1 00:02:32,752 --> 00:02:34,379 Qu'est-ce que c'était ? 2 00:02:34,921 --> 00:02:38,015 Chérie, les enfants sont levés ? Qu'est-ce qu'ils font ? 3 00:02:41,394 --> 00:02:42,759 J'ai fait pipi. 4 00:02:45,565 --> 00:02:48,193 - Kevin a fait pipi dans le lit. - Notre lit ? 5 00:02:48,468 --> 00:02:51,096 Dans nos beaux draps de coton égyptien. 6 00:02:51,204 --> 00:02:53,229 - Je suis désolé. - Tu es désolé ? 7 00:02:53,306 --> 00:02:55,240 Ne t'en fais pas, fiston. 8 00:02:55,308 --> 00:02:58,175 Tu vas le revivre quand tu entreras à l'université. 9 00:02:58,645 --> 00:03:00,738 Plus de boissons gazeuses avant le coucher ! 10 00:03:00,813 --> 00:03:02,474 - Assieds-toi. - Mais j'aime ça. 11 00:03:02,549 --> 00:03:05,074 Comment ça va ? Bonjour. 12 00:03:05,151 --> 00:03:06,209 Ça va être un bon matin ! 13 00:03:06,286 --> 00:03:09,346 Pour déjeuner, de bonnes céréales sucrées aux fruits. 14 00:03:09,822 --> 00:03:11,756 - Voici le café de papa. - Et j'en ai besoin. 15 00:03:11,824 --> 00:03:14,258 Et voici un bol de fruits, sans sucre. 16 00:03:14,327 --> 00:03:16,420 - Pourquoi pas de sucre ? - Papa n'en a pas besoin. 17 00:03:16,496 --> 00:03:19,124 Si j'en mange maintenant, je ferai attention plus tard. 18 00:03:19,199 --> 00:03:20,757 Si je suis affamé, je dévorerai tout. 19 00:03:20,833 --> 00:03:22,926 Chéri, il faut se dépêcher. Il va au hockey. 20 00:03:23,002 --> 00:03:23,991 Tu peux t'en occuper ? 21 00:03:24,070 --> 00:03:26,163 Je voulais essayer de travailler aujourd'hui. 22 00:03:26,239 --> 00:03:29,072 Chéri, il faut aller choisir des carreaux. 23 00:03:29,142 --> 00:03:31,440 Je veux que tu les voies. On en a déjà parlé. 24 00:03:31,511 --> 00:03:33,103 C'est important pour moi. 25 00:03:34,013 --> 00:03:36,846 Je suis Mega Man ! Que la meilleure équipe gagne ! 26 00:03:37,617 --> 00:03:40,609 Du calme, les garçons. Gardez les yeux sur l'écran. 27 00:03:40,687 --> 00:03:41,847 - Ça va bien ? - Oui. 28 00:03:41,921 --> 00:03:42,945 - Chéri ? - Oui. 29 00:03:43,022 --> 00:03:45,217 Nickel, nickel brossé, chrome ou chrome brossé ? 30 00:03:45,291 --> 00:03:47,521 - J'aime celles en argent. - Elles le sont toutes. 31 00:03:47,594 --> 00:03:49,721 Super. Choisis les poignées que tu aimes, alors. 32 00:03:49,796 --> 00:03:53,357 Je ne ferai pas ça. Sais-tu pourquoi ? 33 00:03:53,433 --> 00:03:54,491 Si je les choisis, 34 00:03:54,567 --> 00:03:57,661 tu te plaindras quand elles seront posées, et il sera trop tard. 35 00:03:57,737 --> 00:03:59,637 - Allô ? - Dave, où étais-tu ? 36 00:04:00,039 --> 00:04:02,667 Je choisis des poignées. Pourquoi tu m'appelles sans cesse ? 37 00:04:02,742 --> 00:04:06,644 Tu sais que je n'ai aucune solvabilité à cause de ma femme. 38 00:04:06,980 --> 00:04:09,778 - Tu es divorcé. - Tu dois cosigner ma moto. 39 00:04:09,849 --> 00:04:11,680 - Quelle moto ? - Je m'achète une moto. 40 00:04:11,751 --> 00:04:14,117 Shane, tu n'as pas l'argent nécessaire. 41 00:04:14,187 --> 00:04:17,714 Pourquoi voudrais-tu acheter une moto que tu ne peux pas payer ? 42 00:04:17,924 --> 00:04:20,392 Dave, tu es blanc. Tu ne peux pas comprendre. 43 00:04:20,460 --> 00:04:21,654 C'est différent. 44 00:04:21,728 --> 00:04:23,855 N'utilise pas l'excuse de la race, mon vieux. 45 00:04:23,930 --> 00:04:27,297 - Je vais le conduire. Reste avec Kevin. - D'accord. Vas-y. 46 00:04:27,367 --> 00:04:29,028 Amuse-toi. Fais-leur peur, fiston. 47 00:04:29,102 --> 00:04:33,903 Tu devrais la voir. Elle est superbe. Même Trudy l'aime. 48 00:04:34,240 --> 00:04:36,640 - Qui est Trudy ? - Ma petite amie. 49 00:04:36,843 --> 00:04:37,901 La fille du centre d'achats ? 50 00:04:37,977 --> 00:04:41,435 - Elle a 20 ans, Dave. - Allons-y. J'ai des motos à vendre. 51 00:04:41,514 --> 00:04:45,644 Shane, tu n'achèteras pas une moto à une gamine de 20 ans. 52 00:04:46,085 --> 00:04:50,351 - Je l'achète pour moi, pas pour elle ! - Papa, pourquoi est-ce si long ? 53 00:04:51,257 --> 00:04:56,126 Bébé, je suis au téléphone. Ne m'appelle pas ainsi en public. 54 00:04:56,596 --> 00:04:59,087 Mais j'appelle tous mes petits amis ainsi ! 55 00:05:04,804 --> 00:05:07,568 - Dave, tu dois faire ça pour moi. - Pourquoi ne pas la louer ? 56 00:05:07,640 --> 00:05:10,768 - Non, elle le saura. - Qui le saura ? C'est une enfant. 57 00:05:10,843 --> 00:05:12,174 Achète-lui un livre d'Hello Kitty. 58 00:05:12,245 --> 00:05:14,304 Ou un cahier d'exercices avec des autocollants. 59 00:05:14,380 --> 00:05:17,941 - Ne lui achète pas une moto. - C'est toi qui m'as dit de foncer. 60 00:05:18,017 --> 00:05:21,316 Je t'ai dit de régler tes problèmes. Joey t'a dit de foncer. 61 00:05:21,754 --> 00:05:25,246 - Donnez-moi un instant. - Dépêchez-vous, papa. 62 00:05:30,697 --> 00:05:34,258 Dave, j'ai mal. J'aimerais que ma femme revienne. 63 00:05:35,001 --> 00:05:39,199 Mais on sait que ça n'arrivera pas. C'est bien de se sentir apprécié. 64 00:05:40,406 --> 00:05:42,135 J'en ai besoin. 65 00:05:44,777 --> 00:05:47,746 Très bien. Envoie-moi l'adresse par texto, d'accord ? 66 00:05:48,748 --> 00:05:51,683 - Choisis un casque, bébé ! - Papa ! 67 00:05:52,585 --> 00:05:53,711 Voici les carreaux, chéri. 68 00:05:53,786 --> 00:05:56,016 Il faut choisir, donc concentre-toi. 69 00:05:56,089 --> 00:05:58,489 - Chérie, je vais t'aider. - Je veux un cornet. 70 00:05:58,558 --> 00:06:00,321 - Après, on ira, fiston. - D'accord. 71 00:06:00,393 --> 00:06:02,725 Tu travailles de 8 h à 20 h. Tu n'aides personne. 72 00:06:02,795 --> 00:06:04,023 Attends un peu, d'accord ? 73 00:06:04,097 --> 00:06:06,657 Je suis très occupé, car le jeu vidéo sort ce mois-ci. 74 00:06:06,733 --> 00:06:10,032 Je veux que tu te concentres et que tu me dises ce que tu en penses. 75 00:06:10,103 --> 00:06:11,866 - C'est bien. - Tu l'aimes ? 76 00:06:11,938 --> 00:06:13,963 Je l'aime autant que je peux aimer les carreaux. 77 00:06:14,040 --> 00:06:17,874 - Bien, parce que ça coûte 1 000 $. - Vraiment ? 78 00:06:17,944 --> 00:06:20,344 - L'installation est comprise ? - Non. 79 00:06:20,413 --> 00:06:24,076 - Il est en quoi ? En défenses de baleine ? - Non, pas en défenses de baleine. 80 00:06:24,150 --> 00:06:25,640 C'est ennuyeux. 81 00:06:25,885 --> 00:06:27,216 Un instant. Laisse-moi répondre. 82 00:06:27,286 --> 00:06:28,310 - Chéri ? Choisis. - Allô ? 83 00:06:28,388 --> 00:06:29,878 - Allô, Dave. - Joey ? 84 00:06:29,956 --> 00:06:31,150 - Oui. - Une seconde, d'accord ? 85 00:06:31,224 --> 00:06:32,350 Qu'as-tu répondu à Jason ? 86 00:06:32,425 --> 00:06:34,120 Demande-lui s'il vient à la fête. 87 00:06:34,193 --> 00:06:36,127 Tu viens à la fête dimanche ? 88 00:06:36,229 --> 00:06:38,197 - Oui, j'y serai. - Oui, il viendra, d'accord ? 89 00:06:38,264 --> 00:06:40,528 - Une seconde. Reste avec maman. - Une seconde. 90 00:06:40,600 --> 00:06:42,329 Jason va t'appeler, d'accord ? 91 00:06:42,402 --> 00:06:45,269 Il a un autre document PowerPoint à... 92 00:06:45,338 --> 00:06:47,568 Attends un peu. Allô ? 93 00:06:47,774 --> 00:06:49,366 Salut, Dave, c'est Jason. 94 00:06:49,442 --> 00:06:52,673 J'aimerais organiser quelque chose avec toi et Ronnie. 95 00:06:52,745 --> 00:06:54,804 Tu viens à la fête de Kevin dimanche ? 96 00:06:54,881 --> 00:06:59,113 Oui. Bon, j'espérais que vous pourriez venir au bureau 97 00:06:59,185 --> 00:07:01,483 parce que Cynthia et moi avons un PowerPoint 98 00:07:01,554 --> 00:07:03,954 qui serait parfait pour la salle de conférence. 99 00:07:04,023 --> 00:07:06,958 Bon, attends un peu. J'ai un appel. 100 00:07:07,026 --> 00:07:08,493 - Allô ? - Pourquoi tu as raccroché ? 101 00:07:08,561 --> 00:07:10,028 Tu étais en attente. 102 00:07:10,129 --> 00:07:12,324 Il veut me montrer un autre de ses PowerPoint. 103 00:07:12,398 --> 00:07:14,525 - Ça me fait peur. - C'est sa façon de communiquer. 104 00:07:14,600 --> 00:07:15,897 Il adore l'efficacité. 105 00:07:15,968 --> 00:07:19,062 Je n'aime pas parler du cancer des couilles ni voir des tableaux. 106 00:07:19,138 --> 00:07:21,129 - Joey, il a eu peur. - Dis-lui non. 107 00:07:21,207 --> 00:07:22,299 Je ne le lui dirai pas. 108 00:07:22,375 --> 00:07:24,900 Il est en ligne. Tu peux le lui dire. Attends. 109 00:07:24,977 --> 00:07:27,241 - Je ne veux pas... - Allô, Jason ? 110 00:07:27,313 --> 00:07:29,304 - Oui. - Joey est en ligne. 111 00:07:29,382 --> 00:07:33,478 Salut, Joey. Je t'ai laissé un tas de messages. Où es-tu ? 112 00:07:33,553 --> 00:07:34,918 Je ne peux pas y aller. 113 00:07:34,987 --> 00:07:36,955 On n'a même pas parlé de l'horaire. 114 00:07:37,023 --> 00:07:40,390 Si tu avais écouté tes messages, tu saurais que je sonde le terrain 115 00:07:40,460 --> 00:07:41,620 pour avoir votre disponibilité. 116 00:07:41,694 --> 00:07:44,686 Je ne veux pas voir des diapos sur le cancer des couilles. 117 00:07:44,764 --> 00:07:47,460 Écoute, je suis encore en vie grâce à la détection précoce. 118 00:07:47,533 --> 00:07:48,557 C'est sur le cancer ? 119 00:07:48,634 --> 00:07:51,159 Moi non plus, ça ne m'intéresse pas. Réglons ça maintenant. 120 00:07:51,237 --> 00:07:53,432 Non, ce n'est pas sur le cancer des testicules, Dave. 121 00:07:53,506 --> 00:07:55,804 Si vous refusez de vous examiner le scrotum, 122 00:07:55,875 --> 00:07:57,137 je ne peux pas vous forcer. 123 00:07:57,210 --> 00:07:59,508 Je dois y aller, d'accord ? Au revoir. 124 00:07:59,712 --> 00:08:02,579 Dave, tu es encore là ? Allô, Dave ? 125 00:08:03,916 --> 00:08:05,975 Kevin ! Ce n'est pas une vraie toilette ! 126 00:08:06,052 --> 00:08:07,986 Chérie, il pisse au beau milieu du magasin ! 127 00:08:08,054 --> 00:08:09,112 Je dois y aller, vieux. 128 00:08:09,188 --> 00:08:11,782 Mais Cynthia et moi voulons vous offrir une occasion en or. 129 00:08:11,858 --> 00:08:13,758 Jason, tu ne comprends pas. Mon fils pisse 130 00:08:13,826 --> 00:08:15,623 - au milieu du magasin. J'y vais. - Vas-y. 131 00:08:15,695 --> 00:08:16,992 Ce n'est pas une vraie toilette. 132 00:08:17,063 --> 00:08:21,227 - Elle a l'air vraie. - Oui, tu as raison. Bon. 133 00:08:22,268 --> 00:08:23,428 On en reparlera. 134 00:08:23,503 --> 00:08:24,800 - Tu te sens mieux ? - Oui. 135 00:08:24,871 --> 00:08:26,771 Bon, on va t'attacher. Tu veux que je t'aide ? 136 00:08:26,839 --> 00:08:28,033 Oui. 137 00:08:33,679 --> 00:08:37,274 Il n'y a pas grand-chose à dire. Je suis désolé. 138 00:08:47,226 --> 00:08:49,660 - Maman, papa est rentré. - Bonsoir, chérie. 139 00:08:49,729 --> 00:08:53,426 - Salut, ta journée s'est bien passée ? - Comme d'habitude. Et toi ? 140 00:08:53,933 --> 00:08:55,025 Oui. 141 00:08:55,968 --> 00:08:57,902 Bon, je vous aime. Au revoir. 142 00:08:58,704 --> 00:08:59,898 Un instant, un instant. 143 00:08:59,972 --> 00:09:01,906 - Tu sors ? - Oui, je sors. 144 00:09:01,974 --> 00:09:03,703 Mais qu'est-ce que tu portes ? 145 00:09:03,776 --> 00:09:04,902 - Des shorts. - Des shorts ? 146 00:09:04,977 --> 00:09:06,672 On dirait une serviette hygiénique. 147 00:09:06,746 --> 00:09:09,840 Papa, c'est des shorts de couturier. C'est français. Au revoir. 148 00:09:09,916 --> 00:09:11,577 Viens ici un instant. Assieds-toi. 149 00:09:11,651 --> 00:09:13,016 Je n'ai pas le temps. 150 00:09:13,085 --> 00:09:14,916 - Viens ici. Assieds-toi. - Non, je... 151 00:09:14,987 --> 00:09:17,148 - Je suis en retard. On m'attend. - Je sais, 152 00:09:17,223 --> 00:09:19,987 mais tu vis encore sous mon toit pour quelques mois, d'accord ? 153 00:09:20,059 --> 00:09:21,617 - Je sais. - Quand tu t'habilles ainsi, 154 00:09:21,694 --> 00:09:23,321 tu envoies des signaux. 155 00:09:23,529 --> 00:09:24,723 Sais-tu quels gars tu attires ? 156 00:09:24,797 --> 00:09:27,493 Tu attires les gars qui... Qui portent leur pantalon baissé. 157 00:09:27,567 --> 00:09:29,159 - Non ! - Oui. 158 00:09:29,235 --> 00:09:30,702 Chérie, il a raison. 159 00:09:31,504 --> 00:09:35,304 Lacey, tu es belle. Tu es intelligente. Tu es une bonne personne. 160 00:09:35,374 --> 00:09:37,205 Tu viens d'être acceptée à Stanford. 161 00:09:37,276 --> 00:09:40,871 - On est si fiers de toi. - Ne te sous-estime pas, d'accord ? 162 00:09:40,947 --> 00:09:43,711 Si un gars ne voit pas tout ça, il ne te mérite pas. 163 00:09:43,783 --> 00:09:47,082 Et tu ne veux pas être avec un tel gars, chérie. 164 00:09:48,521 --> 00:09:51,183 - D'accord, je vais me changer. - Merci. 165 00:09:54,660 --> 00:09:56,890 Peux-tu aussi changer ta photo Facebook ? 166 00:09:56,963 --> 00:09:59,022 - Papa. - C'est parce qu'on t'aime. 167 00:09:59,098 --> 00:10:00,395 Aimez-moi moins. 168 00:10:00,466 --> 00:10:02,491 Je ne veux pas de photos en bikini sur Internet ! 169 00:10:02,568 --> 00:10:04,661 Tant que tu vivras ici, tu seras une talibane ! 170 00:10:04,737 --> 00:10:06,204 D'accord ? Tu te voiles le corps. 171 00:10:06,272 --> 00:10:09,867 Mais tu peux aller à l'école et lire des livres. 172 00:10:13,813 --> 00:10:16,611 - Tu as payé les droits de scolarité ? - Tu devais le faire. 173 00:10:16,682 --> 00:10:19,014 Je t'en prie. Ne recommence pas. 174 00:10:19,085 --> 00:10:21,019 Je ne recommence pas. C'est toi qui en as parlé. 175 00:10:21,087 --> 00:10:22,384 Tu devais envoyer le chèque. 176 00:10:22,455 --> 00:10:23,444 Tu as dit que tu le ferais. 177 00:10:23,522 --> 00:10:25,285 Tu ne fais jamais rien de ce que tu dis. 178 00:10:25,358 --> 00:10:28,384 Dix-huit ans. Essaie de te maîtriser quelques mois de plus. 179 00:10:28,461 --> 00:10:30,827 Crois-moi, je compte les jours. 180 00:10:33,532 --> 00:10:36,865 Ça fait mal, papa, ou c'est bon ? 181 00:10:37,336 --> 00:10:41,466 Les deux. Ça fait mal et c'est bon. 182 00:10:46,946 --> 00:10:49,437 - Tu as utilisé les plans d'ensemble ? - Oui. 183 00:10:49,515 --> 00:10:51,779 - Certaine ? - Pourquoi me demandes-tu ça ? 184 00:10:51,851 --> 00:10:53,079 Je vérifie tout trois fois. 185 00:10:53,152 --> 00:10:56,383 Oui, je sais, mais c'est super important. 186 00:10:56,455 --> 00:10:57,752 On n'a qu'une chance. 187 00:10:57,823 --> 00:11:00,690 Ce serait bien si tu pouvais me faire confiance. 188 00:11:00,760 --> 00:11:04,196 Voyons, je te fais confiance, mais je veux que ce soit parfait. 189 00:11:04,263 --> 00:11:08,495 - Ce n'est pas une question de confiance. - Je veux que ce soit parfait aussi. 190 00:11:09,602 --> 00:11:10,694 Bien. 191 00:11:27,653 --> 00:11:31,384 - Quel âge a-t-elle ? - Vingt ans. Elle travaille au centre d'achats. 192 00:11:31,457 --> 00:11:33,482 Elle travaille chez Foot Locker. 193 00:11:33,559 --> 00:11:37,427 Il était si amoureux de Jennifer. Comment peut-il déjà fréquenter une autre femme ? 194 00:11:37,496 --> 00:11:40,590 Je sais. J'espérais que ce soit temporaire. 195 00:11:40,666 --> 00:11:43,328 Je n'ai pas eu de ses nouvelles depuis leur séparation. 196 00:11:43,402 --> 00:11:47,065 Je crois qu'il a hérité de nous dans le divorce. Plus de vin ? 197 00:11:48,207 --> 00:11:50,437 Cynthia, ça y est. Tout est prêt dans la chambre. 198 00:11:50,509 --> 00:11:51,567 - Super. - Mesdames ? 199 00:11:51,644 --> 00:11:54,704 - Vous plaisantez ? - Non. On a apporté notre écran. 200 00:11:54,780 --> 00:11:55,872 Vous ne pouvez pas faire ça. 201 00:11:55,948 --> 00:11:57,609 C'est l'anniversaire de mon fils. 202 00:11:57,683 --> 00:12:01,084 Ça ne sera pas long. Et vous allez aimer ça. 203 00:12:01,153 --> 00:12:03,781 - Emportez l'alcool. - D'accord. 204 00:12:05,324 --> 00:12:07,121 On emporte le vin. 205 00:12:07,426 --> 00:12:10,953 Regardez ça, tout le monde. C'est une balle terrifiante. 206 00:12:14,033 --> 00:12:15,967 Tu mets ta vidéo sur le cancer des couilles ? 207 00:12:16,035 --> 00:12:17,093 J'essaie, Joey. 208 00:12:17,169 --> 00:12:19,433 Je vous en prie, je ne veux pas regarder cette vidéo. 209 00:12:19,505 --> 00:12:20,699 Où est Trudy ? 210 00:12:20,773 --> 00:12:24,265 - Elle regarde le magicien. - Voilà. Bien. 211 00:12:24,343 --> 00:12:27,335 Ce n'est pas une vidéo sur le cancer des couilles. 212 00:12:27,413 --> 00:12:29,142 - Merci, mon Dieu. - C'est un miracle. 213 00:12:29,215 --> 00:12:32,742 Jason et moi pensons sérieusement au divorce. 214 00:12:37,590 --> 00:12:41,686 D'accord ? Tout le monde sait 215 00:12:41,761 --> 00:12:46,755 que Cynthia et moi essayons de concevoir un enfant depuis 12 mois. 216 00:12:46,832 --> 00:12:49,198 - Ce n'est pas une raison pour divorcer. - Non. 217 00:12:49,268 --> 00:12:50,667 - On le sait. - Bien sûr que non. 218 00:12:50,736 --> 00:12:56,174 Mais pas besoin de dire que c'est très dur pour nous 219 00:12:56,876 --> 00:13:00,312 et que ça nous a forcés à remettre notre relation en question. 220 00:13:00,379 --> 00:13:04,281 - Vous êtes parfaits ensemble. - On n'en est plus si sûrs. 221 00:13:04,350 --> 00:13:06,113 On n'est pas très heureux. 222 00:13:06,185 --> 00:13:10,554 Ce n'est pas une décision qu'on peut prendre à la légère. 223 00:13:11,290 --> 00:13:13,281 Cynthia et moi sommes ensemble depuis huit ans. 224 00:13:13,359 --> 00:13:14,553 Si c'est joué d'avance, 225 00:13:14,627 --> 00:13:17,790 on ne veut pas perdre de temps. 226 00:13:17,897 --> 00:13:21,196 Non, car si on divorce, 227 00:13:21,667 --> 00:13:26,104 il faudra au moins six mois pour vivre les cinq étapes du deuil. 228 00:13:26,305 --> 00:13:27,363 Et parlons pour parler. 229 00:13:27,439 --> 00:13:31,500 Si on est chanceux, il nous faudra six mois pour trouver un nouveau conjoint, 230 00:13:31,577 --> 00:13:33,977 il faut compter douze mois de fréquentations 231 00:13:34,046 --> 00:13:36,537 et six autres mois pour concevoir. 232 00:13:36,615 --> 00:13:38,242 Vous voyez que ça s'accumule. 233 00:13:38,317 --> 00:13:41,309 On dirait que vous faites parler votre cœur. 234 00:13:41,387 --> 00:13:42,445 On est perdus, Dave, 235 00:13:42,521 --> 00:13:44,819 alors on veut prendre les deux prochaines semaines 236 00:13:44,890 --> 00:13:47,188 pour voir si on va continuer ensemble 237 00:13:47,259 --> 00:13:48,817 ou si on va abandonner. 238 00:13:48,894 --> 00:13:51,954 C'est pourquoi on va aller là. 239 00:13:52,231 --> 00:13:53,630 Bienvenue à Éden 240 00:13:53,699 --> 00:13:55,326 À toi, Cyn. 241 00:13:56,335 --> 00:14:00,795 Bienvenue à Éden. D'accord ? Un terrain de jeu pour adultes. 242 00:14:01,440 --> 00:14:05,536 C'est plaisant, il fait soleil. C'est Disneyland, mais pour adultes. 243 00:14:05,945 --> 00:14:10,041 - Ouah ! C'est super. - Oui, vous allez vous amuser. 