43 00:02:59,904 --> 00:03:01,504 Je ziet er erg mooi uit, Holly. 44 00:03:01,572 --> 00:03:03,062 Verdomme, meiden. 45 00:03:03,141 --> 00:03:05,541 Als jullie dat doen, doe het dan op het podium. 46 00:03:07,578 --> 00:03:09,569 Verdomd geil. 47 00:03:13,384 --> 00:03:16,647 Cherry, lieverd ik heb het je verdomme een aantal keer gezegd... 48 00:03:16,648 --> 00:03:18,450 je kan daar niet staan huilen. 49 00:03:18,885 --> 00:03:20,652 Weet je wat een go-go dans is? 50 00:03:21,359 --> 00:03:23,172 Nutteloos talent nummer 12? 51 00:03:23,207 --> 00:03:24,885 Nee, het is een vrolijke dans. 52 00:03:25,462 --> 00:03:26,996 Je gaat daar staan en danst vrolijk. 53 00:03:27,364 --> 00:03:29,294 Je moet gaan, niet huilen. 54 00:03:30,734 --> 00:03:31,592 Ik stop ermee. 55 00:03:31,769 --> 00:03:33,166 Je zegt dat minstens één keer per week. 56 00:03:34,237 --> 00:03:35,405 Deze keer meen ik het. 57 00:03:35,773 --> 00:03:40,176 Ik moet mijn leven veranderen. 58 00:03:40,244 --> 00:03:41,609 Ik heb altijd al gezegd dat je grappig was. 59 00:03:41,679 --> 00:03:44,705 Net als Chris Rock, maar dan knapper. 60 00:03:45,082 --> 00:03:47,748 Maar als je nu niet stopt met dat gejank, moet ik je verdomde reet ontslaan. 61 00:03:47,819 --> 00:03:49,719 En ik wil je reet niet ontslaan, omdat ik er graag naar kijk. 62 00:03:50,587 --> 00:03:51,778 "Elk meisje dat eerder weg gaat" 63 00:03:51,856 --> 00:03:53,619 "moet met haar vinger uitchecken" 64 00:03:53,691 --> 00:03:55,818 "en een tot ziens briefje hebben". 65 00:03:57,995 --> 00:03:59,160 Hier is mijn vinger. 66 00:04:02,467 --> 00:04:04,059 En hier is mijn tot ziens briefje. 67 00:04:06,403 --> 00:04:07,470 We hebben wat geld nodig. 68 00:04:42,440 --> 00:04:43,707 Klootzak! 69 00:05:04,662 --> 00:05:06,562 Oké jongens, kom op. 70 00:05:14,371 --> 00:05:15,495 Oké, Oké. Kom op. 71 00:05:17,541 --> 00:05:18,807 Jullie weten hoe het gaat, toch? 72 00:05:21,546 --> 00:05:22,945 Wacht even, luitenant. 73 00:05:23,948 --> 00:05:25,506 Ik regel dit. 74 00:05:29,186 --> 00:05:30,380 Hé, Abby. 75 00:05:33,257 --> 00:05:35,817 Ik zie dat je wat problemen hebt gehad, Romey. 76 00:05:37,795 --> 00:05:39,558 Wil je me vertellen wat er is gebeurd? 77 00:05:40,530 --> 00:05:41,798 Ze zijn ontsnapt. 78 00:05:44,000 --> 00:05:45,234 Alle drie? 79 00:05:47,237 --> 00:05:48,236 Ik weet niet... 80 00:05:48,706 --> 00:05:50,035 Ik weet niet hoe ze het gedaan hebben. Ze waren zomaar weg. 81 00:05:50,107 --> 00:05:52,803 Sorry, Romey, maar ik vertrouw je niet meer. 82 00:05:54,144 --> 00:05:55,735 En je kent de regels. 83 00:05:56,413 --> 00:05:57,137 Wacht even. 84 00:05:57,214 --> 00:05:59,712 Ik ben weg. Ik zweer, Abby, ik ben... 85 00:05:59,784 --> 00:06:01,183 Je zult me nooit meer zien, oké? 86 00:06:01,252 --> 00:06:02,651 Niet zo snel. 87 00:06:09,126 --> 00:06:11,190 Ik wil je ballen ook. 88 00:06:19,437 --> 00:06:21,464 Ik ben nogal aan ze gehecht. 89 00:06:22,139 --> 00:06:23,168 O, schatje. 90 00:06:23,841 --> 00:06:25,766 Ik was ook erg gehecht aan de mijne. 91 00:06:26,543 --> 00:06:29,538 Nu zijn ze daar God-weet-wat aan het doen. 92 00:06:29,614 --> 00:06:32,105 Ik kan het niet, Abby. Alsjeblieft. Alsjeblieft, Abby. 93 00:06:35,552 --> 00:06:37,047 Hé! Wat doen jullie? 94 00:06:37,121 --> 00:06:38,679 Laat me gaan, klootzakken. 95 00:06:39,356 --> 00:06:41,190 Hoerenjong! Abby. Luister. 96 00:06:41,958 --> 00:06:42,520 Je hebt Abby niet nodig. 97 00:06:42,893 --> 00:06:43,560 Er is meer. 98 00:06:43,628 --> 00:06:45,425 Er is meer. Ik kan alles krijgen wat je wilt. Abby! 99 00:06:46,296 --> 00:06:48,056 Verdomme! Klootzakken! 100 00:06:48,132 --> 00:06:50,864 Laat me gaan, jij klootzak! Ik kan je meer geven! 101 00:07:03,414 --> 00:07:04,345 Pak dit op, alsjeblieft. 102 00:07:40,084 --> 00:07:41,374 Waar is die troep? 103 00:07:42,719 --> 00:07:44,349 De troep is hier. 104 00:07:45,422 --> 00:07:46,850 De deal is nog steeds goed. 105 00:07:48,992 --> 00:07:50,756 Nee dat is het niet. 106 00:07:52,463 --> 00:07:54,353 Je hebt wat achtergehouden. 107 00:07:55,465 --> 00:07:56,956 Nu wil ik alles. 108 00:08:22,559 --> 00:08:24,623 Het ziet er naar uit dat ik je bij je ballen heb, Abby. 109 00:08:25,095 --> 00:08:26,624 Dat heb je zeker. 110 00:08:30,300 --> 00:08:31,865 Ik vraag het nog één keer. 111 00:08:33,470 --> 00:08:34,769 Waar is... 112 00:08:35,740 --> 00:08:37,002 de... 113 00:08:38,208 --> 00:08:39,635 troep? 114 00:08:40,410 --> 00:08:42,204 Overal. 115 00:09:23,987 --> 00:09:24,884 O, ballen. 116 00:10:07,631 --> 00:10:10,156 Haal dat ding weg! 117 00:10:10,234 --> 00:10:11,861 Hij is gewoon oververhit. 118 00:10:14,271 --> 00:10:15,966 Ik moet naar de stad toe. 119 00:10:18,976 --> 00:10:21,240 Het is gewoon een kapotte radiator. 120 00:10:23,279 --> 00:10:24,711 Het lekt water als het te heet is. 121 00:10:27,117 --> 00:10:28,550 Geen druk. 122 00:10:32,990 --> 00:10:33,952 Gaat het? 123 00:10:34,324 --> 00:10:35,824 Ik ben gewoon Cherry. 124 00:10:36,893 --> 00:10:38,854 Ga maar ergens zitten. Ik kom zo. 125 00:10:42,332 --> 00:10:43,292 Hier, neem dit mee. 126 00:10:44,267 --> 00:10:46,063 Dat is goed water. 127 00:10:46,136 --> 00:10:48,263 Er is niks goeds aan. Ik heb het zelf in de fles gedaan. 128 00:10:48,639 --> 00:10:50,268 Ik heb het daar bij de dam vandaan. 129 00:10:51,875 --> 00:10:52,942 Bedankt. 130 00:10:54,678 --> 00:10:56,509 We serveren binnen vanavond. 131 00:10:56,580 --> 00:10:58,571 De beste barbecue van Texas. 132 00:10:59,049 --> 00:10:59,911 Ik moet gaan. 133 00:11:00,884 --> 00:11:02,077 Levens redden, niet? 134 00:11:03,587 --> 00:11:05,419 Hoe wist je dat? 135 00:11:14,097 --> 00:11:15,628 Nou, dat is een aangebrand kontje. 136 00:11:34,718 --> 00:11:36,109 Doe de gordijnen open. 137 00:11:38,488 --> 00:11:39,778 Breng wat licht hier binnen. 138 00:11:45,762 --> 00:11:46,927 Mooie nacht. 139 00:11:48,765 --> 00:11:49,696 Koffie. 140 00:11:58,375 --> 00:11:59,865 Ik kon geen vrij krijgen van mijn werk deze week. 141 00:12:00,711 --> 00:12:02,040 Maar je hoeft maar tot 10 uur te blijven. 142 00:12:04,982 --> 00:12:07,143 Een vriend van me zal hier vóór 10 uur zijn om Tony op te pikken. 143 00:12:07,217 --> 00:12:09,952 Ik ga je hersenen opeten en je wijsheid opnemen. 144 00:12:10,020 --> 00:12:12,284 Wat heb ik je gezegd? Geen speelgoed aan tafel. 145 00:12:12,356 --> 00:12:14,153 Heb ik je dat niet gezegd? - Jawel. 146 00:12:18,729 --> 00:12:20,226 Er staat een ingepakte koffer onder zijn bed. 147 00:12:22,999 --> 00:12:25,263 Geef het aan Tony mee als mijn vriend hem op komt halen. 148 00:12:25,264 --> 00:12:27,164 IK DENK DAT HIJ HET WEET. 149 00:12:30,874 --> 00:12:32,098 Ik laat hem wel TV kijken. 150 00:12:33,710 --> 00:12:35,908 Maar je moet hier wel zijn binnen 20 minuten. 151 00:12:37,647 --> 00:12:38,739 Dank je. 152 00:12:44,721 --> 00:12:45,616 Hé, wat is er met je tand gebeurd? 153 00:12:45,789 --> 00:12:47,350 Die is eruit gevallen. 154 00:12:49,359 --> 00:12:51,420 Denk je dat je kan bidden voor je ouwe? 155 00:12:53,096 --> 00:12:55,522 Geen dode lichamen voor da-da vanavond. 156 00:12:55,999 --> 00:12:58,363 Geen dode lichamen voor da-da vanavond. Amen. 157 00:12:58,635 --> 00:12:59,563 Amen. 158 00:13:03,907 --> 00:13:04,972 Tegen wie was je aan het praten? 159 00:13:05,242 --> 00:13:06,207 De babysitter. 160 00:13:07,944 --> 00:13:08,977 Ze is onderweg. 161 00:13:14,751 --> 00:13:16,312 Geloof jij haar? - Nee. 162 00:13:17,154 --> 00:13:18,014 Ik ook niet. 163 00:13:39,243 --> 00:13:41,136 Verdomde catastrofe. 164 00:14:14,344 --> 00:14:16,035 Hoe gaat het, J.T.? - Goed. 165 00:14:17,514 --> 00:14:19,714 Ik zie dat je nog steeds open bent. - O ja, de hele nacht. 166 00:14:21,017 --> 00:14:23,042 Kopje koffie en sigaretten alsjeblieft. 167 00:14:25,822 --> 00:14:26,884 Gratis. 168 00:14:27,257 --> 00:14:30,017 Vanavond, is een speciale avond. 169 00:14:31,561 --> 00:14:33,723 Wat is er zo speciaal aan? 170 00:14:34,197 --> 00:14:35,628 Dan ben ik 25 jaar open. 171 00:14:45,075 --> 00:14:46,208 Je had een feestje moeten geven. 172 00:14:46,376 --> 00:14:48,139 Heb ik gedaan. Zie je de ballonnen? 173 00:14:48,912 --> 00:14:51,079 Je bent de tweede die hier komt vanavond. 174 00:14:51,848 --> 00:14:53,209 Wie was de eerste? 175 00:14:53,683 --> 00:14:54,645 Daar. 176 00:15:00,824 --> 00:15:02,251 Zal wel op doorreis zijn. 177 00:15:02,626 --> 00:15:04,221 Zo te zien eten hier alleen maar vreemden. 178 00:15:06,296 --> 00:15:07,820 Ik eet hier nog steeds, J.T. 179 00:15:08,698 --> 00:15:09,659 O ja, dat doe je zeker. 180 00:15:09,733 --> 00:15:12,033 Trouwens, stik niet in dat eten. 181 00:15:21,845 --> 00:15:23,037 Hallo, Palomita. 182 00:15:26,316 --> 00:15:28,150 Die naam gebruik ik niet meer. 183 00:15:29,286 --> 00:15:30,781 Waarom niet? 184 00:15:33,023 --> 00:15:35,123 Omdat jij me die gegeven hebt. 185 00:15:40,831 --> 00:15:43,523 Ben je ooit nog die dokter geworden? 186 00:15:46,336 --> 00:15:47,130 Nooit. 187 00:15:49,740 --> 00:15:51,437 Ik dacht écht dat het je zou lukken. 188 00:15:53,577 --> 00:15:54,471 Je praatte er altijd over. 189 00:15:54,545 --> 00:15:55,773 Dat is het probleem met doelstellingen. 