mene perään! 27 00:07:25,362 --> 00:07:27,948 Kantama loppuu. - Kadotimme heidät. 28 00:07:28,114 --> 00:07:29,950 Mitä tapahtuu? - Seuraan heitä. 29 00:07:30,116 --> 00:07:32,285 Valvontakamera tai satelliittikuva! 30 00:08:22,460 --> 00:08:24,087 Mikä ääni tuo oli? 31 00:08:24,212 --> 00:08:26,881 Kuplavolkkareita, luulisin. 32 00:08:52,157 --> 00:08:54,451 Bond, hän irrottaa vaunut. 33 00:09:32,822 --> 00:09:34,240 007, oletko kunnossa? 34 00:09:34,574 --> 00:09:36,534 Vaihdan vain vaunua. 35 00:09:38,244 --> 00:09:41,831 Mitä tapahtuu? - Melko vaikea selittää. 36 00:09:41,998 --> 00:09:43,666 007jatkaa takaa-ajoa. 37 00:10:48,231 --> 00:10:52,235 Tie loppuu. En voi jatkaa matkaa. 38 00:11:26,769 --> 00:11:28,438 Voisin ampua. 39 00:11:35,528 --> 00:11:36,738 Osuma ei ole varma. 40 00:11:36,946 --> 00:11:39,073 Toistan: osuma ei ole varma. 41 00:11:45,872 --> 00:11:47,957 Edessä on tunneli. Kadotan heidät. 42 00:11:48,208 --> 00:11:51,419 Pääsetkö parempaan paikkaan? - En ehdi. 43 00:11:53,504 --> 00:11:54,547 Ammu. 44 00:11:56,507 --> 00:11:57,884 Käskin ampua. 45 00:11:59,385 --> 00:12:00,929 Saatan osua Bondiin. 46 00:12:01,346 --> 00:12:02,597 Ammu, piru vie! 47 00:12:25,453 --> 00:12:26,996 Agenttiin osui. 48 00:16:50,718 --> 00:16:55,473 LONTOO, MI6 49 00:17:03,189 --> 00:17:05,942 KOMENTAJAKAPTEENI BONDIN MUISTOKIRJOITUS 50 00:17:06,651 --> 00:17:11,447 Uskotaan kuolleen työtehtävissä Turkissa 51 00:17:11,697 --> 00:17:13,115 Komentajakapteeni Bond 52 00:17:45,856 --> 00:17:48,109 Kuin kutsu rehtorin kansliaan. 53 00:17:48,317 --> 00:17:50,653 Uusi puheenjohtaja. Rutiinitapaaminen. 54 00:17:50,778 --> 00:17:52,947 Silkkaa ajanhaaskausta. 55 00:17:53,155 --> 00:17:57,285 Ikävää aloittaa arkaluonteisella asialla. 56 00:17:59,954 --> 00:18:01,330 Mutta... 57 00:18:01,872 --> 00:18:03,666 Haluan puhua suoraan. 58 00:18:03,833 --> 00:18:05,835 Se on hyvä idea. 59 00:18:08,963 --> 00:18:10,965 Pääministeri on huolissaan. 60 00:18:11,799 --> 00:18:14,635 Agenttini tutkivat eri vaihtoehtoja. 61 00:18:14,844 --> 00:18:18,055 Harkitsitteko väkenne poisvetoa? - Sitäkin. 62 00:18:18,222 --> 00:18:20,600 Anteeksi, mutta välttelette kysymystä. 63 00:18:20,766 --> 00:18:22,768 Miksi olen täällä? 64 00:18:23,978 --> 00:18:27,982 Kadotitte levyaseman mukana tiedot - 65 00:18:28,190 --> 00:18:32,945 terroristijärjestöjen peiteagenteista. 66 00:18:33,487 --> 00:18:36,490 Salasimme listan NATO-liittolaisiltamme. 67 00:18:36,782 --> 00:18:40,453 Uskon että tiedätte, miksi olette täällä. 68 00:18:40,620 --> 00:18:42,288 Onko kyse siviilitutkinnasta? 69 00:18:42,538 --> 00:18:46,000 Kyse on eläkesuunnitelman laatimisesta. 70 00:18:47,710 --> 00:18:51,881 Maanne arvostaa teitä ja työpanostanne. 71 00:18:52,131 --> 00:18:57,219 Kautenne päätteeksi saatte kunniaristin. 72 00:18:58,554 --> 00:19:00,181 Onnittelut. 73 00:19:01,015 --> 00:19:02,058 Saan potkut. 74 00:19:02,308 --> 00:19:07,605 Jäätte eläkkeelle siirtymäajan jälkeen. 75 00:19:07,897 --> 00:19:10,232 Seuraajaanne ei ole nimitetty, joten... 76 00:19:10,399 --> 00:19:12,234 En ole idiootti. 77 00:19:12,902 --> 00:19:14,987 Tiedän, etten voi jatkaa ikuisesti - 78 00:19:15,363 --> 00:19:19,492 mutten jätä MI6:tta näin huonoon jamaan. 79 00:19:19,617 --> 00:19:24,121 Uranne oli hieno. Lähtekää kunniakkaasti. 80 00:19:24,330 --> 00:19:27,917 Kunniasta viis. Lähden, kun työ on tehty. 81 00:19:46,602 --> 00:19:47,770 Niin? 82 00:19:49,772 --> 00:19:50,856 Nytkö? 83 00:19:52,441 --> 00:19:56,445 Varastetun kiintolevyn salausta puretaan. 84 00:19:56,821 --> 00:19:58,864 Jäljitämme purkusignaalia. 85 00:19:59,448 --> 00:20:00,616 Paikannus valmistuu. 86 00:20:03,661 --> 00:20:05,079 Iso-Britannia. 87 00:20:07,248 --> 00:20:08,541 Lontoo. 88 00:20:08,833 --> 00:20:10,626 Palataan päämajaan. 89 00:20:17,967 --> 00:20:19,802 Signaali tulee MI6:sta. 90 00:20:20,594 --> 00:20:22,847 Datapaketti linkittyy verkkoomme. 91 00:20:23,431 --> 00:20:25,474 Korjaan. Se on palomuurimme takana. 92 00:20:26,058 --> 00:20:28,144 Sammutetaan se. - Jäljitetään se. 93 00:20:28,602 --> 00:20:30,438 Selvitetään, mistä se tulee. 94 00:20:30,813 --> 00:20:32,273 Jäljittäkää Iähde. 95 00:20:32,690 --> 00:20:34,567 Miten he pääsivät järjestelmäämme? 96 00:20:34,900 --> 00:20:36,235 Jäljitys valmistuu. 97 00:20:41,198 --> 00:20:42,491 Lähde on... 98 00:20:43,993 --> 00:20:47,288 Teidän tietokoneenne. - Sammuta se. 99 00:20:53,502 --> 00:20:54,503 Mikä tuo on? 100 00:20:58,924 --> 00:21:00,843 MIETI SYNTEJÄSI 101 00:21:15,691 --> 00:21:18,360 Luojan tähden! 102 00:21:19,862 --> 00:21:21,906 Tehkää tietä! 103 00:21:22,239 --> 00:21:24,033 Ettekö tunnista autoa? - Rouva. 104 00:23:54,600 --> 00:23:57,311 CNN:n uutiset. 105 00:23:57,686 --> 00:24:00,481 Pelastuslaitos arvioi vahinkoja - 106 00:24:00,689 --> 00:24:02,441 ja tutkijat etsivätjohtolankoja - 107 00:24:02,650 --> 00:24:07,321 Lontoon keskustan terrori-iskunjälkeen. 108 00:24:08,530 --> 00:24:11,784 Kukaan ei ole vielä ottanut vastuuta - 109 00:24:11,909 --> 00:24:16,205 kyberterrori-iskusta salaiseen palveluun. 110 00:24:16,330 --> 00:24:19,708 Alustavien tietojen mukaan kuusi kuoli. 111 00:24:19,875 --> 00:24:25,923 Loukkaantuneet kuljetettiin sairaaloihin. 112 00:24:44,316 --> 00:24:46,110 Nyt pitäisi Iähteä. 113 00:24:49,071 --> 00:24:51,365 Etsin syyllisen käsiini. 114 00:25:40,539 --> 00:25:42,332 Missä hitossa olet ollut? 115 00:25:43,125 --> 00:25:45,127 Nautin kuolemasta. 116 00:25:46,420 --> 00:25:49,006 007 ilmoittautuu palvelukseen. 117 00:25:56,430 --> 00:25:57,973 Mikset soittanut? 118 00:25:58,432 --> 00:26:00,434 Etkö saanut korttia? 119 00:26:00,893 --> 00:26:04,980 Kokeile lomaa. Näet asiat uudessa valossa. 120 00:26:05,230 --> 00:26:07,149 Loppuiko sieltä juoma? 121 00:26:07,316 --> 00:26:08,984 Mitä sanoitkaan? 122 00:26:09,359 --> 00:26:11,403 "Ammu, piru vie." 123 00:26:11,612 --> 00:26:12,988 Se oli harkittu ratkaisu. 124 00:26:13,155 --> 00:26:15,574 Olisit luottanut minuun. 125 00:26:15,949 --> 00:26:20,454 Vaihtoehtona oli menettää kaikki agentit. 126 00:26:20,537 --> 00:26:23,332 Tein ainoan mahdollisen ratkaisun. 127 00:26:24,374 --> 00:26:25,667 Sinulta meni sisu kaulaan. 128 00:26:25,834 --> 00:26:28,212 Anteeksipyyntöäkö odotat? 129 00:26:28,587 --> 00:26:33,050 Tiedät säännöt. Olemme pelanneet kauan. 130 00:26:33,634 --> 00:26:34,927 Ehkä liiankin kauan. 131 00:26:35,761 --> 00:26:37,221 Puhu omasta puolestasi. 132 00:26:39,848 --> 00:26:41,809 Ronson ei tainnut selvitä. 133 00:26:42,935 --> 00:26:44,019 Ei. 134 00:26:47,356 --> 00:26:48,857 Se siitä sitten. 135 00:26:49,233 --> 00:26:51,235 Meidät pelattiin pois pelistä. 136 00:26:52,194 --> 00:26:54,363 Miksi sitten tulit takaisin? 137 00:26:54,822 --> 00:26:56,198 Hyvä kysymys. 138 00:26:57,950 --> 00:26:59,785 Koska kimppuumme hyökättiin. 139 00:27:01,620 --> 00:27:03,789 Ja me tarvitsemme sinua. 140 00:27:08,001 --> 00:27:09,253 Olen käytettävissä. 141 00:27:10,963 --> 00:27:14,550 Sinut pitää todeta työkykyiseksi. 142 00:27:15,134 --> 00:27:20,013 Kokeet on Iäpäistävä. Älä pelleile. 143 00:27:20,389 --> 00:27:22,558 Ja suihku saattaisi olla paikallaan. 144 00:27:23,350 --> 00:27:24,852 Käyn kotona. 145 00:27:25,394 --> 00:27:29,022 Myimme asuntosi. Tavarat ovat varastossa. 146 00:27:30,065 --> 00:27:35,070 Rutiinia, kun naimaton työntekijä kuolee. 147 00:27:35,612 --> 00:27:36,613 Olisit soittanut. 148 00:27:37,781 --> 00:27:39,241 Etsin hotellin. 