1 00:01:25,836 --> 00:01:27,509 Ronson ist getroffen. 2 00:01:28,130 --> 00:01:29,507 Er braucht einen Arzt. 3 00:01:29,673 --> 00:01:30,720 Wo ist es? 4 00:01:30,882 --> 00:01:31,599 Ist es da? 5 00:01:31,717 --> 00:01:32,513 Die Festplatte ist weg. 6 00:01:33,218 --> 00:01:34,515 Ganz sicher? 7 00:01:38,015 --> 00:01:39,483 Sie ist weg. Warten Sie kurz. 8 00:01:39,641 --> 00:01:41,518 Dann haben die sie. Hinterher. 9 00:01:46,231 --> 00:01:47,528 Ich versorge Ronson. 10 00:01:47,691 --> 00:01:48,863 Dazu ist keine Zeit. 11 00:01:49,109 --> 00:01:50,736 Ich muss die Blutung stoppen! 12 00:01:51,028 --> 00:01:52,245 Lassen Sie ihn! 13 00:02:27,648 --> 00:02:28,649 Haben Sie ihn? 14 00:02:29,274 --> 00:02:30,696 Er ist im schwarzen Audi. 15 00:02:31,443 --> 00:02:32,444 Was ist mit Ronson? 16 00:02:32,778 --> 00:02:33,904 Wurde angeschossen. 17 00:02:34,154 --> 00:02:35,781 Evakuierungsteam kommt bald. 18 00:02:36,198 --> 00:02:37,541 Dann ist es zu spät! 19 00:02:38,784 --> 00:02:40,161 Er hat uns gesehen. 20 00:02:40,911 --> 00:02:42,754 Ronson hat in 5 Minuten Hilfe. 21 00:02:49,127 --> 00:02:51,221 Egal. Den brauchten Sie sowieso nicht. 22 00:02:53,590 --> 00:02:55,592 Den da auch nicht. 23 00:03:41,179 --> 00:03:42,305 Kopf runter. 24 00:04:17,424 --> 00:04:18,516 Aus dem Weg. 25 00:04:20,469 --> 00:04:21,812 Tanner, welche Richtung? 26 00:04:22,012 --> 00:04:22,854 Fahren Sie weiter. 27 00:04:23,013 --> 00:04:23,855 Ich lotse Sie. 28 00:04:24,014 --> 00:04:25,357 Sie wissen, worum es hier geht. 29 00:04:25,640 --> 00:04:27,062 Die Liste darf nicht weg sein. 30 00:04:27,434 --> 00:04:28,310 Ja, Ma'am. 31 00:04:58,256 --> 00:04:59,633 Wo sind sie jetzt? 32 00:04:59,800 --> 00:05:02,053 Dem Anschein nach über dem Großen Basar. 33 00:05:54,104 --> 00:05:54,855 Nach links. 34 00:05:54,980 --> 00:05:56,197 Die Brücke blockieren. 35 00:06:48,533 --> 00:06:49,159 Was ist passiert? 36 00:06:49,326 --> 00:06:50,373 Sie sind auf einem Zug, Ma'am. 37 00:06:50,535 --> 00:06:51,411 Wie meinen Sie das? 38 00:06:51,620 --> 00:06:52,997 Sie sind auf dem Dach von einem Zug. 39 00:06:53,246 --> 00:06:54,623 Dann verfolgen Sie sie! 40 00:07:25,278 --> 00:07:26,495 Sie ist gleich weg. 41 00:07:26,655 --> 00:07:27,998 Sie sind außer Reichweite. 42 00:07:28,156 --> 00:07:30,033 Was ist jetzt? - Ich bin noch dran. 43 00:07:30,200 --> 00:07:32,202 Verkehrskameras, Satelliten, egal! 44 00:08:22,460 --> 00:08:23,586 Was war das? 45 00:08:24,212 --> 00:08:25,589 Ein paar VW-Käfer. 46 00:08:25,755 --> 00:08:26,722 Glaube ich. 47 00:08:51,823 --> 00:08:52,449 Bond! 48 00:08:52,949 --> 00:08:54,292 Er koppelt die Waggons ab. 49 00:09:32,781 --> 00:09:34,124 007, alles in Ordnung? 50 00:09:34,908 --> 00:09:36,330 Nur ein Abteilwechsel. 51 00:09:38,161 --> 00:09:39,583 Was ist los? Lagebericht! 52 00:09:39,871 --> 00:09:41,794 Ist schwer zu erklären, Ma'am. 53 00:09:41,998 --> 00:09:43,500 007 ist an ihm dran. 54 00:10:48,231 --> 00:10:49,949 Mir geht bald die Straße aus. 55 00:10:50,066 --> 00:10:50,862 Sieht nicht aus, 56 00:10:51,067 --> 00:10:52,284 als käme ich da weiter. 57 00:11:26,811 --> 00:11:28,279 Ich könnte schießen. 58 00:11:35,445 --> 00:11:36,662 Keine freie Sicht. 59 00:11:36,946 --> 00:11:38,289 Wiederhole: keine Sicht. 60 00:11:45,830 --> 00:11:46,877 Da kommt ein Tunnel. 61 00:11:47,123 --> 00:11:47,965 Dann sind sie weg. 62 00:11:48,249 --> 00:11:49,501 Und ein besserer Winkel? 63 00:11:49,751 --> 00:11:50,422 Negativ. 64 00:11:50,543 --> 00:11:51,294 Keine Zeit. 65 00:11:53,296 --> 00:11:54,092 Schießen Sie. 66 00:11:56,466 --> 00:11:57,843 Ich sagte, schießen Sie. 67 00:11:59,469 --> 00:12:00,846 Ich könnte Bond treffen. 68 00:12:01,471 --> 00:12:02,939 Schießen Sie doch endlich! 69 00:12:25,453 --> 00:12:26,750 Agent getroffen. 70 00:17:03,189 --> 00:17:06,159 COMMANDER JAMES BOND, C. M. G. , R. N. NACHRUF 71 00:17:06,400 --> 00:17:07,947 EIN RANGHOHER OFFIZIER, 72 00:17:08,152 --> 00:17:09,620 COMMANDER BOND, WIRD VERMISST, 73 00:17:09,779 --> 00:17:11,452 ODER KAM IM DIENST UMS LEBEN. 74 00:17:11,614 --> 00:17:12,957 COMMANDER BOND... 75 00:17:45,690 --> 00:17:47,909 Als würde man zum Rektor zitiert werden. 76 00:17:48,067 --> 00:17:50,286 Ein neuer Vorsitzender. Reine Formalität. 77 00:17:50,778 --> 00:17:52,780 Reine Zeitverschwendung. 78 00:17:53,030 --> 00:17:54,247 Schade, dass sich unsere 79 00:17:54,407 --> 00:17:57,126 erste Begegnung um ein so heikles Thema dreht. 80 00:17:59,829 --> 00:18:00,921 Aber, äh... 81 00:18:01,831 --> 00:18:03,333 ich will ganz offen sein. 82 00:18:03,833 --> 00:18:05,210 Das wäre eine gute Idee. 83 00:18:08,796 --> 00:18:10,389 Der Premier macht sich Sorgen. 84 00:18:11,799 --> 00:18:14,518 Sagen Sie ihm, meine Agenten verfolgen jede Spur. 85 00:18:14,677 --> 00:18:16,395 Erwägen Sie, Agenten abzuziehen? 86 00:18:16,512 --> 00:18:18,014 Ich erwäge jede Option. 87 00:18:18,222 --> 00:18:20,441 Verzeihung, aber Sie weichen mir aus. 88 00:18:20,683 --> 00:18:22,435 Verzeihung, aber warum bin ich hier? 89 00:18:23,894 --> 00:18:26,317 Sie haben vor 3 Monaten die Festplatte 90 00:18:26,480 --> 00:18:29,529 mit den Klarnamen von fast allen NATO-Agenten verloren, 91 00:18:29,692 --> 00:18:32,741 die in Terrororganisationen eingeschleust waren. 92 00:18:33,446 --> 00:18:35,289 Für unsere Verbündeten hat die Liste 93 00:18:35,448 --> 00:18:36,449 niemals existiert. 94 00:18:36,699 --> 00:18:38,246 Also verzeihen Sie mir, 95 00:18:38,409 --> 00:18:40,377 aber Sie wissen wohl, warum Sie hier sind. 96 00:18:40,620 --> 00:18:42,167 Reden wir von "Aufsichtspflege"? 97 00:18:42,538 --> 00:18:44,085 Nein, ich rede von 98 00:18:44,290 --> 00:18:45,883 Ruhestandsplanung. 99 00:18:47,710 --> 00:18:49,758 Ihr Land zollt Ihrer langjährigen Arbeit 100 00:18:49,920 --> 00:18:51,718 allerhöchsten Respekt. 101 00:18:52,089 --> 00:18:53,557 Nach Ende Ihrer Amtszeit 102 00:18:53,716 --> 00:18:56,845 werden Sie mit allen Ehren in den Adelsstand erhoben. 103 00:18:58,471 --> 00:19:00,064 Ich gratuliere. 104 00:19:00,973 --> 00:19:02,099 Sie feuern mich. 105 00:19:02,350 --> 00:19:04,523 Ich soll die Übergangsphase bis zu 106 00:19:04,685 --> 00:19:07,404 Ihrem freiwilligen Rücktritt in 2 Monaten begleiten. 107 00:19:07,772 --> 00:19:10,116 Ihr Nachfolger steht noch nicht fest, darum... 108 00:19:10,316 --> 00:19:11,784 Ich bin kein Idiot, Mallory. 109 00:19:12,860 --> 00:19:14,737 Ich werde nicht ewig hier sein. 110 00:19:15,321 --> 00:19:17,744 Aber die Abteilung wird nicht schlechter da stehen 111 00:19:17,907 --> 00:19:19,124 als zu meinem Antritt. 112 00:19:19,533 --> 00:19:20,204 M... 113 00:19:20,910 --> 00:19:22,207 Sie hatten viel Erfolg. 114 00:19:22,870 --> 00:19:24,087 Treten Sie in Würde ab. 115 00:19:24,372 --> 00:19:25,919 Ich pfeife auf die Würde. 116 00:19:26,082 --> 00:19:27,709 Ich gehe nach getaner Arbeit. 117 00:19:46,602 --> 00:19:47,603 Ja? 118 00:19:49,605 --> 00:19:50,447 Jetzt gerade? 119 00:19:52,191 --> 00:19:53,113 Alarm von Q. 120 00:19:53,317 --> 00:19:56,116 Die gestohlene Festplatte wird dechiffriert. 121 00:19:56,779 --> 00:19:58,577 Wir verfolgen das Signal. 122 00:19:59,323 --> 00:20:00,540 Ortung läuft. 123 00:20:03,703 --> 00:20:05,000 Es kommt aus Großbritannien. 124 00:20:07,123 --> 00:20:08,375 London. 125 00:20:08,708 --> 00:20:09,254 Fahren Sie 126 00:20:09,458 --> 00:20:10,584 sofort zur Zentrale. 127 00:20:17,717 --> 00:20:18,263 Es kommt 128 00:20:18,592 --> 00:20:20,139 vom MI-6. - Was? 129 00:20:20,511 --> 00:20:22,639 Das Datenpaket greift unser Netzwerk an. 130 00:20:23,222 --> 00:20:25,395 Korrigiere: Es ist hinter der Firewall. 131 00:20:25,933 --> 00:20:26,980 Wir müssen abschalten. 132 00:20:27,143 --> 00:20:28,144 Nein, sofort orten. 133 00:20:28,561 --> 00:20:30,188 Wir müssen wissen, woher es kommt. 134 00:20:30,771 --> 00:20:32,148 Die Quelle finden. 135 00:20:32,648 --> 00:20:34,400 Wie kommen die in unser System? 136 00:20:34,650 --> 00:20:36,197 Rückverfolgung wird übertragen. 137 00:20:41,157 --> 00:20:42,204 Es scheint... 138 00:20:43,826 --> 00:20:45,749 Es scheint Ihr Computer zu sein. 139 00:20:46,370 --> 00:20:47,212 Abschalten. 140 00:20:53,419 --> 00:20:54,386 Was soll das? 141 00:20:58,674 --> 00:21:00,802 DENKEN SIE AN IHRE SÜNDEN 142 00:21:15,858 --> 00:21:17,906 Herrgott noch mal... 143 00:21:19,862 --> 00:21:21,614 Die Straße freimachen! 144 00:21:22,239 --> 00:21:23,912 Sehen Sie das Kennzeichen nicht? 145 00:23:54,600 --> 00:23:55,772 Hier ist CNN 146 00:23:55,935 --> 00:23:57,357 mit einer Sondersendung. 147 00:23:57,561 --> 00:23:59,939 Während sich die Hilfskräfte noch ein Bild vom 148 00:24:00,147 --> 00:24:02,400 Ausmaß des Schadens machen, fahnden Ermittler 149 00:24:02,733 --> 00:24:05,612 nach Spuren des heftigen Terroranschlags 150 00:24:05,778 --> 00:24:06,870 im Herzen Londons. 151 00:24:08,405 --> 00:24:10,373 Bislang hat sich niemand dazu bekannt, 152 00:24:10,491 --> 00:24:13,210 was einige Quellen einen "Cyber-Terroranschlag" 153 00:24:13,452 --> 00:24:16,046 auf den britischen Geheimdienst nennen. 154 00:24:16,372 --> 00:24:19,501 Erste Berichte gehen von mindestens 6 Toten und weitaus 155 00:24:19,708 --> 00:24:20,880 mehr Verletzten aus. 156 00:24:21,085 --> 00:24:24,009 Die Opfer kamen bereits kurz nach der Explosion 157 00:24:24,171 --> 00:24:25,844 in die umliegenden Krankenhäuser. 158 00:24:44,400 --> 00:24:45,902 Es ist Zeit, Ma'am. 159 00:24:49,071 --> 00:24:51,073 Wer das auch war, ich finde ihn. 160 00:25:40,539 --> 00:25:42,257 Wo haben Sie gesteckt? 161 00:25:43,125 --> 00:25:44,718 Ich habe den Tod genossen. 162 00:25:46,378 --> 00:25:48,722 007 meldet sich zum Dienst. 163 00:25:56,388 --> 00:25:57,935 Sie hätten anrufen können. 164 00:25:58,474 --> 00:26:00,147 Ist die Karte nicht angekommen? 