244 00:14:10,115 --> 00:14:14,643 - En fait, on a trouvé un bon tarif de groupe. - Je savais qu'il y avait une attrape. 245 00:14:14,720 --> 00:14:16,711 Non, Joey, il faut... 246 00:14:16,789 --> 00:14:17,949 C'est un peu gênant, 247 00:14:18,023 --> 00:14:21,789 mais Cynthia et moi ne pouvons pas payer le tarif solo, 248 00:14:21,861 --> 00:14:25,353 mais si on y va tous ensemble, c'est à moitié prix. 249 00:14:25,431 --> 00:14:27,661 C'est le forfait pélican. 250 00:14:28,033 --> 00:14:29,898 Oui ? Six nuits, sept jours, tout compris. 251 00:14:29,969 --> 00:14:30,993 4 couples Une semaine - Tout compris 252 00:14:31,070 --> 00:14:34,665 Il y a plein d'activités. 253 00:14:35,140 --> 00:14:36,402 Qui aime manger ? 254 00:14:36,475 --> 00:14:37,908 - Je sais que vous aimez ça. - Oui. 255 00:14:37,977 --> 00:14:39,137 - N'est-ce pas ? - Boum ! 256 00:14:39,211 --> 00:14:41,736 Il y a un restaurant quatre étoiles. 257 00:14:42,348 --> 00:14:44,748 Il y a un spa moderne. 258 00:14:46,285 --> 00:14:49,015 Il y a du kayak, de la planche à voile, 259 00:14:49,088 --> 00:14:50,077 du canoë, 260 00:14:50,155 --> 00:14:51,850 - de la moto marine. - Ouah ! 261 00:14:51,924 --> 00:14:54,791 Il y a de la thérapie de couple et de la plongée... 262 00:14:55,194 --> 00:14:56,320 Reviens en arrière. 263 00:14:56,395 --> 00:14:58,625 - Qu'as-tu dit ? - De la plongée ? 264 00:14:58,697 --> 00:15:00,995 Non, non. Avant la plongée et après la moto marine, 265 00:15:01,066 --> 00:15:03,330 tu as dit "de la thérapie de couple". 266 00:15:03,702 --> 00:15:05,192 Ça ne m'intéresse pas. 267 00:15:05,271 --> 00:15:07,933 - Ce sera un problème. - On ne croit pas à la thérapie. 268 00:15:08,007 --> 00:15:11,135 - Oh non ! - Vous n'avez pas à participer. 269 00:15:11,210 --> 00:15:13,144 C'est ce qui est super avec le forfait pélican. 270 00:15:13,212 --> 00:15:15,043 Tout est compris. 271 00:15:15,114 --> 00:15:18,675 Évidemment, Jason et moi allons participer à la thérapie de couple, 272 00:15:18,751 --> 00:15:21,948 - mais vous, amusez-vous. - Qu'est-ce qu'on vous demande ? 273 00:15:22,021 --> 00:15:26,754 On vous demande de venir au paradis et de vous amuser. 274 00:15:26,825 --> 00:15:29,350 Allez, ce serait super. 275 00:15:29,428 --> 00:15:33,592 Jason, je travaille, on fait des rénovations dans la maison, 276 00:15:33,666 --> 00:15:36,260 et il y a les enfants. On ne peut pas les laisser. 277 00:15:36,335 --> 00:15:37,359 On ne peut pas. 278 00:15:37,436 --> 00:15:40,599 À quand remontent vos dernières vacances ? 279 00:15:42,875 --> 00:15:47,812 Vous ne voulez pas aller sur l'île et passer du bon temps, juste vous deux ? 280 00:15:47,880 --> 00:15:49,575 Quel genre de question est-ce ? 281 00:15:49,648 --> 00:15:50,808 Richard Simmons 282 00:15:50,883 --> 00:15:53,374 aimerait-il mieux s'empiffrer ou sautiller ? 283 00:15:53,452 --> 00:15:55,147 S'empiffrer, mais il ne peut pas, 284 00:15:55,220 --> 00:15:56,915 car il doit rester mince pour... 285 00:15:56,989 --> 00:15:59,457 Pour faire ce qu'il fait et faire des vidéos. 286 00:15:59,525 --> 00:16:01,993 Il a peut-être besoin d'argent. Ou un problème de jeu ! 287 00:16:02,061 --> 00:16:03,722 Je ne sais pas à quoi il pense ! 288 00:16:03,796 --> 00:16:05,855 J'adorerais aller sur l'île, mais je ne peux pas. 289 00:16:05,931 --> 00:16:09,332 Je ne fais pas des vidéos comme Rich, mais j'ai d'autres responsabilités. 290 00:16:09,401 --> 00:16:13,064 Je comprends votre situation. 291 00:16:13,138 --> 00:16:17,040 Il nous faut une réponse avant minuit. 292 00:16:17,109 --> 00:16:20,670 On est sur la liste d'attente depuis des mois et on vient d'avoir des places. 293 00:16:20,746 --> 00:16:22,213 Il faut partir la semaine prochaine. 294 00:16:22,281 --> 00:16:24,511 - La semaine prochaine ? - Oui. 295 00:16:24,583 --> 00:16:26,414 Où est la spontanéité ? Le plaisir ? 296 00:16:26,485 --> 00:16:28,510 Je l'ignore. Pourquoi ne pas faire un PowerPoint 297 00:16:28,587 --> 00:16:30,851 sur la spontanéité ou sur le plaisir pour en parler ? 298 00:16:30,923 --> 00:16:36,452 Cynthia et moi avons besoin d'y aller. Notre problème, 299 00:16:37,196 --> 00:16:39,790 c'est qu'on ne s'amuse plus ensemble 300 00:16:39,865 --> 00:16:42,857 et qu'on ne sait plus comment y arriver, d'accord ? 301 00:16:42,935 --> 00:16:45,768 On veut essayer de voir 302 00:16:45,838 --> 00:16:47,328 si c'est encore possible de s'amuser. 303 00:16:47,406 --> 00:16:52,173 Si on peut retomber amoureux. 304 00:17:04,656 --> 00:17:08,786 - Cynthia veut bavarder. - Jason a fait ça toute la soirée. 305 00:17:09,461 --> 00:17:12,430 - Que lui as-tu dit ? - J'ai tout débranché. 306 00:17:14,700 --> 00:17:17,999 Ça avait l'air d'un bel endroit. Sais-tu à quoi j'ai pensé ? 307 00:17:18,070 --> 00:17:21,335 Ce serait comme si on pouvait enfin avoir une lune de miel. 308 00:17:21,407 --> 00:17:23,204 Mon Dieu, oui. 309 00:17:23,909 --> 00:17:25,774 Ce serait génial. 310 00:17:28,947 --> 00:17:31,279 - Vraiment ? - Oui. 311 00:17:31,850 --> 00:17:34,785 Tu ne crois pas ? C'est peut-être une affaire de filles. 312 00:17:34,853 --> 00:17:40,485 Quand on est petite, on rêve à son mariage et à sa lune de miel. 313 00:17:41,627 --> 00:17:43,151 Tu sais. 314 00:17:43,228 --> 00:17:47,187 - J'ai eu de la chance d'avoir cet emploi. - Oui, bien sûr. 315 00:17:47,399 --> 00:17:49,560 Je ne peux pas imaginer... 316 00:17:49,635 --> 00:17:52,604 Vivre dans le sous-sol de ton père ? Non. 317 00:17:55,808 --> 00:17:59,767 Le temps passe si vite. On dirait que c'était hier. 318 00:17:59,845 --> 00:18:01,210 Oui. 319 00:18:01,280 --> 00:18:03,544 On avait tellement de choses à faire 320 00:18:03,615 --> 00:18:06,345 et on en a encore aujourd'hui. 321 00:18:08,821 --> 00:18:12,018 Pourquoi ne pas travailler fort pendant six mois, 322 00:18:12,091 --> 00:18:15,549 puis quand tout sera terminé, on ira quelque part ? 323 00:18:16,628 --> 00:18:18,653 C'est une bonne idée. 324 00:18:30,142 --> 00:18:32,372 Dave ? As-tu entendu ? 325 00:18:33,512 --> 00:18:35,446 Rendors-toi, chérie. 326 00:18:39,051 --> 00:18:42,282 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je crois qu'il y a quelqu'un. 327 00:18:43,789 --> 00:18:45,757 D'accord, je vais voir. 328 00:18:56,702 --> 00:18:58,192 Chéri, sois prudent. 329 00:19:19,491 --> 00:19:21,254 - Pas un geste ! Ne bougez pas. - Hé ! Ne... 330 00:19:21,326 --> 00:19:24,454 Non, c'est moi, c'est moi ! C'est moi, Jason ! 331 00:19:24,530 --> 00:19:26,998 - Qu'est-ce qui se passe ? - Ça va, chérie, c'est Jason. 332 00:19:27,065 --> 00:19:29,158 - Bonsoir ! - Pourquoi n'as-tu pas appelé ? 333 00:19:29,234 --> 00:19:31,259 Je ne voulais pas vous réveiller. Désolé. Dodo. 334 00:19:31,336 --> 00:19:33,327 Es-tu fou ? J'aurais pu te tirer dessus ! 335 00:19:33,405 --> 00:19:35,873 Qu'est-ce que ça dit de toi ? 336 00:19:35,941 --> 00:19:39,274 Les violeurs ne lancent pas des cailloux aux fenêtres, Dave. 337 00:19:39,344 --> 00:19:42,541 Attends, laisse-moi arrêter ça. Je suis trop énervé. 338 00:19:42,614 --> 00:19:43,672 Éteins ça ! 339 00:19:43,749 --> 00:19:46,547 Il faut payer chaque fois qu'elle est déclenchée. 340 00:19:48,053 --> 00:19:51,147 Allô ? Oui, tout va bien. Désolé. 341 00:19:51,223 --> 00:19:54,124 Le mot de passe est "fesse-tastique". C'est exact. 342 00:19:54,193 --> 00:19:59,290 "Fesse-tastique." Un mot. "Fesse-tastique." "Fesse-tastique." C'est... 343 00:19:59,364 --> 00:20:04,131 F-E-S-S-E-T-A-S-T-I-Q-U-E. D'accord ? Fesse-tastique. 344 00:20:04,603 --> 00:20:09,063 C'est exact, c'est... Bien. Oui. Non, merci. Ça va. 345 00:20:09,141 --> 00:20:10,665 Oui. Merci. 346 00:20:13,512 --> 00:20:16,072 - Tu aurais pu prendre un nom d'animal. - Que fais-tu là ? 347 00:20:16,148 --> 00:20:18,639 Selon toi ? 348 00:20:19,051 --> 00:20:22,851 Jas, tu viens chez moi au beau milieu de la nuit. 349 00:20:22,921 --> 00:20:24,980 - Dave. - Tu entres par effraction. Tu dérailles. 350 00:20:25,057 --> 00:20:26,217 Oui, je sais, je perds la tête. 351 00:20:26,291 --> 00:20:29,988 Le problème d'infertilité, les médecins, tout ça, c'est un désastre. 352 00:20:30,796 --> 00:20:33,663 On ne communique plus. On se chamaille tout le temps. 353 00:20:33,732 --> 00:20:36,462 On fait l'amour seulement quand elle ovule. 354 00:20:36,535 --> 00:20:39,003 Et même là, c'est froid. Il n'y a aucune émotion. 355 00:20:39,071 --> 00:20:40,663 C'est... Je ne sais pas. 356 00:20:40,739 --> 00:20:43,765 C'est comme une tour de forage. On était spontanés, avant. 357 00:20:43,842 --> 00:20:46,003 Maintenant, c'est... Je ne sais pas. 358 00:20:46,078 --> 00:20:48,069 Deux fois par semaine, maximum. 359 00:20:48,647 --> 00:20:51,912 - C'est beaucoup. - Vraiment ? Toi, c'est souvent ? 360 00:20:52,317 --> 00:20:54,911 C'est différent avec les enfants, alors... 361 00:20:54,987 --> 00:20:58,115 - Alors ? - Notre fils tombe endormi dans notre lit. 362 00:20:58,190 --> 00:21:00,818 - Ça ne devrait pas vous arrêter. - Tu es dégoûtant. 363 00:21:00,892 --> 00:21:02,382 Je ne dis pas qu'il devrait être là. 364 00:21:02,461 --> 00:21:04,019 Ramène-le dans sa chambre quand il dort. 365 00:21:04,096 --> 00:21:06,621 Jason. Je comprends ce que tu vis, 366 00:21:06,698 --> 00:21:09,132 mais ça ne pouvait pas arriver à un pire moment. 367 00:21:09,201 --> 00:21:11,897 On ne pourrait pas tout abandonner et partir. 368 00:21:11,970 --> 00:21:14,700 Je suis désolé, mais on ne peut pas aller en voyage. 369 00:21:14,773 --> 00:21:18,265 J'ai peur. J'ai peur. 370 00:21:18,877 --> 00:21:20,003 Ma vie entière, 371 00:21:20,078 --> 00:21:22,376 depuis les huit dernières années, est peut-être finie. 372 00:21:22,447 --> 00:21:25,883 Je suis prêt à y faire face si c'est pour le mieux. 373 00:21:25,951 --> 00:21:29,409 Si la flamme n'est plus là, 374 00:21:29,488 --> 00:21:31,183 j'y ferai face. Je ne veux pas être seul. 375 00:21:31,256 --> 00:21:34,521 Et je sais que Cynthia ne le veut pas non plus. 376 00:21:34,593 --> 00:21:37,323 On aimerait que nos amis soient là. 377 00:21:37,396 --> 00:21:40,126 Tu sais que si tu acceptes, les autres accepteront aussi. 378 00:21:40,198 --> 00:21:45,500 Je ne t'ai jamais rien demandé, mais je te le demande, Dave. 379 00:21:47,906 --> 00:21:52,969 - Papa ? - C'était une fausse alerte, les garçons. 380 00:21:53,045 --> 00:21:55,343 Retournez vous coucher. C'est juste oncle Jason. 381 00:21:55,414 --> 00:21:57,974 Tout va bien, les garçons. Je vous ramène au lit. 382 00:21:58,050 --> 00:22:00,382 On veut que vous alliez en voyage. 383 00:22:01,053 --> 00:22:05,422 On vous a entendus parler à la fête. Vous avez dit que c'était notre faute. 384 00:22:05,957 --> 00:22:08,721 - On ne veut pas que vous divorciez. - Quoi ? 385 00:22:08,794 --> 00:22:11,228 De quoi tu parles, chéri ? On ne va pas divorcer. 386 00:22:11,296 --> 00:22:15,255 - On veut que vous soyez heureux. - On est heureux, les garçons. 387 00:22:15,334 --> 00:22:17,325 On est très heureux. 388 00:22:17,636 --> 00:22:21,163 Écoutiez-vous à la porte lors de la présentation d'oncle Jason ? 389 00:22:22,908 --> 00:22:26,969 - Merci, vieux. C'est génial. - C'était une réunion d'adultes. 390 00:22:27,045 --> 00:22:29,206 Pourquoi penses-tu qu'ils écoutaient, Jason ? 391 00:22:29,281 --> 00:22:30,976 Je suis désolé. 392 00:22:31,049 --> 00:22:35,645 On veut que vous y alliez. On a appelé grand-papa. Il va nous garder. 393 00:22:35,754 --> 00:22:38,222 - Vous avez appelé grand-papa ? - Ce soir ? 394 00:22:38,290 --> 00:22:39,882 C'est un trajet de trois heures. 395 00:22:39,958 --> 00:22:44,019 - Grand-papa va nous garder. - Grand-papa s'en vient maintenant ? 396 00:22:46,231 --> 00:22:48,495 Hourra ! Grand-papa Jim Jim est ici ! 397 00:22:49,634 --> 00:22:51,602 Ça a un peu débordé. 398 00:22:51,670 --> 00:22:54,195 Désolé. Je voulais juste te parler cinq minutes. Navré. 399 00:22:54,272 --> 00:22:56,797 Vous avez des enfants, des armes, des grands-papas. 400 00:22:56,875 --> 00:23:00,311 Vous devrez leur parler d'infertilité et de divorce. 401 00:23:00,379 --> 00:23:01,641 Vous avez beaucoup à faire. 402 00:23:01,713 --> 00:23:03,977 Je vais y aller. Je connais le chemin. 403 00:23:04,049 --> 00:23:06,813 Mais comme grand-papa Jim Jim est déjà là, 404 00:23:06,885 --> 00:23:08,876 j'en déduis que c'est oui. 405 00:23:10,021 --> 00:23:12,421 Emporte beaucoup de shorts. Il fait très chaud là-bas. 406 00:23:12,491 --> 00:23:15,085 Prépare-toi à suer. Bonne nuit, les enfants ! 407 00:23:36,214 --> 00:23:42,881 ÉDEN CENTRE DE VILLÉGIATURE 408 00:23:48,260 --> 00:23:49,488 - Bonjour. - Bienvenue. 409 00:23:49,561 --> 00:23:52,758 - Merci. - Cet endroit est magnifique. 410 00:23:54,366 --> 00:23:55,833 Regardez. Bonjour. 411 00:23:55,901 --> 00:23:58,233 - Ouah ! On dirait un fond d'écran ! - Merci. 412 00:23:58,703 --> 00:24:01,103 Il a l'air d'être le responsable. Venez, tout le monde. 413 00:24:01,173 --> 00:24:03,801 Salut, on est le groupe Smith. On est huit. 414 00:24:03,875 --> 00:24:06,036 - Smith, huit. - Jason Smith ? 415 00:24:06,111 --> 00:24:09,376 - C'est moi. - Bienvenue à Éden. 416 00:24:09,815 --> 00:24:12,443 Je m'appelle Sctanley, avec un c. 417 00:24:13,518 --> 00:24:16,544 Je vous conduirai à Éden ouest. 418 00:24:16,621 --> 00:24:19,181 Je vous en prie, montez à bord de notre navette. 419 00:24:19,257 --> 00:24:23,159 Pas besoin de prendre vos sacs. Ils vous attendront dans votre villa. 420 00:24:37,008 --> 00:24:41,377 Excusez-moi. Désolée. C'est la navette pour Éden ? 421 00:24:41,646 --> 00:24:42,943 Oui, c'est la navette. 422 00:24:43,014 --> 00:24:45,346 Raq s'est un peu soûlée durant le vol. 423 00:24:45,417 --> 00:24:48,011 Oui, moi aussi. Je ne sais même pas ce que je fais. 424 00:24:48,086 --> 00:24:50,680 Excusez-moi. Votre réservation est à quel nom ? 425 00:24:50,755 --> 00:24:53,485 - L'académie de danse de San Diego. - Ouah ! 426 00:24:53,959 --> 00:24:57,156 Mesdames, vous allez prendre cette navette, vers Éden est. 427 00:24:57,629 --> 00:25:00,257 Dommage. Au revoir. 428 00:25:00,332 --> 00:25:02,232 - Au revoir. - Au revoir. 429 00:25:02,300 --> 00:25:03,528 Au revoir. 430 00:25:05,737 --> 00:25:07,068 Vous allez rejoindre votre femme ? 431 00:25:07,138 --> 00:25:08,332 - Allons-y. - On y va ? 432 00:25:08,406 --> 00:25:12,866 - Elles vont ailleurs ? - À Éden est. C'est un centre différent. 433 00:25:22,821 --> 00:25:28,350 ÉDEN OUEST 434 00:25:31,263 --> 00:25:33,561 - C'est magnifique. - Les bagages sont déjà là ? 435 00:25:33,632 --> 00:25:35,896 - Oui. Voici la vôtre. - Incroyable. 436 00:25:35,967 --> 00:25:37,457 - La 101. - Ouah ! 437 00:25:37,536 --> 00:25:41,063 - On peut sauter de là ? - Faites ce que vous voulez. 438 00:25:41,139 --> 00:25:43,471 - Ouah ! - Regarde l'eau. 439 00:25:45,043 --> 00:25:46,772 - Je vous en prie. - Merci. 440 00:25:47,279 --> 00:25:48,906 - Ouah ! - Ouah ! 441 00:25:49,648 --> 00:25:51,582 - Je vais voir la chambre. - D'accord, chérie. 442 00:25:51,683 --> 00:25:54,948 - Regarde ça, chérie. - Mon Dieu ! Regarde ça. 443 00:25:55,020 --> 00:25:57,580 - Bienvenue dans votre villa. - C'est merveilleux, hein ? 444 00:25:57,656 --> 00:25:58,816 C'est un petit nid d'amour. 445 00:26:00,325 --> 00:26:02,850 - Ouah ! - C'est fou ! 446 00:26:04,329 --> 00:26:07,492 Chérie, on peut voir les poissons à travers le plancher ! 447 00:26:07,632 --> 00:26:10,123 Chérie, on peut voir les poissons par un trou ! 448 00:26:10,201 --> 00:26:12,931 Oui, il y a des poissons ici aussi, chéri ! 449 00:26:13,672 --> 00:26:15,606 Jason, c'est merveilleux. 450 00:26:15,674 --> 00:26:17,938 Chérie, on peut sauter dans l'océan d'ici, 451 00:26:18,009 --> 00:26:19,374 et il y a un bain à remous ! 452 00:26:19,444 --> 00:26:21,878 Il y a un océan et un bain à remous ! 453 00:26:21,947 --> 00:26:23,744 Il y a l'océan et il y a un bain à remous ! 454 00:26:23,815 --> 00:26:26,010 Il y a un bain à remous ici aussi ! 455 00:26:28,053 --> 00:26:30,817 Mon Dieu ! Je dois prendre une photo. 456 00:26:30,889 --> 00:26:32,857 - Je te l'avais dit, hein ? - Mon Dieu ! 457 00:26:32,924 --> 00:26:34,824 Elle n'a jamais rien vu de tel. 458 00:26:34,893 --> 00:26:36,019 - C'est mon genre ! - Oh oui ! 459 00:26:36,094 --> 00:26:39,154 - Content que vous aimiez ça, monsieur. - C'est mon genre. 460 00:26:40,332 --> 00:26:42,562 Qu'est-ce qui se passe là-bas ? Il y a de la musique. 461 00:26:42,634 --> 00:26:46,593 - C'est une fête pour célibataires, monsieur. - Oui. Comment je peux m'y rendre ? 462 00:26:46,671 --> 00:26:48,502 Vous ne pouvez pas. Il y a un bateau, 463 00:26:48,573 --> 00:26:50,438 - mais pas pour vous. - Quand ? Pas pour moi ? 464 00:26:50,508 --> 00:26:52,169 Non, vous êtes avec les gens mariés, 465 00:26:52,243 --> 00:26:55,007 à Éden ouest, alors vous devez rester ici. 466 00:26:55,080 --> 00:26:57,071 Je ne vous comprends pas. Soyez plus clair. 467 00:26:57,148 --> 00:27:00,083 Mon instinct me dit de rester marié, mais qu'en pensez-vous ? 468 00:27:00,151 --> 00:27:02,915 Vous ressentez de bonnes ou de mauvaises vibrations ? 469 00:27:02,988 --> 00:27:05,456 - Je ne sais pas, monsieur. - Et cette chambre ? 470 00:27:05,523 --> 00:27:08,515 Vous avez accompagné de nombreuses personnes ici. 471 00:27:08,593 --> 00:27:11,653 Partaient-ils plus heureux ou moins heureux ? 472 00:27:11,730 --> 00:27:13,027 Je ne sais pas, monsieur. 473 00:27:13,098 --> 00:27:14,588 Comment puis-je aller à la fête ? 474 00:27:14,666 --> 00:27:15,655 Par bateau ou bateau-taxi. 475 00:27:15,734 --> 00:27:17,167 D'accord. J'aimerais réserver. 476 00:27:17,235 --> 00:27:18,361 Non, c'est impossible. 477 00:27:18,436 --> 00:27:21,166 - Vous restez ici avec votre femme. - D'accord. Comment je... 478 00:27:21,239 --> 00:27:23,799 - Des poissons ! - Hé ! 479 00:27:23,875 --> 00:27:25,809 - Où est la télé ? - Dans le bâtiment principal. 480 00:27:25,877 --> 00:27:27,504 - Pas dans la chambre ? - Impossible. 481 00:27:27,912 --> 00:27:29,243 Mais c'est les éliminatoires. 482 00:27:29,314 --> 00:27:30,440 Faites autre chose, 483 00:27:30,515 --> 00:27:33,382 comme une promenade jusqu'aux chutes secrètes. 484 00:27:33,451 --> 00:27:35,146 Je pourrais aussi me verser du miel dessus 485 00:27:35,220 --> 00:27:36,585 et dormir sur une fourmilière. 486 00:27:36,655 --> 00:27:38,418 C'est les éliminatoires. 