1 00:00:40,165 --> 00:00:44,585 JAGTEN TIL HEKSEBJERGET 2 00:00:49,507 --> 00:00:52,926 Det har jeg aldrig set. Helt ærligt. 3 00:00:53,011 --> 00:00:56,889 - En flyvende tallerken... - Lige i en udtørret sø. 4 00:00:59,601 --> 00:01:01,560 FLYVENDE TALLERKEN FLØJ FRA JETFLY 5 00:01:03,605 --> 00:01:07,816 - Hvad er din status? - Kan du se det på din radar? 6 00:01:07,901 --> 00:01:09,818 De vil ikke indrømme, at ufoer findes, fordi... 7 00:01:09,903 --> 00:01:10,944 PROJEKT BLÅ BOG 8 00:01:11,029 --> 00:01:12,946 De er blandt os i dag. 9 00:01:15,784 --> 00:01:17,534 KONTAKT MED TEXAS-TALLERKEN... POLITIERKLÆRINGER! 10 00:01:21,539 --> 00:01:23,457 RAAF FANGER FLYVENDE TALLERKEN I ROSWELL-OMRÅDET 11 00:01:23,541 --> 00:01:25,000 Ufoer besøger vores planet. 12 00:01:25,085 --> 00:01:26,752 LUFTVÅBNET NÆGTER, DER ER UFOER I ROSWELL 13 00:01:28,129 --> 00:01:31,215 - Ufoer findes, og de ved det. - Der sker noget. 14 00:01:31,299 --> 00:01:35,177 - Jeg ved, hvad jeg så... - Selvfølgelig findes der ufoer. 15 00:01:36,054 --> 00:01:37,429 VIRKELIGE UFO-OBSERVATIONER 16 00:01:40,558 --> 00:01:42,017 VI MÅ VÆRE FORBEREDTE PÅ EN ALIEN-INVASION 17 00:01:42,102 --> 00:01:46,021 Vi står over for en fremmed trussel, som ikke er fra denne verden. 18 00:01:46,106 --> 00:01:47,898 OBJEKTER PÅ HIMLEN OVER STONY CREEK 19 00:01:51,027 --> 00:01:52,319 RENDLESHAM-EPISODEN 20 00:01:52,403 --> 00:01:56,281 Hvis USA's luftvåben bjærgede fremmede kroppe... 21 00:01:56,366 --> 00:01:58,575 Ufoer er lige så virkelige som du og jeg. 22 00:01:58,660 --> 00:02:04,248 Medmindre militæret beviser det modsatte, så så jeg et alien-rumskib. 23 00:02:07,752 --> 00:02:09,002 EBE UDENJORDISK BIOLOGISK ENHED 24 00:02:15,718 --> 00:02:19,471 Man følte en forbindelse til ens hjerte og hørte instruktioner. 25 00:02:31,860 --> 00:02:33,277 SANDHEDEN OM DE FLYVENDE TALLERKENER 26 00:02:38,324 --> 00:02:41,076 En ufo-observation. 27 00:02:41,161 --> 00:02:43,579 Det er ikke så ligetil. 28 00:02:43,663 --> 00:02:48,417 Ufoer viser sig for mennesker. 29 00:02:48,501 --> 00:02:52,087 Vi taler om den største dækhistorie 30 00:02:52,172 --> 00:02:54,715 i menneskets historie. 31 00:03:05,435 --> 00:03:08,437 Ukendt genstand med en fart på 90 km og hurtigt faldende! 32 00:03:08,521 --> 00:03:10,105 Giv mig en visuel sporing nu! 33 00:03:10,190 --> 00:03:13,817 Matcher intet i vores database. 34 00:03:13,902 --> 00:03:15,277 Det kan manøvrere. 35 00:03:17,780 --> 00:03:19,615 Vi måler et nedslag! 36 00:03:23,745 --> 00:03:26,205 Få fat i Henry Burke. Nu. 37 00:03:26,289 --> 00:03:27,789 PROJEKT MÅNESTØV 38 00:03:30,501 --> 00:03:34,296 Tror du, det sker nu? Den er god nok, ikke? 39 00:03:36,799 --> 00:03:38,133 Du skal nok lære det. 40 00:03:45,767 --> 00:03:49,061 Enhed og ustyr er parat. Myndigheder og presse er omdirigeret. 41 00:03:49,145 --> 00:03:52,356 Det styrtede ned for 8 minutter siden. Hvornår lander vi? 42 00:04:32,897 --> 00:04:36,900 Imperial droid, kør din geonosianske starfighter 43 00:04:36,985 --> 00:04:39,528 til Planet... Hollywood. 44 00:04:41,197 --> 00:04:45,575 Dø! Dø! Hov! Giv mig... Nej! Kom nu! 45 00:04:45,660 --> 00:04:46,994 VÅBEN FORBUDT 46 00:05:13,104 --> 00:05:14,146 Fantastisk. 47 00:05:18,526 --> 00:05:20,902 Udvid perimeteren. Ingen slipper ind. 48 00:05:20,987 --> 00:05:23,280 Intet slipper ud. 49 00:05:25,491 --> 00:05:27,326 Planet Hollywood, tak. 50 00:05:33,207 --> 00:05:35,417 De har alt her. 51 00:05:35,501 --> 00:05:39,046 Det her sted er virkelig som at være på en anden planet. 52 00:05:39,130 --> 00:05:42,341 Med alt det her hver aften må du aldrig kede dig. 53 00:05:45,553 --> 00:05:48,722 UFO RUMUDSTILLING 54 00:05:48,806 --> 00:05:50,640 DIN TRO VIL KOMME 55 00:05:57,315 --> 00:06:00,150 Velkommen til tossekonventionen. 56 00:06:00,234 --> 00:06:03,320 Jeg forstår din reaktion. De hjælper ikke vores sag. 57 00:06:03,404 --> 00:06:04,863 Vores sag? 58 00:06:06,282 --> 00:06:09,826 At uddanne befolkningen om at der kan være liv på andre planeter. 59 00:06:09,911 --> 00:06:12,537 Faktisk skal jeg holde et foredrag 60 00:06:12,622 --> 00:06:16,666 om astrofysisk anomali-sporing ved tossekonventionen. 61 00:06:16,751 --> 00:06:19,461 Du må gerne komme forbi. Skeptikere er altid velkomne. 62 00:06:19,545 --> 00:06:21,713 - Behold byttepengene. - Tak. 63 00:06:27,261 --> 00:06:28,678 Dr. Alex Friedman. 64 00:06:31,391 --> 00:06:33,308 Typisk. 65 00:07:00,878 --> 00:07:03,797 Helt ærligt! Gider du holde op? 66 00:07:03,881 --> 00:07:06,341 Jeg skal sove! 67 00:07:06,426 --> 00:07:07,926 Ja, det skal jeg også. 68 00:07:15,476 --> 00:07:19,896 Nu fortsætter nyhederne på Kanal 13 i high-definition. 69 00:07:19,981 --> 00:07:21,523 Casey Smith er tilbage med en advarsel. 70 00:07:21,607 --> 00:07:24,109 - En ulykke tæt på Searchlight. - Jeg hedder Tricia Kean. 71 00:07:24,193 --> 00:07:26,695 Vi går direkte til vores reporter på stedet. 72 00:07:26,779 --> 00:07:30,240 Myndighederne kalder det historiens værste klorinudslip. 73 00:07:30,324 --> 00:07:33,410 Området er blevet afspærret i otte kilometers omkreds. 74 00:07:33,494 --> 00:07:35,996 Færdselsbetjente har omdirigeret trafikken 75 00:07:36,080 --> 00:07:38,457 siden tidligt i morges, og vi får nu at vide 76 00:07:38,541 --> 00:07:42,377 at denne del af hovedvej 95 vil være lukket på ubestemt tid. 77 00:07:42,462 --> 00:07:44,838 Natalie Gann rapporterer. 78 00:08:38,559 --> 00:08:41,811 Aftrykket vi tog fra grøften antyder et markant mønster, 79 00:08:41,896 --> 00:08:46,358 som veksler mellem aftrykkenes dybde her og der. 80 00:08:46,442 --> 00:08:49,819 Og antyder ikke en, men to EBE'er. 81 00:08:49,904 --> 00:08:51,655 De bevæger sig hurtigt. 82 00:08:51,739 --> 00:08:53,156 Tobenede... 83 00:08:54,867 --> 00:08:56,660 ...muligvis menneskelignede i deres form. 84 00:09:00,206 --> 00:09:03,124 Undersøg alle dataindsamlingsenheder i en radius på 80 km 85 00:09:03,209 --> 00:09:07,671 fra nedslagsstedet. Se efter anomalier. 86 00:09:12,969 --> 00:09:15,554 I er nødt til at flytte den. Jeg skal videre. Kom nu. 87 00:09:15,638 --> 00:09:17,347 Jack. 88 00:09:17,431 --> 00:09:20,225 Ringer du ikke tilbage længere? 89 00:09:20,309 --> 00:09:22,227 Mr Wolfe synes, du er uhøflig. 90 00:09:22,311 --> 00:09:25,564 Fortæl Wolfe, jeg mente det, da jeg sagde, det var sidste gang. 91 00:09:25,648 --> 00:09:29,276 Mr Wolfe beslutter, hvornår det er sidste gang. Ikke dig. 92 00:09:29,360 --> 00:09:30,694 Han kan godt lide dig. 93 00:09:30,778 --> 00:09:33,321 Hader at se, at du spilder dit fantastiske talent 94 00:09:33,406 --> 00:09:36,032 på at køre op og ned ad gaden med fede turister. 95 00:09:36,117 --> 00:09:38,535 Hvad er det for et liv, makker? 96 00:09:38,619 --> 00:09:39,703 Et, som jeg kommer for sent til. 97 00:09:45,835 --> 00:09:48,795 - Vil du gerne dø? - Jeg kører taxa i Vegas. 98 00:09:52,008 --> 00:09:53,508 Du er død, Jack. 99 00:09:53,593 --> 00:09:58,096 Hov! Hvad laver I? Er I vanvittige? 100 00:09:58,180 --> 00:10:00,807 Fjern det her fra taxa-pladsen, før I får en bøde. 101 00:10:00,891 --> 00:10:02,934 Vi ses snart, Jackie. 102 00:10:23,789 --> 00:10:26,082 - Hvor kommer I fra? - Udefra. 103 00:10:26,167 --> 00:10:29,419 Det regnede jeg selv ud. Hvordan kom I ind i bilen? 104 00:10:29,503 --> 00:10:31,880 Gennem den portal. 105 00:10:31,964 --> 00:10:33,465 Jeg hedder Seth. Min søster, Sara. 106 00:10:33,549 --> 00:10:35,800 Vi kræver øjeblikkelig transport. 107 00:10:35,885 --> 00:10:37,636 Jaså? Tja, jeg kræver... 108 00:10:37,720 --> 00:10:41,306 - En pengeudveksling. - Er det her nok? 109 00:10:41,390 --> 00:10:44,309 - Har I røvet en bank? - Er det acceptabelt, Jack Bruno? 110 00:10:44,393 --> 00:10:47,562 Hvordan ved du, hvad jeg hedder? 111 00:10:47,647 --> 00:10:50,482 Hvis vi har en aftale, må vi bevæge os hurtigt frem. 112 00:10:50,566 --> 00:10:52,859 Det haster, at vi når vores bestemmelsessted uden forsinkelse. 113 00:10:52,943 --> 00:10:54,235 Okay. Jeg kører. 114 00:10:55,446 --> 00:10:56,488 Hvor skal I hen? 115 00:11:01,994 --> 00:11:05,121 - Jeg skal bruge en adresse. - Vi må køre i den retning. 116 00:11:05,206 --> 00:11:09,584 Det skal være mere specifikt end blot "den retning". 117 00:11:09,669 --> 00:11:14,297 Vi må finde, hvor breddegrade 40,54 krydser længdegrad... 118 00:11:14,382 --> 00:11:16,591 Vi holder os til "den retning". 119 00:11:20,054 --> 00:11:23,848 Vi sporede to EBE-fodaftryk sporadisk i 12 kilometer 120 00:11:23,933 --> 00:11:25,767 og tabte sporet ved en rasteplads på hovedvejen. 121 00:11:25,851 --> 00:11:28,937 Fire timer og 19 minutter efter nedslaget blev der indberettet en 122 00:11:29,021 --> 00:11:32,023 politirapport ved... præcis den samme rasteplads. 123 00:11:32,108 --> 00:11:34,776 Et bagagerum blev røvet. Det var ikke brudt op. 124 00:11:34,860 --> 00:11:37,028 Giv mig noget bedre, mr Pope! 125 00:11:37,113 --> 00:11:39,656 Stjålet tøj, som tilhører et par teenagere. 126 00:11:39,740 --> 00:11:41,408 Vi er på sporet. Lad os komme i gang. 127 00:11:41,492 --> 00:11:43,910 To børn går ikke alene langs hovedvejen om natten. 