1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,004 --> 00:00:30,495 Lumea mea era împărţită în două regate. 4 00:00:30,573 --> 00:00:32,507 Era Camelot, 5 00:00:32,575 --> 00:00:34,975 şi locul unde locuiam eu. 6 00:00:35,478 --> 00:00:38,447 Staţi în spatele liniei roşii până vă spunem noi. 7 00:00:38,515 --> 00:00:42,451 Pot trece doar cei cu viza pentru angajare în Camelot. 8 00:00:43,186 --> 00:00:44,949 Se numeşte Nottingham. 9 00:00:45,021 --> 00:00:48,980 Fără porţi, fără bogătaşi nepopulari, nu prea modern. 10 00:00:49,059 --> 00:00:50,458 Ei nu ne lasă să intrăm în "regatul" lor 11 00:00:50,527 --> 00:00:53,587 şi foarte rar să întâmplă ca ei să vină în al nostru. 12 00:00:56,499 --> 00:01:00,799 Cu o zi înainte de ziua mea de naştere de 18 ani, mi s-a întâmplat ceva teribil. 13 00:01:00,870 --> 00:01:02,633 Ce dacă am rămas singura "nimeni" 14 00:01:02,706 --> 00:01:05,573 de pe parcursul liceului. 15 00:01:05,642 --> 00:01:08,543 Şcoala mea e una din acelea în care 96% din fete 16 00:01:08,611 --> 00:01:11,045 sunt atrăgătoare sau super-atrăgătoare, 17 00:01:11,114 --> 00:01:13,309 iar majoritatea băieţilor par îmbrăcaţi 18 00:01:13,383 --> 00:01:16,546 din revistele de modă. 19 00:01:18,355 --> 00:01:21,347 El este Drew Patterson. 20 00:01:22,559 --> 00:01:26,393 Sunt îndrăgostită în secret de el încă din clasa a 7-a. 21 00:01:26,463 --> 00:01:29,955 Singurul lucru pe care îl vreau este că el să mă recunoască. 22 00:01:30,834 --> 00:01:33,098 Să îmi pronunţe numele. 23 00:01:44,781 --> 00:01:46,271 Dar ca să se întâmple asta, 24 00:01:46,349 --> 00:01:48,977 şi ca să îmi termin "călătoria" prin acest infern numit liceu, 25 00:01:49,052 --> 00:01:52,180 şi să ies cu stil, aveam nevoie de nişte "abilităţi" 26 00:01:53,323 --> 00:01:56,486 Aveam nevoie de Excalibur-ul meu. 27 00:01:59,129 --> 00:02:01,723 "Informaţia este putere." 28 00:02:02,332 --> 00:02:03,924 Video-telefonul. 29 00:02:04,000 --> 00:02:08,767 Cu o asemenea armă, aş putea avea o şansă să devin "cineva". 30 00:02:08,838 --> 00:02:12,535 Este doar o singură minte criminală care îmi stă în cale. 31 00:02:12,609 --> 00:02:15,442 Mandy, este 7:22. O să întârzii. 32 00:02:16,046 --> 00:02:17,707 Mama a murit când aveam patru ani. 33 00:02:17,781 --> 00:02:22,150 Şi chiar dacă ştiu că mă iubeşte, tata este un pic cam prea protector. 34 00:02:22,352 --> 00:02:25,185 Poţi să faci zgomot ca să ştiu că eşti în regulă? 35 00:02:26,122 --> 00:02:27,180 Mulţumesc! 36 00:02:39,969 --> 00:02:42,597 Mâine este ziua ta de naştere, nu? 37 00:02:43,640 --> 00:02:44,732 Da. 38 00:02:45,675 --> 00:02:48,576 S-ar putea să am câteva surprize pentru tine. 39 00:02:53,583 --> 00:02:55,050 - Alo? - Mandy. 40 00:02:55,685 --> 00:02:56,982 - Alexa? - Da. 41 00:02:57,420 --> 00:02:58,853 Poftim? Alo? 42 00:02:59,255 --> 00:03:01,189 - Nu te pot auzi. - Ce? 43 00:03:01,691 --> 00:03:03,556 Bine, nu pot vorbi acum. 44 00:03:05,261 --> 00:03:06,990 - Tată. - Da? 45 00:03:07,063 --> 00:03:09,930 Sper că ştii cât de mult am nevoie de un telefon nou. 46 00:03:09,999 --> 00:03:11,023 Poftim? 47 00:03:11,101 --> 00:03:14,832 Nu pot nici măcar să complotez, spionez sau să deconspir pe cineva, ca toată lumea. 48 00:03:14,904 --> 00:03:17,270 Este umilitor. Sunt la liceu acum. 49 00:03:17,340 --> 00:03:18,967 - Trebuie să supravieţuiesc. - Pisicuţo, eu... 50 00:03:19,042 --> 00:03:21,533 Sunt un handicap social cu vechitura asta. 51 00:03:21,611 --> 00:03:23,875 Nu pot nici măcar să trimit, să primesc fotografii sau filme. 52 00:03:23,947 --> 00:03:25,847 Şi poţi să nu mai îmi spui "pisicuţă"? 53 00:03:25,915 --> 00:03:28,884 - Poftim? - Voi împlini 18 ani, nu 18 luni. 54 00:03:29,185 --> 00:03:30,311 Da? 55 00:03:43,133 --> 00:03:47,263 Nu o spune! Nu o spune! Nu o spune! Nu o spune! Nu o spune! Nu o spune! 56 00:03:47,637 --> 00:03:49,036 Pa, pisicuţo! 57 00:04:00,150 --> 00:04:02,277 - Alo? - Mandy? 58 00:04:02,652 --> 00:04:04,017 Cayenne. 59 00:04:04,087 --> 00:04:06,715 - L-ai văzut pe Drew? - Nu, nu încă. 60 00:04:06,789 --> 00:04:11,283 Într-o altă viaţă trebuie să fi fost un rege sau un luptător curajos. 61 00:04:11,361 --> 00:04:15,798 Aş putea scrie o mie de melodii despre el, şi tot nu ar fi de ajuns. 62 00:04:16,900 --> 00:04:18,800 Mandy, este chiar în spatele tău. 63 00:04:21,771 --> 00:04:23,329 Ce faci, Drew? 64 00:04:25,375 --> 00:04:27,070 Neaţa, Drew. 65 00:04:27,710 --> 00:04:29,075 Bună Drew. 66 00:04:32,615 --> 00:04:34,105 Uitaţi-vă la asta. 67 00:04:34,817 --> 00:04:37,377 Este drăguţ, într-un fel patetic. 68 00:04:37,587 --> 00:04:41,353 Săraca de ea. Salivând după Drew al meu. 69 00:04:41,991 --> 00:04:45,483 E trist să ştii că în viaţa ei nu va avea un băiat sexy. 70 00:04:45,562 --> 00:04:46,790 Îmi pare rău. 71 00:04:48,231 --> 00:04:52,292 - Nu pot să cred că a făcut asta. - De ce nu m-am gândit eu la asta? 72 00:04:54,871 --> 00:04:57,533 Uitaţi-vă la asta, poartă chiloţeii bunicii. 73 00:04:58,107 --> 00:05:01,838 Aici Lisa Cross cu un reportaj în direct pentru concursul de modă. 74 00:05:03,680 --> 00:05:05,341 Chiloţeii bunicii. 75 00:05:21,998 --> 00:05:25,957 Cruzimea nu are limite. Fundul tău este în fiecare telefon din şcoală. 76 00:05:26,035 --> 00:05:29,300 Uită de el, Mandy, nu numai că se întâlneşte cu Anticristul, 77 00:05:29,372 --> 00:05:30,805 dar e undeva sus. 78 00:05:30,873 --> 00:05:33,774 Iar noi suntem doar undeva la mijloc. 79 00:05:33,843 --> 00:05:36,744 El trăieşte în comunitatea lui. 80 00:05:36,813 --> 00:05:39,281 Noi trăim în comunitatea noastră. 81 00:05:40,617 --> 00:05:42,881 Mandy, mă asculţi? 82 00:05:42,952 --> 00:05:46,888 Nu mă interesează ce spuneţi. Îl voi face pe Drew să mă observe. 83 00:05:50,393 --> 00:05:52,361 CĂPITANUL ECHIPEI DE ÎNOT CÂŞTIGA AURUL. 84 00:05:52,428 --> 00:05:57,092 Echipa de înot? Ăsta e planul tău ca să-l faci pe adolescentul suprem să te observe? 85 00:05:57,166 --> 00:05:58,827 Arăţi ca o specie nouă. 86 00:05:58,901 --> 00:06:01,597 Poate că cei de la Discovery Channel te vor descoperi. 87 00:06:01,671 --> 00:06:05,437 Băieţii să antrenează în piscina nr. 1 iar fetele în piscina nr. 2. 88 00:06:05,508 --> 00:06:07,305 Cel puţin am o şansă. 89 00:06:08,711 --> 00:06:11,043 Cred că trebuie să te bucuri că eşti neîndemânatică 90 00:06:11,114 --> 00:06:14,845 pentru că ştii că asta îi amuză pe ceilalţi. 91 00:07:29,792 --> 00:07:31,783 Eşti bine, Mandy? 92 00:07:34,831 --> 00:07:38,028 Numele meu. Mi-ai pronunţat numele. 93 00:07:42,405 --> 00:07:43,895 Mâinile tale... 94 00:07:44,941 --> 00:07:48,741 Cred că sunt într-un loc nepotrivit, mai ales în interiorul şcolii. 95 00:07:49,212 --> 00:07:50,406 Sigur. 96 00:07:52,915 --> 00:07:55,110 Nu pot să cred că Drew m-a observat. 97 00:07:55,184 --> 00:07:57,709 Erai pe moarte. Mai aveai puţin şi vedeai "lumina". 98 00:07:57,787 --> 00:07:58,879 E un început. 99 00:08:02,024 --> 00:08:03,116 Alo? 100 00:08:03,192 --> 00:08:05,160 Spune-i lui Mandy să se ascundă, vine Lisa. 101 00:08:05,228 --> 00:08:07,594 E o vrăjitoare. A pregătit un blestem sau cam aşa ceva. 102 00:08:07,663 --> 00:08:10,723 Am auzit că în şcoala generală a făcut să plouă cu broaşte. 103 00:08:15,538 --> 00:08:19,872 Alexa, ce ecuson frumos! Şi are numele tău pe el. 104 00:08:21,110 --> 00:08:22,475 E foarte drăguţ. 105 00:08:22,545 --> 00:08:25,639 - Mandy nu este aici... - Am văzut-o deja. 106 00:08:25,715 --> 00:08:29,344 Trebuie să înveţi să minţi. Este o abilitate care te ajuta în viaţă. 107 00:08:30,052 --> 00:08:31,883 - Mandy. - Bună! 108 00:08:32,488 --> 00:08:34,854 Nu ştiam că părul aiurea este la modă din nou. 109 00:08:34,924 --> 00:08:36,357 Eşti aşa modestă! 110 00:08:36,426 --> 00:08:38,860 Să cari mâncare de animale pentru un salariu de nimic. 111 00:08:38,928 --> 00:08:41,089 Eşti o sursă de inspiraţie. 112 00:08:42,165 --> 00:08:44,292 Unde sunt zgărzile pentru câini? 113 00:08:44,534 --> 00:08:46,024 Drew a pierdut-o pe a lui. 114 00:08:46,436 --> 00:08:47,926 Pe culoarul 4... 115 00:08:51,741 --> 00:08:53,402 Ştii ce încearcă să facă, nu? 116 00:08:53,476 --> 00:08:56,912 Încearcă să-i demonstreze lui Drew că nu eşti decât un vânzător nesemnificativ. 117 00:08:56,979 --> 00:08:59,379 E în regulă, nu mi-e ruşine că sunt vânzătoare. 118 00:08:59,449 --> 00:09:01,974 Şi să ai grijă de animale nu e nesemnificativ. 119 00:09:05,021 --> 00:09:07,990 Scuze pentru Lisa şi complexul ei de superioritate. 120 00:09:08,758 --> 00:09:10,123 Cum te simţi? 121 00:09:10,193 --> 00:09:13,026 Foarte bine! Mulţumesc că mi-ai salvat viaţa. 122 00:09:13,729 --> 00:09:15,253 Nicio problemă. 123 00:09:17,567 --> 00:09:20,661 Deci... văd că ai destule chestii pentru animale. 124 00:09:21,370 --> 00:09:22,428 Da. 125 00:09:22,505 --> 00:09:25,440 Da, deşi cu Homo Sapiens poate fi mai greu. 126 00:09:25,541 --> 00:09:28,908 Voi studia zoologia la UCSB ca să devin veterinară. 127 00:09:28,978 --> 00:09:32,175 - Dar tu? - USC, şcoala de administrare. 128 00:09:32,248 --> 00:09:35,809 Aşchia nu sare departe de trunchi, şi alte alea. 129 00:09:35,885 --> 00:09:38,979 Super, îndeplineşte-ţi visul, şi alte chestii. 130 00:09:39,055 --> 00:09:40,750 Nu e visul meu. 131 00:09:41,224 --> 00:09:44,421 Crezi că mă poţi ajuta? Pisica mea, Andy nu se simte prea bine. 132 00:09:44,494 --> 00:09:47,088 Este balonată, sau...? 133 00:09:47,163 --> 00:09:51,122 Dacă da, s-ar putea să aibă viermişori. Încearcă asta. 134 00:09:51,200 --> 00:09:53,191 Şase picături la fiecare masă. 135 00:09:54,570 --> 00:09:55,935 Mulţumesc, doctore. 136 00:09:56,239 --> 00:09:57,729 Poate ne mai vedem pe-aici? 137 00:09:57,807 --> 00:09:59,365 Da, poate. 138 00:10:00,943 --> 00:10:04,470 Unde? Pe unde aici să ne vedem? 139 00:10:05,147 --> 00:10:06,614 Nu ştiu. 140 00:10:07,416 --> 00:10:10,180 La standurile de mâncare mâine după şcoală? 141 00:10:10,553 --> 00:10:11,815 Ne mai vedem. 