487 00:27:38,490 --> 00:27:41,459 Chéri, des chutes, c'est génial. Ce sera romantique. 488 00:27:41,526 --> 00:27:45,519 Vous découvrirez qu'Éden crée un palais de solitude, 489 00:27:45,597 --> 00:27:48,691 - si vous vous laissez aller. - La réception cellulaire est bonne ? 490 00:27:48,767 --> 00:27:52,396 Monsieur Marcel croit que la technologie est une distraction. 491 00:27:52,470 --> 00:27:55,439 Et le pourboire, c'est aussi une distraction ? Je plaisante. 492 00:27:55,507 --> 00:27:58,032 Les pourboires ne sont pas permis, l'argent non plus. 493 00:27:58,109 --> 00:28:01,203 - Tout est gratuit, à Éden. - Vraiment ? 494 00:28:01,546 --> 00:28:03,776 Mais on accepte les sourires. 495 00:28:13,091 --> 00:28:14,558 Avez-vous entendu parler du spa ? 496 00:28:14,626 --> 00:28:15,650 Celui avec la neige ? 497 00:28:15,727 --> 00:28:18,821 Il y a un bain de vapeur, de pluie et de neige. 498 00:28:18,897 --> 00:28:20,558 C'est un nouveau spa européen. 499 00:28:20,632 --> 00:28:23,260 - C'est quoi, du thazard ? - C'est un poisson. 500 00:28:24,569 --> 00:28:26,161 Je ne mange pas de poisson. 501 00:28:26,237 --> 00:28:27,966 C'est vraiment bon. Ils le pêchent ici. 502 00:28:28,039 --> 00:28:29,768 J'ai déjà travaillé chez Red Lobster, 503 00:28:29,841 --> 00:28:32,935 alors je sais ce qu'ils font au poisson dans la cuisine. 504 00:28:33,011 --> 00:28:35,707 Bébé, c'est un restaurant quatre étoiles, pas un Red Lobster. 505 00:28:35,780 --> 00:28:40,376 Je m'en fous ! S'il y a des Mexicains dans la cuisine, je sais ce qu'ils font ! 506 00:28:40,452 --> 00:28:44,616 Je suis un douzième latina, et même si je ne l'étais pas, je suis humaine, 507 00:28:44,689 --> 00:28:46,418 et je n'aime pas ce genre de commentaire. 508 00:28:46,491 --> 00:28:51,087 Je ne me moque pas de tu la raza, alors por favor, ne te moque pas de mi la raza. 509 00:28:52,297 --> 00:28:54,788 Désolée, ma vieille. Je ne voulais pas t'insulter. 510 00:28:54,866 --> 00:28:58,097 J'ai eu un tas de petits amis mexicains avant Shane. 511 00:29:01,172 --> 00:29:04,107 Bonsoir. Je vois que vous êtes tous installés. 512 00:29:04,275 --> 00:29:05,833 Salut, mon ami ! 513 00:29:05,910 --> 00:29:08,640 Vous voulez des sourires ? Cette tartinade est phénoménale. 514 00:29:08,713 --> 00:29:10,647 Buvez un verre avec nous. Prenez une chaise. 515 00:29:10,715 --> 00:29:13,081 - On va commander une tournée. - Allez-y doucement. 516 00:29:13,151 --> 00:29:15,085 - Vous vous levez tôt demain. - Au contraire. 517 00:29:15,153 --> 00:29:16,381 Je ne me lèverai pas tôt. 518 00:29:16,454 --> 00:29:18,752 Et je vais vous dire pourquoi. 519 00:29:18,823 --> 00:29:21,724 Ce soir, je vais boire un peu. 520 00:29:21,793 --> 00:29:26,025 Puis, je vais m'empiffrer de fruits de mer, 521 00:29:26,097 --> 00:29:28,531 ensuite, j'irai me coucher. 522 00:29:29,200 --> 00:29:34,536 Si tout va bien, je dormirai jusqu'à demain midi. 523 00:29:34,606 --> 00:29:37,006 J'ai bien peur que ce ne soit pas possible. 524 00:29:37,075 --> 00:29:39,475 Je suis venu vous remettre votre itinéraire. 525 00:29:39,544 --> 00:29:43,571 - Fantastique. Vous avez entendu ? - C'est une couverture rigide. 526 00:29:43,648 --> 00:29:46,242 Ce n'est pas une simple feuille de papier. 527 00:29:46,317 --> 00:29:47,716 - Non. - On dirait un livre. 528 00:29:47,786 --> 00:29:50,414 Merci. Et l'aventure commence. 529 00:29:53,391 --> 00:29:54,688 6 h - Thérapie de couple 530 00:29:56,761 --> 00:29:59,252 Thérapie de couple à 6 h ? 531 00:30:00,732 --> 00:30:04,862 J'avais pensé faire la grasse matinée, puis aller faire de la moto marine. 532 00:30:04,936 --> 00:30:07,803 Ça ne fait pas partie de votre programme à Éden ouest. 533 00:30:07,872 --> 00:30:09,772 Mais c'était dans la présentation. 534 00:30:09,841 --> 00:30:12,571 Ce serait plus approprié à Éden est. 535 00:30:12,644 --> 00:30:14,908 - C'est quoi, Éden est ? - Le centre des célibataires. 536 00:30:14,979 --> 00:30:16,640 Un centre pour célibataires ? 537 00:30:16,714 --> 00:30:19,376 Ici, à Éden ouest, on tente de renouveler les liens 538 00:30:19,450 --> 00:30:21,941 et de prendre soin des relations négligées. 539 00:30:22,020 --> 00:30:25,581 - Et là-bas, ils font quoi ? - Ils baisent. 540 00:30:26,925 --> 00:30:28,392 Ils libèrent leurs inhibitions. 541 00:30:28,459 --> 00:30:29,517 Mais si on fait ce qu'il faut, 542 00:30:29,594 --> 00:30:30,891 on pourra baiser ici aussi. 543 00:30:30,962 --> 00:30:32,862 N'est-ce pas, tout le monde ? 544 00:30:33,832 --> 00:30:36,767 J'ai passé trois ans en thérapie avec Jennifer 545 00:30:37,202 --> 00:30:39,693 à parler de nos sentiments et de nos problèmes, 546 00:30:39,771 --> 00:30:41,398 à essayer de réparer notre mariage. 547 00:30:41,472 --> 00:30:43,667 La dernière chose que je veux faire, c'est parler. 548 00:30:43,741 --> 00:30:45,709 Je crois qu'il y a un petit malentendu. 549 00:30:45,777 --> 00:30:49,907 On est venus s'amuser. On nous a dit que les sentiments, c'était optionnel. 550 00:30:49,981 --> 00:30:52,313 - Merci. - C'est le forfait pélican. 551 00:30:52,383 --> 00:30:56,911 Oui, le forfait pélican est le cours conçu par monsieur Marcel. 552 00:30:56,988 --> 00:30:58,046 Génial. 553 00:30:58,122 --> 00:31:01,057 Une saine combinaison d'activités pour couples, 554 00:31:01,125 --> 00:31:02,717 - de temps libres... - C'est ça. 555 00:31:02,794 --> 00:31:05,456 ... et de quelques cours de thérapie de couple 556 00:31:05,530 --> 00:31:10,524 conçus pour rallumer les flammes des relations les plus mal gérées. 557 00:31:10,768 --> 00:31:14,329 Bon, ces relations ne sont pas mal gérées. 558 00:31:14,405 --> 00:31:16,532 - Merci, Dave. Oui. - Ce que je veux dire, 559 00:31:16,608 --> 00:31:17,666 c'est qu'on veut s'amuser. 560 00:31:17,742 --> 00:31:19,733 On est emballés par les activités de couples 561 00:31:19,811 --> 00:31:20,971 et par les temps libres. 562 00:31:21,045 --> 00:31:24,446 Pour ce qui est de rallumer les flammes, ça ne nous inspire pas. 563 00:31:24,515 --> 00:31:26,745 C'est plus approprié pour ce couple-là. 564 00:31:26,818 --> 00:31:29,218 Je pense que vous ne me comprenez pas. 565 00:31:29,287 --> 00:31:31,653 Le forfait pélican de monsieur Marcel 566 00:31:31,723 --> 00:31:37,525 n'est pas un buffet où on choisit ce qu'on veut. 567 00:31:37,862 --> 00:31:41,525 Monsieur Marcel est l'homme qui murmure aux couples 568 00:31:41,599 --> 00:31:43,396 le plus reconnu au monde. 569 00:31:43,468 --> 00:31:47,564 - L'homme qui murmure aux couples ? - La psychologie, le yoga, le tai-chi 570 00:31:47,639 --> 00:31:52,576 et L'Art de la guerre. Il a tout combiné pour former cet endroit, Éden. 571 00:31:52,810 --> 00:31:54,801 La Mecque des couples. 572 00:31:54,879 --> 00:31:57,780 Il vous a conçu un programme. 573 00:31:57,849 --> 00:32:02,445 Vous participez ou vous partez. C'est à prendre ou à laisser. 574 00:32:02,520 --> 00:32:05,887 Vous êtes plutôt intransigeant, M. Belvedere. 575 00:32:08,192 --> 00:32:10,660 On a une longue liste d'attente. 576 00:32:10,828 --> 00:32:12,455 S'il y a eu un malentendu, 577 00:32:12,530 --> 00:32:16,227 je serai heureux de vous rembourser, et vous pourrez partir. 578 00:32:16,301 --> 00:32:19,532 Mais nous ne pouvons pas vous rembourser votre billet d'avion. 579 00:32:19,604 --> 00:32:23,301 On avait hâte de visiter l'endroit, de faire des randonnées, 580 00:32:23,374 --> 00:32:25,342 de la moto marine et de la plongée. C'est... 581 00:32:25,410 --> 00:32:28,902 Il y a des tas d'endroits où vous pouvez faire ça. 582 00:32:28,980 --> 00:32:34,008 Votre groupe serait peut-être mieux dans un Sandals ou un Club Med. 583 00:32:34,752 --> 00:32:38,552 Ici, c'est l'Éden de monsieur Marcel. 584 00:32:40,258 --> 00:32:44,217 Si vous n'êtes pas à la thérapie de couple à 6 h, 585 00:32:44,295 --> 00:32:49,028 j'en déduirai que vous ne participerez pas. On vous remboursera. 586 00:32:52,637 --> 00:32:55,868 Qu'il aille se faire voir ! Qui est-il pour rire de Sandals ? 587 00:32:55,940 --> 00:32:58,374 - Sandals est super. - Ce n'est qu'un détail. 588 00:32:58,443 --> 00:33:01,776 Ce sera terminé après quelques heures, puis on pourra s'amuser. 589 00:33:01,846 --> 00:33:03,814 N'oublions pas pourquoi on est venus ici. 590 00:33:03,881 --> 00:33:06,247 - On n'est pas... - ... venus ici pour ça. 591 00:33:06,317 --> 00:33:08,842 Je ne pensais pas que c'était obligatoire, mais faisons-le. 592 00:33:08,920 --> 00:33:12,185 On est sur l'île d'Han et on va faire comme Bruce Lee. 593 00:33:12,256 --> 00:33:14,554 Voyons, tout le monde, pas besoin de réagir ainsi 594 00:33:14,625 --> 00:33:15,649 tout de suite, d'accord ? 595 00:33:15,727 --> 00:33:18,594 D'après ce qu'il a dit, le repas est compris, alors profitons-en. 596 00:33:18,663 --> 00:33:20,494 Parlons de tout ça calmement 597 00:33:20,565 --> 00:33:22,396 et prenons une décision. 598 00:33:23,468 --> 00:33:27,962 - C'était merveilleux. - Mon meilleur repas à vie. 599 00:33:28,039 --> 00:33:30,439 Ça pourrait être ainsi toute la semaine. 600 00:33:30,775 --> 00:33:32,606 - C'est quoi ? - Votre dernier service. 601 00:33:32,677 --> 00:33:34,235 Le dessert. 602 00:33:37,749 --> 00:33:40,616 C'est si beau ici. J'ai hâte de voir les chutes. 603 00:33:40,685 --> 00:33:41,913 La température est parfaite, 604 00:33:41,986 --> 00:33:44,682 on a des huttes sur l'océan, et là, je mange de l'art. 605 00:33:44,756 --> 00:33:47,281 On va passer quelques heures à parler de nos sentiments. 606 00:33:47,358 --> 00:33:49,417 Ce ne sera pas si mal, non ? 607 00:34:04,809 --> 00:34:07,277 Bienvenue au centre de villégiature Éden. 608 00:34:08,946 --> 00:34:10,345 Je suis Marcel. 609 00:34:10,415 --> 00:34:11,905 - Bonjour. - Bonjour. 610 00:34:12,283 --> 00:34:14,444 Je sais pourquoi vous êtes ici. 611 00:34:16,287 --> 00:34:21,589 Vous êtes ici pour trouver la réponse à la question que tout le monde se pose : 612 00:34:24,529 --> 00:34:26,656 comment faire pour que ça marche ? 613 00:34:29,700 --> 00:34:30,826 Comment ? 614 00:34:34,272 --> 00:34:38,971 J'ai conçu un programme personnalisé 615 00:34:39,444 --> 00:34:42,470 qui vous remettra en question 616 00:34:43,081 --> 00:34:47,984 en tant que couple et en tant qu'individu. 617 00:34:49,587 --> 00:34:53,216 Si vous suivez mon programme à la lettre, 618 00:34:53,458 --> 00:34:56,393 vous découvrirez la réponse à cette question 619 00:34:56,461 --> 00:34:59,726 et vous découvrirez votre animal fétiche intérieur. 620 00:35:00,965 --> 00:35:04,366 Je vous le promets. 621 00:35:09,140 --> 00:35:13,668 Je ne peux pas promettre, par contre, que votre partenaire et vous 622 00:35:13,744 --> 00:35:16,440 aurez ce qu'il faut pour y arriver. 623 00:35:22,053 --> 00:35:24,681 Je vous en prie, allez sur la plage. 624 00:35:25,857 --> 00:35:27,950 - Prenez position. - Là-bas ? 625 00:35:28,025 --> 00:35:31,688 - Par ici. - Les hommes face à l'océan. 626 00:35:31,762 --> 00:35:33,855 Les femmes, dos à l'océan. 627 00:35:38,035 --> 00:35:40,765 Maintenant, ôtez votre masque. 628 00:35:46,644 --> 00:35:49,704 - Déshabillez-vous ! - D'accord. 629 00:35:49,780 --> 00:35:52,715 - C'est un exercice libérateur. - Ça commence à être bizarre. 630 00:35:52,783 --> 00:35:54,375 Peux-tu ôter ton pantalon, 631 00:35:54,452 --> 00:35:55,942 - Dave ? - C'est ce que tu voulais ? 632 00:35:56,020 --> 00:35:58,011 C'est... C'est quoi ? 633 00:36:08,599 --> 00:36:10,430 Vous devez vous déshabiller, mon ami. 634 00:36:10,501 --> 00:36:12,560 Ce n'est pas possible aujourd'hui. 635 00:36:12,637 --> 00:36:14,298 C'est le programme. 636 00:36:14,739 --> 00:36:16,969 Oui. Je ne porte pas de caleçon. 637 00:36:17,041 --> 00:36:19,305 Sctanley a dit qu'il vous avait parlé hier soir. 638 00:36:19,377 --> 00:36:22,540 Si vous avez décidé de rester, vous devez participer. 639 00:36:22,613 --> 00:36:26,777 Si vous n'avez pas de caleçon, c'est ainsi. 640 00:36:27,385 --> 00:36:28,682 Soyez libre. 641 00:36:33,024 --> 00:36:36,619 Explorez. Explorez avec vos yeux. 642 00:36:36,994 --> 00:36:38,723 Explorez votre partenaire. 643 00:36:40,631 --> 00:36:45,330 Dieu nous a faits à Son image. Ça veut dire qu'on est parfaits. 644 00:36:45,403 --> 00:36:49,703 Tenez-vous avec fierté. Regardez de près. Appropriez-vous votre corps. 645 00:36:51,742 --> 00:36:55,838 Maintenant, dites une vérité à votre partenaire. Dites-lui une belle vérité. 646 00:36:58,115 --> 00:37:00,379 - Tu ressembles à la terre. - Quoi ? 647 00:37:01,352 --> 00:37:02,376 Pourquoi tu m'écoutes ? 648 00:37:02,453 --> 00:37:03,477 Parle à ta femme. 649 00:37:03,554 --> 00:37:05,749 C'est difficile quand tu dis à Cynthia 650 00:37:05,823 --> 00:37:06,915 qu'elle ressemble à la terre. 651 00:37:06,991 --> 00:37:09,482 - Tu m'as entendu ? - Oui. Je ne suis pas sûre d'aimer ça. 652 00:37:09,560 --> 00:37:11,858 Je trouve juste que tu as l'air abondante. D'accord ? 653 00:37:11,929 --> 00:37:13,692 Féconde. Fertile. 654 00:37:13,764 --> 00:37:15,959 Bon, je suis mal à l'aise. 655 00:37:16,033 --> 00:37:20,595 Je vous en prie, créez un palais de solitude entre vous et votre partenaire. 656 00:37:22,907 --> 00:37:25,137 Pourquoi portez-vous votre pantalon ? 657 00:37:27,411 --> 00:37:31,006 J'ai expliqué au gars en robe que je n'avais pas de caleçon. 658 00:37:31,082 --> 00:37:34,950 Mais l'exercice est conçu pour que vous vous appropriez votre corps. 659 00:37:36,320 --> 00:37:39,448 - Comment vous appelez-vous ? - Trudy. 660 00:37:39,557 --> 00:37:42,458 Trudy. Quel beau nom. 661 00:37:42,860 --> 00:37:46,523 Je vous en prie, dites-lui que vous aimez son corps. 662 00:37:47,565 --> 00:37:49,157 - Vraiment ? - Oui. 663 00:37:49,934 --> 00:37:52,368 - J'aime ton corps. - Vraiment ? 664 00:37:52,436 --> 00:37:54,802 Bien sûr ! Si puissant, si fort. 665 00:37:54,872 --> 00:37:59,275 Une charpente puissante, plusieurs couches de muscles endormis et relâchés 666 00:37:59,343 --> 00:38:03,677 qui attendent, comme la panthère, de bondir sur sa proie frémissante. 667 00:38:05,316 --> 00:38:09,377 Je vous en prie, ôtez-lui son pantalon. Oui. 668 00:38:12,123 --> 00:38:14,489 - Je ne suis pas prêt à bondir. - Oui. 669 00:38:14,558 --> 00:38:16,492 - Je n'ai pas de caleçon. Non. - Ça va, bébé. 670 00:38:16,560 --> 00:38:17,993 - Ça va. Ça va. - Mes poils ! 671 00:38:18,062 --> 00:38:20,360 - Désolée. - Attention. 672 00:38:20,564 --> 00:38:22,532 Et voilà. Et voilà. 673 00:38:25,202 --> 00:38:28,694 Merveilleux ! Fixez-le ! Regardez-le ! 674 00:38:29,073 --> 00:38:31,371 - Sa queue est sortie ? - Oui. 675 00:38:31,442 --> 00:38:33,967 - Elle est vraiment sortie ? - Oui. 676 00:38:34,045 --> 00:38:35,034 La fête peut commencer. 677 00:38:45,056 --> 00:38:48,048 Comment décririez-vous votre relation ? 678 00:38:48,125 --> 00:38:51,026 - Moyenne. Géniale, oui. - Géniale. Moyenne. Oui. 679 00:38:51,095 --> 00:38:54,189 Et comment décririez-vous une relation "moyenne-géniale" ? 680 00:38:54,265 --> 00:38:57,234 Eh bien... On traverse les obstacles ensemble. 681 00:38:57,301 --> 00:38:58,996 On a deux beaux enfants. 682 00:38:59,070 --> 00:39:01,595 Personne n'a composé le 911 en pleine nuit. 683 00:39:05,109 --> 00:39:08,601 Il n'y a pas de violence familiale dans... 684 00:39:09,513 --> 00:39:13,506 Ronnie, que veut dire "traverser les obstacles ensemble" ? 685 00:39:13,584 --> 00:39:16,883 Des trucs normaux. Le travail, les enfants. 686 00:39:16,954 --> 00:39:19,218 Les trucs normaux ne m'intéressent pas. 687 00:39:19,290 --> 00:39:21,383 Je veux entendre parler de trucs précis. 688 00:39:21,459 --> 00:39:25,759 Quels obstacles traversez-vous ensemble ? 689 00:39:26,297 --> 00:39:30,290 Eh bien, en ce moment, 690 00:39:32,036 --> 00:39:37,064 Dave travaille au lancement de son jeu vidéo, Guitar Hero. 691 00:39:37,742 --> 00:39:39,266 Il vend Guitar Hero. 692 00:39:39,343 --> 00:39:42,403 Et moi, je m'occupe des rénovations. 693 00:39:42,480 --> 00:39:44,846 - C'est intéressant. - Quoi ? 694 00:39:44,915 --> 00:39:47,611 Pourquoi écrivez-vous dans votre calepin ? 695 00:39:47,685 --> 00:39:49,482 Je prends des notes. 696 00:39:52,189 --> 00:39:54,384 Vous préféreriez que je n'en prenne pas ? 697 00:39:54,458 --> 00:39:56,392 Oui, j'aimerais mieux ça. 698 00:39:56,460 --> 00:39:57,449 Merci. 699 00:39:57,528 --> 00:39:59,257 C'est intéressant. 700 00:40:01,499 --> 00:40:03,729 On ne veut pas perdre une minute de notre semaine, 701 00:40:03,801 --> 00:40:06,167 alors on a préparé un petit document informatif 702 00:40:06,237 --> 00:40:08,467 pour vous mettre à jour en ce qui nous concerne. 703 00:40:08,539 --> 00:40:09,801 Tenez. C'est pour vous. 704 00:40:09,874 --> 00:40:13,605 Il y a des renseignements médicaux, des antécédents familiaux, de tout. 705 00:40:13,677 --> 00:40:15,702 Sauf une cassette personnalisée. 706 00:40:16,947 --> 00:40:19,745 Comment décririez-vous votre mariage ? 707 00:40:20,117 --> 00:40:22,984 - Parfait. - Fantastique. 708 00:40:24,855 --> 00:40:27,847 Commençons avec quelque chose de facile, alors. 709 00:40:28,392 --> 00:40:31,418 Que préférez-vous chez votre partenaire ? 710 00:40:32,596 --> 00:40:35,690 - C'est une bonne mère. - Il est un père génial. 711 00:40:36,233 --> 00:40:37,757 Où vous êtes-vous rencontrés ? 712 00:40:37,835 --> 00:40:40,668 - À l'école. Au secondaire. - Au secondaire. Oui. 713 00:40:41,272 --> 00:40:44,833 Elle était meneuse de claques, et moi, je jouais au football. J'étais arrière. 714 00:40:44,909 --> 00:40:46,638 J'entraîne maintenant, mais j'ai déjà joué. 715 00:40:46,710 --> 00:40:50,373 Et on a eu notre fille... On... 716 00:40:51,682 --> 00:40:54,913 On a conçu Lacey lors du bal des finissants. 717 00:40:54,985 --> 00:40:57,476 Ce fut un peu traumatisant, mais ce fut une bénédiction. 718 00:40:57,555 --> 00:40:58,954 Ce fut une bénédiction. 719 00:40:59,023 --> 00:41:00,320 Ce fut une bénédiction. 720 00:41:00,391 --> 00:41:03,724 - On a bien agi. - Faites-vous l'amour souvent ? 721 00:41:05,563 --> 00:41:09,590 Elle veut que je la baise plus fort. 722 00:41:10,334 --> 00:41:14,600 Elle veut que je travaille moins, mais que je fasse plus d'argent. C'est débile. 723 00:41:14,672 --> 00:41:17,732 Peu importe ce que je fais, ce n'est jamais assez bien. 724 00:41:20,578 --> 00:41:23,274 - C'est fini. - Pourquoi êtes-vous ici, alors ? 