1
00:00:29,000 --> 00:00:39,000
Penerjemah:
www.aalfarghani.blogspot.com
2
00:00:39,000 --> 00:00:44,000
Resync to BluRay by sadoks
3
00:00:49,507 --> 00:00:52,807
Aku tak pernah melihat yang seperti itu.
4
00:00:52,907 --> 00:00:56,807
- Saus...
- ...kering seperti tempat tidur.
5
00:01:03,606 --> 00:01:07,806
- Apa statusmu?
- Apakah kau menangkap sesuatu di radar?
6
00:01:07,906 --> 00:01:10,606
Pemerintah tidak akan
mengakui UFO itu nyata karena...
7
00:01:10,606 --> 00:01:12,906
Mereka berada di antara kita saat ini.
8
00:01:19,405 --> 00:01:23,105
Roswell, Gulf Breeze,
Area 51, Phoenix.
9
00:01:23,205 --> 00:01:26,105
Para ilmuwan yakin UFO
akan mengunjungi planet ini
10
00:01:28,005 --> 00:01:31,204
- UFO adalah nyata dan mereka tahu itu.
- Sesuatu terjadi.
11
00:01:31,204 --> 00:01:35,104
- Aku tahu apa yang aku lihat...
- Tentu saja UFO ada.
12
00:01:41,604 --> 00:01:46,103
Kita menghadapi sebuah ancaman asing
dari luar dunia ini.
13
00:01:52,303 --> 00:01:56,103
Jika Angkatan Udara USA
tidak mengevakuasi badan alien...
14
00:01:56,203 --> 00:01:58,503
UFO nyata seperti kau dan aku.
15
00:01:58,603 --> 00:02:01,103
Kecuali militer
membuktikan aku salah,
16
00:02:01,203 --> 00:02:04,202
Apa yang aku lihat adalah pesawat alien.
17
00:02:15,702 --> 00:02:17,602
Kau merasa ada sambungan
ke jantungmu.
18
00:02:17,702 --> 00:02:19,401
Dan kau mendengar petunjuk dalam pikiranmu.
19
00:02:19,501 --> 00:02:22,601
Kami melihat pesawat alien...
20
00:02:38,300 --> 00:02:41,000
Satu UFO terlihat.
21
00:02:41,100 --> 00:02:43,500
Lebih dari melihat itu.
22
00:02:43,600 --> 00:02:48,400
UFOs menampakkan diri ke orang-orang.
23
00:02:48,500 --> 00:02:51,999
Apa yang kita bicarakan adalah sesuatu hal yang besar...
24
00:02:52,099 --> 00:02:54,699
...dalam sejarah umat manusia.
25
00:03:05,399 --> 00:03:08,498
Ada benda yang tidak diketahui
mendekat dengan kecepatan 90k perjam.
26
00:03:08,498 --> 00:03:10,098
Kirimkan aku gambarnya!
27
00:03:10,098 --> 00:03:12,798
Tidak ada yang cocok dengan
yang kita miliki didatabase.
28
00:03:13,398 --> 00:03:15,298
Benda itu bermanuver!
29
00:03:17,598 --> 00:03:19,498
Kita akan segera bertabrakan!
30
00:03:23,897 --> 00:03:26,697
Panggil Henry Burke, sekarang!
31
00:03:30,497 --> 00:03:34,197
Hei, apakah menurutmu ini kejadian biasa?
Sepertinya kali ini serius.
32
00:03:36,497 --> 00:03:38,297
Lihat saja.
33
00:03:45,696 --> 00:03:47,296
Saya petugas bagian persenjataan,
semuanya sudah siap.
34
00:03:47,296 --> 00:03:49,096
Saya sudah mengubah rute
pihak pengamanan lokal dan media.
35
00:03:49,096 --> 00:03:52,596
Tabrakan sudah terjadi 8 menit yang lalu,
berapa lama kita bisa sampai?
36
00:04:32,893 --> 00:04:39,793
Makhluk droid, kemudikan pesawat geo-mu ini
Kita akan perang bintang untuk menuju planet... Hollywood.
37
00:04:41,193 --> 00:04:43,492
Mati kau! Mati kau!
38
00:05:13,091 --> 00:05:14,891
Keren...
39
00:05:18,590 --> 00:05:22,990
Periksa sekeliling tempat ini, jangan biarkan
ada yang keluar-masuk.
40
00:05:26,090 --> 00:05:27,890
Planet Hollywood, please.
41
00:05:33,089 --> 00:05:35,689
Semuanya ada disini!
42
00:05:35,689 --> 00:05:39,189
Tempat ini benar-benar seperti
planet lain.
43
00:05:39,189 --> 00:05:41,089
Dengan melihat ini tiap malam.
44
00:05:41,089 --> 00:05:43,089
Kau pasti tidak pernah bosan.
45
00:05:57,388 --> 00:06:00,388
Selamat datang di...
nut job convention.
46
00:06:00,388 --> 00:06:03,588
Aku mengerti reaksimu, jelas mereka
tidak bisa membantu pengetahuan kita.
47
00:06:03,588 --> 00:06:05,287
Pengetahuan kita?
48
00:06:06,187 --> 00:06:10,287
Mendidik masyarakat tentang kemungkinan
adanya kehidupan diplanet lain.
49
00:06:10,787 --> 00:06:14,087
Sebagai kenyataannya, aku memberi pengajaran
mengenai penemuan keanehan Astro-physical...
50
00:06:14,087 --> 00:06:16,087
di...
nut job convention.
51
00:06:16,687 --> 00:06:19,587
Mampirlah kapan-kapan. Orang yang berpikiran
skeptis juga disambut.
52
00:06:19,587 --> 00:06:20,786
Simpan kembaliannya.
53
00:06:20,786 --> 00:06:22,386
Terima kasih.
54
00:06:27,186 --> 00:06:29,186
Dr. Alex Friedman.
55
00:06:31,586 --> 00:06:33,486
Biasa.
56
00:07:01,284 --> 00:07:04,084
Ayolah!
Bisa, tolong berhenti?
57
00:07:04,084 --> 00:07:05,884
Aku ingin tidur!
58
00:07:06,284 --> 00:07:07,984
Yah, aku juga.
59
00:07:19,683 --> 00:07:21,583
Aku Casey Smith dan kami kembali
dalam berita terkini.
60
00:07:21,583 --> 00:07:23,083
Memberitahu kecelakaan yang baru saja terjadi.
61
00:07:23,083 --> 00:07:26,482
Dan aku Church Agee, kami akan mengajak anda
menyapa reporter kami dilokasi kejadian.
62
00:07:26,482 --> 00:07:30,282
Petugas, mengatakan ini adalah tragedi kejadian tumpahnya
chlorine yang paling besar dalam sejarah dinegara ini.
63
00:07:30,282 --> 00:07:33,382
Pengamanan lokasi sejauh
5 mil sudah disiapkan.
64
00:07:33,382 --> 00:07:37,382
Petugas pengamanan jalan tol sudah berjaga-jaga
sejak pagi hari.
65
00:07:37,382 --> 00:07:42,281
Dan yang sekarang bisa kami beritakan, jalan
Rute 95, akan ditutup sesaat lagi.
66
00:07:42,281 --> 00:07:44,681
Disini Natalie Gann, melaporkan.
67
00:08:38,478 --> 00:08:41,778
Sesuatu yang kita temukan dibawah ranting
itu mengindikasikan jelas sebuah jejak...
68
00:08:41,778 --> 00:08:46,177
Berdasarkan mengenai kedalaman
dan bentuknya, ini dan ini.
69
00:08:46,177 --> 00:08:51,577
Kurasa bukan hanya ada 1, tapi ada dua
alien yang bergerak dengan cepat.
70
00:08:51,577 --> 00:08:53,177
Dua kaki...
71
00:08:54,777 --> 00:08:57,177
Kemungkinan berbentuk tubuh manusia.
72
00:08:59,977 --> 00:09:05,076
Segera kumpulkan informasi sejauh
15 dari lokasi tabrakan.
73
00:09:05,176 --> 00:09:08,176
Periksa setiap kejanggalan.
74
00:09:13,076 --> 00:09:15,276
Bisakah kalian
menyingkir, aku harus pergi.
75
00:09:15,276 --> 00:09:17,075
Jack!
76
00:09:17,875 --> 00:09:20,075
Sudah tidak ingin membalas telpon?
77
00:09:20,275 --> 00:09:22,275
Tn. Wolf pikir kau sudah menjadi kasar.
78
00:09:22,275 --> 00:09:25,575
Beritahu Wolf saat waktu itu
aku bilang terakhir kalinya, aku serius.
79
00:09:25,575 --> 00:09:27,875
Tn. Wolf lah yang
memutuskan kapan terakhirnya.
80
00:09:27,875 --> 00:09:29,375
Bukan kau Jack.
81
00:09:29,375 --> 00:09:30,575
Dia menyukaimu Jackie.
82
00:09:30,575 --> 00:09:33,175
Dia menyesal melihatmu menyia-nyiakan
bakat mengemudimu...
83
00:09:33,175 --> 00:09:36,074
Memberikan tumpangan kepada turis gemuk
untuk berkeliling.
84
00:09:36,074 --> 00:09:38,274
Kita sudah terlambat.
85
00:09:38,474 --> 00:09:40,174
Sesungguhnya, akulah yang sudah telat.
86
00:09:45,874 --> 00:09:47,174
Kau ada harapan terakhir?
87
00:09:47,174 --> 00:09:49,473
Mengemudi taksi di Vegas.
88
00:09:51,573 --> 00:09:53,273
Mati kau, Jack!
89
00:09:53,373 --> 00:09:56,673
Hei!
Apa yang sedang kalian lakukan?
90
00:09:56,673 --> 00:09:57,973
Apa kalian sudah gila?
91
00:09:57,973 --> 00:10:00,673
Singkirkan mobil ini dari tempat taxi
sebelum aku menilangmu!
92
00:10:00,673 --> 00:10:02,473
Sampai nanti, Jackie.
93
00:10:23,671 --> 00:10:24,971
Da... Dari mana kalian?
94
00:10:24,971 --> 00:10:26,471
Luar.
95
00:10:26,471 --> 00:10:28,471
Yah, Aku juga tahu
hal itu.
96
00:10:28,471 --> 00:10:31,271
- Bagaimana kau bisa masuk kemobil ini?
- Melewati pembatas itu.
97
00:10:31,971 --> 00:10:33,671
Aku Seth, ini kakak perempuanku Sara.
98
00:10:33,671 --> 00:10:35,571
Kami membutuhkan jasa
transportasi sekarang.
99
00:10:35,571 --> 00:10:36,871
Benarkah?
100
00:10:36,871 --> 00:10:38,070
- Benarkah?
- Tampaknya aku justru membutuhkan...
101
00:10:38,070 --> 00:10:40,770
- Transaksi keuangan.
- Apakah jumlah ini mencukupi?
102
00:10:41,370 --> 00:10:42,770
Apa pekerjaan kalian,
merampok bank?
103
00:10:42,770 --> 00:10:44,670
Apakah ini diterima, Jack Bruno?
104
00:10:44,670 --> 00:10:46,270
Bagaimana kau tahu namaku?
105
00:10:47,770 --> 00:10:50,670
Jika kita sudah mencapai kesepakatan,
kita harus cepat bergegas.
106
00:10:50,670 --> 00:10:52,970
Kami harus mencapai tempat tujuan
kami tanpa halangan.
107
00:10:52,970 --> 00:10:54,869
Baiklah, aku jalan.
108
00:10:55,169 --> 00:10:56,769
Kemana?
109
00:11:01,869 --> 00:11:03,169
Aku perlu alamatnya!
110
00:11:03,169 --> 00:11:05,369
Kita jalan saja sesuai arah itu.
111
00:11:05,669 --> 00:11:09,469
Aku butuh alamat yang lebih jelas
dibandingkan... hanya arah itu.
112
00:11:09,469 --> 00:11:14,268
Kami harus menuju garis lintang 40.54
derajat memotong garis bujur...
113
00:11:14,268 --> 00:11:16,468
Lebih baik kita ikuti saja
arah itu.
114
00:11:20,068 --> 00:11:23,768
Kita mendapati jejak kedua alien
terakhir terlihat sejauh 7.3 mile.
115
00:11:23,768 --> 00:11:25,568
Kami akhirnya kehilangan mereka
diperistirahatan jalan tol.
116
00:11:25,568 --> 00:11:26,967
4 jam 19 menit setelah tabrakan,
117
00:11:26,967 --> 00:11:29,967
Ada laporan dari petugas
jalan tol yang...
118
00:11:29,967 --> 00:11:31,967
Berada ditempat...
peristirahatan jalan tol juga.
119
00:11:31,967 --> 00:11:34,767
Sebuah mobil pengakut terbongkar,
tidak ada tanda-tanda kekerasan...
120
00:11:34,767 --> 00:11:36,767
Berikan aku sesuatu yang
lebih penting Tn. Pope.
121
00:11:36,767 --> 00:11:38,967
Bawaan pakaian remaja mereka
dicuri.
122
00:11:38,967 --> 00:11:41,467
Baiklah, sudah semakin jelas,
ayo semuanya bersiap.
123
00:11:41,467 --> 00:11:43,866
Dua anak kecil, tidak mungkin berjalan
dipinggir jalan tol sendirian pada malam hari.
124
00:11:43,866 --> 00:11:47,566
Pada saat bersamaan ada bus yang berhenti mendadak,
ditempat peristirahatan jalan tol yang sama.
125
00:11:47,566 --> 00:11:49,166
39 orang keluar.
126
00:11:49,166 --> 00:11:51,766
Percepat, saat pengunjungnya
memasuki kendaraan itu lagi.
127
00:11:51,766 --> 00:11:52,866
Lebih cepat...
128
00:11:52,866 --> 00:11:54,266
Berhenti.
129
00:11:54,266 --> 00:11:56,166
Mundurkan.
130
00:11:56,566 --> 00:11:58,365
Hentikan.
131
00:11:59,165 --> 00:12:00,765
Itu dia.
132
00:12:00,765 --> 00:12:02,665
Tampaknya bus itu membawa
bawaan lebih.
133
00:12:02,665 --> 00:12:05,665
Cari tahu pemberhentian
selanjutnya...
134
00:12:06,565 --> 00:12:07,565
Sin City.
135
00:12:07,565 --> 00:12:11,165
Aku ingin semua kamera pengawas
di Vegas dinyalakan.
136
00:12:11,265 --> 00:12:15,164
Periksa gedung-gedung perkantoran, gudang,
kamar mandi umum, pusat perbelanjaan...