190 00:15:55,846 --> 00:15:58,906 Het zijn de dingen waarover je altijd praat, je doet ze nooit. 191 00:15:59,882 --> 00:16:01,175 Dat is mijn jack. 192 00:16:03,119 --> 00:16:04,550 Ik heb er twee weken naar gezocht. 193 00:16:04,921 --> 00:16:06,413 Ja? Hoe lang heb je naar mij gezocht, Wray? 194 00:16:06,490 --> 00:16:08,153 Tja, dat jack is van mij. Jij niet. 195 00:16:10,327 --> 00:16:11,258 Dus... 196 00:16:12,529 --> 00:16:13,762 Wat doe je nu? 197 00:16:15,632 --> 00:16:17,427 Ik word een standup komediant. 198 00:16:20,970 --> 00:16:21,996 Echt? 199 00:16:24,975 --> 00:16:26,404 Je bent niet grappig. 200 00:16:27,944 --> 00:16:32,345 Dat probeer ik iedereen te vertellen, maar ze zeggen dat ik hysterisch ben. 201 00:16:33,917 --> 00:16:35,109 Maar dat ben je niet. 202 00:16:35,485 --> 00:16:36,652 Geweldig. Dat is gewoon fantastisch... 203 00:16:36,720 --> 00:16:39,655 omdat ik iedereen geloofde, heb ik al shows geboekt. 204 00:16:40,023 --> 00:16:41,054 Wat moet ik nu doen? 205 00:16:41,124 --> 00:16:44,321 Ja. Ja... Dat is zeker klote. 206 00:16:45,528 --> 00:16:48,520 Er is een verschil tussen eerlijk zijn... 207 00:16:49,299 --> 00:16:50,999 en een lul zijn. 208 00:16:51,768 --> 00:16:53,332 Ja, nou... 209 00:16:53,703 --> 00:16:55,371 het was leuk je weer te zien. 210 00:16:58,475 --> 00:17:00,209 Welke naam gebruik je nu? 211 00:17:00,477 --> 00:17:02,308 Voor als ik eens een show van je wil zien. 212 00:17:02,879 --> 00:17:03,737 Cherry. 213 00:17:04,982 --> 00:17:06,574 Cherry Darling. 214 00:17:09,219 --> 00:17:10,277 Klinkt als een stripper. 215 00:17:10,954 --> 00:17:14,322 Nee, het klinkt als een danseres. Daar zit een verschil in. 216 00:17:14,991 --> 00:17:16,090 Goed. 217 00:17:17,093 --> 00:17:17,851 Nou... 218 00:17:18,962 --> 00:17:20,923 Voor mij zal je altijd Palomita zijn. 219 00:17:34,578 --> 00:17:36,303 Ik heb een lift nodig. 220 00:17:41,050 --> 00:17:42,878 Wat zeg je ervan, El Wray? 221 00:17:45,955 --> 00:17:47,216 Ik zal je een lift geven. 222 00:17:55,665 --> 00:17:56,730 Tot ziens, Bill. 223 00:17:57,100 --> 00:17:59,064 Bedoel je niet "Ik zie je later"? - Natuurlijk. 224 00:18:02,939 --> 00:18:04,002 Wat is er aan de hand? 225 00:18:05,608 --> 00:18:07,076 De kleine dame ziet er goed uit, moet ik zeggen. 226 00:18:07,244 --> 00:18:09,772 Lijkt erop of ze de bocht uit een rivier kan zuigen. 227 00:18:10,246 --> 00:18:11,238 Grapje. 228 00:18:12,049 --> 00:18:14,674 Moet je dit eens zien. - Wat is er met je arm gebeurd? 229 00:18:15,951 --> 00:18:17,015 Ik ben gebeten. 230 00:18:17,087 --> 00:18:19,385 Gebeten? Door wat? 231 00:18:19,456 --> 00:18:21,788 Als ik je dat zou vertellen, zou je me toch niet geloven. 232 00:18:23,660 --> 00:18:24,950 Ik heb wat Bactine nodig. 233 00:18:27,931 --> 00:18:30,291 Kun je het niet gewoon... dichtnaaien? 234 00:18:30,767 --> 00:18:32,062 Normaal gesproken wel. 235 00:18:32,535 --> 00:18:34,933 Ik zou zelfs iets doen om het bloeden tegen te gaan. 236 00:18:35,605 --> 00:18:37,166 Het enige probleem is dat deze niet bloed. 237 00:18:38,540 --> 00:18:39,437 Moet je dit zien. 238 00:18:39,609 --> 00:18:43,370 Toen dit nog een militair ziekenhuis was, kwam er een vent uit Irak met dit. 239 00:18:44,648 --> 00:18:46,709 Chronische herpes letsels. 240 00:18:46,983 --> 00:18:49,343 Als hij plaste, kwam het er via al deze kleine gaatjes uit. 241 00:18:49,719 --> 00:18:50,579 Net zoals een fontein. 242 00:18:52,622 --> 00:18:53,846 Hoe heb je het behandeld? 243 00:18:56,358 --> 00:18:57,954 Ik ben nooit in Irak geweest. 244 00:18:58,128 --> 00:19:00,155 Heb jij even geluk. De zooi die ze daar verspreid hebben... 245 00:19:00,430 --> 00:19:02,130 Ik zweer het op God. Ik heb Irakeze oogballen... 246 00:19:02,199 --> 00:19:04,167 die een vriend van me meenam om te gebruiken voor zijn studie. 247 00:19:04,434 --> 00:19:06,461 Fascinerend. Ze zaten helemaal onder ermee. 248 00:19:06,636 --> 00:19:07,960 Mosterdgas. Doet dit met je ogen. 249 00:19:08,038 --> 00:19:09,437 In werkelijkheid, heb ik die nog steeds in mijn koelkast liggen. 250 00:19:10,874 --> 00:19:12,437 Bot fly, of niet soms? 251 00:19:12,609 --> 00:19:15,742 Chronische virale ulcererende Laesie. 252 00:19:15,912 --> 00:19:17,473 Dat lijkt op jicht. 253 00:19:19,849 --> 00:19:21,612 Hij heeft een lichaamstemperatuur van 41°C. 254 00:19:21,685 --> 00:19:23,312 Is dat erg? - Het is erg hoog. 255 00:19:23,386 --> 00:19:24,683 Slecht is het vanaf 42°C. 256 00:19:24,754 --> 00:19:28,349 Je zou een hartaanval kunnen krijgen, of psychotisch worden... 257 00:19:28,425 --> 00:19:30,655 en misschien zelfs wel sterven. 258 00:19:31,595 --> 00:19:32,619 Zeg eens "ahh." 259 00:19:35,298 --> 00:19:37,029 O, netjes. 260 00:19:37,100 --> 00:19:38,465 Zwarte etterende tong. 261 00:19:38,535 --> 00:19:41,026 Alle etter zal er uiteindelijk eruit moeten worden gehaald. 262 00:19:47,477 --> 00:19:49,069 Wat ben je aan het doen? 263 00:19:50,246 --> 00:19:51,338 Hou je mond, Joe. 264 00:20:02,592 --> 00:20:05,420 Liefje... pak de naalden. 265 00:20:07,197 --> 00:20:08,892 Ik kom eraan. 266 00:20:09,933 --> 00:20:11,549 Nu meteen. 267 00:20:11,784 --> 00:20:13,166 Eikel. 268 00:20:28,084 --> 00:20:29,381 Het verspreidt zich. 269 00:20:31,288 --> 00:20:33,715 Wanneer ben je precies gebeten, zei je? - Zojuist. 270 00:20:33,890 --> 00:20:35,090 Zie je dit? 271 00:20:35,125 --> 00:20:38,526 Dit laat een vergevorderde stadium zien van weefselsterfte en epidermale rotting. 272 00:20:38,595 --> 00:20:40,556 En dit hier... - Vergevorderd rottingsproces? 273 00:20:40,630 --> 00:20:43,925 ... laat zwelling van weefsel en een tekort van enige bloedcirculatie zien. 274 00:20:44,000 --> 00:20:46,668 Zie je, dus jij probeert mij wijs te maken dat je deze beet pas net hebt opgelopen? 275 00:20:46,736 --> 00:20:49,004 Ja, een half uur geleden ofzo. - Wat ik hier zie... 276 00:20:49,072 --> 00:20:51,370 is een diepe aangeslagen wond met verscheidene virussen 277 00:20:51,441 --> 00:20:53,102 en secundaire bacteriën... 278 00:20:53,176 --> 00:20:57,136 en dan, aan de massa ontbloot weefsel rondom de beet patronen toont aan... 279 00:20:57,213 --> 00:21:00,682 dat je deze beet meer dan 14 dagen geleden hebt opgelopen. 280 00:21:00,750 --> 00:21:02,411 Op z'n minst 14 dagen. 281 00:21:02,486 --> 00:21:03,714 Is dat mogelijk? 282 00:21:03,787 --> 00:21:06,347 14 dagen? Ga weg. Ik bedoel... 283 00:21:06,423 --> 00:21:08,584 Nou... wat voor dag is het vandaag? 284 00:21:09,659 --> 00:21:10,890 Vandaag is het woensdag. 285 00:21:11,161 --> 00:21:13,288 De 15e. 286 00:21:14,631 --> 00:21:15,655 April. 287 00:21:15,732 --> 00:21:18,526 Godverdomme, kan ik niet gewoon een tetanus spuit krijgen of iets dergelijks? 288 00:21:19,836 --> 00:21:21,599 We moeten de arm afzetten, Joe. 289 00:21:21,671 --> 00:21:23,238 Arm afzetten? Wat bedoel je, arm afzetten? Mijn arm? 290 00:21:23,273 --> 00:21:24,797 Het verspreidt zich helemaal naar boven tot aan je schouder. 291 00:21:24,875 --> 00:21:27,605 Nou, en als we die arm niet afzetten nu, gaat het over tot op je borstkast... 292 00:21:27,777 --> 00:21:29,770 en die kunnen we niet zo makkelijk afzetten, of wel soms? 293 00:21:29,846 --> 00:21:31,570 Nou, kan ik niet beter voor een 'second opinion' gaan? 294 00:21:32,082 --> 00:21:33,344 Hoi, Joe. 295 00:21:35,151 --> 00:21:37,742 Ik ga je nu een hele sterke pijnstiller geven... 296 00:21:37,821 --> 00:21:39,985 zodat je niets voelt tijdens de gehele procedure. 297 00:21:40,356 --> 00:21:41,448 Dit... 298 00:21:42,158 --> 00:21:43,457 zijn mijn vrienden. 299 00:21:43,727 --> 00:21:44,853 Mijn gele vriend... 300 00:21:46,563 --> 00:21:48,963 is om de spits mee af te bijten. 301 00:21:50,199 --> 00:21:52,163 Mijn blauwe vriend... 302 00:21:52,035 --> 00:21:53,525 je voelt en bijna niets van. 303 00:21:53,603 --> 00:21:57,733 Dat betekent dat mijn gele vriend al aan het werken is. 304 00:21:57,807 --> 00:21:59,697 Zie je hoe snel mijn vrienden werken? 305 00:22:01,912 --> 00:22:04,278 En na mijn roodhoofdige vriend... 306 00:22:04,947 --> 00:22:06,740 zul je me nooit meer zien. 307 00:22:14,958 --> 00:22:16,623 We reageren allemaal anders. 308 00:22:22,298 --> 00:22:23,022 Wat nu weer? 309 00:22:23,099 --> 00:22:25,090 Opgedragen aan onze enige echte Jungle Julia... 310 00:22:25,168 --> 00:22:26,760 ter nagedachtenis van 311 00:22:39,716 --> 00:22:41,411 Het ligt niet aan de radiator. 312 00:23:05,208 --> 00:23:06,707 Kut ding. 313 00:23:06,742 --> 00:23:08,206 Goedkoop. 314 00:23:10,513 --> 00:23:11,573 Kut zaklamp. 315 00:23:24,728 --> 00:23:26,559 Hé! Klootzak! 316 00:23:26,830 --> 00:23:28,129 Klootzak! 317 00:23:44,981 --> 00:23:47,006 Ga van de weg af, trut! 318 00:23:59,995 --> 00:24:01,395 Stop! 319 00:24:02,666 --> 00:24:04,463 Asjeblieft! Stop! 320 00:24:25,221 --> 00:24:27,018 Wat in Godsnaam was dat? 321 00:24:29,592 --> 00:24:31,517 Mensen zoeken hier kadavers. 322 00:24:31,594 --> 00:24:33,052 Wat, zoals een gordeldier? 323 00:24:34,097 --> 00:24:35,194 Herten. 324 00:24:35,999 --> 00:24:37,796 Je vindt er veel hier in de buurt. 325 00:24:39,235 --> 00:24:41,367 Weet je, Ik heb een statistiek gelezen waarin stond... 