142 00:10:17,660 --> 00:10:21,426 Primul an de colegiu de fotbal, baschet, echipa de înot. 143 00:10:22,031 --> 00:10:25,262 A fost votat pentru cel mai frumos păr, cei mai frumoşi ochi, cel mai bun sărut. 144 00:10:27,904 --> 00:10:30,566 Drew Patterson mâine la standurile de mâncare. 145 00:10:33,676 --> 00:10:35,906 Iubita actuală: Lisa 146 00:10:36,345 --> 00:10:39,280 Cred că glumeşti. Nu sunt pregătită pentru asta. 147 00:10:40,950 --> 00:10:43,544 Mandy, vrei micul dejun? 148 00:11:13,349 --> 00:11:14,543 Alo? 149 00:11:15,151 --> 00:11:16,675 Îţi place? 150 00:11:16,953 --> 00:11:18,580 Glumeşti? Îl ador! 151 00:11:18,654 --> 00:11:20,087 Da! Mi-am luat şi eu unul. 152 00:11:20,156 --> 00:11:24,115 - Dumnezeule! Mulţumesc tată. - La mulţi ani, pisicuţo! 153 00:11:24,193 --> 00:11:27,253 Acum putem ţine legătura 24/7. Grozav, nu? 154 00:11:27,330 --> 00:11:29,730 Da,da,da, mişto. Fă o figură. 155 00:11:30,800 --> 00:11:33,462 O să-ţi pun un ring tone special. 156 00:11:33,536 --> 00:11:35,561 Foarte bine, al doilea cadou. 157 00:11:35,771 --> 00:11:38,035 Cred că cineva a cerut... 158 00:11:38,107 --> 00:11:41,167 Lentile de contact? Dumnezeule! Cred că glumeşti. 159 00:11:42,411 --> 00:11:46,040 Da! Nu înţeleg de ce ai nevoie de ele. Eşti deja foarte frumoasă! 160 00:11:46,115 --> 00:11:49,380 Promite-mi că nu o să te întâlneşti cu toţi vagabonzii la lac. 161 00:11:49,452 --> 00:11:51,386 Tată. În regulă, n-o s-o fac. Promit. 162 00:11:51,454 --> 00:11:53,752 Stai să vadă Alexa şi Cayenne. 163 00:11:53,823 --> 00:11:55,051 Tată, eşti cel mai tare! 164 00:11:55,124 --> 00:11:56,716 Voi fi la standurile de mâncare după şcoală. 165 00:11:56,792 --> 00:11:58,191 Bine. Hei, aşteaptă. 166 00:11:58,260 --> 00:12:02,162 Mai am o surpriză, poate cea mai tare. 167 00:12:03,199 --> 00:12:06,532 Vorbeai despre faptul că vrei să mergi la facultate, da? 168 00:12:06,602 --> 00:12:09,969 Ei bine, eu cred că am găsit un echilibru perfect. 169 00:12:10,106 --> 00:12:13,667 Am lucrat la asta mult timp Este un duplex în Ventura. 170 00:12:13,743 --> 00:12:16,803 Da. Poţi merge la UCSB. Eu pot merge la lucru. 171 00:12:16,879 --> 00:12:18,471 Este aceeaşi distanţă, o să-ţi arăt. 172 00:12:18,547 --> 00:12:23,712 Eu voi fi aici la primul nivel, iar al doilea este doar al tău. 173 00:12:26,922 --> 00:12:28,116 Da! 174 00:12:28,391 --> 00:12:33,021 Două apartamente care sunt aşa de... apropiate. 175 00:12:33,529 --> 00:12:34,518 - Nu? - Da. 176 00:12:34,597 --> 00:12:37,589 Doar tu şi eu. E perfect! 177 00:12:43,539 --> 00:12:45,700 Pisicuţo, nu uita să te clăteşti. 178 00:12:48,310 --> 00:12:50,608 Nu i-am putut explica, pentru că ideea 179 00:12:50,680 --> 00:12:53,114 a fost un pic mai puţin înspăimântătoare decât a fi îngropată de vie. 180 00:12:53,182 --> 00:12:56,083 În special, după ce mi-a cumpărat telefonul ăsta genial. 181 00:12:56,152 --> 00:12:59,485 Oficial ai ieşit din epoca de piatră. Ai evoluat. 182 00:12:59,555 --> 00:13:04,288 Planul e să găsim un loc pentru mine care să fie irezistibil. 183 00:13:04,360 --> 00:13:06,419 Şi când îl vedem o să spunem: 184 00:13:06,495 --> 00:13:08,827 "Noi ştim unde este zeiţa sexy." 185 00:13:08,898 --> 00:13:10,490 La locul nostru. 186 00:13:11,300 --> 00:13:13,131 - Poftim. - Mulţumesc. 187 00:13:15,738 --> 00:13:17,865 Şi dacă doar o amăgeşte? 188 00:13:17,940 --> 00:13:19,908 Iartă-mă că cred 189 00:13:19,975 --> 00:13:24,036 că un adolescent popular ca Drew poate fi fals, 190 00:13:24,113 --> 00:13:26,206 dar nu vreau ca Mandy să sufere. 191 00:13:26,282 --> 00:13:29,274 Încă înveţi, ascultă cântecele. 192 00:13:29,351 --> 00:13:32,184 Ele spun totul. Oamenilor le place să sufere. 193 00:13:32,254 --> 00:13:35,621 Se roagă să fie dezamăgiţi în dragoste. 194 00:13:35,691 --> 00:13:37,886 Ce faceţi? Voi fetelor aţi văzut-o pe Mandy? 195 00:13:41,797 --> 00:13:43,458 Bună, Drew. 196 00:13:47,770 --> 00:13:49,032 - Mandy? - Da. 197 00:13:51,807 --> 00:13:55,868 Alexa, vorbeşte. Foloseşte cuvintele. 198 00:13:59,215 --> 00:14:03,208 - E la Jalapeno's. - Jalapeno's! Ok. Merci! 199 00:14:03,686 --> 00:14:05,085 Zâmbiţi! 200 00:14:06,355 --> 00:14:07,447 Da. 201 00:14:10,025 --> 00:14:11,014 Dumnezeule. 202 00:14:12,161 --> 00:14:16,530 Dumnezeule. Mi-a luat foc gura! Apă, apă! Am nevoie de apă. 203 00:14:20,703 --> 00:14:24,366 Bei direct de la barul de băuturi. Pari Hercule! 204 00:14:26,709 --> 00:14:27,801 Da. 205 00:14:28,444 --> 00:14:30,674 Fiecare dintre noi avem câte o calitate specială. 206 00:14:30,746 --> 00:14:34,443 Vrei să bem ceva? Am putea dacă vrei să folosim pahare. 207 00:14:34,917 --> 00:14:36,680 Un pahar ar fi super. 208 00:14:37,419 --> 00:14:38,681 Merci. 209 00:14:41,357 --> 00:14:42,756 Ştii ceva? 210 00:14:42,825 --> 00:14:44,690 Unii băieţi să înscriu la cursurile de înot 211 00:14:44,760 --> 00:14:46,751 pentru că fetele se antrenează în piscina de lângă ei. 212 00:14:46,829 --> 00:14:49,229 Ei cred că se vor combina cu ele. 213 00:14:51,834 --> 00:14:55,292 Asta e o idee cam proastă... patetic! 214 00:14:57,206 --> 00:14:59,299 - Îmi place cum râzi. - Mulţumesc! 215 00:14:59,375 --> 00:15:01,605 Doamne, Lisa nu râde niciodată. 216 00:15:01,877 --> 00:15:04,311 Dar în schimb urlă foarte mult. 217 00:15:04,647 --> 00:15:06,706 Şi când...? 218 00:15:07,249 --> 00:15:09,183 Vreau să spun, de unde ştii? 219 00:15:12,988 --> 00:15:16,321 Uita asta, sunt aşa... Nu vreau să aflu detalii. 220 00:15:16,392 --> 00:15:19,327 Urlă la filme de groază. 221 00:15:19,395 --> 00:15:21,056 Filme de groază! 222 00:15:23,599 --> 00:15:25,726 - Ăsta e noul video-telefon? - Da. 223 00:15:28,070 --> 00:15:30,231 Cine este tipul ăsta înspăimântător? 224 00:15:30,806 --> 00:15:32,967 - Este tata. - Asta e bine. 225 00:15:33,409 --> 00:15:35,900 - Tatăl Cel Mare te urmăreşte. - Da. 226 00:15:37,413 --> 00:15:39,677 Vrei să ne plimbăm? 227 00:15:40,916 --> 00:15:42,713 Dar Lisa? 228 00:15:43,385 --> 00:15:46,616 Lisa nu este proprietara mea. Doar crede asta. 229 00:15:47,489 --> 00:15:50,617 O să ne întâlnim cu băieţii. Ne vedem la lac în 20 de minute? 230 00:15:50,693 --> 00:15:52,820 Sigur, 20 de minute. 231 00:15:54,697 --> 00:15:56,130 La lac... 232 00:15:57,032 --> 00:15:58,624 - Bună. - Bună, surioară. 233 00:15:59,602 --> 00:16:02,230 Salut, Peyton. Ce mai faci prietene? 234 00:16:02,304 --> 00:16:05,000 De ce mereu fuge în altă parte când îi vorbesc? 235 00:16:05,074 --> 00:16:07,599 Pentru că te cunoaşte. Copiii presimt anumite lucruri. 236 00:16:07,676 --> 00:16:11,737 Iar el simte că eşti ocupat încercând să o controlezi pe Mandy, 237 00:16:11,814 --> 00:16:14,476 şi nu prea ai timp pentru propriul tău nepot. 238 00:16:14,550 --> 00:16:17,178 Să ştii că asta nu e cinstit. 239 00:16:17,753 --> 00:16:19,311 Când Mandy va pleca la facultate, 240 00:16:19,388 --> 00:16:21,481 nu va mai fi nevoie să mâncăm chestii în vid, 241 00:16:21,557 --> 00:16:24,754 dar probabil vei avea nevoie de un nepot care să umple golul din inima ta. 242 00:16:24,827 --> 00:16:27,387 Dar nu va fi niciun gol. 243 00:16:27,997 --> 00:16:31,626 Poate că nu înţelegi conceptul unui duplex. 244 00:16:32,001 --> 00:16:33,866 Vezi... şi lasă-mă să-ţi explic încă o dată... 245 00:16:33,936 --> 00:16:36,905 Dumnezeule, nu pot să cred că vorbeşti serios. 246 00:16:36,972 --> 00:16:38,906 Vorbesc foarte serios. Şi uită-te la asta. 247 00:16:38,974 --> 00:16:41,499 Am luat unul pentru Mandy, şi unul pentru mine. Fiecare avem câte unul. 248 00:16:41,577 --> 00:16:43,602 Aşa că nu contează ce face, unde merge, 249 00:16:43,679 --> 00:16:47,206 sau cu cine este, eu voi fi acolo tot timpul. 250 00:16:47,283 --> 00:16:48,807 Nu e genial? 251 00:16:48,884 --> 00:16:51,682 - Crezi că e bine ce faci? - Da. 252 00:16:52,088 --> 00:16:55,854 Doamne, nu mai e o fetiţă, e o femeie, Tom! 253 00:16:55,925 --> 00:16:57,688 - Da. - Acum e timpul să o laşi mai liberă. 254 00:16:57,760 --> 00:17:01,093 - Nu să o ţii din scurt. - Ştiu asta. 255 00:17:01,731 --> 00:17:04,131 Crezi că nu ştiu? 256 00:17:05,134 --> 00:17:06,601 Nu, nu ştii. 257 00:17:24,186 --> 00:17:26,848 - Bună, l-ai văzut pe Drew? - Te superi? 258 00:17:27,957 --> 00:17:31,051 Scuză-mă, nu te aud. O idioată se băgă în seamă. 259 00:17:41,570 --> 00:17:45,370 - Bună, unde eşti? - În stânga ta, o să vin spre tine. 260 00:17:53,816 --> 00:17:56,944 E timpul să iei frâiele în mâini. 261 00:18:02,491 --> 00:18:03,480 Bună. 262 00:18:08,497 --> 00:18:11,057 Se trimite către Lisa... 263 00:18:11,133 --> 00:18:12,623 Lisa, scumpo. 264 00:18:13,135 --> 00:18:16,104 Avem o urgenţă. 265 00:18:27,516 --> 00:18:29,643 Trebuie să te întreb ceva. 266 00:18:31,253 --> 00:18:33,813 De ce vrei să ieşi cu mine? 267 00:18:33,889 --> 00:18:36,949 - Nu sunt chiar unul din oamenii tăi. - Oamenii mei? 268 00:18:38,027 --> 00:18:41,793 Nu, nu, nu. Voiam să spun, din punct de vedere obiectiv. 269 00:18:42,598 --> 00:18:45,192 Nu sunt chiar genul tău... 270 00:18:45,267 --> 00:18:48,202 Nu sunt chiar regina balului sau ceva de genul ăsta... 271 00:18:48,470 --> 00:18:49,698 Ei bine, 272 00:18:50,306 --> 00:18:53,366 poate te plac pentru că nu eşti ca orice altă fată. 273 00:18:53,442 --> 00:18:56,377 Şi simt ca atunci când sunt cu tine pot fi eu însumi. 274 00:18:58,614 --> 00:19:00,411 Şi îmi plac ochii tăi. 275 00:19:01,350 --> 00:19:02,544 Şi... 276 00:19:03,686 --> 00:19:07,417 Chiar trebuie să îţi spun de ce cred că eşti atrăgătoare? 277 00:19:09,225 --> 00:19:12,319 - Crezi că sunt atrăgătoare? - Cu siguranţă! 278 00:19:36,719 --> 00:19:38,414 Jur că îmi vine să vomit. 279 00:19:43,325 --> 00:19:45,919 Cred că e al lui Mandy. I-a căzut. 280 00:19:50,799 --> 00:19:52,767 Şi se pare că ăsta este "strigătul părintelui". 281 00:19:54,770 --> 00:19:57,102 Alo? Cu cine vorbesc? 282 00:19:57,640 --> 00:20:00,609 Sunt tatăl lui Mandy. Cu cine vorbesc? 283 00:20:01,277 --> 00:20:03,040 E tatăl lui Mandy. 284 00:20:03,946 --> 00:20:05,470 N-aveţi noroc. 285 00:20:05,547 --> 00:20:09,278 Cred că îngerul dvs e pe undeva pe aici. 286 00:20:11,153 --> 00:20:13,678 Mandy, e pentru tine, scumpete. 