137
00:12:15,164 --> 00:12:17,464
Perhatikan juga... tempat pembuangan airnya
jika diperlukan.
138
00:12:17,464 --> 00:12:20,164
Mesin ATM... Didekat trotoar
jalan raya.
139
00:12:20,164 --> 00:12:22,464
12:45 PM...
140
00:12:22,464 --> 00:12:24,364
Perhatikan nama banknya...
141
00:12:24,364 --> 00:12:28,464
Mereka telah menarik isi
mesinnya...
142
00:12:28,464 --> 00:12:31,763
15 ribu dollar,
dan mereka...
143
00:12:31,763 --> 00:12:35,863
Tidak menggunakan kartu, mereka
bahkan tidak menyentuh mesinnya, tidak sedikitpun.
144
00:12:36,763 --> 00:12:40,063
Alien-alien ini memiliki
kemampuan yang luar biasa.
145
00:12:40,063 --> 00:12:41,063
Tepat sekali!
146
00:12:41,063 --> 00:12:43,263
Ini kamera pengaman dari
perusahaan taksi.
147
00:12:43,263 --> 00:12:45,763
Perhatikan pintu
belakang taksi itu.
148
00:12:47,862 --> 00:12:49,562
Itu dia.
149
00:12:50,362 --> 00:12:54,062
Fokuskan gambar satelitnya,
cari nomor plat nya.
150
00:12:54,062 --> 00:12:55,862
Mereka sedang dalam perjalanan.
151
00:12:55,862 --> 00:12:58,262
Dan tidak perduli bagaimanapun
rupa mereka,
152
00:12:58,262 --> 00:13:01,662
Bunuh mereka...
mereka bukan anak-anak.
153
00:13:02,961 --> 00:13:04,761
Bahkan mereka bukan manusia.
154
00:13:20,660 --> 00:13:23,260
Apakah orang tua kalian tidak keberatan,
kalian menggunakan semua uang ini?
155
00:13:23,260 --> 00:13:25,460
Kami sudah menyepakati mengenai
perjanjian keuangan kami.
156
00:13:25,460 --> 00:13:26,960
Jika itu yang
kau permasalahkan...
157
00:13:26,960 --> 00:13:29,760
Masalahku,
ada dua anak kecil...
158
00:13:29,760 --> 00:13:32,260
Didalam taksiku yang
memiliki uang yang banyak,
159
00:13:32,260 --> 00:13:35,559
Yang ingin menuju kesuatu tempat
yang letaknya jauh dari peradaban.
160
00:13:35,559 --> 00:13:38,659
Kalau yang ada dalam bukuku, bab ini
disebut "melarikan diri".
161
00:13:38,659 --> 00:13:41,859
Jack, kalau dilihat dari
tarifmu seharusnya kau berada digurun.
162
00:13:41,859 --> 00:13:44,559
Pastikan mereka bisa membayarnya.
163
00:13:44,559 --> 00:13:46,359
Dan kau harus menjawabku!
164
00:13:46,359 --> 00:13:47,559
Capeesh?
165
00:13:47,559 --> 00:13:48,959
Aku kehilangan sinyal, Dominick.
166
00:13:48,959 --> 00:13:50,359
Jack? Jack?!
167
00:13:50,359 --> 00:13:52,058
Oh, ayolah!
168
00:13:54,358 --> 00:13:57,858
Jack Bruno, kendaraan dibelakang kita
teridentifikasi seperti mengikuti.
169
00:13:57,858 --> 00:13:59,758
Tidak ada kendaraan yang mengikuti.
170
00:14:01,758 --> 00:14:03,558
Dibandingkan kecepatanmu,
kecepatan mereka...
171
00:14:03,558 --> 00:14:05,458
Mereka bisa mengejar kendaraan kita
kurang dari satu menit.
172
00:14:05,458 --> 00:14:07,857
Tenang!
Aku akan membiarkan mereka lewat.
173
00:14:17,357 --> 00:14:21,057
Buka jalannya,
silahkan lewat.
174
00:14:41,155 --> 00:14:43,055
Lihat kan,
tidak ada yang mengikuti kita.
175
00:14:43,055 --> 00:14:44,155
Aku adalah raja dijalanan ini...
176
00:14:44,155 --> 00:14:45,755
Jack Bruno!
177
00:14:59,054 --> 00:15:01,354
Aku bilang aku berhenti dan aku serius!
178
00:15:02,154 --> 00:15:04,354
Siapa Tn. Wolf, Jack Bruno?
179
00:15:04,554 --> 00:15:06,354
Bagaimana kalian tahu...
180
00:15:06,654 --> 00:15:08,454
Merunduk sekarang!
181
00:15:33,752 --> 00:15:35,352
Tunggu.
182
00:15:42,352 --> 00:15:44,551
Dia hanya supir taksi, bukan?
183
00:15:49,151 --> 00:15:52,151
Jack Bruno, tampaknya
kita tidak bisa menghindari mereka.
184
00:15:52,451 --> 00:15:53,951
Aku sudah muak.
185
00:15:53,951 --> 00:15:56,051
Merunduk, merunduk!
186
00:15:56,851 --> 00:15:58,651
Seth, tidak! Ini bukan ide yang baik.
187
00:15:58,651 --> 00:16:01,550
- Aku harus mencobanya.
- Terlalu berbahaya.
188
00:16:22,149 --> 00:16:25,749
- Awas!
- Apa lagi?!
189
00:16:33,748 --> 00:16:35,848
Keluar, keluar!
190
00:16:45,548 --> 00:16:47,448
Kalian berdua baik-baik saja?
191
00:16:47,748 --> 00:16:49,447
Iya...
192
00:16:49,847 --> 00:16:52,347
Kita harus tetap bergerak.
193
00:16:55,647 --> 00:16:57,247
Diam disini.
194
00:16:57,247 --> 00:16:59,147
Apakah kalian belum mengerti?
195
00:16:59,247 --> 00:17:01,647
Aku sudah bilang pada Frank dan Marty kalau aku sudah berhenti!
196
00:17:02,147 --> 00:17:05,146
Bilang pada Wolf dia yang akan mengganti
semua kerusakan ini.
197
00:17:05,146 --> 00:17:09,346
Sebaiknya kau menyerahkan diri.
198
00:17:14,846 --> 00:17:17,146
Aku ingin data yang lengkap mengenai pengemudi itu.
199
00:17:17,146 --> 00:17:18,346
Menurutmu dia terlibat?
200
00:17:18,346 --> 00:17:20,346
Kemungkinan dia bertanggung jawab.
201
00:17:20,346 --> 00:17:22,445
Tanyakan orang diperusahaannya.
202
00:17:26,345 --> 00:17:28,345
Bagaimana keadaan kalian?
203
00:17:28,945 --> 00:17:30,145
Kami baik-baik saja.
204
00:17:30,145 --> 00:17:31,945
Maafkan aku, karena telah melibatkan kalian dalam hal ini.
205
00:17:31,945 --> 00:17:34,645
Kau tidak perlu meminta
maaf, Jack Bruno.
206
00:17:35,245 --> 00:17:37,344
Kau tidak selalu menjadi yang bersalah.
207
00:17:38,544 --> 00:17:40,444
Tapi kepentingan perjalanan kita tidak berubah.
208
00:17:40,444 --> 00:17:42,644
Jangan khawatir, aku akan membawa
kalian ketempat tujuan kalian.
209
00:17:42,644 --> 00:17:44,744
Pasti.
210
00:18:04,143 --> 00:18:05,743
Sudah sampai Jack Bruno.
211
00:18:05,743 --> 00:18:07,443
Disini?
212
00:18:08,143 --> 00:18:09,842
Tidak apa-apa, disini.
213
00:18:17,642 --> 00:18:19,842
Seseorang sedang menunggu kalian, bukan?
214
00:18:19,942 --> 00:18:21,942
Tampaknya tidak ada seseorang dirumah itu.
215
00:18:21,942 --> 00:18:26,041
Jangan khawatir, Jack Bruno, sebentar lagi
kami akan bergabung dengan kerabat kami.
216
00:18:26,741 --> 00:18:28,141
Baiklah...
217
00:18:28,141 --> 00:18:30,941
$720.50...
218
00:18:30,941 --> 00:18:32,641
Tapi setelah yang terjadi hari ini,
219
00:18:32,641 --> 00:18:35,541
Aku akan memberikan kalian potongan 25% dan juga...
- Ini
220
00:18:39,541 --> 00:18:41,140
Baiklah kalau begitu.
221
00:18:41,740 --> 00:18:43,540
Sampai jumpa juga.
222
00:18:46,040 --> 00:18:51,140
500% uang tip? Cukup beralasan.
223
00:18:58,739 --> 00:18:59,839
Hei!
224
00:18:59,839 --> 00:19:01,839
Kalian membayarnya kelebihan!
225
00:19:02,939 --> 00:19:04,839
Banyak sekali!
226
00:19:10,239 --> 00:19:11,939
Tidak bisa dipercaya.
227
00:19:26,138 --> 00:19:28,338
Apakah semuanya baik-baik saja?
228
00:19:52,336 --> 00:19:53,936
Halo?
229
00:20:15,635 --> 00:20:17,035
Apa yang terjadi?
230
00:20:17,035 --> 00:20:20,534
Jack Bruno kau seharusnya tidak
membahayakan hidupmu dengan mengikuti kami.
231
00:20:20,534 --> 00:20:21,734
Memangnya, apa masalah kalian?
232
00:20:21,734 --> 00:20:23,334
Aku menyarankanmu untuk kembali kekendaraanmu.
233
00:20:23,334 --> 00:20:25,034
Jasamu sudah tidak diperlukan lagi.
234
00:20:25,034 --> 00:20:26,934
- Seth dia hanya berusaha membantu.
- Kita tidak perlu bantuannya.
235
00:20:26,934 --> 00:20:28,934
Disini sudah ada yang mengurusnya.
236
00:20:28,934 --> 00:20:31,434
Kita tidak bisa mempercayai mereka.
237
00:20:31,934 --> 00:20:33,634
Hanya kita, Sara.
238
00:20:35,233 --> 00:20:37,833
Kami menghargai usahamu
yang telah membantu kami, Jack Bruno.
239
00:20:37,833 --> 00:20:39,133
Tapi adikku benar.
240
00:20:39,133 --> 00:20:41,233
Kami tidak bisa melibatkanmu lebih jauh.
241
00:20:41,233 --> 00:20:42,433
Sudah dapat! Ayo pergi!
242
00:20:42,433 --> 00:20:44,633
Beritahu aku, apa yang-
243
00:20:46,833 --> 00:20:48,533
Cepat, Sara.
244
00:21:03,332 --> 00:21:05,132
Apa itu?
245
00:21:13,531 --> 00:21:15,131
Hei!
246
00:21:20,031 --> 00:21:22,930
Jangan mengeluarkan isi lemari esnya, Jack.
247
00:21:22,930 --> 00:21:24,530
Hei!
248
00:22:40,626 --> 00:22:42,426
Tempat apa ini?
249
00:22:42,725 --> 00:22:44,325
Lewat sini.
250
00:22:46,025 --> 00:22:47,825
Hei hei, hei!
251
00:23:04,224 --> 00:23:05,924
Sara, disini!
252
00:23:37,922 --> 00:23:39,522
Apa itu?
253
00:23:39,722 --> 00:23:41,322
Inilah yang kami cari, Jack Bruno!
254
00:23:41,322 --> 00:23:43,122
Benarkah?
255
00:23:43,422 --> 00:23:44,922
Apakah ada orang lain yang mencarinya?
256
00:23:44,922 --> 00:23:47,122
Apakah orang-orang yang tadi
juga mengejar ini?
257
00:23:47,122 --> 00:23:48,421
Kami pikir begitu.
258
00:23:48,421 --> 00:23:49,621
Benda ini sangat berharga.
259
00:23:49,621 --> 00:23:51,721
Itulah sebabnya kami sangat ingin
mencarinya.
260
00:23:51,721 --> 00:23:55,521
Mengapa kalian yakin kalau ada orang lain
mencari benda ini juga, apakah mereka masih mencarinya?
261
00:24:01,421 --> 00:24:03,221
Pergi... pergi!
262
00:24:19,320 --> 00:24:21,319
Lari, lari, lari!
263
00:25:13,716 --> 00:25:15,316
Jack Bruno!
264
00:25:15,316 --> 00:25:16,916
Anak-anak!
265
00:25:26,615 --> 00:25:28,615
Cepat, cepat cepat... Sara!
266
00:25:43,214 --> 00:25:44,914
Jack Bruno!
267
00:25:46,114 --> 00:25:47,714
Seth!
268
00:26:07,513 --> 00:26:09,413
Kita harus segera pergi!
269
00:26:28,311 --> 00:26:29,911
Seth!
270
00:26:36,211 --> 00:26:38,311
Terus bergerak!
271
00:26:40,911 --> 00:26:43,411
Cepat!
272
00:26:50,810 --> 00:26:52,710
Sara ayo!
273
00:27:06,509 --> 00:27:08,109
Masuklah!
274
00:27:31,308 --> 00:27:33,007
Hei, bagaimana keadaan adikmu?
275
00:27:33,707 --> 00:27:36,007
- Dia memiliki kemampuan...
- Aku akan baik-baik saja.
276
00:27:36,007 --> 00:27:38,807
Sebaiknya kita menjauh dari
tempat ini.
277
00:27:38,807 --> 00:27:40,507
Aku senang kau baikkan.
278
00:27:40,507 --> 00:27:42,907
Karena kau akan membutuhkan kekuatanmu
saat kau menjelaskan semua ini kepadaku,
279
00:27:42,907 --> 00:27:45,107
Apa yang terjadi disana!
280
00:27:53,506 --> 00:27:54,906
Baiklah, ini perjanjiannya.
281
00:27:54,906 --> 00:27:56,906
Taksi ini tidak akan bergerak, sampai kalian bicara.
282
00:27:56,906 --> 00:27:58,506
Mulailah bicara.
283
00:27:58,506 --> 00:28:01,806
Informasi yang kau cari tidak akan
bisa kau pahami dengan taraf pengetahuanmu.
284
00:28:01,806 --> 00:28:04,406
Kami sedang bermasalah
dengan...
285
00:28:04,406 --> 00:28:05,605
Duniamu.
286
00:28:05,605 --> 00:28:10,505
Hei, aku seorang supir taksi, tahu?
Aku memiliki pengetahuan yang cukup dengan-
287
00:28:10,505 --> 00:28:12,605
...Kata-kata.
288
00:28:14,505 --> 00:28:16,405
Sara! Kita harus segera pergi!
