1
00:01:25,919 --> 00:01:27,588
Ronson loukkaantui.
2
00:01:28,171 --> 00:01:29,548
Lähettäkää Iääkärikopteri.
3
00:01:29,715 --> 00:01:32,593
Löysitkö sen?
- Kiintolevy on poissa.
4
00:01:33,176 --> 00:01:34,761
Oletko varma?
5
00:01:38,181 --> 00:01:39,474
Se on poissa. Odota hetki.
6
00:01:39,600 --> 00:01:41,685
Levy on heillä. Lähde perään.
7
00:01:46,315 --> 00:01:48,942
Autan Ronsonia.
- Ei ole aikaa!
8
00:01:49,192 --> 00:01:52,362
Vuoto pitää tyrehdyttää.
- Jätä hänet.
9
00:02:27,773 --> 00:02:30,817
Näetkö hänet?
- Hän on mustassa Audissa.
10
00:02:31,652 --> 00:02:33,904
Entä Ronson?
- Häneen osui.
11
00:02:34,071 --> 00:02:37,699
Lähetämme helikopterin.
- Myöhäistä!
12
00:02:38,867 --> 00:02:40,243
Hän näki meidät.
13
00:02:41,036 --> 00:02:42,913
Ronsonin hakuun viisi minuuttia.
14
00:02:49,419 --> 00:02:51,338
Ei haittaa. Et käyttänyt sitä.
15
00:02:53,757 --> 00:02:55,676
Enkä tuota.
16
00:03:41,304 --> 00:03:42,431
Matalaksi.
17
00:04:17,507 --> 00:04:18,550
Väistäkää!
18
00:04:20,510 --> 00:04:23,722
Mihin suuntaan?
- Aja. Annan ohjeita.
19
00:04:23,972 --> 00:04:27,225
Tiedätte panokset. Lista on saatava.
20
00:04:27,309 --> 00:04:28,310
Kyllä, rouva.
21
00:04:58,340 --> 00:04:59,466
Missä he ovat?
22
00:04:59,591 --> 00:05:02,135
Suuren basaarin katoilla.
23
00:05:54,062 --> 00:05:56,314
Käänny sillalle vasempaan. Pääset edelle.
24
00:06:48,575 --> 00:06:50,327
Mitä tapahtui?
- He ovat junassa.
25
00:06:50,493 --> 00:06:53,079
Mitä tarkoitat?
- Junan katolla.
26
00:06:53,288 --> 00:06:54,748
No mene perään!
27
00:07:25,362 --> 00:07:27,948
Kantama loppuu.
- Kadotimme heidät.
28
00:07:28,114 --> 00:07:29,950
Mitä tapahtuu?
- Seuraan heitä.
29
00:07:30,116 --> 00:07:32,285
Valvontakamera tai satelliittikuva!
30
00:08:22,460 --> 00:08:24,087
Mikä ääni tuo oli?
31
00:08:24,212 --> 00:08:26,881
Kuplavolkkareita, luulisin.
32
00:08:52,157 --> 00:08:54,451
Bond, hän irrottaa vaunut.
33
00:09:32,822 --> 00:09:34,240
007, oletko kunnossa?
34
00:09:34,574 --> 00:09:36,534
Vaihdan vain vaunua.
35
00:09:38,244 --> 00:09:41,831
Mitä tapahtuu?
- Melko vaikea selittää.
36
00:09:41,998 --> 00:09:43,666
007jatkaa takaa-ajoa.
37
00:10:48,231 --> 00:10:52,235
Tie loppuu. En voi jatkaa matkaa.
38
00:11:26,769 --> 00:11:28,438
Voisin ampua.
39
00:11:35,528 --> 00:11:36,738
Osuma ei ole varma.
40
00:11:36,946 --> 00:11:39,073
Toistan: osuma ei ole varma.
41
00:11:45,872 --> 00:11:47,957
Edessä on tunneli. Kadotan heidät.
42
00:11:48,208 --> 00:11:51,419
Pääsetkö parempaan paikkaan?
- En ehdi.
43
00:11:53,504 --> 00:11:54,547
Ammu.
44
00:11:56,507 --> 00:11:57,884
Käskin ampua.
45
00:11:59,385 --> 00:12:00,929
Saatan osua Bondiin.
46
00:12:01,346 --> 00:12:02,597
Ammu, piru vie!
47
00:12:25,453 --> 00:12:26,996
Agenttiin osui.
48
00:16:50,718 --> 00:16:55,473
LONTOO, MI6
49
00:17:03,189 --> 00:17:05,942
KOMENTAJAKAPTEENI
BONDIN MUISTOKIRJOITUS
50
00:17:06,651 --> 00:17:11,447
Uskotaan kuolleen työtehtävissä Turkissa
51
00:17:11,697 --> 00:17:13,115
Komentajakapteeni Bond
52
00:17:45,856 --> 00:17:48,109
Kuin kutsu rehtorin kansliaan.
53
00:17:48,317 --> 00:17:50,653
Uusi puheenjohtaja. Rutiinitapaaminen.
54
00:17:50,778 --> 00:17:52,947
Silkkaa ajanhaaskausta.
55
00:17:53,155 --> 00:17:57,285
Ikävää aloittaa arkaluonteisella asialla.
56
00:17:59,954 --> 00:18:01,330
Mutta...
57
00:18:01,872 --> 00:18:03,666
Haluan puhua suoraan.
58
00:18:03,833 --> 00:18:05,835
Se on hyvä idea.
59
00:18:08,963 --> 00:18:10,965
Pääministeri on huolissaan.
60
00:18:11,799 --> 00:18:14,635
Agenttini tutkivat eri vaihtoehtoja.
61
00:18:14,844 --> 00:18:18,055
Harkitsitteko väkenne poisvetoa?
- Sitäkin.
62
00:18:18,222 --> 00:18:20,600
Anteeksi, mutta välttelette kysymystä.
63
00:18:20,766 --> 00:18:22,768
Miksi olen täällä?
64
00:18:23,978 --> 00:18:27,982
Kadotitte levyaseman mukana tiedot -
65
00:18:28,190 --> 00:18:32,945
terroristijärjestöjen peiteagenteista.
66
00:18:33,487 --> 00:18:36,490
Salasimme listan NATO-liittolaisiltamme.
67
00:18:36,782 --> 00:18:40,453
Uskon että tiedätte, miksi olette täällä.
68
00:18:40,620 --> 00:18:42,288
Onko kyse siviilitutkinnasta?
69
00:18:42,538 --> 00:18:46,000
Kyse on eläkesuunnitelman laatimisesta.
70
00:18:47,710 --> 00:18:51,881
Maanne arvostaa teitä ja työpanostanne.
71
00:18:52,131 --> 00:18:57,219
Kautenne päätteeksi saatte kunniaristin.
72
00:18:58,554 --> 00:19:00,181
Onnittelut.
73
00:19:01,015 --> 00:19:02,058
Saan potkut.
74
00:19:02,308 --> 00:19:07,605
Jäätte eläkkeelle siirtymäajan jälkeen.
75
00:19:07,897 --> 00:19:10,232
Seuraajaanne ei ole nimitetty, joten...
76
00:19:10,399 --> 00:19:12,234
En ole idiootti.
77
00:19:12,902 --> 00:19:14,987
Tiedän, etten voi jatkaa ikuisesti -
78
00:19:15,363 --> 00:19:19,492
mutten jätä MI6:tta näin huonoon jamaan.
79
00:19:19,617 --> 00:19:24,121
Uranne oli hieno. Lähtekää kunniakkaasti.
80
00:19:24,330 --> 00:19:27,917
Kunniasta viis. Lähden, kun työ on tehty.
81
00:19:46,602 --> 00:19:47,770
Niin?
82
00:19:49,772 --> 00:19:50,856
Nytkö?
83
00:19:52,441 --> 00:19:56,445
Varastetun kiintolevyn salausta puretaan.
84
00:19:56,821 --> 00:19:58,864
Jäljitämme purkusignaalia.
85
00:19:59,448 --> 00:20:00,616
Paikannus valmistuu.
86
00:20:03,661 --> 00:20:05,079
Iso-Britannia.
87
00:20:07,248 --> 00:20:08,541
Lontoo.
88
00:20:08,833 --> 00:20:10,626
Palataan päämajaan.
89
00:20:17,967 --> 00:20:19,802
Signaali tulee MI6:sta.
90
00:20:20,594 --> 00:20:22,847
Datapaketti linkittyy verkkoomme.
91
00:20:23,431 --> 00:20:25,474
Korjaan. Se on palomuurimme takana.
92
00:20:26,058 --> 00:20:28,144
Sammutetaan se.
- Jäljitetään se.
93
00:20:28,602 --> 00:20:30,438
Selvitetään, mistä se tulee.
94
00:20:30,813 --> 00:20:32,273
Jäljittäkää Iähde.
95
00:20:32,690 --> 00:20:34,567
Miten he pääsivät järjestelmäämme?
96
00:20:34,900 --> 00:20:36,235
Jäljitys valmistuu.
97
00:20:41,198 --> 00:20:42,491
Lähde on...
98
00:20:43,993 --> 00:20:47,288
Teidän tietokoneenne.
- Sammuta se.
99
00:20:53,502 --> 00:20:54,503
Mikä tuo on?
100
00:20:58,924 --> 00:21:00,843
MIETI SYNTEJÄSI
101
00:21:15,691 --> 00:21:18,360
Luojan tähden!
102
00:21:19,862 --> 00:21:21,906
Tehkää tietä!
103
00:21:22,239 --> 00:21:24,033
Ettekö tunnista autoa?
- Rouva.
104
00:23:54,600 --> 00:23:57,311
CNN:n uutiset.
105
00:23:57,686 --> 00:24:00,481
Pelastuslaitos arvioi vahinkoja -
106
00:24:00,689 --> 00:24:02,441
ja tutkijat etsivätjohtolankoja -
107
00:24:02,650 --> 00:24:07,321
Lontoon keskustan terrori-iskunjälkeen.
108
00:24:08,530 --> 00:24:11,784
Kukaan ei ole vielä ottanut vastuuta -
109
00:24:11,909 --> 00:24:16,205
kyberterrori-iskusta salaiseen palveluun.
110
00:24:16,330 --> 00:24:19,708
Alustavien tietojen mukaan kuusi kuoli.
111
00:24:19,875 --> 00:24:25,923
Loukkaantuneet kuljetettiin sairaaloihin.
112
00:24:44,316 --> 00:24:46,110
Nyt pitäisi Iähteä.
113
00:24:49,071 --> 00:24:51,365
Etsin syyllisen käsiini.
114
00:25:40,539 --> 00:25:42,332
Missä hitossa olet ollut?
115
00:25:43,125 --> 00:25:45,127
Nautin kuolemasta.
116
00:25:46,420 --> 00:25:49,006
007 ilmoittautuu palvelukseen.
117
00:25:56,430 --> 00:25:57,973
Mikset soittanut?
118
00:25:58,432 --> 00:26:00,434
Etkö saanut korttia?
119
00:26:00,893 --> 00:26:04,980
Kokeile lomaa. Näet asiat uudessa valossa.
120
00:26:05,230 --> 00:26:07,149
Loppuiko sieltä juoma?
121
00:26:07,316 --> 00:26:08,984
Mitä sanoitkaan?
122
00:26:09,359 --> 00:26:11,403
"Ammu, piru vie."
123
00:26:11,612 --> 00:26:12,988
Se oli harkittu ratkaisu.
124
00:26:13,155 --> 00:26:15,574
Olisit luottanut minuun.
