1 00:00:15,390 --> 00:00:25,390 "تجمع أفلام العراق" (علي الشيباني ! سيما عماد ! علي عامر ! علي الحمامي) 2 00:00:34,323 --> 00:00:35,292 مستعدة يا (بي) ؟ 3 00:00:35,359 --> 00:00:37,128 مستعدة يا (تي) 4 00:00:37,194 --> 00:00:38,662 حسناً 5 00:00:38,728 --> 00:00:41,631 هذه قصة أباؤنا الرائعون 6 00:00:41,698 --> 00:00:45,102 أنا (بيل س. بريستون)، المحترم 7 00:00:45,168 --> 00:00:47,704 وأنا (تيد ثيدور لوغن) 8 00:00:48,604 --> 00:00:51,507 و نحن (وايلد ستالين) 9 00:00:51,575 --> 00:00:54,412 ربما كانت هذه المرة ألاولى التي نراهم فيها 10 00:00:55,279 --> 00:00:57,347 لنمرح 11 00:00:58,414 --> 00:01:01,384 و ربما كانت ألاخيرة 12 00:01:01,451 --> 00:01:03,386 ليس قبل ولادتنا بفترة بعيدة 13 00:01:03,453 --> 00:01:05,088 قيل لهم أنهم سوف يكتبون أغنية 14 00:01:05,156 --> 00:01:08,392 سوف توحد العالم كله 15 00:01:08,459 --> 00:01:09,692 و إعتقدوا أنهم فعلوا ذلك 16 00:01:09,760 --> 00:01:11,195 بأغنيتهم الناجحة 17 00:01:11,260 --> 00:01:13,496 أولئك الذين يمرحون 18 00:01:13,563 --> 00:01:16,332 ليس فقط لم يوحدوا العالم 19 00:01:17,468 --> 00:01:19,370 و لكن تفرقت الفرقة 20 00:01:19,436 --> 00:01:24,008 و أباؤنا ألان، وحيدون يحاولون أكثر و أكثر 21 00:01:24,075 --> 00:01:26,844 و لكن كانت المشكلة أن كلما حاول أباؤنا بشدة 22 00:01:26,909 --> 00:01:28,311 كلما كان 23 00:01:28,378 --> 00:01:30,713 الناس أقل أهتماماً بموسيقاهم 24 00:01:30,781 --> 00:01:34,418 ليس فقط أن الامر كان مرهقاً لهم و لعائلاتهم أيضاً 25 00:01:34,484 --> 00:01:36,052 و لكن العالم الذي قيل لهم 26 00:01:36,120 --> 00:01:37,822 أنهم سوف يوحدوه 27 00:01:37,888 --> 00:01:40,057 كان في الحقيقة قد بدأ بالتفكك 28 00:01:40,123 --> 00:01:43,227 أجل كان الوقت ينغلق على نفسه 29 00:01:43,927 --> 00:01:45,295 كان سيئاً 30 00:01:45,361 --> 00:01:46,396 ماذا، ماذا ؟ 31 00:01:46,462 --> 00:01:47,563 بالتأكيد يا صاح 32 00:01:47,631 --> 00:01:48,765 أعزف بعض الموسيقى 33 00:01:51,402 --> 00:01:56,106 على أي حال، هكذا وصلنا لما نحن عليه الآن 34 00:01:56,106 --> 00:01:59,806 ** (بيل) و (تيد) ضد الموسيقى ** 35 00:02:00,745 --> 00:02:02,746 مرحباً يا أصدقاؤنا و أحباؤنا 36 00:02:02,813 --> 00:02:04,781 دعونا نرحب بكم جميعاً 37 00:02:04,847 --> 00:02:07,951 الى هذه المناسبة المبهجة 38 00:02:12,288 --> 00:02:14,890 أنا و (تيد) عرفنا (ميسي) بقدرات مختلفة 39 00:02:14,957 --> 00:02:16,860 لعقود كثيرة 40 00:02:16,926 --> 00:02:19,695 أولاً، كانت مربية الاطفال خاصتنا عندما كنا في سن العاشرة 41 00:02:19,763 --> 00:02:21,865 ثم دعاها كلانا الى الحفلة الراقصة 42 00:02:21,931 --> 00:02:23,966 عندما كانت طالبة سنة أخيرة و كنا نحن مستجدين 43 00:02:24,033 --> 00:02:25,269 !اجل 44 00:02:25,335 --> 00:02:27,671 بعد سنتين تزوجت والدي 45 00:02:27,736 --> 00:02:29,606 و أصبحت (ميسي) أمي 46 00:02:29,673 --> 00:02:33,376 و بعد أن تطلقت من والد (بيل) تزوجت والدي 47 00:02:33,443 --> 00:02:35,145 و أصبحت أمي 48 00:02:35,211 --> 00:02:36,478 أجل 49 00:02:36,545 --> 00:02:38,414 و ألان تتزوج أخ (تيد) الصغير 50 00:02:38,480 --> 00:02:40,483 الضابط (ديكون لوجان) 51 00:02:44,455 --> 00:02:45,956 اجل 52 00:02:46,522 --> 00:02:48,359 (ميسي)، أنا و (بيل) 53 00:02:48,425 --> 00:02:50,961 برفقة زوجتي الجميلة (إليزابيث) 54 00:02:51,027 --> 00:02:52,661 و أبنتنا (بيلي) 55 00:02:52,729 --> 00:02:57,434 و زوجتي الجميلة (جوانا) و أبنيتنا (ثيا) 56 00:02:57,501 --> 00:02:59,536 كلنا نرحب بعودتكِ 57 00:02:59,602 --> 00:03:01,472 بأذرع مفتوحة 58 00:03:04,441 --> 00:03:05,908 هذا الحدث السعيد يبدوا أنه سوف يجعل 59 00:03:05,975 --> 00:03:07,677 (ديكون) والد زوجته 60 00:03:07,743 --> 00:03:09,180 و عم (تيد) 61 00:03:09,246 --> 00:03:12,983 ناهيك عن جعل والدي ابنه 62 00:03:14,616 --> 00:03:16,119 و بتلك الفكرة الجميلة بألاعتبار 63 00:03:16,186 --> 00:03:17,754 لرقصتكِ ألاولى 64 00:03:17,820 --> 00:03:20,824 نتمنى أن نقدم لكم مع عرض الزوجية 65 00:03:20,890 --> 00:03:22,691 نظرة خاطفة في العرض العالمي الأول 66 00:03:22,758 --> 00:03:24,460 من أحدث إبداعاتنا الصوتية 67 00:03:24,527 --> 00:03:26,162 لسنا متأكدين إذا كانت هذه 68 00:03:26,229 --> 00:03:28,131 هي الأغنية ألتي سوف توحد العالم 69 00:03:28,198 --> 00:03:29,599 نحن على يقين من أنها قد تفعل ذلك 70 00:03:29,665 --> 00:03:32,468 - لنأمل ذلك - اجل 71 00:03:38,908 --> 00:03:43,146 بالتأكيد سوف تكون أغنية غبية أخرى من (وايلد ستالين) 72 00:03:43,212 --> 00:03:44,513 واحد، أثنان 73 00:03:44,580 --> 00:03:46,649 لنرقص (ديكي الغريب) 74 00:03:50,820 --> 00:03:52,288 يمكنك فعلها (كيسي ميسي) 75 00:03:52,354 --> 00:03:54,657 عتاد والدك أن ينادني بهذا الاسم 76 00:03:54,724 --> 00:03:56,192 أعي ذلك يا عزيزتي 77 00:03:56,258 --> 00:03:58,961 ...أرجوكم أستمتعوا بأول ثلاث حركات من 78 00:03:59,028 --> 00:04:01,497 هذا الذي ...يربطنا عبر الزمن 79 00:04:01,564 --> 00:04:06,736 طبيعة الحب الكيميائية و الفيزيائية و الحيوية 80 00:04:06,802 --> 00:04:11,307 توضيح لمعنى المعنى 81 00:04:11,375 --> 00:04:13,509 الجزء الاول 82 00:04:17,781 --> 00:04:20,750 - مستعد (بيل) ؟ - مستعد (تيد) 83 00:04:20,817 --> 00:04:22,084 - واحد - أثنان 84 00:04:22,151 --> 00:04:24,254 واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة 85 00:05:22,178 --> 00:05:24,347 أبي، أخبرتك ألف مرة 86 00:05:24,415 --> 00:05:26,617 ...أنا و (بيل) علينا الاستمرار حتى 87 00:05:26,682 --> 00:05:29,519 اجل، اجل حتى توحد موسيقاكم العالم 88 00:05:29,586 --> 00:05:32,422 أيها القائد (لوغان)، الناس من المستقبل أخبرونا أن 89 00:05:32,488 --> 00:05:33,789 (بيل)، (بيل)، (بيل) أنتم لم تسافروا عبر الزمن 90 00:05:33,857 --> 00:05:35,259 لقد فعلنا 91 00:05:35,324 --> 00:05:36,894 زوجتيكما ليستا من العصور الوسطى 92 00:05:36,959 --> 00:05:38,361 أنهما كذلك 93 00:05:38,427 --> 00:05:39,362 و لم تذهبوا الى الجنة او الجحيم 94 00:05:39,428 --> 00:05:40,396 لقد ذهبنا 95 00:05:40,463 --> 00:05:41,497 - لم تذهبوا - لقد ذهبنا 96 00:05:41,564 --> 00:05:42,764 و أتعلمون لماذا ؟ 97 00:05:42,831 --> 00:05:46,336 لأنه مستحيل 98 00:05:46,401 --> 00:05:48,971 هذه فكرة حقيقية لكما الاثنين. 99 00:05:49,038 --> 00:05:50,473 هاهي قادمة يا صاح 100 00:05:50,540 --> 00:05:52,309 أحصلا على عمل حقيقي 101 00:05:52,375 --> 00:05:55,111 كونا مثالين حقيقيين لأبنتيكما 102 00:05:55,177 --> 00:05:56,945 لا يهم 103 00:05:57,012 --> 00:05:58,180 أنت 104 00:05:58,247 --> 00:06:00,149 أنهما 24 عاماً يسكنان في المنزل 105 00:06:00,216 --> 00:06:01,984 و هما عاطلتين عن العمل 106 00:06:02,052 --> 00:06:03,754 تذكران عندما كنتما تناديهما 107 00:06:03,821 --> 00:06:05,055 "تيد الصغيرة" و "بيل الصغيرة 108 00:06:05,120 --> 00:06:06,789 كنا نظن انه كان لطيفًا ، يا جدي 109 00:06:06,855 --> 00:06:08,190 110 00:06:08,257 --> 00:06:10,159 اجل، حسنا، لقد تبين انها لعنة 111 00:06:10,226 --> 00:06:13,362 كل ما اراهما يفعلانه هو الجلوس و الاستماع الى الموسيقى 112 00:06:13,430 --> 00:06:14,930 هذا هو نشاطنا الأساسي 113 00:06:14,997 --> 00:06:16,432 - بالتأكيد - أجل 114 00:06:16,500 --> 00:06:17,567 هل أنتما بخير يا رفاق ؟ 115 00:06:17,634 --> 00:06:19,169 (جوانا)، (إليزابيث) 116 00:06:19,235 --> 00:06:20,870 ما هو شعوركما حيال كونكما 117 00:06:20,937 --> 00:06:22,872 البالغان الوحيدان في عائليتكما 118 00:06:22,939 --> 00:06:26,910 الوحيدان بأعمال حقيقة 119 00:06:26,976 --> 00:06:28,411 دعونا نحزم أمتعتنا 120 00:06:28,478 --> 00:06:30,579 - لا تستمع أليه - 121 00:06:31,447 --> 00:06:33,348 أنا حقاً أقدر فعلك هذا 122 00:06:33,415 --> 00:06:34,783 أعلم أنه لم يكن خيارك 123 00:06:34,850 --> 00:06:36,286 بالطبع يا (جو) 124 00:06:36,353 --> 00:06:37,920 أنا حقا أريد أن ينجح هذا بيننا 125 00:06:37,987 --> 00:06:39,422 اجل 126 00:06:39,488 --> 00:06:41,057 127 00:06:41,124 --> 00:06:42,492 كيف الحال يا صاح ؟ 128 00:06:42,559 --> 00:06:43,594 بخير يا صاح 129 00:06:43,660 --> 00:06:44,795 - مرحبا - مرحبا (جو) 130 00:06:44,862 --> 00:06:46,129 لا، لا 131 00:06:46,196 --> 00:06:47,797 أنا أسف هل هذا اليوم المناسب؟ 132 00:06:47,863 --> 00:06:49,599 اجل بالطبع 133 00:06:49,665 --> 00:06:52,735 اذاً، تفهمان لماذا هذا الوضع 134 00:06:52,802 --> 00:06:56,173 قد يبدوا غريباً لزوجاتكما 135 00:06:56,240 --> 00:06:58,742 كلا، مطلقاً لماذا ؟ 136 00:06:58,809 --> 00:07:02,445 حسنًا ، عندما تقوم زوجاتكما بأقتراح جلسة علاج للأزواج 137 00:07:02,512 --> 00:07:05,482 هل تعتقد أن ذلك ما يفكران به 138 00:07:05,548 --> 00:07:06,782 حسناً، بالتأكيد 139 00:07:06,850 --> 00:07:09,052 أعني إننا ثنائي من ثنائي 140 00:07:09,119 --> 00:07:10,520 - هذا صحيح - أجل 141 00:07:10,586 --> 00:07:13,689 لكن بالعادة مع علاج الأزواج 142 00:07:13,755 --> 00:07:14,957 تعني ثنائي واحد 143 00:07:15,024 --> 00:07:16,125 هذا يبدو منطقياً 144 00:07:16,192 --> 00:07:17,627 أجل 145 00:07:17,694 --> 00:07:19,194 حسناً، أتعلمون ؟، نحن هنا 146 00:07:19,262 --> 00:07:20,697 لذا لنعمل مع هذا الشأن 147 00:07:20,764 --> 00:07:21,898 - موافقون؟ - موافقون 148 00:07:21,964 --> 00:07:23,532 حسناً، عظيم 149 00:07:23,600 --> 00:07:24,600 150 00:07:24,668 --> 00:07:26,903 (تيد)، هل تشعر بشيء ؟ 151 00:07:26,970 --> 00:07:28,805 زوجتك تحتاج أن تسمع منك 152 00:07:28,872 --> 00:07:31,074 أجل، بالتأكيد 153 00:07:32,742 --> 00:07:34,811 نحن نحبكم يا رفاق 154 00:07:34,877 --> 00:07:37,546 هذا جيد يا صاح 155 00:07:38,081 --> 00:07:39,415 بطريقة ما، أجل 156 00:07:39,482 --> 00:07:42,119 أعني من الرائع أن يشعر المرء بالحب 157 00:07:42,185 --> 00:07:44,454 و لكن هل تفهم 158 00:07:44,521 --> 00:07:47,390 كيف يبدو هذا غريباً لزوجتك 159 00:07:47,456 --> 00:07:49,293 سوف أخبر (بيل) بهذا 160 00:07:50,026 --> 00:07:51,026 لا 161 00:07:51,093 --> 00:07:52,295 أعني، نحن نحبهم 162 00:07:52,362 --> 00:07:54,164 "نحن نحبهم" 163 00:07:54,230 --> 00:07:55,932 - اجل - أجل، نحن نحبهم 164 00:07:55,997 --> 00:07:58,300 "حسناً، انه جزء ال"نحن 165 00:07:58,367 --> 00:08:01,404 (تيد)، هل تستطيع أن تقول نفس الشيء 166 00:08:01,471 --> 00:08:05,274 "و لكن بدل أن تقول "نحن ستبدلها بكلمة "أنا" بالجملة 167 00:08:05,341 --> 00:08:07,877 - أجل - حسناً 168 00:08:07,944 --> 00:08:09,446 بالطبع 169 00:08:09,512 --> 00:08:10,447 حسناً 170 00:08:10,512 --> 00:08:11,981 - (إليزابيث)؟ - نعم 171 00:08:12,048 --> 00:08:15,185 أنا و (بيل) نحبكما انتِ و (جوانا) 172 00:08:15,252 --> 00:08:16,552 حسناً 173 00:08:16,619 --> 00:08:18,222 يا صاح مع كل الاحترام 174 00:08:18,288 --> 00:08:19,523 لا أعتقد أنك تفهم هذا بالضبط 175 00:08:19,589 --> 00:08:20,923 أفعلها يا صاح 176 00:08:20,990 --> 00:08:21,990 حسناً 177 00:08:22,057 --> 00:08:23,259 سوف أفعل واحدة 178 00:08:23,326 --> 00:08:25,195 اجل، أفعلها يا صاح 179 00:08:25,261 --> 00:08:26,897 - عظيم - حسناً 180 00:08:30,466 --> 00:08:32,101 (جوانا) ؟ 181 00:08:32,168 --> 00:08:35,038 من عمق قلبينا 182 00:08:35,105 --> 00:08:37,440 أنا و (تيد) 183 00:08:37,506 --> 00:08:43,211 نحبكِ و مغرمان بك ِكلياً أنتِ 184 00:08:43,278 --> 00:08:44,914 و (إليزابيث) 185 00:08:46,716 --> 00:08:47,783 ممتاز يا صاح 186 00:08:47,850 --> 00:08:49,753 رائع يا صاح شكراً 187 00:08:50,854 --> 00:08:56,360 (جوانا)، هل تريدين أنتِ أو (إليزابيث) أن تردي على ذلك 188 00:08:57,360 --> 00:08:58,861 ...حسناً 189 00:08:58,928 --> 00:09:00,196 ...هل يمكنك 190 00:09:00,263 --> 00:09:04,066 حسناً، كان الامر صعباً علينا 191 00:09:04,133 --> 00:09:05,536 في البيت 192 00:09:05,601 --> 00:09:07,803 تعلمان، من الصعب رؤيتكما 193 00:09:07,870 --> 00:09:11,674 تضربان رأسيكما بالحائط طوال 25 سنة 194 00:09:11,740 --> 00:09:13,744 و لا أعلم لأي مدة أطول 195 00:09:13,809 --> 00:09:16,212 نستطيع أن نستمر بهذا الحال 196 00:09:16,279 --> 00:09:18,514 ماذا ؟ 