725 00:41:23,614 --> 00:41:26,412 Ce n'est pas ma femme. C'est Trudy. On se connaît depuis peu. 726 00:41:26,484 --> 00:41:28,884 On peut aller faire du surf maintenant ? 727 00:41:29,487 --> 00:41:31,751 Dès que les gens ont su ce qu'on vivait, 728 00:41:31,822 --> 00:41:35,952 mes niveaux de cortisol ont augmenté. 729 00:41:36,760 --> 00:41:41,356 Vivre une situation intime publiquement, c'est difficile. 730 00:41:44,301 --> 00:41:45,996 J'ai entendu ce que vous pensez, 731 00:41:46,070 --> 00:41:50,530 mais je voudrais savoir ce que vous ressentez. 732 00:41:51,075 --> 00:41:53,339 Dites-lui ce que vous ressentez. 733 00:41:53,410 --> 00:41:54,809 Eh bien, si vous regardiez tout... 734 00:41:54,879 --> 00:41:58,246 Non. Cessez d'expliquer rationnellement ce que vous ressentez. 735 00:41:58,315 --> 00:42:01,546 Dites-lui ce que vous ressentez. En un mot. 736 00:42:02,186 --> 00:42:03,278 D'accord. 737 00:42:06,624 --> 00:42:09,058 - Fâché. - Cynthia ? 738 00:42:12,596 --> 00:42:14,359 - Jugée. - Très bien. 739 00:42:14,865 --> 00:42:16,423 - Oui ? - Du progrès. 740 00:42:17,234 --> 00:42:19,532 - Emballé. - Soulagée. 741 00:42:20,271 --> 00:42:21,397 - C'est ça. - Oui. 742 00:42:21,472 --> 00:42:24,908 - On est bons avec les sentiments ! - Bien. Bon travail aujourd'hui. 743 00:42:24,975 --> 00:42:26,533 - C'est tout ? - Bien. Pour aujourd'hui. 744 00:42:26,610 --> 00:42:27,634 - Très bien. Super. - Oui. 745 00:42:27,711 --> 00:42:30,703 Comment on a été ? Bien ? On va traverser la crise ? 746 00:42:30,781 --> 00:42:33,147 Ce n'était que la première rencontre. 747 00:42:33,217 --> 00:42:35,811 On ne cherche pas un résultat. Ce n'est pas une compétition. 748 00:42:35,886 --> 00:42:38,719 Je comprends, mais avez-vous connu des couples pires que nous ? 749 00:42:38,789 --> 00:42:40,518 - Oui. - Allons-nous aussi mal ? 750 00:42:40,591 --> 00:42:42,559 Allez-vous nous donner une note ? 751 00:42:42,626 --> 00:42:45,527 Alors ? Une note de un à dix ? Un, horrible, dix, super. 752 00:42:45,596 --> 00:42:47,564 Non, attends un peu. Où en sommes-nous ? 753 00:42:47,631 --> 00:42:49,496 Là où vous êtes. 754 00:42:49,567 --> 00:42:51,296 Et si on vous menaçait avec une arme ? 755 00:42:51,368 --> 00:42:53,268 "Répondez immédiatement ou je tire. 756 00:42:53,337 --> 00:42:55,100 "Va-t-on réussir ?" Que diriez-vous ? 757 00:42:55,172 --> 00:42:56,901 - Alors ? - Ouah ! 758 00:42:56,974 --> 00:42:59,408 Personne ne me menace, M. Smith. 759 00:42:59,476 --> 00:43:02,445 - C'est hypothétique. - C'est un comportement inapproprié. 760 00:43:02,513 --> 00:43:05,539 On ne sort pas une arme hypothétique devant son thérapeute. 761 00:43:05,616 --> 00:43:07,550 - Désolé. - Ça va. 762 00:43:07,618 --> 00:43:10,781 - Effaçons ce karma, d'accord ? - Je la range. 763 00:43:11,155 --> 00:43:14,147 Je travaille dix heures par jour, alors le soir, je suis exténué. 764 00:43:14,224 --> 00:43:16,784 Ce n'est pas que je ne veux pas parler des rénovations. 765 00:43:16,860 --> 00:43:19,294 C'est que je ne veux pas parler du tout. 766 00:43:19,363 --> 00:43:22,127 Pour vous, vous vous reposez, 767 00:43:22,199 --> 00:43:25,635 mais votre partenaire pourrait penser qu'elle ne vous intéresse pas. 768 00:43:25,703 --> 00:43:27,398 Il faut faire attention. 769 00:43:27,471 --> 00:43:30,565 De plus, David, quand vous parlez ainsi, 770 00:43:30,641 --> 00:43:33,576 vous ne donnez pas la priorité à votre partenaire. 771 00:43:33,644 --> 00:43:37,205 - Pardon ? - Vous traversez une frontière émotionnelle. 772 00:43:37,281 --> 00:43:41,411 Vous agissez en bulldozer. C'est mauvais. 773 00:43:42,853 --> 00:43:47,347 Ronnie, vous avez dit plus tôt... Laissez-moi sortir mes notes. 774 00:43:54,164 --> 00:43:58,225 Voilà. Vous avez dit : "On traverse les obstacles ensemble." 775 00:43:58,602 --> 00:44:00,126 Ça ne me semble pas amusant. 776 00:44:00,204 --> 00:44:03,799 Il ne faut pas se dire : "J'ai traversé ma vie." 777 00:44:03,874 --> 00:44:07,310 Il faut jouir de nos projets, de notre travail. 778 00:44:07,378 --> 00:44:10,313 Il faut jouir de notre vie, la célébrer. 779 00:44:10,381 --> 00:44:14,613 J'entends "mon projet", "son travail", "mes choses", "ses trucs", 780 00:44:14,685 --> 00:44:19,782 "le mien", "le sien". Je n'entends pas "nous". 781 00:44:19,857 --> 00:44:24,658 Où est "notre aventure" ? Je n'entends rien. Parce que ce n'est pas là. 782 00:44:25,562 --> 00:44:29,362 Évidemment, on vit parfois des choses très stressantes, 783 00:44:29,433 --> 00:44:32,630 - mais on les traverse. - Vraiment ? 784 00:44:34,304 --> 00:44:35,828 Je ne sais pas. 785 00:44:37,374 --> 00:44:39,706 Je ne sais pas. 786 00:44:40,377 --> 00:44:44,780 Il n'y a pas de "nous". Vous pourriez être des étrangers. 787 00:44:46,250 --> 00:44:49,811 On peut s'entendre sur une chose aujourd'hui : 788 00:44:50,888 --> 00:44:55,621 c'est que vous pourriez faire mieux que seulement "traverser les obstacles". 789 00:44:57,127 --> 00:44:59,618 Je suis sûr que vous êtes ici pour ça. 790 00:45:00,731 --> 00:45:04,132 C'est tout. Super. Bravo. Merci. 791 00:45:20,150 --> 00:45:22,345 ÉDEN OUEST "Restez ensemble..." 792 00:45:48,178 --> 00:45:51,272 ÉDEN EST "Venez faire des rencontres..." 793 00:45:58,455 --> 00:45:59,683 Lucy ? 794 00:46:38,428 --> 00:46:43,297 Bonsoir, monsieur. Service aux chambres. Je suis désolé. 795 00:46:44,234 --> 00:46:45,258 Je n'ai rien commandé. 796 00:46:45,335 --> 00:46:48,031 Votre femme a commandé ça pour vous. 797 00:46:48,505 --> 00:46:49,665 Je... 798 00:46:51,241 --> 00:46:52,936 C'est... J'ai attrapé un coup de soleil 799 00:46:53,010 --> 00:46:54,272 parce que le soleil était fort. 800 00:46:54,344 --> 00:46:56,141 - Oui. - C'est bon pour les coups de soleil ? 801 00:46:56,213 --> 00:46:58,272 - Non. D'accord. - C'est bon ? 802 00:46:58,348 --> 00:46:59,747 C'est bon pour les coups de soleil ? 803 00:46:59,817 --> 00:47:02,411 - Je n'ai rien vu. - Vu quoi ? Il n'y a rien à voir. 804 00:47:02,486 --> 00:47:03,646 - Oui, oui, non, non. - Super. 805 00:47:03,720 --> 00:47:05,017 - J'y vais. - Non. C'était... 806 00:47:05,088 --> 00:47:08,785 Il n'y avait rien à voir. J'étais... J'ai attrapé un coup de soleil. 807 00:47:10,127 --> 00:47:11,754 Bonsoir, monsieur. 808 00:47:40,691 --> 00:47:43,421 Maintenant, on va admirer les poissons ! 809 00:47:43,961 --> 00:47:48,796 Regardez et admirez toute la beauté que l'océan vous offre ! 810 00:47:50,300 --> 00:47:54,964 Vous verrez de nouvelles choses que vous n'aurez peut-être jamais vues, 811 00:47:55,038 --> 00:47:59,134 mais ouvrez-vous à elles et trouvez la beauté qu'elles contiennent. 812 00:47:59,409 --> 00:48:00,467 - Mon vieux. - Oui. 813 00:48:00,544 --> 00:48:02,637 Merci de m'avoir conduit à l'île aux problèmes. 814 00:48:02,713 --> 00:48:03,907 Après, qu'est-ce que ce sera ? 815 00:48:03,981 --> 00:48:06,176 Parler des filles qu'on a baisées avant le mariage 816 00:48:06,250 --> 00:48:08,616 - pour que ça dérape vraiment ? - De quoi tu parles ? 817 00:48:08,685 --> 00:48:12,212 Le thérapeute essaie de créer un problème qui n'existe pas dans mon mariage ! 818 00:48:12,289 --> 00:48:14,018 Peut-être qu'il voit quelque chose. 819 00:48:14,091 --> 00:48:15,183 Bon, ne commence pas. 820 00:48:15,259 --> 00:48:17,193 - Je suis sérieux. - C'est les meilleurs 821 00:48:17,261 --> 00:48:18,728 dans leur domaine, d'accord ? 822 00:48:18,795 --> 00:48:22,196 Si Jeff Gordon te disait de faire une vidange, tu y penserais. 823 00:48:22,266 --> 00:48:25,827 - Dans le seau. Nourrissez-les ! - Mon thérapeute est un peu agressif. 824 00:48:25,903 --> 00:48:26,927 - Vraiment ? - Oui. 825 00:48:27,004 --> 00:48:28,369 J'aime le nôtre. 826 00:48:28,438 --> 00:48:31,703 Il a dit que Dave et moi, on se tenait pour acquis. 827 00:48:31,775 --> 00:48:35,609 Que notre relation était devenue une tâche. 828 00:48:35,812 --> 00:48:36,938 Comment ça ? 829 00:48:37,014 --> 00:48:39,983 Il a dit que je n'étais pas une priorité pour Dave, 830 00:48:40,050 --> 00:48:43,486 qu'il ne prêtait pas attention à ce que je voulais. 831 00:48:43,553 --> 00:48:46,420 Oui, mais Dave est ainsi. 832 00:48:46,490 --> 00:48:47,650 Oui. 833 00:48:49,559 --> 00:48:53,359 Mais si en étant ce qu'il est, 834 00:48:53,964 --> 00:48:55,693 il agissait en bulldozer ? 835 00:48:55,832 --> 00:49:00,633 Allez, continuez d'observer les poissons ! Profitez de leur venue ! 836 00:49:01,104 --> 00:49:03,368 Je comprends, c'est un cours de plongée avancée. 837 00:49:03,440 --> 00:49:06,637 Dave. J'essaie de faire l'exercice ! 838 00:49:07,044 --> 00:49:09,569 Pourquoi ne pas en parler durant nos temps libres ? 839 00:49:09,646 --> 00:49:11,807 C'est peut-être ce que le thérapeute voulait dire. 840 00:49:11,882 --> 00:49:13,213 Tu ne profites pas de la vie. 841 00:49:13,283 --> 00:49:16,116 Il se passe des choses en ce moment, ici, partout autour de nous. 842 00:49:16,186 --> 00:49:18,279 Et tu es trop occupé à te plaindre 843 00:49:18,355 --> 00:49:21,290 pour profiter de ces beaux poissons qui sont... 844 00:49:26,463 --> 00:49:28,431 - Marcel ! - Oui ? 845 00:49:28,498 --> 00:49:33,800 - Marcel, on a un gros problème ! - Ce n'est que le cercle de la vie ! 846 00:49:34,004 --> 00:49:37,030 Le cercle de la vie nous encercle en ce moment ! 847 00:49:37,107 --> 00:49:38,938 Ne bougez pas, ne paniquez pas. 848 00:49:41,178 --> 00:49:42,270 - Des requins ! - Quoi ? 849 00:49:42,346 --> 00:49:43,438 - Des requins ! - Jason ! 850 00:49:43,513 --> 00:49:45,310 C'est vrai, Marcel ! 851 00:49:45,382 --> 00:49:47,873 Mon Dieu ! Mon Dieu ! Mon Dieu ! 852 00:49:47,951 --> 00:49:49,248 - Aucune inquiétude ! - Attends ! 853 00:49:49,319 --> 00:49:53,449 C'est des requins citrons ! Ils font partie du programme. 854 00:49:53,523 --> 00:49:56,356 C'est comme la vie, comme les relations. 855 00:49:56,593 --> 00:49:59,687 Ils n'attaqueront pas à moins qu'ils ne se sentent attaqués ! 856 00:49:59,763 --> 00:50:03,164 Marcel, parlez pour qu'on vous comprenne 857 00:50:03,500 --> 00:50:07,300 - et dites-moi quoi faire ! - Ne leur montrez pas que vous avez peur. 858 00:50:07,804 --> 00:50:10,432 D'accord, ne bougeons pas et restons calmes, 859 00:50:10,507 --> 00:50:11,599 restons immobiles. 860 00:50:13,310 --> 00:50:14,334 - C'était quoi ? - Quoi ? 861 00:50:14,411 --> 00:50:16,538 - C'était quoi ? - Jason, arrête... 862 00:50:17,614 --> 00:50:20,606 Il a dit de ne pas paniquer ! De ne pas paniquer ! 863 00:50:21,218 --> 00:50:25,655 Il y a du sang partout ! Marcel, ce n'est plus un exercice ! 864 00:50:25,722 --> 00:50:28,748 Il y a de vrais requins ! Sortez les fusils 865 00:50:28,825 --> 00:50:32,625 - et tuez ces poissons ! - À Éden, il n'y a pas de fusils ! 866 00:50:32,696 --> 00:50:34,721 Il y a une vie américaine en danger. 867 00:50:34,798 --> 00:50:38,962 - Aucune vie n'est supérieure à une autre. - Que dois-je faire ? 868 00:50:39,269 --> 00:50:41,464 Mes amis et ma femme m'ont abandonné. 869 00:50:41,538 --> 00:50:44,371 Sortez de l'appât, mais doucement. 870 00:50:45,108 --> 00:50:47,599 - D'accord. - Nagez doucement hors de l'appât ! 871 00:50:47,677 --> 00:50:49,167 - Doucement. - Doucement. Oui, oui. 872 00:50:49,246 --> 00:50:51,237 - Doucement, chéri ! - Arrêtez ! 873 00:50:51,381 --> 00:50:52,973 Je ne sais pas quoi faire. 874 00:50:53,050 --> 00:50:55,041 Dois-je rester immobile ou nager ? 875 00:50:55,118 --> 00:50:58,144 Nagez maintenant ! Arrêtez ! 876 00:50:59,156 --> 00:51:00,714 Ils me torturent ! Ils jouent avec moi ! 877 00:51:00,791 --> 00:51:04,852 - Ils s'amusent ! Tirez-leur dessus ! - Nagez doucement. 878 00:51:08,965 --> 00:51:10,227 Nagez, nagez, nagez. 879 00:51:16,873 --> 00:51:20,900 Sauvez-vous ! Allez jusqu'au rivage ! C'est trop tard ! 880 00:51:22,145 --> 00:51:25,308 Ils m'ont eu ! Ce n'est qu'une question de temps ! 881 00:51:25,382 --> 00:51:28,476 Il n'y a aucun requin autour de toi, chéri. Tu es en sécurité. 882 00:51:28,552 --> 00:51:31,715 Je ne pense plus clairement. J'aimerais de la crème glacée. 883 00:51:31,788 --> 00:51:33,119 - Quoi ? - De la crème glacée, 884 00:51:33,190 --> 00:51:35,420 avec des pacanes ! 885 00:51:37,227 --> 00:51:40,526 Les massages pour couples font partie du programme. C'est très important. 886 00:51:40,597 --> 00:51:43,760 Ça vous donnera l'occasion de vous détendre, de vous retrouver. 887 00:51:43,834 --> 00:51:46,928 On préfère se retrouver chacun de son côté. 888 00:51:47,370 --> 00:51:51,500 Aimeriez-vous un homme ou une femme ? 889 00:51:51,708 --> 00:51:54,768 Que recommandez-vous pour me faire dorloter, materner ? 890 00:51:54,845 --> 00:51:57,313 Un homme ou une femme ? 891 00:51:57,380 --> 00:51:58,404 Une femme. 892 00:51:58,482 --> 00:52:02,077 J'ai tellement de nœuds dans les épaules. Avez-vous... 893 00:52:02,152 --> 00:52:03,642 Voyons voir. 894 00:52:04,521 --> 00:52:07,354 On a un masseur disponible, madame. 895 00:52:09,359 --> 00:52:12,760 Papa, j'ai hâte de prendre un verre ce soir ! 896 00:52:13,997 --> 00:52:18,127 Maudit ! Ça monte encore ! Quand va-t-on descendre ? 897 00:52:18,635 --> 00:52:21,069 On va s'amuser ce soir, n'est-ce pas, papa ? 898 00:52:21,138 --> 00:52:23,572 Bien sûr, bébé. Tu nous connais. 899 00:52:25,008 --> 00:52:26,839 - Bonjour. - Bonjour. 900 00:52:30,480 --> 00:52:32,107 - Lucy. - Oui. 901 00:52:32,349 --> 00:52:34,317 - Excellent. - Qui êtes-vous ? 902 00:52:34,951 --> 00:52:37,784 Je m'appelle Xavier. Je serai votre masseur aujourd'hui. 903 00:52:37,854 --> 00:52:39,583 - Xavier ? - Oui. 904 00:52:43,026 --> 00:52:45,722 Vingt, trente, quarante, cinquante... 905 00:52:48,365 --> 00:52:49,832 Bonjour. 906 00:52:49,900 --> 00:52:51,424 - Joey. - Oui. 907 00:52:52,569 --> 00:52:54,764 - Comment vous appelez-vous ? - Gert. 908 00:52:54,971 --> 00:52:57,496 - Quel beau nom. - Merci. 909 00:52:58,642 --> 00:53:02,601 - Je peux réchauffer la lotion ? - Bien sûr. Réchauffez-la. 910 00:53:02,879 --> 00:53:05,006 Plus elle est chaude, mieux c'est. 911 00:53:18,929 --> 00:53:21,830 Quel genre de massage voulez-vous ? Vous n'avez pas précisé. 912 00:53:21,898 --> 00:53:26,062 - Coréen ? - Coréen ? Je ne connais pas. 913 00:53:26,736 --> 00:53:30,035 Votre choix, alors. Ce qui soulage le plus de tension. 914 00:53:36,146 --> 00:53:40,048 - C'est bon. - Merci. 915 00:53:40,550 --> 00:53:45,214 J'en ai tellement besoin. Ça fait si longtemps. 916 00:53:45,422 --> 00:53:48,880 - J'aime faire plaisir aux gens. - Moi aussi. 917 00:53:49,226 --> 00:53:52,718 Ce n'est pas mon travail, 918 00:53:53,196 --> 00:53:56,927 mais j'adore le faire, si vous voyez ce que je veux dire. 919 00:53:59,502 --> 00:54:01,436 Je vois très bien. 920 00:54:02,272 --> 00:54:04,900 Alors, Joey, y a-t-il un endroit plus tendu ? 921 00:54:05,175 --> 00:54:07,769 J'ai beaucoup de tension dans le haut des cuisses. 922 00:54:07,844 --> 00:54:11,610 - On va s'en occuper. - Dans le haut de mes quadriceps. 923 00:54:11,681 --> 00:54:15,242 En fait, vous pouvez passer 80 minutes sur mes cuisses. 924 00:54:15,318 --> 00:54:19,778 - Si vous le voulez. - J'en ai tellement besoin. 925 00:54:21,458 --> 00:54:23,221 Vous avez de belles mains. 926 00:54:23,293 --> 00:54:27,320 Joey, faites-moi plaisir et fermez les yeux. 927 00:54:28,064 --> 00:54:29,998 Fermez votre esprit, d'accord ? 928 00:54:30,066 --> 00:54:31,693 Écoutez ma voix. 929 00:54:31,768 --> 00:54:35,795 Écoutez ma voix glisser dans ma gorge 930 00:54:37,173 --> 00:54:39,471 et sortir de ma bouche. 931 00:54:40,343 --> 00:54:45,508 Elle glisse dans ma gorge et sort de ma bouche. 932 00:54:47,350 --> 00:54:49,181 Elle glisse dans ma gorge... 933 00:54:54,491 --> 00:54:57,654 - Continuez. Continuez. - Monsieur, je suis désolée. 934 00:54:57,727 --> 00:55:00,992 Non, non, ne soyez pas désolée. Ne le soyez pas. 935 00:55:01,064 --> 00:55:04,033 - Je vous ai excité. - Vous devriez en être fière. 936 00:55:04,567 --> 00:55:07,058 Ça ne m'était pas arrivé depuis longtemps. 937 00:55:07,137 --> 00:55:10,971 Tentez-vous de me dire que vous voulez une stimulation manuelle ? 938 00:55:11,474 --> 00:55:13,066 Je voudrais... 939 00:55:13,143 --> 00:55:17,443 Je suis ici avec ma femme, qui est dans la pièce d'à côté. 940 00:55:18,114 --> 00:55:21,379 - Mon mari Scott est comme un chat. - Scott ? 941 00:55:21,451 --> 00:55:22,884 Mon mari. 942 00:55:24,187 --> 00:55:27,987 J'essaie de sauver mon mariage. Regardez ce que vous m'avez fait. 943 00:55:28,258 --> 00:55:29,816 Ce n'était pas mon intention, monsieur. 944 00:55:29,893 --> 00:55:31,918 Ni la mienne, mais me voilà humilié. 945 00:55:31,995 --> 00:55:34,828 - Je suis désolée. - Vous m'avez dit de ne pas penser. 946 00:55:34,898 --> 00:55:36,627 Quand je ne pense pas, c'est ce qui arrive. 947 00:55:36,700 --> 00:55:40,136 - Vous ne pouvez pas me laisser ainsi. - Que voulez-vous que je fasse ? 948 00:55:40,203 --> 00:55:42,262 Je ne sais pas. Il faut trouver une solution. 949 00:55:42,339 --> 00:55:44,068 Ne laissons rien de côté. 950 00:55:44,140 --> 00:55:48,338 Réfléchissons. On est dans le pétrin. 951 00:55:48,411 --> 00:55:50,402 Comment s'en sortir ? 952 00:55:50,814 --> 00:55:54,614 Je suis désolée, mais vous n'aurez pas ce que vous voulez. 953 00:55:58,421 --> 00:56:00,013 Passez-moi l'huile. 954 00:56:02,959 --> 00:56:04,586 Allez fumer. 955 00:56:07,630 --> 00:56:09,655 Papa, c'est super ! 956 00:56:09,733 --> 00:56:13,100 Je devrais apparaître dans un vidéoclip ! 957 00:56:13,169 --> 00:56:16,366 Ne va pas courir après les chutes 958 00:56:16,439 --> 00:56:20,500 Mets-moi dans un océan Et je vais avoir fière allure 959 00:56:21,544 --> 00:56:22,568 Vas-y, ma belle. 960 00:56:28,284 --> 00:56:30,377 Papa doit mettre de la glace sur son genou. 961 00:56:30,453 --> 00:56:34,947 Laisse-moi recharger mes piles. Il y en aura plus pour toi plus tard. 962 00:56:35,592 --> 00:56:38,425 À proprement parler, j'ai été mordu par un requin. 963 00:56:39,062 --> 00:56:40,859 Mordu ou pincé ? 964 00:56:40,930 --> 00:56:42,056 Si tu avais été mordu, 965 00:56:42,132 --> 00:56:43,759 tu aurais perdu beaucoup de sang et... 966 00:56:43,833 --> 00:56:45,892 Quelle différence ça fait 967 00:56:45,969 --> 00:56:47,061 comment on appelle ça ? 968 00:56:47,137 --> 00:56:50,231 Ça fait mal. Des dents de requins m'ont percé la peau. 969 00:56:50,306 --> 00:56:52,399 De plus, Jason, c'est ta faute. 