128 00:11:43,994 --> 00:11:47,247 En bus befandt sig på samme tidspunkt, på samme rasteplads. 129 00:11:47,331 --> 00:11:48,873 39 mennesker steg ud. 130 00:11:48,958 --> 00:11:51,918 Spol frem til, at passagerne stiger på bussen igen. 131 00:11:52,002 --> 00:11:55,422 - Spoler frem. - Stop. Spol tilbage. 132 00:11:57,299 --> 00:11:58,633 Frys. 133 00:11:59,427 --> 00:12:01,010 Der. 134 00:12:01,095 --> 00:12:03,179 Bussen tog vist ekstra bagage med. 135 00:12:03,264 --> 00:12:06,015 Ifølge køreplanen er næste stop... 136 00:12:06,100 --> 00:12:07,642 ...Sin City. 137 00:12:07,727 --> 00:12:10,228 Skaf mig adgang til alle overvågningskameraer, 138 00:12:10,312 --> 00:12:12,772 som Vegas har tændt for. Tjek kontorbygninger, 139 00:12:12,857 --> 00:12:15,692 lagerbygninger, restauranter, stormagasiner. 140 00:12:15,776 --> 00:12:17,902 Om nødvendigt tjek i kloaksystemet. 141 00:12:17,987 --> 00:12:21,906 Pengeautomater! Freeman Street og Main helt præcis. 12.45. 142 00:12:21,991 --> 00:12:24,242 Ifølge bankopgørelser 143 00:12:24,326 --> 00:12:28,538 hævede de... hele maskinens indhold. 144 00:12:28,622 --> 00:12:30,331 15 tusind dollars. 145 00:12:30,416 --> 00:12:33,084 Og desuden... brugte de ikke et kort. 146 00:12:33,169 --> 00:12:36,588 De rørte ikke engang ved maskinen. Ikke en eneste gang. 147 00:12:36,672 --> 00:12:40,341 EBE'erne besidder ekstraordinære evner. 148 00:12:40,426 --> 00:12:43,428 Bingo! Her er taxaselskabets overvågningskamera. 149 00:12:43,512 --> 00:12:46,139 Hold øje med taxaens bagdør. 150 00:12:48,309 --> 00:12:50,059 Lige der. 151 00:12:50,144 --> 00:12:53,396 Synkroniser satellitoversigt. Giv mig en nummerplade. 152 00:12:54,190 --> 00:12:55,899 Skaf transport, nu. 153 00:12:55,983 --> 00:12:59,736 Og uanset hvordan de ser ud, mine herrer, 154 00:12:59,820 --> 00:13:01,654 så er de ikke børn. 155 00:13:03,032 --> 00:13:04,699 De er ikke engang mennesker. 156 00:13:19,882 --> 00:13:23,259 Må I bruge alle de penge for jeres forældre? 157 00:13:23,344 --> 00:13:25,470 Vi har indgået en finansiel aftale. 158 00:13:25,554 --> 00:13:27,639 Hvis du bekymrer dig om kompensation... 159 00:13:27,723 --> 00:13:29,808 Jeg er bekymret, fordi jeg har to børn 160 00:13:29,892 --> 00:13:32,519 bag i min taxa med et kæmpe bundt penge, 161 00:13:32,603 --> 00:13:35,396 som vil sættes af midt i ingenting. 162 00:13:35,481 --> 00:13:38,817 Efter min mening kaldes det "at løbe væk hjemmefra". 163 00:13:38,901 --> 00:13:41,694 Du har af at få ørkentakst for den tur. 164 00:13:41,779 --> 00:13:44,697 Og de har bare at kunne betale. 165 00:13:44,782 --> 00:13:47,367 Og du har at give mig et ankomsttidspunkt! 166 00:13:47,451 --> 00:13:49,118 Jeg mister forbindelsen, Dominick. 167 00:13:49,203 --> 00:13:50,453 Jack? Jack! 168 00:13:50,538 --> 00:13:51,579 Kom nu! 169 00:13:54,458 --> 00:13:58,002 Jack Bruno, køretøjerne bag os antyder et forfølgelsesmønster. 170 00:13:58,087 --> 00:13:59,337 Der er ingen biler... 171 00:14:01,966 --> 00:14:05,176 Med din hastighed vil de overhale din bil... 172 00:14:05,261 --> 00:14:07,428 Slap af, knægt. Jeg lader dem overhale. 173 00:14:17,606 --> 00:14:20,900 Den åbne landevej, folkens! Den er jeres. 174 00:14:41,171 --> 00:14:43,256 Hvad sagde jeg? Ingen følger efter os. 175 00:14:43,340 --> 00:14:45,717 - Jeg er landevejenes konge... - Jack Bruno! 176 00:14:59,315 --> 00:15:01,357 Jeg sagde, det var slut, og jeg mente det! 177 00:15:02,443 --> 00:15:03,776 Hvem er mr Wolfe? 178 00:15:04,695 --> 00:15:05,820 Hvordan vidste du...? 179 00:15:07,031 --> 00:15:08,615 Duk jer, nu! 180 00:15:33,891 --> 00:15:34,933 Hold fast. 181 00:15:42,358 --> 00:15:44,025 Han er kun taxachauffør, ikke? 182 00:15:49,114 --> 00:15:52,408 Jack Bruno, det ser ud til, at vi ikke er sluppet fra dem. 183 00:15:52,493 --> 00:15:55,203 Jeg er så træt af det her! Duk jer! 184 00:15:56,872 --> 00:15:58,915 Seth, nej. Det er en dårlig idé. 185 00:15:58,999 --> 00:16:01,084 - Jeg er nødt til at prøve. - Det er for farligt. 186 00:16:06,924 --> 00:16:08,257 Pas på! 187 00:16:24,108 --> 00:16:25,400 Hvad nu? 188 00:16:34,118 --> 00:16:35,368 Ud! Ud! 189 00:16:38,038 --> 00:16:39,372 Ud! 190 00:16:45,963 --> 00:16:48,047 Er I to okay? 191 00:16:48,132 --> 00:16:49,924 - Vi har det... - Fint. 192 00:16:50,009 --> 00:16:51,968 Vi bør køre videre. 193 00:16:56,098 --> 00:16:57,515 I bliver her. 194 00:16:57,599 --> 00:16:59,350 Fik I ikke beskeden? 195 00:16:59,435 --> 00:17:02,437 Jeg sagde til Frank og Marty, at det var slut. 196 00:17:02,521 --> 00:17:05,148 Sig til Wolfe, at han skal betale for mine reparationer. 197 00:17:05,232 --> 00:17:08,860 Du er ude, hvor du ikke kan bunde her. 198 00:17:15,075 --> 00:17:17,076 Jeg vil have en fuld profil af chaufføren. 199 00:17:17,161 --> 00:17:20,413 - Tror du, han samarbejder? - Uanset hvad er han en belastning. 200 00:17:20,497 --> 00:17:22,415 Skaf mig lufttransport. 201 00:17:26,587 --> 00:17:28,504 Hvordan har I det bagi? 202 00:17:28,589 --> 00:17:32,091 - Vi har det fint. - Undskyld, jeg fik jer ind i det her. 203 00:17:32,176 --> 00:17:34,969 Du behøver ikke undskylde. 204 00:17:35,054 --> 00:17:37,096 Det er ikke altid din skyld. 205 00:17:38,515 --> 00:17:40,558 Men vores tur er stadig vigtig. 206 00:17:40,642 --> 00:17:42,852 Bare rolig. Jeg sørger for, I når frem. 207 00:17:42,936 --> 00:17:44,771 Det har I fortjent. 208 00:18:03,957 --> 00:18:09,003 - Vi er fremme, Jack Bruno. - Her? Her er ikke noget. 209 00:18:17,304 --> 00:18:19,347 Nogen venter jer, ikke? 210 00:18:19,431 --> 00:18:21,516 Det ligner ikke nogens hus. 211 00:18:21,600 --> 00:18:25,603 Bare rolig, Jack Bruno. Snart bliver vi forenet med vores familie. 212 00:18:27,189 --> 00:18:30,775 Okay. 720 dollars og 50 cent. 213 00:18:30,859 --> 00:18:34,195 Men efter alt hvad der skete, hvad med jeg slår 25% af? 214 00:18:34,279 --> 00:18:35,822 - Her. - Jeg vil også... 215 00:18:39,451 --> 00:18:43,079 Okay. Farvel med jer. 216 00:18:45,791 --> 00:18:47,500 500% i drikkepenge? 217 00:18:48,794 --> 00:18:50,128 Det er rimeligt. 218 00:18:58,804 --> 00:19:01,180 Hov! I betalte for meget! 219 00:19:02,558 --> 00:19:03,891 Alt for meget! 220 00:19:09,982 --> 00:19:12,150 Utroligt. 221 00:19:26,039 --> 00:19:27,540 Er alt i orden derinde? 222 00:19:52,733 --> 00:19:54,025 Hallo? 223 00:20:15,464 --> 00:20:16,672 Hvad skete der lige? 224 00:20:16,757 --> 00:20:20,176 Du burde ikke have bragt dit liv i fare ved at følge efter os. 225 00:20:20,260 --> 00:20:22,094 Hvad har I gjort? 226 00:20:22,179 --> 00:20:25,014 Vend tilbage til din vogn. Vi har ikke længere brug for dig. 227 00:20:25,098 --> 00:20:27,016 - Han prøver på at hjælpe. - Vi behøver ikke hjælp. 228 00:20:27,100 --> 00:20:29,101 Nogen har allerede været her og ledt efter det. 229 00:20:29,186 --> 00:20:31,812 Vi kan ikke stole på nogen af dem. 230 00:20:31,897 --> 00:20:33,564 Kun os, Sara. 231 00:20:35,275 --> 00:20:37,818 Vi værdsætter dine anstrengelser, Jack Bruno. 232 00:20:37,903 --> 00:20:41,197 Men min bror har ret. Vi kan ikke indblande dig yderligere. 233 00:20:41,281 --> 00:20:43,032 - Det Iykkedes! - Kom! 234 00:20:43,116 --> 00:20:46,410 - Fortæl mig bare, hvad der foregår... - Denne vej. 235 00:20:46,495 --> 00:20:48,496 Skynd dig, Sara. 236 00:21:03,804 --> 00:21:05,388 Hvad er det? 237 00:21:20,320 --> 00:21:23,364 Gå ikke ind i det ombyggede køleskab, Jack. 238 00:22:40,776 --> 00:22:42,068 Hvad er det for et sted? 239 00:22:43,070 --> 00:22:44,320 Denne vej. 240 00:23:04,383 --> 00:23:05,424 Sara, det er her! 241 00:23:37,624 --> 00:23:38,707 Hvad er det? 242 00:23:38,792 --> 00:23:41,419 Det, vi kom efter, Jack Bruno. 243 00:23:41,503 --> 00:23:44,422 Virkelig? Er der andre, som leder efter det? 244 00:23:44,506 --> 00:23:47,550 Som fx den, der smadrede alt ovenpå? 245 00:23:47,634 --> 00:23:49,427 Det tror vi. Det er meget værdifuldt, 246 00:23:49,511 --> 00:23:51,720 derfor var det vigtigt, vi fandt det først. 247 00:23:51,805 --> 00:23:55,766 Hvordan ved I, at de ikke stadig leder efter det? 248 00:24:01,606 --> 00:24:03,107 Gå. Gå. Gå. 249 00:24:04,401 --> 00:24:05,526 Gå. 250 00:24:19,374 --> 00:24:20,833 Løb! Løb! Løb! 251 00:25:14,012 --> 00:25:16,305 - Jack Bruno! - Unger! 252 00:25:26,900 --> 00:25:28,108 Løb, Sara! 253 00:25:34,950 --> 00:25:35,991 Kom nu. 254 00:25:43,083 --> 00:25:44,416 Jack Bruno! 255 00:25:46,628 --> 00:25:48,045 Seth! 256 00:26:07,148 --> 00:26:09,066 Kom! Vi skal væk! 257 00:26:28,420 --> 00:26:29,461 Seth! 258 00:26:35,927 --> 00:26:37,553 - Seth! - Fortsæt! 259 00:26:41,016 --> 00:26:42,766 Løb, løb, løb! 260 00:26:50,150 --> 00:26:51,817 Kom så! 261 00:27:06,875 --> 00:27:07,916 Ind med dig! 262 00:27:31,483 --> 00:27:33,776 Hvordan har din bror det? 263 00:27:33,860 --> 00:27:35,903 - Hans system... - Jeg overlever. 