125
00:26:15,949 --> 00:26:20,454
Vaihtoehtona oli menettää kaikki agentit.
126
00:26:20,537 --> 00:26:23,332
Tein ainoan mahdollisen ratkaisun.
127
00:26:24,374 --> 00:26:25,667
Sinulta meni sisu kaulaan.
128
00:26:25,834 --> 00:26:28,212
Anteeksipyyntöäkö odotat?
129
00:26:28,587 --> 00:26:33,050
Tiedät säännöt. Olemme pelanneet kauan.
130
00:26:33,634 --> 00:26:34,927
Ehkä liiankin kauan.
131
00:26:35,761 --> 00:26:37,221
Puhu omasta puolestasi.
132
00:26:39,848 --> 00:26:41,809
Ronson ei tainnut selvitä.
133
00:26:42,935 --> 00:26:44,019
Ei.
134
00:26:47,356 --> 00:26:48,857
Se siitä sitten.
135
00:26:49,233 --> 00:26:51,235
Meidät pelattiin pois pelistä.
136
00:26:52,194 --> 00:26:54,363
Miksi sitten tulit takaisin?
137
00:26:54,822 --> 00:26:56,198
Hyvä kysymys.
138
00:26:57,950 --> 00:26:59,785
Koska kimppuumme hyökättiin.
139
00:27:01,620 --> 00:27:03,789
Ja me tarvitsemme sinua.
140
00:27:08,001 --> 00:27:09,253
Olen käytettävissä.
141
00:27:10,963 --> 00:27:14,550
Sinut pitää todeta työkykyiseksi.
142
00:27:15,134 --> 00:27:20,013
Kokeet on Iäpäistävä. Älä pelleile.
143
00:27:20,389 --> 00:27:22,558
Ja suihku saattaisi olla paikallaan.
144
00:27:23,350 --> 00:27:24,852
Käyn kotona.
145
00:27:25,394 --> 00:27:29,022
Myimme asuntosi.
Tavarat ovat varastossa.
146
00:27:30,065 --> 00:27:35,070
Rutiinia, kun naimaton työntekijä kuolee.
147
00:27:35,612 --> 00:27:36,613
Olisit soittanut.
148
00:27:37,781 --> 00:27:39,241
Etsin hotellin.
149
00:27:39,491 --> 00:27:41,869
No et sinä tännekään jää.
150
00:28:10,022 --> 00:28:13,942
Hän hakkeroi tiensä järjestelmäämme -
151
00:28:14,234 --> 00:28:17,613
ja avasi kaasun, mikä ei saisi onnistua.
152
00:28:17,905 --> 00:28:20,073
Lisäksi hän pääsi M:n tiedostoihin.
153
00:28:20,616 --> 00:28:23,327
Hän tiesi M:n olevan poissa.
154
00:28:23,493 --> 00:28:25,412
M ei ollut kohde.
155
00:28:26,121 --> 00:28:27,998
Hänen piti vain nähdä räjähdys.
156
00:28:29,333 --> 00:28:32,628
Mikä paikka tämä on?
- Uusi päämaja.
157
00:28:40,010 --> 00:28:43,138
Entinen oli "strategisesti haavoittuva".
158
00:28:43,472 --> 00:28:45,432
Lievästi sanoen.
159
00:28:45,557 --> 00:28:50,646
Britannian varmin järjestelmä murrettiin.
160
00:28:51,647 --> 00:28:53,774
Tämä oli osa Churchillin bunkkeria.
161
00:28:54,233 --> 00:28:56,777
Täällä on tunneleita 1700-luvulta.
162
00:28:56,985 --> 00:28:59,446
Ilman rottia paikka olisi kiehtova.
163
00:28:59,655 --> 00:29:00,948
Milloin tapaan M:n?
164
00:29:01,114 --> 00:29:04,576
Huomenna, ja tuurilla Mallorynkin.
165
00:29:04,826 --> 00:29:05,827
Kuka hän on?
166
00:29:05,953 --> 00:29:08,372
Tiedustelukomitean uusi puheenjohtaja.
167
00:29:08,538 --> 00:29:11,667
Hurmaava mies. Tulette hyvin toimeen.
168
00:29:13,669 --> 00:29:15,671
Tervetuloa uuteen MI6:een.
169
00:29:32,187 --> 00:29:34,815
Jäljitimme viestiä, mutta sen Iähetti -
170
00:29:35,023 --> 00:29:41,697
algoritmi tuhansien palvelinten kautta.
171
00:29:41,905 --> 00:29:46,285
M:n koodeilla he saavat listan purettua.
172
00:29:46,576 --> 00:29:48,912
Q:n osasto yrittää analysoida kuvaa.
173
00:29:49,538 --> 00:29:54,042
Kyse voi olla M:n Hongkongin ajoista.
174
00:29:55,002 --> 00:29:57,629
M ei tiedä mistä on kyse.
- Uskotko sen?
175
00:29:57,921 --> 00:30:01,049
Emme tiedä kuka listan vei -
176
00:30:01,300 --> 00:30:03,302
tai mitä sillä aiotaan tehdä.
177
00:30:10,142 --> 00:30:11,810
Voimme jatkaa myöhemmin.
178
00:30:12,311 --> 00:30:15,397
Kuule... Tehdään niin.
179
00:31:22,297 --> 00:31:25,175
Aloitetaan sana-assosiaatioilla.
180
00:31:25,425 --> 00:31:30,263
Mitä tulee mieleen? Jos sanon "päivä"...
181
00:31:30,472 --> 00:31:31,598
Pilalla.
182
00:31:35,811 --> 00:31:37,187
No niin.
183
00:31:42,067 --> 00:31:43,235
Ase.
184
00:31:44,027 --> 00:31:45,821
Laukaus.
- Agentti.
185
00:31:46,029 --> 00:31:47,280
Provokaattori.
186
00:31:47,489 --> 00:31:49,491
Nainen.
- Naisprovokaattori.
187
00:31:49,825 --> 00:31:52,244
Sydän.
- Maalitaulu.
188
00:31:52,911 --> 00:31:54,204
Lintu.
189
00:31:54,496 --> 00:31:55,497
Taivas.
190
00:31:55,664 --> 00:31:56,665
M.
191
00:31:57,207 --> 00:31:58,208
Ämmä.
192
00:32:00,252 --> 00:32:02,462
Auringonvalo.
- Uinti.
193
00:32:02,629 --> 00:32:04,339
Kuunvalo.
- Tanssi.
194
00:32:04,506 --> 00:32:05,757
Murha.
195
00:32:05,966 --> 00:32:07,217
Työ.
196
00:32:07,551 --> 00:32:09,344
Maa.
- Englanti.
197
00:32:09,511 --> 00:32:11,054
Skyfall.
198
00:32:16,435 --> 00:32:17,853
Skyfall.
199
00:32:21,273 --> 00:32:22,524
Loppu.
200
00:32:28,864 --> 00:32:30,782
Tämähän sujuu hyvin.
201
00:33:18,622 --> 00:33:20,415
Analysoi nämä.
202
00:33:21,333 --> 00:33:23,001
Tulokset M: Ile.
203
00:33:51,404 --> 00:33:53,031
Hän odottaa sinua.
204
00:33:53,448 --> 00:33:55,617
Anteeksi, olemmeko tavanneet?
205
00:33:56,451 --> 00:33:58,537
Minun pitäisi pyytää anteeksi.
206
00:34:00,789 --> 00:34:02,624
Vain neljä kylkiluuta.
207
00:34:02,958 --> 00:34:05,168
Pari turhanpäiväistä elintä.
208
00:34:06,878 --> 00:34:08,421
Ei mitään tärkeää.
209
00:34:13,677 --> 00:34:15,345
Oliko Istanbulissa liian tylsää?
210
00:34:15,470 --> 00:34:19,099
Sain väliaikaisen kenttätyökiellon.
211
00:34:19,307 --> 00:34:22,769
Niinkö?
- 007:ää ei kai pitäisi tappaa.
212
00:34:22,978 --> 00:34:26,648
Teit parhaasi.
- Laukaus ei ollut parhaani.
213
00:34:26,982 --> 00:34:28,984
Parhaastasi en olisi selvinnyt.
214
00:34:29,192 --> 00:34:30,902
Sitä et saa tietää.
215
00:34:31,444 --> 00:34:34,864
Tee palvelus. Jos palaat kentälle -
216
00:34:35,907 --> 00:34:37,075
varoita minua.
217
00:34:37,784 --> 00:34:42,497
Avustan Mallorya siirtymäajan ja palaan.
218
00:34:42,831 --> 00:34:45,834
Haluatko kentälle?
- Totta kai.
219
00:34:46,084 --> 00:34:47,669
Se ei sovi kaikille.
220
00:34:48,003 --> 00:34:50,005
007, tätä tietä.
221
00:34:50,672 --> 00:34:55,510
Liikkuvaan maaliin on vaikea osua.
222
00:34:57,429 --> 00:34:59,222
Pysy ihmeessä liikkeellä.
223
00:35:09,858 --> 00:35:13,528
Toimisto räjähtää mutta rumilus selviää.
224
00:35:14,029 --> 00:35:17,532
Arvostan sisustusvinkkejäsi suuresti.
225
00:35:18,700 --> 00:35:20,660
007, Gareth Mallory.
226
00:35:20,827 --> 00:35:25,165
Anteeksi. Pääministeri Iörpöttelee. Bond.
227
00:35:25,707 --> 00:35:26,833
Mallory.
228
00:35:31,713 --> 00:35:34,382
Sain Bondin koetulokset.
229
00:35:34,633 --> 00:35:37,927
Läpäisit hiuksenhienosti.
230
00:35:38,511 --> 00:35:40,305
Palaat aktiivipalvelukseen.
231
00:35:41,139 --> 00:35:43,558
Onnittelut.
- Kiitos.
232
00:35:43,892 --> 00:35:46,561
Odotan ulkopuolella.
233
00:35:46,728 --> 00:35:48,897
Vain yksi kysymys.
234
00:35:49,356 --> 00:35:51,483
Mikset pysynyt kuolleena?
235
00:35:52,776 --> 00:35:56,279
Upea tilaisuus aloittaa uusi elämä.
236
00:35:56,655 --> 00:35:59,574
Harva agentti saa lopettaa siististi.
237
00:35:59,866 --> 00:36:01,409
Käytkö paljon kentällä?
238
00:36:02,911 --> 00:36:06,081
Tiedän olennaisen, vaikken ole agentti.
239
00:36:06,956 --> 00:36:08,750
Se on nuoren miehen työtä.
240
00:36:10,085 --> 00:36:14,005
Loukkaantuneen ei ole häpeä vetäytyä.
241
00:36:14,172 --> 00:36:16,966
Häpeä olisi myöntää se liian myöhään.
242
00:36:18,176 --> 00:36:21,596
Palkkaa tai anna potkut. Sinä päätät.
243
00:36:21,888 --> 00:36:24,140
Hän on valmis, jos sanoo niin.
244
00:36:25,100 --> 00:36:27,769
Ehkä ette näe tai halua nähdä totuutta.
245
00:36:28,103 --> 00:36:29,729
Mitä yritätte sanoa?
246
00:36:30,355 --> 00:36:31,940
Teette päätöksenne tunteella.
247
00:36:33,358 --> 00:36:36,820
Johtajana valitsen omat agenttini.
248
00:36:39,406 --> 00:36:40,782
Selvä.
249
00:36:44,953 --> 00:36:46,955
Onnea, 007.
250
00:36:47,914 --> 00:36:49,791
Älä tyri.
