1 00:00:50,343 --> 00:00:50,492 - 2 00:00:50,493 --> 00:00:50,642 -- 3 00:00:50,643 --> 00:00:50,792 --= 4 00:00:50,793 --> 00:00:50,942 --== 5 00:00:50,943 --> 00:00:51,092 --==I 6 00:00:51,093 --> 00:00:51,242 --==It 7 00:00:51,243 --> 00:00:51,393 --==Ita 8 00:00:51,394 --> 00:00:51,543 --==Ital 9 00:00:51,544 --> 00:00:51,693 --==Itali 10 00:00:51,694 --> 00:00:51,843 --==Italia 11 00:00:51,844 --> 00:00:51,993 --==Italian 12 00:00:51,994 --> 00:00:52,143 --==Italians 13 00:00:52,144 --> 00:00:52,293 --==Italiansh 14 00:00:52,294 --> 00:00:52,443 --==Italiansha 15 00:00:52,444 --> 00:00:52,593 --==Italianshar 16 00:00:52,594 --> 00:00:52,743 --==Italianshare 17 00:00:52,744 --> 00:00:52,893 --==Italianshare= 18 00:00:52,894 --> 00:00:53,043 --==Italianshare== 19 00:00:53,044 --> 00:00:53,193 --==Italianshare==- 20 00:00:53,194 --> 00:00:53,343 --==Italianshare==-- 21 00:00:53,344 --> 00:00:53,494 --==Italianshare==-- 22 00:00:53,495 --> 00:00:53,644 --==Italianshare==-- 23 00:00:53,645 --> 00:00:53,794 --==Italianshare==-- w 24 00:00:53,795 --> 00:00:53,944 --==Italianshare==-- ww 25 00:00:53,945 --> 00:00:54,094 --==Italianshare==-- www 26 00:00:54,095 --> 00:00:54,244 --==Italianshare==-- www. 27 00:00:54,245 --> 00:00:54,394 --==Italianshare==-- www.i 28 00:00:54,395 --> 00:00:54,544 --==Italianshare==-- www.it 29 00:00:54,545 --> 00:00:54,694 --==Italianshare==-- www.ita 30 00:00:54,695 --> 00:00:54,844 --==Italianshare==-- www.ital 31 00:00:54,845 --> 00:00:54,994 --==Italianshare==-- www.itali 32 00:00:54,995 --> 00:00:55,144 --==Italianshare==-- www.italia 33 00:00:55,145 --> 00:00:55,294 --==Italianshare==-- www.italian 34 00:00:55,295 --> 00:00:55,444 --==Italianshare==-- www.italians 35 00:00:55,445 --> 00:00:55,595 --==Italianshare==-- www.italiansh 36 00:00:55,596 --> 00:00:55,745 --==Italianshare==-- www.italiansha 37 00:00:55,746 --> 00:00:55,895 --==Italianshare==-- www.italianshar 38 00:00:55,896 --> 00:00:56,045 --==Italianshare==-- www.italianshare 39 00:00:56,046 --> 00:00:56,195 --==Italianshare==-- www.italianshare. 40 00:00:56,196 --> 00:00:56,345 --==Italianshare==-- www.italianshare.n 41 00:00:56,346 --> 00:00:56,495 --==Italianshare==-- www.italianshare.ne 42 00:00:56,496 --> 00:00:56,645 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 43 00:00:56,646 --> 00:00:57,846 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 44 00:00:57,943 --> 00:00:58,118 S 45 00:00:58,119 --> 00:00:58,295 Se 46 00:00:58,296 --> 00:00:58,471 Sez 47 00:00:58,472 --> 00:00:58,647 Sezi 48 00:00:58,648 --> 00:00:58,824 Sezio 49 00:00:58,825 --> 00:00:59,000 Sezion 50 00:00:59,001 --> 00:00:59,176 Sezione 51 00:00:59,177 --> 00:00:59,353 Sezione: 52 00:00:59,354 --> 00:00:59,529 Sezione: 53 00:00:59,530 --> 00:00:59,705 Sezione: I 54 00:00:59,706 --> 00:00:59,882 Sezione: IS 55 00:00:59,883 --> 00:01:00,058 Sezione: ISu 56 00:01:00,059 --> 00:01:00,234 Sezione: ISub 57 00:01:00,235 --> 00:01:00,411 Sezione: ISubs 58 00:01:00,412 --> 00:01:00,587 Sezione: ISubs 59 00:01:00,588 --> 00:01:00,763 Sezione: ISubs M 60 00:01:00,764 --> 00:01:00,940 Sezione: ISubs Mo 61 00:01:00,941 --> 00:01:01,116 Sezione: ISubs Mov 62 00:01:01,117 --> 00:01:01,292 Sezione: ISubs Movi 63 00:01:01,293 --> 00:01:01,469 Sezione: ISubs Movie 64 00:01:01,470 --> 00:01:01,645 Sezione: ISubs Movies 65 00:01:01,646 --> 00:01:02,846 Sezione: ISubs Movies 66 00:01:02,943 --> 00:01:03,066 T 67 00:01:03,067 --> 00:01:03,190 Tr 68 00:01:03,191 --> 00:01:03,314 Tra 69 00:01:03,315 --> 00:01:03,438 Trad 70 00:01:03,439 --> 00:01:03,562 Tradu 71 00:01:03,563 --> 00:01:03,686 Traduz 72 00:01:03,687 --> 00:01:03,810 Traduzi 73 00:01:03,811 --> 00:01:03,934 Traduzio 74 00:01:03,935 --> 00:01:04,058 Traduzion 75 00:01:04,059 --> 00:01:04,182 Traduzione 76 00:01:04,183 --> 00:01:04,306 Traduzione: 77 00:01:04,307 --> 00:01:04,430 Traduzione: 78 00:01:04,431 --> 00:01:04,554 Traduzione: d 79 00:01:04,555 --> 00:01:04,678 Traduzione: da 80 00:01:04,679 --> 00:01:04,802 Traduzione: dai 81 00:01:04,803 --> 00:01:04,926 Traduzione: dait 82 00:01:04,927 --> 00:01:05,050 Traduzione: daita 83 00:01:05,051 --> 00:01:05,174 Traduzione: daitar 84 00:01:05,175 --> 00:01:05,298 Traduzione: daitarn 85 00:01:05,299 --> 00:01:05,422 Traduzione: daitarn, 86 00:01:05,423 --> 00:01:05,546 Traduzione: daitarn, 87 00:01:05,547 --> 00:01:05,670 Traduzione: daitarn, d 88 00:01:05,671 --> 00:01:05,794 Traduzione: daitarn, de 89 00:01:05,795 --> 00:01:05,917 Traduzione: daitarn, dev 90 00:01:05,918 --> 00:01:06,041 Traduzione: daitarn, devi 91 00:01:06,042 --> 00:01:06,165 Traduzione: daitarn, devil 92 00:01:06,166 --> 00:01:06,289 Traduzione: daitarn, devil7 93 00:01:06,290 --> 00:01:06,413 Traduzione: daitarn, devil76 94 00:01:06,414 --> 00:01:06,537 Traduzione: daitarn, devil76, 95 00:01:06,538 --> 00:01:06,661 Traduzione: daitarn, devil76, 96 00:01:06,662 --> 00:01:06,785 Traduzione: daitarn, devil76, d 97 00:01:06,786 --> 00:01:06,909 Traduzione: daitarn, devil76, di 98 00:01:06,910 --> 00:01:07,033 Traduzione: daitarn, devil76, dil 99 00:01:07,034 --> 00:01:07,157 Traduzione: daitarn, devil76, dile 100 00:01:07,158 --> 00:01:07,281 Traduzione: daitarn, devil76, dile8 101 00:01:07,282 --> 00:01:07,405 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 102 00:01:07,406 --> 00:01:07,529 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 103 00:01:07,530 --> 00:01:07,653 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 104 00:01:07,654 --> 00:01:07,777 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [ 105 00:01:07,778 --> 00:01:07,901 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [I 106 00:01:07,902 --> 00:01:08,025 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [IS 107 00:01:08,026 --> 00:01:08,149 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [ISc 108 00:01:08,150 --> 00:01:08,273 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [IScr 109 00:01:08,274 --> 00:01:08,397 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [IScre 110 00:01:08,398 --> 00:01:08,521 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [IScrew 111 00:01:08,522 --> 00:01:08,645 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [IScrew] 112 00:01:08,646 --> 00:01:09,846 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [IScrew] 113 00:01:11,343 --> 00:01:14,846 Io e la guerra andavamo d'accordo. 114 00:01:28,592 --> 00:01:30,093 Sembrava che avesse un senso. 115 00:01:36,466 --> 00:01:38,901 La sensazione di fare cio' che ritenevi fosse giusto. 116 00:01:44,072 --> 00:01:45,940 Ma non lo era. 117 00:01:51,613 --> 00:01:53,247 La gente puo' pensare cio' che vuole... 118 00:01:53,415 --> 00:01:57,786 ma alla fine un uomo deve decidere se vuole fare cio' che e' giusto. 119 00:02:20,206 --> 00:02:23,642 Questa scelta mi e' costata piu' di quanto avessi preventivato. 120 00:02:31,450 --> 00:02:33,218 Papa'! 121 00:02:37,356 --> 00:02:39,458 Papa'! 122 00:02:39,858 --> 00:02:41,659 - Papa'! - Figliolo! 123 00:02:42,427 --> 00:02:44,495 Ragazzo coraggioso. 124 00:02:44,663 --> 00:02:47,665 Mio figlio Jeb era coraggioso. E leale. 125 00:02:47,832 --> 00:02:51,101 E venne ucciso a sangue freddo dal suo migliore amico. 126 00:02:51,269 --> 00:02:52,637 Non e' vero, Hex? 127 00:02:52,804 --> 00:02:54,105 Turnbull, lasciali andare. 128 00:02:54,939 --> 00:02:58,008 Figliolo, non sei degno di indossare questa uniforme. 129 00:02:58,175 --> 00:03:00,043 Sei un codardo ed un traditore. 130 00:03:00,444 --> 00:03:03,513 Ok. Lo sono. 131 00:03:03,680 --> 00:03:05,214 Loro non c'entrano niente. 132 00:03:05,382 --> 00:03:06,850 - Invece si'. - No. 133 00:03:07,017 --> 00:03:08,785 Hai ucciso l'unica famiglia che avevo. 