264 00:27:35,987 --> 00:27:38,614 Det er vigtigt, vi kommer langt væk fra det her sted. 265 00:27:38,698 --> 00:27:40,449 Godt, du har det bedre, 266 00:27:40,533 --> 00:27:43,035 for du behøver al din styrke, når du forklarer, 267 00:27:43,119 --> 00:27:44,953 hvad der skete lige før! 268 00:27:53,672 --> 00:27:54,713 Hør her... 269 00:27:54,798 --> 00:27:58,008 Taxaen bliver her, til I åbner munden. Så spyt ud. 270 00:27:58,093 --> 00:28:02,179 Oplysningerne, du søger, ligger uden for din fatteevne. 271 00:28:02,263 --> 00:28:05,557 Vi har med ting at gøre, som ikke findes i... din verden. 272 00:28:05,642 --> 00:28:07,059 Jeg er taxachauffør, okay? 273 00:28:07,143 --> 00:28:10,020 Jeg har rigeligt med livserfaring... 274 00:28:10,105 --> 00:28:12,481 Erfaringer. 275 00:28:14,734 --> 00:28:16,110 Sara! Vi skal væk! 276 00:28:20,865 --> 00:28:22,324 Hvad er det? 277 00:28:25,161 --> 00:28:26,203 Hold fast! 278 00:28:30,917 --> 00:28:32,501 Hold fast! 279 00:29:06,661 --> 00:29:08,537 Han må ikke ødelægge det, Sara. 280 00:29:10,623 --> 00:29:13,375 Hvem er han? Og denne gang vil jeg have et rigtigt svar. 281 00:29:13,460 --> 00:29:15,669 - Det er en siphon. - En hvad? 282 00:29:15,754 --> 00:29:17,755 En lejemorder uddannet til at forfølge sit mål, 283 00:29:17,839 --> 00:29:19,757 til hans mission er udført. 284 00:29:19,841 --> 00:29:22,384 Og hans mission er? 285 00:29:25,597 --> 00:29:26,889 Os. 286 00:30:31,830 --> 00:30:33,747 Findes der en bedre rute? 287 00:30:36,668 --> 00:30:38,377 Ikke medmindre I kan flyve. 288 00:30:56,020 --> 00:30:57,813 Duk jer! 289 00:31:07,407 --> 00:31:08,448 Jack Bruno! 290 00:31:14,747 --> 00:31:16,999 Kom nu, kom nu. Hold hovedet koldt! 291 00:31:19,460 --> 00:31:20,836 Helt ærligt! 292 00:31:22,088 --> 00:31:23,547 Hurtigere! Hurtigere! 293 00:31:24,924 --> 00:31:26,049 Den kan ikke køre hurtigere! 294 00:31:27,468 --> 00:31:28,635 Sara! 295 00:31:38,605 --> 00:31:39,771 Hold fast! 296 00:31:49,449 --> 00:31:50,699 Pas på! 297 00:32:01,085 --> 00:32:04,963 Jack Bruno. Ind og ud af ungdomsfængsler siden han var barn. 298 00:32:05,048 --> 00:32:06,673 Fattig opvækst i Midland i Texas. 299 00:32:06,758 --> 00:32:10,802 Tegnede lovende, som demolition derby- og dirt track-kører. 300 00:32:10,887 --> 00:32:13,472 Ironisk nok døde hans forældre ved en bilulykke, da han var 16. 301 00:32:13,556 --> 00:32:15,682 Som 17-årig stak han af fra sin plejefamilie 302 00:32:15,767 --> 00:32:20,228 og tog til Las Vegas i håb om at gå fra stockcar til NASCAR. 303 00:32:20,313 --> 00:32:24,733 I stedet fik han arbejde som chauffør for Andrew Wolfe, forbryderboss i Vegas. 304 00:32:24,817 --> 00:32:27,861 Han blev sidst taget for to år siden for biltyveri. 305 00:32:27,946 --> 00:32:30,697 Han blev løsladt, blev lovlydig og har kørt taxa lige siden. 306 00:32:30,782 --> 00:32:32,866 Talte med Jack Brunos chef hos Yellow Cab. 307 00:32:32,951 --> 00:32:35,577 Bruno kørte en tur et markant stykke ud af byen. 308 00:32:35,662 --> 00:32:38,872 Kørselslederen hævder, han ikke har haft kontakt til ham i timevis. 309 00:32:38,957 --> 00:32:40,791 Har taxaen en sporingsenhed? 310 00:32:40,875 --> 00:32:43,418 En LoJack. Den holdt op med at sende for 28 minutter siden. 311 00:32:43,503 --> 00:32:47,172 Vanvittigt nok var det sidste sted et jernbanespor. 312 00:32:51,761 --> 00:32:57,140 - Nej. Vi kan ikke stole på ham. - Jo, og det er vi nødt til. 313 00:33:00,061 --> 00:33:04,564 Et par unger, et stort bundt penge. Hvad kunne gå galt? 314 00:33:12,865 --> 00:33:14,825 - Du er frustreret, Jack Bruno... - Nej. 315 00:33:14,909 --> 00:33:17,452 Ikke mere "Jack Bruno dit, Jack Bruno dat". 316 00:33:17,537 --> 00:33:18,996 Jeg har bedt om at få svar på... 317 00:33:19,080 --> 00:33:20,747 Du ved, hvad svaret er, Jack Bruno. 318 00:33:20,832 --> 00:33:23,750 Min bror og jeg er ikke fra din planet. 319 00:33:25,753 --> 00:33:28,672 Er det alt? Er gåden løst? 320 00:33:28,756 --> 00:33:31,133 Skal jeg tro på, I er rumvæsner? 321 00:33:31,217 --> 00:33:32,259 Det er sandheden. 322 00:33:32,343 --> 00:33:35,137 Jaså? Tja, I ligner ikke rumvæsner. 323 00:33:35,221 --> 00:33:37,305 Hvordan ser et rumvæsen ud? 324 00:33:37,390 --> 00:33:40,017 I ved, hvordan de ser ud. Små, grønne mænd 325 00:33:40,101 --> 00:33:44,312 med antenner og laserpistoler og: "Før mig til jeres leder, jordbo". 326 00:33:46,107 --> 00:33:48,108 Du vil have et bevis. 327 00:33:48,192 --> 00:33:50,318 Vi fornærmer hans intelligens. 328 00:33:50,403 --> 00:33:52,029 Mon dog? Du kan ikke bare sige: 329 00:33:52,113 --> 00:33:54,865 "Vi er rumvæsner" til nogen. 330 00:33:54,949 --> 00:33:57,075 Jeg ved, jeg har set sære ting i dag, 331 00:33:57,160 --> 00:33:59,536 men I kan ikke forvente, jeg skal tro på, at... 332 00:34:07,670 --> 00:34:10,213 Jeg kan flytte genstande med min tankekraft. 333 00:34:10,298 --> 00:34:13,508 - Det er umuligt. - Nej, det muligt. 334 00:34:13,593 --> 00:34:15,385 På vores planet såvel som din. 335 00:34:15,470 --> 00:34:18,513 Men I har ikke lært at udnytte hjernens fulde kapacitet. 336 00:34:18,598 --> 00:34:22,559 Nej, jeg gør det ikke, fordi det er lidt uhyggeligt, 337 00:34:22,643 --> 00:34:24,853 og jeg ser gerne, du holder op. 338 00:34:30,443 --> 00:34:31,568 Jack Bruno! 339 00:34:38,117 --> 00:34:40,410 Kom så, kom så. 340 00:34:41,037 --> 00:34:42,496 Kom så! 341 00:34:44,082 --> 00:34:48,001 Kom så! Start! 342 00:35:10,066 --> 00:35:12,109 Lokomotivføreren er såret, men i live. 343 00:35:12,193 --> 00:35:13,610 Det sidste, han så i tunnellen, 344 00:35:13,694 --> 00:35:17,739 var vores taxa og flyvende Iys. Mente, det var et lille fly. 345 00:35:17,824 --> 00:35:19,324 Lille fly? 346 00:35:20,576 --> 00:35:22,828 Er der chance for, der er endnu et skib? 347 00:35:22,912 --> 00:35:25,038 Du kan flyve med Iysets hastighed, 348 00:35:25,123 --> 00:35:27,707 men kører i en gammel taxa? Det tror jeg ikke. 349 00:35:27,792 --> 00:35:30,377 Afspær området. Katalogiser samtlige vragrester. 350 00:35:30,461 --> 00:35:34,881 Jeg vil vide, hvad der er tog, taxa, og hvad der er tilovers. 351 00:35:46,853 --> 00:35:48,562 VELKOMMEN TIL STONY CREEK 352 00:36:09,709 --> 00:36:14,087 - Hallo! Er her nogen? - Ja, vi har lukket! 353 00:36:14,172 --> 00:36:16,381 Nå, der er du. Jeg ved, I har lukket, 354 00:36:16,465 --> 00:36:18,884 men vi har bilproblemer, og jeg håbede... 355 00:36:18,968 --> 00:36:21,970 Stadig lukket. Få bilproblemer, når vi har åbent. 356 00:36:22,054 --> 00:36:25,056 Det skal jeg gøre næste gang. Men denne gang skal du... 357 00:36:25,141 --> 00:36:26,892 Jack Bruno. 358 00:36:26,976 --> 00:36:29,853 Det eneste, som får Eddie Cortez til at genåbne, 359 00:36:29,937 --> 00:36:31,855 er et anseligt pengebeløb. 360 00:36:32,773 --> 00:36:35,817 Vent. Kender jeg dig? 361 00:36:35,902 --> 00:36:38,653 Bestemt ikke. Du kender dem overhovedet ikke. 362 00:36:38,738 --> 00:36:41,156 Jeg betaler dobbelt din takst. 363 00:36:41,240 --> 00:36:42,949 - Tredobbelt? - Top. 364 00:36:48,247 --> 00:36:50,415 Har du været i karambolage med et næsehorn? 365 00:36:51,542 --> 00:36:54,753 - Stakkels næsehorn. - Ja, stakkels næsehorn! 366 00:36:57,548 --> 00:36:59,716 Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. 367 00:36:59,800 --> 00:37:02,135 Du kan begynde med at udskifte støddæmperne, 368 00:37:02,220 --> 00:37:04,721 stængerne, køleren og reparere udstødningen, 369 00:37:04,805 --> 00:37:07,432 og har du fire dæk, tager jeg dem. Du har en time. 370 00:37:26,452 --> 00:37:27,744 Kom. 371 00:37:36,212 --> 00:37:37,629 Herovre. 372 00:37:37,713 --> 00:37:39,756 Sæt jer ned. 373 00:37:47,598 --> 00:37:50,433 Jeg håber ikke, du gør, som du tænker og stikker af 374 00:37:50,518 --> 00:37:53,645 via bagindgangen til Ray's, flygter fra Stony Creek 375 00:37:53,729 --> 00:37:56,314 for aldrig at tænke på os igen. 376 00:37:56,399 --> 00:37:57,440 Hvordan ved du det? 377 00:37:57,525 --> 00:38:01,111 Min søster er telepatisk. Hun kan læse folks tanker. 378 00:38:01,195 --> 00:38:02,237 Jaså? 379 00:38:02,321 --> 00:38:05,991 Fortæl din søster, at på Jorden er det meget uhøfligt at læse tanker. 380 00:38:06,075 --> 00:38:07,867 Lad være med det. 381 00:38:07,952 --> 00:38:10,912 Hej. Velkommen til Ray's. 382 00:38:10,997 --> 00:38:13,331 Jeg hedder Tina og er jeres servitrice. 383 00:38:14,500 --> 00:38:17,294 Se lige jer to. 384 00:38:17,378 --> 00:38:19,587 Hvad mener du med det? 385 00:38:19,672 --> 00:38:23,758 De ligner to helt almindelige, uskyldige amerikanske børn. 386 00:38:23,843 --> 00:38:27,387 Som ser ud, som om de har leget i en svinesti lige før aftensmaden. 387 00:38:27,471 --> 00:38:29,597 - Godaften, Tina. - Sherif Antony. 388 00:38:29,682 --> 00:38:31,141 Dit bord er klar. 389 00:38:31,225 --> 00:38:33,435 Jeg bestiller nachos med chili con carne til dig. 390 00:38:33,519 --> 00:38:35,437 Det Iyder godt. Tak, Tina. 391 00:38:36,564 --> 00:38:40,066 Hvorfor kommer I ikke med mig og bliver vasket lidt? 392 00:38:41,444 --> 00:38:42,819 Skynd jer tilbage. 393 00:38:50,786 --> 00:38:53,163 - Jack. - Jeg har ringet til dig hele aftenen. 394 00:38:53,247 --> 00:38:55,874 Hvor er du? Har du sat dem af? 395 00:38:55,958 --> 00:38:58,626 Nej, det er kompliceret lige nu. 396 00:38:58,711 --> 00:39:02,297 Få styr på det. Jeg vil have min taxa. Uden en skramme. 