197 00:09:22,052 --> 00:09:23,653 حسناً 198 00:09:24,620 --> 00:09:26,188 (بيل)، (تيد) 199 00:09:26,255 --> 00:09:28,190 أحب أن اقضي أخر جزء 200 00:09:28,256 --> 00:09:31,227 من الجلسة مع زجيتكما 201 00:09:31,894 --> 00:09:33,295 بمفردكم ؟ 202 00:09:33,363 --> 00:09:35,832 أجل، بمفردنا 203 00:09:35,899 --> 00:09:37,234 حسناً 204 00:09:37,301 --> 00:09:40,570 سنراكما في المنزل، موافقتين؟ 205 00:09:41,370 --> 00:09:43,639 حسناً، أذاً 206 00:09:44,875 --> 00:09:45,875 أجل 207 00:09:45,942 --> 00:09:46,942 أجل 208 00:09:51,914 --> 00:09:54,583 يا صاح هل علمت أنهما تشعران بهذا الشأن 209 00:09:54,650 --> 00:09:56,785 علينا أصلاح هذا 210 00:09:57,620 --> 00:10:00,155 المشكلة أنهما على حق يا (بيل) 211 00:10:00,222 --> 00:10:01,625 أنهما أميرتان 212 00:10:01,692 --> 00:10:03,058 أجل 213 00:10:03,125 --> 00:10:04,760 سحبناهما من حياتهما ليكونا معنا هنا 214 00:10:04,827 --> 00:10:07,663 و لم يقطعا كل هذا الطريق من أجل هذا 215 00:10:07,730 --> 00:10:10,267 و لهذا علينا أن نستمر بالعمل يا صاح 216 00:10:10,333 --> 00:10:12,101 و لكن أليست هذه المشكلة ؟ 217 00:10:12,168 --> 00:10:13,235 أجل 218 00:10:13,302 --> 00:10:15,203 و لكنها الحل أيضاً 219 00:10:15,270 --> 00:10:17,306 أجل أعتقد 220 00:10:19,609 --> 00:10:21,110 يا صاح، هذا غير محدود 221 00:10:21,177 --> 00:10:22,479 هل هذا فيلمور 66؟ 222 00:10:22,544 --> 00:10:23,947 لا، مونتيري بوب، 67 223 00:10:24,013 --> 00:10:26,016 فحص الصوت الثاني حيث صنعوا ذلك التتابع 224 00:10:26,081 --> 00:10:27,350 "في، "اليونان الرائعة 225 00:10:27,417 --> 00:10:29,085 كيف الحال أيها ألاباء؟ 226 00:10:29,152 --> 00:10:30,419 كيف الحال يا فتيات 227 00:10:30,485 --> 00:10:31,787 كيف كانت الجلسة ؟ 228 00:10:31,854 --> 00:10:33,456 كانت جيدة 229 00:10:33,523 --> 00:10:35,759 بالمناسبة يا أبي، جدي كان على خطأ 230 00:10:35,825 --> 00:10:38,194 أغنية الزفاف كانت أكثر إشراقاً 231 00:10:38,260 --> 00:10:40,129 شكراً لكِ يا (بي) 232 00:10:40,196 --> 00:10:41,431 سعيد أنها أعجبتكِ يا (بيلي) 233 00:10:41,496 --> 00:10:42,931 لا، جدياً يا عم (تيد) 234 00:10:42,999 --> 00:10:44,668 متى اصبحت جيداً جداً بألة الثيرمن ** الثيرمن: هي ألة موسيقية على شكل صندوق تشبه جهاز الراديو ** 235 00:10:44,735 --> 00:10:47,137 عزفك تنافسي و أنا لا أمزح 236 00:10:47,202 --> 00:10:48,471 (كلارا روكمور) 237 00:10:48,538 --> 00:10:50,005 شكراً يا (تي) 238 00:10:50,072 --> 00:10:52,775 (كلارا روكمور) كانت بالتأكيد ألهاماً 239 00:10:52,842 --> 00:10:53,809 أجل 240 00:10:53,876 --> 00:10:55,144 - وعمي (بيل) - اجل 241 00:10:55,211 --> 00:10:56,511 غناء الحنجرة، أعني 242 00:10:56,578 --> 00:10:59,014 كان مستوى جديد من الفصاحة 243 00:10:59,081 --> 00:11:01,216 بعض "بوجا خومي" خطيرة 244 00:11:01,283 --> 00:11:02,785 245 00:11:02,851 --> 00:11:05,721 فطنتكما الموسيقية اكثر إثارة للإعجاب ، يا فتيات 246 00:11:08,691 --> 00:11:09,992 أبي بالتوفيق بالاغنية 247 00:11:10,058 --> 00:11:11,528 يمكنك فعلها 248 00:11:23,539 --> 00:11:25,574 ماذا هنالك يا (تيد) ؟ 249 00:11:26,442 --> 00:11:28,144 (ليز) محقة 250 00:11:28,211 --> 00:11:32,380 كنا نضرب رؤوسنا بالحائط منذ 25 سنة 251 00:11:32,447 --> 00:11:34,917 و أنا متعب يا صاحبي 252 00:11:34,984 --> 00:11:36,418 (تيد) 253 00:11:36,485 --> 00:11:38,855 لدينا مصير يجب أن نحققه 254 00:11:38,921 --> 00:11:40,123 اجل 255 00:11:40,190 --> 00:11:43,025 أفكر بمعجبينا يا صاحبي 256 00:11:43,926 --> 00:11:46,797 (بوب) و (ويندي) سوف يفهمان بالتأكيد 257 00:11:46,863 --> 00:11:50,734 لم نسمع شيء من (ألين) منذ سنوات 258 00:11:51,466 --> 00:11:53,870 (بيل) ؟ 259 00:11:53,937 --> 00:11:55,471 ماذا ؟ 260 00:11:56,806 --> 00:12:00,744 ذهبت الى حفلة (سايروس ألدر) بالامس 261 00:12:00,811 --> 00:12:04,681 قال أنه سيعطيني 6400$ لأجل (ليه بول) 262 00:12:07,250 --> 00:12:09,785 ...هل تقول 263 00:12:12,188 --> 00:12:13,889 أجل 264 00:12:15,091 --> 00:12:16,826 أعتقد أنا 265 00:12:20,230 --> 00:12:21,731 اجل 266 00:12:24,033 --> 00:12:25,668 اجل 267 00:12:29,538 --> 00:12:31,508 268 00:12:32,908 --> 00:12:34,577 يا صاح يا صاح 269 00:12:35,044 --> 00:12:36,578 أنه المستقبل 270 00:12:36,645 --> 00:12:40,015 تحياتي يا أصدقائي الرائعون 271 00:12:40,081 --> 00:12:41,951 هل نعرفكِ ؟ 272 00:12:43,019 --> 00:12:44,320 أنا (كيلي) 273 00:12:44,386 --> 00:12:46,989 أنتظري، أنتِ أبنة (روفوس) 274 00:12:47,057 --> 00:12:48,457 أجل 275 00:12:48,524 --> 00:12:50,359 و كنت أنتظر مقابلتكما طوال حياتي 276 00:12:50,426 --> 00:12:52,427 يجب أن يكون الامر مخيباً للآمال للغاية. 277 00:12:52,495 --> 00:12:54,297 إطلاقاً 278 00:12:54,364 --> 00:12:56,066 لدينا مشكلة يا سادة 279 00:12:56,133 --> 00:12:59,002 يحتمل ان تكون مشكلة حقيقية 280 00:12:59,068 --> 00:13:00,469 حول الموسيقى؟ 281 00:13:00,535 --> 00:13:03,438 حول الموسيقى يريدون التحدث أليكما فقط 282 00:13:03,505 --> 00:13:05,507 283 00:13:05,575 --> 00:13:08,311 يا صاح، لدي شعور سيء حيال هذا 284 00:13:08,378 --> 00:13:09,846 سيكون الوضع بخير يا (تيد) 285 00:13:09,912 --> 00:13:12,883 أنهم يحبوننا بالتأكيد في المستقبل يا صاح 286 00:13:20,289 --> 00:13:21,656 287 00:13:21,724 --> 00:13:24,326 يا صاح والدانا في مشكلة 288 00:13:24,393 --> 00:13:25,729 أشعر بسوء حيالهما 289 00:13:25,796 --> 00:13:27,097 لقد كانوا يفعلون هذا بمفردهم 290 00:13:27,163 --> 00:13:28,398 منذ وقت طويل 291 00:13:28,464 --> 00:13:29,665 اجل، أتمنى أن نجد طريقة ما 292 00:13:29,731 --> 00:13:30,632 لمساعدتهما، تعلم؟ 293 00:13:30,700 --> 00:13:33,970 أجل، كيف ؟ 294 00:13:40,277 --> 00:13:41,812 295 00:14:07,803 --> 00:14:09,572 - يا صاح - نعم ؟ 296 00:14:09,639 --> 00:14:10,940 المستقبل 297 00:14:11,006 --> 00:14:12,475 298 00:14:25,587 --> 00:14:27,089 (روفوس) 299 00:14:28,291 --> 00:14:31,260 تحياتي يا صديقيّ الرائعان 300 00:14:31,326 --> 00:14:33,330 ما تريانه هو كشك الهاتف الاصلي 301 00:14:33,395 --> 00:14:35,030 يا سادة ؟ 302 00:14:35,097 --> 00:14:37,266 الذي استخدمته في أول مرة لزيارة العظماء 303 00:14:37,332 --> 00:14:39,534 في العام 1989 304 00:14:39,601 --> 00:14:41,203 النبؤة تقول 305 00:14:51,081 --> 00:14:53,115 (بيل) و (تيد) 306 00:14:55,485 --> 00:14:57,220 تقدما للأمام 307 00:15:04,394 --> 00:15:06,028 كيف الحال 308 00:15:06,096 --> 00:15:07,363 العظماء 309 00:15:07,429 --> 00:15:08,798 أنه 310 00:15:08,864 --> 00:15:11,100 أنه من الرائع العودة 311 00:15:11,167 --> 00:15:13,970 ماذا لديكما لتقولاه لنفسيكما 312 00:15:17,974 --> 00:15:19,442 ...كونا 313 00:15:19,509 --> 00:15:21,576 جيدين لبعضيكما 314 00:15:21,644 --> 00:15:23,379 و حتفلا يا رفاق 315 00:15:23,446 --> 00:15:25,048 اجل 316 00:15:25,681 --> 00:15:27,850 قبل خمسة وعشرين عامًا 317 00:15:27,917 --> 00:15:30,586 أقاموا (وايلد ستالين) حفلة موسيقية 318 00:15:30,653 --> 00:15:32,388 "في "جراند كانيون 319 00:15:32,455 --> 00:15:34,456 هذا صحيح 320 00:15:34,524 --> 00:15:36,525 قبل شهر 321 00:15:36,591 --> 00:15:38,126 عزفتما معزوفة (اليكس لودج) 322 00:15:38,193 --> 00:15:40,329 "في "بارستو ، كاليفورنيا لـ 40 شخصًا 323 00:15:40,397 --> 00:15:43,899 معظم الذين أتوا بسبب أن التاكو كان بسعر دولارين تلك الليلة 324 00:15:43,966 --> 00:15:45,600 أياً كان ما يعني ذلك بحق الجحيم 325 00:15:45,668 --> 00:15:48,871 - أجل، لقد فعلناها - أجل، فعلناها 326 00:15:50,806 --> 00:15:55,045 كان من المفترض أن توحدا العالم بأغنية 327 00:16:00,383 --> 00:16:02,084 طبقاً لوالدها 328 00:16:02,150 --> 00:16:05,587 أغنية تم إنشاؤها بواسطة بريستون / لوجان 329 00:16:05,654 --> 00:16:07,089 هؤلاء نحن يا صاح 330 00:16:07,157 --> 00:16:11,259 في حفلة موسيقية يؤديها جميع من في الفرقة 331 00:16:11,326 --> 00:16:13,495 في 7:17 مساءاً 332 00:16:13,562 --> 00:16:15,664 MP 46 في 333 00:16:15,730 --> 00:16:17,866 تلك الليلة 334 00:16:17,933 --> 00:16:20,536 سوف نحفظ الواقع كما نعرفه 335 00:16:20,602 --> 00:16:24,940 موحدين البشر جميعاً عبر الازمان 336 00:16:25,508 --> 00:16:26,743 أنتظري 337 00:16:26,808 --> 00:16:28,677 انا أسف 338 00:16:28,745 --> 00:16:30,312 ماذا 339 00:16:32,548 --> 00:16:35,750 الواقع كما نعرفه ؟ 340 00:16:35,817 --> 00:16:37,886 أجل 341 00:16:44,360 --> 00:16:45,894 342 00:16:50,667 --> 00:16:52,168 343 00:16:53,369 --> 00:16:55,971 علينا سماع الاغنية 344 00:16:56,038 --> 00:17:00,109 في 77 دقيقة و 25 ثانية 345 00:17:00,176 --> 00:17:03,379 لديكما كل شيء يلزمكما 346 00:17:03,446 --> 00:17:05,781 أشرعا بالعمل 347 00:17:06,648 --> 00:17:09,417 يا صاح أنهم يكرهونا بالتأكيد 348 00:17:09,484 --> 00:17:12,587 و لم أسمع قط عن "أم بي 46" 349 00:17:12,654 --> 00:17:14,257 اجل 350 00:17:14,324 --> 00:17:15,825 (كيلي) 351 00:17:16,526 --> 00:17:19,062 كيف لأغنية أن تنقذ الواقع 352 00:17:19,128 --> 00:17:21,996 لا أستطيع اخبارك و لكن يجب عليها ذلك 353 00:17:22,064 --> 00:17:23,932 بطريقة ما 354 00:17:24,000 --> 00:17:26,301 القرص الدوار العظيم يميل 355 00:17:26,368 --> 00:17:29,504 الذي يكون مركز المكان والزمان 356 00:17:29,571 --> 00:17:33,308 سان ديماس قبل 700 عام ، 7:17 مساءً 357 00:17:33,375 --> 00:17:35,610 أعتقد والدي بأن الاغنية 358 00:17:35,678 --> 00:17:37,580 يمكن أن تكون نقطة الارتباط التي تجمع 359 00:17:37,646 --> 00:17:39,347 الإنسانية في إيقاع و نسجام 360 00:17:39,414 --> 00:17:41,017 كيف 361 00:17:41,083 --> 00:17:42,986 اكتشفنا هذا مؤخرًا ، ولكن بدونه 362 00:17:43,051 --> 00:17:44,753 سوف ينهار الواقع 363 00:17:44,820 --> 00:17:47,790 والزمان والمكان سوف يختفيان من الوجود 364 00:17:48,891 --> 00:17:51,728 لذا حتى الساعة 7:17 مساءً 365 00:17:51,794 --> 00:17:53,461 كل شيء محتمل 366 00:17:53,528 --> 00:17:55,364 وبعد الساعة 7:17 مساءً؟ 367 00:17:55,431 --> 00:18:00,269 بدون الاغنية لا يوجد بعد الساعة7:17 مساءً 368 00:18:06,442 --> 00:18:09,411 هذا كان يخص والدي سوف يرغب بالحصول عليه 369 00:18:09,478 --> 00:18:13,048 سوف يساعد في تتبع الوقت في سان ديماس 370 00:18:17,920 --> 00:18:20,923 بعض الأحيان الأشياء لا معنى لها 371 00:18:20,990 --> 00:18:24,794 حتى نهاية القصة 372 00:18:24,859 --> 00:18:27,296 هذا ما يقوله أبي دائماً 373 00:18:27,930 --> 00:18:30,233 سوف أتركها لك؟ 374 00:18:41,711 --> 00:18:43,312 حسناً 375 00:18:43,378 --> 00:18:44,847 علينا أن 376 00:18:44,913 --> 00:18:46,915 نكتب أعظم أغنية كتبت 377 00:18:46,982 --> 00:18:50,685 التي تجمع العالم بأسره في بأيقاع و نسجام 378 00:18:50,752 --> 00:18:53,855 وتحفظ الواقع كما نعرفه 379 00:18:53,923 --> 00:18:55,825 على مر 380 00:18:56,392 --> 00:18:58,027 الزمان 381 00:19:01,131 --> 00:19:01,964 يا صاح 382 00:19:02,030 --> 00:19:03,633 قضينا حياتنا كلها 383 00:19:03,699 --> 00:19:06,101 محاولين كتابة الاغنية التي سوف توحد العالم 384 00:19:06,167 --> 00:19:09,170 ما الذي يجعلنا نعتقد أننا نستطيع ان نكتبها خلال 75 دقيقة؟ 385 00:19:09,238 --> 00:19:11,039 (تيد) ، كان علينا أن نكتب هذه الاغنيه 386 00:19:11,106 --> 00:19:13,442 الناس في المستقبل أخبرونا أننا فعلنا 387 00:19:13,509 --> 00:19:15,377 أجل أعتقد 388 00:19:15,444 --> 00:19:18,513 مما يعني أنها في داخلنا يا صاح 389 00:19:18,580 --> 00:19:20,915 ربما لم نقم بكتابتها حتى الآن 390 00:19:20,982 --> 00:19:22,417 ربما لازال علينا 391 00:19:22,484 --> 00:19:24,152 حسناً اذا لم نكتبها حتى الان 392 00:19:24,220 --> 00:19:26,622 و لكن نعلم أننا سوف نفعل في وقت ما 393 00:19:26,689 --> 00:19:28,824 لما لا نذهب الى المستقبل 394 00:19:28,891 --> 00:19:30,993 عندما كتبناها؟ 395 00:19:31,059 --> 00:19:33,229 و أخذها من أنفسنا 396 00:19:33,296 --> 00:19:34,963 اجل 397 00:19:35,029 --> 00:19:36,898 (تيد)! كان لديك الكثير 398 00:19:36,965 --> 00:19:39,067 من الافكار غير المتوقعة عبر السنين 399 00:19:39,134 --> 00:19:40,537 لكن هذه الفكرة 400 00:19:40,603 --> 00:19:43,273 هي أكثر فكرة غير بديهية على الاطلاق، يا رجل 401 00:19:44,240 --> 00:19:47,876 لكن ألن يعتبر ذلك سرقة؟ 