251
00:36:55,547 --> 00:36:58,633
Analysoimme sirpaleet.
252
00:36:59,718 --> 00:37:02,512
Suora osuma olisi katkaissut sinut.
253
00:37:02,637 --> 00:37:06,516
Armeijan käyttämää köyhdytettyä uraania.
254
00:37:06,850 --> 00:37:11,813
Vaikea hankkia, kallis, harvojen ase.
255
00:37:12,647 --> 00:37:14,023
Tunnistatko ketään?
256
00:37:15,775 --> 00:37:16,985
Hänet.
257
00:37:17,986 --> 00:37:22,824
Patrice. Ei asuinpaikkaa eikä kotimaata.
258
00:37:22,991 --> 00:37:24,576
Miten Iöydämme hänet?
259
00:37:24,909 --> 00:37:28,079
Meillä on vielä pari ystävää CIA:ssa.
260
00:37:28,163 --> 00:37:31,833
Patrice murhasi Jemenin Iähettilään.
261
00:37:32,083 --> 00:37:35,837
Hän on Shanghaissa kahden päivän päästä.
262
00:37:36,463 --> 00:37:38,590
Odota siellä ohjeita.
263
00:37:38,840 --> 00:37:40,675
Saat napata hänet.
264
00:37:40,842 --> 00:37:44,179
Selvitä toimeksiantaja ja listan haltija.
265
00:37:44,554 --> 00:37:46,306
Ja tapa hänet Ronsonin puolesta.
266
00:37:46,598 --> 00:37:47,974
Mielihyvin.
267
00:37:49,058 --> 00:37:50,602
Haluatko kertoa vielä jotakin?
268
00:37:52,854 --> 00:37:53,855
En.
269
00:37:54,689 --> 00:37:57,317
Saat matka-asiakirjat uudelta Q: Ita.
270
00:37:57,901 --> 00:38:02,530
Tanner vie sinut hänen luokseen. Onnea.
271
00:38:03,198 --> 00:38:04,282
Kiitos.
272
00:38:07,994 --> 00:38:09,120
007.
273
00:38:11,498 --> 00:38:13,041
Olethan valmis?
274
00:38:14,125 --> 00:38:15,502
Olen.
275
00:38:19,380 --> 00:38:21,549
En tiennyt, että Bond Iäpäisi kokeet.
276
00:38:21,966 --> 00:38:23,384
Ei hän Iäpäissyt.
277
00:38:52,956 --> 00:38:55,500
Tuo maalaus saa minut melankoliseksi.
278
00:38:55,792 --> 00:38:59,379
Uljas sotalaiva hinataan romutettavaksi.
279
00:39:02,757 --> 00:39:04,968
Aika tekee tehtävänsä, eikö niin?
280
00:39:07,762 --> 00:39:08,972
Mitä sinä näet?
281
00:39:11,015 --> 00:39:12,600
Pirun ison laivan.
282
00:39:13,768 --> 00:39:14,936
Suo anteeksi.
283
00:39:15,395 --> 00:39:16,729
007.
284
00:39:18,273 --> 00:39:20,275
Olen uusi Q.
285
00:39:21,818 --> 00:39:23,736
Pilailet.
286
00:39:24,279 --> 00:39:25,822
Koska labratakki puuttuu?
287
00:39:25,989 --> 00:39:28,449
Kärsit vielä aknesta.
288
00:39:29,033 --> 00:39:30,869
Ihoni kunto ei ole olennainen asia.
289
00:39:31,119 --> 00:39:32,954
Pätevyytesi on.
290
00:39:33,955 --> 00:39:35,623
Ikä ei takaa pätevyyttä.
291
00:39:35,790 --> 00:39:38,626
Eikä nuoruus innovaatiota.
292
00:39:39,252 --> 00:39:42,338
Teen tietokoneellani enemmän vahinkoa -
293
00:39:42,547 --> 00:39:45,800
ennen aamuteetäni kuin sinä vuodessa.
294
00:39:46,050 --> 00:39:47,719
Mihin tarvitset minua?
295
00:39:49,345 --> 00:39:51,306
Joskus pitää painaa liipaisinta.
296
00:39:52,265 --> 00:39:53,892
Tai olla painamatta.
297
00:39:54,601 --> 00:39:57,145
Teekuppi kädessä on vaikea päättää.
298
00:40:00,857 --> 00:40:01,858
Q.
299
00:40:03,568 --> 00:40:04,652
007.
300
00:40:09,032 --> 00:40:10,366
Lippu Shanghaihin.
301
00:40:10,575 --> 00:40:12,827
Matka-asiakirjat ja passi.
- Kiitos.
302
00:40:13,077 --> 00:40:14,287
Ja tämä.
303
00:40:18,583 --> 00:40:20,668
Walther PPK/S, yhdeksänmillinen.
304
00:40:22,170 --> 00:40:24,672
Kahvassa on ihosensorit.
305
00:40:25,214 --> 00:40:28,343
Vain sinä voit käyttää sitä.
306
00:40:28,843 --> 00:40:32,639
Personoitu sanansaattaja, ei tappokone.
307
00:40:33,056 --> 00:40:34,057
Entä tämä?
308
00:40:35,725 --> 00:40:37,852
Normiradiolähetin.
309
00:40:38,853 --> 00:40:41,856
Aktivoituna se ilmaisee sijaintisi.
310
00:40:42,315 --> 00:40:43,733
Hätäsignaali.
311
00:40:45,276 --> 00:40:46,527
Siinä kaikki.
312
00:40:49,030 --> 00:40:50,365
Ase.
313
00:40:51,199 --> 00:40:52,533
Ja radio.
314
00:40:54,702 --> 00:40:56,871
Ei mikään jouluaatto.
315
00:40:57,538 --> 00:41:00,124
Odotitko räjähtävää kynää?
316
00:41:01,542 --> 00:41:03,836
Emme harrasta niitä enää.
317
00:41:11,552 --> 00:41:13,304
Onnea kentälle.
318
00:41:13,972 --> 00:41:16,891
Palautathan laitteet yhtenä kappaleena?
319
00:41:22,271 --> 00:41:23,856
Uljas uusi maailma.
320
00:42:21,080 --> 00:42:23,958
EWA: N LENTO 226, KLO 21
321
00:49:43,689 --> 00:49:45,065
Kenellä lista on?
322
00:49:49,653 --> 00:49:52,281
Kerro! Kenelle työskentelet?
323
00:50:43,624 --> 00:50:45,251
MACAO
324
00:51:01,392 --> 00:51:05,521
OLETKO MIETTINYT?
325
00:51:05,980 --> 00:51:07,982
KLIKKAA JA LUNASTA PALKINTOSI
326
00:51:21,537 --> 00:51:24,540
Tanner, hän julkaisi viisi nimeä.
327
00:51:24,957 --> 00:51:27,960
He paljastuivat. Vedä heidät kentältä.
328
00:51:28,627 --> 00:51:31,630
VIISI LISÄÄ. JOKA VIIKKO.
329
00:51:32,381 --> 00:51:35,009
MIETI SYNTEJÄSI
330
00:51:40,639 --> 00:51:42,808
MACAO
331
00:52:07,833 --> 00:52:09,460
Huonepalvelu.
332
00:52:18,052 --> 00:52:21,055
En tilannut mitään. En edes sinua.
333
00:52:21,430 --> 00:52:22,931
Toin uutta tietoa.
334
00:52:24,141 --> 00:52:27,686
Olet hieman ylikoulutettu viestinviejä.
335
00:52:28,062 --> 00:52:30,439
Tämä on osa koulutusta.
336
00:52:31,023 --> 00:52:32,858
Ja Q pelkää lentämistä.
337
00:52:33,233 --> 00:52:34,985
Niinpä tietysti.
338
00:52:35,444 --> 00:52:38,947
Listan haltija purki salauksen.
339
00:52:39,823 --> 00:52:42,076
Hän julkaisi viisi nimeä netissä.
340
00:52:42,576 --> 00:52:44,244
Se oli ajan kysymys.
341
00:52:44,578 --> 00:52:45,871
Se on vasta alkua.
342
00:52:46,121 --> 00:52:49,708
Joka viikko ilmestyy viisi uutta nimeä.
343
00:52:50,042 --> 00:52:51,877
Se on sadistista peliä.
344
00:52:57,091 --> 00:52:58,926
Partaveitsi.
345
00:53:00,260 --> 00:53:02,262
Kovin perinteistä.
346
00:53:03,472 --> 00:53:06,266
Teen tietyt asiat vanhanaikaisesti.
347
00:53:08,977 --> 00:53:11,438
Joskus vanha tapa on paras.
348
00:53:22,199 --> 00:53:24,785
Annatko henkesi taas käsiini?
349
00:53:27,246 --> 00:53:28,455
M...
350
00:53:29,289 --> 00:53:31,792
...kertoi jo listasta.
351
00:53:33,127 --> 00:53:37,297
Herää kysymys, miksi oikeasti tulit.
352
00:53:38,507 --> 00:53:41,051
Virallinen ohjeistukseni oli auttaa -
353
00:53:42,720 --> 00:53:44,805
"kaikin mahdollisin tavoin".
354
00:53:46,306 --> 00:53:48,976
Vakoilet Malloryn piikkiin.
355
00:53:50,936 --> 00:53:53,647
Mallory ei ole niin kamala kuin uskot.
356
00:53:54,815 --> 00:53:56,650
Hän on byrokraatti.
357
00:53:57,443 --> 00:54:02,489
Lue Iäksysi. Hän oli everstiluutnantti...
358
00:54:02,656 --> 00:54:07,745
Pohjois-Irlannissa. 3 kk IRA:n vankina.
359
00:54:09,663 --> 00:54:12,499
Hän on kiinnostavampi kuin uskot.
360
00:54:15,169 --> 00:54:16,503
Saapa nähdä.
361
00:54:18,547 --> 00:54:19,840
Älä liiku.
362
00:54:22,342 --> 00:54:24,344
Tämä on kiperä kohta.
363
00:54:35,939 --> 00:54:37,858
Nyt on parempi.
364
00:54:39,193 --> 00:54:41,153
Sovit osaasi.
365
00:54:43,822 --> 00:54:45,699
Mikä osa se mahtaa olla?
366
00:54:47,701 --> 00:54:49,203
Vanha koira.
367
00:54:50,370 --> 00:54:52,206
Uudet temput.
368
00:56:04,069 --> 00:56:05,279
Iltaa.
369
00:56:06,071 --> 00:56:07,072
Iltaa.
370
00:56:07,239 --> 00:56:08,991
Älä kosketa korvaasi.
371
00:56:10,367 --> 00:56:12,286
Kolme uloskäyntiä -
372
00:56:13,245 --> 00:56:15,163
ja useita sokeita pisteitä.
373
00:56:15,789 --> 00:56:17,291
Tarkkailen niitä.
374
00:56:23,630 --> 00:56:25,674
Näytät kauniilta mekossasi.
375
00:56:25,841 --> 00:56:27,301
Et ole itsekään hassumpi.
376
00:56:27,467 --> 00:56:30,596
Ylimääräinen käsipari tekee ihmeitä.
377
00:56:30,721 --> 00:56:32,389
Älä muuta sano.
378
00:56:34,391 --> 00:56:35,434
Pelaatko uhkapelejä?
379
00:56:35,642 --> 00:56:37,936
Pientä vedonlyöntiä.
380
00:56:40,397 --> 00:56:43,025
Kukapa ei tahtoisi kokeilla onneaan?
381
00:56:48,405 --> 00:56:50,324
Miten voin auttaa?