289
00:28:20,605 --> 00:28:22,304
Apa itu?
290
00:28:25,004 --> 00:28:26,704
Bertahan!
291
00:28:30,704 --> 00:28:32,304
Bertahan!
292
00:29:06,502 --> 00:29:08,902
Kita tidak bisa membiarkannya merusak ini, Sara.
293
00:29:10,101 --> 00:29:11,601
Siapa 'dia'?
294
00:29:11,601 --> 00:29:13,701
Dan kali ini, aku membutuhkan jawaban yang sesungguhnya.
295
00:29:13,701 --> 00:29:15,401
- Itu adalah Siphon.
- Apa?
296
00:29:15,401 --> 00:29:19,901
Dia adalah pembunuh bayaran yang terlatih yang
mengejar terus buruannya sampai tugasnya selesai.
297
00:29:19,901 --> 00:29:22,401
Dan tugasnya adalah...
298
00:29:25,401 --> 00:29:27,000
Kami.
299
00:30:31,996 --> 00:30:34,396
Apakah ada jalan yang lebih aman, Jack Bruno?
300
00:30:36,896 --> 00:30:38,796
Tidak, kecuali kalian tahu bagaimana caranya terbang.
301
00:31:07,194 --> 00:31:08,994
Jack Bruno!
302
00:31:14,794 --> 00:31:17,094
Ayo ayo, tetap bertahan!
303
00:31:19,393 --> 00:31:21,393
Oh ayolah!
304
00:31:22,093 --> 00:31:23,993
Lebih cepat, lebih cepat!
305
00:31:24,793 --> 00:31:26,593
Sudah tidak bisa lebih cepat!
306
00:31:27,093 --> 00:31:28,693
Sara!
307
00:31:37,992 --> 00:31:39,792
Bertahanlah!
308
00:31:49,092 --> 00:31:50,791
Awas!
309
00:32:00,691 --> 00:32:02,091
Jack Bruno...
310
00:32:02,091 --> 00:32:06,690
Sejak kecil ia sering keluar-masuk tahanan dan menjadi
tahanan kota, tumbuh dilingkungan sederhana, Texas.
311
00:32:06,690 --> 00:32:10,790
Menunjukan bakat mengemudinya dengan
cara mengikuti balapan liar...
312
00:32:10,790 --> 00:32:13,590
Naasnya saat ia berumur 16, kedua orang
tuanya meninggal dalam kecelakaan mobil.
313
00:32:13,590 --> 00:32:15,890
Pada usia 17 dia melarikan diri
dari rumah penampungannya.
314
00:32:15,890 --> 00:32:20,290
Dan dia menuju Las Vegas berharap
untuk mengikuti kejuaran NASCAR.
315
00:32:20,290 --> 00:32:24,889
Kemudian dia mendapat pekerjaan menjadi
pengemudi bagi tim Andrew Wolf, Bos penjahat di Vegas.
316
00:32:24,889 --> 00:32:27,689
Dia terakhir kali ditangkap 2 tahun yang lalu,
Karena mencuri kendaraan...
317
00:32:27,689 --> 00:32:30,089
Dia keluar dengan syarat....
Sejak itu dia mengemudikan taksi.
318
00:32:30,089 --> 00:32:32,689
Kami sudah berbicara dengan bosnya Jack Bruno
di Yellow Cab...
319
00:32:32,689 --> 00:32:35,589
Dilihat dari ongkos taksi Bruno
tampaknya perjalanan mereka menuju luar kota.
320
00:32:35,589 --> 00:32:38,988
Petugas disana bilang kalau Bruno sudah tidak
bisa dihubungi melalui radio beberapa jam yangg lalu.
321
00:32:38,988 --> 00:32:40,588
Apakah taksi itu
memiliki sistem pelacak?
322
00:32:40,588 --> 00:32:41,588
LOJAC.
323
00:32:41,588 --> 00:32:43,988
Namun benda itu sudah berhenti
berfungsi 20 menit yang lalu.
324
00:32:43,988 --> 00:32:47,588
Ada sesuatu yang janggal,
lokasi terakhir taksi itu berada dijalur kereta.
325
00:32:51,688 --> 00:32:53,788
Tidak, kita tidak bisa mempercayainya.
326
00:32:53,788 --> 00:32:55,387
Aku tahu.
327
00:32:55,787 --> 00:32:57,587
Tapi kita terpaksa.
328
00:32:59,687 --> 00:33:02,987
Dua anak kecil,
membawa uang yang banyak.
329
00:33:03,087 --> 00:33:04,987
Akan ada masalah apa lagi ini!
330
00:33:12,886 --> 00:33:14,386
Kami tahu kau sedang frustasi,
Jack Bruno.
331
00:33:14,386 --> 00:33:17,886
Tidak, tidak ada lagi basa-basi.
332
00:33:17,886 --> 00:33:20,786
- Aku menanyakan kebenarannya...
- Kau sudah tahu jawabannya, Jack Bruno.
333
00:33:20,786 --> 00:33:24,286
Adikku dan aku,
sebenarnya bukan berasal dari planetmu.
334
00:33:24,486 --> 00:33:26,186
Itu saja...
335
00:33:26,186 --> 00:33:27,385
Oowh, Itu saja?
336
00:33:27,385 --> 00:33:28,685
Keanehannya terpecahkan!
337
00:33:28,685 --> 00:33:30,985
Kalian berdua, ingin membuat aku percaya
kalau kalian berdua ini alien?
338
00:33:30,985 --> 00:33:32,085
Itulah kenyataannya.
339
00:33:32,085 --> 00:33:33,385
Benarkah?
340
00:33:33,385 --> 00:33:35,285
Kalian tidak terlihat seperti alien.
341
00:33:35,285 --> 00:33:37,485
Memangnya alien terlihat
seperti apa, Jack Bruno?
342
00:33:37,485 --> 00:33:39,385
Kau pasti tahu, bagaimana bentuk alien!
Mereka terlihat...
343
00:33:39,385 --> 00:33:41,985
Seperti, orang hijau yang pendek,
yang memiliki antena dan memegang senjata!
344
00:33:41,985 --> 00:33:44,884
Kemudian "Makhluk bumi,
bawa kami kepemimpinmu!"
345
00:33:46,184 --> 00:33:48,284
Dia butuh pembuktian.
346
00:33:48,284 --> 00:33:50,084
Dia pikir kita sedang mempermainkan
pengetahuannya.
347
00:33:50,084 --> 00:33:51,084
Menurutmu?
348
00:33:51,084 --> 00:33:54,984
Kalian tidak bisa begitu saja bilang, "kami alien!"
pada seseorang,
349
00:33:54,984 --> 00:33:56,984
Sekarang aku tahu, mengapa banyak sekali
hal aneh hari ini...
350
00:33:56,984 --> 00:33:59,483
Tapi hal itu tidak cukup
bagi kalian untuk membuatku percaya...
351
00:34:07,483 --> 00:34:10,683
Aku memiliki kemampuan menggerakan benda
hanya dengan pikiranku.
352
00:34:10,783 --> 00:34:11,983
Tidak mungkin.
353
00:34:11,983 --> 00:34:13,483
Mungkin saja.
354
00:34:13,483 --> 00:34:15,383
Diplanet kami hal ini sudah biasa.
355
00:34:15,383 --> 00:34:18,882
Kalian tidak bisa melakukannya karena kalian para
manusia tidak memanfaatkan semua kemampuan otak kalian.
356
00:34:18,882 --> 00:34:22,382
Aku tidak bisa melakukannya
karena hal seperti ini agak aneh.
357
00:34:22,382 --> 00:34:25,182
Dan aku ingin kau segera
menghentikannya.
358
00:34:29,982 --> 00:34:31,781
Jack Bruno!
359
00:34:38,981 --> 00:34:40,681
Ayo!
360
00:34:40,681 --> 00:34:42,381
Ayo, ayo!
361
00:35:09,779 --> 00:35:12,379
Mesinnya meledak, tapi masih hidup.
362
00:35:12,379 --> 00:35:16,179
Terakhir kali yang dilihat diterowongan itu
adalah taksi ini, dan ada sebuah lampu sorot.
363
00:35:16,179 --> 00:35:17,979
Sepertinya benda itu adalah pesawat kecil.
364
00:35:17,979 --> 00:35:19,279
Pesawat kecil?
365
00:35:19,279 --> 00:35:22,878
Apakah menurut kalian ada kemungkinan
akan ada kapal kedua?
366
00:35:22,878 --> 00:35:26,778
Apakah kau memiliki kemampuan mengemudi secepat
cahaya, apakah mungkin kereta kalah dari taksi?
367
00:35:26,778 --> 00:35:28,678
Kurasa tidak.
Amankan jalannya.
368
00:35:28,678 --> 00:35:30,278
Teliti setiap puing-puingnya.
369
00:35:30,278 --> 00:35:34,978
Aku ingin tahu mengenai keretanya,
jenis taksinya, dan apa yang terlewati.
370
00:36:09,375 --> 00:36:10,575
Halo?
371
00:36:10,575 --> 00:36:11,775
Ada orang disini?
372
00:36:11,775 --> 00:36:13,475
Kami sudah tutup!
373
00:36:13,775 --> 00:36:15,575
Oh, disitu rupanya.
374
00:36:15,675 --> 00:36:18,175
Aku tahu sudah tutup, tapi, saat ini
mobil kami bermasalah...
375
00:36:18,175 --> 00:36:19,875
- Jadi, aku berharap agar...
- Kami tetap tutup.
376
00:36:19,875 --> 00:36:22,175
Seharusnya mobilmu bermasalah
saat kami buka.
377
00:36:22,175 --> 00:36:23,875
Aku akan mengerjakannya
nanti.
378
00:36:23,875 --> 00:36:26,474
- Kali ini, aku sangat membutuhkan...
- Jack Bruno...
379
00:36:26,874 --> 00:36:29,574
Satu-satunya cara agar membuat
Eddie Cortez membuka usahanya lagi...
380
00:36:29,574 --> 00:36:31,974
Dengan menjelaskan jumlah
uangnya.
381
00:36:32,274 --> 00:36:33,974
Tunggu sebentar.
382
00:36:34,674 --> 00:36:35,774
Apakah aku mengenalmu?
383
00:36:35,774 --> 00:36:38,674
Tidak, pasti tidak, kau tidak
mungkin mengenal mereka.
384
00:36:38,874 --> 00:36:39,874
Aku akan membayar dua kali lipat.
385
00:36:39,974 --> 00:36:42,473
- Bagaimana kalau tiga kali lipat?
- Baiklah!
386
00:36:42,673 --> 00:36:44,473
Benarkah?
387
00:36:48,373 --> 00:36:50,873
Apakah kau habis bertengkar
dengan badak?
388
00:36:51,973 --> 00:36:53,373
Badak yang malang.
389
00:36:53,373 --> 00:36:55,273
Yah aku tahu, badak yang malang!
390
00:36:58,172 --> 00:37:00,072
Aku tidak tahu harus memulai
ini dari mana.
391
00:37:00,072 --> 00:37:02,672
Kau bisa memulainya dari
shock yang didepan, kemudian tangkai-tangkainya,
392
00:37:02,672 --> 00:37:05,272
Dan menambal radiatornya, benarkan
sistem pembuangannya dan jika kau memiliki 4 ban,
393
00:37:05,272 --> 00:37:06,472
Aku juga menginginkannya...
394
00:37:06,472 --> 00:37:08,172
Waktumu hanya satu jam.
395
00:37:36,270 --> 00:37:38,170
Sebelah sini...
Ayo, duduk, duduk.
396
00:37:38,170 --> 00:37:39,870
Silahkan duduk.
397
00:37:47,469 --> 00:37:50,369
Aku harap kau tidak meminta agar kami
segera memesan makanannya...
398
00:37:50,369 --> 00:37:53,469
Kemudian kau keluar dari pintu belakang Ray,
kabur dari stoney creek.
399
00:37:53,469 --> 00:37:55,669
Dan tidak ingin menemui kami lagi.
400
00:37:55,869 --> 00:37:57,269
Bagaimana...
bagaimana kau tahu?
401
00:37:57,269 --> 00:37:59,169
Kakakku juga memiliki kemampuan
telepati.
402
00:37:59,169 --> 00:38:01,169
Dia dapat membaca setiap
pikiran orang-orang yang berada didekatnya.
403
00:38:01,169 --> 00:38:03,768
Benarkah? Kalau begitu beritahu
kakakmu kalau dibumi,
404
00:38:03,768 --> 00:38:05,868
Seseorang membaca pikiran orang lain?
Itu tidak sopan.
405
00:38:05,868 --> 00:38:07,468
Tidak boleh seperti itu.
406
00:38:07,468 --> 00:38:09,168
Teman-teman!
407
00:38:09,668 --> 00:38:10,868
Selamat datang di Ray!
408
00:38:10,868 --> 00:38:13,568
Namaku Tina dan aku
yang akan melayani kalian.
409
00:38:14,468 --> 00:38:17,367
Lihat kalian.
410
00:38:17,367 --> 00:38:19,567
Apa maksudmu dengan
lihat mereka?
411
00:38:19,567 --> 00:38:23,767
Mereka seperti anak-anak biasa,
yang tidak berdosa.. seperti anak-anak Amerika lainnya.
412
00:38:23,767 --> 00:38:25,967
Mereka kelihatan seperti habis
bermain dilumpur...
413
00:38:25,967 --> 00:38:27,267
Sebelum makan malam ini, itu saja.
414
00:38:27,267 --> 00:38:29,667
- Selamat malam, Tina!
- Sheriff Anthony!
415
00:38:29,667 --> 00:38:31,267
Mejamu sudah siap.
416
00:38:31,267 --> 00:38:33,367
Aku akan memberikan kalian
pie gratis yah?
417
00:38:33,367 --> 00:38:34,966
- Kedengarannya bagus.
- Terima kasih.
418
00:38:34,966 --> 00:38:36,266
Baiklah.
419
00:38:36,566 --> 00:38:40,466
Mengapa kalian berdua tidak ikut aku
dan kami akan membersihkan kalian, bagaimana?
420
00:38:41,366 --> 00:38:43,066
Cepat kembali.
421
00:38:50,465 --> 00:38:51,665
Ini Jack!
422
00:38:51,665 --> 00:38:53,065
Aku berusaha mencari kalian, semalaman!
423
00:38:53,065 --> 00:38:54,365
Dimana kau?
424
00:38:54,365 --> 00:38:55,765
Sudah mendapatkan ongkosnya?
425
00:38:55,765 --> 00:38:58,565
Belum... saat ini,
keadaannya rumit.