165 00:26:00,851 --> 00:26:02,853 Täte Ihnen auch gut. Abstand gewinnen. 166 00:26:02,978 --> 00:26:04,776 Gibt eine ganz neue Perspektive. 167 00:26:05,189 --> 00:26:07,157 Und dann war wohl der Schnaps alle? 168 00:26:07,316 --> 00:26:08,784 Was hatten Sie gesagt? 169 00:26:09,318 --> 00:26:11,161 "Schießen Sie doch endlich. " 170 00:26:11,612 --> 00:26:12,989 Eine Ermessensentscheidung. 171 00:26:13,572 --> 00:26:15,700 Sie hätten mir vertrauen sollen. 172 00:26:15,866 --> 00:26:17,368 Ihr Tod war eine Möglichkeit. 173 00:26:17,534 --> 00:26:19,912 Der Tod der anderen Agenten war eine Gewissheit. 174 00:26:20,704 --> 00:26:23,207 Das war die einzig mögliche Entscheidung. 175 00:26:24,333 --> 00:26:25,505 Sie wurden nervös. 176 00:26:25,834 --> 00:26:27,882 Was erwarten Sie? Eine Entschuldigung? 177 00:26:28,587 --> 00:26:31,340 Sie kennen die Regeln. Sie spielen lange genug mit. 178 00:26:31,757 --> 00:26:32,599 So wie ich. 179 00:26:33,592 --> 00:26:34,844 Vielleicht zu lange. 180 00:26:35,636 --> 00:26:37,229 Das gilt vielleicht für Sie. 181 00:26:39,848 --> 00:26:41,566 Ronson hat nicht überlebt, oder? 182 00:26:42,935 --> 00:26:43,902 Nein. 183 00:26:47,356 --> 00:26:48,528 Das war's dann also. 184 00:26:49,191 --> 00:26:50,943 Wir haben beide ausgespielt. 185 00:26:52,152 --> 00:26:54,200 Warum sind Sie dann hier? 186 00:26:54,822 --> 00:26:56,039 Gute Frage. 187 00:26:57,950 --> 00:26:59,543 Weil wir angegriffen werden. 188 00:27:01,620 --> 00:27:03,418 Und Sie wissen, wir brauchen Sie. 189 00:27:07,960 --> 00:27:09,132 Ich bin hier, oder? 190 00:27:11,004 --> 00:27:14,429 Erstatten Sie erst Bericht, bevor man Sie diensttauglich erklärt. 191 00:27:15,134 --> 00:27:17,762 Dazu wird Ihre Einsatzfähigkeit getestet, 192 00:27:18,053 --> 00:27:19,805 also nehmen Sie das ernst. 193 00:27:20,389 --> 00:27:22,266 Und eine Dusche schadet auch nicht. 194 00:27:23,392 --> 00:27:24,689 Ich ziehe mich zu Hause um. 195 00:27:25,352 --> 00:27:26,899 Ihre Wohnung ist verkauft. 196 00:27:27,563 --> 00:27:28,940 Die Sachen sind eingelagert. 197 00:27:30,065 --> 00:27:31,408 So lautet die Vorschrift 198 00:27:31,567 --> 00:27:34,912 beim Tod eines ledigen Angestellten ohne Angehörige. 199 00:27:35,404 --> 00:27:36,576 Sie hätten sich melden sollen. 200 00:27:37,656 --> 00:27:39,203 Ich suche mir ein Hotel. 201 00:27:39,491 --> 00:27:41,585 Hier schlafen Sie ganz sicher nicht. 202 00:28:09,980 --> 00:28:12,483 Der Angreifer hat die Klimaanlage manipuliert, 203 00:28:12,649 --> 00:28:14,071 Schutzprotokolle ausgehebelt 204 00:28:14,276 --> 00:28:15,448 und das Gas aufgedreht, 205 00:28:15,611 --> 00:28:17,454 was quasi unmöglich sein sollte. 206 00:28:17,946 --> 00:28:19,948 Leider wurde M's Rechner geknackt. 207 00:28:20,616 --> 00:28:23,415 Sie wussten also, dass Sie nicht im Haus sein würde. 208 00:28:23,535 --> 00:28:25,287 Sie war nicht das Ziel. 209 00:28:26,205 --> 00:28:27,923 Sie sollte es mit ansehen. 210 00:28:29,333 --> 00:28:30,926 Wo sind wir, Tanner? 211 00:28:31,293 --> 00:28:32,465 Die neue Hütte. 212 00:28:40,010 --> 00:28:42,980 Die alte Basis gilt als "strategisch verwundbar", 213 00:28:43,513 --> 00:28:45,231 um es milde auszudrücken. 214 00:28:45,557 --> 00:28:48,310 Er hat das sicherste Netzwerk in England geknackt. 215 00:28:48,894 --> 00:28:50,316 Jetzt sind wir im Krieg. 216 00:28:51,688 --> 00:28:53,736 Das war Teil von Churchills Bunker. 217 00:28:54,233 --> 00:28:56,736 Hier findet man Tunnel aus dem 18. Jahrhundert. 218 00:28:57,027 --> 00:28:59,155 Wäre faszinierend ohne die Ratten. 219 00:28:59,571 --> 00:29:00,993 Wann treffe ich M? 220 00:29:01,156 --> 00:29:04,251 Mit Glück sollten Sie M und Mallory morgen treffen. 221 00:29:04,952 --> 00:29:05,794 Wer ist Mallory? 222 00:29:05,994 --> 00:29:08,372 Der neue Leiter des Sicherheitskommitees. 223 00:29:08,664 --> 00:29:11,543 Charmanter Mann. Sie mögen sich sicher auf Anhieb. 224 00:29:13,669 --> 00:29:15,342 Willkommen im neuen MI-6. 225 00:29:32,271 --> 00:29:34,740 Wir wollten die Nachricht zurückverfolgen, 226 00:29:34,940 --> 00:29:36,487 aber ihr asymmetrischer 227 00:29:36,692 --> 00:29:38,069 Schutzalgorithmus 228 00:29:38,193 --> 00:29:41,538 hat das Signal über tausende Server weltweit gejagt. 229 00:29:41,989 --> 00:29:44,492 Und dank M's Codes ist es nur eine Frage der Zeit, 230 00:29:44,700 --> 00:29:46,293 bis die Liste entschlüsselt ist. 231 00:29:46,618 --> 00:29:48,962 Q's Bildanalyse war bisher ohne Erfolg. 232 00:29:49,579 --> 00:29:52,298 Kann sein, dass es jemand von früher ist. 233 00:29:52,416 --> 00:29:54,043 Aus ihrer Zeit in Hongkong. 234 00:29:55,043 --> 00:29:56,295 Sie steht vor einem Rätsel. 235 00:29:56,586 --> 00:29:57,633 Und das glauben Sie? 236 00:29:58,005 --> 00:29:59,928 Fakt ist, wir haben keinen Schimmer, 237 00:30:00,132 --> 00:30:01,054 wer die Liste hat. 238 00:30:01,216 --> 00:30:02,809 Oder was er damit vorhat. 239 00:30:10,058 --> 00:30:11,401 Machen wir später weiter? 240 00:30:12,311 --> 00:30:13,528 Wissen Sie was? 241 00:30:14,396 --> 00:30:15,318 Tun wir das. 242 00:31:22,422 --> 00:31:24,595 Beginnen wir mit Assoziationsketten. 243 00:31:25,300 --> 00:31:27,723 Sagen Sie einfach, was Ihnen in den Sinn kommt. 244 00:31:27,886 --> 00:31:30,309 Ich sage z. B. "Tag" und Sie antworten... 245 00:31:30,472 --> 00:31:31,473 verschwendet. 246 00:31:35,852 --> 00:31:37,024 Verstehe. 247 00:31:42,067 --> 00:31:42,818 Waffe. 248 00:31:44,152 --> 00:31:45,620 Schuss. - Agent. 249 00:31:46,071 --> 00:31:47,163 Provokateur. 250 00:31:47,489 --> 00:31:49,332 Frau. - Provokateurin. 251 00:31:49,741 --> 00:31:50,742 Herz. 252 00:31:50,909 --> 00:31:52,081 Ziel. 253 00:31:52,953 --> 00:31:54,125 Vogel. 254 00:31:54,663 --> 00:31:55,334 Himmel. 255 00:31:55,497 --> 00:31:56,339 M. 256 00:31:57,124 --> 00:31:57,841 Miststück. 257 00:32:00,210 --> 00:32:00,927 Sonnenlicht. 258 00:32:01,670 --> 00:32:02,466 Bad. 259 00:32:02,629 --> 00:32:03,300 Mondschein. 260 00:32:03,672 --> 00:32:04,468 Tanz. 261 00:32:04,631 --> 00:32:05,553 Mord. 262 00:32:05,924 --> 00:32:07,096 Beruf. 263 00:32:07,676 --> 00:32:09,269 Land. - England. 264 00:32:09,553 --> 00:32:10,725 Skyfall. 265 00:32:16,476 --> 00:32:17,773 Skyfall. 266 00:32:21,356 --> 00:32:22,357 Ende. 267 00:32:28,864 --> 00:32:30,537 Das läuft ja bestens. 268 00:33:18,747 --> 00:33:20,215 Lassen Sie die analysieren. 269 00:33:21,374 --> 00:33:22,842 Für M. Streng geheim. 270 00:33:51,446 --> 00:33:52,948 Sie empfängt Sie jetzt. 271 00:33:53,532 --> 00:33:55,409 Verzeihung, kennen wir uns? 272 00:33:56,535 --> 00:33:58,378 Ich sollte um Verzeihung bitten. 273 00:34:00,789 --> 00:34:02,462 Waren doch nur vier Rippen. 274 00:34:02,958 --> 00:34:04,881 Keine lebenswichtigen Organe. 275 00:34:06,795 --> 00:34:08,422 Nichts weltbewegendes. 276 00:34:13,760 --> 00:34:15,353 Reizt Sie Istanbul nicht mehr? 277 00:34:15,470 --> 00:34:16,892 Ich wurde versetzt. 278 00:34:17,180 --> 00:34:19,182 Vorübergehend suspendiert. 279 00:34:19,391 --> 00:34:20,438 Tatsächlich? 280 00:34:20,642 --> 00:34:22,770 Wohl wegen meiner Schuld am Tod von 007. 281 00:34:22,978 --> 00:34:24,480 Sie haben Ihr Bestes gegeben. 282 00:34:24,646 --> 00:34:26,648 Der beste Schuss war es sicher nicht. 283 00:34:27,023 --> 00:34:28,991 Den Besten überlebe ich wohl nicht. 284 00:34:29,192 --> 00:34:30,819 Dazu wird es wohl kaum kommen. 285 00:34:31,486 --> 00:34:32,487 Ich hätte eine Bitte: 286 00:34:32,654 --> 00:34:34,656 Falls man Sie je wieder losschickt, 287 00:34:35,991 --> 00:34:37,083 warnen Sie mich vor. 288 00:34:37,826 --> 00:34:40,579 Ich helfe Gareth Mallory in der Übergangsphase, 289 00:34:40,704 --> 00:34:42,502 danach bin ich wieder im Einsatz. 290 00:34:42,914 --> 00:34:43,836 Wollen Sie das? 291 00:34:44,249 --> 00:34:45,501 Ja, natürlich. 292 00:34:46,084 --> 00:34:47,631 Ist nicht jedermanns Sache. 293 00:34:47,836 --> 00:34:49,008 Ah,007. 294 00:34:49,129 --> 00:34:50,005 Hier entlang. 295 00:34:50,672 --> 00:34:52,094 Zu Ihrer Verteidigung: 296 00:34:52,841 --> 00:34:55,344 Bewegte Ziele sind schon schwer zu treffen. 297 00:34:57,470 --> 00:34:59,063 Dann bleiben Sie in Bewegung. 298 00:35:09,941 --> 00:35:13,320 Das ganze Büro stand in Flammen, aber das blöde Ding überlebt. 299 00:35:14,029 --> 00:35:17,533 Ihre Einrichtungsvorschläge waren mir immer sehr willkommen. 300 00:35:18,700 --> 00:35:20,702 007. Gareth Mallory. 301 00:35:20,910 --> 00:35:21,957 Komme ich zu spät? 302 00:35:22,287 --> 00:35:24,255 In Krisen wird der Premier redselig. 303 00:35:24,414 --> 00:35:25,165 Bond. 304 00:35:25,624 --> 00:35:26,375 Mallory. 305 00:35:31,838 --> 00:35:34,182 Ich lese gerade Bonds Testergebnisse durch. 306 00:35:34,716 --> 00:35:35,717 Sie haben bestanden. 307 00:35:36,176 --> 00:35:37,894 Aber nur um Haaresbreite. 308 00:35:38,470 --> 00:35:39,892 Sie sind wieder im aktiven Dienst. 309 00:35:41,139 --> 00:35:42,436 Gratuliere. 310 00:35:42,682 --> 00:35:43,649 Danke. 311 00:35:43,892 --> 00:35:45,064 Ich, äh... 312 00:35:45,560 --> 00:35:46,732 Ich warte draußen. 313 00:35:46,895 --> 00:35:48,647 Ich hätte da nur eine Frage. 314 00:35:49,439 --> 00:35:51,316 Warum bleiben Sie nicht tot? 315 00:35:52,776 --> 00:35:54,403 Der perfekte Ausstieg: 316 00:35:54,653 --> 00:35:56,326 Irgendwo in Ruhe leben. 317 00:35:56,571 --> 00:35:59,450 Nicht viele aktive Agenten kommen so glatt raus. 318 00:35:59,741 --> 00:36:01,493 Gehören Sie zu den aktiven Agenten? 319 00:36:02,911 --> 00:36:05,539 Man muss kein Agent sein, um das zu erkennen. 320 00:36:06,998 --> 00:36:08,750 Das ist etwas für junge Leute. 321 00:36:10,585 --> 00:36:14,010 Sie waren schwer verletzt. Die Schande ist nicht, dass man nachlässt. 322 00:36:14,297 --> 00:36:16,800 Es wäre aber eine, es nicht rechtzeitig zu erkennen. 