1 00:00:37,832 --> 00:00:41,333 TRKA DO UKLETE PLANINE 2 00:02:49,494 --> 00:02:52,401 Govorimo o najvecem zataskavanju u istoriji covecanstva. 3 00:03:05,612 --> 00:03:08,915 Pratite ga sada. -Imamo li ista u bazi u podataka? 4 00:03:10,731 --> 00:03:11,623 Manevrise. 5 00:03:14,828 --> 00:03:16,314 Brzo se priblizava. 6 00:03:21,104 --> 00:03:23,448 Smesta mi dovedite Burka. 7 00:03:28,636 --> 00:03:32,731 Mislite da su vanzemaljci? -To je prava stvar. 8 00:03:33,853 --> 00:03:34,843 Naucices. 9 00:03:43,433 --> 00:03:48,091 Zatvoreno je sve. -Udarac je bio pre osam minuta, koliko do susreta? 10 00:04:29,312 --> 00:04:35,192 Imperijalni droidu vozi nas na planetu Holivud. 11 00:04:41,303 --> 00:04:41,996 Daj, covece. 12 00:04:42,328 --> 00:04:43,845 NIJE DOPUSTENO ORUZJE 13 00:05:09,214 --> 00:05:10,468 Strava. 14 00:05:17,239 --> 00:05:19,520 Obezbedite prostor, niko ne ulazi i nista ne izlazi. 15 00:05:21,897 --> 00:05:23,284 Planet Holivud, molim vas. 16 00:05:32,401 --> 00:05:34,548 Sve imaju ovde. Ovo je kao da si na drugoj planeti. 17 00:05:35,969 --> 00:05:37,984 Vama sigurno ne dosadi da ovo gledate svako vece. 18 00:05:56,479 --> 00:05:58,893 Dobrodosli u skup ludaka. -Razumem reakciju, ne pomazu nam. 19 00:05:59,321 --> 00:06:05,861 Nama? -U obrazovanju javnosti u mogucnosti zivota na drugoj planeti. 20 00:06:06,257 --> 00:06:10,452 Ja drzim predavanje o astrofizickim anomalijama na skupu ludaka. 21 00:06:11,774 --> 00:06:16,299 Slobodno svratite, misljenja skeptika su uvek dobrodosla. 22 00:06:16,696 --> 00:06:18,412 Zadrzite kusur. -Hvala. 23 00:06:21,815 --> 00:06:28,356 Dr Aleks Fridman. Klasika. 24 00:06:56,068 --> 00:06:58,579 Prekidaj! 25 00:07:00,957 --> 00:07:02,675 I ja isto. 26 00:07:14,268 --> 00:07:18,000 Imamo hitne vesti, doslo je do nesrece. 27 00:07:18,396 --> 00:07:20,115 Imamo novinara uzivo na mestu. 28 00:07:21,106 --> 00:07:25,862 Zvanicnici su sprecili ulazak. Hiljadu i po kilometara oblasti 29 00:07:26,622 --> 00:07:32,104 je ustanovljeno kao bezbednost, i policija od jutra preusmerava saobracaj. 30 00:07:32,599 --> 00:07:36,366 Sada nam kazu da ce ruta 95 biti zatvorena na neodredjeno. 31 00:07:36,928 --> 00:07:38,843 Natali Gen, uzivo. 32 00:08:32,188 --> 00:08:35,458 Otisci izvuceni ispod grane ukazuju na jedinstvenu saru koja zavisi 33 00:08:35,821 --> 00:08:40,643 od dubine otisaka ovde i ovde sto ukazuje na dva razlicita bica 34 00:08:41,006 --> 00:08:50,025 koja su se kretala brzo. Moguce ljudskog oblika. 35 00:08:53,724 --> 00:08:58,613 Napravite oblast u precniku od 20 kilometara od udarca. 36 00:08:59,438 --> 00:09:01,618 Trazite sve anomalije. 37 00:09:08,786 --> 00:09:10,537 Moram da krenem, pomerite se. 38 00:09:10,999 --> 00:09:15,161 Dzek, vise se ne javljas. -Vuk moze pomisliti da si nepristojan. 39 00:09:15,624 --> 00:09:18,297 Recite mu da sam bio ozbiljan kada sam rekao da je poslednji put. 40 00:09:18,958 --> 00:09:24,344 On odredjuje kada je poslednji put, ne ti. -Dopadas mu se. 41 00:09:24,641 --> 00:09:28,471 Ne voli da stetis talenat za voznju na taksi i casove. 42 00:09:29,826 --> 00:09:32,667 Cemu to? -Za zivot. 43 00:09:38,778 --> 00:09:41,354 Imas zelju pred smrt. -Da vozim taksi u Vegasu. 44 00:09:50,934 --> 00:09:53,378 Sta to radis? -Pomeri taj taksi pre nego sto te kaznim. 45 00:09:53,742 --> 00:09:55,392 Vidimo se uskoro. 46 00:10:16,464 --> 00:10:18,315 Odakle vi? -Od spolja. 47 00:10:19,340 --> 00:10:24,822 To sam shvatio, odakle u kolima? -Kroz taj portal, ja sam Set, 48 00:10:25,154 --> 00:10:28,092 ovo je moja sestra Sara, trazimo vase usluge prevoza smesta. 49 00:10:29,116 --> 00:10:32,057 Ja trazim... -Transakcija valute. 50 00:10:32,453 --> 00:10:34,766 Da li je ovo dovoljno? -Opljackali ste banku? 51 00:10:35,558 --> 00:10:40,282 To je prihvatljivo, Dzek Bruno? -Odakle znas moje ime? 52 00:10:40,612 --> 00:10:46,591 Moramo krenuti brzo, bitno je da stignemo na odrediste. -Krecem. 53 00:10:48,078 --> 00:10:49,134 Kuda? 54 00:10:53,989 --> 00:10:58,350 Treba mi adresa. -Idemo u onom pravcu. 55 00:10:58,713 --> 00:11:05,747 Treba nesto odredjenije od pravca. -Duzina je 4.54, prelazi duzinu... 56 00:11:06,473 --> 00:11:07,961 Drzacemo se onog pravca. 57 00:11:12,387 --> 00:11:15,328 Nesto se gasi i pali na 10. kilometru. 58 00:11:17,440 --> 00:11:22,064 4 sata i 19 minuta nakon udarca je bila patrola i dala je izvestaj u 59 00:11:22,395 --> 00:11:25,369 istoj tacki. Auto je napadnut, nema snaga napada. 60 00:11:27,251 --> 00:11:31,018 Dajte mi nesto bolje. -Nadjena odeca tinejdzera. 61 00:11:31,412 --> 00:11:36,169 U igri smo, idemo, dvoje dece ne ide samo nocu auto-putem. 62 00:11:36,533 --> 00:11:38,811 Tuda je prosao autobus u isto vreme na istoj stanici. 63 00:11:39,374 --> 00:11:43,601 Izaslo je 39 ljudi. -Ubrzaj na ukrcavanje ljudi. 64 00:11:44,658 --> 00:11:46,806 Stani. Vrati. 65 00:11:50,934 --> 00:11:56,021 Eto ga. -Autobus je pokupio dodatni prtljag. 66 00:11:56,617 --> 00:11:59,094 Sledeca stanica je? -Sin siti. 67 00:11:59,522 --> 00:12:04,080 Zelim pristup svakoj upaljenoj sigurnosnoj kameri. 68 00:12:04,476 --> 00:12:08,013 Proveriti zvanicne zgrade, sklonista, restorane, kanalizaciju... 69 00:12:08,969 --> 00:12:13,594 Bankomat na uglu Frimanove i Mejn u 16:45. 70 00:12:14,287 --> 00:12:21,124 Podaci ukazuju da su ispraznili ceo bankomat. 15 hiljada dolara. 71 00:12:21,850 --> 00:12:26,343 Nisu koristili karticu, nisu ni takli bankomat. 72 00:12:28,556 --> 00:12:31,728 Poseduju neke nadljudske vestine. 73 00:12:32,057 --> 00:12:38,433 Pogodak, evo snimka bezbedonosne kamere. Gledajte zadnja vrata taksija. 