426
00:38:58,565 --> 00:39:00,065
Kalau begitu jangan dibuat rumit.
427
00:39:00,065 --> 00:39:01,165
Aku ingin taksiku kembali.
428
00:39:01,165 --> 00:39:03,865
- Yang bersih.
- Yah, baiklah...
429
00:39:03,865 --> 00:39:05,565
Dominick, aku harus pergi.
430
00:39:05,664 --> 00:39:07,364
Ja... Jack!
431
00:39:07,664 --> 00:39:09,264
Dapat, Stony Creek.
432
00:39:09,264 --> 00:39:14,264
Carikan kami kendaraan. Dalam 20 menit
aku ingin sudah ada penangkapan.
433
00:39:19,164 --> 00:39:20,564
Menurutku mungkin lebih baik...
434
00:39:20,564 --> 00:39:23,463
Bagi semuanya jika Seth
dan aku memilih jalan yang lain?
435
00:39:23,863 --> 00:39:25,863
Serius,
kau harus berhenti melakukan itu.
436
00:39:25,863 --> 00:39:28,063
Jack Bruno, sangat dimengerti
jika kau ketakutan...
437
00:39:28,063 --> 00:39:30,363
Dan kebingungan atas apa yang
telah terjadi hari ini.
438
00:39:30,363 --> 00:39:32,263
Aku tidak takut.
439
00:39:33,563 --> 00:39:35,563
Hanya... agak sedikit bingung.
440
00:39:35,563 --> 00:39:38,362
Tapi yang terpenting adalah,
kalian butuh seseorang dari...
441
00:39:38,362 --> 00:39:42,062
dari... dari NASA, atau...
atau Angkatan Udara, bukan aku.
442
00:39:42,062 --> 00:39:45,762
Jika sekarang kau mencampakkan kami, misi kami
akan semakin berbahaya.
443
00:39:45,862 --> 00:39:48,862
Dengar, aku hanya berusaha
jujur, paham?
444
00:39:48,962 --> 00:39:50,762
Aku bukan orang yang tepat.
445
00:39:50,762 --> 00:39:53,262
Ada perkataan orang bijak,
"Kau adalah seseorang seperti yang kau pikirkan".
446
00:39:53,262 --> 00:39:55,361
Kalau begitu, kenapa kalian tidak
meminta bantuan orang itu saja.
447
00:39:55,361 --> 00:39:56,861
Itu adalah pemikiran Buddha.
448
00:39:56,861 --> 00:39:58,461
Dia sudah tidak ada.
449
00:39:59,261 --> 00:40:00,561
Bagaimana sih, perkataan itu
berasal dari planetmu...
450
00:40:00,561 --> 00:40:05,461
Seseorang yang tampak besar raganya...
merasa begitu kecil didalamnya.
451
00:40:08,361 --> 00:40:10,860
Mungkin kau membutuhkan bantuan,
Jack Bruno.
452
00:40:14,460 --> 00:40:15,960
Dominick aku sudah memberitahumu...
453
00:40:15,960 --> 00:40:18,060
Apakah mereka aman Jack?
454
00:40:22,160 --> 00:40:23,260
Siapa ini?
455
00:40:23,260 --> 00:40:24,960
Namaku adalah Henry Burke.
456
00:40:24,960 --> 00:40:27,359
Aku bekerja pada
departemen pertahanan.
457
00:40:27,359 --> 00:40:30,559
Aku menangani bagian kasus
yang lebih sensitif.
458
00:40:30,559 --> 00:40:31,959
Apa maksudmu dengan sensitif?
459
00:40:31,959 --> 00:40:35,559
Kurasa kita berdua sudah tahu
jawaban atas pertanyaan itu.
460
00:40:35,559 --> 00:40:37,259
Dengar, mereka hanya anak-anak.
461
00:40:37,359 --> 00:40:38,959
Mereka tidak mencari masalah,
begitu juga denganku.
462
00:40:38,959 --> 00:40:41,659
Bagus, kalau begitu
kita sama.
463
00:40:41,659 --> 00:40:44,158
Masalah adalah hal terakhir
yang kucari.
464
00:40:44,158 --> 00:40:49,258
Tapi apa yang kucari, aku membutuhkanmu
untuk mendapatkannya...
465
00:40:49,258 --> 00:40:51,758
Dan hal itu adalah kedua penumpangmu.
466
00:40:54,758 --> 00:40:55,758
Apa yang akan kau lakukan pada mereka?
467
00:40:55,758 --> 00:40:59,757
Apakah kau selalu perhatian seperti
ini kepada setiap penumpangmu?
468
00:40:59,757 --> 00:41:01,957
Kau bisa dituduh berbuat jahat, Jack.
469
00:41:01,957 --> 00:41:06,757
Menghabiskan waktu didalam penjara
karena melawan hukum, demi apa?
470
00:41:06,757 --> 00:41:08,357
Demi mereka?
471
00:41:10,757 --> 00:41:12,257
Apa yang kau inginkan dariku?
472
00:41:12,257 --> 00:41:13,957
Jangan berbuat apa-apa.
473
00:41:13,957 --> 00:41:16,256
Kau bisa mengajak mereka masuk ke Ray...
Pasti kau bisa mengajak mereka keluar.
474
00:41:16,256 --> 00:41:17,556
Setelah itu aku yang akan mengurusnya.
475
00:41:17,556 --> 00:41:22,856
Dan untuk membayar semua kebaikanmu,
aku akan membersihkan namamu.
476
00:41:23,956 --> 00:41:25,056
Jadi cuma keluar saj?
477
00:41:25,056 --> 00:41:26,356
Tidak akan ada kekerasan, tidak ada kesalahan?
478
00:41:26,356 --> 00:41:28,256
Benar, keluar saja.
479
00:41:28,256 --> 00:41:31,755
Waktumu hanya 5 menit Jack,
setelah itu selesai.
480
00:41:31,755 --> 00:41:32,955
5 menit.
481
00:41:32,955 --> 00:41:34,655
Baiklah, sampai jumpa.
482
00:41:40,455 --> 00:41:42,155
Aku tidak mempercayainya.
483
00:41:42,655 --> 00:41:44,555
Jaga semua jalan keluarnya.
484
00:41:50,154 --> 00:41:52,454
Mereka kesini mengejar kami, bukan?
485
00:41:53,854 --> 00:41:55,854
Yah, begitulah.
486
00:41:57,454 --> 00:41:58,954
Aku sudah, kita tidak bisa mempercayainya Sara.
487
00:41:58,954 --> 00:42:00,554
Permisi, Sheriff?
- Sudah terlambat, kita harus segera lari.
488
00:42:00,554 --> 00:42:01,554
Tunggu!
489
00:42:01,554 --> 00:42:04,253
Jika seseorang memiliki senjata dikota ini,
apa yang akan kau lakukan?
490
00:42:04,253 --> 00:42:05,453
Maaf?
491
00:42:05,453 --> 00:42:07,653
Saat ini, banyak sekali orang
yang membawa senjata datang kekota ini.
492
00:43:06,650 --> 00:43:08,849
Kau membuat kesalahan yang besar, Sheriff.
493
00:43:08,849 --> 00:43:10,149
Aku mengambil resikonya.
494
00:43:10,149 --> 00:43:12,149
Kawan kan sudah kubilang, seharunsnya aku memegang pistol juga.
495
00:43:12,149 --> 00:43:15,849
Sekarang, bukan saat yang tepat
untuk membahas hal itu... kawan.
496
00:43:17,849 --> 00:43:19,549
Ini tidak benar.
497
00:43:22,649 --> 00:43:24,448
Stt!
498
00:43:25,848 --> 00:43:27,648
Ikuti aku.
499
00:43:33,948 --> 00:43:35,648
Keatas.
500
00:43:37,548 --> 00:43:39,148
Baiklah.
501
00:43:41,447 --> 00:43:42,847
Terima kasih.
502
00:43:42,847 --> 00:43:44,447
Semoga berhasil.
503
00:43:48,047 --> 00:43:52,847
Kau pasti tidak tahu, sedang
berhadapan dengan siapa.
504
00:44:05,346 --> 00:44:07,646
Pintunya dikunci dari luar,
kita harus mencari jalan lain...
505
00:44:07,646 --> 00:44:09,346
Hei! Hei!
506
00:44:15,445 --> 00:44:16,745
Atau kita bisa melakukan itu.
507
00:44:16,745 --> 00:44:17,945
Apapun itu.
508
00:44:17,945 --> 00:44:21,245
Adikku memiliki kemampuan
untuk mengatur kepadatan molekulnya.
509
00:44:21,245 --> 00:44:23,145
Hal itu juga bisa membuatnya menjadi
benda yang keras...
510
00:44:23,145 --> 00:44:25,645
Atau menahan
saat terjadi tabrakan.
511
00:44:27,445 --> 00:44:30,044
Jelas, jelas sekali.
512
00:44:32,944 --> 00:44:35,844
Kau benar memiliki teman yang berkuasa,
disuatu tempat yang tinggi.
513
00:44:36,244 --> 00:44:38,044
Silahkan.
514
00:45:01,642 --> 00:45:03,942
Hai, teman kecil!
515
00:45:14,542 --> 00:45:16,941
Kami menghargai
pengertianmu.
516
00:45:17,741 --> 00:45:19,441
Ayo.
517
00:45:23,641 --> 00:45:25,741
Kita harus membuka penutup
atap ini.
518
00:45:25,741 --> 00:45:27,341
Kami kesana.
519
00:45:30,741 --> 00:45:32,340
Hei waktunya habis, kita harus pergi.
520
00:45:32,440 --> 00:45:35,240
Pergi? Tuan, aku masih memiliki pekerjaan
yang harus dilakukan.
521
00:45:38,240 --> 00:45:40,740
Lain kali saat kita dikota,
kita harus membuat pertemuan.
522
00:45:41,640 --> 00:45:44,040
Ingin kartu namaku?
- Tidak
523
00:45:57,239 --> 00:46:00,039
Taksinya sedang bergerak, aku ingin
setiap jalan keluarnya ditutup.
524
00:46:00,039 --> 00:46:02,139
Aku menginginkan taksi itu,
dan semua orang didalamnya!
525
00:46:02,439 --> 00:46:04,738
Jumlah mereka terlalu banyak, sulit untuk kabur!
526
00:46:09,238 --> 00:46:11,338
Apapun yang kau lakukan,
terus lakukan.
527
00:46:29,737 --> 00:46:31,837
Sampaikan salam perpisahan ke Stony Creek.
528
00:46:35,237 --> 00:46:36,337
Tidak tidak tidak tidak!
529
00:46:36,337 --> 00:46:38,336
Jangan sekarang, jangan sekarang ayolah!
530
00:46:38,336 --> 00:46:39,736
Sara... Sara!
531
00:46:39,736 --> 00:46:41,536
Apakah kau yang melakukan ini?
532
00:46:41,536 --> 00:46:43,436
Sara, aku bilang-
533
00:46:43,936 --> 00:46:46,736
Oh tentu saja tidak!
534
00:46:46,736 --> 00:46:49,536
Rongsokan ini,
tidak bisa melanjutkan bersama kita!
535
00:46:49,536 --> 00:46:52,236
Aku sudah cukup mengangkut
penumpang hewan yang tersesat!
536
00:47:06,235 --> 00:47:09,034
Orang-orang yang sedang mengejar kita, sama
dengan yang mengejar kita dijalan tol, bukan?
537
00:47:09,034 --> 00:47:10,334
Iya.
538
00:47:10,334 --> 00:47:12,534
Lebih baik, kau membawa kami
kemarkas besar kalian.
539
00:47:12,534 --> 00:47:15,134
Kau ingin aku menyerahkan kalian
pada orang-orang yang ingin membunuh kalian?
540
00:47:15,534 --> 00:47:17,734
Biar kujelaskan padamu, apa yang
terjadi disini, dibumi.
541
00:47:17,734 --> 00:47:19,934
Orang-orang yang menginginkanmu mati,
sebaiknya kau hindari.
542
00:47:19,934 --> 00:47:21,734
Dengan begitu kalian ...
543
00:47:21,934 --> 00:47:23,034
...masih tetap hidup.
544
00:47:23,034 --> 00:47:24,134
Mengerti?
545
00:47:24,134 --> 00:47:28,433
Tidak ada seorangpun diplanetmu yang akan hidup,
jika kami tidak segera kembali keplanet kami.
546
00:47:28,433 --> 00:47:30,633
Untuk kembali pulang,
kami membutuhkan kapal kami.
547
00:47:30,633 --> 00:47:33,133
Orang-orang yang mencoba membunuh kami,
telah mencuri kapal kami.
548
00:47:33,133 --> 00:47:35,133
Mengerti?
549
00:47:39,233 --> 00:47:41,332
Menurut saranmu, kita harus
mulai mencari darimana?
550
00:47:41,332 --> 00:47:43,332
Aku tidak menyarankan
sama sekali.
551
00:47:43,332 --> 00:47:46,932
Yang aku sarankan lebih baik kita kembali ke Vegas,
Menaruh kembali ketempat dimana kalian naik.
552
00:47:47,232 --> 00:47:48,932
Kau juga.
553
00:47:49,032 --> 00:47:50,732
Seperti yang kuduga.
554
00:47:50,732 --> 00:47:52,732
Tidak ada seorang manusiapun yang bisa membantu kita, Sara.
555
00:47:52,732 --> 00:47:54,332
Terutama juga, bukan manusia ini.
556
00:47:54,332 --> 00:47:57,631
Hei! Jangan terlalu berlebihan tentang manusianya, paham?
557
00:47:57,631 --> 00:47:59,631
Kawan dekatku juga
manusia tahu.
558
00:47:59,631 --> 00:48:02,031
Dan juga, jika aku ingin membantumu
aku tidak tahu harus memulai darimana.
559
00:48:02,031 --> 00:48:05,131
Aku tidak tahu apapun,
mengenai UFO atau alien...
560
00:48:05,131 --> 00:48:07,331
Siapa Dr. Alex Friedman?
561
00:48:09,331 --> 00:48:11,531
Mungkin dia seseorang yang
dapat membantu.
562
00:48:11,531 --> 00:48:15,530
Dan sebagai catatan,
dia juga manusia.
563
00:48:20,930 --> 00:48:23,030
Tidak ada kabar dari siapapun mengenai
taksi itu.
564
00:48:23,030 --> 00:48:24,730
Luaskan pencarian.
565
00:48:25,330 --> 00:48:27,330
Mereka ada diluar sana.
566
00:48:35,729 --> 00:48:37,629
Sara.
567
00:48:38,229 --> 00:48:41,329
Dia sangat senang apabila kamu meminggirkan
mobil ini, jadi dia bisa melegakan dirinya.