402 00:19:49,478 --> 00:19:51,346 كيف يكون ذلك سرقة 403 00:19:51,413 --> 00:19:54,817 ان سرقنا من أنفسنا يا رجل؟ 404 00:19:55,584 --> 00:19:57,821 - أجل - أجل 405 00:20:00,256 --> 00:20:02,192 آمل انها لا تزال تعمل 406 00:20:02,258 --> 00:20:03,593 أجل 407 00:20:06,028 --> 00:20:08,463 الى أي مدى من المستقبل تظن ان علينا ان نذهب؟ 408 00:20:08,530 --> 00:20:11,099 هذا يعتمد على متى نعتقد اننا قد كتبنا الاغنية 409 00:20:11,166 --> 00:20:14,269 دعنا لا نبالغ ما رأيك بسنتين؟ 410 00:20:14,336 --> 00:20:15,538 يبدو جيداً، (تيد) 411 00:20:15,605 --> 00:20:16,971 ومن ثم حين نحصل على الاغنية 412 00:20:17,038 --> 00:20:19,142 سنعود الى الديار للزمن الذي سبق مغادرتنا مباشرةً 413 00:20:20,976 --> 00:20:22,378 ومن ثم ماذا؟ 414 00:20:22,443 --> 00:20:26,048 نوحد العالم، وننقذ الواقع يا رجل 415 00:20:30,220 --> 00:20:32,288 - (بيل) يا صديقي - أجل، يا صديقي (تيد)؟ 416 00:20:32,355 --> 00:20:34,556 لدي شعور بأن الامور ستتغير 417 00:20:34,623 --> 00:20:35,958 بأفضل شكل ممكن 418 00:20:36,025 --> 00:20:38,194 اتفق معك بشدة 419 00:20:58,118 --> 00:21:00,118 "سان ديماس، كاليفورنيا" عام 2022 420 00:21:00,682 --> 00:21:01,718 هل انت بخير، يا رجل؟ 421 00:21:01,784 --> 00:21:03,286 اجل، وانت؟ 422 00:21:03,353 --> 00:21:04,720 أجل 423 00:21:04,787 --> 00:21:06,654 لنذهب ونلقي التحية الى انفسنا ونحصل على الاغنية 424 00:21:06,721 --> 00:21:08,691 انه دلو صدئ يا رجل 425 00:21:08,758 --> 00:21:11,527 426 00:21:11,594 --> 00:21:12,894 من هنا 427 00:21:12,961 --> 00:21:14,063 428 00:21:14,130 --> 00:21:15,564 429 00:21:15,631 --> 00:21:18,567 انتظر، اننا نعزف ونغني 430 00:21:18,634 --> 00:21:19,734 هنا؟ 431 00:21:19,801 --> 00:21:20,903 432 00:21:20,970 --> 00:21:24,007 433 00:21:24,073 --> 00:21:25,107 ليغني الجميع 434 00:21:25,173 --> 00:21:27,576 435 00:21:27,643 --> 00:21:28,677 صفقوا بايديكم الآن 436 00:21:28,743 --> 00:21:31,780 437 00:21:31,846 --> 00:21:33,214 438 00:21:33,281 --> 00:21:35,417 يا رجل، هؤلاء نحن 439 00:21:39,288 --> 00:21:40,890 لا تنظر ولن يرونا يا رجل 440 00:21:40,957 --> 00:21:43,325 (بيل)، انتظر 441 00:21:43,392 --> 00:21:46,128 اذهب، اذهب 442 00:21:46,194 --> 00:21:48,931 - كدتُ اصل الى السيارة - مهلاً يا نحن، توقفوا 443 00:21:52,534 --> 00:21:54,136 مرحباً 444 00:21:54,202 --> 00:21:55,903 لقد نسينا تماماً انكما قادمان 445 00:21:55,971 --> 00:21:57,707 - أجل - من العظيم رؤيتكما 446 00:21:57,773 --> 00:22:01,809 ما الذي تتحدثان عنه؟ لقد هربتم منا 447 00:22:01,876 --> 00:22:04,446 انظروا يا رفاق، نعلم تماماً ما الذي تفكران به 448 00:22:04,512 --> 00:22:07,015 لماذا قد نغني في فقرة "ليلة الغناء المتاح للجميع" في ال6 والربع مساءاً؟ 449 00:22:07,083 --> 00:22:10,886 في حين، اننا في الحقيقة، قد اصبحنا نجوم غناء لامعين مجدداً 450 00:22:10,952 --> 00:22:12,187 أجل 451 00:22:12,253 --> 00:22:13,321 وسنخبركما بالجواب 452 00:22:13,388 --> 00:22:14,823 - أجل - وجودنا هنا 453 00:22:14,890 --> 00:22:16,859 هو تهكم طريف 454 00:22:16,925 --> 00:22:18,694 هل تصدقاننا؟ 455 00:22:19,595 --> 00:22:20,596 كلا 456 00:22:20,663 --> 00:22:21,931 على الاطلاق 457 00:22:21,998 --> 00:22:24,334 حسناً، اشعر بالاسى عليكما اذن 458 00:22:24,400 --> 00:22:26,535 يا رجل اظن اننا قد جئنا مبكراً 459 00:22:26,602 --> 00:22:29,839 هؤلاء "نحن" لا يملكون الاغنية 460 00:22:29,905 --> 00:22:31,240 لمَ لا تذهبون لكتابتها بنفسكما؟ 461 00:22:31,307 --> 00:22:34,543 بدلاً عن محاولة سرقتها منا 462 00:22:34,609 --> 00:22:37,645 انت الذي لم تتمكن من كتابة الاغنية، (تيد) 463 00:22:39,381 --> 00:22:44,019 حسناً، انت الذي خسر زوجته يا (تيد) 464 00:22:44,720 --> 00:22:45,788 ماذا؟ 465 00:22:45,855 --> 00:22:47,221 ما الذي تتحدث عنه؟ 466 00:22:47,288 --> 00:22:50,326 اليك ما حدث، (بيل) 467 00:22:50,392 --> 00:22:52,260 بعدما فشلتما في "العلاج النفسي للازواج" 468 00:22:52,327 --> 00:22:55,230 (ليز) و(جو) تم زيارتهما من قبل شخصياتهما من المستقبل 469 00:22:55,298 --> 00:22:56,632 واللتين اعطتهما كابينة هاتف عمومي 470 00:22:56,699 --> 00:22:58,768 والذي ارسلهم الى مكان وزمان مختلفين 471 00:22:58,834 --> 00:23:00,335 بحثاً عن نسخة من الحياة 472 00:23:00,402 --> 00:23:02,004 حين تكونان فيها سعيدتين معكما 473 00:23:02,069 --> 00:23:03,405 واحزروا ماذا حصل؟ 474 00:23:03,472 --> 00:23:05,440 لم يتمكنا من العثور على واحدة 475 00:23:05,507 --> 00:23:07,476 والآن نحن وحيدين منذ سنتين 476 00:23:07,542 --> 00:23:10,478 لانكما قد ارسلتما زوجاتنا بعيداً 477 00:23:10,546 --> 00:23:11,947 مستحيل 478 00:23:12,013 --> 00:23:13,514 بلى 479 00:23:13,582 --> 00:23:15,551 زوجاتنا رحلتا منذ سنتين 480 00:23:15,617 --> 00:23:17,785 ولم تفعلا اي شيء بشأن ذلك؟ 481 00:23:17,853 --> 00:23:19,255 بل انت فعلت 482 00:23:19,321 --> 00:23:21,489 لقد عدت اليهما وجعلت الامور اسوأ 483 00:23:21,557 --> 00:23:23,224 واحزروا ماذا ايضاً؟ 484 00:23:23,291 --> 00:23:25,493 ابنتيكما لن تتحدثا اليكما ايضاً 485 00:23:25,560 --> 00:23:26,528 ماذا؟ 486 00:23:26,596 --> 00:23:28,630 أنت احمق يا (تيد) 487 00:23:28,696 --> 00:23:31,399 - هل تريد قطعة مني، (تيد)؟ - (تيد)، انه ليس بتلك القيمة 488 00:23:31,467 --> 00:23:34,003 انه ليس جديراً بذلك يا رجل علينا الرحيل 489 00:23:34,068 --> 00:23:37,605 اجل، وانقاذ زيجاتنا 490 00:23:37,673 --> 00:23:39,342 فاشلين، غير مهمين 491 00:23:39,407 --> 00:23:41,142 - أياً يكن - توقف عن التخاصم مع نفسك 492 00:23:41,210 --> 00:23:42,644 فقاعة! 493 00:23:42,711 --> 00:23:44,180 توقف عن التخاصم مع نفسك 494 00:23:47,883 --> 00:23:49,451 لم يسر ذلك جيداً 495 00:23:49,518 --> 00:23:52,788 اجل، ونسختك عبارة عن وغد مثير للمتاعب 496 00:23:52,855 --> 00:23:55,658 (بيل)، علينا العودة في الزمن والتحدث الى (ليز) و(جو) 497 00:23:55,724 --> 00:23:57,292 اعمل على ذلك يا رجل 498 00:24:04,365 --> 00:24:08,135 ارجوكِ يا امي، لقد قال ابي ان (بريستون) و(لوغان) 499 00:24:08,202 --> 00:24:10,306 واي شخص في تلك الفرقة سيتحد .. 500 00:24:10,373 --> 00:24:13,042 اذكر ما قاله اذكر كل كلمة 501 00:24:13,108 --> 00:24:14,710 حسناً، اذن، امنحيهم فرصة 502 00:24:14,777 --> 00:24:16,112 لقد منحتهم فرصة 503 00:24:16,179 --> 00:24:17,846 ومنحتهم كل ما قد يحتاجونه 504 00:24:17,913 --> 00:24:19,682 لكنهم فشلوا 505 00:24:20,782 --> 00:24:22,317 (كيلي) 506 00:24:22,384 --> 00:24:24,185 تعلمين انني ووالدكِ قد اتفقنا على كل شيء 507 00:24:24,252 --> 00:24:26,187 لكن هنالك تفسيرات اخرى 508 00:24:26,255 --> 00:24:28,157 للمعلومات التي كان يتصرف بناءاً عليها 509 00:24:28,223 --> 00:24:29,758 أنا اعلم بذلك 510 00:24:29,825 --> 00:24:32,394 الكثير من اعضاء المجلس يعتقدون ان 511 00:24:32,461 --> 00:24:34,229 موت (تيد) و(بيل) 512 00:24:34,296 --> 00:24:36,765 هو ما سيجلب العهد الجديد 513 00:24:36,832 --> 00:24:39,935 لا اتفق مع ذلك على الاطلاق 514 00:24:40,001 --> 00:24:41,569 ذلك فظيع 515 00:24:41,636 --> 00:24:44,438 حسناً، ربما يوماً ما حين تكونين "القائد الاعظم" 516 00:24:44,506 --> 00:24:45,975 سيكون بامكانكِ اتخاذ القرارات 517 00:24:46,041 --> 00:24:48,209 التي ستؤثر على الزمان والمكان 518 00:24:48,277 --> 00:24:50,979 كان بامكانكِ قول "القائد" فحسب 519 00:24:51,046 --> 00:24:52,581 - طموح للغاية - هل هو جاهز؟ 520 00:24:52,647 --> 00:24:55,750 أجل، ايتها القائد الاعظم يجب ان يكون كذلك 521 00:24:55,817 --> 00:24:56,785 "يجب ان يكون كذلك"؟ 522 00:24:56,852 --> 00:24:58,053 انه كذلك 523 00:24:58,119 --> 00:24:59,954 سيدتي 524 00:25:00,020 --> 00:25:02,258 هل تعرف من أكون؟ 525 00:25:03,192 --> 00:25:06,295 أجل، القائد الاعظم 526 00:25:11,866 --> 00:25:13,801 تعلم ما عليك فعله 527 00:25:13,868 --> 00:25:17,173 يجب أن لا تفشل في ذلك 528 00:25:17,573 --> 00:25:18,740 يجب... 529 00:25:18,807 --> 00:25:20,041 أن لا ... 530 00:25:20,108 --> 00:25:21,711 تفشل 531 00:25:28,651 --> 00:25:31,452 لا أصدق انكِ ستقتلين (بيل) و(تيد) 532 00:25:31,519 --> 00:25:33,221 كان أبي ليغضب منكِ كثيراً 533 00:25:33,288 --> 00:25:36,057 لقد نفذت منا الخيارات، (كيل) 534 00:25:36,125 --> 00:25:38,693 حل المشكلة قد بدأ بالفعل 535 00:25:55,277 --> 00:25:56,845 فتى المستقبل؟ لقد عدت 536 00:25:56,912 --> 00:25:59,848 أنا ابحث عن ابيكما هل كانا هنا؟ 537 00:26:00,816 --> 00:26:02,285 كلا 538 00:26:09,090 --> 00:26:10,391 أين ابوانا؟ 539 00:26:10,459 --> 00:26:11,826 انهم في مصيبة، اليسوا كذلك؟ 540 00:26:11,894 --> 00:26:13,362 انهم بالفعل 541 00:26:13,429 --> 00:26:14,430 اسمعا، انتما لم تريا رجلاً آلياً مخيفاً 542 00:26:14,496 --> 00:26:15,730 من المستقبل، أليس كذلك؟ 543 00:26:15,798 --> 00:26:17,098 ماذا؟ كلا 544 00:26:17,165 --> 00:26:19,300 أمي، التي تتصرف بانفعال بخصوص كل شيء 545 00:26:19,366 --> 00:26:21,470 - قد أرسلت واحداً للتو - للقبض على ابوانا؟ 546 00:26:21,537 --> 00:26:23,538 لا تقلقا لن ادع ذلك يحدث 547 00:26:23,605 --> 00:26:26,409 حسناً، اننا نحاول مساعدتهما ايضاً 548 00:26:27,108 --> 00:26:28,343 مهلاً 549 00:26:28,410 --> 00:26:31,214 هذه العربة بامكانها ... 550 00:26:32,580 --> 00:26:35,384 الذهاب الى أي مكان، صحيح؟ السفر عبر الزمن؟ 551 00:26:35,451 --> 00:26:37,353 هذا صحيح، لكن عليّ ان ابقى 552 00:26:37,420 --> 00:26:39,354 تخميني ان مبعوث أمي 553 00:26:39,421 --> 00:26:40,756 سيبحث عنهما هنا 554 00:26:40,823 --> 00:26:42,425 حسناً 555 00:26:42,490 --> 00:26:43,759 أنا و(ثيا) كنا سنحاول مساعدتهما مع موسيقاهم 556 00:26:43,826 --> 00:26:45,293 من خلال مزج بعض النماذج لهم 557 00:26:45,359 --> 00:26:46,727 اجل، لكن يبدو الآن 558 00:26:46,795 --> 00:26:48,563 ان بامكاننا تكوين فرقة موسيقية 559 00:26:48,630 --> 00:26:49,865 اعني، انهما سوية فحسب 560 00:26:49,932 --> 00:26:51,599 لذا، هل تمانعين 561 00:26:51,666 --> 00:26:53,201 بينما تبقين هنا منتظرة الرجل الآلي المخيف 562 00:26:53,269 --> 00:26:54,569 أيمكنكِ أن تريننا كيف نستعمل الكابينة؟ 563 00:26:58,307 --> 00:26:59,941 يا رجل علينا أن نتذكر 564 00:27:00,008 --> 00:27:01,375 اجعل الامور افضل، لا اسوأ 565 00:27:01,442 --> 00:27:03,711 أجل، آمل انهم لا يزالون هنا 566 00:27:03,778 --> 00:27:06,748 انه فقط العمل الذي تلقوه 567 00:27:06,815 --> 00:27:08,549 - انه مستحيل - ... مستحيل 568 00:27:08,616 --> 00:27:10,284 (جوانا) 569 00:27:10,352 --> 00:27:11,453 - (اليزابيث) - مرحباً 570 00:27:11,519 --> 00:27:12,854 نريد التحدث اليكما 571 00:27:12,921 --> 00:27:14,288 وها قد عدنا 572 00:27:14,355 --> 00:27:15,891 هذا حديث مهم للغاية، د.(وود) 573 00:27:15,958 --> 00:27:18,393 لقد رأينا نفسينا للتو سنتين في المستقبل 574 00:27:18,460 --> 00:27:19,760 انتظر، انتما تسافران بالزمن مجدداً؟ 575 00:27:19,827 --> 00:27:21,730 فقط لانقاذ الواقع الذي نعرفه 576 00:27:21,797 --> 00:27:23,132 حسناً، ربما ... 577 00:27:23,199 --> 00:27:24,699 لكننا قد عرفنا للتو شيئاً أسوأ 578 00:27:24,766 --> 00:27:26,268 - انكما ستتركاننا - ماذا؟ 579 00:27:26,335 --> 00:27:28,769 - ماذا؟ كلا، لن نفعل - كلا 580 00:27:28,836 --> 00:27:30,105 أجل، ستفعلان 581 00:27:30,172 --> 00:27:32,641 أجل، ولديكِ سبب جيد لفعل ذلك يا (جو) 582 00:27:32,708 --> 00:27:34,375 لاننا يبدو 583 00:27:34,442 --> 00:27:35,845 اننا سنعيش في شاحنة 584 00:27:35,911 --> 00:27:38,346 اجل يا رجل، اننا نعيش تماماً في الشاحنة 585 00:27:38,413 --> 00:27:40,015 وانا اشرب الكثير من الخمر 586 00:27:40,082 --> 00:27:41,250 انت لا تشرب البتة يا عزيزي 587 00:27:41,317 --> 00:27:42,550 ليس بعد 588 00:27:42,617 --> 00:27:43,952 لكنني سأشرب الكثير 589 00:27:44,019 --> 00:27:45,788 - ماذا؟ - أجل، والكذب 590 00:27:45,855 --> 00:27:47,923 لا يمكنكما تصديق كم نحن كاذبان 591 00:27:47,989 --> 00:27:50,925 اجل كاذبين بائسين مثيرين للشفقة 592 00:27:50,992 --> 00:27:52,560 كلا، يا الهي يا الهي 593 00:27:52,627 --> 00:27:54,362 حسناً لنتوقف للحظة 594 00:27:54,430 --> 00:27:56,498 وننتبه الى ما يجري 595 00:27:56,565 --> 00:27:59,301 مهددين بفكرة خسارة .. 596 00:27:59,367 --> 00:28:00,402 أميراتنا 597 00:28:00,469 --> 00:28:01,737 بالتأكيد تلك كلمة مناسبة 598 00:28:01,804 --> 00:28:03,438 كلا، نحن بالفعل أميرات 599 00:28:03,505 --> 00:28:05,707 لقد ولدت في عام 1410 وهي في عام 1408 600 00:28:05,773 --> 00:28:08,943 حسناً، ماذا بشأن رحيلنا عنكم؟ 601 00:28:09,010 --> 00:28:10,112 يا رجل 602 00:28:10,179 --> 00:28:12,214 ذلك سبب وجودنا هنا 603 00:28:12,280 --> 00:28:13,515 أجل، لكي نثبت اننا لسنا 604 00:28:13,582 --> 00:28:14,984 الفاشلين الذين رأيناهما للتو 605 00:28:15,049 --> 00:28:17,353 بالرغم من ان "نحن" الفاشلين حاولوا اخبارنا 606 00:28:17,420 --> 00:28:18,921 بأن لا نأتي ونتحدث اليكم 607 00:28:18,987 --> 00:28:21,123 أجل، وكأننا سنجعل الامور اسوأ بطريقة ما 608 00:28:22,724 --> 00:28:25,727 لكننا لا نجعلها اسوأ، صحيح؟ 609 00:28:26,394 --> 00:28:27,662 (اليزابيث)؟ 610 00:28:27,729 --> 00:28:29,230 (جوانا)؟ 611 00:28:29,298 --> 00:28:30,865 د. (وود)؟ 612 00:28:30,932 --> 00:28:32,267 613 00:28:32,334 --> 00:28:33,769 يا رجل، لقد جعلنا الامور اسوأ تماماً 614 00:28:33,836 --> 00:28:36,505 - سنعود - ونجعلها افضل 615 00:28:36,571 --> 00:28:39,740 حين تقولين 1408 أنتِ تقصدين العام ... 616 00:28:39,807 --> 00:28:41,676 - أمر أخير - أجل 617 00:28:41,742 --> 00:28:44,012 نسخكم الاكبر سيأتون بعد قليل قادمين من الماضي 618 00:28:44,078 --> 00:28:45,246 ليأخذونكم في رحلة 619 00:28:45,314 --> 00:28:46,782 للبحث عن حياة سعيدة معنا 620 00:28:46,848 --> 00:28:49,416 لا تذهبوا، لانكم لن تعثروا على واحدة 621 00:28:49,483 --> 00:28:50,518 أجل، لكنكم ستذهبون 622 00:28:50,585 --> 00:28:51,819 - لذا لا تذهبوا - اذن، نذهب؟ 623 00:28:51,886 --> 00:28:54,121 كلا، اظن ان عليكم ان تذهبوا 624 00:28:54,189 --> 00:28:55,624 نحن نحبكم يا رفاق 625 00:28:55,691 --> 00:28:57,526 سنصلح الامر 626 00:29:02,329 --> 00:29:03,698 سار الامر بنحو سيء 627 00:29:03,766 --> 00:29:05,500 سنتان في المستقبل لم تكن كافية 628 00:29:05,567 --> 00:29:07,201 لنحاول السفر الى 5 سنوات هذه لمرة 629 00:29:07,268 --> 00:29:09,136 يا رجل، افتقد (ليز) بالفعل 630 00:29:09,203 --> 00:29:10,672 تمسّك يا (تيد) 631 00:29:10,739 --> 00:29:12,473 الامور على وشك ان تصبح افضل 632 00:29:12,539 --> 00:29:14,076 ما الوقت؟ 633 00:29:14,142 --> 00:29:16,412 58 دقيقة 634 00:29:16,478 --> 00:29:17,746 حسناً لنذهب 635 00:29:32,161 --> 00:29:33,862 في الواقع علينا ان نذهب كذلك 636 00:29:33,929 --> 00:29:37,399 حسناً، نسخنا الاكبر التي اشاروا اليها ينتظروننا في الخارج 637 00:29:37,465 --> 00:29:38,800 أنا قلقة قليلاً 638 00:29:38,867 --> 00:29:40,201 بشأن السفر بالزمن مجدداً بصراحة 639 00:29:40,268 --> 00:29:41,236 انا كذلك لم اسافر بالزمن 640 00:29:41,301 --> 00:29:42,770 منذ اكثر من عقدين من الزمن 641 00:29:42,837 --> 00:29:44,373 - كلا، اعلم - أتعلمون ماذا ايتها السيدات؟ 642 00:29:44,440 --> 00:29:45,472 أود ان اوصي بأن نرى بعضنا 643 00:29:45,539 --> 00:29:47,442 مرتان او ثلاث مرات على الاقل 644 00:29:47,509 --> 00:29:49,010 او 5 ايام في الاسبوع 645 00:29:49,076 --> 00:29:51,180 - حسناً، اذن - رائع، شكراً لكِ 646 00:30:00,255 --> 00:30:02,157 كلا، كلا 647 00:30:02,223 --> 00:30:03,725 كلا 648 00:30:07,449 --> 00:30:09,449 "لندن" عام 1967 649 00:30:18,506 --> 00:30:19,574 لقد نجح الامر 650 00:30:19,641 --> 00:30:21,744 بدون شك 651 00:30:23,578 --> 00:30:25,113 هل انتِ واثقة ان هذا هو المكان؟ 652 00:30:56,010 --> 00:30:58,012 أرجو المعذرة، سيد (جيمي هيندريكس)؟ (مغني روك اميركي شهير) 653 00:30:58,079 --> 00:31:01,449 هل يمكنني فقط القول انه لشرف عظيم التواجد معك 654 00:31:01,516 --> 00:31:05,519 أعني، " Electric Ladyland" ماذا يمكننا ان نقول؟ (اسم آخر البوم غنائي للمغني) 655 00:31:05,586 --> 00:31:06,821 من انتما؟ 656 00:31:06,888 --> 00:31:08,355 657 00:31:08,423 --> 00:31:10,959 (ويليامينا "بيلي" س لوغان) و( ثيا "ثيودورا" بريستون) 658 00:31:11,026 --> 00:31:14,363 أجل، نحن هنا من اجل ابائنا لنساعدهم على توحيد العالم 659 00:31:14,430 --> 00:31:16,999 بدون مبالغة، نحن هنا حرفياً لتوحيد العالم 660 00:31:17,066 --> 00:31:18,933 من خلال تكوين فرقة غنائية رائعة لهم 661 00:31:19,000 --> 00:31:20,702 وكان يجب ان نبدأ بك 662 00:31:20,769 --> 00:31:22,436 لذا، سؤال ... 663 00:31:22,503 --> 00:31:26,273 هل تريد ان تكون جزءاً مهماً من هذه الاغنية العصرية؟ 664 00:31:26,340 --> 00:31:29,177 كلا 665 00:31:35,183 --> 00:31:37,251 علينا ان نحصل على (جيمي هيندريكس) 666 00:31:37,318 --> 00:31:38,787 أجل 667 00:31:38,854 --> 00:31:40,855 لكن كيف سنجعله ينخرط في فرقة 668 00:31:40,923 --> 00:31:42,457 مع أناس لم يسمع بهم من قبل؟ 669 00:31:42,523 --> 00:31:44,392 حسناً 670 00:31:44,460 --> 00:31:47,296 من الذي قد يكون قد سمع به؟ 671 00:31:49,020 --> 00:31:51,020 "نيو اورلينز" عام 1922 672 00:32:15,390 --> 00:32:17,793 673 00:32:17,859 --> 00:32:19,627 674 00:32:19,694 --> 00:32:23,698 675 00:32:23,765 --> 00:32:27,636 676 00:32:27,702 --> 00:32:30,904 677 00:32:30,971 --> 00:32:33,841 حسناً، حسناً 678 00:32:33,907 --> 00:32:37,744 هل يمكنني مساعدتكم ايتها الشبات؟ 679 00:32:37,811 --> 00:32:39,480 نحن آسفات للغاية 680 00:32:39,548 --> 00:32:43,852 نرجوا ان تقبل أسفنا سيد (آرمسترونغ) 681 00:32:44,353 --> 00:32:45,820 682 00:32:45,886 --> 00:32:49,389 هل يمكننا التحدث معك على انفراد؟ 683 00:32:51,826 --> 00:32:54,395 هذه اغنية "Amazing Grace" 684 00:32:54,462 --> 00:32:56,798 بصوت السيد (جيمي هيندريكس) 685 00:32:56,865 --> 00:32:58,767 الذي هو في فرقتنا 686 00:32:58,833 --> 00:33:00,502 والذي طلب حضورك بالتحديد 687 00:33:00,567 --> 00:33:02,203 واليك السبب 688 00:33:02,269 --> 00:33:03,837 ارتجالاتك التي تأثرت بشكل واضح 689 00:33:03,904 --> 00:33:05,240 بـ(بانك جونسون) و(كينغ اوليفر) ... 690 00:33:05,307 --> 00:33:07,075 أجل، لكنها في النهاية لا نظير لها 691 00:33:07,142 --> 00:33:09,144 قد الهمته تماماً، سيدي 692 00:33:09,211 --> 00:33:10,812 عليكم ان تروا هذا يا رفاق 693 00:33:10,878 --> 00:33:12,179 ماذا لديك يا (لو)؟ 694 00:33:12,247 --> 00:33:13,715 لقد حررت الموسيقى بأكملها 695 00:33:13,981 --> 00:33:16,249 ما هذا الشيء؟ 696 00:33:22,173 --> 00:33:24,173 "سان ديماس، كاليفورنيا" عام 2025 697 00:33:24,326 --> 00:33:25,827 اللعنة 698 00:33:29,230 --> 00:33:30,598 لقد فعلناها 699 00:33:30,665 --> 00:33:32,768 يا رجل انظر اين نعيش 700 00:33:32,834 --> 00:33:34,570 اغنية واحدة صنعت كل هذا 701 00:33:34,636 --> 00:33:36,270 (تيد)، ماذا لو لم تكن مجرد اغنية واحدة؟ 702 00:33:36,336 --> 00:33:38,972 ماذا لو اننا بعد ان كتبناها وانقذنا العالم 703 00:33:39,039 --> 00:33:42,076 قد انكسر الحاجز واستمرينا بكتابة الاغاني 704 00:33:42,144 --> 00:33:43,010 أجل 705 00:33:51,019 --> 00:33:52,452 مرحباً 706 00:33:52,519 --> 00:33:55,257 نسخنا الشابة، مرحباً 707 00:33:55,324 --> 00:33:56,591 - مرحباً - مرحباً 708 00:33:56,657 --> 00:33:58,959 هذه المرة، كنا نتوقع مجيئكم 709 00:33:59,027 --> 00:34:01,962 أجل، وبخلاف "ليالي الغناء المتاحة للجميع" الحزينة 710 00:34:02,029 --> 00:34:03,365 منذ ثلاث سنوات ... 711 00:34:03,432 --> 00:34:04,999 نحن الآن أخيراً قادرون 712 00:34:05,066 --> 00:34:07,536 على حشد بعض الشغف لهم 713 00:34:07,602 --> 00:34:09,836 نحن بالفعل لدينا 714 00:34:09,903 --> 00:34:11,739 ... البضاعة (يقصدون الاغنية) 715 00:34:13,608 --> 00:34:16,545 نخب مستقبلكم 716 00:34:16,612 --> 00:34:19,181 - لقد فعلناها يا رجل - أجل 717 00:34:19,248 --> 00:34:21,150 نخبكم 718 00:34:25,085 --> 00:34:28,822 اذن، لماذا تتحدثان بلهجة بريطانية؟ 719 00:34:28,889 --> 00:34:32,460 قصة طريفة تفضلوا رجاءاً 720 00:34:34,728 --> 00:34:37,164 يوماً ما أنا و(بيل) اصبحنا فرساناً 721 00:34:37,231 --> 00:34:40,168 اصبحت الامور طيبة للغاية مع (ليز) و(جو) 722 00:34:40,235 --> 00:34:42,170 بحيث اننا قررنا، كعائلات 723 00:34:42,237 --> 00:34:46,407 أن نبدأ الاصطياف في "انكلترا" في القرون الوسطى 724 00:34:46,474 --> 00:34:50,144 واظن ان اللهجة انتقلت الينا فحسب 725 00:34:51,478 --> 00:34:54,648 ولا يسعني التعبير عن مدى سعادتنا بها 726 00:34:54,715 --> 00:34:58,186 هذا مريح للغاية 727 00:35:01,322 --> 00:35:02,757 عليّ أن اقول 728 00:35:02,824 --> 00:35:05,393 بقدر كرهي لنسخنا السابقة 729 00:35:05,460 --> 00:35:06,760 فانا معجب بهاتين النسختين 730 00:35:06,827 --> 00:35:08,028 أجل، لم تكن لدي مشكلة 731 00:35:08,096 --> 00:35:09,463 مع نسختي الاخرى 732 00:35:09,530 --> 00:35:12,166 لكنني احب نسختي هذه اكثر 733 00:35:12,233 --> 00:35:13,501 أجل 734 00:35:14,936 --> 00:35:16,638 كفانا حديثاً، ايها الرفاق 735 00:35:16,704 --> 00:35:18,005 هل انتما مستعدان .. 736 00:35:18,072 --> 00:35:20,041 لكل شيء 737 00:35:22,643 --> 00:35:24,445 أن يتغير؟ 738 00:35:30,719 --> 00:35:32,421 739 00:35:46,235 --> 00:35:48,469 هذه حقاً... 740 00:35:48,536 --> 00:35:51,940 أروع اغنية ... 741 00:35:52,007 --> 00:35:54,809 سمعتها على الاطلاق 742 00:35:55,510 --> 00:35:57,179 انها عظيمة 743 00:35:57,246 --> 00:35:59,814 لأكون صادقاً، لم اكن أظن ان لدينا القابلية لفعلها 744 00:35:59,880 --> 00:36:02,083 745 00:36:02,483 --> 00:36:04,018 لكنكم لديكم 746 00:36:04,085 --> 00:36:06,221 والآن حان الوقت ... 747 00:36:07,822 --> 00:36:10,424 ان ننشرها الى العالم 748 00:36:11,827 --> 00:36:13,162 أجل 749 00:36:17,798 --> 00:36:19,967 لن انساك ابداً، سيد (بيل) 750 00:36:20,034 --> 00:36:23,404 وانا كذلك، (بيلي) الفتى 751 00:36:25,739 --> 00:36:27,875 وداعاً، على ما اظن 752 00:36:27,943 --> 00:36:29,311 وشكراً 753 00:36:29,378 --> 00:36:30,510 أجل 754 00:36:30,577 --> 00:36:31,978 وداعاً 755 00:36:32,045 --> 00:36:34,115 تحياتي 756 00:36:37,251 --> 00:36:38,786 رائع 757 00:36:38,853 --> 00:36:41,021 (تيد)، لمَ كنتَ تتصرف بغرابة مع نفسك؟ 758 00:36:41,088 --> 00:36:43,324 لا اعلم، يبدو انني اتصرف بغرابة مع نفسي دائماً 759 00:36:43,391 --> 00:36:45,961 عليك ان تتجاوز الامر يا رجل 760 00:36:46,027 --> 00:36:48,096 حصلنا على الاغنية 761 00:36:49,931 --> 00:36:51,733 (ديف غرول) 762 00:36:51,800 --> 00:36:54,635 من انتم يا رفاق؟ 763 00:36:54,702 --> 00:36:56,271 ما الذي تفعلانه في منزلي؟ 764 00:36:56,338 --> 00:36:57,772 كلا 765 00:36:57,838 --> 00:37:00,041 لا، لا، لا 766 00:37:10,284 --> 00:37:12,052 والآن سننتظر نسخنا الاخرى ان تعود 767 00:37:12,119 --> 00:37:14,088 وتغير كل شيء 768 00:37:14,155 --> 00:37:17,225 نخب حياتنا التي تتحسن كثيراً 769 00:37:17,291 --> 00:37:18,626 أجل 770 00:37:20,362 --> 00:37:24,365 (تيد)، جدياً، قلل من شرب الفودكا يا رجل 771 00:37:26,335 --> 00:37:28,068 لقد كذبتما علينا تماماً يا رفاق 772 00:37:28,135 --> 00:37:30,838 لمَ لم تأخذا الاغنية الى "سان ديماس"؟ 773 00:37:30,905 --> 00:37:33,242 ربما لانها ليست اغنيتنا 774 00:37:33,307 --> 00:37:34,809 هراء 775 00:37:34,876 --> 00:37:36,278 انها اغنية (ديف غرول) 776 00:37:36,344 --> 00:37:39,481 وهو في الخارج الآن يتصل بالشرطة 777 00:37:40,949 --> 00:37:42,184 (تيد)، لقد اخبرتك 778 00:37:42,250 --> 00:37:43,652 ان (ديف غرول) قد عاد هذا الاسبوع 779 00:37:43,717 --> 00:37:45,319 لقد ظننت انه سيعود الاسبوع المقبل 780 00:37:45,387 --> 00:37:47,488 بمَ كنتما تفكران يا رفاق؟ 781 00:37:47,554 --> 00:37:49,856 فقط لانكما لم تتمكنا من صنع اغنية رائعة .. 