323 00:36:18,218 --> 00:36:19,686 Nehmen Sie mich oder nicht. 324 00:36:19,803 --> 00:36:21,521 Das liegt ganz bei Ihnen. 325 00:36:21,930 --> 00:36:23,773 Er ist bereit, wenn er das sagt. 326 00:36:25,100 --> 00:36:27,728 Vielleicht wollen Sie es auch gar nicht sehen. 327 00:36:28,019 --> 00:36:29,612 Worauf spielen Sie genau an? 328 00:36:30,397 --> 00:36:31,569 Sie sind nicht objektiv. 329 00:36:33,483 --> 00:36:35,201 So lange ich die Abteilung leite, 330 00:36:35,402 --> 00:36:36,779 wähle ich die Agenten aus. 331 00:36:39,489 --> 00:36:40,615 Wie Sie meinen. 332 00:36:44,994 --> 00:36:46,541 Viel Glück,007. 333 00:36:47,956 --> 00:36:49,503 Verbocken Sie's nicht. 334 00:36:55,630 --> 00:36:58,258 Wir haben die Schrapnellsplitter analysiert. 335 00:36:59,634 --> 00:37:00,635 Ein glatter Treffer 336 00:37:00,927 --> 00:37:02,520 hätte Sie in Stücke gerissen. 337 00:37:02,762 --> 00:37:03,604 Ein Projektil aus 338 00:37:03,847 --> 00:37:05,975 abgereichertem Uran. Militärbestand. 339 00:37:06,933 --> 00:37:08,810 Schwer zu kriegen, extrem teuer 340 00:37:08,977 --> 00:37:10,854 und wird nur von einigen wenigen 341 00:37:11,146 --> 00:37:12,147 verwendet. 342 00:37:12,647 --> 00:37:13,990 Erkennen Sie jemanden? 343 00:37:15,817 --> 00:37:16,864 Ihn. 344 00:37:17,986 --> 00:37:18,828 Okay. 345 00:37:18,987 --> 00:37:20,455 Er heißt Patrice. 346 00:37:20,780 --> 00:37:22,999 Ein Phantom. Kein Wohn- oder Herkunftsort. 347 00:37:23,158 --> 00:37:24,580 Wie finden wir ihn dann? 348 00:37:24,951 --> 00:37:27,795 Zum Glück haben wir noch ein, zwei Freunde bei der CIA. 349 00:37:28,163 --> 00:37:29,164 Er gilt als Mörder 350 00:37:29,456 --> 00:37:31,800 ihres Botschafters im Jemen. Sind dicht dran. 351 00:37:32,167 --> 00:37:35,842 In 2 Tagen soll er in Shanghai sein, wohl wegen eines Auftrags. 352 00:37:36,504 --> 00:37:38,632 Sie fliegen hin und warten auf Weiteres. 353 00:37:38,882 --> 00:37:40,304 Taucht er auf, gehört er Ihnen. 354 00:37:40,967 --> 00:37:42,435 Ich will seinen Auftraggeber 355 00:37:42,594 --> 00:37:44,096 und wissen, wer die Liste hat. 356 00:37:44,679 --> 00:37:46,306 Dann erledigen Sie ihn. Für Ronson. 357 00:37:46,598 --> 00:37:47,850 Mit Vergnügen. 358 00:37:49,184 --> 00:37:50,527 Ist sonst noch etwas? 359 00:37:52,771 --> 00:37:53,442 Nein. 360 00:37:54,689 --> 00:37:57,283 Der neue Quartiermeister hat Ihre Unterlagen. 361 00:37:57,901 --> 00:37:59,027 Er hat noch kein Büro, 362 00:37:59,194 --> 00:38:01,242 aber Tanner regelt ein Treffen. 363 00:38:01,529 --> 00:38:02,451 Viel Glück. 364 00:38:03,114 --> 00:38:04,081 Danke. 365 00:38:07,994 --> 00:38:08,711 007. 366 00:38:11,498 --> 00:38:12,920 Sie sind doch bereit? 367 00:38:14,083 --> 00:38:15,209 Ja, Ma'am. 368 00:38:19,339 --> 00:38:21,137 Dann hat Bond also bestanden? 369 00:38:22,008 --> 00:38:23,055 Nein, hat er nicht. 370 00:38:52,872 --> 00:38:54,874 Dabei werde ich immer melancholisch. 371 00:38:55,750 --> 00:38:59,129 Ein stolzes Kriegsschiff endet erniedrigt auf dem Schrott. 372 00:39:02,674 --> 00:39:04,768 Die Unabwendbarkeit der Zeit, was? 373 00:39:07,679 --> 00:39:08,771 Was sehen Sie? 374 00:39:10,932 --> 00:39:12,434 Ein verdammt großes Schiff. 375 00:39:13,768 --> 00:39:15,020 Entschuldigen Sie. 376 00:39:15,353 --> 00:39:16,650 007. 377 00:39:18,273 --> 00:39:20,025 Ich bin der neue Quartiermeister. 378 00:39:21,860 --> 00:39:23,328 Sie machen Witze. 379 00:39:24,153 --> 00:39:25,780 Weil der Laborkittel fehlt? 380 00:39:25,947 --> 00:39:28,041 Weil Sie noch Pickel haben. 381 00:39:28,908 --> 00:39:30,785 Meine Gesichtshaut zählt nicht. 382 00:39:30,952 --> 00:39:32,795 Ihre Kompetenz aber schon. 383 00:39:33,830 --> 00:39:35,548 Alter heißt nicht Effizienz. 384 00:39:35,707 --> 00:39:38,506 Und Jugend nicht Erfindungsgabe. 385 00:39:39,127 --> 00:39:42,301 An meinem Laptop kann ich mehr Unheil im Pyjama 386 00:39:42,463 --> 00:39:45,683 und vor der ersten Tasse Tee anrichten, als Sie in einem Jahr. 387 00:39:46,050 --> 00:39:47,393 Wozu brauchen Sie mich dann? 388 00:39:49,262 --> 00:39:51,105 Ab und zu muss wer abdrücken. 389 00:39:52,265 --> 00:39:53,687 Oder auch nicht. 390 00:39:54,475 --> 00:39:56,944 Ist im Pyjama schwer zu beurteilen. 391 00:40:00,732 --> 00:40:01,699 Q. 392 00:40:03,401 --> 00:40:04,493 007. 393 00:40:08,990 --> 00:40:10,162 Ticket nach Shanghai. 394 00:40:10,408 --> 00:40:11,910 Einsatzpapiere und Pass. 395 00:40:12,076 --> 00:40:12,827 Danke. 396 00:40:13,328 --> 00:40:14,170 Und das. 397 00:40:18,416 --> 00:40:20,510 Walther PPK/S 9mm, kurz. 398 00:40:22,003 --> 00:40:23,505 Mit Mikrosensoren 399 00:40:23,713 --> 00:40:24,839 im Griff. 400 00:40:25,006 --> 00:40:25,802 Die Codierung 401 00:40:26,007 --> 00:40:28,135 auf Ihre Hand verhindert Fremdnutzung. 402 00:40:28,718 --> 00:40:30,345 Kein bloßes Mordwerkzeug, 403 00:40:30,595 --> 00:40:32,313 mehr persönliches Statement. 404 00:40:33,014 --> 00:40:33,810 Und das? 405 00:40:35,683 --> 00:40:37,606 Ein gewöhnlicher Funksender. 406 00:40:38,770 --> 00:40:41,444 Bei Aktivierung überträgt er Ihre Position. 407 00:40:42,190 --> 00:40:43,533 Ein Notsignal. 408 00:40:45,193 --> 00:40:46,410 Das ist alles. 409 00:40:49,030 --> 00:40:50,031 Eine Waffe 410 00:40:51,115 --> 00:40:52,412 und ein Funksender. 411 00:40:54,619 --> 00:40:57,042 Weihnachten stelle ich mir anders vor. 412 00:40:57,538 --> 00:40:59,836 Haben Sie explodierende Stifte erwartet? 413 00:41:01,417 --> 00:41:03,465 So was machen wir nicht mehr. 414 00:41:11,552 --> 00:41:13,054 Viel Glück im Einsatz. 415 00:41:13,846 --> 00:41:16,565 Und bringen Sie die Ausrüstung heil zurück. 416 00:41:22,188 --> 00:41:23,781 Schöne neue Welt. 417 00:49:43,564 --> 00:49:44,941 Wer hat die Liste? 418 00:49:49,528 --> 00:49:50,495 Sagen Sie schon! 419 00:49:50,738 --> 00:49:52,490 Für wen arbeiten Sie? 420 00:51:02,142 --> 00:51:04,565 HABEN SIE NACHGEDACHT? 421 00:51:06,146 --> 00:51:07,773 HIER KLICKEN 422 00:51:21,370 --> 00:51:22,166 Tanner? 423 00:51:22,496 --> 00:51:24,339 Die ersten 5 Namen sind online. 424 00:51:24,832 --> 00:51:26,049 Sie sind aufgeflogen. 425 00:51:26,208 --> 00:51:27,334 Ziehen Sie sie ab. 426 00:51:29,295 --> 00:51:31,389 FÜNF WEITERE. JEDE WOCHE. 427 00:51:32,590 --> 00:51:34,763 DENKEN SIE AN IHRE SÜNDEN 428 00:52:07,666 --> 00:52:09,088 Zimmerservice. 429 00:52:17,885 --> 00:52:19,603 Ich habe nichts bestellt. 430 00:52:19,720 --> 00:52:20,892 Nicht mal Sie. 431 00:52:21,263 --> 00:52:22,731 Ich habe neue Informationen. 432 00:52:24,016 --> 00:52:27,236 Sind Sie als Laufbursche nicht etwas überqualifiziert? 433 00:52:27,895 --> 00:52:30,569 Das gehört mit zur Ausbildung. 434 00:52:30,856 --> 00:52:32,654 Und Q hat Flugangst. 435 00:52:33,359 --> 00:52:34,827 Überrascht uns das? 436 00:52:35,361 --> 00:52:37,238 Wer auch die Liste gestohlen hat, 437 00:52:37,363 --> 00:52:38,740 hat sie entschlüsselt. 438 00:52:39,698 --> 00:52:41,871 Die ersten 5 Namen stehen im Netz. 439 00:52:42,451 --> 00:52:44,124 War ja nur eine Frage der Zeit. 440 00:52:44,328 --> 00:52:45,830 Das ist erst der Anfang. 441 00:52:46,121 --> 00:52:49,250 Nächste Woche folgen weitere 5 und die Woche darauf auch. 442 00:52:49,875 --> 00:52:51,718 Eine Art sadistisches Spiel. 443 00:52:56,924 --> 00:52:58,767 Ein Rasiermesser. 444 00:53:00,094 --> 00:53:02,096 Wie klassisch. 445 00:53:03,305 --> 00:53:05,979 Manche Dinge mache ich lieber auf bewährte Art. 446 00:53:08,936 --> 00:53:11,280 Altbewährtes ist manchmal das Beste. 447 00:53:22,157 --> 00:53:24,410 Sie legen Ihr Leben wieder in meine Hände? 448 00:53:26,954 --> 00:53:28,206 M hatte mich... 449 00:53:29,164 --> 00:53:31,508 wegen der Liste schon informiert. 450 00:53:32,876 --> 00:53:34,878 Was die verlockende Frage aufwirft, 451 00:53:35,003 --> 00:53:37,381 warum Sie wirklich hier sind. 452 00:53:38,382 --> 00:53:40,805 Der offizielle Auftrag lautet, zu helfen, 453 00:53:42,678 --> 00:53:44,555 wo ich nur kann. 454 00:53:46,181 --> 00:53:48,650 Also auch für Mallory zu spionieren. 455 00:53:50,811 --> 00:53:53,360 Mallory ist nicht so schlimm wie Sie denken. 456 00:53:54,690 --> 00:53:56,237 Er ist ein Bürokrat. 457 00:53:57,317 --> 00:53:59,490 Sie sollten Ihre Hausaufgaben machen. 458 00:53:59,987 --> 00:54:02,240 Gareth Mallory war Lieutenant Colonel... 459 00:54:02,781 --> 00:54:05,204 ... im Hereford Regiment in Nordirland. 460 00:54:05,367 --> 00:54:07,790 Er war 3 Monate in den Händen der IRA. 461 00:54:09,496 --> 00:54:12,215 Also ist da mehr als es den Anschein hat. 462 00:54:15,002 --> 00:54:16,345 Vielleicht. 463 00:54:18,380 --> 00:54:19,597 Stillhalten. 464 00:54:22,342 --> 00:54:24,219 Jetzt kommt der schwierige Teil. 465 00:54:35,814 --> 00:54:37,441 Gleich viel besser. 466 00:54:39,026 --> 00:54:40,619 Jetzt passen Sie zur Rolle. 467 00:54:43,781 --> 00:54:45,408 Und welche Rolle ist das? 468 00:54:47,493 --> 00:54:48,995 Der alte Fuchs... 469 00:54:50,245 --> 00:54:51,872 mit neuen Schlichen. 470 00:56:03,944 --> 00:56:05,116 Guten Abend. 471 00:56:05,779 --> 00:56:06,951 Abend. 472 00:56:07,155 --> 00:56:08,782 Nicht ans Ohr fassen. 473 00:56:10,242 --> 00:56:11,960 Ich sehe drei Ausgänge 474 00:56:13,078 --> 00:56:14,876 und viele tote Ecken. 475 00:56:15,581 --> 00:56:17,049 Ich habe sie im Blick. 476 00:56:23,547 --> 00:56:25,470 Das Kleid steht Ihnen blendend. 477 00:56:25,757 --> 00:56:27,304 Sie sind auch ganz manierlich. 478 00:56:27,467 --> 00:56:30,516 Erstaunlich, was zwei weitere Hände bewerkstelligen. 479 00:56:30,721 --> 00:56:31,973 Wem sagen Sie das. 480 00:56:34,182 --> 00:56:35,274 Spielen Sie? 481 00:56:35,517 --> 00:56:37,736 Hin und wieder riskiere ich mal was. 482 00:56:40,314 --> 00:56:42,658 Wer fordert sein Glück nicht gern heraus? 