326 00:24:41,638 --> 00:24:46,933 dat het consumeren van hertenvlees met 30% is gestegen de afgelopen jaren. 327 00:24:47,010 --> 00:24:49,240 En 60% daarvan komt van de kadavers. 328 00:24:50,280 --> 00:24:52,248 Mensen eten die kadavers? 329 00:24:52,315 --> 00:24:54,283 Als je hier rijdt met zo'n 115 kilometer per uur... 330 00:24:54,350 --> 00:24:56,079 en er duikt ineens een hert op... 331 00:24:56,152 --> 00:24:59,480 als je dan ook maar even met je ogen knippert, remt of uitwijkt. 332 00:24:59,555 --> 00:25:01,284 Verdomme, dan graaf je je eigen graf. 333 00:25:01,357 --> 00:25:02,647 Dus, wat zou jij dan doen? 334 00:25:02,926 --> 00:25:04,518 Hem gewoon wegjagen... 335 00:25:04,553 --> 00:25:05,861 Zoals dit. 336 00:25:06,029 --> 00:25:07,519 Zorgen dat hij weg rent van je. 337 00:25:07,554 --> 00:25:08,987 Niet aanvaardbaar. 338 00:25:09,365 --> 00:25:10,589 Niet bepaald. 339 00:25:12,201 --> 00:25:14,595 Het is een duidelijke keuze tussen jou of hem. 340 00:25:15,071 --> 00:25:17,105 Of haar. 341 00:25:38,661 --> 00:25:42,161 Ik dacht dat wanneer je een hert zou zien, je godverdomme niet zou uitwijken! 342 00:25:42,332 --> 00:25:43,731 Dat was geen hert. 343 00:26:26,809 --> 00:26:28,810 Laat haar niet sterven hier, Block. - Wat hebben we hier? 344 00:26:28,845 --> 00:26:30,811 Auto ongeluk. Zware kneuzingen Ter hoogte van de torso... 345 00:26:30,880 --> 00:26:32,675 mogelijk een gebroken ruggengraat. 346 00:26:33,817 --> 00:26:35,541 Een los gerukt ledemaat. 347 00:26:36,519 --> 00:26:38,280 Waar is het been? 348 00:26:38,354 --> 00:26:40,085 Drie ziekelingen vielen haar aan. 349 00:26:40,756 --> 00:26:42,453 Ik heb op ze geschoten. 350 00:26:43,759 --> 00:26:45,388 Ik mis nooit. 351 00:26:49,515 --> 00:26:51,107 Ze hebben het been meegenomen. 352 00:27:02,728 --> 00:27:05,322 Je zal even met ons moeten meekomen, Wray. We moeten hier even over praten, snap je? 353 00:27:05,357 --> 00:27:06,763 Hij moet eerst haar inschrijven. 354 00:27:06,833 --> 00:27:07,993 Wat, nu? 355 00:27:08,067 --> 00:27:09,967 Nou, hij hoort bij haar. Hij is verantwoordelijk voor haar. 356 00:27:10,136 --> 00:27:13,005 Hij kan dit invullen nadat we hebben gepraat. We gaan. 357 00:27:19,612 --> 00:27:20,701 Hé, Block. 358 00:27:20,902 --> 00:27:24,702 Wil je hier zijn voor dit? Als ik je vriend's arm eraf haal? 359 00:27:26,018 --> 00:27:27,783 Nee, doe jij het maar. 360 00:27:30,089 --> 00:27:31,650 Wat jij wil. 361 00:27:32,792 --> 00:27:34,555 Wat ben jij aan het doen met een vuurwapen, Wray? 362 00:27:35,962 --> 00:27:37,088 Niets. 363 00:27:37,163 --> 00:27:39,825 Ik denk erover om wat te gaan jagen wanneer het seizoen aanbreekt. 364 00:27:40,099 --> 00:27:41,432 Kom nou, Wray. 365 00:27:41,467 --> 00:27:43,992 Je weet dat je dat soort dingen niet meer mag doen. 366 00:27:44,270 --> 00:27:45,937 Niet eens meer jagen? 367 00:27:45,972 --> 00:27:48,438 Niet eens meer jagen, en dat weet je. 368 00:27:48,508 --> 00:27:50,100 Niet met jouw geschiedenis. 369 00:27:50,376 --> 00:27:53,404 En hier steek ik mijn nek uit voor jou. 370 00:27:53,439 --> 00:27:55,609 En heel erg ver. 371 00:27:55,681 --> 00:27:58,411 En nu heb je een meisje in je verwoeste truck met een missend been? 372 00:27:59,218 --> 00:28:01,379 Een missend been dat nu kwijt is? 373 00:28:01,504 --> 00:28:05,397 En hier durf jij te zeggen, dat iemand daarachter het heeft meegenomen? 374 00:28:05,475 --> 00:28:06,874 En jij dat op ze hebt geschoten met een vuurwapen... 375 00:28:06,943 --> 00:28:09,036 dat je op de eerste plaats al nooit zou mogen hebben gehad? 376 00:28:09,112 --> 00:28:10,374 En dat ze nu weg zijn? 377 00:28:11,380 --> 00:28:13,314 Wat als ik dat been vind? 378 00:28:13,382 --> 00:28:15,646 Dus, nu ineens weet je waar het is? 379 00:28:15,718 --> 00:28:18,710 Vertel jij ons waar het is, geef je ons een volledige bekentenis, bedoel je dat? 380 00:28:18,788 --> 00:28:20,915 Sheriff, kunnen we dit gesprek ergens anders voortzetten? 381 00:28:20,990 --> 00:28:22,150 Precies wat ik in gedachte had. 382 00:28:26,662 --> 00:28:29,756 Ik weet dat het een beetje arrogant is om een bord neer te zetten. 383 00:28:29,832 --> 00:28:32,323 "De allerbeste barbecue in Texas..." 384 00:28:33,301 --> 00:28:34,732 "tijdelijk." 385 00:28:35,805 --> 00:28:37,466 Maar ja... 386 00:28:37,640 --> 00:28:39,901 wie komt er hier binnen en begint daarover te klagen? 387 00:28:41,978 --> 00:28:44,776 O, ja. De grote wedstrijd komt eraan. 388 00:28:47,917 --> 00:28:50,481 Ik werk aan de aller-lekkerste saus. 389 00:28:53,356 --> 00:28:55,187 Daarmee kom ik zeker op Food Channel. 390 00:28:56,759 --> 00:28:59,250 En zet deze plek weer terug op de kaart, precies waar het hoort. 391 00:28:59,328 --> 00:29:00,625 Ik spreek je later wel. 392 00:29:12,308 --> 00:29:15,573 Kan ik jullie verleiden met een bord binnenkort-award-winnende barbecue? 393 00:29:22,685 --> 00:29:24,482 Jij zijn van Dinky's, of niet soms? 394 00:29:25,488 --> 00:29:26,750 Nou, zeg maar tegen die eikel dat... 395 00:29:26,822 --> 00:29:29,416 als hij denkt dat hij hierheen kan komen op mijn recepten je jatten... 396 00:29:30,226 --> 00:29:33,525 Ik heb hier binnen een dubbel zo goed antwoord voor zijn verzoek liggen. 397 00:29:37,233 --> 00:29:38,664 Godverdomme, dat is lekker. 398 00:29:44,340 --> 00:29:45,530 Dr. Block! 399 00:29:45,608 --> 00:29:48,441 Drie verse gevallen komen naar binnen gerold! 400 00:29:48,511 --> 00:29:49,637 Jezus, je houdt me voor de gek. 401 00:29:49,712 --> 00:29:51,942 Auto-ongelukken vanaf Highway 18. 402 00:29:52,015 --> 00:29:53,414 Doden of levenden? 403 00:29:53,683 --> 00:29:54,950 Laat Andy ze maar ophalen. 404 00:29:54,951 --> 00:29:57,847 Hij is al bezig met patiënt 620 om erna er nog twee op te halen. 405 00:29:58,621 --> 00:30:00,316 Godverse woensdagnachten. 406 00:30:02,058 --> 00:30:03,992 Dat is onhygiënisch, Doc. 407 00:30:04,160 --> 00:30:05,994 Niet als ik de enige ben die hem gebruikt. 408 00:30:06,062 --> 00:30:08,360 Helpt me om mijn status van kalmheid in kaart te brengen. 409 00:30:08,431 --> 00:30:10,899 Ja, u raakt niet gestressed genoeg om hem te breken. 410 00:30:12,035 --> 00:30:14,094 Je zou jezelf behoorlijk kunnen snijden. 411 00:30:14,170 --> 00:30:16,263 Dan weet ik dat ik niet kalm was. 412 00:30:22,812 --> 00:30:25,144 Ja, en wat zeg je er nu van, Doc? 413 00:30:26,616 --> 00:30:28,607 Iemand, bel me mijn vrouw. 414 00:30:47,703 --> 00:30:48,800 DC-2? 415 00:30:56,045 --> 00:30:58,245 En, waarom niet tegenwerken met atrofine. 416 00:31:05,388 --> 00:31:07,288 Oké. Ik heb je, ik heb je. 417 00:31:09,658 --> 00:31:11,926 Nou, jongens. Ik ben verslagen. 418 00:31:11,961 --> 00:31:14,625 Ik moet naar huis. Ik zie jullie allemaal morgen. 419 00:31:14,797 --> 00:31:17,029 Oké dan. Bedankt voor alle hulp, Earl. 420 00:31:17,100 --> 00:31:18,761 Hé, Wray. 421 00:31:19,035 --> 00:31:20,462 Zit je alweer in de problemen? 422 00:31:20,536 --> 00:31:22,629 Ik kom gewoon even langs, hoop ik. 423 00:31:22,705 --> 00:31:23,831 Nou, ik ook. 424 00:31:24,006 --> 00:31:25,266 Hoe is het met je vrouw, Earl? 425 00:31:27,910 --> 00:31:29,641 Eigenlijk, het gaat niet zo goed. 426 00:31:29,812 --> 00:31:31,404 Maar bedankt voor het vragen. 427 00:31:32,448 --> 00:31:34,541 Het grootste gedeelte heeft ze zelf schuld, weet je. 428 00:31:34,576 --> 00:31:36,510 En maar sigaretten blijven roken. 429 00:31:36,586 --> 00:31:38,213 40 Jaar lang, een pakje per dag. 430 00:31:39,355 --> 00:31:42,722 Ja, en ze wil niets te maken hebben met die ... chemotherapie. 431 00:31:43,192 --> 00:31:46,751 Dus... het eist uiteindelijk toch zijn tol. 432 00:31:47,029 --> 00:31:48,922 Jij rookt niet, toch Wray? 433 00:31:52,101 --> 00:31:54,731 Dat is dan waarschijnlijk iets goeds. 434 00:31:56,839 --> 00:31:58,170 Zie jullie later. 435 00:32:00,910 --> 00:32:02,143 Jij gaat ermee beginnen mij te vertellen... 436 00:32:02,211 --> 00:32:04,106 wanneer je voor het eerst dat geweer in je handen had. 437 00:32:05,715 --> 00:32:07,244 En dan gaan we verder... 438 00:32:07,316 --> 00:32:09,950 naar het deel wanneer je voor het eerst je ogen liet vallen op die meid, Cherry. 439 00:33:08,110 --> 00:33:09,304 Sheriff Hague. 440 00:33:09,378 --> 00:33:11,175 J.T. hier, Sheriff. 441 00:33:11,547 --> 00:33:13,606 J.T., hoe is het met de barbecue handel? 442 00:33:14,784 --> 00:33:17,910 Sindsdien die eikel van een Landlord die tent van hem heeft opgezet, gaat het hier klote. 443 00:33:17,987 --> 00:33:19,946 Nou, het spijt me heel erg om dat te horen. 444 00:33:20,022 --> 00:33:21,421 Ik zou willen dat er iets was wat ik voor je kon doen. 445 00:33:22,525 --> 00:33:25,157 Op dit moment bel ik niet met mijn broer. Ik ben aan het bellen met de sheriff. 446 00:33:25,227 --> 00:33:27,293 Ik luister, wat is er aan de hand? 447 00:33:27,363 --> 00:33:29,661 Nou, er zijn geen problemen. Nog niet, althans. 448 00:33:29,732 --> 00:33:32,494 Ik heb twee criminelen die hier al meer dan een uur wat rondhangen. 449 00:33:32,529 --> 00:33:34,595 Ze kopen niets en ze willen ook niet weggaan. 450 00:33:36,505 --> 00:33:38,034 O, laat maar. Ze komen eraan. 451 00:33:38,407 --> 00:33:41,543 Je bakt dat vlees op 250°C, nietwaar? 