568
00:48:41,329 --> 00:48:42,929
Kita tidak memiliki waktu untuk itu.
569
00:48:42,929 --> 00:48:45,429
Seharusnya dia melakukan itu
saat berada di Stony Creek.
570
00:48:45,529 --> 00:48:47,328
Dia tidak senang atas sikapmu.
571
00:48:47,328 --> 00:48:49,028
Benarkah? Begitukah perasaannya saat ini?
572
00:48:49,028 --> 00:48:53,228
Bisakah kau mengingatkannya,
kalau aku ini manusia... dan dia hanya anjing!
573
00:48:53,328 --> 00:48:57,628
Dan aku tidak bisa melakukan ini,
atau berkomunikasi dengan anjing.
574
00:48:57,628 --> 00:49:01,028
Jadi jawabanku tetap, tidak.
575
00:49:09,527 --> 00:49:11,627
Junkyard (rongsokan) bilang terima kasih.
576
00:49:12,727 --> 00:49:14,127
Benarkah?
577
00:49:14,127 --> 00:49:16,227
Apakah dia ingin sesuatu lagi?
578
00:49:17,627 --> 00:49:20,526
Dia bilang bisakah dia disuguhi tulang,
atau tulang?
579
00:49:20,526 --> 00:49:23,526
Akan kucatat,
sekarang, masuklah.
580
00:50:18,623 --> 00:50:20,223
Hei!
581
00:50:21,023 --> 00:50:23,822
Aku ingin kau tetap menutup taksi itu
dan berikan air kepada anjing itu.
582
00:50:25,922 --> 00:50:27,722
Berikan dia daging.
583
00:50:31,522 --> 00:50:35,122
Baiklah, dekat-dekat denganku
dan jangan bicara pada orang lain.
584
00:50:35,122 --> 00:50:36,822
Biasa saja.
585
00:50:37,722 --> 00:50:40,921
Aku sudah bilang,
dia baru saja melewatiku.
586
00:50:41,021 --> 00:50:42,921
Salah jalan.
587
00:50:42,921 --> 00:50:47,821
Gambar ini diambil menggunakan
teleskop diUniversitas Bahn.
588
00:50:47,821 --> 00:50:50,021
Kurang dari 48 jam yang lalu.
589
00:50:50,021 --> 00:50:53,321
Aku ingin kalian memperhatikan,
benda ini.
590
00:50:54,521 --> 00:50:56,020
Kelihatannya seperti berapi!
591
00:50:56,020 --> 00:50:57,420
Iya!
592
00:50:57,420 --> 00:50:59,020
Memang begitu!
593
00:50:59,020 --> 00:51:00,120
Apakah itu pesawat luar angkasa?
594
00:51:00,120 --> 00:51:01,620
- Apakah mereka menculikmu?
- Maaf?
595
00:51:01,620 --> 00:51:03,520
Alien yang menculikmu,
apakah mereka berwarna abu-abu?
596
00:51:03,520 --> 00:51:04,920
Atau orang berbentuk kadal.
597
00:51:04,920 --> 00:51:07,520
Apa? Tidak,
aku tidak pernah diculik siapapun.
598
00:51:07,520 --> 00:51:08,620
Kalau begitu bagaimana kau tahu?
599
00:51:08,620 --> 00:51:12,519
Menurut buku terakhir Dr. Harlan
alien dapat menghapus pikiranmu.
600
00:51:12,519 --> 00:51:13,519
Menggunakan penelitian.
601
00:51:13,519 --> 00:51:14,719
Buku Donald Harlan?
602
00:51:14,719 --> 00:51:16,019
Kau mungkin sudah diteliti.
603
00:51:16,019 --> 00:51:17,919
Ini jelas ilmu pengetahuan.
604
00:51:18,219 --> 00:51:21,119
Aku disini, membicarakan
berdasarkan ilmu pengetahuan.
605
00:51:21,119 --> 00:51:24,019
Data pasti, bukan crop circle
(lingkaran yang biasa ditinggalkan alien.)
606
00:51:24,019 --> 00:51:26,619
Hei, apakah kau pernah
berada di crop circle?
607
00:51:26,619 --> 00:51:28,918
Aku pernah!
Besar sekali!
608
00:51:28,918 --> 00:51:32,018
Itu adalah tempat dimana kapal induknya mendarat,
dimana mereka mengajakku pergi...
609
00:51:32,018 --> 00:51:34,518
Kemudian aku menikah dengan
perempuan alien.
610
00:51:34,518 --> 00:51:37,918
Cukup, aku tidak akan menjawab
pertanyaan lagi... ah, mengenai...
611
00:51:37,918 --> 00:51:42,118
penculikan alien, crop circles,
atau Dr. Harlan, jelas?
612
00:51:42,618 --> 00:51:44,917
Apakah kita tidak bisa kembali
kepokok pembahasannya.
613
00:51:44,917 --> 00:51:46,617
Halo?
614
00:51:46,817 --> 00:51:49,117
Aku jamin ini lebih penting,
nebula biru!
615
00:51:49,117 --> 00:51:51,517
Kita sudah mendapatkan nomor plat
taksi yang dikemudikan Bruno.
616
00:51:51,517 --> 00:51:53,317
Mereka kembali ke Vegas.
617
00:52:01,316 --> 00:52:03,416
Ceramah mengenai cara penyembelihan
kambing baru akan dimulai beberapa jam lagi...
618
00:52:03,416 --> 00:52:05,616
Tapi... silahkan duduk saja,
tempat ini akan dibereskan.
619
00:52:05,616 --> 00:52:07,116
Selalu seperti ini.
620
00:52:07,116 --> 00:52:09,216
Sebenarnya, kami disini ingin menemuimu.
621
00:52:10,016 --> 00:52:12,216
Jack Bruno, kita pernah bertemu sebelumnya.
622
00:52:12,416 --> 00:52:13,716
Benarkah?
623
00:52:13,716 --> 00:52:15,415
Taksi?
624
00:52:15,715 --> 00:52:17,015
Airport ke hotel?
625
00:52:17,015 --> 00:52:18,615
Pengemudi?
626
00:52:18,615 --> 00:52:20,915
Oh, orang yang tidak percaya.
627
00:52:20,915 --> 00:52:22,215
Ada apa ini.
628
00:52:22,215 --> 00:52:24,415
Hei, apakah ada tempat
untuk kita berbicara?
629
00:52:26,315 --> 00:52:28,915
Apakah keramaian disini
membuatmu tidak nyaman?
630
00:52:28,915 --> 00:52:30,615
Butuh tempat yang lebih nyaman dari sini.
631
00:52:30,615 --> 00:52:31,914
Dengar, bukannya apa-apa
tapi aku cantik...
632
00:52:31,914 --> 00:52:34,314
Dia meragukan tesisnya
mengenai Gliese 581...
633
00:52:34,314 --> 00:52:36,314
Dan mengenai perjalanan Alcubierre yang melengkung.
634
00:52:38,614 --> 00:52:39,814
Bagaimana kau tahu hal itu?
635
00:52:39,814 --> 00:52:40,914
Oh, dia tahu banyak hal.
636
00:52:40,914 --> 00:52:42,614
Percayalah.
637
00:52:44,914 --> 00:52:46,114
Apa kau sudah gila?
638
00:52:46,114 --> 00:52:49,613
Kupikir kalian semua dapat mengerti
dan bisa membantu!
639
00:52:49,613 --> 00:52:51,913
Kenapa, karena aku bekerja sebagai pembicara dalam
nut job convention (pertemuan orang gila) yang membahas UFO?
640
00:52:51,913 --> 00:52:53,913
Jangan jawab.
641
00:52:54,013 --> 00:52:57,313
- Aku tahu ini kedengarannya gila.
- Benarkah?
642
00:52:57,313 --> 00:52:59,013
Hei, tolong jangan sentuh itu.
643
00:52:59,013 --> 00:53:01,313
Kau menangkap gambar pesawat kami.
644
00:53:01,313 --> 00:53:02,713
Yang smudge (berapi) itu?
645
00:53:02,713 --> 00:53:05,412
Yang kau maksud, yang berapi itu
adalah kapal luar angkasa kalian.
646
00:53:05,412 --> 00:53:07,412
Tidak, kami bukan hanya merasa
ini pesawat luar angkasa kami.
647
00:53:07,412 --> 00:53:09,212
Tapi kami tahu kalau ini adaah pesawat luar angkasa kami.
648
00:53:10,012 --> 00:53:11,912
Cukup, aku pergi.
649
00:53:11,912 --> 00:53:14,712
Jika kalian tidak keberatan,
aku ingin mengambil laptopku dan...
650
00:53:30,011 --> 00:53:33,611
Oh, mereka juga bisa melakukan,
lebih dari ini.
651
00:53:37,110 --> 00:53:38,810
Siapa kalian?
652
00:53:39,710 --> 00:53:41,510
Tunjukkan padanya.
653
00:54:21,908 --> 00:54:24,407
Keren sekali!
654
00:54:25,107 --> 00:54:26,407
Aku ada pertanyaan!
655
00:54:26,407 --> 00:54:30,307
Sebenarnya kalian adalah jawaban
yang kucari selama ini.
656
00:54:31,607 --> 00:54:33,307
Maafkan aku.
657
00:54:33,307 --> 00:54:34,607
Terlalu kesenangan.
658
00:54:34,607 --> 00:54:36,307
Baiklah.
659
00:54:37,407 --> 00:54:39,807
Tapi dari mana kalian berasal?
660
00:54:39,907 --> 00:54:43,706
Planet kami berjarak 3,000 tahun
cahaya dari bumi.
661
00:54:44,006 --> 00:54:45,706
Tapi perjalanan angkasa itu
bisa ditempuh...
662
00:54:45,706 --> 00:54:48,606
menggunakan jalan paradoxical
diluar batas...
663
00:54:48,606 --> 00:54:50,506
Wormholes (istilah luar angkasa)!
Itu dia!
664
00:54:50,906 --> 00:54:53,706
Pembicaraanku di pertemuan City
National ternyata benar!
665
00:54:53,706 --> 00:54:58,105
Perjalanan antar bintang kemungkinan bisa dilakukan
menggunakan wormholes yang ada disetiap planet!
666
00:54:58,105 --> 00:55:01,505
Ternyata pemikiranku yang pertama
benar... wormholes.
667
00:55:02,405 --> 00:55:04,305
Lanjutkan dokter.
668
00:55:05,905 --> 00:55:07,605
Mengapa kalian datang kebumi?
669
00:55:07,605 --> 00:55:09,205
Planet kami sedang bermasalah.
670
00:55:09,205 --> 00:55:12,105
Karena tindakan yang ceroboh, atmosfir
kami akhirnya sulit diandalkan untuk bernafas.
671
00:55:12,105 --> 00:55:13,304
Sepertinya sama.
672
00:55:13,304 --> 00:55:15,904
Orang tua kami adalah para ilmuwan
dan telah mempelajari perubahan iklim dibumi...
673
00:55:15,904 --> 00:55:18,204
Dalam harapan untuk mencari jalan keluar
bagi masa depan planet kami.
674
00:55:18,204 --> 00:55:20,104
Karena ketakutan orang-orang diplanet kami
semakin meningkat maka orang tua kami...
675
00:55:20,104 --> 00:55:23,004
Menemukan sesuatu yang membuat
pemimpin kami tertarik.
676
00:55:23,004 --> 00:55:26,904
Planetmu menjadi tempat
yang tepat bagi orang-orang kami.
677
00:55:26,904 --> 00:55:31,803
Dengan begitu, kami bermaksud meninggalkan
planet kami kemudian menguasai planet ini.
678
00:55:31,803 --> 00:55:33,903
Tunggu sebentar, maksudmu aku membantu kalian
yang bertujuan menaklukan planet kami?
679
00:55:33,903 --> 00:55:34,803
Tidak!
680
00:55:34,803 --> 00:55:37,603
Kebanyakan dari orang diplanet kami
melawan rencana itu.
681
00:55:37,603 --> 00:55:39,703
Tapi ketakutan akan
kiamat lebih kuat diantara kami.
682
00:55:39,703 --> 00:55:41,703
Kemudian orang tua kami
menemukan sebuah jalan keluar.
683
00:55:41,703 --> 00:55:45,302
Sebuah percobaan ditaruh diplanet ini
guna memperbaharui kehidupan kami...
684
00:55:45,302 --> 00:55:47,802
Ditempatkan dipohon dan tanaman yang sudah
mati.
685
00:55:47,802 --> 00:55:51,002
Diharapkan semua itu dapat bernafas
menggunakan atmosfir kalian yang sudah teracuni.
686
00:55:51,002 --> 00:55:52,502
Baiklah...
Lalu apa masalahnya?
687
00:55:52,502 --> 00:55:53,902
Pihak militer kami.
688
00:55:53,902 --> 00:55:56,402
Mereka lebih menyukai cara berperang
ketimbang lewat jalan penelitian.
689
00:55:56,402 --> 00:55:59,302
Karena itulah, kami harus segera
mengambil hasil percobaan itu.
690
00:55:59,702 --> 00:56:04,201
Ini akan menjadi bukti kalau planet kami tetap
bisa selamat dan planet kalian tetap berada disini.
691
00:56:04,301 --> 00:56:05,901
Dimana orang tua kalian berada?
692
00:56:05,901 --> 00:56:07,501
Mereka ditahan karena dianggap
menentang.
693
00:56:07,501 --> 00:56:09,301
Kami bermaksud menyelesaikan
tugas mereka.
694
00:56:09,301 --> 00:56:10,601
Lalu apa urusannya dengan pembunuh bayaran itu?
695
00:56:10,601 --> 00:56:11,901
Pembunuh bayaran?
696
00:56:11,901 --> 00:56:13,301
Pembunuh bayaran apa?
697
00:56:13,301 --> 00:56:17,200
Prajurit Siphon Duranian seri
75 diciptakan oleh militer kami.
698
00:56:17,200 --> 00:56:18,400
Mereka diciptakan untuk berburu?
699
00:56:18,400 --> 00:56:19,800
Mereka diciptakan untuk membunuh...
700
00:56:19,800 --> 00:56:23,600
Jika kami tidak berhasil pulang tepat
waktu, penyerangan itu akan dilaksanakan.
701
00:56:24,400 --> 00:56:26,700
Kita harus segera menemukan
pesawat kalian.
702
00:56:33,999 --> 00:56:35,599
Bagaimana kalian bisa mengenal
orang ini?
703
00:56:35,599 --> 00:56:39,799
Kami pernah menjadi juri dan saling berdebat.