149 00:27:39,491 --> 00:27:41,869 No et sinä tännekään jää. 150 00:28:10,022 --> 00:28:13,942 Hän hakkeroi tiensä järjestelmäämme - 151 00:28:14,234 --> 00:28:17,613 ja avasi kaasun, mikä ei saisi onnistua. 152 00:28:17,905 --> 00:28:20,073 Lisäksi hän pääsi M:n tiedostoihin. 153 00:28:20,616 --> 00:28:23,327 Hän tiesi M:n olevan poissa. 154 00:28:23,493 --> 00:28:25,412 M ei ollut kohde. 155 00:28:26,121 --> 00:28:27,998 Hänen piti vain nähdä räjähdys. 156 00:28:29,333 --> 00:28:32,628 Mikä paikka tämä on? - Uusi päämaja. 157 00:28:40,010 --> 00:28:43,138 Entinen oli "strategisesti haavoittuva". 158 00:28:43,472 --> 00:28:45,432 Lievästi sanoen. 159 00:28:45,557 --> 00:28:50,646 Britannian varmin järjestelmä murrettiin. 160 00:28:51,647 --> 00:28:53,774 Tämä oli osa Churchillin bunkkeria. 161 00:28:54,233 --> 00:28:56,777 Täällä on tunneleita 1700-luvulta. 162 00:28:56,985 --> 00:28:59,446 Ilman rottia paikka olisi kiehtova. 163 00:28:59,655 --> 00:29:00,948 Milloin tapaan M:n? 164 00:29:01,114 --> 00:29:04,576 Huomenna, ja tuurilla Mallorynkin. 165 00:29:04,826 --> 00:29:05,827 Kuka hän on? 166 00:29:05,953 --> 00:29:08,372 Tiedustelukomitean uusi puheenjohtaja. 167 00:29:08,538 --> 00:29:11,667 Hurmaava mies. Tulette hyvin toimeen. 168 00:29:13,669 --> 00:29:15,671 Tervetuloa uuteen MI6:een. 169 00:29:32,187 --> 00:29:34,815 Jäljitimme viestiä, mutta sen Iähetti - 170 00:29:35,023 --> 00:29:41,697 algoritmi tuhansien palvelinten kautta. 171 00:29:41,905 --> 00:29:46,285 M:n koodeilla he saavat listan purettua. 172 00:29:46,576 --> 00:29:48,912 Q:n osasto yrittää analysoida kuvaa. 173 00:29:49,538 --> 00:29:54,042 Kyse voi olla M:n Hongkongin ajoista. 174 00:29:55,002 --> 00:29:57,629 M ei tiedä mistä on kyse. - Uskotko sen? 175 00:29:57,921 --> 00:30:01,049 Emme tiedä kuka listan vei - 176 00:30:01,300 --> 00:30:03,302 tai mitä sillä aiotaan tehdä. 177 00:30:10,142 --> 00:30:11,810 Voimme jatkaa myöhemmin. 178 00:30:12,311 --> 00:30:15,397 Kuule... Tehdään niin. 179 00:31:22,297 --> 00:31:25,175 Aloitetaan sana-assosiaatioilla. 180 00:31:25,425 --> 00:31:30,263 Mitä tulee mieleen? Jos sanon "päivä"... 181 00:31:30,472 --> 00:31:31,598 Pilalla. 182 00:31:35,811 --> 00:31:37,187 No niin. 183 00:31:42,067 --> 00:31:43,235 Ase. 184 00:31:44,027 --> 00:31:45,821 Laukaus. - Agentti. 185 00:31:46,029 --> 00:31:47,280 Provokaattori. 186 00:31:47,489 --> 00:31:49,491 Nainen. - Naisprovokaattori. 187 00:31:49,825 --> 00:31:52,244 Sydän. - Maalitaulu. 188 00:31:52,911 --> 00:31:54,204 Lintu. 189 00:31:54,496 --> 00:31:55,497 Taivas. 190 00:31:55,664 --> 00:31:56,665 M. 191 00:31:57,207 --> 00:31:58,208 Ämmä. 192 00:32:00,252 --> 00:32:02,462 Auringonvalo. - Uinti. 193 00:32:02,629 --> 00:32:04,339 Kuunvalo. - Tanssi. 194 00:32:04,506 --> 00:32:05,757 Murha. 195 00:32:05,966 --> 00:32:07,217 Työ. 196 00:32:07,551 --> 00:32:09,344 Maa. - Englanti. 197 00:32:09,511 --> 00:32:11,054 Skyfall. 198 00:32:16,435 --> 00:32:17,853 Skyfall. 199 00:32:21,273 --> 00:32:22,524 Loppu. 200 00:32:28,864 --> 00:32:30,782 Tämähän sujuu hyvin. 201 00:33:18,622 --> 00:33:20,415 Analysoi nämä. 202 00:33:21,333 --> 00:33:23,001 Tulokset M: Ile. 203 00:33:51,404 --> 00:33:53,031 Hän odottaa sinua. 204 00:33:53,448 --> 00:33:55,617 Anteeksi, olemmeko tavanneet? 205 00:33:56,451 --> 00:33:58,537 Minun pitäisi pyytää anteeksi. 206 00:34:00,789 --> 00:34:02,624 Vain neljä kylkiluuta. 207 00:34:02,958 --> 00:34:05,168 Pari turhanpäiväistä elintä. 208 00:34:06,878 --> 00:34:08,421 Ei mitään tärkeää. 209 00:34:13,677 --> 00:34:15,345 Oliko Istanbulissa liian tylsää? 210 00:34:15,470 --> 00:34:19,099 Sain väliaikaisen kenttätyökiellon. 211 00:34:19,307 --> 00:34:22,769 Niinkö? - 007:ää ei kai pitäisi tappaa. 212 00:34:22,978 --> 00:34:26,648 Teit parhaasi. - Laukaus ei ollut parhaani. 213 00:34:26,982 --> 00:34:28,984 Parhaastasi en olisi selvinnyt. 214 00:34:29,192 --> 00:34:30,902 Sitä et saa tietää. 215 00:34:31,444 --> 00:34:34,864 Tee palvelus. Jos palaat kentälle - 216 00:34:35,907 --> 00:34:37,075 varoita minua. 217 00:34:37,784 --> 00:34:42,497 Avustan Mallorya siirtymäajan ja palaan. 218 00:34:42,831 --> 00:34:45,834 Haluatko kentälle? - Totta kai. 219 00:34:46,084 --> 00:34:47,669 Se ei sovi kaikille. 220 00:34:48,003 --> 00:34:50,005 007, tätä tietä. 221 00:34:50,672 --> 00:34:55,510 Liikkuvaan maaliin on vaikea osua. 222 00:34:57,429 --> 00:34:59,222 Pysy ihmeessä liikkeellä. 223 00:35:09,858 --> 00:35:13,528 Toimisto räjähtää mutta rumilus selviää. 224 00:35:14,029 --> 00:35:17,532 Arvostan sisustusvinkkejäsi suuresti. 225 00:35:18,700 --> 00:35:20,660 007, Gareth Mallory. 226 00:35:20,827 --> 00:35:25,165 Anteeksi. Pääministeri Iörpöttelee. Bond. 227 00:35:25,707 --> 00:35:26,833 Mallory. 228 00:35:31,713 --> 00:35:34,382 Sain Bondin koetulokset. 229 00:35:34,633 --> 00:35:37,927 Läpäisit hiuksenhienosti. 230 00:35:38,511 --> 00:35:40,305 Palaat aktiivipalvelukseen. 231 00:35:41,139 --> 00:35:43,558 Onnittelut. - Kiitos. 232 00:35:43,892 --> 00:35:46,561 Odotan ulkopuolella. 233 00:35:46,728 --> 00:35:48,897 Vain yksi kysymys. 234 00:35:49,356 --> 00:35:51,483 Mikset pysynyt kuolleena? 235 00:35:52,776 --> 00:35:56,279 Upea tilaisuus aloittaa uusi elämä. 236 00:35:56,655 --> 00:35:59,574 Harva agentti saa lopettaa siististi. 237 00:35:59,866 --> 00:36:01,409 Käytkö paljon kentällä? 238 00:36:02,911 --> 00:36:06,081 Tiedän olennaisen, vaikken ole agentti. 239 00:36:06,956 --> 00:36:08,750 Se on nuoren miehen työtä. 240 00:36:10,085 --> 00:36:14,005 Loukkaantuneen ei ole häpeä vetäytyä. 241 00:36:14,172 --> 00:36:16,966 Häpeä olisi myöntää se liian myöhään. 242 00:36:18,176 --> 00:36:21,596 Palkkaa tai anna potkut. Sinä päätät. 243 00:36:21,888 --> 00:36:24,140 Hän on valmis, jos sanoo niin. 244 00:36:25,100 --> 00:36:27,769 Ehkä ette näe tai halua nähdä totuutta. 245 00:36:28,103 --> 00:36:29,729 Mitä yritätte sanoa? 246 00:36:30,355 --> 00:36:31,940 Teette päätöksenne tunteella. 247 00:36:33,358 --> 00:36:36,820 Johtajana valitsen omat agenttini. 248 00:36:39,406 --> 00:36:40,782 Selvä. 249 00:36:44,953 --> 00:36:46,955 Onnea, 007. 250 00:36:47,914 --> 00:36:49,791 Älä tyri. 251 00:36:55,547 --> 00:36:58,633 Analysoimme sirpaleet. 252 00:36:59,718 --> 00:37:02,512 Suora osuma olisi katkaissut sinut. 253 00:37:02,637 --> 00:37:06,516 Armeijan käyttämää köyhdytettyä uraania. 254 00:37:06,850 --> 00:37:11,813 Vaikea hankkia, kallis, harvojen ase. 255 00:37:12,647 --> 00:37:14,023 Tunnistatko ketään? 256 00:37:15,775 --> 00:37:16,985 Hänet. 257 00:37:17,986 --> 00:37:22,824 Patrice. Ei asuinpaikkaa eikä kotimaata. 258 00:37:22,991 --> 00:37:24,576 Miten Iöydämme hänet? 259 00:37:24,909 --> 00:37:28,079 Meillä on vielä pari ystävää CIA:ssa. 260 00:37:28,163 --> 00:37:31,833 Patrice murhasi Jemenin Iähettilään. 261 00:37:32,083 --> 00:37:35,837 Hän on Shanghaissa kahden päivän päästä. 262 00:37:36,463 --> 00:37:38,590 Odota siellä ohjeita. 263 00:37:38,840 --> 00:37:40,675 Saat napata hänet. 264 00:37:40,842 --> 00:37:44,179 Selvitä toimeksiantaja ja listan haltija. 265 00:37:44,554 --> 00:37:46,306 Ja tapa hänet Ronsonin puolesta. 266 00:37:46,598 --> 00:37:47,974 Mielihyvin. 267 00:37:49,058 --> 00:37:50,602 Haluatko kertoa vielä jotakin? 268 00:37:52,854 --> 00:37:53,855 En. 269 00:37:54,689 --> 00:37:57,317 Saat matka-asiakirjat uudelta Q: Ita. 270 00:37:57,901 --> 00:38:02,530 Tanner vie sinut hänen luokseen. Onnea. 271 00:38:03,198 --> 00:38:04,282 Kiitos. 