452 00:33:41,611 --> 00:33:44,307 Dat weet ik zo niet. Ik zet de temperatuur in op gevoel. 453 00:33:44,380 --> 00:33:47,213 Jij geeft mij dat recept, of ik maak je huur hoger dan een Georgiaanse Pine. 454 00:33:47,283 --> 00:33:49,951 Geen enkele Texaan zal je ooit zijn persoonlijke barbecue recept geven. 455 00:33:50,019 --> 00:33:51,980 Dat is een feit. Hij neemt het mee tot in zijn graf. 456 00:33:52,054 --> 00:33:54,488 Ik zou kunnen bloeden als een gemarteld varken. Maar ik vertel je niets. 457 00:33:54,557 --> 00:33:57,185 Ik zou kunnen sterven in je armen. Maar ik vertel je niets! 458 00:33:57,760 --> 00:33:59,589 Dat zullen we nog wel eens zien. 459 00:34:03,265 --> 00:34:04,223 Blijf je daar staan kijken... 460 00:34:06,068 --> 00:34:07,535 of kom je eten? 461 00:34:16,178 --> 00:34:17,309 Je hebt me gebeld? 462 00:34:17,580 --> 00:34:19,211 Dit moet je gewoon even zien. 463 00:34:21,584 --> 00:34:23,108 Ziet eruit als een 'geen-hersener'. 464 00:34:23,385 --> 00:34:24,584 Wat bedoel je daarmee? 465 00:34:24,654 --> 00:34:26,246 Geen hersenen. 466 00:34:26,322 --> 00:34:29,018 Heel precies uit haar schedel geschraapt. 467 00:34:29,391 --> 00:34:30,820 Ik weet wat dit is... 468 00:34:30,893 --> 00:34:33,418 niets zeggen... Liquefactieve necrose. 469 00:34:34,630 --> 00:34:35,824 Denk je? 470 00:34:35,898 --> 00:34:37,058 Zeker weten, ja. 471 00:34:37,133 --> 00:34:38,725 Dank je. Dat is alles. 472 00:34:52,715 --> 00:34:54,876 Wist je dat ze weer terug was in de stad? 473 00:34:59,488 --> 00:35:00,619 Dat wist ik niet. 474 00:35:05,995 --> 00:35:07,724 Wat is er met haar gebeurd? 475 00:35:09,265 --> 00:35:10,792 Ik weet het niet, schatje. 476 00:35:16,238 --> 00:35:18,197 Ik dacht dat jullie elkaar niet meer zagen. 477 00:35:21,477 --> 00:35:22,742 Doen we ook niet meer.. 478 00:35:23,279 --> 00:35:26,248 Nou ja, nu wel ja. Ze is dood Godverdomme. 479 00:35:27,483 --> 00:35:30,518 Ik bedoel, we zijn... we zijn ermee gestopt voordat. 480 00:35:35,357 --> 00:35:36,451 Ik... 481 00:35:36,625 --> 00:35:38,720 Ik heb haar al een tijdje niet meer gesproken. 482 00:35:43,165 --> 00:35:44,762 Maar jullie hebben elkaar geschreven. 483 00:35:49,105 --> 00:35:50,834 Zo nu en dan. 484 00:35:51,306 --> 00:35:52,669 Maar niet... 485 00:35:52,742 --> 00:35:54,266 Wat ben je aan het doen? 486 00:35:55,177 --> 00:35:57,645 Laat me de laatste drie berichten zien. 487 00:35:59,548 --> 00:36:01,448 Je hebt het recht niet - Heb ik dat niet? 488 00:36:02,685 --> 00:36:05,483 Heb ik geen recht? 489 00:36:08,090 --> 00:36:09,114 Laat het me zien. 490 00:36:10,359 --> 00:36:11,951 Laat het me zien. 491 00:36:15,764 --> 00:36:17,930 Dat is alleen maar om de pijn weg te halen. 492 00:36:21,437 --> 00:36:22,961 Laat het me zien. 493 00:36:23,238 --> 00:36:25,606 Nee, alsjeblieft. 494 00:36:25,641 --> 00:36:27,974 Laat-het-me-zien. 495 00:36:32,414 --> 00:36:34,974 Nou gaan we eens kijken hoe snel onze vrienden werken. 496 00:36:46,295 --> 00:36:47,660 Dat is best snel. 497 00:36:51,600 --> 00:36:54,501 En wat zie ik daar, schattebout? 498 00:36:54,570 --> 00:36:56,231 Precies. 499 00:36:56,305 --> 00:37:00,036 Dat je een bedriegende, liegende... 500 00:37:02,211 --> 00:37:04,042 zak bent. 501 00:37:04,113 --> 00:37:06,343 Ik wilde je geen pijn doen. 502 00:37:06,415 --> 00:37:08,975 Maar dat heb je wel gedaan. 503 00:37:10,486 --> 00:37:12,545 Je bent gestoord. 504 00:37:15,691 --> 00:37:17,318 En ik was bang... 505 00:37:18,427 --> 00:37:20,691 wat je me zou aan doen... 506 00:37:20,763 --> 00:37:22,594 wat je onze zoon zou aan doen. 507 00:37:23,432 --> 00:37:25,930 Ik ben de moeder van je zoon. 508 00:37:31,306 --> 00:37:33,274 En na deze... 509 00:37:34,710 --> 00:37:36,871 zal ik je nooit meer zien. 510 00:37:51,060 --> 00:37:52,425 Dokter. 511 00:37:52,494 --> 00:37:54,121 Wat? 512 00:37:54,196 --> 00:37:56,824 Dit moet je zien. 513 00:37:56,899 --> 00:37:58,491 Ik kom er zo aan. 514 00:38:09,678 --> 00:38:11,270 Waar zijn de lichamen in hemelsnaam? 515 00:38:11,346 --> 00:38:13,280 Dat wilde ik je laten zien. 516 00:38:13,348 --> 00:38:14,406 Ze zijn weg. 517 00:38:15,551 --> 00:38:17,781 Ze zijn toch niet gewoon opgestaan en weggelopen, of wel soms? 518 00:38:24,693 --> 00:38:26,183 Houd je klep dicht. 519 00:38:26,829 --> 00:38:29,730 Laat iemand met die klootzak afrekenen voordat ik hem vermoord. 520 00:38:29,798 --> 00:38:30,787 Wat is er verdomme aan de hand? 521 00:38:31,066 --> 00:38:33,528 Hij zorgde voor overlast bij Skipp, dus had ik 'm geboeid... 522 00:38:33,602 --> 00:38:37,299 en toen beet die klootzak m'n vinger eraf. 523 00:38:37,372 --> 00:38:39,966 Stop met zeuren en pak een pleister. 524 00:38:40,042 --> 00:38:42,533 Ik ben niet aan het overdrijven, en een leuke toespraak aan het houden, Sheriff. 525 00:38:42,611 --> 00:38:44,841 Hij beet mijn vinger er gewoon af. 526 00:38:46,782 --> 00:38:48,477 Ga naar buiten en arresteer 'm... 527 00:38:48,550 --> 00:38:50,518 omdat ik hem zal vermoorden als ik dat moet doen. 528 00:38:50,586 --> 00:38:52,144 Carlos, ga hem halen. 529 00:38:53,188 --> 00:38:56,089 Wray, jij blijft hier. 530 00:39:17,379 --> 00:39:19,142 Weet je zeker dat hij daarbinnen is? 531 00:39:19,982 --> 00:39:21,711 Dat was hij. 532 00:39:56,852 --> 00:39:58,080 Hij is weg. 533 00:39:58,988 --> 00:40:00,353 Heeft het raam gebroken. 534 00:40:00,422 --> 00:40:02,390 Waar is mijn vinger? 535 00:40:02,658 --> 00:40:04,182 Ik heb je ring gevonden. 536 00:40:04,259 --> 00:40:06,921 Kan het dezelfde zijn als je 'benensteler'? 537 00:40:07,796 --> 00:40:09,889 Ik heb geen goede blik op de mijne kunnen werpen. 538 00:40:13,535 --> 00:40:15,626 Is hem dat daarzo? 539 00:42:01,176 --> 00:42:04,010 Nee, raak hem niet aan. - Waarom niet? 540 00:42:04,079 --> 00:42:05,307 Hij is geïnfecteerd. 541 00:42:05,342 --> 00:42:06,779 Met wat? 542 00:42:06,848 --> 00:42:08,042 Alles. 543 00:42:08,116 --> 00:42:10,846 Wray! Laat je geweer verdomme zakken. 544 00:42:17,492 --> 00:42:19,517 Waar denk je wel niet naar toe te gaan? 545 00:42:19,794 --> 00:42:21,585 Ik ga Cherry halen. 546 00:42:21,863 --> 00:42:24,359 Prima. Maar we nemen mijn auto. 547 00:42:29,838 --> 00:42:31,305 Ik rijd met jou mee. 548 00:42:33,241 --> 00:42:35,300 Maak geen onverwachte bewegingen. 549 00:42:48,123 --> 00:42:49,613 Virus infecties. 550 00:42:50,559 --> 00:42:52,857 Ze kwamen maar binnenstromen. 551 00:42:52,928 --> 00:42:55,863 Sommige zijn super snel verschillende ziektes aan het ontwikkelen. 552 00:42:56,131 --> 00:42:58,056 Heel erg besmettelijk. 553 00:42:58,233 --> 00:42:59,796 Wat vind je ervan? 554 00:43:00,836 --> 00:43:03,396 Aan je eigen toestand denken wordt belangrijk. 555 00:43:03,431 --> 00:43:05,763 Inderdaad. Laten we hier snel wegwezen. 556 00:43:07,075 --> 00:43:09,407 Laat me eerst mijn vrouw halen. 557 00:44:16,511 --> 00:44:18,604 Ik hou van je lieverd. 558 00:44:18,680 --> 00:44:20,204 Daar gaan we, konijntje. 559 00:44:20,382 --> 00:44:21,806 Kom op, kom op. 560 00:44:21,884 --> 00:44:23,545 Maak je mond eens open. 561 00:44:23,619 --> 00:44:25,780 Ik wil je hier nog een tijdje in de buurt hebben, snap je? 562 00:44:25,854 --> 00:44:28,414 We willen niet dat je dit ziet op het moment... 563 00:44:34,396 --> 00:44:38,195 Je bent al aan het ruften als een klere muilezel sinds ik je heb leren kennen... 564 00:44:38,434 --> 00:44:40,461 Ik haat het om je dit aan te doen Earl... 565 00:44:40,535 --> 00:44:43,003 maar we hebben elke man nodig hiervoor. 566 00:44:43,071 --> 00:44:44,663 Deze rotzooi is zich gaan verspreiden. 567 00:44:45,040 --> 00:44:47,834 Breng wat wapens... en munitie mee. 568 00:44:47,910 --> 00:44:49,775 Kom naar mijn broers huis. 569 00:44:49,845 --> 00:44:51,312 Ik heb het gehoord. Ik kom eraan. 570 00:44:53,348 --> 00:44:54,815 Je moet even snel dooreten, lieverd. 571 00:44:55,183 --> 00:44:56,409 Kom op. 572 00:46:43,258 --> 00:46:44,719 Wat is hier aan de hand? 573 00:46:48,430 --> 00:46:50,261 Ga je me een geweer geven? 574 00:46:50,332 --> 00:46:52,095 Hou je me verdomme voor de gek? 575 00:47:21,295 --> 00:47:23,825 Laten we deze rotzooi uitzoeken, jongens 576 00:47:27,602 --> 00:47:29,035 Stommerik. 577 00:47:31,173 --> 00:47:33,673 Niet vandaag. Niet vandaag. 578 00:47:33,742 --> 00:47:36,040 Klote woensdagavonden. 579 00:48:40,542 --> 00:48:42,407 Sta op. We vertrekken. 580 00:48:42,577 --> 00:48:43,877 Ik kan niet lopen. 581 00:48:43,878 --> 00:48:46,105 Wat maakt dat uit? Sta op. 582 00:48:46,181 --> 00:48:47,273 Sta... 583 00:48:50,886 --> 00:48:54,282 Kijk nou naar me. 584 00:48:55,657 --> 00:48:58,057 Ik wilde een komediant worden. 585 00:48:58,126 --> 00:48:59,753 Maar wie gaat er nu lachen? 586 00:48:59,828 --> 00:49:01,693 Een paar van hun beste grappen gaan over gehandicapten. 587 00:49:01,763 --> 00:49:02,855 Kom op we gaan. 588 00:49:02,931 --> 00:49:04,397 Het is niet grappig. Het is zielig. 589 00:49:04,432 --> 00:49:06,099 Wil je stoppen met huilen over verdomme... 590 00:49:06,167 --> 00:49:07,327 niets? 591 00:49:07,402 --> 00:49:09,563 Ik heb geen been meer. 592 00:49:18,646 --> 00:49:21,012 Nu heb je er wel een. Wat denk je ervan? 