1 00:00:29,000 --> 00:00:39,000 Penerjemah: www.aalfarghani.blogspot.com 2 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 Resync to BluRay by sadoks 3 00:00:49,507 --> 00:00:52,807 Aku tak pernah melihat yang seperti itu. 4 00:00:52,907 --> 00:00:56,807 - Saus... - ...kering seperti tempat tidur. 5 00:01:03,606 --> 00:01:07,806 - Apa statusmu? - Apakah kau menangkap sesuatu di radar? 6 00:01:07,906 --> 00:01:10,606 Pemerintah tidak akan mengakui UFO itu nyata karena... 7 00:01:10,606 --> 00:01:12,906 Mereka berada di antara kita saat ini. 8 00:01:19,405 --> 00:01:23,105 Roswell, Gulf Breeze, Area 51, Phoenix. 9 00:01:23,205 --> 00:01:26,105 Para ilmuwan yakin UFO akan mengunjungi planet ini 10 00:01:28,005 --> 00:01:31,204 - UFO adalah nyata dan mereka tahu itu. - Sesuatu terjadi. 11 00:01:31,204 --> 00:01:35,104 - Aku tahu apa yang aku lihat... - Tentu saja UFO ada. 12 00:01:41,604 --> 00:01:46,103 Kita menghadapi sebuah ancaman asing dari luar dunia ini. 13 00:01:52,303 --> 00:01:56,103 Jika Angkatan Udara USA tidak mengevakuasi badan alien... 14 00:01:56,203 --> 00:01:58,503 UFO nyata seperti kau dan aku. 15 00:01:58,603 --> 00:02:01,103 Kecuali militer membuktikan aku salah, 16 00:02:01,203 --> 00:02:04,202 Apa yang aku lihat adalah pesawat alien. 17 00:02:15,702 --> 00:02:17,602 Kau merasa ada sambungan ke jantungmu. 18 00:02:17,702 --> 00:02:19,401 Dan kau mendengar petunjuk dalam pikiranmu. 19 00:02:19,501 --> 00:02:22,601 Kami melihat pesawat alien... 20 00:02:38,300 --> 00:02:41,000 Satu UFO terlihat. 21 00:02:41,100 --> 00:02:43,500 Lebih dari melihat itu. 22 00:02:43,600 --> 00:02:48,400 UFOs menampakkan diri ke orang-orang. 23 00:02:48,500 --> 00:02:51,999 Apa yang kita bicarakan adalah sesuatu hal yang besar... 24 00:02:52,099 --> 00:02:54,699 ...dalam sejarah umat manusia. 25 00:03:05,399 --> 00:03:08,498 Ada benda yang tidak diketahui mendekat dengan kecepatan 90k perjam. 26 00:03:08,498 --> 00:03:10,098 Kirimkan aku gambarnya! 27 00:03:10,098 --> 00:03:12,798 Tidak ada yang cocok dengan yang kita miliki didatabase. 28 00:03:13,398 --> 00:03:15,298 Benda itu bermanuver! 29 00:03:17,598 --> 00:03:19,498 Kita akan segera bertabrakan! 30 00:03:23,897 --> 00:03:26,697 Panggil Henry Burke, sekarang! 31 00:03:30,497 --> 00:03:34,197 Hei, apakah menurutmu ini kejadian biasa? Sepertinya kali ini serius. 32 00:03:36,497 --> 00:03:38,297 Lihat saja. 33 00:03:45,696 --> 00:03:47,296 Saya petugas bagian persenjataan, semuanya sudah siap. 34 00:03:47,296 --> 00:03:49,096 Saya sudah mengubah rute pihak pengamanan lokal dan media. 35 00:03:49,096 --> 00:03:52,596 Tabrakan sudah terjadi 8 menit yang lalu, berapa lama kita bisa sampai? 36 00:04:32,893 --> 00:04:39,793 Makhluk droid, kemudikan pesawat geo-mu ini Kita akan perang bintang untuk menuju planet... Hollywood. 37 00:04:41,193 --> 00:04:43,492 Mati kau! Mati kau! 38 00:05:13,091 --> 00:05:14,891 Keren... 39 00:05:18,590 --> 00:05:22,990 Periksa sekeliling tempat ini, jangan biarkan ada yang keluar-masuk. 40 00:05:26,090 --> 00:05:27,890 Planet Hollywood, please. 41 00:05:33,089 --> 00:05:35,689 Semuanya ada disini! 42 00:05:35,689 --> 00:05:39,189 Tempat ini benar-benar seperti planet lain. 43 00:05:39,189 --> 00:05:41,089 Dengan melihat ini tiap malam. 44 00:05:41,089 --> 00:05:43,089 Kau pasti tidak pernah bosan. 45 00:05:57,388 --> 00:06:00,388 Selamat datang di... nut job convention. 46 00:06:00,388 --> 00:06:03,588 Aku mengerti reaksimu, jelas mereka tidak bisa membantu pengetahuan kita. 47 00:06:03,588 --> 00:06:05,287 Pengetahuan kita? 48 00:06:06,187 --> 00:06:10,287 Mendidik masyarakat tentang kemungkinan adanya kehidupan diplanet lain. 49 00:06:10,787 --> 00:06:14,087 Sebagai kenyataannya, aku memberi pengajaran mengenai penemuan keanehan Astro-physical... 50 00:06:14,087 --> 00:06:16,087 di... nut job convention. 51 00:06:16,687 --> 00:06:19,587 Mampirlah kapan-kapan. Orang yang berpikiran skeptis juga disambut. 52 00:06:19,587 --> 00:06:20,786 Simpan kembaliannya. 53 00:06:20,786 --> 00:06:22,386 Terima kasih. 54 00:06:27,186 --> 00:06:29,186 Dr. Alex Friedman. 55 00:06:31,586 --> 00:06:33,486 Biasa. 56 00:07:01,284 --> 00:07:04,084 Ayolah! Bisa, tolong berhenti? 57 00:07:04,084 --> 00:07:05,884 Aku ingin tidur! 58 00:07:06,284 --> 00:07:07,984 Yah, aku juga. 59 00:07:19,683 --> 00:07:21,583 Aku Casey Smith dan kami kembali dalam berita terkini. 60 00:07:21,583 --> 00:07:23,083 Memberitahu kecelakaan yang baru saja terjadi. 61 00:07:23,083 --> 00:07:26,482 Dan aku Church Agee, kami akan mengajak anda menyapa reporter kami dilokasi kejadian. 62 00:07:26,482 --> 00:07:30,282 Petugas, mengatakan ini adalah tragedi kejadian tumpahnya chlorine yang paling besar dalam sejarah dinegara ini. 63 00:07:30,282 --> 00:07:33,382 Pengamanan lokasi sejauh 5 mil sudah disiapkan. 64 00:07:33,382 --> 00:07:37,382 Petugas pengamanan jalan tol sudah berjaga-jaga sejak pagi hari. 65 00:07:37,382 --> 00:07:42,281 Dan yang sekarang bisa kami beritakan, jalan Rute 95, akan ditutup sesaat lagi. 66 00:07:42,281 --> 00:07:44,681 Disini Natalie Gann, melaporkan. 67 00:08:38,478 --> 00:08:41,778 Sesuatu yang kita temukan dibawah ranting itu mengindikasikan jelas sebuah jejak... 68 00:08:41,778 --> 00:08:46,177 Berdasarkan mengenai kedalaman dan bentuknya, ini dan ini. 69 00:08:46,177 --> 00:08:51,577 Kurasa bukan hanya ada 1, tapi ada dua alien yang bergerak dengan cepat. 70 00:08:51,577 --> 00:08:53,177 Dua kaki... 71 00:08:54,777 --> 00:08:57,177 Kemungkinan berbentuk tubuh manusia. 72 00:08:59,977 --> 00:09:05,076 Segera kumpulkan informasi sejauh 15 dari lokasi tabrakan. 73 00:09:05,176 --> 00:09:08,176 Periksa setiap kejanggalan. 74 00:09:13,076 --> 00:09:15,276 Bisakah kalian menyingkir, aku harus pergi. 75 00:09:15,276 --> 00:09:17,075 Jack! 76 00:09:17,875 --> 00:09:20,075 Sudah tidak ingin membalas telpon? 77 00:09:20,275 --> 00:09:22,275 Tn. Wolf pikir kau sudah menjadi kasar. 78 00:09:22,275 --> 00:09:25,575 Beritahu Wolf saat waktu itu aku bilang terakhir kalinya, aku serius. 79 00:09:25,575 --> 00:09:27,875 Tn. Wolf lah yang memutuskan kapan terakhirnya. 80 00:09:27,875 --> 00:09:29,375 Bukan kau Jack. 81 00:09:29,375 --> 00:09:30,575 Dia menyukaimu Jackie. 82 00:09:30,575 --> 00:09:33,175 Dia menyesal melihatmu menyia-nyiakan bakat mengemudimu... 83 00:09:33,175 --> 00:09:36,074 Memberikan tumpangan kepada turis gemuk untuk berkeliling. 84 00:09:36,074 --> 00:09:38,274 Kita sudah terlambat. 85 00:09:38,474 --> 00:09:40,174 Sesungguhnya, akulah yang sudah telat. 86 00:09:45,874 --> 00:09:47,174 Kau ada harapan terakhir? 87 00:09:47,174 --> 00:09:49,473 Mengemudi taksi di Vegas. 88 00:09:51,573 --> 00:09:53,273 Mati kau, Jack! 89 00:09:53,373 --> 00:09:56,673 Hei! Apa yang sedang kalian lakukan? 90 00:09:56,673 --> 00:09:57,973 Apa kalian sudah gila? 91 00:09:57,973 --> 00:10:00,673 Singkirkan mobil ini dari tempat taxi sebelum aku menilangmu! 92 00:10:00,673 --> 00:10:02,473 Sampai nanti, Jackie. 93 00:10:23,671 --> 00:10:24,971 Da... Dari mana kalian? 94 00:10:24,971 --> 00:10:26,471 Luar. 95 00:10:26,471 --> 00:10:28,471 Yah, Aku juga tahu hal itu. 96 00:10:28,471 --> 00:10:31,271 - Bagaimana kau bisa masuk kemobil ini? - Melewati pembatas itu. 97 00:10:31,971 --> 00:10:33,671 Aku Seth, ini kakak perempuanku Sara. 98 00:10:33,671 --> 00:10:35,571 Kami membutuhkan jasa transportasi sekarang. 99 00:10:35,571 --> 00:10:36,871 Benarkah? 100 00:10:36,871 --> 00:10:38,070 - Benarkah? - Tampaknya aku justru membutuhkan... 101 00:10:38,070 --> 00:10:40,770 - Transaksi keuangan. - Apakah jumlah ini mencukupi? 102 00:10:41,370 --> 00:10:42,770 Apa pekerjaan kalian, merampok bank? 103 00:10:42,770 --> 00:10:44,670 Apakah ini diterima, Jack Bruno? 104 00:10:44,670 --> 00:10:46,270 Bagaimana kau tahu namaku? 105 00:10:47,770 --> 00:10:50,670 Jika kita sudah mencapai kesepakatan, kita harus cepat bergegas. 106 00:10:50,670 --> 00:10:52,970 Kami harus mencapai tempat tujuan kami tanpa halangan. 107 00:10:52,970 --> 00:10:54,869 Baiklah, aku jalan. 108 00:10:55,169 --> 00:10:56,769 Kemana? 109 00:11:01,869 --> 00:11:03,169 Aku perlu alamatnya! 110 00:11:03,169 --> 00:11:05,369 Kita jalan saja sesuai arah itu. 111 00:11:05,669 --> 00:11:09,469 Aku butuh alamat yang lebih jelas dibandingkan... hanya arah itu. 112 00:11:09,469 --> 00:11:14,268 Kami harus menuju garis lintang 40.54 derajat memotong garis bujur... 113 00:11:14,268 --> 00:11:16,468 Lebih baik kita ikuti saja arah itu. 114 00:11:20,068 --> 00:11:23,768 Kita mendapati jejak kedua alien terakhir terlihat sejauh 7.3 mile. 115 00:11:23,768 --> 00:11:25,568 Kami akhirnya kehilangan mereka diperistirahatan jalan tol. 116 00:11:25,568 --> 00:11:26,967 4 jam 19 menit setelah tabrakan, 117 00:11:26,967 --> 00:11:29,967 Ada laporan dari petugas jalan tol yang... 118 00:11:29,967 --> 00:11:31,967 Berada ditempat... peristirahatan jalan tol juga. 119 00:11:31,967 --> 00:11:34,767 Sebuah mobil pengakut terbongkar, tidak ada tanda-tanda kekerasan... 120 00:11:34,767 --> 00:11:36,767 Berikan aku sesuatu yang lebih penting Tn. Pope. 121 00:11:36,767 --> 00:11:38,967 Bawaan pakaian remaja mereka dicuri. 122 00:11:38,967 --> 00:11:41,467 Baiklah, sudah semakin jelas, ayo semuanya bersiap. 123 00:11:41,467 --> 00:11:43,866 Dua anak kecil, tidak mungkin berjalan dipinggir jalan tol sendirian pada malam hari. 124 00:11:43,866 --> 00:11:47,566 Pada saat bersamaan ada bus yang berhenti mendadak, ditempat peristirahatan jalan tol yang sama. 125 00:11:47,566 --> 00:11:49,166 39 orang keluar. 126 00:11:49,166 --> 00:11:51,766 Percepat, saat pengunjungnya memasuki kendaraan itu lagi. 127 00:11:51,766 --> 00:11:52,866 Lebih cepat... 128 00:11:52,866 --> 00:11:54,266 Berhenti. 129 00:11:54,266 --> 00:11:56,166 Mundurkan. 130 00:11:56,566 --> 00:11:58,365 Hentikan. 131 00:11:59,165 --> 00:12:00,765 Itu dia. 132 00:12:00,765 --> 00:12:02,665 Tampaknya bus itu membawa bawaan lebih. 133 00:12:02,665 --> 00:12:05,665 Cari tahu pemberhentian selanjutnya... 134 00:12:06,565 --> 00:12:07,565 Sin City. 135 00:12:07,565 --> 00:12:11,165 Aku ingin semua kamera pengawas di Vegas dinyalakan. 136 00:12:11,265 --> 00:12:15,164 Periksa gedung-gedung perkantoran, gudang, kamar mandi umum, pusat perbelanjaan... 