134 00:03:08,952 --> 00:03:10,920 No. Generale, la prego, non lo faccia. 135 00:03:11,088 --> 00:03:14,491 Hai tradito la tua gente ed hai ucciso mio figlio. 136 00:03:14,657 --> 00:03:16,925 La imploro, signore. La imploro. 137 00:03:17,094 --> 00:03:21,164 Mi hai portato via tutto cio' che amavo, Jonah Hex. 138 00:03:21,330 --> 00:03:22,798 Sai come ci si sente? 139 00:03:22,965 --> 00:03:24,533 Non lo faccia. 140 00:03:24,700 --> 00:03:26,802 Ci si sente cosi'. 141 00:03:27,803 --> 00:03:29,037 Voglio che tu guardi. 142 00:03:29,204 --> 00:03:30,672 No! No! 143 00:03:30,839 --> 00:03:33,341 - No! No! 144 00:03:57,664 --> 00:03:59,632 Adesso sei libero. 145 00:03:59,799 --> 00:04:02,768 Libero di vagare per questa terra con un marchio impresso nella carne. 146 00:04:02,935 --> 00:04:06,204 E ogni giorno, quel marchio ti ricordera'... 147 00:04:06,371 --> 00:04:10,441 ...l'uomo che ti ha portato via tutto cio' che avevi. 148 00:04:20,852 --> 00:04:23,888 Rimasi appeso a quella croce per giorni. 149 00:04:25,990 --> 00:04:30,227 Finche' i "Corvi" non mi trovarono e mi tirarono giu'... 150 00:04:31,428 --> 00:04:33,129 ...ero quasi morto. 151 00:04:33,296 --> 00:04:36,732 Quegli sciamani fecero il possibile per riportarmi in vita... 152 00:04:36,901 --> 00:04:39,536 ma in qualche modo non ci riuscirono completamente. 153 00:04:39,703 --> 00:04:42,806 Ed i corvi sembravano stare con me. 154 00:04:43,907 --> 00:04:45,341 Non mi resero immortale. 155 00:04:45,508 --> 00:04:49,378 Ma mi lasciarono con la maledizione di conoscere "l'altro mondo". 156 00:04:52,514 --> 00:04:55,850 Be', parlare con i morti non e' normale. 157 00:04:56,018 --> 00:04:58,787 Ma a volte loro sono gli unici ad indicarti la strada. 158 00:05:02,024 --> 00:05:07,162 Ho setacciato il paese in lungo e in largo, a caccia del vecchio Turnbull. 159 00:05:07,929 --> 00:05:11,132 Ma alla fine il bastardo mi fece un ultimo 160 00:05:11,133 --> 00:05:14,335 scherzetto e mori' nell'incendio di un hotel. 161 00:05:15,435 --> 00:05:18,905 L'uomo che mi aveva portato via la mia famiglia era morto. 162 00:05:20,273 --> 00:05:23,776 Non sapevo dove andare ed avevo il cuore colmo di vendetta. 163 00:05:23,944 --> 00:05:27,714 Feci cio' che era prevedibile, diventai una cacciatore di taglie. 164 00:05:30,483 --> 00:05:32,651 Punivo i colpevoli ovunque ci fosse da guadagnare. 165 00:05:40,391 --> 00:05:42,860 Questa e' la mia storia. 166 00:06:41,249 --> 00:06:43,818 Jonah Hex. 167 00:06:47,855 --> 00:06:49,990 Jonah Hex. 168 00:06:53,726 --> 00:06:55,627 Questi sono i ragazzi che volevi. 169 00:06:55,795 --> 00:06:58,164 I Clayton. 170 00:06:58,331 --> 00:06:59,498 Esatto. 171 00:06:59,666 --> 00:07:01,834 Sembra che abbiamo un problemino, Signor Hex. 172 00:07:02,001 --> 00:07:05,170 I Clayton sono quattro. Qui ce ne sono solo tre. 173 00:07:05,671 --> 00:07:08,407 Non vedo proprio come possiamo lontanamente ricompensarla... 174 00:07:08,574 --> 00:07:10,742 con il pattuito per la "riconsegna". 175 00:07:17,716 --> 00:07:19,617 Il resto era troppo grasso per il mio cavallo. 176 00:07:19,785 --> 00:07:21,586 Be', ora, Signor Hex... 177 00:07:21,752 --> 00:07:26,223 ...questi ragazzi erano un problema enorme per noi gente semplice. 178 00:07:27,425 --> 00:07:31,362 Lei mi hai dimostrato la loro colpevolezza. lo ve li ho semplicemente consegnati. 179 00:07:31,528 --> 00:07:34,430 Di sicuro ci ha fatto un gran favore. 180 00:07:34,832 --> 00:07:37,534 Era solo una questione d'affari. 181 00:07:37,901 --> 00:07:40,770 Riscuotero' la taglia di 100 $ sulle loro teste e me ne andro'. 182 00:07:40,937 --> 00:07:45,441 Quella, Signor Hex, era decisamente un'offerta a tempo determinato. 183 00:07:45,608 --> 00:07:47,376 Ma lei paghera' lo stesso. 184 00:07:47,543 --> 00:07:50,412 Oh, al diavolo, Signor Hex. 185 00:07:50,579 --> 00:07:53,898 Ci sono un paio di uomini senza scrupoli 186 00:07:53,899 --> 00:07:57,217 che pagherebbero il doppio per la sua pellaccia puzzolente. 187 00:08:00,789 --> 00:08:02,590 Cinque bare. 188 00:08:06,461 --> 00:08:07,895 Sicuro che non ve ne servono otto? 189 00:08:08,062 --> 00:08:09,229 Uccidetelo! 190 00:09:45,019 --> 00:09:46,186 Congratulazioni. 191 00:10:45,909 --> 00:10:47,810 - Lascia perdere. - Va bene. Ci sto. 192 00:11:41,260 --> 00:11:42,327 Mamma? 193 00:11:42,894 --> 00:11:45,396 Cosa credi stiano facendo quegli uomini? 194 00:11:49,401 --> 00:11:51,202 Stai giu'! 195 00:12:05,216 --> 00:12:08,452 State calmi. Noi siamo in proporzione 20 contro 1. 196 00:12:23,632 --> 00:12:25,066 Preparatevi allo scontro! 197 00:12:37,812 --> 00:12:39,280 Attenzione! 198 00:12:44,486 --> 00:12:46,721 Io sgancio la locomotiva! 199 00:12:46,888 --> 00:12:48,022 Metto al sicuro il cannone! 200 00:12:52,193 --> 00:12:53,494 Nessuno si muova. 201 00:12:53,927 --> 00:12:55,461 State tutti indietro. 202 00:13:18,951 --> 00:13:20,585 Stiamo rallentando. 203 00:13:43,540 --> 00:13:47,577 Sei sicuro, assolutamente sicuro, che fosse Turnbull? 204 00:13:47,743 --> 00:13:49,211 Sicurissimo, Presidente Grant. 205 00:13:49,379 --> 00:13:51,748 Quel bastardo deve aver inscenato la propria morte. 206 00:13:51,914 --> 00:13:53,949 - Perche' ora? - Posso tirare ad indovinare. 207 00:13:54,450 --> 00:13:58,153 Si stanno organizzando le celebrazioni del centenario in piu' di 20 Stati. 208 00:13:58,688 --> 00:14:00,823 Qualsiasi cosa stia architettando... 209 00:14:02,458 --> 00:14:04,626 ...abbiamo probabilmente dieci giorni per trovarlo. 210 00:14:04,793 --> 00:14:05,793 Le chiedo scusa, Signor Presidente... 211 00:14:05,961 --> 00:14:09,097 ...ma perche' al presidente interessa se un vecchio generale confederato e' vivo? 212 00:14:09,264 --> 00:14:12,200 Dopo Gettysburg, Turnbull e' cambiato. 213 00:14:12,367 --> 00:14:15,169 Ha iniziato a prendere di mira ospedali, scuole, chiese. 214 00:14:15,637 --> 00:14:17,605 Infondi abbastanza paura nel cuore delle persone... 215 00:14:17,771 --> 00:14:21,808 ...e queste alla fine butteranno giu' il governo che non e' riuscito a proteggerle. 216 00:14:21,976 --> 00:14:24,812 I suoi schiavi Messicani gli hanno dato un soprannome. 217 00:14:25,212 --> 00:14:26,680 - E qual e'? - "Terrorista". 218 00:14:26,846 --> 00:14:28,847 "Terrorista". 219 00:14:33,753 --> 00:14:36,122 Caricate quel cannone sul nostro carro. 220 00:14:36,522 --> 00:14:40,525 Cercate cos'e' rimasto dei nostri due ragazzi e date loro una degna sepoltura. 221 00:14:40,693 --> 00:14:41,960 Bruciate il resto. 222 00:14:43,396 --> 00:14:44,997 Mi dica cosa sa, tenente. 223 00:14:45,163 --> 00:14:48,299 Possiamo solo confermare che Turnbull ha portato via qualcosa da quel treno. 224 00:14:48,701 --> 00:14:52,905 E che aveva fatto irruzione nell’Arsenale degli Stati Uniti in Virginia una settimana prima. 225 00:14:53,804 --> 00:14:55,605 - Summerland, Virginia? - Sissignore. 226 00:14:56,241 --> 00:14:57,342 La sta costruendo. 227 00:14:57,509 --> 00:15:00,478 - Il progetto non e' mai stato portato a termine. - Sta costruendo l'arma. 228 00:15:00,646 --> 00:15:04,149 Signore, come lei sa, la mia unita' e' la migliore. 229 00:15:04,315 --> 00:15:10,087 Si', tenente, ecco perche' ho bisogno che localizziate quest'uomo. 230 00:15:12,822 --> 00:15:14,356 Jonah Hex? 231 00:15:14,525 --> 00:15:17,261 - Hex e' un cacciatore di taglie fuorilegge. - Ma una volta era un eroe. 232 00:15:17,427 --> 00:15:22,698 - Signore, tutti conosciamo la sua storia... - E' stato Hex a consegnare Turnbull e i suoi uomini. 233 00:15:22,865 --> 00:15:24,833 Ed ha pagato un prezzo terribile per questo. 234 00:15:25,000 --> 00:15:28,036 - Signore, Turn... - Si ricordi le mie parole, giovanotto. 