782 00:37:49,923 --> 00:37:51,391 بينما فعل (ديف غرول) ذلك 783 00:37:51,458 --> 00:37:53,527 فان هذا لا يعني ان علينا أن نُعاقب جراء ذلك 784 00:37:54,628 --> 00:37:56,264 لن نفعل ذلك 785 00:37:57,599 --> 00:37:59,067 عليكم ان تفعلوا ذلك 786 00:37:59,134 --> 00:38:01,101 انها فرصتكم الوحيدة لاستعادة زوجاتكم 787 00:38:01,168 --> 00:38:02,936 لقد كنتما تكذبان بشأن ذلك؟ 788 00:38:03,003 --> 00:38:04,905 بالتأكيد كنا نكذب 789 00:38:04,972 --> 00:38:06,541 يا رجل 790 00:38:06,606 --> 00:38:08,375 أجل، فهما لا تريدان رؤيتكما 791 00:38:08,443 --> 00:38:10,045 لانهما سافرتا خلال الزمن 792 00:38:10,112 --> 00:38:12,046 وقد توصلتا الى نتيجة انكما فاشلين 793 00:38:12,112 --> 00:38:15,016 اجل لانكما تتخذان قرارات سيئة 794 00:38:15,083 --> 00:38:16,550 كهذا 795 00:38:17,552 --> 00:38:19,354 والآن، خذوا الاغنية 796 00:38:19,420 --> 00:38:20,888 يا رفاق، جدياً 797 00:38:20,956 --> 00:38:23,024 لا يتوجب عليكم ان توجهوا اسلحتكم علينا 798 00:38:23,090 --> 00:38:25,793 أجل؟ ماذا سيحصل حين لا نصوب اسلحتنا تجاهكم؟ 799 00:38:27,661 --> 00:38:29,129 أرأيتما؟ 800 00:38:29,197 --> 00:38:31,965 عليّ أن أعترف يا (بيل). لقد كُنتَ على حقّ 801 00:38:32,032 --> 00:38:33,201 (تيد) 802 00:38:33,268 --> 00:38:35,336 - عليك فعلها - أجل 803 00:38:35,402 --> 00:38:36,870 - حياتنا هي جحيم - اجل 804 00:38:36,938 --> 00:38:37,905 و إن لم تعد وتغيّرها... 805 00:38:37,972 --> 00:38:39,273 تغيرّها 806 00:38:51,452 --> 00:38:55,290 سينتهي هذا الآن الكذب و التضليل 807 00:38:55,356 --> 00:38:57,459 لقد إكتفيت منه. إكتفيت منهما 808 00:38:57,525 --> 00:38:59,059 لن تقوم بقتل (تيد) يا أبي 809 00:38:59,126 --> 00:39:01,596 لقد إقتحم منزل (دايف غرول) 810 00:39:01,661 --> 00:39:02,963 تمهل يا أبي 811 00:39:03,030 --> 00:39:04,599 ليس لدينا القصة كاملة بعد 812 00:39:06,835 --> 00:39:09,838 لا يمكنكم الهرب منّا، (بيل) و (تيد) 813 00:39:09,905 --> 00:39:11,306 (تيد)، إنهم على حق إنهم نحنّ 814 00:39:11,371 --> 00:39:13,373 إنهم يتذكرون كُل شيء نحن على وشك فعله 815 00:39:13,440 --> 00:39:15,042 هذا يعني إن علينا فعل شيءٍ ما 816 00:39:15,110 --> 00:39:17,445 لا يمكننا أن نتذكر 817 00:39:18,413 --> 00:39:19,981 أطلق النارعليهم 818 00:39:22,351 --> 00:39:25,253 كلا، سيفعلونها 819 00:39:25,320 --> 00:39:26,688 كُنت آمل 820 00:39:26,755 --> 00:39:28,890 أن لا يتذكرو ذلك هذهِ المرة. 821 00:39:30,992 --> 00:39:33,362 لا أحد يترك البناية 822 00:39:47,074 --> 00:39:48,275 مالذي سنفعله يا رجل؟ 823 00:39:48,342 --> 00:39:50,310 ليس لدي فكرة، تلك هي المسألة 824 00:39:50,378 --> 00:39:51,612 أنا مشوّش 825 00:39:51,679 --> 00:39:53,181 أنا أيضاً 826 00:39:59,219 --> 00:40:00,855 لفد نجح الأمر بالفعل يا (تيد) 827 00:40:00,922 --> 00:40:03,625 أجل،ربما علينا دائماً أن لا نعلم مالذي نفعله 828 00:40:03,692 --> 00:40:05,226 ما هو الوقت؟ 829 00:40:05,860 --> 00:40:07,428 سبعة و أربعون دقيقة 830 00:40:07,494 --> 00:40:09,262 حسناً، علينا أن نتقدم في المستقبل 831 00:40:09,329 --> 00:40:11,465 في مرحلةٍ ما، لا بدّ من إننا كتبنا تلك الأغنية 832 00:40:11,532 --> 00:40:13,668 - حاول منذ خمسة سنوات - حسناً 833 00:40:18,005 --> 00:40:19,673 يا رجل 834 00:40:19,740 --> 00:40:20,907 ما ذلك؟ 835 00:40:20,974 --> 00:40:22,677 لا أعلم 836 00:40:22,744 --> 00:40:25,847 لكنه مثيرٌ للقلق 837 00:40:25,913 --> 00:40:27,382 - (بيل)؟ - أنا أحاول 838 00:40:27,449 --> 00:40:29,617 - (بيل)؟ - على وشك الإنتهاء 839 00:40:29,684 --> 00:40:31,319 (بيل) 840 00:40:31,686 --> 00:40:33,153 فعلتها 841 00:40:54,342 --> 00:40:57,378 بحقكم، أنتما مجدداً؟ قُلتُ كلا 842 00:40:57,445 --> 00:40:59,713 قلتها لنا، لكنّي اراهن إنك لا تستطيع أن تقول كلا لهذا الرجل 843 00:40:59,780 --> 00:41:02,483 سيد (جيمي هاندركس)، هذا السيد (لويس آرمسترونغ) 844 00:41:02,550 --> 00:41:06,688 تلك المقطوعة التي عزَفتها، كانت مواء القطة يا رجل 845 00:41:06,755 --> 00:41:08,456 كانت من نوع الشجن، لكن أيضاً... 846 00:41:08,523 --> 00:41:10,725 ما هي الكلمة التي إستخدمتموها أيتها السيدات؟ 847 00:41:10,791 --> 00:41:13,527 - "مخدر" - "مخدر" 848 00:41:13,594 --> 00:41:15,429 بالضبط 849 00:41:15,496 --> 00:41:17,498 مضحكٌ جداً، أيما تكون 850 00:41:17,565 --> 00:41:20,934 (لويس آرمسترونغ) بعمر الـ65 عاماُ 851 00:41:21,001 --> 00:41:22,269 لقد أخبرتكِ 852 00:41:22,336 --> 00:41:23,704 كان علينا أن نأتي بـ(لويس) أكبر 853 00:41:23,771 --> 00:41:25,840 كانت فكرتكِ أيضاً 854 00:41:25,907 --> 00:41:30,812 حسناً، لقد ركبت مع السيدات في عام 1922، (جيم) 855 00:41:30,878 --> 00:41:33,181 مما يدعم ذلك إننا نكوّن معاً 856 00:41:33,248 --> 00:41:35,016 فريق إستثنائيّ 857 00:41:35,083 --> 00:41:36,751 أجل، و إننا نفعل ذلك 858 00:41:36,818 --> 00:41:38,787 من خلال السفر عبر الزمن 859 00:41:38,853 --> 00:41:41,188 بحقكم، إمهلوني بعض الراحة 860 00:41:52,800 --> 00:41:55,503 لقد أعجبك ذلك العزفن صحيح؟ 861 00:41:55,570 --> 00:41:57,238 "شجن رأس البطاطا" 862 00:41:57,304 --> 00:41:58,639 أي نوعٍ من العنواين ذاك؟ 863 00:41:58,706 --> 00:42:01,208 عنوانٌ واضحٌ تماماً سيد (آرمسترونغ) 864 00:42:01,275 --> 00:42:02,842 إذاً، ما تقولونه جميعكم 865 00:42:02,909 --> 00:42:07,047 هو أنكم تُحبون الأغنية التي كتبتها في مستقبلي؟ 866 00:42:07,114 --> 00:42:08,349 و التي هي في ماضيكم؟ 867 00:42:08,416 --> 00:42:11,286 لكننا جميعاُ هنا في الوقت الحاضر 868 00:42:11,353 --> 00:42:15,188 والذي هو الزمن الماضي في الحقيقة 869 00:42:15,255 --> 00:42:16,857 بالضبط أيها السادة 870 00:42:18,193 --> 00:42:19,895 رائعة 871 00:42:29,369 --> 00:42:32,873 (هير موزارت) لنتحدث الآن 872 00:44:02,563 --> 00:44:05,467 أجل، مرحباً (وولفي) 873 00:44:06,735 --> 00:44:08,269 (جيمي) 874 00:44:13,940 --> 00:44:16,743 لقد أرسل المستقبل رجلاً آلياً ليقتلنا 875 00:44:16,811 --> 00:44:19,748 لهذا السبب يتوجب علينا إيجاد الأغنية 876 00:44:26,387 --> 00:44:27,889 ميئوسٌ منه 877 00:44:27,954 --> 00:44:29,389 نفسٌ مميت 878 00:44:29,456 --> 00:44:32,559 ميئوسٌ منه، نفسُ مميت 879 00:44:32,626 --> 00:44:35,395 من المستحيل أن تكون هذهِ هي الأغنية يا رجل 880 00:44:35,463 --> 00:44:36,865 - ألم - ألم 881 00:44:36,931 --> 00:44:38,398 - موت - موت 882 00:44:38,465 --> 00:44:41,168 أهلاً بكم في ... 883 00:44:41,235 --> 00:44:42,902 النهاية 884 00:44:45,505 --> 00:44:47,107 مستحيل 885 00:44:47,175 --> 00:44:49,878 - كفى، توقف - كفى، توقف 886 00:44:51,978 --> 00:44:53,313 تقدموا 887 00:44:53,380 --> 00:44:56,182 كيف حالكما (بيل) و (تيد)؟ 888 00:44:56,250 --> 00:44:57,483 كيف وجدتم أغنيتنا؟ 889 00:44:57,550 --> 00:45:00,253 - هل تلك أغنية؟ - أجل 890 00:45:00,320 --> 00:45:01,989 إنها ضمن الجانب المظلم قليلاً 891 00:45:02,056 --> 00:45:04,692 لكن، كما تعلمان، ذلك رائع 892 00:45:04,759 --> 00:45:06,126 لمّ نحنُ في السجن يا رفاق؟ 893 00:45:06,193 --> 00:45:08,396 ربما لإنكم تركتمونا 894 00:45:08,461 --> 00:45:10,563 نتحمل المسؤولية قبل خمسة سنوات 895 00:45:10,630 --> 00:45:12,732 ذلك مضحك، لإنه من أجلنا 896 00:45:12,800 --> 00:45:14,535 الأمر كأنه خمسة دقائق مضت 897 00:45:14,601 --> 00:45:17,038 لذا، سنغادر الآن 898 00:45:17,105 --> 00:45:19,373 لن تذهب الى أي مكان أي الفتى اللطيف 899 00:45:19,440 --> 00:45:20,641 لقد كُنّا ننتظر لسنوات 900 00:45:20,708 --> 00:45:22,210 من أجل تصحيح الأمور 901 00:45:22,277 --> 00:45:23,878 لكن كُل شيءٍ سيكون مختلفاً 902 00:45:23,945 --> 00:45:28,115 لإننا على خلاف الباقين، لدينا أغنية بالفعل 903 00:45:28,181 --> 00:45:29,183 هل هي أغنية؟ 904 00:45:29,250 --> 00:45:30,851 أجل 905 00:45:30,918 --> 00:45:34,521 (بيل)، (تيد) هل أنتم جادّون؟ لا يمكننا إعادة تلك الأغنية 906 00:45:34,588 --> 00:45:37,391 لن تُعيدها يا (كيرلي) 907 00:45:37,458 --> 00:45:38,826 نحنُ من سيعيدها 908 00:45:38,891 --> 00:45:40,627 ستبقى هنا وتتعفن 909 00:45:40,695 --> 00:45:43,264 وسنذهب لإستعادة حياتنا وزوجاتنا 910 00:45:43,331 --> 00:45:44,398 و سنوحد العالم 911 00:45:44,465 --> 00:45:45,666 و سننقذ الواقع 912 00:45:45,733 --> 00:45:47,836 - انتما؟ - أجل 913 00:45:52,606 --> 00:45:54,609 توقفا (بريستون / لوغان) 914 00:45:54,675 --> 00:45:56,644 تعلم مالذي سيحدث في حال قام بقتلهم 915 00:45:56,710 --> 00:45:58,879 سيقوم بقتلنا يا رجل 916 00:46:01,014 --> 00:46:02,315 إنتظر 917 00:46:02,382 --> 00:46:04,451 هل تريد بعض الضرب من قبل (بيل) و (تيد)؟ 918 00:46:06,253 --> 00:46:07,388 إمسكوا به 919 00:46:12,559 --> 00:46:14,061 لم تكن تلك أغنية 920 00:46:14,128 --> 00:46:15,363 921 00:46:15,429 --> 00:46:18,398 تعفن أيها الغبي 922 00:46:18,465 --> 00:46:19,800 كان ذلك مروعاً يا رجل 923 00:46:19,867 --> 00:46:21,369 كانوا أولئك أسوأ نسخة من نفسنا على الاطلاق يا رجل 924 00:46:21,436 --> 00:46:22,437 أجل، لقد أنقذونا رغم ذلك 925 00:46:22,503 --> 00:46:23,503 أجل 926 00:46:23,570 --> 00:46:25,139 كلا 927 00:46:25,206 --> 00:46:26,807 - (جو) -(ليز) 928 00:46:26,875 --> 00:46:28,442 - مرحباً - كيف الحال؟ 929 00:46:28,509 --> 00:46:31,679 - بخير - يا اللهي، هل هذا أنت؟ 930 00:46:32,646 --> 00:46:34,280 - كلا، كلا، كلا - نحنُ نحبكم يا رفاق 931 00:46:34,347 --> 00:46:35,849 - عليكم الذهاب - يجدر بكم الذهاب 932 00:46:35,916 --> 00:46:37,552 - لا بأس - حسناً 933 00:46:37,619 --> 00:46:38,818 - سنقوم بإصلاح الأمر - فهمت 934 00:46:38,885 --> 00:46:40,086 يا اللهي يا أيتها السموات 935 00:46:44,324 --> 00:46:45,492 ماذا الآن، يا رجل؟ 936 00:46:45,559 --> 00:46:46,927 تقول الساعة أموراُ في بعض الأحيان 937 00:46:46,994 --> 00:46:48,762 تكون غير مفهومة حتى نهاية القصة 938 00:46:48,829 --> 00:46:50,331 إذاً؟ 939 00:46:50,398 --> 00:46:52,700 ربما علينا الذهاب حتى النهاية من أجل اكتشاف ذلك يا (تيد) 940 00:46:52,766 --> 00:46:56,403 أنا أخسر 941 00:46:56,471 --> 00:46:57,905 تماسك 942 00:46:57,972 --> 00:47:00,007 أنت رجلٌ آليّ 943 00:47:00,074 --> 00:47:02,543 إذهب حيثما يذهبان لاحقاً و إنتظر 944 00:47:03,510 --> 00:47:05,880 لم يبق لدينا الكثير من الوقت 945 00:47:07,510 --> 00:47:11,880 "الصين" 2600 عام قبل الميلاد 946 00:47:15,123 --> 00:47:17,724 يبدو ان إسطورة (لينغ لون) هي حقيقية 947 00:47:17,791 --> 00:47:21,228 أعلم، وهي إنثى 948 00:47:42,583 --> 00:47:44,251 949 00:47:49,523 --> 00:47:51,324 هل تودان الإنضمام الى فرقتنا؟ 950 00:47:52,760 --> 00:47:54,896 أجل 951 00:48:04,572 --> 00:48:06,474 (غروم)، ستحبها 952 00:48:06,539 --> 00:48:10,010 يقول (لينغ لون) إنها أفضل عازفة طبول على الإطلاق 953 00:48:13,380 --> 00:48:15,083 ماذا؟ 954 00:48:27,228 --> 00:48:30,998 مرحباً، عذراً، مرحباً آنسة (غروم)... 955 00:48:35,902 --> 00:48:38,939 حسناً، أنا أحاولُ إنقاذ العالم أيضاً يا أمي 956 00:48:39,007 --> 00:48:41,809 ليس الأمر أن أبناء جيلك قد فعلوا شيئاً عظيماً 957 00:48:43,610 --> 00:48:46,246 لو كُنت تتسائل، الوضع يزداد سوءً هنا 958 00:48:47,447 --> 00:48:49,216 حسناً، الصحراء الكبرى 959 00:48:49,284 --> 00:48:52,019 قد ظهرت في "سان ديماس" يا أمي 960 00:48:52,085 --> 00:48:53,120 الملكة (إليزابيث) 961 00:48:53,186 --> 00:48:54,989 تنظر إليها مباشرةً 962 00:48:55,054 --> 00:48:58,925 كلا، كلا، لن أخبركم أين أنا 963 00:48:58,992 --> 00:49:00,760 لأنني لا أعلم إذ كنتِ سترسلين 964 00:49:00,827 --> 00:49:03,697 الرجل الآلي القاتل من اجلي، يا أمي؟ 965 00:49:07,101 --> 00:49:08,202 عليّ الذهاب 966 00:49:11,405 --> 00:49:14,474 هذا سيء، إنه يحدث بالفعل 967 00:49:14,541 --> 00:49:16,177 مالذي يحدث؟ 968 00:49:17,311 --> 00:49:20,181 مهلاً، الفتى (كودي) 969 00:49:20,248 --> 00:49:22,081 مرحباً، كيف الحال؟ 970 00:49:22,148 --> 00:49:24,719 هل يمكن لأحدٍ أن يخبرني مالذي يجري؟ 971 00:49:24,786 --> 00:49:27,021 في الواقع، الزمان و المكان على وشك الإنتهاء 972 00:49:27,088 --> 00:49:30,490 ما لم يأتي والديهما بإغنية عند الساعة 7:17 مساءً 973 00:49:30,556 --> 00:49:32,492 - إنتظر، ماذا؟ - إنتظر، ماذا؟ 