382
00:56:50,490 --> 00:56:52,492
Lunastaisin tämän.
383
00:56:59,124 --> 00:57:00,500
Pieni hetki.
384
00:57:33,033 --> 00:57:34,534
Pelionnea.
385
00:57:40,749 --> 00:57:42,209
Toivottavasti.
386
00:57:51,218 --> 00:57:55,389
Talo tarjoaa.
- Kiitos.
387
00:58:15,784 --> 00:58:18,412
Nyt voit tarjota minulle drinkin.
388
00:58:20,580 --> 00:58:22,916
Ehkä jopa kaksi.
389
00:58:24,167 --> 00:58:26,586
Tässä saattaa olla neljä miljoonaa euroa.
390
00:58:27,087 --> 00:58:29,589
Ei hassumpaa. Pidän tästä pelistä.
391
00:58:30,215 --> 00:58:31,883
Pelataanko lisää?
392
00:58:33,176 --> 00:58:34,928
En pelaa uhkapelejä.
393
00:58:38,098 --> 00:58:39,599
En ole kovin onnekas.
394
00:58:40,017 --> 00:58:42,269
Ei ollut ystävämme Shanghaissakaan.
395
00:58:46,314 --> 00:58:49,609
Olen odottanut pelimerkin lunastajaa.
396
00:58:50,027 --> 00:58:53,530
Sekaannuit
näyttävästi pikku draamaamme.
397
00:58:53,822 --> 00:58:55,991
Teinkö juonesta liian sekavan?
398
00:58:57,242 --> 00:59:00,537
Yllättävä käännehän on hauska, herra...
399
00:59:00,787 --> 00:59:03,582
Bond. James Bond.
400
00:59:04,541 --> 00:59:05,959
Severine.
401
00:59:06,209 --> 00:59:11,256
Pohditaanko jatkoa drinkin ääressä?
402
00:59:11,465 --> 00:59:12,966
Mielihyvin.
403
00:59:15,969 --> 00:59:18,180
Liittyvätkö ystäväsi seuraamme?
404
00:59:20,140 --> 00:59:23,393
Se on ikävä kyllä väistämätöntä.
405
00:59:26,396 --> 00:59:27,773
Hän on kaunis.
406
00:59:27,939 --> 00:59:28,940
Älähän nyt.
407
00:59:29,066 --> 00:59:31,151
Jos pitää tyypistä.
408
00:59:31,818 --> 00:59:33,487
Pidän sinut ajan tasalla.
409
00:59:45,290 --> 00:59:46,416
Täydellistä.
410
00:59:48,960 --> 00:59:52,005
Saanko esittää ammatillisen kysymyksen?
411
00:59:53,006 --> 00:59:54,633
Riippuu kysymyksestä.
412
00:59:55,425 --> 00:59:57,844
Se liittyy kuolemaan.
413
00:59:59,346 --> 01:00:02,182
Sen aiheen sinä hallitset.
414
01:00:02,516 --> 01:00:04,184
Mistä päättelet niin?
415
01:00:05,519 --> 01:00:08,188
Vain tietynlainen nainen käyttää mekkoa -
416
01:00:08,355 --> 01:00:11,691
ja sitoo reiteensä Beretta 70:n.
417
01:00:12,150 --> 01:00:14,236
Varovaisuus on paikallaan -
418
01:00:14,361 --> 01:00:17,781
kun komea mies kantaa Waltheria.
419
01:00:20,325 --> 01:00:23,203
Onko oikein otaksua että tapoit Patricen?
420
01:00:24,329 --> 01:00:25,580
On.
421
01:00:27,457 --> 01:00:29,209
Saanko kysyä miksi?
422
01:00:30,544 --> 01:00:32,212
Haluan tavata toimeksiantajasi.
423
01:00:44,766 --> 01:00:46,977
Varo mitä toivot.
424
01:00:48,895 --> 01:00:50,105
Sinua pelottaa.
425
01:00:51,398 --> 01:00:52,899
Kiitos drinkistä -
426
01:00:55,068 --> 01:00:56,486
herra Bond.
427
01:01:04,286 --> 01:01:06,329
Näyttelet vakuuttavasti.
428
01:01:08,498 --> 01:01:12,586
Mutta vilkuilet henkivartijoitasi tauotta.
429
01:01:14,504 --> 01:01:16,590
Kolme henkivartijaa on liioittelua.
430
01:01:17,424 --> 01:01:21,011
He eivät suojele vaan vahtivat sinua.
431
01:01:23,013 --> 01:01:25,807
Tatuointisi viittaa Macaon seksikauppaan.
432
01:01:25,974 --> 01:01:30,645
Olit ilotalon omaisuutta. Olitko 12? 13?
433
01:01:32,355 --> 01:01:34,274
Miehen avulla pääsit pois.
434
01:01:35,567 --> 01:01:37,652
Kuvittelit olevasi rakastunut.
435
01:01:39,446 --> 01:01:41,615
Mutta siitä on pitkä aika.
436
01:01:43,992 --> 01:01:46,036
Et tiedä asiasta mitään.
437
01:01:46,536 --> 01:01:49,664
Tiedän, milloin nainen on peloissaan.
438
01:01:53,251 --> 01:01:55,128
Kuinka paljon tiedät pelosta?
439
01:01:55,962 --> 01:01:57,464
Kaiken.
440
01:01:58,965 --> 01:02:00,550
Et tällaisesta pelosta.
441
01:02:03,178 --> 01:02:04,679
Et sellaisesta miehestä.
442
01:02:06,181 --> 01:02:07,641
Voin auttaa sinua.
443
01:02:08,642 --> 01:02:09,851
En usko.
444
01:02:10,018 --> 01:02:11,478
Anna minun yrittää.
445
01:02:13,647 --> 01:02:14,689
Miten?
446
01:02:16,024 --> 01:02:17,567
Vie minut hänen luokseen.
447
01:02:20,487 --> 01:02:23,073
Voitko tappaa hänet?
- Voin.
448
01:02:24,449 --> 01:02:25,825
Tapatko hänet?
449
01:02:25,992 --> 01:02:27,702
Useimmiten joku kuolee.
450
01:02:32,666 --> 01:02:34,334
Ehkä voitkin.
451
01:02:42,425 --> 01:02:44,261
Kun Iähden, he tappavat sinut.
452
01:02:45,595 --> 01:02:49,933
Jos selviydyt, olen pohjoissatamassa.
453
01:02:50,684 --> 01:02:52,352
Laituripaikka seitsemän.
454
01:02:53,645 --> 01:02:55,855
Irrotamme köydet tunnin päästä.
455
01:03:01,278 --> 01:03:03,863
Oli hauska tutustua, herra Bond.
456
01:03:05,282 --> 01:03:06,533
Onnea.
457
01:04:33,036 --> 01:04:34,287
Sopii yrittää.
458
01:04:58,645 --> 01:04:59,771
Kiitos.
459
01:05:04,859 --> 01:05:05,944
Pane kaikki punaiselle.
460
01:05:08,863 --> 01:05:10,615
Elämän kiertokulku.
461
01:05:35,014 --> 01:05:36,182
Sisään.
462
01:05:39,853 --> 01:05:41,688
On aika irrottaa köydet.
463
01:05:43,565 --> 01:05:44,774
Hyvä on.
464
01:06:40,455 --> 01:06:43,249
Pidän sinusta enemmän ilman Berettaasi.
465
01:06:46,628 --> 01:06:48,546
Oloni on alaston ilman sitä.
466
01:07:05,980 --> 01:07:10,443
Iltaa. Puolustusministeriökohujatkuu -
467
01:07:10,610 --> 01:07:14,280
kun kuvat Huseinin murhasta leviävät.
468
01:07:14,614 --> 01:07:17,867
Kuvat saattavatjärkyttää katsojia.
469
01:07:19,786 --> 01:07:22,956
Lähi-idässä peiteroolissa ollut Husein -
470
01:07:23,164 --> 01:07:25,708
oli yksi agenteista, jotka paljastuivat -
471
01:07:25,875 --> 01:07:30,630
nykyhistoriamme
pahimmassa tietomurrossa.
472
01:07:31,839 --> 01:07:34,801
Pääministeri tukee edelleen MI6:tta -
473
01:07:35,176 --> 01:07:36,928
kun taas opposition mukaan...
474
01:07:37,345 --> 01:07:39,889
Me olemme antiikin aikaisia idiootteja -
475
01:07:39,973 --> 01:07:43,226
jotka eivät voi voittaa tätä sotaa.
476
01:07:43,393 --> 01:07:47,355
Kolme agenttiani kuoli. Ei politiikkaa.
477
01:07:47,647 --> 01:07:50,483
Pääministeri määräsi tutkinnan.
478
01:07:50,733 --> 01:07:54,153
Joudun jalkapuuhun. Antiikkista tosiaan.
479
01:07:54,237 --> 01:07:58,825
Tämä on demokratia.
Vastaamme teoistamme.
480
01:07:59,158 --> 01:08:02,704
Ei ole enää varjoja, joissa toimia.
481
01:08:02,829 --> 01:08:04,205
Et ymmärrä.
482
01:08:05,665 --> 01:08:08,668
Se, joka on tämän takana, tuntee meidät.
483
01:08:08,960 --> 01:08:12,338
Hän on yksi meistä. Sellainen kuin Bond.
484
01:08:12,505 --> 01:08:14,215
Paikasta, jota ei enää ole.
485
01:08:15,466 --> 01:08:16,968
Varjoista.
486
01:08:54,297 --> 01:08:57,717
Voisimme vielä kääntyä takaisin.
487
01:09:03,723 --> 01:09:05,600
En olisi niinkään varma.
488
01:09:43,262 --> 01:09:45,765
Asukkaat hylkäsivät saaren yhdessä yössä.
489
01:09:47,058 --> 01:09:51,270
Hän pelotteli kemikaalitehtaan vuodolla.
490
01:09:51,896 --> 01:09:54,816
Yksi tietokone saa aikaan ison paniikin.
491
01:09:56,484 --> 01:09:58,361
Hän halusi saaren -
492
01:09:58,611 --> 01:10:00,113
ja otti sen.
493
01:10:01,489 --> 01:10:04,075
Saako hän aina haluamansa?
494
01:10:04,826 --> 01:10:06,494
Useammin kuin uskotkaan.
495
01:10:09,789 --> 01:10:10,915
Olen pahoillani.
496
01:10:39,652 --> 01:10:41,946
Hei, James. Tervetuloa.
497
01:10:42,947 --> 01:10:44,657
Pidätkö saaresta?
498
01:10:47,827 --> 01:10:49,495
Isoäidilläni oli saari.
499
01:10:49,912 --> 01:10:53,166
Pieni vain. Sen ympäri käveli tunnissa.
500
01:10:53,499 --> 01:10:56,335
Mutta meille se oli paratiisi.
501
01:10:57,170 --> 01:10:59,464
Yhtenä kesänä saapuessamme -
502
01:10:59,630 --> 01:11:03,551
saari olikin täynnä rottia.
503
01:11:03,968 --> 01:11:08,181
Ne tulivat veneessä ja söivät kookoksia.
504
01:11:08,514 --> 01:11:11,017
Miten rotat saa pois saarelta?
505
01:11:11,768 --> 01:11:13,686
Isoäiti näytti.
506
01:11:14,562 --> 01:11:17,190
Hautasimme öljytynnyrin kansi auki -
507
01:11:17,356 --> 01:11:19,692
ja panimme kookospähkinän syötiksi.