235 00:15:28,203 --> 00:15:33,341 Il destino della nostra nazione potrebbe ricadere sulle spalle di Jonah Hex. 236 00:15:45,386 --> 00:15:47,554 Non sembra un duro. 237 00:15:49,590 --> 00:15:51,692 A me sembra un duro. 238 00:15:57,364 --> 00:15:59,365 A me no. 239 00:15:59,767 --> 00:16:01,502 Guarda. 240 00:16:03,903 --> 00:16:06,171 Ehi, Hex. Che e' successo alla tua faccia? 241 00:16:12,779 --> 00:16:15,214 Mi sono tagliato radendomi. 242 00:16:15,381 --> 00:16:17,382 E alla tua che e' successo? 243 00:16:21,787 --> 00:16:24,122 Per la finestra rotta. 244 00:16:41,472 --> 00:16:43,807 E' meglio che se ne vada, Signor Nash. 245 00:16:43,974 --> 00:16:46,176 Grayden, prego. 246 00:16:46,343 --> 00:16:48,244 La porta e' laggiu'. 247 00:16:48,846 --> 00:16:51,515 Almeno prenderai in considerazione la cosa? 248 00:16:51,682 --> 00:16:54,651 Lascero' mia moglie, il negozio... 249 00:16:54,818 --> 00:16:56,753 Al diavolo i figli. 250 00:16:57,587 --> 00:16:58,621 Andiamo in citta'. 251 00:16:58,855 --> 00:17:01,991 Io non gioco alla "famigliola felice". Il nostro rapporto d'affari termina qui. 252 00:17:02,157 --> 00:17:04,392 Se vuoi vedermi, devi pagare come tutti gli altri. 253 00:17:04,560 --> 00:17:06,862 Non voglio che qualcun altro ti metta le mani addosso, Lilah. 254 00:17:10,298 --> 00:17:13,134 - Signor Nash. - Va bene. 255 00:17:13,301 --> 00:17:16,070 Va bene. Ci vediamo domani. 256 00:17:30,818 --> 00:17:32,653 Senti, vecchia cornacchia... 257 00:17:36,122 --> 00:17:37,423 Jonah Hex. 258 00:17:38,224 --> 00:17:39,825 Lilah. 259 00:17:41,795 --> 00:17:43,163 Entra. 260 00:17:54,306 --> 00:17:56,708 E' passato un po' di tempo, Hex. 261 00:17:57,743 --> 00:18:00,078 Gia', e' cosi'. 262 00:18:06,584 --> 00:18:09,153 Ti preoccupi per me, vero? 263 00:18:13,957 --> 00:18:15,725 No. 264 00:18:21,097 --> 00:18:25,034 Be', io mi preoccupo per te. 265 00:18:25,902 --> 00:18:28,671 Guarda quante volte ti hanno sparato. 266 00:18:29,438 --> 00:18:31,206 Ne basta un'altra che ti potrebbe uccidere. 267 00:18:32,708 --> 00:18:36,912 Be', sembra che io sia stato piu' fortunato degli altri, a questo riguardo. 268 00:18:43,786 --> 00:18:45,187 Qual'e' stata la prima ferita? 269 00:18:45,587 --> 00:18:47,689 Non ricordo ne' il primo ne' l'ultimo. 270 00:18:51,726 --> 00:18:56,964 Perche' non chiamiamo questo la "numero uno"? 271 00:18:58,198 --> 00:18:59,899 Questa potrebbe essere la "numero due"... 272 00:19:04,905 --> 00:19:05,939 Tre. 273 00:19:11,110 --> 00:19:12,878 Quattro. 274 00:19:28,961 --> 00:19:31,363 Qui non e' sicuro, Jonah. 275 00:19:32,029 --> 00:19:33,463 Verranno a cercarti. 276 00:19:33,632 --> 00:19:36,101 Gia', be', e' quello che fanno sempre. 277 00:19:36,501 --> 00:19:38,769 Ho visto i loro manifesti con la tua faccia. 278 00:19:38,937 --> 00:19:40,571 Stavolta e' diverso. 279 00:19:40,939 --> 00:19:42,807 Hai ucciso i loro sceriffi. 280 00:19:42,974 --> 00:19:46,077 Indossavano dei distintivi, ma nessuno di loro era uno sceriffo. 281 00:19:46,243 --> 00:19:48,178 Ti impiccheranno per questo... 282 00:19:48,344 --> 00:19:51,180 ...se l'esercito non ti abbatte prima. 283 00:19:54,517 --> 00:19:56,185 Be'... 284 00:19:57,086 --> 00:19:59,288 allora me ne andro'. 285 00:20:00,523 --> 00:20:02,758 Forse verso sud. 286 00:20:03,726 --> 00:20:05,527 Certo. 287 00:20:07,729 --> 00:20:09,163 E' il paradiso, sai... 288 00:20:10,033 --> 00:20:12,168 che ti aspetta da queste parti. 289 00:20:15,537 --> 00:20:17,939 Possiamo andare da qualche parte. 290 00:20:18,740 --> 00:20:21,976 Tutti quelli che mi stanno vicino, muoiono. 291 00:20:23,077 --> 00:20:25,512 Non c'e' futuro per noi, Lilah. 292 00:20:26,347 --> 00:20:29,016 Guardati, sempre a stabilire le regole. 293 00:20:39,292 --> 00:20:42,595 Sai, non dovresti essere cosi' sicuro di me, Jonah Hex. 294 00:20:43,530 --> 00:20:46,366 La prossima volta che torni potrei non essere piu' qui nei paraggi. 295 00:20:46,700 --> 00:20:49,502 E' il massimo che posso fare, Lilah. 296 00:20:51,270 --> 00:20:53,438 Cristo Santo, donna, quanti uomini ti fai al giorno? 297 00:20:53,606 --> 00:20:55,407 Jonah Hex? 298 00:20:55,574 --> 00:20:59,744 Con il presente Decreto Presidenziale lei e' richiamato in servizio. 299 00:20:59,912 --> 00:21:03,448 Le verra' offerta una ricompensa per i suoi servizi. 300 00:21:03,882 --> 00:21:05,783 Il suo Paese ha bisogno di lei. 301 00:21:06,484 --> 00:21:08,519 Non e' il mio paese. 302 00:21:08,686 --> 00:21:11,188 Andatevene o morirete. 303 00:21:11,355 --> 00:21:13,824 - Hex, devi venire con noi. - No. 304 00:21:13,992 --> 00:21:16,594 Non puoi cavartela contro una dozzina di uomini. 305 00:21:17,929 --> 00:21:19,497 Potrebbero piacermi i rischi. 306 00:21:19,863 --> 00:21:21,564 Quentin Turnbull... 307 00:21:22,366 --> 00:21:24,501 Osi pronunciare quel nome di fronte a me? 308 00:21:28,005 --> 00:21:29,373 Quentin Turnbull e' vivo. 309 00:21:52,060 --> 00:21:53,594 Turnbull. 310 00:21:53,762 --> 00:21:55,296 E' vivo. 311 00:21:55,462 --> 00:21:57,864 Credevo che non avrei piu' sentito quel nome. 312 00:22:05,839 --> 00:22:07,740 Grazie infinite per essersi unito a noi, Signor Hex. 313 00:22:09,743 --> 00:22:12,078 Il ragazzo mi ha detto di parlare con lei. Dov'e' Turnbull? 314 00:22:12,245 --> 00:22:15,648 Il presidente sembra convinto che lei sia speciale. 315 00:22:15,815 --> 00:22:18,384 Che lei abbia addirittura qualcosa di magico. Questo lo vedremo presto. 316 00:22:18,551 --> 00:22:21,353 - Non lo sapete, vero? - Oh, lo sappiamo. 317 00:22:22,622 --> 00:22:26,192 Francamente, quello che non so e' perche' perdiamo tempo ancora con lei. 318 00:22:27,926 --> 00:22:29,260 Lasci che le mostri qualcosa. 319 00:22:31,997 --> 00:22:34,999 Questo e' il futuro, Hex. 320 00:22:35,167 --> 00:22:37,802 Notizie. Informazione. 321 00:22:37,969 --> 00:22:41,372 Con la nostra rete sofisticata, gli uomini come lei apparterranno al passato. 322 00:22:43,007 --> 00:22:44,308 Quando avremo terminato i collegamenti... 323 00:22:48,211 --> 00:22:49,579 Il futuro sara' luminoso. 324 00:22:49,747 --> 00:22:51,849 Ora mi ascolti bene, cacciatore di taglie. 325 00:22:52,016 --> 00:22:55,452 Ho informazioni attendibili che provano che Turnbull e la sua cricca di bastardi... 326 00:22:55,618 --> 00:22:57,386 ...sono diretti a Springfield, Georgia. 327 00:22:57,554 --> 00:23:00,657 E come e' venuto in possesso di queste attendibili... 328 00:23:00,824 --> 00:23:02,559 Come le ha chiamate? 329 00:23:02,726 --> 00:23:05,428 - Informazioni. - Giusto. 330 00:23:07,063 --> 00:23:09,565 Gli uomini di Turnbull hanno assaltato uno dei nostri treni. 331 00:23:09,732 --> 00:23:13,502 E ancora crediamo di sconfiggere questo micidiale fuorilegge. 332 00:23:13,769 --> 00:23:15,937 Ci ha detto tutto cio' che ci serviva sapere. 333 00:23:16,105 --> 00:23:18,941 Sfortunatamente e' morto durante il nostro interrogatorio. 334 00:23:20,109 --> 00:23:22,377 Voglio parlargli. 335 00:23:22,977 --> 00:23:24,545 E' morto, Hex. 336 00:23:24,712 --> 00:23:27,748 Gia', comunque vado a parlarci. 337 00:23:41,728 --> 00:23:43,696 Come va li'? 338 00:23:44,164 --> 00:23:46,833 - Che mi sta succedendo? - Ho paura tu sia morto, amico. 339 00:23:47,000 --> 00:23:48,368 Allora come riesci a parlarmi? 340 00:23:48,534 --> 00:23:51,670 Be', e' una capacita' che ho preso quando stavo anch'io per morire. 341 00:23:57,342 --> 00:23:58,676 Posso fare in modo che finisca. 342 00:23:59,812 --> 00:24:01,780 Prima devo solo sapere delle cose. 343 00:24:01,947 --> 00:24:05,016 Vedi, quello che ti ho fatto non e' normale. 344 00:24:05,184 --> 00:24:09,321 Se ti tengo lontano dalla terra troppo a lungo, probabilmente brucerai all'istante. 345 00:24:09,788 --> 00:24:13,691 E sembra che piu' la morte e' recente, piu' avviene in fretta. 