1
00:00:34,994 --> 00:00:36,037
Tu en as une aussi ?
2
00:00:36,204 --> 00:00:37,914
- De quoi ?
- De boule dans l'estomac.
3
00:00:38,081 --> 00:00:39,124
C'est le trac.
4
00:00:39,290 --> 00:00:41,960
Ma mère m'a dit que ça arrive
quand on est amoureux.
5
00:00:42,794 --> 00:00:43,878
Je suis prête.
6
00:00:46,965 --> 00:00:48,091
Il est incroyable.
7
00:00:48,258 --> 00:00:50,051
C'est un vrai cœur d'artichaut.
8
00:00:50,218 --> 00:00:51,636
Je suis plus prudent.
9
00:00:51,803 --> 00:00:55,557
Sûrement parce qu'on m'a
déjà fait souffrir.
10
00:00:56,808 --> 00:00:58,143
Je ne te ferai pas de mal.
11
00:01:03,732 --> 00:01:05,150
- Mon père.
- Mon père.
12
00:01:05,984 --> 00:01:08,027
- Vous êtes sœurs ?
- Nos pères sont amis.
13
00:01:08,194 --> 00:01:10,155
Ils reviennent de la musculation.
14
00:01:10,321 --> 00:01:13,324
Mets-toi en boule
jusqu'à ce qu'ils arrêtent de taper.
15
00:01:13,491 --> 00:01:16,661
Je te dis ça parce que
je crois que je suis amoureuse.
16
00:01:22,542 --> 00:01:23,585
Tu as un plan ?
17
00:01:23,752 --> 00:01:26,921
On saute par la fenêtre.
Je récupère les clés. On file.
18
00:01:27,088 --> 00:01:28,923
- Prêt ? Feu !
- Partez.
19
00:01:49,527 --> 00:01:52,030
On devrait attendre deux jours
avant de les appeler.
20
00:01:55,325 --> 00:01:57,368
Je n'en reviens pas.
21
00:01:57,535 --> 00:02:01,080
Tu crois qu'ils savent
à quelle allure roule une voiture ?
22
00:02:09,923 --> 00:02:13,092
Demi-tour, gauche, palissade,
à mon signal, go !
23
00:02:37,158 --> 00:02:40,787
- Je m'appelle Nick.
- Shawn. On peut nager un peu ?
24
00:02:51,381 --> 00:02:54,968
Allez, Tigers. Ouais !
25
00:02:55,134 --> 00:02:57,554
À gauche, Johnny !
À gauche, Johnny !
26
00:02:57,887 --> 00:03:01,766
Allez ! Allez, les gars !
Prêts. Allez-y.
27
00:03:13,528 --> 00:03:16,990
Ouais, fastoche.
28
00:03:17,991 --> 00:03:20,118
- Tu prends qui ?
- La petite brune.
29
00:03:20,285 --> 00:03:23,079
Je parie qu'elle aimerait
que je lui ramone sa cheminée.
30
00:03:23,246 --> 00:03:25,039
Non, dans le match.
31
00:03:25,248 --> 00:03:27,458
- Concentrez-vous.
- Je suis concentré.
32
00:03:27,625 --> 00:03:29,961
Regarde ces pamplemousses
dans ce t-shirt.
33
00:03:30,128 --> 00:03:31,671
Et l'anneau sur le nombril.
34
00:03:31,838 --> 00:03:35,049
Tu as vu cette blonde ?
Non, non, ne dis rien.
35
00:03:35,216 --> 00:03:36,968
Je ferais bien un tour sur son gazon.
36
00:03:37,135 --> 00:03:39,053
On a perdu 500 cm.
37
00:03:39,220 --> 00:03:41,431
Ce n'est pas parce que
c'est le printemps
38
00:03:41,598 --> 00:03:44,142
que vous allez me foutre la merde.
Allez !
39
00:03:44,350 --> 00:03:47,145
- Désolés.
- Allez.
40
00:03:47,312 --> 00:03:49,147
Tigers !
41
00:03:49,314 --> 00:03:51,274
Allez, allez
Applaudissez-les
42
00:03:51,441 --> 00:03:53,651
A-P-P-L-A-U-D-I-S-S-E-Z
Applaudissez
43
00:03:53,818 --> 00:03:55,486
On n'a pas été assez rapide.
44
00:03:55,653 --> 00:03:57,822
Ces cheerleaders de chiottes
sont déjà là.
45
00:03:57,989 --> 00:04:01,492
A-P-P-L-A-U-D-I-S-S-E-Z
Applaudissez
46
00:04:01,659 --> 00:04:02,660
Tigers.
47
00:04:11,085 --> 00:04:13,838
- Je suis revigoré.
- Tu as un plan d'attaque ?
48
00:04:14,005 --> 00:04:16,174
Le t-shirt me fait un signe.
49
00:04:16,341 --> 00:04:20,011
- Sept ? Cinq et deux ?
- Quand vous voulez, tas de merde.
50
00:04:20,178 --> 00:04:23,139
Allez, j'ai pas que ça à faire.
J'ai un rendez-vous chez le psy.
51
00:04:23,306 --> 00:04:25,934
Ton cousin t'a doigté,
fais-toi une raison.
52
00:04:27,352 --> 00:04:30,855
Ils sont en forme.
Faites plutôt des passes courtes.
53
00:04:31,022 --> 00:04:33,483
Pas question. Jouez pour gagner
ou rentrez chez vous.
54
00:04:33,942 --> 00:04:36,736
- Faut savoir prendre des risques.
- Tu l'as dit !
55
00:04:36,903 --> 00:04:40,782
Très bien. Attaques éclairs,
passes transversales. À mon signal ?
56
00:04:40,949 --> 00:04:42,450
Allez-y.
57
00:04:43,076 --> 00:04:44,869
54s et Mike, fais attention.
58
00:04:45,995 --> 00:04:48,331
Blue 17, set, hut.
59
00:04:56,297 --> 00:04:57,507
Allez, Shawn.
60
00:04:58,883 --> 00:05:00,468
Allez, allez.
61
00:05:14,524 --> 00:05:16,693
- Je m'appelle Nick.
- Shawn.
62
00:05:16,859 --> 00:05:19,570
LYCÉE GERALD R FORD
63
00:05:22,657 --> 00:05:24,909
- Salut, Shawn.
- Salut, Maddy.
64
00:05:25,076 --> 00:05:28,204
Merci de m'avoir aidée en bio.
Je coince sur l'osmose.
65
00:05:28,371 --> 00:05:29,414
Non.
66
00:05:29,622 --> 00:05:32,083
La pression force un solvable
à travers une membrane
67
00:05:32,250 --> 00:05:35,211
comme un ballon à eau
trop plein qui explose.
68
00:05:35,378 --> 00:05:39,007
Pigé. Merci. Tu es génial.
69
00:05:39,173 --> 00:05:40,842
C'est la science qui est géniale.
70
00:05:41,718 --> 00:05:44,053
Et toi, aussi.
Tu vas assurer à ton interro.
71
00:05:44,220 --> 00:05:46,222
- Merci.
- Bravo.
72
00:05:46,389 --> 00:05:48,391
Nick. Nick.
73
00:05:48,558 --> 00:05:50,518
- Un nom. Vite, un nom.
- Jennifer.
74
00:05:50,685 --> 00:05:53,396
- Jennifer, ça va ?
- Oui. Très bien.
75
00:05:53,604 --> 00:05:56,065
- Vous allez au feu de camp ?
- Eh comment !
76
00:05:56,232 --> 00:05:57,859
Je disais à Shawn
77
00:05:58,026 --> 00:06:00,945
que je voulais déjà être à ce soir
pour être avec...
78
00:06:01,529 --> 00:06:03,573
- Jennifer.
- Jennifer.
79
00:06:05,408 --> 00:06:07,910
- À ce soir.
- À ce soir, Jennifer.
80
00:06:09,829 --> 00:06:11,622
- C'est un nom facile à retenir.
- Je suis déjà sorti avec elle.
81
00:06:13,041 --> 00:06:15,752
J'efface les noms
au fur et à mesure.
82
00:06:15,918 --> 00:06:17,920
Il y a 3 000 élèves dans ce lycée.
83
00:06:18,087 --> 00:06:19,505
Fais des exercices de mémoire.
84
00:06:19,672 --> 00:06:21,466
Je sais pas faire.
Appelle le service technique.
85
00:06:21,632 --> 00:06:23,843
- Vous voilà.
- On parie sur le nombre
86
00:06:24,010 --> 00:06:26,262
- de "merde" qu'il dira. Sept.
- Non, dix.
87
00:06:26,429 --> 00:06:27,638
- Bonjour.
- Bonjour.
88
00:06:27,764 --> 00:06:29,265
Bande de merdeux !
89
00:06:29,432 --> 00:06:31,601
Vous allez nous mettre
dans la merde.
90
00:06:31,768 --> 00:06:35,188
Athlètes de merde.
Vous êtes prêts pour le camp ?
91
00:06:35,354 --> 00:06:37,356
- Oui.
- Deux semaines sans filles.
92
00:06:37,523 --> 00:06:40,109
- Le pied.
- Ne vous foutez pas de moi, merde.
93
00:06:40,610 --> 00:06:43,237
Vous allez en chier, vous allez voir.
94
00:06:43,404 --> 00:06:45,448
Vos muscles hurleront,
votre tête brûlera.
95
00:06:45,615 --> 00:06:48,117
Je vais vous faire
bouffer de la merde !
96
00:06:48,493 --> 00:06:50,661
Au moins,
on sera à Daytona Beach.
97
00:06:50,828 --> 00:06:54,916
Non, pas cette année.
On va à El Paso, dans le Texas.
98
00:06:55,083 --> 00:06:56,918
Il y fait une chaleur de merde.
99
00:06:57,085 --> 00:06:59,128
Vous n'avez pas intérêt
de foutre la merde.
100
00:06:59,295 --> 00:07:02,298
Le car part lundi
à une heure de merde.
101
00:07:02,465 --> 00:07:04,550
- C'est-à-dire ?
- 4h45.
102
00:07:04,717 --> 00:07:06,135
- Bien sûr.
- Comme d'habitude.
103
00:07:06,302 --> 00:07:09,097
Y a pas à chier,
soyez à l'heure.
104
00:07:10,848 --> 00:07:13,351
Dix "merde", tu gagnes.
Comment fais-tu ?
105
00:07:13,518 --> 00:07:16,312
C'est inné.
Je n'en suis pas fier.
106
00:07:17,522 --> 00:07:18,564
Salut.
107
00:07:20,066 --> 00:07:22,193
On se verra peut-être cet été.
108
00:07:23,152 --> 00:07:24,987
Ça se voit que tu l'aimes bien.
109
00:07:25,154 --> 00:07:26,989
Vous venez chez mon père
après le camp ?
110
00:07:27,156 --> 00:07:29,325
- Il t'a laissé la maison ?
- Sympa.
111
00:07:29,492 --> 00:07:31,494
Il se dit que s'il me la laisse,
112
00:07:31,661 --> 00:07:34,288
je lui pardonnerai de ne pas être là
quand j'ai besoin de lui.
113
00:07:34,455 --> 00:07:36,666
Et il a raison.
114
00:07:37,291 --> 00:07:40,670
Le camp se déroule à El Paso.
C'est génial, non ?
115
00:07:40,837 --> 00:07:43,339
On va suer, halluciner et cramer.
116
00:07:43,506 --> 00:07:46,008
On pourra s'éclater
sans que les filles râlent.
117
00:07:46,175 --> 00:07:50,721
"Où est la voiture ? Où est la voiture ?
J'ai peur. Tiens-moi mon sac."
118
00:07:52,682 --> 00:07:56,018
- Deux semaines. Deux semaines.
- Je sais.
119
00:07:57,103 --> 00:07:59,188
Deux semaines
des plus belles années de notre vie.
120
00:07:59,355 --> 00:08:01,732
Deux semaines
qu'on ne rattrapera jamais.
121
00:08:01,899 --> 00:08:03,276
Je sais.
122
00:08:04,026 --> 00:08:06,279
Vous êtes prêtes pour le camp ?
123
00:08:06,445 --> 00:08:07,864
On ne pense qu'à ça.
124
00:08:08,030 --> 00:08:11,158
Martin Luther King a eu un rêve.
Moi aussi, j'en ai un.
125
00:08:11,325 --> 00:08:15,621
M'éclater au camp. Tant pis,
si vous me trouvez superficielle.
126
00:08:15,788 --> 00:08:19,584
- On est deux, Dr King et moi.
- Tu n'es pas superficielle.
127
00:08:20,418 --> 00:08:21,711
Tu es réaliste.
128
00:08:22,336 --> 00:08:24,297
On doit faire mieux que l'an dernier.
129
00:08:24,463 --> 00:08:28,175
Si on chiait dans nos frocs,
ce serait déjà mieux que l'an dernier.
130
00:08:28,342 --> 00:08:30,720
- Je disais ça comme ça.
- On a progressé.
131
00:08:30,887 --> 00:08:33,973
Si on travaille dur, on a une chance.
132
00:08:34,140 --> 00:08:36,350
Je ne sais pas.
Il y aura 300 filles
133
00:08:36,517 --> 00:08:38,519
qui veulent la même chose
que nous.
134
00:08:38,686 --> 00:08:41,272
- Et qui sont meilleures que nous.
- 300 filles.
135
00:08:41,439 --> 00:08:44,233
Qui veulent la même chose
que nous.
136
00:08:44,400 --> 00:08:46,193
Et qui sont meilleures que nous.
137
00:08:47,612 --> 00:08:49,906
C'est là qu'on devrait aller.
138
00:08:50,072 --> 00:08:53,409
Au lieu d'aller se faire chier
avec Coach Merde-Merde.
139
00:08:55,620 --> 00:08:57,747
- Allons-y.
- Quoi ?
140
00:08:57,914 --> 00:08:59,749
Allons au camp des cheerleaders.
141
00:08:59,916 --> 00:09:01,584
- Des cheerleaders ?
- Oui.
142
00:09:01,751 --> 00:09:03,794
Mon Dieu.
Tu fais ton coming-out ?
143
00:09:03,961 --> 00:09:05,588
Je suis fier de toi.
144
00:09:05,755 --> 00:09:08,049
Tu sais quoi ?
Je le savais depuis le début.
145
00:09:08,215 --> 00:09:10,801
Arrête. Je suis trop hétéro
pour être homo.
146
00:09:10,968 --> 00:09:12,970
Je pourrais sucer des bites
que je serais hétéro.
147
00:09:13,137 --> 00:09:15,306
Avec une dans la bouche
et deux dans chaque main,
148
00:09:15,473 --> 00:09:17,808
- je serais encore hétéro.
- Très bien.
149
00:09:17,975 --> 00:09:20,645
C'est pour ça que je veux
être cheerleader. Réfléchis.
150
00:09:20,811 --> 00:09:24,065
Trois cents minettes
avec qui on n'est jamais sorti.
151
00:09:24,273 --> 00:09:26,442
Tu crois qu'ils acceptent les mecs ?
152
00:09:27,193 --> 00:09:28,778
Un nom, un nom. Vite.
153
00:09:28,945 --> 00:09:30,780
- Carly. Le capitaine.
- Salut, Carly.
154
00:09:30,947 --> 00:09:34,533
Je sais, c'est le plus joli nom
que tu aies entendu,
155
00:09:34,742 --> 00:09:36,327
mes yeux sont superbes
156
00:09:36,494 --> 00:09:39,622
et tu aimes tous les os
de mon corps.
157
00:09:39,789 --> 00:09:41,707
Pas mal.
Je peux le ressortir ?
158
00:09:41,874 --> 00:09:43,125
Range ton artillerie.
159
00:09:43,292 --> 00:09:45,211
On voulait
vous souhaiter bonne chance.
160
00:09:45,378 --> 00:09:48,631
C'est ça. Je vous connais.
Il vous les faut toutes.
161
00:09:49,090 --> 00:09:50,466
- Quoi ?
- Comment oses-tu ?
162
00:09:50,633 --> 00:09:53,219
On vous voit travailler
vos figures dans le stade
163
00:09:53,386 --> 00:09:55,262
et on espère que vous gagnerez.
164
00:09:55,429 --> 00:09:59,433
Faites-nous honneur.
Rétamez les 300 autres filles.
165
00:09:59,600 --> 00:10:02,645
Il y aura des mecs aussi ?
Les mecs sont acceptés ?
166
00:10:02,812 --> 00:10:05,106
- Il y a aussi des mecs ?
- Bonne question.
167
00:10:05,272 --> 00:10:07,817
Il y a des garçons et des filles,
mais je...
168
00:10:07,984 --> 00:10:09,902
Les meilleures équipes
sont mixtes.
169
00:10:10,111 --> 00:10:13,489
Intéressant. Je ne le savais pas.
Je me le demandais, justement.
170
00:10:13,656 --> 00:10:16,951
Carly, viens. Bianca a trouvé
une nouvelle figure.
171
00:10:17,118 --> 00:10:19,161
- Oui !
- J'arrive.
172
00:10:19,578 --> 00:10:23,332
J'y vais à reculons, comme ça
vous ne parlerez pas de mon cul.
173
00:10:23,499 --> 00:10:26,335
Elle a de beaux nichons.
On est déjà sorti avec elle ?
174
00:10:26,502 --> 00:10:29,171
Elle a une trop haute opinion
d'elle-même.
175
00:10:29,338 --> 00:10:30,464
Je vois.
176
00:10:30,631 --> 00:10:32,383
Très peu pour moi.
177
00:10:32,633 --> 00:10:35,386
Alors, qu'est-ce que tu dis
du camp de cheerleading ?
178
00:10:35,553 --> 00:10:37,763
- Qu'est-ce que j'en dis ?
- Allons-y.
179
00:10:37,930 --> 00:10:40,808
- On n'est pas cheerleaders.
- On est des athlètes.
180
00:10:40,975 --> 00:10:43,894
Ce n'est pas si simple.
Il faut intégrer une équipe.
181
00:10:44,061 --> 00:10:45,938
Ça ne doit pas être sorcier.
182
00:10:46,105 --> 00:10:47,857
Deux sauts périlleux, une pyramide.
183
00:10:48,024 --> 00:10:49,191
Moutons noirs
184
00:10:49,358 --> 00:10:51,110
Trois cents nanas à croquer.
185
00:10:51,277 --> 00:10:54,238
- Et le camp de foot ?
- Je m'en tape.
186
00:10:54,405 --> 00:10:57,283
On s'est inscrits
juste pour plaire aux filles.
187
00:10:57,450 --> 00:11:00,828
Ne me dis pas que tu aimes
courir en plein soleil
188
00:11:00,995 --> 00:11:04,373
pour choper un ballon
juste avant qu'un mastodonte
189
00:11:04,540 --> 00:11:07,752
- t'explose les couilles.
- El Paso, on arrive.
190
00:11:07,918 --> 00:11:10,296
À moins qu'El Paso
ne vienne à nous.
191
00:11:11,213 --> 00:11:12,715
Merde.
192
00:11:12,882 --> 00:11:14,300
- Je suis en feu.
- Mookie !
193
00:11:14,467 --> 00:11:17,511
- De l'eau, de l'eau.