137 00:12:15,164 --> 00:12:17,464 Perhatikan juga... tempat pembuangan airnya jika diperlukan. 138 00:12:17,464 --> 00:12:20,164 Mesin ATM... Didekat trotoar jalan raya. 139 00:12:20,164 --> 00:12:22,464 12:45 PM... 140 00:12:22,464 --> 00:12:24,364 Perhatikan nama banknya... 141 00:12:24,364 --> 00:12:28,464 Mereka telah menarik isi mesinnya... 142 00:12:28,464 --> 00:12:31,763 15 ribu dollar, dan mereka... 143 00:12:31,763 --> 00:12:35,863 Tidak menggunakan kartu, mereka bahkan tidak menyentuh mesinnya, tidak sedikitpun. 144 00:12:36,763 --> 00:12:40,063 Alien-alien ini memiliki kemampuan yang luar biasa. 145 00:12:40,063 --> 00:12:41,063 Tepat sekali! 146 00:12:41,063 --> 00:12:43,263 Ini kamera pengaman dari perusahaan taksi. 147 00:12:43,263 --> 00:12:45,763 Perhatikan pintu belakang taksi itu. 148 00:12:47,862 --> 00:12:49,562 Itu dia. 149 00:12:50,362 --> 00:12:54,062 Fokuskan gambar satelitnya, cari nomor plat nya. 150 00:12:54,062 --> 00:12:55,862 Mereka sedang dalam perjalanan. 151 00:12:55,862 --> 00:12:58,262 Dan tidak perduli bagaimanapun rupa mereka, 152 00:12:58,262 --> 00:13:01,662 Bunuh mereka... mereka bukan anak-anak. 153 00:13:02,961 --> 00:13:04,761 Bahkan mereka bukan manusia. 154 00:13:20,660 --> 00:13:23,260 Apakah orang tua kalian tidak keberatan, kalian menggunakan semua uang ini? 155 00:13:23,260 --> 00:13:25,460 Kami sudah menyepakati mengenai perjanjian keuangan kami. 156 00:13:25,460 --> 00:13:26,960 Jika itu yang kau permasalahkan... 157 00:13:26,960 --> 00:13:29,760 Masalahku, ada dua anak kecil... 158 00:13:29,760 --> 00:13:32,260 Didalam taksiku yang memiliki uang yang banyak, 159 00:13:32,260 --> 00:13:35,559 Yang ingin menuju kesuatu tempat yang letaknya jauh dari peradaban. 160 00:13:35,559 --> 00:13:38,659 Kalau yang ada dalam bukuku, bab ini disebut "melarikan diri". 161 00:13:38,659 --> 00:13:41,859 Jack, kalau dilihat dari tarifmu seharusnya kau berada digurun. 162 00:13:41,859 --> 00:13:44,559 Pastikan mereka bisa membayarnya. 163 00:13:44,559 --> 00:13:46,359 Dan kau harus menjawabku! 164 00:13:46,359 --> 00:13:47,559 Capeesh? 165 00:13:47,559 --> 00:13:48,959 Aku kehilangan sinyal, Dominick. 166 00:13:48,959 --> 00:13:50,359 Jack? Jack?! 167 00:13:50,359 --> 00:13:52,058 Oh, ayolah! 168 00:13:54,358 --> 00:13:57,858 Jack Bruno, kendaraan dibelakang kita teridentifikasi seperti mengikuti. 169 00:13:57,858 --> 00:13:59,758 Tidak ada kendaraan yang mengikuti. 170 00:14:01,758 --> 00:14:03,558 Dibandingkan kecepatanmu, kecepatan mereka... 171 00:14:03,558 --> 00:14:05,458 Mereka bisa mengejar kendaraan kita kurang dari satu menit. 172 00:14:05,458 --> 00:14:07,857 Tenang! Aku akan membiarkan mereka lewat. 173 00:14:17,357 --> 00:14:21,057 Buka jalannya, silahkan lewat. 174 00:14:41,155 --> 00:14:43,055 Lihat kan, tidak ada yang mengikuti kita. 175 00:14:43,055 --> 00:14:44,155 Aku adalah raja dijalanan ini... 176 00:14:44,155 --> 00:14:45,755 Jack Bruno! 177 00:14:59,054 --> 00:15:01,354 Aku bilang aku berhenti dan aku serius! 178 00:15:02,154 --> 00:15:04,354 Siapa Tn. Wolf, Jack Bruno? 179 00:15:04,554 --> 00:15:06,354 Bagaimana kalian tahu... 180 00:15:06,654 --> 00:15:08,454 Merunduk sekarang! 181 00:15:33,752 --> 00:15:35,352 Tunggu. 182 00:15:42,352 --> 00:15:44,551 Dia hanya supir taksi, bukan? 183 00:15:49,151 --> 00:15:52,151 Jack Bruno, tampaknya kita tidak bisa menghindari mereka. 184 00:15:52,451 --> 00:15:53,951 Aku sudah muak. 185 00:15:53,951 --> 00:15:56,051 Merunduk, merunduk! 186 00:15:56,851 --> 00:15:58,651 Seth, tidak! Ini bukan ide yang baik. 187 00:15:58,651 --> 00:16:01,550 - Aku harus mencobanya. - Terlalu berbahaya. 188 00:16:22,149 --> 00:16:25,749 - Awas! - Apa lagi?! 189 00:16:33,748 --> 00:16:35,848 Keluar, keluar! 190 00:16:45,548 --> 00:16:47,448 Kalian berdua baik-baik saja? 191 00:16:47,748 --> 00:16:49,447 Iya... 192 00:16:49,847 --> 00:16:52,347 Kita harus tetap bergerak. 193 00:16:55,647 --> 00:16:57,247 Diam disini. 194 00:16:57,247 --> 00:16:59,147 Apakah kalian belum mengerti? 195 00:16:59,247 --> 00:17:01,647 Aku sudah bilang pada Frank dan Marty kalau aku sudah berhenti! 196 00:17:02,147 --> 00:17:05,146 Bilang pada Wolf dia yang akan mengganti semua kerusakan ini. 197 00:17:05,146 --> 00:17:09,346 Sebaiknya kau menyerahkan diri. 198 00:17:14,846 --> 00:17:17,146 Aku ingin data yang lengkap mengenai pengemudi itu. 199 00:17:17,146 --> 00:17:18,346 Menurutmu dia terlibat? 200 00:17:18,346 --> 00:17:20,346 Kemungkinan dia bertanggung jawab. 201 00:17:20,346 --> 00:17:22,445 Tanyakan orang diperusahaannya. 202 00:17:26,345 --> 00:17:28,345 Bagaimana keadaan kalian? 203 00:17:28,945 --> 00:17:30,145 Kami baik-baik saja. 204 00:17:30,145 --> 00:17:31,945 Maafkan aku, karena telah melibatkan kalian dalam hal ini. 205 00:17:31,945 --> 00:17:34,645 Kau tidak perlu meminta maaf, Jack Bruno. 206 00:17:35,245 --> 00:17:37,344 Kau tidak selalu menjadi yang bersalah. 207 00:17:38,544 --> 00:17:40,444 Tapi kepentingan perjalanan kita tidak berubah. 208 00:17:40,444 --> 00:17:42,644 Jangan khawatir, aku akan membawa kalian ketempat tujuan kalian. 209 00:17:42,644 --> 00:17:44,744 Pasti. 210 00:18:04,143 --> 00:18:05,743 Sudah sampai Jack Bruno. 211 00:18:05,743 --> 00:18:07,443 Disini? 212 00:18:08,143 --> 00:18:09,842 Tidak apa-apa, disini. 213 00:18:17,642 --> 00:18:19,842 Seseorang sedang menunggu kalian, bukan? 214 00:18:19,942 --> 00:18:21,942 Tampaknya tidak ada seseorang dirumah itu. 215 00:18:21,942 --> 00:18:26,041 Jangan khawatir, Jack Bruno, sebentar lagi kami akan bergabung dengan kerabat kami. 216 00:18:26,741 --> 00:18:28,141 Baiklah... 217 00:18:28,141 --> 00:18:30,941 $720.50... 218 00:18:30,941 --> 00:18:32,641 Tapi setelah yang terjadi hari ini, 219 00:18:32,641 --> 00:18:35,541 Aku akan memberikan kalian potongan 25% dan juga... - Ini 220 00:18:39,541 --> 00:18:41,140 Baiklah kalau begitu. 221 00:18:41,740 --> 00:18:43,540 Sampai jumpa juga. 222 00:18:46,040 --> 00:18:51,140 500% uang tip? Cukup beralasan. 223 00:18:58,739 --> 00:18:59,839 Hei! 224 00:18:59,839 --> 00:19:01,839 Kalian membayarnya kelebihan! 225 00:19:02,939 --> 00:19:04,839 Banyak sekali! 226 00:19:10,239 --> 00:19:11,939 Tidak bisa dipercaya. 227 00:19:26,138 --> 00:19:28,338 Apakah semuanya baik-baik saja? 228 00:19:52,336 --> 00:19:53,936 Halo? 229 00:20:15,635 --> 00:20:17,035 Apa yang terjadi? 230 00:20:17,035 --> 00:20:20,534 Jack Bruno kau seharusnya tidak membahayakan hidupmu dengan mengikuti kami. 231 00:20:20,534 --> 00:20:21,734 Memangnya, apa masalah kalian? 232 00:20:21,734 --> 00:20:23,334 Aku menyarankanmu untuk kembali kekendaraanmu. 233 00:20:23,334 --> 00:20:25,034 Jasamu sudah tidak diperlukan lagi. 234 00:20:25,034 --> 00:20:26,934 - Seth dia hanya berusaha membantu. - Kita tidak perlu bantuannya. 235 00:20:26,934 --> 00:20:28,934 Disini sudah ada yang mengurusnya. 236 00:20:28,934 --> 00:20:31,434 Kita tidak bisa mempercayai mereka. 237 00:20:31,934 --> 00:20:33,634 Hanya kita, Sara. 238 00:20:35,233 --> 00:20:37,833 Kami menghargai usahamu yang telah membantu kami, Jack Bruno. 239 00:20:37,833 --> 00:20:39,133 Tapi adikku benar. 240 00:20:39,133 --> 00:20:41,233 Kami tidak bisa melibatkanmu lebih jauh. 241 00:20:41,233 --> 00:20:42,433 Sudah dapat! Ayo pergi! 242 00:20:42,433 --> 00:20:44,633 Beritahu aku, apa yang- 243 00:20:46,833 --> 00:20:48,533 Cepat, Sara. 244 00:21:03,332 --> 00:21:05,132 Apa itu? 245 00:21:13,531 --> 00:21:15,131 Hei! 246 00:21:20,031 --> 00:21:22,930 Jangan mengeluarkan isi lemari esnya, Jack. 247 00:21:22,930 --> 00:21:24,530 Hei! 248 00:22:40,626 --> 00:22:42,426 Tempat apa ini? 249 00:22:42,725 --> 00:22:44,325 Lewat sini. 250 00:22:46,025 --> 00:22:47,825 Hei hei, hei! 251 00:23:04,224 --> 00:23:05,924 Sara, disini! 252 00:23:37,922 --> 00:23:39,522 Apa itu? 253 00:23:39,722 --> 00:23:41,322 Inilah yang kami cari, Jack Bruno! 254 00:23:41,322 --> 00:23:43,122 Benarkah? 255 00:23:43,422 --> 00:23:44,922 Apakah ada orang lain yang mencarinya? 256 00:23:44,922 --> 00:23:47,122 Apakah orang-orang yang tadi juga mengejar ini? 257 00:23:47,122 --> 00:23:48,421 Kami pikir begitu. 258 00:23:48,421 --> 00:23:49,621 Benda ini sangat berharga. 259 00:23:49,621 --> 00:23:51,721 Itulah sebabnya kami sangat ingin mencarinya. 260 00:23:51,721 --> 00:23:55,521 Mengapa kalian yakin kalau ada orang lain mencari benda ini juga, apakah mereka masih mencarinya? 261 00:24:01,421 --> 00:24:03,221 Pergi... pergi! 262 00:24:19,320 --> 00:24:21,319 Lari, lari, lari! 263 00:25:13,716 --> 00:25:15,316 Jack Bruno! 264 00:25:15,316 --> 00:25:16,916 Anak-anak! 265 00:25:26,615 --> 00:25:28,615 Cepat, cepat cepat... Sara! 266 00:25:43,214 --> 00:25:44,914 Jack Bruno! 267 00:25:46,114 --> 00:25:47,714 Seth! 268 00:26:07,513 --> 00:26:09,413 Kita harus segera pergi! 269 00:26:28,311 --> 00:26:29,911 Seth! 270 00:26:36,211 --> 00:26:38,311 Terus bergerak! 271 00:26:40,911 --> 00:26:43,411 Cepat! 272 00:26:50,810 --> 00:26:52,710 Sara ayo! 273 00:27:06,509 --> 00:27:08,109 Masuklah! 274 00:27:31,308 --> 00:27:33,007 Hei, bagaimana keadaan adikmu? 275 00:27:33,707 --> 00:27:36,007 - Dia memiliki kemampuan... - Aku akan baik-baik saja. 276 00:27:36,007 --> 00:27:38,807 Sebaiknya kita menjauh dari tempat ini. 277 00:27:38,807 --> 00:27:40,507 Aku senang kau baikkan. 278 00:27:40,507 --> 00:27:42,907 Karena kau akan membutuhkan kekuatanmu saat kau menjelaskan semua ini kepadaku, 279 00:27:42,907 --> 00:27:45,107 Apa yang terjadi disana! 280 00:27:53,506 --> 00:27:54,906 Baiklah, ini perjanjiannya. 281 00:27:54,906 --> 00:27:56,906 Taksi ini tidak akan bergerak, sampai kalian bicara. 282 00:27:56,906 --> 00:27:58,506 Mulailah bicara. 283 00:27:58,506 --> 00:28:01,806 Informasi yang kau cari tidak akan bisa kau pahami dengan taraf pengetahuanmu. 284 00:28:01,806 --> 00:28:04,406 Kami sedang bermasalah dengan... 285 00:28:04,406 --> 00:28:05,605 Duniamu. 286 00:28:05,605 --> 00:28:10,505 Hei, aku seorang supir taksi, tahu? Aku memiliki pengetahuan yang cukup dengan- 287 00:28:10,505 --> 00:28:12,605 ...Kata-kata. 288 00:28:14,505 --> 00:28:16,405 Sara! Kita harus segera pergi! 289 00:28:20,605 --> 00:28:22,304 Apa itu? 290 00:28:25,004 --> 00:28:26,704 Bertahan! 291 00:28:30,704 --> 00:28:32,304 Bertahan! 