346 00:24:14,025 --> 00:24:16,861 Quando sei morto, puoi vedere il viavai 347 00:24:17,028 --> 00:24:19,230 di chiunque conoscevi in vita. 348 00:24:19,396 --> 00:24:20,497 Cosa vuoi? 349 00:24:21,598 --> 00:24:23,366 Sto cercando Quentin Turnbull. 350 00:24:23,901 --> 00:24:25,335 Mai conosciuto Turnbull. 351 00:24:25,501 --> 00:24:28,303 - Chi ti ha reclutato? - Ferma il dolore. 352 00:24:28,471 --> 00:24:30,840 - Chi? - Ferma il dolore. 353 00:24:32,408 --> 00:24:34,009 Chi? 354 00:24:37,079 --> 00:24:38,547 - Slocum. - Cosa? 355 00:24:38,714 --> 00:24:41,183 Royal Slocum. 356 00:24:44,386 --> 00:24:46,554 - Dove? - Gestisce un tendone per combattimenti. 357 00:24:46,721 --> 00:24:48,055 Giu' nel Sud Carolina. 358 00:25:02,670 --> 00:25:04,705 Alla terra piacciono i morti, ai morti piace la terra. 359 00:25:04,872 --> 00:25:06,740 E' semplice. 360 00:25:10,144 --> 00:25:11,678 Ehi, aspetta. 361 00:25:11,845 --> 00:25:13,813 Cos'e' questo suono? 362 00:25:13,980 --> 00:25:16,148 Oh, quelli? 363 00:25:16,317 --> 00:25:19,353 Probabilmente sono i cani dell'inferno. 364 00:25:20,519 --> 00:25:22,654 Considera che sentono l'odore di carne fresca. 365 00:25:22,822 --> 00:25:25,291 Ti aspettano appena ti lascio andare, nessun dubbio. 366 00:25:25,457 --> 00:25:27,625 No. No. 367 00:25:27,793 --> 00:25:30,028 Se fossi in te, non proverei ad accarezzarli. 368 00:25:35,499 --> 00:25:36,900 Diretto a sud- est. 369 00:25:37,336 --> 00:25:40,238 - Trenta secondi con un uomo morto e... - Chiediglielo tu. 370 00:25:42,336 --> 00:25:48,238 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [IScrew] 371 00:25:48,336 --> 00:25:56,238 Venite a trovarci su ___www.ITALIANSHARE.net 372 00:25:56,336 --> 00:26:03,238 Troverete tanti altri film subs e i link emule torrent http per scaricare il video 373 00:26:40,327 --> 00:26:42,829 Sig. Turnbull, signore. 374 00:26:43,297 --> 00:26:45,399 Non sono sicuro di poterle portare quel che chiede. 375 00:26:45,564 --> 00:26:51,002 Il motivo per cui sono sicuro che mi procurerai quello che chiedo, e' perche' ci guadagnerai. 376 00:26:51,170 --> 00:26:53,939 E, figliolo, tu che rifiuti un guadagno e' come 377 00:26:54,106 --> 00:26:56,408 un verme che rifiuta un cadavere. 378 00:26:56,574 --> 00:27:02,112 Non preoccuparti. Puoi sempre continuare con il tuo doppio gioco nelle stanze del Campidoglio, 379 00:27:02,281 --> 00:27:05,817 fumando sigari di marca e whisky invecchiato 200 anni. 380 00:27:06,818 --> 00:27:09,787 Ma continuerai a fare quello che ti chiedo. 381 00:27:09,955 --> 00:27:11,723 Sig. Turnbull, 382 00:27:12,223 --> 00:27:15,726 le ho dato i percorsi di ogni carico top- secret, 383 00:27:15,893 --> 00:27:17,361 la posizione dei tracciati 384 00:27:17,528 --> 00:27:19,796 ma questo, signore, io veramente... 385 00:27:22,866 --> 00:27:24,834 Il momento si avvicina. 386 00:27:25,002 --> 00:27:28,705 Non fare errori, questo Paese non arrivera' al suo secondo secolo. 387 00:27:29,073 --> 00:27:31,909 E quando l'America sara' in fiamme, 388 00:27:32,075 --> 00:27:34,744 sarai contento di aver preso la decisione piu' saggia. 389 00:27:38,381 --> 00:27:43,052 Mi dirai dove sono nascosti gli inneschi per quell'arma. 390 00:28:01,202 --> 00:28:03,904 Belle palle arancioni. 391 00:28:04,772 --> 00:28:06,940 Non mi sembrano proprio uguali. 392 00:28:07,375 --> 00:28:11,445 Gia', ma polverizzeranno lo stesso il mondo intero. 393 00:28:11,611 --> 00:28:12,845 Meraviglioso. 394 00:28:13,013 --> 00:28:15,382 Prendetele ragazzi. Ma fate attenzione. 395 00:28:15,715 --> 00:28:17,750 Non vorrei che cadessero. 396 00:28:25,758 --> 00:28:27,359 Prendi quel tipo. 397 00:28:32,631 --> 00:28:35,033 - Vittime? - I soldati sono tutti morti. 398 00:28:35,200 --> 00:28:37,101 - Questo chi e'? - Oh, abbiamo trovato questo 399 00:28:37,269 --> 00:28:39,437 con le spalline da militare sulla giacca. 400 00:28:40,339 --> 00:28:42,674 Per favore. Lasciate andare gli innocenti. 401 00:28:45,209 --> 00:28:46,643 Non ci sono innocenti. 402 00:29:06,962 --> 00:29:10,131 Dovrete consegnare quel ferro, signore. 403 00:29:16,238 --> 00:29:17,439 Va bene! 404 00:29:17,605 --> 00:29:22,509 E' quello che stavate aspettando, bastardi degenerati! 405 00:29:23,546 --> 00:29:27,082 In quest'angolo, il Barbaro. 406 00:29:27,248 --> 00:29:30,985 Ed in quest'altro, quasi dall'altro lato del mondo, 407 00:29:31,152 --> 00:29:32,553 l'Uomo- Serpente. 408 00:29:32,886 --> 00:29:36,256 - Dategli il veleno di serpente. Quello! Quello li'! 409 00:29:45,932 --> 00:29:48,334 - Bel passatempo venire qui, colonnello. - Hex. 410 00:29:50,504 --> 00:29:51,771 Andiamo, andiamo, andiamo. 411 00:29:53,372 --> 00:29:55,173 - Si'! - Forza! 412 00:29:56,042 --> 00:29:57,843 E' quasi finita. 413 00:30:01,180 --> 00:30:02,381 Tu non vuoi uccidermi. 414 00:30:02,548 --> 00:30:05,884 Non ho ancora deciso. Vediamo come va a finire questa piccola visita. 415 00:30:13,291 --> 00:30:14,659 Sto cercando Turnbull. 416 00:30:14,825 --> 00:30:18,662 Merda, Turnbull e' morto. Lo sai bene come tutti. 417 00:30:18,829 --> 00:30:21,164 Il governo ha detto che non e' morto in nessun incendio. 418 00:30:23,067 --> 00:30:25,869 Stai dando la caccia ai fantasmi. Dovresti lasciar perdere. 419 00:30:27,670 --> 00:30:30,272 Hai mandato nella bara il tuo migliore amico. 420 00:30:30,441 --> 00:30:31,875 Hai tradito il tuo reggimento. 421 00:30:32,709 --> 00:30:35,845 E per cosa? Onore? 422 00:30:36,012 --> 00:30:39,682 Non c'e' onore in guerra. Guerra vuol dire uccidere, semplice. 423 00:30:42,751 --> 00:30:44,886 Questo paese sarebbe stato nostro. 424 00:30:45,053 --> 00:30:46,487 Quei giorni sono finiti da un pezzo. 425 00:30:51,293 --> 00:30:53,128 E se ti dicessi che non e' troppo tardi? 426 00:30:53,295 --> 00:30:56,765 Che possiamo ancora mettere in ginocchio questa maledetta unione di Stati? 427 00:30:59,967 --> 00:31:01,735 Non vuoi una seconda possibilita'? 428 00:31:03,671 --> 00:31:05,439 Va bene. 429 00:31:05,940 --> 00:31:08,175 Ho deciso che ti uccido. 430 00:31:09,210 --> 00:31:12,580 Avevo quasi pensato che i tuoi sentimenti centrassero qualcosa. 431 00:31:14,748 --> 00:31:16,449 Ragazzi. 432 00:31:16,983 --> 00:31:18,884 Gettatelo dentro. 433 00:31:24,224 --> 00:31:25,925 Slocum, 434 00:31:27,527 --> 00:31:28,561 dov'e' Turnbull? 435 00:31:28,727 --> 00:31:31,096 Perche' non lo chiedi al tuo amico morto, Jeb? 436 00:31:31,263 --> 00:31:34,899 - Suppongo che tu possa incontrarlo all'inferno. - Sai, colonnello, 437 00:31:36,801 --> 00:31:39,203 e' davvero una grande idea. 438 00:31:52,716 --> 00:31:55,652 - Mettilo li' dentro! - Entra, cane bastardo! 439 00:31:56,086 --> 00:31:58,788 - Mettetelo nella gabbia! - Voi ragazzi volete un incontro leale? 440 00:32:02,825 --> 00:32:05,861 Sono soltanto invidiosi del tuo bell'aspetto, fido. 441 00:32:43,297 --> 00:32:45,232 Fa' come vuoi! 442 00:32:45,399 --> 00:32:47,334 Non posso dire di biasimarti. 443 00:34:18,685 --> 00:34:20,219 Figlio di... 444 00:34:28,394 --> 00:34:31,597 Dio, sei proprio uno stronzo. 445 00:34:31,764 --> 00:34:33,732 Felice di rivederti, Jeb. 446 00:34:33,898 --> 00:34:36,467 Se ti lascio alzare, prometti di non colpirmi di nuovo? 447 00:34:36,935 --> 00:34:39,704 Beh, sembra come una resa se non lo faccio. 448 00:34:39,871 --> 00:34:41,105 Voglio la tua parola, Jeb. 449 00:34:41,272 --> 00:34:44,742 - Che ti fa credere che sia una buona cosa? - E' sempre stata abbastanza buona per me. 450 00:34:45,343 --> 00:34:46,544 Vai avanti, allora. 451 00:34:47,278 --> 00:34:48,946 Bene. 452 00:34:55,919 --> 00:34:57,420 Devi aiutarmi, Jeb. 453 00:34:57,588 --> 00:35:00,791 - Mi stai prendendo in giro, vero? E' uno scherzo. - No. 454 00:35:00,958 --> 00:35:03,627 - Tu mi hai ucciso, Jonah. - Tu mi hai puntato una pistola contro, Jeb. 455 00:35:03,794 --> 00:35:05,729 Gia', beh, e' stato un errore. 