397 00:39:02,381 --> 00:39:06,176 Dominick, jeg må løbe. 398 00:39:07,720 --> 00:39:11,556 - Fik ham! Stony Creek. - Okay. Skaf os noget transport. 399 00:39:11,640 --> 00:39:13,725 En problemfri ekstraktion om 20 minutter. 400 00:39:18,773 --> 00:39:20,357 Det vil være bedst... 401 00:39:20,441 --> 00:39:22,984 Bedst hvis Seth og jeg fandt en anden at køre med? 402 00:39:23,819 --> 00:39:25,820 Du må holde op med at gøre det der. 403 00:39:25,905 --> 00:39:29,157 Det er forståeligt, at du er bange og forvirret 404 00:39:29,241 --> 00:39:32,077 - i betragtning af, hvad der er sket. - Jeg er ikke bange. 405 00:39:33,954 --> 00:39:35,705 Bare lidt forvirret. 406 00:39:35,790 --> 00:39:39,751 Men i virkeligheden har I brug for nogen fra NASA 407 00:39:39,835 --> 00:39:43,088 - eller luftvåbnet, ikke mig. - Hvis du forlader os nu, 408 00:39:43,172 --> 00:39:45,256 vil vores mission være bragt i alvorlig fare. 409 00:39:45,341 --> 00:39:48,134 Hør, jeg prøver bare på at være ærlig, okay? 410 00:39:48,219 --> 00:39:51,638 - Jeg er ikke den rette. - Et klogt menneske sagde engang: 411 00:39:51,722 --> 00:39:53,306 "Du er, hvad du tror, du er". 412 00:39:53,391 --> 00:39:55,392 Hvorfor spørger I så ikke ham? 413 00:39:55,476 --> 00:39:59,396 Det var Buddha. Han står ikke til rådighed. 414 00:39:59,480 --> 00:40:03,149 Hvorfor er væsner på din planet så store i deres udformning, 415 00:40:03,234 --> 00:40:05,026 men så små indeni? 416 00:40:08,489 --> 00:40:10,407 Måske har du også brug for hjælp, Jack Bruno. 417 00:40:13,202 --> 00:40:17,622 - Dominick, jeg sagde jo... - Er de i sikkerhed, Jack? 418 00:40:22,461 --> 00:40:25,130 - Hvem er det her? - Jeg hedder Henry Burke. 419 00:40:25,214 --> 00:40:27,549 Jeg arbejder i Forsvarsministeriet. 420 00:40:27,633 --> 00:40:30,343 Jeg tager mig af deres mere... ømtålelige sager. 421 00:40:30,428 --> 00:40:32,053 Hvad mener du med "ømtålelige?" 422 00:40:32,138 --> 00:40:35,807 Jeg antager, vi begge kender svaret på det spørgsmål. 423 00:40:35,891 --> 00:40:38,726 De er børn. Vi vil ikke have nogen ballade. 424 00:40:38,811 --> 00:40:41,479 Godt. Så forstår vi hinanden. 425 00:40:41,564 --> 00:40:44,107 Ballade er også det sidste, jeg vil have. 426 00:40:44,191 --> 00:40:47,944 Men hvad jeg vil have, og jeg sætter min lid til, 427 00:40:48,028 --> 00:40:51,656 at du hjælper mig, er dine to passagerer. 428 00:40:54,493 --> 00:40:55,994 Hvad vil du gøre ved dem? 429 00:40:56,078 --> 00:40:58,037 Er du så interesseret i alle, 430 00:40:58,122 --> 00:41:01,958 som stiger ind i din taxa? Du har en straffeattest, Jack. 431 00:41:02,042 --> 00:41:05,628 Det meste af dagen har du overtrådt den ene lov efter den anden. 432 00:41:05,713 --> 00:41:07,839 For deres skyld? 433 00:41:11,469 --> 00:41:13,845 - Hvad skal jeg gøre? - Ingen scener. 434 00:41:13,929 --> 00:41:16,473 Du fulgte dem ind på Ray's, du kan følge dem ud. 435 00:41:16,557 --> 00:41:17,765 Jeg overtager derfra. 436 00:41:17,850 --> 00:41:20,560 Og for at vise min taknemmelighed, 437 00:41:20,644 --> 00:41:22,437 slår jeg en streg over tidligere forseelser. 438 00:41:23,939 --> 00:41:26,357 Går jeg bare? Ingen problemer? 439 00:41:26,442 --> 00:41:28,234 Korrekt. Bare gå din vej. 440 00:41:28,319 --> 00:41:32,280 Du får fem minutter, Jack, så er det hele slut. 441 00:41:32,364 --> 00:41:33,865 Fem minutter. Vi ses. 442 00:41:40,664 --> 00:41:44,667 Jeg stoler ikke på ham. Hold øje med alle udgange. 443 00:41:50,132 --> 00:41:52,008 De er kommet efter os, ikke? 444 00:41:54,178 --> 00:41:55,595 Ja, det er de. 445 00:41:57,765 --> 00:41:59,599 - Han var upålidelig. - Undskyld? 446 00:41:59,683 --> 00:42:01,267 - For sent. Vi må væk! - Vent. 447 00:42:01,352 --> 00:42:04,437 Hvad er byens politik angående skydevåben? 448 00:42:04,522 --> 00:42:07,148 - Undskyld mig? - Der er masser af våben på vej. 449 00:42:13,781 --> 00:42:15,156 Kom. 450 00:42:17,743 --> 00:42:19,661 Jeg tror, han er herovre. 451 00:42:36,470 --> 00:42:37,845 Kan jeg hjælpe jer? 452 00:42:37,930 --> 00:42:40,890 Officielt statsligt anliggende. Undskyld mig. 453 00:42:40,975 --> 00:42:44,519 Officielt er det min by. Derfor er det mit anliggende. 454 00:42:49,358 --> 00:42:51,359 Mr Carson. 455 00:43:06,625 --> 00:43:08,751 Du begår en stor fejl, sherif. 456 00:43:08,836 --> 00:43:10,128 Jeg tager chancen. 457 00:43:10,212 --> 00:43:12,380 Jeg sagde jo, jeg bude have en pistol. 458 00:43:12,464 --> 00:43:15,300 Et dårligt tidspunkt at nævne det på... makker. 459 00:43:18,137 --> 00:43:19,554 Det her er ikke godt. 460 00:43:25,853 --> 00:43:26,894 Følg med mig. 461 00:43:34,320 --> 00:43:35,903 Deroppe. 462 00:43:37,948 --> 00:43:39,365 Okay. 463 00:43:41,660 --> 00:43:43,953 - Tak. - Held og Iykke. 464 00:43:48,500 --> 00:43:52,128 Du aner ikke, hvem du har med at gøre. 465 00:44:05,309 --> 00:44:08,061 Låst udefra. Vi må finde en anden... 466 00:44:15,694 --> 00:44:18,071 Eller vi kunne gøre det, hvad det end er. 467 00:44:18,155 --> 00:44:21,240 Min bror kan kontrollere sin molekylære tæthed, 468 00:44:21,325 --> 00:44:23,785 som lader ham passere gennem solide genstande 469 00:44:23,869 --> 00:44:25,912 eller modstå de største anslag. 470 00:44:27,665 --> 00:44:30,166 Det er nydeligt. Virkelig nydeligt. 471 00:44:33,170 --> 00:44:36,506 Du har nogle vigtige venner på nogle vigtige poster. 472 00:44:36,590 --> 00:44:38,216 Du er god nok. 473 00:45:01,573 --> 00:45:03,449 Hej, lille ven. 474 00:45:14,753 --> 00:45:16,671 Vi sætter pris på din forståelse. 475 00:45:18,257 --> 00:45:19,674 Kom. 476 00:45:23,721 --> 00:45:25,930 Vi har en åben luge, der fører op på taget. 477 00:45:26,014 --> 00:45:27,598 Vi er på vej. 478 00:45:30,894 --> 00:45:32,603 Så er det slut. Vi skal af sted. 479 00:45:32,688 --> 00:45:34,981 Af sted? Jeg mangler at reparere meget. 480 00:45:37,693 --> 00:45:40,445 Næste gang vi er her, laver vi en aftale. 481 00:45:41,864 --> 00:45:43,489 - Vil du have mit kort... - Nej. 482 00:45:57,087 --> 00:46:00,256 Taxaen er i bevægelse. Alle flugtruter skal afspærres. 483 00:46:00,340 --> 00:46:02,592 Jeg vil have den taxa og alle i den! 484 00:46:02,676 --> 00:46:04,135 For mange til at køre fra dem. 485 00:46:09,475 --> 00:46:11,517 Hvad du end gør, bliv ved med det. 486 00:46:29,828 --> 00:46:31,412 Sig farvel til Stony Creek! 487 00:46:33,957 --> 00:46:35,625 Hvad? 488 00:46:35,709 --> 00:46:38,044 Nej, nej, ikke nu! Kom så! 489 00:46:38,128 --> 00:46:41,714 Sara. Sara, gør du det her? 490 00:46:41,799 --> 00:46:46,677 Sara, jeg sagde... Helt udelukket! 491 00:46:46,762 --> 00:46:49,555 Den skrotbunke kommer ikke med. 492 00:46:49,640 --> 00:46:51,933 Jeg samler ikke flere omstrejfende passagerer op. 493 00:47:06,114 --> 00:47:09,116 Det var dem fra hovedvejen, som jagter os, ikke? 494 00:47:09,201 --> 00:47:10,243 Ja. 495 00:47:10,327 --> 00:47:12,495 Det er meget vigtigt, du kører os til deres base. 496 00:47:12,579 --> 00:47:15,456 Skal jeg tage jer hen til dem, som prøver at dræbe jer? 497 00:47:15,541 --> 00:47:17,667 Sådan her fungerer det på Jorden: 498 00:47:17,751 --> 00:47:20,211 Folk, som vil myrde en, holder man sig fra. 499 00:47:20,295 --> 00:47:23,923 På den måde... overlever man. Giver det mening? 500 00:47:24,007 --> 00:47:28,177 Ingen på din planet overlever, hvis ikke vi vender hjem til vores. 501 00:47:28,262 --> 00:47:30,555 Vi skal bruge skibet for at vende hjem. 502 00:47:30,639 --> 00:47:34,433 De mænd, som ville dræbe os, har stjålet vores skib. Giver det mening? 503 00:47:38,981 --> 00:47:41,190 Hvor foreslår du, vi først bør lede? 504 00:47:41,275 --> 00:47:43,192 At vi overhovedet ikke leder. 505 00:47:43,277 --> 00:47:46,362 Vi tager til Vegas og jeg sætter jer af, hvor I stod på. 506 00:47:47,531 --> 00:47:48,573 Også dig. 507 00:47:49,575 --> 00:47:52,201 Præcis som ventet. Intet menneske vil hjælpe. 508 00:47:52,286 --> 00:47:54,370 Især ikke det her menneske. 509 00:47:54,454 --> 00:47:57,498 Ikke rakke ned på mennesker, okay? 510 00:47:57,583 --> 00:47:59,625 Mine venner er mennesker. 511 00:47:59,710 --> 00:48:01,961 Jeg ville ikke ane, hvor jeg skulle begynde. 512 00:48:02,045 --> 00:48:05,339 Jeg ved intet om ufoer, rumvæsner og... 513 00:48:05,424 --> 00:48:06,924 Hvem er dr. Alex Friedman? 514 00:48:09,511 --> 00:48:11,637 Hun kan faktisk hjælpe. 515 00:48:11,722 --> 00:48:15,016 Og hun er tilfældigvis et menneske. 516 00:48:21,064 --> 00:48:23,024 Ingen har set taxaen endnu. 517 00:48:23,108 --> 00:48:26,819 Udvid eftersøgningen. De er derude. 518 00:48:35,913 --> 00:48:36,913 Sara. 519 00:48:38,123 --> 00:48:41,542 Han ser gerne, du holder ind, så han kan tisse. 520 00:48:41,627 --> 00:48:42,960 Det har vi ikke tid til. 521 00:48:43,045 --> 00:48:45,379 Han skulle have tisset i Stony Creek. 522 00:48:45,464 --> 00:48:47,548 Han bryder sig ikke om din holdning. 523 00:48:47,633 --> 00:48:49,300 Virkelig? Har han det sådan? 