- Je vais t'éteindre.
194
00:11:17,678 --> 00:11:19,096
Je suis un héros.
195
00:11:19,764 --> 00:11:22,099
À bas le foot.
Vive le cheerleading.
196
00:11:22,600 --> 00:11:24,351
Shawny Shawn !
197
00:11:25,895 --> 00:11:27,897
On doit intégrer leur équipe.
198
00:11:28,064 --> 00:11:30,399
- Dur, dur.
- D'où la visite chez Poppy.
199
00:11:30,566 --> 00:11:32,568
- Il doit y avoir un autre moyen.
- Non.
200
00:11:32,735 --> 00:11:35,112
- Si seulement.
- Allez, nous y sommes.
201
00:11:35,279 --> 00:11:37,740
- Oh non, déjà ?
- Oui.
202
00:11:39,450 --> 00:11:41,243
Salut, frangine.
203
00:11:41,410 --> 00:11:43,287
Que faites-vous ici ? J'écoute.
204
00:11:43,454 --> 00:11:45,623
Poppy, comme tu es grande.
Quel âge as-tu ?
205
00:11:45,790 --> 00:11:48,375
J'ai 60 ans.
Peut-on aller droit au but ?
206
00:11:48,542 --> 00:11:52,129
Vous ne venez me voir que
quand vous voulez quelque chose.
207
00:11:52,296 --> 00:11:53,923
C'est quoi ?
Des magazines pornos ?
208
00:11:54,090 --> 00:11:55,883
De l'alcool ?
209
00:11:56,050 --> 00:11:58,636
- Tu es à court de cachets ?
- Poppy.
210
00:12:00,471 --> 00:12:04,141
On veut t'accompagner
au camp de cheerleading.
211
00:12:04,308 --> 00:12:07,770
Comme tu es la star de ton équipe
et que tu es si mûre,
212
00:12:07,937 --> 00:12:09,480
on s'est dit que
tu pourrais nous aider.
213
00:12:09,647 --> 00:12:13,400
Pisse-moi dessus tant que tu veux,
mais ne me dis pas qu'il pleut.
214
00:12:14,819 --> 00:12:17,029
Vous vous êtes faits
toutes les filles du lycée
215
00:12:17,196 --> 00:12:19,406
et vous cherchez
de nouveaux gazons à brouter.
216
00:12:19,573 --> 00:12:22,118
De la chair fraîche.
De la moquette à gogo.
217
00:12:22,284 --> 00:12:24,328
Sérieusement, quel âge as-tu ?
218
00:12:24,537 --> 00:12:27,581
Je vais vous apprendre
quelques figures de base.
219
00:12:27,790 --> 00:12:29,959
Le V-haut, le V-bas,
le touchdown.
220
00:12:30,125 --> 00:12:33,087
Il ne suffit pas de lancer une fille
et de la rattraper ?
221
00:12:33,254 --> 00:12:36,882
Si. Vous vous entraînerez avec moi,
je vous dirai le nom des figures.
222
00:12:37,049 --> 00:12:39,093
En échange,
Shawn me laisse sa chambre.
223
00:12:39,260 --> 00:12:40,427
- Non.
- D'accord.
224
00:12:40,594 --> 00:12:41,971
C'est à prendre ou à laisser.
225
00:12:42,137 --> 00:12:44,306
- On prend.
- J'ai une salle de bains.
226
00:12:44,557 --> 00:12:47,434
Après le camp,
tu n'y penseras même plus.
227
00:12:47,601 --> 00:12:49,228
Qu'est-ce que tu racontes ?
228
00:12:49,395 --> 00:12:52,106
C'est d'accord.
Montre-nous et on ira voir Carly.
229
00:12:52,273 --> 00:12:54,191
- Non, Neuneu.
- Quoi ?
230
00:12:54,358 --> 00:12:57,278
Carly n'est pas
comme vos groupies de foot.
231
00:12:57,444 --> 00:13:00,531
Elle est trop futée
pour tomber dans le piège.
232
00:13:00,698 --> 00:13:02,074
Que proposes-tu ?
233
00:13:09,874 --> 00:13:12,710
- La voilà, la voilà.
- Vas-y. Monte, monte.
234
00:13:13,294 --> 00:13:14,628
Zut.
235
00:13:14,795 --> 00:13:17,464
- Il est coincé.
- Comment va-t-on le récupérer ?
236
00:13:17,631 --> 00:13:19,675
- La navette spatiale ?
- Oui.
237
00:13:19,884 --> 00:13:21,135
Bonne idée.
238
00:13:21,302 --> 00:13:23,137
- Prêts ?
- Prêts.
239
00:13:23,304 --> 00:13:29,226
Un, deux, trois, quatre, cinq, six,
sept, attrape, lâche, rattrape.
240
00:13:31,395 --> 00:13:32,980
- Bravo.
- Bravo.
241
00:13:33,147 --> 00:13:35,024
Ils sont toujours comme ça ?
242
00:13:35,190 --> 00:13:37,776
Vous devriez voir
leurs danses de touchdown.
243
00:13:37,943 --> 00:13:42,072
Ils enchaînent les sauts périlleux.
Des vrais cheerleaders.
244
00:13:42,239 --> 00:13:44,199
- Non.
- Ça vous branche ?
245
00:13:44,366 --> 00:13:46,327
On déconne, c'est tout.
246
00:13:46,493 --> 00:13:48,495
Vous avez fait un saut
et un beau berceau.
247
00:13:48,662 --> 00:13:51,206
On a lancé ma sœur
pour qu'elle récupère le Frisbee.
248
00:13:51,373 --> 00:13:53,500
C'était ça ou trois échelles.
249
00:13:53,667 --> 00:13:54,668
Arrêtez.
250
00:13:54,835 --> 00:13:59,298
Vous adorez le cheerleading.
Il n'y a pas de quoi avoir honte.
251
00:14:00,758 --> 00:14:03,344
C'est vrai.
C'est plus athlétique que le foot.
252
00:14:03,510 --> 00:14:06,597
Si on avait le choix,
on irait au camp de cheerleading.
253
00:14:06,764 --> 00:14:08,515
Mais il y a le camp de foot.
254
00:14:08,682 --> 00:14:11,226
On doit se soumettre
au diktat de la société.
255
00:14:11,393 --> 00:14:14,021
Ne le dites à personne.
On aurait l'air fin.
256
00:14:14,188 --> 00:14:16,190
- À plus.
- Bonnes vacances.
257
00:14:16,357 --> 00:14:18,359
On doit aller regarder
un match à la télé.
258
00:14:18,525 --> 00:14:20,611
Vive les Bears
259
00:14:32,957 --> 00:14:35,459
Les meilleurs athlètes du lycée
260
00:14:35,668 --> 00:14:37,795
rêvent secrètement
d'être cheerleaders ?
261
00:14:37,962 --> 00:14:41,173
Ne te laisse pas piéger
par le diktat de la société.
262
00:14:41,340 --> 00:14:43,258
Ils ont lancé Poppy
à 6 mètres de haut.
263
00:14:43,425 --> 00:14:45,719
Carly, leur force
ne serait pas de trop.
264
00:14:45,886 --> 00:14:49,473
Si tu veux qu'on améliore notre score,
c'est notre seul espoir.
265
00:14:50,057 --> 00:14:52,893
À moins que vous ne vouliez
essayer les stéroïdes.
266
00:14:53,811 --> 00:14:57,189
- Je dis ça comme ça.
- Je ne leur fais pas confiance.
267
00:14:57,439 --> 00:14:59,733
C'est non. Je suis le capitaine.
268
00:14:59,900 --> 00:15:02,695
Mlle Klingerhoff est notre coach.
Allons la voir.
269
00:15:05,239 --> 00:15:08,158
Quelle bonne idée.
270
00:15:08,784 --> 00:15:12,579
C'est exactement
ce dont avait besoin l'équipe.
271
00:15:12,746 --> 00:15:15,249
Mais ce sont des novices.
272
00:15:15,416 --> 00:15:20,379
Ils ne connaissent pas nos figures
et c'est Nick et Shawn.
273
00:15:20,546 --> 00:15:22,506
On ne juge pas un livre
à sa couverture.
274
00:15:22,715 --> 00:15:27,094
Il faut le lire au moins
jusqu'à la page 50.
275
00:15:27,261 --> 00:15:29,096
Cinquante ?
276
00:15:29,263 --> 00:15:32,933
- J'aurais dit 40.
- 35 même.
277
00:15:34,101 --> 00:15:35,102
Mes poussins.
278
00:15:36,353 --> 00:15:37,646
Venez là.
279
00:15:42,943 --> 00:15:45,279
Très bien.
Reste la dernière bataille.
280
00:15:45,446 --> 00:15:48,615
Que dira-t-on à M. Fais-chier-merde
pour se défiler ?
281
00:15:48,782 --> 00:15:51,785
Ce que disent tous les mômes
pour se défiler.
282
00:15:54,204 --> 00:15:56,832
Donc, j'ai appris
que j'ai été adopté,
283
00:15:56,999 --> 00:16:00,002
ceux que j'appelle mes parents
sont des imposteurs stériles
284
00:16:00,169 --> 00:16:03,297
qui m'ont acheté devant un labo
pour deux boîtes de Sudafed,
285
00:16:03,464 --> 00:16:05,799
mais ce n'est pas tout :
286
00:16:06,133 --> 00:16:08,635
Mon père biologique, Bruce,
287
00:16:09,303 --> 00:16:12,181
a besoin d'une greffe de rein,
je suis le seul donneur.
288
00:16:12,389 --> 00:16:14,475
Et Bruce en a besoin tout de suite.
289
00:16:15,142 --> 00:16:17,603
Tu en as besoin tout de suite,
hein, Bruce ?
290
00:16:17,811 --> 00:16:20,522
J'avais besoin d'un vrai père
au lieu d'un père
291
00:16:20,689 --> 00:16:24,026
qui m'a noyé de son amour,
sale menteur stérile.
292
00:16:25,486 --> 00:16:28,489
Je dois être à Kaiser Permanente
demain à 6h00.
293
00:16:28,655 --> 00:16:32,076
Je sais. Bruce n'a pas de quoi
se payer une clinique privée.
294
00:16:32,284 --> 00:16:34,912
Il est assisté. C'est ironique, hein ?
295
00:16:35,496 --> 00:16:37,247
Il n'a jamais pris soin de moi.
296
00:16:37,414 --> 00:16:39,333
Vous vous foutez de moi ?
297
00:16:39,500 --> 00:16:41,585
Vous voulez me dire
que vous vous défilez ?
298
00:16:41,752 --> 00:16:44,004
Ne me forcez pas à le dire.
299
00:16:44,171 --> 00:16:48,509
Parce que ça me fait mal.
Ça me fait si mal.
300
00:16:50,594 --> 00:16:51,970
Merde !
301
00:16:53,931 --> 00:16:56,391
- Vive les camps !
- Un, deux.
302
00:16:56,558 --> 00:16:58,185
Vive les camps !
Un, deux.
303
00:16:59,019 --> 00:17:01,563
Vous avez dupé tout le monde,
mais pas moi.
304
00:17:02,106 --> 00:17:04,316
Si j'ai tort d'aimer le cheerleading,
305
00:17:05,109 --> 00:17:06,693
je préfère ne pas avoir raison.
306
00:17:06,860 --> 00:17:09,321
Va falloir que
tu changes de refrain.
307
00:17:09,488 --> 00:17:10,781
Ça ne prendra pas avec elle.
308
00:17:10,948 --> 00:17:13,158
Bien vu. Merci.
309
00:17:17,955 --> 00:17:19,373
On est ravies que vous soyez là.
310
00:17:19,540 --> 00:17:21,583
- Nous aussi.
- Moi aussi.
311
00:17:21,834 --> 00:17:22,918
Ne vous en faites pas pour Carly.
312
00:17:23,085 --> 00:17:25,129
- C'est sa vie, le cheerleading.
- Oui.
313
00:17:25,295 --> 00:17:27,631
On est partis
On, on est partis
314
00:17:28,132 --> 00:17:31,385
On est partis
On, on est partis
315
00:17:31,552 --> 00:17:34,471
On aime partir
On, on aime partir
316
00:17:34,888 --> 00:17:38,308
On aime partir
On, on aime partir
317
00:17:38,475 --> 00:17:41,645
- On mange
- On, on mange
318
00:17:41,854 --> 00:17:45,232
On repart
On repart
319
00:17:45,399 --> 00:17:48,152
On repart
On repart
320
00:17:48,318 --> 00:17:51,405
- Ça va durer longtemps ?
- Toute la journée.
321
00:17:51,572 --> 00:17:55,159
Attendez que leur cycle hormonal
coïncide. Ça vous manquera.
322
00:17:55,367 --> 00:17:57,244
On va rater le week-end
chez Mookie.
323
00:17:57,411 --> 00:17:59,997
On ne va pas rater
le week-end chez Mookie.
324
00:18:00,164 --> 00:18:01,957
Si. Ça dure trois semaines.
325
00:18:02,124 --> 00:18:06,253
Non, pas pour nous.
On attaque, on marque.
326
00:18:07,754 --> 00:18:09,756
Ça risque de ne pas leur plaire.
327
00:18:09,923 --> 00:18:11,967
On ne fait pas d'omelette
sans casser des œufs.
328
00:18:12,134 --> 00:18:15,429
Il faut aussi du fromage,
sel et poivre, et ne pas trop battre.
329
00:18:15,596 --> 00:18:17,598
On repart
On repart
330
00:18:18,390 --> 00:18:21,602
On repart
On repart
331
00:18:21,768 --> 00:18:23,937
On repart
On repart
332
00:18:24,104 --> 00:18:25,230
Désolée.
333
00:18:25,397 --> 00:18:29,359
J'espère bien. Tu aurais pu
au moins m'inviter à dîner avant.
334
00:18:29,526 --> 00:18:31,069
Très drôle.
335
00:18:33,906 --> 00:18:36,491
Là, c'est du harcèlement.
336
00:18:38,702 --> 00:18:40,037
UNIVERSITÉ
SOUTHEAST ILLINOIS
337
00:18:40,204 --> 00:18:42,956
On est arrivés
On, on est arrivés
338
00:18:45,209 --> 00:18:46,627
Je crois qu'on a fait une erreur.
339
00:18:46,793 --> 00:18:48,795
On s'est fait baiser, cette fois.
340
00:18:49,630 --> 00:18:52,132
À moins que ce ne soit le contraire.
341
00:18:52,299 --> 00:18:54,801
Sainte Marie en bonnet D.
342
00:19:38,553 --> 00:19:41,348
On s'est écrasés
et on est au paradis.
343
00:19:41,765 --> 00:19:43,600
Non. On aurait entendu :
344
00:19:43,767 --> 00:19:47,479
"On va s'écraser
On, on va s'écraser"
345
00:19:48,355 --> 00:19:50,607
Je vais tester la température.
346
00:19:50,774 --> 00:19:53,443
- Bonjour. On se connaît ?
- Je ne crois pas.
347
00:19:53,610 --> 00:19:57,114
Nick. Je ne suis jamais venu.
Tu pourrais me faire visiter ?
348
00:19:57,281 --> 00:19:59,700
- Qui est-ce ?
- Nick. Il est nouveau.
349
00:19:59,866 --> 00:20:02,077
Voici Shawn,
lui aussi aimerait visiter.
350
00:20:02,244 --> 00:20:04,705
- Si ça ne vous dérange pas.
- On y va.
351
00:20:04,871 --> 00:20:05,956
On arrive.
352
00:20:06,123 --> 00:20:08,709
Enchantés. À plus tard.
353
00:20:08,875 --> 00:20:12,296
Je mettrai un signet entre vous deux
pour savoir où on en était.
354
00:20:17,509 --> 00:20:19,219
Bonjour.
Dans quelle équipe êtes-vous ?
355
00:20:23,515 --> 00:20:27,269
Diora. En italien,
ça veut dire belle princesse.
356
00:20:27,519 --> 00:20:28,729
- Non.
- C'est dommage.
357
00:20:28,895 --> 00:20:31,606
- Il faudrait remédier à ça.
- Votre équipe ?
358
00:20:31,773 --> 00:20:33,233
Les Tigers,
lycée Gerald R. Ford.
359
00:20:33,400 --> 00:20:36,194
Président médiocre,
étudiants brillants.
360
00:20:36,361 --> 00:20:38,572
Vous êtes libre, ce soir ?
361
00:20:38,739 --> 00:20:40,157
Pas pour toi.
362
00:20:40,782 --> 00:20:42,492
Vous aimez l'accent australien ?
363
00:20:42,659 --> 00:20:44,077
Je peux vous prêter mon chapeau.
364
00:20:44,786 --> 00:20:48,582
Mascottes, je passerai
vous voir dans dix minutes.
365
00:20:49,416 --> 00:20:52,419
- Toujours là ?
- Vous aimez les lits à baldaquin ?
366
00:20:54,838 --> 00:20:57,966
Le dernier bus de Bitchville
vient d'arriver.
367
00:21:01,053 --> 00:21:02,929
- Qui c'est ?
- Les Panthers.
368
00:21:03,096 --> 00:21:06,183
Elles gagnent à chaque fois
et n'aiment pas qu'on l'oublie.
369
00:21:08,310 --> 00:21:12,647
Vous êtes revenues.
C'est vraiment courageux.
370
00:21:12,939 --> 00:21:15,359
J'espère qu'un jour,
il y aura un camp réservé
371
00:21:15,567 --> 00:21:18,362
aux équipes comme la tienne.
372
00:21:18,570 --> 00:21:20,113
- La ferme.
- La vérité fait mal.
373
00:21:20,280 --> 00:21:22,282
- C'est ta tronche qui va faire mal.
- Tu as mal
374
00:21:22,449 --> 00:21:25,744
- quand tu te goinfres ?
- Tu es jalouse de mon corps.
375
00:21:25,911 --> 00:21:28,914
Je suis en bonne santé.
Contrairement à toi, Skeletor.
376
00:21:29,373 --> 00:21:31,291
L'équipe a changé, Gwyneth.
377
00:21:31,458 --> 00:21:34,044
Nos nouveaux coéquipiers.
378
00:21:34,211 --> 00:21:35,504
Je suis Nick. Voici Shawn.
379
00:21:35,670 --> 00:21:37,214
Bonjour. Enchantés.
380
00:21:37,631 --> 00:21:41,009
Vous avez mis un peu de saucisse
dans votre soupe, cette année.
381
00:21:41,176 --> 00:21:42,094
La belle affaire.
382
00:21:42,636 --> 00:21:45,305
- À plus, sur le stade.
- Vous savez, l'espace vert
383
00:21:45,472 --> 00:21:47,224
où vous arrivez dernières
chaque année.
384
00:21:47,391 --> 00:21:49,184
Panthers, suivez-moi.
385
00:21:57,984 --> 00:21:59,319
"Panthers, suivez-moi ?"
386
00:21:59,486 --> 00:22:01,071
C'est une bande de loubards ?
387
00:22:01,279 --> 00:22:03,990
- Je les hais.
- Je les aime bien, moi.
388
00:22:05,325 --> 00:22:06,910
Je dis ça comme ça.