508
01:11:19,901 --> 01:11:22,320
Rotat tulivat syömään kookosta -
509
01:11:23,571 --> 01:11:25,490
ja putosivat tynnyriin.
510
01:11:26,199 --> 01:11:29,702
Kuukauden päästä rotat olivat tynnyrissä.
511
01:11:30,703 --> 01:11:32,371
Mitä sitten tehdään?
512
01:11:33,456 --> 01:11:37,710
Heitetäänkö ne mereen? Poltetaanko? Ei.
513
01:11:38,669 --> 01:11:40,713
Annetaan tynnyrin olla.
514
01:11:41,714 --> 01:11:44,050
Rotille tulee nälkä.
515
01:11:44,884 --> 01:11:46,677
Yksi kerrallaan -
516
01:11:48,888 --> 01:11:50,723
ne alkavat syödä toisiaan.
517
01:11:50,890 --> 01:11:54,393
Kunnes jäljellä on kaksi vahvinta.
518
01:11:54,894 --> 01:11:57,396
Entä sitten? Tapetaanko ne? Ei.
519
01:11:57,730 --> 01:12:00,900
Ne päästetään vapaaksi.
520
01:12:01,359 --> 01:12:04,070
Enää ne eivät syö kookosta.
521
01:12:04,403 --> 01:12:06,739
Ne syövät vain rottaa.
522
01:12:08,366 --> 01:12:10,743
Niiden luonne on muuttunut.
523
01:12:12,745 --> 01:12:17,083
Hän teki meistä kaksi vahvinta.
524
01:12:19,418 --> 01:12:21,420
Minä tein omat valintani.
525
01:12:22,547 --> 01:12:24,090
Luulet niin.
526
01:12:24,966 --> 01:12:26,300
Hän on niin etevä.
527
01:12:28,761 --> 01:12:31,597
Asemapaikka H, eikö niin?
528
01:12:31,931 --> 01:12:33,057
Hongkong.
529
01:12:33,933 --> 01:12:36,227
1986 - 97.
530
01:12:36,936 --> 01:12:39,146
Silloin minä olin hänen suosikkinsa.
531
01:12:39,313 --> 01:12:42,817
Et ole Iäheskään veroiseni agentti.
532
01:12:44,527 --> 01:12:48,865
Pysyt kasassa pillereillä ja viinalla.
533
01:12:49,156 --> 01:12:50,950
Unohdit säälittävän isänmaanrakkauteni.
534
01:12:53,119 --> 01:12:56,622
Jaksat luottaa siihen vanhaan naiseen -
535
01:12:56,998 --> 01:12:58,457
vaikka hän vain valehtelee sinulle.
536
01:12:58,749 --> 01:13:00,960
Ei hän ole valehdellut.
- Eikö?
537
01:13:01,669 --> 01:13:03,629
Mikä oli ampumatuloksesi?
538
01:13:03,838 --> 01:13:04,839
70.
539
01:13:06,424 --> 01:13:07,800
40.
540
01:13:09,802 --> 01:13:12,054
Sanoiko hän
psykologin antaneen työluvan?
541
01:13:12,221 --> 01:13:14,849
Kyllä.
- Ei.
542
01:13:23,357 --> 01:13:27,653
Lääkäri: hylkäys. Fysiikka: hylkäys.
543
01:13:27,987 --> 01:13:33,034
Psyyke: "Alkoholi- ja Iääkeriippuvuus."
544
01:13:35,119 --> 01:13:40,124
"Ei siedä auktoriteettia; lapsuustrauma."
545
01:13:46,088 --> 01:13:48,633
"Ei sovellu kenttätyöhön."
546
01:13:48,799 --> 01:13:51,761
"Suositellaan välitöntä hyllytystä."
547
01:13:52,011 --> 01:13:55,556
Eikö tuo ole petos? Jouduit perääni -
548
01:13:55,723 --> 01:13:58,184
vaikka puolikuntoisena luultavasti kuolet.
549
01:13:58,392 --> 01:14:00,978
Äiti oli tuhma.
550
01:14:24,752 --> 01:14:26,796
Näetkö mitä hän on tehnyt sinulle?
551
01:14:28,047 --> 01:14:30,800
Ei hän koskaan sitonut minua tuoliin.
552
01:14:31,050 --> 01:14:32,551
Omapa on häviönsä.
553
01:14:36,389 --> 01:14:38,391
Onko tässä varmasti kyse M: stä?
554
01:14:38,683 --> 01:14:40,059
Kyse on hänestä.
555
01:14:41,102 --> 01:14:43,229
Ja sinusta, ja minusta.
556
01:14:44,397 --> 01:14:47,233
Me olemme kaksi viimeistä rottaa.
557
01:14:47,608 --> 01:14:49,694
Voimme joko syödä toisemme -
558
01:14:56,701 --> 01:14:58,577
tai syödä kaikki muut.
559
01:15:01,038 --> 01:15:04,583
Yrität muistella koulutustasi.
560
01:15:06,002 --> 01:15:08,379
Mikä on oikea tapa suhtautua tähän?
561
01:15:12,758 --> 01:15:15,594
Kerta se on ensimmäinenkin, eikö?
562
01:15:18,431 --> 01:15:21,434
Onko tämä ensimmäinen kertani?
563
01:15:22,601 --> 01:15:24,437
No mutta herra Bond!
564
01:15:27,106 --> 01:15:31,110
Kaikki fyysiset jutut ovat niin tylsiä.
565
01:15:33,946 --> 01:15:37,616
Vakoojien jahtaaminen on vanhanaikaista!
566
01:15:40,786 --> 01:15:42,788
Polvesi ovat takuulla kipeät.
567
01:15:47,376 --> 01:15:48,753
Englanti.
568
01:15:49,253 --> 01:15:51,630
Imperiumi! MI6!
569
01:15:52,173 --> 01:15:54,300
Sinäkin asut raunioissa -
570
01:15:54,550 --> 01:15:56,385
vaikket vielä tiedä sitä.
571
01:15:57,344 --> 01:16:02,308
Täällä eivät vanhat naiset määräile -
572
01:16:03,976 --> 01:16:06,437
eivätkä Q:n typerysten laitteet piipitä.
573
01:16:09,482 --> 01:16:14,278
Saisit valita salaiset tehtäväsi.
574
01:16:16,489 --> 01:16:17,782
Mitä tahansa.
575
01:16:18,657 --> 01:16:19,825
Mitä tahansa.
576
01:16:22,703 --> 01:16:26,499
Kaada yhtiö manipuloimalla osakkeita.
577
01:16:28,042 --> 01:16:33,005
Estä Kabulin vakoojasatelliitin toiminta.
578
01:16:33,589 --> 01:16:37,343
Ugandan vaalivoitto eniten tarjoavalle.
579
01:16:37,676 --> 01:16:39,804
Tai kaasuräjähdys Lontoossa.
580
01:16:40,971 --> 01:16:42,473
Osoita ja klikkaa.
581
01:16:42,848 --> 01:16:44,558
Ihmisellä pitää olla harrastus.
582
01:16:50,397 --> 01:16:52,233
Mikä sinun on?
583
01:16:54,902 --> 01:16:56,487
Ylösnousemus.
584
01:17:00,282 --> 01:17:02,076
Näytän yhden asian.
585
01:17:14,672 --> 01:17:16,715
Näkymä puhuu puolestaan.
586
01:17:20,886 --> 01:17:24,515
He Iähtivät kiireellä eivätkä tienneet -
587
01:17:24,807 --> 01:17:26,725
mitä ottaisivat mukaan ja mitä eivät.
588
01:17:27,059 --> 01:17:30,938
Kun näen tämän, keskityn olennaiseen.
589
01:17:31,147 --> 01:17:34,900
Elämässäni ei ole mitään turhaa.
590
01:17:35,109 --> 01:17:38,737
Tarpeeton asia eliminoidaan.
591
01:17:48,956 --> 01:17:51,083
50-vuotiasta Macallania.
592
01:17:51,584 --> 01:17:54,461
Tämä on ymmärtääkseni lempijuomaasi.
593
01:17:56,380 --> 01:17:59,091
Mille nostetaan malja?
594
01:18:01,844 --> 01:18:03,637
Naisille, joita rakastamme?
595
01:18:14,565 --> 01:18:15,941
Kultaseni.
596
01:18:16,775 --> 01:18:19,570
Kultaseni, rakastajasi ovat täällä.
597
01:18:27,077 --> 01:18:29,580
Seiso selkä suorana. Älä liiku.
598
01:18:30,748 --> 01:18:32,917
Äläkä missään nimessä menetä hermojasi.
599
01:18:33,083 --> 01:18:36,337
Älä menetä hermojasi.
600
01:18:38,505 --> 01:18:40,799
Älä menetä hermojasi.
601
01:18:41,550 --> 01:18:44,511
Sinun on aika parantaa ampumatulostasi.
602
01:18:46,138 --> 01:18:47,431
Katsotaanpa.
603
01:18:48,098 --> 01:18:52,436
Kumpi ampuu lasin hänen päänsä päältä?
604
01:18:58,484 --> 01:19:01,320
Urheiluhengessä annan sinun aloittaa.
605
01:19:19,463 --> 01:19:21,799
Katsotaan kumpi voittaa palkinnon.
606
01:19:34,812 --> 01:19:36,647
Uskomatonta.
607
01:19:37,022 --> 01:19:40,651
Uskomatonta! Kuolitko sinä päivänä?
608
01:19:41,402 --> 01:19:45,239
Onko vanhasta 007:stä mitään jäljellä?
609
01:19:53,872 --> 01:19:55,207
Minun vuoroni.
610
01:19:58,836 --> 01:20:01,672
Minä voitin. Mitäs siihen sanot?
611
01:20:05,009 --> 01:20:06,552
Hyvän viskin tuhlausta.
612
01:20:17,896 --> 01:20:21,483
Vietkö minut M:n luokse? Omin voimin?
613
01:20:22,067 --> 01:20:23,861
Miten niin omin voimin?
614
01:20:42,796 --> 01:20:45,215
Q:n uusin laite.
615
01:20:45,716 --> 01:20:47,676
Tätä sanotaan radioksi.
616
01:21:08,697 --> 01:21:11,075
On aika tervehtiä.
617
01:21:43,816 --> 01:21:46,068
Olet pienempi kuin muistin.
618
01:21:47,152 --> 01:21:49,071
Minä hädin tuskin muistan sinua.
619
01:21:49,530 --> 01:21:53,158
Minusta taas tuntuu,
että tapasimme vasta.
620
01:21:54,660 --> 01:21:55,994
Yllätyitkö?
621
01:21:56,286 --> 01:21:59,581
Enpä juuri. Olit aina arvaamaton.
622
01:21:59,873 --> 01:22:02,000
Ehkä pidit minusta juuri sen takia.
623
01:22:02,334 --> 01:22:03,419
Imartelet itseäsi.
624
01:22:04,545 --> 01:22:06,088
Ei katumuksen häivää.
625
01:22:07,840 --> 01:22:10,008
Niin arvelinkin.
626
01:22:10,801 --> 01:22:12,302
Katuminen on amatöörimäistä.
627
01:22:19,226 --> 01:22:21,019
"Katuminen on amatöörimäistä."
628
01:22:21,186 --> 01:22:25,774
Minua kidutettiin viisi kuukautta.
629
01:22:26,358 --> 01:22:29,361
Varjelin salaisuuksiasi. Varjelin sinua.
630
01:22:30,320 --> 01:22:34,158
He aiheuttivat minulle kärsimystä.