974 00:49:32,559 --> 00:49:34,228 لقد ظننا إن هذا الأمر متعلقُ بالموسيقى 975 00:49:34,295 --> 00:49:37,030 إنه كذلك. إنه متعلقٌ بإنتهاء الزمان و المكان أيضاً 976 00:49:37,097 --> 00:49:39,565 الأمر أسوء مما توقعنا 977 00:49:39,632 --> 00:49:43,270 إذاً، هذا نوعاً ما من الاخطاء في مجال التجسيم المزدوج خاصتنا؟ 978 00:49:43,336 --> 00:49:44,572 أو إنه نوعاً من الدوارة الويلسونية ** الويلسونية هي كلمة تستخدم لوصف نوع معين من وجهات النظر الآيديولوجية في السياسة الخارجية : ويكيبيديا ** 979 00:49:44,637 --> 00:49:46,239 يسببُ خصوصية مؤقتة؟ 980 00:49:46,306 --> 00:49:47,675 حسناً، تبدو لي كانها 981 00:49:47,742 --> 00:49:49,276 دائرتك الإعتيادية ذات الحشو الكلاسيكي 982 00:49:49,342 --> 00:49:51,411 لا أعلم. يبدو مثل عقدة المنهج المدرسي بالنسبة لي 983 00:49:51,478 --> 00:49:52,879 عليّ أن أقول، أن فهمك 984 00:49:52,945 --> 00:49:54,815 لظروفنا الأليمة هو شيءٌ مثيرٌ للإعجاب 985 00:49:54,882 --> 00:49:56,951 عليك أن تستخدمها بشكلٍ جيد و تساعدنا لإنقاذ الواقع 986 00:49:57,018 --> 00:49:58,418 أجل 987 00:49:58,485 --> 00:49:59,954 هذا رائع، لإنها نهاية الزمان و المكان 988 00:50:00,021 --> 00:50:01,355 صحيح 989 00:50:01,422 --> 00:50:03,925 سيد (آرمسترونغ)، سيد (هيندركس) (هير موزارت) 990 00:50:03,992 --> 00:50:06,727 آنسة (غروم)، آنسة (لينغ لون)، و السيد (كودي) 991 00:50:06,793 --> 00:50:08,195 سنأخذكم الى ستوديو اباؤنا 992 00:50:08,262 --> 00:50:09,597 و سنبدأ التدريب 993 00:50:09,664 --> 00:50:11,065 حتى إن عاد أباؤنا 994 00:50:11,130 --> 00:50:12,432 بالأغنية التي ستوحد العالم، 995 00:50:12,500 --> 00:50:13,434 ستتمكنون أنتم من العزف لهم يا رفاق 996 00:50:13,501 --> 00:50:15,069 هي يبدو ذلك جيداً؟ 997 00:50:15,135 --> 00:50:17,871 لنبدأ التدريب 998 00:50:19,005 --> 00:50:20,206 999 00:50:20,273 --> 00:50:21,909 تباً 1000 00:50:27,782 --> 00:50:29,383 1001 00:50:29,449 --> 00:50:31,852 أنا آسفٌ أيها القائد 1002 00:50:32,452 --> 00:50:34,253 كلا 1003 00:50:34,320 --> 00:50:36,857 كلا 1004 00:50:39,626 --> 00:50:40,862 كلا 1005 00:50:46,333 --> 00:50:49,168 هل أنتِ بخير؟ 1006 00:50:49,235 --> 00:50:50,503 أظن ذلك 1007 00:50:50,570 --> 00:50:52,371 هل أنتِ بخير؟ 1008 00:50:52,438 --> 00:50:53,641 أظن ذلك 1009 00:50:55,643 --> 00:50:57,411 أين نحنُ؟ 1010 00:51:04,385 --> 00:51:05,920 هل أنتم بخير يا رفاق؟ 1011 00:51:05,987 --> 00:51:08,021 لقد قتلتني أمي للتو 1012 00:51:08,088 --> 00:51:11,426 لم أعتقد إنها ستفعل ذلك بالفعل، لكنها فعلتها على أي حال 1013 00:51:22,369 --> 00:51:27,207 إعتذارنا الخالص لكوننا هنا، ايها الموسيقيين الكبار 1014 00:51:27,273 --> 00:51:30,210 نحنُ فقط نُريد مساعدة أباؤنا 1015 00:51:31,043 --> 00:51:35,148 والذي من الواضح إننا فشلنا في ذلك 1016 00:51:54,469 --> 00:51:55,769 كم الوقت؟ 1017 00:51:55,869 --> 00:51:56,500 "سان ديماس - كاليفورنيا" 2067 1018 00:51:56,704 --> 00:51:58,806 6:48 مساءً 1019 00:52:06,414 --> 00:52:08,082 1020 00:52:14,288 --> 00:52:15,757 يا رجل 1021 00:52:17,224 --> 00:52:19,693 هل (جو) و (ليز) هنا؟ 1022 00:52:19,760 --> 00:52:21,796 أجل 1023 00:52:27,735 --> 00:52:29,771 و كلا 1024 00:52:32,505 --> 00:52:34,540 ماذا تعني 1025 00:52:34,608 --> 00:52:37,445 "نعم و كلا" 1026 00:52:37,510 --> 00:52:40,847 هناك ماضٍ غير نهائيّ 1027 00:52:40,914 --> 00:52:45,918 كُل واحدٍ منهم مرتبطٌ بمستقبلٍ غير نهائيّ 1028 00:52:45,985 --> 00:52:47,653 إذاً، ما تقوله هو 1029 00:52:47,721 --> 00:52:50,056 حيث تنتهي ... 1030 00:52:50,556 --> 00:52:52,292 كله يعتمد ... 1031 00:52:52,360 --> 00:52:54,461 على ما يحدث 1032 00:52:54,527 --> 00:52:56,163 مع هذا 1033 00:52:56,230 --> 00:52:57,530 هل ذلك ... 1034 00:52:57,597 --> 00:53:01,501 إنه الجواب لكل شيء 1035 00:53:03,637 --> 00:53:04,972 هذا يدعى... 1036 00:53:05,806 --> 00:53:08,909 (تحمل العواقب) 1037 00:53:15,248 --> 00:53:16,683 يارفاق 1038 00:53:16,750 --> 00:53:18,751 من ذلك الذي يعزف على الجيتار؟ 1039 00:53:18,818 --> 00:53:21,322 إنهما أنتما الإثنان 1040 00:53:21,889 --> 00:53:23,757 إنهم نحن 1041 00:53:31,797 --> 00:53:34,134 (تحمل العواقب) 1042 00:53:36,003 --> 00:53:37,671 (بريستون / لوغان) 1043 00:53:37,737 --> 00:53:42,309 سُجل عند الساعة 7:17 مساءً 1044 00:53:42,376 --> 00:53:45,913 في محطة "أم بي 46" 1045 00:53:45,980 --> 00:53:49,248 إنه بين يديكم الآن 1046 00:53:49,750 --> 00:53:52,485 إذهبوا وحققوا ذلك 1047 00:53:52,552 --> 00:53:53,787 شكراً لكم، يا أنفسنا الحكماء الكبار 1048 00:53:53,853 --> 00:53:55,355 أجل 1049 00:54:04,331 --> 00:54:07,535 فقط أريد أن أقول شكراً لك يا (بيل) 1050 00:54:07,601 --> 00:54:10,403 على وجودك معي دائماً 1051 00:54:11,972 --> 00:54:15,642 أشعر إنني لم أعرفك أبداً يا (تيد) 1052 00:54:15,708 --> 00:54:17,377 1053 00:54:17,445 --> 00:54:20,046 هذا خطأي 1054 00:54:20,112 --> 00:54:23,616 لم اكن صريحاً معك أبداً 1055 00:54:23,682 --> 00:54:28,322 الحقيقة هي، لقد نظرت إليك و قد رأيتُ نفسي 1056 00:54:29,121 --> 00:54:33,360 أجل، اعلم. أنا أيضاً 1057 00:54:33,427 --> 00:54:38,666 أعتذر عن كل الوقت الذي خذلتك فيه يا (بيل) 1058 00:54:38,731 --> 00:54:40,934 لم تفعل ذلك أبداً يا (بيل) 1059 00:54:41,735 --> 00:54:44,070 لم تفعل 1060 00:54:53,547 --> 00:54:56,284 لن أنساك أبداً يا (بيل) 1061 00:54:56,650 --> 00:54:58,152 أبداً 1062 00:55:00,653 --> 00:55:03,123 سألتحق بك لاحقاً يا (تيد) 1063 00:55:09,463 --> 00:55:12,432 سألتحق بكم لاحقاً يا (بيل) و (تيد) 1064 00:55:19,672 --> 00:55:21,407 إنهم فتيانٌ رائعون 1065 00:55:21,474 --> 00:55:23,110 أجل 1066 00:55:23,943 --> 00:55:26,612 حصلنا على الأغنية الحقيقية يا رجل 1067 00:55:26,679 --> 00:55:28,214 الآن كل ما علينا فعله هو أن نعرف 1068 00:55:28,282 --> 00:55:29,916 كيفية توحيد العالم أجمع مع الأغنية 1069 00:55:29,983 --> 00:55:31,285 و ننقذ الواقع 1070 00:55:31,351 --> 00:55:32,652 أجل 1071 00:55:33,186 --> 00:55:34,655 - يا رجل - ماذا؟ 1072 00:55:34,722 --> 00:55:36,957 لقد إختفى الكشك 1073 00:55:37,023 --> 00:55:38,391 ماذا؟ 1074 00:55:38,458 --> 00:55:39,925 أين ذهب؟ 1075 00:55:39,992 --> 00:55:43,297 لا أعلم، لنعد ونسأل أنفسنا الحكماء 1076 00:55:43,362 --> 00:55:45,598 أجل، آمل إننا لا نزال على قيد الحياة 1077 00:55:48,867 --> 00:55:50,436 توقفو (بريستون / لوغان) 1078 00:55:50,503 --> 00:55:52,605 هذا بالضبط ما لا نحتاجه الآن 1079 00:55:52,672 --> 00:55:55,608 لا يمكننا. علينا العودة الى المستقبل الآن 1080 00:55:55,675 --> 00:55:57,878 أجل، أنظر، نعلم إنه قد تم ارسالك الى هنا 1081 00:55:57,945 --> 00:55:59,446 من أجل أن تقتلنا لو لم نحصل على الأغنية 1082 00:55:59,512 --> 00:56:03,351 لكننا لدينا الأغنية بالفعل الآن، لذا... 1083 00:56:03,951 --> 00:56:06,153 مهلاً، هل لديكم الأغنية؟ 1084 00:56:08,221 --> 00:56:09,757 1085 00:56:10,623 --> 00:56:12,259 1086 00:56:12,326 --> 00:56:14,661 حدثت بعض الأخطاء 1087 00:56:15,795 --> 00:56:17,463 تم تقديم الإعتذارات 1088 00:56:17,530 --> 00:56:20,933 سامحتك. لا مشكلة. لكن علينا الذهاب يا صديقنا الآلي 1089 00:56:21,001 --> 00:56:24,271 تمهل، كلا. علينا التكفير عن الذنب 1090 00:56:24,338 --> 00:56:27,040 من أجل ماذا؟ نحنُ بخير يا رجل. لنذهب 1091 00:56:27,106 --> 00:56:30,043 من أجل قتل العائلة 1092 00:56:30,110 --> 00:56:32,112 مهلاً، ماذا؟ 1093 00:56:32,179 --> 00:56:34,648 مالذي تتحدث عنه؟ 1094 00:56:34,713 --> 00:56:38,018 لقد قتلتُ فتياتكم 1095 00:56:38,085 --> 00:56:39,219 قتلتهم؟ 1096 00:56:39,286 --> 00:56:41,288 قتلت فتياتنا؟ 1097 00:56:41,353 --> 00:56:42,955 اين هنّ؟ 1098 00:56:43,023 --> 00:56:44,791 الفتيات... 1099 00:56:45,458 --> 00:56:46,525 في الجحيم 1100 00:56:46,592 --> 00:56:49,362 هل ارسلت بناتنا الى الجحيم؟ 1101 00:56:52,099 --> 00:56:53,667 علينا الذهاب لإستعادتهنْ 1102 00:56:54,601 --> 00:56:56,170 اطلق النار علينا 1103 00:56:56,237 --> 00:56:59,706 لا يمكنني ذلك، أنتما تملكان الأغنية 1104 00:57:00,974 --> 00:57:02,442 حسناً، إحزر؟ 1105 00:57:02,509 --> 00:57:04,110 ليس هنالك أغنية بعد الآن 1106 00:57:04,177 --> 00:57:06,679 ليس لديك خيارٌ آخر ايها الآليّ 1107 00:57:06,746 --> 00:57:08,481 عليك أن تقتلنا 1108 00:57:18,525 --> 00:57:20,795 لم يعد بإمكاني القتل 1109 00:57:21,161 --> 00:57:22,361 ماذا؟ 1110 00:57:22,429 --> 00:57:24,631 فشل، فشل فشل، فشل 1111 00:57:24,697 --> 00:57:27,734 يا رجل، نحتاج أن يقتلنا هذا الرجل 1112 00:57:27,802 --> 00:57:29,036 لكن يبدو أن لديه 1113 00:57:29,101 --> 00:57:31,038 نوعاً ما من الإنهيار العصبيّ 1114 00:57:31,105 --> 00:57:34,039 أطلق علينا النار ايها الآليّ 1115 00:57:34,106 --> 00:57:35,442 لا يمكنني، لديّ فشل في النظام 1116 00:57:35,509 --> 00:57:37,211 لا أستحق العيش حتى، أتعلم؟ 1117 00:57:37,277 --> 00:57:38,311 أطلق علينا النار 1118 00:57:38,378 --> 00:57:40,146 لا يمكنني أن أطلق النار على نفسي 1119 00:57:40,213 --> 00:57:41,648 - إنتظر، لا تفعل - لا يمكنك ذلك 1120 00:57:41,715 --> 00:57:43,784 علينا الذهاب وإنقاذ (بيلي) و (ثيا) 1121 00:57:43,851 --> 00:57:45,719 - لنفعلها - أجل 1122 00:57:45,786 --> 00:57:49,021 أنا آسفٌ جداً وداعاً أيها العالم المتوحش 1123 00:57:54,827 --> 00:57:55,963 لقد نجح الأمر 1124 00:57:56,030 --> 00:57:57,531 أجل 1125 00:58:01,867 --> 00:58:03,770 العالم... 1126 00:58:04,971 --> 00:58:06,206 ذلك غير مُتوقّع 1127 00:58:06,273 --> 00:58:08,876 أجل، كيف يمكن للرجل الآلي أن يموت؟ 1128 00:58:08,942 --> 00:58:10,610 لنجد الفتيات 1129 00:58:11,210 --> 00:58:13,746 هل يمكنني القدوم معكم؟ 1130 00:58:15,382 --> 00:58:16,883 لقد قتلنا بالفعل 1131 00:58:18,818 --> 00:58:20,488 هيا أيها الآليّ 1132 00:58:21,954 --> 00:58:23,891 إنتظر، لديّ إسم 1133 00:58:24,692 --> 00:58:26,559 إنه (دينيس) 1134 00:58:27,226 --> 00:58:28,862 (دينيس ماكّوي) 1135 00:58:28,929 --> 00:58:31,164 حسناً، لنذهب يا (دينيس ماكّوي) 1136 00:58:31,231 --> 00:58:32,666 - (ثيا) - (بيلي) 1137 00:58:32,733 --> 00:58:35,836 (دينيس كايلب ماكّوي) ذلك هو إسمي الكامل 1138 00:58:35,902 --> 00:58:38,271 لنحرك يا رجل 1139 00:58:38,338 --> 00:58:41,208 إنني مُمتن، مُمتن 1140 00:58:41,275 --> 00:58:42,608 حسناً، لقد فهمنا 1141 00:58:42,675 --> 00:58:44,277 أنت رجلٌ آلي غير مؤمنّ كلياً 1142 00:58:44,344 --> 00:58:47,780 ميتُ بطريقةٍ ما و تدعى (دينيس كايلب ماكّوي) 1143 00:58:47,847 --> 00:58:50,217 - (ثيا) - (بيلي) 1144 00:58:51,483 --> 00:58:53,252 كيف سنجدهم يا رجل؟ 1145 00:58:53,320 --> 00:58:54,454 لا أعلم 1146 00:58:54,521 --> 00:58:57,224 أجل، لست أعلم أيضاً 1147 00:58:59,291 --> 00:59:02,496 (ثيا)، (بيلي) 1148 00:59:05,532 --> 00:59:07,233 هل هو قائدٌ عظيم؟ 1149 00:59:07,300 --> 00:59:10,171 (بيل) و (تيد) ميتان هل نجح الأمر؟ 1150 00:59:13,672 --> 00:59:15,107 كلا 1151 00:59:15,175 --> 00:59:17,278 لا شيء يعمل 1152 00:59:19,579 --> 00:59:20,813 Oh... 1153 00:59:20,880 --> 00:59:23,384 كانوا لطفاء جداُ. مجموعة جيدة 1154 00:59:23,449 --> 00:59:25,985 - مجموعة؟ - أجل، لقد ذهبوا من هذا الإتجاه 1155 00:59:26,052 --> 00:59:27,487 شكراً، أيها الشياطين 1156 00:59:27,554 --> 00:59:28,822 - على الرحب والسعة - تمتعوا جميعاً، بالجحيم 1157 00:59:28,889 --> 00:59:30,057 - شكراً، ايتها الشياطين - تمتعوا بوقتكم 1158 00:59:30,123 --> 00:59:31,090 أعلم إن ذلك شيءٌ غريب 1159 00:59:31,157 --> 00:59:32,259 ماهذا، رجلٌ آليّ؟ 1160 00:59:32,326 --> 00:59:34,461 أجل، رجلٌ آلي في الجحيم 1161 00:59:34,527 --> 00:59:36,262 - (ثيا) - (بيلي) 1162 00:59:36,329 --> 00:59:38,731 - (ثيا)؟ - (بيلي) 1163 00:59:38,797 --> 00:59:40,266 كلا 1164 00:59:40,333 --> 00:59:42,368 - لم أقبل الإعتذار، ايتها الأم - (كيلي)؟ 1165 00:59:42,434 --> 00:59:45,940 (بيل) و (تيد) هنا. هل نجح الأمر يا أمي؟ 1166 00:59:46,673 --> 00:59:48,909 أجل، هذا ما تصورته 1167 00:59:48,974 --> 00:59:49,976 أين هما؟ 