287 00:20:15,791 --> 00:20:16,849 Nu! 288 00:20:21,063 --> 00:20:24,226 Alo, Mandy? Alo? 289 00:20:25,334 --> 00:20:28,269 - Tată? - Da, alo. Unde eşti? 290 00:20:31,273 --> 00:20:32,604 La standurile de mâncare. 291 00:20:32,675 --> 00:20:34,939 Serios? Arată-mi. 292 00:20:36,445 --> 00:20:37,605 Poftim? 293 00:20:37,680 --> 00:20:42,743 Mandy, vreau să îmi arăţi o poză făcută cu telefonul tău, la standurile de mâncare. 294 00:20:43,352 --> 00:20:44,410 Acum. 295 00:20:57,833 --> 00:20:58,857 Alo. 296 00:21:01,103 --> 00:21:05,733 Îmi place ce au făcut cu locul. Să te văd acasă în 10 minute! 297 00:21:11,613 --> 00:21:14,912 Îmi pare rău, trebuie să plec. A fost plăcut să vin cu tine. 298 00:21:15,384 --> 00:21:18,649 - Sper că poţi ajunge la înmormântarea mea. - Aşteaptă! 299 00:21:19,021 --> 00:21:23,856 Sâmbătă seara dau o petrecere şi mă întrebam dacă vrei să vii. 300 00:21:24,360 --> 00:21:26,760 O să las numele tău la poartă. 301 00:21:28,030 --> 00:21:30,692 - Aşteaptă! Mă...? - Te chem la o întâlnire. 302 00:21:31,533 --> 00:21:32,625 Da. 303 00:21:32,901 --> 00:21:35,768 Mandy, vrei să ieşi cu mine? 304 00:21:38,640 --> 00:21:40,107 La petrecerea ta? 305 00:21:40,175 --> 00:21:44,202 La cea mai mare petrecere, strălucitoare, şi importantă a anului? 306 00:21:45,280 --> 00:21:46,611 - Eu? - Da. 307 00:21:46,982 --> 00:21:48,609 - Cu tine? - Da. 308 00:21:48,717 --> 00:21:52,050 Deci, vii? Adică, ce te poate opri? 309 00:21:54,523 --> 00:21:55,615 Eşti pedepsită! 310 00:21:55,691 --> 00:21:59,627 Nu, nu, nu! Tată! Aşteaptă! În regulă. Nu înţelegi 311 00:21:59,762 --> 00:22:02,731 Nu pot fi pedepsită, da? Adică nu înţelegi? 312 00:22:02,798 --> 00:22:04,493 Este cel mai frumos băiat din şcoală, 313 00:22:04,566 --> 00:22:07,433 şi m-a invitat la petrecerea lui în weekend. 314 00:22:07,503 --> 00:22:09,869 Tată, este Drew Patterson. 315 00:22:10,639 --> 00:22:14,803 Drew Patterson, sigur. Este maimuţa în călduri care te ţinea în braţe. 316 00:22:15,611 --> 00:22:19,377 Este incredibil că poţi să vezi filmul ăsta odată şi încă o dată, şi încă o dată... 317 00:22:19,448 --> 00:22:21,211 Tată, nu mă întâlnesc cu el. 318 00:22:21,283 --> 00:22:24,616 Mandy, problema e că ăsta este încă un exemplu că nu mă asculţi. 319 00:22:24,686 --> 00:22:27,621 De fapt, eşti dublu pedepsită. 320 00:22:28,190 --> 00:22:29,987 - Dublu pedepsită? - Scuze! Am spus dublu? 321 00:22:30,059 --> 00:22:31,959 Voiam să zic triplu. 322 00:22:32,394 --> 00:22:33,554 Triplu pedepsită? 323 00:22:33,629 --> 00:22:37,292 Da, pentru că nu poţi ieşi, nu poţi folosi telefonul, sau televizorul. 324 00:22:37,366 --> 00:22:39,163 Şi nu poţi folosi calculatorul. 325 00:22:39,635 --> 00:22:41,125 Dar sunt patru lucruri. 326 00:22:41,203 --> 00:22:43,000 Vrei să mergem spre cinci? 327 00:22:52,081 --> 00:22:55,141 Prinsă! Prizonieră în propria casă. 328 00:22:57,419 --> 00:23:00,513 Singurul lucru care mă face să nu renunţ este visul. 329 00:23:02,891 --> 00:23:04,153 Sună-mă! 330 00:23:06,295 --> 00:23:08,559 Mandy, vrei micul dejun? 331 00:23:10,599 --> 00:23:14,228 Doar bagă-l pe sub uşă, ca la toţi prizonierii. 332 00:23:22,878 --> 00:23:24,539 Ce este zgomotul ăla? 333 00:23:25,447 --> 00:23:27,847 Periuţa mea electrică de dinţi. 334 00:23:28,784 --> 00:23:30,775 Mă spăl pe dinţi. 335 00:23:33,388 --> 00:23:34,480 Bună! 336 00:23:34,556 --> 00:23:38,822 Bună, picăturile alea funcţionează. Pisica mea, Andy se simte mai bine, mulţumesc. 337 00:23:39,394 --> 00:23:42,192 Intră pe pagina mea de web şi verifică pe acolo, da? 338 00:23:42,264 --> 00:23:45,097 - Sigur. - Vii diseară, nu? 339 00:23:45,400 --> 00:23:47,891 Sigur că vii. O să iau muzica bună. 340 00:23:47,970 --> 00:23:50,063 - Ne vedem diseară. - Pa. 341 00:23:57,312 --> 00:23:58,438 Iubita actuala: Nedeclarată 342 00:23:58,514 --> 00:23:59,742 Nedeclarată? 343 00:24:05,454 --> 00:24:08,218 Eşti bine? Nu sunt surd, ştii? 344 00:24:08,290 --> 00:24:12,158 A sunat ca o... conversaţie telefonică. 345 00:24:13,061 --> 00:24:14,722 Pedepsită... Hai! 346 00:24:15,631 --> 00:24:16,655 Pisicuţo! 347 00:24:16,732 --> 00:24:20,532 Tată, este posibil să reacţionezi cu atâta agresivitate în faţa unui 348 00:24:20,602 --> 00:24:23,435 delict aşa minor? 349 00:24:26,108 --> 00:24:27,302 Alo? 350 00:24:27,676 --> 00:24:30,110 Nu Alexa! Nu poate vorbi cu tine, e pedepsită. 351 00:24:30,179 --> 00:24:32,204 Nu ştiu dacă ai primit mesajul. 352 00:24:32,314 --> 00:24:34,942 - Nu, nu sunt nebun. - Ba sigur că eşti. 353 00:24:35,450 --> 00:24:37,577 Sunt sigur că e o urgenţă, dar e pedepsită. 354 00:24:37,653 --> 00:24:40,087 De asta nu poate vorbi cu tine. 355 00:24:40,455 --> 00:24:42,616 Da... pentru că nu asculţi... 356 00:24:42,891 --> 00:24:45,325 Voi lua asta, ca o consecinţă. 357 00:24:45,460 --> 00:24:49,021 Micul dejun este afară, dacă îl vrei. 358 00:24:52,100 --> 00:24:55,160 Pedepsită? Nu pot să cred că sunt pedepsită. 359 00:24:58,907 --> 00:25:00,807 Ce-o să mă fac? 360 00:25:03,879 --> 00:25:05,369 Am nevoie de un semn. 361 00:25:09,651 --> 00:25:11,414 Mingea mea magică. 362 00:25:15,324 --> 00:25:18,691 Minge magică! Atotştiutoareo, 363 00:25:18,760 --> 00:25:21,126 vorbeşte-mi în aceste momente de disperare. 364 00:25:22,331 --> 00:25:25,858 Am auzit strigătul de alarmă al tânărului adolescent sexy. 365 00:25:27,002 --> 00:25:32,167 Este acesta destinul meu, să merg la petrecere diseară? 366 00:25:34,042 --> 00:25:35,839 Aş spune că NU. 367 00:25:39,047 --> 00:25:40,912 Să mai încerc o dată. 368 00:25:43,085 --> 00:25:44,074 Încearcă mai târziu. 369 00:25:47,422 --> 00:25:48,548 Pune-ţi altă dorinţă. 370 00:25:51,460 --> 00:25:52,620 Nu, nu de data asta. 371 00:25:57,065 --> 00:25:58,396 Sigur că da. 372 00:25:59,601 --> 00:26:01,091 Sigur că da! 373 00:26:26,295 --> 00:26:29,423 - Tată, mă întrebam... - Răspunsul este "nu". 374 00:26:30,499 --> 00:26:31,625 Bine. 375 00:26:32,501 --> 00:26:36,232 Cred că există o "prima dată" pentru orice. Chiar şi pentru nota 3. 376 00:26:36,605 --> 00:26:38,129 Scuze! Ce? 377 00:26:40,108 --> 00:26:42,008 - Acum mă asculţi. - Da. 378 00:26:42,144 --> 00:26:46,342 Uite, tată. Suntem într-o adevărată criză de timp. 379 00:26:46,415 --> 00:26:48,747 Trebuie să merg la Alexa ca să studiem istorie şi economie. 380 00:26:48,817 --> 00:26:50,011 Avem examene. 381 00:26:50,085 --> 00:26:55,318 Şi te aştepţi să cred că exact în seara în care este petrecerea asta super-tare, 382 00:26:55,390 --> 00:26:59,156 tu vei ieşi afară dar... vei studia la Alexa? 383 00:26:59,628 --> 00:27:01,858 Dacă viaţa îţi dă lămâie... 384 00:27:01,930 --> 00:27:03,227 asta e vorba ta, 385 00:27:03,298 --> 00:27:04,788 Faci limonadă. 386 00:27:04,866 --> 00:27:07,733 Studiind, pot obţine o notă bună, care să mă ajute să intru la o facultate bună 387 00:27:07,803 --> 00:27:10,795 şi să devin un membru productiv al societăţii. 388 00:27:10,972 --> 00:27:13,406 Da, lămâia nu prea te crede. 389 00:27:17,379 --> 00:27:20,280 Bine. Înţeleg. 390 00:27:21,283 --> 00:27:23,012 Nu ai încredere în mine. 391 00:27:23,385 --> 00:27:27,287 Deşi se va termina cu bunăstarea mea, e în regulă. 392 00:27:28,056 --> 00:27:31,389 Voi sta aici, scufundată în disperarea mea. 393 00:27:31,960 --> 00:27:34,360 Probabil că voi fi marcată pe viaţă, dar nu-ţi face griji. 394 00:27:34,429 --> 00:27:36,897 - Nu. - Cu timpul, te voi ierta, 395 00:27:36,965 --> 00:27:39,490 când vei ajunge să iei pensia. 396 00:27:39,568 --> 00:27:42,002 Acum serios, trebuie să studiez. 397 00:27:43,605 --> 00:27:47,302 Lasă-mă să te întreb ceva, Mama lui Alexa va fi acolo? 398 00:27:47,376 --> 00:27:48,365 Da. 399 00:27:48,877 --> 00:27:52,040 Ceea ce înseamnă că vom fi supravegheate de un adult. 400 00:27:53,115 --> 00:27:55,345 În regulă. Va trebui să spun "da". 401 00:27:55,951 --> 00:27:58,044 Dar sunt nişte reguli. 402 00:27:58,453 --> 00:28:02,048 Întâi, poţi avea telefonul. Interesant! 403 00:28:02,124 --> 00:28:04,354 Dar nu vei putea da apeluri. 404 00:28:04,426 --> 00:28:08,260 De fapt nu vei putea primi apeluri decât de la mine. 405 00:28:08,330 --> 00:28:11,493 Iar eu te voi suna o dată la jumătate de oră. 406 00:28:11,566 --> 00:28:15,832 Ştii tu! Ca să mă asigur că totul este în regulă cu studiatul. 407 00:28:16,772 --> 00:28:20,139 Mulţumesc, tată. Apreciez că ai atâta încredere în mine... 408 00:28:20,208 --> 00:28:22,301 - Încât să mă pui sub arest la telefon. - Bine. 409 00:28:22,377 --> 00:28:25,346 Ai dat un nou sens telefonului mobil! 410 00:28:25,414 --> 00:28:26,608 Bucură-te! 411 00:28:27,449 --> 00:28:30,384 Nu-ţi face griji, nu voi avea nevoie de maşină. Pot merge pe jos. 412 00:28:30,452 --> 00:28:34,320 Doar nu sunt perverşi şi minţi criminale pe toate drumurile, 413 00:28:34,389 --> 00:28:36,857 sau vreo bandă de nenorociţi cu arme şi cuţite. 414 00:28:36,925 --> 00:28:40,361 Te rog, ia maşina. Oricum nu te-aş fi lăsat altfel. 415 00:28:41,396 --> 00:28:43,523 Bine... dacă insişti 416 00:28:44,399 --> 00:28:47,698 Dar vreau să ştii că nu sunt un monstru. 417 00:28:47,769 --> 00:28:49,293 Nu e nimic altceva decât dragoste, 418 00:28:49,371 --> 00:28:53,364 şi cel mai important lucru dintre tată şi fiică, încredere. 419 00:28:53,809 --> 00:28:55,970 Desigur tată. Eu am încredere în tine. 420 00:28:56,044 --> 00:29:00,606 Serios, încă o greşeală, şi vei sta aici. Nu vei mai merge la USCB. 421 00:29:00,682 --> 00:29:04,675 Vei sta acasă şi vei merge la o facultate de mâna a doua. 422 00:29:06,021 --> 00:29:07,420 Învaţă bine! 423 00:29:23,138 --> 00:29:24,605 Credeam că e pedepsită. 424 00:29:24,673 --> 00:29:26,004 Aşa a spus sora lui Buck. 425 00:29:26,074 --> 00:29:27,098 Şi? 426 00:29:27,175 --> 00:29:29,006 Ei au un prieten care e în clasa de spaniolă. 427 00:29:29,077 --> 00:29:31,170 Bună treaba cu spionajul, fetelor. 428 00:29:34,850 --> 00:29:36,545 Dar ce face? 429 00:29:42,057 --> 00:29:44,218 De ce şi-a luat ghiozdanul? 