272 00:38:07,994 --> 00:38:09,120 007. 273 00:38:11,498 --> 00:38:13,041 Olethan valmis? 274 00:38:14,125 --> 00:38:15,502 Olen. 275 00:38:19,380 --> 00:38:21,549 En tiennyt, että Bond Iäpäisi kokeet. 276 00:38:21,966 --> 00:38:23,384 Ei hän Iäpäissyt. 277 00:38:52,956 --> 00:38:55,500 Tuo maalaus saa minut melankoliseksi. 278 00:38:55,792 --> 00:38:59,379 Uljas sotalaiva hinataan romutettavaksi. 279 00:39:02,757 --> 00:39:04,968 Aika tekee tehtävänsä, eikö niin? 280 00:39:07,762 --> 00:39:08,972 Mitä sinä näet? 281 00:39:11,015 --> 00:39:12,600 Pirun ison laivan. 282 00:39:13,768 --> 00:39:14,936 Suo anteeksi. 283 00:39:15,395 --> 00:39:16,729 007. 284 00:39:18,273 --> 00:39:20,275 Olen uusi Q. 285 00:39:21,818 --> 00:39:23,736 Pilailet. 286 00:39:24,279 --> 00:39:25,822 Koska labratakki puuttuu? 287 00:39:25,989 --> 00:39:28,449 Kärsit vielä aknesta. 288 00:39:29,033 --> 00:39:30,869 Ihoni kunto ei ole olennainen asia. 289 00:39:31,119 --> 00:39:32,954 Pätevyytesi on. 290 00:39:33,955 --> 00:39:35,623 Ikä ei takaa pätevyyttä. 291 00:39:35,790 --> 00:39:38,626 Eikä nuoruus innovaatiota. 292 00:39:39,252 --> 00:39:42,338 Teen tietokoneellani enemmän vahinkoa - 293 00:39:42,547 --> 00:39:45,800 ennen aamuteetäni kuin sinä vuodessa. 294 00:39:46,050 --> 00:39:47,719 Mihin tarvitset minua? 295 00:39:49,345 --> 00:39:51,306 Joskus pitää painaa liipaisinta. 296 00:39:52,265 --> 00:39:53,892 Tai olla painamatta. 297 00:39:54,601 --> 00:39:57,145 Teekuppi kädessä on vaikea päättää. 298 00:40:00,857 --> 00:40:01,858 Q. 299 00:40:03,568 --> 00:40:04,652 007. 300 00:40:09,032 --> 00:40:10,366 Lippu Shanghaihin. 301 00:40:10,575 --> 00:40:12,827 Matka-asiakirjat ja passi. - Kiitos. 302 00:40:13,077 --> 00:40:14,287 Ja tämä. 303 00:40:18,583 --> 00:40:20,668 Walther PPK/S, yhdeksänmillinen. 304 00:40:22,170 --> 00:40:24,672 Kahvassa on ihosensorit. 305 00:40:25,214 --> 00:40:28,343 Vain sinä voit käyttää sitä. 306 00:40:28,843 --> 00:40:32,639 Personoitu sanansaattaja, ei tappokone. 307 00:40:33,056 --> 00:40:34,057 Entä tämä? 308 00:40:35,725 --> 00:40:37,852 Normiradiolähetin. 309 00:40:38,853 --> 00:40:41,856 Aktivoituna se ilmaisee sijaintisi. 310 00:40:42,315 --> 00:40:43,733 Hätäsignaali. 311 00:40:45,276 --> 00:40:46,527 Siinä kaikki. 312 00:40:49,030 --> 00:40:50,365 Ase. 313 00:40:51,199 --> 00:40:52,533 Ja radio. 314 00:40:54,702 --> 00:40:56,871 Ei mikään jouluaatto. 315 00:40:57,538 --> 00:41:00,124 Odotitko räjähtävää kynää? 316 00:41:01,542 --> 00:41:03,836 Emme harrasta niitä enää. 317 00:41:11,552 --> 00:41:13,304 Onnea kentälle. 318 00:41:13,972 --> 00:41:16,891 Palautathan laitteet yhtenä kappaleena? 319 00:41:22,271 --> 00:41:23,856 Uljas uusi maailma. 320 00:42:21,080 --> 00:42:23,958 EWA: N LENTO 226, KLO 21 321 00:49:43,689 --> 00:49:45,065 Kenellä lista on? 322 00:49:49,653 --> 00:49:52,281 Kerro! Kenelle työskentelet? 323 00:50:43,624 --> 00:50:45,251 MACAO 324 00:51:01,392 --> 00:51:05,521 OLETKO MIETTINYT? 325 00:51:05,980 --> 00:51:07,982 KLIKKAA JA LUNASTA PALKINTOSI 326 00:51:21,537 --> 00:51:24,540 Tanner, hän julkaisi viisi nimeä. 327 00:51:24,957 --> 00:51:27,960 He paljastuivat. Vedä heidät kentältä. 328 00:51:28,627 --> 00:51:31,630 VIISI LISÄÄ. JOKA VIIKKO. 329 00:51:32,381 --> 00:51:35,009 MIETI SYNTEJÄSI 330 00:51:40,639 --> 00:51:42,808 MACAO 331 00:52:07,833 --> 00:52:09,460 Huonepalvelu. 332 00:52:18,052 --> 00:52:21,055 En tilannut mitään. En edes sinua. 333 00:52:21,430 --> 00:52:22,931 Toin uutta tietoa. 334 00:52:24,141 --> 00:52:27,686 Olet hieman ylikoulutettu viestinviejä. 335 00:52:28,062 --> 00:52:30,439 Tämä on osa koulutusta. 336 00:52:31,023 --> 00:52:32,858 Ja Q pelkää lentämistä. 337 00:52:33,233 --> 00:52:34,985 Niinpä tietysti. 338 00:52:35,444 --> 00:52:38,947 Listan haltija purki salauksen. 339 00:52:39,823 --> 00:52:42,076 Hän julkaisi viisi nimeä netissä. 340 00:52:42,576 --> 00:52:44,244 Se oli ajan kysymys. 341 00:52:44,578 --> 00:52:45,871 Se on vasta alkua. 342 00:52:46,121 --> 00:52:49,708 Joka viikko ilmestyy viisi uutta nimeä. 343 00:52:50,042 --> 00:52:51,877 Se on sadistista peliä. 344 00:52:57,091 --> 00:52:58,926 Partaveitsi. 345 00:53:00,260 --> 00:53:02,262 Kovin perinteistä. 346 00:53:03,472 --> 00:53:06,266 Teen tietyt asiat vanhanaikaisesti. 347 00:53:08,977 --> 00:53:11,438 Joskus vanha tapa on paras. 348 00:53:22,199 --> 00:53:24,785 Annatko henkesi taas käsiini? 349 00:53:27,246 --> 00:53:28,455 M... 350 00:53:29,289 --> 00:53:31,792 ...kertoi jo listasta. 351 00:53:33,127 --> 00:53:37,297 Herää kysymys, miksi oikeasti tulit. 352 00:53:38,507 --> 00:53:41,051 Virallinen ohjeistukseni oli auttaa - 353 00:53:42,720 --> 00:53:44,805 "kaikin mahdollisin tavoin". 354 00:53:46,306 --> 00:53:48,976 Vakoilet Malloryn piikkiin. 355 00:53:50,936 --> 00:53:53,647 Mallory ei ole niin kamala kuin uskot. 356 00:53:54,815 --> 00:53:56,650 Hän on byrokraatti. 357 00:53:57,443 --> 00:54:02,489 Lue Iäksysi. Hän oli everstiluutnantti... 358 00:54:02,656 --> 00:54:07,745 Pohjois-Irlannissa. 3 kk IRA:n vankina. 359 00:54:09,663 --> 00:54:12,499 Hän on kiinnostavampi kuin uskot. 360 00:54:15,169 --> 00:54:16,503 Saapa nähdä. 361 00:54:18,547 --> 00:54:19,840 Älä liiku. 362 00:54:22,342 --> 00:54:24,344 Tämä on kiperä kohta. 363 00:54:35,939 --> 00:54:37,858 Nyt on parempi. 364 00:54:39,193 --> 00:54:41,153 Sovit osaasi. 365 00:54:43,822 --> 00:54:45,699 Mikä osa se mahtaa olla? 366 00:54:47,701 --> 00:54:49,203 Vanha koira. 367 00:54:50,370 --> 00:54:52,206 Uudet temput. 368 00:56:04,069 --> 00:56:05,279 Iltaa. 369 00:56:06,071 --> 00:56:07,072 Iltaa. 370 00:56:07,239 --> 00:56:08,991 Älä kosketa korvaasi. 371 00:56:10,367 --> 00:56:12,286 Kolme uloskäyntiä - 372 00:56:13,245 --> 00:56:15,163 ja useita sokeita pisteitä. 373 00:56:15,789 --> 00:56:17,291 Tarkkailen niitä. 374 00:56:23,630 --> 00:56:25,674 Näytät kauniilta mekossasi. 375 00:56:25,841 --> 00:56:27,301 Et ole itsekään hassumpi. 376 00:56:27,467 --> 00:56:30,596 Ylimääräinen käsipari tekee ihmeitä. 377 00:56:30,721 --> 00:56:32,389 Älä muuta sano. 378 00:56:34,391 --> 00:56:35,434 Pelaatko uhkapelejä? 379 00:56:35,642 --> 00:56:37,936 Pientä vedonlyöntiä. 380 00:56:40,397 --> 00:56:43,025 Kukapa ei tahtoisi kokeilla onneaan? 381 00:56:48,405 --> 00:56:50,324 Miten voin auttaa? 382 00:56:50,490 --> 00:56:52,492 Lunastaisin tämän. 383 00:56:59,124 --> 00:57:00,500 Pieni hetki. 384 00:57:33,033 --> 00:57:34,534 Pelionnea. 385 00:57:40,749 --> 00:57:42,209 Toivottavasti. 386 00:57:51,218 --> 00:57:55,389 Talo tarjoaa. - Kiitos. 387 00:58:15,784 --> 00:58:18,412 Nyt voit tarjota minulle drinkin. 388 00:58:20,580 --> 00:58:22,916 Ehkä jopa kaksi. 389 00:58:24,167 --> 00:58:26,586 Tässä saattaa olla neljä miljoonaa euroa. 390 00:58:27,087 --> 00:58:29,589 Ei hassumpaa. Pidän tästä pelistä. 391 00:58:30,215 --> 00:58:31,883 Pelataanko lisää? 392 00:58:33,176 --> 00:58:34,928 En pelaa uhkapelejä. 393 00:58:38,098 --> 00:58:39,599 En ole kovin onnekas. 394 00:58:40,017 --> 00:58:42,269 Ei ollut ystävämme Shanghaissakaan. 395 00:58:46,314 --> 00:58:49,609 Olen odottanut pelimerkin lunastajaa. 396 00:58:50,027 --> 00:58:53,530 Sekaannuit näyttävästi pikku draamaamme. 397 00:58:53,822 --> 00:58:55,991 Teinkö juonesta liian sekavan? 398 00:58:57,242 --> 00:59:00,537 Yllättävä käännehän on hauska, herra... 399 00:59:00,787 --> 00:59:03,582 Bond. James Bond. 400 00:59:04,541 --> 00:59:05,959 Severine. 