1168 00:59:50,043 --> 00:59:51,778 في ذلك الإتجاه 1169 00:59:53,380 --> 00:59:54,948 أنا (دينيس كايلب ماكّوي) أنا... 1170 00:59:55,014 --> 00:59:57,616 كلا، كلا 1171 00:59:57,684 --> 01:00:00,353 أجل، هذا اكثر سوءً من حادث ليلة رأس السنة 1172 01:00:00,420 --> 01:00:03,990 وقد سمّيته (دينيس)؟ على إسم حبيبي السابق؟ 1173 01:00:04,056 --> 01:00:05,792 أخرج من هنا 1174 01:00:16,268 --> 01:00:18,638 - (ثيا)، (بيلي) - (بيلي)، (ثيا) 1175 01:00:18,706 --> 01:00:20,274 أبي 1176 01:00:24,878 --> 01:00:26,013 أبي 1177 01:00:27,981 --> 01:00:29,116 كيف حالكما؟ 1178 01:00:29,182 --> 01:00:30,951 حسناً، كما تعلم نحن موتى 1179 01:00:31,018 --> 01:00:32,251 و نحنُ في الجحيم 1180 01:00:32,318 --> 01:00:33,853 لكن، كيف حالكما؟ 1181 01:00:33,920 --> 01:00:34,988 نحنُ بخير 1182 01:00:35,054 --> 01:00:36,923 أجل، إنظرا من وجدنا؟ 1183 01:00:37,623 --> 01:00:38,857 أبي؟ 1184 01:00:38,925 --> 01:00:40,193 مرحباً (تيد) 1185 01:00:40,260 --> 01:00:43,196 كُنتُ مخطئاً، أعني أنت هنا 1186 01:00:43,262 --> 01:00:46,766 مما يعني إنك سافرت عبر الزمن أيضاً 1187 01:00:46,833 --> 01:00:50,537 و إن زوجاتك هنّ أميرات في الحقيقة 1188 01:00:50,603 --> 01:00:53,205 و كل واحدة تُثبت إنه من المهم 1189 01:00:53,273 --> 01:00:54,875 إنك تقوم بكتابة الأغنية 1190 01:00:54,940 --> 01:00:57,476 و التي ستوحد العالم أجمع 1191 01:00:57,543 --> 01:00:59,945 و تنقذ الواقع 1192 01:01:00,012 --> 01:01:01,213 مهلاً، هل هذا جديد؟ 1193 01:01:01,280 --> 01:01:02,983 أجل 1194 01:01:03,050 --> 01:01:06,619 حسناً، عليّ أن أساعدك بدلاً من إنتقادك 1195 01:01:06,686 --> 01:01:11,057 و أنا آسفٌ جداً جداً 1196 01:01:11,125 --> 01:01:12,659 شكراً أبي 1197 01:01:13,360 --> 01:01:15,128 أجل، شكراً، أيها القائد (لوغان) 1198 01:01:15,195 --> 01:01:16,997 لم أكن أتحدث إليك يا بيل 1199 01:01:17,063 --> 01:01:19,031 رائع 1200 01:01:19,099 --> 01:01:21,902 حسناً، أباؤنا، هذهِ هي الفرقة التي هيأناها لكم 1201 01:01:21,967 --> 01:01:24,770 هذا (جيمي هيندريكس)، (لويس آرمسترونغ)... 1202 01:01:24,838 --> 01:01:28,575 و (موزارت) و (لينغ لون) و (غروم) 1203 01:01:29,443 --> 01:01:31,278 سررنا بلقائكم أيها السادة 1204 01:01:31,344 --> 01:01:33,746 إنهضا أيتها الفتاتان 1205 01:01:33,813 --> 01:01:35,449 شكراً لك- وهذا الفتى (كودي)- 1206 01:01:35,516 --> 01:01:37,384 ومن الناحية الفنية هو ليسَ بشخصية تاريخية 1207 01:01:37,449 --> 01:01:39,519 على ما أعتقد الآن يا (كندا)- نعم- 1208 01:01:39,585 --> 01:01:41,721 إنه شرف كبير لمقابلتكم جميعاً 1209 01:01:41,789 --> 01:01:46,826 أجل، مرحباً بك وأعتذر بشأن الفوضى 1210 01:01:46,893 --> 01:01:47,894 إنهُ خطأي 1211 01:01:50,697 --> 01:01:54,000 هذا (دينيس كاليب ماكوي) 1212 01:01:54,067 --> 01:01:57,070 أننا تقابلنا من قبل لقد قام بقتلنا 1213 01:01:57,137 --> 01:01:59,005 أنا متأسف جداً 1214 01:01:59,072 --> 01:02:01,375 لقد قمت بخداعكم جميعاً 1215 01:02:01,442 --> 01:02:03,208 وأيضاً 1216 01:02:03,275 --> 01:02:05,311 أريد فقط أن اخبركم 1217 01:02:05,378 --> 01:02:10,049 أدعي (دينيس كاليب ماكوي) 1218 01:02:10,117 --> 01:02:12,119 شكراً لك (دينيس) 1219 01:02:12,186 --> 01:02:14,221 حسناً، شكراً لك لأنك قدمت لأخذنا 1220 01:02:14,288 --> 01:02:15,387 كيف سنخرج من هنا؟ 1221 01:02:15,454 --> 01:02:16,923 سوف نتحدث إلى (دايث) 1222 01:02:16,989 --> 01:02:19,892 حسناً، ألا يزال غاضباً منكم يا رفاق؟ 1223 01:02:19,960 --> 01:02:21,260 بالتأكيد 1224 01:02:21,327 --> 01:02:23,061 ونحن أيضاً ما زلنا غاضبين منه- أجل- 1225 01:02:23,128 --> 01:02:24,563 1226 01:02:24,630 --> 01:02:25,931 تسعة عشر دقيقة 1227 01:02:25,998 --> 01:02:27,734 أتبعونا جميعاً 1228 01:02:31,471 --> 01:02:33,306 أجل هيا 1229 01:02:34,407 --> 01:02:37,943 أفضل 75 من أصل 81 1230 01:02:38,010 --> 01:02:40,313 هل يلعب لعبة المربعات "الحجلة" لوحده؟ 1231 01:02:40,380 --> 01:02:41,581 لقد هزمتك مرة أخرى 1232 01:02:41,648 --> 01:02:44,117 يبدو يائساً يا صاح 1233 01:02:44,184 --> 01:02:46,119 أجل 1234 01:02:46,186 --> 01:02:47,420 إنه يقوم بالغش 1235 01:02:47,487 --> 01:02:48,956 أجل 1236 01:02:51,358 --> 01:02:52,993 خذ نزهة- دعنا نذهب يا صاح- 1237 01:02:53,059 --> 01:02:54,159 حظاً موفقاً يا أباء 1238 01:02:54,226 --> 01:02:55,194 كُن لطيفاً- حسناً- 1239 01:02:55,262 --> 01:02:56,764 حسناً 1240 01:03:01,034 --> 01:03:02,769 مرحباً (دايث) 1241 01:03:03,835 --> 01:03:06,973 لماذا؟ إذا لم يكن (وايلد ستالين) 1242 01:03:08,307 --> 01:03:10,177 هل اتيت لمقاضاتي مرة أخرى؟ 1243 01:03:10,244 --> 01:03:12,045 لا (دايث) على الأطلاق 1244 01:03:12,112 --> 01:03:14,715 نحن فقط بحاجة للتحدث لك يا (دايث) 1245 01:03:15,215 --> 01:03:17,584 لن أستمع لك 1246 01:03:18,918 --> 01:03:21,054 سوف يستغرق الأمر ثانية واحدة فقط 1247 01:03:22,489 --> 01:03:24,191 (دايث)- تعال يا صاح- 1248 01:03:28,527 --> 01:03:29,628 من هذا؟ 1249 01:03:29,695 --> 01:03:31,632 (بيل) و (تيد) 1250 01:03:31,697 --> 01:03:35,467 ماذا؟ هل نفذ أمر التقييد الخاص بك؟ 1251 01:03:35,534 --> 01:03:37,503 هل قام القاضي بتغيير رأيه؟ 1252 01:03:37,570 --> 01:03:41,106 إذاً، مسموح لي الآن أن أقترب منكم؟ 1253 01:03:41,173 --> 01:03:42,208 هل هذا قريب جداً؟ 1254 01:03:42,275 --> 01:03:43,542 (دايث) 1255 01:03:43,610 --> 01:03:45,746 لم نرغب في مقاضاتك يا صديق 1256 01:03:45,811 --> 01:03:48,882 تذكر كن لطيفاً، يا صاح- أنت على حق- 1257 01:03:48,947 --> 01:03:52,684 لقد حاولت أخذ أسم (وايلد ستالين) 1258 01:03:52,751 --> 01:03:54,721 أنا (وايلد ستالين) 1259 01:03:54,788 --> 01:03:56,255 ما الذي تتحدث عنه؟ 1260 01:03:56,322 --> 01:03:58,990 لقد قمت بطردي لأنك تغار مني 1261 01:03:59,057 --> 01:04:00,726 لا، لا يا صاح- أجل، أجل- 1262 01:04:00,793 --> 01:04:02,695 تركت الفرقة بأكملها لتكون لوحدك 1263 01:04:02,762 --> 01:04:04,264 لن تدعني أعزف 1264 01:04:04,331 --> 01:04:07,266 يا صاح، كنت تعزف لمدة 40 دقيقة المعزوفات المنفردة عميقة الصوت 1265 01:04:07,333 --> 01:04:08,701 لا أحد غيرك يمكنه العزف 1266 01:04:08,768 --> 01:04:11,304 لقد كنت في وضع ملائم 1267 01:04:11,371 --> 01:04:13,773 ماذا؟- مدة هذه المعزوفات المنفردة 40 دقيقة- 1268 01:04:13,840 --> 01:04:17,009 أنها أبزر شيء في العرض الخاص بك 1269 01:04:17,077 --> 01:04:20,747 لا عجب أن ينحدر مستوى الأسطوانات 1270 01:04:24,650 --> 01:04:26,586 ماذا سنفعل؟ 1271 01:04:27,286 --> 01:04:28,788 1272 01:04:28,855 --> 01:04:30,824 (دايث) سبب قدومنا إلى هنا هو 1273 01:04:30,891 --> 01:04:32,659 علينا أن نعزف أغنية في مكان ما 1274 01:04:32,726 --> 01:04:33,793 "تدعى "ام بي 46 1275 01:04:33,860 --> 01:04:35,662 الآن 1276 01:04:35,728 --> 01:04:39,364 كل الوقت سينطوي في حد ذاته يا صاح 1277 01:04:39,431 --> 01:04:42,001 لقد تم وضعي بالأسفل هنا 1278 01:04:42,068 --> 01:04:46,405 "لأنني أستعدت أثنين مما يدعون "أصدقاء 1279 01:04:46,472 --> 01:04:48,641 الذين لم يكن عليهم العودة 1280 01:04:48,708 --> 01:04:50,742 إذاً، لهذا السبب أنت هنا 1281 01:04:50,809 --> 01:04:54,081 أسف لست أسفاً 1282 01:04:54,947 --> 01:04:56,250 إلى اللقاء 1283 01:04:57,483 --> 01:04:59,653 ماذا الآن؟- لا أعلم- 1284 01:04:59,719 --> 01:05:01,820 يا أباء، لدينا فكرة 1285 01:05:01,887 --> 01:05:03,556 هل تمانع إذا حاولنا؟ 1286 01:05:03,623 --> 01:05:05,057 أعني، أنه أصبح أفضل عازف مقطوعات منفردة من أي وقت مضى 1287 01:05:05,125 --> 01:05:06,592 أجل 1288 01:05:08,161 --> 01:05:09,229 أرجوك 1289 01:05:09,295 --> 01:05:11,030 حسناً- تعال- 1290 01:05:11,097 --> 01:05:13,300 حسناً- أنه لئيم نوعاً ما- 1291 01:05:13,367 --> 01:05:15,068 حسناً 1292 01:05:23,775 --> 01:05:27,880 أبي، أعتقد أنكم يجب أن ننتظروا في الخارج 1293 01:05:44,998 --> 01:05:47,367 معذرة سيد (دايث) 1294 01:05:47,434 --> 01:05:49,403 من الجيد حقاً رؤيتك مرة آخرى سيد (دايث) 1295 01:05:49,469 --> 01:05:52,704 حسناً، ان لم يكن الصغيران (بيل) و (تيد) 1296 01:05:52,771 --> 01:05:55,208 فما زلنا نحن أكبر المعجبين بك 1297 01:05:55,275 --> 01:05:56,610 أجل 1298 01:05:57,744 --> 01:05:59,612 لا تتحايلوا معي 1299 01:05:59,679 --> 01:06:00,913 نحن لا نتحايل معك يا سيدي 1300 01:06:00,980 --> 01:06:02,581 أنها شرعية- أجل- 1301 01:06:02,648 --> 01:06:03,817 حقاً؟- بالتأكيد- 1302 01:06:03,884 --> 01:06:05,184 أعني، متنفس الروح الوحيد 1303 01:06:05,251 --> 01:06:08,188 كان الألبوم الأكثر أستخفافاً في عام 1998 1304 01:06:08,253 --> 01:06:09,855 النقاد كرهوا ذلكَ 1305 01:06:09,922 --> 01:06:11,157 حسناً، أنهم لم يكونوا مستعدين للألبوم 1306 01:06:11,224 --> 01:06:12,792 الذي كان جميعه يحتوي على المقطوعات العميقة 1307 01:06:12,858 --> 01:06:15,929 "لقد كان في كل مكان" أنهم قالوا ذلكَ 1308 01:06:15,994 --> 01:06:20,365 "لقد كان مستعراً، وفوضى مشوشة" 1309 01:06:20,432 --> 01:06:25,471 "كان الأمر أسوء من ذلك، كان شاحباً جداً" هذا ما قالوه 1310 01:06:25,538 --> 01:06:27,574 حسناً 1311 01:06:27,641 --> 01:06:30,876 كان على شكل اجزاء 1312 01:06:30,943 --> 01:06:32,579 ولكن في أجزاء آخرى 1313 01:06:32,646 --> 01:06:34,314 الخاتمة هي أنني لم أكن محبوباً أبداً 1314 01:06:34,380 --> 01:06:36,982 كان في الغالب أمراً جسدياً 1315 01:06:37,050 --> 01:06:38,618 أعني، في الثلاث أشرطة الاخيرة 1316 01:06:38,684 --> 01:06:41,188 قبل دخول الجوقة الموسيقية كان شاحباً جداً حد البكاء 1317 01:06:41,253 --> 01:06:43,089 حسناً 1318 01:06:43,155 --> 01:06:47,960 ما رأيك في الرقصة مع الدكتور (دي)؟ 1319 01:06:48,027 --> 01:06:49,961 ماذا يمكننا أن نقول؟ 1320 01:06:50,028 --> 01:06:53,565 أيها المجنون "أننا لم نرى مسبقاً تقنية "اليد اليسرى 1321 01:06:53,632 --> 01:06:56,402 أنا اعلم، كنت عصامياً 1322 01:06:56,469 --> 01:07:00,173 لديك بعض الجنون والمهارات المجنونة يا صاحبي 1323 01:07:00,239 --> 01:07:02,708 حسناً 1324 01:07:02,775 --> 01:07:04,877 أنت تعلم ما انت بحاجته؟ 1325 01:07:05,945 --> 01:07:08,514 أنت فقط بحاجة إلى فرقة 1326 01:07:08,581 --> 01:07:10,250 والفرقة بحاجة لك 1327 01:07:12,251 --> 01:07:13,253 1328 01:07:13,318 --> 01:07:15,188 (تي)؟- (بي)- 1329 01:07:19,391 --> 01:07:20,860 تفضل بالدخول 1330 01:07:21,762 --> 01:07:23,329 أبي 1331 01:07:23,396 --> 01:07:26,432 هل هناك شيء ترغب بأخباره ل (دايث)؟ 1332 01:07:26,498 --> 01:07:29,702 1333 01:07:41,114 --> 01:07:45,150 نحن أسفون حول ما جرت عليه الأمور بيننا (دايث) 1334 01:07:45,217 --> 01:07:46,518 أجل 1335 01:07:46,585 --> 01:07:48,387 نأسف بصدق 1336 01:07:50,090 --> 01:07:55,295 أنا متأسف كون الشهرة ذهبت لي 1337 01:07:56,563 --> 01:07:59,132 إنه مُرهِق للغاية 1338 01:08:00,032 --> 01:08:04,036 نحن حقاً نحب العزف معك 1339 01:08:04,938 --> 01:08:07,239 نحن نعزف موسيقى الروك، أليسَ كذلكَ؟ 1340 01:08:07,306 --> 01:08:09,909 لقد فعلنا ذلكَ بالتأكيد 1341 01:08:09,976 --> 01:08:12,412 وإذا لم يفت الآوان بعد يا (دايث) 1342 01:08:12,478 --> 01:08:13,812 أجل؟ 1343 01:08:13,880 --> 01:08:17,583 هل بأمكانك أن تفكر بالأنضمام؟ 1344 01:08:17,649 --> 01:08:20,753 (وايلد ستالين)؟ 1345 01:08:21,921 --> 01:08:24,191 أنا 1346 01:08:31,631 --> 01:08:33,600 أنا أعتقد 1347 01:08:49,649 --> 01:08:51,450 حسناً، لنقم بذلك 1348 01:08:51,516 --> 01:08:53,818 حسناً، حسناً 1349 01:08:58,524 --> 01:09:01,094 إنه (دينيس) مرحباً 1350 01:09:03,996 --> 01:09:05,663 لقد كنت تائهاً- أدخل يا (دينيس)- 1351 01:09:05,730 --> 01:09:07,900 حسناً، شكراً لكم يا رفاق 1352 01:09:07,966 --> 01:09:09,534 مرحباً أيها الفتى (كودي)- مرحباً بك (دينيس)- 1353 01:09:09,601 --> 01:09:11,037 مرحباً أهلاً بكم جميعاً 1354 01:09:11,104 --> 01:09:13,506 مهلاً، مهلاً حسناً أيها الأصدقاء 1355 01:09:13,573 --> 01:09:15,742 لنمرح 1356 01:09:23,216 --> 01:09:26,719 "كان ذلك رائعاً عندما قلت "لنمرح 1357 01:09:26,786 --> 01:09:29,454 لأنك جعلتني أرغب بالعودة لعزف الروك 1358 01:09:29,521 --> 01:09:31,056 1359 01:09:31,123 --> 01:09:33,659 أنت لم تحصل فقط على موسيقى الروك 1360 01:09:33,726 --> 01:09:36,828 حصلت على حقك لعزف موسيقى الروك 1361 01:09:36,895 --> 01:09:40,532 لدينا أحدى عشر دقيقة 1362 01:09:40,600 --> 01:09:42,802 هل يعرف أحدكم أينَ "ام بي 46"؟ 