389
00:22:13,417 --> 00:22:14,960
HALL TARYN
390
00:22:16,128 --> 00:22:19,005
Je m'appelle Nick.
Je te présente Shawn.
391
00:22:19,714 --> 00:22:21,007
Moi, c'est Brewster.
392
00:22:22,175 --> 00:22:23,260
Ce n'est pas mon vrai nom.
393
00:22:23,427 --> 00:22:25,053
Mes parents m'ont appelé Jack.
394
00:22:25,220 --> 00:22:29,724
Jack, c'est fort, c'est masculin.
Pigé. Vous vouliez un fils.
395
00:22:29,891 --> 00:22:33,687
Je m'appelle Jack. J'assomme
les méchants et j'embrasse les filles.
396
00:22:33,854 --> 00:22:35,730
- C'est bon.
- D'accord.
397
00:22:35,897 --> 00:22:40,360
Je préfère vous dire
que je suis un maniaque de l'ordre,
398
00:22:40,527 --> 00:22:45,532
alors, on s'entendra bien
si vous rangez votre coin.
399
00:22:45,699 --> 00:22:46,867
Notre coin ?
400
00:22:47,033 --> 00:22:48,994
- Vos lits.
- D'accord.
401
00:22:49,161 --> 00:22:51,538
Je hais le désordre, c'est pour ça
qu'on a quitté Calcutta.
402
00:22:51,705 --> 00:22:54,541
Et parce que mon père
s'est fait embaucher chez UA.
403
00:22:54,708 --> 00:22:57,127
Non seulement,
on vous pique vos boulots,
404
00:22:57,294 --> 00:23:01,214
mais certains d'entre nous
viennent ici. Le monde est plat.
405
00:23:01,381 --> 00:23:03,675
Ça fait beaucoup d'informations
d'un coup.
406
00:23:05,218 --> 00:23:07,095
Salut, je m'appelle Adam.
407
00:23:07,262 --> 00:23:09,556
Salut.
Je suis Nick. Voici Shawn.
408
00:23:10,515 --> 00:23:11,558
Bienvenue.
409
00:23:11,725 --> 00:23:14,227
- C'est ta copine ?
- Oui.
410
00:23:14,895 --> 00:23:17,564
Jody. On fait du cheerleading
depuis qu'on a 5 ans.
411
00:23:18,732 --> 00:23:19,983
Tu prends ça sérieusement ?
412
00:23:20,150 --> 00:23:23,570
Je veux être le premier de ma famille
à avoir une bourse de cheerleader.
413
00:23:23,737 --> 00:23:26,114
Bonne chance.
J'espère que ça va marcher.
414
00:23:26,281 --> 00:23:27,449
- Merci.
- Génial.
415
00:23:27,616 --> 00:23:28,658
Salut, Eagle.
416
00:23:30,076 --> 00:23:32,496
Les mascottes ne parlent pas.
Elles miment.
417
00:23:32,662 --> 00:23:35,707
- Même au lit ?
- Tout le temps, mon poussin.
418
00:23:36,416 --> 00:23:37,792
C'est l'immersion totale.
419
00:23:37,959 --> 00:23:40,003
Est-ce que l'un de vous
peut m'aider ?
420
00:23:40,212 --> 00:23:43,507
J'ai un gros sac de ballons,
de bières et de jeux Xbox.
421
00:23:43,673 --> 00:23:45,008
Au boulot.
422
00:23:45,217 --> 00:23:47,594
Enfin, un frère.
Je suis Nick. Voici Shawn.
423
00:23:47,761 --> 00:23:49,804
- Je suis Downey.
- Enchanté.
424
00:23:49,971 --> 00:23:53,099
Downey. Downey.
Dis-nous tout.
425
00:23:53,266 --> 00:23:55,185
C'est bien, ici ?
426
00:23:55,352 --> 00:23:57,687
- Le pied.
- Génial. Tape-là.
427
00:23:57,854 --> 00:24:01,191
Les entraîneurs sont géniaux.
Votre cheerleading va progresser.
428
00:24:01,358 --> 00:24:04,444
Mon cheerleading.
C'est une bonne chose.
429
00:24:04,611 --> 00:24:06,863
Et les filles ?
Parle-nous des filles.
430
00:24:07,030 --> 00:24:09,157
Génial.
431
00:24:11,117 --> 00:24:13,537
Elles aussi progressent beaucoup.
432
00:24:16,164 --> 00:24:17,374
Qu'est-ce que...
433
00:24:18,333 --> 00:24:22,963
Regarde-moi ça.
On dirait une usine de canons.
434
00:24:23,171 --> 00:24:24,548
Je ne sais pas
par où commencer.
435
00:24:24,714 --> 00:24:27,342
Les blondes d'abord,
les rousses après ?
436
00:24:27,509 --> 00:24:29,553
À moins qu'on ne le fasse au pif ?
437
00:24:29,719 --> 00:24:32,973
Je ne serai jamais président.
Il y a trop de décisions à prendre.
438
00:24:33,139 --> 00:24:35,308
Il n'y a pas trop de risques.
439
00:24:35,475 --> 00:24:39,479
Tu dis ça, mais George W.
était cheerleader à Yale.
440
00:24:39,646 --> 00:24:41,523
Il ne pensait pas qu'il serait président
441
00:24:41,690 --> 00:24:44,818
quand il se shootait à la coke
dans un bar du New Haven.
442
00:24:44,985 --> 00:24:46,653
On ne sait jamais, Shawnzy.
443
00:24:46,820 --> 00:24:50,282
C'est ça, l'Amérique. N'importe
quel idiot peut être président.
444
00:24:50,448 --> 00:24:51,950
- Maintenant, plus fort !
- Plus fort !
445
00:24:53,576 --> 00:24:56,121
- J'ai dit plus fort !
- Plus fort !
446
00:24:56,288 --> 00:24:58,665
- Vous êtes excités ?
- On est excités !
447
00:24:58,832 --> 00:25:01,167
- Vous êtes excités ?
- On est excités !
448
00:25:01,334 --> 00:25:03,169
- Ça s'épelle comment "excités" ?
- XIT !
449
00:25:03,336 --> 00:25:04,671
Pas vraiment.
450
00:25:04,838 --> 00:25:06,965
- Comment ça s'épelle, "excités" ?
- XIT !
451
00:25:07,132 --> 00:25:09,050
- Ça épelle quoi ?
- XIT.
452
00:25:09,259 --> 00:25:10,802
- Non plus.
- Non.
453
00:25:10,969 --> 00:25:14,306
Juste XIT.
Vous êtes à l'université.
454
00:25:14,472 --> 00:25:16,182
- Excités.
- C'est incroyable.
455
00:25:16,391 --> 00:25:19,686
Vous êtes dans une université.
Fini le lycée.
456
00:25:19,853 --> 00:25:23,690
On a trois semaines.
Trois semaines pour être XIT.
457
00:25:23,857 --> 00:25:25,984
- XIT !
- XIT !
458
00:25:28,194 --> 00:25:31,406
Je suis Keith, votre coach.
Je suis le capitaine du navire.
459
00:25:31,573 --> 00:25:35,201
Vous le savez, j'étais le premier
cheerleader homme à concourir
460
00:25:35,368 --> 00:25:37,370
au niveau national.
461
00:25:37,537 --> 00:25:39,414
J'ai le cheerleading dans la peau.
462
00:25:39,581 --> 00:25:42,167
Ma mère m'a dit
que la première chose qu'elle a vue,
463
00:25:42,334 --> 00:25:45,045
c'étaient deux petites mains
qui applaudissaient.
464
00:25:48,340 --> 00:25:50,425
C'est une blague, mais c'est vrai.
465
00:25:51,509 --> 00:25:53,470
J'ai l'immense plaisir
466
00:25:53,636 --> 00:25:55,722
de vous présenter
la coordinatrice du camp,
467
00:25:55,889 --> 00:26:00,310
ma superbe et divine épouse, Diora.
Applaudissez-la bien fort.
468
00:26:05,565 --> 00:26:07,901
- Sa femme ?
- C'est impossible.
469
00:26:08,068 --> 00:26:09,110
Bienvenue à tous.
470
00:26:09,319 --> 00:26:12,864
Pendant trois semaines, je vous
entraînerai avec mes collègues,
471
00:26:13,031 --> 00:26:14,908
puis vous participerez au tournoi
472
00:26:15,075 --> 00:26:18,411
qui permettra de sélectionner
les équipes qui iront en finale.
473
00:26:20,747 --> 00:26:23,917
Les Panthers
et deux autres équipes.
474
00:26:25,919 --> 00:26:28,421
- Moi, moi, moi.
- Moi, madame.
475
00:26:28,588 --> 00:26:32,217
Il paraît qu'il y a une figure très dure,
la fontaine de Troie,
476
00:26:32,384 --> 00:26:34,135
que certaines équipes
font aux Worlds.
477
00:26:34,344 --> 00:26:35,512
Va-t-on l'apprendre ?
478
00:26:35,678 --> 00:26:38,598
Je vous apprendrai
à faire la fontaine de Troie.
479
00:26:39,808 --> 00:26:42,811
Puis je vous montrerai
comment maquiller un ours.
480
00:26:43,353 --> 00:26:45,021
C'est hors de question.
481
00:26:45,188 --> 00:26:48,858
Cette figure est non seulement
difficile mais très dangereuse.
482
00:26:49,067 --> 00:26:50,777
Cette figure est interdidado.
483
00:26:50,944 --> 00:26:53,113
- Interdi-quoi ?
- Interdidado.
484
00:26:53,279 --> 00:26:57,951
Je le dis en espagnol
pour que vous compreniez mieux.
485
00:26:58,118 --> 00:27:00,870
On ne peut même pas dire
"fontaine de Troie".
486
00:27:01,037 --> 00:27:03,415
- Allez-y, dites-le.
- Fontaine de Tr...
487
00:27:03,581 --> 00:27:06,209
Arrêtez. Que faites-vous ?
Ce n'est pas un jeu.
488
00:27:06,376 --> 00:27:08,002
Je ne joue pas.
489
00:27:08,169 --> 00:27:09,295
Chéri.
490
00:27:10,797 --> 00:27:12,924
C'est une blague.
La première semaine du camp.
491
00:27:13,466 --> 00:27:14,551
Pour détendre l'atmosphère.
492
00:27:14,717 --> 00:27:17,220
Amusez-vous bien.
Dites : "Fontaine de Troie".
493
00:27:17,387 --> 00:27:20,473
- Fontaine de Tr...
- Mon Dieu ! Taisez-vous.
494
00:27:20,640 --> 00:27:22,058
Il est cinglé.
495
00:27:22,225 --> 00:27:25,478
Arrêtez. Que personne ne s'avise
de faire la fontaine de Troie.
496
00:27:25,645 --> 00:27:28,148
Allez vous coucher,
vous avez besoin de dormir.
497
00:27:28,314 --> 00:27:29,566
Bienvenue.
498
00:27:41,744 --> 00:27:42,745
Salut.
499
00:27:44,581 --> 00:27:47,625
Prem's pour la blonde au papillon.
500
00:27:47,792 --> 00:27:49,919
Prem's.
Dis-moi qui c'est.
501
00:27:50,086 --> 00:27:52,213
- Lanie Brown.
- Lanie Brown.
502
00:27:52,380 --> 00:27:55,592
Elle aime le ski et jouer
avec son chat, Sir Pembleton.
503
00:27:55,758 --> 00:27:58,178
- Tu plaisantes ?
- Je ne plaisante pas.
504
00:27:58,386 --> 00:28:00,597
Je vais vite écrire son nom.
505
00:28:00,763 --> 00:28:02,682
Tu notes toutes tes conquêtes.
506
00:28:02,849 --> 00:28:05,101
On a une boîte de gestion
des salaires. On aime les listes.
507
00:28:05,268 --> 00:28:07,270
- C'est bizarre.
- Dis-le à notre chien, FISC.
508
00:28:07,437 --> 00:28:08,605
Carly.
509
00:28:08,771 --> 00:28:10,106
Quoi de neuf, les Tigers ?
510
00:28:10,482 --> 00:28:12,108
- Salut.
- Vous allez vous doucher ?
511
00:28:12,275 --> 00:28:14,819
Oui, j'ai touché la bouche
de quelqu'un, ce matin.
512
00:28:15,069 --> 00:28:17,697
Bonne idée. Crois-moi,
je sais où elle a traîné.
513
00:28:17,864 --> 00:28:20,700
Et si je n'attrape de champignons
avec ça,
514
00:28:20,867 --> 00:28:23,119
j'en attraperai
après m'être douchée pieds nus.
515
00:28:23,328 --> 00:28:25,955
- J'ai oublié mes tongs.
- Pas de pot. À plus.
516
00:28:26,122 --> 00:28:27,749
Tiens, prends les miennes.
517
00:28:29,626 --> 00:28:31,461
- J'en ai pris deux paires.
- C'est vrai ?
518
00:28:31,628 --> 00:28:34,214
Oui. C'est normal.
On est coéquipiers.
519
00:28:34,797 --> 00:28:35,840
Merci.
520
00:28:39,219 --> 00:28:41,471
- Salut.
- Salut.
521
00:28:42,472 --> 00:28:46,351
Qu'est-ce qu'on avait dit ?
On évitait des filles du lycée.
522
00:28:46,518 --> 00:28:48,645
- Je l'ai juste dépannée.
- C'est ça.
523
00:28:48,811 --> 00:28:50,146
Je sais où mène la gentillesse.
524
00:28:50,313 --> 00:28:52,440
On ne fait pas là où on mange.
525
00:28:52,649 --> 00:28:56,778
C'est pour ça qu'aucun restaurant
ne s'appelle Les WC.
526
00:28:57,362 --> 00:28:59,614
Il y a des WC
dans les restaurants.
527
00:29:00,156 --> 00:29:01,741
C'était une métaphore, Shawn.
528
00:29:01,950 --> 00:29:05,787
Et dire que les gens pensent
que tu es le plus futé de nous deux.
529
00:29:06,788 --> 00:29:08,373
Salut, les filles.
530
00:29:08,540 --> 00:29:09,832
Salut.
531
00:29:09,999 --> 00:29:13,086
Vous voulez emprunter mes tongs ?
À plus.
532
00:29:18,091 --> 00:29:21,010
On commence cette première
journée par un échauffement.
533
00:29:21,302 --> 00:29:25,014
Elle est craquante. Faut absolument
que je marque avant qu'on parte.
534
00:29:25,473 --> 00:29:28,017
Elle est mariée
et elle a au moins trente ans.
535
00:29:28,184 --> 00:29:31,354
C'est comme ça que je les aime :
vieille et frustrée.
536
00:29:31,521 --> 00:29:33,648
Ne forcez pas trop.
537
00:29:33,815 --> 00:29:34,732
- Prêt, Shawnzy ?
- Oui, Nicholai.
538
00:29:35,775 --> 00:29:36,901
Allez, les nouveaux.
539
00:29:41,114 --> 00:29:43,741
J'ai toujours su que
je ratais quelque chose.
540
00:29:43,908 --> 00:29:46,411
Comme si je sentais
qu'il y avait autre chose.
541
00:29:47,328 --> 00:29:49,247
Quelque chose en moi.
542
00:29:49,414 --> 00:29:52,458
Je n'avais pas découvert
le cheerleader en moi.
543
00:29:54,168 --> 00:29:57,171
Et maintenant,
je vis pour le cheerleading.
544
00:29:58,464 --> 00:30:01,467
Et je fais du cheerleading
pour vivre.
545
00:30:07,098 --> 00:30:08,975
J'ai regardé ce petit chaton
546
00:30:09,142 --> 00:30:10,893
et je n'ai pas pu résister.
547
00:30:11,060 --> 00:30:15,481
Et maintenant,
c'est à Sniffles que je me confie.
548
00:30:15,648 --> 00:30:17,567
Ma grand-mère
était cheerleader.
549
00:30:17,734 --> 00:30:19,819
C'était sa passion.
550
00:30:20,194 --> 00:30:25,325
Alors à sa mort, j'ai repris
les pompons de la famille.
551
00:30:25,491 --> 00:30:28,786
C'est curieux.
Je ne me confie pas facilement.
552
00:30:28,953 --> 00:30:32,624
C'est curieux.
Je ne me confie pas facilement.
553
00:30:58,024 --> 00:30:59,150
Tigers !
554
00:31:00,777 --> 00:31:02,779
J'aime tout en toi.
555
00:31:02,945 --> 00:31:05,031
Surtout... Moi ?
556
00:31:28,596 --> 00:31:29,722
Tigers !
557
00:31:42,902 --> 00:31:46,489
Les Tigers sont invincibles
Levez-vous
558
00:31:46,656 --> 00:31:48,241
Les Tigers sont invincibles
559
00:31:48,408 --> 00:31:51,327
C'est moi ou elles ne sont pas
vraiment nulles ?
560
00:31:51,494 --> 00:31:53,246
C'est toi.
561
00:31:53,413 --> 00:31:55,331
Va me chercher une bouteille d'eau.
562
00:31:56,207 --> 00:31:57,792
Tigers !
563
00:32:06,050 --> 00:32:09,053
Les Français disent que
la lune de jour porte bonheur.
564
00:32:09,220 --> 00:32:11,222
Et que les gosses
doivent boire du vin.
565
00:32:11,389 --> 00:32:15,059
Un croissant de lune
porte bonheur pendant une semaine.
566
00:32:16,018 --> 00:32:17,395
C'est quoi ?
567
00:32:17,562 --> 00:32:21,315
Je cours avec le capitaine de
la meilleure équipe, c'est un croissant.
568
00:32:21,482 --> 00:32:23,234
- On fait la course.
- Le cheerleading n'en est pas une.
569
00:32:23,401 --> 00:32:26,362
- Ce n'est pas du football.
- Il y a un tournoi à la fin.
570
00:32:26,529 --> 00:32:28,573
C'est vrai.
À vos marques, prêts...
571
00:32:29,782 --> 00:32:31,784
Elle triche. J'adore ça.
572
00:32:31,951 --> 00:32:33,119
Des courgettes ?
573
00:32:33,995 --> 00:32:36,914
De la salade verte ? Du chou ?
Des patates douces ?
574
00:32:37,081 --> 00:32:38,124
Du soja ?
575
00:32:38,291 --> 00:32:40,626
C'est le seul truc qui craint, ici.
576
00:32:40,793 --> 00:32:42,545
Les sacrifices
que je fais pour le cul.
577
00:32:42,712 --> 00:32:45,715
Comme la fois où j'ai mangé
ces bonbons infects.
578
00:32:45,882 --> 00:32:48,885
- Fallait les sucer longtemps.
- Ce qu'elle a fait. Tope là.
579
00:32:49,051 --> 00:32:52,680
Je ne peux pas toper là
pour une pipe vieille d'un an.
580
00:32:53,139 --> 00:32:54,807
Ça ne compte pas. Non.
581
00:32:55,975 --> 00:32:57,351
- Poppy.
- Salut, frangine.
582
00:32:57,518 --> 00:32:59,187
Vous cherchez quelque chose ?
583
00:32:59,353 --> 00:33:02,482
J'ai des Kit Kat, des Snickers,
et des tartelettes.
584
00:33:03,107 --> 00:33:05,026
Vous oublierez
tous les autres bonbons.