74 00:12:39,490 --> 00:12:40,316 Bas tu. 75 00:12:42,099 --> 00:12:46,690 Nabavi mi broj tablica pomocu satelita. 76 00:12:47,121 --> 00:12:55,509 Ma kako delovali, oni nisu deca. Nisu ni ljudi. 77 00:13:11,495 --> 00:13:13,512 Vasim roditeljima nece smetati da potrosite sav ovaj novac. 78 00:13:14,006 --> 00:13:18,467 Vec smo se dogovorili o placanju ako se brines o kompenzaciji. 79 00:13:19,028 --> 00:13:23,817 Brinem se sto imam decu u taksiju sa gomilom novca sa adresom 80 00:13:24,214 --> 00:13:29,830 koja se nalazi u sred nedodjije. To se kod mene zove bezanje. 81 00:13:30,192 --> 00:13:34,486 Dzek, bolje da dobijas dobre novce za tu voznju i bolje da plate. 82 00:13:35,279 --> 00:13:39,077 I bolje me informisi. -Gubim prijem. 83 00:13:40,894 --> 00:13:44,297 Daj, bre. 84 00:13:44,824 --> 00:13:49,283 Vozila iza nas pokazuju poteru za nama. -Nema vozila iza nas. 85 00:13:52,388 --> 00:13:56,814 Brzina u odnosu na tvoju ce preuzeti nase vozilo za manje od minuta. 86 00:13:57,212 --> 00:13:59,028 Opusti se, pusticu ih da prodju. 87 00:14:07,417 --> 00:14:11,183 Prodjite, vase je. 88 00:14:31,068 --> 00:14:33,776 Sta sam vam rekao, niko nas ne prati, ja sam kralj ovih puteva. 89 00:14:34,105 --> 00:14:35,428 Dzek Bruno! 90 00:14:48,904 --> 00:14:51,216 Rekao sam da mi je dosta i to sam mislio. 91 00:14:51,909 --> 00:14:58,186 Ko je gdin Vuk, Dzek Bruno? -Kako to znas. Dole, odmah! 92 00:15:23,487 --> 00:15:25,336 Drzite se. 93 00:15:31,283 --> 00:15:33,628 On jeste samo taksista, zar ne? 94 00:15:38,219 --> 00:15:43,834 Dzek Bruno, izgleda da ih se nismo otarasili. -Dole. 95 00:15:45,519 --> 00:15:48,194 Set, nije dobra ideja. -Moram da pokusam. 96 00:15:48,789 --> 00:15:50,010 Preopasno je. 97 00:15:55,725 --> 00:15:56,981 Pazi! 98 00:16:12,639 --> 00:16:13,959 Sta je sada? 99 00:16:22,382 --> 00:16:23,703 Napolje! 100 00:16:34,106 --> 00:16:39,955 Dobro ste, vas dvoje. -Dobro smo, samo nastavi dalje. 101 00:16:44,214 --> 00:16:48,707 Ostanite ovde. Niste dobili poruku? 102 00:16:49,268 --> 00:16:51,085 Rekao sam Frenku i Martiju da prestajem. 103 00:16:51,416 --> 00:16:56,305 Recite Luu da ce platiti popravke. -Uvalio si se preko glave. 104 00:17:03,076 --> 00:17:05,883 Dajte mi profil vozaca. -Mislis da saradjuje? 105 00:17:06,477 --> 00:17:09,814 Moguce je, daj mi nesto da radim. 106 00:17:14,273 --> 00:17:17,575 Kako se drzite? -Dobro smo. 107 00:17:18,072 --> 00:17:21,474 Izvinite sto sam vas uvalio u ovo. -Nema potrebe da se izvinjavas. 108 00:17:23,192 --> 00:17:24,612 Ne treba tebe kriviti. 109 00:17:26,229 --> 00:17:31,282 Ali se hitnost puta sada povecala. -Ne brinite, odvescu vas gde treba. 110 00:17:51,566 --> 00:17:56,289 Stigli smo, Dzek Bruno. -Ovde? Nema nicega. 111 00:18:04,975 --> 00:18:10,425 Neko vas ocekuje. Ne deluje da je neko tu. -Ne brini, 112 00:18:10,887 --> 00:18:13,465 naci cemo se sa rodjacima. 113 00:18:14,457 --> 00:18:22,019 U redu, 720 dolara i 50 centi, ali posle svega da odbijem 20%. 114 00:18:26,709 --> 00:18:29,880 Dobro onda, zdravo i vama. 115 00:18:33,150 --> 00:18:37,081 Baksis od 50%, razumno je. 116 00:18:49,732 --> 00:18:51,615 Pretplatili ste mnogo. 117 00:18:57,000 --> 00:18:59,443 Neverovatno. 118 00:19:12,920 --> 00:19:15,133 Sve je u redu unutra? 119 00:19:38,783 --> 00:19:40,765 Ima li koga? 120 00:20:01,806 --> 00:20:06,595 Sta se desilo? -Dzek Bruno ne treba da ugrozavas zivot prateci nas. 121 00:20:06,957 --> 00:20:09,369 U kakvoj ste nevolji? -Vrati se u vozilo, tvoje usluge 122 00:20:09,765 --> 00:20:14,554 vise nisu potrebne. -Set, pokusava da pomogne. 123 00:20:15,215 --> 00:20:17,560 Ne treba nam, neko ce ga traziti. Ne smemo nikome verovati. 124 00:20:17,991 --> 00:20:19,608 Sada smo samo mi. 125 00:20:20,831 --> 00:20:26,115 Cenimo tvoju pomoc, ali je moj brat u pravu, ne mozes sa nama. 126 00:20:27,502 --> 00:20:29,452 Idemo. -Recite mi sta se desava. 127 00:20:49,336 --> 00:20:50,558 Sta je to? 128 00:21:05,323 --> 00:21:10,013 Ne ulazi u frizider, Dzek. 129 00:22:25,159 --> 00:22:29,288 Sta je ovo mesto? -Ovuda. 130 00:22:48,875 --> 00:22:51,189 Sara, ovde je! 131 00:23:22,071 --> 00:23:25,373 Sta je to? -Zbog ovoga smo dosli. 132 00:23:27,355 --> 00:23:32,013 Jos neko to trazi? Osoba koja je sve unistila gore? 133 00:23:32,541 --> 00:23:35,680 Mislimo da da, veoma je vredno, zato je bitno da prvi dodjemo do toga. 134 00:23:36,241 --> 00:23:39,312 Zasto ste tako sigurni da je jos neko to hteo i da to trazi? 135 00:23:45,227 --> 00:23:46,581 Krecite. 136 00:24:02,831 --> 00:24:04,548 Bezite! 137 00:24:57,002 --> 00:24:59,710 Dzek Bruno? -Set! 138 00:25:09,388 --> 00:25:10,939 Kreci! 139 00:25:14,309 --> 00:25:15,498 Sara! 140 00:25:25,771 --> 00:25:31,651 Dzek Bruno? Set? Ne! 141 00:25:49,785 --> 00:25:51,468 Moramo da idemo! 142 00:26:10,461 --> 00:26:11,618 Set! 143 00:26:17,895 --> 00:26:19,909 Dzek? -Nastavi da se kreces. 144 00:26:22,947 --> 00:26:24,634 Polazi! 145 00:26:32,690 --> 00:26:33,945 Idemo! 146 00:26:48,249 --> 00:26:49,701 Ulazi! 147 00:27:12,826 --> 00:27:17,780 Kako ti je brat? -Dobro sam, vazno je da budemo 148 00:27:18,175 --> 00:27:21,611 sto dalje od ove lokacije. -Drago mi je da si bolje jer 149 00:27:21,974 --> 00:27:26,630 ce ti trebati snaga da bi mi objasnio sta se desilo tamo! 150 00:27:34,823 --> 00:27:37,927 Evo dogovora, taksi se ne mrda dok ne pocnu vase usne. 151 00:27:38,290 --> 00:27:42,618 Pocnite da govorite. -Informacija koju trazis nije u okviru tvog razumevanja. 152 00:27:43,113 --> 00:27:46,351 Imamo probleme van svesnosti vaseg sveta. 153 00:27:46,846 --> 00:27:51,207 Ja sam taksista, imam dovoljno svetskog iskustva... 154 00:27:55,831 --> 00:27:57,746 Moramo da krenemo! 