631
01:22:35,200 --> 01:22:36,952
Ja lisää kärsimystä.
632
01:22:38,036 --> 01:22:39,955
Kunnes tajusin -
633
01:22:41,206 --> 01:22:43,542
että sinä petit minut.
634
01:22:45,043 --> 01:22:46,462
Sinä petit minut.
635
01:22:48,172 --> 01:22:50,924
Jäljellä oli vain yksi keino.
636
01:22:52,885 --> 01:22:56,263
Poskihampaaseeni kätketty syanidikapseli.
637
01:22:56,430 --> 01:22:58,974
Muistathan sen?
638
01:23:02,603 --> 01:23:05,147
Niinpä rikoin hampaan -
639
01:23:05,731 --> 01:23:07,649
ja purin kapselin rikki.
640
01:23:08,400 --> 01:23:09,401
Se...
641
01:23:13,071 --> 01:23:15,824
...poltti kaikki sisuskaluni.
642
01:23:16,366 --> 01:23:18,076
Mutta en kuollut.
643
01:23:21,246 --> 01:23:23,999
Henki tarttui minuun taudin lailla.
644
01:23:28,504 --> 01:23:29,671
Silloin -
645
01:23:29,922 --> 01:23:34,092
ymmärsin miksi olin selvinnyt.
646
01:23:36,178 --> 01:23:39,848
Minun piti nähdä sinut vielä kerran.
647
01:23:43,435 --> 01:23:45,521
Toivottavasti tämä oli sen arvoista.
648
01:23:47,523 --> 01:23:51,276
Silva, sinut siirretään Belmarshiin -
649
01:23:51,443 --> 01:23:53,612
ja pidetään vangittuna -
650
01:23:53,904 --> 01:23:57,449
kunnes syyttäjänvirasto katsoo sopivaksi...
651
01:23:57,741 --> 01:23:59,993
Sano nimeni.
652
01:24:00,285 --> 01:24:02,037
Oikea nimeni.
653
01:24:02,996 --> 01:24:04,623
Tiedän, että muistat sen.
654
01:24:06,041 --> 01:24:10,212
Nimesi on muistolaatassa MI6:n seinällä.
655
01:24:11,046 --> 01:24:12,714
Käsken poistaa sen.
656
01:24:13,298 --> 01:24:16,343
Menneisyytesi on pian yhtä olematon -
657
01:24:16,510 --> 01:24:20,222
kuin tulevaisuutesi. En näe sinua enää.
658
01:24:23,433 --> 01:24:25,352
Tiedätkö mitä se tekee ihmiselle?
659
01:24:27,688 --> 01:24:29,731
Syaanivetyhappo.
660
01:24:42,452 --> 01:24:44,913
Katso kättesi töitä...
661
01:24:45,998 --> 01:24:47,249
Äiti.
662
01:25:25,746 --> 01:25:27,789
Kerro mitä tietokoneelta Iöytyy.
663
01:25:27,956 --> 01:25:31,543
Lähettikö hän listat ja kenelle? Selvitä.
664
01:25:39,092 --> 01:25:41,511
Hän on Tiago Rodriguez.
665
01:25:42,179 --> 01:25:43,639
Hän oli loistava agentti.
666
01:25:44,598 --> 01:25:47,851
Alkoi hakkeroida kiinalaisia omin päin.
667
01:25:48,518 --> 01:25:52,397
Kun luovutus Iähestyi, paljastin hänet.
668
01:25:52,606 --> 01:25:55,859
Sain vastineeksi kuusi agenttia.
669
01:25:56,234 --> 01:25:59,112
Lähdetään. Tutkintalautakunta odottaa.
670
01:25:59,404 --> 01:26:01,573
Haluan tietää tietokoneen sisällön.
671
01:26:14,419 --> 01:26:18,131
Silvan tietokone paljastaa -
672
01:26:18,256 --> 01:26:21,093
epätavallisia toimia.
673
01:26:21,468 --> 01:26:24,221
Turvajärjestelmät tyhjentävät muistin -
674
01:26:24,388 --> 01:26:27,099
jos tiettyjä tiedostoja yritetään avata.
675
01:26:27,933 --> 01:26:30,477
Kuutisen ihmistä osaa ohjelmoida moisia.
676
01:26:30,644 --> 01:26:32,938
Osaatko ohittaa järjestelmät?
677
01:26:33,605 --> 01:26:35,107
Minähän ne keksin.
678
01:26:38,443 --> 01:26:39,611
No niin.
679
01:26:41,238 --> 01:26:44,282
Mitäs täältä Iöytyy, herra Silva?
680
01:26:46,451 --> 01:26:47,911
Pääsimme sisälle.
681
01:26:54,292 --> 01:26:56,712
Sir, mitä sanotte tästä?
682
01:27:01,925 --> 01:27:03,635
Tuo on Omega-sivusto.
683
01:27:04,302 --> 01:27:06,304
Tietokoneen suojatuin taso.
684
01:27:08,140 --> 01:27:11,893
Hankala koodi peittää sivun tarkoituksen.
685
01:27:13,228 --> 01:27:15,313
Epäjärjestyksen tarjoamaa suojaa.
686
01:27:17,232 --> 01:27:19,735
Hyvät naiset ja herrat, hiljaisuutta.
687
01:27:20,944 --> 01:27:22,529
Aloittaisin käsittelyn.
688
01:27:24,823 --> 01:27:27,200
Olemme puhumassa tärkeistä asioista -
689
01:27:27,325 --> 01:27:30,203
kansallisen turvallisuutemme tiimoilta.
690
01:27:36,251 --> 01:27:37,878
Oletko Iähdössä jonnekin?
691
01:27:40,297 --> 01:27:45,093
Uskotte kriisijohtamisenne olleen hyvää.
692
01:27:45,469 --> 01:27:48,472
Olemme pidättäneet syyllisen -
693
01:27:48,722 --> 01:27:53,226
ja yritämme minimoida tietovuodon.
694
01:27:54,644 --> 01:27:56,104
Olette siis tehnyt hyvää työtä.
695
01:27:56,354 --> 01:27:58,190
Kaikki ei sujunut ongelmitta...
696
01:27:58,356 --> 01:28:00,984
Anteeksi, etten järjestä paraatia.
697
01:28:01,485 --> 01:28:05,280
Mietin turvallisuusmurtoja ja agentteja -
698
01:28:05,447 --> 01:28:08,325
joista olette vastuussa.
699
01:28:11,203 --> 01:28:16,041
Polymorfikone muuttaa koodia jatkuvasti.
700
01:28:16,708 --> 01:28:19,252
Kuin Rubikin kuutio, joka panee hanttiin.
701
01:28:25,383 --> 01:28:26,384
Pysäytä.
702
01:28:28,136 --> 01:28:29,554
Zoomaa tuohon.
703
01:28:36,228 --> 01:28:37,229
Granborough.
704
01:28:37,938 --> 01:28:41,399
Granborough Road on vanha metroasema.
705
01:28:41,733 --> 01:28:43,485
Se suljettiin vuosia sitten.
706
01:28:45,529 --> 01:28:47,113
Käytä sitä avaimena.
707
01:28:58,041 --> 01:29:00,126
Sehän on kartta!
708
01:29:02,504 --> 01:29:03,505
Lontoo.
709
01:29:04,548 --> 01:29:06,800
Maanalainen Lontoo.
710
01:29:08,426 --> 01:29:10,846
Mitä tapahtuu? Miksi ovet ovat auki?
711
01:29:19,437 --> 01:29:21,982
TIETOTURVALOUKKAUS
712
01:29:22,148 --> 01:29:24,442
Miten hitossa hän pääsi järjestelmäämme?
713
01:29:27,320 --> 01:29:28,405
TYPERYS
714
01:29:28,613 --> 01:29:29,948
Voi paska.
715
01:29:30,115 --> 01:29:32,742
Paska, paska, paska.
716
01:29:35,120 --> 01:29:36,162
Meidät hakkeroitiin.
717
01:29:53,346 --> 01:29:54,556
Q.
718
01:29:55,181 --> 01:29:56,391
Hän on poissa.
719
01:30:05,984 --> 01:30:07,903
Olen portaikossa eristyssellin alla.
720
01:30:08,278 --> 01:30:09,571
Kuuletko, Q?
721
01:30:09,738 --> 01:30:11,406
Kuulen. Etsin sinua.
722
01:30:22,292 --> 01:30:24,669
Näen sinut. Selvitän sijaintisi.
723
01:30:24,836 --> 01:30:26,379
Jatka eteenpäin.
724
01:30:26,504 --> 01:30:28,715
Astu seuraavasta ovesta oikealle.
725
01:30:35,221 --> 01:30:37,307
Jos kuljit ovesta, olet metrossa.
726
01:30:38,099 --> 01:30:39,517
Olen metrossa.
727
01:30:41,186 --> 01:30:44,147
Hän suunnitteli tätä vuosikausia.
728
01:30:44,356 --> 01:30:48,485
Kiinniotonja tietokoneen tutkimisen.
729
01:30:48,860 --> 01:30:52,072
Räjäytyksen, hätätoimet.
730
01:30:52,238 --> 01:30:54,157
Sen, että vetäydymme tänne.
731
01:30:54,532 --> 01:30:58,620
Tajusin sen. Murehdin seuraavaa askelta.
732
01:30:59,162 --> 01:31:02,082
District Line on oven takana vasemmalla.
733
01:31:03,708 --> 01:31:04,876
Löytyi.
734
01:31:08,672 --> 01:31:09,673
Ovi ei aukea.
735
01:31:09,923 --> 01:31:11,049
Käytä vähän voimaa.
736
01:31:11,174 --> 01:31:13,677
Tule itse käyttämään voimaa.
737
01:31:17,430 --> 01:31:19,057
Se on jumissa.
738
01:31:20,058 --> 01:31:22,477
Kiva. Metrojuna on tulossa.
739
01:31:28,566 --> 01:31:29,567
Harmillista.
740
01:31:42,580 --> 01:31:43,581
Pääsin ovesta.
741
01:31:44,416 --> 01:31:45,667
Minähän sanoin.
742
01:31:45,917 --> 01:31:47,919
Teimme hälytyksen. Poliisi on tulossa.
743
01:32:25,373 --> 01:32:26,708
Missä olet?
744
01:32:26,916 --> 01:32:30,170
Templen asemalla. Kuten puoli Lontoota.
745
01:32:34,799 --> 01:32:36,051
Näen missä olet.
746
01:32:36,634 --> 01:32:40,430
Tiedän missä olen. Missä hän on?
747
01:32:40,722 --> 01:32:42,557
Pieni hetki. Yritän etsiä.
748
01:32:50,982 --> 01:32:52,984
Ihmisiä on liikaa. En näe häntä.
749
01:32:53,151 --> 01:32:55,153
Tervetuloa iltapäiväruuhkaan.
750
01:32:55,779 --> 01:32:57,363
Se ei taida olla tuttua.
751
01:33:08,291 --> 01:33:11,252
Juna Iähtee. Menenkö kyytiin?
752
01:33:11,628 --> 01:33:12,629
Älä mene.
753
01:33:12,837 --> 01:33:14,339
En tiedä onko hän kyydissä.
754
01:33:17,050 --> 01:33:18,802
Menenkö kyytiin?
755
01:33:24,307 --> 01:33:25,308
Bond.
756
01:33:26,392 --> 01:33:27,477
Mene kyytiin.
757
01:33:41,491 --> 01:33:42,867
Kaverilla on kiirus kotiin.
758
01:33:43,701 --> 01:33:45,078
Avaisitko oven?