292 00:29:06,502 --> 00:29:08,902 Kita tidak bisa membiarkannya merusak ini, Sara. 293 00:29:10,101 --> 00:29:11,601 Siapa 'dia'? 294 00:29:11,601 --> 00:29:13,701 Dan kali ini, aku membutuhkan jawaban yang sesungguhnya. 295 00:29:13,701 --> 00:29:15,401 - Itu adalah Siphon. - Apa? 296 00:29:15,401 --> 00:29:19,901 Dia adalah pembunuh bayaran yang terlatih yang mengejar terus buruannya sampai tugasnya selesai. 297 00:29:19,901 --> 00:29:22,401 Dan tugasnya adalah... 298 00:29:25,401 --> 00:29:27,000 Kami. 299 00:30:31,996 --> 00:30:34,396 Apakah ada jalan yang lebih aman, Jack Bruno? 300 00:30:36,896 --> 00:30:38,796 Tidak, kecuali kalian tahu bagaimana caranya terbang. 301 00:31:07,194 --> 00:31:08,994 Jack Bruno! 302 00:31:14,794 --> 00:31:17,094 Ayo ayo, tetap bertahan! 303 00:31:19,393 --> 00:31:21,393 Oh ayolah! 304 00:31:22,093 --> 00:31:23,993 Lebih cepat, lebih cepat! 305 00:31:24,793 --> 00:31:26,593 Sudah tidak bisa lebih cepat! 306 00:31:27,093 --> 00:31:28,693 Sara! 307 00:31:37,992 --> 00:31:39,792 Bertahanlah! 308 00:31:49,092 --> 00:31:50,791 Awas! 309 00:32:00,691 --> 00:32:02,091 Jack Bruno... 310 00:32:02,091 --> 00:32:06,690 Sejak kecil ia sering keluar-masuk tahanan dan menjadi tahanan kota, tumbuh dilingkungan sederhana, Texas. 311 00:32:06,690 --> 00:32:10,790 Menunjukan bakat mengemudinya dengan cara mengikuti balapan liar... 312 00:32:10,790 --> 00:32:13,590 Naasnya saat ia berumur 16, kedua orang tuanya meninggal dalam kecelakaan mobil. 313 00:32:13,590 --> 00:32:15,890 Pada usia 17 dia melarikan diri dari rumah penampungannya. 314 00:32:15,890 --> 00:32:20,290 Dan dia menuju Las Vegas berharap untuk mengikuti kejuaran NASCAR. 315 00:32:20,290 --> 00:32:24,889 Kemudian dia mendapat pekerjaan menjadi pengemudi bagi tim Andrew Wolf, Bos penjahat di Vegas. 316 00:32:24,889 --> 00:32:27,689 Dia terakhir kali ditangkap 2 tahun yang lalu, Karena mencuri kendaraan... 317 00:32:27,689 --> 00:32:30,089 Dia keluar dengan syarat.... Sejak itu dia mengemudikan taksi. 318 00:32:30,089 --> 00:32:32,689 Kami sudah berbicara dengan bosnya Jack Bruno di Yellow Cab... 319 00:32:32,689 --> 00:32:35,589 Dilihat dari ongkos taksi Bruno tampaknya perjalanan mereka menuju luar kota. 320 00:32:35,589 --> 00:32:38,988 Petugas disana bilang kalau Bruno sudah tidak bisa dihubungi melalui radio beberapa jam yangg lalu. 321 00:32:38,988 --> 00:32:40,588 Apakah taksi itu memiliki sistem pelacak? 322 00:32:40,588 --> 00:32:41,588 LOJAC. 323 00:32:41,588 --> 00:32:43,988 Namun benda itu sudah berhenti berfungsi 20 menit yang lalu. 324 00:32:43,988 --> 00:32:47,588 Ada sesuatu yang janggal, lokasi terakhir taksi itu berada dijalur kereta. 325 00:32:51,688 --> 00:32:53,788 Tidak, kita tidak bisa mempercayainya. 326 00:32:53,788 --> 00:32:55,387 Aku tahu. 327 00:32:55,787 --> 00:32:57,587 Tapi kita terpaksa. 328 00:32:59,687 --> 00:33:02,987 Dua anak kecil, membawa uang yang banyak. 329 00:33:03,087 --> 00:33:04,987 Akan ada masalah apa lagi ini! 330 00:33:12,886 --> 00:33:14,386 Kami tahu kau sedang frustasi, Jack Bruno. 331 00:33:14,386 --> 00:33:17,886 Tidak, tidak ada lagi basa-basi. 332 00:33:17,886 --> 00:33:20,786 - Aku menanyakan kebenarannya... - Kau sudah tahu jawabannya, Jack Bruno. 333 00:33:20,786 --> 00:33:24,286 Adikku dan aku, sebenarnya bukan berasal dari planetmu. 334 00:33:24,486 --> 00:33:26,186 Itu saja... 335 00:33:26,186 --> 00:33:27,385 Oowh, Itu saja? 336 00:33:27,385 --> 00:33:28,685 Keanehannya terpecahkan! 337 00:33:28,685 --> 00:33:30,985 Kalian berdua, ingin membuat aku percaya kalau kalian berdua ini alien? 338 00:33:30,985 --> 00:33:32,085 Itulah kenyataannya. 339 00:33:32,085 --> 00:33:33,385 Benarkah? 340 00:33:33,385 --> 00:33:35,285 Kalian tidak terlihat seperti alien. 341 00:33:35,285 --> 00:33:37,485 Memangnya alien terlihat seperti apa, Jack Bruno? 342 00:33:37,485 --> 00:33:39,385 Kau pasti tahu, bagaimana bentuk alien! Mereka terlihat... 343 00:33:39,385 --> 00:33:41,985 Seperti, orang hijau yang pendek, yang memiliki antena dan memegang senjata! 344 00:33:41,985 --> 00:33:44,884 Kemudian "Makhluk bumi, bawa kami kepemimpinmu!" 345 00:33:46,184 --> 00:33:48,284 Dia butuh pembuktian. 346 00:33:48,284 --> 00:33:50,084 Dia pikir kita sedang mempermainkan pengetahuannya. 347 00:33:50,084 --> 00:33:51,084 Menurutmu? 348 00:33:51,084 --> 00:33:54,984 Kalian tidak bisa begitu saja bilang, "kami alien!" pada seseorang, 349 00:33:54,984 --> 00:33:56,984 Sekarang aku tahu, mengapa banyak sekali hal aneh hari ini... 350 00:33:56,984 --> 00:33:59,483 Tapi hal itu tidak cukup bagi kalian untuk membuatku percaya... 351 00:34:07,483 --> 00:34:10,683 Aku memiliki kemampuan menggerakan benda hanya dengan pikiranku. 352 00:34:10,783 --> 00:34:11,983 Tidak mungkin. 353 00:34:11,983 --> 00:34:13,483 Mungkin saja. 354 00:34:13,483 --> 00:34:15,383 Diplanet kami hal ini sudah biasa. 355 00:34:15,383 --> 00:34:18,882 Kalian tidak bisa melakukannya karena kalian para manusia tidak memanfaatkan semua kemampuan otak kalian. 356 00:34:18,882 --> 00:34:22,382 Aku tidak bisa melakukannya karena hal seperti ini agak aneh. 357 00:34:22,382 --> 00:34:25,182 Dan aku ingin kau segera menghentikannya. 358 00:34:29,982 --> 00:34:31,781 Jack Bruno! 359 00:34:38,981 --> 00:34:40,681 Ayo! 360 00:34:40,681 --> 00:34:42,381 Ayo, ayo! 361 00:35:09,779 --> 00:35:12,379 Mesinnya meledak, tapi masih hidup. 362 00:35:12,379 --> 00:35:16,179 Terakhir kali yang dilihat diterowongan itu adalah taksi ini, dan ada sebuah lampu sorot. 363 00:35:16,179 --> 00:35:17,979 Sepertinya benda itu adalah pesawat kecil. 364 00:35:17,979 --> 00:35:19,279 Pesawat kecil? 365 00:35:19,279 --> 00:35:22,878 Apakah menurut kalian ada kemungkinan akan ada kapal kedua? 366 00:35:22,878 --> 00:35:26,778 Apakah kau memiliki kemampuan mengemudi secepat cahaya, apakah mungkin kereta kalah dari taksi? 367 00:35:26,778 --> 00:35:28,678 Kurasa tidak. Amankan jalannya. 368 00:35:28,678 --> 00:35:30,278 Teliti setiap puing-puingnya. 369 00:35:30,278 --> 00:35:34,978 Aku ingin tahu mengenai keretanya, jenis taksinya, dan apa yang terlewati. 370 00:36:09,375 --> 00:36:10,575 Halo? 371 00:36:10,575 --> 00:36:11,775 Ada orang disini? 372 00:36:11,775 --> 00:36:13,475 Kami sudah tutup! 373 00:36:13,775 --> 00:36:15,575 Oh, disitu rupanya. 374 00:36:15,675 --> 00:36:18,175 Aku tahu sudah tutup, tapi, saat ini mobil kami bermasalah... 375 00:36:18,175 --> 00:36:19,875 - Jadi, aku berharap agar... - Kami tetap tutup. 376 00:36:19,875 --> 00:36:22,175 Seharusnya mobilmu bermasalah saat kami buka. 377 00:36:22,175 --> 00:36:23,875 Aku akan mengerjakannya nanti. 378 00:36:23,875 --> 00:36:26,474 - Kali ini, aku sangat membutuhkan... - Jack Bruno... 379 00:36:26,874 --> 00:36:29,574 Satu-satunya cara agar membuat Eddie Cortez membuka usahanya lagi... 380 00:36:29,574 --> 00:36:31,974 Dengan menjelaskan jumlah uangnya. 381 00:36:32,274 --> 00:36:33,974 Tunggu sebentar. 382 00:36:34,674 --> 00:36:35,774 Apakah aku mengenalmu? 383 00:36:35,774 --> 00:36:38,674 Tidak, pasti tidak, kau tidak mungkin mengenal mereka. 384 00:36:38,874 --> 00:36:39,874 Aku akan membayar dua kali lipat. 385 00:36:39,974 --> 00:36:42,473 - Bagaimana kalau tiga kali lipat? - Baiklah! 386 00:36:42,673 --> 00:36:44,473 Benarkah? 387 00:36:48,373 --> 00:36:50,873 Apakah kau habis bertengkar dengan badak? 388 00:36:51,973 --> 00:36:53,373 Badak yang malang. 389 00:36:53,373 --> 00:36:55,273 Yah aku tahu, badak yang malang! 390 00:36:58,172 --> 00:37:00,072 Aku tidak tahu harus memulai ini dari mana. 391 00:37:00,072 --> 00:37:02,672 Kau bisa memulainya dari shock yang didepan, kemudian tangkai-tangkainya, 392 00:37:02,672 --> 00:37:05,272 Dan menambal radiatornya, benarkan sistem pembuangannya dan jika kau memiliki 4 ban, 393 00:37:05,272 --> 00:37:06,472 Aku juga menginginkannya... 394 00:37:06,472 --> 00:37:08,172 Waktumu hanya satu jam. 395 00:37:36,270 --> 00:37:38,170 Sebelah sini... Ayo, duduk, duduk. 396 00:37:38,170 --> 00:37:39,870 Silahkan duduk. 397 00:37:47,469 --> 00:37:50,369 Aku harap kau tidak meminta agar kami segera memesan makanannya... 398 00:37:50,369 --> 00:37:53,469 Kemudian kau keluar dari pintu belakang Ray, kabur dari stoney creek. 399 00:37:53,469 --> 00:37:55,669 Dan tidak ingin menemui kami lagi. 400 00:37:55,869 --> 00:37:57,269 Bagaimana... bagaimana kau tahu? 401 00:37:57,269 --> 00:37:59,169 Kakakku juga memiliki kemampuan telepati. 402 00:37:59,169 --> 00:38:01,169 Dia dapat membaca setiap pikiran orang-orang yang berada didekatnya. 403 00:38:01,169 --> 00:38:03,768 Benarkah? Kalau begitu beritahu kakakmu kalau dibumi, 404 00:38:03,768 --> 00:38:05,868 Seseorang membaca pikiran orang lain? Itu tidak sopan. 405 00:38:05,868 --> 00:38:07,468 Tidak boleh seperti itu. 406 00:38:07,468 --> 00:38:09,168 Teman-teman! 407 00:38:09,668 --> 00:38:10,868 Selamat datang di Ray! 408 00:38:10,868 --> 00:38:13,568 Namaku Tina dan aku yang akan melayani kalian. 409 00:38:14,468 --> 00:38:17,367 Lihat kalian. 410 00:38:17,367 --> 00:38:19,567 Apa maksudmu dengan lihat mereka? 411 00:38:19,567 --> 00:38:23,767 Mereka seperti anak-anak biasa, yang tidak berdosa.. seperti anak-anak Amerika lainnya. 412 00:38:23,767 --> 00:38:25,967 Mereka kelihatan seperti habis bermain dilumpur... 413 00:38:25,967 --> 00:38:27,267 Sebelum makan malam ini, itu saja. 414 00:38:27,267 --> 00:38:29,667 - Selamat malam, Tina! - Sheriff Anthony! 415 00:38:29,667 --> 00:38:31,267 Mejamu sudah siap. 416 00:38:31,267 --> 00:38:33,367 Aku akan memberikan kalian pie gratis yah? 417 00:38:33,367 --> 00:38:34,966 - Kedengarannya bagus. - Terima kasih. 418 00:38:34,966 --> 00:38:36,266 Baiklah. 419 00:38:36,566 --> 00:38:40,466 Mengapa kalian berdua tidak ikut aku dan kami akan membersihkan kalian, bagaimana? 420 00:38:41,366 --> 00:38:43,066 Cepat kembali. 421 00:38:50,465 --> 00:38:51,665 Ini Jack! 422 00:38:51,665 --> 00:38:53,065 Aku berusaha mencari kalian, semalaman! 423 00:38:53,065 --> 00:38:54,365 Dimana kau? 424 00:38:54,365 --> 00:38:55,765 Sudah mendapatkan ongkosnya? 425 00:38:55,765 --> 00:38:58,565 Belum... saat ini, keadaannya rumit. 426 00:38:58,565 --> 00:39:00,065 Kalau begitu jangan dibuat rumit. 427 00:39:00,065 --> 00:39:01,165 Aku ingin taksiku kembali. 