483 00:56:48,280 --> 00:56:50,282 Guten Abend. Wie kann ich helfen? 484 00:56:50,490 --> 00:56:52,492 Ich würde gern den hier einlösen. 485 00:56:58,999 --> 00:57:00,501 Einen Moment. 486 00:57:32,908 --> 00:57:34,410 Viel Glück heute Abend. 487 00:57:40,707 --> 00:57:42,050 Wollen wir's hoffen. 488 00:57:51,259 --> 00:57:53,432 Mit besten Empfehlungen des Hauses. 489 00:57:54,221 --> 00:57:55,222 Danke. 490 00:58:15,742 --> 00:58:18,211 Jetzt können Sie mir einen Drink ausgeben. 491 00:58:20,497 --> 00:58:22,670 Es reicht auch noch für zwei. 492 00:58:24,084 --> 00:58:26,428 Das dürften ungefähr 4 Millionen Euro sein. 493 00:58:26,962 --> 00:58:28,259 Nicht übel. 494 00:58:28,463 --> 00:58:29,464 Ein schönes Spiel. 495 00:58:30,090 --> 00:58:31,683 Es gibt auch andere Spiele. 496 00:58:33,176 --> 00:58:34,803 Ich spiele nicht. 497 00:58:37,973 --> 00:58:39,600 Ich habe nicht viel Glück. 498 00:58:39,891 --> 00:58:42,110 So wie unser Freund in Shanghai. 499 00:58:46,189 --> 00:58:49,318 Ich war sehr gespannt darauf, wer den Chip einlöst. 500 00:58:49,943 --> 00:58:53,322 Ihr Auftritt in unserem kleinen Stück war durchaus beeindruckend. 501 00:58:53,780 --> 00:58:55,748 Habe ich den Bogen überdehnt? 502 00:58:57,117 --> 00:58:59,961 Wer mag denn keine überraschenden Wendungen, Mr... ? 503 00:59:00,704 --> 00:59:01,796 Bond. 504 00:59:02,205 --> 00:59:03,422 James Bond. 505 00:59:04,541 --> 00:59:05,918 Severine. 506 00:59:06,209 --> 00:59:07,711 Also, Mr. Bond, 507 00:59:07,878 --> 00:59:10,631 klären wir Ihren nächsten Auftritt bei einem Drink? 508 00:59:11,423 --> 00:59:12,720 Aber gern. 509 00:59:15,844 --> 00:59:18,017 Leisten Ihre Freunde uns Gesellschaft? 510 00:59:20,057 --> 00:59:21,559 Das wird leider 511 00:59:21,725 --> 00:59:23,523 unumgänglich sein. 512 00:59:26,313 --> 00:59:27,690 Sie ist hübsch. 513 00:59:27,898 --> 00:59:28,865 Aber, aber. 514 00:59:29,024 --> 00:59:31,026 Wenn einen so was anspricht. 515 00:59:31,693 --> 00:59:33,320 Ich halte Sie auf dem Laufenden. 516 00:59:45,332 --> 00:59:46,504 Perfekt. 517 00:59:49,002 --> 00:59:51,881 Darf ich Ihnen eine geschäftliche Frage stellen? 518 00:59:52,923 --> 00:59:54,425 Hängt von der Frage ab. 519 00:59:55,425 --> 00:59:57,018 Sie dreht sich um 520 00:59:57,177 --> 00:59:57,928 den Tod. 521 00:59:59,346 --> 01:00:01,974 Mit diesem Thema sind Sie ja vertraut. 522 01:00:02,682 --> 01:00:04,150 Wie kommen Sie darauf? 523 01:00:05,435 --> 01:00:08,188 Nicht jede Frau trägt ein fast durchsichtiges Kleid 524 01:00:08,355 --> 01:00:11,450 und eine Beretta 70 an ihrem Oberschenkel. 525 01:00:12,192 --> 01:00:14,194 Man kann nie vorsichtig genug sein bei 526 01:00:14,528 --> 01:00:17,372 attraktiven Männern mit einer Walther unter dem Smoking. 527 01:00:20,367 --> 01:00:23,166 Ich vermute, Sie haben Patrice getötet? 528 01:00:24,371 --> 01:00:25,668 Ja. 529 01:00:27,457 --> 01:00:29,130 Darf ich fragen, warum? 530 01:00:30,544 --> 01:00:32,171 Ich will Ihren Chef treffen. 531 01:00:44,724 --> 01:00:46,897 Das würde ich mir gut überlegen. 532 01:00:48,895 --> 01:00:50,147 Sie haben Angst. 533 01:00:51,398 --> 01:00:52,991 Danke für den Drink, 534 01:00:55,068 --> 01:00:56,570 Mr. Bond. 535 01:01:04,286 --> 01:01:06,380 Sie spielen das nicht schlecht. 536 01:01:08,415 --> 01:01:09,917 Aber seit wir hier sitzen, 537 01:01:10,083 --> 01:01:12,427 sehen Sie immerzu zu Ihren Leibwächtern. 538 01:01:14,421 --> 01:01:16,389 Drei sind auch leicht übertrieben. 539 01:01:17,424 --> 01:01:19,097 Das sind Ihre Bewacher. 540 01:01:19,259 --> 01:01:21,102 Nicht Ihre Beschützer. 541 01:01:23,054 --> 01:01:24,522 Das Tattoo am Handgelenk, 542 01:01:24,681 --> 01:01:25,978 das waren Mädchenhändler. 543 01:01:26,099 --> 01:01:27,646 Sie waren in einem der Häuser. 544 01:01:27,851 --> 01:01:29,273 Wie alt waren Sie? Zwölf? 545 01:01:30,020 --> 01:01:31,112 Dreizehn? 546 01:01:32,397 --> 01:01:34,274 Er hat Sie vermutlich rausgeholt. 547 01:01:35,609 --> 01:01:37,611 Sie dachten wohl, Sie wären verliebt. 548 01:01:39,446 --> 01:01:41,540 Aber das war vor langer Zeit. 549 01:01:44,117 --> 01:01:45,960 Sie wissen gar nichts davon. 550 01:01:46,494 --> 01:01:49,623 Ich erkenne, wenn eine Frau Angst hat und sich verstellt. 551 01:01:53,293 --> 01:01:55,216 Was wissen Sie schon von Angst? 552 01:01:56,004 --> 01:01:57,301 So ziemlich alles. 553 01:01:58,965 --> 01:02:00,467 Darüber nicht. 554 01:02:03,220 --> 01:02:04,688 Sie kennen Ihn nicht. 555 01:02:06,139 --> 01:02:07,516 Ich kann Ihnen helfen. 556 01:02:08,683 --> 01:02:09,935 Das glaube ich nicht. 557 01:02:10,101 --> 01:02:11,318 Ich kann's versuchen. 558 01:02:13,647 --> 01:02:14,648 Wie? 559 01:02:16,107 --> 01:02:17,529 Bringen Sie mich zu ihm. 560 01:02:20,487 --> 01:02:21,830 Können Sie ihn töten? 561 01:02:22,030 --> 01:02:23,077 Ja. 562 01:02:24,449 --> 01:02:25,371 Werden Sie's auch? 563 01:02:26,117 --> 01:02:27,790 Irgendeiner stirbt immer. 564 01:02:32,666 --> 01:02:34,293 Vielleicht können Sie es ja. 565 01:02:42,259 --> 01:02:43,932 Wenn ich gehe, töten die Sie. 566 01:02:45,595 --> 01:02:48,098 Wenn Sie überleben, warte ich auf der Chimera. 567 01:02:48,682 --> 01:02:50,059 Im Nordhafen. 568 01:02:50,725 --> 01:02:52,272 Liegeplatz sieben. 569 01:02:53,687 --> 01:02:55,815 Wir legen in einer Stunde ab. 570 01:03:01,319 --> 01:03:03,697 Es war mir ein Vergnügen, Mr. Bond. 571 01:03:05,365 --> 01:03:06,537 Viel Glück. 572 01:04:33,078 --> 01:04:34,375 Viel Glück damit. 573 01:04:58,645 --> 01:04:59,692 Danke sehr. 574 01:05:04,943 --> 01:05:05,990 Setzen Sie's auf Rot. 575 01:05:08,947 --> 01:05:10,540 Der Kreislauf des Lebens. 576 01:05:35,098 --> 01:05:36,099 Ja. 577 01:05:39,936 --> 01:05:41,529 Wir müssen ablegen. 578 01:05:43,565 --> 01:05:44,782 In Ordnung. 579 01:06:40,538 --> 01:06:43,166 Ohne deine Beretta bist du mir lieber. 580 01:06:46,628 --> 01:06:48,551 Ohne fühle ich mich so nackt. 581 01:07:05,939 --> 01:07:07,566 Guten Abend. Die Aufregung 582 01:07:07,774 --> 01:07:10,368 um das Verteidigungsministerium nahm heute zu, 583 01:07:10,527 --> 01:07:11,198 als Videos 584 01:07:11,402 --> 01:07:14,246 vom Hussein-Attentat in Umlauf gebracht wurden. 585 01:07:14,781 --> 01:07:15,577 Eine Warnung: 586 01:07:15,740 --> 01:07:18,368 Die Bilder können verstörend sein. 587 01:07:19,827 --> 01:07:23,047 Captain Hussein, ein MI-6 Agent im Nahen Osten, 588 01:07:23,331 --> 01:07:25,754 war einer von 5 Agenten, deren Enttarnung 589 01:07:26,000 --> 01:07:27,468 inzwischen als größtes 590 01:07:27,669 --> 01:07:29,296 internes Sicherheitsleck 591 01:07:29,462 --> 01:07:30,634 der jüngsten Zeit gilt. 592 01:07:31,089 --> 01:07:31,760 Der Premierminister 593 01:07:31,965 --> 01:07:34,809 gab dem MI-6 erneut Rückendeckung, 594 01:07:35,218 --> 01:07:36,845 während die Opposition... 595 01:07:37,470 --> 01:07:39,893 ... uns für antiquierte blöde Idioten hält, 596 01:07:40,056 --> 01:07:42,855 die einen Krieg führen, der nicht zu gewinnen ist! 597 01:07:43,434 --> 01:07:44,651 Drei meiner Agenten 598 01:07:44,811 --> 01:07:45,812 sind bereits tot. 599 01:07:45,979 --> 01:07:47,481 Kommen Sie mir nicht mit Politik. 600 01:07:47,647 --> 01:07:49,149 Es gibt eine Untersuchung. 601 01:07:49,482 --> 01:07:50,483 Man wird Sie vorladen. 602 01:07:50,817 --> 01:07:52,660 Am Pranger stehen müssen? 603 01:07:52,986 --> 01:07:54,078 Wer ist da antiquiert? 604 01:07:54,362 --> 01:07:55,614 Haben Sie sich nicht so. 605 01:07:55,780 --> 01:07:58,875 Wir sind unseren Mitbürgern Rechenschaft schuldig. 606 01:07:59,117 --> 01:08:02,496 Es gibt keine Arbeit im Schatten mehr. Es gibt keine Schatten mehr. 607 01:08:02,870 --> 01:08:04,338 Sie verstehen das nicht. 608 01:08:05,665 --> 01:08:08,635 Wer dafür auch verantwortlich ist, kennt uns. 609 01:08:09,002 --> 01:08:10,345 Er ist einer von uns. 610 01:08:10,503 --> 01:08:12,380 Er hat denselben Ursprung wie Bond. 611 01:08:12,505 --> 01:08:14,348 Ein Ursprung, der für Sie nicht existiert. 612 01:08:15,508 --> 01:08:16,885 Der Schatten. 613 01:08:54,380 --> 01:08:55,757 Es ist noch nicht zu spät. 614 01:08:55,923 --> 01:08:57,721 Wir könnten noch umkehren. 615 01:09:03,890 --> 01:09:05,688 Da wäre ich mir nicht so sicher. 616 01:09:43,429 --> 01:09:45,602 Sie sind praktisch über Nacht geflohen. 617 01:09:47,266 --> 01:09:50,566 Er ließ sie glauben, es gäbe ein Leck in der Chemiefabrik. 618 01:09:51,896 --> 01:09:54,945 Erstaunlich, was man mit einem einzigen Computer anrichten kann. 619 01:09:56,567 --> 01:09:58,410 Er wollte die Insel haben 620 01:09:58,736 --> 01:10:00,113 und hat sie sich genommen. 621 01:10:01,614 --> 01:10:04,117 Bekommt er immer, was er will? 622 01:10:04,951 --> 01:10:06,373 Öfters als du ahnst. 623 01:10:09,914 --> 01:10:10,961 Verzeih mir. 624 01:10:39,819 --> 01:10:41,162 Hallo, James. 625 01:10:41,279 --> 01:10:42,531 Willkommen. 626 01:10:43,072 --> 01:10:44,619 Gefällt Ihnen die Insel? 627 01:10:47,952 --> 01:10:49,670 Meine Großmutter hatte eine Insel. 628 01:10:49,996 --> 01:10:51,464 Nichts großartiges. 629 01:10:51,622 --> 01:10:53,499 In einer Stunde war man 'rum. 630 01:10:53,666 --> 01:10:56,089 Trotzdem war es ein Paradies für uns. 631 01:10:57,170 --> 01:10:58,296 Eines Sommers 632 01:10:58,504 --> 01:10:59,596 kamen wir zu Besuch 633 01:10:59,797 --> 01:11:03,301 und stellten fest, dass es dort vor Ratten nur so wimmelte! 634 01:11:04,051 --> 01:11:08,022 Ein Fischerboot hatte sie mitgebracht und sie fraßen alle Kokosnüsse. 635 01:11:08,639 --> 01:11:11,108 Und wie bringt man Ratten von einer Insel? 636 01:11:11,851 --> 01:11:13,819 Meine Großmutter hat es mir gezeigt. 637 01:11:14,687 --> 01:11:17,281 Man vergräbt ein Ölfass mit einer Falltür im Deckel 638 01:11:17,523 --> 01:11:19,821 und bringt Kokosnüsse als Köder an. 639 01:11:20,026 --> 01:11:21,994 Die Ratten ließen sich anlocken... 