593 00:49:25,587 --> 00:49:27,885 Je zou me kunnen dragen, Wray. 594 00:49:28,156 --> 00:49:30,186 Dat wilde je anders nooit? 595 00:49:30,959 --> 00:49:32,187 Dus waarom nu wel? 596 00:49:45,306 --> 00:49:47,399 Dit is gewoon idioot. 597 00:49:52,647 --> 00:49:54,508 De sheriff zal de anderen wel naar J.T.'s gebracht hebben. 598 00:49:54,516 --> 00:49:55,808 Stap in. 599 00:50:02,357 --> 00:50:04,282 Verdomme, wacht even op me. 600 00:50:15,103 --> 00:50:17,663 Mijn been zit vast tussen de deur. 601 00:50:17,739 --> 00:50:19,673 Het is waar hout. - Het is aan het splinteren. 602 00:50:19,741 --> 00:50:21,504 Wil je het gewoon met rust laten? 603 00:50:21,576 --> 00:50:22,842 Waarom overkomt me dit allemaal? 604 00:50:22,877 --> 00:50:27,278 Ik heb geen idee. Gewoon... doe me dat plezier nu even en hou vol. 605 00:50:29,184 --> 00:50:30,417 "Volhouden"? 606 00:50:31,486 --> 00:50:33,954 Inderdaad, schat. Volhouden. 607 00:50:35,757 --> 00:50:37,948 Oké, mijn naam is Electra. 608 00:50:38,026 --> 00:50:39,220 Luister verdomme. 609 00:50:39,294 --> 00:50:40,921 Mijn naam is Electra. Haar naam is ook Electra. 610 00:50:43,665 --> 00:50:45,092 Hij is harig. 611 00:50:48,136 --> 00:50:49,831 Hij is een harige. 612 00:50:49,904 --> 00:50:52,338 Zij gaat als Lia, ik als El. El van "Electra", Ame van "Amelia". 613 00:50:52,407 --> 00:50:54,500 Snap je dat een beetje? 614 00:50:54,601 --> 00:50:56,645 Hou je klep, trut. Er is verdomme een kind bij... 615 00:50:56,711 --> 00:50:59,179 Je kunt me noemen zoals je wilt... Het maakt me geen ruk uit. 616 00:51:07,889 --> 00:51:09,356 Hoi. Madam. 617 00:51:09,424 --> 00:51:11,119 Je zei 10.00 - Het spijt me. 618 00:51:11,192 --> 00:51:13,353 We kunnen je kind niet de hele nacht in de gaten houden verdomme. 619 00:51:13,428 --> 00:51:15,919 Je vriend is nooit komen opdagen, en wij hebben dingen te doen. 620 00:51:15,954 --> 00:51:17,521 Inderdaad. 621 00:51:17,599 --> 00:51:19,567 Ga die dan doen. 622 00:51:26,007 --> 00:51:28,607 Tony! We vertrekken. 623 00:51:30,144 --> 00:51:31,839 Wacht, mijn vogelspin. 624 00:51:31,913 --> 00:51:33,778 Schiet op. We gaan. 625 00:51:33,848 --> 00:51:35,213 En mijn schildpad. 626 00:51:35,984 --> 00:51:37,008 En mijn schorpioen. 627 00:51:37,085 --> 00:51:40,384 We zijn niet allemaal inktvissen. We kunnen niet alles dragen. 628 00:51:40,455 --> 00:51:41,888 'Octopi'. 629 00:51:42,656 --> 00:51:44,891 Kom op, we gaan. 630 00:51:50,799 --> 00:51:52,426 Tony, wat heb ik je gezegd? 631 00:51:52,500 --> 00:51:55,230 Je kunt ze niet allemaal meenemen. Heb ik je dat niet verteld? 632 00:51:55,265 --> 00:51:57,771 Dat maakt niets uit. Ze kunnen in dezelfde bak leven. 633 00:51:58,039 --> 00:52:00,399 Hoe zit het met m'n vouwfiets? 634 00:52:00,475 --> 00:52:01,772 Die ligt in de achterbak. 635 00:52:03,311 --> 00:52:05,609 Waar denk jij naar toe te gaan, trut? 636 00:52:08,316 --> 00:52:09,840 We gaan je vermoorden verdomme. 637 00:52:27,035 --> 00:52:28,960 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 638 00:52:31,239 --> 00:52:32,900 Iedereen pakt een insigne en een geweer. 639 00:52:33,274 --> 00:52:36,375 Vanaf nu zijn jullie allemaal hulpsheriffs. 640 00:52:36,444 --> 00:52:38,036 Behalve jij, Wray. 641 00:52:48,990 --> 00:52:50,321 Wat is hebben we? 642 00:52:50,392 --> 00:52:52,155 Er is iets mis daar. 643 00:52:52,961 --> 00:52:55,361 J.T. komt altijd naar buiten om te groeten. 644 00:52:55,430 --> 00:52:56,522 We gaan. 645 00:52:59,000 --> 00:53:00,734 Probeer niet jezelf af te schieten. 646 00:53:02,537 --> 00:53:03,731 En schiet ook niet elkaar af. 647 00:53:04,973 --> 00:53:06,304 En vooral... 648 00:53:08,877 --> 00:53:10,242 schiet mij niet af. 649 00:53:26,561 --> 00:53:28,392 Schiet op. Ga van hem af, Rusty. 650 00:53:33,635 --> 00:53:35,398 Verdomme, J.T.. 651 00:53:48,116 --> 00:53:49,310 Barbeque? 652 00:53:50,485 --> 00:53:51,716 Klootzak. 653 00:53:53,955 --> 00:53:56,255 Super lekkere worstenstring, J.T.. 654 00:53:56,290 --> 00:53:57,953 De beste van Texas. 655 00:53:58,026 --> 00:54:00,187 Ik zal buitenwesten zijn geraakt nadat ik die dingen heb vermoord. 656 00:54:02,230 --> 00:54:03,254 Mooi geschoten. 657 00:54:03,331 --> 00:54:05,629 Iedereen verzamelt voorraden. 658 00:54:05,700 --> 00:54:07,258 We gaan over 20 minuten naar buiten. 659 00:54:11,406 --> 00:54:12,464 Ik denk dat het me gelukt is. 660 00:54:12,540 --> 00:54:14,599 Kolere, ik denk dat ik het gevonden heb. 661 00:54:14,676 --> 00:54:18,009 Ik heb eindelijk mijn... m'n prijswinnende barbequesaus gevonden. 662 00:54:19,180 --> 00:54:21,080 Je bloed zit erin. 663 00:54:25,286 --> 00:54:27,186 Verdomme, hij heeft gelijk. 664 00:54:45,106 --> 00:54:46,835 Hé, mijn andere tand is eruit. 665 00:54:51,279 --> 00:54:52,803 Inderdaad. 666 00:54:53,448 --> 00:54:55,643 Hé, jouw tand is er ook uit. 667 00:54:59,420 --> 00:55:01,784 We zijn tandloze vrienden. 668 00:55:02,556 --> 00:55:04,090 Dat zijn we inderdaad. 669 00:55:11,633 --> 00:55:14,067 Ik wil dat je dat openmaakt voor mama. 670 00:55:18,639 --> 00:55:19,698 Pak dat geweer. 671 00:55:20,875 --> 00:55:22,740 Voorzichtig. 672 00:55:22,810 --> 00:55:26,644 En als er iemand uit die deur komt en ik dat niet ben... 673 00:55:26,714 --> 00:55:28,739 moet je die neerschieten, oké? 674 00:55:29,016 --> 00:55:31,041 Ik maak geen grapje, Tony. 675 00:55:31,076 --> 00:55:32,580 Je schiet ze neer... 676 00:55:32,854 --> 00:55:35,272 zoals in je videospelletjes. 677 00:55:35,307 --> 00:55:37,691 Je schiet ze in het hoofd. 678 00:55:37,759 --> 00:55:39,624 En wat als ´t papa is? 679 00:55:39,994 --> 00:55:42,920 Vooral als het je vader is. 680 00:55:55,109 --> 00:55:56,976 En kijk uit waar je dat ding op richt. 681 00:55:57,011 --> 00:55:58,843 Dadelijk schiet je je eigen gezicht eraf. 682 00:55:59,113 --> 00:56:01,010 Ik ben zo terug. 683 00:56:01,515 --> 00:56:03,611 Ik hou van je. 684 00:56:29,177 --> 00:56:30,474 Hoi, schattebout. 685 00:56:47,428 --> 00:56:49,228 Ik ga je hersens eten... 686 00:56:50,464 --> 00:56:52,428 en krijg je intelligentie erbij. 687 00:56:52,463 --> 00:56:53,096 Blijf uit mijn buurt. 688 00:56:58,172 --> 00:57:00,805 Kijk wat je met onze zoon hebt gedaan. 689 00:57:08,516 --> 00:57:09,578 Blijf uit mijn buurt. 690 00:57:15,590 --> 00:57:18,050 Verdomme, ik heb je verteld dat ik je niet meer wilde zien. 691 00:57:18,526 --> 00:57:20,094 Papa? 692 00:57:22,797 --> 00:57:24,424 Maak dat je binnen komt. 693 00:57:28,002 --> 00:57:31,096 Als je ontsnap wagens wilt hebben, dan heb ik ontsnap wapens voor je. 694 00:57:31,172 --> 00:57:32,469 Deze kant op. 695 00:57:33,374 --> 00:57:34,636 Let op dat vlees. 696 00:57:35,042 --> 00:57:36,607 Dit is mijn vrouw. 697 00:57:37,945 --> 00:57:39,936 'Jesse James Custom Dominator'. 698 00:57:40,014 --> 00:57:42,414 Ik heb Jesse zo'n verdomd goede barbeque gegeven... 699 00:57:42,483 --> 00:57:44,317 dat hij deze schat helemaal gratis voor me heeft gemaakt. 700 00:57:44,986 --> 00:57:47,011 Heb je iets dat meer mensen kan vervoeren? 701 00:57:49,290 --> 00:57:50,780 Waar is het dak? 702 00:57:50,858 --> 00:57:53,088 Dit schatje is voor altijd gekapt. 703 00:57:53,161 --> 00:57:55,186 Heeft geen kooiconstructie, kippengaas, niets van die rotzooi. 704 00:57:55,296 --> 00:57:57,196 Geen bescherming. - Maar ze is snel. 705 00:57:57,265 --> 00:58:00,234 Nitrous-injectie, 350 pk motor. 706 00:58:00,501 --> 00:58:01,881 Wie ben jij? 707 00:58:01,916 --> 00:58:03,261 Ik bedoel, echt. 708 00:58:03,571 --> 00:58:05,766 Wray's Sloper. 709 00:58:05,840 --> 00:58:07,631 Dat staat op je wagen. 710 00:58:12,747 --> 00:58:14,672 Ben jij een sloper, Wray? 711 00:58:14,982 --> 00:58:16,579 Ik ben niemand. 712 00:58:17,685 --> 00:58:19,983 Dat is het makkelijkste om te onthouden. 713 00:58:21,089 --> 00:58:22,351 Dus, onthou het. 714 00:58:25,927 --> 00:58:27,786 Zet ze maar gewoon op de bovenste plank. 715 00:58:30,098 --> 00:58:31,725 Hé, wil je wat barbeque? 716 00:58:32,599 --> 00:58:34,062 Beste van Texas. 717 00:58:34,097 --> 00:58:35,525 Nee, bedankt. 718 00:58:35,803 --> 00:58:37,195 Wat is er? Eet je geen vlees? 719 00:58:37,271 --> 00:58:38,932 O, ik eet vlees. 720 00:58:39,006 --> 00:58:41,440 Ik eet ook een heleboel rommel. 721 00:58:41,509 --> 00:58:43,306 Zie je dit? 722 00:58:43,577 --> 00:58:44,571 Wat is dat? 723 00:58:44,745 --> 00:58:46,342 Strontetende grijns. 724 00:58:47,315 --> 00:58:49,476 Je zou een komediant kunnen zijn. 725 00:58:49,550 --> 00:58:50,949 Wat vind je van het been? 726 00:58:51,018 --> 00:58:53,248 Dat is grappig. 727 00:58:54,922 --> 00:58:56,346 Hoe gaat het met je stomp? 728 00:58:56,424 --> 00:58:58,289 Ze hebben het er redelijk woest uitgeslagen. 729 00:58:58,359 --> 00:58:59,519 Voel nog steeds helemaal niks. 730 00:59:01,529 --> 00:59:03,827 Dit moet de echte plek zijn. 731 00:59:05,800 --> 00:59:08,428 Oude J.T. weet hoe hij moet leven. 732 00:59:08,502 --> 00:59:10,902 En of hij dat verdomme doet. 733 00:59:13,808 --> 00:59:15,673 Ik hou ervan hoe je "fuck" zegt. 734 00:59:15,743 --> 00:59:17,802 Goed. Fuck you. 735 00:59:18,779 --> 00:59:20,076 Neuk me? 736 00:59:23,818 --> 00:59:26,446 O, dus nu ben jij de grappenmaker. 737 00:59:26,520 --> 00:59:28,750 Ga je gang, laat je broek zakken. 