970 00:56:52,475 --> 00:56:55,535 Je me suis fait mordre parce que tu as fait la pire chose à faire 971 00:56:55,612 --> 00:56:57,705 dans une telle situation. 972 00:56:57,781 --> 00:56:59,874 Tu as paniqué et tu m'as lancé un seau d'appâts. 973 00:56:59,949 --> 00:57:01,780 J'ai agi prudemment et je me suis tiré. 974 00:57:01,851 --> 00:57:04,718 Il y avait des requins, David. Que devais-je faire ? 975 00:57:04,788 --> 00:57:06,221 Tu sais quoi ? Pense ce que tu veux. 976 00:57:06,289 --> 00:57:08,018 Moi, je me rappellerai ce qui s'est passé. 977 00:57:08,091 --> 00:57:11,060 Dave. Le requin t'a-t-il vraiment percé la peau ? 978 00:57:11,127 --> 00:57:12,492 As-tu vraiment besoin d'un bandage ? 979 00:57:12,562 --> 00:57:15,190 Lucy, je ne sais pas quoi te dire. 980 00:57:15,265 --> 00:57:17,631 Dis-moi si j'ai besoin de ce bandage. 981 00:57:18,067 --> 00:57:21,002 On dirait que tu t'es éraflé sur l'échelle en sortant de l'eau. 982 00:57:21,070 --> 00:57:23,470 - Pardon ? - Es-tu sorti de l'eau rapidement ? 983 00:57:23,540 --> 00:57:26,566 Je ne sais pas quoi vous dire. J'ai peut-être la peau dure. 984 00:57:26,643 --> 00:57:28,873 Les requins citrons ne sont peut-être pas voraces. 985 00:57:28,945 --> 00:57:31,709 Et s'ils m'avaient marqué pour me retrouver ? Je l'ignore. 986 00:57:31,781 --> 00:57:33,772 Dave, j'ai déjà eu un accident de voiture. 987 00:57:33,850 --> 00:57:35,477 J'ai eu peur, des cauchemars, mais... 988 00:57:35,552 --> 00:57:37,952 Moi aussi. As-tu déjà été mordu par un requin ? 989 00:57:38,021 --> 00:57:40,285 Je n'ai jamais été mordu, mais je comprends. Mon... 990 00:57:40,356 --> 00:57:42,256 - Redis-le. - J'ai eu un accident de voiture. 991 00:57:42,325 --> 00:57:44,520 - Après ça. - Je n'ai jamais été mordu par un requin. 992 00:57:44,594 --> 00:57:47,927 Voilà ! Tu ne devrais pas parler, alors. 993 00:57:48,731 --> 00:57:51,427 Je ne resterai pas ici à me défendre 994 00:57:51,501 --> 00:57:53,935 devant une bande de banlieusards noirs et blancs 995 00:57:54,003 --> 00:57:56,096 qui ne connaissent rien à l'océan. 996 00:57:56,172 --> 00:57:57,730 Et toi, tu connais l'océan, chéri ? 997 00:57:57,807 --> 00:57:59,365 J'ai de l'expérience, chérie. 998 00:57:59,442 --> 00:58:00,500 Un requin m'a attaqué. 999 00:58:00,577 --> 00:58:02,442 Je fais partie d'une élite, 1000 00:58:02,512 --> 00:58:03,638 comme les gens foudroyés. 1001 00:58:03,713 --> 00:58:04,907 Peu de gens ont vécu ça. 1002 00:58:04,981 --> 00:58:07,575 Et c'est la même chose aujourd'hui. 1003 00:58:07,650 --> 00:58:09,311 Bon, je ne veux pas qu'on se dispute. 1004 00:58:09,385 --> 00:58:11,182 Je ne veux pas. Bon. 1005 00:58:11,254 --> 00:58:13,051 Je suis exténué. La journée a été longue. 1006 00:58:13,122 --> 00:58:16,455 Je vais retourner à la chambre. Tu viens ? 1007 00:58:17,360 --> 00:58:19,385 Chéri, je pensais qu'on irait aux chutes ce soir 1008 00:58:19,462 --> 00:58:23,899 - et qu'on passerait la soirée ensemble. - J'ai survécu à une attaque de requins. 1009 00:58:25,168 --> 00:58:26,294 Je suis vraiment fatigué. 1010 00:58:26,369 --> 00:58:29,861 Chéri, je crois que tu as eu plus de peur que de mal, 1011 00:58:29,939 --> 00:58:33,773 et je comprends, mais la bonne nouvelle, c'est que tu n'as pas été blessé, 1012 00:58:33,843 --> 00:58:36,073 alors ne gâchons pas la soirée. 1013 00:58:36,145 --> 00:58:37,203 Pardon ? 1014 00:58:37,747 --> 00:58:40,409 - Chéri, tu n'as pas été blessé. - Bonne nuit. 1015 00:58:41,885 --> 00:58:43,250 - Dave ! - Où vas-tu ? 1016 00:58:43,319 --> 00:58:44,684 - Dave. - Très bien, tu as été mordu. 1017 00:58:44,754 --> 00:58:46,278 Tu as été mordu, je te crois ! 1018 00:58:46,356 --> 00:58:50,884 On vient souvent ici, alors passons ces moments au lit. 1019 00:58:51,761 --> 00:58:53,228 On va aller aux chutes avec toi. 1020 00:58:53,296 --> 00:58:55,025 - Prenons nos verres et allons-y. - Oui. 1021 00:58:55,098 --> 00:58:57,396 Oui, allons-y. Ce sera magnifique. 1022 00:58:57,467 --> 00:59:02,200 Chérie ? Je pensais qu'on pourrait retourner à la chambre, 1023 00:59:02,639 --> 00:59:05,335 fermer la porte, tirer les rideaux, 1024 00:59:05,408 --> 00:59:10,436 oublier le monde, s'asseoir en tailleur et explorer nos sentiments. 1025 00:59:13,917 --> 00:59:16,715 - Papa ! Réveille-toi ! - C'est trop profond ! 1026 00:59:17,320 --> 00:59:20,448 Tu fais un cauchemar. Tu n'es pas dans l'eau. C'est le soir. 1027 00:59:20,523 --> 00:59:24,323 Tu as dit qu'on allait s'amuser, alors debout, allons danser, 1028 00:59:24,394 --> 00:59:27,295 allons boire, faisons quelque chose. N'importe quoi. 1029 00:59:27,363 --> 00:59:29,388 Bébé, retournons à la chambre, d'accord ? 1030 00:59:29,465 --> 00:59:32,662 Je ne veux pas aller dans la chambre. Je ne m'endors pas. 1031 00:59:32,735 --> 00:59:35,670 - On ne dormira pas. - Non ? 1032 00:59:37,240 --> 00:59:39,003 Que va-t-on faire ? 1033 00:59:40,610 --> 00:59:42,271 Vraiment ? 1034 00:59:59,996 --> 01:00:01,987 Comment s'est passée votre soirée ? 1035 01:00:02,065 --> 01:00:05,057 Mon mari a été gravement traumatisé par un requin. 1036 01:00:05,134 --> 01:00:06,692 Et voilà. 1037 01:00:06,769 --> 01:00:10,227 On devait aller aux chutes et passer une soirée romantique, 1038 01:00:10,306 --> 01:00:13,673 car on ne le fait pas souvent avec les enfants et le travail, 1039 01:00:13,743 --> 01:00:17,042 mais cette expérience traumatisante 1040 01:00:17,113 --> 01:00:19,843 l'a forcé à négliger sa femme. 1041 01:00:21,351 --> 01:00:24,752 Ronnie, enchanté. Bien dit. 1042 01:00:25,788 --> 01:00:28,348 - David, comment vous sentez-vous ? - Je connais ma vérité. 1043 01:00:28,424 --> 01:00:30,119 - Pardon ? - Je connais ma vérité. 1044 01:00:30,193 --> 01:00:32,593 Vous avez dit : "Je connais ma vérité" ? 1045 01:00:33,129 --> 01:00:34,357 Bon sang. 1046 01:00:35,031 --> 01:00:38,262 Je t'avertis, je suis à bout ! 1047 01:00:38,334 --> 01:00:41,770 Je n'ai jamais accepté tout ça ! Tu as dit qu'on allait danser. 1048 01:00:41,838 --> 01:00:43,169 Tu as dit qu'on allait s'amuser. 1049 01:00:43,239 --> 01:00:45,264 Tu as dit qu'on allait faire tout ça. 1050 01:00:45,341 --> 01:00:47,332 Tu m'as fait des promesses, papa. 1051 01:00:47,410 --> 01:00:50,277 Ma puce, ils me font faire un tas d'activités. 1052 01:00:50,346 --> 01:00:51,472 Qu'attends-tu de moi ? 1053 01:00:51,547 --> 01:00:55,039 - Je suis fatigué. - Tu es fatigué ? Moi aussi. 1054 01:00:55,118 --> 01:00:57,109 Et j'en ai assez. 1055 01:00:57,553 --> 01:01:01,887 Parfois, on oublie comment faire la chose la plus simple au monde : 1056 01:01:02,525 --> 01:01:05,050 se parler. 1057 01:01:06,929 --> 01:01:12,094 Allons-y. Lucy, commencez. Regardez Joey et saluez-le. 1058 01:01:13,469 --> 01:01:14,629 Après, Joey, 1059 01:01:14,704 --> 01:01:18,265 regardez Lucy et saluez-la aussi. 1060 01:01:19,308 --> 01:01:22,800 Ensuite, on verra où ça nous mène. 1061 01:01:29,552 --> 01:01:33,079 - Bonjour. - Bonjour. 1062 01:01:34,290 --> 01:01:38,488 Tu disais "ouverte", "féconde" et d'autres trucs étranges. 1063 01:01:38,561 --> 01:01:42,190 Ce n'est pas des sentiments, mais des demi-phrases, 1064 01:01:42,265 --> 01:01:45,962 et à cause de ça, parler de ses sentiments est devenu une tâche 1065 01:01:46,035 --> 01:01:47,696 et c'était exténuant. 1066 01:01:47,770 --> 01:01:49,237 Ton insatisfaction est ma faute ! 1067 01:01:49,305 --> 01:01:51,273 Tout est ma faute ? C'est ce que tu dis ? 1068 01:01:51,340 --> 01:01:53,205 - Non. - Je l'imagine ? Tu ne me regardes pas. 1069 01:01:53,276 --> 01:01:55,141 - Tu ne me parles pas ! - Je travaille ! 1070 01:01:55,211 --> 01:01:58,738 - Tu ne me regardes plus depuis dix ans ! - Je suis folle, tout est ma faute, 1071 01:01:58,815 --> 01:02:02,979 ma famille est horrible, et rien n'est ta faute ! 1072 01:02:03,052 --> 01:02:04,144 Parce que tu es super, Joey ! 1073 01:02:04,220 --> 01:02:06,245 Si un gars me parlait ainsi, je le frapperais. 1074 01:02:06,322 --> 01:02:09,689 - Tu es un vrai salaud ! - Salope ! 1075 01:02:10,126 --> 01:02:12,424 On dirait un enfant qui reçoit un petit chiot. 1076 01:02:12,495 --> 01:02:15,487 Il le serre si fort qu'il lui brise le cou. 1077 01:02:15,565 --> 01:02:16,589 Cynthia est votre chiot. 1078 01:02:16,666 --> 01:02:20,932 C'est le syndrome du chiot étouffé. Tout cet amour va tuer le chiot. 1079 01:02:21,003 --> 01:02:22,630 - Oui, mais... - Vous ne voulez pas ça ! 1080 01:02:26,042 --> 01:02:28,033 L'aube d'un nouveau jour. 1081 01:02:29,278 --> 01:02:32,543 Le mariage n'est pas un contrat intemporel. 1082 01:02:32,615 --> 01:02:37,109 C'est un jour. Et chaque jour, ça recommence. 1083 01:02:38,721 --> 01:02:44,159 Des moments. La vie en est pleine, comme une superbe mosaïque. 1084 01:02:44,894 --> 01:02:50,423 Il faut un millier de petits morceaux pour faire une superbe image. 1085 01:02:51,567 --> 01:02:54,468 La chose la plus importante dans la vie est... 1086 01:02:59,175 --> 01:03:02,542 Aujourd'hui, on va apprendre à respirer 1087 01:03:02,612 --> 01:03:05,308 en faisant du yoga tous ensemble. 1088 01:03:05,681 --> 01:03:09,617 Notre instructeur, Salvadore, est en retard. 1089 01:03:10,086 --> 01:03:12,350 On se reparlera demain. 1090 01:03:12,922 --> 01:03:16,619 C'est très important que vous soyez ici avant le lever du soleil. 1091 01:03:16,692 --> 01:03:21,220 De plus, il ne faut pas manger ni boire trop tard ce soir. 1092 01:03:21,531 --> 01:03:22,930 Pour trouver la connaissance, 1093 01:03:22,999 --> 01:03:26,400 ainsi que votre animal fétiche, 1094 01:03:26,502 --> 01:03:30,802 il est très important de suivre votre programme. 1095 01:03:30,873 --> 01:03:35,708 Si vous ne le faites pas, vous dévierez de votre chemin 1096 01:03:35,778 --> 01:03:38,804 et vous vous éloignerez des réponses que vous cherchez. 1097 01:03:38,881 --> 01:03:40,314 Pardon, monsieur Marcel. 1098 01:03:40,383 --> 01:03:42,544 Pourquoi est-ce si important d'être à l'heure demain 1099 01:03:42,618 --> 01:03:44,518 si Pablo est en retard au yoga aujourd'hui ? 1100 01:03:44,587 --> 01:03:46,214 Silence, s'il vous plaît. 1101 01:03:46,289 --> 01:03:49,850 La ponctualité de l'instructeur de yoga n'est pas votre problème. 1102 01:03:50,426 --> 01:03:52,917 Soyez ici avant le lever du soleil. 1103 01:03:58,234 --> 01:04:00,429 Pourquoi est-ce important d'être à l'heure demain ? 1104 01:04:00,503 --> 01:04:02,471 - Je ne comprends pas. - On ne peut pas manger ? 1105 01:04:02,538 --> 01:04:04,369 Il va nous sonder, ou quoi ? 1106 01:04:14,016 --> 01:04:15,415 Qui est-ce ? 1107 01:04:19,188 --> 01:04:20,416 Bon sang. 1108 01:04:23,059 --> 01:04:24,151 Maudit ! 1109 01:04:26,128 --> 01:04:29,359 - Ce doit être l'instructeur de yoga. - De mieux en mieux. 1110 01:04:30,066 --> 01:04:35,060 Bonjour. Excusez mon retard. J'ai nagé depuis l'autre côté de l'île. 1111 01:04:36,305 --> 01:04:40,002 Excusez-moi, je vais enfiler autre chose avant de commencer. 1112 01:04:40,076 --> 01:04:41,134 Merci, mon Dieu. 1113 01:04:42,044 --> 01:04:46,447 Voilà. C'est mieux. Qui est prêt à faire du yoga ? 1114 01:04:46,515 --> 01:04:48,073 - Je m'appelle Jason. - Jason. 1115 01:04:48,150 --> 01:04:49,412 - Enchanté, bonjour. - Bien. 1116 01:04:49,485 --> 01:04:52,318 - Cynthia. Salut. J'ai hâte. - Bonjour, Cynthia. 1117 01:04:53,623 --> 01:04:57,320 Oui, on a un brave paon. Utilisez ça. Oui. 1118 01:04:57,393 --> 01:04:59,657 - Oui. Vous devez être Veronica. - Oui. 1119 01:04:59,729 --> 01:05:01,060 Oui, comment l'avez-vous su ? 1120 01:05:01,130 --> 01:05:04,531 J'ai lu que vous avez fait du yoga pendant cinq ans. 1121 01:05:04,600 --> 01:05:08,764 De temps en temps, avant la naissance des enfants. 1122 01:05:08,838 --> 01:05:12,330 Mais non. Vous connaissez la mémoire des muscles ? 1123 01:05:12,408 --> 01:05:16,367 Juste à vous regarder, je vois que vos muscles s'en souviennent. 1124 01:05:16,646 --> 01:05:18,045 - Merci. - Oui. 1125 01:05:18,114 --> 01:05:22,073 On va prendre la position des enfants. 1126 01:05:22,385 --> 01:05:25,149 - C'est quoi ? - La tête en bas, les fesses en l'air. 1127 01:05:25,221 --> 01:05:27,189 Sur votre matelas. 1128 01:05:27,256 --> 01:05:30,783 Oui, c'est bien. Bien. Belle position. Oui. 1129 01:05:32,795 --> 01:05:34,319 Encouragement. 1130 01:05:34,764 --> 01:05:38,461 Je vais vous transférer mon énergie, mon karma. 1131 01:05:38,801 --> 01:05:41,861 - Voici mon karma. - Jason ! 1132 01:05:42,004 --> 01:05:43,767 Vous avez une belle aura. Oui. 1133 01:05:43,839 --> 01:05:45,534 - Jason ! - Encouragement ! 1134 01:05:45,608 --> 01:05:48,702 Oui ! C'est une bonne façon de s'étirer. 1135 01:05:48,778 --> 01:05:50,211 - Oui. - Vous voyez ? 1136 01:05:50,279 --> 01:05:51,769 Vous pouvez faire ça à la maison. 1137 01:05:51,847 --> 01:05:53,405 - Bien sûr. - Utilisons cette énergie ! 1138 01:05:53,482 --> 01:05:54,972 - Lève le menton. - Oui. 1139 01:05:55,051 --> 01:05:58,953 Oui, le feu a été allumé, et on ne l'éteindra pas. 1140 01:05:59,021 --> 01:06:02,286 - Qu'est-ce qu'il fait ? - Je ne connais pas cette position. 1141 01:06:02,525 --> 01:06:05,016 Maintenant, on va prendre la position du bébé heureux. 1142 01:06:05,094 --> 01:06:07,255 Non, non, non. Considérez-moi. 1143 01:06:07,330 --> 01:06:09,025 - Quoi ? - Je vous en prie, considérez-moi. 1144 01:06:09,098 --> 01:06:10,224 - Quoi ? - Considérez-moi. 1145 01:06:10,299 --> 01:06:11,789 - D'accord. - Oui. 1146 01:06:12,268 --> 01:06:15,066 - D'accord. - Vous faites bien ça, ma chère. 1147 01:06:15,204 --> 01:06:18,537 - Merci. D'accord. - Je palpite gentiment. 1148 01:06:18,607 --> 01:06:21,633 - D'accord. - J'essaie d'aller plus loin, 1149 01:06:21,711 --> 01:06:24,874 de l'étirer plus profondément, d'accord ? 1150 01:06:24,947 --> 01:06:27,006 Bon, Fabio, cessez de palpiter. S'il vous plaît. 1151 01:06:27,083 --> 01:06:30,917 Faites-le, alors ! Oui ! Encouragement, mon ami. 1152 01:06:32,154 --> 01:06:36,420 Oui, beaux progrès. Oui, les épaules vers l'arrière. 1153 01:06:37,793 --> 01:06:43,231 Oui. Sentez l'énergie. Sentez l'énergie. Oui. 1154 01:06:43,632 --> 01:06:46,658 À travers votre poitrine. Votre poitrine de paon. Oui. 1155 01:06:48,104 --> 01:06:52,666 Bien ! Vous aimez ça ? Oui. Beau travail. 1156 01:06:52,842 --> 01:06:56,005 Encouragement. Oui. Beau travail. 1157 01:06:57,346 --> 01:06:59,780 Vous devez trouver votre équilibre mental. 1158 01:06:59,849 --> 01:07:02,374 - Pas sur les genoux, ça fait mal. - Ça va, ça va. 1159 01:07:02,451 --> 01:07:04,043 Il faut connaître ses limites. 1160 01:07:04,120 --> 01:07:07,248 On n'abandonne pas en yoga, compris ? Encouragement, oui ! 1161 01:07:07,323 --> 01:07:10,190 Encouragement, mon œil, papa ! Tu n'essaies même pas ! 1162 01:07:10,259 --> 01:07:14,389 - Le yoga, ce n'est pas mon fort. - Ce n'est pas ton fort ? 1163 01:07:14,830 --> 01:07:16,923 Regardez ça. Elle est flexible. 1164 01:07:16,999 --> 01:07:19,832 - Elle est bonne. Très bonne. - Fantastique. 1165 01:07:20,169 --> 01:07:21,261 Vous faites comme le lézard. 1166 01:07:21,337 --> 01:07:23,965 On transfère l'énergie, vous voyez ? 1167 01:07:24,040 --> 01:07:25,974 Oui. On fait ça sur elle ? 1168 01:07:26,042 --> 01:07:28,567 Oui. Sur elle. On l'étire. 1169 01:07:29,045 --> 01:07:30,808 C'est bon, chérie ? 1170 01:07:33,516 --> 01:07:34,608 Quoi ? 1171 01:07:35,618 --> 01:07:37,449 Suis-je assez droit ? 1172 01:07:37,520 --> 01:07:40,216 - Ou suis-je un peu courbé ? - Je vais vous montrer. 1173 01:07:40,289 --> 01:07:42,849 - Vous sentez le transfert d'énergie. - C'est solide. 1174 01:07:42,925 --> 01:07:44,654 - C'est l'énergie tantrique. - Oui. 1175 01:07:44,727 --> 01:07:47,321 C'est le karma. Oui. 1176 01:07:48,064 --> 01:07:51,591 Et maintenant, les filles en position du chien tête en bas. 1177 01:07:51,667 --> 01:07:55,068 Dans cette position, il y a une poussée des hanches tantrique. 1178 01:07:55,337 --> 01:07:56,463 Vous et moi, on va l'essayer. 1179 01:07:56,539 --> 01:07:58,871 Et la position de l'instructeur qui se fait battre ? 1180 01:07:58,941 --> 01:08:01,205 C'est ma préférée. 1181 01:08:01,277 --> 01:08:03,302 Je ressens votre colère, oui ! 1182 01:08:03,379 --> 01:08:08,180 Je vous fais bouillir le sang, oui ? Non ? Utilisez-la ! Exploitez-la ! 1183 01:08:10,186 --> 01:08:12,746 En position des enfants ! 1184 01:08:13,189 --> 01:08:14,383 - La tête en bas. - D'accord. 1185 01:08:14,457 --> 01:08:16,322 Fermez les yeux. Oui ? 1186 01:08:16,692 --> 01:08:19,024 Oui, bien. Respirez. 1187 01:08:19,095 --> 01:08:23,088 Excusez-moi, Salvadore ? Mon sacrum est très tendu. 1188 01:08:23,165 --> 01:08:24,826 Pouvez-vous m'aider à l'étirer un peu ? 1189 01:08:24,900 --> 01:08:27,460 Bien sûr. Je prendrai la place de votre mari. 1190 01:08:27,536 --> 01:08:28,628 Génial. 1191 01:08:38,280 --> 01:08:41,477 Le bain de pluie a du feu. Qui l'aurait cru ? 1192 01:08:41,717 --> 01:08:44,550 Je cherchais mon équilibre. Je profitais de l'île. 1193 01:08:44,620 --> 01:08:47,885 Et si Joey t'avait vue ? Lucy, c'était vulgaire. 1194 01:08:47,957 --> 01:08:51,290 J'ignorais que les sentiments de Joey t'importaient tant. 1195 01:08:51,360 --> 01:08:54,454 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Oublie ça. 1196 01:08:55,798 --> 01:08:59,757 Je dis juste qu'on était mal à l'aise. 1197 01:08:59,835 --> 01:09:03,066 - Pourquoi regardais-tu, alors ? - C'était dur de faire autrement. 1198 01:09:03,139 --> 01:09:05,835 Fais-moi confiance, Salvadore est le moindre de nos problèmes. 1199 01:09:08,611 --> 01:09:10,943 On gèle ici. Pourquoi avoir une telle pièce ? 1200 01:09:11,013 --> 01:09:13,743 Tu aurais dû voir ma masseuse. Elle était magnifique. 1201 01:09:13,816 --> 01:09:15,340 On est censés se détendre. 1202 01:09:15,417 --> 01:09:18,113 Pourquoi penses-tu que je voulais qu'elle me soulage ? 1203 01:09:18,187 --> 01:09:19,984 Tu sais quoi ? Je ne veux pas parler de ça. 1204 01:09:20,055 --> 01:09:21,079 De quoi ? 1205 01:09:21,157 --> 01:09:23,057 Je ne veux pas parler de ça avec toi. 1206 01:09:23,125 --> 01:09:24,285 Pourquoi ? 1207 01:09:24,360 --> 01:09:26,624 Je ne veux pas avoir à mentir. 1208 01:09:26,695 --> 01:09:28,094 Pourquoi te sens-tu si supérieur ? 