640 01:11:23,654 --> 01:11:25,577 Sie purzelten das Fass hinunter. 641 01:11:26,324 --> 01:11:27,701 Und nach einem Monat, 642 01:11:27,867 --> 01:11:29,710 hat man alle Ratten gefangen. 643 01:11:30,703 --> 01:11:32,376 Aber was macht man dann? 644 01:11:33,539 --> 01:11:35,837 Das Fass im Meer versenken? 645 01:11:36,209 --> 01:11:37,301 Es verbrennen? 646 01:11:37,502 --> 01:11:38,344 Nein. 647 01:11:38,711 --> 01:11:40,588 Man lässt es einfach stehen. 648 01:11:41,881 --> 01:11:44,009 Dann werden sie irgendwann hungrig. 649 01:11:45,009 --> 01:11:46,636 Und nach und nach... 650 01:11:48,888 --> 01:11:50,686 fressen sie sich gegenseitig, 651 01:11:51,057 --> 01:11:52,900 bis nur noch zwei übrig sind. 652 01:11:53,059 --> 01:11:54,527 Die beiden Überlebenden. 653 01:11:54,894 --> 01:11:56,567 Und was dann? Tötet man sie? 654 01:11:56,729 --> 01:11:57,696 Nein. 655 01:11:57,855 --> 01:12:00,825 Man setzt sie in den Bäumen frei. 656 01:12:01,400 --> 01:12:03,949 Nur fressen sie jetzt keine Kokosnüsse mehr. 657 01:12:04,654 --> 01:12:06,656 Jetzt fressen sie nur noch Ratten. 658 01:12:08,491 --> 01:12:10,585 Ihre Natur hat sich geändert. 659 01:12:12,870 --> 01:12:14,588 Die zwei Überlebenden... 660 01:12:15,289 --> 01:12:17,087 Das hat sie aus uns gemacht. 661 01:12:19,418 --> 01:12:21,546 Ich traf meine eigenen Entscheidungen. 662 01:12:22,588 --> 01:12:24,090 Das glauben Sie nur. 663 01:12:25,091 --> 01:12:26,343 Das ist ihr genialer Trick. 664 01:12:28,928 --> 01:12:30,555 Sektion H. 665 01:12:30,930 --> 01:12:31,772 Habe ich recht? 666 01:12:32,098 --> 01:12:33,145 Hongkong. 667 01:12:34,100 --> 01:12:36,148 1986 bis 1997. 668 01:12:37,061 --> 01:12:39,063 Ich war damals ihr Liebling. 669 01:12:39,355 --> 01:12:40,698 Sie haben nicht meine Klasse, 670 01:12:41,274 --> 01:12:42,321 glauben Sie mir. 671 01:12:44,402 --> 01:12:45,574 Sehen Sie sich doch an, 672 01:12:45,736 --> 01:12:47,955 kaum am Leben gehalten von Tabletten 673 01:12:48,114 --> 01:12:49,081 und Alkohol. 674 01:12:49,282 --> 01:12:50,955 Und schnödem Patriotismus. 675 01:12:53,202 --> 01:12:56,581 Sie halten noch immer dieser alten Frau die Stange. 676 01:12:57,164 --> 01:12:58,711 Wo sie Sie doch nur belügt. 677 01:12:58,958 --> 01:13:00,335 Sie hat mich nie belogen. - Nein? 678 01:13:00,543 --> 01:13:01,169 Nein. 679 01:13:01,752 --> 01:13:03,800 Was haben Sie beim Schießtest geschafft? 680 01:13:03,963 --> 01:13:04,759 Siebzig. 681 01:13:06,632 --> 01:13:07,679 Vierzig. 682 01:13:09,719 --> 01:13:10,561 Hat sie gesagt, 683 01:13:10,803 --> 01:13:12,805 Sie wären einsatzfähig? - Ja. 684 01:13:12,972 --> 01:13:15,191 Nein. 685 01:13:23,399 --> 01:13:25,652 Medizincheck: Durchgefallen. 686 01:13:25,818 --> 01:13:27,820 Physischer Check: Durchgefallen. 687 01:13:28,029 --> 01:13:30,248 Psychologischer Check: Alkohol- 688 01:13:30,406 --> 01:13:32,500 und Drogenmissbrauch möglich. 689 01:13:35,202 --> 01:13:37,170 Krankhafter Hass auf Obrigkeiten 690 01:13:37,330 --> 01:13:40,379 aufgrund eines ungelösten Kindheitstraumas. 691 01:13:46,130 --> 01:13:48,804 Das Subjekt ist nicht zum Einsatz freigegeben 692 01:13:49,008 --> 01:13:51,761 und die sofortige Freistellung wird angeraten... 693 01:13:52,053 --> 01:13:54,055 Wenn das nicht Verrat ist, was sonst? 694 01:13:54,221 --> 01:13:55,643 Sie wusste ganz genau, 695 01:13:55,848 --> 01:13:56,770 dass Sie nicht bereit sind 696 01:13:56,933 --> 01:13:58,230 und sterben werden. 697 01:13:58,392 --> 01:14:00,611 Mami war sehr böse. 698 01:14:24,669 --> 01:14:26,797 Sehen Sie, was sie Ihnen angetan hat? 699 01:14:28,089 --> 01:14:30,842 Sie hat mich aber nie an einen Stuhl gefesselt. 700 01:14:31,050 --> 01:14:32,393 Pech für sie. 701 01:14:36,430 --> 01:14:37,181 Sind Sie sicher, 702 01:14:37,390 --> 01:14:38,516 dass es hier um M geht? 703 01:14:38,724 --> 01:14:40,067 Es geht um sie. 704 01:14:41,227 --> 01:14:43,070 Und um Sie und mich. 705 01:14:44,522 --> 01:14:47,071 Wir sind die letzten zwei Ratten. 706 01:14:47,692 --> 01:14:49,660 Wir können uns gegenseitig fressen 707 01:14:57,076 --> 01:14:58,919 oder alle anderen. 708 01:15:00,997 --> 01:15:04,501 Denken Sie jetzt krampfhaft an Ihre Ausbildung? 709 01:15:06,085 --> 01:15:07,928 Welche Dienstanweisung gilt hier? 710 01:15:12,800 --> 01:15:14,097 Einmal ist immer das erste Mal. 711 01:15:14,593 --> 01:15:15,765 Nicht wahr? 712 01:15:18,556 --> 01:15:21,309 Wie kommen Sie auf die Idee, es wäre mein erstes Mal? 713 01:15:22,727 --> 01:15:24,445 Oh, Mr. Bond. 714 01:15:27,148 --> 01:15:29,617 Dieser ganze körperliche Kram, so öde, 715 01:15:29,817 --> 01:15:31,160 so öde. 716 01:15:33,946 --> 01:15:35,698 Spione jagen, 717 01:15:35,865 --> 01:15:37,492 so altmodisch. 718 01:15:40,953 --> 01:15:42,705 Ihre Knie tun sicher höllisch weh. 719 01:15:47,460 --> 01:15:48,803 England. 720 01:15:49,336 --> 01:15:50,553 Das Empire. 721 01:15:50,755 --> 01:15:52,052 MI-6! 722 01:15:52,256 --> 01:15:54,304 Sie leben auf einem Trümmerhaufen. 723 01:15:54,633 --> 01:15:56,476 Sie wissen es nur noch nicht. 724 01:15:57,386 --> 01:16:00,856 Wenigstens haben hier keine alten Frauen das Sagen und keine 725 01:16:01,474 --> 01:16:02,771 kleinen... 726 01:16:04,060 --> 01:16:06,483 Geräte von den Trotteln der Abteilung Q. 727 01:16:09,565 --> 01:16:11,112 Wenn Sie wollen, 728 01:16:11,275 --> 01:16:13,323 suchen Sie sich Ihre eigenen Einsätze aus. 729 01:16:13,486 --> 01:16:14,328 So wie ich 730 01:16:16,322 --> 01:16:17,164 Was Sie wollen. 731 01:16:18,657 --> 01:16:19,909 Was Sie wollen! 732 01:16:22,495 --> 01:16:25,795 Einen Konzern mit Aktienmanipulationen destabilisieren? 733 01:16:25,956 --> 01:16:26,627 Ein Klacks. 734 01:16:28,084 --> 01:16:28,926 Das Signal 735 01:16:29,168 --> 01:16:31,796 eines Spionagesatelliten über Kabul abfangen? 736 01:16:32,088 --> 01:16:33,010 Erledigt. 737 01:16:33,589 --> 01:16:35,341 Wahlbetrug in Uganda? 738 01:16:35,508 --> 01:16:37,351 Wenn der Preis stimmt... 739 01:16:37,760 --> 01:16:39,762 Oder eine Gasexplosion in London. 740 01:16:41,097 --> 01:16:42,565 Nur ein Mausklick. 741 01:16:43,015 --> 01:16:44,642 Jeder braucht ein Hobby. 742 01:16:50,523 --> 01:16:52,366 Und was ist Ihres? 743 01:16:55,027 --> 01:16:56,529 Auferstehung. 744 01:17:00,407 --> 01:17:02,205 Ich will Ihnen mal was zeigen. 745 01:17:14,672 --> 01:17:16,049 Vielsagend‚ nicht wahr? 746 01:17:21,011 --> 01:17:22,888 Sie sind so fluchtartig hier weg 747 01:17:23,055 --> 01:17:24,682 ohne zu wissen, was mit kommt, 748 01:17:24,890 --> 01:17:26,892 was hier bleibt, was wichtig ist. 749 01:17:27,226 --> 01:17:31,072 Es ist eine Mahnung, sich auf das Wesentliche zu konzentrieren. 750 01:17:31,272 --> 01:17:32,899 Es gibt nichts... 751 01:17:33,065 --> 01:17:35,033 Überflüssiges in meinem Leben. 752 01:17:35,276 --> 01:17:37,495 Was entbehrlich ist, wird 753 01:17:37,653 --> 01:17:39,075 eliminiert. 754 01:17:48,914 --> 01:17:49,631 Ein 50 755 01:17:49,832 --> 01:17:51,049 Jahre alter Macallan. 756 01:17:51,625 --> 01:17:54,424 Einer Ihrer Lieblingswhiskys, heißt es. 757 01:17:56,630 --> 01:17:57,677 Also... 758 01:17:57,882 --> 01:17:59,259 worauf trinken wir? 759 01:18:02,011 --> 01:18:03,854 Auf die Frauen, die wir lieben? 760 01:18:14,607 --> 01:18:15,449 Schatz. 761 01:18:16,942 --> 01:18:19,616 Schatz, deine Liebhaber sind da. 762 01:18:25,326 --> 01:18:26,452 Na‚ na‚ na. 763 01:18:27,203 --> 01:18:28,295 Bleib so stehen 764 01:18:28,454 --> 01:18:29,751 und halt still. 765 01:18:30,748 --> 01:18:31,419 Und 766 01:18:31,624 --> 01:18:33,046 verlier nicht den Kopf. 767 01:18:33,209 --> 01:18:34,461 Verlier nicht 768 01:18:35,085 --> 01:18:36,132 den Kopf. 769 01:18:38,631 --> 01:18:40,474 Den Kopf nicht verlieren, ja? 770 01:18:41,759 --> 01:18:42,476 Korrigieren Sie 771 01:18:42,635 --> 01:18:44,262 Ihr Schießergebnis. 772 01:18:46,263 --> 01:18:47,515 Mal sehen. 773 01:18:48,349 --> 01:18:49,896 Wer schafft als erster, 774 01:18:50,434 --> 01:18:52,436 das Glas vom Kopf zu holen? 775 01:18:58,442 --> 01:18:58,988 Und 776 01:18:59,151 --> 01:19:01,279 aus Fairness lass ich Ihnen den Vortritt. 777 01:19:19,546 --> 01:19:21,844 Mal sehen, wer am Ende obenauf ist. 778 01:19:34,937 --> 01:19:36,735 Ist es denn zu fassen? 779 01:19:37,147 --> 01:19:38,774 Es ist nicht zu fassen. 780 01:19:38,983 --> 01:19:40,735 Sind Sie damals wirklich gestorben? 781 01:19:41,527 --> 01:19:43,200 Ist noch ein Rest 782 01:19:43,362 --> 01:19:45,160 vom alten 007 übrig? 783 01:19:53,831 --> 01:19:55,048 Ich bin dran. 784 01:19:59,003 --> 01:20:00,095 Gewonnen. 785 01:20:00,212 --> 01:20:01,759 Was sagen Sie dazu? 786 01:20:05,050 --> 01:20:06,552 Schade um den guten Scotch. 787 01:20:17,771 --> 01:20:19,114 Was haben Sie jetzt vor? 788 01:20:19,231 --> 01:20:21,359 Mich zurückschleifen? Ganz allein? 789 01:20:22,192 --> 01:20:23,819 Wer sagt, ich wäre allein? 790 01:20:43,047 --> 01:20:45,220 Das Neueste aus Abteilung Q. 791 01:20:45,924 --> 01:20:47,642 Man nennt es Funksender. 792 01:21:08,572 --> 01:21:09,573 Gut. 793 01:21:09,740 --> 01:21:11,117 Ich sage kurz hallo. 794 01:21:43,649 --> 01:21:45,822 So klein hatte ich Sie nicht in Erinnerung. 795 01:21:46,985 --> 01:21:48,862 Ich dagegen erinnere mich kaum an Sie. 796 01:21:49,446 --> 01:21:51,244 Seltsam. Mir kommt es erst 797 01:21:51,573 --> 01:21:52,825 wie gestern vor. 798 01:21:54,284 --> 01:21:55,160 Überrascht? 799 01:21:56,078 --> 01:21:57,170 Nicht unbedingt. 800 01:21:57,579 --> 01:21:59,456 Sie waren ja immer schwer zu fassen. 801 01:21:59,790 --> 01:22:01,758 Vielleicht mochten Sie mich deshalb. 802 01:22:02,167 --> 01:22:03,259 Eine eitle Haltung. 