704
00:56:39,899 --> 00:56:44,499
Tidak ada yang tahu pasti mengenai UFO, pemerintah
hanya berkonspirasi. Lebih parah dibandingkan Harlan.
705
00:56:45,999 --> 00:56:47,899
Jangan sekarang Whitley.
706
00:56:49,298 --> 00:56:51,598
Halo, Dr. Friedman.
707
00:56:51,598 --> 00:56:55,998
Jadi, kau sudah memutuskan penawaranku untuk
makan malam bersama di Benihana.
708
00:56:55,998 --> 00:56:57,698
Huzzah!
709
00:56:57,998 --> 00:56:59,698
Apa?
710
00:57:00,198 --> 00:57:01,598
3... 3 tahun yang lalu.
711
00:57:01,598 --> 00:57:03,298
Saat pemutaran film di Cooper Footage?
712
00:57:03,298 --> 00:57:06,397
Saat itu kau berada dibarisan ke 4
dibangku kedua setelah gambar Saucy Flower.
713
00:57:06,397 --> 00:57:12,097
Maaf, aku selalu membedakan antara pekerjaan dan kehidupan
pribadiku, aku tidak akan berkencan... dengan rekan kerjaku.
714
00:57:12,097 --> 00:57:13,897
Ternyata! Rekan kerja...
715
00:57:13,897 --> 00:57:16,397
Dengar, saat ini kami ingin
bertemu dengan Harlan.
716
00:57:16,397 --> 00:57:20,297
Dokter Harlan saat ini tidak bisa
memberikan konsultasi.
717
00:57:20,297 --> 00:57:22,296
Untuk menjawab setiap pertanyaan
kami perlu memeriksa isinya...
718
00:57:22,296 --> 00:57:25,196
Sudah tidak ada waktu untuk itu,
ini masalah hidup dan mati...
719
00:57:25,196 --> 00:57:27,496
Kami perlu bertemu Harlan, sekarang!
720
00:57:27,496 --> 00:57:28,996
Hidup dan mati, ooh!
721
00:57:28,996 --> 00:57:31,296
Ooh, apa... drama theater...
yang menyeramkan.
722
00:57:31,296 --> 00:57:33,096
Yah, the 411, Sitch...
723
00:57:33,296 --> 00:57:34,796
Kau masih bisa hidup.
724
00:57:34,796 --> 00:57:37,196
Tapi jika kau tidak mempertemukan kami dengan
Harlan, kalian akan mati.
725
00:57:39,195 --> 00:57:42,295
- Baiklah... silahkan saja jika kalian mau...
- Yah, silahkan... silahkan saja!
726
00:57:45,295 --> 00:57:46,995
Pergilah!
727
00:57:46,995 --> 00:57:51,395
Tanda tangan bukunya belum diadakan sampai jam
4:30, baca brosurnya!
728
00:57:51,395 --> 00:57:53,794
Harlan, ini Alex Friedman.
729
00:57:57,594 --> 00:58:00,694
Dr. Alex Friedman.
730
00:58:00,694 --> 00:58:02,094
Mengejutkan sekali!
731
00:58:02,094 --> 00:58:05,394
Kami harus segera bicara padamu
karena ini menyangkut hal penting.
732
00:58:09,094 --> 00:58:13,793
Jadi, maksudmu kalian bertiga adalah saksi
mata dari UFO yang sedang diberitakan ini.
733
00:58:13,793 --> 00:58:14,693
Benar sekali.
734
00:58:14,693 --> 00:58:17,693
Kami penasaran, apakah ada seorang intelijen
yang menjadi sumbermu.
735
00:58:17,793 --> 00:58:18,893
Aku benci kebohongan.
736
00:58:18,893 --> 00:58:20,793
Aku sangat tidak suka kebohongan.
737
00:58:20,793 --> 00:58:23,693
Aku dapat merasakan saat seseorang
sedang berbohong kepadaku.
738
00:58:25,293 --> 00:58:28,892
Tapi untungnya semua ceritamu ini
disertai berita ini...
739
00:58:28,892 --> 00:58:32,092
Aku mendapatkan sumberku dari SEDI,
NORAD dan NASA.
740
00:58:32,092 --> 00:58:34,292
Kami memiliki alasan mengapa kami dapat
mempercayai tim yang didukung oleh pemerintah...
741
00:58:34,292 --> 00:58:36,992
Sedikit menutupi mengenai
pesawat luar angkasa ini.
742
00:58:36,992 --> 00:58:40,192
Baiklah, mundur sedikit,
ini bukan kapal luar angkasa.
743
00:58:40,192 --> 00:58:42,491
Biarkan pakar yang bekerja.
744
00:58:42,491 --> 00:58:45,691
Kalian sangat beruntung
kalian berdua, karena kalian belum...
745
00:58:45,691 --> 00:58:49,391
Pernah berhadapan langsung dengan alien
yang seperti digambarkan.
746
00:58:49,391 --> 00:58:54,491
Mereka seperti cengcorang dan
mereka akan memakan daging kalian.
747
00:58:54,491 --> 00:58:59,590
Oh ya, mungkin kami memang anak yang beruntung,
karena daging kami tidak perlu dimakan,
748
00:58:59,590 --> 00:59:00,990
Oleh alien.
749
00:59:00,990 --> 00:59:04,790
Kau sudah paham itu,
Baiklah mari kita kerjakan,
750
00:59:04,790 --> 00:59:08,590
Aku mendapatkan pesan dari sumberku
yang mengirimkanku gambaran SAT ini...
751
00:59:08,590 --> 00:59:09,990
Kemana mereka ingin membawa
pesawat itu?
752
00:59:09,990 --> 00:59:12,590
51? Nellis?
Wright-Patterson? Vandenburg?
753
00:59:12,590 --> 00:59:18,089
Jika dilihat dari luka yang terdapat pada pesawat itu,
aku rasa hanya ada satu kemungkinan.
754
00:59:18,089 --> 00:59:20,189
- Witch Mountain!
- Witch Mountain!...
755
00:59:20,189 --> 00:59:22,089
Apakah...
kita kelompok bernyanyi?
756
00:59:22,089 --> 00:59:25,889
- Biarkan aku yang bicara, kalian cukup mengangguk saja!
- Aku minta maaf, maafkan aku.
757
00:59:25,889 --> 00:59:30,488
Witch Mountain, ayo kita harus
segera ke California.
758
00:59:30,488 --> 00:59:33,488
Sekitar 50 mil dari
perbatasan Nevada.
759
00:59:33,488 --> 00:59:37,588
Dan disanalah terdapat...
tempat rahasia kita.
760
00:59:37,588 --> 00:59:40,288
Disini ada gambar jelas tempat itu.
761
00:59:40,288 --> 00:59:42,888
Jika kalian bermaksud kesana,
kusarankan jangan.
762
00:59:42,888 --> 00:59:48,587
Menurutku tempat ini sudah dijaga menggunakan
ying yang, aku serius.
763
00:59:48,587 --> 00:59:50,187
Ini gambarnya.
764
00:59:50,187 --> 00:59:53,587
- Dan, kau sudah punya bukunya?
- Ya, aku sudah punya.
765
00:59:53,687 --> 00:59:57,387
Baiklah kalau begitu,
ini adalah gambar dari udaranya.
766
00:59:57,787 --> 00:59:58,887
Terima kasih, Harlan.
767
00:59:58,887 --> 01:00:00,787
Untuk segalanya.
768
01:00:00,887 --> 01:00:03,386
Apapun masalah yang sedang kau hadapi.
769
01:00:03,686 --> 01:00:05,686
Jangan pernah percaya pada siapapun.
770
01:00:17,486 --> 01:00:18,685
Terima kasih.
771
01:00:18,685 --> 01:00:19,785
Kalian berdua.
772
01:00:19,785 --> 01:00:22,985
Seth dan aku mengerti, kalau kalian
tidak perlu kesana bersama kami.
773
01:00:22,985 --> 01:00:23,985
Dan kami sudah memutuskannya.
774
01:00:23,985 --> 01:00:25,885
Sama-sama.
775
01:00:26,385 --> 01:00:29,085
Dan jangan khawatir,
kami pasti akan mengembalikan kalian.
776
01:00:29,085 --> 01:00:30,985
Janji.
777
01:00:31,185 --> 01:00:33,185
Aku ingin memberesi barang-barangku,
nanti kita bertemu diatas...
778
01:00:33,185 --> 01:00:35,384
Ditempat pertemuanku tadi,
kemudian kita akan mencari taksimu.
779
01:00:35,384 --> 01:00:38,084
Alex... hah, dengar...
780
01:00:38,084 --> 01:00:39,184
Aku tidak bisa membiarkanmu ikut bersama kami.
781
01:00:39,184 --> 01:00:40,384
Apa?!
782
01:00:40,384 --> 01:00:43,284
Jika Harlan tidak memberitahu secara benar,
hal ini pasti akan berbahaya.
783
01:00:43,284 --> 01:00:45,084
Mereka sudah masuk kedalam taksiku,
mereka adalah masalahku.
784
01:00:45,084 --> 01:00:46,584
Um... tidak!
785
01:00:46,584 --> 01:00:49,084
Aku sudah menghabiskan seluruh hidupku
untuk menunggu saat ini...
786
01:00:49,084 --> 01:00:52,083
Dan saat ini aku bertemu alien
yang sesungguhnya yang membutuhkan bantunku,
787
01:00:52,083 --> 01:00:53,183
Kau ingin aku menyingkir?
788
01:00:53,183 --> 01:00:54,383
Tidak akan semudah itu.
789
01:00:54,383 --> 01:00:56,783
Sudahlah, kawan, aku ikut!
790
01:00:57,783 --> 01:00:59,283
Tenang saja,
sampai jumpa diatas.
791
01:00:59,283 --> 01:01:00,583
Baiklah! Tenang saja.
792
01:01:00,583 --> 01:01:02,783
Santai, lihat saja seberapa susahnya.
793
01:01:04,783 --> 01:01:06,982
Menurutnya kau sangat tampan.
794
01:01:08,182 --> 01:01:09,282
Benarkah?
795
01:01:09,282 --> 01:01:11,282
Dan lebih pintar dari yang dia pikirkan.
796
01:01:12,382 --> 01:01:13,982
Jadi, dia memikirkanku yah?
797
01:01:13,982 --> 01:01:16,782
Setidaknya sama seperti yang
kau pikirkan tentangnya.
798
01:01:18,582 --> 01:01:21,582
Jadi, apakah dipikirannya tidak menjelaskan
kalau aku ini seorang...
799
01:01:21,582 --> 01:01:22,882
Saatnya pertunjukan!
800
01:01:22,882 --> 01:01:26,281
Space Echo No. 9
akan dimulai diatas!
801
01:01:26,281 --> 01:01:27,881
Apakah kita perlu naik sekarang?
802
01:01:27,881 --> 01:01:30,281
Yah, yah... ayo naik.
803
01:01:34,781 --> 01:01:36,781
Hei, apakah menurutmu
dia memikirkan?...
804
01:01:37,881 --> 01:01:39,081
Seth!
805
01:01:39,081 --> 01:01:40,180
Sara!
806
01:01:40,180 --> 01:01:41,580
Seth!
807
01:01:41,580 --> 01:01:42,780
Jack!
808
01:01:42,780 --> 01:01:44,680
Aku sudah mencoba mengingatkanmu, Jack.
809
01:01:44,780 --> 01:01:47,280
Tn. Wolf tidak suka
penolakkan.
810
01:01:50,480 --> 01:01:52,580
Ini bukan waktu yang tepat.
811
01:01:53,880 --> 01:01:55,479
Waktumu sudah habis, Jack.
812
01:01:55,479 --> 01:02:00,379
Bukankah ini sisupir taksi
yang suka melawan itu!
813
01:02:00,379 --> 01:02:03,979
Ternyata saat diluar pesawatmu kau
bukan orang yang kuat yah, tikus got?
814
01:02:03,979 --> 01:02:06,179
Sekarang kau berada dirumah kami!
815
01:02:16,678 --> 01:02:18,478
Hai! Namaku Sunday!
816
01:02:18,478 --> 01:02:19,778
Selamat datang di Planet Hollywood!
817
01:02:19,778 --> 01:02:22,878
Apakah kalian kesini untuk
melihat pertunjukan pesawat UFOnya?
818
01:02:22,878 --> 01:02:24,578
Tentu saja.
819
01:02:27,178 --> 01:02:28,777
Seth!
820
01:02:29,077 --> 01:02:30,677
Sara!
821
01:02:35,977 --> 01:02:37,077
Wow!
822
01:02:37,077 --> 01:02:39,377
Kostummu keren, kawan!
823
01:02:43,676 --> 01:02:44,876
Seth!
824
01:02:44,876 --> 01:02:46,376
Seth!
825
01:02:46,376 --> 01:02:47,976
Sara!
826
01:02:53,076 --> 01:02:54,976
Seth...
827
01:03:06,275 --> 01:03:10,375
Aku berharap pesawat kami memiliki bahan bakar
yang cukup untuk kembali keplanet kami, sobat bumi!
828
01:03:10,375 --> 01:03:13,875
Jangan takut Celeste!
Kita pasti bisa kembali kepesawat itu!
829
01:03:17,874 --> 01:03:18,974
Kakiku!
830
01:03:18,974 --> 01:03:20,074
Oh tidak!
831
01:03:20,074 --> 01:03:22,374
Lihat makhluk itu,
dia berasal dari galaksi lain!
832
01:03:24,774 --> 01:03:26,774
Bukankah aku sudah bilang, agar
kalian berdua tetap berada didekatku?
833
01:03:27,374 --> 01:03:30,774
Apakah pertunjukkan ini penting
bagi sejarah bumi?
834
01:03:30,974 --> 01:03:32,473
Tidak, ayo.
835
01:03:32,473 --> 01:03:34,373
Ayo, kita harus segera pergi.
836
01:03:35,873 --> 01:03:37,673
Jack Bruno!
837
01:03:47,073 --> 01:03:48,672
Sara!
838
01:03:54,172 --> 01:03:55,972
Ayo!
839
01:04:08,471 --> 01:04:12,271
Pertemuan yang paling hebat!
840
01:04:31,770 --> 01:04:33,470
Jalan lain...
841
01:05:00,868 --> 01:05:03,568
Sara, kau mendengar apa
yang kukatakan?
842
01:05:24,067 --> 01:05:25,766
Ayo pergi!
843
01:05:25,966 --> 01:05:27,666
Bagaimana dengan tenangnya?
844
01:05:27,666 --> 01:05:29,466
Siapa yang bisa tenang di Vegas?