456 00:35:05,895 --> 00:35:09,098 Beh, ovviamente. 457 00:35:10,032 --> 00:35:14,336 - Hai disobbedito ad un ordine diretto. - Bruciare un ospedale. 458 00:35:14,704 --> 00:35:18,474 Tuo padre avrebbe ammazzato quelle persone solo per esprimere il suo punto di vista. 459 00:35:18,940 --> 00:35:21,509 Non potevo stare a guardare. Mi sorprende che tu l'abbia fatto. 460 00:35:21,677 --> 00:35:24,012 Era il nostro ufficiale comandante. Era mio padre. 461 00:35:24,379 --> 00:35:25,847 Non avevo scelta. 462 00:35:26,248 --> 00:35:28,249 Neanche io. 463 00:35:32,421 --> 00:35:34,556 Mi dispiace. 464 00:35:36,490 --> 00:35:37,991 Di averti ucciso, intendo. 465 00:35:38,426 --> 00:35:42,062 Non mi aspettavo che sarebbe finita cosi'. 466 00:35:43,164 --> 00:35:46,367 Ha preso la mia famiglia per colpa tua, Jeb. 467 00:35:49,169 --> 00:35:51,137 Mi ha fatto guardare mentre morivano. 468 00:35:53,673 --> 00:35:56,042 Devo trovarlo, Jeb. 469 00:35:57,343 --> 00:35:59,311 Osservavo te 470 00:35:59,479 --> 00:36:01,914 ed osservavo lui. 471 00:36:02,549 --> 00:36:05,418 E' davvero difficile dire la differenza tra voi due. 472 00:36:05,584 --> 00:36:08,586 - Tuo padre e' un mostro, mi senti? - E tu no? 473 00:36:10,955 --> 00:36:12,890 Da dove sono 474 00:36:13,057 --> 00:36:18,095 vedo solo due uomini con la tendenza ad uccidere per allontanare il dolore 475 00:36:18,730 --> 00:36:22,567 Vivere una vita cosi', e' proprio uguale all'essere dannati. 476 00:36:24,535 --> 00:36:26,803 Sai di cosa e' capace. 477 00:36:29,406 --> 00:36:31,574 Oh, Jonah. 478 00:36:32,142 --> 00:36:34,444 - E' al Forte Resurrezione. - Si'? 479 00:36:34,611 --> 00:36:35,778 E' rintanato la'. 480 00:36:36,746 --> 00:36:40,216 Credo che voi due possiate forse chiarirvi una volta per tutte. 481 00:36:40,383 --> 00:36:43,486 Devo essere onesto con te, non so ancora per chi tifero'. 482 00:36:43,653 --> 00:36:46,589 In ogni caso, avrai presto compagnia. 483 00:36:47,122 --> 00:36:49,757 Gia', suppongo sia vero. 484 00:36:51,126 --> 00:36:54,629 Diavolo. Sto cominciando a bruciare. 485 00:36:54,996 --> 00:36:57,965 Meglio che torni di sotto. 486 00:37:01,369 --> 00:37:03,370 Adesso, ascoltami. 487 00:37:04,339 --> 00:37:07,675 Quaggiu' parlano di te. Fatti un favore. 488 00:37:07,842 --> 00:37:11,078 Stai lontano dalla morte piu' che puoi, sentito? 489 00:37:11,245 --> 00:37:13,914 Perche' hanno dei piani su di te. 490 00:37:14,081 --> 00:37:15,115 Abbi cura di te, Jeb. 491 00:37:18,986 --> 00:37:20,987 A presto. 492 00:37:38,771 --> 00:37:41,573 Non tornera' mai per te. 493 00:37:42,274 --> 00:37:43,608 Questo non puoi saperlo. 494 00:37:43,775 --> 00:37:46,410 Chi pensi abbia detto al Governo che era qua dentro? 495 00:37:46,945 --> 00:37:48,813 Devi uscire dalla mia stanza. 496 00:37:48,980 --> 00:37:52,416 Sai, ti ho comprato dal vecchio Jack Straw lealmente e legalmente. 497 00:37:53,685 --> 00:37:55,119 Faro' quel che mi pare. 498 00:37:58,155 --> 00:38:00,323 Ora mi appartieni. 499 00:38:02,158 --> 00:38:03,459 Mi hai ingannato una volta, cara. 500 00:38:21,276 --> 00:38:24,345 Pistola ad un solo colpo, stronzo. 501 00:38:25,949 --> 00:38:28,651 E non mi piace tanto appartenere a qualcuno. 502 00:38:31,653 --> 00:38:33,388 Grazie, signore. 503 00:38:37,158 --> 00:38:38,859 Come va? 504 00:38:44,465 --> 00:38:47,034 Diventi piu' brutto ogni volta che ti vedo. 505 00:38:50,170 --> 00:38:54,007 Signore, non farlo. Romperai tutti gli specchi nel magazzino. Andiamo. 506 00:38:57,310 --> 00:38:59,612 Ora, queste funzionano bene. 507 00:39:01,280 --> 00:39:03,048 Niente di nuovo, Smith? 508 00:39:03,449 --> 00:39:04,883 Pensavo non me l'avresti mai domandato. 509 00:39:09,321 --> 00:39:10,522 Wow. 510 00:39:10,823 --> 00:39:13,625 Lo prendo come segno d'approvazione. 511 00:39:16,561 --> 00:39:18,930 Grandi piani per il Quattro (luglio)? 512 00:39:19,263 --> 00:39:21,632 E' soltanto un altro giorno della settimana. 513 00:39:23,468 --> 00:39:27,138 Jonah, tu ed io sappiamo entrambi che la sola ragione per cui hai combattuto per il Sud, 514 00:39:27,304 --> 00:39:30,507 e' che non ti piace sentirti dire cosa fare dal Governo. 515 00:39:30,975 --> 00:39:32,876 Non hai mai creduto nel secessionismo. 516 00:39:33,377 --> 00:39:36,179 E non hai neanche mai creduto nella schiavitu'. 517 00:39:36,346 --> 00:39:40,349 Quindi, perche' odiare cosi' tanto l'Unione? 518 00:39:41,051 --> 00:39:45,488 Tutti loro, da entrambe le parti, sono solo un branco di ipocriti, per quel che mi riguarda. 519 00:39:46,188 --> 00:39:48,490 L'America fara' cento anni, Jonah. 520 00:39:48,858 --> 00:39:50,659 Una nuova nazione. 521 00:39:50,960 --> 00:39:52,961 E che c'e' di buono? 522 00:39:53,129 --> 00:39:55,598 - Il futuro, ecco cosa. - No. 523 00:39:55,965 --> 00:39:59,935 Io e i miei bambini, andremo su a Washington, 524 00:40:00,102 --> 00:40:02,037 e ci ritroveremo in compagnia di uomini liberi, 525 00:40:02,203 --> 00:40:05,105 uomini del tuo colore e del mio, ad ascoltare il Presidente. 526 00:40:05,273 --> 00:40:08,743 Il Paese puo' badare ai propri affari, io badero' ai miei. 527 00:40:11,079 --> 00:40:12,647 Le prendo entrambe. 528 00:41:31,053 --> 00:41:32,754 Magnifico, vero? 529 00:41:33,222 --> 00:41:35,791 E' piu' grande di un paniere, questo e' sicuro. 530 00:41:35,958 --> 00:41:37,826 Sai chi era Eli Whitney? 531 00:41:38,227 --> 00:41:42,331 Non sono un uomo molto istruito, Sig. Turnbull. 532 00:41:42,497 --> 00:41:44,599 Stiamo parlando di Whitney padre o figlio? 533 00:41:45,733 --> 00:41:47,101 Padre. 534 00:41:48,435 --> 00:41:52,071 Dopo che ha inventato la sgranatrice di cotone ed ha iniziato la rivoluzione industriale, 535 00:41:52,240 --> 00:41:55,076 e' andato a lavorare per l'esercito degli Stati Uniti, progetti speciali. 536 00:41:55,243 --> 00:41:57,945 E' stato un pionere nell'uso della componentistica, 537 00:41:58,111 --> 00:42:01,247 nelle armi da fuoco, nuovi combustibili per munizioni, 538 00:42:01,413 --> 00:42:04,949 ha, piu' o meno, inventato da solo la guerra moderna. 539 00:42:05,118 --> 00:42:06,853 Quindi, come esercizio, 540 00:42:07,019 --> 00:42:11,156 gli hanno chiesto di creare una super- arma, capace di sterminare un'intera nazione. 541 00:42:11,857 --> 00:42:14,893 Ed e' cio' che aveva previsto di fare, ma non l'hanno mai costruita, 542 00:42:15,060 --> 00:42:17,462 perche' una volta resisi conto del potenziale, 543 00:42:17,629 --> 00:42:21,466 hanno deciso che non si poteva cercare volontariamente 544 00:42:21,633 --> 00:42:25,336 di colpire il loro prossimo con quel tipo di devastazione. 545 00:42:27,138 --> 00:42:28,172 Ma io posso. 546 00:42:28,940 --> 00:42:32,910 Ed una settimana da adesso, noi avremo successo dove loro hanno fallito. 547 00:42:35,113 --> 00:42:36,447 Il quattro luglio 548 00:42:37,648 --> 00:42:40,250 gli Stati Uniti d'America 549 00:42:41,285 --> 00:42:43,620 conosceranno l'inferno. 550 00:42:45,022 --> 00:42:46,323 Salute. 551 00:43:15,150 --> 00:43:16,851 Uccidetelo. 552 00:43:55,020 --> 00:43:57,122 Grazie, Smith. 553 00:44:09,666 --> 00:44:11,801 Aprite i cancelli al Generale Turnbull! 554 00:44:14,938 --> 00:44:15,972 Scusa, Jeb. 555 00:44:16,606 --> 00:44:17,807 Hex. 556 00:44:20,442 --> 00:44:22,844 Jonah Sanguinario Hex. 557 00:44:23,380 --> 00:44:25,982 Riconoscerei ovunque quel cazzo di buco mezzo bruciato che hai in bocca. 558 00:44:30,352 --> 00:44:33,488 Pare che ci siamo procurati un bersaglio per esercitarci, compagni. 559 00:44:33,655 --> 00:44:35,590 Dividetevi. 