759
01:33:47,705 --> 01:33:49,707
Avaa ovi!
760
01:33:52,752 --> 01:33:55,380
Terveysvirastosta. Jatka töitäsi.
761
01:34:01,678 --> 01:34:02,720
Missä olet?
762
01:34:02,887 --> 01:34:04,889
No arvaa.
763
01:34:05,306 --> 01:34:07,684
Hän on pukeutunut poliisiksi.
764
01:34:07,851 --> 01:34:09,310
Niinpä tietysti.
765
01:34:30,415 --> 01:34:33,084
Minne hän menee? Minne?
766
01:34:40,550 --> 01:34:43,511
Hän jahtaa M:ää. Ilmoita Tannerille.
767
01:34:43,720 --> 01:34:47,765
Päätitte jättää todisteet huomiotta -
768
01:34:48,016 --> 01:34:51,019
ja melkeinpä jääräpäisesti...
769
01:34:51,186 --> 01:34:53,521
Silva karkasi. Bond Iähti perään.
770
01:34:53,938 --> 01:34:56,274
Sinut on saatava turvaan.
771
01:34:56,482 --> 01:34:58,985
En käännä tuolle naiselle selkääni.
772
01:34:59,152 --> 01:35:00,737
Onko tämä liian pitkäveteistä?
773
01:35:01,529 --> 01:35:04,782
Ei toki. Jatkakaa, ministeri.
774
01:35:12,916 --> 01:35:14,125
Anteeksi.
775
01:35:32,727 --> 01:35:33,728
Väistäkää!
776
01:36:37,208 --> 01:36:41,379
Kuin eläisimme vakoilun kulta-ajalla -
777
01:36:41,838 --> 01:36:44,340
jolloin agentit olivat ainoa tiedonlähde.
778
01:36:44,882 --> 01:36:49,554
Vanhanaikainen näkemys viestii ikävää...
779
01:36:49,721 --> 01:36:51,889
Anteeksi keskeytys, ministeri -
780
01:36:52,056 --> 01:36:56,936
mutta kuullaanko vaihteeksi todistajaa?
781
01:36:58,730 --> 01:36:59,939
Toki.
782
01:37:03,359 --> 01:37:04,360
Kiitos.
783
01:37:33,097 --> 01:37:34,974
Ensi kerralla en ammu ohi.
784
01:37:35,183 --> 01:37:36,267
Ei hassumpaa -
785
01:37:36,684 --> 01:37:38,686
vanhalta kehäraakilta.
786
01:37:39,312 --> 01:37:40,980
Voi kiitos.
787
01:37:41,397 --> 01:37:42,690
Sait minut kiinni.
788
01:37:44,609 --> 01:37:47,528
Tässä on palkintosi.
789
01:37:47,779 --> 01:37:51,157
Lelukauppani uusin tuote.
790
01:37:51,657 --> 01:37:53,868
Tätä sanotaan radioksi.
791
01:38:02,377 --> 01:38:04,128
Ei kai tuo ollut minulle?
792
01:38:04,796 --> 01:38:05,880
Ei.
793
01:38:06,589 --> 01:38:07,799
Mutta tuo on.
794
01:38:59,142 --> 01:39:00,476
Puheenjohtaja, ministerit.
795
01:39:00,810 --> 01:39:05,481
Olen kuullut osastoni olevan sangen turha.
796
01:39:05,690 --> 01:39:09,819
Mihin vanhan ajan 00-agentteja tarvitaan?
797
01:39:11,571 --> 01:39:14,615
Minä kai näen eri maailman kuin te.
798
01:39:15,992 --> 01:39:19,162
Ja totta puhuen näkemäni pelottaa minua.
799
01:39:21,080 --> 01:39:24,917
Pelkään, koska emme tunne vihollisiamme.
800
01:39:25,585 --> 01:39:28,713
Ne eivät ole kartalta Iöytyviä valtioita.
801
01:39:30,047 --> 01:39:32,008
He ovat yksilöitä.
802
01:39:32,717 --> 01:39:34,594
Katsokaa ympärillenne. Ketä te pelkäätte?
803
01:39:35,720 --> 01:39:39,182
Näettekö kasvot, univormun, lipun? Ette.
804
01:39:39,765 --> 01:39:41,893
Maailmamme ei ole entistä Iäpinäkyvämpi -
805
01:39:42,059 --> 01:39:43,728
vaan Iäpinäkymättömämpi.
806
01:39:44,061 --> 01:39:45,521
Varjojen peittämä.
807
01:39:47,148 --> 01:39:49,400
Siellä meidän pitää taistella.
808
01:39:50,401 --> 01:39:53,946
Kysykää ennen turhaksi julistamista -
809
01:39:54,614 --> 01:39:57,116
kuinka turvassa koette olevanne?
810
01:40:01,537 --> 01:40:03,414
Sanon vielä yhden asian.
811
01:40:03,873 --> 01:40:06,459
Edesmennyt aviomieheni rakasti runoja.
812
01:40:06,709 --> 01:40:08,085
Ja...
813
01:40:08,711 --> 01:40:12,465
Jotkut osuivat pyristelystäni huolimatta.
814
01:40:13,382 --> 01:40:17,470
Täällä mieleeni tuli Tennysonin runo.
815
01:40:20,097 --> 01:40:23,309
On poissa voima entinen
816
01:40:23,559 --> 01:40:26,312
Mi ennen maat, taivaat liikautti
817
01:40:27,730 --> 01:40:29,982
Olkaamme siis mitä olemme
818
01:40:30,775 --> 01:40:33,819
Sankar'sydänten tiivis liitto
819
01:40:34,445 --> 01:40:37,156
Sen heikensi aika
820
01:40:37,573 --> 01:40:38,991
Ja kohtalo
821
01:40:39,825 --> 01:40:41,827
Mut tahtonsa on vahva
822
01:40:42,370 --> 01:40:44,121
Se uurastaa, etsii
823
01:40:44,956 --> 01:40:46,457
Löytää
824
01:40:46,749 --> 01:40:48,918
Eikä taivu
825
01:42:10,833 --> 01:42:13,377
Juoskaa! Vauhtia!
826
01:42:13,753 --> 01:42:15,421
Liikettä!
827
01:42:55,711 --> 01:42:58,756
Mitä hittoa tämä on? Sieppaatko minut?
828
01:42:58,964 --> 01:43:00,633
Voi sen niinkin nähdä.
829
01:43:03,761 --> 01:43:05,930
Liian moni kuolee minun takiani.
830
01:43:06,305 --> 01:43:08,432
Hän saa luvan Iähteä perääsi.
831
01:43:08,516 --> 01:43:13,229
Olimme askelen jäljessä. Muutetaan peliä.
832
01:43:14,105 --> 01:43:15,439
Ja minä toimin syöttinä.
833
01:43:18,192 --> 01:43:19,443
Hyvä on.
834
01:43:19,944 --> 01:43:22,321
Mutta vain me kaksi. Ei muita.
835
01:43:22,863 --> 01:43:23,864
Q?
836
01:43:24,323 --> 01:43:25,324
Tarvitsen apua.
837
01:43:25,574 --> 01:43:27,368
Seuraan autoa. Minne menet?
838
01:43:27,535 --> 01:43:29,787
Minä ja M katoamme.
839
01:43:30,162 --> 01:43:31,163
Mitä?
840
01:43:31,414 --> 01:43:35,793
Luo jälki, jota vain Silva osaa seurata.
841
01:43:38,129 --> 01:43:39,714
Tämä ei taida olla täysin virallista.
842
01:43:39,839 --> 01:43:41,132
Ei sinnepäinkään.
843
01:43:41,424 --> 01:43:44,593
Se siitä lupaavasta vakoilu-urastani.
844
01:43:53,185 --> 01:43:55,438
En Iymyile täällä, jos sitä suunnittelit.
845
01:43:55,604 --> 01:43:57,648
Vaihdamme autoa.
846
01:43:58,190 --> 01:44:01,652
Firman autoissa on jäljittimet.
847
01:44:11,370 --> 01:44:14,373
Tuo taas ei herätä lainkaan huomiota.
848
01:44:14,999 --> 01:44:16,000
Hyppää kyytiin.
849
01:44:38,856 --> 01:44:40,691
Tämä ei ole kovin mukavaa.
850
01:44:42,693 --> 01:44:44,278
Aiotko valittaa koko matkan?
851
01:44:44,528 --> 01:44:47,031
Laukaise heittoistuin. Ihan sama.
852
01:44:50,409 --> 01:44:51,410
Minne me menemme?
853
01:44:53,454 --> 01:44:54,997
Ajassa taaksepäin.
854
01:44:55,498 --> 01:44:57,833
Paikkaan,
jossa olemme etulyöntiasemassa.
855
01:44:59,752 --> 01:45:00,961
Ero on hiuksenhieno.
856
01:45:01,045 --> 01:45:03,672
Liian pientä jälkeä Silva ei huomaa.
857
01:45:03,923 --> 01:45:06,008
Liian iso herättää epäluulot.
858
01:45:06,467 --> 01:45:08,803
Huomaako hänkään tuota?
859
01:45:09,512 --> 01:45:11,388
Hän on ainoa, joka voi huomata sen.
860
01:45:13,808 --> 01:45:14,892
Sir.
861
01:45:17,937 --> 01:45:18,938
Mitä te teette?
862
01:45:19,146 --> 01:45:20,481
Tarkkailemme.
863
01:45:20,648 --> 01:45:23,359
Luotte valejäljen Silvan seurattavaksi.
864
01:45:24,276 --> 01:45:26,153
Niin no...
- Ei.
865
01:45:26,320 --> 01:45:28,322
Hyvä. Eristäkää hänet.
866
01:45:28,572 --> 01:45:30,241
A9 on suora tie.
867
01:45:30,407 --> 01:45:34,578
Seuratkaa
myös liikennekameroiden kautta.
868
01:45:34,829 --> 01:45:36,914
Entä jos pääministeri saa tietää?
869
01:45:38,082 --> 01:45:39,959
Olemme pulassa koko joukko.
870
01:45:40,501 --> 01:45:41,836
Jatkakaa.
871
01:45:51,762 --> 01:45:54,557
SKOTLANTI
872
01:46:24,086 --> 01:46:25,921
Täälläkö sinä kasvoit?
873
01:46:30,426 --> 01:46:32,303
Minkä ikäinen olit heidän kuollessaan?
874
01:46:35,973 --> 01:46:38,142
Tiedät vastauksen.
875
01:46:40,352 --> 01:46:42,479
Tiedät koko tarinan.
876
01:46:50,362 --> 01:46:52,990
Orvoista tulee parhaita agentteja.
877
01:46:58,954 --> 01:47:00,581
Myrsky nousee.
878
01:48:00,557 --> 01:48:02,017
Kristus.
879
01:48:04,520 --> 01:48:06,563
Ei ihme, ettet palannut tänne.
880
01:49:00,117 --> 01:49:01,577
James.
881
01:49:01,827 --> 01:49:03,662
James Bond.
882
01:49:03,829 --> 01:49:04,872
Luojan tähden.
883
01:49:06,582 --> 01:49:08,125
Vieläkö olet hengissä?
884
01:49:09,877 --> 01:49:12,129
Hauska nähdä sinuakin.
885
01:49:14,089 --> 01:49:16,508
M, tämä on Kincade.
886
01:49:16,675 --> 01:49:18,510
Hän toimi riistanvartijana jo silloin.
887
01:49:18,969 --> 01:49:21,805
Hauska tutustua, Emma.
- Herra Kincade.