845
01:06:24,363 --> 01:06:25,863
Kami mendapatkan mereka!
846
01:06:25,863 --> 01:06:28,763
Ini kejaran kami,
jangan ada yang ikut campur!
847
01:06:28,763 --> 01:06:29,962
Jangan bergerak!
848
01:06:29,962 --> 01:06:32,262
JANGAN bergerak!
849
01:06:37,762 --> 01:06:40,062
Salam makhluk bumi!
850
01:07:07,560 --> 01:07:11,160
Aku tidak menyangka ternyata bentuk mereka
seperti manusia, bahkan seperti anak kecil.
851
01:07:11,160 --> 01:07:13,260
Mereka beruntung karena kau bergabung bersama kami, dokter.
852
01:07:13,460 --> 01:07:15,960
Kami beruntung... karena kau bergabung bersama kami.
853
01:07:16,360 --> 01:07:18,059
Keberuntungan tidak berpengaruh saat ini.
854
01:07:18,059 --> 01:07:19,559
Ini jelas murni ilmu pengetahuan.
855
01:07:19,559 --> 01:07:21,059
Benarkan?
856
01:07:21,059 --> 01:07:24,359
Jika dilihat dari segi yang lain.
857
01:07:24,659 --> 01:07:26,659
Bukankah ini takdir?
858
01:07:26,859 --> 01:07:28,259
Ilmu pengetahuan.
859
01:07:28,259 --> 01:07:29,459
Coba pikirkan.
860
01:07:29,459 --> 01:07:33,858
Bukankah aneh, mereka bisa mendarat didekat
Vegas, saat pertemuan membahas UFO berlangsung?
861
01:07:33,858 --> 01:07:35,858
Aku menumpang ditaksimu...
Kemudian mereka menumpang ditaksimu.
862
01:07:35,858 --> 01:07:38,258
Sekarang kita semua mengikuti petunjuk
Harlan untuk mengantarkan mereka...
863
01:07:38,258 --> 01:07:41,458
Yang diberitahu sumber mereka
dimana letak kapal itu!
864
01:07:41,458 --> 01:07:42,958
Ini bukan kebetulan.
865
01:07:42,958 --> 01:07:46,358
Ini adalah bentuk proses kejadian
yang terjadi dialam semesta.
866
01:07:46,358 --> 01:07:48,558
Apakah kau selalu berpikiran positif?
867
01:07:48,558 --> 01:07:51,857
Aku selalu menjadi
"pencari" atas jawaban-jawabannya.
868
01:07:51,957 --> 01:07:54,957
Beberapa temanku berpendapat
kalau aku ini adalah seorang pemimpi.
869
01:07:54,957 --> 01:07:56,657
Bagaimana kalau kau?
870
01:07:56,657 --> 01:07:58,257
Aku? Aku adalah...
871
01:07:58,257 --> 01:08:00,357
Orang yang sederhana.
872
01:08:01,157 --> 01:08:04,157
Sepanjang hidupku aku selalu hanya
memiliki dua jawaban, ya dan tidak.
873
01:08:04,857 --> 01:08:06,956
Tidak ada pilihan yang lain.
874
01:08:08,656 --> 01:08:10,456
Mustang pernah jatuh?
875
01:08:10,456 --> 01:08:11,856
Iya atau tidak.
876
01:08:11,856 --> 01:08:13,456
Ini bukan lambang mustang.
877
01:08:13,456 --> 01:08:17,656
Ini adalah lambang 1968
Ford Mustang GT390 Fastback.
878
01:08:17,956 --> 01:08:20,156
Kendaraan Steve McQueen saat membalap di Bullet.
879
01:08:20,856 --> 01:08:22,255
Belum pernah melihat Bullet?
880
01:08:22,255 --> 01:08:23,855
Belum.
881
01:08:23,955 --> 01:08:25,255
Ya ampun...
882
01:08:25,255 --> 01:08:27,255
Jelas jawabannya tidak.
883
01:08:27,955 --> 01:08:31,355
Suatu hari nanti, aku akan mendapatkan
mobil itu dengan cara yang benar.
884
01:08:31,555 --> 01:08:32,855
Lalu.
885
01:08:32,855 --> 01:08:34,955
Dengan begitu, itu artinya iya.
886
01:08:36,555 --> 01:08:38,254
Jack?
887
01:08:38,654 --> 01:08:40,454
Ada apa kawan?
888
01:08:41,254 --> 01:08:43,054
Apakah kita sudah sampai?
889
01:08:44,154 --> 01:08:45,954
"Apakah kita sudah sampai...?"
890
01:08:46,254 --> 01:08:48,454
Mungkin sebentar lagi.
891
01:08:48,454 --> 01:08:50,454
Baiklah, Alex?
892
01:09:07,253 --> 01:09:11,852
Map ini sudah berusia 30 tahun, tapi kita
beruntung memiliki intelijen yang hebat.
893
01:09:11,852 --> 01:09:15,152
Tampaknya pintu masuknya masih 5 mil
dari sini.
894
01:09:15,352 --> 01:09:17,052
Baiklah!
895
01:09:17,952 --> 01:09:19,552
Ayo jalan.
896
01:09:41,151 --> 01:09:43,150
Pasti ada pintu masuk yang lain.
897
01:09:51,450 --> 01:09:52,650
Jika petanya benar.
898
01:09:52,650 --> 01:09:54,950
Ada beberapa lorong
yang berada diluar.
899
01:09:54,950 --> 01:09:55,950
Sebaiknya kita mulai mencari, bukan?
900
01:09:55,950 --> 01:09:57,550
Ayo.
901
01:09:59,949 --> 01:10:00,849
Jack...
902
01:10:00,849 --> 01:10:01,849
Sara!
903
01:10:01,849 --> 01:10:02,749
Sara!
904
01:10:02,749 --> 01:10:04,149
Sara!
905
01:10:04,149 --> 01:10:05,849
Seth!
906
01:10:09,149 --> 01:10:10,949
Tn. Bruno!
907
01:10:10,949 --> 01:10:13,649
Dan aku yakin Dr. Friedman.
908
01:10:13,649 --> 01:10:15,148
Apa yang kau lakukan pada mereka?
909
01:10:15,148 --> 01:10:16,448
Pikirkan diri kalian saja sendiri.
910
01:10:16,448 --> 01:10:19,148
Aku bisa saja menembak kalian
karena telah melewati batasnya.
911
01:10:19,148 --> 01:10:22,548
Melewati tanah milik
pemerintah Amerika Serikat.
912
01:10:23,748 --> 01:10:25,448
Sara!
913
01:10:39,147 --> 01:10:40,647
Pak!
914
01:10:40,647 --> 01:10:42,747
Dengan segala hormat,
kau harus mendengarkan aku.
915
01:10:42,747 --> 01:10:45,847
Mereka datang dengan damai, kita
tidak bisa membalasnya dengan kekerasan.
916
01:10:45,847 --> 01:10:47,846
Masa depan bumi tergantung pada benda mereka.
917
01:10:47,846 --> 01:10:51,046
Hal yang penting saat ini adalah
mengembalikan mereka ketempat semulanya.
918
01:10:51,046 --> 01:10:53,446
Mereka sudah berada ditempatnya, Dr. Friedman.
919
01:10:53,446 --> 01:10:55,346
Mereka sekarang menjadi tahanan kami.
920
01:10:55,346 --> 01:10:56,846
Tahanan?
921
01:10:56,846 --> 01:10:59,546
Apa alasannya kau menangkap mereka?
922
01:10:59,546 --> 01:11:00,546
Mereka memiliki HAK!
923
01:11:00,546 --> 01:11:04,945
Mereka adalah alien ilegal yang berada
di Amerika tanpa surat-surat yang jelas.
924
01:11:04,945 --> 01:11:08,945
Sebagai seorang petugas, ini sudah menjadi
tugasku untuk menangkap mereka.
925
01:11:09,145 --> 01:11:11,045
Kau tidak bisa menutupi ini.
926
01:11:11,345 --> 01:11:14,645
Dunia memiliki hak untuk mengetahui
kalau mereka sesungguhnya ada.
927
01:11:14,945 --> 01:11:18,345
Apakah kau bermaksud untuk
mengatakannya, dokter?
928
01:11:18,345 --> 01:11:19,844
Seorang ilmuwan yang gagal...
929
01:11:19,844 --> 01:11:23,644
Dipecat oleh 3 universitas
karena terbosesi pada UFO?
930
01:11:23,644 --> 01:11:25,344
Bergabung dengan mantan napi...
931
01:11:25,344 --> 01:11:28,444
Dan ingin mengumumkan, pemerintah
telah menangkap 2 anak kecil...
932
01:11:28,444 --> 01:11:33,544
Dan menahan mereka disebuah gunung...
yang tidak diketahui letak pastinya.
933
01:11:33,644 --> 01:11:36,243
Silahkan saja jika kau
ingin bicara,
934
01:11:36,543 --> 01:11:40,143
Dengan begitu, bersiap-siaplah dengan
surat tuntutan yang akan membuatmu sibuk.
935
01:11:40,643 --> 01:11:42,243
Seseorang pasti percaya pada kami.
936
01:11:42,243 --> 01:11:43,943
Orang yang dipenjara?
937
01:11:43,943 --> 01:11:47,243
Biar kuperingatkan kau Tn. Bruno,kau bisa
dituduh berbuat kejahatan lagi dan...
938
01:11:47,243 --> 01:11:50,843
Bisa ditahan selama 20 tahun hanya karena
berdiri digunung ini untuk berbicara padaku.
939
01:11:50,843 --> 01:11:52,542
Apakah masih mau dilanjutkan?
940
01:11:53,442 --> 01:11:56,242
Tidak, aku sudah paham.
941
01:11:56,942 --> 01:11:58,942
Orang pintar.
942
01:11:59,142 --> 01:12:01,142
Bawa mereka kembali.
943
01:12:01,142 --> 01:12:02,742
Apa?!
944
01:12:02,742 --> 01:12:04,842
Begitu saja, sudah menyerah?
945
01:12:04,842 --> 01:12:06,542
Maafkan aku.
946
01:12:06,742 --> 01:12:09,341
Aku tidak mau kembali kepenjara.
947
01:12:17,741 --> 01:12:20,441
Syukurlah Seth dan Sara tidak melihat
begitu mudahnya kau menyerah.
948
01:12:20,441 --> 01:12:22,841
Aku sudah bilang pada mereka
kalau ini adalah misi yang sia-sia.
949
01:12:22,841 --> 01:12:23,840
Ternyata aku tidak salah.
950
01:12:23,840 --> 01:12:25,840
Mereka percaya padamu, aku percaya padamu.
951
01:12:25,840 --> 01:12:28,740
Selamat datang, diperkumpulan
orang-orang yang telah kukecewakan.
952
01:12:28,740 --> 01:12:31,440
Apakah kau tahu, orang-orang itu akan membedah
mereka bagaikan katak yang ada kelas biologi!
953
01:12:31,440 --> 01:12:32,340
Terserah!
954
01:12:32,340 --> 01:12:34,440
Itu bukan urusanku,
tidak akan pernah...
955
01:12:51,139 --> 01:12:54,539
Ngomong-ngomong, tamparan itu?
Terasa sekali.
956
01:12:55,339 --> 01:12:57,038
Sejak kapan kau sadar?
957
01:12:57,138 --> 01:13:00,438
Jika tidak percaya pada anak-anak itu,
mengapa kau membantunya.
958
01:13:06,238 --> 01:13:08,838
Sampai semuanya disiapkan.
959
01:13:08,938 --> 01:13:10,138
Mereka masih tenang.
960
01:13:10,138 --> 01:13:14,237
Persiapannya paling cepat membutuhkan
waktu sekitar 48 sampai 72 jam.
961
01:13:14,237 --> 01:13:15,837
Tidak bisa diterima.
962
01:13:16,537 --> 01:13:18,637
Mulai persiapannya.
963
01:13:18,637 --> 01:13:20,337
Kita belum mengetahui
mengenai sistem mereka.
964
01:13:20,337 --> 01:13:23,037
Jika ada sesuatu yang berubah
bisa saja membunuh mereka.
965
01:13:23,037 --> 01:13:25,237
Kau tidak bisa membunuh mereka begitu saja.
966
01:13:25,837 --> 01:13:32,136
Tn. Paul... semoga,
kau tidak lupa apa tujuan utama kita.
967
01:13:32,136 --> 01:13:34,036
Tugas kita berasal dari Washington.
968
01:13:34,036 --> 01:13:38,136
Dan Washington menginginkan jawaban
dari setiap pertanyaan yang rumit.
969
01:13:38,136 --> 01:13:40,636
Tujuan kita adalah mencari
jawaban-jawaban itu.
970
01:13:40,636 --> 01:13:45,135
Sekarang, apakah...
kalian masih meragukan kemampuan kalian...
971
01:13:45,135 --> 01:13:46,735
Tidak.
972
01:13:47,435 --> 01:13:49,035
Pak.
973
01:13:50,235 --> 01:13:51,635
Baguslah kalau begitu.
974
01:13:51,635 --> 01:13:54,335
Mulai uji cobanya, Tn. Matheson.
975
01:13:54,335 --> 01:13:57,835
Segera pak
memulai uji cobanya.
976
01:14:16,234 --> 01:14:18,033
Kau duluan.
977
01:14:18,033 --> 01:14:19,833
Aku dibelakangmu.
978
01:14:20,733 --> 01:14:22,433
Terima kasih.
979
01:14:35,232 --> 01:14:37,132
- Mundur!
- Apa?
980
01:14:37,132 --> 01:14:38,832
Mundur sebentar.
981
01:15:02,631 --> 01:15:05,330
Semuanya akan baik-baik saja,
aku berada disini.
982
01:15:05,330 --> 01:15:07,730
Selalu bersamamu.
983
01:15:22,929 --> 01:15:24,529
Apa itu?
984
01:15:25,429 --> 01:15:26,529
Oh tidak, Jack.
985
01:15:26,529 --> 01:15:28,329
Tempat pembuangan Gas!
986
01:15:28,329 --> 01:15:29,829
Lewat sini!
987
01:15:29,829 --> 01:15:32,229
Ada lorong lain disebelah sini.
988
01:15:36,029 --> 01:15:37,728
Cepat!
989
01:15:53,627 --> 01:15:54,827
Kau baik-baik saja?
990
01:15:54,827 --> 01:15:56,527
Yah.
991
01:15:57,227 --> 01:15:58,927
Ayo.
992
01:16:24,726 --> 01:16:26,325
Bagaimana sekarang?