585
00:33:07,487 --> 00:33:09,322
Je prends tout.
586
00:33:09,655 --> 00:33:12,700
Pas ici, Shawshank.
Les matons nous ont à l'œil.
587
00:33:12,867 --> 00:33:15,703
Dépose-le
dans le sycomore derrière.
588
00:33:16,454 --> 00:33:18,831
- Et nos bonbons ?
- Dans vos poches.
589
00:33:23,377 --> 00:33:26,172
Je sais. Elle a un don.
590
00:33:31,260 --> 00:33:33,513
Mon Dieu. C'est si bon.
591
00:33:34,347 --> 00:33:35,389
Oui.
592
00:33:37,225 --> 00:33:38,226
Diora !
593
00:33:41,771 --> 00:33:43,356
Diora !
594
00:33:44,690 --> 00:33:45,733
C'est vous.
595
00:33:45,900 --> 00:33:47,777
Avec ce clair de lune,
596
00:33:47,944 --> 00:33:50,279
je vous ai pris pour un ange.
597
00:33:50,446 --> 00:33:52,448
C'est juste la directrice qui décide
598
00:33:52,615 --> 00:33:55,034
de qui court
et qui ne court pas demain.
599
00:33:56,577 --> 00:33:58,454
Génial.
600
00:33:58,663 --> 00:34:01,791
Beaucoup d'humour,
un mélange de Hepburn et Tracy.
601
00:34:01,958 --> 00:34:03,960
Je n'ai pas 16 ans.
Va jouer.
602
00:34:04,210 --> 00:34:06,420
J'adore votre sens de la répartie.
603
00:34:06,587 --> 00:34:10,007
- Vous gagnez la manche, Mlle Tracy.
- La fille, c'est Hepburn.
604
00:34:10,174 --> 00:34:11,968
Aïe. Sur le tapis.
605
00:34:15,554 --> 00:34:18,057
Ça devrait être facile.
Elle a 100 ans.
606
00:34:18,432 --> 00:34:22,061
- Shawn. Tu as un instant ?
- Oui.
607
00:34:23,145 --> 00:34:25,773
Les filles ont parlé
de Nick et de toi.
608
00:34:25,940 --> 00:34:28,025
Ne crois pas tout ce qu'on dit.
609
00:34:28,192 --> 00:34:31,570
Elles disent que c'est la meilleure
équipe qu'on ait jamais eue.
610
00:34:32,154 --> 00:34:34,031
Ça, tu peux le croire.
611
00:34:34,198 --> 00:34:36,909
Je voulais juste te remercier.
612
00:34:37,285 --> 00:34:39,412
Vous nous avez beaucoup aidées.
613
00:34:40,246 --> 00:34:41,747
Toi, surtout.
614
00:34:43,457 --> 00:34:44,792
Merci.
615
00:34:44,959 --> 00:34:48,462
C'est rassurant de savoir
que tu es là pour me rattraper.
616
00:34:48,629 --> 00:34:50,548
Ce n'est pas que Bianca
le faisait mal.
617
00:34:50,715 --> 00:34:54,427
C'est... Je ne sais pas.
Ça paraît naturel, avec toi.
618
00:34:54,593 --> 00:34:56,762
Pour moi aussi.
Tu es comme un home-run.
619
00:34:56,929 --> 00:35:00,766
Une belle truite. Un petit rhume.
Deux films de suite.
620
00:35:00,933 --> 00:35:02,935
Pigé. Des choses qu'on attrape.
Tais-toi.
621
00:35:03,436 --> 00:35:04,603
Au début,
622
00:35:04,770 --> 00:35:07,565
je ne voulais pas de vous deux.
623
00:35:07,732 --> 00:35:10,109
Tu nous as traités
"de monstres sans âme".
624
00:35:10,276 --> 00:35:12,111
J'ai dit :
"Broutes minous sans cœur."
625
00:35:12,278 --> 00:35:15,114
Je préfère. J'avais mal compris.
626
00:35:15,281 --> 00:35:16,615
J'essaie de m'excuser.
627
00:35:16,782 --> 00:35:19,035
C'est inutile.
Mais j'accepte tes excuses.
628
00:35:25,458 --> 00:35:28,961
En tant que cheerleader,
je devrais être plus gracieuse.
629
00:35:30,004 --> 00:35:33,424
C'est comme si je te voyais
par le petit bout de la lorgnette.
630
00:35:35,926 --> 00:35:37,053
Poupée !
631
00:35:38,804 --> 00:35:39,889
Rick.
632
00:35:40,973 --> 00:35:42,808
Rick.
633
00:35:45,102 --> 00:35:47,480
- Qui c'est, ce blanc-bec ?
- Voici mon copain.
634
00:35:49,148 --> 00:35:52,443
- C'est quoi sa voiture ?
- Il a dû la gagner au tournoi de golf.
635
00:35:59,742 --> 00:36:01,035
Tu m'as manqué.
636
00:36:01,202 --> 00:36:03,371
Toi aussi.
637
00:36:03,537 --> 00:36:05,414
Je vous présente mon copain.
638
00:36:05,581 --> 00:36:08,751
- Pré-fiancé, en fait.
- Ce sont les gars dont je t'ai parlé.
639
00:36:08,918 --> 00:36:11,754
- Nick et Shawn.
- Salut. Je suis Dr Rick.
640
00:36:14,090 --> 00:36:15,132
Vraiment ?
641
00:36:16,759 --> 00:36:17,760
Oui ?
642
00:36:17,927 --> 00:36:20,012
Tu n'es pas un peu jeune
pour être médecin ?
643
00:36:20,179 --> 00:36:22,431
- Il est en 1re année.
- Pourquoi "docteur" ?
644
00:36:22,598 --> 00:36:24,058
Parce que c'est inévitable ?
645
00:36:26,102 --> 00:36:28,104
Consulte
pour ton grain de beauté.
646
00:36:28,270 --> 00:36:31,941
Je le ferais volontiers,
mais je n'ai pas mon sac.
647
00:36:32,775 --> 00:36:34,235
Ton sac de livres ?
648
00:36:34,402 --> 00:36:37,655
- Comment vous êtes-vous connus ?
- C'est assez drôle.
649
00:36:37,863 --> 00:36:41,784
Nos parents se connaissent depuis
longtemps, ils nous ont présentés.
650
00:36:45,621 --> 00:36:49,583
Ce n'est pas drôle. Ce n'est même pas
une histoire. C'est un fait.
651
00:36:49,917 --> 00:36:52,086
On sort ensemble
depuis ma deuxième année.
652
00:36:52,294 --> 00:36:56,132
On y va. J'ai dit aux copains
qu'on dînerait en 45 minutes.
653
00:36:56,382 --> 00:36:59,635
- Ils sont venus avec toi ?
- La route est longue, poupée.
654
00:36:59,802 --> 00:37:02,930
Tu n'aurais pas voulu
que je m'endorme au volant ?
655
00:37:03,055 --> 00:37:04,640
Non, je suis contente.
656
00:37:04,807 --> 00:37:08,102
Tu ne sais pas tout.
J'ai réservé une table au Red Lobster.
657
00:37:08,269 --> 00:37:11,355
Une table au fond,
derrière une plante
658
00:37:11,522 --> 00:37:14,567
pour que personne ne voie
combien on est gourmands.
659
00:37:15,109 --> 00:37:17,319
Si vous voyez ce que je veux dire.
660
00:37:19,989 --> 00:37:22,074
Shawn.
J'ai quelque chose pour toi.
661
00:37:26,745 --> 00:37:28,539
C'est plutôt chouette, ici.
662
00:37:28,706 --> 00:37:30,458
J'aimerais bien rester jouer.
663
00:37:30,916 --> 00:37:33,836
Ma spécialité ne me laisse pas
beaucoup de temps.
664
00:37:34,003 --> 00:37:36,130
En première année de médecine ?
665
00:37:36,297 --> 00:37:39,091
Tu es censé mettre une vache
dans le bureau du recteur.
666
00:37:39,258 --> 00:37:41,510
Référence à Animal House. Génial.
667
00:37:44,889 --> 00:37:47,474
Ma mère m'a envoyé les miennes,
je n'en ai plus besoin.
668
00:37:47,641 --> 00:37:49,351
- Merci.
- De rien.
669
00:37:50,853 --> 00:37:55,357
La prochaine fois que ma nana
veut un truc, qu'elle me le demande.
670
00:37:55,691 --> 00:37:58,485
Rick, il m'a dépanné.
671
00:37:58,652 --> 00:38:01,197
Tu as des petits pieds.
Tu fais quoi ? Du 36 ?
672
00:38:01,363 --> 00:38:02,948
Du 42, mon vieux.
673
00:38:03,866 --> 00:38:06,035
Quarante-trois en Crocs.
674
00:38:14,251 --> 00:38:17,379
Comment s'appelait la blonde
qui mesurait 1,70 ?
675
00:38:17,546 --> 00:38:19,715
Un vrai dragon.
Ça me rappelle Noël.
676
00:38:20,883 --> 00:38:24,428
C'est Carols, Car, Car...
Caroline. Caroline.
677
00:38:24,678 --> 00:38:26,639
Je n'ai plus d'encre.
Tu as un stylo ?
678
00:38:26,889 --> 00:38:28,224
Je te parle.
679
00:38:28,390 --> 00:38:31,101
Ça fait deux heures
que tu as les yeux dans le vide.
680
00:38:31,268 --> 00:38:34,063
- Ça fait cinq minutes.
- Ah bon ? Cinq minutes ?
681
00:38:34,230 --> 00:38:37,233
Je dois être nul au pieu.
682
00:38:37,733 --> 00:38:40,402
Je fais comme si je me prenais
pour Sting,
683
00:38:40,569 --> 00:38:44,031
alors qu'en fait je suis
comme Chad Michael Murray.
684
00:38:44,198 --> 00:38:45,574
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
685
00:38:45,741 --> 00:38:47,534
- Dis-le-moi.
- Ce n'est rien.
686
00:38:47,701 --> 00:38:48,827
- Allez.
- Ce n'est rien.
687
00:38:48,994 --> 00:38:52,206
Dis-le-moi. Dis-le-moi. Dis-le-moi...
688
00:38:52,373 --> 00:38:53,707
- Nick.
- Désolé.
689
00:38:54,416 --> 00:38:56,710
- Dis-le-moi.
- Le copain de Carly craint.
690
00:38:56,877 --> 00:38:59,421
Elle te plaît. Je le savais.
Je le savais.
691
00:38:59,588 --> 00:39:01,298
- Où est le problème ?
- Quoi ?
692
00:39:01,465 --> 00:39:03,759
Elle est dans l'équipe.
Tu vas tout gâcher.
693
00:39:03,926 --> 00:39:07,596
Pourquoi ? Pourquoi faut-il
que tu pisses sur mes rêves ?
694
00:39:07,763 --> 00:39:09,848
Pourquoi est-ce que tu gâches tout ?
695
00:39:10,015 --> 00:39:12,559
- Tu exagères.
- Moi, jamais de la vie.
696
00:39:12,768 --> 00:39:15,145
Qu'est-ce qu'elle a de spécial ?
697
00:39:15,312 --> 00:39:18,399
Ouais, qu'est-ce qui la rend
si spéciale ?
698
00:39:18,565 --> 00:39:20,150
Elle a quelque chose.
699
00:39:20,317 --> 00:39:21,402
Quand elle est tombée sur moi
dans le car.
700
00:39:23,028 --> 00:39:27,866
Quand je l'ai vu lire ce livre. Le fait
qu'elle prenne du gâteau en dessert.
701
00:39:28,033 --> 00:39:30,828
Tu me fais une liste
de ce que tout le monde fait.
702
00:39:30,995 --> 00:39:32,621
Non.
703
00:39:32,788 --> 00:39:36,125
- Parfois, elle écrit.
- C'est pire que je pensais.
704
00:39:36,583 --> 00:39:37,876
Tu es amoureux d'elle.
705
00:39:38,043 --> 00:39:39,378
- Pas du tout.
- Si.
706
00:39:39,545 --> 00:39:41,630
Que fait-elle avec ce crétin ?
707
00:39:41,797 --> 00:39:44,717
Arrête. Tu me déprimes
et je suis Vierge.
708
00:39:44,883 --> 00:39:47,011
Il faut qu'on te remonte le moral.
709
00:39:47,553 --> 00:39:49,555
Je ne t'ai pas attendu
pour essayer.
710
00:39:49,722 --> 00:39:52,057
Attention, messieurs, en place.
711
00:39:53,642 --> 00:39:55,728
Les filles, j'ai remarqué que
712
00:39:55,894 --> 00:39:58,230
vous répétiez vos sauts dans le parc.
713
00:39:58,397 --> 00:40:00,190
Où veux-tu qu'on s'entraîne ?
714
00:40:00,357 --> 00:40:02,359
Dans l'étang.
Comme les meilleures équipes.
715
00:40:02,526 --> 00:40:05,195
C'est mieux,
avec la résistance à l'eau.
716
00:40:05,362 --> 00:40:07,364
Pourquoi les pieuvres
ont des pattes fines ?
717
00:40:07,531 --> 00:40:09,116
C'est une excellente idée.
718
00:40:09,325 --> 00:40:12,161
Nos maillots sont dans nos chambres.
719
00:40:13,078 --> 00:40:16,373
On peut nager en sous-vêtements.
C'est la même chose.
720
00:40:16,540 --> 00:40:19,335
La nuit va vite tomber,
personne ne nous verra.
721
00:40:19,501 --> 00:40:23,213
Je n'y avais pas pensé,
mais c'est vrai.
722
00:40:23,380 --> 00:40:26,258
On pensait de façon conventionnelle
723
00:40:26,425 --> 00:40:28,385
et tu trouves la solution.
724
00:40:28,552 --> 00:40:31,221
Superbe, remarquable.
Je sens le danger.
725
00:40:32,598 --> 00:40:35,100
On y va.
Messieurs, mesdemoiselles.
726
00:40:35,768 --> 00:40:37,770
Adam, tu t'es assez entraîné. Viens.
727
00:40:42,816 --> 00:40:44,234
Nous y sommes.
728
00:40:48,572 --> 00:40:49,907
Je suis si excité.
729
00:40:50,074 --> 00:40:52,868
Je n'ai pas nagé nu
depuis que j'étais scout en Inde.
730
00:40:54,161 --> 00:40:55,788
Ne regardez pas.
731
00:40:56,663 --> 00:40:58,290
Le moulin.
732
00:40:58,457 --> 00:41:01,377
On garde nos sous-vêtements.
On en avait parlé.
733
00:41:01,543 --> 00:41:03,128
Tu as parlé. J'ai écouté.
734
00:41:04,296 --> 00:41:06,924
Peindre la palissade.
Couper le gâteau.
735
00:41:07,091 --> 00:41:08,759
Le nœud coulant. Le nœud.
736
00:41:08,926 --> 00:41:10,469
J'arrive.
737
00:41:20,187 --> 00:41:25,275
Erreur de jugement.
Ce n'est pas profond. J'ai testé.
738
00:41:59,852 --> 00:42:01,186
Ça fait du bien.
739
00:42:01,353 --> 00:42:03,480
C'est la résistance.
Ça sculpte le corps.
740
00:42:03,647 --> 00:42:05,732
C'est le composé au carré,
le volume divisé en deux
741
00:42:05,899 --> 00:42:09,736
- et ça équivaut à...
- Nick. Ça suffit.
742
00:42:09,903 --> 00:42:12,072
- Qu'est-ce qui suffit ?
- Ce petit jeu.
743
00:42:12,239 --> 00:42:15,701
Il y a 300 filles ici
et seulement quatre garçons hétéros.
744
00:42:15,868 --> 00:42:17,619
C'est normal
que tu fasses des ravages.
745
00:42:18,203 --> 00:42:19,121
Alors, viens.
746
00:42:22,374 --> 00:42:23,876
Allez.
747
00:42:24,877 --> 00:42:26,336
Tic tac.
748
00:42:28,088 --> 00:42:29,548
Très bien.
749
00:42:37,139 --> 00:42:38,765
Après, c'est à toi.
750
00:42:40,684 --> 00:42:41,894
Mesdemoiselles ?
751
00:42:49,359 --> 00:42:51,778
- Où sont nos affaires ?
- Elles étaient là.
752
00:42:51,945 --> 00:42:54,907
C'est pour ça que j'ai dit :
"Où sont nos affaires ?"
753
00:42:55,115 --> 00:42:59,036
Je suis un innovateur.
Je suis un innovateur.
754
00:42:59,203 --> 00:43:00,621
À bientôt.
755
00:43:00,787 --> 00:43:02,956
- Bon Thanksgiving.
- Quoi ?
756
00:43:03,123 --> 00:43:04,208
J'ai froid.
757
00:43:07,711 --> 00:43:10,005
- J'ai froid.
- Je sais.
758
00:43:10,172 --> 00:43:11,507
Pourquoi n'agites-tu pas les bras ?
759
00:43:11,673 --> 00:43:13,884
Je le fais. Tu vois, je le fais.
760
00:43:14,134 --> 00:43:17,179
- Elle était bien ?
- Qui ?
761
00:43:17,346 --> 00:43:19,973
- La blonde.
- Je ne sais pas.
762
00:43:20,140 --> 00:43:23,352
On a parlé. Elle est sympa.
Sa grand-mère est de Cincinnati.
763
00:43:23,602 --> 00:43:25,687
Elle m'a donné
des conseils de voltige.
764
00:43:25,854 --> 00:43:27,981
Je peux vraiment parler de tout.
765
00:43:28,148 --> 00:43:30,108
Je ne te reconnais plus.
766
00:43:30,817 --> 00:43:32,819
Les garçons.
767
00:43:32,986 --> 00:43:35,155
Que faites-vous ?
Il est tard.
768
00:43:35,322 --> 00:43:36,490
On...
769
00:43:38,492 --> 00:43:40,285
s'entraînait.
770
00:43:41,328 --> 00:43:42,663
- Oui.
- Al dente ?
771
00:43:43,038 --> 00:43:46,500
Oui, on aime répéter nus.
Les enchaînements rentrent mieux.
772
00:43:46,667 --> 00:43:49,503
Comme ça, c'est à la fois
physique et cérébral.
773
00:43:50,420 --> 00:43:53,090
C'est très Alvin Ailey, ça.
Ça me plaît.
774
00:43:53,257 --> 00:43:56,009
- Continuez.
- On continue à courir ?
775
00:43:56,176 --> 00:43:58,011
Non, à répéter vos enchaînements.
776
00:43:58,178 --> 00:44:01,515
Vous ne voulez pas attendre
un autre entraîneur ? Ou un témoin ?
777
00:44:01,682 --> 00:44:02,849
Cinq, six, sept, huit.
778
00:44:03,058 --> 00:44:04,268
- Prêts ?
- Oui.
779
00:44:04,434 --> 00:44:05,727
Hé, Tigers !
780
00:44:05,894 --> 00:44:07,229
- Oui ?
- Hé, Tigers !
781
00:44:07,396 --> 00:44:11,108
Qu'est-ce qu'on aime manger ?
De la viande de panthère
782
00:44:11,275 --> 00:44:12,859
Hé, Tigers !