1209 01:09:28,164 --> 01:09:30,598 Je ne me sens pas supérieur. Joey, je ne te juge pas, 1210 01:09:30,666 --> 01:09:33,829 mais je ne veux pas en parler, car je ne veux rien savoir. 1211 01:09:33,903 --> 01:09:36,895 - Ainsi, si on me demande... - Tu n'auras pas à me trahir. 1212 01:09:36,972 --> 01:09:38,997 Je ne te trahirais jamais. Bien sûr que non. 1213 01:09:39,074 --> 01:09:40,234 - Non. - Mais le problème 1214 01:09:40,309 --> 01:09:41,708 ne se posera pas si je ne sais rien. 1215 01:09:41,777 --> 01:09:43,369 Laisse-moi te poser une question. 1216 01:09:43,445 --> 01:09:46,278 Peux-tu honnêtement dire qu'après sept ans de mariage, 1217 01:09:46,348 --> 01:09:49,283 - tu es encore attiré par la même femme ? - Oui. 1218 01:09:49,351 --> 01:09:50,818 Sans utiliser les fantasmes. 1219 01:09:50,886 --> 01:09:53,582 Tu joues avec les mots. Tu dois prendre tes propres décisions, 1220 01:09:53,656 --> 01:09:54,680 mais je ne veux rien savoir. 1221 01:09:54,757 --> 01:09:56,281 Mais si tu baises avec elle 1222 01:09:56,358 --> 01:09:59,225 en pensant à tes anciennes copines, c'est comme la tromper. 1223 01:09:59,295 --> 01:10:00,922 Tu n'agis pas, mais tu fantasmes. 1224 01:10:00,996 --> 01:10:02,463 Je ne sais pas quel est ton problème, 1225 01:10:02,531 --> 01:10:04,658 mais je ne veux pas le savoir. 1226 01:10:04,733 --> 01:10:07,133 Si, en tant qu'ami, je te disais : 1227 01:10:07,203 --> 01:10:10,172 "Salut, Dave, je suis attiré par les hommes. 1228 01:10:10,806 --> 01:10:13,240 "Je m'imagine leur corps, mais je n'agirais jamais, 1229 01:10:13,309 --> 01:10:16,335 "car je suis hétéro et je suis un homme fort." 1230 01:10:16,412 --> 01:10:18,471 Dirais-tu que je suis hétéro ou gai ? 1231 01:10:18,547 --> 01:10:20,242 Si je désirais un homme. 1232 01:10:20,950 --> 01:10:22,941 Si je pensais à un homme, 1233 01:10:23,018 --> 01:10:26,044 à la lumière qui se reflète sur son dos en sueur... 1234 01:10:27,823 --> 01:10:29,552 - Je vous interromps ? - Non. 1235 01:10:29,625 --> 01:10:31,024 - Tout va bien. Assieds-toi. - Allez. 1236 01:10:31,093 --> 01:10:32,185 Écoute bien ça. 1237 01:10:32,261 --> 01:10:35,788 - Non, ça va. Merci. - Si je baise ma femme, 1238 01:10:35,864 --> 01:10:37,798 mais que je pense à la bouche d'un homme qui... 1239 01:10:37,866 --> 01:10:41,427 De la neige et de la vapeur, hein ? Quel endroit génial ! 1240 01:10:41,503 --> 01:10:42,936 Jason, j'ai une question. 1241 01:10:43,005 --> 01:10:44,632 Les fantasmes, c'est tromper ? 1242 01:10:44,707 --> 01:10:46,197 Les fantasmes ? Non. 1243 01:10:46,275 --> 01:10:48,072 Selon moi, tout le monde trompe et ment, 1244 01:10:48,143 --> 01:10:51,772 mais agir ou pas, c'est une autre affaire. 1245 01:10:51,880 --> 01:10:54,849 Donc, toi, tu ne fais pas la différence entre les fantasmes... 1246 01:10:54,917 --> 01:10:56,179 Je peux faire la différence. 1247 01:10:56,252 --> 01:10:57,412 ... et tromper quelqu'un ? 1248 01:10:57,486 --> 01:10:58,817 Ne dis pas le contraire. 1249 01:10:58,887 --> 01:11:01,048 C'est ce que tu dis ! Tu dis qu'il y a un lien, 1250 01:11:01,123 --> 01:11:02,215 que c'est presque pareil. 1251 01:11:02,291 --> 01:11:04,259 Tu as un Jack Russell et moi, un bull-terrier. 1252 01:11:04,326 --> 01:11:06,021 C'est des chiens. C'est des terriers. 1253 01:11:06,095 --> 01:11:07,426 Mais le mien est plus agressif. 1254 01:11:07,496 --> 01:11:08,622 J'ai un zèbre, toi, une chèvre. 1255 01:11:08,697 --> 01:11:10,392 Quel est le lien avec tromper sa femme ? 1256 01:11:10,466 --> 01:11:11,933 C'est des animaux. 1257 01:11:12,001 --> 01:11:16,097 Tu es fou ? Que dirais-tu si ta femme te trompait ? 1258 01:11:31,287 --> 01:11:35,121 Hé ! Écoutez-moi. Trudy est partie. 1259 01:11:35,724 --> 01:11:36,850 - Quoi ? - Comment ça ? 1260 01:11:36,925 --> 01:11:38,051 - Quoi ? - Notre chambre. 1261 01:11:38,127 --> 01:11:39,389 Ses affaires ne sont plus là. 1262 01:11:39,461 --> 01:11:41,429 - Où... Où est-elle allée ? - Elle... 1263 01:11:41,497 --> 01:11:43,089 Je ne sais pas. On s'est disputés. 1264 01:11:43,165 --> 01:11:45,998 Elle a dit qu'elle en avait assez de mes trucs de personne âgée. 1265 01:11:46,068 --> 01:11:48,366 J'ai essayé de la suivre, mais je suis vieux ! 1266 01:11:48,437 --> 01:11:50,598 Shane, ce n'est pas ta faute. 1267 01:11:50,673 --> 01:11:53,540 Conneries. C'est ma faute. J'aurais dû essayer plus fort. 1268 01:11:53,609 --> 01:11:57,375 - Là, elle est partie ! - Elle n'est pas partie. Je sais où elle est. 1269 01:11:59,815 --> 01:12:01,112 Assieds-toi. 1270 01:12:03,052 --> 01:12:06,249 - Comment le sais-tu ? - Réfléchis. 1271 01:12:06,588 --> 01:12:10,422 Elle est jeune. Elle veut s'amuser. Elle veut lâcher son fou. 1272 01:12:10,759 --> 01:12:15,560 Elle ne peut pas quitter l'île. Alors ? Où pourrait-elle aller ? 1273 01:12:15,631 --> 01:12:17,895 À Éden est, le côté des célibataires. 1274 01:12:19,301 --> 01:12:20,359 Il faut aller la chercher. 1275 01:12:20,436 --> 01:12:22,028 Évidemment ! Je vais t'accompagner ! 1276 01:12:22,104 --> 01:12:25,733 Tu n'iras pas seul ! Je me fiche qu'il faille y passer la nuit ! 1277 01:12:27,476 --> 01:12:30,639 Pour trouver Trudy. On va trouver Trudy pour lui. 1278 01:12:31,580 --> 01:12:33,946 On ne peut pas aller là-bas. 1279 01:12:34,016 --> 01:12:37,417 Et il fera noir bientôt. Il faut se coucher... 1280 01:12:37,486 --> 01:12:40,250 - De quoi tu parles ? - Écoutez-moi. 1281 01:12:40,322 --> 01:12:42,415 Il faut se coucher de bonne heure ce soir, 1282 01:12:42,491 --> 01:12:44,425 car on ne peut pas manquer le lever du soleil. 1283 01:12:44,493 --> 01:12:48,657 Marcel a dit que si on le manquait, on ne finirait pas notre cours. 1284 01:12:48,731 --> 01:12:50,790 - On est ici pour le cours, d'accord ? - Oui. 1285 01:12:50,866 --> 01:12:55,599 - Et cessez de boire et de manger. - Chéri, notre ami a besoin d'aide. 1286 01:12:55,671 --> 01:12:57,969 Elle a 20 ans, pour l'amour. 1287 01:12:58,040 --> 01:12:59,940 Elle est probablement avec un tas de gars, 1288 01:13:00,008 --> 01:13:03,569 en train de suer et de danser. Quel est le problème ? 1289 01:13:03,645 --> 01:13:05,306 Qu'elle aille sur l'île de la baise ! 1290 01:13:05,381 --> 01:13:08,373 Je te promets qu'elle sera de retour demain matin ! 1291 01:13:08,450 --> 01:13:10,748 - Dave... - Je ne veux pas 1292 01:13:10,819 --> 01:13:12,980 qu'elle passe la nuit sur l'île de la baise. 1293 01:13:13,055 --> 01:13:16,149 Non, je voulais juste dire qu'elle n'a pas été enlevée ou autre chose. 1294 01:13:16,225 --> 01:13:18,250 Tu dis qu'elle est morte, Dave ? 1295 01:13:18,994 --> 01:13:20,723 - Morte ? - Elle n'est pas morte. 1296 01:13:20,796 --> 01:13:22,821 Elle est morte sur l'île de la baise ! 1297 01:13:22,898 --> 01:13:24,490 J'essaie juste de t'aider ! 1298 01:13:24,566 --> 01:13:26,625 Je ne sais même pas pourquoi je me fâche, 1299 01:13:26,702 --> 01:13:28,863 car encore une fois, c'est ma faute. 1300 01:13:28,937 --> 01:13:31,667 C'est la faute de Shane. Ça a toujours été ainsi. 1301 01:13:31,740 --> 01:13:34,607 Il y a eu Jennifer, et maintenant, Trudy. 1302 01:13:35,110 --> 01:13:37,772 On va la retrouver, d'accord ? J'ai un plan. 1303 01:13:37,846 --> 01:13:40,178 - Je sais comment y aller. - Tu le sais ? 1304 01:13:40,249 --> 01:13:41,648 Oui. 1305 01:13:42,217 --> 01:13:45,744 Mais je ne peux pas vous le dire, car M. Belvedere nous regarde. 1306 01:13:47,122 --> 01:13:52,185 Ayez l'air détendus. Buvez votre verre et souriez. 1307 01:13:52,394 --> 01:13:54,021 Ayez l'air normaux. 1308 01:13:54,096 --> 01:13:56,564 Tout va bien, on s'amuse, on boit et on sourit. 1309 01:13:56,632 --> 01:13:58,156 On part après le coucher du soleil. 1310 01:13:58,233 --> 01:14:01,691 Il faut tous être ici dès le lever du soleil, d'accord ? 1311 01:14:01,770 --> 01:14:06,469 C'est pourquoi il faut retrouver Trudy, sinon, on ne sera pas tous là. 1312 01:14:06,875 --> 01:14:10,971 Partons d'ici. On se retrouve sur la plage à 19 h. 1313 01:14:11,046 --> 01:14:12,035 C'est d'accord ? 1314 01:14:15,250 --> 01:14:18,981 Joey, on ne pourra pas finir le programme si on se fait prendre ! 1315 01:14:19,054 --> 01:14:20,988 Bien, venez. 1316 01:14:22,558 --> 01:14:24,458 Allez, Shane ! 1317 01:14:25,794 --> 01:14:28,160 Si on marche jusque-là, on se fera prendre. 1318 01:14:28,230 --> 01:14:32,098 On va prendre un canoë et on va trouver un beau bout de plage. 1319 01:14:32,167 --> 01:14:34,032 De l'autre côté, on trouve les célibataires, 1320 01:14:34,102 --> 01:14:36,229 le plancher de danse et les cocktails. 1321 01:14:36,305 --> 01:14:38,034 Et on trouve Trudy pour la ramener. 1322 01:14:38,106 --> 01:14:40,438 Oui, on trouve Trudy et on la ramène ici. 1323 01:14:40,509 --> 01:14:41,874 C'est fou. 1324 01:14:41,944 --> 01:14:44,208 Faites-moi confiance. J'ai déjà été scout. 1325 01:14:44,279 --> 01:14:47,077 J'ai une boussole intégrée. Je sais faire face à ces situations. 1326 01:14:47,149 --> 01:14:49,242 J'ai été formé pour ça. 1327 01:14:49,518 --> 01:14:51,247 Suivez-moi, et je vous mènerai là-bas, 1328 01:14:51,320 --> 01:14:53,584 mais il faut faire vite et être silencieux. 1329 01:14:53,655 --> 01:14:54,883 Allez. 1330 01:14:55,757 --> 01:14:57,657 Ce n'est pas un plan génial. 1331 01:14:57,726 --> 01:14:59,694 Je voulais juste le dire. 1332 01:14:59,761 --> 01:15:02,127 Je ne crois pas que ça va marcher et... 1333 01:15:08,337 --> 01:15:11,465 Si on continue à ce rythme, on y sera dans 20 minutes ! 1334 01:15:11,540 --> 01:15:13,098 Je l'espère ! 1335 01:15:17,412 --> 01:15:19,039 Qu'est-ce que c'était ? 1336 01:15:20,749 --> 01:15:23,445 - Génial ! Merveilleux ! - Qu'est-ce qu'on fait ? 1337 01:15:23,519 --> 01:15:26,818 - Non ! - Jason ! Cynthia ! 1338 01:15:29,057 --> 01:15:31,525 - Cynthia ! - Attrape la rame ! 1339 01:15:36,265 --> 01:15:39,359 - Ça va ? - Ça va ? 1340 01:15:40,068 --> 01:15:42,628 - Oui. - Il faut atteindre le rivage ! 1341 01:15:48,443 --> 01:15:50,104 Cynthia, on n'est pas synchronisés. 1342 01:15:50,178 --> 01:15:52,646 Tu dois ramer du côté contraire à moi ! 1343 01:15:52,714 --> 01:15:55,342 Jason, je ne vois pas de quel côté tu rames ! 1344 01:15:55,417 --> 01:15:57,009 Tu pourrais te tourner de temps à autre. 1345 01:15:57,085 --> 01:15:59,815 Sinon, on chavirera de nouveau. Tu comprends ? 1346 01:15:59,888 --> 01:16:03,119 - C'était un accident. - Qui aurait pu être évité. 1347 01:16:03,325 --> 01:16:06,556 N'est-ce pas ? N'ai-je pas raison ? Chérie, tu dois ramer. 1348 01:16:06,762 --> 01:16:09,196 - Cynthia, rame, s'il te plaît ! - Tu sais quoi ? 1349 01:16:09,264 --> 01:16:11,425 Assieds-toi. Assieds-toi dans le bateau ! 1350 01:16:11,500 --> 01:16:14,435 Cynthia ! Cynthia ! 1351 01:16:15,003 --> 01:16:17,267 - Cynthia ! - Qu'est-ce que tu fais ? 1352 01:16:17,372 --> 01:16:21,365 Cynthia ! Cynthia ! Hé ! Cynthia ! 1353 01:16:26,815 --> 01:16:30,774 Merci, mon Dieu, c'est fini ! Qui saute d'un canoë ? 1354 01:16:30,852 --> 01:16:32,319 Tu aurais vraiment pu te blesser ! 1355 01:16:32,387 --> 01:16:34,480 - Enfile ça. Cynthia ? - Jason, j'en ai assez ! 1356 01:16:34,556 --> 01:16:36,751 Je ne peux pas tout faire comme tu le voudrais ! 1357 01:16:36,825 --> 01:16:40,056 Je ne peux pas contrôler l'océan, ramer et arrêter les vagues ! 1358 01:16:40,128 --> 01:16:41,186 Calme-toi ! 1359 01:16:41,263 --> 01:16:45,290 Et je n'y peux rien si je ne peux pas tomber enceinte ! 1360 01:16:50,072 --> 01:16:51,664 C'est complètement fou. 1361 01:16:52,541 --> 01:16:55,135 Non, c'est moi. 1362 01:16:56,812 --> 01:16:59,508 J'ai besoin de temps. 1363 01:16:59,581 --> 01:17:02,778 Cesse de me suivre. J'ai besoin d'être seule. 1364 01:17:02,851 --> 01:17:07,288 Voyons. Qu'est-ce que tu fais ? Où vas-tu ? C'est une jungle ! 1365 01:17:07,889 --> 01:17:09,880 Je vais aller la voir, d'accord ? 1366 01:17:09,958 --> 01:17:12,825 - Génial, merci. - Oui, partez devant. 1367 01:17:12,894 --> 01:17:14,327 Je vais m'assurer que tout va bien. 1368 01:17:14,396 --> 01:17:16,990 Chérie, ce n'est pas une bonne idée de se séparer. 1369 01:17:17,065 --> 01:17:18,191 On n'a pas vraiment le choix. 1370 01:17:18,266 --> 01:17:21,429 - Je vais aller lui parler. - Jason, donne-lui du temps, d'accord ? 1371 01:17:21,503 --> 01:17:22,970 - Très bien, vas-y. - Je dois y aller. 1372 01:17:23,038 --> 01:17:24,869 - Chérie ! - Allez-y ! 1373 01:17:25,007 --> 01:17:27,100 On vous rejoindra là-bas ! 1374 01:17:30,846 --> 01:17:33,280 Que va-t-on faire pour Trudy ? 1375 01:17:33,348 --> 01:17:36,442 Que va-t-on faire pour Cynthia qui a disparu dans la jungle ? 1376 01:17:36,518 --> 01:17:40,750 Jason, elle est bouleversée. Laisse-la se calmer. Tu lui parleras plus tard. 1377 01:17:40,822 --> 01:17:43,586 Il faut trouver Trudy avant de revoir Marcel, d'accord ? 1378 01:17:43,659 --> 01:17:46,526 Retrouvons-la et ramenons-la à la maison. 1379 01:17:47,162 --> 01:17:50,825 Cyn, ralentis, ma belle. Je crois qu'on y est presque. 1380 01:17:51,066 --> 01:17:53,864 Je crois qu'on a pris la mauvaise direction. 1381 01:17:54,403 --> 01:17:56,030 - Vraiment ? - Oui. 1382 01:17:58,907 --> 01:18:00,101 Ouah ! 1383 01:18:08,450 --> 01:18:10,884 On a enfin trouvé les chutes. 1384 01:18:15,357 --> 01:18:18,918 - Je crois que mon mariage est fini. - Quoi ? 1385 01:18:18,994 --> 01:18:21,292 Ne dis pas ça. Tu es juste fatiguée. 1386 01:18:21,363 --> 01:18:27,165 Oui. Je suis fatiguée qu'il essaie de tout diriger dans la direction 1387 01:18:27,235 --> 01:18:29,567 qu'il croit être la bonne. 1388 01:18:29,638 --> 01:18:32,573 Ne prends pas de décision tout de suite. 1389 01:18:32,908 --> 01:18:36,207 Donnez-vous un peu de temps. Laissez-vous respirer. 1390 01:18:36,278 --> 01:18:37,643 Tout ira bien. 1391 01:18:37,713 --> 01:18:40,375 Vous êtes collés l'un à l'autre depuis notre arrivée ici. 1392 01:18:40,449 --> 01:18:44,886 Non. En fait, c'est la seule chose qu'on n'a pas faite. 1393 01:18:45,854 --> 01:18:48,652 On n'a pas fait l'amour depuis notre arrivée. 1394 01:18:50,225 --> 01:18:52,819 On s'est à peine touchés. 1395 01:18:54,362 --> 01:18:56,057 Cynthia et moi vivons un mauvais moment. 1396 01:18:56,131 --> 01:18:58,224 Je suis venu ici pour trouver des réponses 1397 01:18:58,300 --> 01:18:59,460 - et mon animal fétiche. - Oui. 1398 01:18:59,534 --> 01:19:01,024 Laisse-moi te parler de ton animal. 1399 01:19:01,103 --> 01:19:03,367 Il sera merveilleux ! Comme toujours ! 1400 01:19:03,438 --> 01:19:05,872 Quand on examine nos vies antérieures, 1401 01:19:05,941 --> 01:19:06,999 - c'est toujours super. - Dave. 1402 01:19:07,075 --> 01:19:08,542 On était roi ou guerrier. 1403 01:19:08,610 --> 01:19:11,170 Personne n'était commerçant ou trou de cul. 1404 01:19:11,246 --> 01:19:13,043 Tu trouves ça drôle ? Pas moi. 1405 01:19:13,115 --> 01:19:15,777 Si on me force à quitter cette île, ce sera ta faute. 1406 01:19:15,851 --> 01:19:18,149 Vous m'avez fait dévier de mon chemin ! 1407 01:19:18,220 --> 01:19:19,687 - On t'a fait dévier ? - C'est exact. 1408 01:19:19,755 --> 01:19:20,813 Si tu avais surveillé Trudy, 1409 01:19:20,889 --> 01:19:23,722 elle n'aurait pas quitté la meute, d'accord ? 1410 01:19:23,792 --> 01:19:25,521 - Ce n'est pas un chien, Jason. - Non ? 1411 01:19:25,594 --> 01:19:27,562 Elle est égoïste et une mauvaise partenaire. 1412 01:19:27,629 --> 01:19:28,653 - Ça, je le sais. - Non, non. 1413 01:19:28,730 --> 01:19:30,493 J'ai promis des trucs que je n'ai pas faits. 1414 01:19:30,565 --> 01:19:33,090 Tu ne connais rien à notre relation. 1415 01:19:33,168 --> 01:19:35,636 C'est une relation ? Ça fait deux semaines. 1416 01:19:35,704 --> 01:19:38,798 Ce n'est pas une relation, c'est un traitement d'antibiotiques. 1417 01:19:38,874 --> 01:19:40,535 Elle devrait être heureuse d'être ici. 1418 01:19:40,609 --> 01:19:41,974 Gentiment, tu l'as invitée. 1419 01:19:42,043 --> 01:19:43,032 Mais elle s'enfuit. 1420 01:19:43,111 --> 01:19:45,238 Elle devrait faire tout son possible 1421 01:19:45,313 --> 01:19:46,940 - pour te rendre heureux. - Laisse Shane. 1422 01:19:47,015 --> 01:19:49,415 - C'est ta propre faute. - Je ne veux pas t'entendre. 1423 01:19:49,484 --> 01:19:52,248 C'est ta faute, sa faute, la faute de Trudy, ta faute. 1424 01:19:52,320 --> 01:19:54,220 - Moi ? - Oui, le canoë ? 1425 01:19:54,289 --> 01:19:57,349 Tu nous as mis, ma femme et moi, dans une situation extrême, 1426 01:19:57,425 --> 01:19:58,756 tu nous as mis de la pression. 1427 01:19:58,827 --> 01:20:00,920 Ta femme est partie, car tu la suffoquais. 1428 01:20:00,996 --> 01:20:03,965 Et maintenant, tu me suffoques ! Et tu suffoques Shane ! 1429 01:20:04,032 --> 01:20:06,262 Oui, ne me suffoque pas, vieux. 1430 01:20:07,269 --> 01:20:10,534 Une adulte a sauté dans des eaux infestées de requins 1431 01:20:10,605 --> 01:20:13,039 et a nagé une longue distance sans s'être entraînée 1432 01:20:13,108 --> 01:20:16,009 pour ne pas rester dans un canoë avec toi. 1433 01:20:16,077 --> 01:20:17,567 Regarde dans le miroir. 1434 01:20:17,646 --> 01:20:19,944 Joseph Cecil Tanzini, 1435 01:20:20,148 --> 01:20:23,117 sauf ton respect, tu n'es pas en position 1436 01:20:23,185 --> 01:20:26,154 de dire à quiconque de se regarder dans le miroir. 1437 01:20:26,221 --> 01:20:28,712 Tu n'es pas monsieur Je-travaille-sur-ma-relation. 1438 01:20:28,790 --> 01:20:32,089 - Allons-y, monsieur Miroir. - Moi, monsieur Miroir ? 1439 01:20:32,160 --> 01:20:34,651 C'est toi, monsieur Miroir ! C'est toi ! 1440 01:20:34,863 --> 01:20:37,889 Tu peux bien parler. Tu as une femme qui t'adore. 1441 01:20:37,966 --> 01:20:39,228 Elle ferait tout pour toi. 1442 01:20:39,301 --> 01:20:42,464 Tu as une vraie partenaire, et que te demande-t-elle ? 1443 01:20:42,537 --> 01:20:45,870 "Conduis-moi aux chutes." Mais non, tu ne peux pas, 1444 01:20:45,941 --> 01:20:49,069 car tu as fait de la plongée, et ça t'a un peu traumatisé. 1445 01:20:49,144 --> 01:20:50,509 Tu crois qu'une fois divorcé, 1446 01:20:50,579 --> 01:20:53,412 tu trouveras quelqu'un qui sera là, peu importe ? 1447 01:20:53,481 --> 01:20:54,743 Sans faire d'efforts ? 1448 01:20:54,816 --> 01:20:57,580 Quelqu'un qui acceptera d'aller chez Applebee's les vendredis 1449 01:20:57,652 --> 01:21:00,120 et d'entendre tes histoires de football du secondaire ? 1450 01:21:00,188 --> 01:21:03,021 J'étais super bon au football. Tu veux voir la vidéo ? 