993
01:16:27,025 --> 01:16:29,525
Cari anak-anak itu,
jangan sampai tertangkap.
994
01:16:29,725 --> 01:16:31,425
Rencana bagus.
995
01:16:31,425 --> 01:16:34,725
Kita sudah sangat dekat untuk menemukan
sumber kekuatan mereka.
996
01:16:38,925 --> 01:16:41,824
Ya pak, penangannya sudah 100%
997
01:16:41,824 --> 01:16:46,124
Kita sudah menyembuhkan 2 target ini
dan memperbaiki pesawatnya.
998
01:16:50,224 --> 01:16:51,624
Saya mengerti.
999
01:16:51,624 --> 01:16:52,924
Terima kasih pak.
1000
01:16:52,924 --> 01:16:55,624
Sekali lagi terima kasih telah memilih
saya untuk menangani kasus ini,
1001
01:16:55,624 --> 01:16:59,223
Aku tahu sudah lama sekali, tidak berada disini
dan seperti yang kita sama-sama ketahui,
1002
01:16:59,223 --> 01:17:02,023
Hal ini sangat penting untuk menyembuhkan luka
kegagalan kami yang dulu.
1003
01:17:07,323 --> 01:17:10,023
Semua organ vitalnya masih stabil.
1004
01:17:39,521 --> 01:17:40,621
Bruno.
1005
01:17:40,621 --> 01:17:42,421
Lumpuhkan dia.
1006
01:17:42,421 --> 01:17:45,421
Pasukan Moondust,
temui aku di sektor 2.
1007
01:18:15,719 --> 01:18:17,819
Tim Bravo, ikuti aku.
1008
01:18:29,818 --> 01:18:31,918
Mundur!
1009
01:18:35,817 --> 01:18:38,417
Hai! Aku boleh meminjam pulpennya?
1010
01:18:46,117 --> 01:18:47,817
Aku memiliki 3 kakak laki-laki.
1011
01:18:53,916 --> 01:18:55,716
Pak, area ini sudah dijaga.
1012
01:18:55,716 --> 01:18:57,516
Pastikan semua jalan keluarnya tertutup.
1013
01:18:57,516 --> 01:18:59,216
Tutup semua!
1014
01:18:59,816 --> 01:19:02,316
Kami menduga selokan ruang utama ditingkat 1
menjadi tempat masuk mereka.
breach in the main hall brooks!
1015
01:19:02,316 --> 01:19:03,216
Semua unit menuju kesana.
1016
01:19:03,216 --> 01:19:06,615
Tutup jalan itu, kunci dan
amankan daerah itu.
1017
01:19:10,615 --> 01:19:13,315
Kami kehilangan komunikasi dengan sektor 5.
1018
01:19:51,713 --> 01:19:53,113
Kita diserang.
1019
01:19:53,113 --> 01:19:55,212
Ulangi, semua tingkat
sudah diperiksa.
1020
01:19:55,312 --> 01:19:56,512
Kita sedang diserang.
1021
01:19:56,512 --> 01:19:58,012
Pak!
1022
01:19:58,012 --> 01:19:59,712
Pak!
1023
01:20:00,412 --> 01:20:01,312
Apa itu?
1024
01:20:01,312 --> 01:20:02,712
Tidak tahu.
1025
01:20:02,712 --> 01:20:03,812
Yang jelas dia telah mengalahkan pasukan kita.
1026
01:20:03,812 --> 01:20:05,112
Tampaknya dia mendekati kita.
1027
01:20:05,112 --> 01:20:06,412
segera menuju laboratoriumnya, ayo!
1028
01:20:06,412 --> 01:20:08,212
Cepat!
1029
01:20:17,611 --> 01:20:19,211
Apa itu?
1030
01:20:19,811 --> 01:20:20,911
Semacam anasthetic.
1031
01:20:20,911 --> 01:20:22,111
Bisa diberesi?
1032
01:20:22,111 --> 01:20:23,811
Aku tidak tahu, tapi kuusahakan.
1033
01:20:25,511 --> 01:20:27,410
Kuncinya terlalu kuats.
1034
01:20:28,310 --> 01:20:29,310
Oksigen?
1035
01:20:29,310 --> 01:20:31,310
Cepat, cepat!
1036
01:20:34,010 --> 01:20:35,610
Tidak bisa membukakan mereka.
1037
01:20:44,309 --> 01:20:46,109
Seth!
1038
01:20:46,409 --> 01:20:48,309
Seth, tidak apa-apa.
1039
01:20:48,309 --> 01:20:50,109
Tidak apa-apa.
1040
01:21:02,408 --> 01:21:04,308
Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
1041
01:21:49,705 --> 01:21:51,905
Sebelah sana.
1042
01:22:33,103 --> 01:22:35,103
Ya ampun...
1043
01:22:41,402 --> 01:22:43,002
Kita harus cepat.
1044
01:22:43,002 --> 01:22:44,502
Bilang saja pada mereka.
1045
01:22:44,502 --> 01:22:46,102
Ide bagus.
1046
01:22:48,502 --> 01:22:50,102
Tunggu!
1047
01:22:57,501 --> 01:22:59,201
Permisi!
1048
01:22:59,801 --> 01:23:02,201
Apakah kalian tidak mendengar alarmnya?
1049
01:23:02,201 --> 01:23:05,401
Pekerjaan disektor ini
harus segera dihentikan.
1050
01:23:05,401 --> 01:23:09,300
Kita telah kehilangan sodium hydrochloride,
zenon, hydrazine,
1051
01:23:09,300 --> 01:23:12,500
Kalian pasti tidak ingin tahu
seberapa bahayanya radiasi gamma disini.
1052
01:23:12,500 --> 01:23:16,200
Kalian harus melakukan hal yang lebih serius,
maksudku dibandingkan hanya menggosoknya saja.
1053
01:23:16,200 --> 01:23:18,000
Siapa kau?
1054
01:23:18,100 --> 01:23:19,300
Siapa aku?
1055
01:23:19,300 --> 01:23:21,000
Siapa aku?!
1056
01:23:21,000 --> 01:23:22,800
Kuberitahu kau siapa aku.
1057
01:23:22,800 --> 01:23:25,799
Aku adalah mimpi burukmu
dan bagi semua tentara!
1058
01:23:25,799 --> 01:23:28,199
Sekarang lebih baik
kau mengikuti, atau aku akan pergi...
1059
01:23:28,199 --> 01:23:31,499
Memberitahu Henry Burke, kalau kau
sudah mengabaikan perintahnya.
1060
01:23:31,499 --> 01:23:33,299
Kau yang putuskan.
1061
01:23:33,799 --> 01:23:35,599
Pilihlah yang bijak.
1062
01:23:39,799 --> 01:23:40,898
Pak, saya memberitahu anda bahwa...
1063
01:23:40,898 --> 01:23:42,998
Semua petugas yang berada
dihangar pesawat telah dievakuasi.
1064
01:23:42,998 --> 01:23:45,198
Apa yang kau bicarakan?
Siapa yang menyuruh kalian?
1065
01:23:45,198 --> 01:23:46,898
Anda?
1066
01:23:47,498 --> 01:23:49,498
- Pak?
- Menyingkir.
1067
01:24:36,795 --> 01:24:38,395
Terima kasih!
1068
01:24:38,395 --> 01:24:42,095
Kami kesulitan untuk
mencari bagian itu.
1069
01:24:48,394 --> 01:24:49,794
Jack!
1070
01:24:49,794 --> 01:24:53,894
Seorang yang pemberani namun ceroboh,
Tn. Bruno.
1071
01:24:53,894 --> 01:24:55,794
Mereka hanya anak-anak.
1072
01:25:29,992 --> 01:25:35,391
Tahan tembakan kalian! Tahan tembakan kalian!
1073
01:25:42,491 --> 01:25:44,891
Cepat cepat lari lari lari!
1074
01:25:46,191 --> 01:25:47,791
Kejar mereka!
1075
01:25:47,791 --> 01:25:50,990
Sasaran berhasil kabur, Ikuti perintahku!
1076
01:25:57,490 --> 01:25:59,090
Keren.
1077
01:26:04,990 --> 01:26:07,389
Kau harus segera menerbangkan
benda ini, ayo!
1078
01:26:27,988 --> 01:26:31,188
Saat ini, aku harus menggunakan
senjata.
1079
01:26:31,388 --> 01:26:33,988
Oh terima kasih,
ini senjata yang sangat besar.
1080
01:26:39,187 --> 01:26:40,887
Ayo!
1081
01:26:48,587 --> 01:26:49,887
Mengaktfkan pelindungnya!
1082
01:26:49,887 --> 01:26:52,287
Tenaga sudah 25% dan masih naik.
1083
01:26:54,186 --> 01:26:56,886
Tidak, tidak tidak tidak!
1084
01:27:04,786 --> 01:27:06,286
Kau tidak tahu bagaimana
cara menerbangkan benda ini, bukan?
1085
01:27:06,286 --> 01:27:07,486
Kalau begitu bagaimana kami bisa kesini?
1086
01:27:07,486 --> 01:27:09,786
Kalian menabrak, ingat?
1087
01:27:14,585 --> 01:27:16,185
Siphon!
1088
01:27:19,285 --> 01:27:21,085
Bertahan!
1089
01:27:22,885 --> 01:27:24,585
Kena!
1090
01:27:28,184 --> 01:27:30,184
Awas!
1091
01:27:30,984 --> 01:27:32,284
Ikuti terowongannya!
1092
01:27:32,284 --> 01:27:33,984
Ini dia.
1093
01:27:33,984 --> 01:27:36,084
Jangan biarkan mereka keluar!
1094
01:27:43,883 --> 01:27:45,583
Awas!
1095
01:27:46,983 --> 01:27:49,283
Lumpuhkan saja!
1096
01:28:06,182 --> 01:28:07,982
Wow.
1097
01:28:17,881 --> 01:28:19,481
Kita berhasil!
1098
01:28:19,481 --> 01:28:22,281
Kita berhasil, kita berhasil!
1099
01:28:23,681 --> 01:28:25,081
Apa itu?
1100
01:28:25,081 --> 01:28:28,181
Pengaman udaranya tersangkut
kami perlu membenarkannya secara manual.
1101
01:28:28,181 --> 01:28:31,280
Kalian berdua lanjutkan,
beritahu saja apa yang harus kulakukan.
1102
01:29:00,079 --> 01:29:01,079
Alex!
1103
01:29:01,079 --> 01:29:02,379
Pesawat ini membutuhkan dua pilot!
1104
01:29:02,379 --> 01:29:03,978
Aku ingin kau memegang kendalinya.
1105
01:29:03,978 --> 01:29:05,178
Apa?
1106
01:29:05,178 --> 01:29:06,978
Apa kau sudah gila?
1107
01:29:31,677 --> 01:29:33,277
Jack!
1108
01:29:36,276 --> 01:29:38,276
Kau kelihatan lebih
baik saat memakai topengnya!
1109
01:30:26,073 --> 01:30:27,773
Jack!
1110
01:30:43,972 --> 01:30:45,672
Ya, dia disini.
1111
01:30:46,172 --> 01:30:49,772
Pak, ini dari Washington, mereka
memiliki pertanyaan untuk anda.
1112
01:30:56,371 --> 01:30:58,071
Pak.
1113
01:30:59,771 --> 01:31:01,271
Kalian berdua harus cepat.
1114
01:31:01,271 --> 01:31:03,271
Sebentar lagi mereka
akan tiba disini.
1115
01:31:03,271 --> 01:31:04,371
Jangan mengkhawatirkan kami.
1116
01:31:04,371 --> 01:31:06,071
Sara dan aku ingin kau menerima ini.
1117
01:31:06,071 --> 01:31:10,871
Selama benda ini berada ditanganmu
kami selalu bisa mencarimu.
1118
01:31:16,770 --> 01:31:18,470
Terima kasih.
1119
01:31:23,770 --> 01:31:27,969
Orang tua kalian pasti bangga
atas apa yang telah kalian perbuat.
1120
01:31:32,469 --> 01:31:34,269
Terima kasih Alex.
1121
01:31:38,169 --> 01:31:41,169
Aku pernah bilang, kalau kami
tidak bisa mengharapkan manusia membantu kami.
1122
01:31:41,169 --> 01:31:44,868
Kecuali kau, aku sudah salah.
1123
01:31:44,868 --> 01:31:46,168
Untuk itu, aku minta maaf.
1124
01:31:46,168 --> 01:31:48,168
Jagalah dirimu.
1125
01:31:49,268 --> 01:31:50,868
Dan kakakmu juga.
1126
01:31:50,868 --> 01:31:52,568
Kau mengerti?
1127
01:31:54,468 --> 01:31:55,568
Iya.
1128
01:31:55,568 --> 01:31:57,368
Jack?
1129
01:32:04,267 --> 01:32:07,267
Kalian ingatlah,
aku dan Alex...
1130
01:32:07,267 --> 01:32:10,667
Kami hanya berjarak...
satu wormhole!
1131
01:32:10,667 --> 01:32:12,267
Baiklah, mengerti,
1132
01:32:12,767 --> 01:32:15,667
Aku ingin kau berjanji
padaku satu hal.
1133
01:32:16,766 --> 01:32:19,266
Rawat Junkyard untukku.
1134
01:32:20,766 --> 01:32:22,766
Pasti.
1135
01:32:28,966 --> 01:32:30,766
Sudah waktunya.
1136
01:32:33,765 --> 01:32:35,965
Kau orang yang baik, Jack.
1137
01:33:41,000 --> 01:33:51,000
www.aalfarghani.blogspot.com
1138
01:33:51,761 --> 01:33:54,260
Jika yang kau tulis dibukumu itu
kenyataan,
1139
01:33:54,260 --> 01:33:56,560
Mengapa kau mengambil resiko
dengan mempublikasikannya?
1140
01:33:56,560 --> 01:33:58,860
Mengapa kau belum
ditangkap, atau yang lebih parah?
1141
01:33:58,860 --> 01:34:01,460
Kami sudah memutuskannya, kami
ini semua orang tahu mengenai cerita ini...
1142
01:34:01,460 --> 01:34:05,860
Kemudian setelah itu kami
ingin... menghilang.
1143
01:34:06,060 --> 01:34:09,259
Dan sejauh ini,
kami benar.
1144
01:34:09,759 --> 01:34:11,559
Terima kasih banyak karena
sudah mendengarkan.
1145
01:34:11,559 --> 01:34:13,259
Terima kasih.
1146
01:34:16,859 --> 01:34:19,859
Sebenarnya aku yang merencanakan
semua tugas itu.
1147
01:34:20,000 --> 01:34:40,000
Resync to BluRay by sadoks