783
00:44:13,026 --> 00:44:14,528
- Oui ?
- Hé, Tigers !
784
00:44:14,695 --> 00:44:18,156
Qu'est-ce qu'on aime faire ?
Vaincre
785
00:44:18,657 --> 00:44:20,784
- Ton vilebrequin, vieux.
- Deux.
786
00:44:21,076 --> 00:44:23,745
Orange, noir et blanc
787
00:44:23,912 --> 00:44:26,415
Tigers, Tigers, à l'attaque
788
00:44:26,582 --> 00:44:28,292
Le tuyau d'échappement.
789
00:44:30,335 --> 00:44:32,421
Vous n'êtes pas synchronisés
790
00:44:32,588 --> 00:44:35,257
et vos mouvements
manquent de rigueur.
791
00:44:35,465 --> 00:44:38,302
- Quoi ?
- Recommencez. En position.
792
00:44:38,802 --> 00:44:40,137
Positions parallèles !
793
00:44:40,304 --> 00:44:42,139
Cinq, six, sept, huit.
794
00:44:42,306 --> 00:44:45,559
Lâchez-vous complètement
Lâchez-vous complètement
795
00:44:45,726 --> 00:44:49,396
Lâchez-vous complètement
Lâchez-vous complètement
796
00:44:52,232 --> 00:44:54,234
Tu peux me reposer.
797
00:44:54,401 --> 00:44:55,777
Vraiment.
798
00:44:56,695 --> 00:44:57,946
Imbécile.
799
00:44:58,655 --> 00:44:59,698
Traître.
800
00:44:59,865 --> 00:45:01,491
Regarde.
801
00:45:01,658 --> 00:45:04,411
- Que font-elles ?
- La fontaine de Troie.
802
00:45:04,578 --> 00:45:06,580
Je croyais que c'était
interdimabido.
803
00:45:09,416 --> 00:45:11,335
- Mon nez !
- Ça va, ça va.
804
00:45:11,501 --> 00:45:13,629
Qu'est-ce que je vous avais dit ?
805
00:45:13,795 --> 00:45:15,422
Vous lui avez cassé le nez.
806
00:45:15,589 --> 00:45:18,884
Comment va-t-on la remplacer
à ce stade ?
807
00:45:19,051 --> 00:45:20,927
Appelez un docteur.
808
00:45:21,094 --> 00:45:22,429
Je voudrais que Rick soit là.
809
00:45:22,596 --> 00:45:25,515
Pour qu'il envoie quelqu'un
appeler un docteur ?
810
00:45:27,017 --> 00:45:29,102
Avez-vous déjà participé
à un tournoi de cheerleading ?
811
00:45:29,269 --> 00:45:31,229
Tu veux dire à un match ?
812
00:45:31,396 --> 00:45:34,358
Non, pas un match.
Ce sont nos entraînements.
813
00:45:34,524 --> 00:45:36,526
Je parle d'un tournoi.
814
00:45:36,693 --> 00:45:40,572
Filmé et retransmis. Des centaines
de gens qui vous applaudissent.
815
00:45:40,739 --> 00:45:43,533
Quoi ? Des gens qui applaudissent
les cheerleaders ?
816
00:45:46,119 --> 00:45:48,163
Tu devrais faire du cinéma.
817
00:45:48,372 --> 00:45:51,625
Tu es plus sexy que
toutes ces cheerleaders réunies.
818
00:45:52,459 --> 00:45:54,961
Toutes les cheerleaders réunies.
819
00:45:57,506 --> 00:45:58,882
Faut que j'aille pisser.
820
00:45:59,049 --> 00:46:02,969
N'embellis pas davantage pendant
mon absence. Je suis sérieux.
821
00:46:03,136 --> 00:46:06,390
Et écoute les conseils
d'une cheerleader.
822
00:46:06,556 --> 00:46:10,060
Sois agressif
S-O-I-S agressif
823
00:46:11,937 --> 00:46:15,148
Où est Jesse Bradford ?
Je l'aime. Sérieusement.
824
00:46:15,315 --> 00:46:17,025
Sérieusement, je l'aime.
825
00:46:20,404 --> 00:46:21,863
Je vais être honnête.
826
00:46:22,030 --> 00:46:24,366
Ça ne me dit plus
de draguer comme avant.
827
00:46:24,533 --> 00:46:27,202
- C'est mal.
- C'est ça, le charme.
828
00:46:27,369 --> 00:46:28,995
Non, je me sens coupable.
829
00:46:29,162 --> 00:46:31,957
Je ne te comprends pas.
Boucable ? Doucable ?
830
00:46:32,124 --> 00:46:33,333
Ça me dérange.
831
00:46:33,500 --> 00:46:36,294
- Moucable ?
- Je n'ai jamais ressenti ça.
832
00:46:37,129 --> 00:46:38,171
Foupable ?
833
00:46:43,093 --> 00:46:44,761
C'est notre Dr Rick ?
834
00:46:48,140 --> 00:46:49,933
Géniale, cette chanson.
835
00:46:50,726 --> 00:46:54,813
Les filles, ici, tombent comme
des mouches. C'est incroyable.
836
00:46:54,980 --> 00:46:58,692
Cette Gina était folle.
J'ai mon engin couvert de suçons.
837
00:46:59,067 --> 00:47:01,653
Ou Aubrey ?
Celle qui sentait la lavande.
838
00:47:01,820 --> 00:47:03,155
J'en ai partout.
839
00:47:03,321 --> 00:47:05,866
Sentez donc mon gros membre.
840
00:47:06,032 --> 00:47:07,659
Ce type est mortel.
841
00:47:07,826 --> 00:47:10,454
Qu'est-ce qu'on fait là ?
Tu te fous de Carly.
842
00:47:10,620 --> 00:47:12,998
Je te l'ai dit,
nos parents sont amis
843
00:47:13,165 --> 00:47:16,543
donc mes parents sont ravis
et me donne tout ce que je veux
844
00:47:16,710 --> 00:47:19,796
comme cette Beemer
série 3 avec GPS intégré
845
00:47:19,963 --> 00:47:21,882
qui a conduit ton gros cul
jusqu'ici.
846
00:47:22,048 --> 00:47:23,383
Cool.
847
00:47:23,967 --> 00:47:25,802
Pourquoi tu te moques
de mon poids ?
848
00:47:25,969 --> 00:47:27,262
Je suis un régime.
849
00:47:27,429 --> 00:47:28,555
Il se sert d'elle.
850
00:47:28,764 --> 00:47:32,476
Et il aime se faire mordre
là où je pense, le salaud.
851
00:47:32,642 --> 00:47:33,602
Je vais lui dire.
852
00:47:33,769 --> 00:47:37,022
- Non, surtout pas.
- Il le faut.
853
00:47:37,189 --> 00:47:38,523
Non, surtout pas.
854
00:47:38,690 --> 00:47:39,816
Il le faut.
855
00:47:39,983 --> 00:47:44,029
Je vois bien que tu tournes le dos
à tout ce en quoi on croyait,
856
00:47:44,196 --> 00:47:48,825
alors, laisse-moi au moins t'aider,
d'accord ?
857
00:47:48,992 --> 00:47:50,869
Crois-moi, ne lui dis pas.
858
00:47:51,036 --> 00:47:53,830
Il faut qu'elle sache
que c'est une ordure.
859
00:47:53,997 --> 00:47:56,208
Si tu lui dis,
tu seras celui qui lui a dit
860
00:47:56,374 --> 00:47:57,876
que son copain la trompait.
861
00:47:58,043 --> 00:48:01,296
- Et alors ?
- Tu ne seras jamais autre chose.
862
00:48:01,463 --> 00:48:03,882
Au mieux,
elle te prendra comme confident.
863
00:48:04,049 --> 00:48:07,552
Au pire, elle t'en voudra
de t'être mêlé de ses affaires.
864
00:48:07,719 --> 00:48:09,888
Dans les cas deux, tu es fini.
865
00:48:10,972 --> 00:48:12,057
Penses-y.
866
00:48:15,727 --> 00:48:18,063
- Excellent conseil.
- C'est vrai.
867
00:48:18,230 --> 00:48:20,148
- Merci.
- C'est à ça que servent les amis.
868
00:48:20,315 --> 00:48:21,483
- Tu as fini ?
- Oui.
869
00:48:21,691 --> 00:48:22,734
Carly !
870
00:48:23,568 --> 00:48:26,363
Carly. Il y a un truc
que je veux te dire. Carly !
871
00:48:27,405 --> 00:48:29,241
Je te cherchais.
872
00:48:29,407 --> 00:48:32,577
Moi aussi. Mais vas-y, commence.
Qu'y a-t-il ?
873
00:48:32,744 --> 00:48:35,413
J'avais une question
à te poser sur la lune.
874
00:48:35,580 --> 00:48:39,668
C'est un croissant
ou c'est une demi-lune ?
875
00:48:39,835 --> 00:48:41,503
Que diraient les Français ?
876
00:48:43,171 --> 00:48:44,214
Je suis idiote.
877
00:48:44,381 --> 00:48:48,635
C'est un croissant de lune montante
et tu n'as rien d'une idiote.
878
00:48:48,802 --> 00:48:51,221
Sauf si tu ne sais pas
ce que "montante" veut dire.
879
00:48:51,388 --> 00:48:54,307
Je suis cheerleader,
je sais ce que "montant" veut dire.
880
00:48:55,559 --> 00:48:57,769
- Carly Horse.
- Rick.
881
00:48:57,936 --> 00:49:00,939
- C'est comme ça qu'il t'appelle ?
- Il trouve ça mignon.
882
00:49:03,525 --> 00:49:06,695
- Ça va, bébé ?
- Tu sens la lavande.
883
00:49:07,195 --> 00:49:07,863
Oui.
884
00:49:08,947 --> 00:49:11,533
On apprend les effets
de la thérapie à la lavande
885
00:49:11,741 --> 00:49:13,451
sur les cancéreux.
886
00:49:13,618 --> 00:49:18,540
Ça donne quoi ? Certains ont guéri
après avoir senti des fleurs ?
887
00:49:21,084 --> 00:49:22,878
Tu m'as bien eu.
888
00:49:24,629 --> 00:49:28,884
- Je t'ai cueilli des fleurs, Carly.
- C'est gentil, où sont-elles ?
889
00:49:29,801 --> 00:49:32,470
J'ai fait un souhait
et je les ai lancées en l'air.
890
00:49:32,846 --> 00:49:33,972
C'est si romantique.
891
00:49:34,139 --> 00:49:37,809
On devrait y aller. J'ai dit
qu'on dînerait en 40 minutes.
892
00:49:38,476 --> 00:49:39,978
On se voit à l'entraînement ?
893
00:49:40,145 --> 00:49:42,564
Shawn est un excellent lanceur.
894
00:49:43,940 --> 00:49:45,692
Quel talent.
895
00:49:45,859 --> 00:49:47,319
Il ne vaut pas le tien.
896
00:49:47,485 --> 00:49:49,321
À demain, Shawn.
897
00:50:05,795 --> 00:50:08,465
- C'était super.
- Tu viens au tournoi ?
898
00:50:08,632 --> 00:50:10,300
Je ne raterais ça
pour rien au monde.
899
00:50:17,807 --> 00:50:18,808
Au revoir.
900
00:50:22,145 --> 00:50:25,899
Je t'aime, Carles Barkley.
Tu es vraiment unique.
901
00:50:46,002 --> 00:50:48,171
Vous savez ce que je voudrais ?
902
00:50:48,338 --> 00:50:52,425
C'est que Carly ne traîne plus
avec ces deux abrutis.
903
00:50:52,634 --> 00:50:54,135
Je me méfie d'eux.
904
00:50:54,302 --> 00:50:56,346
Tu veux qu'on aille fouiner un peu ?
905
00:50:56,513 --> 00:50:58,765
Oui. Vous savez pourquoi ?
906
00:51:04,771 --> 00:51:09,567
J'adore Chumbawamba.
C'est la musique de ma vie.
907
00:51:15,699 --> 00:51:18,618
Trois, quatre, cinq, six, sept, huit.
908
00:51:18,785 --> 00:51:20,412
Vive les Tigers !
909
00:51:20,620 --> 00:51:23,456
Berceau. Un, deux.
910
00:51:26,835 --> 00:51:29,129
Excellent.
Allez vous rafraîchir un peu.
911
00:51:29,295 --> 00:51:31,756
Mes hanches pivotent trop
à la fin, non ?
912
00:51:31,923 --> 00:51:35,093
Je n'osais pas t'en parler.
Il faut pivoter puis attraper.
913
00:51:35,260 --> 00:51:37,053
Pivote puis attrape.
914
00:51:37,220 --> 00:51:40,014
- On n'a plus d'eau.
- Je veux deux volontaires.
915
00:51:40,181 --> 00:51:41,349
- J'y vais.
- Moi aussi.
916
00:51:42,976 --> 00:51:45,061
N'y va pas. Shawn !
917
00:51:45,812 --> 00:51:46,855
Bon sang...
918
00:51:47,021 --> 00:51:49,399
C'était excellent.
Continuez.
919
00:51:50,191 --> 00:51:51,651
Bonjour.
920
00:51:53,403 --> 00:51:55,822
Je ne sais pas
si je vous l'ai déjà dit,
921
00:51:55,989 --> 00:51:59,325
mais vos méthodes sont
remarquables.
922
00:51:59,534 --> 00:52:03,621
Et quoi qu'il arrive entre nous,
j'aurai beaucoup progressé.
923
00:52:03,830 --> 00:52:06,750
- Et je vous dois...
- Tu as quelque chose, là.
924
00:52:07,709 --> 00:52:11,171
Et tes pectoraux sont irréguliers.
Travaille bien les deux côtés.
925
00:52:11,755 --> 00:52:12,922
Quel professionnalisme.
926
00:52:14,132 --> 00:52:15,550
Merci.
927
00:52:17,385 --> 00:52:19,012
Pourquoi est-ce que
ça ne marche pas ?
928
00:52:19,179 --> 00:52:20,263
Zut.
929
00:52:20,638 --> 00:52:21,931
Dis-moi,
930
00:52:22,140 --> 00:52:26,102
pendant l'année,
tu le vois souvent Dr Rick ?
931
00:52:26,269 --> 00:52:29,731
Je ne sais pas pourquoi
il se fait appeler comme ça. C'est nul.
932
00:52:29,898 --> 00:52:32,233
Non. C'est super cool.
933
00:52:33,109 --> 00:52:35,236
Je n'arrive pas à croire
que c'est mon fiancé.
934
00:52:35,403 --> 00:52:37,530
Quand j'avais 7 ans, j'ai décidé
935
00:52:37,697 --> 00:52:40,742
que je ne me marierais pas
avant 34 ans.
936
00:52:40,909 --> 00:52:45,079
- C'est très précis.
- J'avais tout prévu.
937
00:52:45,246 --> 00:52:47,624
Le lycée, l'université,
une année en Grèce
938
00:52:47,791 --> 00:52:50,794
parce que, ne ris pas,
j'adorais la salade grecque.
939
00:52:50,960 --> 00:52:54,923
Des tomates, des concombres,
de la feta. Je comprends.
940
00:52:55,089 --> 00:52:56,299
C'est ridicule.
941
00:52:56,466 --> 00:52:58,301
J'aime le fait
que tu avais tout prévu.
942
00:52:58,468 --> 00:53:01,805
- Tu sais ce que disait Lennon.
- Je n'ai pas cinquante ans.
943
00:53:01,971 --> 00:53:03,056
Je peux demander à mon père.
944
00:53:03,223 --> 00:53:05,934
"La vie, c'est ce qui file
pendant qu'on fait des projets."
945
00:53:06,309 --> 00:53:07,644
Oui.
946
00:53:15,985 --> 00:53:17,821
Qu'est-ce que c'est lourd.
947
00:53:17,987 --> 00:53:20,323
Tu as l'air d'avoir chaud ?
Tu veux de l'eau ?
948
00:53:20,490 --> 00:53:21,950
- Oui. Merci.
- Tiens.
949
00:53:25,995 --> 00:53:28,832
J'ai l'air d'avoir chaud ?
C'est ce que tu as dit.
950
00:53:28,998 --> 00:53:31,709
- Tu as crié comme une fille.
- Vraiment ?
951
00:53:31,876 --> 00:53:34,087
Mon Dieu. Ne bouge pas.
Il y a une guêpe.
952
00:53:34,254 --> 00:53:37,006
Quoi ? Enlève-la-moi.
953
00:53:38,591 --> 00:53:40,009
Salope !
954
00:53:42,846 --> 00:53:45,181
Troisième semaine du camp,
à nous !
955
00:53:45,348 --> 00:53:47,350
J'adore l'odeur des pompoms
le matin.
956
00:53:47,517 --> 00:53:48,977
Allons-y.
957
00:53:50,019 --> 00:53:52,230
- Où vas-tu ?
- M'entraîner.
958
00:53:52,397 --> 00:53:55,859
Puis, Carly et moi devons
travailler nos roues arrière.
959
00:53:56,025 --> 00:53:59,696
Mon pied gauche se met
toujours dans le chemin. Ça me :
960
00:53:59,863 --> 00:54:02,282
Doucement.
On a fini.
961
00:54:02,490 --> 00:54:04,033
3e semaine.
On marque et on part.
962
00:54:04,200 --> 00:54:06,870
Non, on doit...
On doit rester un peu.
963
00:54:07,036 --> 00:54:09,789
Il faut qu'on parte.
Le week-end chez Mookie ?
964
00:54:09,956 --> 00:54:11,374
L'écran plasma et les jacuzzis.
965
00:54:11,541 --> 00:54:14,627
Je crois qu'on devrait
rester un peu plus longtemps.
966
00:54:14,794 --> 00:54:16,754
J'en ai marre.
J'ai eu ma dose de filles.
967
00:54:16,921 --> 00:54:19,632
J'aime bien la bouffe à Olive Garden.
968
00:54:19,799 --> 00:54:21,134
Jusqu'au moment où je me dis :
969
00:54:21,342 --> 00:54:23,636
"Qu'est-ce que
je fais à Olive Garden ?"
970
00:54:23,803 --> 00:54:25,430
- Quoi ? Non...
- Allons-y.
971
00:54:25,597 --> 00:54:28,349
- On devrait en parler.
- On doit faire nos sacs.
972
00:54:28,558 --> 00:54:30,226
Je veux juste parler un moment.
973
00:54:30,393 --> 00:54:32,854
- On n'est pas obligés de partir.
- Si.
974
00:54:33,021 --> 00:54:35,690
Le car part dans une heure.
Le prochain est demain.
975
00:54:35,857 --> 00:54:38,359
Oui, mais...
Et notre équipe ?
976
00:54:38,526 --> 00:54:40,320
Le tournoi approche.
977
00:54:40,486 --> 00:54:43,239
L'équipe ? La compétition ?
Non, mais écoute-toi.
978
00:54:43,406 --> 00:54:45,658
On s'était mis d'accord.
Deux semaines.
979
00:54:45,825 --> 00:54:48,244
Bisous, bisous, câlins, câlins,
sayonara.
980
00:54:48,411 --> 00:54:50,413
On part
On, on part
981
00:54:50,580 --> 00:54:51,664
On part
982
00:54:51,998 --> 00:54:53,583
Allez, fais ton sac.