155 00:28:01,645 --> 00:28:02,898 Sta je to?! 156 00:28:06,400 --> 00:28:07,754 Drzite se! 157 00:28:11,751 --> 00:28:13,171 Drz'te se! 158 00:28:46,962 --> 00:28:51,718 Ne moze da nam to unisti. -Ko je to on? 159 00:28:54,492 --> 00:28:59,613 On je treniran ubica da progoni svoju metu dok ne upotpuni misiju. 160 00:29:00,174 --> 00:29:02,455 A misija mu je? 161 00:29:05,624 --> 00:29:07,572 Mi. 162 00:30:11,784 --> 00:30:18,160 Da li je ovo bezbedno? -Ne sem ako ne znas da letis. 163 00:30:46,500 --> 00:30:47,856 Dzek Bruno! 164 00:30:53,867 --> 00:30:55,816 Hajde, zajedno smo. 165 00:30:58,623 --> 00:31:00,703 Hajde. 166 00:31:01,134 --> 00:31:02,323 Brze! 167 00:31:03,512 --> 00:31:05,096 Ne moze brze. 168 00:31:17,086 --> 00:31:18,673 Drzite se! 169 00:31:39,384 --> 00:31:45,626 Dzek Bruno, bio u maloletnickom domu kao dete, odrastao u Teksasu. 170 00:31:45,990 --> 00:31:48,598 Postao poznat u voznji unistavanja vozila po prasini. 171 00:31:49,754 --> 00:31:51,606 Roditelji su mu umrli u nesreci kada je imao 16. 172 00:31:51,970 --> 00:31:57,584 Sa 17 je pobegao od hranitelja u Las Vegas u nadi da postane zvezda. 173 00:31:58,673 --> 00:32:04,089 Postao je radnik za Endrua Vuka. Poslednji put je hapsen pre 174 00:32:04,451 --> 00:32:08,780 dve godine, izasao je i od tada vozi taksi. 175 00:32:09,242 --> 00:32:13,998 Bruno se odvezao daleko od grada, njegov dispecer tvrdi da ne moze 176 00:32:14,329 --> 00:32:16,442 da ga kontaktira nekoliko sati. 177 00:32:17,402 --> 00:32:22,356 Ima li uredjaj za pracenje? -Prestao je da emituje pre 20 minuta. 178 00:32:22,751 --> 00:32:24,933 Zbog nekog ludog razloga je poslednja lokacija bila na voznim sinama. 179 00:32:32,066 --> 00:32:34,874 Ne mozemo mu verovati. -Moramo, znam da mozemo. 180 00:32:37,319 --> 00:32:41,844 Deca, mnogo novca, sta moze poci po zlu? 181 00:32:50,103 --> 00:32:55,319 Znamo da si iznerviran, Dzek Bruno. -Nema vise Dzek Bruno ovo, ono. 182 00:32:55,684 --> 00:33:00,506 Trazim odgovore. -Znamo odgovore, brat i ja nismo sa vase planete. 183 00:33:01,729 --> 00:33:08,664 To je to, resena misterja. Hocete da poverujem da ste vanzemaljci? 184 00:33:09,028 --> 00:33:11,903 To je istina. -Ne izgledate tako. 185 00:33:12,396 --> 00:33:16,889 Kako vanzemaljci izgledaju? -Kao mali zeleni sa antenama 186 00:33:17,286 --> 00:33:21,679 i laserima. "Vodite me vodji" recenicama. 187 00:33:23,331 --> 00:33:26,931 Trazi dokaz, misli da mu vredjamo inteligenciju. 188 00:33:27,824 --> 00:33:32,811 Ne mozes tek tako reci da ste vanzemaljci. Video sam uvrnute 189 00:33:33,174 --> 00:33:36,280 stvari, ali ne mozete ocekivati da poverujem... 190 00:33:44,273 --> 00:33:48,235 Mogu da pomeram predmete pomocu misli. -To je nemoguce. 191 00:33:48,829 --> 00:33:52,397 Na nasoj planeti je to moguce koliko i na vasoj. Ne radite 192 00:33:52,794 --> 00:33:54,941 to jer niste naucili da koristite potpun kapacitet mozga. 193 00:33:56,362 --> 00:34:01,085 Ja to ne radim jer je jezivo i voleo bih da prekines. 194 00:34:06,832 --> 00:34:08,254 Dzek Bruno. 195 00:34:17,403 --> 00:34:18,987 Hajde! 196 00:34:45,973 --> 00:34:50,367 Prikolica je bila izubijana, ali ziva, poslednje je video u tunelu. 197 00:34:50,896 --> 00:34:53,240 Video je taksi sa letecim svetlima, mislio je da je mali avion. 198 00:34:55,916 --> 00:35:00,440 Mislite da ima jos jedan brod? -Da li za let brzinom svetlosti 199 00:35:01,069 --> 00:35:03,447 koristis izubijani taksi? Ne bih rekao. 200 00:35:03,876 --> 00:35:07,509 Obezbedite svaki deo oblasti, zelim da znam koji voz, koji 201 00:35:07,907 --> 00:35:10,020 taksi i sta je ostalo. 202 00:35:45,893 --> 00:35:48,037 Ima li koga ovde? -Zatvoreni smo. 203 00:35:49,723 --> 00:35:55,040 Tu ste, znam da ste zatvoreni, ali smo imali problema sa kolima. 204 00:35:55,439 --> 00:35:57,618 Ipak smo zatvoreni, javite se kada otvorimo. 205 00:35:57,948 --> 00:36:01,350 Sledeci put cu raditi na tome, ali mi sada treba... -Dzek Bruno. 206 00:36:02,176 --> 00:36:06,569 Edija Korteza moze jedino novac da ubedi da otvori posao. 207 00:36:07,693 --> 00:36:15,554 Cekaj malo, znam li te? -Ne znate ih. Udvostrucicu platu. 208 00:36:23,447 --> 00:36:25,595 Imao si susret sa nosorogom? 209 00:36:29,460 --> 00:36:31,210 Nosorog, znam. 210 00:36:33,355 --> 00:36:38,212 Ne znam odakle da pocnem. -Pocni sa zamenom prednjeg branika 211 00:36:38,938 --> 00:36:44,190 sredi hladnjak i cetiri gume, imas jedan sat. 212 00:37:10,781 --> 00:37:12,632 Ovamo. Sedite. 213 00:37:21,978 --> 00:37:29,806 Nadam se da ne pomisljas da pobegnes na zadnja vrata i izbegnes nas. 214 00:37:30,367 --> 00:37:34,761 Kako to znas? -Moja sestra moze i da cita misli. 215 00:37:35,719 --> 00:37:40,178 Reci sestri da je citanje misli veoma nepristojno. 216 00:37:41,862 --> 00:37:50,716 Dobrodosli, ja sam Tina, bicu vasa usluga. Pogledaj ih. 217 00:37:52,234 --> 00:38:02,243 Deluju kao obicna americka deca. -Deluju kao prasici. 218 00:38:03,268 --> 00:38:07,165 Zdravo, Tina. -Serfe, ceka vas sto. Veceras imamo burito. 219 00:38:10,797 --> 00:38:14,267 Podjite sa mnom da vas ocistim. 220 00:38:23,778 --> 00:38:29,031 Dzek je? -Zovem te cele noci, gde si, odvezao si musteriju? 221 00:38:30,880 --> 00:38:36,133 Komplikovano je. -Otkomplikuj, zelim taksi nazad, bez mrlje. 222 00:38:37,915 --> 00:38:38,905 Moram da idem. 223 00:38:42,112 --> 00:38:44,919 Imam ga, Kamena uvala. -Salji jedinicu tamo. 224 00:38:45,613 --> 00:38:47,890 Hocu da je uhvacen za 20 minuta. 225 00:38:52,450 --> 00:38:56,778 Mislim da bi bilo... -Najbolje za sve da Set i ja nadjemo drugi prevoz. 