803 01:22:04,420 --> 01:22:05,842 Kein Funken Reue. 804 01:22:07,673 --> 01:22:09,675 Wie ich es mir gedacht habe. 805 01:22:10,759 --> 01:22:12,011 Reue ist unprofessionell. 806 01:22:19,101 --> 01:22:20,444 "Reue ist unprofessionell. " 807 01:22:20,644 --> 01:22:24,114 Ich wurde 5 Monate lang in einem Zimmer ohne Frischluft gehalten. 808 01:22:24,273 --> 01:22:25,991 Und gefoltert. 809 01:22:26,108 --> 01:22:27,701 Ich habe Ihre Geheimnisse geschützt. 810 01:22:27,860 --> 01:22:29,112 Ich habe Sie geschützt. 811 01:22:30,195 --> 01:22:32,197 Aber die haben mich leiden lassen. 812 01:22:32,322 --> 01:22:33,824 Und leiden. 813 01:22:35,033 --> 01:22:36,626 Und leiden. 814 01:22:37,870 --> 01:22:39,713 Bis mir klar wurde... 815 01:22:41,039 --> 01:22:43,258 Sie waren es, die mich verraten hat. 816 01:22:44,835 --> 01:22:45,677 Sie waren es. 817 01:22:47,379 --> 01:22:48,005 Also, 818 01:22:48,130 --> 01:22:50,633 blieb mir nur eine Wahl. 819 01:22:52,718 --> 01:22:56,063 Meine Zyankalikapsel im hinteren linken Backenzahn. 820 01:22:56,388 --> 01:22:57,810 Kennen Sie doch noch. 821 01:22:58,056 --> 01:22:59,057 Oder? 822 01:23:02,519 --> 01:23:04,897 Ich biss also auf den Zahn und 823 01:23:05,564 --> 01:23:07,362 zerbrach die Kapsel. 824 01:23:08,066 --> 01:23:09,409 Und das... 825 01:23:13,030 --> 01:23:15,624 verätzte mir die Eingeweide. 826 01:23:16,241 --> 01:23:17,834 Aber ich starb nicht. 827 01:23:21,121 --> 01:23:23,840 Das Leben hing an mir wie eine Krankheit. 828 01:23:28,295 --> 01:23:29,547 Und dann 829 01:23:29,755 --> 01:23:31,098 begriff ich, 830 01:23:31,256 --> 01:23:32,132 warum 831 01:23:32,382 --> 01:23:33,929 ich überlebt hatte. 832 01:23:36,053 --> 01:23:39,523 Ich musste Ihnen ein letztes Mal in die Augen sehen. 833 01:23:43,268 --> 01:23:44,565 Ich hoffe, das war es wert. 834 01:23:47,397 --> 01:23:48,740 Mr. Silva, 835 01:23:48,899 --> 01:23:50,993 Sie werden nach Belmarsh verlegt, 836 01:23:51,318 --> 01:23:53,571 wo Sie in Untersuchungshaft bleiben, 837 01:23:53,779 --> 01:23:56,123 bis die Staatsanwaltschaft Sie als 838 01:23:56,281 --> 01:23:57,328 verhandlungsfähig... 839 01:23:57,616 --> 01:23:58,993 Sagen Sie meinen Namen. 840 01:23:59,159 --> 01:23:59,785 Sagen Sie ihn. 841 01:24:00,202 --> 01:24:01,749 Meinen wahren Namen. 842 01:24:02,788 --> 01:24:04,415 Ich weiß, Sie erinnern sich. 843 01:24:05,874 --> 01:24:07,672 Ihr Name steht auf der Gedenkwand 844 01:24:07,793 --> 01:24:09,966 des Gebäudes, das Sie attackiert haben. 845 01:24:10,921 --> 01:24:12,548 Ich werde ihn tilgen lassen. 846 01:24:13,173 --> 01:24:14,299 Schon bald 847 01:24:14,424 --> 01:24:16,222 existiert Ihre Vergangenheit so 848 01:24:16,468 --> 01:24:17,720 wenig wie Ihre Zukunft. 849 01:24:18,428 --> 01:24:20,021 Wir sehen uns nie wieder. 850 01:24:23,225 --> 01:24:25,148 Wissen Sie, was das einem antut? 851 01:24:27,646 --> 01:24:29,489 Hydrogencyanid? 852 01:24:42,327 --> 01:24:44,671 Bestaune dein Werk, 853 01:24:45,914 --> 01:24:47,131 Mutter. 854 01:25:25,662 --> 01:25:27,756 Werten Sie seinen Computer aus. 855 01:25:27,873 --> 01:25:29,875 Hat er die Listen verschickt? An wen? 856 01:25:30,042 --> 01:25:31,419 Das muss geklärt werden. 857 01:25:31,627 --> 01:25:32,423 Ja, Ma'am. 858 01:25:39,009 --> 01:25:41,103 Sein Name ist Tiago Rodriguez. 859 01:25:42,054 --> 01:25:43,397 Ein brillanter Agent. 860 01:25:44,640 --> 01:25:47,689 Aber er übertrieb die Computerspionage bei den Chinesen. 861 01:25:48,393 --> 01:25:50,395 Vor der Übergabe Hongkongs flog er auf, 862 01:25:50,520 --> 01:25:52,193 also opferte ich ihn. 863 01:25:52,397 --> 01:25:56,027 Im Gegenzug bekam ich 6 Agenten. Und die Hongkong Übergabe lief glatt. 864 01:25:56,193 --> 01:25:58,912 Wir sollten los. Der Ausschuss tagt in 30 Minuten. 865 01:25:59,279 --> 01:26:01,327 Ich brauche die Computerdaten. 866 01:26:14,294 --> 01:26:15,045 Also, 867 01:26:15,212 --> 01:26:17,214 die Auswertung von Silvas Computer 868 01:26:17,339 --> 01:26:19,091 zeigt durchaus 869 01:26:19,424 --> 01:26:20,801 ungewöhnliche Vorgänge. 870 01:26:21,343 --> 01:26:24,142 Die Sicherheitsprotokolle löschen den Speicher 871 01:26:24,304 --> 01:26:26,682 beim Versuch, gewisse Dateien zu öffnen. 872 01:26:27,766 --> 01:26:30,440 Nur 6 Menschen auf der Welt können so etwas. 873 01:26:30,602 --> 01:26:32,570 Was sonst. Können Sie das umgehen? 874 01:26:33,480 --> 01:26:34,902 Ich habe es erfunden. 875 01:26:38,360 --> 01:26:39,361 Na dann... 876 01:26:41,113 --> 01:26:42,911 Mal sehen, was Sie für uns haben, 877 01:26:43,073 --> 01:26:44,495 Mr. Silva. 878 01:26:46,451 --> 01:26:47,577 Wir sind drin. 879 01:26:54,251 --> 01:26:55,298 Sir, 880 01:26:55,460 --> 01:26:56,586 was ist das hier? 881 01:27:02,175 --> 01:27:03,802 Seine Omega-Seite. 882 01:27:04,636 --> 01:27:06,479 Mit der höchsten Verschlüsselung. 883 01:27:08,140 --> 01:27:09,266 Ein verschlungener 884 01:27:09,474 --> 01:27:11,897 Quellcode, der den wahren Zweck verbirgt. 885 01:27:13,270 --> 01:27:15,318 Sicherheit durch Chaos. 886 01:27:17,315 --> 01:27:18,316 Meine Damen und Herren, 887 01:27:18,483 --> 01:27:19,905 darf ich um Ruhe bitten? 888 01:27:20,986 --> 01:27:22,408 Ich möchte nun beginnen. 889 01:27:24,823 --> 01:27:27,167 Wir erörtern heute wichtige Themen 890 01:27:27,325 --> 01:27:29,999 zur Zukunft unserer nationalen Sicherheit. 891 01:27:36,168 --> 01:27:37,920 Haben Sie noch was vor? 892 01:27:40,172 --> 01:27:40,843 Sie meinen, 893 01:27:41,006 --> 01:27:43,930 unter Ihrer Leitung hätte der MI-6 die jüngste Krise 894 01:27:44,092 --> 01:27:44,968 gut bewältigt? 895 01:27:45,343 --> 01:27:48,222 Wir haben den Schuldigen dingfest gemacht 896 01:27:48,638 --> 01:27:50,231 und unternehmen alles Nötige, 897 01:27:50,390 --> 01:27:53,018 um die sensiblen Informationen geheim zu halten. 898 01:27:53,518 --> 01:27:55,361 Dann ist ja alles in Butter. 899 01:27:56,313 --> 01:27:58,031 Es war nicht alles perfekt... 900 01:27:58,356 --> 01:28:00,825 Ich flechte Ihnen jetzt keinen Lorbeerkranz. 901 01:28:01,359 --> 01:28:05,330 Ich sehe nur die gewaltigen Sicherheitslecks und die toten Agenten, 902 01:28:05,447 --> 01:28:06,790 die Sie fast eigenhändig 903 01:28:06,990 --> 01:28:08,242 zu verantworten haben. 904 01:28:11,036 --> 01:28:13,414 Eine polymorphe Software ändert den Code. 905 01:28:13,705 --> 01:28:15,799 Und das bei jedem Zugangsversuch. 906 01:28:16,625 --> 01:28:19,003 Wie ein Zauberwürfel, der sich aktiv wehrt. 907 01:28:25,050 --> 01:28:25,721 Halt. 908 01:28:28,136 --> 01:28:29,433 Vergrößern Sie das. 909 01:28:36,186 --> 01:28:37,028 Granborough. 910 01:28:37,813 --> 01:28:39,190 Granborough Road. Eine alte 911 01:28:39,356 --> 01:28:41,575 U-Bahnstation auf der Metropolitan Line. 912 01:28:41,691 --> 01:28:43,284 Ist seit Jahren dicht. 913 01:28:45,403 --> 01:28:47,201 Nehmen Sie das als Schlüssel. 914 01:28:57,916 --> 01:28:59,884 Es ist also eine Karte. 915 01:29:02,379 --> 01:29:03,255 Von London. 916 01:29:04,422 --> 01:29:05,890 Das unterirdische London. 917 01:29:08,260 --> 01:29:09,637 Was ist los? 918 01:29:09,970 --> 01:29:10,687 Wieso gehen die auf? 919 01:29:20,772 --> 01:29:21,773 Oh nein. 920 01:29:22,107 --> 01:29:24,280 Wie ist er in unser System gelangt? 921 01:29:28,613 --> 01:29:29,705 Ach du Scheiße. 922 01:29:30,240 --> 01:29:31,287 Scheiße, 923 01:29:31,533 --> 01:29:32,750 Scheiße, Scheiße. 924 01:29:34,995 --> 01:29:35,996 Er hat uns gehackt. 925 01:29:43,753 --> 01:29:45,005 Oh nein. 926 01:29:53,305 --> 01:29:54,477 Q. 927 01:29:55,015 --> 01:29:56,312 Er ist weg. 928 01:30:05,817 --> 01:30:07,785 Ich bin unter dem Gefängnisbereich. 929 01:30:08,153 --> 01:30:09,496 Hören Sie mich, Q? 930 01:30:09,696 --> 01:30:11,243 Ja. Ich such nach Ihnen. 931 01:30:22,167 --> 01:30:22,838 Hab Sie! 932 01:30:23,043 --> 01:30:24,169 Folge Ihrer Position. 933 01:30:24,336 --> 01:30:25,804 Weiter geradeaus. 934 01:30:26,296 --> 01:30:28,390 Durch die nächste Wartungstür rechts. 935 01:30:35,263 --> 01:30:37,106 Dahinter liegt der U-Bahntunnel. 936 01:30:37,974 --> 01:30:39,351 Ich bin im Tunnel. 937 01:30:41,144 --> 01:30:43,988 Das ist keine Flucht. Das hat er jahrelang geplant. 938 01:30:44,314 --> 01:30:47,158 Wir sollten ihn fangen und seinen Computer filzen. 939 01:30:47,317 --> 01:30:48,364 Das war der Plan. 940 01:30:48,693 --> 01:30:50,195 Der Sprengstoffanschlag. 941 01:30:50,487 --> 01:30:52,034 Die Notfallprotokolle. 942 01:30:52,197 --> 01:30:53,949 Der Rückzug in die Katakomben. 943 01:30:54,532 --> 01:30:56,205 So weit ist mir das auch klar. 944 01:30:56,368 --> 01:30:58,370 Sein weiterer Plan macht mir Sorgen. 945 01:30:59,037 --> 01:31:01,756 Die District Line ist am Nächsten. Wartungstür links. 946 01:31:03,708 --> 01:31:04,834 Gefunden. 947 01:31:08,713 --> 01:31:09,555 Geht nicht auf. 948 01:31:09,798 --> 01:31:11,766 Doch. Kräftig drücken. - Sie können 949 01:31:12,092 --> 01:31:14,060 gern kommen und selbst drücken. 950 01:31:17,389 --> 01:31:18,982 Nein, die klemmt. 951 01:31:20,058 --> 01:31:20,980 Na toll. 952 01:31:21,309 --> 01:31:22,356 Da kommt ein Zug. 953 01:31:28,566 --> 01:31:29,408 Wie ungünstig. 954 01:31:42,539 --> 01:31:43,540 Bin durch. 955 01:31:44,416 --> 01:31:45,588 Sagte ich doch. 956 01:31:46,001 --> 01:31:47,753 Die Polizei ist unterwegs. 957 01:32:25,457 --> 01:32:26,629 Wo sind Sie jetzt? 958 01:32:26,791 --> 01:32:28,134 U-Bahnstation Temple. 959 01:32:28,501 --> 01:32:30,094 Zusammen mit halb London. 960 01:32:34,799 --> 01:32:35,891 Seh Sie. Da sind Sie. 961 01:32:36,634 --> 01:32:38,477 Ich weiß, wo ich bin, Q. 962 01:32:39,471 --> 01:32:40,313 Wo ist er? 963 01:32:40,513 --> 01:32:41,480 Eine Sekunde, 964 01:32:41,639 --> 01:32:42,515 ich suche ihn. 965 01:32:50,857 --> 01:32:52,905 Zu viele Leute. Ich finde ihn nicht. 