430 00:29:44,292 --> 00:29:46,283 - Ce poţi să ţii într-un ghiozdan? - Cărţi? 431 00:29:46,361 --> 00:29:48,886 Nu are cărţi în ghiozdan. 432 00:29:49,464 --> 00:29:51,432 Hoaţă asta mică plănuieşte ceva. 433 00:30:19,961 --> 00:30:21,792 Nu şi-a luat ghiozdanul. 434 00:30:28,537 --> 00:30:30,528 Eşti aici! Ai scăpat din închisoare. 435 00:30:30,605 --> 00:30:31,765 Fericire. 436 00:30:31,840 --> 00:30:34,934 Ştii aparatele electronice care se pun la gleznele deţinuţilor? 437 00:30:35,243 --> 00:30:36,710 Asta e şi mai rău. 438 00:30:36,778 --> 00:30:39,770 Tata va suna la fiecare jumătate de oră ca să mă controleze. 439 00:30:40,815 --> 00:30:42,339 Forfecuţa de unghii! 440 00:30:42,717 --> 00:30:44,378 Nu, mulţumesc! Sunt bine. 441 00:30:45,153 --> 00:30:47,018 Dă-mi forfecuţa de unghii! 442 00:30:55,263 --> 00:30:58,232 Fiţi atente. S-ar putea să învăţaţi ceva! 443 00:31:02,237 --> 00:31:05,729 Tatăl tău este "Big Brother" şi te urmăreşte... 444 00:31:06,675 --> 00:31:09,508 Singura mea şansă s-a ruinat. 445 00:31:10,712 --> 00:31:12,373 La ce te uiţi? 446 00:31:12,447 --> 00:31:14,938 Retrăiesc anii de glorie. 447 00:31:15,016 --> 00:31:18,713 Concursul de talente din clasa a 9-a. Cayenne şi cu mine am zguduit casă. 448 00:31:19,154 --> 00:31:21,088 De atunci, nu am mai cântat aşa. 449 00:31:21,156 --> 00:31:24,284 Nu e adevărat. Poţi mai mult 450 00:31:24,359 --> 00:31:25,758 Te-am văzut cântând de mii de ori. 451 00:31:25,827 --> 00:31:27,795 Ai putea ajunge o vedetă. 452 00:31:27,862 --> 00:31:31,263 Da, în afară de detaliile minime cum ar fi corzile mele vocale, 453 00:31:31,333 --> 00:31:34,268 atacurile de panică şi senzaţia de a vomita. 454 00:31:36,071 --> 00:31:37,698 - Bună fetelor... - Bună. 455 00:31:38,373 --> 00:31:41,001 Alexa, ai ceva de mâncare? 456 00:31:41,076 --> 00:31:43,977 De ce? Dulciurile alea nu îţi ajung? 457 00:32:13,508 --> 00:32:14,839 Unde ai găsit asta? 458 00:32:14,909 --> 00:32:17,434 Melissa Gilcrest era prin zonă. 459 00:32:17,512 --> 00:32:19,207 Ea mi l-a trimis, dar... 460 00:32:19,280 --> 00:32:21,510 M-am tot întrebat... 461 00:32:21,583 --> 00:32:25,644 Oare ce vrea un tip popular ca Drew de la dulcea şi frumoasa noastră Mandy. 462 00:32:25,720 --> 00:32:27,381 Şi atunci mi-am dat seama. 463 00:32:27,689 --> 00:32:29,384 Ritualul de sacrificiu. 464 00:32:29,457 --> 00:32:32,915 Ce tot spui? Drew Patterson este aztec? 465 00:32:33,528 --> 00:32:35,462 Cu siguranţă, e descendent. 466 00:32:35,530 --> 00:32:37,964 Pentru că în fiecare an la petrecerea 467 00:32:38,033 --> 00:32:41,002 lui Patterson, un băiat Patterson conduce 468 00:32:41,736 --> 00:32:45,433 o fată în "turn" şi îi fură virginitatea în duş. 469 00:32:45,507 --> 00:32:49,409 Drew nu face excepţie. Va face la fel ca fraţii lui mai mari. 470 00:32:49,477 --> 00:32:51,104 Toată chestia asta e o poveste aiurită. 471 00:32:51,179 --> 00:32:53,477 E mai mult decât o poveste. E un mit. 472 00:32:53,815 --> 00:32:54,804 Eu zic să-i spunem. 473 00:32:54,883 --> 00:32:57,579 Iar eu zic să taci şi să o laşi să viseze. 474 00:32:57,819 --> 00:32:59,446 Fetelor, e 5:28. 475 00:32:59,521 --> 00:33:01,079 Tata va suna în două minute, 476 00:33:01,156 --> 00:33:03,624 şi i-am promis că mama ta va fi aici. Unde e? 477 00:33:03,692 --> 00:33:06,889 E la o reuniune a Alcoolicilor Anonimi. După aceea pleacă să bea ceva cu Jennifer. 478 00:33:07,062 --> 00:33:11,431 Dumnezeule! Dumnezeule! Dumnezeule! Dumnezeule! Dumnezeule! Dumnezeule! 479 00:33:12,400 --> 00:33:13,389 Filme de casă! 480 00:33:13,468 --> 00:33:15,595 Ai vreun film de casă cu mama ta? 481 00:33:15,670 --> 00:33:18,195 Nu ştiu. Nu-i place să fie filmată 482 00:33:18,273 --> 00:33:21,572 Hai, trebuie să ai ceva. Tata va suna în orice minut. 483 00:33:21,643 --> 00:33:24,510 - Ce naiba e asta? - Am un milion de filme video. 484 00:33:24,579 --> 00:33:27,139 - Bună, tată. - Bună, Mandy, doar verificam. 485 00:33:27,215 --> 00:33:28,682 Ce faci? 486 00:33:30,351 --> 00:33:33,081 1991, nu. 1994, nu. 487 00:33:33,154 --> 00:33:34,644 Citesc 1984. 488 00:33:35,290 --> 00:33:38,384 Da, am ajuns la partea în care Winston înnebuneşte 489 00:33:38,460 --> 00:33:39,791 pentru că nu poate scăpa de invazia 490 00:33:39,861 --> 00:33:42,329 lui "Big Brother" 491 00:33:42,397 --> 00:33:44,831 Dumnezeule! Primul nostru concurs de talente. 492 00:33:45,467 --> 00:33:46,866 Ce e asta? 493 00:33:46,935 --> 00:33:48,163 Ia uită-te. 494 00:33:48,236 --> 00:33:49,965 Sunt băieţi acolo? 495 00:33:50,038 --> 00:33:52,370 - Fetelor. - Foarte bine. Perfect! 496 00:33:52,440 --> 00:33:54,374 Nu, tată. Nu sunt băieţi aici. 497 00:33:54,442 --> 00:33:56,637 Şi mama lui Alexa e pe undeva pe aici. 498 00:33:56,711 --> 00:33:59,646 Este vreo problemă dacă cer să o văd? 499 00:34:02,150 --> 00:34:03,583 Bine, tată. 500 00:34:04,686 --> 00:34:07,280 Bine, dacă insişti. 501 00:34:07,689 --> 00:34:09,486 Cam aşa.Da. 502 00:34:19,501 --> 00:34:22,026 Pleacă de aici! Afară! 503 00:34:22,103 --> 00:34:23,331 - Afară - Iisuse! 504 00:34:23,404 --> 00:34:25,736 Merci, Mandy. Te sun într-o jumătate de oră. 505 00:34:25,807 --> 00:34:27,331 Poţi să închizi... Da. 506 00:34:28,576 --> 00:34:30,840 Bine. Pa. 507 00:34:36,084 --> 00:34:39,815 Asta a fost nebunie curată. Nu pot să cred că a mers. 508 00:34:39,888 --> 00:34:42,083 Fetelor, putem să facem asta. 509 00:34:42,157 --> 00:34:44,717 Putem să-l păcălim pe tata. Va suna de-abia peste o jumătate de oră. 510 00:34:44,793 --> 00:34:47,318 Chiar crezi că putem să facem o asemenea farsă? 511 00:34:47,395 --> 00:34:50,592 Mandy, hormonii tăi au luat-o razna. Fi rezonabilă. 512 00:34:50,665 --> 00:34:52,360 Drew Patterson mă aşteaptă, 513 00:34:52,433 --> 00:34:55,334 prin urmare, în seara asta nu voi fi rezonabilă. 514 00:35:09,217 --> 00:35:10,241 Lisa. 515 00:35:10,318 --> 00:35:12,377 Mă... sperie. 516 00:35:12,453 --> 00:35:16,150 Sticluţa aia pe care o poartă la gât... E sângele lui Marilyn Manson în ea 517 00:35:16,224 --> 00:35:19,318 - Marilyn Manson nu are sânge. - E nebună. În regulă? 518 00:35:19,394 --> 00:35:22,795 Nu te enerva, Mandy. Exact asta vrea. 519 00:35:26,234 --> 00:35:28,498 Ai dreptate. Nu o să mă enervez. 520 00:35:30,138 --> 00:35:32,106 O să mergem la cumpărături! 521 00:35:32,574 --> 00:35:35,941 Trebuie să găsim o rochie perfectă. 522 00:35:45,286 --> 00:35:50,781 "Parcare 30 de minute.Violarea regulii va fi pedepsită" 523 00:35:57,599 --> 00:36:00,625 Trebuia să ştiu că asta nu le va opri. 524 00:36:00,702 --> 00:36:02,932 Probabil că vor căuta îmbrăcăminte. 525 00:36:03,004 --> 00:36:04,904 Dacă găseşte ceva mişto? 526 00:36:04,973 --> 00:36:08,067 Nu prea cred. Dar nu vreau să risc. 527 00:36:08,743 --> 00:36:13,043 Vă amintiţi când "aragaz cu 4 ochi" a mâncat o prăjitură într-a 10-a, 528 00:36:13,114 --> 00:36:15,605 iar faţa i s-a umflat ca un peşte-balon? 529 00:36:25,994 --> 00:36:28,121 Cum o s-o conving să bea asta? 530 00:36:28,196 --> 00:36:32,565 Spune-i că e gratuit. Spune-i că e organică, orice. 531 00:36:32,634 --> 00:36:34,534 Doar asigură-te că o bea. 532 00:36:46,614 --> 00:36:47,740 Glumeşti? 533 00:36:47,815 --> 00:36:50,807 Un Yogurt Scoopy de $10 doar ca să încercăm asta? 534 00:36:52,053 --> 00:36:54,044 Asta trebuie să fie ziua mea norocoasă. 535 00:36:59,661 --> 00:37:01,595 E ca în saună aici. 536 00:37:01,896 --> 00:37:05,423 Mă simt balonată. Nimic nu pare bun la mine. 537 00:37:09,971 --> 00:37:11,563 Mandy... 538 00:37:11,639 --> 00:37:13,004 Faţa ta. 539 00:37:13,508 --> 00:37:14,907 Este vie. 540 00:37:15,543 --> 00:37:17,443 Ce ţi se întâmplă? 541 00:37:17,512 --> 00:37:20,037 Nimic fetelor. Care-i treaba? 542 00:37:22,650 --> 00:37:24,811 Dumnezeule! Faţa mea arată ca un fund. 543 00:37:26,754 --> 00:37:28,449 Este tata. 544 00:37:30,858 --> 00:37:32,120 Bună, tată. 545 00:37:32,193 --> 00:37:33,592 Probabil că vrei să ne vezi cum studiem. 546 00:37:33,661 --> 00:37:35,288 Aşa că uite... 547 00:37:42,870 --> 00:37:46,067 Bravo fetelor. Ţineţi-o tot aşa O să sun mai târziu. 548 00:37:46,140 --> 00:37:47,164 Pa. 549 00:37:49,410 --> 00:37:51,139 A funcţionat. Sunt salvată! 550 00:37:53,614 --> 00:37:55,172 Nu pentru mult timp. 551 00:37:57,585 --> 00:37:59,075 Faţă de fund! 552 00:38:00,655 --> 00:38:02,520 - Faţă de fund! - Faţă de fund! 553 00:38:05,393 --> 00:38:07,361 La naiba! Ăsta e un coşmar. 554 00:38:09,664 --> 00:38:13,065 Ia nişte Lexadril. Îl folosesc pentru alergii şi funcţionează. 555 00:38:13,134 --> 00:38:14,158 Bea. 556 00:38:25,780 --> 00:38:28,146 E incredibil. Funcţionează de fiecare dată. 557 00:38:28,216 --> 00:38:30,684 - Eşti sigură că eşti bine? - Sunt bine. 558 00:38:32,453 --> 00:38:33,511 Uşor. 559 00:38:35,656 --> 00:38:38,682 Nu aşa mult. Te face să dormi. 560 00:38:40,228 --> 00:38:43,925 Nu fiţi ridicole, fetelor. Nici măcar nu sunt obosită. 561 00:38:43,998 --> 00:38:47,456 Nu e nicio şansă să mă ia somnul. 562 00:38:51,506 --> 00:38:52,768 - Mandy! - Mandy! 563 00:38:52,840 --> 00:38:54,307 Mandy. Dă-mi mâna. 564 00:38:55,710 --> 00:38:57,302 Aţi văzut-o pe Mandy? 565 00:38:57,378 --> 00:38:58,811 Nu este aici. 566 00:38:59,747 --> 00:39:01,738 Aptitudinile tale de a minţi nu s-au îmbunătăţit 567 00:39:01,816 --> 00:39:03,443 Am văzut-o la raionul de cosmetice. 568 00:39:03,518 --> 00:39:04,849 Faţa ei era enormă. 569 00:39:04,919 --> 00:39:08,753 Ei bine, dacă o vedeţi spuneţi-i că o să-i ducem dorul diseară. 570 00:39:15,530 --> 00:39:16,724 Haide. 571 00:39:16,798 --> 00:39:19,289 Vulpea aia. Nu mă poate opri! 572 00:39:20,735 --> 00:39:22,999 O s-o bat la propriul ei joc. 573 00:39:25,073 --> 00:39:27,234 - Mandy. - Faţa ta este mai bine. 574 00:39:30,812 --> 00:39:32,279 Trebuie să mă usuc. 575 00:39:41,556 --> 00:39:42,921 Sfinte Sisoe! 576 00:39:44,158 --> 00:39:47,650 Un minut de linişte pentru rochia perfectă. 577 00:40:02,844 --> 00:40:06,507 Nu pot să cred că am cheltuit salariul pe 2 luni pentru rochie. 578 00:40:06,581 --> 00:40:08,048 Sunt falimentată.. 