226 00:38:57,207 --> 00:38:59,320 Ozbiljno, prekini sa tim. 227 00:38:59,782 --> 00:39:04,803 Razumljivo je da si uplasen i zbunjen posle svega danas. -Ne bojim se. 228 00:39:05,761 --> 00:39:13,788 Samo sam malo zbunjen, ali vama treba neko iz NASE ili vazduhoplovnih 229 00:39:14,185 --> 00:39:18,279 snaga, ne ja. -Ako nas sada napustis nasa misija ce biti ugrozena. 230 00:39:18,873 --> 00:39:23,466 Pokusavam da budem iskren, ja sam pogresan tip. 231 00:39:24,125 --> 00:39:26,207 Mudar covek je jednom rekao da si ono sto mislis da jesi. 232 00:39:26,537 --> 00:39:31,326 Nadjite njega i pitajte ga. -To je bio Buda, nije dostupan. 233 00:39:32,746 --> 00:39:37,371 Kako su bica na vasoj planeti tako velika, a tako malo iznutra? 234 00:39:41,170 --> 00:39:43,052 Mozda i tebi treba pomoc. 235 00:39:46,819 --> 00:39:49,858 Dominik, rekao sam ti... -Jesu li bezbedni, Dzek. 236 00:39:50,915 --> 00:39:59,369 Ko je to? -Ja sam Henri Burk, radim u ministarstvu odbrane. 237 00:40:00,393 --> 00:40:05,878 Radim sa osetljivijim slucajevima. -Sta mislis pod tim? 238 00:40:06,209 --> 00:40:07,463 Verujem da obojica znamo odgovor na to pitanje. 239 00:40:08,025 --> 00:40:12,581 To su samo deca, ne zele nevolju, kao ni ja. 240 00:40:12,979 --> 00:40:16,216 Onda smo na istoj strani, nevolja je poslednje sto ja zelim. 241 00:40:16,579 --> 00:40:23,218 Ali ono sto zelim, i racunam na tebe, su tvoja dva putnika. 242 00:40:23,781 --> 00:40:31,410 Sta ces sa njima? -Da li brines tako o svakome ko ti udje u taksi? 243 00:40:32,169 --> 00:40:38,942 Ti si osudjeni kriminalac, vecinu dana si proveo krseci zakone zbog njih. 244 00:40:43,367 --> 00:40:45,448 Sta hoces da uradim? -Ne pravi scenu. 245 00:40:46,043 --> 00:40:54,828 Uveo si ih, izvedi ih, ja cu ih preuzeti i da ti se zahvalim, ocisticu ti dosije. 246 00:40:56,150 --> 00:41:02,988 Samo da odem, bez stete. -Tako je, imas pet minuta. 247 00:41:04,142 --> 00:41:05,430 Pet minuta. 248 00:41:11,939 --> 00:41:16,529 Ne verujem mu, pokrijte sve izlaze. 249 00:41:22,938 --> 00:41:26,637 Ovde su, zar ne? -Tako je. 250 00:41:29,116 --> 00:41:32,352 Znao sam da treba da mu verujemo. Prekasno je, moramo da bezimo. 251 00:41:33,309 --> 00:41:36,579 Pitam se zasto se pravilo odnosi na oruzje. -Molim? 252 00:41:39,321 --> 00:41:40,213 Sada ulazi gomila oruzja. 253 00:42:07,859 --> 00:42:11,626 Mogu li vam pomoci? -Zvanicna vladina posla, izvinite. 254 00:42:12,155 --> 00:42:15,555 Zvanicno moj grad, to ga cini mojim poslom. 255 00:42:20,279 --> 00:42:21,700 Gdine Karson? 256 00:42:37,555 --> 00:42:41,386 Pravite veliku gresku. -Rizikovacu. 257 00:42:41,816 --> 00:42:43,433 Rekao sam da je trebalo da imam oruzje. -Sada je najbolje 258 00:42:43,830 --> 00:42:45,416 vreme da to spomenes. 259 00:42:48,885 --> 00:42:50,767 Nije dobro. 260 00:42:56,580 --> 00:42:57,967 Pratite me. 261 00:43:05,201 --> 00:43:08,207 Tamo. 262 00:43:11,840 --> 00:43:14,449 Hvala. -Srecno. 263 00:43:18,546 --> 00:43:21,783 Nemate pojma sa kim imate posla. 264 00:43:37,043 --> 00:43:38,795 Moramo da nadjemo drugi. 265 00:43:45,665 --> 00:43:47,579 Ne mozemo to. 266 00:43:48,504 --> 00:43:54,813 Ima mogucnost da kontrolise pokrete da koristi cvrste objekte. 267 00:43:57,622 --> 00:43:59,339 To sam ja. 268 00:44:06,506 --> 00:44:08,686 Imate mocne prijatelje na mocnim polozajima. Ispravni ste. 269 00:44:31,214 --> 00:44:33,723 Zdravo, slatkisu. 270 00:44:43,929 --> 00:44:47,497 Cenim tvoje razumevanje. Idemo. 271 00:44:52,815 --> 00:44:55,789 Krenuli su na krov. -Krenuli smo. 272 00:45:01,006 --> 00:45:03,451 Moramo da idemo, isteklo je vreme. -Imam mnogo posla. 273 00:45:07,251 --> 00:45:12,007 Sledeci put cemo svratiti kada budemo u gradu. -Zelite moju vizitku? 274 00:45:26,078 --> 00:45:31,661 Taksi se krece, zelim da se pokriju svi izlazi. 275 00:45:37,836 --> 00:45:39,521 Samo nastavi da radis to. 276 00:45:58,151 --> 00:46:00,264 Pozdravite se sa kamenom uvalom. 277 00:46:02,313 --> 00:46:05,318 Sta? Ne sada! 278 00:46:08,159 --> 00:46:15,360 Sara, ti radis ovo? Rekao sam... Nikako. 279 00:46:16,086 --> 00:46:19,687 Ova lutalica ne ide sa nama, dosta je skupljanja putnika lutalica. 280 00:46:34,451 --> 00:46:36,729 Ti sto su nas jurili su isti oni sa auto-puta. 281 00:46:37,391 --> 00:46:41,850 Da. -Odvedi nas njihovom glavnom operativcu. 282 00:46:42,247 --> 00:46:43,864 Hocete da vas odvedem onom koji pokusava da vas ubije? 283 00:46:44,229 --> 00:46:46,936 Da vam objasnim kako stvari funkcionisu na Zemlji, 284 00:46:47,267 --> 00:46:51,496 ljudi koji vas zele mrtve, njih izbegavate, tako ostajete zivi. Ima smisla? 285 00:46:52,157 --> 00:46:55,065 Niko na vasoj planeti nece preziveti ako se mi ne vratimo 286 00:46:55,459 --> 00:46:58,135 na nasu planetu. A da bismo se vratili, treba nam nas brod. 287 00:46:58,664 --> 00:47:01,966 Oni koji zele da nas ubiju su nam ukrali brod. Ima li smisla? 288 00:47:07,285 --> 00:47:09,101 Gde predlazes da pocnemo pretragu? 289 00:47:09,463 --> 00:47:12,900 Ne predlazem pretragu ikuda, predlazem da se vratimo u Vegas 290 00:47:13,197 --> 00:47:16,599 i da vas ostavim tamo gde ste sisli. I tebe. 291 00:47:17,392 --> 00:47:20,959 Bas kao sto sam mislio, nijedan covek nam nece pomoci, 292 00:47:21,389 --> 00:47:26,046 narocito ne ovaj. -Polako sa ljudskom rasom, neki moji najbolji prijatelji su 293 00:47:26,409 --> 00:47:30,141 ljudi. Cak i da hocu da vam pomognem ne znam gde da pocnem. 294 00:47:30,736 --> 00:47:36,219 Ne znam nista o NLO, o vanzemaljcima. -Dr Aleks Fridman. 295 00:47:37,143 --> 00:47:42,924 Ona je neko ko moze da pomogne. I da se zna, ona je covek. 296 00:47:48,407 --> 00:47:54,319 Nema ni traga taksiju. -Prosirite potragu, oni su tamo negde. 