560 00:45:08,621 --> 00:45:10,155 Ehi. 561 00:45:16,095 --> 00:45:19,064 Non sparate! Ci farete finire dritti all'inferno. 562 00:45:22,368 --> 00:45:25,504 Consegnero' le tue palle a Turnbull in una tabacchiera. 563 00:45:27,706 --> 00:45:29,240 Guardati. Bellezza. 564 00:45:29,807 --> 00:45:32,142 Andiamo, alzati. Andiamo fiorellino. 565 00:45:32,310 --> 00:45:33,744 Alzati. 566 00:45:33,911 --> 00:45:35,045 Cosi'. Bravo. 567 00:45:48,157 --> 00:45:49,825 E' tutto quello che hai? 568 00:45:49,993 --> 00:45:52,061 Sul serio? Jonah Hex. 569 00:45:52,895 --> 00:45:54,863 Dio santo, guardati in che stato sei. 570 00:45:56,732 --> 00:45:59,167 Non andrai da nessuna parte, ragazzo. 571 00:45:59,501 --> 00:46:02,503 Non preoccuparti tesoro, tornero'. 572 00:46:10,178 --> 00:46:11,245 Hex? 573 00:46:11,679 --> 00:46:13,680 Jonah Hex? 574 00:46:14,548 --> 00:46:16,416 Oh, Hex! 575 00:46:17,685 --> 00:46:19,853 Sto venendo per te! 576 00:46:20,988 --> 00:46:24,024 Hex! Dove diavolo sei, teppista del cazzo? 577 00:46:28,462 --> 00:46:30,096 Si'. 578 00:46:32,699 --> 00:46:34,133 Non fare casini. 579 00:46:34,300 --> 00:46:35,434 Avanti, corri. 580 00:46:35,601 --> 00:46:36,935 Portami a casa. Preso. 581 00:46:52,750 --> 00:46:54,618 Spiegamelo un'altra volta, Burke. 582 00:46:54,786 --> 00:46:58,556 Non c'e' niente da spiegare. Ho sparato due colpi dritto nel petto di quel bastardo. 583 00:46:58,723 --> 00:47:01,425 Con ogni probabilita', dovrebbe essere morto proprio come Billy. 584 00:47:01,592 --> 00:47:05,295 Be', Hex non sa come morire. Glielo si deve insegnare. 585 00:47:05,463 --> 00:47:07,131 Non ho nessun problema ad insegnarglielo. 586 00:47:07,298 --> 00:47:10,501 Allora Jonah Hex e' ancora vivo. 587 00:47:10,667 --> 00:47:14,637 E in qualche modo, quel figlio di puttana sa che anche io lo sono. 588 00:47:14,805 --> 00:47:18,208 Trovami qualcosa che lui ama e portatela da me. 589 00:47:18,375 --> 00:47:19,909 Bene allora. 590 00:47:20,377 --> 00:47:25,949 Lo portero' da noi e poi faremo marcire la sua bella faccia in una fossa sperduta. 591 00:47:26,115 --> 00:47:27,749 Intrappolato proprio come un maiale. 592 00:47:27,917 --> 00:47:29,918 Sarebbe auspicabile. 593 00:47:30,553 --> 00:47:32,821 Signori, questo posto e' compromesso. 594 00:47:32,988 --> 00:47:35,357 Caricate il meglio sul treno 595 00:47:35,524 --> 00:47:36,791 e fate esplodere tutto il resto. 596 00:47:36,958 --> 00:47:40,528 Prendero' quel bastardo. In entrambi i modi. 597 00:48:23,802 --> 00:48:26,938 Alcuni dicono che quando si sta per morire 598 00:48:27,838 --> 00:48:30,440 si pensa a tutte le cose in sospeso. 599 00:48:36,213 --> 00:48:40,250 Anche nella morte, la vendetta e' una cosa che non puoi lasciar perdere. 600 00:48:53,429 --> 00:48:55,230 Hex. 601 00:48:55,398 --> 00:48:58,267 Immagino non ci sia molto altro da dire tra noi due. 602 00:49:48,013 --> 00:49:49,647 Fuoco. 603 00:50:09,233 --> 00:50:13,904 Vedi, un giorno con armi come questa sarai tutti in grado di radere al suolo interi continenti. 604 00:50:14,071 --> 00:50:18,108 Ma dobbiamo tutti contenerci iniziando dalle piccole cose. 605 00:50:18,442 --> 00:50:20,010 Pronti, signore. 606 00:50:21,411 --> 00:50:23,312 Aspetta. 607 00:50:28,884 --> 00:50:31,019 - Dove? - Proprio fuori Wayne County, Georgia. 608 00:50:31,187 --> 00:50:33,989 - Perdite? - Trecentoventiquattro anime. 609 00:50:39,094 --> 00:50:40,728 Bersagli militari? 610 00:50:40,895 --> 00:50:42,997 Nessuno, signore, Tutti civili. 611 00:50:46,635 --> 00:50:47,836 Ragazzi, allontanatevi. 612 00:50:48,002 --> 00:50:49,203 - Guardate. - Cos'e'? 613 00:50:51,905 --> 00:50:54,173 Qual e' la tua valutazione della situazione? 614 00:50:54,341 --> 00:50:56,342 Ci sono piu' di 20 festeggiamenti principali per il centenario. 615 00:50:57,611 --> 00:50:59,446 La fiera mondiale a Philadelphia. 616 00:50:59,779 --> 00:51:02,348 La parata di New York. Il vostro discorso qui. 617 00:51:02,516 --> 00:51:03,717 Fate detonare l'artiglieria. 618 00:51:04,050 --> 00:51:07,186 Abbiamo aumentato la presenza militare, ma a causa della sua volonta' 619 00:51:07,353 --> 00:51:11,724 di colpire bersagli civili, e' impossibile predire dove colpira'. 620 00:51:25,170 --> 00:51:27,739 Non so come potremo fermarlo, signore. 621 00:51:28,939 --> 00:51:30,473 Adorabile. 622 00:51:33,612 --> 00:51:35,613 Se io mi avvicinavo allora lei si allontanava di nuovo 623 00:51:35,781 --> 00:51:37,382 Imparare a ballare per il ballo di Lanigan. 624 00:51:37,548 --> 00:51:41,084 Sei lunghi anni ho passato a Dublino Sei lunghi anni a fare niente. 625 00:51:41,252 --> 00:51:45,055 Sei lunghi anni ho passato a Dublino Imparando a ballare per il ballo di Lanigan 626 00:51:51,695 --> 00:51:53,430 Ciao, piccolo agnellino. 627 00:51:58,867 --> 00:52:00,101 Hai perso il tuo gregge? 628 00:52:00,670 --> 00:52:02,905 Ho finito di lavorare per stasera. 629 00:52:11,045 --> 00:52:14,047 - Che diavolo hai che non va? - E' soltanto per divertirsi un po'. 630 00:52:17,753 --> 00:52:18,954 Nessuno si deve far male. 631 00:52:30,364 --> 00:52:32,599 Fiorellino, eh? 632 00:52:35,102 --> 00:52:36,336 Andiamo. 633 00:52:36,503 --> 00:52:38,071 Andiamo. 634 00:52:40,206 --> 00:52:42,508 Tu ragazza, vieni con me. 635 00:52:43,206 --> 00:52:43,294 T 636 00:52:43,295 --> 00:52:43,383 Tr 637 00:52:43,384 --> 00:52:43,473 Tra 638 00:52:43,474 --> 00:52:43,562 Trad 639 00:52:43,563 --> 00:52:43,651 Tradu 640 00:52:43,652 --> 00:52:43,740 Traduz 641 00:52:43,741 --> 00:52:43,829 Traduzi 642 00:52:43,830 --> 00:52:43,918 Traduzio 643 00:52:43,919 --> 00:52:44,008 Traduzion 644 00:52:44,009 --> 00:52:44,097 Traduzione 645 00:52:44,098 --> 00:52:44,186 Traduzione: 646 00:52:44,187 --> 00:52:44,275 Traduzione: 647 00:52:44,276 --> 00:52:44,364 Traduzione: d 648 00:52:44,365 --> 00:52:44,453 Traduzione: da 649 00:52:44,454 --> 00:52:44,543 Traduzione: dai 650 00:52:44,544 --> 00:52:44,632 Traduzione: dait 651 00:52:44,633 --> 00:52:44,721 Traduzione: daita 652 00:52:44,722 --> 00:52:44,810 Traduzione: daitar 653 00:52:44,811 --> 00:52:44,899 Traduzione: daitarn 654 00:52:44,900 --> 00:52:44,988 Traduzione: daitarn, 655 00:52:44,989 --> 00:52:45,078 Traduzione: daitarn, 656 00:52:45,079 --> 00:52:45,167 Traduzione: daitarn, d 657 00:52:45,168 --> 00:52:45,256 Traduzione: daitarn, de 658 00:52:45,257 --> 00:52:45,345 Traduzione: daitarn, dev 659 00:52:45,346 --> 00:52:45,434 Traduzione: daitarn, devi 660 00:52:45,435 --> 00:52:45,524 Traduzione: daitarn, devil 661 00:52:45,525 --> 00:52:45,613 Traduzione: daitarn, devil7 662 00:52:45,614 --> 00:52:45,702 Traduzione: daitarn, devil76 663 00:52:45,703 --> 00:52:45,791 Traduzione: daitarn, devil76, 664 00:52:45,792 --> 00:52:45,880 Traduzione: daitarn, devil76, 665 00:52:45,881 --> 00:52:45,969 Traduzione: daitarn, devil76, d 666 00:52:45,970 --> 00:52:46,059 Traduzione: daitarn, devil76, di 667 00:52:46,060 --> 00:52:46,148 Traduzione: daitarn, devil76, dil 668 00:52:46,149 --> 00:52:46,237 Traduzione: daitarn, devil76, dile 669 00:52:46,238 --> 00:52:46,326 Traduzione: daitarn, devil76, dile8 670 00:52:46,327 --> 00:52:46,415 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 671 00:52:46,416 --> 00:52:46,504 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 672 00:52:46,505 --> 00:52:46,594 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 673 00:52:46,595 --> 00:52:46,683 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [ 674 00:52:46,684 --> 00:52:46,772 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [I 675 00:52:46,773 --> 00:52:46,861 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [IS 676 00:52:46,862 --> 00:52:46,950 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [ISc 677 