1451 01:21:03,091 --> 01:21:05,321 Tu devras écouter ses histoires à elle aussi, 1452 01:21:05,393 --> 01:21:07,361 sinon elle n'ira pas chez Applebee's avec toi. 1453 01:21:07,429 --> 01:21:09,556 Tu n'auras personne avec qui aller chez Applebee's. 1454 01:21:09,631 --> 01:21:13,567 Après un certain temps, tu seras seul chez Applebee's. 1455 01:21:13,635 --> 01:21:16,798 Et qui veut être seul chez Applebee's ? 1456 01:21:17,339 --> 01:21:20,035 Si quelqu'un a raison d'être en colère, c'est moi. 1457 01:21:20,108 --> 01:21:24,272 J'ai eu une vraie dispute avec ma femme. Et ce n'est pas plaisant. 1458 01:21:24,346 --> 01:21:26,507 Je parle pour ne rien dire. Je suis sur une île. 1459 01:21:26,581 --> 01:21:28,378 Je commence à délirer. Je perds les pédales. 1460 01:21:28,450 --> 01:21:30,418 C'est un signe de ce qui va arriver. 1461 01:21:30,485 --> 01:21:33,511 Il faut se concentrer et arrêter de pointer les autres du doigt. 1462 01:21:33,588 --> 01:21:37,285 Tu es un problème. Tu es un vrai problème. 1463 01:21:41,329 --> 01:21:43,058 C'est Salvadore ? 1464 01:21:43,865 --> 01:21:47,301 Il se prend pour une sirène ? Qu'est-ce qu'il fait ? 1465 01:21:49,738 --> 01:21:51,763 Excusez ma nudité. 1466 01:21:52,040 --> 01:21:54,235 Je n'attendais personne. 1467 01:21:55,110 --> 01:21:57,305 Laissez-moi enfiler quelque chose. 1468 01:21:59,047 --> 01:22:03,211 Je vous aurais demandé de me joindre, mais l'eau est un peu froide. 1469 01:22:04,719 --> 01:22:08,746 - Mais ceci pourrait réchauffer la soirée. - Qu'est-ce que c'est ? 1470 01:22:09,291 --> 01:22:13,352 C'est un rhum des îles, infusé avec de l'essence de noix de coco. 1471 01:22:13,895 --> 01:22:15,362 Délicieux. 1472 01:22:15,430 --> 01:22:17,398 - Oui ? Vous aimez ? - Beaucoup. 1473 01:22:17,599 --> 01:22:20,432 - Oui. - C'est bon. 1474 01:22:20,502 --> 01:22:23,164 - C'est bon. - C'est bon, bon, bon. 1475 01:22:23,238 --> 01:22:24,364 Oui. 1476 01:22:25,674 --> 01:22:27,801 Du calme, ma vieille. 1477 01:22:27,876 --> 01:22:31,539 Cette île a de nombreuses curiosités guérisseuses. 1478 01:22:31,613 --> 01:22:36,243 C'est bien de boire un verre et de s'amuser. 1479 01:22:36,351 --> 01:22:37,909 Faites-le, alors ! 1480 01:22:43,758 --> 01:22:45,282 Il va falloir faire le tour. 1481 01:22:45,360 --> 01:22:48,818 Il faut passer. Le sentier se termine. Si on dévie, on se perd. Allez. 1482 01:22:48,897 --> 01:22:52,594 On fera un nouveau sentier. Et s'il y avait des gens ? Joey ! 1483 01:22:54,869 --> 01:23:00,000 - Attention, ma belle. - Ronnie, Cynthia fait toujours attention ! 1484 01:23:00,175 --> 01:23:02,609 - Oui ! - D'accord. 1485 01:23:05,413 --> 01:23:08,007 - D'accord. - Allez. Tu laisses des empreintes ! 1486 01:23:09,784 --> 01:23:14,687 - J'ignore ce que tu fais... - Éloigne-toi de la porte. 1487 01:23:14,756 --> 01:23:16,690 Jessie est un ami 1488 01:23:17,392 --> 01:23:20,657 Oui, je sais qu'il est Un de mes bons amis 1489 01:23:21,029 --> 01:23:24,624 Mais dernièrement, quelque chose a changé Et ce n'est pas dur à deviner 1490 01:23:24,699 --> 01:23:28,465 Jessie a une copine Une copine que je désire 1491 01:23:28,536 --> 01:23:31,767 Elle le regarde avec ces yeux 1492 01:23:31,840 --> 01:23:35,503 Et elle l'aime avec ce corps Je le sais 1493 01:23:35,577 --> 01:23:39,240 Et il la prend dans ses bras tard Tard dans la nuit 1494 01:23:40,115 --> 01:23:41,912 Tu sais... 1495 01:23:42,050 --> 01:23:44,416 Hé ! Que faites-vous ici ? 1496 01:23:44,886 --> 01:23:48,322 La résidence des employés est interdite aux invités ! 1497 01:23:48,390 --> 01:23:52,520 Désolé de déranger votre forteresse de solitude. 1498 01:23:53,194 --> 01:23:56,425 Je vous demande de quitter le Ponderosa immédiatement. 1499 01:23:56,498 --> 01:23:59,023 C'est dommage. L'endroit était si accueillant. 1500 01:23:59,100 --> 01:24:02,365 - Hoss et Little Joe seront bientôt là ? - Dave. 1501 01:24:02,437 --> 01:24:05,668 Messieurs, vous êtes entrés par effraction au Ponderosa 1502 01:24:05,740 --> 01:24:08,174 et vous avez enfreint les règles de l'île. 1503 01:24:08,243 --> 01:24:12,475 Malheureusement, vous n'aimerez pas les conséquences. 1504 01:24:13,882 --> 01:24:15,679 Je vais appeler monsieur Marcel. 1505 01:24:15,750 --> 01:24:18,378 Non, non, non. Sctanley, c'est une erreur. 1506 01:24:18,453 --> 01:24:20,284 Certains ne veulent pas être ici. 1507 01:24:20,355 --> 01:24:22,983 Désolé, M. Smith, mais vous avez enfreint les règles, 1508 01:24:23,058 --> 01:24:24,753 et il y a des conséquences. 1509 01:24:24,826 --> 01:24:27,886 Oui, pouvez-vous me passer Marcel, s'il vous plaît ? 1510 01:24:27,962 --> 01:24:32,092 Je sais qu'il dort, mais réveillez-le. C'est important. J'attends. 1511 01:24:32,300 --> 01:24:33,892 Surprenant que ça ait mal tourné. Merci. 1512 01:24:33,968 --> 01:24:36,027 Je voulais des réponses et je ne les aurai pas ! 1513 01:24:36,104 --> 01:24:37,298 Génial. 1514 01:24:37,372 --> 01:24:39,237 - Bravo, Joey. - Moi ? 1515 01:24:39,307 --> 01:24:40,433 Oui, toi. 1516 01:24:40,508 --> 01:24:44,376 Je croyais que monsieur Marcel disait que la technologie était une distraction. 1517 01:24:44,446 --> 01:24:47,244 - Pour les invités, oui. - Vous semblez bon à ce jeu. 1518 01:24:47,315 --> 01:24:51,274 - Il est le meilleur de l'île. - C'est une petite île. 1519 01:24:52,053 --> 01:24:54,647 Ça n'a pas l'air très difficile. 1520 01:24:57,859 --> 01:25:00,191 On dirait qu'il faut juste appuyer sur ces boutons 1521 01:25:00,261 --> 01:25:03,253 et jouer avec la chanson. C'est ça ? 1522 01:25:03,765 --> 01:25:05,528 Si on veut. 1523 01:25:09,904 --> 01:25:13,340 Savez-vous ce qui serait amusant, Sctanley ? Si vous et moi, on jouait. 1524 01:25:13,408 --> 01:25:14,841 Quand je gagnerai, 1525 01:25:14,909 --> 01:25:19,505 vous m'indiquerez le côté des célibataires, vous ne nous aurez jamais vus. 1526 01:25:19,581 --> 01:25:21,208 Quand vous gagnerez ? 1527 01:25:31,793 --> 01:25:34,353 Quand je gagnerai, que me donnerez-vous ? 1528 01:25:35,697 --> 01:25:37,289 Peut-être ça. 1529 01:25:39,434 --> 01:25:42,631 C'est 1 000 $. Un bon montant. 1530 01:25:42,704 --> 01:25:47,869 Pouvez-vous accepter, Sctanley ? Ou préférez-vous des sourires ? 1531 01:25:49,611 --> 01:25:52,739 Monsieur Marcel, désolé de vous avoir réveillé. 1532 01:25:52,814 --> 01:25:57,046 Je croyais qu'il y avait une urgence, mais ce n'est pas le cas. Désolé. 1533 01:26:03,558 --> 01:26:05,458 Je suis de niveau expert. 1534 01:26:10,732 --> 01:26:12,962 Vous prenez ça au sérieux. 1535 01:26:16,171 --> 01:26:17,934 C'est un gros écran. 1536 01:26:18,506 --> 01:26:21,100 LONELY IS THE NIGHT PAR BILLY SQUIER, 1981 1537 01:26:21,176 --> 01:26:23,838 SCTANLEY CONTRE DAVE 1538 01:26:30,385 --> 01:26:34,344 - Vous avez déjà joué. - Quelques fois, Sctanley. 1539 01:26:35,490 --> 01:26:38,288 Très bien, Sctanley, on va s'amuser. 1540 01:26:48,403 --> 01:26:49,927 Allez, Sctanley, défais-le ! 1541 01:26:50,004 --> 01:26:53,303 Ne le laisse pas t'avoir. Ne le regarde pas, Dave. 1542 01:27:05,553 --> 01:27:07,919 - Je connais un endroit que vous aimerez. - Oui ? 1543 01:27:07,989 --> 01:27:11,447 - Oui. Vous allez adorer. - Quel genre d'endroit ? 1544 01:27:13,161 --> 01:27:14,685 Un endroit où on peut danser ? 1545 01:27:14,762 --> 01:27:16,491 - Il y a de tout. - De tout ? 1546 01:27:16,564 --> 01:27:18,191 Mon Dieu ! Je veux aller danser ! 1547 01:27:18,266 --> 01:27:20,200 Vous voulez y aller ? Oui, considérez-moi. 1548 01:27:20,268 --> 01:27:22,133 - Suivez-moi. - Mon Dieu, je veux y aller ! 1549 01:27:22,203 --> 01:27:23,534 Ce sera une soirée de filles ! 1550 01:27:23,605 --> 01:27:24,867 - Oui, mais ma belle... - Seigneur. 1551 01:27:24,939 --> 01:27:26,133 Ralentis un peu. 1552 01:27:26,207 --> 01:27:27,231 C'est ce dont j'ai besoin ! 1553 01:27:38,753 --> 01:27:39,742 300 notes réussies ! 1554 01:27:49,163 --> 01:27:50,892 300 notes réussies ! 1555 01:27:56,404 --> 01:28:00,204 C'est le deuxième solo de guitare qui sépare les hommes des garçons. 1556 01:28:00,275 --> 01:28:03,574 - Je comptais là-dessus, Sctan. Joey ? - Oui ? 1557 01:28:03,645 --> 01:28:06,113 C'est l'heure de faire sortir le serpent. 1558 01:28:08,182 --> 01:28:10,343 Coupe-lui la tête, la tête ! 1559 01:28:10,418 --> 01:28:13,854 - Allez, allez ! - Dave ! Coupe-lui la tête ! 1560 01:28:15,523 --> 01:28:16,888 Grosse finale. 1561 01:28:21,396 --> 01:28:24,559 Les étoiles ! Les étoiles ! Oui ! 1562 01:28:25,233 --> 01:28:26,700 Sctanley, non ! 1563 01:28:35,576 --> 01:28:36,873 Oui ! 1564 01:28:39,547 --> 01:28:41,674 - Vous m'avez roulé. - Oui. 1565 01:28:42,183 --> 01:28:44,014 LE PONDEROSA 1566 01:28:44,085 --> 01:28:48,249 Je suis désolé. Je vends des jeux vidéo, Sctanley. 1567 01:28:49,223 --> 01:28:51,783 Et je vends celui-là. 1568 01:28:51,859 --> 01:28:54,191 Je suis fier de me tenir devant vous 1569 01:28:54,262 --> 01:28:59,598 et de vous dire que j'aime jouer autant que les gens qui l'achètent. 1570 01:28:59,667 --> 01:29:03,398 On avait un pari, et je sais que vous êtes un homme de parole. 1571 01:29:06,207 --> 01:29:11,042 Oubliez que vous nous avez vus et indiquez-moi la direction que je cherche. 1572 01:29:12,714 --> 01:29:17,276 Je ne peux pas confirmer ou infirmer que celle que vous cherchez est là, 1573 01:29:18,186 --> 01:29:21,883 mais un pari est un pari. Je vous dirai comment y aller. 1574 01:29:23,491 --> 01:29:26,654 Des rochers bloquent la plage. Impossible d'y passer. 1575 01:29:26,728 --> 01:29:30,129 Plus de bateau pour nous. On marche. 1576 01:29:30,198 --> 01:29:33,031 Je dois vous conseiller d'attendre le lever du soleil. 1577 01:29:33,101 --> 01:29:35,501 Ne prenez pas ce voyage à la légère. 1578 01:29:36,037 --> 01:29:37,937 Il y a un vieux sentier dans la forêt, 1579 01:29:38,005 --> 01:29:40,200 derrière le Starbucks abandonné. 1580 01:29:40,274 --> 01:29:44,643 Prenez-le jusqu'à la fourche, puis allez à droite. N'allez pas à gauche. 1581 01:29:46,247 --> 01:29:49,808 Vous verrez des lumières. Vous ne voulez pas aller là. 1582 01:29:52,820 --> 01:29:57,223 Continuez à marcher. Levez les yeux et trouvez la ceinture d'Orion. 1583 01:29:57,692 --> 01:30:00,559 - Je crois qu'on devrait écrire ça. - Dave a l'air de suivre. 1584 01:30:00,628 --> 01:30:02,823 Les étoiles seront votre guide. 1585 01:30:03,164 --> 01:30:04,563 Tant qu'on va vers l'est, 1586 01:30:04,632 --> 01:30:06,691 - c'est bon. - Je cherche la Petite Ourse. 1587 01:30:06,768 --> 01:30:08,736 Après, je trouverai l'étoile Polaire. 1588 01:30:08,803 --> 01:30:10,065 Shane, trouve la Petite Ourse. 1589 01:30:10,138 --> 01:30:11,503 J'ai l'air d'Harriet Tubman ? 1590 01:30:11,572 --> 01:30:15,804 Bien ! Je vais le faire tout seul ! Vous n'êtes d'aucune aide ! Je... 1591 01:30:18,913 --> 01:30:20,039 Bienvenue à l'île de la baise ! 1592 01:30:20,114 --> 01:30:24,517 C'est l'heure de s'amuser à Éden est, dans l'antre de la bête ! 1593 01:30:24,619 --> 01:30:26,951 Vous le sentez ? Allez ! 1594 01:30:27,021 --> 01:30:29,353 Oui, la fête va commencer ! 1595 01:30:29,424 --> 01:30:31,085 Vous êtes prêts ? 1596 01:30:34,128 --> 01:30:35,390 Bingo ! 1597 01:30:35,463 --> 01:30:39,422 Écoutez-moi ! Il y aura un feu luau et un spectacle de percussions ! 1598 01:30:39,500 --> 01:30:41,161 Avec les meilleurs percussionnistes ! 1599 01:30:41,235 --> 01:30:42,532 Ne ratez pas ça ! 1600 01:30:42,603 --> 01:30:44,127 Cet endroit est fou. 1601 01:30:44,205 --> 01:30:46,105 Qu'est-ce qu'elle peut bien faire ? 1602 01:30:46,174 --> 01:30:47,698 Voyons, ne t'imagine rien. 1603 01:30:47,775 --> 01:30:50,300 Elle pourrait très bien être seule dans un coin. 1604 01:30:50,378 --> 01:30:53,575 On y arrivera. On entre, on sort, on revient avant le lever du soleil. 1605 01:30:53,648 --> 01:30:56,276 Je connais cette fille. San Diego ! 1606 01:30:57,819 --> 01:31:00,686 Je la connais. Je vais aller lui poser des questions. 1607 01:31:00,755 --> 01:31:02,586 - Quoi ? - J'essaie de trouver Trudy ! 1608 01:31:02,657 --> 01:31:04,522 Parler aux gens du coin, c'est une bonne idée. 1609 01:31:04,592 --> 01:31:06,856 - Faites-le aussi. - Bonne idée. On se sépare. 1610 01:31:06,928 --> 01:31:08,361 Ce sera plus vite. Shane, avec moi. 1611 01:31:08,429 --> 01:31:09,828 On ne devrait pas se séparer. 1612 01:31:09,897 --> 01:31:13,162 Dave, il faut faire vite. Si on ne la trouve pas, 1613 01:31:13,234 --> 01:31:15,532 on se rejoint à la sortie dans une heure. Allez. 1614 01:31:15,603 --> 01:31:16,900 - Allons-y. - Jason, c'est bondé. 1615 01:31:16,971 --> 01:31:18,165 - Si on se sépare... - Avec Joey. 1616 01:31:18,806 --> 01:31:21,001 - Cet endroit est super. - Qu'est-ce que tu fais ? 1617 01:31:21,075 --> 01:31:22,440 Moi ? Je tente de m'amuser. 1618 01:31:22,510 --> 01:31:24,876 - J'essaie de faire la fête. - Salut. 1619 01:31:24,946 --> 01:31:26,470 - Salut. - Salut. 1620 01:31:26,547 --> 01:31:27,639 Salut. 1621 01:31:27,715 --> 01:31:29,182 Et Trudy ? Ça, ça ne m'intéresse pas. 1622 01:31:29,250 --> 01:31:31,275 Allez, vieux. 1623 01:31:31,352 --> 01:31:33,252 Tu veux vraiment être célibataire ? 1624 01:31:33,321 --> 01:31:35,118 Regarde ces gens. Ils courent partout. 1625 01:31:35,189 --> 01:31:37,987 Ils s'envoient des sextos, ils font du krump, ils gazouillent, 1626 01:31:38,059 --> 01:31:40,289 car ils veulent absolument partager leur journée. 1627 01:31:40,361 --> 01:31:42,158 - Tu parles de Twitter. - Du gazouillage ! 1628 01:31:42,230 --> 01:31:45,131 Joey, on a été célibataires. On s'est amusés. On a vécu ça. 1629 01:31:45,199 --> 01:31:46,723 Tu as été célibataire, tu t'es amusé. 1630 01:31:46,801 --> 01:31:49,065 Moi, je me suis marié jeune, je n'ai pas vécu ça. 1631 01:31:49,136 --> 01:31:51,832 Je crois que tu as vécu un tas de choses. 1632 01:31:51,906 --> 01:31:54,340 Mais si tu veux jouer à "Devine ma M.T.S." 1633 01:31:54,408 --> 01:31:56,842 ou à "Regarde mon tatouage tribal", vas-y. 1634 01:31:56,911 --> 01:31:59,106 Tu ignores tout. Je suis coincé ici avec une femme 1635 01:31:59,180 --> 01:32:00,306 qui ne peut pas me sentir. 1636 01:32:00,381 --> 01:32:02,076 - À qui est-ce la faute ? - Pas à moi ! 1637 01:32:02,149 --> 01:32:05,380 Les relations, ça se joue à deux, pas en solitaire. 1638 01:32:05,453 --> 01:32:08,547 Si c'est important, fais un effort. Sinon, n'en fais pas ! 1639 01:32:08,623 --> 01:32:10,147 Mais prends une décision. 1640 01:32:10,224 --> 01:32:14,786 Je veux être marié, car je veux partager ma vie avec quelqu'un. 1641 01:32:16,430 --> 01:32:19,763 Je ne veux pas de tout ça. Je sais ce que je veux. 1642 01:32:22,003 --> 01:32:26,099 Je veux... Dave, ce n'est pas que je ne le veux pas. 1643 01:32:26,173 --> 01:32:30,132 On fait de son mieux avec ce qu'on a ! Et là, j'ai une fête ! 1644 01:32:31,145 --> 01:32:32,237 Oui ! 1645 01:32:33,447 --> 01:32:36,348 - Oui, tout à fait. - San Diego ! 1646 01:32:37,618 --> 01:32:39,279 - C'est moi ! - Où étiez-vous ? 1647 01:32:39,353 --> 01:32:41,082 Où j'étais ? J'essayais de venir ici ! 1648 01:32:41,422 --> 01:32:42,616 On ne la trouvera jamais. 1649 01:32:42,690 --> 01:32:45,250 Si je vais par là, elle ira par là. 1650 01:32:45,326 --> 01:32:47,055 Si je suis ici, elle sera de l'autre côté ! 1651 01:32:47,128 --> 01:32:49,426 Paniquer n'aidera pas, Shane. 1652 01:32:49,830 --> 01:32:51,889 Tu veux danser, mon beau ? 1653 01:32:51,966 --> 01:32:54,594 Non, je t'écraserais les pieds. Mais merci. 1654 01:32:54,669 --> 01:32:58,400 Très bien, tout le monde danse ! On est à Éden est. 1655 01:32:58,472 --> 01:33:02,203 Cet endroit est merveilleux ! Et dire qu'on nous l'a caché ! 1656 01:33:02,276 --> 01:33:05,575 Je savais que vous aimeriez ça. Vitalité ! 1657 01:33:05,646 --> 01:33:08,308 C'est bien de rencontrer des gens ! 1658 01:33:08,382 --> 01:33:11,180 Tout le monde sourit et rit. Vous n'aimez pas ça ? 1659 01:33:11,252 --> 01:33:14,278 C'est génial. Dans quelques minutes, je prendrai du Rohypnol. 1660 01:33:14,355 --> 01:33:16,983 Je vais aller commander le cocktail Salvadore, d'accord ? 1661 01:33:17,058 --> 01:33:18,286 Oh oui ! 1662 01:33:18,359 --> 01:33:21,453 - Je vais y aller. - Mais je vous en prie, revenez ! 1663 01:33:21,529 --> 01:33:23,497 Oui ! Oui ! 1664 01:33:25,466 --> 01:33:28,594 - Il est si amusant ! - Ne commence pas. 1665 01:33:28,669 --> 01:33:32,264 - Je m'amuse, c'est tout. - Non, c'est... C'est trop. 1666 01:33:32,340 --> 01:33:33,898 - Quoi ? - Reprenons nos esprits 1667 01:33:33,975 --> 01:33:35,875 et calmons-nous. 1668 01:33:41,983 --> 01:33:45,419 Pardon, je ne veux pas vous déranger, mais je m'appelle Dave. 1669 01:33:45,486 --> 01:33:48,512 - Salut. Ronnie. - Ronnie. Quel beau nom ! 1670 01:33:48,589 --> 01:33:49,920 - Merci. - Oui. 1671 01:33:49,991 --> 01:33:52,983 - Avez-vous un cellulaire ? - Pourquoi ? 1672 01:33:53,060 --> 01:33:56,587 Il faut appeler Dieu et lui dire qu'il lui manque un ange. 1673 01:33:56,664 --> 01:33:59,497 Ouah ! C'est la pire réplique que j'aie jamais entendue. 1674 01:33:59,567 --> 01:34:02,058 Que voulez-vous ? Je n'ai pas fait ça depuis longtemps. 1675 01:34:02,136 --> 01:34:05,299 J'ai perdu mon temps avec une belle rousse. 1676 01:34:05,373 --> 01:34:06,704 C'est mieux. 1677 01:34:06,774 --> 01:34:08,935 Dave, si tu es ici de la part de Jason, 1678 01:34:09,010 --> 01:34:11,535 je ne veux pas en parler. 1679 01:34:11,612 --> 01:34:16,106 Je ne suis pas ici pour parler. Je veux juste ma femme. Allons-y. 1680 01:34:17,952 --> 01:34:21,479 - Je ne peux pas les laisser. - Elles vont survivre. 1681 01:34:24,859 --> 01:34:26,326 C'est certain. 1682 01:34:30,765 --> 01:34:32,426 Ils ont de la chance. 1683 01:34:34,201 --> 01:34:38,638 La prochaine chanson est dédiée à tous ceux qui veulent faire la fête ! 1684 01:34:38,706 --> 01:34:41,732 Tout le monde debout ! Faites la fête ! 1685 01:34:41,809 --> 01:34:44,778 On devrait attendre près de la sortie. Quand les gens partiront... 1686 01:34:44,845 --> 01:34:45,869 Il faut faire vite. 1687 01:34:45,946 --> 01:34:49,006 Je dois retrouver ma femme. 1688 01:34:49,083 --> 01:34:50,175 Quoi ? Tu la vois ? 1689 01:34:53,587 --> 01:34:55,111 C'est ma femme. 1690 01:34:56,691 --> 01:34:57,953 Jennifer ? 1691 01:34:58,993 --> 01:35:00,153 Shane ? 1692 01:35:03,064 --> 01:35:07,398 Shane, te voilà ! Je t'ai cherché partout. 1693 01:35:07,468 --> 01:35:08,901 Jennifer, que fais-tu ici ? 