579 00:40:08,783 --> 00:40:10,876 De ce mă simt aşa fantastic? 580 00:40:13,221 --> 00:40:14,449 Bună, tată. 581 00:40:14,522 --> 00:40:15,750 Probabil vrei să vezi ce facem, 582 00:40:15,823 --> 00:40:17,848 şi încă citim cărţi. 583 00:40:17,925 --> 00:40:19,222 Să-ţi arăt. 584 00:40:22,797 --> 00:40:25,789 Păreţi de parcă nici nu v-aţi mişcat. 585 00:40:27,001 --> 00:40:29,469 Alo? Ce se întâmplă? 586 00:40:29,537 --> 00:40:31,528 Pierd semnalul. 587 00:40:31,606 --> 00:40:33,631 Nu ştiu dacă e de la tine sau de la mine. 588 00:40:33,708 --> 00:40:36,871 O să sun pe fix la Alexa, ok? 589 00:40:39,013 --> 00:40:42,278 O să sune pe fix. Planul B. Avem nevoie de recepţie. 590 00:40:42,817 --> 00:40:46,184 Caut numărul. 591 00:40:48,723 --> 00:40:50,122 Aici era. 592 00:41:07,475 --> 00:41:08,669 Alo? 593 00:41:09,544 --> 00:41:10,738 Alo? 594 00:41:11,112 --> 00:41:12,340 Bună, Alexa? 595 00:41:14,916 --> 00:41:16,213 Da. 596 00:41:16,284 --> 00:41:19,014 Sunt tatăl lui Mandy. Mandy e acolo? 597 00:41:23,991 --> 00:41:26,983 Bine, pot să vorbesc cu ea, te rog? 598 00:41:31,699 --> 00:41:34,998 Acum? Pot să vorbesc cu ea acum? 599 00:41:36,938 --> 00:41:37,927 Tatăl ei... am sunat... 600 00:41:38,773 --> 00:41:41,173 Aşteptaţi vă rog. Mă sună cineva pe cealaltă linie. 601 00:41:47,615 --> 00:41:50,948 Alo.Scuze că v-am făcut să aşteptaţi, dar era tata. 602 00:41:51,018 --> 00:41:53,748 - Da. - O s-o chem pe Mandy. 603 00:41:53,821 --> 00:41:56,585 Doamne! E la baie. 604 00:41:56,657 --> 00:42:00,320 - Aţi putea să aşteptaţi? - Dacă aş vrea să aştept? 605 00:42:00,394 --> 00:42:02,988 Sigur, ador să aştept! 606 00:42:03,064 --> 00:42:05,055 Hai, dă-mi semnal. 607 00:42:05,666 --> 00:42:07,861 Dumnezeule! Mulţumesc! 608 00:42:17,211 --> 00:42:18,644 Alo? 609 00:42:18,713 --> 00:42:20,772 Alo! Ce se întâmplă? 610 00:42:21,415 --> 00:42:23,645 - Nimic. - Mandy? 611 00:42:23,718 --> 00:42:26,050 Poţi să-mi arăţi acel "nimic"? 612 00:42:26,120 --> 00:42:29,146 - Tată, sunt încă în baie. - Vrei să filmez? 613 00:42:29,223 --> 00:42:30,815 Te sun înapoi în 2 minute. 614 00:42:30,891 --> 00:42:32,552 Da, în regulă. Alo? 615 00:42:34,962 --> 00:42:36,691 Canapeaua maro. 616 00:42:38,266 --> 00:42:41,099 - Mă scuzaţi, articolele sunt doar... - Bine. Lampa aia. 617 00:42:41,168 --> 00:42:43,898 - Ş i ecranul de proiecţie - Nu am un ecran de proiecţie. 618 00:42:43,971 --> 00:42:44,995 De parcă tata ştie. 619 00:42:45,072 --> 00:42:47,063 Ecranul de proiecţie! Îl folosim ca perete. 620 00:42:47,141 --> 00:42:48,472 Mişcaţi-vă! 621 00:42:52,179 --> 00:42:55,205 52 de secunde până sună telefonul. 622 00:42:55,283 --> 00:42:57,251 Mulţumesc, întotdeauna eşti de ajutor. 623 00:42:58,219 --> 00:43:00,915 Staţi jos, descălţaţi-vă şi comportaţi-vă ca şi cum nu s-ar întâmpla nimic. 624 00:43:00,988 --> 00:43:02,319 Fereşte-te! 625 00:43:10,965 --> 00:43:14,628 Fetelor, sunteţi cumva de la vreun reality show? 626 00:43:22,376 --> 00:43:23,536 Bruce. 627 00:43:24,345 --> 00:43:26,939 Promit că îţi voi cumpăra ceva, bine? 628 00:43:27,014 --> 00:43:31,110 Tot ce trebuie să faci e să stai aici, să zâmbeşti şi să aştepţi. 629 00:43:31,185 --> 00:43:33,745 Maxim 2 minute. Mulţumesc. 630 00:43:35,456 --> 00:43:36,946 Toată lumea e liniştită? 631 00:43:37,425 --> 00:43:39,120 Ar trebui să-mi sun agentul? 632 00:43:39,193 --> 00:43:40,217 Nu. 633 00:43:40,294 --> 00:43:45,027 Lasă-te purtat de val. Comportă-te ca un tată şi citeşte ziarul. 634 00:43:52,340 --> 00:43:54,740 Da. Bună, Mandy. Ce se întâmplă? 635 00:43:55,376 --> 00:43:56,866 Cine e omul ăla? 636 00:43:56,977 --> 00:43:58,706 Stăm aici şi... 637 00:43:58,779 --> 00:44:00,838 Tată, nu fi nepoliticos. 638 00:44:01,282 --> 00:44:03,079 Îţi aduci aminte de tatăl lui Alexa? 639 00:44:03,150 --> 00:44:04,242 Gerald. 640 00:44:08,622 --> 00:44:10,021 Este antreprenor de pompe funebre. 641 00:44:12,693 --> 00:44:15,025 Sigur. E în regulă. Eu... 642 00:44:15,096 --> 00:44:18,293 O să te sun într-o jumătate de oră Salut, Gerald! 643 00:44:20,267 --> 00:44:22,462 Bine. Pa. 644 00:44:27,141 --> 00:44:29,041 Dumnezeule! Suntem fantastice. 645 00:44:30,845 --> 00:44:32,403 Mulţumim, Bruce! 646 00:44:33,147 --> 00:44:35,411 - Mulţumim, Bruce. - Mulţumim, Brucey. 647 00:44:35,483 --> 00:44:38,543 Hei, fetelor, orice v-ar da, îmi daţi şi mie? 648 00:44:39,887 --> 00:44:42,720 Bruce, eşti rugat să te prezinţi la biroul managerului. 649 00:44:53,968 --> 00:44:56,801 Trăsura Cenuşăresei s-a transformat înapoi în dovleac 650 00:44:56,871 --> 00:44:59,339 Are probleme. 651 00:44:59,407 --> 00:45:02,069 Asta le va învăţa minte să nu se mai pună cu blonda Alpha. 652 00:45:02,610 --> 00:45:05,636 Blair, vreau să le spionezi pe nebunele astea. 653 00:45:05,713 --> 00:45:07,408 - Asigură-te că nu scapă. - De ce eu? 654 00:45:07,481 --> 00:45:09,574 Pentru că ai ochi mai frumoşi. 655 00:45:12,019 --> 00:45:13,509 - Afară. - Bine. 656 00:45:24,532 --> 00:45:25,521 Nu! 657 00:45:25,599 --> 00:45:28,067 Nu mă plictisi, sau să-ncepi să plângi. 658 00:45:28,135 --> 00:45:29,124 Nu, este maşina mea! 659 00:45:29,203 --> 00:45:30,534 O poţi recupera într-o oră. 660 00:45:30,604 --> 00:45:32,128 Ce se urcă pe camion, stă acolo. 661 00:45:32,206 --> 00:45:34,174 Vă costă $300. 662 00:45:46,120 --> 00:45:48,748 Apropo de ghinioane... 663 00:45:50,191 --> 00:45:52,785 Nu. Trebuie să strângem banii. 664 00:45:53,194 --> 00:45:54,388 Cum? 665 00:45:59,967 --> 00:46:03,198 "Cobalt Club - Bătălia Bandelor Premiu în bani!" 666 00:46:24,358 --> 00:46:26,952 Mandy, sunt ameţită 667 00:46:27,027 --> 00:46:30,986 Mă simt de parcă toţi m-ar lua pe sus şi m-ar aruncă într-o băltoacă. 668 00:46:31,065 --> 00:46:32,965 Spui asta de parcă ar fi ceva rău. 669 00:46:33,033 --> 00:46:35,024 Uită-te la mulţime. Îi adoră. 670 00:46:35,769 --> 00:46:37,634 Mulţumim! Nu uitaţi să ne votaţi. 671 00:46:37,705 --> 00:46:39,935 Alexa, gândeşte-te. 672 00:46:40,641 --> 00:46:42,666 Care din noi are talent? 673 00:46:42,743 --> 00:46:44,472 Mulţumim mult. 674 00:46:44,778 --> 00:46:46,245 Ai dreptate, eu... 675 00:46:46,313 --> 00:46:48,577 O să fac asta pentru echipă. 676 00:46:48,649 --> 00:46:49,809 Bine. 677 00:46:49,884 --> 00:46:51,044 Pot s-o fac. 678 00:46:51,118 --> 00:46:52,608 Tu eşti "Carne Moartă"? 679 00:46:53,254 --> 00:46:55,449 - Cum ţi-ai dat seama? - Tu urmezi. 680 00:47:01,629 --> 00:47:04,723 E timpul să iei frâiele în mâini, pisicuţo. 681 00:47:20,014 --> 00:47:21,481 Hai, Alexa! 682 00:47:29,323 --> 00:47:30,688 Pot s-o fac. 683 00:47:45,306 --> 00:47:46,796 Nu pot. 684 00:47:46,874 --> 00:47:48,364 - Fă-o tu. - Eu? 685 00:47:48,442 --> 00:47:50,342 - Nu! Fă-o tu. - Nu pot. 686 00:47:50,411 --> 00:47:52,504 Sunt ameţită, mi-e rău. 687 00:48:01,155 --> 00:48:02,417 Haide! 688 00:48:15,869 --> 00:48:20,238 Ai spus-o e o lume rece 689 00:48:20,307 --> 00:48:23,743 Când ţii totul în tine 690 00:48:24,144 --> 00:48:28,240 Am spus că nu poţi ascunde 691 00:48:28,315 --> 00:48:32,081 Toată durerea pe care o simţi 692 00:48:33,420 --> 00:48:36,583 Eliberează-ţi inima, nu te uita în spate 693 00:48:36,657 --> 00:48:41,060 Pentru că nu mai e nimeni 694 00:48:42,029 --> 00:48:46,295 Suntem purtaţi în umbra nopţii 695 00:48:46,367 --> 00:48:50,565 Aşa că ia-mă de mână, totul va fi bine 696 00:48:50,638 --> 00:48:54,335 Eliberează toate visele în seara asta 697 00:48:54,408 --> 00:48:58,208 Şi se vor adeveri 698 00:48:58,278 --> 00:48:59,336 STOP! 699 00:49:04,018 --> 00:49:05,007 Tata. 700 00:49:06,920 --> 00:49:09,286 Puteţi să face linişte, vă rog? 701 00:49:10,924 --> 00:49:13,017 Vă rog frumos. 702 00:49:15,663 --> 00:49:17,130 Am spus LINIŞTE! 703 00:49:19,400 --> 00:49:20,594 Mulţumesc! 704 00:49:21,435 --> 00:49:25,303 Am 18 ani şi nu am fost niciodată îndrăgostită. 705 00:49:25,873 --> 00:49:28,034 Niciodată nu am fost sărutată, 706 00:49:28,108 --> 00:49:31,202 dar acum am şansa să fiu cu acest 707 00:49:31,278 --> 00:49:33,041 băiat superb. 708 00:49:33,847 --> 00:49:37,305 Dar maşina tatălui meu a fost remorcată şi am nevoie de $300. 709 00:49:37,384 --> 00:49:39,648 O să mă sune în orice moment. 710 00:49:39,720 --> 00:49:44,020 Şi dacă nu reuşesc să-l conving că sunt oriunde, dar nu aici, voi avea probleme. 711 00:49:44,525 --> 00:49:46,049 Viaţa mea va fi terminată. 712 00:49:46,694 --> 00:49:48,093 Înţelegeţi? 713 00:49:49,163 --> 00:49:52,257 Deci...vă implor. 714 00:49:53,333 --> 00:49:55,392 Vă rog doar să... vă rog... 715 00:49:56,303 --> 00:49:57,861 Vă rog ajutaţi-mă. 716 00:50:00,174 --> 00:50:01,641 Asta e tata. 717 00:50:05,345 --> 00:50:07,677 Vă rog ajutaţi-mă. 718 00:50:13,821 --> 00:50:14,981 Bună, tată. 719 00:50:15,055 --> 00:50:16,181 Bună, Mandy. 720 00:50:17,057 --> 00:50:18,251 Ascultă. 721 00:50:19,093 --> 00:50:23,757 În legătură cu Duplex-ul... e doar o opţiune. 722 00:50:25,165 --> 00:50:27,030 Şi este foarte bună, tată. 723 00:50:27,367 --> 00:50:28,561 Da. 724 00:50:30,037 --> 00:50:31,504 Ce faci? 725 00:50:32,840 --> 00:50:34,831 Am luat o pauză, 726 00:50:35,809 --> 00:50:37,572 şi ne uităm la un DVD. 727 00:50:37,845 --> 00:50:39,244 Da, la care? 728 00:50:41,648 --> 00:50:43,707 Dansează de parcă ar fi doi? 729 00:50:45,319 --> 00:50:46,581 Ce? Ce? 730 00:50:47,020 --> 00:50:48,009 Mişto. 731 00:50:48,922 --> 00:50:53,950 Fă-mi o favoare. Filmează DVD-ul cu telefonul 732 00:50:54,027 --> 00:50:56,894 Vreau să văd cât de bine se vede. 733 00:50:56,964 --> 00:50:57,953 Da? 734 00:51:37,671 --> 00:51:39,866 Ce ciudat... 735 00:51:40,674 --> 00:51:46,044 Ceasul din DVD arată ora 7:32, şi este 7:32. 736 00:51:48,682 --> 00:51:49,944 Ce coincidenţă. 737 00:51:50,417 --> 00:51:52,510 Da. Fă-mi o favoare, 738 00:51:52,586 --> 00:51:56,647 lasă DVD-ul să meargă şi apoi pune pauză. 739 00:51:59,259 --> 00:52:00,453 În regulă. 740 00:52:00,527 --> 00:52:04,019 Îl las... şi acum îi pun PAUZĂ! 741 00:52:18,212 --> 00:52:19,474 Asta e... 742 00:52:21,248 --> 00:52:22,545 E un DVD mişto. 