966 01:32:53,109 --> 01:32:54,907 Willkommen im Berufsverkehr. 967 01:32:55,695 --> 01:32:57,163 Das kennen Sie ja nicht. 968 01:33:08,124 --> 01:33:09,671 Der Zug fährt ab. 969 01:33:09,834 --> 01:33:11,302 Steig ich in den Zug? 970 01:33:11,503 --> 01:33:12,504 Nicht einsteigen. 971 01:33:12,670 --> 01:33:14,217 Ich kann nicht sagen, wo er ist. 972 01:33:16,925 --> 01:33:17,892 Steige ich ein? 973 01:33:24,099 --> 01:33:24,941 Bond? 974 01:33:25,141 --> 01:33:26,859 Was? - Steigen Sie in den Zug. 975 01:33:41,449 --> 01:33:42,575 Der hat's aber eilig. 976 01:33:43,535 --> 01:33:44,878 Öffnen Sie bitte die Tür? 977 01:33:47,580 --> 01:33:49,548 Öffnen Sie die Tür. 978 01:33:52,669 --> 01:33:54,012 Arbeitsschutz. 979 01:33:54,212 --> 01:33:55,384 Weitermachen. 980 01:34:01,553 --> 01:34:02,600 Wo sind Sie? 981 01:34:02,762 --> 01:34:04,560 Dreimal dürfen Sie raten, Q. 982 01:34:05,223 --> 01:34:07,567 Er hat sich als Polizist verkleidet. 983 01:34:07,725 --> 01:34:09,147 Klar hat er das. 984 01:34:30,290 --> 01:34:31,166 Wo will er hin? 985 01:34:31,958 --> 01:34:32,925 Wo will er hin? 986 01:34:40,425 --> 01:34:43,349 Er will zu M. Tanner soll sie da raus schaffen. 987 01:34:43,595 --> 01:34:45,814 Sie übersehen oder ignorieren absichtlich 988 01:34:46,097 --> 01:34:47,770 eindeutige Beweise 989 01:34:47,974 --> 01:34:49,351 und verlassen sich 990 01:34:49,517 --> 01:34:50,814 beinahe hartnäckig... 991 01:34:51,060 --> 01:34:52,357 Silva ist entkommen. 992 01:34:52,520 --> 01:34:53,442 Bond verfolgt ihn. 993 01:34:53,771 --> 01:34:56,194 Wir müssen Sie in Sicherheit bringen. 994 01:34:56,441 --> 01:34:58,193 Der dreh ich nicht den Rücken zu... 995 01:34:59,110 --> 01:35:00,453 Langweilen wir Sie? 996 01:35:01,404 --> 01:35:02,451 Nein. 997 01:35:02,739 --> 01:35:04,616 Fahren Sie fort, Frau Minister. 998 01:36:37,166 --> 01:36:41,137 Sie tun noch immer, als lebten wir in seligen alten Spionagezeiten, 999 01:36:41,713 --> 01:36:44,136 als Menschen die einzigen Quellen waren. 1000 01:36:44,882 --> 01:36:47,681 Diese etwas antiquierte Ansicht demonstriert 1001 01:36:47,927 --> 01:36:49,429 eine Sorglosigkeit... 1002 01:36:49,554 --> 01:36:50,430 Entschuldigen Sie 1003 01:36:50,722 --> 01:36:52,349 die Unterbrechung, aber 1004 01:36:52,557 --> 01:36:54,651 sollte der Vollständigkeit halber 1005 01:36:54,767 --> 01:36:56,735 die Zeugin nicht auch zu Wort kommen? 1006 01:36:58,646 --> 01:36:59,738 Natürlich. 1007 01:37:03,359 --> 01:37:04,201 Danke. 1008 01:37:32,930 --> 01:37:34,773 Der nächste geht nicht daneben. 1009 01:37:35,016 --> 01:37:36,017 Nicht übel. 1010 01:37:36,684 --> 01:37:38,527 Nicht schlecht, James, für ein körperliches Wrack. 1011 01:37:39,270 --> 01:37:40,772 Danke. 1012 01:37:41,356 --> 01:37:42,528 Sie haben mich. 1013 01:37:44,484 --> 01:37:45,781 Und das 1014 01:37:45,943 --> 01:37:47,365 ist Ihr Preis. 1015 01:37:47,779 --> 01:37:50,999 Das Neueste aus meinem Spielwarenladen. 1016 01:37:51,407 --> 01:37:52,624 Nennt sich 1017 01:37:52,784 --> 01:37:53,956 Funksenden 1018 01:38:02,377 --> 01:38:03,469 War das für mich? 1019 01:38:04,629 --> 01:38:05,630 Nein. 1020 01:38:06,547 --> 01:38:07,639 Das da schon. 1021 01:38:59,183 --> 01:39:00,435 Verehrte Kommission. 1022 01:39:00,893 --> 01:39:03,021 Ich habe heute wiederholt gehört, dass 1023 01:39:03,312 --> 01:39:05,440 meine Abteilung hinfällig ist. 1024 01:39:05,731 --> 01:39:07,028 Wozu noch Agenten? 1025 01:39:07,191 --> 01:39:09,910 Die Doppel-Null Sektion? Hat sich das nicht längst überholt? 1026 01:39:11,612 --> 01:39:14,456 Ich sehe die Welt wohl mit anderen Augen als Sie. 1027 01:39:15,992 --> 01:39:19,166 Und die Wahrheit lautet: was ich sehe, ängstigt mich. 1028 01:39:21,038 --> 01:39:22,711 Weil uns die Feinde 1029 01:39:23,040 --> 01:39:24,633 nicht mehr bekannt sind. 1030 01:39:25,543 --> 01:39:27,341 Sie stehen auf keiner Landkarte. 1031 01:39:27,462 --> 01:39:28,634 Es sind keine Nationen. 1032 01:39:30,131 --> 01:39:31,974 Es sind Ideologien. 1033 01:39:33,217 --> 01:39:34,764 Wen fürchten Sie? 1034 01:39:35,970 --> 01:39:38,223 Ein Gesicht? Eine Uniform? Eine Flagge? 1035 01:39:38,389 --> 01:39:39,265 Nein. 1036 01:39:40,057 --> 01:39:42,560 Die Welt ist nicht transparenter. Sie ist. . . 1037 01:39:42,768 --> 01:39:43,985 unklarer. 1038 01:39:44,270 --> 01:39:45,692 Sie liegt in den Schatten. 1039 01:39:47,273 --> 01:39:49,401 Und dort müssen wir kämpfen. 1040 01:39:50,485 --> 01:39:53,864 Bevor Sie uns für hinfällig erklären, fragen Sie sich, 1041 01:39:54,655 --> 01:39:55,998 wie sicher 1042 01:39:56,157 --> 01:39:57,409 fühlen Sie sich? 1043 01:40:01,412 --> 01:40:02,083 Ich möchte 1044 01:40:02,288 --> 01:40:03,710 nur noch eines sagen. 1045 01:40:03,915 --> 01:40:05,417 Mein verstorbener Ehemann 1046 01:40:05,666 --> 01:40:06,633 liebte die Lyrik. 1047 01:40:06,792 --> 01:40:08,009 Etwas davon, äh... 1048 01:40:08,753 --> 01:40:10,471 hat auch auf mich abgefärbt, 1049 01:40:10,630 --> 01:40:12,428 so sehr ich mich auch sträubte. 1050 01:40:13,508 --> 01:40:15,931 Und hier und heute fällt mir dazu folgendes ein, 1051 01:40:16,260 --> 01:40:17,637 ich glaube, von Tennyson. 1052 01:40:20,264 --> 01:40:22,107 "Und obwohl wir nicht mehr 1053 01:40:22,266 --> 01:40:23,392 die Kraft besitzen, 1054 01:40:23,684 --> 01:40:26,312 die in alten Tagen Himmel und Erde bewegte; 1055 01:40:27,772 --> 01:40:29,900 sind wir dennoch was wir sind: 1056 01:40:30,900 --> 01:40:33,699 Helden, deren Herzen im Gleichklang schlagen. 1057 01:40:34,529 --> 01:40:35,906 Zwar schwächt 1058 01:40:36,113 --> 01:40:37,490 von Zeit zu Zeit 1059 01:40:37,698 --> 01:40:38,995 das Schicksal uns, 1060 01:40:39,951 --> 01:40:41,624 doch stark ist unser Wille; 1061 01:40:42,328 --> 01:40:43,750 zu streben, zu suchen, 1062 01:40:45,122 --> 01:40:46,499 zu finden 1063 01:40:46,832 --> 01:40:48,834 und nicht zu verzagen. " 1064 01:42:10,916 --> 01:42:11,838 Los! 1065 01:42:12,209 --> 01:42:13,210 Schnell! 1066 01:42:13,794 --> 01:42:15,216 Raus hier! 1067 01:42:55,670 --> 01:42:56,421 007, 1068 01:42:56,629 --> 01:42:57,755 was soll das werden? 1069 01:42:57,922 --> 01:42:58,798 Eine Entführung? 1070 01:42:59,090 --> 01:43:00,592 Das ist eine Sichtweise. 1071 01:43:03,761 --> 01:43:05,763 Es gibt zu viele Tote meinetwegen. 1072 01:43:06,263 --> 01:43:08,357 Wenn er Sie will, muss er Sie holen. 1073 01:43:08,599 --> 01:43:10,818 Silva war uns immer einen Schritt voraus. 1074 01:43:11,185 --> 01:43:13,108 Es wird Zeit, den Spieß umzudrehen. 1075 01:43:14,105 --> 01:43:15,357 Mit mir als Köder? 1076 01:43:18,192 --> 01:43:19,284 In Ordnung. 1077 01:43:19,819 --> 01:43:20,866 Aber nur wir. 1078 01:43:21,070 --> 01:43:22,572 Sonst niemand. 1079 01:43:22,863 --> 01:43:23,864 Q? 1080 01:43:24,365 --> 01:43:25,366 Ich brauche Hilfe. 1081 01:43:25,491 --> 01:43:26,458 Ich sehe den Wagen. 1082 01:43:26,617 --> 01:43:28,164 Wo wollen Sie hin? - Ich habe M. 1083 01:43:28,452 --> 01:43:29,704 Wir tauchen unter. 1084 01:43:30,287 --> 01:43:31,209 Was? 1085 01:43:31,497 --> 01:43:33,795 Streuen Sie ein paar Brotkrümel aus, 1086 01:43:33,958 --> 01:43:35,801 die nur Silva finden kann. 1087 01:43:38,212 --> 01:43:39,680 Das ist wohl nicht offiziell. 1088 01:43:39,964 --> 01:43:41,090 Nicht mal ansatzweise. 1089 01:43:41,590 --> 01:43:44,469 So endet meine verheißungsvolle Karriere als Spion. 1090 01:43:53,227 --> 01:43:55,525 Hier verstecke ich mich bestimmt nicht. 1091 01:43:55,688 --> 01:43:57,486 Wir tauschen die Fahrzeuge. 1092 01:43:58,315 --> 01:43:59,942 Das Problem bei Dienstwagen ist, 1093 01:44:00,151 --> 01:44:01,653 dass sie Peilsender haben. 1094 01:44:11,328 --> 01:44:13,956 Aber der hier ist ja wohl völlig unauffällig. 1095 01:44:15,166 --> 01:44:15,962 Steigen Sie ein. 1096 01:44:38,939 --> 01:44:40,691 Nicht sonderlich bequem. 1097 01:44:42,568 --> 01:44:44,445 Wollen Sie die ganze Fahrt rumnörgeln? 1098 01:44:44,570 --> 01:44:46,868 Schleudern Sie mich raus. Macht mir gar nichts. 1099 01:44:50,451 --> 01:44:51,373 Wo fahren wir hin? 1100 01:44:53,496 --> 01:44:54,748 In die Vergangenheit. 1101 01:44:55,581 --> 01:44:57,379 Dorthin, wo wir im Vorteil sind. 1102 01:44:59,752 --> 01:45:00,799 Ein schmaler Grat. 1103 01:45:01,212 --> 01:45:02,338 Zu kleine Brotkrümel 1104 01:45:02,546 --> 01:45:04,469 könnte er übersehen. Zu große, 1105 01:45:04,715 --> 01:45:06,092 und Silva wittert Lunte. 1106 01:45:06,550 --> 01:45:08,723 Aber bemerkt Silva das da überhaupt? 1107 01:45:09,678 --> 01:45:11,351 Er ist der einzige. 1108 01:45:13,891 --> 01:45:15,017 Sir. 1109 01:45:17,978 --> 01:45:18,900 Was machen Sie da? 1110 01:45:19,188 --> 01:45:21,031 Nur eine Überwachung. -Sie legen 1111 01:45:21,357 --> 01:45:23,280 ein falsches Leitsignal für Silva. 1112 01:45:24,318 --> 01:45:25,285 Also, äh... 1113 01:45:25,986 --> 01:45:26,737 Nein. - Genial. 1114 01:45:26,946 --> 01:45:28,414 Isolieren Sie ihn. 1115 01:45:28,614 --> 01:45:30,287 Über die A9. Der direkte Weg. 1116 01:45:30,574 --> 01:45:32,417 So können Sie ihn besser mit den 1117 01:45:32,993 --> 01:45:34,540 Verkehrskameras überwachen. 1118 01:45:34,954 --> 01:45:36,831 Und wenn der Premier davon erfährt? 1119 01:45:38,249 --> 01:45:39,922 Dann sind wir alle am Arsch. 1120 01:45:40,584 --> 01:45:41,756 Weitermachen. 1121 01:46:24,128 --> 01:46:25,630 Hier sind Sie aufgewachsen? 1122 01:46:30,384 --> 01:46:32,011 Wie alt waren Sie bei ihrem Tod? 1123 01:46:36,015 --> 01:46:37,813 Sie kennen die Antwort darauf. 1124 01:46:40,394 --> 01:46:42,362 Sie kennen die ganze Geschichte. 1125 01:46:50,404 --> 01:46:52,827 Waisen sind immer die besten Rekruten. 1126 01:46:58,996 --> 01:47:00,623 Ein Sturm zieht auf. 1127 01:48:00,724 --> 01:48:01,725 Um Gottes willen. 1128 01:48:04,645 --> 01:48:06,443 Kein Wunder, dass Sie nie mehr hier waren. 