401 00:59:06,209 --> 00:59:11,256 Pohditaanko jatkoa drinkin ääressä? 402 00:59:11,465 --> 00:59:12,966 Mielihyvin. 403 00:59:15,969 --> 00:59:18,180 Liittyvätkö ystäväsi seuraamme? 404 00:59:20,140 --> 00:59:23,393 Se on ikävä kyllä väistämätöntä. 405 00:59:26,396 --> 00:59:27,773 Hän on kaunis. 406 00:59:27,939 --> 00:59:28,940 Älähän nyt. 407 00:59:29,066 --> 00:59:31,151 Jos pitää tyypistä. 408 00:59:31,818 --> 00:59:33,487 Pidän sinut ajan tasalla. 409 00:59:45,290 --> 00:59:46,416 Täydellistä. 410 00:59:48,960 --> 00:59:52,005 Saanko esittää ammatillisen kysymyksen? 411 00:59:53,006 --> 00:59:54,633 Riippuu kysymyksestä. 412 00:59:55,425 --> 00:59:57,844 Se liittyy kuolemaan. 413 00:59:59,346 --> 01:00:02,182 Sen aiheen sinä hallitset. 414 01:00:02,516 --> 01:00:04,184 Mistä päättelet niin? 415 01:00:05,519 --> 01:00:08,188 Vain tietynlainen nainen käyttää mekkoa - 416 01:00:08,355 --> 01:00:11,691 ja sitoo reiteensä Beretta 70:n. 417 01:00:12,150 --> 01:00:14,236 Varovaisuus on paikallaan - 418 01:00:14,361 --> 01:00:17,781 kun komea mies kantaa Waltheria. 419 01:00:20,325 --> 01:00:23,203 Onko oikein otaksua että tapoit Patricen? 420 01:00:24,329 --> 01:00:25,580 On. 421 01:00:27,457 --> 01:00:29,209 Saanko kysyä miksi? 422 01:00:30,544 --> 01:00:32,212 Haluan tavata toimeksiantajasi. 423 01:00:44,766 --> 01:00:46,977 Varo mitä toivot. 424 01:00:48,895 --> 01:00:50,105 Sinua pelottaa. 425 01:00:51,398 --> 01:00:52,899 Kiitos drinkistä - 426 01:00:55,068 --> 01:00:56,486 herra Bond. 427 01:01:04,286 --> 01:01:06,329 Näyttelet vakuuttavasti. 428 01:01:08,498 --> 01:01:12,586 Mutta vilkuilet henkivartijoitasi tauotta. 429 01:01:14,504 --> 01:01:16,590 Kolme henkivartijaa on liioittelua. 430 01:01:17,424 --> 01:01:21,011 He eivät suojele vaan vahtivat sinua. 431 01:01:23,013 --> 01:01:25,807 Tatuointisi viittaa Macaon seksikauppaan. 432 01:01:25,974 --> 01:01:30,645 Olit ilotalon omaisuutta. Olitko 12? 13? 433 01:01:32,355 --> 01:01:34,274 Miehen avulla pääsit pois. 434 01:01:35,567 --> 01:01:37,652 Kuvittelit olevasi rakastunut. 435 01:01:39,446 --> 01:01:41,615 Mutta siitä on pitkä aika. 436 01:01:43,992 --> 01:01:46,036 Et tiedä asiasta mitään. 437 01:01:46,536 --> 01:01:49,664 Tiedän, milloin nainen on peloissaan. 438 01:01:53,251 --> 01:01:55,128 Kuinka paljon tiedät pelosta? 439 01:01:55,962 --> 01:01:57,464 Kaiken. 440 01:01:58,965 --> 01:02:00,550 Et tällaisesta pelosta. 441 01:02:03,178 --> 01:02:04,679 Et sellaisesta miehestä. 442 01:02:06,181 --> 01:02:07,641 Voin auttaa sinua. 443 01:02:08,642 --> 01:02:09,851 En usko. 444 01:02:10,018 --> 01:02:11,478 Anna minun yrittää. 445 01:02:13,647 --> 01:02:14,689 Miten? 446 01:02:16,024 --> 01:02:17,567 Vie minut hänen luokseen. 447 01:02:20,487 --> 01:02:23,073 Voitko tappaa hänet? - Voin. 448 01:02:24,449 --> 01:02:25,825 Tapatko hänet? 449 01:02:25,992 --> 01:02:27,702 Useimmiten joku kuolee. 450 01:02:32,666 --> 01:02:34,334 Ehkä voitkin. 451 01:02:42,425 --> 01:02:44,261 Kun Iähden, he tappavat sinut. 452 01:02:45,595 --> 01:02:49,933 Jos selviydyt, olen pohjoissatamassa. 453 01:02:50,684 --> 01:02:52,352 Laituripaikka seitsemän. 454 01:02:53,645 --> 01:02:55,855 Irrotamme köydet tunnin päästä. 455 01:03:01,278 --> 01:03:03,863 Oli hauska tutustua, herra Bond. 456 01:03:05,282 --> 01:03:06,533 Onnea. 457 01:04:33,036 --> 01:04:34,287 Sopii yrittää. 458 01:04:58,645 --> 01:04:59,771 Kiitos. 459 01:05:04,859 --> 01:05:05,944 Pane kaikki punaiselle. 460 01:05:08,863 --> 01:05:10,615 Elämän kiertokulku. 461 01:05:35,014 --> 01:05:36,182 Sisään. 462 01:05:39,853 --> 01:05:41,688 On aika irrottaa köydet. 463 01:05:43,565 --> 01:05:44,774 Hyvä on. 464 01:06:40,455 --> 01:06:43,249 Pidän sinusta enemmän ilman Berettaasi. 465 01:06:46,628 --> 01:06:48,546 Oloni on alaston ilman sitä. 466 01:07:05,980 --> 01:07:10,443 Iltaa. Puolustusministeriökohujatkuu - 467 01:07:10,610 --> 01:07:14,280 kun kuvat Huseinin murhasta leviävät. 468 01:07:14,614 --> 01:07:17,867 Kuvat saattavatjärkyttää katsojia. 469 01:07:19,786 --> 01:07:22,956 Lähi-idässä peiteroolissa ollut Husein - 470 01:07:23,164 --> 01:07:25,708 oli yksi agenteista, jotka paljastuivat - 471 01:07:25,875 --> 01:07:30,630 nykyhistoriamme pahimmassa tietomurrossa. 472 01:07:31,839 --> 01:07:34,801 Pääministeri tukee edelleen MI6:tta - 473 01:07:35,176 --> 01:07:36,928 kun taas opposition mukaan... 474 01:07:37,345 --> 01:07:39,889 Me olemme antiikin aikaisia idiootteja - 475 01:07:39,973 --> 01:07:43,226 jotka eivät voi voittaa tätä sotaa. 476 01:07:43,393 --> 01:07:47,355 Kolme agenttiani kuoli. Ei politiikkaa. 477 01:07:47,647 --> 01:07:50,483 Pääministeri määräsi tutkinnan. 478 01:07:50,733 --> 01:07:54,153 Joudun jalkapuuhun. Antiikkista tosiaan. 479 01:07:54,237 --> 01:07:58,825 Tämä on demokratia. Vastaamme teoistamme. 480 01:07:59,158 --> 01:08:02,704 Ei ole enää varjoja, joissa toimia. 481 01:08:02,829 --> 01:08:04,205 Et ymmärrä. 482 01:08:05,665 --> 01:08:08,668 Se, joka on tämän takana, tuntee meidät. 483 01:08:08,960 --> 01:08:12,338 Hän on yksi meistä. Sellainen kuin Bond. 484 01:08:12,505 --> 01:08:14,215 Paikasta, jota ei enää ole. 485 01:08:15,466 --> 01:08:16,968 Varjoista. 486 01:08:54,297 --> 01:08:57,717 Voisimme vielä kääntyä takaisin. 487 01:09:03,723 --> 01:09:05,600 En olisi niinkään varma. 488 01:09:43,262 --> 01:09:45,765 Asukkaat hylkäsivät saaren yhdessä yössä. 489 01:09:47,058 --> 01:09:51,270 Hän pelotteli kemikaalitehtaan vuodolla. 490 01:09:51,896 --> 01:09:54,816 Yksi tietokone saa aikaan ison paniikin. 491 01:09:56,484 --> 01:09:58,361 Hän halusi saaren - 492 01:09:58,611 --> 01:10:00,113 ja otti sen. 493 01:10:01,489 --> 01:10:04,075 Saako hän aina haluamansa? 494 01:10:04,826 --> 01:10:06,494 Useammin kuin uskotkaan. 495 01:10:09,789 --> 01:10:10,915 Olen pahoillani. 496 01:10:39,652 --> 01:10:41,946 Hei, James. Tervetuloa. 497 01:10:42,947 --> 01:10:44,657 Pidätkö saaresta? 498 01:10:47,827 --> 01:10:49,495 Isoäidilläni oli saari. 499 01:10:49,912 --> 01:10:53,166 Pieni vain. Sen ympäri käveli tunnissa. 500 01:10:53,499 --> 01:10:56,335 Mutta meille se oli paratiisi. 501 01:10:57,170 --> 01:10:59,464 Yhtenä kesänä saapuessamme - 502 01:10:59,630 --> 01:11:03,551 saari olikin täynnä rottia. 503 01:11:03,968 --> 01:11:08,181 Ne tulivat veneessä ja söivät kookoksia. 504 01:11:08,514 --> 01:11:11,017 Miten rotat saa pois saarelta? 505 01:11:11,768 --> 01:11:13,686 Isoäiti näytti. 506 01:11:14,562 --> 01:11:17,190 Hautasimme öljytynnyrin kansi auki - 507 01:11:17,356 --> 01:11:19,692 ja panimme kookospähkinän syötiksi. 508 01:11:19,901 --> 01:11:22,320 Rotat tulivat syömään kookosta - 509 01:11:23,571 --> 01:11:25,490 ja putosivat tynnyriin. 510 01:11:26,199 --> 01:11:29,702 Kuukauden päästä rotat olivat tynnyrissä. 511 01:11:30,703 --> 01:11:32,371 Mitä sitten tehdään? 512 01:11:33,456 --> 01:11:37,710 Heitetäänkö ne mereen? Poltetaanko? Ei. 513 01:11:38,669 --> 01:11:40,713 Annetaan tynnyrin olla. 514 01:11:41,714 --> 01:11:44,050 Rotille tulee nälkä. 515 01:11:44,884 --> 01:11:46,677 Yksi kerrallaan - 516 01:11:48,888 --> 01:11:50,723 ne alkavat syödä toisiaan. 517 01:11:50,890 --> 01:11:54,393 Kunnes jäljellä on kaksi vahvinta. 518 01:11:54,894 --> 01:11:57,396 Entä sitten? Tapetaanko ne? Ei. 519 01:11:57,730 --> 01:12:00,900 Ne päästetään vapaaksi. 520 01:12:01,359 --> 01:12:04,070 Enää ne eivät syö kookosta. 521 01:12:04,403 --> 01:12:06,739 Ne syövät vain rottaa. 522 01:12:08,366 --> 01:12:10,743 Niiden luonne on muuttunut. 