738 00:59:28,823 --> 00:59:30,984 Dat zal grappig zijn. 739 00:59:31,092 --> 00:59:33,458 Dat betwijfel ik. 740 00:59:39,567 --> 00:59:41,592 Dat is mijn jas. 741 00:59:41,669 --> 00:59:43,603 Ja, dat weet ik. 742 00:59:43,671 --> 00:59:45,639 Ik heb er twee weken naar gezocht. 743 00:59:46,574 --> 00:59:50,433 Kijk, jij was echt een ongelofelijke zak. 744 00:59:50,511 --> 00:59:52,841 Ik liep bij je weg. 745 00:59:52,913 --> 00:59:56,246 Ik had het koud en ik pakte je verdomde ja. 746 00:59:56,317 --> 01:00:00,014 Dus, als je nog door gaat met je gestoorde, geobsedeerde controlerende gedrag... 747 01:00:00,087 --> 01:00:02,021 over een verdomde jas, dan pak het verdomme... 748 01:00:02,089 --> 01:00:05,320 omdat ik verdomme liever bevries dan het verdomme nog één keer moet horen. 749 01:00:07,561 --> 01:00:09,124 Heb je gevonden wat er in de jaszak zat? 750 01:00:09,197 --> 01:00:11,058 Verdomme nee. 751 01:00:11,132 --> 01:00:12,497 Kijk er eens in. 752 01:00:15,870 --> 01:00:17,235 Nee, de andere. 753 01:00:27,081 --> 01:00:29,413 Ik was het van plan je te geven, maar je ging bij me weg. 754 01:00:31,052 --> 01:00:32,610 Je pakte de jas. 755 01:00:33,788 --> 01:00:37,053 En ik heb er twee weken naar gezocht. 756 01:00:38,325 --> 01:00:39,417 Lees het. 757 01:00:46,968 --> 01:00:49,065 "Twee tegen de wereld." 758 01:00:51,739 --> 01:00:53,170 Herinner je dat nog? 759 01:00:54,742 --> 01:00:56,400 Ik ben het nooit vergeten. 760 01:00:57,544 --> 01:00:59,835 Waarom ben je weggegaan? 761 01:01:01,115 --> 01:01:03,345 Omdat jij niet in ons geloofde... 762 01:01:03,417 --> 01:01:04,816 of in mij. 763 01:02:26,400 --> 01:02:29,535 Ik had gedacht dat een van die nieuwe leerlingen me misschien zouden raken... 764 01:02:29,603 --> 01:02:31,230 maar niet jij, Tolo! 765 01:02:31,305 --> 01:02:32,795 Sorry. Het spijt me. 766 01:02:32,907 --> 01:02:34,772 Sukkel - Het komt goed. 767 01:02:34,842 --> 01:02:36,332 McGraw is hier. 768 01:02:36,410 --> 01:02:38,537 En een heleboel andere. - Iedereen naar binnen. 769 01:02:38,612 --> 01:02:39,601 Kom op. 770 01:02:39,680 --> 01:02:40,870 Hierzo. 771 01:02:40,882 --> 01:02:42,874 Schiet op! Kom op! 772 01:03:00,534 --> 01:03:02,966 Wat zei ik je, Tony? 773 01:03:04,004 --> 01:03:06,404 Niet het geweer op jezelf richten. 774 01:03:07,208 --> 01:03:09,176 Heb ik je dat niet verteld? 775 01:03:10,110 --> 01:03:12,806 Bedankt voor het vertellen van... 776 01:03:12,880 --> 01:03:13,779 je weet wel. 777 01:03:13,814 --> 01:03:15,647 Begin er niet over. 778 01:03:15,682 --> 01:03:17,481 Dat is een bevel. 779 01:03:17,551 --> 01:03:19,346 Als ik had geweten dat je... 780 01:03:22,256 --> 01:03:23,848 El Wray was... 781 01:03:23,924 --> 01:03:26,188 Had ik je niet zo'n zware tijd gegeven. 782 01:03:26,293 --> 01:03:28,887 Ik wilde er geen zak over zijn. 783 01:03:28,963 --> 01:03:31,454 Wat-je-moet-weten basis, dat soort dingen. 784 01:03:31,732 --> 01:03:33,063 Neem dit. 785 01:03:35,136 --> 01:03:36,694 Doe waar je het beste in bent. 786 01:03:39,273 --> 01:03:40,873 Nee, dat doe je niet! 787 01:03:40,941 --> 01:03:42,340 Geef hem het geweer niet. Niet... 788 01:03:42,443 --> 01:03:43,933 Geef hem het geweer, Tolo. 789 01:03:46,013 --> 01:03:47,605 Geef hem het geweer. 790 01:03:48,749 --> 01:03:50,341 Geef hem alle geweren. 791 01:04:08,469 --> 01:04:10,027 Die jongen heeft de duivel in hem. 792 01:04:13,607 --> 01:04:14,731 We moeten ze weg vechten. 793 01:04:15,276 --> 01:04:16,743 Ga naar de wagens. 794 01:04:18,178 --> 01:04:19,805 Iedereen achter mij! 795 01:04:31,158 --> 01:04:32,648 Naar buiten, nu! 796 01:04:51,645 --> 01:04:52,805 God vervloekt je! 797 01:05:03,157 --> 01:05:05,125 Iedereen terug naar binnen! 798 01:05:14,168 --> 01:05:15,726 Jij, Skip. 799 01:05:15,803 --> 01:05:16,770 Vooraan en in het midden. 800 01:05:16,837 --> 01:05:20,568 Jij gaat naar buiten, start de 'Kill Dozer'. 801 01:05:20,641 --> 01:05:22,768 We hebben het nodig om de andere overlevenden te vervoeren. 802 01:05:22,877 --> 01:05:25,277 Ben je verdomme gek? Ik ga daar niet naar buiten. 803 01:05:25,379 --> 01:05:27,779 Ik geef je dekking. - Ik ga niet. 804 01:05:28,048 --> 01:05:29,281 Ik mis nooit. 805 01:05:29,350 --> 01:05:31,318 Kom op, Skip. 806 01:05:31,585 --> 01:05:33,250 Het is hup-hup. 807 01:05:33,320 --> 01:05:35,220 Niet huil-huil. 808 01:05:47,768 --> 01:05:49,126 O, hemel. 809 01:06:38,218 --> 01:06:39,915 Jij neemt iedereen mee die past in je convertibel auto. 810 01:06:39,920 --> 01:06:40,878 Alle anderen, aan boord! 811 01:06:40,955 --> 01:06:42,547 Skip, pak de tweeling! Kom met mij mee! 812 01:06:42,956 --> 01:06:44,924 Jij pakt de motor. 813 01:06:44,959 --> 01:06:46,586 Ik heb iemand anders nodig die mijn vrachtwagen rijdt. 814 01:06:46,660 --> 01:06:47,991 Dat doe ik wel. 815 01:06:49,930 --> 01:06:52,057 Je bloedt als een dooie varken. 816 01:06:52,132 --> 01:06:54,225 Je zichtsveld is wazig en je staat op je laatste beetje benen. 817 01:06:54,301 --> 01:06:55,598 Nog iets? 818 01:06:55,669 --> 01:06:57,193 Maak hem niet kapot. 819 01:06:58,972 --> 01:07:00,139 Iemand, pak de sla! 820 01:07:00,174 --> 01:07:02,039 Je kunt geen barbeque hebben zonder de koolsla. 821 01:07:02,109 --> 01:07:03,667 Geef me een geweer. - Pak dit. 822 01:07:04,678 --> 01:07:05,906 Verdomd gaaf! 823 01:07:07,881 --> 01:07:09,940 Oké, jullie allemaal, ga weg. Ik hou ze wel op. 824 01:07:12,353 --> 01:07:13,945 Ik kan voor mezelf zorgen. 825 01:07:14,888 --> 01:07:16,515 Vaarwel, pappa. 826 01:07:17,891 --> 01:07:19,582 Weet je nog hoe je een motor moet besturen? 827 01:07:19,617 --> 01:07:21,323 Onnuttig talent nummer 32. 828 01:07:22,630 --> 01:07:23,654 Goed. 829 01:07:23,731 --> 01:07:25,460 Heeft iemand anders nog een auto? 830 01:07:30,571 --> 01:07:32,402 Nou, weet je zeker dat je in orde bent om dit te rijden? 831 01:07:32,473 --> 01:07:33,804 Ja. 832 01:07:36,844 --> 01:07:39,404 Dakota, het spijt ons van Tony. 833 01:07:40,380 --> 01:07:41,506 Bedankt. 834 01:07:42,416 --> 01:07:44,907 Je motor is geraakt en je hebt drie lekke banden. 835 01:07:44,985 --> 01:07:46,976 Maar ik heb zijn mini-bike in de achterbak. 836 01:07:48,822 --> 01:07:50,221 Is het snel? 837 01:07:50,291 --> 01:07:52,282 Van nul tot vijftig in 4 seconden. 838 01:07:52,559 --> 01:07:54,393 Jij rijdt met haar. 839 01:07:55,396 --> 01:07:57,057 Ik ben Cherry. 840 01:07:57,331 --> 01:07:58,655 Dat ben je zeker. 841 01:07:59,800 --> 01:08:01,461 We gaan! 842 01:08:01,568 --> 01:08:03,559 Verdomme jammer. 843 01:09:19,413 --> 01:09:22,246 Sheriff! Hoeveel munitie hebben we nog? 844 01:09:24,218 --> 01:09:25,651 Niet genoeg. 845 01:09:38,298 --> 01:09:40,831 Niet schieten! We zijn niet geïnfecteerd! 846 01:09:50,177 --> 01:09:52,839 Alle overlevende gaan met ons mee. 847 01:09:53,880 --> 01:09:55,541 Vooral jij... 848 01:09:56,817 --> 01:09:58,546 El Wray. 849 01:09:58,619 --> 01:10:01,053 Ik ga niet meer met die naam. 850 01:10:15,001 --> 01:10:17,565 Het is in orde. 851 01:10:19,006 --> 01:10:21,834 We zijn hier in quarantaine met de andere overlevenden. 852 01:10:31,919 --> 01:10:33,381 Waar is hier? 853 01:10:34,388 --> 01:10:36,083 De oude leger basis. 854 01:10:37,324 --> 01:10:38,924 El Wray? 855 01:10:40,594 --> 01:10:41,891 Ben jij dat? 856 01:10:42,896 --> 01:10:45,888 Hij hoort bij hen. Ik zag hem eerder in de konvooi. 857 01:10:46,166 --> 01:10:47,729 Ik ben een onderzoeker... 858 01:10:47,801 --> 01:10:50,235 en een zakenman. Geen militair. 859 01:10:50,304 --> 01:10:54,001 En daarom gaat hij ons vertellen wat er verdomme aan de hand is. 860 01:10:55,609 --> 01:10:57,804 Ze stelen biochemische wapens. 861 01:10:57,911 --> 01:10:59,173 DC-2? 862 01:10:59,246 --> 01:11:01,612 Ook bekend als 'Project Terror'. 863 01:11:02,416 --> 01:11:06,015 Ontworpen om een complete samenleving uit te schakelen in een gecontroleerde omgeving. 864 01:11:06,086 --> 01:11:07,754 Jij leverde het aan hen. 865 01:11:09,022 --> 01:11:12,082 Daarom hebben ze je buiten gesloten. - Ze hebben mijn opslag gevonden. 866 01:11:12,159 --> 01:11:14,127 Het is onder onze voeten. 867 01:11:14,328 --> 01:11:16,128 Tien verdiepingen omlaag. 868 01:11:16,230 --> 01:11:18,630 Hoe zit het met het tegen gaan met atropine en PAM-2? 869 01:11:18,699 --> 01:11:22,567 Reageert met de neurochemische levering, zet de cellen explodeerder af... 870 01:11:22,636 --> 01:11:26,094 en duwt bloed en pus door elke gaatje in je hele lichaam. 871 01:11:26,173 --> 01:11:27,606 Smakelijk. 872 01:11:27,674 --> 01:11:31,303 De enige behandeling is een regelmatige blootstelling aan DC-2 zelf. 873 01:11:31,478 --> 01:11:32,936 Het vertraagt de negatieve effecten. 874 01:11:33,213 --> 01:11:34,580 Ze hebben het nodig... 875 01:11:35,582 --> 01:11:36,810 als een drug. 876 01:11:36,884 --> 01:11:39,644 Klopt. Maar we hebben uitgevonden dat een klein percentage van de mensen... 877 01:11:39,720 --> 01:11:41,681 niet besmet zijn bij het gas zelf. 878 01:11:41,755 --> 01:11:44,280 En binnen dit kleine percentage ligt het medicijn. 879 01:11:44,558 --> 01:11:46,185 Wat wil je doen? 880 01:11:48,996 --> 01:11:50,657 Mexico. 881 01:11:50,764 --> 01:11:52,527 Zetten onze ruggen tegen de oceaan... 