297 00:48:02,743 --> 00:48:08,028 Sara. -Cenili bismo da se zaustavis da bi mogao da se olaksa. 298 00:48:08,490 --> 00:48:11,629 Nemamo vremena za to, trebalo je da to uradi u kamenoj uvali. 299 00:48:12,420 --> 00:48:15,824 Nije zadovoljan tvojim ponasanjem. -Tako se oseca? 300 00:48:16,319 --> 00:48:21,273 Podseti ga da sam ja muskarac i da je on pas, i necu da vodim 301 00:48:21,669 --> 00:48:27,383 ikakav razgovor sa psom i moj odgovor je jos uvek ne. 302 00:48:36,533 --> 00:48:41,686 Kaze hvala. -Jeste li? Zeli li jos nesto? 303 00:48:44,165 --> 00:48:51,760 Kaze da bi hteo kosku ili nagradu. -Popunjavam listu za uraditi. Ulazi. 304 00:49:46,658 --> 00:49:48,507 Drzite taksi blizu i dajte psu vode. 305 00:49:51,184 --> 00:49:56,832 I dajte mu nagradu. 306 00:49:57,624 --> 00:50:01,059 Ostanite blizu, ne obracajte se nikome. 307 00:50:03,735 --> 00:50:06,642 Prosao je tacno pored mene. Los potez. 308 00:50:07,434 --> 00:50:13,477 Ovo je snimljeno teleskopom u univerzitetu Von pre 48 sati. 309 00:50:14,403 --> 00:50:19,952 Skrenucu vam paznju na ovo. -Lici na mrlju. 310 00:50:20,382 --> 00:50:25,139 Lici. -To je bio svemirski brod, oteli su vas? 311 00:50:25,501 --> 00:50:27,551 Molim? -Da li su bili ponizeni vanzemaljci koji su vas oteli? 312 00:50:27,946 --> 00:50:31,480 Da li su bili gusteroliki? -Nisam bila oteta. 313 00:50:31,878 --> 00:50:34,256 Kako znate? -Poslednja knjiga dr Harlena je bila o tome kako 314 00:50:34,619 --> 00:50:36,072 vanzemaljci mogu da izbrisu pamcenje. 315 00:50:37,525 --> 00:50:41,026 Donald Harlen, to je obicna naucna fantastika. 316 00:50:42,479 --> 00:50:47,666 Govorim o naucnim cinjenicama, ne o krugovima u zitu. 317 00:50:48,029 --> 00:50:52,289 Bili ste nekada unutar kruga? Ja jesam, bio je ogroman. 318 00:50:52,687 --> 00:50:55,890 Tu je sleteo svemirski brod i gde su me primili i gde sam se 319 00:50:56,222 --> 00:51:00,746 ozenio vanzemljakinjom. -Vise ne odgovaram na pitanja o 320 00:51:01,078 --> 00:51:06,296 otmicama vazemaljaca, o krugovima u zitu ili dr Harlanu. 321 00:51:10,424 --> 00:51:13,133 Pogledajte plavu pojavu, 322 00:51:13,958 --> 00:51:16,767 Nasli smo Brunovu tablicu, vratili su se u Vegas. 323 00:51:24,825 --> 00:51:30,045 Predavanje ne pocinje u naredni sat, sednite, bice puno, uvek i jeste. 324 00:51:30,771 --> 00:51:36,023 Ovde smo zbog tebe. Ja sam Dzek Bruno, upoznali smo se ranije. 325 00:51:36,517 --> 00:51:42,068 Jesmo? -Taksi, aerodrom, vozac. 326 00:51:42,728 --> 00:51:47,584 Nevernik, koje su sanse? -Mozemo li negde da razgovaramo? 327 00:51:48,541 --> 00:51:53,100 Ovo je neudobno? -Cak i privatnije. 328 00:51:54,454 --> 00:51:59,375 Bez uvrede, ali... -Sumnja u tezu o alkubar skupu zvezda. 329 00:52:00,796 --> 00:52:05,949 Kako si to znala? -Ume ona i bolje, veruj mi. 330 00:52:09,945 --> 00:52:11,961 Lud si? -Verovao sam da ces ti od svih razumeti. 331 00:52:12,720 --> 00:52:15,593 Jer sam ludaca koja govori na konvenciji o NLO. 332 00:52:16,154 --> 00:52:19,096 Ne odgovaraj. -Znam da zvuci ludo. 333 00:52:19,689 --> 00:52:22,036 Mislis? -Ne diraj to. 334 00:52:23,258 --> 00:52:28,278 Snimila si nas brod. -Mislite da je mrlja vas svemirski brod? 335 00:52:28,906 --> 00:52:34,422 Ne mislimo to, znamo. -To je to, gotova sam. 336 00:52:35,545 --> 00:52:37,757 Izvinite me, uzecu svoj laptop. 337 00:52:53,215 --> 00:52:55,891 Mogu i sve ovo. 338 00:53:00,154 --> 00:53:04,380 Ko ste vi? -Pokazi joj. 339 00:53:44,415 --> 00:53:51,382 Ovo je ogromno. Odgovori stoje preda mnom. 340 00:53:54,290 --> 00:53:56,404 Izvini, uzbudjena sam. 341 00:53:59,442 --> 00:54:08,427 Odakle ste? -Nasa planeta je locirana 3 hiljada svetlosnih godina od Zemlje. 342 00:54:08,791 --> 00:54:10,144 Svemir putuje tom brzinom... -Moguce je koristeci paradoks 343 00:54:10,475 --> 00:54:13,778 koji se zove prolaz u... -To je to. Moja prezentacija je 344 00:54:14,109 --> 00:54:19,128 bila ispravna. Moguce je putovanje medju prostorom koristeci 345 00:54:19,492 --> 00:54:24,876 precice kroz svemir. -To sam i ja mislio, nastavi. 346 00:54:26,726 --> 00:54:31,416 Zasto ste dosli na Zemlju? -Planeta nam umire. 347 00:54:31,747 --> 00:54:33,860 Milenija je ucinila nasu atmosferu nemogucom za disati. 348 00:54:34,390 --> 00:54:38,089 To zvuci poznato. -Nasi naucnici proucavaju klimu promene Zemlje i 349 00:54:38,486 --> 00:54:39,774 i nadaju se da ce naci resenje za buducnost nase planete. 350 00:54:40,104 --> 00:54:42,580 Strah naroda se uzdigao i sada su nasi roditelji otkrili nesto za 351 00:54:42,910 --> 00:54:44,298 sta su nase vodje bile zainteresovane. 352 00:54:44,892 --> 00:54:48,097 Vasa planeta je pogodna okolina za zivot za nasu vrstu. 353 00:54:49,119 --> 00:54:51,797 Najjednostavnije bi bilo da napustimo nasu planetu koja izumire i 354 00:54:52,159 --> 00:54:55,397 da okupiramo vasu. -Da pomognem da osvojite moju planetu? 355 00:54:55,893 --> 00:54:58,964 Ne, vecina naseg naroda se protivi tom planu. 356 00:54:59,591 --> 00:55:02,565 Ali strah od istrebljenja pobedjuje. -Nasi roditelji su otkrili resenje. 357 00:55:03,722 --> 00:55:06,694 Eksperiment je bio uspesen u regenerisanju zivota u sve 358 00:55:07,058 --> 00:55:09,038 izumrle biljke i drveca. 359 00:55:09,566 --> 00:55:13,729 Sto bi moglo da oksidira vasu zatrovanu atmosferu. -Gde je problem? 360 00:55:14,092 --> 00:55:17,297 Nasa vojska, vise vole resenje invazije. 361 00:55:17,924 --> 00:55:20,170 Zato smo morali da pozurimo i dokazemo eksperiment. 362 00:55:21,193 --> 00:55:26,082 Sve dokazuje da se nasa planeta moze spasitit i vasa planeta je ovde. 363 00:55:26,478 --> 00:55:28,660 Gde su vam roditelji? -Uhapseni su zbog protivljenja. 