983
00:54:53,750 --> 00:54:56,753
Je voudrais passer plus de temps
avec Carly. Je l'ai dit.
984
00:54:56,920 --> 00:54:59,589
Tu trouves ça nul,
mais donne-moi une journée.
985
00:54:59,756 --> 00:55:02,258
Ce n'est pas nul. C'est gay.
986
00:55:02,425 --> 00:55:05,929
Courir après une fille
dont on est amoureux,
987
00:55:06,095 --> 00:55:07,597
ce n'est pas gay, Nick.
988
00:55:07,764 --> 00:55:10,892
Mais faire des roues arrière
pour arriver à ses fins, ça l'est.
989
00:55:11,059 --> 00:55:14,854
Shawn. N'oublie pas qu'on doit
travailler nos roues arrière.
990
00:55:15,021 --> 00:55:17,440
- J'arrive.
- On se retrouve là-bas.
991
00:55:17,607 --> 00:55:19,192
D'accord. On arrive.
992
00:55:19,359 --> 00:55:22,362
Allez, on y va.
Tu sais ce qu'on avait convenu.
993
00:55:22,862 --> 00:55:25,198
Fais-moi confiance,
tu me remercieras.
994
00:55:26,240 --> 00:55:29,077
Allons-y, Shawnzy.
Et ne pleurniche plus, d'accord ?
995
00:55:29,243 --> 00:55:31,788
Ça ne te va pas,
pas plus que l'orange et le gris.
996
00:55:31,955 --> 00:55:33,623
Ça éteint l'éclat de tes yeux.
997
00:55:42,090 --> 00:55:45,635
Zut, zut, zut.
998
00:55:51,432 --> 00:55:52,475
Que fais-tu ?
999
00:55:52,642 --> 00:55:55,103
Probablement
la plus grosse erreur de ma vie.
1000
00:55:55,269 --> 00:55:57,397
À part l'année où je portais
ce bracelet en cuir.
1001
00:55:57,563 --> 00:56:00,942
Qu'est-ce qui m'a pris ?
Je ne suis pas maréchal-ferrant.
1002
00:56:01,109 --> 00:56:02,735
Ça faisait un peu Nickelback.
1003
00:56:02,902 --> 00:56:05,238
Cette fille te branche,
tu es mon pote, on reste.
1004
00:56:05,405 --> 00:56:07,156
Et la fête de Mookie ?
1005
00:56:07,323 --> 00:56:08,908
Tu viens ou pas ?
1006
00:56:09,993 --> 00:56:12,495
Tu es sûr qu'on reste ?
On, on reste ?
1007
00:56:12,662 --> 00:56:15,331
Je ne suis pas sûr,
alors dépêche-toi.
1008
00:56:15,498 --> 00:56:17,583
Merci, Nick. Merci.
1009
00:56:17,750 --> 00:56:19,752
Tu n'aimes pas qu'on te touche,
1010
00:56:19,919 --> 00:56:23,464
mais mon bras
est sur ton épaule. Là.
1011
00:56:23,631 --> 00:56:25,591
- Un autre jour
- Un autre cri
1012
00:56:25,758 --> 00:56:30,013
Vous perdez mon temps.
Je ne vous entends pas.
1013
00:56:30,179 --> 00:56:32,265
- Un autre jour
- Un autre cri
1014
00:56:32,432 --> 00:56:34,392
- Un autre jour
- Un autre cri
1015
00:56:34,559 --> 00:56:35,601
Un autre jour
1016
00:56:36,561 --> 00:56:38,187
Tu as une seconde ?
1017
00:56:39,397 --> 00:56:40,857
Ce n'est pas le bon côté du bois.
1018
00:56:41,024 --> 00:56:43,526
Remontez vers le nord-est,
près des séquoias.
1019
00:56:43,860 --> 00:56:47,238
Je veux savoir si tu connais
deux mecs, Nick et Shawn.
1020
00:56:47,905 --> 00:56:50,658
Oui, ce sont mes voisins
de chambre. Pourquoi ?
1021
00:56:52,035 --> 00:56:56,873
Cinq, six, sept, huit. Un, deux, trois,
quatre, cinq, six, sept, huit.
1022
00:56:58,791 --> 00:57:00,334
- Angela, non.
- Ça va ?
1023
00:57:00,501 --> 00:57:03,212
Doucement, Tiger. Doucement, Tiger.
1024
00:57:04,797 --> 00:57:08,509
- Ça va, ça va, ça va.
- Ça va ?
1025
00:57:08,676 --> 00:57:09,802
Ça va.
1026
00:57:11,721 --> 00:57:13,890
Désolée, je suis vraiment trop nulle.
1027
00:57:14,057 --> 00:57:17,643
- On est toutes trop nulles.
- On n'est pas au point.
1028
00:57:18,227 --> 00:57:21,481
- Arrêtez de parler comme ça.
- Mais c'est vrai.
1029
00:57:21,647 --> 00:57:23,232
On n'est pas au point.
1030
00:57:24,067 --> 00:57:25,234
Arrêtez.
1031
00:57:25,401 --> 00:57:28,488
Ça suffit.
C'est juste une question de volonté.
1032
00:57:29,322 --> 00:57:31,407
Qu'est-ce que les Panthers
ont de plus que vous ?
1033
00:57:31,574 --> 00:57:32,784
- Le talent.
- L'athlétisme.
1034
00:57:32,950 --> 00:57:34,494
- Des super cris.
- De la crème dépilatoire.
1035
00:57:34,660 --> 00:57:37,163
Des super nichons.
Je dis ça comme ça.
1036
00:57:37,330 --> 00:57:40,166
L'assurance.
Elles sont pleines d'arrogance.
1037
00:57:40,333 --> 00:57:43,836
Comme Nick, il est arrogant au foot.
C'est pour ça qu'il est bon.
1038
00:57:44,003 --> 00:57:46,255
- Je suis génial.
- Il croit en lui.
1039
00:57:46,422 --> 00:57:47,590
Parce que je suis génial.
1040
00:57:47,757 --> 00:57:50,885
Il sait qu'il va être bon, du coup,
il l'est. Et il prend des risques.
1041
00:57:51,052 --> 00:57:52,762
Parce que je suis génial.
1042
00:57:52,929 --> 00:57:55,765
- Nick. Je fais un discours.
- Désolé.
1043
00:57:55,932 --> 00:57:58,559
Placez la barre très haut
ou rentrez chez vous.
1044
00:57:58,851 --> 00:58:02,105
Si vous n'aimez pas les risques,
vous ne devriez pas être ici.
1045
00:58:02,355 --> 00:58:05,775
Et vous devez aimer ça, car
chaque année, vous arrivez dernières
1046
00:58:05,942 --> 00:58:07,568
et vous revenez malgré tout,
1047
00:58:07,735 --> 00:58:09,904
même si ça veut dire
vous faire charrier
1048
00:58:10,071 --> 00:58:12,615
par ces connasses de Panthers.
1049
00:58:12,782 --> 00:58:14,367
Je veux buter la blonde.
1050
00:58:14,534 --> 00:58:15,785
- Quoi ?
- Quoi ?
1051
00:58:15,952 --> 00:58:17,537
- Quoi ?
- Quoi ?
1052
00:58:17,703 --> 00:58:20,456
- Quoi ?
- Je dis ça comme ça.
1053
00:58:21,249 --> 00:58:23,543
Allez. Tâchez d'être arrogantes.
1054
00:58:23,668 --> 00:58:25,128
Il a raison.
1055
00:58:25,294 --> 00:58:28,089
Je peux parler parce que je suis
la meilleure cheerleader.
1056
00:58:28,256 --> 00:58:30,174
Vous pouvez toutes me sucer.
1057
00:58:32,927 --> 00:58:34,679
J'essayais juste d'être arrogante.
1058
00:58:34,887 --> 00:58:38,474
Génial. Vous avez vu ?
1059
00:58:38,641 --> 00:58:41,144
C'est exactement
ce que vous devez faire.
1060
00:58:41,310 --> 00:58:42,937
Allons-y.
1061
00:58:43,104 --> 00:58:46,566
N'oubliez pas, vous êtes géniales.
Prenez des risques.
1062
00:58:46,732 --> 00:58:48,151
Soyez arrogantes.
1063
00:58:51,487 --> 00:58:53,656
Allons-y. Allez. Prêts ?
1064
00:58:53,865 --> 00:58:55,116
Maintenant !
1065
00:58:55,283 --> 00:58:57,493
Espèces de ballots
Vous vous croyez beaux
1066
00:58:57,660 --> 00:58:59,829
Vous cabriolez comme des jouets
1067
00:58:59,996 --> 00:59:02,248
Vous croyez vraiment
Qu'on va vous entendre ?
1068
00:59:02,415 --> 00:59:04,292
Cinq, six, sept, huit.
1069
00:59:04,458 --> 00:59:05,793
Tigers !
1070
00:59:05,960 --> 00:59:07,670
- Soyez arrogantes.
- Soyez arrogantes.
1071
00:59:08,421 --> 00:59:10,381
Allez.
1072
00:59:12,967 --> 00:59:14,510
Allons-y, tigres.
1073
00:59:15,845 --> 00:59:17,346
Et voilà.
1074
00:59:20,183 --> 00:59:21,184
Soyez arrogantes.
1075
00:59:21,350 --> 00:59:22,602
C'est bien, c'est bien.
1076
00:59:22,768 --> 00:59:23,895
Restez bien ensemble.
1077
00:59:38,534 --> 00:59:39,869
Allez, tous ensemble.
1078
00:59:49,128 --> 00:59:53,716
Trois, quatre, cinq, six, sept, huit.
Trois, quatre, cinq, six, sept, huit.
1079
00:59:53,883 --> 00:59:55,009
Oui.
1080
00:59:55,176 --> 00:59:56,636
À toi, Shawnzy.
1081
00:59:57,470 --> 00:59:58,804
J'y suis, mon pote.
1082
01:00:03,059 --> 01:00:05,519
Superbe. C'est beaucoup mieux.
1083
01:00:14,362 --> 01:00:15,404
Tigers !
1084
01:00:16,447 --> 01:00:19,742
Bravo, la tigres. Allez.
1085
01:00:19,951 --> 01:00:22,161
Montrez-leur
de quoi vous êtes capables.
1086
01:00:22,870 --> 01:00:24,413
Vous êtes hyper arrogantes.
1087
01:00:24,580 --> 01:00:27,917
On peut dire que vous faites
officiellement partie des Tigers.
1088
01:00:28,084 --> 01:00:30,002
- Pas vrai, les filles ?
- Si.
1089
01:00:30,169 --> 01:00:31,587
Un, deux, trois.
1090
01:00:31,754 --> 01:00:33,130
Tigers !
1091
01:00:33,673 --> 01:00:36,175
Un, deux, trois, imposteurs !
1092
01:00:36,592 --> 01:00:39,095
- Rick ?
- Ces deux-là se fichent de vous.
1093
01:00:39,262 --> 01:00:41,514
Ils ne sont pas là
pour le cheerleading.
1094
01:00:41,681 --> 01:00:43,891
Ils sont venus
pour les cheerleaders.
1095
01:00:44,058 --> 01:00:46,352
- On le sait.
- Tout le monde le sait.
1096
01:00:46,519 --> 01:00:48,396
Que fais-tu ici ?
Que se passe-t-il ?
1097
01:00:48,562 --> 01:00:51,440
- Des billets de car.
- Zut.
1098
01:00:51,607 --> 01:00:54,610
Vos copains voulaient partir
avant la compétition
1099
01:00:54,777 --> 01:00:57,905
sans penser au mal
que ça pouvait faire à certains.
1100
01:00:58,072 --> 01:00:59,532
- C'est nul.
- Vous alliez partir ?
1101
01:00:59,699 --> 01:01:03,035
On allait partir. Mais on ne l'a pas fait.
C'était avant que...
1102
01:01:03,202 --> 01:01:05,871
- Vous alliez quitter l'équipe ?
- Je vais t'expliquer.
1103
01:01:06,038 --> 01:01:09,792
Je n'en reviens pas. On savait que
vous étiez là pour les filles, mais...
1104
01:01:09,959 --> 01:01:12,253
- je croyais que ça vous plaisait.
- C'est vrai.
1105
01:01:12,420 --> 01:01:15,631
Au début, c'était pour les filles,
et après, c'était pour toi.
1106
01:01:15,798 --> 01:01:18,634
- Ça sonne mal, ça ?
- Ça sonne vrai.
1107
01:01:18,843 --> 01:01:20,344
Tais-toi, mon pote. Tais-toi.
1108
01:01:20,511 --> 01:01:22,179
Je t'aime vraiment beaucoup.
1109
01:01:22,346 --> 01:01:23,723
T'approche pas plus, tarlouze.
1110
01:01:23,889 --> 01:01:26,225
C'est ce que tu fais aux gens
que tu aimes bien ?
1111
01:01:26,392 --> 01:01:27,852
Tu leur mens ?
1112
01:01:28,019 --> 01:01:30,855
En fait, il t'a menti
quand il ne te connaissait pas,
1113
01:01:31,022 --> 01:01:34,483
et après il a tout fait
pour que ce ne soit pas un mensonge.
1114
01:01:34,650 --> 01:01:36,235
Juste pour que les choses
soient claires.
1115
01:01:37,194 --> 01:01:40,197
Si ces mains n'étaient pas
destinées à soigner, je te buterais.
1116
01:01:40,364 --> 01:01:42,283
- Tu soignes, toi ?
- Oui.
1117
01:01:42,450 --> 01:01:44,368
C'est toi qui aimes les mots.
1118
01:01:44,535 --> 01:01:47,163
Si je lisais un extrait
de ton journal ?
1119
01:01:47,329 --> 01:01:50,207
- Où l'as-tu trouvé ?
- J'ai fait une bêtise, désolé.
1120
01:01:50,374 --> 01:01:53,294
Je suis désolé.
Je suis dé-so-lé. Il m'a bien eu.
1121
01:01:53,461 --> 01:01:54,962
Tu m'as bien eu.
1122
01:01:55,129 --> 01:01:56,547
Je vais tout vous dire.
1123
01:01:57,339 --> 01:01:58,382
Brewster !
1124
01:01:58,549 --> 01:02:01,552
Il m'a dit qu'il voulait
vous laisser un mot.
1125
01:02:01,719 --> 01:02:03,554
Il a dû voir
ton journal sur le canapé.
1126
01:02:03,721 --> 01:02:06,307
- Que faisait-il là ?
- Je rangeais tes affaires.
1127
01:02:06,474 --> 01:02:08,601
Tu le sais,
j'ai horreur du désordre.
1128
01:02:08,768 --> 01:02:12,229
- Rends-moi mon journal.
- "Camp, premier jour.
1129
01:02:13,147 --> 01:02:16,358
Le soleil se lève dans le ciel estival
1130
01:02:16,525 --> 01:02:19,653
comme le pinceau de Rembrandt
sur la branche d'un arbuste."
1131
01:02:20,446 --> 01:02:22,907
- Il est gay.
- Rends-le-moi.
1132
01:02:23,741 --> 01:02:26,243
Dégage, Abercrombie & Salope.
1133
01:02:28,079 --> 01:02:29,872
"Et Diora...
1134
01:02:34,585 --> 01:02:38,589
Couché, je me demande si un jour
je murmurerai "Diora" à son oreille ?
1135
01:02:38,756 --> 01:02:41,550
Me dira-t-elle "Je t'aime",
les yeux humides ?"
1136
01:02:41,717 --> 01:02:44,386
Allez, allez, allez.
1137
01:02:46,263 --> 01:02:48,599
Je suis désolé.
Je ne voulais pas te blesser.
1138
01:02:48,766 --> 01:02:52,436
Pars, d'accord ?
Pars comme tu avais prévu de le faire.
1139
01:02:52,603 --> 01:02:55,439
S'il te plaît, laisse-moi t'expliquer.
Une seconde.
1140
01:02:55,606 --> 01:02:57,441
À tout à l'heure, bébé.
1141
01:02:57,608 --> 01:03:00,444
Ce n'est pas moi.
C'était dedans quand je l'ai acheté.
1142
01:03:00,611 --> 01:03:01,946
C'était beau.
1143
01:03:02,780 --> 01:03:04,031
Merci.
1144
01:03:07,451 --> 01:03:09,411
Je n'avais encore jamais
pensé à ça.
1145
01:03:09,578 --> 01:03:13,082
À exprimer ses vrais sentiments
pour draguer.
1146
01:03:14,125 --> 01:03:15,626
C'est si simple.
1147
01:03:30,266 --> 01:03:33,144
On a menti et on s'est fait prendre ?
Et alors ?
1148
01:03:33,310 --> 01:03:35,062
On est humains.
Les humains mentent.
1149
01:03:35,229 --> 01:03:38,649
Ils mentent pendant deux semaines
parce qu'ils sont humains.
1150
01:03:38,816 --> 01:03:41,569
Arrête de dire "humains". On l'a fait.
1151
01:03:41,735 --> 01:03:43,362
Parce qu'on est humains.
1152
01:03:43,529 --> 01:03:46,490
Les humains sont la seule espèce
à pouvoir mentir.
1153
01:03:46,991 --> 01:03:49,285
Avec les caméléons.
1154
01:03:49,994 --> 01:03:52,413
Et les opossums.
Qui font les morts.
1155
01:03:55,833 --> 01:03:57,001
Qu'est-ce que c'est ?
1156
01:03:57,168 --> 01:04:00,337
Le bracelet de Downey.
Il est vraiment sympa.
1157
01:04:00,504 --> 01:04:02,840
Je lui ai dit que c'était cool
et il me l'a donné.
1158
01:04:03,007 --> 01:04:06,093
Ce sont ses perles...
1159
01:04:06,260 --> 01:04:08,512
Il t'aimait bien.
Il t'aimait beaucoup.
1160
01:04:08,679 --> 01:04:11,348
Quoi ? C'est du délire.
Downey n'est pas gay.
1161
01:04:11,515 --> 01:04:14,435
Nick, s'il te plaît, réfléchis.
1162
01:04:14,977 --> 01:04:16,729
Je suis Nick. Voici Shawn.
1163
01:04:16,896 --> 01:04:19,857
- Salut ? Moi, c'est Downey.
- Salut.
1164
01:04:20,024 --> 01:04:23,652
Allez ! Un camp de cheerleading.
On va s'éclater.
1165
01:04:23,819 --> 01:04:25,154
Oui, on va bien s'amuser.
1166
01:04:25,321 --> 01:04:27,740
Viande de Panthers !
J'ai dit : "Hé, Tigers !"
1167
01:04:27,907 --> 01:04:30,034
- Oui ?
- Hé, Tigers !
1168
01:04:31,202 --> 01:04:32,328
Diora.
1169
01:04:32,494 --> 01:04:34,455
Nick. Tu veux venir
1170
01:04:34,622 --> 01:04:36,665
compter les étoiles filantes
avec moi ?
1171
01:04:36,832 --> 01:04:39,168
Tu es impayable, Downey. Impayable.
1172
01:04:46,300 --> 01:04:48,052
Bataille de steaks hachés.