00:52:46,951 --> 00:52:47,039 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [IScr 678 00:52:47,040 --> 00:52:47,129 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [IScre 679 00:52:47,130 --> 00:52:47,218 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [IScrew 680 00:52:47,219 --> 00:52:47,307 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [IScrew] 681 00:52:47,308 --> 00:52:48,508 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [IScrew] 682 00:52:48,606 --> 00:52:48,690 S 683 00:52:48,691 --> 00:52:48,775 So 684 00:52:48,776 --> 00:52:48,859 Sot 685 00:52:48,860 --> 00:52:48,944 Sott 686 00:52:48,945 --> 00:52:49,029 Sotto 687 00:52:49,030 --> 00:52:49,114 Sottot 688 00:52:49,115 --> 00:52:49,198 Sottoti 689 00:52:49,199 --> 00:52:49,283 Sottotit 690 00:52:49,284 --> 00:52:49,368 Sottotito 691 00:52:49,369 --> 00:52:49,453 Sottotitol 692 00:52:49,454 --> 00:52:49,537 Sottotitoli 693 00:52:49,538 --> 00:52:49,622 Sottotitoli 694 00:52:49,623 --> 00:52:49,707 Sottotitoli i 695 00:52:49,708 --> 00:52:49,792 Sottotitoli in 696 00:52:49,793 --> 00:52:49,876 Sottotitoli in 697 00:52:49,877 --> 00:52:49,961 Sottotitoli in e 698 00:52:49,962 --> 00:52:50,046 Sottotitoli in es 699 00:52:50,047 --> 00:52:50,131 Sottotitoli in esc 700 00:52:50,132 --> 00:52:50,215 Sottotitoli in escl 701 00:52:50,216 --> 00:52:50,300 Sottotitoli in esclu 702 00:52:50,301 --> 00:52:50,385 Sottotitoli in esclus 703 00:52:50,386 --> 00:52:50,470 Sottotitoli in esclusi 704 00:52:50,471 --> 00:52:50,554 Sottotitoli in esclusiv 705 00:52:50,555 --> 00:52:50,639 Sottotitoli in esclusiva 706 00:52:50,640 --> 00:52:50,724 Sottotitoli in esclusiva 707 00:52:50,725 --> 00:52:50,809 Sottotitoli in esclusiva p 708 00:52:50,810 --> 00:52:50,893 Sottotitoli in esclusiva pe 709 00:52:50,894 --> 00:52:50,978 Sottotitoli in esclusiva per 710 00:52:50,979 --> 00:52:51,063 Sottotitoli in esclusiva per 711 00:52:51,064 --> 00:52:51,148 Sottotitoli in esclusiva per 712 00:52:51,149 --> 00:52:51,232 Sottotitoli in esclusiva per w 713 00:52:51,233 --> 00:52:51,317 Sottotitoli in esclusiva per ww 714 00:52:51,318 --> 00:52:51,402 Sottotitoli in esclusiva per www 715 00:52:51,403 --> 00:52:51,487 Sottotitoli in esclusiva per www. 716 00:52:51,488 --> 00:52:51,571 Sottotitoli in esclusiva per www.I 717 00:52:51,572 --> 00:52:51,656 Sottotitoli in esclusiva per www.IT 718 00:52:51,657 --> 00:52:51,741 Sottotitoli in esclusiva per www.ITA 719 00:52:51,742 --> 00:52:51,826 Sottotitoli in esclusiva per www.ITAL 720 00:52:51,827 --> 00:52:51,910 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALI 721 00:52:51,911 --> 00:52:51,995 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIA 722 00:52:51,996 --> 00:52:52,080 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIAN 723 00:52:52,081 --> 00:52:52,165 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANS 724 00:52:52,166 --> 00:52:52,249 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSH 725 00:52:52,250 --> 00:52:52,334 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHA 726 00:52:52,335 --> 00:52:52,419 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHAR 727 00:52:52,420 --> 00:52:52,504 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE 728 00:52:52,505 --> 00:52:52,588 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE. 729 00:52:52,589 --> 00:52:52,673 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.n 730 00:52:52,674 --> 00:52:52,758 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.ne 731 00:52:52,759 --> 00:52:52,843 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net 732 00:52:52,844 --> 00:52:52,927 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net 733 00:52:52,928 --> 00:52:53,012 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net 734 00:52:53,013 --> 00:52:53,097 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net s 735 00:52:53,098 --> 00:52:53,182 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net se 736 00:52:53,183 --> 00:52:53,266 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sez 737 00:52:53,267 --> 00:52:53,351 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezi 738 00:52:53,352 --> 00:52:53,436 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezio 739 00:52:53,437 --> 00:52:53,521 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezion 740 00:52:53,522 --> 00:52:53,605 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezione 741 00:52:53,606 --> 00:52:53,690 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezione 742 00:52:53,691 --> 00:52:53,775 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezione I 743 00:52:53,776 --> 00:52:53,860 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezione IS 744 00:52:53,861 --> 00:52:53,944 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezione ISu 745 00:52:53,945 --> 00:52:54,029 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezione ISub 746 00:52:54,030 --> 00:52:54,114 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezione ISubs 747 00:52:54,115 --> 00:52:54,199 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezione ISubs 748 00:52:54,200 --> 00:52:54,283 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezione ISubs M 749 00:52:54,284 --> 00:52:54,368 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezione ISubs Mo 750 00:52:54,369 --> 00:52:54,453 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezione ISubs Mov 751 00:52:54,454 --> 00:52:54,538 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezione ISubs Movi 752 00:52:54,539 --> 00:52:54,622 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezione ISubs Movie 753 00:52:54,623 --> 00:52:54,707 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezione ISubs Movies 754 00:52:54,708 --> 00:52:55,908 Sottotitoli in esclusiva per www.ITALIANSHARE.net sezione ISubs Movies 755 00:52:56,206 --> 00:53:03,508 Registrazione al sito e download film GRATUITI!!! 756 00:54:05,872 --> 00:54:07,240 Questa e' su di un eroe di guerra. 757 00:54:08,841 --> 00:54:10,809 Questa e' su di un eroe di guerra, come lo eri te. 758 00:54:10,976 --> 00:54:13,578 Quest'uomo non era neanche lontanamente bello quanto lo ero io. 759 00:54:13,745 --> 00:54:15,880 E dove sta il coraggioso figlioletto, Travis? 760 00:54:16,548 --> 00:54:20,051 Come le forme letterarie, queste cose sono inutili. 761 00:54:20,218 --> 00:54:22,403 Adesso, riesco a sentire il tuo cervello che marcisce 762 00:54:22,404 --> 00:54:24,588 proprio sotto la mia mano destra mentre parliamo. 763 00:54:34,497 --> 00:54:35,664 Aiuto! Jonah! 764 00:54:37,400 --> 00:54:40,302 Ha preso tutto cio' che io amo, Jonah Hex. 765 00:54:40,470 --> 00:54:42,405 Sai come si ci sente? 766 00:54:46,776 --> 00:54:48,611 Ci si sente cosi'. 767 00:54:50,746 --> 00:54:51,780 Voglio che tu guardi. 768 00:54:51,948 --> 00:54:53,749 Aiuto! Jonah! 769 00:54:53,916 --> 00:54:57,519 No! No! No! 770 00:55:19,172 --> 00:55:20,206 Turnbull! 771 00:55:26,178 --> 00:55:28,847 Invia un messaggio al tenente Grass, Esercito degli Stati Uniti. 772 00:55:30,216 --> 00:55:32,551 Localizzato Turnbull. Stop. 773 00:55:32,718 --> 00:55:34,853 Sta navigando al largo di Independence Harbor. Stop. 774 00:55:35,022 --> 00:55:37,290 Destinazione sconosciuta. Stop. 775 00:55:37,456 --> 00:55:40,392 Turnbull ha costruito un'arma uccidi - nazione. Stop. 776 00:55:45,163 --> 00:55:46,464 Ci sto andando solo. 777 00:55:46,631 --> 00:55:49,967 Invia tutto cio' che hai, altrimenti migliaia di persone moriranno. Stop. 778 00:56:44,251 --> 00:56:45,552 Whoa. 779 00:56:50,758 --> 00:56:54,428 Dagli del cibo e dell'acqua. Non legarlo. 780 00:56:54,594 --> 00:56:56,896 Se non ritorno sano e salvo lui lo capira'. 