524 00:48:49,384 --> 00:48:53,512 Mind ham på, at jeg er et menneske, og han er en hund. 525 00:48:53,597 --> 00:48:57,725 Og jeg vil ikke have den samtale med en hund. 526 00:48:57,809 --> 00:49:00,478 Så jeg siger stadig nej. 527 00:49:09,821 --> 00:49:11,197 Skrotbunke siger tak. 528 00:49:12,991 --> 00:49:15,284 Gjorde han det? Ellers andet han mangler? 529 00:49:15,369 --> 00:49:20,247 Han sagde, han gerne ville have et kødben eller en hundekiks. 530 00:49:20,332 --> 00:49:23,125 Det står øverst på min liste. Ind med dig. 531 00:50:19,057 --> 00:50:20,391 Hej. 532 00:50:20,475 --> 00:50:23,602 Parker taxaen i nærheden og giv hunden noget vand. 533 00:50:23,687 --> 00:50:27,231 Og... giv ham en hundekiks. 534 00:50:31,611 --> 00:50:36,282 Okay. Hold jer tæt på mig, ikke tale med nogen, helt normale. 535 00:50:37,909 --> 00:50:42,705 Jeg siger dig. Han gik lige forbi mig. Dårligt træk. 536 00:50:42,789 --> 00:50:45,875 Det her er taget af et langtrækkende teleskop 537 00:50:45,959 --> 00:50:50,004 på Bonn Universitet for mindre end to døgn siden. 538 00:50:50,088 --> 00:50:52,798 I skal lægge mærke til det her. 539 00:50:52,883 --> 00:50:54,383 KUGLEHOBE 540 00:50:54,468 --> 00:50:58,721 - Det ligner en plet. - Ja, det gør det. 541 00:50:58,805 --> 00:51:00,014 Var det et rumskib? 542 00:51:00,098 --> 00:51:02,058 - Bortførte de dig? - Undskyld mig? 543 00:51:02,142 --> 00:51:04,894 - Var rumvæsnerne Greys? - Eller øglemennesker? 544 00:51:04,978 --> 00:51:07,605 Hvad? Nej, jeg blev ikke bortført af nogen. 545 00:51:07,689 --> 00:51:10,232 Hvordan ved du det? Dr. Harlans bog handlede om, 546 00:51:10,317 --> 00:51:13,319 hvordan rumvæsner sletter ens hukommelse med sonder. 547 00:51:13,403 --> 00:51:15,613 - Harlans bog? - Måske brugte de en sonde. 548 00:51:15,697 --> 00:51:18,699 Det er ren science fiction. 549 00:51:18,784 --> 00:51:20,951 Jeg taler om videnskabelige fakta her, 550 00:51:21,036 --> 00:51:24,038 hårde data ikke korncirkler. 551 00:51:24,122 --> 00:51:26,749 Har du nogensinde været i en korncirkel? 552 00:51:26,833 --> 00:51:30,044 Det har jeg. Den var kæmpestor. Her landede moderskibet, 553 00:51:30,128 --> 00:51:34,423 da de tog mig om bord, og jeg blev gift med et kvindeligt rumvæsen. 554 00:51:34,508 --> 00:51:37,218 Det er nok. Jeg svarer ikke på flere spørgsmål 555 00:51:37,302 --> 00:51:41,222 om bortførelse af rumvæsner, korncirkler eller dr. Harlan. 556 00:51:41,306 --> 00:51:44,642 Er det forstået? Vi vender tilbage til det, vi talte om. 557 00:51:44,726 --> 00:51:46,727 Hallo, folk, undskyld mig. 558 00:51:46,812 --> 00:51:49,230 Jeg lover, det er det værd. Den blå nebula. 559 00:51:49,314 --> 00:51:53,859 Brunos nummerplade er blevet set. De er tilbage i Vegas. 560 00:51:53,944 --> 00:51:57,780 Attention. Institutionen er blevet ændret... 561 00:52:00,784 --> 00:52:04,578 Kvæglemlæstelsesforedraget begynder først om en time. Men sid ned. 562 00:52:04,663 --> 00:52:07,164 Her bliver propfyldt. Det er her altid. 563 00:52:07,249 --> 00:52:10,042 Vi er faktisk kommet for at tale med dig. 564 00:52:10,127 --> 00:52:12,586 Jeg hedder Jack Bruno. Vi har mødtes før. 565 00:52:12,671 --> 00:52:14,421 Har vi? 566 00:52:14,506 --> 00:52:18,175 Taxa... lufthavn til hotel... chauffør. 567 00:52:18,260 --> 00:52:22,388 Åh... Den ikke-troende. Hvor stor er chancen for det? 568 00:52:22,472 --> 00:52:24,390 Er der et sted, vi kan tale sammen? 569 00:52:25,600 --> 00:52:28,394 Er der for mange mennesker herinde? 570 00:52:28,478 --> 00:52:30,229 Endnu mere privat end det her. 571 00:52:30,313 --> 00:52:32,148 Hør, jeg har travlt... 572 00:52:32,232 --> 00:52:35,860 Hun betvivler sin afhandling om Gliese 581 og Alcubierres varpfelt. 573 00:52:38,905 --> 00:52:40,239 Hvordan vidste du det? 574 00:52:40,323 --> 00:52:42,324 Det bliver bedre. Stol på mig. 575 00:52:42,409 --> 00:52:43,826 MARS... VORES NYE HJEM? 576 00:52:43,910 --> 00:52:45,202 LUKKET FOR REPARATIONER 577 00:52:45,287 --> 00:52:47,705 - Er du vanvittig? - Jeg troede, at du af alle 578 00:52:47,789 --> 00:52:49,498 ville forstå og hjælpe os. 579 00:52:49,583 --> 00:52:52,501 Fordi jeg er tossen, som taler ved ufo-konventionen? 580 00:52:52,586 --> 00:52:56,213 - Du skal ikke svare. - Jeg ved, det Iyder vanvittigt. 581 00:52:56,298 --> 00:52:59,175 Synes du? Hov. Lad være med at røre ved det. 582 00:52:59,259 --> 00:53:01,177 Du tog et billede af vores skib. 583 00:53:01,261 --> 00:53:05,347 Pletten? Siger du, at pletten er jeres rumskib? 584 00:53:05,432 --> 00:53:08,809 Nej, vi tror det ikke. Vi ved det. 585 00:53:10,228 --> 00:53:11,937 Det er nok. Jeg er gået. 586 00:53:12,022 --> 00:53:14,023 Hvis jeg må tage min bærbare... 587 00:53:30,540 --> 00:53:33,083 De kan også gøre alt det her. 588 00:53:37,339 --> 00:53:38,380 Hvem er I? 589 00:53:40,008 --> 00:53:41,050 Vis hende. 590 00:54:22,008 --> 00:54:25,135 Det her er... helt vildt. 591 00:54:25,220 --> 00:54:27,888 Jeg har så mange spørgsmål, selvom I er svarene, 592 00:54:27,973 --> 00:54:29,807 idet I står her foran mig. 593 00:54:32,143 --> 00:54:35,980 Undskyld. Jeg er meget begejstret. Okay. 594 00:54:37,357 --> 00:54:39,275 Hvor kommer I fra? 595 00:54:39,359 --> 00:54:43,028 Vores planet befinder sig 3.000 Iysår fra Jorden. 596 00:54:44,364 --> 00:54:46,448 Rumrejse af så store afstande... 597 00:54:46,533 --> 00:54:48,617 Ved at bruge en paradoksal passage i... 598 00:54:48,702 --> 00:54:49,994 Ormehuller. Præcis. 599 00:54:50,078 --> 00:54:53,497 Min fremlæggelse ved SETI's konvention var korrekt. 600 00:54:53,581 --> 00:54:56,500 Interstellar rejse er mulig ved brug af ormehuller 601 00:54:56,584 --> 00:54:58,252 som en genvej gennem rummet. 602 00:54:58,336 --> 00:55:00,754 Jeg gættede også først på ormehuller. 603 00:55:02,465 --> 00:55:03,674 Fortsæt, doktor. 604 00:55:05,885 --> 00:55:08,804 - Hvorfor kom I til Jorden? - Vores planet er ved at dø. 605 00:55:08,888 --> 00:55:10,681 Årtusinde af forsømmelse har gjort 606 00:55:10,765 --> 00:55:12,933 - atmosfæren giftig. - Lyder bekendt. 607 00:55:13,018 --> 00:55:15,102 Vores forældre har undersøgt Jordens 608 00:55:15,186 --> 00:55:17,938 klima i håb om at finde en løsning for vores planet. 609 00:55:18,023 --> 00:55:19,606 Vores race blev bange. 610 00:55:19,691 --> 00:55:22,818 Vores forældre fandt noget, som interesserede lederne. 611 00:55:22,902 --> 00:55:26,822 Jeres planet er egnet som levested for vores race. 612 00:55:26,906 --> 00:55:31,827 Det letteste ville være at forlade vores planet og... indtage jeres. 613 00:55:31,911 --> 00:55:34,204 Hjælper jeg jer med at erobre min planet? 614 00:55:34,289 --> 00:55:37,666 Nej. De fleste på vores planet er voldsomt imod denne plan. 615 00:55:37,751 --> 00:55:39,877 Frygt for at uddø opstod blandt folket. 616 00:55:39,961 --> 00:55:41,503 Vores forældre fandt en løsning. 617 00:55:41,588 --> 00:55:45,382 Ved et eksperiment her lykkedes det en yderpost at få liv i 618 00:55:45,467 --> 00:55:47,676 tidligere døende planter og træer. 619 00:55:47,761 --> 00:55:50,971 Som ville kunne genilte jeres atmosfære. 620 00:55:51,056 --> 00:55:53,724 - Hvad er problemet så? - Vores militær. 621 00:55:53,808 --> 00:55:55,976 De foretrækker invasion frem for videnskab. 622 00:55:56,061 --> 00:55:59,688 Derfor måtte vi skynde os og få eksperimentet tilbage. 623 00:55:59,773 --> 00:56:01,774 Bevis på, at vores planet kan reddes, 624 00:56:01,858 --> 00:56:04,401 og jeres kan skånes, er heri. 625 00:56:04,486 --> 00:56:07,321 - Hvor er jeres forældre? - De blev arresteret. 626 00:56:07,405 --> 00:56:09,239 Vi vil færdiggøre opgaven. 627 00:56:09,324 --> 00:56:13,535 - Hvad med lejemorderen? - Hvilken lejemorder? 628 00:56:13,620 --> 00:56:16,997 Siphon-kriger-serien Deranian 75 blev skabt af militæret. 629 00:56:17,082 --> 00:56:19,666 - Blev de skabt til at jage? - Skabt til at dræbe. 630 00:56:19,751 --> 00:56:23,170 Hvis vi ikke vender hjem i tide, vil invasionen gå i gang. 631 00:56:24,255 --> 00:56:26,632 Vi må virkelig finde jeres rumskib. 632 00:56:33,973 --> 00:56:35,849 Hvor godt kender du ham? 633 00:56:35,934 --> 00:56:39,061 Vi har deltaget i paneldiskussioner på hver sin side. 634 00:56:39,145 --> 00:56:41,688 Men ingen kender den dunkle verden af 635 00:56:41,773 --> 00:56:44,525 statslige ufo-konspirationer bedre end Harlan. 636 00:56:44,776 --> 00:56:45,818 KOMMUNION EN SAND HISTORIE 637 00:56:46,694 --> 00:56:47,986 Ikke nu, Whitley. 638 00:56:49,114 --> 00:56:51,490 Jamen, goddag, dr. Friedman. 639 00:56:51,574 --> 00:56:53,867 Du har besluttet at tage imod mit tilbud 640 00:56:53,952 --> 00:56:56,078 om en romantisk middag for to. 641 00:56:56,162 --> 00:56:59,248 - Hurra! - Hvad? 642 00:57:00,417 --> 00:57:03,252 For tre år siden, da Cooper-optagelserne blev vist, 643 00:57:03,336 --> 00:57:06,422 sad du på 4. række, 2. sæde iført en sexet blomstret sag. 644 00:57:06,506 --> 00:57:10,092 Beklager, jeg holder arbejde og privatliv adskilt. Jeg dater ikke... 645 00:57:10,176 --> 00:57:13,804 - ... kollegaer. - Kollegaer. Bestemt. 646 00:57:13,888 --> 00:57:16,557 Hør, vi må tale med Harlan med det samme. 