364 00:55:29,056 --> 00:55:31,004 Pristali smo da ispunimo zadatak umesto njih. 365 00:55:31,401 --> 00:55:33,878 A ubica? -Koji ubica? 366 00:55:34,836 --> 00:55:37,972 To je ratnik duranijan 75 koga je stvorila vojska. 367 00:55:38,567 --> 00:55:40,351 Stvoreni su... -Da ubije. 368 00:55:41,012 --> 00:55:44,019 Ako se ne vratimo kuci na vreme, invazija ce se nastaviti. 369 00:55:45,472 --> 00:55:47,717 Moramo ozbiljno da potrazimo vas svemirski brod. 370 00:55:55,148 --> 00:55:58,288 Koliko ga poznajes? -Radili smo nekoliko debata, 371 00:55:59,179 --> 00:56:04,464 ali niko nije znao da ce svet iz senke napraviti zaveru. 372 00:56:07,205 --> 00:56:08,196 Ne sada. 373 00:56:11,005 --> 00:56:14,241 Zdravo, dr Fridman, napokon si odlucila da prihvatis moju ponudu 374 00:56:14,605 --> 00:56:16,653 za romanticnu veceru za dvoje. 375 00:56:19,955 --> 00:56:24,878 Pre tri godine, na prikazivanju snimka, bila si u trecem redu. 376 00:56:27,057 --> 00:56:31,845 Odvajam privatni i poslovni zivot. Ne izlazim sa kolegama. 377 00:56:32,771 --> 00:56:34,323 Kolega, svakako. 378 00:56:35,413 --> 00:56:36,568 Moramo da vidimo Harlena. 379 00:56:37,132 --> 00:56:42,845 Dr Harlen nije slobodan za konsultacije. Ja sam kvalifikovan. 380 00:56:43,208 --> 00:56:47,338 Nema vremena za to, pitanje je zivota ili smrti da sada vidimo Harlena. 381 00:56:50,311 --> 00:56:52,227 Bas smo dramaticni. 382 00:56:53,019 --> 00:56:58,205 Trenutno si ziv, ako nas ne odvedes Harlenu, mrtav si. 383 00:57:08,446 --> 00:57:11,319 Potpisivanje knjiga nije do pola pet, procitajte brosuru. 384 00:57:11,814 --> 00:57:13,663 Aleks Fridman je. 385 00:57:17,826 --> 00:57:24,596 Dr Aleks Fridman. -Treba odmah da razgovaramo. Vazno je. 386 00:57:29,155 --> 00:57:33,945 Vas troje je svedocilo prijavljenom NLO sudaru. 387 00:57:34,803 --> 00:57:37,149 Pitali smo se da li imate neku informaciju medju izvorima. 388 00:57:38,105 --> 00:57:44,613 Ne volim da lazem, mogu da prepoznam kada me ljudi lazu. 389 00:57:45,143 --> 00:57:49,569 Ali vasa prica se slaze sa svim izvestajima. 390 00:57:51,847 --> 00:57:56,240 Verujemo da je tim operativaca koje finansira vlada pokrio letilicu. 391 00:57:57,298 --> 00:58:02,153 Odbij malo, ovo nije igrica, pustite strucnjake da rade svoj posao. 392 00:58:02,682 --> 00:58:08,429 Imali ste srece da se niste susreli sa vanzemaljcima iz letilice. 393 00:58:09,056 --> 00:58:13,880 Oni su smrtonosni ljudozderi, pojeli bi vam meso. 394 00:58:14,508 --> 00:58:19,989 Bas smo srecni sto nas nisu pojeli vanzemaljci. 395 00:58:20,583 --> 00:58:25,305 Tako je, na posao. Imam e mail od izvora koji mi je poslao 396 00:58:25,836 --> 00:58:29,470 ovu sliku. -Gde su odveli brod? 397 00:58:31,879 --> 00:58:38,091 Po velicini i dubini udara, mislim da je Vesticja planina. 398 00:58:39,478 --> 00:58:44,102 Sada smo hor? Ja pricam, vi klimate glavom. 399 00:58:44,994 --> 00:58:54,110 Vesticja planina, da pogledamo. Kalifornija, 70 km od granice sa Nevadom. 400 00:58:54,509 --> 00:58:56,555 To je najtajnovitije mesto. 401 00:58:59,462 --> 00:59:06,960 Ako planirate da posetite, nemojte. Potpuno je zasticeno. 402 00:59:07,687 --> 00:59:13,401 Evo seme i imate knjigu? -Imam. 403 00:59:14,093 --> 00:59:19,741 Evo snimke iz vazduha. -Hvala na svemu. 404 00:59:20,172 --> 00:59:24,928 Ma u kakvoj da ste nevolji, ne verujte nikome. 405 00:59:36,258 --> 00:59:41,047 Hvala vam oboma, Set i ja razumemo da niste morali da krenete sa nama, 406 00:59:41,476 --> 00:59:47,951 ali jeste. -Nema na cemu, i ne brinite vraticu vas kuci. 407 00:59:50,064 --> 00:59:53,631 Idem po stvari, nadjimo se gore. Ti idi po taksi. 408 00:59:56,407 --> 00:59:58,487 Ne mozes sa nama. -Sta? 409 00:59:58,950 --> 01:00:01,693 Ako je istina polovina onoga sto Harlen kaze, preopasno je. 410 01:00:02,088 --> 01:00:06,548 Usli su u moj taksi, moj su problem. -Provela sam ceo zivot spremajuci 411 01:00:06,976 --> 01:00:09,981 se za ovo i sada kada imam dva vanzemaljca kojima treba pomoc 412 01:00:10,345 --> 01:00:11,930 ti hoces da odem? Nece moci. 413 01:00:16,259 --> 01:00:21,643 Budi miran. -Kako to moze biti? 414 01:00:22,964 --> 01:00:26,762 Misli da si zgodan. -Stvarno? 415 01:00:27,390 --> 01:00:31,220 I pametniji nego sto mislis da jesi. -Mislila je na mene? 416 01:00:31,881 --> 01:00:34,062 Bar onoliko koliko ti na nju. 417 01:00:37,200 --> 01:00:39,116 Nije pomisljala da sam... 418 01:00:46,217 --> 01:00:48,464 Da idemo gore sada? -Idemo. 419 01:00:52,592 --> 01:00:58,240 Mislite da je mislila... Set, Sara? 420 01:01:00,422 --> 01:01:04,018 U kojoj si nevolji? Vuk ne prihvata dobro odbijanje. 421 01:01:08,512 --> 01:01:10,131 Nije dobro vreme. 422 01:01:11,650 --> 01:01:13,103 Ponestalo je vremena. 423 01:01:13,897 --> 01:01:22,419 Zar to nije nas divan vozac taksija. Sada nisi tako opasan van broda? 424 01:01:22,716 --> 01:01:23,840 Sada si kod nas. 425 01:01:30,347 --> 01:01:32,494 Mrdajte. 426 01:01:33,913 --> 01:01:39,199 Zdravo, ja sam Nedelja, dobrodosli, vi ste ovde za konvenciju o NLO? 427 01:01:39,959 --> 01:01:41,940 Ne bih je propustio. 428 01:01:44,617 --> 01:01:47,357 Set, Sara? 429 01:01:54,624 --> 01:01:56,178 Kostim je odlican. 430 01:02:00,867 --> 01:02:04,038 Set? Sara? 431 01:02:23,130 --> 01:02:29,669 Nadam se da imamo goriva da se vratimo na Zemlju. -Moramo do broda. 432 01:02:34,988 --> 01:02:36,308 Moj junace. 433 01:02:41,131 --> 01:02:43,379 Rekao sam vam da ostanete uz mene. 434 01:02:44,302 --> 01:02:48,564 Cudna gluma vazne stvari u istoriji? -Ne, idemo. 435 01:02:52,691 --> 01:02:54,111 Dzek Bruno? 436 01:03:03,493 --> 01:03:04,616 Sara! 437 01:03:10,395 --> 01:03:11,618 Idemo! 