882 01:11:52,633 --> 01:11:54,191 en verdedigen ons zelf vanaf daar. 883 01:11:54,301 --> 01:11:56,132 Nee. We moeten terug naar mijn lab. 884 01:11:56,203 --> 01:11:58,194 Deze infectie zal zich over de hele wereld verspreiden... 885 01:11:58,272 --> 01:12:00,263 bij elke man, vrouw en kind... 886 01:12:00,340 --> 01:12:01,898 tenzij ik mijn tegengif afmaak. 887 01:12:03,510 --> 01:12:04,636 Heb jij een tegengif? 888 01:12:12,252 --> 01:12:14,286 Jij! Jij! 889 01:12:14,354 --> 01:12:15,252 Kom met ons mee. 890 01:12:16,557 --> 01:12:17,581 Loop door! 891 01:12:18,458 --> 01:12:19,823 Loop door, Peggy! 892 01:12:37,611 --> 01:12:39,172 Hou jij van Ava Gardner? 893 01:12:40,347 --> 01:12:41,507 Pardon? 894 01:12:45,619 --> 01:12:48,010 Ava Gardner, vind je haar leuk? 895 01:12:49,856 --> 01:12:51,089 Ja, ik denk het. 896 01:12:51,959 --> 01:12:54,018 Ik was net aan het denken dat je... 897 01:12:54,094 --> 01:12:56,119 een beetje op Ava Gardner lijkt. 898 01:13:04,304 --> 01:13:06,295 Heb je iets dat je tegen mij wilt vertellen? 899 01:13:07,474 --> 01:13:09,174 Ik heb niets tegen jou te vertellen. 900 01:13:09,209 --> 01:13:11,109 Je hebt niks te vertellen, hè? Dat is grappig. 901 01:13:11,278 --> 01:13:14,204 Omdat ik kon zweren dat je me net de "fuck jouw" gezicht gaf. 902 01:13:15,082 --> 01:13:16,606 Wil je "fuck you" tegen me zeggen? 903 01:13:17,284 --> 01:13:18,842 Niet op dit moment. 904 01:13:21,555 --> 01:13:23,079 Weet je wat dit is? 905 01:13:24,625 --> 01:13:26,149 Een geweer. 906 01:13:26,326 --> 01:13:28,319 Het is makkelijkheid zichzelf. 907 01:13:29,262 --> 01:13:31,321 Snap je, je richt het op wat je wilt dat sterft... 908 01:13:32,265 --> 01:13:34,256 en je duwt dit kleine pinnetje hier in... 909 01:13:35,068 --> 01:13:37,400 en een kleine kogel komt er hier uit. 910 01:13:37,571 --> 01:13:40,736 En de kleine kogel raakt je precies hier. 911 01:13:41,842 --> 01:13:43,036 En weet je wat? 912 01:13:44,811 --> 01:13:46,802 Je lijkt niet meer op Ava Gardner. 913 01:13:52,319 --> 01:13:54,412 Plaag me niet, trut. 914 01:13:54,588 --> 01:13:57,787 Ik ben niet iemand die je moet plagen. 915 01:13:57,891 --> 01:13:58,983 Begrijp je dat? 916 01:14:01,928 --> 01:14:04,089 Laat me je horen zeggen: "ik begrijp het". 917 01:14:04,364 --> 01:14:06,496 Ik begrijp het. 918 01:14:06,566 --> 01:14:08,431 Dat kun je ook maar beter doen. 919 01:14:16,242 --> 01:14:17,842 Eikel. 920 01:14:23,183 --> 01:14:25,048 Verdomme, dat is het. 921 01:14:25,919 --> 01:14:27,614 Ik heb het uitgevogeld. 922 01:14:28,789 --> 01:14:30,051 Zout. 923 01:14:30,123 --> 01:14:31,590 Ik heb het allemaal uitgevogeld. Het is zout. 924 01:14:31,658 --> 01:14:33,148 Verdomme het is zoutig. 925 01:14:33,226 --> 01:14:35,660 Dat is alles wat mijn saus nodig had, gewoon nog een beetje meer zout. 926 01:14:36,630 --> 01:14:38,825 Het had gewoon een verdikkings-middel nodig. Snap je waar ik het over heb? 927 01:14:38,932 --> 01:14:40,024 Wat doe je, J.T.? 928 01:14:40,100 --> 01:14:42,034 Het enige dat ik moet doen is er wat meer zout in stoppen. 929 01:14:42,135 --> 01:14:44,433 Dat doet het zelfde als wat het bloed heeft gedaan. 930 01:14:44,504 --> 01:14:46,904 Ik vertel je, man, dat beetje bloed deed het hem. 931 01:14:46,973 --> 01:14:48,873 Doe geen gekke dingen, J.T. Ik heb alles onder controle. 932 01:14:48,942 --> 01:14:51,911 Het heeft mijn zweet al, het heeft mijn tranen. Nu heeft het alleen nog wat bloed nodig! 933 01:14:55,682 --> 01:14:56,979 Laat je pistool vallen! - J.T.! 934 01:14:58,485 --> 01:15:00,075 Doe het nu! - Oké, oké! 935 01:15:00,287 --> 01:15:01,652 Niet schieten! 936 01:15:01,722 --> 01:15:02,882 J.T., gaat het? 937 01:15:12,499 --> 01:15:14,023 Hé, gaat het, man? 938 01:15:14,134 --> 01:15:15,965 Verdomme, het gaat helemaal niet goed, man. 939 01:15:16,736 --> 01:15:19,169 Helemaal niet. - Wacht hier. 940 01:15:19,539 --> 01:15:21,500 Zeker weten. 941 01:15:23,910 --> 01:15:25,678 Verdomde saus. 942 01:15:33,687 --> 01:15:36,019 "Vrouwen in kooien". 943 01:15:36,089 --> 01:15:37,886 Zie hen in actie. 944 01:15:39,059 --> 01:15:41,224 Zie hen verliefd zijn. 945 01:15:41,294 --> 01:15:43,762 Zie hen in angst. 946 01:15:44,030 --> 01:15:46,390 Blanke huid op de zwarte markt. 947 01:15:46,466 --> 01:15:49,663 Zacht vlees voor harde valuta. 948 01:15:50,036 --> 01:15:51,837 "Vrouwen in kooien." 949 01:15:51,872 --> 01:15:53,999 Ik ga een natte lul halen. 950 01:15:54,374 --> 01:15:56,269 Ze heeft één been. 951 01:15:56,343 --> 01:15:58,004 Makkelijker om binnen te komen. 952 01:16:00,313 --> 01:16:01,744 Daar zit wat in. 953 01:16:09,189 --> 01:16:11,555 Breng de rest naar boven en dan blazen we de hele verdieping op. 954 01:16:26,239 --> 01:16:28,036 Breng Lewis hier. 955 01:16:30,043 --> 01:16:31,535 Hij is een natte lul aan het halen, meneer. 956 01:16:31,611 --> 01:16:33,672 Ga hem verdomme halen, nu meteen! 957 01:17:02,659 --> 01:17:03,735 Waar zijn mijn mannen? 958 01:17:04,110 --> 01:17:06,103 Ik heb er hier een paar. 959 01:17:08,281 --> 01:17:09,680 Wat is dit? 960 01:17:10,183 --> 01:17:12,078 Hun ballen, schatje. 961 01:17:15,855 --> 01:17:18,153 Ik loop naar buiten met deze troep, Wray. 962 01:17:18,224 --> 01:17:20,254 Laat ons gaan. - Zeg me eens waarom. 963 01:17:20,327 --> 01:17:21,351 Omdat ik het heb verdiend. 964 01:17:21,861 --> 01:17:23,028 Waarom denk je dat? 965 01:17:23,063 --> 01:17:26,362 Wil je het verhaal horen? Ik zal het je snel uitleggen. 966 01:17:26,533 --> 01:17:29,300 Een termietennest van grotten aan de Afghaanse grens... 967 01:17:29,369 --> 01:17:32,497 ik en mijn mannen lopen rond met onze lul in onze hand... 968 01:17:32,572 --> 01:17:36,303 en onze ballen in de keel, op zoek naar Amerika's meest gezochte man. 969 01:17:36,376 --> 01:17:37,866 Bin Laden. 970 01:17:37,944 --> 01:17:40,071 Dit keer had onze inlichtingendienst het bij het juiste eind. 971 01:17:40,146 --> 01:17:41,374 Ik loop de hoek om... 972 01:17:41,448 --> 01:17:43,382 bam, daar is ie, kijkt me recht in mijn ogen. 973 01:17:43,450 --> 01:17:44,576 Wacht. 974 01:17:44,851 --> 01:17:46,619 Heb je Bin Laden gedood? 975 01:17:46,986 --> 01:17:50,053 Ik heb er twee in zijn hart gepompt, één in zijn computer. 976 01:17:50,356 --> 01:17:52,147 Dus dat was jij. 977 01:17:54,194 --> 01:17:55,691 Dat was ik. 978 01:17:58,331 --> 01:17:59,821 Een eerste klas rampenplan. 979 01:17:59,900 --> 01:18:03,199 Hij had er niet moeten zijn, wij hadden er niet moeten zijn... 980 01:18:03,270 --> 01:18:07,104 en ik had zeker niet degene moeten zijn die zijn dialyse kaartje zou gaan knippen. 981 01:18:07,173 --> 01:18:11,075 Dus in plaats van een borst vol medailles, kregen we een gezicht vol DC-2. 982 01:18:11,577 --> 01:18:13,304 Geen medicijn. 983 01:18:13,680 --> 01:18:16,014 Tenminste, niet totdat we iemand van de andere kant tegen kwamen die... 984 01:18:16,015 --> 01:18:17,949 bereid was een partij van dit spul aan ons te verkopen. 985 01:18:17,984 --> 01:18:21,249 Wetenschap is nummer één, maar zaken staan er vlak achter op nummer twee. 986 01:18:21,321 --> 01:18:24,813 Toen realiseerde je je dat als je maar een grote populatie zou besmetten... 987 01:18:24,891 --> 01:18:28,019 het experiment en de overlevenden, 988 01:18:28,094 --> 01:18:29,755 je een medicijn zou vinden. 989 01:18:29,829 --> 01:18:32,525 Ik heb mijn mannen gezworen dat ik alles zou doen dat in mijn macht lag... 990 01:18:32,599 --> 01:18:34,089 om ze in leven te houden. 991 01:18:34,200 --> 01:18:36,327 En dat ben ik van plan, Wray. 992 01:18:38,738 --> 01:18:40,069 Begrepen? 993 01:18:41,508 --> 01:18:43,740 Ik heb nooit een keus gehad. 994 01:18:46,946 --> 01:18:48,345 Ik ook niet, sir. 995 01:18:50,617 --> 01:18:52,985 God zegene u en uw dienstbaarheid aan dit land. 996 01:18:59,759 --> 01:19:01,056 Ben je arts? 997 01:19:03,830 --> 01:19:05,695 Dat was ik eerder deze avond. 998 01:19:07,567 --> 01:19:09,831 Ik heb altijd dokter willen worden. 999 01:19:09,903 --> 01:19:13,134 In plaats daarvan, kan ik... 1000 01:19:13,406 --> 01:19:14,705 dit. 1001 01:19:15,008 --> 01:19:18,542 Nutteloos talent nummer 66. 1002 01:19:22,582 --> 01:19:23,844 Ik ben erg flexibel. 1003 01:19:23,917 --> 01:19:25,544 Een vriendin van mij had een theorie. 1004 01:19:26,018 --> 01:19:29,254 Ze zei dat op een zeker punt in je leven... 1005 01:19:29,322 --> 01:19:32,319 je het nut ontdekt van elk nutteloos talent dat je bezit. 1006 01:19:33,259 --> 01:19:35,352 Zoiets als het verbinden van de puntjes. 1007 01:19:35,428 --> 01:19:37,760 Ik ben niet zo optimistisch. 1008 01:19:38,031 --> 01:19:41,392 Het voelt alsof ik een put in zak en er niet meer uit kan komen. 1009 01:19:41,468 --> 01:19:42,730 Zij zei... 1010 01:19:43,603 --> 01:19:45,571 dat als je vast zit in die spiraal... 1011 01:19:46,673 --> 01:19:48,138 je je opricht. 1012 01:19:48,942 --> 01:19:51,643 En als daar nu niets is? 1013 01:19:52,545 --> 01:19:54,274 Richt je gewoon op. 1014 01:19:56,116 --> 01:19:57,344 Je bent een danser. 1015 01:19:57,650 --> 01:19:59,918 Dat was ik eerder op deze avond. 1016 01:20:00,186 --> 01:20:02,580 Nou, ik haal je weg uit je afzondering! 