743 00:52:25,252 --> 00:52:26,241 Bine. 744 00:52:26,787 --> 00:52:27,811 Bine. 745 00:52:28,622 --> 00:52:30,214 Te sun într-o jumătate de oră. 746 00:52:30,390 --> 00:52:31,857 - Pa, tată. - Pa. 747 00:52:37,531 --> 00:52:40,159 Vă mulţumesc mult mult! 748 00:52:40,667 --> 00:52:44,364 Uneori simt 749 00:52:44,438 --> 00:52:48,340 Că totul se întâmplă mult mai repede 750 00:52:48,408 --> 00:52:53,277 Foloseşte fiecare gest şi cuvânt ca să negi 751 00:52:53,347 --> 00:52:56,441 Că dragostea nu durează 752 00:52:57,284 --> 00:52:59,718 Poţi să plângi 753 00:52:59,786 --> 00:53:01,083 Este în regulă 754 00:53:01,154 --> 00:53:03,349 Poţi regreta 755 00:53:03,423 --> 00:53:06,551 Dar nu astă seară. 756 00:53:06,627 --> 00:53:10,791 Suntem purtaţi în umbra nopţii 757 00:53:10,864 --> 00:53:14,994 Aşa că ia-mă de mână, totul va fi bine 758 00:53:15,102 --> 00:53:18,731 Eliberează toate visele în seara asta 759 00:53:18,872 --> 00:53:22,467 Şi se vor adeveri! 760 00:53:25,545 --> 00:53:28,810 Da, ştiu. Le văd şi nu-mi vine să cred. 761 00:53:34,988 --> 00:53:38,583 Bună. Aici eraţi. Ce faci, prietene? 762 00:53:38,659 --> 00:53:40,251 Îmbrăţişează-mă... sau nu. 763 00:53:41,762 --> 00:53:44,856 Este fantastic. Ştie doar să fugă... 764 00:53:45,766 --> 00:53:47,825 Ce o să faci toată ziua? 765 00:53:47,901 --> 00:53:50,995 O să merg la cumpărături, apoi yoga, şi mai multe cumpărături 766 00:53:51,071 --> 00:53:53,039 Cu cât cheltuiesc mai mult, cu atât mai mult trebuie Ray să lucreze, 767 00:53:53,106 --> 00:53:54,334 iar eu să-l văd mai puţin. 768 00:53:54,408 --> 00:53:56,899 Cred ca o să depăşesc cu două carduri mai mult... Şi "buf", a dispărut. 769 00:53:56,977 --> 00:53:58,706 - Bun plan. - Mulţumesc. 770 00:53:58,779 --> 00:54:00,610 Noi o să ne distrăm aici. Nu-ţi face griji. 771 00:54:00,681 --> 00:54:01,841 Bine, mulţumesc! 772 00:54:01,915 --> 00:54:03,041 - Trebuie să mă odihnesc - Da. 773 00:54:03,116 --> 00:54:05,550 - Eşti un unchi bun. - Nicio problemă. 774 00:54:05,619 --> 00:54:07,211 - Ne mai vedem - Pa. 775 00:54:07,621 --> 00:54:10,454 Acum o să fim... doar noi doi 776 00:54:16,797 --> 00:54:19,288 - Unde este? - Trebuie să fie pe undeva pe aici. 777 00:54:19,366 --> 00:54:23,598 Felicitări pentru câştigătoare noastră, Carne Moartă. 778 00:54:24,905 --> 00:54:28,739 Dumnezeule. E un zombie. Zici că tocmai s-a sculat din morţi. 779 00:54:28,809 --> 00:54:30,538 De unde are rochia aia trăsnet? 780 00:54:30,610 --> 00:54:32,874 - Vezi asta? - Par cumva oarbă? 781 00:54:32,946 --> 00:54:34,971 Ipocrita asta arată aproape sexy. 782 00:54:35,048 --> 00:54:36,242 La naiba cu ea. 783 00:54:40,220 --> 00:54:42,313 Lenny? Aici Lisa Cross. 784 00:54:42,856 --> 00:54:46,451 O nebună l-a hărţuit pe Drew. A scăpat de la nebuni. 785 00:54:46,526 --> 00:54:49,586 Conduce o maşină americană oribilă. 786 00:54:49,696 --> 00:54:52,722 Are numărul de înmatriculare... 1TAH498. 787 00:54:54,267 --> 00:54:55,632 Sunt bune la numere. 788 00:54:55,702 --> 00:54:58,296 - Credeam că ai picat la matematică - Am minţit. 789 00:54:58,372 --> 00:55:01,705 Numărul de înmatriculare e 1TAH498. 790 00:55:02,109 --> 00:55:06,136 Este cu încă două nesuferite Nu le lăsa să intre. 791 00:55:06,213 --> 00:55:08,613 - Nu-mi vine să cred. - Păstrează comentariile pentru mai târziu. 792 00:55:09,316 --> 00:55:12,752 Hai la Mall. Rochia aia e a mea. 793 00:55:19,326 --> 00:55:20,315 Salut. 794 00:55:20,961 --> 00:55:23,953 Ce ai aici? Vrei să pui aia pe masă? 795 00:55:24,031 --> 00:55:25,089 Da? 796 00:55:25,165 --> 00:55:26,291 - Nu? - Nu. 797 00:55:26,366 --> 00:55:27,697 Nu mai face un p... 798 00:55:29,936 --> 00:55:31,927 Nu mai face niciun pas. 799 00:55:34,608 --> 00:55:38,908 Ascultă-mă. Nu o să strici aia. 800 00:55:38,979 --> 00:55:41,812 O vei pune jos sau mi-o vei da mie. 801 00:55:41,882 --> 00:55:43,440 - Nu. - Dar nu vei... 802 00:55:45,452 --> 00:55:46,441 Peyton. 803 00:55:47,287 --> 00:55:50,518 Unul dintre noi va clipi, şi nu voi fi eu acela. 804 00:56:03,470 --> 00:56:04,801 Peyton, întoarce-te. 805 00:56:13,680 --> 00:56:17,707 Domnişoarelor, opriţi aici vă rog. 806 00:56:23,356 --> 00:56:26,848 Bună încercare, dar am văzut nr. de înmatriculare şi m-au anunţat deja. 807 00:56:26,927 --> 00:56:29,122 Cum adică "te-au anunţat"? 808 00:56:29,196 --> 00:56:31,664 Asta a fost Lisa şi sclavele ei. 809 00:56:31,731 --> 00:56:33,426 Tu eşti cea care-l hărţuieşte pe Drew Patterson. 810 00:56:33,500 --> 00:56:36,025 Nu, mă confunzi cu altcineva. 811 00:56:36,103 --> 00:56:38,503 El m-a invitat, sunt pe listă. 812 00:56:38,572 --> 00:56:40,335 Sunteţi pe listă, sigur. 813 00:56:40,974 --> 00:56:43,636 Uite. O să chem poliţia, în regulă? 814 00:56:43,710 --> 00:56:46,406 Aşa că mai bine da înapoi şi pleacă. 815 00:56:47,914 --> 00:56:49,108 Mandy. 816 00:56:49,182 --> 00:56:52,015 Poate că nu a fost făcut să fie. 817 00:56:52,419 --> 00:56:55,252 Singura listă pe care suntem e cea a pierzătorilor. 818 00:56:55,322 --> 00:56:57,847 Niciodată în viaţa mea nu am fost pe lista aia. 819 00:57:08,802 --> 00:57:10,235 Lisa, aici Lenny. 820 00:57:13,440 --> 00:57:14,839 Merci, Lenny. 821 00:57:16,143 --> 00:57:19,840 N-o să se lase. E ca un buldog cu sâni. 822 00:57:19,913 --> 00:57:22,473 E timpul să iau iniţiativa. 823 00:57:26,186 --> 00:57:27,380 Peyton. 824 00:57:28,054 --> 00:57:29,851 Joc terminat, amice. 825 00:57:36,296 --> 00:57:37,354 Da, bună. 826 00:57:37,430 --> 00:57:39,694 Bună. Pot vorbi cu Mandy? 827 00:57:39,766 --> 00:57:42,462 Mda, ei bine, nu este aici. Este acasă la Alexa. 828 00:57:42,536 --> 00:57:43,662 Serios? 829 00:57:43,737 --> 00:57:46,535 Trebuia să vină cu alcoolul acum o oră. 830 00:57:46,606 --> 00:57:48,198 Alcool? Ce alcool? 831 00:57:48,575 --> 00:57:50,668 Bine atunci, noapte bună! 832 00:57:50,744 --> 00:57:52,075 Nu. Nu închide. 833 00:57:52,145 --> 00:57:53,203 Alo? 834 00:58:09,229 --> 00:58:11,322 "Tatăl cel mare" din nou. 835 00:58:11,398 --> 00:58:13,263 Nu se poate. Trebuia să sune în 6 minute. 836 00:58:13,333 --> 00:58:14,664 Trage pe dreapta. 837 00:58:17,637 --> 00:58:18,899 Nu pot. 838 00:58:19,272 --> 00:58:20,671 Dă-mi bluza. 839 00:58:34,154 --> 00:58:35,712 Bună, tată. Ce e? 840 00:58:35,989 --> 00:58:38,480 Mă distrez, dar tu? 841 00:58:38,558 --> 00:58:40,583 Ai ceva alcool? 842 00:58:41,428 --> 00:58:43,293 De ce? Ţi s-au terminat rezervele? 843 00:58:43,363 --> 00:58:45,797 Hai tată, ştii că eu nu aş face asta. 844 00:58:46,800 --> 00:58:49,894 - Ce e asta? - Nu conduci, nu? 845 00:58:51,738 --> 00:58:55,902 Nu, mă uit după un CD. 846 00:58:56,376 --> 00:58:57,638 Uite! 847 00:59:03,149 --> 00:59:04,878 Fără mâini. Fără ochi. 848 00:59:07,887 --> 00:59:09,445 Arată-mi cheile. 849 00:59:10,757 --> 00:59:12,281 Sigur, cheile, da! 850 00:59:18,565 --> 00:59:20,795 Vezi? Gândeşte-te puţin. 851 00:59:20,867 --> 00:59:22,767 Nu aş putea fi pe şosea 852 00:59:22,836 --> 00:59:25,236 fără mâini pe volan, cu ochii acoperiţi 853 00:59:25,305 --> 00:59:27,068 şi zdrăngănind cheile, nu? 854 00:59:27,140 --> 00:59:29,301 Iisuse. Puţine încredere ar fi bună. 855 00:59:30,076 --> 00:59:33,068 Da, nu ştiu ce am. 856 00:59:33,146 --> 00:59:35,740 - Cu absolvirea ta... - Da, ştiu tată. 857 00:59:35,815 --> 00:59:38,943 Vreau să iau examenul la Economie aşa că trebuie să studiez. Pa! 858 00:59:39,019 --> 00:59:40,350 - Mandy. - Da, tată. 859 00:59:40,420 --> 00:59:42,320 - Te iubesc. - Şi eu la fel, pa! 860 00:59:43,290 --> 00:59:45,451 - Pune cheile înapoi - Sunt... 861 00:59:47,827 --> 00:59:49,920 Fetelor, hai! Fetelor serios! 862 00:59:52,832 --> 00:59:54,197 Doamne,haide! 863 01:00:14,154 --> 01:00:17,282 Aici erai, ce bine. 864 01:00:18,325 --> 01:00:21,726 Uită-te la tine. Ai putea fi un arhitect. Drăguţ 865 01:00:22,462 --> 01:00:26,330 Ce faci...? Nu face asta. 866 01:00:28,935 --> 01:00:30,095 În regulă. 867 01:00:31,071 --> 01:00:32,368 Asta nu e corect. 868 01:00:32,439 --> 01:00:33,667 Nu, nu, nu, nu! 869 01:00:33,740 --> 01:00:36,140 Uită-te la mine. 870 01:00:36,209 --> 01:00:37,369 Hei. 871 01:00:37,711 --> 01:00:40,043 Hei, nu. 872 01:00:40,113 --> 01:00:42,581 Serios, voi merge pe terasă. 873 01:00:49,656 --> 01:00:51,556 Asta devine din ce în ce mai ciudat. 874 01:00:52,325 --> 01:00:56,853 Devine ciudat? Am trecut limita disperării încă de acum câteva ore. 875 01:00:56,930 --> 01:00:59,228 Da? Aproape că am murit. 876 01:00:59,299 --> 01:01:02,325 O persoană raţională ar lua asta ca pe un semn. 877 01:01:02,402 --> 01:01:06,668 "Articole de curăţat Clementine's" 878 01:01:07,474 --> 01:01:08,702 Un semn. 879 01:01:10,410 --> 01:01:13,208 Ăsta e un semn. 880 01:01:14,314 --> 01:01:16,441 Un semn că nu trebuie să mă dau bătută. 881 01:01:20,086 --> 01:01:22,316 Da, ştii că asta nu e o jucărie. 882 01:01:23,156 --> 01:01:25,215 Sunt supărat pentru că ai stricat-o. 883 01:01:25,291 --> 01:01:27,122 Am lucrat mult timp la ea, 884 01:01:27,193 --> 01:01:29,718 şi tu ai distrus-o în câteva secunde. 885 01:01:29,796 --> 01:01:32,356 Da, nu m-am supărat deloc. 886 01:01:32,432 --> 01:01:35,094 Ce-ar fi să stăm aici şi să ne odihnim puţin? 887 01:01:37,470 --> 01:01:39,734 Să vedem dacă aş putea să te distrez pentru câteva minute. 888 01:01:39,806 --> 01:01:43,242 Dacă nu atingi... Sesamo Streets e foarte bine, ca şi Barney. 889 01:01:45,645 --> 01:01:47,977 Ce avem noi aici? 890 01:01:49,282 --> 01:01:51,307 Asta ar putea fi interesant. 891 01:01:52,719 --> 01:01:55,347 Doar stai acolo, 892 01:01:56,423 --> 01:01:57,788 şi nu 893 01:01:58,725 --> 01:02:01,558 sparge nimic. 894 01:02:03,563 --> 01:02:05,258 Eşti încă în spatele meu, nu? 895 01:02:05,865 --> 01:02:07,389 Te descurci de minune. 896 01:02:07,467 --> 01:02:09,628 Bine. Mai împinge o dată. 897 01:02:13,606 --> 01:02:15,540 Da, bine. 898 01:02:17,911 --> 01:02:20,072 Încă una, una... 899 01:02:21,414 --> 01:02:22,938 Foarte bine. 900 01:02:23,483 --> 01:02:25,075 E o fetiţă. 