647 00:57:16,641 --> 00:57:20,102 For øjeblikket holder dr. Harlan ikke konsultationer. 648 00:57:20,186 --> 00:57:22,187 Vi kan besvare jeres spørgsmål. 649 00:57:22,272 --> 00:57:23,605 Der er ikke tid til det. 650 00:57:23,690 --> 00:57:27,192 Det gælder liv eller død, om vi ser Harlan lige nu. 651 00:57:27,277 --> 00:57:28,944 Liv eller død... 652 00:57:29,028 --> 00:57:32,614 Vildt uhyggeligt divadrama. Hvad er situationen præcis? 653 00:57:32,699 --> 00:57:36,660 Lige nu er du i live. Hvis ikke vi ser Harlan, så dør du. 654 00:57:39,038 --> 00:57:41,582 - Vi burde... - Sammen, hvis du vil. Lige nu. 655 00:57:45,462 --> 00:57:47,045 Forsvind! 656 00:57:47,130 --> 00:57:51,091 Jeg signerer først bøger kl. 16.30. Læs brochuren. 657 00:57:51,176 --> 00:57:53,218 Harlan, det er Alex Friedman. 658 00:57:57,599 --> 00:58:02,060 Dr. Alex Friedman. Sikken overraskelse. 659 00:58:02,145 --> 00:58:04,980 Vi må tale med dig. Det er vigtigt. 660 00:58:08,860 --> 00:58:13,489 Du siger, at I tre så den rapporterede ufo-nedstyrtning. 661 00:58:13,573 --> 00:58:15,199 - Ja. - Vi tænkte om 662 00:58:15,283 --> 00:58:17,242 du havde hørt noget fra dine kilder. 663 00:58:17,327 --> 00:58:20,954 Jeg hader at Iyve. Jeg kan virkelig ikke lide at Iyve. 664 00:58:21,039 --> 00:58:24,291 Jeg kan mærke, når folk Iyver. 665 00:58:24,375 --> 00:58:28,003 Men heldigvis stemmer jeres historie overens 666 00:58:28,087 --> 00:58:32,132 med alle de rapporter, jeg har fået fra SETI, NORAD og NASA. 667 00:58:32,217 --> 00:58:36,845 Vi har grund til at tro, at regeringens folk bjærgede rumskibet. 668 00:58:36,930 --> 00:58:40,140 Okay. Ryk lidt tilbage. Det her er ikke rumlejr. 669 00:58:40,225 --> 00:58:42,434 Lad eksperterne komme til. 670 00:58:42,519 --> 00:58:46,563 I er meget heldige, at I ikke mødte 671 00:58:46,648 --> 00:58:49,274 rumvæsnerne, som var i fartøjet. 672 00:58:49,359 --> 00:58:54,196 De er som dødelige knælere. De spiser jeres kød. 673 00:58:55,365 --> 00:58:57,282 Ja, vi er bestemt heldige 674 00:58:57,367 --> 00:59:00,827 at vores kød ikke er blevet spist af rumvæsner. 675 00:59:00,912 --> 00:59:04,414 Det har du ret i. Okay. Lad os komme i gang. 676 00:59:04,499 --> 00:59:08,544 Jeg fik en e-mail fra en kilde, som sendte mig den her sat-optagelse. 677 00:59:08,628 --> 00:59:11,129 Hvor ville de opbevare skibet? 51? Nellis? 678 00:59:11,214 --> 00:59:12,631 Wright-Patterson? Vandenberg? 679 00:59:12,715 --> 00:59:15,467 Ud fra størrelsen og omfanget af nedstyrtningen 680 00:59:15,552 --> 00:59:18,220 er der vist kun en mulighed. 681 00:59:18,304 --> 00:59:19,930 - Heksebjerget? - Heksebjerget. 682 00:59:20,014 --> 00:59:22,140 Er vi et kor eller hvad? 683 00:59:22,225 --> 00:59:24,434 Lad mig tale, så nikker I en smule. 684 00:59:24,519 --> 00:59:27,062 - Undskyld. - Heksebjerget. 685 00:59:27,146 --> 00:59:30,566 Lad os se. Her har vi det. Californien. 686 00:59:30,650 --> 00:59:33,443 Cirka 80 kilometer fra grænsen til Nevada. 687 00:59:33,528 --> 00:59:37,281 Og det er en af vores tophemmelige anlæg. 688 00:59:37,365 --> 00:59:39,908 Jeg har tegningerne her et sted. 689 00:59:39,993 --> 00:59:42,828 Hvis I planlægger at besøge det, så lad være. 690 00:59:42,912 --> 00:59:46,540 Når jeg siger stedet er befæstet som en højborg, 691 00:59:46,624 --> 00:59:48,709 er det en underdrivelse. 692 00:59:48,793 --> 00:59:52,379 Her er tegningerne. Og har du bogen? 693 00:59:52,463 --> 00:59:55,132 - Ja. - Okay, 694 00:59:55,216 --> 00:59:56,883 her er et luftfoto. 695 00:59:56,968 --> 01:00:00,304 Tak, Harlan, for alt. 696 01:00:01,347 --> 01:00:03,348 Uanset hvilken knibe I er i... 697 01:00:04,350 --> 01:00:05,934 ...stol ikke på nogen. 698 01:00:17,697 --> 01:00:20,032 Tak til jer begge. 699 01:00:20,116 --> 01:00:23,160 Vi forstår, at I ikke behøver fortsætte sammen med os, 700 01:00:23,244 --> 01:00:26,246 - og dog vælger I det. - Det var så lidt. 701 01:00:26,331 --> 01:00:31,251 Og bare rolig. Vi skal nok få jer hjem. Det lover jeg. 702 01:00:31,336 --> 01:00:34,713 Jeg henter mine ting. Vi mødes ovenpå ved min stand. 703 01:00:34,797 --> 01:00:38,258 - Så finder vi din taxa. - Alex... hør. 704 01:00:38,343 --> 01:00:40,636 - Jeg kan ikke lade dig tage med. - Hvad? 705 01:00:40,720 --> 01:00:43,263 Hvis Harlan taler sandt, er det for farligt. 706 01:00:43,348 --> 01:00:45,807 De satte sig i min taxa. De er mit problem. 707 01:00:45,892 --> 01:00:49,144 Nej. Jeg har forberedt mig hele livet på det her. 708 01:00:49,228 --> 01:00:51,897 Nu, hvor rumvæsner har brug for min hjælp, 709 01:00:51,981 --> 01:00:53,148 skal jeg så gå min vej? 710 01:00:53,232 --> 01:00:56,109 Det sker ikke. Mand dig op, soldat. Jeg tager med. 711 01:00:57,278 --> 01:00:59,196 Bare hold lav profil, til vi mødes. 712 01:00:59,280 --> 01:01:02,532 Javel. Hold lav profil. Let. Hvor svært kan det være? 713 01:01:04,911 --> 01:01:06,536 Hun synes, du er flot. 714 01:01:08,539 --> 01:01:10,832 - Virkelig? - Og klogere end du tror, du er. 715 01:01:12,377 --> 01:01:13,794 Tænkte hun på mig? 716 01:01:13,878 --> 01:01:16,380 Mindst lige så meget som du tænker på hende. 717 01:01:18,383 --> 01:01:21,343 Hun nævnte vel ikke i tankerne, at jeg var... 718 01:01:21,427 --> 01:01:23,095 Så sker det, alle sammen! 719 01:01:23,179 --> 01:01:26,306 Rum-udstilling nummer ni. Det er ovenpå. Kom. 720 01:01:26,391 --> 01:01:29,726 - Skal vi gå ovenpå nu? - Ja. Lad os gå ovenpå. 721 01:01:35,066 --> 01:01:37,901 Tror du, hun tænkte på...? 722 01:01:37,985 --> 01:01:41,697 Seth. Sara! Seth! 723 01:01:41,781 --> 01:01:44,700 - Jack. - Jeg prøvede at advare dig, Jack. 724 01:01:44,784 --> 01:01:46,868 Mr Wolfe bryder sig ikke om afslag. 725 01:01:50,707 --> 01:01:52,749 Tidspunktet passer dårligt. 726 01:01:53,835 --> 01:01:55,502 Din tid er udløbet, Jack. 727 01:01:55,586 --> 01:02:00,507 Ser man det. Det er jo taxachaufføren fra Oprørsalliancen. 728 01:02:00,591 --> 01:02:04,052 Du er ikke så sej, væk fra dit skib, vel, din womprotte? 729 01:02:04,137 --> 01:02:05,804 Nu er du i vores hus? 730 01:02:12,562 --> 01:02:13,854 Flyt jer! Flyt jer! 731 01:02:16,941 --> 01:02:19,985 Jeg hedder Sunday. Velkommen til Planet Hollywood. 732 01:02:20,069 --> 01:02:22,612 Er de herrer her til Ufo-udstillingen? 733 01:02:22,697 --> 01:02:24,197 Den ville vi ikke gå glip af. 734 01:02:27,660 --> 01:02:30,120 Seth! Sara! 735 01:02:30,204 --> 01:02:32,205 VELKOMMEN RUMREJSENDE 736 01:02:37,253 --> 01:02:39,379 Fedt kostume, mand. 737 01:02:43,843 --> 01:02:45,969 Seth! Seth! 738 01:02:46,679 --> 01:02:48,054 Sara! 739 01:02:53,102 --> 01:02:54,644 Seth. Sara. 740 01:02:55,730 --> 01:02:56,772 Undskyld. 741 01:03:06,574 --> 01:03:10,535 Jeg håber, vi har nok brændstof til at vende hjem til Jorden, Conrad. 742 01:03:10,620 --> 01:03:13,330 Frygt ikke, Celeste. Vi må hen til skibet. 743 01:03:18,085 --> 01:03:19,461 Mit ben! 744 01:03:19,545 --> 01:03:22,714 Nej! Se det udyr fra en anden galakse. 745 01:03:22,799 --> 01:03:24,341 Det er ulækkert og skællet! 746 01:03:24,425 --> 01:03:27,594 - I skulle blive hos mig. - Jeg hørte dig første gang. 747 01:03:27,678 --> 01:03:30,263 Er det en vigtig del af Jordens historie? 748 01:03:30,348 --> 01:03:33,934 - Tilbage, dit udyr! - Nej. Kom. Vi må af sted. 749 01:03:36,395 --> 01:03:37,562 Jack Bruno. 750 01:03:47,532 --> 01:03:48,865 Sara! 751 01:03:54,288 --> 01:03:55,413 Af sted! Af sted! 752 01:03:57,333 --> 01:03:58,375 Du er død! 753 01:04:00,211 --> 01:04:02,295 Ned på gulvet, alle sammen! 754 01:04:02,380 --> 01:04:04,923 Blev nede! Bliv nede! Bliv nede! 755 01:04:05,007 --> 01:04:07,008 Ned! Dig, ned! Alle sammen, ned! 756 01:04:07,093 --> 01:04:08,760 Du med det blå hår, lige der. 757 01:04:08,845 --> 01:04:12,264 Den bedste... konvention... nogensinde. 758 01:04:12,348 --> 01:04:13,890 Ikke her! Videre! 759 01:04:31,868 --> 01:04:33,243 Den anden vej. 760 01:05:00,897 --> 01:05:03,231 Lytter du til, hvad jeg tænker? 761 01:05:05,276 --> 01:05:06,568 VINDER 762 01:05:08,821 --> 01:05:11,197 Af sted! Kom så, videre! 763 01:05:11,282 --> 01:05:12,657 Videre! 764 01:05:17,204 --> 01:05:18,580 Det er mig. 765 01:05:24,420 --> 01:05:25,795 Nødt til at smutte! 766 01:05:25,880 --> 01:05:29,341 - Og at holde lav profil? - Hvem holder lav profil i Vegas? 767 01:05:30,968 --> 01:05:33,094 Ryk, ryk! Flyt jer! 768 01:05:33,179 --> 01:05:35,180 Ryk! Flyt jer! 769 01:06:24,647 --> 01:06:28,274 Vi har dem! De mistænkte. Ingen andre blander sig. 770 01:06:28,359 --> 01:06:31,319 Bliv, hvor I er! 771 01:06:32,905 --> 01:06:36,032 Bliv siddende i bilen! Hænderne, hvor vi kan se dem! 772 01:06:37,910 --> 01:06:41,037 Vær hilset, jordboer. 773 01:07:07,732 --> 01:07:11,192 Jeg forestillede mig ikke, de lignede mennesker, slet ikke børn. 774 01:07:11,277 --> 01:07:13,111 De er heldige, du tog med, doktor. 775 01:07:13,195 --> 01:07:15,530 Vi er heldige... du tog med. 776 01:07:15,614 --> 01:07:19,743 Det har intet med held at gøre. Det er ren videnskab. 