1017 01:20:05,458 --> 01:20:07,385 Sta met je verdomde reet op! 1018 01:20:09,595 --> 01:20:12,787 Ik heb behoefte aan ontspanning, schatje, aan jou dus. 1019 01:20:13,066 --> 01:20:14,355 Radio! 1020 01:20:16,502 --> 01:20:18,693 Jammer, schat, nu! 1021 01:20:25,311 --> 01:20:26,000 Daar... 1022 01:20:26,312 --> 01:20:28,910 Daar heb ik het over. 1023 01:20:29,916 --> 01:20:31,144 Dansen maar. 1024 01:20:32,786 --> 01:20:34,253 Blijf dansen! 1025 01:20:36,790 --> 01:20:40,487 Ik heb heel wat mafs in mijn leven gezien... 1026 01:20:41,961 --> 01:20:44,896 maar nog nooit een stripper met één been. 1027 01:20:44,998 --> 01:20:47,694 Ik heb een stripper gezien met één borst... 1028 01:20:47,801 --> 01:20:50,736 en met 12 tenen... 1029 01:20:50,837 --> 01:20:53,328 en ik heb een stripper gezien zonder hersens... 1030 01:20:53,406 --> 01:20:56,534 maar nog nooit met één been. 1031 01:20:56,809 --> 01:20:58,743 En ik ben in Marokko geweest. 1032 01:20:59,612 --> 01:21:01,375 Dans, trut! 1033 01:21:03,383 --> 01:21:05,046 Breek een been! 1034 01:21:06,019 --> 01:21:08,078 Breek het af! 1035 01:21:17,597 --> 01:21:19,727 Dans voor mij, klootzak. 1036 01:21:33,846 --> 01:21:35,907 Je vond het wel grappig, hè? 1037 01:21:36,015 --> 01:21:38,506 Eerlijk gezegd wel, ja. 1038 01:21:38,785 --> 01:21:40,753 Jij gaf mij een paal... 1039 01:21:40,788 --> 01:21:42,611 nu ga ik jou... 1040 01:21:42,689 --> 01:21:45,615 een paal geven! 1041 01:21:58,671 --> 01:22:00,802 Het gas! Je hebt je gas nodig! 1042 01:22:00,837 --> 01:22:02,933 Nee! Rot op met dat gas, rot op. 1043 01:22:03,209 --> 01:22:05,443 Ik moet het gewoon snel doen. 1044 01:22:19,759 --> 01:22:21,459 Waar heb je dat vandaan? 1045 01:22:21,561 --> 01:22:23,688 Nutteloos talent nummer 37. 1046 01:22:50,690 --> 01:22:51,852 Ik heb mijn been gebroken. 1047 01:22:51,925 --> 01:22:54,655 Geeft niet. Ik heb iets voor je gemaakt. 1048 01:22:57,430 --> 01:22:59,523 Ik geloof wel in jou. 1049 01:23:00,366 --> 01:23:01,765 Altijd gedaan. 1050 01:23:01,834 --> 01:23:04,428 Ik denk dat je beter kan zijn. 1051 01:23:04,604 --> 01:23:06,519 Je verdient beter... 1052 01:23:06,754 --> 01:23:08,534 zelfs beter dan ik. 1053 01:23:09,509 --> 01:23:10,737 En nu... 1054 01:23:10,910 --> 01:23:12,644 wil ik dat je wordt... 1055 01:23:14,180 --> 01:23:16,107 wie je had moeten zijn. 1056 01:23:16,716 --> 01:23:17,910 Sta op. 1057 01:23:23,889 --> 01:23:25,821 Ik zou even opzij gaan, als ik jou was. 1058 01:23:32,365 --> 01:23:34,292 Doe de deur even open, wil je, schatje? 1059 01:24:02,795 --> 01:24:04,622 Ze hebben de meeste van de tanks verwoest. 1060 01:24:05,431 --> 01:24:07,991 Die er nog zijn nemen we mee naar de helikopters. 1061 01:24:08,067 --> 01:24:10,297 Er zijn twee helikopters... 1062 01:24:10,570 --> 01:24:12,495 groot genoeg om ons allemaal mee te nemen. 1063 01:24:14,040 --> 01:24:15,166 Wie kan er vliegen? 1064 01:24:18,511 --> 01:24:20,711 Kan iemand anders een helikopter besturen? 1065 01:24:20,780 --> 01:24:22,498 Ik kan vliegen, maar... 1066 01:24:22,533 --> 01:24:24,216 echt niet vanavond. 1067 01:24:24,484 --> 01:24:26,150 Oké. Cool. 1068 01:24:26,185 --> 01:24:27,413 Ik zal vliegen. 1069 01:24:28,921 --> 01:24:29,915 We gaan. 1070 01:24:36,262 --> 01:24:37,959 Ik denk dat we hier blijven, Wray. 1071 01:24:39,065 --> 01:24:40,794 Wil je hier op passen, Sheriff? 1072 01:24:42,068 --> 01:24:43,729 Met plezier. 1073 01:24:43,803 --> 01:24:45,065 Drie minuten. 1074 01:24:46,005 --> 01:24:48,166 Je broer is een goede gast, J.T. 1075 01:24:48,241 --> 01:24:49,833 Beste in Texas 1076 01:24:53,079 --> 01:24:54,205 Schiet op. 1077 01:24:57,717 --> 01:24:59,182 Nee, de de andere manier. 1078 01:25:03,089 --> 01:25:05,549 Nee, de andere manier. 1079 01:25:52,738 --> 01:25:55,072 De helikopters zijn aan de andere kant van de muur. 1080 01:26:02,048 --> 01:26:03,310 We wagen het erop. 1081 01:26:03,383 --> 01:26:06,546 Nee! Als we vermoord worden, is deze plaag niet te stoppen. 1082 01:26:06,652 --> 01:26:07,880 Snap je het niet? 1083 01:26:08,487 --> 01:26:10,378 Wij zijn het tegengif. 1084 01:26:10,656 --> 01:26:12,146 Is er een andere manier? 1085 01:26:12,158 --> 01:26:14,058 Wacht hier. 1086 01:26:40,486 --> 01:26:44,120 Ik denk niet dat er nog andere biochemische geneticussen zijn, hè? 1087 01:26:44,590 --> 01:26:46,051 Neem dat maar aan. 1088 01:26:47,527 --> 01:26:49,454 We moeten over de muur. 1089 01:26:53,298 --> 01:26:56,134 Ik dacht eraan om een nieuwe plek te bouwen... 1090 01:26:56,202 --> 01:26:58,229 precies waar de oude stond. 1091 01:26:59,105 --> 01:27:00,663 Jij kookt... 1092 01:27:00,740 --> 01:27:02,367 ik werk achter. 1093 01:27:03,676 --> 01:27:06,941 Je moet de huur niet zo duur maken. 1094 01:27:07,013 --> 01:27:10,346 We delen het recept, we delen de huur. 1095 01:27:15,588 --> 01:27:17,786 Verwarm de oven voor op 250 graden. 1096 01:27:21,327 --> 01:27:22,694 Ik wist het. 1097 01:27:22,729 --> 01:27:24,062 Hoelang? 1098 01:27:24,130 --> 01:27:26,530 12 pond? - Zeker. 1099 01:27:26,599 --> 01:27:28,794 12 pond, 12 uur. 1100 01:27:28,901 --> 01:27:30,960 Verpakt in aluminiumfolie? 1101 01:27:31,037 --> 01:27:33,164 Ik gebruik verdomme geen aluminiumfolie. 1102 01:27:34,473 --> 01:27:36,603 Tomaten? Vers? 1103 01:27:37,610 --> 01:27:39,009 Ingeblikt. 1104 01:27:39,278 --> 01:27:40,739 Geen onzin? - Ja. 1105 01:27:40,813 --> 01:27:42,041 Kun je me wat bezorgen? 1106 01:27:44,049 --> 01:27:45,917 Omdat we vrienden zijn. 1107 01:27:47,386 --> 01:27:49,547 Bedankt hiervoor. 1108 01:27:49,722 --> 01:27:51,222 Je moet alleen onthouden... 1109 01:27:51,257 --> 01:27:54,158 je neemt dit recept mee in je graf. 1110 01:27:54,260 --> 01:27:58,424 Ik denk dat ik dat wel kan garanderen 1111 01:28:23,656 --> 01:28:25,148 Dat is ons teken. 1112 01:28:27,526 --> 01:28:29,187 Cherry, lieverd... 1113 01:28:30,930 --> 01:28:32,229 jij bent aan de beurt. 1114 01:29:03,563 --> 01:29:04,825 Laten we gaan. 1115 01:30:17,136 --> 01:30:18,831 Verdomme, Wray! 1116 01:30:21,240 --> 01:30:24,434 Oké. Je moet opstaan, want we gaan. 1117 01:30:49,335 --> 01:30:51,635 Ze hebben me verteld, dat ik je hier kon vinden. 1118 01:30:55,274 --> 01:30:57,775 Ik verloor langzaam de hoop. 1119 01:30:58,177 --> 01:30:59,640 Het spijt me... 1120 01:31:00,980 --> 01:31:02,941 maar ik heb gelogen. 1121 01:31:04,784 --> 01:31:08,379 Ik wilde je pijn doen. 1122 01:31:10,222 --> 01:31:12,087 Mijn beurt. 1123 01:31:22,701 --> 01:31:25,998 Geen dode lichamen voor papa vanavond. 1124 01:31:27,673 --> 01:31:30,164 Ik heb die klootzak nooit gemogen. 1125 01:31:32,244 --> 01:31:36,344 Net zo nutteloos als de lul van de paus. 1126 01:31:42,554 --> 01:31:44,914 Raak niets aan. - Ik wil ermee vliegen. 1127 01:31:44,957 --> 01:31:47,187 Hij zei dat je niets moest aanraken. - Je weet niet wat je doet. 1128 01:31:47,293 --> 01:31:48,487 Ik weet wel wat ik doe. - Nee, dat weet je niet. 1129 01:31:48,561 --> 01:31:50,825 Hou je bek! Hou je bek! - Hou je mond, ga zitten... 1130 01:31:50,896 --> 01:31:52,693 en raak verdomme niets aan. 1131 01:31:59,405 --> 01:32:00,731 Iedereen, ga zitten. 1132 01:32:17,256 --> 01:32:18,714 Raak de ruitenwissers. 1133 01:32:24,129 --> 01:32:25,453 Ga maar, verlaat me. 1134 01:32:25,531 --> 01:32:28,193 Ik laat je hier niet zo achter. 1135 01:32:28,567 --> 01:32:31,168 Die klootzakken hier eten kadavers. 1136 01:32:32,972 --> 01:32:35,634 Zie je? Ik ben grappig. 1137 01:32:36,375 --> 01:32:38,002 Ik heb je aan het lachen gemaakt. 1138 01:32:38,077 --> 01:32:39,237 Ga naar de zee. 1139 01:32:39,345 --> 01:32:42,371 Handschoenen aan. Bescherm jullie zelf daar. 1140 01:32:42,448 --> 01:32:45,144 Ik ga niet bij je weg, Wray. 1141 01:32:46,318 --> 01:32:48,513 Met zijn tweeën tegen de wereld. 1142 01:32:50,189 --> 01:32:51,381 Dat gebeurt ook. 1143 01:32:52,892 --> 01:32:54,291 Dat beloof ik. 1144 01:32:55,327 --> 01:32:57,124 Ik mis nooit. 1145 01:32:58,514 --> 01:33:00,311 Maak je geen zorgen, schat. 1146 01:33:01,250 --> 01:33:03,218 Je vindt je weg wel. 1147 01:33:18,967 --> 01:33:21,725 Steek je hand uit. 1148 01:33:34,115 --> 01:33:36,315 Steek je hand uit. 1149 01:34:22,598 --> 01:34:24,764 Het is net zoals jij zei dat het zou zijn, Wray. 1150 01:34:26,835 --> 01:34:29,429 Ik ben, net zoals je zei dat ik zou zijn. 1151 01:34:29,505 --> 01:34:31,166 Ik zoek de verlorenen... 1152 01:34:32,141 --> 01:34:33,438 de vermoeiden... 1153 01:34:34,743 --> 01:34:36,734 diegene zonder hoop... 1154 01:34:36,812 --> 01:34:39,804 Ik ga ze zoeken en ze leiden... 1155 01:34:40,816 --> 01:34:43,307 naar een land, wat we zelf hebben gemaakt. 1156 01:34:44,686 --> 01:34:46,654 Het land bij de zee. 1157 01:35:21,023 --> 01:35:22,786 Het is mooi. 1158 01:35:23,792 --> 01:35:26,192 Zij is mooi. 1159 01:35:28,197 --> 01:35:31,826 Ik wilde dat je ons kon zien, ons tweetjes. 1160 01:35:32,801 --> 01:35:34,666 Het is net zoals je hebt gezegd. 1161 01:35:35,938 --> 01:35:37,963 Met zijn tweeën tegen de wereld, schat. 1162 01:35:38,874 --> 01:35:40,671 Met zijn tweeën tegen de wereld. 1163 01:35:44,671 --> 01:36:26,712 Vertaling: ~ Just 4 Fun Vertaalcrew ~ 1164 01:36:29,712 --> 01:36:39,712 Sync x264 by StrobbeB Gedownload van www.ondertitel.com