901 01:02:28,555 --> 01:02:30,580 Tăiaţi cordonul, d-le Gilbert. 902 01:02:31,191 --> 01:02:32,581 D-le Gilbert? 903 01:02:32,759 --> 01:02:33,919 D-le Gilbert? 904 01:02:33,993 --> 01:02:35,426 Filmezi, surioară? 905 01:02:35,495 --> 01:02:37,520 Bine, ochii închişi. Foarte bine, ochii închişi. 906 01:02:37,597 --> 01:02:41,089 Ai grijă unde calci. E ziua ta de naştere. Mai fă un pas. 907 01:02:41,167 --> 01:02:44,728 Am o surpriză pentru tine. Ţine ochii închişi. 908 01:02:44,804 --> 01:02:46,863 Deschide ochii. 909 01:02:46,940 --> 01:02:48,669 - La mulţi ani pisicuţo! - La mulţi ani! 910 01:02:48,741 --> 01:02:50,333 - E pentru mine? - Da. 911 01:02:50,410 --> 01:02:52,469 Mulţumesc. Mulţumesc. Mulţumesc. 912 01:02:52,545 --> 01:02:54,843 - E cea mai tare bicicletă din lume - Ştiu. 913 01:02:54,914 --> 01:02:58,577 - Putem s-o probam? S-o probăm, s-o probam! - Da, e a ta. La mulţi ani! 914 01:02:59,185 --> 01:03:00,982 - Filmezi? - Da, filmez. 915 01:03:02,155 --> 01:03:04,589 - E bine, tată, dă-mi drumul. - Ştiu. 916 01:03:04,657 --> 01:03:05,817 Tată, pot, dă-mi drumul. 917 01:03:05,892 --> 01:03:07,086 - Poftim. - Tată, pot singură! 918 01:03:07,160 --> 01:03:08,821 E bine, poftim. 919 01:03:08,895 --> 01:03:10,988 Mergi singură acum, poţi s-o faci! 920 01:03:11,064 --> 01:03:14,659 O faci. Nu ai nevoie de ajutor, genial. 921 01:03:14,734 --> 01:03:16,133 Uită-te. 922 01:04:00,780 --> 01:04:02,213 Nemţoaice. 923 01:04:02,649 --> 01:04:04,514 Înainte, domnişoarelor. 924 01:04:08,621 --> 01:04:10,782 Nu pot să cred. Am intrat. 925 01:04:10,857 --> 01:04:12,188 Desigur. 926 01:04:45,959 --> 01:04:48,553 Sunteţi gata Fetele dansează pe ritm. 927 01:04:48,895 --> 01:04:50,522 Asta e. 928 01:04:51,264 --> 01:04:52,253 Fetele au luat-o razna! 929 01:04:52,332 --> 01:04:54,425 Vrei să le cunoşti pe gemene? 930 01:04:54,701 --> 01:04:56,931 Vrei să le cunoşti pe gemene? 931 01:04:57,870 --> 01:05:01,271 Dumnezeule. Dumnezeule. 932 01:05:01,341 --> 01:05:03,400 - Dumnezeule. Dumnezeule - Hai sa... 933 01:05:03,476 --> 01:05:05,774 Să nu-i spunem mamei tale despre asta. Ce zici? 934 01:05:05,845 --> 01:05:08,040 Să ne jucăm de-a v-aţi ascunselea. 935 01:05:08,114 --> 01:05:10,173 Sună bine? Ce zici? 936 01:05:10,249 --> 01:05:13,047 Tu te ascunzi, iar eu număr un număr foarte mare 937 01:05:13,119 --> 01:05:14,586 şi apoi vin să te caut. 938 01:05:14,654 --> 01:05:17,020 Eşti gata? Fugi şi ascunde-te. 939 01:05:57,797 --> 01:06:00,391 Regina întunericului s-a îmbrăcat ca tine. 940 01:06:01,234 --> 01:06:03,828 Asta e. S-a terminat. 941 01:06:06,639 --> 01:06:09,938 Ascultă. E mai bine. 942 01:06:12,178 --> 01:06:14,510 Am văzut un video 943 01:06:14,981 --> 01:06:17,643 în care Danny Sherpil vorbea despre tine 944 01:06:17,717 --> 01:06:20,277 şi a spus că Drew te va acosta şi va... 945 01:06:20,353 --> 01:06:22,913 - Ce? - Legenda Patterson? 946 01:06:22,989 --> 01:06:24,957 Sacrificiul virginităţii? 947 01:06:25,358 --> 01:06:26,848 În fiecare an, la petrecerea asta, 948 01:06:26,926 --> 01:06:30,157 un băiat Patterson se întâlneşte cu o fată în "turn". 949 01:06:30,730 --> 01:06:33,164 Cu care se "întâlneşte" în duş. 950 01:06:33,533 --> 01:06:35,364 Poate că nici nu va deschide duşul. 951 01:06:35,435 --> 01:06:37,665 Dacă o va face, vei ştii că în plan e ceva 952 01:06:37,737 --> 01:06:39,967 mai mult decât şampon şi cremă salină izotonă. 953 01:06:40,039 --> 01:06:43,873 Mandy, dacă vei urcă scările alea, toată lumea va ştii, 954 01:06:43,943 --> 01:06:48,312 şi chiar dacă s-ar îndrăgosti de tine şi ar lăsa-o pe Lisa, 955 01:06:48,381 --> 01:06:52,374 vei fi tot timpul "fata din turn", şi te va ignora mai mult decât până acum. 956 01:06:52,952 --> 01:06:56,718 Ai încredere în mine, Lisa ţi-a făcut o favoare făcând toate astea. 957 01:06:57,890 --> 01:07:00,290 Da, aveţi dreptate, fetelor. 958 01:07:02,195 --> 01:07:04,220 Nu a fost făcut să fie. 959 01:07:04,297 --> 01:07:05,787 Te înşeli. 960 01:07:06,399 --> 01:07:08,424 Bine, sunt confuză. 961 01:07:08,801 --> 01:07:09,859 Ştiu. 962 01:07:09,936 --> 01:07:13,929 Ştiu ce a zis Danny Sherpil. Şi ştiu ce-am spus toate noaptea, 963 01:07:14,073 --> 01:07:17,839 dar, Mandy, Forţa e cu tine. 964 01:07:17,910 --> 01:07:21,812 Uită-te ce-ai făcut: Ai supravieţuit feţei-de-fund, aproape te-ai înecat, 965 01:07:21,881 --> 01:07:25,715 Ai rearanjat toată mobila departamentului Morrison. 966 01:07:25,785 --> 01:07:28,583 Ai cântat într-un bar plin de beţivi, 967 01:07:28,654 --> 01:07:31,418 şi era să faci accident pe şosea. 968 01:07:31,491 --> 01:07:34,358 Şi, împotriva tuturor posibilităţilor, ai făcut imposibilul, 969 01:07:34,427 --> 01:07:36,554 şi l-ai păcălit pe tatăl tău cu telefonul. 970 01:07:36,963 --> 01:07:39,796 - Da. - Deci, Mandy, 971 01:07:41,501 --> 01:07:43,935 noaptea asta a fost să fie. 972 01:07:44,403 --> 01:07:46,633 - Chiar crezi asta? - Da, 973 01:07:46,706 --> 01:07:47,900 pe bune. 974 01:07:49,642 --> 01:07:51,667 Doamne, Cayenne. 975 01:07:51,744 --> 01:07:54,076 Eşti plină de surprize 976 01:07:54,147 --> 01:07:55,239 Mulţumesc. 977 01:08:00,386 --> 01:08:03,617 Peyton. Pregăteşte-te că vin. 978 01:08:04,590 --> 01:08:06,615 O să te găsesc, amice. 979 01:08:08,194 --> 01:08:10,355 Unde eşti? Uite că vin! 980 01:08:11,197 --> 01:08:12,755 O să te găsesc. 981 01:08:12,832 --> 01:08:15,392 Nu eşti aici, nu? Nu. 982 01:08:15,935 --> 01:08:18,426 Pierd timpul în camera asta. Poate eşti aici. 983 01:08:18,504 --> 01:08:20,631 Mă apropii, prietene? 984 01:08:22,108 --> 01:08:23,973 Eşti aici? 985 01:08:26,412 --> 01:08:27,436 Bună. 986 01:08:27,513 --> 01:08:28,707 Bună, eu sunt. 987 01:08:29,282 --> 01:08:30,306 Marsha. 988 01:08:30,583 --> 01:08:32,107 Ghici ce mi-am cumpărat. 989 01:08:32,185 --> 01:08:35,018 Un nou video-telefon cum ai tu şi Mandy. 990 01:08:35,188 --> 01:08:36,485 - Serios? - Da. 991 01:08:36,556 --> 01:08:38,490 Cum vă descurcaţi singuri? 992 01:08:38,558 --> 01:08:40,423 Grozav. 993 01:08:40,927 --> 01:08:42,019 El... 994 01:08:42,762 --> 01:08:43,820 doarme... 995 01:08:44,497 --> 01:08:46,055 Ai ezitat. 996 01:08:46,132 --> 01:08:49,397 Înseamnă că minţi. Îmi dau seama când minţi. 997 01:08:50,136 --> 01:08:51,194 Ce poartă? 998 01:08:51,370 --> 01:08:56,103 Haina cu Omul păianj... Hulk... Batman. 999 01:08:56,242 --> 01:08:58,403 Eşti aşa încurcat, nu asta poartă. 1000 01:08:58,477 --> 01:09:00,775 Adică, nu eşti în aceeaşi cameră cu el. 1001 01:09:01,013 --> 01:09:02,071 Arată-mi. 1002 01:09:03,149 --> 01:09:04,173 Cum adică? 1003 01:09:04,250 --> 01:09:07,014 M-ai auzit. Filmează-l, aşa cum faci cu Mandy. 1004 01:09:08,187 --> 01:09:11,623 Bine. Dar tocmai am ieşit din baie şi... 1005 01:09:11,691 --> 01:09:15,354 Te sun în 2 minute. Da? Foarte bine. 1006 01:09:18,531 --> 01:09:20,931 Peyton, prietene, unde eşti? Hai, cooperează cu mine. 1007 01:09:21,000 --> 01:09:23,230 Trebuie să te găsesc. O să sune înapoi. 1008 01:09:23,302 --> 01:09:25,532 Va suna în orice moment. Haide, serios. 1009 01:09:25,605 --> 01:09:27,436 Ajută-mă un pic, prietene. Peyton. 1010 01:09:27,506 --> 01:09:31,033 Nu se poate. Nu mi se întâmplă asta. 1011 01:09:31,110 --> 01:09:33,772 Ce faci? Peyton. 1012 01:10:16,822 --> 01:10:19,382 Ai venit. A fost vreo problemă să ajungi? 1013 01:10:19,458 --> 01:10:21,426 Nu, floare la ureche. 1014 01:10:23,696 --> 01:10:26,028 Asta o să facem, o să improvizăm. 1015 01:10:26,098 --> 01:10:27,588 Gata, da. 1016 01:10:28,801 --> 01:10:31,201 Vrei să ne jucăm aşa? 1017 01:10:31,604 --> 01:10:34,630 Atunci, asta vom face. Ce părere ai? 1018 01:10:34,707 --> 01:10:35,765 Da, alo. 1019 01:10:35,841 --> 01:10:37,172 Ei bine, să-l văd. 1020 01:10:37,343 --> 01:10:39,470 Cum ţi-am zis, doarme şi... 1021 01:10:40,413 --> 01:10:43,314 Sincer, mi se pare că nu ai încredere în mine. 1022 01:10:43,382 --> 01:10:46,977 Mă răneşte faptul că nu ai încredere. 1023 01:10:47,053 --> 01:10:50,022 Şi, cum ţi-am zis, doarme. 1024 01:10:50,256 --> 01:10:54,124 Sunt din ce în ce mai furioasă, frate. 1025 01:10:54,193 --> 01:10:58,459 Bine. O să intru în dormitor atunci. 1026 01:10:58,531 --> 01:11:00,999 Uită-te la el, e aşa adorabil. 1027 01:11:02,935 --> 01:11:04,129 Este... 1028 01:11:05,237 --> 01:11:06,363 Este aşa liniştit. 1029 01:11:06,639 --> 01:11:09,437 Când doarme se mişcă şi se agită ca un nebun. 1030 01:11:09,508 --> 01:11:10,975 Serios? 1031 01:11:11,344 --> 01:11:14,370 Poate doarme prea adânc ca să... 1032 01:11:15,448 --> 01:11:16,745 Vezi? Ţi-am zis eu! 1033 01:11:16,816 --> 01:11:19,216 Da. Ai dreptate 1034 01:11:19,285 --> 01:11:21,879 Poate are un vis urât Ar trebui să-l trezeşti 1035 01:11:22,388 --> 01:11:24,948 Nu ştiu, surioară. Vreau să zic... 1036 01:11:25,324 --> 01:11:28,691 I-a luat aşa mult timp ca să adoarmă, 1037 01:11:28,761 --> 01:11:32,595 încât nu cred că e niciun motiv ca să-l trezesc. 1038 01:11:33,299 --> 01:11:35,324 Bine, lasă-l să doarmă. 1039 01:11:35,968 --> 01:11:39,563 Da. Să-l lăsăm să doarmă. Mai vorbim! 1040 01:11:49,515 --> 01:11:53,110 Am pierdut copilul. De ce nu am putut să-i spun că am pierdut copilul? 1041 01:11:55,121 --> 01:11:57,487 Am pierdut controlul asupra fiicei mele. 1042 01:11:58,691 --> 01:12:01,023 Am pierdut controlul asupra vieţii mele. 1043 01:12:02,995 --> 01:12:04,087 Peyton! 1044 01:12:05,364 --> 01:12:09,300 Peyton, nu vreau să fiu un unchi rău, vreau să fiu un unchi bun. 1045 01:12:09,368 --> 01:12:12,394 Aş putea să fiu, dacă te-aş găsi. 1046 01:12:15,975 --> 01:12:19,741 Doamne, mă întreb unde e Peyton. 1047 01:12:20,346 --> 01:12:22,337 M-ai găsit. 1048 01:12:22,415 --> 01:12:24,076 Sigur că da. 1049 01:12:25,418 --> 01:12:26,908 Aici erai. 1050 01:12:32,091 --> 01:12:33,581 Îţi place? 1051 01:12:34,927 --> 01:12:36,394 Destul de gustoasă. 1052 01:12:39,131 --> 01:12:40,996 E aproape 9:00. 1053 01:12:41,700 --> 01:12:43,463 E timpul s-o sun pe Mandy. 