1694 01:35:08,969 --> 01:35:13,167 J'ai entendu dire au salon que tu étais allé sur une île pour célibataires, 1695 01:35:13,240 --> 01:35:16,539 alors j'ai su qu'il fallait vraiment 1696 01:35:16,610 --> 01:35:19,135 qu'on parle, toi et moi, avant qu'il soit trop tard. 1697 01:35:19,213 --> 01:35:22,478 - Jennifer, tu m'as quitté. - Je sais, je sais. 1698 01:35:23,350 --> 01:35:26,183 Mais j'espérais que tu me poursuives. 1699 01:35:26,253 --> 01:35:29,416 Tu n'as pas quitté un bar ! On a divorcé. 1700 01:35:29,490 --> 01:35:32,982 Pourquoi es-tu venu ici ? Cet endroit est complètement fou. 1701 01:35:33,060 --> 01:35:34,527 Je me fais insulter. 1702 01:35:34,595 --> 01:35:37,962 On me traite de couguar, de panthère noire, de puma ! 1703 01:35:38,032 --> 01:35:40,023 J'ai dû frapper un jeune. 1704 01:35:40,101 --> 01:35:43,593 C'est la dernière fois qu'il traitera une femme de couguar ! 1705 01:35:43,671 --> 01:35:46,401 - Oui. - Je t'ai cherché partout. 1706 01:35:46,474 --> 01:35:47,634 Où étais-tu ? 1707 01:35:47,708 --> 01:35:53,112 En fait, je reste de l'autre côté, du côté des couples, avec ma petite amie. 1708 01:35:53,180 --> 01:35:55,842 Quoi ? Qui ? 1709 01:35:56,450 --> 01:36:01,012 Elle s'appelle Trudy et elle veut être gérante. 1710 01:36:01,355 --> 01:36:05,959 - Dans ma bouche ! - Allez, allez ! 1711 01:36:05,960 --> 01:36:06,756 Trudy ? 1712 01:36:07,728 --> 01:36:12,756 C'est presque l'heure du mele, du spectacle de percussions Kanikapila ! 1713 01:36:13,734 --> 01:36:15,395 Le cocktail spécial. 1714 01:36:15,803 --> 01:36:18,533 - C'est une boisson magique. - Vous savez quoi ? 1715 01:36:18,606 --> 01:36:21,268 Je vais aller m'installer pour le spectacle. Vous venez ? 1716 01:36:21,342 --> 01:36:24,607 - Non, ça va. - D'accord. Ça va ? Bien. 1717 01:36:25,079 --> 01:36:27,013 Et ils n'étaient plus que deux. 1718 01:36:27,448 --> 01:36:29,507 Je veux que tu reviennes avec moi. 1719 01:36:29,583 --> 01:36:31,744 Je ne retourne pas de l'autre côté avec toi. 1720 01:36:31,819 --> 01:36:34,379 Je vais rester ici, faire la fête 1721 01:36:34,455 --> 01:36:36,650 et avaler d'autres margaritas. 1722 01:36:36,724 --> 01:36:38,783 Je suis venu jusqu'ici pour te retrouver. 1723 01:36:38,859 --> 01:36:42,124 Tu n'es certainement pas venu pour boire ni pour danser. 1724 01:36:42,196 --> 01:36:44,323 - Pourquoi, alors ? - Non. C'est pour ça. 1725 01:36:44,398 --> 01:36:47,458 Je suis venu boire, faire la fête, faire tourner des disques, tout ! 1726 01:36:47,535 --> 01:36:49,765 Pour faire... C'est... Tu sais ? 1727 01:36:53,174 --> 01:36:54,903 Qu'est-ce que je raconte ? 1728 01:36:56,443 --> 01:36:58,468 Je ne veux pas faire ces choses. 1729 01:37:00,881 --> 01:37:03,873 En vérité, je suis exténué juste à en parler. 1730 01:37:04,919 --> 01:37:09,356 Très bien, voici le spectacle de percussions Kanikapila ! 1731 01:37:11,091 --> 01:37:13,218 Cynthia, salut. Excusez-moi. Salut. 1732 01:37:13,294 --> 01:37:14,625 - Salut. - Que fais-tu là ? 1733 01:37:14,695 --> 01:37:17,630 - Ça va ? - Ça va, Jason. Je regarde le spectacle. 1734 01:37:17,698 --> 01:37:20,166 Il faut rentrer avant le lever du soleil. Allons-y. 1735 01:37:20,234 --> 01:37:22,361 - Ce n'est pas une bonne idée. - Allez, chérie. 1736 01:37:22,436 --> 01:37:25,633 - On y est presque. - Jason, je n'irai nulle part. 1737 01:37:26,974 --> 01:37:31,104 Ça me fait mal de le dire, mais je dois te laisser partir. 1738 01:37:32,780 --> 01:37:34,077 Je t'aime. 1739 01:37:34,148 --> 01:37:37,948 Mais on ne peut plus se faire du mal. C'est fini. 1740 01:37:39,320 --> 01:37:40,651 C'est fini. 1741 01:37:41,922 --> 01:37:44,447 Papa, attends. J'ai eu tort. Je ne veux pas te perdre. 1742 01:37:44,525 --> 01:37:48,791 - Je repars avec toi. - Non. Tu ferais ce que je faisais. 1743 01:37:48,863 --> 01:37:50,490 Tu tenterais d'être quelqu'un d'autre. 1744 01:37:51,966 --> 01:37:54,992 Tu as 20 ans. Va t'amuser. 1745 01:37:58,672 --> 01:38:00,003 D'accord ? 1746 01:38:05,779 --> 01:38:10,011 Je ne te perdrai pas, d'accord ? Je ne peux pas. 1747 01:38:10,084 --> 01:38:11,711 Je suis ici pour toi. 1748 01:38:11,785 --> 01:38:13,514 J'ai fait tout ça pour toi. 1749 01:38:13,587 --> 01:38:16,920 J'ai fait un fou de moi pour toi. 1750 01:38:19,159 --> 01:38:24,995 J'ai échoué, et ça ne me dérange pas. 1751 01:38:25,065 --> 01:38:29,695 Ce qui me dérange, c'est t'avoir déçue, et je ne veux plus faire ça. 1752 01:38:29,770 --> 01:38:32,364 D'accord ? Je t'aime beaucoup. 1753 01:38:39,480 --> 01:38:41,277 Allons boire un verre. 1754 01:38:48,689 --> 01:38:52,420 Chéri, ça fait si longtemps qu'on a fait ça. 1755 01:38:53,227 --> 01:38:54,319 Oui. 1756 01:38:55,696 --> 01:38:58,927 C'est étrange, chérie. Depuis qu'on est ici, le thérapeute 1757 01:38:58,999 --> 01:39:01,524 et cet endroit nous font croire qu'on a un problème. 1758 01:39:01,602 --> 01:39:05,595 Mais tu sais quoi ? On n'a pas de problème. 1759 01:39:05,673 --> 01:39:08,164 - Non. - On a un million de problèmes. 1760 01:39:09,610 --> 01:39:11,043 - Vraiment ? - Oui. 1761 01:39:11,111 --> 01:39:14,171 Mais tout le monde a un million de problèmes. 1762 01:39:14,248 --> 01:39:16,341 Je ne crois pas qu'il faille tous les résoudre. 1763 01:39:16,417 --> 01:39:20,080 La vérité, chérie, c'est qu'on est mariés. 1764 01:39:20,154 --> 01:39:23,851 On s'est engagés l'un envers l'autre, envers notre famille. 1765 01:39:23,924 --> 01:39:26,757 Je me suis engagé et j'étais sérieux. 1766 01:39:27,528 --> 01:39:30,793 - Shane, chéri, attends. - Jennifer, je n'ai pas besoin de ça. 1767 01:39:30,864 --> 01:39:34,630 J'ai fini de tout faire pour que tu m'aimes. Je ne serai jamais celui que tu veux. 1768 01:39:34,702 --> 01:39:37,136 Je ne ferai jamais les choses à ta façon. 1769 01:39:37,204 --> 01:39:40,298 Je serai toujours sensible, car je suis ainsi. 1770 01:39:40,374 --> 01:39:44,777 J'ai beaucoup d'amis qui m'aiment pour ce que je suis. 1771 01:39:44,845 --> 01:39:48,611 Et ça n'importe pas, car moi, je m'aime. 1772 01:39:50,951 --> 01:39:53,385 - Moi, je ne t'aime pas. - Peu importe. 1773 01:39:53,454 --> 01:39:54,819 Je t'adore. 1774 01:39:56,857 --> 01:39:59,189 Je déteste choisir des carreaux. 1775 01:39:59,526 --> 01:40:02,222 Je déteste faire des rénovations dans la maison. 1776 01:40:02,329 --> 01:40:03,887 Je sais. 1777 01:40:03,964 --> 01:40:06,364 Mais il y a une chose qu'on devrait faire : 1778 01:40:06,433 --> 01:40:09,231 s'amuser ensemble. 1779 01:40:09,903 --> 01:40:12,599 Et pour dire vrai, chérie, ce devrait être facile, 1780 01:40:12,673 --> 01:40:17,736 car avant les enfants, la maison, le boulot, 1781 01:40:17,811 --> 01:40:19,039 il n'y avait que toi. 1782 01:40:19,113 --> 01:40:20,740 Je t'aime, Ronnie. 1783 01:40:20,814 --> 01:40:22,679 Je t'aime aussi, Dave. 1784 01:40:31,959 --> 01:40:36,293 Écoutez-moi, vilains garçons et vilaines filles, rassemblez-vous. 1785 01:40:37,264 --> 01:40:39,357 Mais qu'est-ce qu'elle fait là ? 1786 01:40:39,433 --> 01:40:42,630 - Qui ? - Ma femme. Elle doit me chercher. 1787 01:40:43,771 --> 01:40:47,571 Je ne pense pas. Elle a l'air de s'amuser. Tu devrais te détendre. 1788 01:40:50,477 --> 01:40:52,001 Espèce de... 1789 01:40:56,183 --> 01:40:57,514 Excusez-moi ! 1790 01:40:59,386 --> 01:41:01,854 - Hé ! - Le paon ! 1791 01:41:03,090 --> 01:41:05,718 Je vous en prie, je ne veux pas vous blesser. 1792 01:41:08,796 --> 01:41:10,730 - "Encouragement !" - Joey ! 1793 01:41:11,265 --> 01:41:12,664 Tu te souviens de notre rencontre ? 1794 01:41:12,733 --> 01:41:15,896 Je t'ai dit que tu étais le seul homme que j'avais connu. 1795 01:41:15,969 --> 01:41:17,402 - Tu m'as menti ? - Non, non. 1796 01:41:17,471 --> 01:41:20,872 Je n'avais aucune expérience, 1797 01:41:20,941 --> 01:41:23,432 et mon chéri, j'ignorais quel homme j'avais. 1798 01:41:23,544 --> 01:41:24,738 Je te trompe ! 1799 01:41:24,812 --> 01:41:26,803 Je te trompe chaque fois que je le peux ! 1800 01:41:26,880 --> 01:41:28,142 - Ah oui ? - Depuis des années. 1801 01:41:28,215 --> 01:41:30,649 Je t'ai trompé avec plus d'un homme ! 1802 01:41:30,717 --> 01:41:32,912 Avec deux... Un ménage à trois avec deux gars ? 1803 01:41:32,986 --> 01:41:34,385 Non, non ! Mais je l'aurais fait ! 1804 01:41:34,455 --> 01:41:37,015 - Je l'aurais fait ! - Moi aussi ! 1805 01:41:37,091 --> 01:41:38,991 Pas avec deux gars ! Tu me comprends ! 1806 01:41:39,093 --> 01:41:42,358 Je croyais avoir besoin de vivre d'autres expériences, 1807 01:41:42,429 --> 01:41:46,627 de faire autre chose que lire Cosmo. Donc, je suis allée les vivre. 1808 01:41:46,867 --> 01:41:49,199 - J'ai eu des aventures d'un soir ! - Bien. 1809 01:41:49,269 --> 01:41:53,171 Je me suis réveillée chez des hommes dont j'ignorais le nom ! 1810 01:41:53,273 --> 01:41:56,436 - "Mais d'où vient ce t-shirt ?" - Jennifer, je comprends. Accouche. 1811 01:41:56,710 --> 01:41:58,007 - Reviens-en ! - Toi, reviens-en. 1812 01:41:58,078 --> 01:42:00,308 Toi... Tu iras chez Applebee's toute seule. 1813 01:42:00,380 --> 01:42:02,075 - Quoi ? - Si tu ne fais pas d'efforts, 1814 01:42:02,149 --> 01:42:04,709 c'est toi qui iras chez Applebee's toute seule. 1815 01:42:04,785 --> 01:42:06,753 Tu veux que je t'accompagne chez Applebee's ? 1816 01:42:06,820 --> 01:42:11,257 En gros, aucun de ces hommes ne m'a aimée comme toi. 1817 01:42:11,859 --> 01:42:14,623 J'ai dû aller vivre d'autres expériences 1818 01:42:14,695 --> 01:42:17,721 pour pouvoir revenir et dire que c'est à la maison que je veux être. 1819 01:42:17,798 --> 01:42:20,096 Je vais continuer à faire jouer des chansons 1820 01:42:20,167 --> 01:42:22,465 jusqu'à ce que tout le monde danse ! 1821 01:42:22,536 --> 01:42:24,231 J'irais chez Applebee's avec toi ! 1822 01:42:24,304 --> 01:42:25,999 J'irais chez Applebee's avec toi ! 1823 01:42:26,073 --> 01:42:27,734 Bon, j'irai chez Applebee's avec toi. 1824 01:42:27,808 --> 01:42:28,934 Et j'irai avec toi ! 1825 01:42:29,009 --> 01:42:32,069 - Essayons, alors. Je veux essayer ! - Essayons ! 1826 01:42:33,981 --> 01:42:36,506 - Je suis désolé. - Je suis si désolée. 1827 01:42:38,919 --> 01:42:41,251 Je suis désolée que ça ait pris ça. 1828 01:42:44,324 --> 01:42:49,819 Mais je peux dire en toute sincérité que je t'aime et que tu es mon homme. 1829 01:42:53,033 --> 01:42:56,696 - Pourras-tu m'aimer encore ? - Eh bien, tu es ma femme. 1830 01:42:58,505 --> 01:43:00,803 Je n'ai jamais cessé de t'aimer. 1831 01:43:01,542 --> 01:43:03,942 Viens là et embrasse-moi. 1832 01:43:07,381 --> 01:43:10,873 La prochaine chanson est dédiée à ceux qui savent faire la fête ! 1833 01:43:10,951 --> 01:43:13,112 Tu étais malade et tu ne voulais pas que je te voie. 1834 01:43:13,187 --> 01:43:16,054 - Tu t'es enfermée dans les toilettes ! - Je me suis évanouie ! 1835 01:43:16,123 --> 01:43:18,216 - Oui. - Tu as appelé l'ambulance. 1836 01:43:18,292 --> 01:43:21,022 Avant que tu t'évanouisses, je pensais que tu allais mourir. 1837 01:43:21,094 --> 01:43:22,186 - Oui ? - Je pensais mourir. 1838 01:43:22,262 --> 01:43:23,354 Qu'aurais-je dû faire ? 1839 01:43:23,430 --> 01:43:25,330 J'aurais dû défoncer la porte. 1840 01:43:25,399 --> 01:43:27,333 Tu as été un bon ami. 1841 01:43:27,401 --> 01:43:30,768 Tu as été la meilleure amie. 1842 01:43:31,738 --> 01:43:35,799 N'arrêtez pas de danser ! La fête n'est pas encore finie ! 1843 01:44:05,305 --> 01:44:07,739 Silence, je vous prie ! Silence ! 1844 01:44:09,810 --> 01:44:13,906 Je vous ai conçu un programme et vous ne l'avez pas suivi. 1845 01:44:13,981 --> 01:44:17,610 Vous avez défié mes instructions, vous avez dévié du chemin. 1846 01:44:17,684 --> 01:44:19,879 Pourquoi est-ce différent pour nous, Marcel ? 1847 01:44:19,953 --> 01:44:24,356 - Vous n'étiez pas à l'heure ce matin. - J'étais ici, mais j'étais seul. 1848 01:44:24,424 --> 01:44:27,257 Donc, je ne vous ai pas attendus. 1849 01:44:27,327 --> 01:44:28,658 Marcel, je dois être honnête. 1850 01:44:28,729 --> 01:44:29,753 - Vous savez... - Silence ! 1851 01:44:29,830 --> 01:44:32,060 Non, vous, silence ! Je vous en prie, écoutez. 1852 01:44:32,132 --> 01:44:36,000 Je n'ai pas besoin d'entendre un discours sur les moments, d'accord ? 1853 01:44:36,069 --> 01:44:37,161 Plus maintenant. 1854 01:44:37,237 --> 01:44:39,000 Pardon de vous avoir fait attendre ce matin, 1855 01:44:39,072 --> 01:44:40,596 de ne pas avoir respecté le programme, 1856 01:44:40,674 --> 01:44:45,839 mais la nuit dernière, ma femme et moi avons passé du vrai temps ensemble 1857 01:44:45,912 --> 01:44:49,939 et pour la première fois depuis longtemps, on s'est réveillés heureux. 1858 01:44:50,017 --> 01:44:52,008 Donc, sauf votre respect, monsieur, 1859 01:44:52,085 --> 01:44:54,315 je n'ai pas besoin que vous, ou que quiconque, 1860 01:44:54,388 --> 01:44:57,289 me disiez quoi que ce soit. 1861 01:44:57,924 --> 01:45:00,324 - Je sais. - Pardon ? 1862 01:45:00,394 --> 01:45:02,021 - Vous le savez ? - Oui. 1863 01:45:05,198 --> 01:45:07,598 C'est pourquoi je vous donne ceci. 1864 01:45:08,235 --> 01:45:10,100 Je ne comprends pas. 1865 01:45:10,170 --> 01:45:14,436 Je ne pouvais pas vous révéler votre animal fétiche. 1866 01:45:14,508 --> 01:45:16,476 C'était à vous de le faire. 1867 01:45:17,344 --> 01:45:21,303 Cynthia, Jason, votre âme est un lapin. 1868 01:45:22,683 --> 01:45:25,675 Peu importe les obstacles qu'il rencontre, 1869 01:45:25,752 --> 01:45:31,088 le lapin gratte et creuse jusqu'à ce qu'il ait bâti sa maison. 1870 01:45:33,827 --> 01:45:35,761 - Merci. - Merci. 1871 01:45:35,829 --> 01:45:38,263 Lucy, Joseph. 1872 01:45:39,166 --> 01:45:40,394 Pour vous, 1873 01:45:43,236 --> 01:45:44,897 le loup. 1874 01:45:44,971 --> 01:45:48,270 Par sa nature, le loup est un animal de meute 1875 01:45:48,375 --> 01:45:53,608 et un des seuls membres du royaume animal qui restera avec le même partenaire. 1876 01:45:53,680 --> 01:45:55,807 - Félicitations. - Merci. 1877 01:45:56,450 --> 01:46:00,386 - Bonjour, Jen. Bienvenue, Jennifer. - Merci. 1878 01:46:01,388 --> 01:46:02,616 Pour vous, 1879 01:46:04,624 --> 01:46:06,785 la noble abeille. 1880 01:46:06,860 --> 01:46:08,828 L'abeille est dévouée. 1881 01:46:08,895 --> 01:46:15,266 Même si elle va de fleur en fleur à la recherche de bon nectar, 1882 01:46:15,335 --> 01:46:18,270 elle n'a d'autre choix que de revenir à la ruche. 1883 01:46:19,506 --> 01:46:22,873 - Félicitations. - Merci. C'est une fichue de grosse abeille. 1884 01:46:23,710 --> 01:46:28,807 Enfin, Ronnie et David. J'ai réfléchi longtemps. 1885 01:46:28,882 --> 01:46:34,752 Mon esprit ne pouvait pas décider, alors j'ai dû ouvrir mon âme. 1886 01:46:35,322 --> 01:46:36,846 Et enfin... 1887 01:46:36,923 --> 01:46:40,654 Bon, l'attente me tue. C'est quoi ? Deux guépards ? 1888 01:46:40,727 --> 01:46:44,060 - Un couple d'aigles ? Deux lions ? - L'âne. 1889 01:46:46,400 --> 01:46:47,992 Vous êtes l'âne. 1890 01:46:50,303 --> 01:46:52,601 Têtu et inébranlable. 1891 01:46:52,672 --> 01:46:57,371 Le puissant âne porte sans faillir le lourd fardeau des autres. 1892 01:46:58,278 --> 01:47:03,375 Mais quand l'âne se déplace, rien ne peut l'arrêter. 1893 01:47:04,184 --> 01:47:07,847 Soyez un âne dans votre mariage. Soyez un âne pour vos enfants. 1894 01:47:08,655 --> 01:47:10,384 Soyez un âne en amour. 1895 01:47:11,391 --> 01:47:13,052 Merci, Marcel. 1896 01:47:15,295 --> 01:47:18,287 Je serai le plus gros âne que tu n'auras jamais vu. 1897 01:47:21,768 --> 01:47:26,262 Maintenant, profitez de la fin de votre séjour pour vous amuser sur l'île. 1898 01:47:26,339 --> 01:47:31,106 Transformez Éden en votre propre Sandals. 1899 01:47:31,178 --> 01:47:32,236 Oui. 1900 01:47:33,013 --> 01:47:37,609 - Maintenant, de la moto marine ! - Oui, oui ! 1901 01:47:41,621 --> 01:47:42,713 Hé ! Comment ça va ? 1902 01:47:43,190 --> 01:47:44,589 Vous nous manquez. 1903 01:47:44,958 --> 01:47:46,050 Vous me manquez aussi. 1904 01:47:46,326 --> 01:47:48,954 Grand-papa Jim Jim nous laisse regarder Les Dents de la mer ! 1905 01:47:49,896 --> 01:47:51,830 Et on peut manger des tas de bonbons ! 1906 01:47:52,232 --> 01:47:54,632 Hé ! Les motos marines sont prêtes ! On vous attend ! 1907 01:47:54,701 --> 01:47:56,566 Un instant, on parle aux enfants. On arrive. 1908 01:47:56,636 --> 01:47:57,728 - Allez-y. - Écoutez, 1909 01:47:57,804 --> 01:47:59,965 la semaine prochaine, on ira à Medieval Times, 1910 01:48:00,040 --> 01:48:01,439 on mangera de gros pilons 1911 01:48:01,508 --> 01:48:03,271 - et plein de viande. - Oui ! 1912 01:48:03,343 --> 01:48:05,243 On fera plus de trucs amusants comme ça. 1913 01:48:05,312 --> 01:48:07,644 Préparez-vous ! On ira dans le stationnement de l'école 1914 01:48:07,714 --> 01:48:09,773 - et on fera des dérapages. - Oui ! Des dérapages. 1915 01:48:09,850 --> 01:48:13,251 - Bon, je vous aime. - On t'aime aussi. Voici grand-papa Jim Jim. 1916 01:48:13,320 --> 01:48:15,515 Bon, profitez de vos derniers jours. 1917 01:48:15,689 --> 01:48:19,648 Papa, rends-moi service et ne donne pas trop de bonbons aux enfants. 1918 01:48:19,960 --> 01:48:22,656 Tu devrais me remercier. Je suis au magasin 1919 01:48:22,762 --> 01:48:25,754 et je retourne les trucs qui étaient sur votre liste. 1920 01:48:25,832 --> 01:48:27,823 D'accord, merci. Quand tu seras au revêtement, 1921 01:48:27,901 --> 01:48:29,528 dis au vendeur que son prix est du vol. 1922 01:48:29,603 --> 01:48:32,003 Kevin ! Ce n'est pas une vraie toilette. 1923 01:48:32,239 --> 01:48:33,729 Papa, qu'est-ce qui se passe ? Ça va ? 1924 01:48:33,974 --> 01:48:35,339 Fait-il pipi dans le magasin ? 1925 01:48:35,742 --> 01:48:38,336 C'est bien de se détendre un peu. 1926 01:48:38,411 --> 01:48:39,571 - Papa ? - Je dois y aller. 1927 01:48:39,646 --> 01:48:42,114 Je ne le connais pas et je ne l'approche pas. 1928 01:48:42,182 --> 01:48:44,810 Grand-papa, il n'y a pas de papier hygiénique. 1929 01:48:47,888 --> 01:48:49,947 Aide-moi à enlever ma chemise. 1930 01:53:14,854 --> 01:53:18,881 La Réserve fédérale est un maquereau. Elle veut qu'on soit endettés. 1931 01:53:20,660 --> 01:53:24,391 Oui. Elle nous donne des cartes de crédit qu'on ne peut pas payer, 1932 01:53:25,532 --> 01:53:29,263 de la haute définition, des motos. C'est tous des maquereaux. 1933 01:53:30,236 --> 01:53:31,828 Ça fait du bien.