777 01:07:19,827 --> 01:07:23,955 Kaosteori, den dybereliggende orden i tilsyneladende tilfældig data. 778 01:07:24,749 --> 01:07:26,207 Så mere som skæbnen? 779 01:07:27,043 --> 01:07:29,419 Videnskab. Overvej det. 780 01:07:29,503 --> 01:07:31,671 Hvor stor er chancen for, de styrter ned 781 01:07:31,756 --> 01:07:34,007 tæt på Vegas under en ufo-konvention? 782 01:07:34,091 --> 01:07:36,092 Jeg tog din taxa. Så tog de din taxa. 783 01:07:36,177 --> 01:07:38,511 Og nu kører vi alle i Harlans mobile home, 784 01:07:38,596 --> 01:07:42,891 fyldt med hans oplysninger om, hvor deres skib er. Det er ikke held. 785 01:07:42,975 --> 01:07:46,311 Det er en forudbestemt orden af hvordan universet fungerer. 786 01:07:46,395 --> 01:07:48,813 Har du altid været så positiv? 787 01:07:48,898 --> 01:07:51,357 Jeg har altid søgt efter svar, 788 01:07:51,442 --> 01:07:55,487 selvom mine forældre ville sige, jeg kun dagdrømmer. 789 01:07:55,571 --> 01:07:59,949 - Hvad med dig? - Mig? Jeg er... meget lettere. 790 01:08:01,452 --> 01:08:03,870 Mine svar har altid været "ja" eller "nej". 791 01:08:05,247 --> 01:08:06,539 Ingen gråzoner. 792 01:08:09,001 --> 01:08:11,669 Hvor hører Mustang'en til? Et ja eller et nej? 793 01:08:11,754 --> 01:08:13,421 Det er ikke blot en Mustang. 794 01:08:13,506 --> 01:08:17,217 Det er en Ford Mustang GT 390 Fastback fra 1968. 795 01:08:18,302 --> 01:08:20,386 Steve McQueens bil i Bullitt? 796 01:08:20,471 --> 01:08:24,140 - Har du aldrig set Bullitt? - Nej. 797 01:08:25,142 --> 01:08:28,228 Det er for tiden et nej. 798 01:08:28,312 --> 01:08:31,064 Men en dag vil jeg tjene til den bil på ærlig vis. 799 01:08:32,108 --> 01:08:34,484 Og så vil den være mit ja. 800 01:08:36,821 --> 01:08:39,989 - Jack? - Hvad er der, min ven? 801 01:08:41,367 --> 01:08:42,659 Er vi der snart? 802 01:08:44,453 --> 01:08:46,496 - "Er vi der snart?" - Utroligt. 803 01:08:46,580 --> 01:08:48,623 Det dur vist i alle universer. 804 01:08:48,707 --> 01:08:50,708 - Alex? - Ja. 805 01:09:08,227 --> 01:09:09,644 Kortene er 30 år gamle, 806 01:09:09,728 --> 01:09:11,896 men det er de bedste oplysninger, vi har. 807 01:09:11,981 --> 01:09:15,400 Der ser ud til at være otte kilometer herfra og til indgangen. 808 01:09:15,484 --> 01:09:16,651 Okay. 809 01:09:18,154 --> 01:09:19,195 Lad os komme i gang. 810 01:09:40,676 --> 01:09:42,635 Der må være en anden indgang. 811 01:09:51,061 --> 01:09:52,687 Hvis kortet er korrekt, 812 01:09:52,771 --> 01:09:55,231 spreder tunneller sig udadgående. 813 01:09:55,316 --> 01:09:57,150 - Værd at lede efter, ikke? - Kom. 814 01:10:00,070 --> 01:10:01,362 Jack... 815 01:10:01,447 --> 01:10:03,156 Sara. Sara. 816 01:10:03,240 --> 01:10:04,782 Sara! 817 01:10:04,867 --> 01:10:06,034 Seth! 818 01:10:09,496 --> 01:10:13,875 Mr Bruno og jeg mener, det er dr. Friedman. 819 01:10:13,959 --> 01:10:16,586 - Hvad har du gjort ved dem? - I er heldige. 820 01:10:16,670 --> 01:10:19,464 Jeg kunne have skudt jer for ulovlig indtrængen 821 01:10:19,548 --> 01:10:21,841 på den amerikanske regerings ejendom. 822 01:10:23,969 --> 01:10:25,386 Sara! 823 01:10:35,773 --> 01:10:38,900 Sådan. Okay. 824 01:10:38,984 --> 01:10:42,695 Sir. Med al respekt du må Iytte til mig. 825 01:10:42,780 --> 01:10:45,990 De kom med fred. Vi kan ikke reagere med vold. 826 01:10:46,075 --> 01:10:48,034 Jordens fremtid afhænger af det. 827 01:10:48,118 --> 01:10:51,246 Det er absolut nødvendigt, at de vender hjem. 828 01:10:51,330 --> 01:10:55,416 De er hjemme, dr. Friedman. De er nu i min varetægt. 829 01:10:55,501 --> 01:10:59,796 "Varetægt?" Du kan ikke holde dem fængslet og slippe godt fra det. 830 01:10:59,880 --> 01:11:03,216 - De har rettigheder. - De opholder sig på amerikansk jord 831 01:11:03,300 --> 01:11:06,261 uden så meget som et pas. Patriot Act lader mig 832 01:11:06,345 --> 01:11:09,222 tilbageholde dem, så længe det er nødvendigt. 833 01:11:09,306 --> 01:11:11,266 Du kan ikke hemmeligholde det. 834 01:11:11,350 --> 01:11:15,103 Verden har ret til at vide, at de eksisterer. 835 01:11:15,187 --> 01:11:18,314 Vil du sladre, doktor? 836 01:11:18,399 --> 01:11:23,736 Astrofysiker fyret af tre universiteter pga. en besættelse af ufoer, 837 01:11:23,821 --> 01:11:26,531 erklærer sammen med en straffet, at regeringen 838 01:11:26,615 --> 01:11:29,993 har fanget to børn med normalt udseende og holder dem til fange 839 01:11:30,077 --> 01:11:33,830 i et bjerg, som ikke findes? 840 01:11:33,914 --> 01:11:36,499 Det vil være meget lettere at lade dig tale, 841 01:11:36,583 --> 01:11:40,712 end at tage sig af alt det papirarbejde, det kræver at dræbe dig. 842 01:11:40,796 --> 01:11:43,798 - Nogen vil tro på os. - Fra bag tremmerne? 843 01:11:43,882 --> 01:11:46,926 Lad mig minde dig på, mr Bruno, at som tidligere straffet 844 01:11:47,011 --> 01:11:50,847 kan du få 20 år for bare at stå på det her bjerg og tale med mig. 845 01:11:50,931 --> 01:11:52,056 Skal jeg fortsætte? 846 01:11:53,559 --> 01:11:55,727 Nej. Det er trængt ind. 847 01:11:57,229 --> 01:12:00,815 Klog mand. Giv dem et lift ned igen. 848 01:12:00,899 --> 01:12:04,694 Hvad? Er det alt? Er det forbi? 849 01:12:04,778 --> 01:12:08,614 Beklager, men jeg vil ikke i fængsel igen. 850 01:12:09,908 --> 01:12:11,075 Kom. 851 01:12:17,458 --> 01:12:20,668 Gudskelov så Seth og Sara ikke, hvor hurtigt du gav op. 852 01:12:20,753 --> 01:12:24,047 Jeg sagde, det var en selvmordsmission, og jeg tog ikke fejl. 853 01:12:24,131 --> 01:12:25,882 Vi stolede på dig. 854 01:12:25,966 --> 01:12:28,885 Slut dig til alle de andre, som jeg har skuffet. 855 01:12:28,969 --> 01:12:31,846 De dissekerer dem som frøer. Det ved du godt. 856 01:12:31,930 --> 01:12:33,806 Det er ikke mit problem, og aldrig... 857 01:12:51,200 --> 01:12:53,993 Forresten så var den lussing meget realistisk. 858 01:12:55,746 --> 01:12:56,996 Hvordan vidste du det? 859 01:12:57,081 --> 01:12:59,957 Du har ikke ladt ungerne i stikken før. Hvorfor så nu? 860 01:13:06,507 --> 01:13:08,633 Hvornår vil forsøgspersonerne være klar? 861 01:13:08,717 --> 01:13:10,259 De er bedøvet. 862 01:13:10,344 --> 01:13:14,305 Minimale medicinske prøver begynder inden for 48 til 72 timer. 863 01:13:14,390 --> 01:13:18,017 Uacceptabelt. Gå i gang. 864 01:13:18,102 --> 01:13:20,269 Vi ved ikke nok om deres systemer. 865 01:13:20,354 --> 01:13:23,022 En pludselig ændring kunne slå dem ihjel. 866 01:13:23,107 --> 01:13:24,690 Du kan ikke bare myrde dem. 867 01:13:26,151 --> 01:13:28,319 Mr Pope... 868 01:13:28,404 --> 01:13:32,031 Du vil gøre klogt i ikke at glemme vores mission. 869 01:13:32,116 --> 01:13:34,075 Vores ordrer kommer fra Washington, 870 01:13:34,159 --> 01:13:38,079 og Washington vil have svar på nogle meget komplicerede spørgsmål. 871 01:13:38,163 --> 01:13:40,456 Vores mål er at skaffe de svar. 872 01:13:40,541 --> 01:13:45,002 Hvis du tvivler på din evne... 873 01:13:45,087 --> 01:13:48,464 Nej... sir. 874 01:13:50,300 --> 01:13:54,470 Udmærket. Begynd prøverne, mr Matheson. 875 01:13:54,555 --> 01:13:57,306 Skal ske, sir. Indleder prøver. 876 01:14:03,564 --> 01:14:07,650 - Her. - Den giver sig... Næsten... 877 01:14:16,702 --> 01:14:19,245 - Efter dig. - Jeg er lige bag dig. 878 01:14:20,831 --> 01:14:21,873 Tak. 879 01:14:36,430 --> 01:14:38,723 - Ryk tilbage et øjeblik. - Hvad? 880 01:15:02,748 --> 01:15:04,916 Det skal nok gå. Jeg er her hele tiden. 881 01:15:05,000 --> 01:15:07,793 Jeg er lige under dig hele tiden. 882 01:15:09,713 --> 01:15:10,838 - Jeg kan. - Du kan. 883 01:15:10,923 --> 01:15:15,051 - Så gør jeg det. Pyha. - Sådan. Lige her. 884 01:15:18,096 --> 01:15:20,097 - Du klarer det fint. - Så gør vi det. 885 01:15:22,684 --> 01:15:23,893 Hvad er det? 886 01:15:25,270 --> 01:15:27,897 Åh, nej, Jack. Udblæsningsåbning! 887 01:15:27,981 --> 01:15:31,901 Den her vej. Kom her. Der er en anden tunnel lige her. 888 01:15:36,198 --> 01:15:37,365 Skynd dig! 889 01:15:54,091 --> 01:15:56,008 - Er du okay? - Ja. 890 01:15:56,093 --> 01:15:59,011 Okay. Kom. 891 01:16:25,038 --> 01:16:26,998 Hvad nu? 892 01:16:27,082 --> 01:16:30,918 - Find børnene. Ikke blive opdaget. - God plan. 893 01:16:31,003 --> 01:16:34,672 Vi er meget tæt på at fastslå kilden til deres kræfter. 894 01:16:39,052 --> 01:16:41,470 Ja, inddæmningen fungerer 100%. 895 01:16:41,555 --> 01:16:45,266 Vi har bjærget de to mål og deres rumfartøj. 896 01:16:49,688 --> 01:16:53,065 Jeg forstår. Tak, sir. 897 01:16:53,150 --> 01:16:55,860 Og tak, fordi De holdt fast ved mig og projektet. 898 01:16:55,944 --> 01:16:58,029 Det har taget lang tid at nå hertil, 899 01:16:58,113 --> 01:17:01,699 men vi er enige i, at det er vores tidligere fiaskoer værd. 900 01:17:07,539 --> 01:17:10,124 Puls og blodtryk har stabiliseret sig. 901 01:17:13,503 --> 01:17:15,254 Kalder alt mandskab. 902 01:17:15,339 --> 01:17:18,174 Den sydlige perimeter er nu afspærret. 903 01:17:18,258 --> 01:17:21,010 Sydlig perimeter, afspærret. 904 01:17:24,014 --> 01:17:27,600 Alle afdelinger standby til stråletjek. 905 01:17:33,190 --> 01:17:37,985 Whisky 7, vi har et brud i sektor 28. Brud. Tango 31. 