1129 01:49:00,325 --> 01:49:01,577 James. 1130 01:49:01,952 --> 01:49:03,329 James Bond. 1131 01:49:03,787 --> 01:49:04,834 Großer Gott. 1132 01:49:06,540 --> 01:49:08,133 Sie leben noch? 1133 01:49:09,752 --> 01:49:11,971 Ich freue mich auch, dich zu sehen. 1134 01:49:14,173 --> 01:49:15,015 M, 1135 01:49:15,174 --> 01:49:16,517 das ist Kincade. 1136 01:49:16,800 --> 01:49:18,473 Er ist seit meiner Kindheit hier. 1137 01:49:19,053 --> 01:49:21,306 Sehr erfreut, Emma. - Mr. Kincade. 1138 01:49:23,432 --> 01:49:25,150 Der Schuppen wurde verkauft, 1139 01:49:25,434 --> 01:49:26,777 als man dich für tot hielt. 1140 01:49:26,935 --> 01:49:28,278 Das war wohl ein Irrtum. 1141 01:49:29,605 --> 01:49:30,777 Was machst du hier? 1142 01:49:31,273 --> 01:49:32,820 Ein paar Männer wollen uns töten. 1143 01:49:34,651 --> 01:49:35,743 Wir töten sie zuerst. 1144 01:49:37,821 --> 01:49:39,198 Dann mal ans Werk. 1145 01:49:42,284 --> 01:49:43,501 Sind noch Waffen da? 1146 01:49:46,830 --> 01:49:48,377 Es ist alles an einen Sammler 1147 01:49:48,665 --> 01:49:51,259 aus Idaho oder sonst wo verscherbelt. 1148 01:49:51,960 --> 01:49:53,883 Sind schon seit Wochen verschickt. 1149 01:49:54,630 --> 01:49:56,052 Hier ist nur noch 1150 01:49:56,757 --> 01:49:58,680 die alte Jagdflinte deines Vaters 1151 01:49:58,967 --> 01:50:00,469 geblieben. 1152 01:50:01,178 --> 01:50:03,021 Die konnten wir nicht hergeben. 1153 01:50:08,852 --> 01:50:10,104 Das ist dann alles? 1154 01:50:11,980 --> 01:50:13,698 Und ein paar Stangen Dynamit 1155 01:50:13,982 --> 01:50:15,074 vom Steinbruch. 1156 01:50:15,234 --> 01:50:15,985 Aber 1157 01:50:16,235 --> 01:50:17,578 wenn es nicht anders geht, 1158 01:50:18,112 --> 01:50:19,534 greift man manchmal 1159 01:50:20,030 --> 01:50:21,532 auf Altbewährtes 1160 01:50:21,698 --> 01:50:22,574 zurück. 1161 01:50:28,247 --> 01:50:28,998 Mit wem 1162 01:50:29,248 --> 01:50:31,046 müssen wir uns herumschlagen? 1163 01:50:31,333 --> 01:50:33,301 Von "wir" war nicht die Rede, Kincade. 1164 01:50:34,044 --> 01:50:35,341 Das ist nicht Ihre Sache. 1165 01:50:35,629 --> 01:50:36,425 Halt mich auf, 1166 01:50:36,713 --> 01:50:38,681 du hochnäsiger kleiner Scheißer. 1167 01:50:40,634 --> 01:50:41,430 Erinnere dich 1168 01:50:41,677 --> 01:50:44,055 an mein Training. Sie zieht nach links. 1169 01:50:45,264 --> 01:50:47,107 Ich geb mir Mühe. 1170 01:50:55,941 --> 01:50:57,943 Was, sagtest du, machst du beruflich? 1171 01:51:13,709 --> 01:51:14,881 Emma! 1172 01:51:15,878 --> 01:51:17,346 Ich hab da was für Sie. 1173 01:51:20,632 --> 01:51:22,475 Die Nächte hier werden kalt. 1174 01:51:23,302 --> 01:51:25,270 Danke, Mr. Kincade. 1175 01:51:26,388 --> 01:51:27,765 Ein schönes altes Haus. 1176 01:51:28,265 --> 01:51:29,562 Ist es. 1177 01:51:29,892 --> 01:51:32,190 Und wie jede große Dame, 1178 01:51:32,352 --> 01:51:34,775 hat es so seine Geheimnisse. 1179 01:51:35,355 --> 01:51:36,277 Kommen Sie mit. 1180 01:51:41,778 --> 01:51:42,870 Ein Priesterloch? 1181 01:51:43,113 --> 01:51:45,582 Ja, noch aus Zeiten der Reformation. 1182 01:51:46,074 --> 01:51:49,294 Der Tunnel führt unter das Moor. Wenn Gefahr droht, 1183 01:51:49,453 --> 01:51:50,750 ist man hier sicher. 1184 01:51:51,371 --> 01:51:53,624 Als ich ihm vom Tod seiner Eltern erzählte, 1185 01:51:53,999 --> 01:51:56,297 hat er sich hier zwei Tage lang versteckt. 1186 01:51:58,879 --> 01:52:00,381 Als er wieder rauskam, 1187 01:52:00,756 --> 01:52:02,303 war er kein Junge mehr. 1188 01:52:04,468 --> 01:52:05,811 Dann mal weiter. 1189 01:54:06,506 --> 01:54:08,600 Ich habe uns in die Scheiße geritten. 1190 01:54:10,302 --> 01:54:11,349 Nein. 1191 01:54:13,221 --> 01:54:14,598 Sie haben Ihren Job gemacht. 1192 01:54:20,103 --> 01:54:21,730 Ich habe meinen Nachruf gelesen. 1193 01:54:23,482 --> 01:54:24,278 Und? 1194 01:54:25,025 --> 01:54:26,117 Grauenvoll. 1195 01:54:26,651 --> 01:54:28,824 Ich wusste, Sie würden ihn furchtbar finden. 1196 01:54:30,572 --> 01:54:32,825 Auch "Beispiel britischer Tapferkeit"? 1197 01:54:33,742 --> 01:54:35,289 Der Teil war nicht so schlecht. 1198 01:54:40,791 --> 01:54:41,758 Sind Sie bereit? 1199 01:54:42,250 --> 01:54:44,844 Das war ich schon vor deiner Geburt, Junge. 1200 01:56:04,749 --> 01:56:06,046 Willkommen in Schottland. 1201 01:57:23,203 --> 01:57:24,125 Sie haben was fallen lassen. 1202 01:57:51,022 --> 01:57:51,648 Verletzt? 1203 01:57:52,774 --> 01:57:53,991 Nur mein Stolz. 1204 01:57:54,150 --> 01:57:55,151 Schießen konnte ich nie. 1205 01:58:01,032 --> 01:58:02,079 Er ist nicht dabei. 1206 01:58:02,867 --> 01:58:03,959 Er ist nicht dabei. 1207 01:58:38,570 --> 01:58:40,368 Er braucht immer einen Auftritt. 1208 01:58:41,781 --> 01:58:42,873 Gehen Sie in die Küche. 1209 01:58:43,366 --> 01:58:44,492 Sofort. 1210 01:59:08,099 --> 01:59:08,850 Hinter den Bogen! 1211 01:59:52,435 --> 01:59:53,277 In die Kapelle. 1212 01:59:53,436 --> 01:59:54,062 Durch den Tunnel. 1213 02:01:16,060 --> 02:01:17,232 Alle mal zuhören! 1214 02:01:17,353 --> 02:01:19,105 Fasst sie ja nicht an. 1215 02:01:19,272 --> 02:01:20,569 Sie gehört mir. 1216 02:01:37,332 --> 02:01:38,379 Kann Ihre Freundin 1217 02:01:38,583 --> 02:01:39,254 hallo sagen? 1218 02:02:46,609 --> 02:02:48,031 Kommen Sie. 1219 02:02:48,194 --> 02:02:48,945 Hier entlang. 1220 02:03:46,586 --> 02:03:48,384 Ich hab das Haus immer gehasst. 1221 02:03:59,015 --> 02:04:00,312 Wird euch schon warm? 1222 02:05:29,355 --> 02:05:31,278 Seht nach, ob Bond tot ist! 1223 02:05:35,111 --> 02:05:37,113 Jetzt gibt es nur noch sie und mich. 1224 02:07:34,939 --> 02:07:35,656 Sehen Sie, 1225 02:07:36,065 --> 02:07:39,069 was einem das ganze Gerenne bringt, Mr. Bond? 1226 02:07:39,902 --> 02:07:42,075 Das ganze Hauen und Stechen. 1227 02:07:42,238 --> 02:07:43,956 Das ist so anstrengend. 1228 02:07:47,410 --> 02:07:48,753 Ausruhen. 1229 02:07:50,830 --> 02:07:52,252 Ruhen Sie sich einfach aus. 1230 02:08:11,184 --> 02:08:12,276 Ach, ja... 1231 02:08:12,435 --> 02:08:13,687 Mutter ruft mich. 1232 02:08:15,354 --> 02:08:16,071 Ich geb ihr 1233 02:08:16,189 --> 02:08:17,691 einen Abschiedskuss von Ihnen. 1234 02:08:37,752 --> 02:08:38,924 Mein Gott. 1235 02:10:36,829 --> 02:10:37,876 Natürlich. 1236 02:10:38,914 --> 02:10:40,541 Es musste ja hier sein. 1237 02:10:43,252 --> 02:10:44,549 Und auf diese Weise. 1238 02:10:46,047 --> 02:10:47,219 Danke. 1239 02:10:47,923 --> 02:10:48,719 Ich finde ihn... 1240 02:10:48,924 --> 02:10:49,800 Nicht! 1241 02:10:53,346 --> 02:10:54,518 Bitte. 1242 02:10:55,139 --> 02:10:56,356 Nicht. 1243 02:11:11,447 --> 02:11:12,448 Du bist verletzt! 1244 02:11:12,573 --> 02:11:13,745 Du bist verletzt. 1245 02:11:18,120 --> 02:11:19,793 Was haben sie dir getan? 1246 02:11:20,539 --> 02:11:22,291 Was haben sie dir getan? 1247 02:11:54,990 --> 02:11:56,583 Befreie uns beide. 1248 02:11:56,992 --> 02:11:58,744 Befreie uns beide, 1249 02:11:59,995 --> 02:12:01,338 mit derselben Kugel. 1250 02:12:03,332 --> 02:12:04,379 Tu es. 1251 02:12:05,084 --> 02:12:05,880 Tu es. 1252 02:12:08,003 --> 02:12:09,505 Nur du allein kannst das. 1253 02:12:10,297 --> 02:12:11,344 Tu es. 1254 02:12:54,467 --> 02:12:56,140 Ratte frisst Ratte. 1255 02:13:06,479 --> 02:13:07,480 007. 1256 02:13:08,355 --> 02:13:09,447 Wo waren Sie so lange? 1257 02:13:09,857 --> 02:13:11,074 Tja, ich... 1258 02:13:11,233 --> 02:13:13,406 bin kurz untergetaucht. 1259 02:13:28,751 --> 02:13:30,173 Ich nehme an, 1260 02:13:31,295 --> 02:13:33,514 es ist zu spät, sich aus dem Staub zu machen? 1261 02:13:39,762 --> 02:13:41,605 Ich bin dabei, wenn Sie mitmachen. 1262 02:13:52,107 --> 02:13:54,326 Eine Sache habe ich richtig gemacht. 1263 02:15:21,322 --> 02:15:23,324 Ich wusste nicht, dass man hier hoch kann. 1264 02:15:24,742 --> 02:15:26,540 Wär schade um den Ausblick. 1265 02:15:27,077 --> 02:15:28,545 Kann ich gut verstehen. 1266 02:15:30,497 --> 02:15:33,216 Sie wollten doch wieder zurück in den aktiven Dienst. 1267 02:15:34,877 --> 02:15:36,504 Ich hab abgelehnt. 1268 02:15:38,339 --> 02:15:39,966 Sie haben es selbst gesagt: 1269 02:15:40,299 --> 02:15:42,176 Ist nicht jedermanns Sache. 1270 02:15:43,052 --> 02:15:45,646 Falls es ein Trost ist: Ich fühl mich sicherer. 1271 02:15:51,185 --> 02:15:53,233 Ihr Testament wurde heute verlesen. 1272 02:15:54,021 --> 02:15:55,614 Das hat sie Ihnen vermacht. 1273 02:16:07,743 --> 02:16:10,417 Vielleicht soll das den Bürojob schmackhaft machen. 1274 02:16:11,580 --> 02:16:13,127 Genau das Gegenteil. 1275 02:16:16,418 --> 02:16:17,590 Danke. 1276 02:16:36,522 --> 02:16:38,945 Wir wurden uns niemals offiziell vorgestellt. 1277 02:16:42,695 --> 02:16:44,538 Mein Name ist Eve. 1278 02:16:45,114 --> 02:16:46,616 Eve Moneypenny. 1279 02:16:46,990 --> 02:16:49,789 ich freue mich auf die Zusammenarbeit, Miss Moneypenny. 1280 02:16:50,327 --> 02:16:51,670 Ich mich auch. 1281 02:16:52,287 --> 02:16:54,881 Und auf manchen Ritt auf der Rasierklinge. 1282 02:16:56,959 --> 02:16:57,960 Morgen,007. 1283 02:16:58,127 --> 02:16:59,299 Guten Morgen, Tanner. 1284 02:16:59,503 --> 02:17:00,425 Sie können rein. 1285 02:17:16,103 --> 02:17:17,320 Wie geht's dem Arm, Sir? 1286 02:17:17,938 --> 02:17:18,905 Wie bitte? 1287 02:17:19,022 --> 02:17:20,365 Ganz gut. 1288 02:17:20,566 --> 02:17:21,738 Er erholt sich. 1289 02:17:21,900 --> 02:17:25,154 Sehr aufregend für jemanden ohne Einsatzerfahrung. 1290 02:17:27,906 --> 02:17:29,408 Also,007... 1291 02:17:29,950 --> 02:17:31,167 es gibt viel zu tun. 1292 02:17:35,456 --> 02:17:37,254 Bereit für weitere Einsätze? 1293 02:17:39,334 --> 02:17:41,211 Mit Vergnügen, M. 1294 02:17:43,714 --> 02:17:45,011 Mit Vergnügen. 1295 02:17:58,854 --> 02:18:00,071 50 JAHRE 1296 02:18:00,731 --> 02:18:03,610 JAMES BOND KEHRT ZURÜCK