888
01:49:23,307 --> 01:49:26,935
Talo myytiin, kun sinun luultiin kuolleen.
889
01:49:27,102 --> 01:49:28,312
Se oli harhaluulo.
890
01:49:29,480 --> 01:49:30,814
Miksi tulit?
891
01:49:31,148 --> 01:49:32,900
Miesjoukkio aikoo tappaa meidät.
892
01:49:34,651 --> 01:49:35,861
Me tapamme heidät ensin.
893
01:49:37,863 --> 01:49:39,156
Paras valmistautua.
894
01:49:41,658 --> 01:49:43,619
Vieläkö täällä on asehuone?
895
01:49:46,830 --> 01:49:51,335
Aseet myytiin idaholaiselle keräilijälle.
896
01:49:51,877 --> 01:49:54,004
Lasti Iähti muutama viikko sitten.
897
01:49:54,546 --> 01:49:56,173
Jäljellä on vain -
898
01:49:56,632 --> 01:49:59,885
isäsi vanha metsästyskivääri.
899
01:50:01,011 --> 01:50:03,180
Emme voineet luopua siitä.
900
01:50:08,811 --> 01:50:10,187
Siinäkö kaikki?
901
01:50:11,897 --> 01:50:14,900
Pari pötköä dynamiittia saattaa Iöytyä.
902
01:50:15,234 --> 01:50:17,569
Mutta jos kaikki muu pettää -
903
01:50:17,986 --> 01:50:19,655
toisinaan -
904
01:50:19,863 --> 01:50:22,616
vanha tapa on paras.
905
01:50:28,372 --> 01:50:30,916
Ketä vastaan me oikein taistelemme?
906
01:50:31,250 --> 01:50:33,585
"Me" emme taistele ketään vastaan.
907
01:50:34,002 --> 01:50:35,379
Tämä ei ole sinun taistelusi.
908
01:50:35,546 --> 01:50:38,757
Yritäpäs estää, nenäkäs pikku paskiainen.
909
01:50:40,592 --> 01:50:44,138
Älä sitten anna aseen vetää vasemmalle.
910
01:50:45,222 --> 01:50:47,057
Teen parhaani.
911
01:50:55,858 --> 01:50:57,901
Mitä sanoitkaan tekeväsi työksesi?
912
01:51:13,584 --> 01:51:14,835
Emma!
913
01:51:15,836 --> 01:51:17,296
Toin muutamia tavaroita.
914
01:51:20,632 --> 01:51:22,759
Yöt ovat kylmiä.
915
01:51:23,260 --> 01:51:25,220
Kiitos, herra Kincade.
916
01:51:26,430 --> 01:51:27,764
Tämä on kaunis vanha talo.
917
01:51:28,098 --> 01:51:29,516
Niin on.
918
01:51:29,808 --> 01:51:34,855
Ja hienoilla rouvilla on salaisuutensa.
919
01:51:35,189 --> 01:51:36,273
Katsohan.
920
01:51:41,612 --> 01:51:42,863
Papin piilo?
921
01:51:43,447 --> 01:51:45,616
Uskonpuhdistuksen ajoilta.
922
01:51:45,824 --> 01:51:50,704
Tunneli vie nummelle, jos vaara uhkaa.
923
01:51:51,121 --> 01:51:53,665
Kun kerroin hänelle vanhempien kuolleen -
924
01:51:53,957 --> 01:51:56,627
hän Iymyili täällä kaksi päivää.
925
01:51:58,712 --> 01:52:02,716
Ulos tullessaan hän ei ollut enää lapsi.
926
01:52:04,468 --> 01:52:05,802
Pitää jatkaa töitä.
927
01:54:06,381 --> 01:54:08,342
Tyrin kaiken.
928
01:54:10,260 --> 01:54:11,428
Et.
929
01:54:13,096 --> 01:54:14,848
Teit työsi.
930
01:54:20,103 --> 01:54:21,772
Luin muistokirjoituksen.
931
01:54:23,565 --> 01:54:24,775
No?
932
01:54:24,900 --> 01:54:26,193
Kamala.
933
01:54:26,610 --> 01:54:28,612
Arvasin, ettet pidä siitä.
934
01:54:30,447 --> 01:54:32,991
Olit "brittiläisen urheuden perikuva".
935
01:54:33,617 --> 01:54:35,285
Se kohta oli hyvä.
936
01:54:40,624 --> 01:54:41,792
Oletko valmis?
937
01:54:42,125 --> 01:54:45,212
Olin valmis ennen kuin sinä synnyit.
938
01:56:04,583 --> 01:56:06,126
Tervetuloa Skotlantiin.
939
01:57:23,078 --> 01:57:24,788
Sinulta putosi jotakin.
940
01:57:51,064 --> 01:57:52,482
Sattuiko?
941
01:57:52,649 --> 01:57:55,068
Ylpeyteni sai kolauksen. En osaa ampua.
942
01:58:00,782 --> 01:58:03,910
Hän ei ole täällä. Ei ole.
943
01:58:38,445 --> 01:58:40,739
Aina pitää tehdä näyttävä esiintulo.
944
01:58:41,698 --> 01:58:44,284
Menkää keittiöön. Nyt heti!
945
01:59:08,058 --> 01:59:09,476
Menkää kaaren taakse!
946
01:59:52,602 --> 01:59:54,896
Menkää tunnelia pitkin kappeliin.
947
02:01:16,060 --> 02:01:20,523
Huomio! Naiseen ei kosketa. Hän on minun.
948
02:01:37,457 --> 02:01:39,250
Tulisiko ystäväsi tervehtimään?
949
02:02:46,609 --> 02:02:48,945
Tulehan. Tätä tietä.
950
02:03:46,502 --> 02:03:48,588
Vihasin aina tätä paikkaa.
951
02:03:59,015 --> 02:04:00,433
Alkaako olla Iämmin?
952
02:05:29,397 --> 02:05:31,566
Varmistakaa, että Bond kuoli!
953
02:05:34,944 --> 02:05:37,155
Nyt meitä on vain minä ja M.
954
02:07:35,106 --> 02:07:39,152
Näetkö mitä tästä juoksemisesta seuraa?
955
02:07:39,902 --> 02:07:42,071
Kaikesta hyppelystä ja ammuskelusta?
956
02:07:42,238 --> 02:07:44,157
Se on uuvuttavaa.
957
02:07:47,368 --> 02:07:48,828
Rentoudu.
958
02:07:50,830 --> 02:07:52,582
Sinun pitää rentoutua.
959
02:08:11,100 --> 02:08:13,853
No mutta, äiti kutsuu.
960
02:08:15,479 --> 02:08:17,607
Annan jäähyväissuukon puolestasi.
961
02:08:37,001 --> 02:08:39,086
Voi luoja...
962
02:09:55,037 --> 02:10:00,710
ANDREW
JA MONIQUE BONDIN MUISTOKSI
963
02:10:36,746 --> 02:10:38,205
Aivan.
964
02:10:38,831 --> 02:10:40,583
Täällähän sen piti tapahtua.
965
02:10:43,127 --> 02:10:44,628
Tällä tavoin.
966
02:10:46,047 --> 02:10:47,465
Kiitos.
967
02:10:47,631 --> 02:10:48,758
En Iöydä...
968
02:10:48,924 --> 02:10:50,134
Älä.
969
02:10:53,346 --> 02:10:54,597
Ole ystävällinen.
970
02:10:55,056 --> 02:10:56,223
Älä.
971
02:11:11,364 --> 02:11:13,783
Olet loukkaantunut.
972
02:11:17,995 --> 02:11:19,914
Mitä he tekivät sinulle?
973
02:11:20,456 --> 02:11:22,625
Mitä he tekivät?
974
02:11:55,074 --> 02:11:56,659
Vapauta meidät molemmat.
975
02:11:57,076 --> 02:11:58,828
Vapauta meidät -
976
02:12:00,121 --> 02:12:01,414
samalla luodilla.
977
02:12:03,124 --> 02:12:04,291
Tee se.
978
02:12:05,042 --> 02:12:06,043
Tee.
979
02:12:08,045 --> 02:12:09,672
Vain sinä voit tehdä sen.
980
02:12:10,131 --> 02:12:11,424
Tee se.
981
02:12:54,383 --> 02:12:56,177
Viimeinen rotta elossa.
982
02:13:06,520 --> 02:13:07,521
007.
983
02:13:08,272 --> 02:13:09,482
Missä oikein viivyit?
984
02:13:09,732 --> 02:13:12,735
Jouduin syviin vesiin.
985
02:13:28,751 --> 02:13:30,377
Taitaa olla -
986
02:13:31,212 --> 02:13:33,589
liian myöhäistä paeta.
987
02:13:39,762 --> 02:13:41,639
Ainahan voimme yrittää.
988
02:13:52,066 --> 02:13:54,401
Yhdessä asiassa olin oikeassa.
989
02:15:18,694 --> 02:15:19,945
Oho.
990
02:15:21,196 --> 02:15:23,365
En tiennyt, että tänne voi tulla.
991
02:15:24,700 --> 02:15:26,535
Hyvä näköala menisi hukkaan.
992
02:15:26,910 --> 02:15:28,662
Ymmärrän.
993
02:15:30,414 --> 02:15:33,292
Sinun piti palata aktiivipalvelukseen.
994
02:15:34,835 --> 02:15:36,629
Kieltäydyin.
995
02:15:38,255 --> 02:15:42,259
Sanoit, ettei kenttätyö sovi kaikille.
996
02:15:42,926 --> 02:15:45,846
Oloni on turvallisempi, jos se lohduttaa.
997
02:15:51,101 --> 02:15:52,978
Hänen testamenttinsa luettiin tänään.
998
02:15:53,896 --> 02:15:55,397
Hän jätti sinulle tämän.
999
02:16:07,701 --> 02:16:10,537
Ehkä hän halusi sinut paperitöihin.
1000
02:16:11,413 --> 02:16:13,165
Päinvastoin.
1001
02:16:16,377 --> 02:16:17,711
Kiitos.
1002
02:16:36,355 --> 02:16:39,483
Meitä ei ole esitelty muodollisesti.
1003
02:16:42,611 --> 02:16:46,573
Minä olen Eve. Eve Moneypenny.
1004
02:16:47,116 --> 02:16:49,743
Odotan kovasti yhteisiä hetkiämme.
1005
02:16:50,202 --> 02:16:54,957
Samoin. Kiperiä tilanteita riittänee.
1006
02:16:56,792 --> 02:16:59,211
Huomenta, 007.
- Huomenta, Tanner.
1007
02:16:59,420 --> 02:17:00,462
Hän ottaa sinut vastaan.
1008
02:17:15,978 --> 02:17:17,312
Miten käsi jaksaa?
1009
02:17:17,855 --> 02:17:21,567
Mitä? Ai, ihan hyvin.
1010
02:17:21,734 --> 02:17:25,154
Järkyttävä tapahtuma tottumattomalle.
1011
02:17:27,740 --> 02:17:31,160
007, töitä on paljon.
1012
02:17:31,535 --> 02:17:32,536
HUIPPUSALAINEN
1013
02:17:35,330 --> 02:17:37,249
Oletko valmis jatkamaan töitä?
1014
02:17:39,168 --> 02:17:41,253
Mielihyvin, M.
1015
02:17:43,547 --> 02:17:45,549
Mielihyvin.
1016
02:17:59,021 --> 02:18:05,068
50 VUOTTA - JAMES BOND PALAA VIELÄ
1017
02:23:05,702 --> 02:23:07,704
Anitra Paukkula
Broadcast Text International