523 01:12:12,745 --> 01:12:17,083 Hän teki meistä kaksi vahvinta. 524 01:12:19,418 --> 01:12:21,420 Minä tein omat valintani. 525 01:12:22,547 --> 01:12:24,090 Luulet niin. 526 01:12:24,966 --> 01:12:26,300 Hän on niin etevä. 527 01:12:28,761 --> 01:12:31,597 Asemapaikka H, eikö niin? 528 01:12:31,931 --> 01:12:33,057 Hongkong. 529 01:12:33,933 --> 01:12:36,227 1986 - 97. 530 01:12:36,936 --> 01:12:39,146 Silloin minä olin hänen suosikkinsa. 531 01:12:39,313 --> 01:12:42,817 Et ole Iäheskään veroiseni agentti. 532 01:12:44,527 --> 01:12:48,865 Pysyt kasassa pillereillä ja viinalla. 533 01:12:49,156 --> 01:12:50,950 Unohdit säälittävän isänmaanrakkauteni. 534 01:12:53,119 --> 01:12:56,622 Jaksat luottaa siihen vanhaan naiseen - 535 01:12:56,998 --> 01:12:58,457 vaikka hän vain valehtelee sinulle. 536 01:12:58,749 --> 01:13:00,960 Ei hän ole valehdellut. - Eikö? 537 01:13:01,669 --> 01:13:03,629 Mikä oli ampumatuloksesi? 538 01:13:03,838 --> 01:13:04,839 70. 539 01:13:06,424 --> 01:13:07,800 40. 540 01:13:09,802 --> 01:13:12,054 Sanoiko hän psykologin antaneen työluvan? 541 01:13:12,221 --> 01:13:14,849 Kyllä. - Ei. 542 01:13:23,357 --> 01:13:27,653 Lääkäri: hylkäys. Fysiikka: hylkäys. 543 01:13:27,987 --> 01:13:33,034 Psyyke: "Alkoholi- ja Iääkeriippuvuus." 544 01:13:35,119 --> 01:13:40,124 "Ei siedä auktoriteettia; lapsuustrauma." 545 01:13:46,088 --> 01:13:48,633 "Ei sovellu kenttätyöhön." 546 01:13:48,799 --> 01:13:51,761 "Suositellaan välitöntä hyllytystä." 547 01:13:52,011 --> 01:13:55,556 Eikö tuo ole petos? Jouduit perääni - 548 01:13:55,723 --> 01:13:58,184 vaikka puolikuntoisena luultavasti kuolet. 549 01:13:58,392 --> 01:14:00,978 Äiti oli tuhma. 550 01:14:24,752 --> 01:14:26,796 Näetkö mitä hän on tehnyt sinulle? 551 01:14:28,047 --> 01:14:30,800 Ei hän koskaan sitonut minua tuoliin. 552 01:14:31,050 --> 01:14:32,551 Omapa on häviönsä. 553 01:14:36,389 --> 01:14:38,391 Onko tässä varmasti kyse M: stä? 554 01:14:38,683 --> 01:14:40,059 Kyse on hänestä. 555 01:14:41,102 --> 01:14:43,229 Ja sinusta, ja minusta. 556 01:14:44,397 --> 01:14:47,233 Me olemme kaksi viimeistä rottaa. 557 01:14:47,608 --> 01:14:49,694 Voimme joko syödä toisemme - 558 01:14:56,701 --> 01:14:58,577 tai syödä kaikki muut. 559 01:15:01,038 --> 01:15:04,583 Yrität muistella koulutustasi. 560 01:15:06,002 --> 01:15:08,379 Mikä on oikea tapa suhtautua tähän? 561 01:15:12,758 --> 01:15:15,594 Kerta se on ensimmäinenkin, eikö? 562 01:15:18,431 --> 01:15:21,434 Onko tämä ensimmäinen kertani? 563 01:15:22,601 --> 01:15:24,437 No mutta herra Bond! 564 01:15:27,106 --> 01:15:31,110 Kaikki fyysiset jutut ovat niin tylsiä. 565 01:15:33,946 --> 01:15:37,616 Vakoojien jahtaaminen on vanhanaikaista! 566 01:15:40,786 --> 01:15:42,788 Polvesi ovat takuulla kipeät. 567 01:15:47,376 --> 01:15:48,753 Englanti. 568 01:15:49,253 --> 01:15:51,630 Imperiumi! MI6! 569 01:15:52,173 --> 01:15:54,300 Sinäkin asut raunioissa - 570 01:15:54,550 --> 01:15:56,385 vaikket vielä tiedä sitä. 571 01:15:57,344 --> 01:16:02,308 Täällä eivät vanhat naiset määräile - 572 01:16:03,976 --> 01:16:06,437 eivätkä Q:n typerysten laitteet piipitä. 573 01:16:09,482 --> 01:16:14,278 Saisit valita salaiset tehtäväsi. 574 01:16:16,489 --> 01:16:17,782 Mitä tahansa. 575 01:16:18,657 --> 01:16:19,825 Mitä tahansa. 576 01:16:22,703 --> 01:16:26,499 Kaada yhtiö manipuloimalla osakkeita. 577 01:16:28,042 --> 01:16:33,005 Estä Kabulin vakoojasatelliitin toiminta. 578 01:16:33,589 --> 01:16:37,343 Ugandan vaalivoitto eniten tarjoavalle. 579 01:16:37,676 --> 01:16:39,804 Tai kaasuräjähdys Lontoossa. 580 01:16:40,971 --> 01:16:42,473 Osoita ja klikkaa. 581 01:16:42,848 --> 01:16:44,558 Ihmisellä pitää olla harrastus. 582 01:16:50,397 --> 01:16:52,233 Mikä sinun on? 583 01:16:54,902 --> 01:16:56,487 Ylösnousemus. 584 01:17:00,282 --> 01:17:02,076 Näytän yhden asian. 585 01:17:14,672 --> 01:17:16,715 Näkymä puhuu puolestaan. 586 01:17:20,886 --> 01:17:24,515 He Iähtivät kiireellä eivätkä tienneet - 587 01:17:24,807 --> 01:17:26,725 mitä ottaisivat mukaan ja mitä eivät. 588 01:17:27,059 --> 01:17:30,938 Kun näen tämän, keskityn olennaiseen. 589 01:17:31,147 --> 01:17:34,900 Elämässäni ei ole mitään turhaa. 590 01:17:35,109 --> 01:17:38,737 Tarpeeton asia eliminoidaan. 591 01:17:48,956 --> 01:17:51,083 50-vuotiasta Macallania. 592 01:17:51,584 --> 01:17:54,461 Tämä on ymmärtääkseni lempijuomaasi. 593 01:17:56,380 --> 01:17:59,091 Mille nostetaan malja? 594 01:18:01,844 --> 01:18:03,637 Naisille, joita rakastamme? 595 01:18:14,565 --> 01:18:15,941 Kultaseni. 596 01:18:16,775 --> 01:18:19,570 Kultaseni, rakastajasi ovat täällä. 597 01:18:27,077 --> 01:18:29,580 Seiso selkä suorana. Älä liiku. 598 01:18:30,748 --> 01:18:32,917 Äläkä missään nimessä menetä hermojasi. 599 01:18:33,083 --> 01:18:36,337 Älä menetä hermojasi. 600 01:18:38,505 --> 01:18:40,799 Älä menetä hermojasi. 601 01:18:41,550 --> 01:18:44,511 Sinun on aika parantaa ampumatulostasi. 602 01:18:46,138 --> 01:18:47,431 Katsotaanpa. 603 01:18:48,098 --> 01:18:52,436 Kumpi ampuu lasin hänen päänsä päältä? 604 01:18:58,484 --> 01:19:01,320 Urheiluhengessä annan sinun aloittaa. 605 01:19:19,463 --> 01:19:21,799 Katsotaan kumpi voittaa palkinnon. 606 01:19:34,812 --> 01:19:36,647 Uskomatonta. 607 01:19:37,022 --> 01:19:40,651 Uskomatonta! Kuolitko sinä päivänä? 608 01:19:41,402 --> 01:19:45,239 Onko vanhasta 007:stä mitään jäljellä? 609 01:19:53,872 --> 01:19:55,207 Minun vuoroni. 610 01:19:58,836 --> 01:20:01,672 Minä voitin. Mitäs siihen sanot? 611 01:20:05,009 --> 01:20:06,552 Hyvän viskin tuhlausta. 612 01:20:17,896 --> 01:20:21,483 Vietkö minut M:n luokse? Omin voimin? 613 01:20:22,067 --> 01:20:23,861 Miten niin omin voimin? 614 01:20:42,796 --> 01:20:45,215 Q:n uusin laite. 615 01:20:45,716 --> 01:20:47,676 Tätä sanotaan radioksi. 616 01:21:08,697 --> 01:21:11,075 On aika tervehtiä. 617 01:21:43,816 --> 01:21:46,068 Olet pienempi kuin muistin. 618 01:21:47,152 --> 01:21:49,071 Minä hädin tuskin muistan sinua. 619 01:21:49,530 --> 01:21:53,158 Minusta taas tuntuu, että tapasimme vasta. 620 01:21:54,660 --> 01:21:55,994 Yllätyitkö? 621 01:21:56,286 --> 01:21:59,581 Enpä juuri. Olit aina arvaamaton. 622 01:21:59,873 --> 01:22:02,000 Ehkä pidit minusta juuri sen takia. 623 01:22:02,334 --> 01:22:03,419 Imartelet itseäsi. 624 01:22:04,545 --> 01:22:06,088 Ei katumuksen häivää. 625 01:22:07,840 --> 01:22:10,008 Niin arvelinkin. 626 01:22:10,801 --> 01:22:12,302 Katuminen on amatöörimäistä. 627 01:22:19,226 --> 01:22:21,019 "Katuminen on amatöörimäistä." 628 01:22:21,186 --> 01:22:25,774 Minua kidutettiin viisi kuukautta. 629 01:22:26,358 --> 01:22:29,361 Varjelin salaisuuksiasi. Varjelin sinua. 630 01:22:30,320 --> 01:22:34,158 He aiheuttivat minulle kärsimystä. 631 01:22:35,200 --> 01:22:36,952 Ja lisää kärsimystä. 632 01:22:38,036 --> 01:22:39,955 Kunnes tajusin - 633 01:22:41,206 --> 01:22:43,542 että sinä petit minut. 634 01:22:45,043 --> 01:22:46,462 Sinä petit minut. 635 01:22:48,172 --> 01:22:50,924 Jäljellä oli vain yksi keino. 636 01:22:52,885 --> 01:22:56,263 Poskihampaaseeni kätketty syanidikapseli. 637 01:22:56,430 --> 01:22:58,974 Muistathan sen? 638 01:23:02,603 --> 01:23:05,147 Niinpä rikoin hampaan - 639 01:23:05,731 --> 01:23:07,649 ja purin kapselin rikki. 640 01:23:08,400 --> 01:23:09,401 Se... 641 01:23:13,071 --> 01:23:15,824 ...poltti kaikki sisuskaluni. 642 01:23:16,366 --> 01:23:18,076 Mutta en kuollut. 