428 00:39:01,165 --> 00:39:03,865 - Yang bersih. - Yah, baiklah... 429 00:39:03,865 --> 00:39:05,565 Dominick, aku harus pergi. 430 00:39:05,664 --> 00:39:07,364 Ja... Jack! 431 00:39:07,664 --> 00:39:09,264 Dapat, Stony Creek. 432 00:39:09,264 --> 00:39:14,264 Carikan kami kendaraan. Dalam 20 menit aku ingin sudah ada penangkapan. 433 00:39:19,164 --> 00:39:20,564 Menurutku mungkin lebih baik... 434 00:39:20,564 --> 00:39:23,463 Bagi semuanya jika Seth dan aku memilih jalan yang lain? 435 00:39:23,863 --> 00:39:25,863 Serius, kau harus berhenti melakukan itu. 436 00:39:25,863 --> 00:39:28,063 Jack Bruno, sangat dimengerti jika kau ketakutan... 437 00:39:28,063 --> 00:39:30,363 Dan kebingungan atas apa yang telah terjadi hari ini. 438 00:39:30,363 --> 00:39:32,263 Aku tidak takut. 439 00:39:33,563 --> 00:39:35,563 Hanya... agak sedikit bingung. 440 00:39:35,563 --> 00:39:38,362 Tapi yang terpenting adalah, kalian butuh seseorang dari... 441 00:39:38,362 --> 00:39:42,062 dari... dari NASA, atau... atau Angkatan Udara, bukan aku. 442 00:39:42,062 --> 00:39:45,762 Jika sekarang kau mencampakkan kami, misi kami akan semakin berbahaya. 443 00:39:45,862 --> 00:39:48,862 Dengar, aku hanya berusaha jujur, paham? 444 00:39:48,962 --> 00:39:50,762 Aku bukan orang yang tepat. 445 00:39:50,762 --> 00:39:53,262 Ada perkataan orang bijak, "Kau adalah seseorang seperti yang kau pikirkan". 446 00:39:53,262 --> 00:39:55,361 Kalau begitu, kenapa kalian tidak meminta bantuan orang itu saja. 447 00:39:55,361 --> 00:39:56,861 Itu adalah pemikiran Buddha. 448 00:39:56,861 --> 00:39:58,461 Dia sudah tidak ada. 449 00:39:59,261 --> 00:40:00,561 Bagaimana sih, perkataan itu berasal dari planetmu... 450 00:40:00,561 --> 00:40:05,461 Seseorang yang tampak besar raganya... merasa begitu kecil didalamnya. 451 00:40:08,361 --> 00:40:10,860 Mungkin kau membutuhkan bantuan, Jack Bruno. 452 00:40:14,460 --> 00:40:15,960 Dominick aku sudah memberitahumu... 453 00:40:15,960 --> 00:40:18,060 Apakah mereka aman Jack? 454 00:40:22,160 --> 00:40:23,260 Siapa ini? 455 00:40:23,260 --> 00:40:24,960 Namaku adalah Henry Burke. 456 00:40:24,960 --> 00:40:27,359 Aku bekerja pada departemen pertahanan. 457 00:40:27,359 --> 00:40:30,559 Aku menangani bagian kasus yang lebih sensitif. 458 00:40:30,559 --> 00:40:31,959 Apa maksudmu dengan sensitif? 459 00:40:31,959 --> 00:40:35,559 Kurasa kita berdua sudah tahu jawaban atas pertanyaan itu. 460 00:40:35,559 --> 00:40:37,259 Dengar, mereka hanya anak-anak. 461 00:40:37,359 --> 00:40:38,959 Mereka tidak mencari masalah, begitu juga denganku. 462 00:40:38,959 --> 00:40:41,659 Bagus, kalau begitu kita sama. 463 00:40:41,659 --> 00:40:44,158 Masalah adalah hal terakhir yang kucari. 464 00:40:44,158 --> 00:40:49,258 Tapi apa yang kucari, aku membutuhkanmu untuk mendapatkannya... 465 00:40:49,258 --> 00:40:51,758 Dan hal itu adalah kedua penumpangmu. 466 00:40:54,758 --> 00:40:55,758 Apa yang akan kau lakukan pada mereka? 467 00:40:55,758 --> 00:40:59,757 Apakah kau selalu perhatian seperti ini kepada setiap penumpangmu? 468 00:40:59,757 --> 00:41:01,957 Kau bisa dituduh berbuat jahat, Jack. 469 00:41:01,957 --> 00:41:06,757 Menghabiskan waktu didalam penjara karena melawan hukum, demi apa? 470 00:41:06,757 --> 00:41:08,357 Demi mereka? 471 00:41:10,757 --> 00:41:12,257 Apa yang kau inginkan dariku? 472 00:41:12,257 --> 00:41:13,957 Jangan berbuat apa-apa. 473 00:41:13,957 --> 00:41:16,256 Kau bisa mengajak mereka masuk ke Ray... Pasti kau bisa mengajak mereka keluar. 474 00:41:16,256 --> 00:41:17,556 Setelah itu aku yang akan mengurusnya. 475 00:41:17,556 --> 00:41:22,856 Dan untuk membayar semua kebaikanmu, aku akan membersihkan namamu. 476 00:41:23,956 --> 00:41:25,056 Jadi cuma keluar saj? 477 00:41:25,056 --> 00:41:26,356 Tidak akan ada kekerasan, tidak ada kesalahan? 478 00:41:26,356 --> 00:41:28,256 Benar, keluar saja. 479 00:41:28,256 --> 00:41:31,755 Waktumu hanya 5 menit Jack, setelah itu selesai. 480 00:41:31,755 --> 00:41:32,955 5 menit. 481 00:41:32,955 --> 00:41:34,655 Baiklah, sampai jumpa. 482 00:41:40,455 --> 00:41:42,155 Aku tidak mempercayainya. 483 00:41:42,655 --> 00:41:44,555 Jaga semua jalan keluarnya. 484 00:41:50,154 --> 00:41:52,454 Mereka kesini mengejar kami, bukan? 485 00:41:53,854 --> 00:41:55,854 Yah, begitulah. 486 00:41:57,454 --> 00:41:58,954 Aku sudah, kita tidak bisa mempercayainya Sara. 487 00:41:58,954 --> 00:42:00,554 Permisi, Sheriff? - Sudah terlambat, kita harus segera lari. 488 00:42:00,554 --> 00:42:01,554 Tunggu! 489 00:42:01,554 --> 00:42:04,253 Jika seseorang memiliki senjata dikota ini, apa yang akan kau lakukan? 490 00:42:04,253 --> 00:42:05,453 Maaf? 491 00:42:05,453 --> 00:42:07,653 Saat ini, banyak sekali orang yang membawa senjata datang kekota ini. 492 00:43:06,650 --> 00:43:08,849 Kau membuat kesalahan yang besar, Sheriff. 493 00:43:08,849 --> 00:43:10,149 Aku mengambil resikonya. 494 00:43:10,149 --> 00:43:12,149 Kawan kan sudah kubilang, seharunsnya aku memegang pistol juga. 495 00:43:12,149 --> 00:43:15,849 Sekarang, bukan saat yang tepat untuk membahas hal itu... kawan. 496 00:43:17,849 --> 00:43:19,549 Ini tidak benar. 497 00:43:22,649 --> 00:43:24,448 Stt! 498 00:43:25,848 --> 00:43:27,648 Ikuti aku. 499 00:43:33,948 --> 00:43:35,648 Keatas. 500 00:43:37,548 --> 00:43:39,148 Baiklah. 501 00:43:41,447 --> 00:43:42,847 Terima kasih. 502 00:43:42,847 --> 00:43:44,447 Semoga berhasil. 503 00:43:48,047 --> 00:43:52,847 Kau pasti tidak tahu, sedang berhadapan dengan siapa. 504 00:44:05,346 --> 00:44:07,646 Pintunya dikunci dari luar, kita harus mencari jalan lain... 505 00:44:07,646 --> 00:44:09,346 Hei! Hei! 506 00:44:15,445 --> 00:44:16,745 Atau kita bisa melakukan itu. 507 00:44:16,745 --> 00:44:17,945 Apapun itu. 508 00:44:17,945 --> 00:44:21,245 Adikku memiliki kemampuan untuk mengatur kepadatan molekulnya. 509 00:44:21,245 --> 00:44:23,145 Hal itu juga bisa membuatnya menjadi benda yang keras... 510 00:44:23,145 --> 00:44:25,645 Atau menahan saat terjadi tabrakan. 511 00:44:27,445 --> 00:44:30,044 Jelas, jelas sekali. 512 00:44:32,944 --> 00:44:35,844 Kau benar memiliki teman yang berkuasa, disuatu tempat yang tinggi. 513 00:44:36,244 --> 00:44:38,044 Silahkan. 514 00:45:01,642 --> 00:45:03,942 Hai, teman kecil! 515 00:45:14,542 --> 00:45:16,941 Kami menghargai pengertianmu. 516 00:45:17,741 --> 00:45:19,441 Ayo. 517 00:45:23,641 --> 00:45:25,741 Kita harus membuka penutup atap ini. 518 00:45:25,741 --> 00:45:27,341 Kami kesana. 519 00:45:30,741 --> 00:45:32,340 Hei waktunya habis, kita harus pergi. 520 00:45:32,440 --> 00:45:35,240 Pergi? Tuan, aku masih memiliki pekerjaan yang harus dilakukan. 521 00:45:38,240 --> 00:45:40,740 Lain kali saat kita dikota, kita harus membuat pertemuan. 522 00:45:41,640 --> 00:45:44,040 Ingin kartu namaku? - Tidak 523 00:45:57,239 --> 00:46:00,039 Taksinya sedang bergerak, aku ingin setiap jalan keluarnya ditutup. 524 00:46:00,039 --> 00:46:02,139 Aku menginginkan taksi itu, dan semua orang didalamnya! 525 00:46:02,439 --> 00:46:04,738 Jumlah mereka terlalu banyak, sulit untuk kabur! 526 00:46:09,238 --> 00:46:11,338 Apapun yang kau lakukan, terus lakukan. 527 00:46:29,737 --> 00:46:31,837 Sampaikan salam perpisahan ke Stony Creek. 528 00:46:35,237 --> 00:46:36,337 Tidak tidak tidak tidak! 529 00:46:36,337 --> 00:46:38,336 Jangan sekarang, jangan sekarang ayolah! 530 00:46:38,336 --> 00:46:39,736 Sara... Sara! 531 00:46:39,736 --> 00:46:41,536 Apakah kau yang melakukan ini? 532 00:46:41,536 --> 00:46:43,436 Sara, aku bilang- 533 00:46:43,936 --> 00:46:46,736 Oh tentu saja tidak! 534 00:46:46,736 --> 00:46:49,536 Rongsokan ini, tidak bisa melanjutkan bersama kita! 535 00:46:49,536 --> 00:46:52,236 Aku sudah cukup mengangkut penumpang hewan yang tersesat! 536 00:47:06,235 --> 00:47:09,034 Orang-orang yang sedang mengejar kita, sama dengan yang mengejar kita dijalan tol, bukan? 537 00:47:09,034 --> 00:47:10,334 Iya. 538 00:47:10,334 --> 00:47:12,534 Lebih baik, kau membawa kami kemarkas besar kalian. 539 00:47:12,534 --> 00:47:15,134 Kau ingin aku menyerahkan kalian pada orang-orang yang ingin membunuh kalian? 540 00:47:15,534 --> 00:47:17,734 Biar kujelaskan padamu, apa yang terjadi disini, dibumi. 541 00:47:17,734 --> 00:47:19,934 Orang-orang yang menginginkanmu mati, sebaiknya kau hindari. 542 00:47:19,934 --> 00:47:21,734 Dengan begitu kalian ... 543 00:47:21,934 --> 00:47:23,034 ...masih tetap hidup. 544 00:47:23,034 --> 00:47:24,134 Mengerti? 545 00:47:24,134 --> 00:47:28,433 Tidak ada seorangpun diplanetmu yang akan hidup, jika kami tidak segera kembali keplanet kami. 546 00:47:28,433 --> 00:47:30,633 Untuk kembali pulang, kami membutuhkan kapal kami. 547 00:47:30,633 --> 00:47:33,133 Orang-orang yang mencoba membunuh kami, telah mencuri kapal kami. 548 00:47:33,133 --> 00:47:35,133 Mengerti? 549 00:47:39,233 --> 00:47:41,332 Menurut saranmu, kita harus mulai mencari darimana? 550 00:47:41,332 --> 00:47:43,332 Aku tidak menyarankan sama sekali. 551 00:47:43,332 --> 00:47:46,932 Yang aku sarankan lebih baik kita kembali ke Vegas, Menaruh kembali ketempat dimana kalian naik. 552 00:47:47,232 --> 00:47:48,932 Kau juga. 553 00:47:49,032 --> 00:47:50,732 Seperti yang kuduga. 554 00:47:50,732 --> 00:47:52,732 Tidak ada seorang manusiapun yang bisa membantu kita, Sara. 555 00:47:52,732 --> 00:47:54,332 Terutama juga, bukan manusia ini. 556 00:47:54,332 --> 00:47:57,631 Hei! Jangan terlalu berlebihan tentang manusianya, paham? 557 00:47:57,631 --> 00:47:59,631 Kawan dekatku juga manusia tahu. 558 00:47:59,631 --> 00:48:02,031 Dan juga, jika aku ingin membantumu aku tidak tahu harus memulai darimana. 559 00:48:02,031 --> 00:48:05,131 Aku tidak tahu apapun, mengenai UFO atau alien... 560 00:48:05,131 --> 00:48:07,331 Siapa Dr. Alex Friedman? 561 00:48:09,331 --> 00:48:11,531 Mungkin dia seseorang yang dapat membantu. 562 00:48:11,531 --> 00:48:15,530 Dan sebagai catatan, dia juga manusia. 563 00:48:20,930 --> 00:48:23,030 Tidak ada kabar dari siapapun mengenai taksi itu. 564 00:48:23,030 --> 00:48:24,730 Luaskan pencarian. 565 00:48:25,330 --> 00:48:27,330 Mereka ada diluar sana. 566 00:48:35,729 --> 00:48:37,629 Sara. 567 00:48:38,229 --> 00:48:41,329 Dia sangat senang apabila kamu meminggirkan mobil ini, jadi dia bisa melegakan dirinya. 