438 01:03:17,532 --> 01:03:20,173 Dole! Dole! 439 01:03:24,434 --> 01:03:27,970 Najbolja konvencija ikada. 440 01:03:48,315 --> 01:03:50,099 Idemo na desno. 441 01:04:16,194 --> 01:04:18,572 Sara, cujes sta mislim? 442 01:04:24,221 --> 01:04:26,268 Idemo! 443 01:04:32,578 --> 01:04:34,032 To sam ja. 444 01:04:39,911 --> 01:04:42,947 Idemo. -Sta se desilo Lariju? 445 01:04:43,478 --> 01:04:44,996 Ostavljamo ih u Vegasu. 446 01:05:39,001 --> 01:05:42,866 Nasa pretraga, niko drugi se ne mesa. 447 01:05:43,858 --> 01:05:45,047 Ne mrdajte! 448 01:05:52,148 --> 01:05:54,891 Pozdrav, Zemljani. 449 01:06:20,654 --> 01:06:23,562 Nisam zamisljala da ce izgledati kao ljudi a kamoli kao dete. 450 01:06:24,288 --> 01:06:26,765 Srecni su sto si nam se pridruzila. Mi smo srecni. 451 01:06:28,978 --> 01:06:32,775 Sreca nema veze sa tim, cista nauka. Teorija haosa. 452 01:06:34,196 --> 01:06:38,953 Poredak nasumice. -Kao sudbina. 453 01:06:39,910 --> 01:06:44,766 Nauka, razmisli. -Koja je sansa da se slupaju u Vegasu tokom 454 01:06:45,163 --> 01:06:49,028 konvencije o NLO. Ja imam racun i oni imaju i mi smo 455 01:06:49,522 --> 01:06:52,100 sada u Harlenovoj pokretnoj kuci sa njegovim informacijama 456 01:06:52,792 --> 01:06:55,138 o tome gde je njihov brod. To nije sreca. 457 01:06:55,832 --> 01:06:58,441 To je predodredjena stvar o tome kako stvari funkcionisu u svemiru. 458 01:06:58,937 --> 01:07:03,329 Uvek si ovako pozitivna? -Uvek sam trazila odgovore. 459 01:07:04,320 --> 01:07:11,587 Moji bi rekli da sam ugrozena vrsta. A ti? -Ja sam jednostavniji. 460 01:07:13,403 --> 01:07:17,963 Svi odgovori u zivotu su mi bili da ili ne, nema sedih dlaka. 461 01:07:21,034 --> 01:07:26,352 Za sta sluzi taj mustang, da ili ne. -To nije bilo koji mustang. 462 01:07:29,555 --> 01:07:34,809 To je auto Stiva Mekvina u Metku. Nisi ga gledala? 463 01:07:35,171 --> 01:07:43,130 Nisam. -Poznat je. Na posten nacin cu ga jednom zaraditi. 464 01:07:49,244 --> 01:07:51,654 Dzek? -Sta je bilo? 465 01:07:53,205 --> 01:07:55,187 Stigli smo? 466 01:07:58,294 --> 01:08:01,399 Dobro u svakom svemiru. Aleks? 467 01:08:20,158 --> 01:08:23,429 Staro je 30 godina, ali to su najbolje informacije koje imamo. 468 01:08:23,958 --> 01:08:30,331 Na oko 8 km odavde do ulaza. -Dobro, idemo. 469 01:08:52,067 --> 01:08:53,950 Mora da postoji drugi ulaz. 470 01:09:02,141 --> 01:09:06,700 Ako su mape tacne, postoji vise tunela za uslugu, mozemo tuda. 471 01:09:10,697 --> 01:09:15,518 Dzek? -Sara. Set. 472 01:09:20,044 --> 01:09:24,767 Gdine Bruno, dr Fridman. -Sta ste im uradili? 473 01:09:25,164 --> 01:09:29,589 Smatrajte se srecnima, mogli ste da budete ustreljeni za 474 01:09:29,920 --> 01:09:32,033 upadanje na posed u vlasnistvu drzave. 475 01:09:34,248 --> 01:09:35,305 Sara! 476 01:09:47,262 --> 01:09:48,384 Dobro si? 477 01:09:49,277 --> 01:09:55,223 Morate me saslusati. Dosli su u miru, ne mozemo odgovoriti nasiljem. 478 01:09:55,586 --> 01:10:00,210 Buducnost Zemlje ovisi od tome, bitno je da se vrate kuci. 479 01:10:01,102 --> 01:10:05,166 Sada su u mojoj nadleznosti. 480 01:10:06,124 --> 01:10:10,746 Ne mozete ih zatvoriti i izvuci se sa tim, imaju prava. 481 01:10:11,109 --> 01:10:13,982 Oni su ilegalni imigranti na tlu SAD bez pasosa. 482 01:10:16,362 --> 01:10:18,013 Mogu da ih zadrzim koliko je potrebno. 483 01:10:18,706 --> 01:10:23,332 Ne mozete kriti ovo, svet ima pravo da zna da postoje. 484 01:10:24,389 --> 01:10:28,815 A vi cete zazvizdati, propali astrofizicar koju su otpustila 485 01:10:29,146 --> 01:10:34,133 tri fakulteta zbog opsednutosti sa NLO, udruzuje se sa 486 01:10:34,529 --> 01:10:39,053 bivsim zatvorenikom i tvrdite da vlada drzi dvoje dece kao taoce 487 01:10:39,417 --> 01:10:42,522 unutar planine koja ne postoji. 488 01:10:43,250 --> 01:10:46,585 Mnogo je lakse pustiti vas da govorite nego da radim sa 489 01:10:46,981 --> 01:10:49,856 papirologijom koja je potrebna za ubijanje. 490 01:10:50,681 --> 01:10:51,573 Neki ce nam verovati. 491 01:10:55,041 --> 01:10:59,634 Kao osudjeni zatvorenik imate 20 godina samo za stajanje ovde. 492 01:11:01,779 --> 01:11:05,313 Da nastavim? -Jasno mi je. 493 01:11:06,700 --> 01:11:13,472 Pametan covek, zna kada treba da uzmakne. -To je sve? 494 01:11:14,595 --> 01:11:18,262 Zao mi je, necu da se vratim u zatvor. 495 01:11:27,082 --> 01:11:29,724 Bar Sara i Set nisu morali da prisustvuju tvom brzom odustajanju. 496 01:11:30,317 --> 01:11:32,895 Od starta sam rekao da je misija samoubistva. nisam pogresio. 497 01:11:33,588 --> 01:11:37,485 Verovali smo ti. -Pridruzi se u klub svih ostalih u mom zivotu. 498 01:11:38,047 --> 01:11:40,525 Secirace ih kao zabe u skoli na casu biologije, znas to. 499 01:11:41,351 --> 01:11:43,300 To nije moj problem i nece biti. 500 01:12:00,111 --> 01:12:04,869 Taj samar je bio realan. Kada si znala? 501 01:12:05,892 --> 01:12:09,657 Nisi odustao od dece jos, zasto da pocnes sada? 502 01:12:15,736 --> 01:12:20,789 Da li su subjekti pretnja? -Pod sedativima su. 503 01:12:21,186 --> 01:12:26,337 Testovi pocinju za 48 do 72 sata. -Neprihvatljivo je, pocnite. 504 01:12:27,461 --> 01:12:31,789 Ne znamo nista o njima, svaka iznenadna promena ih moze unistiti. 505 01:12:32,219 --> 01:12:34,035 Ne mozete ih ubiti. 506 01:12:34,892 --> 01:12:40,872 Gdine Poup ne zaboravite koja je misija. Naredjenja dolaze iz 507 01:12:41,236 --> 01:12:46,125 Vasingtona i on zeli odgovore na slozena pitanja. 508 01:12:46,686 --> 01:12:52,530 Cilj nam je da dostavimo te odgovore. Ako sumnjate u svoju sposobnost... 509 01:12:53,356 --> 01:12:55,999 Ne, ser. 510 01:12:58,741 --> 01:13:03,266 Veoma dobro, pocnite sa testovima, gdine Meteson. -Odmah. 