643 01:23:21,246 --> 01:23:23,999 Henki tarttui minuun taudin lailla. 644 01:23:28,504 --> 01:23:29,671 Silloin - 645 01:23:29,922 --> 01:23:34,092 ymmärsin miksi olin selvinnyt. 646 01:23:36,178 --> 01:23:39,848 Minun piti nähdä sinut vielä kerran. 647 01:23:43,435 --> 01:23:45,521 Toivottavasti tämä oli sen arvoista. 648 01:23:47,523 --> 01:23:51,276 Silva, sinut siirretään Belmarshiin - 649 01:23:51,443 --> 01:23:53,612 ja pidetään vangittuna - 650 01:23:53,904 --> 01:23:57,449 kunnes syyttäjänvirasto katsoo sopivaksi... 651 01:23:57,741 --> 01:23:59,993 Sano nimeni. 652 01:24:00,285 --> 01:24:02,037 Oikea nimeni. 653 01:24:02,996 --> 01:24:04,623 Tiedän, että muistat sen. 654 01:24:06,041 --> 01:24:10,212 Nimesi on muistolaatassa MI6:n seinällä. 655 01:24:11,046 --> 01:24:12,714 Käsken poistaa sen. 656 01:24:13,298 --> 01:24:16,343 Menneisyytesi on pian yhtä olematon - 657 01:24:16,510 --> 01:24:20,222 kuin tulevaisuutesi. En näe sinua enää. 658 01:24:23,433 --> 01:24:25,352 Tiedätkö mitä se tekee ihmiselle? 659 01:24:27,688 --> 01:24:29,731 Syaanivetyhappo. 660 01:24:42,452 --> 01:24:44,913 Katso kättesi töitä... 661 01:24:45,998 --> 01:24:47,249 Äiti. 662 01:25:25,746 --> 01:25:27,789 Kerro mitä tietokoneelta Iöytyy. 663 01:25:27,956 --> 01:25:31,543 Lähettikö hän listat ja kenelle? Selvitä. 664 01:25:39,092 --> 01:25:41,511 Hän on Tiago Rodriguez. 665 01:25:42,179 --> 01:25:43,639 Hän oli loistava agentti. 666 01:25:44,598 --> 01:25:47,851 Alkoi hakkeroida kiinalaisia omin päin. 667 01:25:48,518 --> 01:25:52,397 Kun luovutus Iähestyi, paljastin hänet. 668 01:25:52,606 --> 01:25:55,859 Sain vastineeksi kuusi agenttia. 669 01:25:56,234 --> 01:25:59,112 Lähdetään. Tutkintalautakunta odottaa. 670 01:25:59,404 --> 01:26:01,573 Haluan tietää tietokoneen sisällön. 671 01:26:14,419 --> 01:26:18,131 Silvan tietokone paljastaa - 672 01:26:18,256 --> 01:26:21,093 epätavallisia toimia. 673 01:26:21,468 --> 01:26:24,221 Turvajärjestelmät tyhjentävät muistin - 674 01:26:24,388 --> 01:26:27,099 jos tiettyjä tiedostoja yritetään avata. 675 01:26:27,933 --> 01:26:30,477 Kuutisen ihmistä osaa ohjelmoida moisia. 676 01:26:30,644 --> 01:26:32,938 Osaatko ohittaa järjestelmät? 677 01:26:33,605 --> 01:26:35,107 Minähän ne keksin. 678 01:26:38,443 --> 01:26:39,611 No niin. 679 01:26:41,238 --> 01:26:44,282 Mitäs täältä Iöytyy, herra Silva? 680 01:26:46,451 --> 01:26:47,911 Pääsimme sisälle. 681 01:26:54,292 --> 01:26:56,712 Sir, mitä sanotte tästä? 682 01:27:01,925 --> 01:27:03,635 Tuo on Omega-sivusto. 683 01:27:04,302 --> 01:27:06,304 Tietokoneen suojatuin taso. 684 01:27:08,140 --> 01:27:11,893 Hankala koodi peittää sivun tarkoituksen. 685 01:27:13,228 --> 01:27:15,313 Epäjärjestyksen tarjoamaa suojaa. 686 01:27:17,232 --> 01:27:19,735 Hyvät naiset ja herrat, hiljaisuutta. 687 01:27:20,944 --> 01:27:22,529 Aloittaisin käsittelyn. 688 01:27:24,823 --> 01:27:27,200 Olemme puhumassa tärkeistä asioista - 689 01:27:27,325 --> 01:27:30,203 kansallisen turvallisuutemme tiimoilta. 690 01:27:36,251 --> 01:27:37,878 Oletko Iähdössä jonnekin? 691 01:27:40,297 --> 01:27:45,093 Uskotte kriisijohtamisenne olleen hyvää. 692 01:27:45,469 --> 01:27:48,472 Olemme pidättäneet syyllisen - 693 01:27:48,722 --> 01:27:53,226 ja yritämme minimoida tietovuodon. 694 01:27:54,644 --> 01:27:56,104 Olette siis tehnyt hyvää työtä. 695 01:27:56,354 --> 01:27:58,190 Kaikki ei sujunut ongelmitta... 696 01:27:58,356 --> 01:28:00,984 Anteeksi, etten järjestä paraatia. 697 01:28:01,485 --> 01:28:05,280 Mietin turvallisuusmurtoja ja agentteja - 698 01:28:05,447 --> 01:28:08,325 joista olette vastuussa. 699 01:28:11,203 --> 01:28:16,041 Polymorfikone muuttaa koodia jatkuvasti. 700 01:28:16,708 --> 01:28:19,252 Kuin Rubikin kuutio, joka panee hanttiin. 701 01:28:25,383 --> 01:28:26,384 Pysäytä. 702 01:28:28,136 --> 01:28:29,554 Zoomaa tuohon. 703 01:28:36,228 --> 01:28:37,229 Granborough. 704 01:28:37,938 --> 01:28:41,399 Granborough Road on vanha metroasema. 705 01:28:41,733 --> 01:28:43,485 Se suljettiin vuosia sitten. 706 01:28:45,529 --> 01:28:47,113 Käytä sitä avaimena. 707 01:28:58,041 --> 01:29:00,126 Sehän on kartta! 708 01:29:02,504 --> 01:29:03,505 Lontoo. 709 01:29:04,548 --> 01:29:06,800 Maanalainen Lontoo. 710 01:29:08,426 --> 01:29:10,846 Mitä tapahtuu? Miksi ovet ovat auki? 711 01:29:19,437 --> 01:29:21,982 TIETOTURVALOUKKAUS 712 01:29:22,148 --> 01:29:24,442 Miten hitossa hän pääsi järjestelmäämme? 713 01:29:27,320 --> 01:29:28,405 TYPERYS 714 01:29:28,613 --> 01:29:29,948 Voi paska. 715 01:29:30,115 --> 01:29:32,742 Paska, paska, paska. 716 01:29:35,120 --> 01:29:36,162 Meidät hakkeroitiin. 717 01:29:53,346 --> 01:29:54,556 Q. 718 01:29:55,181 --> 01:29:56,391 Hän on poissa. 719 01:30:05,984 --> 01:30:07,903 Olen portaikossa eristyssellin alla. 720 01:30:08,278 --> 01:30:09,571 Kuuletko, Q? 721 01:30:09,738 --> 01:30:11,406 Kuulen. Etsin sinua. 722 01:30:22,292 --> 01:30:24,669 Näen sinut. Selvitän sijaintisi. 723 01:30:24,836 --> 01:30:26,379 Jatka eteenpäin. 724 01:30:26,504 --> 01:30:28,715 Astu seuraavasta ovesta oikealle. 725 01:30:35,221 --> 01:30:37,307 Jos kuljit ovesta, olet metrossa. 726 01:30:38,099 --> 01:30:39,517 Olen metrossa. 727 01:30:41,186 --> 01:30:44,147 Hän suunnitteli tätä vuosikausia. 728 01:30:44,356 --> 01:30:48,485 Kiinniotonja tietokoneen tutkimisen. 729 01:30:48,860 --> 01:30:52,072 Räjäytyksen, hätätoimet. 730 01:30:52,238 --> 01:30:54,157 Sen, että vetäydymme tänne. 731 01:30:54,532 --> 01:30:58,620 Tajusin sen. Murehdin seuraavaa askelta. 732 01:30:59,162 --> 01:31:02,082 District Line on oven takana vasemmalla. 733 01:31:03,708 --> 01:31:04,876 Löytyi. 734 01:31:08,672 --> 01:31:09,673 Ovi ei aukea. 735 01:31:09,923 --> 01:31:11,049 Käytä vähän voimaa. 736 01:31:11,174 --> 01:31:13,677 Tule itse käyttämään voimaa. 737 01:31:17,430 --> 01:31:19,057 Se on jumissa. 738 01:31:20,058 --> 01:31:22,477 Kiva. Metrojuna on tulossa. 739 01:31:28,566 --> 01:31:29,567 Harmillista. 740 01:31:42,580 --> 01:31:43,581 Pääsin ovesta. 741 01:31:44,416 --> 01:31:45,667 Minähän sanoin. 742 01:31:45,917 --> 01:31:47,919 Teimme hälytyksen. Poliisi on tulossa. 743 01:32:25,373 --> 01:32:26,708 Missä olet? 744 01:32:26,916 --> 01:32:30,170 Templen asemalla. Kuten puoli Lontoota. 745 01:32:34,799 --> 01:32:36,051 Näen missä olet. 746 01:32:36,634 --> 01:32:40,430 Tiedän missä olen. Missä hän on? 747 01:32:40,722 --> 01:32:42,557 Pieni hetki. Yritän etsiä. 748 01:32:50,982 --> 01:32:52,984 Ihmisiä on liikaa. En näe häntä. 749 01:32:53,151 --> 01:32:55,153 Tervetuloa iltapäiväruuhkaan. 750 01:32:55,779 --> 01:32:57,363 Se ei taida olla tuttua. 751 01:33:08,291 --> 01:33:11,252 Juna Iähtee. Menenkö kyytiin? 752 01:33:11,628 --> 01:33:12,629 Älä mene. 753 01:33:12,837 --> 01:33:14,339 En tiedä onko hän kyydissä. 754 01:33:17,050 --> 01:33:18,802 Menenkö kyytiin? 755 01:33:24,307 --> 01:33:25,308 Bond. 756 01:33:26,392 --> 01:33:27,477 Mene kyytiin. 757 01:33:41,491 --> 01:33:42,867 Kaverilla on kiirus kotiin. 758 01:33:43,701 --> 01:33:45,078 Avaisitko oven? 759 01:33:47,705 --> 01:33:49,707 Avaa ovi! 760 01:33:52,752 --> 01:33:55,380 Terveysvirastosta. Jatka töitäsi. 761 01:34:01,678 --> 01:34:02,720 Missä olet? 762 01:34:02,887 --> 01:34:04,889 No arvaa. 763 01:34:05,306 --> 01:34:07,684 Hän on pukeutunut poliisiksi. 764 01:34:07,851 --> 01:34:09,310 Niinpä tietysti. 765 01:34:30,415 --> 01:34:33,084 Minne hän menee? Minne? 