1054 01:13:09,161 --> 01:13:12,892 Nu pot să cred că nu ţi-am văzut. strălucirea timp de patru ani 1055 01:13:12,965 --> 01:13:17,459 Ei bine, nu sunt ceea ce ei numesc un star în ascensiune 1056 01:13:18,370 --> 01:13:20,099 În seara asta eşti. 1057 01:13:20,172 --> 01:13:22,697 Eşti cea mai frumoasă fată de aici. 1058 01:13:22,775 --> 01:13:25,710 Drew, nu vreau să fiu cea mai frumoasă de aici. 1059 01:13:25,778 --> 01:13:29,077 Vreau doar să fiu "cineva" pentru tine. 1060 01:13:31,050 --> 01:13:32,347 Eşti. 1061 01:13:33,919 --> 01:13:36,012 Vrei să mergem în altă parte să fim singuri? 1062 01:13:36,088 --> 01:13:37,350 Doar noi doi? 1063 01:13:54,540 --> 01:13:56,667 Aştept un telefon. 1064 01:13:56,742 --> 01:13:58,903 Bine... Te aştept sus. 1065 01:14:07,486 --> 01:14:11,820 Tatăl tău va suna într-un minut. Trebuie să-l mai păcălim o singură dată. 1066 01:14:12,992 --> 01:14:13,981 Nu. 1067 01:14:14,593 --> 01:14:16,527 E timpul să facă faţă. 1068 01:14:17,296 --> 01:14:20,527 Îi voi spune că pot face ce vreau, când vreau. 1069 01:14:20,599 --> 01:14:24,228 Adică, cum pot avea încredere în mine însumi, dacă el nu are încredere în mine. 1070 01:14:25,905 --> 01:14:28,339 Ce naiba faci? 1071 01:14:28,607 --> 01:14:32,134 E doar stresul. E prea mult pentru ea, s-a împotmolit. 1072 01:14:47,660 --> 01:14:48,649 Alo. 1073 01:14:49,094 --> 01:14:51,085 Tată. Eşti bine? 1074 01:14:51,297 --> 01:14:52,764 Da, sunt bine. 1075 01:14:53,732 --> 01:14:57,862 Da, vorbesc în şoaptă pentru că în sfârşit l-a luat somnul pe Peyton. 1076 01:14:59,738 --> 01:15:02,263 Mandy, ascultă. 1077 01:15:03,509 --> 01:15:06,876 Când te-am crescut, am făcut o treabă bună,nu? 1078 01:15:06,946 --> 01:15:10,245 Adică, pe o scară de la 1 la 10 1079 01:15:10,849 --> 01:15:13,044 cred că sunt la un 8, nu? 1080 01:15:13,118 --> 01:15:15,916 Un pic mai puţin de 8, nu? 1081 01:15:15,988 --> 01:15:18,115 Să zicem că aş fi de un 5. 1082 01:15:18,257 --> 01:15:20,885 Tată, meriţi un 10. 1083 01:15:21,894 --> 01:15:23,191 Serios? 1084 01:15:24,163 --> 01:15:25,721 Crede-mă. 1085 01:15:26,932 --> 01:15:28,832 De ce nu ai mai sunat? 1086 01:15:30,903 --> 01:15:32,461 Ei bine, pentru că... 1087 01:15:33,606 --> 01:15:35,005 am încredere în tine! 1088 01:15:37,876 --> 01:15:39,002 Da. 1089 01:15:43,549 --> 01:15:44,641 Bine. 1090 01:15:45,951 --> 01:15:49,114 Cred ca o să plec. 1091 01:15:52,091 --> 01:15:53,752 - Tată? - Da? 1092 01:15:54,426 --> 01:15:56,087 Mulţumesc că nu ai mai sunat. 1093 01:15:58,998 --> 01:16:00,124 Nicio problemă. 1094 01:16:47,079 --> 01:16:48,137 Bună. 1095 01:16:49,581 --> 01:16:50,639 Bună. 1096 01:16:51,717 --> 01:16:54,845 De fiecare dată când te văd, te plac din ce în ce mai mult. 1097 01:16:57,056 --> 01:16:58,250 Mersi. 1098 01:17:03,429 --> 01:17:06,159 Deci ăsta este "turnul". 1099 01:17:06,632 --> 01:17:08,065 Da. 1100 01:17:16,809 --> 01:17:18,208 Ce drăguţ. 1101 01:17:22,014 --> 01:17:23,777 Asta e bună. 1102 01:17:28,354 --> 01:17:29,651 Asta e... 1103 01:17:30,122 --> 01:17:31,521 Preferata mea. 1104 01:17:45,037 --> 01:17:48,700 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1105 01:17:49,408 --> 01:17:52,741 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1106 01:17:54,146 --> 01:17:56,614 Ea te-a luat. 1107 01:17:57,449 --> 01:18:00,850 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1108 01:18:01,253 --> 01:18:04,416 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1109 01:18:06,291 --> 01:18:07,883 Vino înapoi la noi. 1110 01:18:09,061 --> 01:18:10,722 Ce face? 1111 01:18:11,196 --> 01:18:16,657 Foloseşte sângele lui Marilyn Manson ca să ridice un blestem asupra lui Mandy. 1112 01:18:17,736 --> 01:18:21,672 Ţi-am zis că e o vrăjitoare adevărată. 1113 01:18:23,542 --> 01:18:25,237 E timpul să-i plătim. 1114 01:18:29,515 --> 01:18:30,880 Întoarce-te. 1115 01:18:31,383 --> 01:18:33,180 Întoarce-te la noi. 1116 01:18:35,454 --> 01:18:39,322 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1117 01:18:40,058 --> 01:18:43,721 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1118 01:18:44,396 --> 01:18:46,296 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1119 01:18:46,365 --> 01:18:49,061 Întoarce-te la mine, Drew. 1120 01:18:50,102 --> 01:18:52,070 Întoarce-te. 1121 01:18:53,105 --> 01:18:56,131 Ea te-a luat de la mine. 1122 01:18:56,809 --> 01:18:58,436 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1123 01:18:58,510 --> 01:18:59,738 Las-o. 1124 01:18:59,812 --> 01:19:02,406 Întoarce-te la mine, Drew. 1125 01:19:03,148 --> 01:19:04,581 E rea. 1126 01:19:05,517 --> 01:19:07,747 Întoarce-te la mine. 1127 01:19:08,253 --> 01:19:11,450 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1128 01:19:11,890 --> 01:19:15,121 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1129 01:19:15,861 --> 01:19:18,730 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1130 01:19:18,897 --> 01:19:22,663 Drew, fii unul de-al nostru. Drew, fii unul de-al nostru. 1131 01:19:22,734 --> 01:19:24,531 Nu mă simt prea bine. 1132 01:19:47,125 --> 01:19:49,252 Pot simţi cum îţi bate inima. 1133 01:19:50,796 --> 01:19:51,990 Şi eu. 1134 01:19:56,401 --> 01:19:57,390 Drew. 1135 01:20:01,006 --> 01:20:05,500 Eşti cel mai chipeş şi mai tare băiat pe care l-am întâlnit vreodată. 1136 01:20:07,279 --> 01:20:10,305 Am visat la asta de mii de ori, dar... 1137 01:20:10,382 --> 01:20:11,974 Mi-au transpirat mâinile. 1138 01:20:13,318 --> 01:20:15,047 Mă scuzi? 1139 01:20:19,324 --> 01:20:22,418 "Mi-au transpirat mâinile"? Hai, Drew. 1140 01:20:24,863 --> 01:20:27,354 E bine, apă. 1141 01:21:12,010 --> 01:21:13,204 Mandy? 1142 01:21:20,085 --> 01:21:21,780 Super vomă. 1143 01:21:22,254 --> 01:21:24,814 Lisa Cross, regina vomei. 1144 01:21:30,729 --> 01:21:32,321 Cum te simţi? 1145 01:21:37,336 --> 01:21:41,966 Asta a fost incredibil de rău, şi pe ascuns şi... 1146 01:21:42,040 --> 01:21:44,770 Ştiu, şi mă simt super. 1147 01:21:44,843 --> 01:21:47,471 - Super! - I-ai văzut faţa? 1148 01:21:47,546 --> 01:21:50,140 Sunt ridicoli. 1149 01:21:52,951 --> 01:21:54,316 Cum a fost? 1150 01:21:54,586 --> 01:21:56,679 Să plecăm de aici. 1151 01:22:34,926 --> 01:22:38,123 Ştiu că eşti treaz. 1152 01:22:41,166 --> 01:22:44,226 Da, ai dreptate, n-am putut să dorm. 1153 01:22:47,673 --> 01:22:51,302 Dar vreau să ştii că nu vreau să ştiu nimic 1154 01:22:52,577 --> 01:22:53,635 Ce nu vrei să ştii? 1155 01:22:53,712 --> 01:22:55,509 Nu e treaba mea. 1156 01:22:56,415 --> 01:22:59,316 Mă simt prost că am încercat s-o fac să fie treaba mea. 1157 01:23:02,387 --> 01:23:06,016 Ştii când mi-ai zis că sunt un tată bun şi că merit un 10? 1158 01:23:06,658 --> 01:23:07,716 Da. 1159 01:23:10,996 --> 01:23:13,692 Ei bine, în sfârşit am ascultat, 1160 01:23:15,434 --> 01:23:18,130 şi am realizat că, 1161 01:23:18,203 --> 01:23:20,103 am făcut tot ce am putut. 1162 01:23:23,842 --> 01:23:26,936 Şi am simţit că totul va fi bine. 1163 01:23:28,447 --> 01:23:29,778 Şi apoi, 1164 01:23:30,749 --> 01:23:31,738 ei bine, 1165 01:23:32,684 --> 01:23:34,675 trebuie să-ţi arăt ceva. 1166 01:23:35,120 --> 01:23:37,111 Vino la birou. 1167 01:23:37,189 --> 01:23:38,986 Am făcut câteva schimbări. 1168 01:23:41,660 --> 01:23:44,891 Acum este un model. 1169 01:23:46,865 --> 01:23:48,594 Nu este terminată. 1170 01:23:50,869 --> 01:23:52,234 E detaşabilă. 1171 01:23:53,638 --> 01:23:54,730 Tată, 1172 01:23:57,442 --> 01:23:59,672 nu vreau să fie detaşabilă. 1173 01:24:00,912 --> 01:24:05,679 Îmi pare rău că am fost paranoic, prea protector, 1174 01:24:06,885 --> 01:24:08,443 ridicol şi... 1175 01:24:10,255 --> 01:24:12,052 Continuă, era bine 1176 01:24:13,325 --> 01:24:14,792 Mă controlez. 1177 01:24:15,727 --> 01:24:17,058 Foarte bine. 1178 01:24:17,529 --> 01:24:18,723 Mulţumesc. 1179 01:24:21,533 --> 01:24:23,797 Ştii că ai spus că nu te ascult niciodată, nu? 1180 01:24:23,869 --> 01:24:27,100 - Ei bine... - Mai ales în aceste momente speciale... 1181 01:24:27,639 --> 01:24:30,437 Aş putea spune critice, 1182 01:24:30,976 --> 01:24:34,468 când nu eram sigură de ceva, sau nu ştiam ce să fac, 1183 01:24:37,115 --> 01:24:39,242 doar îmi ascultam inima. 1184 01:24:41,386 --> 01:24:43,286 Te ascultam pe tine. 1185 01:24:45,323 --> 01:24:46,551 Dulceaţă. 1186 01:24:52,063 --> 01:24:53,621 Du-te să dormi. 1187 01:24:56,468 --> 01:25:02,270 Deci... tu ai fi putut fi cu acest Drew Peterson... 1188 01:25:02,774 --> 01:25:04,799 Visul tuturor fetelor. 1189 01:25:05,944 --> 01:25:08,071 Iar să-l respingi a însemnat... 1190 01:25:08,413 --> 01:25:09,971 Sinucidere socială. 1191 01:25:11,049 --> 01:25:12,414 Îmi pare rău. 1192 01:25:12,918 --> 01:25:14,146 Tată, 1193 01:25:15,287 --> 01:25:16,811 a fost alegerea mea. 1194 01:25:18,990 --> 01:25:20,617 Tu m-ai lăsat să aleg. 1195 01:25:22,928 --> 01:25:24,156 Mulţumesc. 1196 01:25:44,482 --> 01:25:48,578 Încă o dată, am umblat ca o fantomă pe podeaua liceului. 1197 01:25:48,954 --> 01:25:52,685 Pentru că eu, o fată modestă, am făcut imposibilul. 1198 01:25:53,758 --> 01:25:56,420 L-am respins pe prinţul de Camelot. 1199 01:25:56,595 --> 01:25:59,189 Fără îndoială, impactul m-a afectat 1200 01:25:59,264 --> 01:26:00,629 în următoarele săptămâni. 1201 01:26:00,699 --> 01:26:02,963 Bine, bine. Ascultaţi. 1202 01:26:03,034 --> 01:26:06,492 Este momentul pe care îl aşteptaţi cu toţii. 1203 01:26:11,473 --> 01:26:17,338 Prinţul, Drew Patterson, va încorona prinţesa sa. 1204 01:26:19,317 --> 01:26:20,614 Drew. 1205 01:26:43,575 --> 01:26:45,475 Hai, omule. Ce e? 1206 01:26:46,878 --> 01:26:50,177 Dacă faci asta, nu vei mai fi unul de-al nostru. 1207 01:26:57,856 --> 01:26:58,982 Veniţi. 1208 01:27:06,331 --> 01:27:08,663 - Nu! - Da! 1209 01:27:11,636 --> 01:27:13,433 Vine cu mine, te rog. 1210 01:27:31,489 --> 01:27:33,423 De ce faci asta? 1211 01:27:33,992 --> 01:27:37,860 Cu toţi oamenii ăştia în jur m-am gândit că nu mă vei refuza. 1212 01:27:39,898 --> 01:27:42,924 Şi ca să pot face asta. 1213 01:27:48,473 --> 01:27:49,735 Şi asta! 1214 01:28:17,036 --> 01:28:20,036 Sincronizare: DISTEL @ www.subs.ro