568 00:48:41,329 --> 00:48:42,929 Kita tidak memiliki waktu untuk itu. 569 00:48:42,929 --> 00:48:45,429 Seharusnya dia melakukan itu saat berada di Stony Creek. 570 00:48:45,529 --> 00:48:47,328 Dia tidak senang atas sikapmu. 571 00:48:47,328 --> 00:48:49,028 Benarkah? Begitukah perasaannya saat ini? 572 00:48:49,028 --> 00:48:53,228 Bisakah kau mengingatkannya, kalau aku ini manusia... dan dia hanya anjing! 573 00:48:53,328 --> 00:48:57,628 Dan aku tidak bisa melakukan ini, atau berkomunikasi dengan anjing. 574 00:48:57,628 --> 00:49:01,028 Jadi jawabanku tetap, tidak. 575 00:49:09,527 --> 00:49:11,627 Junkyard (rongsokan) bilang terima kasih. 576 00:49:12,727 --> 00:49:14,127 Benarkah? 577 00:49:14,127 --> 00:49:16,227 Apakah dia ingin sesuatu lagi? 578 00:49:17,627 --> 00:49:20,526 Dia bilang bisakah dia disuguhi tulang, atau tulang? 579 00:49:20,526 --> 00:49:23,526 Akan kucatat, sekarang, masuklah. 580 00:50:18,623 --> 00:50:20,223 Hei! 581 00:50:21,023 --> 00:50:23,822 Aku ingin kau tetap menutup taksi itu dan berikan air kepada anjing itu. 582 00:50:25,922 --> 00:50:27,722 Berikan dia daging. 583 00:50:31,522 --> 00:50:35,122 Baiklah, dekat-dekat denganku dan jangan bicara pada orang lain. 584 00:50:35,122 --> 00:50:36,822 Biasa saja. 585 00:50:37,722 --> 00:50:40,921 Aku sudah bilang, dia baru saja melewatiku. 586 00:50:41,021 --> 00:50:42,921 Salah jalan. 587 00:50:42,921 --> 00:50:47,821 Gambar ini diambil menggunakan teleskop diUniversitas Bahn. 588 00:50:47,821 --> 00:50:50,021 Kurang dari 48 jam yang lalu. 589 00:50:50,021 --> 00:50:53,321 Aku ingin kalian memperhatikan, benda ini. 590 00:50:54,521 --> 00:50:56,020 Kelihatannya seperti berapi! 591 00:50:56,020 --> 00:50:57,420 Iya! 592 00:50:57,420 --> 00:50:59,020 Memang begitu! 593 00:50:59,020 --> 00:51:00,120 Apakah itu pesawat luar angkasa? 594 00:51:00,120 --> 00:51:01,620 - Apakah mereka menculikmu? - Maaf? 595 00:51:01,620 --> 00:51:03,520 Alien yang menculikmu, apakah mereka berwarna abu-abu? 596 00:51:03,520 --> 00:51:04,920 Atau orang berbentuk kadal. 597 00:51:04,920 --> 00:51:07,520 Apa? Tidak, aku tidak pernah diculik siapapun. 598 00:51:07,520 --> 00:51:08,620 Kalau begitu bagaimana kau tahu? 599 00:51:08,620 --> 00:51:12,519 Menurut buku terakhir Dr. Harlan alien dapat menghapus pikiranmu. 600 00:51:12,519 --> 00:51:13,519 Menggunakan penelitian. 601 00:51:13,519 --> 00:51:14,719 Buku Donald Harlan? 602 00:51:14,719 --> 00:51:16,019 Kau mungkin sudah diteliti. 603 00:51:16,019 --> 00:51:17,919 Ini jelas ilmu pengetahuan. 604 00:51:18,219 --> 00:51:21,119 Aku disini, membicarakan berdasarkan ilmu pengetahuan. 605 00:51:21,119 --> 00:51:24,019 Data pasti, bukan crop circle (lingkaran yang biasa ditinggalkan alien.) 606 00:51:24,019 --> 00:51:26,619 Hei, apakah kau pernah berada di crop circle? 607 00:51:26,619 --> 00:51:28,918 Aku pernah! Besar sekali! 608 00:51:28,918 --> 00:51:32,018 Itu adalah tempat dimana kapal induknya mendarat, dimana mereka mengajakku pergi... 609 00:51:32,018 --> 00:51:34,518 Kemudian aku menikah dengan perempuan alien. 610 00:51:34,518 --> 00:51:37,918 Cukup, aku tidak akan menjawab pertanyaan lagi... ah, mengenai... 611 00:51:37,918 --> 00:51:42,118 penculikan alien, crop circles, atau Dr. Harlan, jelas? 612 00:51:42,618 --> 00:51:44,917 Apakah kita tidak bisa kembali kepokok pembahasannya. 613 00:51:44,917 --> 00:51:46,617 Halo? 614 00:51:46,817 --> 00:51:49,117 Aku jamin ini lebih penting, nebula biru! 615 00:51:49,117 --> 00:51:51,517 Kita sudah mendapatkan nomor plat taksi yang dikemudikan Bruno. 616 00:51:51,517 --> 00:51:53,317 Mereka kembali ke Vegas. 617 00:52:01,316 --> 00:52:03,416 Ceramah mengenai cara penyembelihan kambing baru akan dimulai beberapa jam lagi... 618 00:52:03,416 --> 00:52:05,616 Tapi... silahkan duduk saja, tempat ini akan dibereskan. 619 00:52:05,616 --> 00:52:07,116 Selalu seperti ini. 620 00:52:07,116 --> 00:52:09,216 Sebenarnya, kami disini ingin menemuimu. 621 00:52:10,016 --> 00:52:12,216 Jack Bruno, kita pernah bertemu sebelumnya. 622 00:52:12,416 --> 00:52:13,716 Benarkah? 623 00:52:13,716 --> 00:52:15,415 Taksi? 624 00:52:15,715 --> 00:52:17,015 Airport ke hotel? 625 00:52:17,015 --> 00:52:18,615 Pengemudi? 626 00:52:18,615 --> 00:52:20,915 Oh, orang yang tidak percaya. 627 00:52:20,915 --> 00:52:22,215 Ada apa ini. 628 00:52:22,215 --> 00:52:24,415 Hei, apakah ada tempat untuk kita berbicara? 629 00:52:26,315 --> 00:52:28,915 Apakah keramaian disini membuatmu tidak nyaman? 630 00:52:28,915 --> 00:52:30,615 Butuh tempat yang lebih nyaman dari sini. 631 00:52:30,615 --> 00:52:31,914 Dengar, bukannya apa-apa tapi aku cantik... 632 00:52:31,914 --> 00:52:34,314 Dia meragukan tesisnya mengenai Gliese 581... 633 00:52:34,314 --> 00:52:36,314 Dan mengenai perjalanan Alcubierre yang melengkung. 634 00:52:38,614 --> 00:52:39,814 Bagaimana kau tahu hal itu? 635 00:52:39,814 --> 00:52:40,914 Oh, dia tahu banyak hal. 636 00:52:40,914 --> 00:52:42,614 Percayalah. 637 00:52:44,914 --> 00:52:46,114 Apa kau sudah gila? 638 00:52:46,114 --> 00:52:49,613 Kupikir kalian semua dapat mengerti dan bisa membantu! 639 00:52:49,613 --> 00:52:51,913 Kenapa, karena aku bekerja sebagai pembicara dalam nut job convention (pertemuan orang gila) yang membahas UFO? 640 00:52:51,913 --> 00:52:53,913 Jangan jawab. 641 00:52:54,013 --> 00:52:57,313 - Aku tahu ini kedengarannya gila. - Benarkah? 642 00:52:57,313 --> 00:52:59,013 Hei, tolong jangan sentuh itu. 643 00:52:59,013 --> 00:53:01,313 Kau menangkap gambar pesawat kami. 644 00:53:01,313 --> 00:53:02,713 Yang smudge (berapi) itu? 645 00:53:02,713 --> 00:53:05,412 Yang kau maksud, yang berapi itu adalah kapal luar angkasa kalian. 646 00:53:05,412 --> 00:53:07,412 Tidak, kami bukan hanya merasa ini pesawat luar angkasa kami. 647 00:53:07,412 --> 00:53:09,212 Tapi kami tahu kalau ini adaah pesawat luar angkasa kami. 648 00:53:10,012 --> 00:53:11,912 Cukup, aku pergi. 649 00:53:11,912 --> 00:53:14,712 Jika kalian tidak keberatan, aku ingin mengambil laptopku dan... 650 00:53:30,011 --> 00:53:33,611 Oh, mereka juga bisa melakukan, lebih dari ini. 651 00:53:37,110 --> 00:53:38,810 Siapa kalian? 652 00:53:39,710 --> 00:53:41,510 Tunjukkan padanya. 653 00:54:21,908 --> 00:54:24,407 Keren sekali! 654 00:54:25,107 --> 00:54:26,407 Aku ada pertanyaan! 655 00:54:26,407 --> 00:54:30,307 Sebenarnya kalian adalah jawaban yang kucari selama ini. 656 00:54:31,607 --> 00:54:33,307 Maafkan aku. 657 00:54:33,307 --> 00:54:34,607 Terlalu kesenangan. 658 00:54:34,607 --> 00:54:36,307 Baiklah. 659 00:54:37,407 --> 00:54:39,807 Tapi dari mana kalian berasal? 660 00:54:39,907 --> 00:54:43,706 Planet kami berjarak 3,000 tahun cahaya dari bumi. 661 00:54:44,006 --> 00:54:45,706 Tapi perjalanan angkasa itu bisa ditempuh... 662 00:54:45,706 --> 00:54:48,606 menggunakan jalan paradoxical diluar batas... 663 00:54:48,606 --> 00:54:50,506 Wormholes (istilah luar angkasa)! Itu dia! 664 00:54:50,906 --> 00:54:53,706 Pembicaraanku di pertemuan City National ternyata benar! 665 00:54:53,706 --> 00:54:58,105 Perjalanan antar bintang kemungkinan bisa dilakukan menggunakan wormholes yang ada disetiap planet! 666 00:54:58,105 --> 00:55:01,505 Ternyata pemikiranku yang pertama benar... wormholes. 667 00:55:02,405 --> 00:55:04,305 Lanjutkan dokter. 668 00:55:05,905 --> 00:55:07,605 Mengapa kalian datang kebumi? 669 00:55:07,605 --> 00:55:09,205 Planet kami sedang bermasalah. 670 00:55:09,205 --> 00:55:12,105 Karena tindakan yang ceroboh, atmosfir kami akhirnya sulit diandalkan untuk bernafas. 671 00:55:12,105 --> 00:55:13,304 Sepertinya sama. 672 00:55:13,304 --> 00:55:15,904 Orang tua kami adalah para ilmuwan dan telah mempelajari perubahan iklim dibumi... 673 00:55:15,904 --> 00:55:18,204 Dalam harapan untuk mencari jalan keluar bagi masa depan planet kami. 674 00:55:18,204 --> 00:55:20,104 Karena ketakutan orang-orang diplanet kami semakin meningkat maka orang tua kami... 675 00:55:20,104 --> 00:55:23,004 Menemukan sesuatu yang membuat pemimpin kami tertarik. 676 00:55:23,004 --> 00:55:26,904 Planetmu menjadi tempat yang tepat bagi orang-orang kami. 677 00:55:26,904 --> 00:55:31,803 Dengan begitu, kami bermaksud meninggalkan planet kami kemudian menguasai planet ini. 678 00:55:31,803 --> 00:55:33,903 Tunggu sebentar, maksudmu aku membantu kalian yang bertujuan menaklukan planet kami? 679 00:55:33,903 --> 00:55:34,803 Tidak! 680 00:55:34,803 --> 00:55:37,603 Kebanyakan dari orang diplanet kami melawan rencana itu. 681 00:55:37,603 --> 00:55:39,703 Tapi ketakutan akan kiamat lebih kuat diantara kami. 682 00:55:39,703 --> 00:55:41,703 Kemudian orang tua kami menemukan sebuah jalan keluar. 683 00:55:41,703 --> 00:55:45,302 Sebuah percobaan ditaruh diplanet ini guna memperbaharui kehidupan kami... 684 00:55:45,302 --> 00:55:47,802 Ditempatkan dipohon dan tanaman yang sudah mati. 685 00:55:47,802 --> 00:55:51,002 Diharapkan semua itu dapat bernafas menggunakan atmosfir kalian yang sudah teracuni. 686 00:55:51,002 --> 00:55:52,502 Baiklah... Lalu apa masalahnya? 687 00:55:52,502 --> 00:55:53,902 Pihak militer kami. 688 00:55:53,902 --> 00:55:56,402 Mereka lebih menyukai cara berperang ketimbang lewat jalan penelitian. 689 00:55:56,402 --> 00:55:59,302 Karena itulah, kami harus segera mengambil hasil percobaan itu. 690 00:55:59,702 --> 00:56:04,201 Ini akan menjadi bukti kalau planet kami tetap bisa selamat dan planet kalian tetap berada disini. 691 00:56:04,301 --> 00:56:05,901 Dimana orang tua kalian berada? 692 00:56:05,901 --> 00:56:07,501 Mereka ditahan karena dianggap menentang. 693 00:56:07,501 --> 00:56:09,301 Kami bermaksud menyelesaikan tugas mereka. 694 00:56:09,301 --> 00:56:10,601 Lalu apa urusannya dengan pembunuh bayaran itu? 695 00:56:10,601 --> 00:56:11,901 Pembunuh bayaran? 696 00:56:11,901 --> 00:56:13,301 Pembunuh bayaran apa? 697 00:56:13,301 --> 00:56:17,200 Prajurit Siphon Duranian seri 75 diciptakan oleh militer kami. 698 00:56:17,200 --> 00:56:18,400 Mereka diciptakan untuk berburu? 699 00:56:18,400 --> 00:56:19,800 Mereka diciptakan untuk membunuh... 700 00:56:19,800 --> 00:56:23,600 Jika kami tidak berhasil pulang tepat waktu, penyerangan itu akan dilaksanakan. 