781 00:56:57,064 --> 00:56:58,532 E se ne andra' via per conto suo. 782 00:56:59,099 --> 00:57:00,867 Ha un nome? 783 00:57:01,401 --> 00:57:03,136 Si'. 784 00:57:03,636 --> 00:57:05,471 Cavallo. 785 00:57:06,338 --> 00:57:07,372 Tu. 786 00:57:10,609 --> 00:57:12,510 Si', io... 787 00:57:15,381 --> 00:57:17,549 Non so cosa dirti. 788 00:57:36,199 --> 00:57:38,167 Dove diavolo pensa di andare, signore? 789 00:57:40,771 --> 00:57:42,572 Che e' successo alla tua fa...? 790 00:57:44,941 --> 00:57:48,411 Sono a corto di risposte intelligenti, amico. 791 00:58:04,759 --> 00:58:07,228 Bene, sig. Turnbull, sembra che le campane 792 00:58:07,229 --> 00:58:09,697 siano finalmente pronte per suonare a morte su Washington. 793 00:58:09,864 --> 00:58:14,335 E le sento, sig. Lusk, come le ho sentite per sei lunghi anni. 794 00:58:14,869 --> 00:58:19,139 Apprezziamo i servigi che ci ha reso. 795 00:58:19,940 --> 00:58:21,608 Posso soltanto sperare che tu abbia successo. 796 00:58:21,775 --> 00:58:23,877 Sicuramente mi impicchero' se tu non dovessi... 797 00:58:24,044 --> 00:58:27,280 una possibilita' che spererei sinceramente di scartare. 798 00:58:31,584 --> 00:58:33,719 La consideri scartata. 799 00:58:33,886 --> 00:58:35,354 - Metti in moto. - Andiamo! 800 00:58:35,822 --> 00:58:37,423 Accendi il motore! 801 00:58:37,590 --> 00:58:40,059 Pronti a metterla in acqua! 802 00:58:46,531 --> 00:58:49,834 Sembra che vada bene. Forza andiamo. Controllate la sala motori. 803 01:00:22,221 --> 01:00:24,756 Sai che assomigli proprio ad un mostro, vero? 804 01:00:24,923 --> 01:00:29,494 Dimmi, com'e' vivere con una faccia come questa? 805 01:00:31,729 --> 01:00:32,896 Lascia che te lo dimostri. 806 01:00:47,743 --> 01:00:49,544 Questo e' per... 807 01:00:51,614 --> 01:00:53,182 mia moglie. 808 01:01:13,701 --> 01:01:16,003 Questo e' per mio figlio! 809 01:01:25,212 --> 01:01:27,914 Turnbull! Turnbull! Turnbull! 810 01:01:28,215 --> 01:01:31,284 Turnbull! Turnbull! Turnbull! 811 01:01:35,154 --> 01:01:37,155 Signori... 812 01:01:37,991 --> 01:01:40,159 Stanotte metteremo questa nave in acqua. 813 01:01:40,326 --> 01:01:41,360 Si'! 814 01:01:41,760 --> 01:01:46,364 E mentre navigheremo lungo la costa di questa preziosa e decaduta terra... 815 01:01:46,531 --> 01:01:49,567 non dimentichiamo che navighiamo... 816 01:01:49,735 --> 01:01:51,536 in mezzo ad un oceano di lacrime. 817 01:01:51,703 --> 01:01:53,171 E quando raggiungeremo il Potomac... 818 01:01:53,338 --> 01:01:57,341 il nostro nemico imparera' che siamo venuti per fare quella cosa... 819 01:01:57,508 --> 01:02:02,045 per cui noi senza dubbio siamo qui riuniti. 820 01:02:02,213 --> 01:02:04,815 - Si'! - Per fare la guerra! 821 01:02:04,982 --> 01:02:06,350 Si'! 822 01:02:07,417 --> 01:02:09,919 - La Capitale brucera'! - Si'! 823 01:02:11,155 --> 01:02:12,990 La battaglia e' iniziata! 824 01:02:26,769 --> 01:02:29,905 Turnbull! Turnbull! Turnbull! 825 01:02:31,106 --> 01:02:32,707 Hex. 826 01:02:37,179 --> 01:02:39,247 Sai, Hex, si dice che tu non abbia cuore. 827 01:02:39,415 --> 01:02:42,718 Io penso che il tuo problema possa essere esattamente l'opposto, figliolo. 828 01:02:43,551 --> 01:02:44,585 Sei tenero. 829 01:02:45,053 --> 01:02:47,355 Non sei capace di fare sacrifici. 830 01:02:48,056 --> 01:02:50,858 Ti vuoi arrendere, o vuoi vedere un'altra persona morire? 831 01:02:57,564 --> 01:02:58,598 Che bravo ragazzo. 832 01:03:03,370 --> 01:03:05,405 Una volta che si e' codardi, lo si e' per sempre. 833 01:03:07,074 --> 01:03:08,742 Jeb ti saluta. 834 01:03:08,908 --> 01:03:10,943 No. Voglio che lui stia a guardare. 835 01:03:28,693 --> 01:03:30,528 Tre minuti e saremo a portata di tiro, signore. 836 01:03:44,374 --> 01:03:45,842 Il nostro Paese era nuovo... 837 01:03:54,317 --> 01:03:55,818 3 Km e mezzo al bersaglio. 838 01:04:01,057 --> 01:04:03,993 - Hai ancora quella Derriger nel tuo sellino? - No, lui l'ha presa. 839 01:04:04,159 --> 01:04:06,427 - E quel coltello nella tua giarrettiera? - Preso. 840 01:04:06,795 --> 01:04:09,063 - E quel...? - Ha preso tutto, Jonah. 841 01:04:09,231 --> 01:04:12,167 Be', ti hanno perquisita proprio per bene, vero? 842 01:04:12,334 --> 01:04:14,636 - Non l'avresti fatto? - Certo. 843 01:04:14,802 --> 01:04:16,703 Va bene, ecco quello che faremo. 844 01:04:16,871 --> 01:04:19,173 Tu gridi alla guardia, lascia che lui arrivi qui... 845 01:04:19,341 --> 01:04:22,177 e usi le tue astuzie femminili e roba del genere. 846 01:04:22,343 --> 01:04:24,445 Quando si avvicinera'... 847 01:04:25,479 --> 01:04:29,182 - Che diavolo? - La mamma di Tallula Black non ha allevato un'idiota. 848 01:04:29,350 --> 01:04:32,386 - Tallula? - Lilah e' un soprannome. 849 01:04:34,020 --> 01:04:35,187 Tallula. 850 01:04:36,356 --> 01:04:37,390 Tallula. 851 01:04:37,556 --> 01:04:40,759 Meno di due km al bersaglio, signore. 852 01:04:41,294 --> 01:04:42,495 Un cutter degli Yankee a valle. 853 01:04:45,030 --> 01:04:47,298 Ora siete tutti sotto custodia militare... 854 01:04:47,467 --> 01:04:49,635 degli Stati Uniti d'America. 855 01:04:49,802 --> 01:04:51,637 Sarete tutti accusati di tradimento. 856 01:04:51,970 --> 01:04:53,705 Quentin Turnbull... 857 01:04:53,872 --> 01:04:55,640 potete farvi vedere per primo. 858 01:04:57,942 --> 01:04:59,043 Armate l'arma. 859 01:05:20,397 --> 01:05:22,265 Fuoco a volonta'. 860 01:05:25,368 --> 01:05:27,036 Tenente. 861 01:05:32,474 --> 01:05:33,741 Fate esplodere. 862 01:05:48,857 --> 01:05:50,425 Avanti tutta. 863 01:05:56,497 --> 01:05:58,465 Sai sparare? 864 01:05:58,899 --> 01:06:00,200 E tu? 865 01:06:17,682 --> 01:06:19,617 Arriva a quella mitragliatrice. Ti copro io. 866 01:07:24,245 --> 01:07:25,879 Bersaglio a portata di tiro. 867 01:07:35,555 --> 01:07:36,822 Sparare 50 caricatori! 868 01:08:30,674 --> 01:08:32,042 Fate brillare l'artiglieria! 869 01:08:38,748 --> 01:08:40,516 Sarai libero. 870 01:08:40,849 --> 01:08:43,818 Libero di vagare su questa terra con un marchio sulla tua carne. 871 01:08:43,985 --> 01:08:47,388 E ogni giorno, quel marchio ti ricordera' 872 01:08:47,555 --> 01:08:51,091 l'uomo che ti ha portato via tutto cio' che avevi. 873 01:08:55,597 --> 01:08:56,965 Aiuto! Jonah! 874 01:09:10,544 --> 01:09:13,280 No! No! 875 01:10:02,525 --> 01:10:03,626 Voglio che tu stia a guardare. 876 01:10:04,193 --> 01:10:06,328 Guarda questo! 877 01:10:51,937 --> 01:10:53,471 Buon 4 Luglio. 878 01:11:15,225 --> 01:11:16,859 La tua ricompensa. 879 01:11:19,763 --> 01:11:21,097 Ed un perdono completo. 880 01:11:22,366 --> 01:11:25,602 E vorrei anche che te tenga in considerazione questa. 881 01:11:30,506 --> 01:11:32,107 All'America serve uno sceriffo. 882 01:11:37,246 --> 01:11:41,450 Non credo che i Paesi abbiano proprio degli sceriffi. 883 01:11:42,551 --> 01:11:44,185 Signore. 884 01:11:48,890 --> 01:11:51,659 Anche se ti dovessi trovare nei casini 885 01:11:51,826 --> 01:11:53,727 penso che tu riusciresti a trovarmi. 886 01:12:04,971 --> 01:12:06,305 Ti ha offerto un lavoro? 887 01:12:07,373 --> 01:12:09,274 - Si'. - L'hai accettato? 888 01:12:10,878 --> 01:12:13,647 No, non ci tengo ad avere un capo. 889 01:12:28,026 --> 01:12:29,961 Mi spiace, Jeb. 890 01:12:31,026 --> 01:12:37,961 Traduzione: daitarn, devil76, dile81 [IScrew] 891 01:12:38,026 --> 01:12:45,961 Questi sottotitoli provengona da ___www.ITALIANSHARE.net___ 892 01:12:46,026 --> 01:12:51,961 Se cercate altri film, VENITE A TROVARCI!!! 893 01:12:57,754 --> 01:13:02,058 Si dice che un uomo che abbia la vendetta nel proprio animo debba scavare due fosse: 894 01:13:02,224 --> 01:13:06,061 Una per il suo nemico e una per se stesso. 895 01:13:06,228 --> 01:13:09,531 Be', credo che la mia dovra' proprio aspettare.