511 01:13:15,290 --> 01:13:16,480 Sad ce popustiti. 512 01:13:24,669 --> 01:13:27,810 Posle tebe. -Odmah sam iza tebe. -Hvala. 513 01:13:43,961 --> 01:13:47,098 Nazad. 514 01:14:10,187 --> 01:14:12,928 Dobro je biti spreman sve vreme. 515 01:14:20,856 --> 01:14:24,258 Bas tu, tako je. 516 01:14:30,533 --> 01:14:32,186 Sta je to? 517 01:14:40,970 --> 01:14:44,209 Drzi, Dzek. -Ovde ima tunel. 518 01:14:44,571 --> 01:14:45,859 Pozuri! 519 01:15:00,923 --> 01:15:04,688 Dobro si? -Jesam. -Idemo. 520 01:15:31,477 --> 01:15:34,614 Sta sada? -Naci decu. 521 01:15:38,082 --> 01:15:40,261 Blizu sam utvrdjivanju izvora njihovih moci. 522 01:15:45,448 --> 01:15:51,327 Uveren sam 100%, otkrili smo dve mete i svemirsku letilicu. 523 01:15:56,184 --> 01:16:02,228 Razumem, hvala i sto ste bili uz mene tokom projekta. 524 01:16:02,723 --> 01:16:05,002 Znam da je dugo trebalo da stignemo ovde, ali se oboje slazemo 525 01:16:05,398 --> 01:16:07,379 da je vredelo svih opasnosti. 526 01:16:13,557 --> 01:16:15,935 Svi vitalni znaci su stabilizovani. 527 01:16:42,823 --> 01:16:45,662 Uzbuna za sve. 528 01:16:46,687 --> 01:16:48,899 Odobrena sila pretnje smrcu. 529 01:17:21,501 --> 01:17:23,088 Pratite me. 530 01:17:35,308 --> 01:17:37,091 Nazad. 531 01:17:41,023 --> 01:17:43,533 Zdravo, da pozajmim olovku. 532 01:17:50,766 --> 01:17:52,781 Imam tri starija brata. 533 01:18:00,182 --> 01:18:02,955 Kompromitovani su. -Sve zakljucajte. 534 01:18:05,994 --> 01:18:10,915 Sve jedinice na nivo jedan, sve izolujte, smesta! 535 01:18:14,319 --> 01:18:16,268 Nastavite da se krecete! 536 01:19:01,849 --> 01:19:05,284 Gospodine? -Sta je to? 537 01:19:06,111 --> 01:19:08,324 Ne znamo, mozda su druge trupe. 538 01:19:09,711 --> 01:19:11,462 Idemo odmah. 539 01:19:21,767 --> 01:19:24,871 Sta je? -Neka vrsta anestetika. 540 01:19:26,257 --> 01:19:28,009 Mozes da sredis? -Ne znam, mogu da probam. 541 01:19:31,874 --> 01:19:34,385 To je kiseonik. -Pozuri. 542 01:19:48,556 --> 01:19:51,825 Set, u redu je. 543 01:20:05,599 --> 01:20:08,076 Izvescu te odavde. 544 01:20:53,857 --> 01:20:56,005 Tamo. 545 01:21:36,170 --> 01:21:37,723 Boze. 546 01:21:43,866 --> 01:21:48,094 Moramo da pozurimo. -Kreni. -Dobra ideja. 547 01:21:51,100 --> 01:21:52,156 Cekaj. 548 01:22:00,677 --> 01:22:06,921 Izvinite, ne cujete alarm? Treba da se napusti rad ovde. 549 01:22:07,615 --> 01:22:12,172 Visoko je ocitavanje sodijum karbo hlorida i ne znate kolika 550 01:22:12,535 --> 01:22:19,506 je radijacija, i moracete ozbiljno da se ribate. -Ko ste vi? 551 01:22:20,364 --> 01:22:27,169 Ja sam tvoj kosmar, vojnice. Ceka te vojni sud. 552 01:22:27,861 --> 01:22:32,090 Uradi kako ti se kaze ili cu reci Henriju Burku da si se oglusio 553 01:22:32,487 --> 01:22:37,177 o njegova naredjenja, tvoja odluka. Mudro izaberi. 554 01:22:42,097 --> 01:22:44,279 Informisem vas da je sve osoblje evakuisalo mesto za brod. 555 01:22:44,742 --> 01:22:47,284 O cemu vi to, po cijem naredjenju? -Vasem. 556 01:22:49,531 --> 01:22:51,743 Sklanjaj mi se s puta. 557 01:23:37,954 --> 01:23:42,777 Hvala, bilo nam je tesko da to resimo. 558 01:23:49,415 --> 01:23:54,139 Dzek? -Hrabar ali nepotreban gest, gdine Bruno. 559 01:23:54,535 --> 01:23:57,144 Oni su samo deca. 560 01:24:30,571 --> 01:24:33,280 Ne pucajte! 561 01:24:42,296 --> 01:24:43,915 Trcite! 562 01:25:04,957 --> 01:25:06,774 Podignimo ga u vazduh. 563 01:25:28,541 --> 01:25:32,571 Sada bi mi dobro doslo oruzje. Hvala, veliki je. 564 01:25:47,136 --> 01:25:50,903 Aktiviram stit. -Sada je 25% i povecava se. 565 01:25:54,536 --> 01:25:56,154 Ne, ne, ne. 566 01:26:03,454 --> 01:26:06,064 Mozete da upravljate ovim? -Kako mislis da smo dosli ovde. 567 01:26:06,757 --> 01:26:08,410 Slupali ste se, secas se? 568 01:26:13,166 --> 01:26:14,520 Vojnik. 569 01:26:18,020 --> 01:26:19,309 Drzite se. 570 01:26:21,324 --> 01:26:22,514 Sredio sam ga. 571 01:26:26,610 --> 01:26:28,195 Pazite. 572 01:26:29,415 --> 01:26:30,703 Pratite tunele. 573 01:26:32,487 --> 01:26:35,427 Zakljucavajte! 574 01:26:42,166 --> 01:26:46,790 Pazite. -Zatvarajte. 575 01:26:52,175 --> 01:26:53,661 Pazite. 576 01:27:15,760 --> 01:27:19,128 Uspeli ste. -Mi smo uspeli. 577 01:27:21,738 --> 01:27:25,436 Sta je to? -Moram rucno da pilotiram. 578 01:27:26,559 --> 01:27:28,508 Ja cu, samo reci sta da radim. 579 01:27:57,244 --> 01:28:04,016 Aleks, moras da preuzmes kontrolu. -Jesi li normalan? 580 01:28:28,625 --> 01:28:30,705 Dzek? 581 01:28:33,811 --> 01:28:35,923 Bolji si sa maskom. 582 01:29:22,862 --> 01:29:26,263 Dzek? -Trci. 583 01:29:39,905 --> 01:29:46,445 Da, ovde je. Vasington je, imaju neka pitanja za vas. 584 01:29:52,456 --> 01:29:53,878 Gospodine? 585 01:29:55,694 --> 01:29:58,997 Morate da pozurite, pitanje je vremena dok stignu ovde. 586 01:29:59,361 --> 01:30:01,805 Ne brinite za nas. -Sara i ja zelimo da imate ovo. 587 01:30:02,202 --> 01:30:06,429 Dok god je kod vas, uvek cemo moci da vas pronadjemo. 588 01:30:12,373 --> 01:30:13,696 Hvala. 589 01:30:19,476 --> 01:30:23,571 Vasi roditelji ce se ponositi za ono sto ste uradili ovde. 590 01:30:28,065 --> 01:30:30,178 Hvala, Aleks. 591 01:30:33,646 --> 01:30:37,478 Jednom sam rekao da nam covek nikada ne bi pomogao, narocito ne ti. 592 01:30:38,700 --> 01:30:47,518 Pogresio sam i zato mi je zao. -Cuvaj sebe i sestru. 593 01:30:51,284 --> 01:30:53,267 Dzek? 594 01:30:59,708 --> 01:31:05,751 Upamtite da smo Aleks i ja samo precica. 595 01:31:08,295 --> 01:31:18,535 Obecaj me da ces se brinuti o psu. -Sta god pozelis. 596 01:31:24,217 --> 01:31:26,199 Vreme je. 597 01:31:28,477 --> 01:31:31,781 Ti si dobar covek, Dzek. Prevod:DjHamster