701 00:56:24,400 --> 00:56:26,700 Kita harus segera menemukan pesawat kalian. 702 00:56:33,999 --> 00:56:35,599 Bagaimana kalian bisa mengenal orang ini? 703 00:56:35,599 --> 00:56:39,799 Kami pernah menjadi juri dan saling berdebat. 704 00:56:39,899 --> 00:56:44,499 Tidak ada yang tahu pasti mengenai UFO, pemerintah hanya berkonspirasi. Lebih parah dibandingkan Harlan. 705 00:56:45,999 --> 00:56:47,899 Jangan sekarang Whitley. 706 00:56:49,298 --> 00:56:51,598 Halo, Dr. Friedman. 707 00:56:51,598 --> 00:56:55,998 Jadi, kau sudah memutuskan penawaranku untuk makan malam bersama di Benihana. 708 00:56:55,998 --> 00:56:57,698 Huzzah! 709 00:56:57,998 --> 00:56:59,698 Apa? 710 00:57:00,198 --> 00:57:01,598 3... 3 tahun yang lalu. 711 00:57:01,598 --> 00:57:03,298 Saat pemutaran film di Cooper Footage? 712 00:57:03,298 --> 00:57:06,397 Saat itu kau berada dibarisan ke 4 dibangku kedua setelah gambar Saucy Flower. 713 00:57:06,397 --> 00:57:12,097 Maaf, aku selalu membedakan antara pekerjaan dan kehidupan pribadiku, aku tidak akan berkencan... dengan rekan kerjaku. 714 00:57:12,097 --> 00:57:13,897 Ternyata! Rekan kerja... 715 00:57:13,897 --> 00:57:16,397 Dengar, saat ini kami ingin bertemu dengan Harlan. 716 00:57:16,397 --> 00:57:20,297 Dokter Harlan saat ini tidak bisa memberikan konsultasi. 717 00:57:20,297 --> 00:57:22,296 Untuk menjawab setiap pertanyaan kami perlu memeriksa isinya... 718 00:57:22,296 --> 00:57:25,196 Sudah tidak ada waktu untuk itu, ini masalah hidup dan mati... 719 00:57:25,196 --> 00:57:27,496 Kami perlu bertemu Harlan, sekarang! 720 00:57:27,496 --> 00:57:28,996 Hidup dan mati, ooh! 721 00:57:28,996 --> 00:57:31,296 Ooh, apa... drama theater... yang menyeramkan. 722 00:57:31,296 --> 00:57:33,096 Yah, the 411, Sitch... 723 00:57:33,296 --> 00:57:34,796 Kau masih bisa hidup. 724 00:57:34,796 --> 00:57:37,196 Tapi jika kau tidak mempertemukan kami dengan Harlan, kalian akan mati. 725 00:57:39,195 --> 00:57:42,295 - Baiklah... silahkan saja jika kalian mau... - Yah, silahkan... silahkan saja! 726 00:57:45,295 --> 00:57:46,995 Pergilah! 727 00:57:46,995 --> 00:57:51,395 Tanda tangan bukunya belum diadakan sampai jam 4:30, baca brosurnya! 728 00:57:51,395 --> 00:57:53,794 Harlan, ini Alex Friedman. 729 00:57:57,594 --> 00:58:00,694 Dr. Alex Friedman. 730 00:58:00,694 --> 00:58:02,094 Mengejutkan sekali! 731 00:58:02,094 --> 00:58:05,394 Kami harus segera bicara padamu karena ini menyangkut hal penting. 732 00:58:09,094 --> 00:58:13,793 Jadi, maksudmu kalian bertiga adalah saksi mata dari UFO yang sedang diberitakan ini. 733 00:58:13,793 --> 00:58:14,693 Benar sekali. 734 00:58:14,693 --> 00:58:17,693 Kami penasaran, apakah ada seorang intelijen yang menjadi sumbermu. 735 00:58:17,793 --> 00:58:18,893 Aku benci kebohongan. 736 00:58:18,893 --> 00:58:20,793 Aku sangat tidak suka kebohongan. 737 00:58:20,793 --> 00:58:23,693 Aku dapat merasakan saat seseorang sedang berbohong kepadaku. 738 00:58:25,293 --> 00:58:28,892 Tapi untungnya semua ceritamu ini disertai berita ini... 739 00:58:28,892 --> 00:58:32,092 Aku mendapatkan sumberku dari SEDI, NORAD dan NASA. 740 00:58:32,092 --> 00:58:34,292 Kami memiliki alasan mengapa kami dapat mempercayai tim yang didukung oleh pemerintah... 741 00:58:34,292 --> 00:58:36,992 Sedikit menutupi mengenai pesawat luar angkasa ini. 742 00:58:36,992 --> 00:58:40,192 Baiklah, mundur sedikit, ini bukan kapal luar angkasa. 743 00:58:40,192 --> 00:58:42,491 Biarkan pakar yang bekerja. 744 00:58:42,491 --> 00:58:45,691 Kalian sangat beruntung kalian berdua, karena kalian belum... 745 00:58:45,691 --> 00:58:49,391 Pernah berhadapan langsung dengan alien yang seperti digambarkan. 746 00:58:49,391 --> 00:58:54,491 Mereka seperti cengcorang dan mereka akan memakan daging kalian. 747 00:58:54,491 --> 00:58:59,590 Oh ya, mungkin kami memang anak yang beruntung, karena daging kami tidak perlu dimakan, 748 00:58:59,590 --> 00:59:00,990 Oleh alien. 749 00:59:00,990 --> 00:59:04,790 Kau sudah paham itu, Baiklah mari kita kerjakan, 750 00:59:04,790 --> 00:59:08,590 Aku mendapatkan pesan dari sumberku yang mengirimkanku gambaran SAT ini... 751 00:59:08,590 --> 00:59:09,990 Kemana mereka ingin membawa pesawat itu? 752 00:59:09,990 --> 00:59:12,590 51? Nellis? Wright-Patterson? Vandenburg? 753 00:59:12,590 --> 00:59:18,089 Jika dilihat dari luka yang terdapat pada pesawat itu, aku rasa hanya ada satu kemungkinan. 754 00:59:18,089 --> 00:59:20,189 - Witch Mountain! - Witch Mountain!... 755 00:59:20,189 --> 00:59:22,089 Apakah... kita kelompok bernyanyi? 756 00:59:22,089 --> 00:59:25,889 - Biarkan aku yang bicara, kalian cukup mengangguk saja! - Aku minta maaf, maafkan aku. 757 00:59:25,889 --> 00:59:30,488 Witch Mountain, ayo kita harus segera ke California. 758 00:59:30,488 --> 00:59:33,488 Sekitar 50 mil dari perbatasan Nevada. 759 00:59:33,488 --> 00:59:37,588 Dan disanalah terdapat... tempat rahasia kita. 760 00:59:37,588 --> 00:59:40,288 Disini ada gambar jelas tempat itu. 761 00:59:40,288 --> 00:59:42,888 Jika kalian bermaksud kesana, kusarankan jangan. 762 00:59:42,888 --> 00:59:48,587 Menurutku tempat ini sudah dijaga menggunakan ying yang, aku serius. 763 00:59:48,587 --> 00:59:50,187 Ini gambarnya. 764 00:59:50,187 --> 00:59:53,587 - Dan, kau sudah punya bukunya? - Ya, aku sudah punya. 765 00:59:53,687 --> 00:59:57,387 Baiklah kalau begitu, ini adalah gambar dari udaranya. 766 00:59:57,787 --> 00:59:58,887 Terima kasih, Harlan. 767 00:59:58,887 --> 01:00:00,787 Untuk segalanya. 768 01:00:00,887 --> 01:00:03,386 Apapun masalah yang sedang kau hadapi. 769 01:00:03,686 --> 01:00:05,686 Jangan pernah percaya pada siapapun. 770 01:00:17,486 --> 01:00:18,685 Terima kasih. 771 01:00:18,685 --> 01:00:19,785 Kalian berdua. 772 01:00:19,785 --> 01:00:22,985 Seth dan aku mengerti, kalau kalian tidak perlu kesana bersama kami. 773 01:00:22,985 --> 01:00:23,985 Dan kami sudah memutuskannya. 774 01:00:23,985 --> 01:00:25,885 Sama-sama. 775 01:00:26,385 --> 01:00:29,085 Dan jangan khawatir, kami pasti akan mengembalikan kalian. 776 01:00:29,085 --> 01:00:30,985 Janji. 777 01:00:31,185 --> 01:00:33,185 Aku ingin memberesi barang-barangku, nanti kita bertemu diatas... 778 01:00:33,185 --> 01:00:35,384 Ditempat pertemuanku tadi, kemudian kita akan mencari taksimu. 779 01:00:35,384 --> 01:00:38,084 Alex... hah, dengar... 780 01:00:38,084 --> 01:00:39,184 Aku tidak bisa membiarkanmu ikut bersama kami. 781 01:00:39,184 --> 01:00:40,384 Apa?! 782 01:00:40,384 --> 01:00:43,284 Jika Harlan tidak memberitahu secara benar, hal ini pasti akan berbahaya. 783 01:00:43,284 --> 01:00:45,084 Mereka sudah masuk kedalam taksiku, mereka adalah masalahku. 784 01:00:45,084 --> 01:00:46,584 Um... tidak! 785 01:00:46,584 --> 01:00:49,084 Aku sudah menghabiskan seluruh hidupku untuk menunggu saat ini... 786 01:00:49,084 --> 01:00:52,083 Dan saat ini aku bertemu alien yang sesungguhnya yang membutuhkan bantunku, 787 01:00:52,083 --> 01:00:53,183 Kau ingin aku menyingkir? 788 01:00:53,183 --> 01:00:54,383 Tidak akan semudah itu. 789 01:00:54,383 --> 01:00:56,783 Sudahlah, kawan, aku ikut! 790 01:00:57,783 --> 01:00:59,283 Tenang saja, sampai jumpa diatas. 791 01:00:59,283 --> 01:01:00,583 Baiklah! Tenang saja. 792 01:01:00,583 --> 01:01:02,783 Santai, lihat saja seberapa susahnya. 793 01:01:04,783 --> 01:01:06,982 Menurutnya kau sangat tampan. 794 01:01:08,182 --> 01:01:09,282 Benarkah? 795 01:01:09,282 --> 01:01:11,282 Dan lebih pintar dari yang dia pikirkan. 796 01:01:12,382 --> 01:01:13,982 Jadi, dia memikirkanku yah? 797 01:01:13,982 --> 01:01:16,782 Setidaknya sama seperti yang kau pikirkan tentangnya. 798 01:01:18,582 --> 01:01:21,582 Jadi, apakah dipikirannya tidak menjelaskan kalau aku ini seorang... 799 01:01:21,582 --> 01:01:22,882 Saatnya pertunjukan! 800 01:01:22,882 --> 01:01:26,281 Space Echo No. 9 akan dimulai diatas! 801 01:01:26,281 --> 01:01:27,881 Apakah kita perlu naik sekarang? 802 01:01:27,881 --> 01:01:30,281 Yah, yah... ayo naik. 803 01:01:34,781 --> 01:01:36,781 Hei, apakah menurutmu dia memikirkan?... 804 01:01:37,881 --> 01:01:39,081 Seth! 805 01:01:39,081 --> 01:01:40,180 Sara! 806 01:01:40,180 --> 01:01:41,580 Seth! 807 01:01:41,580 --> 01:01:42,780 Jack! 808 01:01:42,780 --> 01:01:44,680 Aku sudah mencoba mengingatkanmu, Jack. 809 01:01:44,780 --> 01:01:47,280 Tn. Wolf tidak suka penolakkan. 810 01:01:50,480 --> 01:01:52,580 Ini bukan waktu yang tepat. 811 01:01:53,880 --> 01:01:55,479 Waktumu sudah habis, Jack. 812 01:01:55,479 --> 01:02:00,379 Bukankah ini sisupir taksi yang suka melawan itu! 813 01:02:00,379 --> 01:02:03,979 Ternyata saat diluar pesawatmu kau bukan orang yang kuat yah, tikus got? 814 01:02:03,979 --> 01:02:06,179 Sekarang kau berada dirumah kami! 815 01:02:16,678 --> 01:02:18,478 Hai! Namaku Sunday! 816 01:02:18,478 --> 01:02:19,778 Selamat datang di Planet Hollywood! 817 01:02:19,778 --> 01:02:22,878 Apakah kalian kesini untuk melihat pertunjukan pesawat UFOnya? 818 01:02:22,878 --> 01:02:24,578 Tentu saja. 819 01:02:27,178 --> 01:02:28,777 Seth! 820 01:02:29,077 --> 01:02:30,677 Sara! 821 01:02:35,977 --> 01:02:37,077 Wow! 822 01:02:37,077 --> 01:02:39,377 Kostummu keren, kawan! 823 01:02:43,676 --> 01:02:44,876 Seth! 824 01:02:44,876 --> 01:02:46,376 Seth! 825 01:02:46,376 --> 01:02:47,976 Sara! 826 01:02:53,076 --> 01:02:54,976 Seth... 827 01:03:06,275 --> 01:03:10,375 Aku berharap pesawat kami memiliki bahan bakar yang cukup untuk kembali keplanet kami, sobat bumi! 828 01:03:10,375 --> 01:03:13,875 Jangan takut Celeste! Kita pasti bisa kembali kepesawat itu! 829 01:03:17,874 --> 01:03:18,974 Kakiku! 830 01:03:18,974 --> 01:03:20,074 Oh tidak! 831 01:03:20,074 --> 01:03:22,374 Lihat makhluk itu, dia berasal dari galaksi lain! 832 01:03:24,774 --> 01:03:26,774 Bukankah aku sudah bilang, agar kalian berdua tetap berada didekatku? 833 01:03:27,374 --> 01:03:30,774 Apakah pertunjukkan ini penting bagi sejarah bumi? 834 01:03:30,974 --> 01:03:32,473 Tidak, ayo. 835 01:03:32,473 --> 01:03:34,373 Ayo, kita harus segera pergi. 836 01:03:35,873 --> 01:03:37,673 Jack Bruno! 837 01:03:47,073 --> 01:03:48,672 Sara! 838 01:03:54,172 --> 01:03:55,972 Ayo! 839 01:04:08,471 --> 01:04:12,271 Pertemuan yang paling hebat! 