766 01:34:40,550 --> 01:34:43,511 Hän jahtaa M:ää. Ilmoita Tannerille. 767 01:34:43,720 --> 01:34:47,765 Päätitte jättää todisteet huomiotta - 768 01:34:48,016 --> 01:34:51,019 ja melkeinpä jääräpäisesti... 769 01:34:51,186 --> 01:34:53,521 Silva karkasi. Bond Iähti perään. 770 01:34:53,938 --> 01:34:56,274 Sinut on saatava turvaan. 771 01:34:56,482 --> 01:34:58,985 En käännä tuolle naiselle selkääni. 772 01:34:59,152 --> 01:35:00,737 Onko tämä liian pitkäveteistä? 773 01:35:01,529 --> 01:35:04,782 Ei toki. Jatkakaa, ministeri. 774 01:35:12,916 --> 01:35:14,125 Anteeksi. 775 01:35:32,727 --> 01:35:33,728 Väistäkää! 776 01:36:37,208 --> 01:36:41,379 Kuin eläisimme vakoilun kulta-ajalla - 777 01:36:41,838 --> 01:36:44,340 jolloin agentit olivat ainoa tiedonlähde. 778 01:36:44,882 --> 01:36:49,554 Vanhanaikainen näkemys viestii ikävää... 779 01:36:49,721 --> 01:36:51,889 Anteeksi keskeytys, ministeri - 780 01:36:52,056 --> 01:36:56,936 mutta kuullaanko vaihteeksi todistajaa? 781 01:36:58,730 --> 01:36:59,939 Toki. 782 01:37:03,359 --> 01:37:04,360 Kiitos. 783 01:37:33,097 --> 01:37:34,974 Ensi kerralla en ammu ohi. 784 01:37:35,183 --> 01:37:36,267 Ei hassumpaa - 785 01:37:36,684 --> 01:37:38,686 vanhalta kehäraakilta. 786 01:37:39,312 --> 01:37:40,980 Voi kiitos. 787 01:37:41,397 --> 01:37:42,690 Sait minut kiinni. 788 01:37:44,609 --> 01:37:47,528 Tässä on palkintosi. 789 01:37:47,779 --> 01:37:51,157 Lelukauppani uusin tuote. 790 01:37:51,657 --> 01:37:53,868 Tätä sanotaan radioksi. 791 01:38:02,377 --> 01:38:04,128 Ei kai tuo ollut minulle? 792 01:38:04,796 --> 01:38:05,880 Ei. 793 01:38:06,589 --> 01:38:07,799 Mutta tuo on. 794 01:38:59,142 --> 01:39:00,476 Puheenjohtaja, ministerit. 795 01:39:00,810 --> 01:39:05,481 Olen kuullut osastoni olevan sangen turha. 796 01:39:05,690 --> 01:39:09,819 Mihin vanhan ajan 00-agentteja tarvitaan? 797 01:39:11,571 --> 01:39:14,615 Minä kai näen eri maailman kuin te. 798 01:39:15,992 --> 01:39:19,162 Ja totta puhuen näkemäni pelottaa minua. 799 01:39:21,080 --> 01:39:24,917 Pelkään, koska emme tunne vihollisiamme. 800 01:39:25,585 --> 01:39:28,713 Ne eivät ole kartalta Iöytyviä valtioita. 801 01:39:30,047 --> 01:39:32,008 He ovat yksilöitä. 802 01:39:32,717 --> 01:39:34,594 Katsokaa ympärillenne. Ketä te pelkäätte? 803 01:39:35,720 --> 01:39:39,182 Näettekö kasvot, univormun, lipun? Ette. 804 01:39:39,765 --> 01:39:41,893 Maailmamme ei ole entistä Iäpinäkyvämpi - 805 01:39:42,059 --> 01:39:43,728 vaan Iäpinäkymättömämpi. 806 01:39:44,061 --> 01:39:45,521 Varjojen peittämä. 807 01:39:47,148 --> 01:39:49,400 Siellä meidän pitää taistella. 808 01:39:50,401 --> 01:39:53,946 Kysykää ennen turhaksi julistamista - 809 01:39:54,614 --> 01:39:57,116 kuinka turvassa koette olevanne? 810 01:40:01,537 --> 01:40:03,414 Sanon vielä yhden asian. 811 01:40:03,873 --> 01:40:06,459 Edesmennyt aviomieheni rakasti runoja. 812 01:40:06,709 --> 01:40:08,085 Ja... 813 01:40:08,711 --> 01:40:12,465 Jotkut osuivat pyristelystäni huolimatta. 814 01:40:13,382 --> 01:40:17,470 Täällä mieleeni tuli Tennysonin runo. 815 01:40:20,097 --> 01:40:23,309 On poissa voima entinen 816 01:40:23,559 --> 01:40:26,312 Mi ennen maat, taivaat liikautti 817 01:40:27,730 --> 01:40:29,982 Olkaamme siis mitä olemme 818 01:40:30,775 --> 01:40:33,819 Sankar'sydänten tiivis liitto 819 01:40:34,445 --> 01:40:37,156 Sen heikensi aika 820 01:40:37,573 --> 01:40:38,991 Ja kohtalo 821 01:40:39,825 --> 01:40:41,827 Mut tahtonsa on vahva 822 01:40:42,370 --> 01:40:44,121 Se uurastaa, etsii 823 01:40:44,956 --> 01:40:46,457 Löytää 824 01:40:46,749 --> 01:40:48,918 Eikä taivu 825 01:42:10,833 --> 01:42:13,377 Juoskaa! Vauhtia! 826 01:42:13,753 --> 01:42:15,421 Liikettä! 827 01:42:55,711 --> 01:42:58,756 Mitä hittoa tämä on? Sieppaatko minut? 828 01:42:58,964 --> 01:43:00,633 Voi sen niinkin nähdä. 829 01:43:03,761 --> 01:43:05,930 Liian moni kuolee minun takiani. 830 01:43:06,305 --> 01:43:08,432 Hän saa luvan Iähteä perääsi. 831 01:43:08,516 --> 01:43:13,229 Olimme askelen jäljessä. Muutetaan peliä. 832 01:43:14,105 --> 01:43:15,439 Ja minä toimin syöttinä. 833 01:43:18,192 --> 01:43:19,443 Hyvä on. 834 01:43:19,944 --> 01:43:22,321 Mutta vain me kaksi. Ei muita. 835 01:43:22,863 --> 01:43:23,864 Q? 836 01:43:24,323 --> 01:43:25,324 Tarvitsen apua. 837 01:43:25,574 --> 01:43:27,368 Seuraan autoa. Minne menet? 838 01:43:27,535 --> 01:43:29,787 Minä ja M katoamme. 839 01:43:30,162 --> 01:43:31,163 Mitä? 840 01:43:31,414 --> 01:43:35,793 Luo jälki, jota vain Silva osaa seurata. 841 01:43:38,129 --> 01:43:39,714 Tämä ei taida olla täysin virallista. 842 01:43:39,839 --> 01:43:41,132 Ei sinnepäinkään. 843 01:43:41,424 --> 01:43:44,593 Se siitä lupaavasta vakoilu-urastani. 844 01:43:53,185 --> 01:43:55,438 En Iymyile täällä, jos sitä suunnittelit. 845 01:43:55,604 --> 01:43:57,648 Vaihdamme autoa. 846 01:43:58,190 --> 01:44:01,652 Firman autoissa on jäljittimet. 847 01:44:11,370 --> 01:44:14,373 Tuo taas ei herätä lainkaan huomiota. 848 01:44:14,999 --> 01:44:16,000 Hyppää kyytiin. 849 01:44:38,856 --> 01:44:40,691 Tämä ei ole kovin mukavaa. 850 01:44:42,693 --> 01:44:44,278 Aiotko valittaa koko matkan? 851 01:44:44,528 --> 01:44:47,031 Laukaise heittoistuin. Ihan sama. 852 01:44:50,409 --> 01:44:51,410 Minne me menemme? 853 01:44:53,454 --> 01:44:54,997 Ajassa taaksepäin. 854 01:44:55,498 --> 01:44:57,833 Paikkaan, jossa olemme etulyöntiasemassa. 855 01:44:59,752 --> 01:45:00,961 Ero on hiuksenhieno. 856 01:45:01,045 --> 01:45:03,672 Liian pientä jälkeä Silva ei huomaa. 857 01:45:03,923 --> 01:45:06,008 Liian iso herättää epäluulot. 858 01:45:06,467 --> 01:45:08,803 Huomaako hänkään tuota? 859 01:45:09,512 --> 01:45:11,388 Hän on ainoa, joka voi huomata sen. 860 01:45:13,808 --> 01:45:14,892 Sir. 861 01:45:17,937 --> 01:45:18,938 Mitä te teette? 862 01:45:19,146 --> 01:45:20,481 Tarkkailemme. 863 01:45:20,648 --> 01:45:23,359 Luotte valejäljen Silvan seurattavaksi. 864 01:45:24,276 --> 01:45:26,153 Niin no... - Ei. 865 01:45:26,320 --> 01:45:28,322 Hyvä. Eristäkää hänet. 866 01:45:28,572 --> 01:45:30,241 A9 on suora tie. 867 01:45:30,407 --> 01:45:34,578 Seuratkaa myös liikennekameroiden kautta. 868 01:45:34,829 --> 01:45:36,914 Entä jos pääministeri saa tietää? 869 01:45:38,082 --> 01:45:39,959 Olemme pulassa koko joukko. 870 01:45:40,501 --> 01:45:41,836 Jatkakaa. 871 01:45:51,762 --> 01:45:54,557 SKOTLANTI 872 01:46:24,086 --> 01:46:25,921 Täälläkö sinä kasvoit? 873 01:46:30,426 --> 01:46:32,303 Minkä ikäinen olit heidän kuollessaan? 874 01:46:35,973 --> 01:46:38,142 Tiedät vastauksen. 875 01:46:40,352 --> 01:46:42,479 Tiedät koko tarinan. 876 01:46:50,362 --> 01:46:52,990 Orvoista tulee parhaita agentteja. 877 01:46:58,954 --> 01:47:00,581 Myrsky nousee. 878 01:48:00,557 --> 01:48:02,017 Kristus. 879 01:48:04,520 --> 01:48:06,563 Ei ihme, ettet palannut tänne. 880 01:49:00,117 --> 01:49:01,577 James. 881 01:49:01,827 --> 01:49:03,662 James Bond. 882 01:49:03,829 --> 01:49:04,872 Luojan tähden. 883 01:49:06,582 --> 01:49:08,125 Vieläkö olet hengissä? 884 01:49:09,877 --> 01:49:12,129 Hauska nähdä sinuakin. 885 01:49:14,089 --> 01:49:16,508 M, tämä on Kincade. 886 01:49:16,675 --> 01:49:18,510 Hän toimi riistanvartijana jo silloin. 887 01:49:18,969 --> 01:49:21,805 Hauska tutustua, Emma. - Herra Kincade. 888 01:49:23,307 --> 01:49:26,935 Talo myytiin, kun sinun luultiin kuolleen. 889 01:49:27,102 --> 01:49:28,312 Se oli harhaluulo. 