906 01:17:38,070 --> 01:17:39,528 Alle i alarmberedskab. 907 01:17:39,613 --> 01:17:42,239 Bruno. Der må skydes for at dræbe. 908 01:17:42,324 --> 01:17:44,992 Projekt Månestøv-tropper, mød mig i Sektor 2. 909 01:17:45,077 --> 01:17:47,119 Højeste alarmberedskab! 910 01:17:47,204 --> 01:17:49,580 Højeste alarmberedskab! Sikkerhedsbrud! 911 01:18:09,768 --> 01:18:12,978 Anlægget er i højeste alarmberedskab! 912 01:18:15,941 --> 01:18:19,151 - Bravo Team, følg med mig! - Kalder alle! 913 01:18:19,236 --> 01:18:22,363 Ryk, ryk, ryk. Af sted! 914 01:18:23,782 --> 01:18:25,241 Indkommende! 915 01:18:29,788 --> 01:18:33,165 Fald tilbage! Fald tilbage! Få de mænd væk! 916 01:18:35,669 --> 01:18:37,420 Hej. Må jeg låne den kuglepen? 917 01:18:45,721 --> 01:18:47,430 Jeg har tre storebrødre. 918 01:18:53,812 --> 01:18:56,021 Sir, området er kompromitteret. 919 01:18:56,106 --> 01:18:59,734 - Sørg for, panserdøren er forseglet. - Afspær den! 920 01:18:59,818 --> 01:19:02,236 Vi har et Alfa niveau 1 brud i hovedbygningen. 921 01:19:02,320 --> 01:19:03,571 Alle enheder, svar! 922 01:19:03,655 --> 01:19:06,615 Isoler, aflås og afsikr jeres sektorer nu! 923 01:19:09,077 --> 01:19:12,830 - Fortsæt! Fortsæt! - ... kommunikation med Sektor 5! 924 01:19:34,394 --> 01:19:36,479 Kom nu, kom nu. Vågn op! 925 01:19:51,828 --> 01:19:55,372 Vi er under angreb. Gentager, alle niveauer er kompromitteret. 926 01:19:55,457 --> 01:19:58,959 - Vi er under angreb. - Sir? Sir! 927 01:20:00,504 --> 01:20:02,713 - Hvad var det? - Aner det ikke. 928 01:20:02,798 --> 01:20:04,965 Det majer tropperne ned og er på vej... 929 01:20:05,050 --> 01:20:08,511 Direkte mod laboratoriet! Kom så! Ryk! Ryk! 930 01:20:08,595 --> 01:20:09,804 Kom så! Af sted! 931 01:20:17,229 --> 01:20:21,398 - Hvad er det? - Et slags bedøvelsesmiddel. 932 01:20:21,483 --> 01:20:23,484 - Kan du klare det? - Jeg kan prøve. 933 01:20:25,320 --> 01:20:27,279 De her låse er for stærke. 934 01:20:27,364 --> 01:20:30,783 - Grøn er ilt... - Vi må skynde os. 935 01:20:30,867 --> 01:20:31,909 Okay... 936 01:20:34,079 --> 01:20:35,204 Kan ikke få dem op. 937 01:20:44,965 --> 01:20:46,006 Seth. 938 01:20:46,758 --> 01:20:49,510 Seth, det er okay. Det er okay. 939 01:21:02,482 --> 01:21:04,692 Jeg får jer ud herfra. 940 01:21:10,240 --> 01:21:12,366 ...udvis ekstrem varsomhed. 941 01:21:19,207 --> 01:21:21,834 Ubuden gæst! Ubuden gæst! 942 01:21:39,269 --> 01:21:40,811 Kom. 943 01:21:50,488 --> 01:21:52,156 Det er derovre. 944 01:22:33,615 --> 01:22:34,782 Ih, du store... 945 01:22:40,997 --> 01:22:44,333 - Vi må skynde os. - Fortæl dem det. 946 01:22:44,417 --> 01:22:45,668 God idé. 947 01:22:48,546 --> 01:22:50,130 Vent! 948 01:22:57,764 --> 01:22:59,765 Undskyld mig. 949 01:22:59,849 --> 01:23:02,226 Kan I ikke høre alarmerne? 950 01:23:02,310 --> 01:23:05,145 Arbejde i denne sektor skal standse øjeblikkeligt. 951 01:23:05,230 --> 01:23:09,483 Målingerne for natriumhypochlorit, xenon, hydrazin er skyhøje, 952 01:23:09,567 --> 01:23:12,444 og I vil ikke høre, hvor slem gammastrålingen er. 953 01:23:12,529 --> 01:23:16,365 Men I bliver nødt til virkelig at skrubbe jer. 954 01:23:16,449 --> 01:23:21,453 - Hvem er du? - Hvem er jeg? 955 01:23:21,538 --> 01:23:22,955 Det skal jeg fortælle dig. 956 01:23:23,039 --> 01:23:25,791 Jeg er dit værste mareridt ved en krigsret, soldat. 957 01:23:25,875 --> 01:23:27,501 Du kan gøre, som jeg siger, 958 01:23:27,585 --> 01:23:32,131 eller jeg kan fortælle Henry Burke, at du nægtede at adlyde ordrer. 959 01:23:32,215 --> 01:23:35,217 Det er op til dig. Gør et klogt valg. 960 01:23:39,973 --> 01:23:43,142 Alt mandskab har evakueret skibets hangar. 961 01:23:43,226 --> 01:23:45,352 Hvad taler du om? På hvis befaling? 962 01:23:45,437 --> 01:23:49,606 - Deres... sir? - Flyt dig! 963 01:23:49,691 --> 01:23:50,899 Kom så! Ryk! 964 01:24:36,613 --> 01:24:38,238 Tak. 965 01:24:38,323 --> 01:24:41,241 Vi havde svært ved at forstå den del. 966 01:24:48,875 --> 01:24:53,420 - Jack... - En tapper, men tom gestus, mr Bruno. 967 01:24:53,505 --> 01:24:55,339 De er kun børn. 968 01:25:29,833 --> 01:25:33,001 Indstil skydningen! 969 01:25:33,086 --> 01:25:35,379 Indstil skydningen! 970 01:25:42,470 --> 01:25:46,348 - Af sted! Løb! Løb! - Indenfor! 971 01:25:46,432 --> 01:25:47,808 Efter dem! 972 01:25:47,892 --> 01:25:50,352 Alfa, gå til venstre! Bravo, følg mig! 973 01:25:50,436 --> 01:25:52,437 Ryk, ryk! 974 01:25:57,318 --> 01:25:58,861 Sejt. 975 01:26:05,076 --> 01:26:07,161 Få den i luften. Kom så! 976 01:26:13,418 --> 01:26:14,793 Af sted, af sted! 977 01:26:28,183 --> 01:26:30,934 Makker! Jeg kunne godt bruge et våben lige nu! 978 01:26:31,019 --> 01:26:33,520 Tak. Det er et kæmpe våben. 979 01:26:39,736 --> 01:26:40,819 Kom så. 980 01:26:48,912 --> 01:26:51,914 - Aktiver skjoldene. - Kraft 25% og stiger. 981 01:26:54,167 --> 01:26:56,460 Nej, nej. 982 01:27:04,469 --> 01:27:06,428 I kan flyve den her tingest, ikke? 983 01:27:06,512 --> 01:27:09,306 - Hvordan tror du, vi kom hertil? - I styrtede ned, ikke? 984 01:27:14,938 --> 01:27:16,396 Siphon! 985 01:27:19,859 --> 01:27:20,901 Hold fast! 986 01:27:22,779 --> 01:27:23,987 Fik ham! 987 01:27:28,660 --> 01:27:29,910 Pas på! 988 01:27:31,329 --> 01:27:33,497 Følg tunnellerne. Sådan! 989 01:27:33,581 --> 01:27:35,582 Luk bjerget ned. 990 01:27:44,342 --> 01:27:45,592 Pas på! 991 01:27:47,262 --> 01:27:48,887 Bare luk det ned! 992 01:27:48,972 --> 01:27:51,390 Portene lukkes om ti, 993 01:27:51,474 --> 01:27:53,642 ni, otte... 994 01:27:53,726 --> 01:27:55,727 - Pas på! - ... syv, seks... 995 01:27:55,812 --> 01:27:58,230 - Døren! - ... fem, fire... 996 01:27:58,314 --> 01:27:59,648 Af sted! Af sted! 997 01:27:59,732 --> 01:28:02,025 - ... tre, to, en. - Døren! 998 01:28:17,875 --> 01:28:21,962 - I gjorde det! - Vi gjorde det! 999 01:28:23,548 --> 01:28:24,881 Hvad var det? 1000 01:28:24,966 --> 01:28:28,010 Luftslusen er blokeret. Jeg må slå systemet fra manuelt. 1001 01:28:28,094 --> 01:28:30,804 I to flyver. Bare fortæl mig, hvordan jeg gør. 1002 01:29:00,084 --> 01:29:04,212 Alex, der skal to til at flyve skibet. Du må overtage styrepinden. 1003 01:29:04,297 --> 01:29:06,548 Hvad? Er du vanvittig? 1004 01:29:31,824 --> 01:29:33,367 Jack! 1005 01:29:36,621 --> 01:29:38,205 Du er kønnere med masken på. 1006 01:30:26,546 --> 01:30:28,088 Jack! 1007 01:30:43,813 --> 01:30:46,022 Ja, han er her. 1008 01:30:46,107 --> 01:30:49,109 Sir, det er Washington. De vil stille nogle spørgsmål. 1009 01:30:56,576 --> 01:30:57,617 Sir? 1010 01:30:59,620 --> 01:31:01,246 I må skynde jer begge to. 1011 01:31:01,330 --> 01:31:03,248 De vil snart være her. 1012 01:31:03,332 --> 01:31:06,001 - I skal ikke bekymre jer. - Vi vil give jer det her. 1013 01:31:06,085 --> 01:31:08,628 Så længe I har det, 1014 01:31:08,713 --> 01:31:11,506 vil vi altid kunne finde jer. 1015 01:31:16,929 --> 01:31:18,013 Tak. 1016 01:31:24,020 --> 01:31:27,522 Jeres forældre vil være stolte af, hvad I har gjort her. 1017 01:31:32,612 --> 01:31:34,446 Tak, Alex. 1018 01:31:38,034 --> 01:31:42,454 Jeg sagde engang, at vi ikke kunne regne med menneskers hjælp. Især ikke din. 1019 01:31:42,538 --> 01:31:45,999 Jeg tog fejl, og det undskylder jeg. 1020 01:31:46,083 --> 01:31:47,709 Pas godt på dig selv. 1021 01:31:49,420 --> 01:31:52,214 Og også din søster. Forstår du det? 1022 01:31:54,717 --> 01:31:56,927 - Ja. - Jack? 1023 01:32:04,060 --> 01:32:06,853 Husk på, at Alex og jeg, 1024 01:32:06,938 --> 01:32:12,484 vi er kun et ormehul væk, okay? 1025 01:32:12,568 --> 01:32:15,320 Du skal love mig noget. 1026 01:32:16,614 --> 01:32:18,823 Pas på Skrotbunke for mig. 1027 01:32:20,451 --> 01:32:22,285 Alt, hvad du siger. 1028 01:32:29,460 --> 01:32:31,378 Så er det nu. 1029 01:32:33,798 --> 01:32:36,299 Du er en god mand, Jack. 1030 01:33:51,751 --> 01:33:54,502 Hvis alt, hvad I skrev i jeres bog, er sandt, 1031 01:33:54,587 --> 01:33:56,546 hvorfor risikere at stå frem? 1032 01:33:56,631 --> 01:33:59,132 Hvorfor er I ikke blevet anholdt eller værre? 1033 01:33:59,216 --> 01:34:02,594 Vi besluttede, at jo mere vi offentliggjorde af historien, 1034 01:34:02,678 --> 01:34:06,222 desto mindre sandsynligt var det, at vi... forsvandt. 1035 01:34:06,307 --> 01:34:09,601 Og indtil videre har vi haft ret. 1036 01:34:09,685 --> 01:34:12,896 - I skal alle have tak, fordi I Iyttede. - Tak. 1037 01:34:16,901 --> 01:34:19,819 Teknisk set planlagde jeg hele missionen. 1038 01:34:29,747 --> 01:34:33,667 En stor nebula fyr... Hvordan går det? 1039 01:34:33,751 --> 01:34:35,418 - Hej, drenge. - Doktor. 1040 01:34:37,046 --> 01:34:41,174 Jack! Jack! 1041 01:34:41,258 --> 01:34:44,010 Davs, drenge. Hvordan går det? 1042 01:34:44,095 --> 01:34:45,595 Han rørte mig! 1043 01:34:48,641 --> 01:34:50,100 Vær sød at komme tilbage! 1044 01:34:56,691 --> 01:34:58,233 God hund. 1045 01:35:04,156 --> 01:35:06,783 Tak. 1046 01:35:21,590 --> 01:35:23,675 JEG STOPPER FOR RUMVÆSNER 1047 01:35:24,927 --> 01:35:27,053 Så kører vi. 1048 01:35:31,350 --> 01:35:34,561 KØR FORSIGTIGT KOM SNART TILBAGE