840 01:04:31,770 --> 01:04:33,470 Jalan lain... 841 01:05:00,868 --> 01:05:03,568 Sara, kau mendengar apa yang kukatakan? 842 01:05:24,067 --> 01:05:25,766 Ayo pergi! 843 01:05:25,966 --> 01:05:27,666 Bagaimana dengan tenangnya? 844 01:05:27,666 --> 01:05:29,466 Siapa yang bisa tenang di Vegas? 845 01:06:24,363 --> 01:06:25,863 Kami mendapatkan mereka! 846 01:06:25,863 --> 01:06:28,763 Ini kejaran kami, jangan ada yang ikut campur! 847 01:06:28,763 --> 01:06:29,962 Jangan bergerak! 848 01:06:29,962 --> 01:06:32,262 JANGAN bergerak! 849 01:06:37,762 --> 01:06:40,062 Salam makhluk bumi! 850 01:07:07,560 --> 01:07:11,160 Aku tidak menyangka ternyata bentuk mereka seperti manusia, bahkan seperti anak kecil. 851 01:07:11,160 --> 01:07:13,260 Mereka beruntung karena kau bergabung bersama kami, dokter. 852 01:07:13,460 --> 01:07:15,960 Kami beruntung... karena kau bergabung bersama kami. 853 01:07:16,360 --> 01:07:18,059 Keberuntungan tidak berpengaruh saat ini. 854 01:07:18,059 --> 01:07:19,559 Ini jelas murni ilmu pengetahuan. 855 01:07:19,559 --> 01:07:21,059 Benarkan? 856 01:07:21,059 --> 01:07:24,359 Jika dilihat dari segi yang lain. 857 01:07:24,659 --> 01:07:26,659 Bukankah ini takdir? 858 01:07:26,859 --> 01:07:28,259 Ilmu pengetahuan. 859 01:07:28,259 --> 01:07:29,459 Coba pikirkan. 860 01:07:29,459 --> 01:07:33,858 Bukankah aneh, mereka bisa mendarat didekat Vegas, saat pertemuan membahas UFO berlangsung? 861 01:07:33,858 --> 01:07:35,858 Aku menumpang ditaksimu... Kemudian mereka menumpang ditaksimu. 862 01:07:35,858 --> 01:07:38,258 Sekarang kita semua mengikuti petunjuk Harlan untuk mengantarkan mereka... 863 01:07:38,258 --> 01:07:41,458 Yang diberitahu sumber mereka dimana letak kapal itu! 864 01:07:41,458 --> 01:07:42,958 Ini bukan kebetulan. 865 01:07:42,958 --> 01:07:46,358 Ini adalah bentuk proses kejadian yang terjadi dialam semesta. 866 01:07:46,358 --> 01:07:48,558 Apakah kau selalu berpikiran positif? 867 01:07:48,558 --> 01:07:51,857 Aku selalu menjadi "pencari" atas jawaban-jawabannya. 868 01:07:51,957 --> 01:07:54,957 Beberapa temanku berpendapat kalau aku ini adalah seorang pemimpi. 869 01:07:54,957 --> 01:07:56,657 Bagaimana kalau kau? 870 01:07:56,657 --> 01:07:58,257 Aku? Aku adalah... 871 01:07:58,257 --> 01:08:00,357 Orang yang sederhana. 872 01:08:01,157 --> 01:08:04,157 Sepanjang hidupku aku selalu hanya memiliki dua jawaban, ya dan tidak. 873 01:08:04,857 --> 01:08:06,956 Tidak ada pilihan yang lain. 874 01:08:08,656 --> 01:08:10,456 Mustang pernah jatuh? 875 01:08:10,456 --> 01:08:11,856 Iya atau tidak. 876 01:08:11,856 --> 01:08:13,456 Ini bukan lambang mustang. 877 01:08:13,456 --> 01:08:17,656 Ini adalah lambang 1968 Ford Mustang GT390 Fastback. 878 01:08:17,956 --> 01:08:20,156 Kendaraan Steve McQueen saat membalap di Bullet. 879 01:08:20,856 --> 01:08:22,255 Belum pernah melihat Bullet? 880 01:08:22,255 --> 01:08:23,855 Belum. 881 01:08:23,955 --> 01:08:25,255 Ya ampun... 882 01:08:25,255 --> 01:08:27,255 Jelas jawabannya tidak. 883 01:08:27,955 --> 01:08:31,355 Suatu hari nanti, aku akan mendapatkan mobil itu dengan cara yang benar. 884 01:08:31,555 --> 01:08:32,855 Lalu. 885 01:08:32,855 --> 01:08:34,955 Dengan begitu, itu artinya iya. 886 01:08:36,555 --> 01:08:38,254 Jack? 887 01:08:38,654 --> 01:08:40,454 Ada apa kawan? 888 01:08:41,254 --> 01:08:43,054 Apakah kita sudah sampai? 889 01:08:44,154 --> 01:08:45,954 "Apakah kita sudah sampai...?" 890 01:08:46,254 --> 01:08:48,454 Mungkin sebentar lagi. 891 01:08:48,454 --> 01:08:50,454 Baiklah, Alex? 892 01:09:07,253 --> 01:09:11,852 Map ini sudah berusia 30 tahun, tapi kita beruntung memiliki intelijen yang hebat. 893 01:09:11,852 --> 01:09:15,152 Tampaknya pintu masuknya masih 5 mil dari sini. 894 01:09:15,352 --> 01:09:17,052 Baiklah! 895 01:09:17,952 --> 01:09:19,552 Ayo jalan. 896 01:09:41,151 --> 01:09:43,150 Pasti ada pintu masuk yang lain. 897 01:09:51,450 --> 01:09:52,650 Jika petanya benar. 898 01:09:52,650 --> 01:09:54,950 Ada beberapa lorong yang berada diluar. 899 01:09:54,950 --> 01:09:55,950 Sebaiknya kita mulai mencari, bukan? 900 01:09:55,950 --> 01:09:57,550 Ayo. 901 01:09:59,949 --> 01:10:00,849 Jack... 902 01:10:00,849 --> 01:10:01,849 Sara! 903 01:10:01,849 --> 01:10:02,749 Sara! 904 01:10:02,749 --> 01:10:04,149 Sara! 905 01:10:04,149 --> 01:10:05,849 Seth! 906 01:10:09,149 --> 01:10:10,949 Tn. Bruno! 907 01:10:10,949 --> 01:10:13,649 Dan aku yakin Dr. Friedman. 908 01:10:13,649 --> 01:10:15,148 Apa yang kau lakukan pada mereka? 909 01:10:15,148 --> 01:10:16,448 Pikirkan diri kalian saja sendiri. 910 01:10:16,448 --> 01:10:19,148 Aku bisa saja menembak kalian karena telah melewati batasnya. 911 01:10:19,148 --> 01:10:22,548 Melewati tanah milik pemerintah Amerika Serikat. 912 01:10:23,748 --> 01:10:25,448 Sara! 913 01:10:39,147 --> 01:10:40,647 Pak! 914 01:10:40,647 --> 01:10:42,747 Dengan segala hormat, kau harus mendengarkan aku. 915 01:10:42,747 --> 01:10:45,847 Mereka datang dengan damai, kita tidak bisa membalasnya dengan kekerasan. 916 01:10:45,847 --> 01:10:47,846 Masa depan bumi tergantung pada benda mereka. 917 01:10:47,846 --> 01:10:51,046 Hal yang penting saat ini adalah mengembalikan mereka ketempat semulanya. 918 01:10:51,046 --> 01:10:53,446 Mereka sudah berada ditempatnya, Dr. Friedman. 919 01:10:53,446 --> 01:10:55,346 Mereka sekarang menjadi tahanan kami. 920 01:10:55,346 --> 01:10:56,846 Tahanan? 921 01:10:56,846 --> 01:10:59,546 Apa alasannya kau menangkap mereka? 922 01:10:59,546 --> 01:11:00,546 Mereka memiliki HAK! 923 01:11:00,546 --> 01:11:04,945 Mereka adalah alien ilegal yang berada di Amerika tanpa surat-surat yang jelas. 924 01:11:04,945 --> 01:11:08,945 Sebagai seorang petugas, ini sudah menjadi tugasku untuk menangkap mereka. 925 01:11:09,145 --> 01:11:11,045 Kau tidak bisa menutupi ini. 926 01:11:11,345 --> 01:11:14,645 Dunia memiliki hak untuk mengetahui kalau mereka sesungguhnya ada. 927 01:11:14,945 --> 01:11:18,345 Apakah kau bermaksud untuk mengatakannya, dokter? 928 01:11:18,345 --> 01:11:19,844 Seorang ilmuwan yang gagal... 929 01:11:19,844 --> 01:11:23,644 Dipecat oleh 3 universitas karena terbosesi pada UFO? 930 01:11:23,644 --> 01:11:25,344 Bergabung dengan mantan napi... 931 01:11:25,344 --> 01:11:28,444 Dan ingin mengumumkan, pemerintah telah menangkap 2 anak kecil... 932 01:11:28,444 --> 01:11:33,544 Dan menahan mereka disebuah gunung... yang tidak diketahui letak pastinya. 933 01:11:33,644 --> 01:11:36,243 Silahkan saja jika kau ingin bicara, 934 01:11:36,543 --> 01:11:40,143 Dengan begitu, bersiap-siaplah dengan surat tuntutan yang akan membuatmu sibuk. 935 01:11:40,643 --> 01:11:42,243 Seseorang pasti percaya pada kami. 936 01:11:42,243 --> 01:11:43,943 Orang yang dipenjara? 937 01:11:43,943 --> 01:11:47,243 Biar kuperingatkan kau Tn. Bruno,kau bisa dituduh berbuat kejahatan lagi dan... 938 01:11:47,243 --> 01:11:50,843 Bisa ditahan selama 20 tahun hanya karena berdiri digunung ini untuk berbicara padaku. 939 01:11:50,843 --> 01:11:52,542 Apakah masih mau dilanjutkan? 940 01:11:53,442 --> 01:11:56,242 Tidak, aku sudah paham. 941 01:11:56,942 --> 01:11:58,942 Orang pintar. 942 01:11:59,142 --> 01:12:01,142 Bawa mereka kembali. 943 01:12:01,142 --> 01:12:02,742 Apa?! 944 01:12:02,742 --> 01:12:04,842 Begitu saja, sudah menyerah? 945 01:12:04,842 --> 01:12:06,542 Maafkan aku. 946 01:12:06,742 --> 01:12:09,341 Aku tidak mau kembali kepenjara. 947 01:12:17,741 --> 01:12:20,441 Syukurlah Seth dan Sara tidak melihat begitu mudahnya kau menyerah. 948 01:12:20,441 --> 01:12:22,841 Aku sudah bilang pada mereka kalau ini adalah misi yang sia-sia. 949 01:12:22,841 --> 01:12:23,840 Ternyata aku tidak salah. 950 01:12:23,840 --> 01:12:25,840 Mereka percaya padamu, aku percaya padamu. 951 01:12:25,840 --> 01:12:28,740 Selamat datang, diperkumpulan orang-orang yang telah kukecewakan. 952 01:12:28,740 --> 01:12:31,440 Apakah kau tahu, orang-orang itu akan membedah mereka bagaikan katak yang ada kelas biologi! 953 01:12:31,440 --> 01:12:32,340 Terserah! 954 01:12:32,340 --> 01:12:34,440 Itu bukan urusanku, tidak akan pernah... 955 01:12:51,139 --> 01:12:54,539 Ngomong-ngomong, tamparan itu? Terasa sekali. 956 01:12:55,339 --> 01:12:57,038 Sejak kapan kau sadar? 957 01:12:57,138 --> 01:13:00,438 Jika tidak percaya pada anak-anak itu, mengapa kau membantunya. 958 01:13:06,238 --> 01:13:08,838 Sampai semuanya disiapkan. 959 01:13:08,938 --> 01:13:10,138 Mereka masih tenang. 960 01:13:10,138 --> 01:13:14,237 Persiapannya paling cepat membutuhkan waktu sekitar 48 sampai 72 jam. 961 01:13:14,237 --> 01:13:15,837 Tidak bisa diterima. 962 01:13:16,537 --> 01:13:18,637 Mulai persiapannya. 963 01:13:18,637 --> 01:13:20,337 Kita belum mengetahui mengenai sistem mereka. 964 01:13:20,337 --> 01:13:23,037 Jika ada sesuatu yang berubah bisa saja membunuh mereka. 965 01:13:23,037 --> 01:13:25,237 Kau tidak bisa membunuh mereka begitu saja. 966 01:13:25,837 --> 01:13:32,136 Tn. Paul... semoga, kau tidak lupa apa tujuan utama kita. 967 01:13:32,136 --> 01:13:34,036 Tugas kita berasal dari Washington. 968 01:13:34,036 --> 01:13:38,136 Dan Washington menginginkan jawaban dari setiap pertanyaan yang rumit. 969 01:13:38,136 --> 01:13:40,636 Tujuan kita adalah mencari jawaban-jawaban itu. 970 01:13:40,636 --> 01:13:45,135 Sekarang, apakah... kalian masih meragukan kemampuan kalian... 971 01:13:45,135 --> 01:13:46,735 Tidak. 972 01:13:47,435 --> 01:13:49,035 Pak. 973 01:13:50,235 --> 01:13:51,635 Baguslah kalau begitu. 974 01:13:51,635 --> 01:13:54,335 Mulai uji cobanya, Tn. Matheson. 975 01:13:54,335 --> 01:13:57,835 Segera pak memulai uji cobanya. 976 01:14:16,234 --> 01:14:18,033 Kau duluan. 977 01:14:18,033 --> 01:14:19,833 Aku dibelakangmu. 978 01:14:20,733 --> 01:14:22,433 Terima kasih. 979 01:14:35,232 --> 01:14:37,132 - Mundur! - Apa? 980 01:14:37,132 --> 01:14:38,832 Mundur sebentar. 981 01:15:02,631 --> 01:15:05,330 Semuanya akan baik-baik saja, aku berada disini. 982 01:15:05,330 --> 01:15:07,730 Selalu bersamamu. 983 01:15:22,929 --> 01:15:24,529 Apa itu? 984 01:15:25,429 --> 01:15:26,529 Oh tidak, Jack. 985 01:15:26,529 --> 01:15:28,329 Tempat pembuangan Gas! 986 01:15:28,329 --> 01:15:29,829 Lewat sini! 987 01:15:29,829 --> 01:15:32,229 Ada lorong lain disebelah sini. 988 01:15:36,029 --> 01:15:37,728 Cepat! 