1173
01:05:02,650 --> 01:05:03,984
Je suis touché.
1174
01:05:05,527 --> 01:05:08,906
Vite, la coquille à oxygène.
Vite.
1175
01:05:09,573 --> 01:05:11,617
Vite, vite, on le perd.
1176
01:05:11,784 --> 01:05:16,288
Ne meurs pas. Reste avec nous.
Reste avec nous.
1177
01:05:16,580 --> 01:05:18,958
Vous cabriolez comme des jouets
1178
01:05:19,124 --> 01:05:21,502
Vous croyez
Qu'on va vous entendre ?
1179
01:05:21,669 --> 01:05:23,504
Cinq, six, sept, huit.
1180
01:05:23,671 --> 01:05:25,589
Tigers !
1181
01:05:30,219 --> 01:05:32,888
Bienvenue à Nulleville.
Population : vous.
1182
01:05:33,055 --> 01:05:37,309
Sans vos gigolos, vous serez
sûrement encore dernières.
1183
01:05:37,476 --> 01:05:40,688
Ne fourre pas ton nez refait
dans les affaires des autres.
1184
01:05:40,854 --> 01:05:42,064
Je suis tombée de cheval.
1185
01:05:42,231 --> 01:05:44,858
Il a eu peur en voyant
que vous vous ressembliez ?
1186
01:05:45,025 --> 01:05:46,735
Tu vas mourir.
Tu vas mourir.
1187
01:05:46,902 --> 01:05:48,153
Carly, non.
1188
01:05:48,320 --> 01:05:52,241
C'est ta colère contre les garçons
qui ressort. Tu fais un transfert.
1189
01:05:52,449 --> 01:05:54,785
Tu as raison.
Je vais t'en coller une.
1190
01:05:55,035 --> 01:05:56,078
Lâchez-moi.
1191
01:05:58,080 --> 01:05:59,248
Les scientifiques en bikini
1192
01:05:59,415 --> 01:06:03,085
Elle a l'air hyper sexy.
Je me demande ce qu'elle veut faire.
1193
01:06:03,460 --> 01:06:04,503
Quoi ?
1194
01:06:04,670 --> 01:06:07,256
Bianca veut faire
l'école hôtelière
1195
01:06:07,464 --> 01:06:09,758
et Sylvia veut être pilote et...
1196
01:06:09,967 --> 01:06:11,010
Oh, mon Dieu.
1197
01:06:11,719 --> 01:06:14,722
J'ai appris à connaître ces filles,
comme des amies.
1198
01:06:14,888 --> 01:06:16,265
Et je me sens concerné.
1199
01:06:16,432 --> 01:06:18,350
Je suis devenu un être
1200
01:06:18,517 --> 01:06:20,477
capable de sensibilité
et de compassion.
1201
01:06:21,520 --> 01:06:23,522
Je suis une personne.
1202
01:06:23,689 --> 01:06:26,775
Regarde-moi ça.
Je poserais bien ma bière dessus.
1203
01:06:26,942 --> 01:06:29,778
Je te reconnais.
On met quoi sur une salade grecque ?
1204
01:06:29,945 --> 01:06:31,613
De l'huile d'olive, étagère du haut.
1205
01:06:39,079 --> 01:06:42,916
C'est moi ou c'est beaucoup
moins drôle que l'an dernier ?
1206
01:06:43,083 --> 01:06:44,126
Ce n'est pas toi.
1207
01:06:44,293 --> 01:06:46,295
C'est trop haut. Aide-moi.
1208
01:06:49,256 --> 01:06:50,299
Debout sur les épaules.
1209
01:06:50,466 --> 01:06:51,967
- Prêt ?
- Oui.
1210
01:06:52,551 --> 01:06:54,970
Un, deux, trois, quatre,
cinq, six sept, huit.
1211
01:06:55,137 --> 01:06:57,222
- Prends.
- Sors, lâche, attrape, à terre.
1212
01:06:58,140 --> 01:06:59,975
Attrape. Bravo, vieux.
1213
01:07:00,142 --> 01:07:01,560
Les gars ?
1214
01:07:02,394 --> 01:07:03,896
Ne le prenez pas mal,
1215
01:07:04,063 --> 01:07:06,482
mais vous devriez
en parler à quelqu'un.
1216
01:07:07,274 --> 01:07:09,943
Bonjour,
je suis Reginald von Nombrilville.
1217
01:07:10,110 --> 01:07:12,488
J'adore les gâteaux.
1218
01:07:23,332 --> 01:07:26,251
Le tournoi est demain.
Tu crois qu'on pourrait gagner ?
1219
01:07:27,211 --> 01:07:29,004
"Tu crois qu'on pourrait gagner ?"
1220
01:07:29,171 --> 01:07:30,506
- Non.
- C'est ce que tu as dit.
1221
01:07:30,672 --> 01:07:32,424
- Si, je t'assure.
- Mais non.
1222
01:07:32,633 --> 01:07:34,843
Tu veux y retourner.
Tu aimes le cheerleading.
1223
01:07:35,010 --> 01:07:38,722
Je suis capitaine de l'équipe de foot.
Je me fous du cheerleading.
1224
01:07:38,889 --> 01:07:41,350
- Tu es un cheerleader.
- Tu déformes mes paroles.
1225
01:07:41,517 --> 01:07:42,559
Tu veux y retourner ?
1226
01:07:42,726 --> 01:07:45,813
Pour toi. Je ne supporte pas
de te voir malheureux.
1227
01:07:45,979 --> 01:07:47,189
Je suis altruiste.
1228
01:07:47,356 --> 01:07:50,109
Je me sacrifierais pour toi.
Je suis comme Gandhi.
1229
01:07:50,275 --> 01:07:52,694
- Gandhi ?
- Gandhi !
1230
01:07:52,861 --> 01:07:56,031
- Mahatma K. Gandhi.
- Quake'n Bake !
1231
01:07:58,534 --> 01:08:00,702
Le car part dans 20 minutes.
1232
01:08:02,371 --> 01:08:05,707
Si on étend nos V-hauts,
on devrait pouvoir toucher le gros lot.
1233
01:08:05,874 --> 01:08:08,127
Je ne te reconnais plus.
1234
01:08:09,294 --> 01:08:10,587
Kenny dort.
1235
01:08:10,754 --> 01:08:13,215
On va l'asperger
de crème chantilly.
1236
01:08:13,382 --> 01:08:15,134
- Venez.
- On arrive.
1237
01:08:15,300 --> 01:08:17,886
- On arrive.
- Mon cheval pisse.
1238
01:08:35,445 --> 01:08:37,072
Qu'est-ce que c'est ?
1239
01:08:37,781 --> 01:08:39,449
Rendors-toi.
1240
01:08:43,954 --> 01:08:45,789
Que fais-tu dans mon lit ?
1241
01:08:45,956 --> 01:08:48,125
Je suis somnambule.
1242
01:08:48,292 --> 01:08:50,961
Maintenant que je suis là,
autant en profiter.
1243
01:08:51,253 --> 01:08:53,714
Sors de mon lit, Bianca.
1244
01:08:53,881 --> 01:08:57,092
- C'est que... Je peux pas vraiment.
- Pourquoi ?
1245
01:08:57,259 --> 01:08:59,219
Il est possible
que je n'ai pas de culotte.
1246
01:09:01,889 --> 01:09:03,932
- Que fais-tu là ?
- Je suis revenu.
1247
01:09:04,099 --> 01:09:07,311
- Je le vois bien. Au revoir.
- Carly, écoute-moi.
1248
01:09:07,477 --> 01:09:08,896
- Pourquoi ?
- On est coéquipiers.
1249
01:09:09,062 --> 01:09:11,481
Les coéquipiers
n'intègrent pas une équipe
1250
01:09:11,648 --> 01:09:13,650
qu'ils comptent quitter
quand ça leur chante.
1251
01:09:13,817 --> 01:09:16,612
Tu m'en veux et c'est normal.
Je t'ai menti.
1252
01:09:16,778 --> 01:09:20,866
Mais il s'agit de l'équipe.
On a trop travaillé pour tout gâcher.
1253
01:09:21,033 --> 01:09:22,826
Tu marches sur l'air ou quoi ?
1254
01:09:22,993 --> 01:09:25,287
Reprends-nous. Bon sang !
1255
01:09:25,454 --> 01:09:26,997
Nick. Carly...
1256
01:09:27,164 --> 01:09:29,333
Je tiens à toi,
mais je ne suis pas là pour ça.
1257
01:09:29,499 --> 01:09:30,876
Aide-moi, doux Jésus.
1258
01:09:31,043 --> 01:09:32,502
- Que fais-tu ici ?
- Honnêtement ?
1259
01:09:32,669 --> 01:09:35,672
- Non, mens-moi à nouveau.
- Dépêche-toi.
1260
01:09:35,839 --> 01:09:38,508
- Allez.
- J'aime le cheerleading.
1261
01:09:40,427 --> 01:09:41,511
M...ercredi.
1262
01:09:41,678 --> 01:09:42,846
Désolé.
1263
01:09:43,263 --> 01:09:44,306
Mes pectoraux.
1264
01:09:44,473 --> 01:09:48,143
Mon Dieu, Diora avait raison.
Je suis plus vulnérable à gauche.
1265
01:09:48,310 --> 01:09:50,604
- Ce n'est pas équilibré.
- Aide-moi.
1266
01:09:50,771 --> 01:09:53,273
Tu crois que c'est comme ça
que tu vas m'avoir ?
1267
01:09:53,440 --> 01:09:56,026
Non, je vais mourir.
1268
01:09:56,944 --> 01:10:00,447
- Carly, allez. On a besoin d'eux.
- Je ne veux pas être dernière.
1269
01:10:02,449 --> 01:10:04,868
Très bien,
mais je le fais pour l'équipe.
1270
01:10:05,035 --> 01:10:06,411
Entendu.
1271
01:10:09,164 --> 01:10:11,333
- Bianca ?
- Oui.
1272
01:10:11,500 --> 01:10:15,003
Tu crois que tu pourrais
mettre une culotte ?
1273
01:10:16,380 --> 01:10:19,591
C'est le jour de la compétition.
De la compétition.
1274
01:10:26,974 --> 01:10:29,142
- C'est du sérieux.
- Oui.
1275
01:10:29,309 --> 01:10:32,854
Si ce n'est pas les deux loups
déguisés en cheerleaders.
1276
01:10:33,021 --> 01:10:35,816
Quand j'ai dit : "La prochaine fois,
je vous expédie sur la lune",
1277
01:10:35,983 --> 01:10:38,902
- c'était pas clair ?
- Non, pas vraiment.
1278
01:10:39,069 --> 01:10:41,738
Je vais devoir vous demander,
car je le dois,
1279
01:10:41,905 --> 01:10:44,199
de partir immédiatement tout de suite.
1280
01:10:44,366 --> 01:10:46,451
Ça va. Je leur ai dit
qu'ils pouvaient rester.
1281
01:10:46,618 --> 01:10:49,579
Vous voulez ces coureurs de jupons
dans votre équipe ?
1282
01:10:49,746 --> 01:10:50,789
Oui.
1283
01:10:51,456 --> 01:10:53,959
C'était juste un malentendu.
1284
01:10:54,126 --> 01:10:55,210
Comme vous voulez.
1285
01:10:55,377 --> 01:10:59,214
La prochaine fois,
je vous botte le cul.
1286
01:10:59,673 --> 01:11:00,716
Je tremble.
1287
01:11:00,882 --> 01:11:02,884
Allons-y.
Rugissez.
1288
01:11:03,051 --> 01:11:05,387
Montrez-moi vos griffes.
Allez.
1289
01:11:05,554 --> 01:11:10,517
Retrouve-moi à Taryn Field, ce soir,
après le tournoi. Apporte ton journal.
1290
01:11:10,892 --> 01:11:12,894
Seulement si j'entends
ton pas dansant
1291
01:11:13,061 --> 01:11:16,231
comme une nymphe
chevauchant le souffle du vent.
1292
01:11:19,484 --> 01:11:22,487
Bienvenue à tous sur la chaîne 29,
1293
01:11:22,654 --> 01:11:25,907
pour le tournoi régional d'Illinois
de cheerleading.
1294
01:11:53,352 --> 01:11:57,356
Inclinez-vous et tendez les mains.
Ne vous...
1295
01:11:57,522 --> 01:12:01,276
Donnez-nous la force de bien atterrir
après nos sauts périlleux.
1296
01:12:01,443 --> 01:12:03,278
Et donne un coup de main
avec l'économie.
1297
01:12:03,445 --> 01:12:06,073
- Cuir rouge, cuir jaune.
- Cuir rouge, cuir jaune.
1298
01:12:06,239 --> 01:12:08,700
- Unique New York.
- Unique New York.
1299
01:12:08,909 --> 01:12:11,995
- Barack, Barack, Barack Obama.
- Barack, Barack, Barack Obama.
1300
01:12:12,162 --> 01:12:18,085
Cinq, six, sept, huit.
Tuez, Panthers, tuez. Panthers, tuez...
1301
01:12:21,630 --> 01:12:24,716
- Shawn.
- Carly.
1302
01:12:25,133 --> 01:12:27,969
- Tu m'as profondément blessée.
- Je sais, je sais.
1303
01:12:28,136 --> 01:12:32,891
Je veux que tu saches pourquoi.
J'ai cru qu'on était devenus proches
1304
01:12:33,058 --> 01:12:34,267
et je te faisais confiance.
1305
01:12:34,434 --> 01:12:36,645
Je sais.
C'était pareil pour moi.
1306
01:12:37,604 --> 01:12:41,817
Je suis désolé. Et je ne te
demande pas de me pardonner.
1307
01:12:41,983 --> 01:12:43,443
Je veux que tu saches
que je suis désolé.
1308
01:12:44,069 --> 01:12:46,488
Voilà ma Carly Davidson !
1309
01:12:50,075 --> 01:12:51,410
Bonjour, Rick.
1310
01:12:53,620 --> 01:12:57,374
- Je suis venu te dire "merde".
- On est cheerleaders, pas acteurs.
1311
01:12:57,541 --> 01:12:59,000
Et on sera vos cheerleaders.
1312
01:12:59,167 --> 01:13:01,837
- Ça va, Dick ?
- C'est Rick. Dr Rick.
1313
01:13:02,754 --> 01:13:05,841
Je le fais à chaque fois.
Tu as une tête de Dick.
1314
01:13:06,007 --> 01:13:07,968
Qu'est-ce que vous faites ici ?
1315
01:13:08,135 --> 01:13:11,012
Ils sont venus nous aider
pour le dernier enchaînement.
1316
01:13:11,179 --> 01:13:12,472
Je vous aurai à l'œil.
1317
01:13:12,639 --> 01:13:16,476
C'est justement ce qu'on demande
aux spectateurs de tournois.
1318
01:13:16,685 --> 01:13:18,145
Va t'asseoir, Rick.
1319
01:13:20,272 --> 01:13:23,525
Robert De Niro,
dans Meet the Parents. Le pied.
1320
01:13:24,818 --> 01:13:26,862
- Il a vraiment l'air sympa.
- Oui.
1321
01:13:27,028 --> 01:13:28,029
Je l'aime bien.
1322
01:13:37,706 --> 01:13:38,832
Tenez.
1323
01:13:38,999 --> 01:13:40,834
Tenez.
1324
01:13:41,001 --> 01:13:43,879
Attrapez.
Tenez, vos nouveaux uniformes.
1325
01:13:44,671 --> 01:13:47,048
- Attention.
- On ne les a pas commandés.
1326
01:13:47,215 --> 01:13:49,384
Je sais, lesbatron. Mon frère l'a fait.
1327
01:13:49,551 --> 01:13:51,720
Une nouvelle équipe
doit avoir un nouvel uniforme.
1328
01:13:51,887 --> 01:13:54,890
- Merci, Shawn.
- C'est génial. Merci.
1329
01:13:55,056 --> 01:13:58,143
- Tu me dois 127,80 $.
- Tu m'avais dit 200 $.
1330
01:13:58,310 --> 01:14:00,729
- Je me suis débrouillée.
- Poppy. Merci.
1331
01:14:00,896 --> 01:14:02,731
C'est vraiment gentil de ta part.
1332
01:14:02,898 --> 01:14:05,066
Range les violons, mon vieux.
1333
01:14:05,233 --> 01:14:06,401
Tu me rends service.
1334
01:14:06,568 --> 01:14:10,071
J'ai garanti à Staples 45 secondes
d'antenne, alors repère la caméra.
1335
01:14:10,238 --> 01:14:12,157
Et case-moi ça dans vos cris.
1336
01:14:12,324 --> 01:14:14,826
"Staples, papier recyclé à 30 %.
1337
01:14:14,993 --> 01:14:17,579
Staples, pour l'environnement,
pour vous."
1338
01:14:17,746 --> 01:14:18,747
- D'accord.
- D'accord.
1339
01:14:18,914 --> 01:14:21,374
S'ils ne paient pas,
c'est mon pied dans le cul.
1340
01:14:21,541 --> 01:14:24,503
- Ça me va.
- Tu es très beau. Tu es amoureux ?
1341
01:14:27,506 --> 01:14:28,590
Prends tes précautions.
1342
01:14:31,510 --> 01:14:32,552
Salut.
1343
01:14:32,719 --> 01:14:34,179
- Downey.
- Content de te revoir.
1344
01:14:34,346 --> 01:14:38,058
Pourquoi ne m'as-tu pas dit que
tu étais gay ? Je m'en fichais.
1345
01:14:38,225 --> 01:14:42,103
- Il faut de tout pour faire un monde.
- Attends. Tu es hétéro ?
1346
01:14:44,481 --> 01:14:46,942
Si je suis hétéro ? Oui.
1347
01:14:47,108 --> 01:14:48,443
Mais ton journal ?
1348
01:14:48,610 --> 01:14:51,446
Et tu m'as demandé mon collier
et tu l'as sucé.
1349
01:14:51,613 --> 01:14:54,282
- J'ai cru que c'était un bracelet.
- Tu suces les bracelets ?
1350
01:14:54,449 --> 01:14:55,951
- Je ne sais pas.
- La porte
1351
01:14:56,117 --> 01:14:58,036
est faite de plusieurs bois.
1352
01:14:58,203 --> 01:14:59,704
Quoi ?
1353
01:15:01,790 --> 01:15:03,208
- De plusieurs bois.
- Bon, d'accord.
1354
01:15:04,376 --> 01:15:07,045
Bon sang, c'est gênant.
1355
01:15:10,799 --> 01:15:14,511
Les Panthers, les grandes favorites
sont en grande forme, aujourd'hui.
1356
01:15:43,081 --> 01:15:46,626
Féroces, braves, affamées, Panthers
1357
01:15:46,793 --> 01:15:47,836
Tuez !
1358
01:15:58,430 --> 01:16:01,016
- Elles assurent.
- Oui.
1359
01:16:01,182 --> 01:16:02,767
Il ne s'agit pas d'elles.
1360
01:16:02,934 --> 01:16:06,271
Il s'agit de nous. Concentrez-vous.
Tout ira bien.
1361
01:16:06,438 --> 01:16:07,480
Suivez-moi.
1362
01:16:16,031 --> 01:16:17,449
J'ai quelque chose pour toi.