890 01:49:29,480 --> 01:49:30,814 Miksi tulit? 891 01:49:31,148 --> 01:49:32,900 Miesjoukkio aikoo tappaa meidät. 892 01:49:34,651 --> 01:49:35,861 Me tapamme heidät ensin. 893 01:49:37,863 --> 01:49:39,156 Paras valmistautua. 894 01:49:41,658 --> 01:49:43,619 Vieläkö täällä on asehuone? 895 01:49:46,830 --> 01:49:51,335 Aseet myytiin idaholaiselle keräilijälle. 896 01:49:51,877 --> 01:49:54,004 Lasti Iähti muutama viikko sitten. 897 01:49:54,546 --> 01:49:56,173 Jäljellä on vain - 898 01:49:56,632 --> 01:49:59,885 isäsi vanha metsästyskivääri. 899 01:50:01,011 --> 01:50:03,180 Emme voineet luopua siitä. 900 01:50:08,811 --> 01:50:10,187 Siinäkö kaikki? 901 01:50:11,897 --> 01:50:14,900 Pari pötköä dynamiittia saattaa Iöytyä. 902 01:50:15,234 --> 01:50:17,569 Mutta jos kaikki muu pettää - 903 01:50:17,986 --> 01:50:19,655 toisinaan - 904 01:50:19,863 --> 01:50:22,616 vanha tapa on paras. 905 01:50:28,372 --> 01:50:30,916 Ketä vastaan me oikein taistelemme? 906 01:50:31,250 --> 01:50:33,585 "Me" emme taistele ketään vastaan. 907 01:50:34,002 --> 01:50:35,379 Tämä ei ole sinun taistelusi. 908 01:50:35,546 --> 01:50:38,757 Yritäpäs estää, nenäkäs pikku paskiainen. 909 01:50:40,592 --> 01:50:44,138 Älä sitten anna aseen vetää vasemmalle. 910 01:50:45,222 --> 01:50:47,057 Teen parhaani. 911 01:50:55,858 --> 01:50:57,901 Mitä sanoitkaan tekeväsi työksesi? 912 01:51:13,584 --> 01:51:14,835 Emma! 913 01:51:15,836 --> 01:51:17,296 Toin muutamia tavaroita. 914 01:51:20,632 --> 01:51:22,759 Yöt ovat kylmiä. 915 01:51:23,260 --> 01:51:25,220 Kiitos, herra Kincade. 916 01:51:26,430 --> 01:51:27,764 Tämä on kaunis vanha talo. 917 01:51:28,098 --> 01:51:29,516 Niin on. 918 01:51:29,808 --> 01:51:34,855 Ja hienoilla rouvilla on salaisuutensa. 919 01:51:35,189 --> 01:51:36,273 Katsohan. 920 01:51:41,612 --> 01:51:42,863 Papin piilo? 921 01:51:43,447 --> 01:51:45,616 Uskonpuhdistuksen ajoilta. 922 01:51:45,824 --> 01:51:50,704 Tunneli vie nummelle, jos vaara uhkaa. 923 01:51:51,121 --> 01:51:53,665 Kun kerroin hänelle vanhempien kuolleen - 924 01:51:53,957 --> 01:51:56,627 hän Iymyili täällä kaksi päivää. 925 01:51:58,712 --> 01:52:02,716 Ulos tullessaan hän ei ollut enää lapsi. 926 01:52:04,468 --> 01:52:05,802 Pitää jatkaa töitä. 927 01:54:06,381 --> 01:54:08,342 Tyrin kaiken. 928 01:54:10,260 --> 01:54:11,428 Et. 929 01:54:13,096 --> 01:54:14,848 Teit työsi. 930 01:54:20,103 --> 01:54:21,772 Luin muistokirjoituksen. 931 01:54:23,565 --> 01:54:24,775 No? 932 01:54:24,900 --> 01:54:26,193 Kamala. 933 01:54:26,610 --> 01:54:28,612 Arvasin, ettet pidä siitä. 934 01:54:30,447 --> 01:54:32,991 Olit "brittiläisen urheuden perikuva". 935 01:54:33,617 --> 01:54:35,285 Se kohta oli hyvä. 936 01:54:40,624 --> 01:54:41,792 Oletko valmis? 937 01:54:42,125 --> 01:54:45,212 Olin valmis ennen kuin sinä synnyit. 938 01:56:04,583 --> 01:56:06,126 Tervetuloa Skotlantiin. 939 01:57:23,078 --> 01:57:24,788 Sinulta putosi jotakin. 940 01:57:51,064 --> 01:57:52,482 Sattuiko? 941 01:57:52,649 --> 01:57:55,068 Ylpeyteni sai kolauksen. En osaa ampua. 942 01:58:00,782 --> 01:58:03,910 Hän ei ole täällä. Ei ole. 943 01:58:38,445 --> 01:58:40,739 Aina pitää tehdä näyttävä esiintulo. 944 01:58:41,698 --> 01:58:44,284 Menkää keittiöön. Nyt heti! 945 01:59:08,058 --> 01:59:09,476 Menkää kaaren taakse! 946 01:59:52,602 --> 01:59:54,896 Menkää tunnelia pitkin kappeliin. 947 02:01:16,060 --> 02:01:20,523 Huomio! Naiseen ei kosketa. Hän on minun. 948 02:01:37,457 --> 02:01:39,250 Tulisiko ystäväsi tervehtimään? 949 02:02:46,609 --> 02:02:48,945 Tulehan. Tätä tietä. 950 02:03:46,502 --> 02:03:48,588 Vihasin aina tätä paikkaa. 951 02:03:59,015 --> 02:04:00,433 Alkaako olla Iämmin? 952 02:05:29,397 --> 02:05:31,566 Varmistakaa, että Bond kuoli! 953 02:05:34,944 --> 02:05:37,155 Nyt meitä on vain minä ja M. 954 02:07:35,106 --> 02:07:39,152 Näetkö mitä tästä juoksemisesta seuraa? 955 02:07:39,902 --> 02:07:42,071 Kaikesta hyppelystä ja ammuskelusta? 956 02:07:42,238 --> 02:07:44,157 Se on uuvuttavaa. 957 02:07:47,368 --> 02:07:48,828 Rentoudu. 958 02:07:50,830 --> 02:07:52,582 Sinun pitää rentoutua. 959 02:08:11,100 --> 02:08:13,853 No mutta, äiti kutsuu. 960 02:08:15,479 --> 02:08:17,607 Annan jäähyväissuukon puolestasi. 961 02:08:37,001 --> 02:08:39,086 Voi luoja... 962 02:09:55,037 --> 02:10:00,710 ANDREW JA MONIQUE BONDIN MUISTOKSI 963 02:10:36,746 --> 02:10:38,205 Aivan. 964 02:10:38,831 --> 02:10:40,583 Täällähän sen piti tapahtua. 965 02:10:43,127 --> 02:10:44,628 Tällä tavoin. 966 02:10:46,047 --> 02:10:47,465 Kiitos. 967 02:10:47,631 --> 02:10:48,758 En Iöydä... 968 02:10:48,924 --> 02:10:50,134 Älä. 969 02:10:53,346 --> 02:10:54,597 Ole ystävällinen. 970 02:10:55,056 --> 02:10:56,223 Älä. 971 02:11:11,364 --> 02:11:13,783 Olet loukkaantunut. 972 02:11:17,995 --> 02:11:19,914 Mitä he tekivät sinulle? 973 02:11:20,456 --> 02:11:22,625 Mitä he tekivät? 974 02:11:55,074 --> 02:11:56,659 Vapauta meidät molemmat. 975 02:11:57,076 --> 02:11:58,828 Vapauta meidät - 976 02:12:00,121 --> 02:12:01,414 samalla luodilla. 977 02:12:03,124 --> 02:12:04,291 Tee se. 978 02:12:05,042 --> 02:12:06,043 Tee. 979 02:12:08,045 --> 02:12:09,672 Vain sinä voit tehdä sen. 980 02:12:10,131 --> 02:12:11,424 Tee se. 981 02:12:54,383 --> 02:12:56,177 Viimeinen rotta elossa. 982 02:13:06,520 --> 02:13:07,521 007. 983 02:13:08,272 --> 02:13:09,482 Missä oikein viivyit? 984 02:13:09,732 --> 02:13:12,735 Jouduin syviin vesiin. 985 02:13:28,751 --> 02:13:30,377 Taitaa olla - 986 02:13:31,212 --> 02:13:33,589 liian myöhäistä paeta. 987 02:13:39,762 --> 02:13:41,639 Ainahan voimme yrittää. 988 02:13:52,066 --> 02:13:54,401 Yhdessä asiassa olin oikeassa. 989 02:15:18,694 --> 02:15:19,945 Oho. 990 02:15:21,196 --> 02:15:23,365 En tiennyt, että tänne voi tulla. 991 02:15:24,700 --> 02:15:26,535 Hyvä näköala menisi hukkaan. 992 02:15:26,910 --> 02:15:28,662 Ymmärrän. 993 02:15:30,414 --> 02:15:33,292 Sinun piti palata aktiivipalvelukseen. 994 02:15:34,835 --> 02:15:36,629 Kieltäydyin. 995 02:15:38,255 --> 02:15:42,259 Sanoit, ettei kenttätyö sovi kaikille. 996 02:15:42,926 --> 02:15:45,846 Oloni on turvallisempi, jos se lohduttaa. 997 02:15:51,101 --> 02:15:52,978 Hänen testamenttinsa luettiin tänään. 998 02:15:53,896 --> 02:15:55,397 Hän jätti sinulle tämän. 999 02:16:07,701 --> 02:16:10,537 Ehkä hän halusi sinut paperitöihin. 1000 02:16:11,413 --> 02:16:13,165 Päinvastoin. 1001 02:16:16,377 --> 02:16:17,711 Kiitos. 1002 02:16:36,355 --> 02:16:39,483 Meitä ei ole esitelty muodollisesti. 1003 02:16:42,611 --> 02:16:46,573 Minä olen Eve. Eve Moneypenny. 1004 02:16:47,116 --> 02:16:49,743 Odotan kovasti yhteisiä hetkiämme. 1005 02:16:50,202 --> 02:16:54,957 Samoin. Kiperiä tilanteita riittänee. 1006 02:16:56,792 --> 02:16:59,211 Huomenta, 007. - Huomenta, Tanner. 1007 02:16:59,420 --> 02:17:00,462 Hän ottaa sinut vastaan. 1008 02:17:15,978 --> 02:17:17,312 Miten käsi jaksaa? 1009 02:17:17,855 --> 02:17:21,567 Mitä? Ai, ihan hyvin. 1010 02:17:21,734 --> 02:17:25,154 Järkyttävä tapahtuma tottumattomalle. 1011 02:17:27,740 --> 02:17:31,160 007, töitä on paljon. 1012 02:17:31,535 --> 02:17:32,536 HUIPPUSALAINEN 1013 02:17:35,330 --> 02:17:37,249 Oletko valmis jatkamaan töitä? 1014 02:17:39,168 --> 02:17:41,253 Mielihyvin, M. 1015 02:17:43,547 --> 02:17:45,549 Mielihyvin. 1016 02:17:59,021 --> 02:18:05,068 50 VUOTTA - JAMES BOND PALAA VIELÄ 1017 02:23:05,702 --> 02:23:07,704 Anitra Paukkula Broadcast Text International