989 01:15:53,627 --> 01:15:54,827 Kau baik-baik saja? 990 01:15:54,827 --> 01:15:56,527 Yah. 991 01:15:57,227 --> 01:15:58,927 Ayo. 992 01:16:24,726 --> 01:16:26,325 Bagaimana sekarang? 993 01:16:27,025 --> 01:16:29,525 Cari anak-anak itu, jangan sampai tertangkap. 994 01:16:29,725 --> 01:16:31,425 Rencana bagus. 995 01:16:31,425 --> 01:16:34,725 Kita sudah sangat dekat untuk menemukan sumber kekuatan mereka. 996 01:16:38,925 --> 01:16:41,824 Ya pak, penangannya sudah 100% 997 01:16:41,824 --> 01:16:46,124 Kita sudah menyembuhkan 2 target ini dan memperbaiki pesawatnya. 998 01:16:50,224 --> 01:16:51,624 Saya mengerti. 999 01:16:51,624 --> 01:16:52,924 Terima kasih pak. 1000 01:16:52,924 --> 01:16:55,624 Sekali lagi terima kasih telah memilih saya untuk menangani kasus ini, 1001 01:16:55,624 --> 01:16:59,223 Aku tahu sudah lama sekali, tidak berada disini dan seperti yang kita sama-sama ketahui, 1002 01:16:59,223 --> 01:17:02,023 Hal ini sangat penting untuk menyembuhkan luka kegagalan kami yang dulu. 1003 01:17:07,323 --> 01:17:10,023 Semua organ vitalnya masih stabil. 1004 01:17:39,521 --> 01:17:40,621 Bruno. 1005 01:17:40,621 --> 01:17:42,421 Lumpuhkan dia. 1006 01:17:42,421 --> 01:17:45,421 Pasukan Moondust, temui aku di sektor 2. 1007 01:18:15,719 --> 01:18:17,819 Tim Bravo, ikuti aku. 1008 01:18:29,818 --> 01:18:31,918 Mundur! 1009 01:18:35,817 --> 01:18:38,417 Hai! Aku boleh meminjam pulpennya? 1010 01:18:46,117 --> 01:18:47,817 Aku memiliki 3 kakak laki-laki. 1011 01:18:53,916 --> 01:18:55,716 Pak, area ini sudah dijaga. 1012 01:18:55,716 --> 01:18:57,516 Pastikan semua jalan keluarnya tertutup. 1013 01:18:57,516 --> 01:18:59,216 Tutup semua! 1014 01:18:59,816 --> 01:19:02,316 Kami menduga selokan ruang utama ditingkat 1 menjadi tempat masuk mereka. breach in the main hall brooks! 1015 01:19:02,316 --> 01:19:03,216 Semua unit menuju kesana. 1016 01:19:03,216 --> 01:19:06,615 Tutup jalan itu, kunci dan amankan daerah itu. 1017 01:19:10,615 --> 01:19:13,315 Kami kehilangan komunikasi dengan sektor 5. 1018 01:19:51,713 --> 01:19:53,113 Kita diserang. 1019 01:19:53,113 --> 01:19:55,212 Ulangi, semua tingkat sudah diperiksa. 1020 01:19:55,312 --> 01:19:56,512 Kita sedang diserang. 1021 01:19:56,512 --> 01:19:58,012 Pak! 1022 01:19:58,012 --> 01:19:59,712 Pak! 1023 01:20:00,412 --> 01:20:01,312 Apa itu? 1024 01:20:01,312 --> 01:20:02,712 Tidak tahu. 1025 01:20:02,712 --> 01:20:03,812 Yang jelas dia telah mengalahkan pasukan kita. 1026 01:20:03,812 --> 01:20:05,112 Tampaknya dia mendekati kita. 1027 01:20:05,112 --> 01:20:06,412 segera menuju laboratoriumnya, ayo! 1028 01:20:06,412 --> 01:20:08,212 Cepat! 1029 01:20:17,611 --> 01:20:19,211 Apa itu? 1030 01:20:19,811 --> 01:20:20,911 Semacam anasthetic. 1031 01:20:20,911 --> 01:20:22,111 Bisa diberesi? 1032 01:20:22,111 --> 01:20:23,811 Aku tidak tahu, tapi kuusahakan. 1033 01:20:25,511 --> 01:20:27,410 Kuncinya terlalu kuats. 1034 01:20:28,310 --> 01:20:29,310 Oksigen? 1035 01:20:29,310 --> 01:20:31,310 Cepat, cepat! 1036 01:20:34,010 --> 01:20:35,610 Tidak bisa membukakan mereka. 1037 01:20:44,309 --> 01:20:46,109 Seth! 1038 01:20:46,409 --> 01:20:48,309 Seth, tidak apa-apa. 1039 01:20:48,309 --> 01:20:50,109 Tidak apa-apa. 1040 01:21:02,408 --> 01:21:04,308 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 1041 01:21:49,705 --> 01:21:51,905 Sebelah sana. 1042 01:22:33,103 --> 01:22:35,103 Ya ampun... 1043 01:22:41,402 --> 01:22:43,002 Kita harus cepat. 1044 01:22:43,002 --> 01:22:44,502 Bilang saja pada mereka. 1045 01:22:44,502 --> 01:22:46,102 Ide bagus. 1046 01:22:48,502 --> 01:22:50,102 Tunggu! 1047 01:22:57,501 --> 01:22:59,201 Permisi! 1048 01:22:59,801 --> 01:23:02,201 Apakah kalian tidak mendengar alarmnya? 1049 01:23:02,201 --> 01:23:05,401 Pekerjaan disektor ini harus segera dihentikan. 1050 01:23:05,401 --> 01:23:09,300 Kita telah kehilangan sodium hydrochloride, zenon, hydrazine, 1051 01:23:09,300 --> 01:23:12,500 Kalian pasti tidak ingin tahu seberapa bahayanya radiasi gamma disini. 1052 01:23:12,500 --> 01:23:16,200 Kalian harus melakukan hal yang lebih serius, maksudku dibandingkan hanya menggosoknya saja. 1053 01:23:16,200 --> 01:23:18,000 Siapa kau? 1054 01:23:18,100 --> 01:23:19,300 Siapa aku? 1055 01:23:19,300 --> 01:23:21,000 Siapa aku?! 1056 01:23:21,000 --> 01:23:22,800 Kuberitahu kau siapa aku. 1057 01:23:22,800 --> 01:23:25,799 Aku adalah mimpi burukmu dan bagi semua tentara! 1058 01:23:25,799 --> 01:23:28,199 Sekarang lebih baik kau mengikuti, atau aku akan pergi... 1059 01:23:28,199 --> 01:23:31,499 Memberitahu Henry Burke, kalau kau sudah mengabaikan perintahnya. 1060 01:23:31,499 --> 01:23:33,299 Kau yang putuskan. 1061 01:23:33,799 --> 01:23:35,599 Pilihlah yang bijak. 1062 01:23:39,799 --> 01:23:40,898 Pak, saya memberitahu anda bahwa... 1063 01:23:40,898 --> 01:23:42,998 Semua petugas yang berada dihangar pesawat telah dievakuasi. 1064 01:23:42,998 --> 01:23:45,198 Apa yang kau bicarakan? Siapa yang menyuruh kalian? 1065 01:23:45,198 --> 01:23:46,898 Anda? 1066 01:23:47,498 --> 01:23:49,498 - Pak? - Menyingkir. 1067 01:24:36,795 --> 01:24:38,395 Terima kasih! 1068 01:24:38,395 --> 01:24:42,095 Kami kesulitan untuk mencari bagian itu. 1069 01:24:48,394 --> 01:24:49,794 Jack! 1070 01:24:49,794 --> 01:24:53,894 Seorang yang pemberani namun ceroboh, Tn. Bruno. 1071 01:24:53,894 --> 01:24:55,794 Mereka hanya anak-anak. 1072 01:25:29,992 --> 01:25:35,391 Tahan tembakan kalian! Tahan tembakan kalian! 1073 01:25:42,491 --> 01:25:44,891 Cepat cepat lari lari lari! 1074 01:25:46,191 --> 01:25:47,791 Kejar mereka! 1075 01:25:47,791 --> 01:25:50,990 Sasaran berhasil kabur, Ikuti perintahku! 1076 01:25:57,490 --> 01:25:59,090 Keren. 1077 01:26:04,990 --> 01:26:07,389 Kau harus segera menerbangkan benda ini, ayo! 1078 01:26:27,988 --> 01:26:31,188 Saat ini, aku harus menggunakan senjata. 1079 01:26:31,388 --> 01:26:33,988 Oh terima kasih, ini senjata yang sangat besar. 1080 01:26:39,187 --> 01:26:40,887 Ayo! 1081 01:26:48,587 --> 01:26:49,887 Mengaktfkan pelindungnya! 1082 01:26:49,887 --> 01:26:52,287 Tenaga sudah 25% dan masih naik. 1083 01:26:54,186 --> 01:26:56,886 Tidak, tidak tidak tidak! 1084 01:27:04,786 --> 01:27:06,286 Kau tidak tahu bagaimana cara menerbangkan benda ini, bukan? 1085 01:27:06,286 --> 01:27:07,486 Kalau begitu bagaimana kami bisa kesini? 1086 01:27:07,486 --> 01:27:09,786 Kalian menabrak, ingat? 1087 01:27:14,585 --> 01:27:16,185 Siphon! 1088 01:27:19,285 --> 01:27:21,085 Bertahan! 1089 01:27:22,885 --> 01:27:24,585 Kena! 1090 01:27:28,184 --> 01:27:30,184 Awas! 1091 01:27:30,984 --> 01:27:32,284 Ikuti terowongannya! 1092 01:27:32,284 --> 01:27:33,984 Ini dia. 1093 01:27:33,984 --> 01:27:36,084 Jangan biarkan mereka keluar! 1094 01:27:43,883 --> 01:27:45,583 Awas! 1095 01:27:46,983 --> 01:27:49,283 Lumpuhkan saja! 1096 01:28:06,182 --> 01:28:07,982 Wow. 1097 01:28:17,881 --> 01:28:19,481 Kita berhasil! 1098 01:28:19,481 --> 01:28:22,281 Kita berhasil, kita berhasil! 1099 01:28:23,681 --> 01:28:25,081 Apa itu? 1100 01:28:25,081 --> 01:28:28,181 Pengaman udaranya tersangkut kami perlu membenarkannya secara manual. 1101 01:28:28,181 --> 01:28:31,280 Kalian berdua lanjutkan, beritahu saja apa yang harus kulakukan. 1102 01:29:00,079 --> 01:29:01,079 Alex! 1103 01:29:01,079 --> 01:29:02,379 Pesawat ini membutuhkan dua pilot! 1104 01:29:02,379 --> 01:29:03,978 Aku ingin kau memegang kendalinya. 1105 01:29:03,978 --> 01:29:05,178 Apa? 1106 01:29:05,178 --> 01:29:06,978 Apa kau sudah gila? 1107 01:29:31,677 --> 01:29:33,277 Jack! 1108 01:29:36,276 --> 01:29:38,276 Kau kelihatan lebih baik saat memakai topengnya! 1109 01:30:26,073 --> 01:30:27,773 Jack! 1110 01:30:43,972 --> 01:30:45,672 Ya, dia disini. 1111 01:30:46,172 --> 01:30:49,772 Pak, ini dari Washington, mereka memiliki pertanyaan untuk anda. 1112 01:30:56,371 --> 01:30:58,071 Pak. 1113 01:30:59,771 --> 01:31:01,271 Kalian berdua harus cepat. 1114 01:31:01,271 --> 01:31:03,271 Sebentar lagi mereka akan tiba disini. 1115 01:31:03,271 --> 01:31:04,371 Jangan mengkhawatirkan kami. 1116 01:31:04,371 --> 01:31:06,071 Sara dan aku ingin kau menerima ini. 1117 01:31:06,071 --> 01:31:10,871 Selama benda ini berada ditanganmu kami selalu bisa mencarimu. 1118 01:31:16,770 --> 01:31:18,470 Terima kasih. 1119 01:31:23,770 --> 01:31:27,969 Orang tua kalian pasti bangga atas apa yang telah kalian perbuat. 1120 01:31:32,469 --> 01:31:34,269 Terima kasih Alex. 1121 01:31:38,169 --> 01:31:41,169 Aku pernah bilang, kalau kami tidak bisa mengharapkan manusia membantu kami. 1122 01:31:41,169 --> 01:31:44,868 Kecuali kau, aku sudah salah. 1123 01:31:44,868 --> 01:31:46,168 Untuk itu, aku minta maaf. 1124 01:31:46,168 --> 01:31:48,168 Jagalah dirimu. 1125 01:31:49,268 --> 01:31:50,868 Dan kakakmu juga. 1126 01:31:50,868 --> 01:31:52,568 Kau mengerti? 1127 01:31:54,468 --> 01:31:55,568 Iya. 1128 01:31:55,568 --> 01:31:57,368 Jack? 1129 01:32:04,267 --> 01:32:07,267 Kalian ingatlah, aku dan Alex... 1130 01:32:07,267 --> 01:32:10,667 Kami hanya berjarak... satu wormhole! 1131 01:32:10,667 --> 01:32:12,267 Baiklah, mengerti, 1132 01:32:12,767 --> 01:32:15,667 Aku ingin kau berjanji padaku satu hal. 1133 01:32:16,766 --> 01:32:19,266 Rawat Junkyard untukku. 1134 01:32:20,766 --> 01:32:22,766 Pasti. 1135 01:32:28,966 --> 01:32:30,766 Sudah waktunya. 1136 01:32:33,765 --> 01:32:35,965 Kau orang yang baik, Jack. 1137 01:33:41,000 --> 01:33:51,000 www.aalfarghani.blogspot.com 1138 01:33:51,761 --> 01:33:54,260 Jika yang kau tulis dibukumu itu kenyataan, 1139 01:33:54,260 --> 01:33:56,560 Mengapa kau mengambil resiko dengan mempublikasikannya? 1140 01:33:56,560 --> 01:33:58,860 Mengapa kau belum ditangkap, atau yang lebih parah? 1141 01:33:58,860 --> 01:34:01,460 Kami sudah memutuskannya, kami ini semua orang tahu mengenai cerita ini... 1142 01:34:01,460 --> 01:34:05,860 Kemudian setelah itu kami ingin... menghilang. 1143 01:34:06,060 --> 01:34:09,259 Dan sejauh ini, kami benar. 1144 01:34:09,759 --> 01:34:11,559 Terima kasih banyak karena sudah mendengarkan. 1145 01:34:11,559 --> 01:34:13,259 Terima kasih. 1146 01:34:16,859 --> 01:34:19,859 Sebenarnya aku yang merencanakan semua tugas itu. 1147 01:34:20,000 --> 01:34:40,000 Resync to BluRay by sadoks