1363
01:16:22,329 --> 01:16:23,538
Tu as bavé d'envie ?
1364
01:16:24,664 --> 01:16:26,416
Panthers, suivez-moi.
1365
01:16:38,053 --> 01:16:42,140
Staples vous offre des rames
de papier gratuit recyclé à 30 %.
1366
01:16:42,307 --> 01:16:45,018
Staples, pour l'environnement,
pour vous.
1367
01:16:45,226 --> 01:16:47,062
Du 50 %, vous en avez ?
1368
01:16:47,228 --> 01:16:51,066
Non, mais j'ai du papier toilette
recyclé à 50 %. Dans les toilettes.
1369
01:16:51,232 --> 01:16:53,568
C'est gratuit, prenez-le.
1370
01:16:53,735 --> 01:16:55,195
Allons-y.
1371
01:16:55,362 --> 01:16:57,572
- Tigers !
- Allons-y.
1372
01:16:57,739 --> 01:17:01,326
Les Tigers du lycée de Gerald R. Ford
à Hinsdale, Illinois.
1373
01:17:01,910 --> 01:17:04,913
L'équipe a toujours été dernière,
à l'image de Ford.
1374
01:17:05,080 --> 01:17:07,415
Voyons si elle a progressé.
1375
01:17:07,582 --> 01:17:10,377
Ça passe à la télé ?
Il ne faut pas qu'on nous voie.
1376
01:17:10,543 --> 01:17:13,880
C'est NBC. Plus personne
ne regarde les chaînes nationales.
1377
01:17:14,047 --> 01:17:16,174
Regardez, Nick fait du cheerleading.
1378
01:17:16,758 --> 01:17:18,927
Shawn aussi. Ils sont cheerleaders.
1379
01:17:19,094 --> 01:17:21,721
Je croyais qu'ils étaient
dans la cuisine.
1380
01:17:22,555 --> 01:17:26,017
Espèces de ballots
Vous vous croyez beaux
1381
01:17:26,184 --> 01:17:27,477
Merde.
1382
01:17:28,186 --> 01:17:29,437
Mes poussins.
1383
01:17:29,604 --> 01:17:31,439
Cinq, six, sept, huit.
1384
01:17:31,606 --> 01:17:33,149
Tigers !
1385
01:17:54,838 --> 01:17:58,091
Superbes formations,
mouvements irréprochables.
1386
01:17:58,258 --> 01:18:01,469
Les deux nouveaux membres
leur ont fait beaucoup de bien.
1387
01:18:05,515 --> 01:18:06,683
Mon Dieu. La salope.
1388
01:18:08,977 --> 01:18:12,147
- Ce n'est pas juste de sa faute.
- Je parlais de Dr Dick.
1389
01:18:12,313 --> 01:18:14,774
Ne te laisse pas distraire.
On va gagner.
1390
01:18:14,941 --> 01:18:17,277
Non, on n'est pas aussi bons
que les autres.
1391
01:18:17,444 --> 01:18:19,696
Si. Et il n'y a qu'une façon
de le prouver.
1392
01:18:23,992 --> 01:18:25,869
- La fontaine de Troy.
- C'est ça.
1393
01:18:26,035 --> 01:18:27,662
C'est pas interdimibidibabido ?
1394
01:18:38,173 --> 01:18:39,215
Lennon, tu te souviens ?
1395
01:18:39,382 --> 01:18:41,885
"La vie, c'est ce qui file
pendant qu'on fait des projets."
1396
01:18:42,051 --> 01:18:44,971
- La vie file.
- Ce n'est pas facile, Shawn.
1397
01:18:45,138 --> 01:18:49,142
Je n'ai jamais dit que ça l'était.
Tu en es capable. Je le ferai avec toi.
1398
01:18:49,309 --> 01:18:51,728
Mais je ne les vois pas
se qualifier pour les finales.
1399
01:18:51,895 --> 01:18:54,981
Ils ne sont pas encore au niveau.
1400
01:18:56,566 --> 01:18:58,359
- Qui me rattrapera ?
- Nick.
1401
01:18:58,526 --> 01:19:01,946
- Qui te rattrapera ?
- Elles.
1402
01:19:02,113 --> 01:19:04,657
Je leur fais confiance.
Ce sont des Tigers.
1403
01:19:04,824 --> 01:19:07,118
- Si elles te loupent ?
- Faut prendre des risques.
1404
01:19:07,285 --> 01:19:09,287
Faut prendre des risques
pour gagner.
1405
01:19:16,377 --> 01:19:17,712
- D'accord.
- Tu es sûre ?
1406
01:19:17,879 --> 01:19:19,339
On bavarde beaucoup.
1407
01:19:19,506 --> 01:19:21,925
Je suis novice, mais on dirait
qu'on bavarde trop.
1408
01:19:24,844 --> 01:19:26,513
Trop de bavardage.
1409
01:19:28,181 --> 01:19:30,391
Je suis la fontaine.
Shawn, la base. Nick, derrière.
1410
01:19:30,558 --> 01:19:33,102
Les filles rattrapent. Shawn,
finis par un double saut périlleux.
1411
01:19:33,269 --> 01:19:34,312
- Entendu.
- Prêts ?
1412
01:19:34,479 --> 01:19:35,980
Allez-y.
1413
01:19:44,030 --> 01:19:47,492
Les Tigers sont-ils en train
de tenter une fontaine de Troie ?
1414
01:19:48,368 --> 01:19:52,080
C'est la figure la plus risquée
de la discipline. Oh, mon Dieu.
1415
01:19:52,288 --> 01:19:53,790
C'est interdibidado.
1416
01:19:54,457 --> 01:19:57,502
Je leur ai dit en espagnol.
Difficile d'être plus clair.
1417
01:19:58,378 --> 01:19:59,504
Ils montent la base.
1418
01:20:00,797 --> 01:20:01,840
Joli.
1419
01:20:04,259 --> 01:20:06,386
Superbe pose d'envol.
1420
01:20:12,225 --> 01:20:14,561
Enfin, la fontaine.
1421
01:20:19,649 --> 01:20:21,234
Et la sortie finale.
1422
01:20:21,901 --> 01:20:23,194
Bravo.
1423
01:20:24,404 --> 01:20:26,030
Parfait.
1424
01:20:26,614 --> 01:20:27,782
Et le double saut périlleux.
1425
01:20:28,324 --> 01:20:29,701
Voilà le...
1426
01:20:30,326 --> 01:20:31,828
Tigers !
1427
01:20:43,464 --> 01:20:44,632
Shawn !
1428
01:20:54,517 --> 01:20:55,602
Tigers !
1429
01:21:02,150 --> 01:21:03,693
Cette petite merde.
1430
01:21:03,902 --> 01:21:05,445
Merde, mes poussins.
1431
01:21:07,530 --> 01:21:10,033
Shawnzy. Viens ici.
Viens ici, merde.
1432
01:21:19,792 --> 01:21:21,669
On a gagné ?
On a été sélectionnés ?
1433
01:21:21,836 --> 01:21:23,463
On est arrivés 19e.
1434
01:21:24,964 --> 01:21:26,007
Je suis désolé.
1435
01:21:26,174 --> 01:21:29,177
On a gagné dix places
par rapport à l'an dernier.
1436
01:21:29,344 --> 01:21:31,930
Si on n'avait pas été pénalisés
pour la fontaine,
1437
01:21:32,096 --> 01:21:33,514
on aurait été
dans les trois premiers.
1438
01:21:34,057 --> 01:21:36,017
Ton triple saut périlleux
était superbe.
1439
01:21:36,184 --> 01:21:37,894
Mon double saut périlleux,
1440
01:21:38,061 --> 01:21:41,731
si j'en avais fait un triple,
j'aurais atterri dans l'eau.
1441
01:21:42,565 --> 01:21:45,151
J'en ai fait trois.
Je comprends mieux.
1442
01:21:59,082 --> 01:22:02,251
- Que fais-tu ?
- Ce que j'aurais dû faire plus tôt.
1443
01:22:13,346 --> 01:22:15,014
Qu'est-ce que tu fais ?
1444
01:22:16,933 --> 01:22:18,267
J'embrasse ma coéquipière.
1445
01:22:18,476 --> 01:22:22,689
Tu veux mourir ? Je peux prendre
la vie comme je peux la donner.
1446
01:22:22,855 --> 01:22:24,440
Primo, tu n'es pas médecin.
1447
01:22:25,274 --> 01:22:27,110
Secundo,
on ne sort plus ensemble.
1448
01:22:27,276 --> 01:22:29,112
Quoi ? Carly Fries, allez.
1449
01:22:30,113 --> 01:22:32,615
Tu me largues pour lui ?
1450
01:22:33,032 --> 01:22:34,409
Non, je te largue, point.
1451
01:22:34,575 --> 01:22:39,497
Et après, je vais sortir avec lui.
Point. S'il est d'accord.
1452
01:22:40,998 --> 01:22:42,166
Point d'interrogation.
1453
01:22:42,417 --> 01:22:45,002
Oui. Point d'exclamation.
1454
01:22:45,378 --> 01:22:48,548
Beurk.
Parenthèses, en gras, souligné.
1455
01:22:49,716 --> 01:22:54,679
Carly Horse. Carly's Jr., bébé.
Larry, Moe et Carly.
1456
01:22:55,596 --> 01:22:58,224
Carly et la chocolaterie,
mon chou.
1457
01:22:59,934 --> 01:23:02,520
Carlsbad, Carly-fornia.
1458
01:23:03,354 --> 01:23:05,273
Laisse-nous, maintenant.
1459
01:23:05,440 --> 01:23:07,483
Plus tu regardes, plus c'est triste.
1460
01:23:07,650 --> 01:23:09,694
- Je vais t'en donner du triste, moi.
- Salut.
1461
01:23:09,861 --> 01:23:11,070
Nom de Dieu.
1462
01:23:11,237 --> 01:23:12,363
- Nick.
- Nick.
1463
01:23:15,241 --> 01:23:16,534
C'est pour les Crocs.
1464
01:23:16,743 --> 01:23:19,370
Tu n'es ni jardinier
ni un bébé sur une plage.
1465
01:23:19,537 --> 01:23:22,999
Chausse-toi, tu es indécent.
1466
01:23:25,501 --> 01:23:27,211
Je disais ça comme ça.
1467
01:23:27,378 --> 01:23:30,381
- Ça va ?
- Ça irait mieux avec un baiser.
1468
01:23:30,548 --> 01:23:32,175
Attends ce soir.
1469
01:23:34,051 --> 01:23:37,054
Je vais faire un vœu
et les jeter en l'air.
1470
01:23:40,057 --> 01:23:42,727
J'espère que vous débarquerez
un jour aux urgences,
1471
01:23:42,894 --> 01:23:45,229
je vous ferai attendre
pendant des jours.
1472
01:23:45,521 --> 01:23:48,357
À moins que vous ne soyez
affiliés à Blue Cross,
1473
01:23:48,900 --> 01:23:52,028
au moins, c'est une assurance
et pas un truc de l'État de mes deux.
1474
01:23:56,407 --> 01:23:58,034
C'est très mignon.
1475
01:23:58,201 --> 01:24:01,913
Les 19e.
Vous êtes comme les petits cochons.
1476
01:24:04,373 --> 01:24:07,668
- Qu'est-ce que ça fait d'être si nuls ?
- Dis-le-moi.
1477
01:24:11,255 --> 01:24:15,009
Ne nous fais pas mal.
La rivalité et tout, ce n'était qu'un jeu.
1478
01:24:15,176 --> 01:24:18,221
Le cheering, je m'en fiche,
je veux être infirmière, moi.
1479
01:24:18,387 --> 01:24:20,348
J'adore tes cheveux.
Elle est folle.
1480
01:24:20,515 --> 01:24:24,101
Bravo, Bianca.
Je ne te connaissais pas sous ce jour.
1481
01:24:24,268 --> 01:24:26,562
Il y a beaucoup de choses
que tu ignores.
1482
01:24:27,355 --> 01:24:30,525
Tu te souviens de
"la vie file" de John Lennon
1483
01:24:30,691 --> 01:24:34,195
et de "il faut prendre des risques" ?
1484
01:24:34,362 --> 01:24:35,696
Ça ne tient pas debout.
1485
01:24:35,863 --> 01:24:37,573
Ça a marché pour toi.
1486
01:24:37,740 --> 01:24:40,368
Non, c'est toi qui m'as aidée.
1487
01:24:48,376 --> 01:24:51,921
Félicitations.
Tu as ce que tu voulais.
1488
01:24:52,296 --> 01:24:54,799
Grâce à toi.
Je n'aurais pas réussi tout seul.
1489
01:24:54,966 --> 01:24:57,760
- La ferme.
- Accepte mes remerciements.
1490
01:24:57,927 --> 01:25:00,304
- Que je les accepte ?
- Oui, parle-moi.
1491
01:25:00,471 --> 01:25:03,099
Alors, écoute.
De rien.
1492
01:25:05,142 --> 01:25:06,477
Diora.
1493
01:25:06,644 --> 01:25:08,437
Déshabille-toi.
1494
01:25:12,108 --> 01:25:13,818
C'est parfait. Non.
1495
01:25:15,611 --> 01:25:17,488
- Lis-moi quelque chose.
- Quoi ?
1496
01:25:17,655 --> 01:25:22,118
"Rêver peut-être,
aimer tes cheveux...
1497
01:25:22,285 --> 01:25:25,830
Le ciel estival
tandis que les larmes coulent...
1498
01:25:29,208 --> 01:25:31,252
Mon Dieu. Mon mari.
1499
01:25:32,295 --> 01:25:33,629
C'est pas ce que vous croyez.
1500
01:25:33,796 --> 01:25:36,132
On dirait que vous courez nu.
1501
01:25:36,299 --> 01:25:37,300
Exactement.
1502
01:25:37,466 --> 01:25:39,302
- Continuez.
- À embrasser votre femme ?
1503
01:25:39,468 --> 01:25:42,388
Très drôle. Cinq, six, sept, huit.
1504
01:25:42,555 --> 01:25:45,433
J'ai dit : "Hé, Tigers ! Oui ?
Hé, Tigers ! Oui ?"
1505
01:25:45,600 --> 01:25:47,184
Pas un geste.
1506
01:25:49,478 --> 01:25:53,983
Je vais poser les mains sur toi
pour mieux sentir le mouvement.
1507
01:25:54,150 --> 01:25:55,693
Cinq, six, sept, huit.
1508
01:25:55,902 --> 01:25:57,737
- J'ai dit : "Hé, Tigers !"
- Oui !
1509
01:25:57,904 --> 01:25:59,947
- J'ai dit : "Hé, Tigers !"
- Oui !
1510
01:26:00,114 --> 01:26:02,658
- Qu'est-ce qu'on aime ?
- La viande de Panthers !
1511
01:26:02,867 --> 01:26:05,161
Doux Jésus,
Sainte-Marie, mère de Dieu.
1512
01:26:06,162 --> 01:26:10,041
Allez, j'ai pas que ça à faire.
J'ai un rendez-vous chez le psy.
1513
01:26:10,207 --> 01:26:12,627
Ton cousin t'a doigté,
fais-toi une raison.
1514
01:26:12,793 --> 01:26:14,712
Ton père t'a mis son zob
sur l'épaule.
1515
01:26:14,879 --> 01:26:17,256
Ta mère t'a fait une pipe
et t'a refilé un dollar.
1516
01:26:17,423 --> 01:26:19,508
Ton cousin t'a foutu une claque
avec son zob.
1517
01:26:19,675 --> 01:26:23,179
Ton cousin a mis son zizi
sur ton assiette. Fais-toi une raison.
1518
01:26:23,346 --> 01:26:25,598
Tais-toi.
Je suis trop hétéro pour être gay.
1519
01:26:25,765 --> 01:26:27,767
Je pourrais regarder
What Not to Wear
1520
01:26:27,934 --> 01:26:29,810
avec Nathan Lane dans mon corsage
1521
01:26:30,019 --> 01:26:32,063
et gagner un Oscar d'hétéro.
1522
01:26:32,229 --> 01:26:33,272
Ça ne doit pas être ça.
1523
01:26:33,522 --> 01:26:35,566
Je pourrais fumer des mâts
et être hétéro.
1524
01:26:35,733 --> 01:26:37,944
- Je peux pas dire "fumer des mâts" ?
- Non.
1525
01:26:39,570 --> 01:26:41,197
Carly, viens ici.
1526
01:26:41,405 --> 01:26:44,075
On travaille une nouvelle position
que Bianca a trouvée.
1527
01:26:47,119 --> 01:26:49,330
- On ne les a pas commandés.
- Je sais, lesbatron.
1528
01:26:49,497 --> 01:26:52,416
Je sais, lesbo-leader.
Je sais, Lesbos, île grecque.
1529
01:26:52,583 --> 01:26:55,127
Je sais, gayminator.
Je sais, Dixie Chick.
1530
01:26:55,294 --> 01:26:57,838
Attends, quoi ?
Je rigolais. Désolée.
1531
01:26:58,005 --> 01:26:59,924
La fontaine de Troie ?
1532
01:27:00,091 --> 01:27:02,218
Je croyais que
c'était interdibidabido.
1533
01:27:04,261 --> 01:27:05,930
Ce n'est pas interdidabido ?
1534
01:27:06,097 --> 01:27:08,015
Je suis sûr que
c'est interdibibabido.
1535
01:27:10,101 --> 01:27:11,143
Coupez.
1536
01:27:11,310 --> 01:27:13,521
Applaudissez.
1537
01:27:14,271 --> 01:27:16,399
La médiocrité mérite
d'être applaudie.
1538
01:27:16,565 --> 01:27:19,694
On pourrait dégoter
une Ford Focus et l'applaudir ?
1539
01:27:23,656 --> 01:27:25,116
Mascotte à terre !
1540
01:27:26,993 --> 01:27:28,786
C'est un dragon !
1541
01:27:31,122 --> 01:27:32,498
Parle-moi de la vie errante.
1542
01:27:36,293 --> 01:27:38,129
On ne se sent pas trop seul ?
1543
01:27:43,968 --> 01:27:45,344
Tu as pris ta décision ?
1544
01:27:47,555 --> 01:27:50,808
- Tu vas perdre ton temps ?
- Non !
1545
01:27:53,185 --> 01:27:54,270
On remet ça !
1546
01:28:08,659 --> 01:28:11,120
- XIT !
- XIT !
1547
01:28:18,127 --> 01:28:19,462
Un peu, oui. XIT !
1548
01:29:55,808 --> 01:29:59,270
Je n'en peux plus.
Ça fait du bien, l'air.
1549
01:30:00,938 --> 01:30:02,273
Embrasse-moi.
1550
01:30:03,649 --> 01:30:04,817
Que fais-tu ?
1551
01:30:05,943 --> 01:30:07,903
Garde-la, beauté.
1552
01:30:22,668 --> 01:30:25,337
C'est comme ça
qu'on embrasse un garçon.
1553
01:30:26,338 --> 01:30:27,339
D'accord.
1554
01:30:27,506 --> 01:30:29,800
Allez, on recommence.
1555
01:30:39,935 --> 01:30:41,937
Traduction:
Louveau, Catherine