1363 01:09:42,868 --> 01:09:44,304 هذا يعتمد على وجهة نظرك 1364 01:09:44,371 --> 01:09:46,271 لحفر أخدود من عالم الكم 1365 01:09:46,338 --> 01:09:48,340 عليك أختيار مكان ما للبدء بالحفر 1366 01:09:48,407 --> 01:09:49,842 الحفر؟ 1367 01:09:51,176 --> 01:09:53,947 هل يعلم احدكم أين "ام بي 46"؟ 1368 01:10:00,286 --> 01:10:02,288 لن نفعل ذلك أبداً دعونا نرحل 1369 01:10:07,993 --> 01:10:10,662 (دايك) (دايك) انظر الى هذا 1370 01:10:14,400 --> 01:10:16,536 1371 01:10:17,002 --> 01:10:18,505 سأتمكن من هذا 1372 01:10:19,773 --> 01:10:21,274 توقف 1373 01:10:25,712 --> 01:10:27,447 لقد عدنا 1374 01:10:27,514 --> 01:10:28,949 ماذا؟ 1375 01:10:31,417 --> 01:10:32,885 هذا سيء 1376 01:10:34,820 --> 01:10:37,056 سيء حقاً 1377 01:10:37,823 --> 01:10:40,226 حسناً، يا رفاق لنذهب 1378 01:10:42,795 --> 01:10:44,396 تعال 1379 01:10:44,463 --> 01:10:46,131 تعال يا (موزارت) 1380 01:10:48,333 --> 01:10:49,734 (تيد) حتى لو كنا نعلم 1381 01:10:49,801 --> 01:10:51,237 من أين يمكننا البدء بالعزف 1382 01:10:51,304 --> 01:10:53,773 ليس هنالك طريقة للوصول في الوقت المحدد 1383 01:10:53,840 --> 01:10:55,842 انظر يا (بيل) 1384 01:10:55,908 --> 01:10:58,310 هذا هو "ام بي 46"؟ لا وجود لأي معنى لهُ 1385 01:10:58,377 --> 01:11:00,913 كيف يمكن للأغنية ان تشغل هنا؟ 1386 01:11:01,881 --> 01:11:04,618 لأن هذا هو المكان الذي انطلقت منهُ 1387 01:11:05,217 --> 01:11:06,485 أنت على حق يا (تيد) 1388 01:11:06,552 --> 01:11:09,956 لكن يا صاح ماذا سنعزف؟ 1389 01:11:10,856 --> 01:11:12,591 لا أعلم 1390 01:11:16,194 --> 01:11:19,164 (بيل) و(تيد) لقد حفظت هذه 1391 01:11:19,231 --> 01:11:21,000 انا لست متأكداً من 1392 01:11:21,067 --> 01:11:23,336 إنها ستنفع لكن 1393 01:11:23,402 --> 01:11:25,538 شكراً (دينيس)- أبي- 1394 01:11:25,604 --> 01:11:27,606 "أبي "ام بي 46 1395 01:11:27,673 --> 01:11:29,007 والفرقة مستعدة للعزف 1396 01:11:29,073 --> 01:11:31,577 كل ما نحن بحاجته هو الأغاني 1397 01:11:36,815 --> 01:11:38,516 (ثيا) 1398 01:11:38,583 --> 01:11:39,918 (بيلي) 1399 01:11:39,985 --> 01:11:43,288 لا نعلم كيف نخبركم بذلك 1400 01:11:43,355 --> 01:11:45,992 الأغنية ليست معنا 1401 01:11:47,025 --> 01:11:48,394 انتظر 1402 01:11:48,795 --> 01:11:50,396 ليست معكم؟ 1403 01:11:51,997 --> 01:11:53,698 لا 1404 01:11:54,100 --> 01:11:55,568 نحن نتأسف 1405 01:11:55,635 --> 01:11:57,470 نحن أسفون يا أبي 1406 01:11:57,536 --> 01:12:00,506 نعم، أردنا حقاً مساعدتك بذلك 1407 01:12:05,478 --> 01:12:08,515 هل ترى ما أراه؟ 1408 01:12:12,717 --> 01:12:14,253 (بريستون)؟ 1409 01:12:14,753 --> 01:12:16,355 (لوغان)؟ 1410 01:12:18,623 --> 01:12:21,193 (بريستون) (لوغان) 1411 01:12:22,695 --> 01:12:24,463 1412 01:12:25,331 --> 01:12:27,634 ما الأمر أيها الأباء؟ 1413 01:12:27,699 --> 01:12:29,469 أنهم أنتم 1414 01:12:29,536 --> 01:12:30,869 ماذا؟ 1415 01:12:30,936 --> 01:12:33,939 لقد كنتم أنتم طوال الوقت لكننا لم نرى ذلكَ 1416 01:12:34,006 --> 01:12:35,274 لا يمكننا كتابة مقطع موسيقي 1417 01:12:35,341 --> 01:12:37,743 أيا كان نحن لا نستمع لشيء 1418 01:12:37,810 --> 01:12:39,212 من الأشياء التي نحبها 1419 01:12:39,278 --> 01:12:40,546 ونحن نجمع الأشياء معاً نوعاً ما 1420 01:12:40,613 --> 01:12:42,148 نعم، ربما أنتم فقط تستمعون إلى القليل 1421 01:12:42,213 --> 01:12:43,716 وتصنعون الأشياء التي تحبوها 1422 01:12:43,783 --> 01:12:45,484 وتضعوها معاً سوياً 1423 01:12:45,551 --> 01:12:48,854 يا فتيات، انتن غير موجودات هنا من أجل دعمنا 1424 01:12:48,921 --> 01:12:51,758 نحن هنا لدعمكم 1425 01:12:51,824 --> 01:12:53,659 نحن فرقتكم 1426 01:12:54,726 --> 01:12:56,095 1427 01:12:59,731 --> 01:13:01,333 اتبعونا 1428 01:13:05,203 --> 01:13:06,805 ها انت ذا الأدوات 1429 01:13:06,872 --> 01:13:08,373 رائع 1430 01:13:08,440 --> 01:13:11,577 لقد فكرت للتو في شيء ما 1431 01:13:11,644 --> 01:13:12,945 ما الأمر يا (تيد)؟ 1432 01:13:13,011 --> 01:13:15,447 كيف يكون مجرد الأستماع إلى اغنية 1433 01:13:15,515 --> 01:13:17,850 يجعلنا نتحد ويوحد العالم أجمع 1434 01:13:17,917 --> 01:13:20,086 طوال هذا الوقت؟ 1435 01:13:20,787 --> 01:13:23,323 هذا سؤال جيد يا صاحبي 1436 01:13:27,527 --> 01:13:29,662 إنه تقريباً مثلاً يتوجب عليهم جميعاً سماعه 1437 01:13:29,729 --> 01:13:31,264 لغرض عزفه 1438 01:13:31,331 --> 01:13:33,231 وبالطبع يا (تيد) سنوحدهم 1439 01:13:33,297 --> 01:13:34,733 نجعلهم يعزفون طوال الوقت 1440 01:13:34,801 --> 01:13:36,336 حسناً، إذا كان هذا صحيحاً كل ما علينا فعله هو 1441 01:13:36,403 --> 01:13:37,737 الوصول إلى الجميع طوال وقت العزف 1442 01:13:37,804 --> 01:13:40,072 نعم، عليك أن تجلب لهم الأدوات 1443 01:13:40,139 --> 01:13:42,740 في غضون سبعة دقائق و25 ثانية 1444 01:13:42,807 --> 01:13:44,275 وماذا عن الطبل الصغير؟ 1445 01:13:44,342 --> 01:13:46,311 أعني، ما مدى صعوبة تلائم موسيقى الروك مع ذلك؟ 1446 01:13:46,378 --> 01:13:49,515 العزف على الطبل الصغير ليس سهلاً كما تتوقع 1447 01:13:49,582 --> 01:13:52,419 وماذا عن الرقص؟ أنا راقص موهوب للغاية 1448 01:13:52,484 --> 01:13:53,985 هل بأستطاعتك الرقص؟ 1449 01:13:54,052 --> 01:13:55,621 حقاً؟ 1450 01:13:55,688 --> 01:13:59,792 لماذا لا تذهب إلى هناك وتتدرب على رقصتك؟ 1451 01:14:00,092 --> 01:14:01,528 حسناً 1452 01:14:02,328 --> 01:14:03,762 ليس لدينا طاقة، يا صاح 1453 01:14:03,828 --> 01:14:05,030 لا تقولي المزيد فقط أعملي 1454 01:14:05,097 --> 01:14:06,364 حسناً 1455 01:14:20,712 --> 01:14:22,247 هناك (جو) 1456 01:14:22,314 --> 01:14:23,815 (ثيودور)- (ويليام)- 1457 01:14:23,882 --> 01:14:25,016 (جوانا)- (ليز)- 1458 01:14:25,083 --> 01:14:26,885 مرحباً 1459 01:14:26,952 --> 01:14:29,789 هل وجدت حقيقة ما يجعلنا سعداء معاً؟ 1460 01:14:29,855 --> 01:14:31,222 نعم 1461 01:14:31,289 --> 01:14:34,594 أدركنا اننا سعداء أكثر بهذا الواقع 1462 01:14:34,661 --> 01:14:36,296 رائع 1463 01:14:39,231 --> 01:14:41,533 والآن، هل سمعناك تقول شيئاً بخصوص 1464 01:14:41,600 --> 01:14:44,537 توزيع الأدوات طوال الوقت 1465 01:14:44,604 --> 01:14:45,637 جاهز (تي)؟ 1466 01:14:45,703 --> 01:14:48,541 خمسة، ستة خمسة، ستة، سبعة، ثمانية 1467 01:14:54,412 --> 01:14:57,382 يا إللهي ما الذي يحدث؟ 1468 01:14:58,015 --> 01:14:59,618 معذرة سيد (كودي) من فضلك؟ 1469 01:14:59,685 --> 01:15:01,921 زوجاتنا سافرن للتو من خلال حقائق متعددة 1470 01:15:01,987 --> 01:15:03,256 وبذلك أدركوا 1471 01:15:03,322 --> 01:15:04,457 أن كل ذلك يحدث 1472 01:15:04,523 --> 01:15:05,757 في الوقت ذاته- في الوقت ذاته- 1473 01:15:05,824 --> 01:15:07,359 لذا نحن بحاجة لشخص واحد منا 1474 01:15:07,426 --> 01:15:09,595 لأخذ الأدوات لأماكن عديدة؟ 1475 01:15:09,662 --> 01:15:13,032 حسناً، على عكس ما جادل به البعض 1476 01:15:13,099 --> 01:15:14,801 فأن وظيفة الموجة العالمية هي 1477 01:15:14,868 --> 01:15:16,302 من الناحية المعرفية 1478 01:15:16,368 --> 01:15:17,769 كلاً من العبارات الدورية والمنفصلة في بقية الكلمات 1479 01:15:17,836 --> 01:15:19,771 من فضلك يا (كيد كودي) لا أقصد ان أكون وقحاً 1480 01:15:19,838 --> 01:15:22,341 لكن لدينا فقط أربع دقائق ونصف 1481 01:15:23,676 --> 01:15:28,180 سيدتي، سيدتي يجب أن نذهب ليس من الآمن البقاء هُنا 1482 01:15:28,247 --> 01:15:30,950 أين كنت تفكر الذهاب؟ 1483 01:15:45,965 --> 01:15:47,833 أعتقد أنه خسوف القمر 1484 01:15:47,900 --> 01:15:49,902 هذا ليس بالشكل القمري يا رفاق 1485 01:15:55,239 --> 01:15:57,208 هذه كارثة يا (تي) 1486 01:15:57,275 --> 01:15:59,043 ماذا سنفعل يا (بي)؟ 1487 01:16:06,051 --> 01:16:07,987 توقف 1488 01:16:08,054 --> 01:16:10,823 كل ما عليك فعله هو الذهاب في تراكب الكم 1489 01:16:10,890 --> 01:16:12,057 مع حقائق متعددة 1490 01:16:12,123 --> 01:16:13,858 ولكن كيف ذلك؟ 1491 01:16:13,926 --> 01:16:16,162 يا رفاق، من الواضح أن النفق يؤدي إلى عالم الكم 1492 01:16:16,229 --> 01:16:17,695 أذهب، أذهب أذهب 1493 01:16:17,762 --> 01:16:19,564 شكراً لك سيد (كودي)- شكراً لك سيد (كودي)- 1494 01:16:19,631 --> 01:16:20,865 المحطة 1495 01:16:20,932 --> 01:16:22,234 المحطة 1496 01:16:22,301 --> 01:16:24,304 (غروم)- (غروم) أبدأ- 1497 01:16:25,337 --> 01:16:27,239 لا، لا، لا- توقف، توقف- 1498 01:16:27,306 --> 01:16:28,807 هنا 1499 01:16:35,314 --> 01:16:37,717 والآن يا (دايث) 1500 01:16:38,650 --> 01:16:41,153 حسناً، لا بد من كونهُ شيئاً مثل 1501 01:16:41,220 --> 01:16:42,387 شاحب حد البكاء 1502 01:16:42,453 --> 01:16:44,724 هذه هي النغمة الأخيرة؟- رائع- 1503 01:16:46,925 --> 01:16:48,494 أجل 1504 01:16:53,865 --> 01:16:56,635 ماذا سنخبر الناس بشأن العزف؟ 1505 01:16:57,435 --> 01:16:59,505 سنعود - أجل- 1506 01:16:59,572 --> 01:17:02,342 إقرأ لي الرقم بشكل لا نهائي يا صاح 1507 01:17:04,277 --> 01:17:05,411 ستة، تسعة 1508 01:17:05,478 --> 01:17:06,712 ستة، تسعة 1509 01:17:06,779 --> 01:17:08,014 أثنان، تسعة تسعة 1510 01:17:08,081 --> 01:17:09,882 ماذا عن الحفلة الموسيقية؟- حسناً، أذهب وأخبره- 1511 01:17:09,948 --> 01:17:11,384 (موزارت) 1512 01:17:14,686 --> 01:17:16,488 ثلاثة، أربعة خمسة، خمسة 1513 01:17:16,555 --> 01:17:19,525 خمسة، واحد صفر، واحد 1514 01:17:19,591 --> 01:17:21,192 لقد ودعتُ الفتيات بالفعل 1515 01:17:21,260 --> 01:17:22,962 لكنني أرغب بالبقاء هنا والرقص 1516 01:17:23,029 --> 01:17:24,897 (دينيس) 1517 01:17:24,963 --> 01:17:27,032 حظاً سعيداً أصدقائي الرائعين 1518 01:17:27,099 --> 01:17:28,801 شكراً (كايلي) 1519 01:17:28,868 --> 01:17:30,136 لاحقاً (دينيس) 1520 01:17:30,203 --> 01:17:32,839 أدعى (دينيس) (دينيس ماكوي) 1521 01:17:33,972 --> 01:17:35,440 أثنان، واحد ثمانية 1522 01:17:35,507 --> 01:17:38,944 أسرع، هل تعلم؟ والآن يا (دي) 1523 01:17:39,011 --> 01:17:40,579 رائع 1524 01:17:41,279 --> 01:17:43,248 أجل 1525 01:17:43,315 --> 01:17:45,318 شاهد هذا 1526 01:17:50,889 --> 01:17:53,359 (جيمي) من أجل الفوز 1527 01:17:55,193 --> 01:17:56,529 واحد، ثمانية أثنان، ثمانية 1528 01:17:56,595 --> 01:17:57,996 حسناً، حسناً الفتيات قالت "ج" الكبرى 1529 01:17:58,064 --> 01:18:00,032 مئة وثلاثة عشر نبضة في الدقيقة 1530 01:18:00,099 --> 01:18:02,702 فهمتك- أجل، حسناً- 1531 01:18:02,769 --> 01:18:05,570 اربعة، خمسة، خمسة خمسة، واحد 1532 01:18:22,520 --> 01:18:23,855 أربعة، ثلاثة وخمسة- يا رفاق ربما يمكنكم الضغط فقط- 1533 01:18:23,922 --> 01:18:24,923 الزر اللانهائي 1534 01:18:24,990 --> 01:18:26,324 هذا رائع 1535 01:18:26,391 --> 01:18:28,360 أجل 1536 01:18:33,097 --> 01:18:34,367 تبقى شيء واحد 1537 01:18:34,432 --> 01:18:36,935 أحبك (إليزابيث) 1538 01:18:37,002 --> 01:18:38,737 أحبك (جوانا) 1539 01:18:38,804 --> 01:18:40,073 نحن نعلم 1540 01:18:41,439 --> 01:18:43,741 أنا أحبك 1541 01:18:43,809 --> 01:18:46,445 حسناً، لنذهب- حسناً- 1542 01:19:12,003 --> 01:19:13,939 كيف هو حال (دايك)؟ 1543 01:19:14,006 --> 01:19:15,641 (ميسي) 1544 01:19:15,707 --> 01:19:18,543 في حال كنت تتساءل أنا شيء لا حدود له 1545 01:19:18,610 --> 01:19:19,944 أراك لاحقاً 1546 01:19:20,011 --> 01:19:22,081 ممتاز 1547 01:19:31,490 --> 01:19:32,591 أجل 1548 01:19:47,639 --> 01:19:49,775 ممتاز- ممتاز- 1549 01:19:52,645 --> 01:19:54,781 أبي 1550 01:20:05,024 --> 01:20:06,492 انتظر 1551 01:20:12,698 --> 01:20:15,902 (سان دايماس) أصنع بعض الضوضاء 1552 01:20:26,244 --> 01:20:27,846 أجل 1553 01:20:30,149 --> 01:20:32,285 عشرة، تسعة 1554 01:20:32,350 --> 01:20:34,252 ثمانية، سبعة 1555 01:20:34,319 --> 01:20:35,653 ستة 1556 01:20:35,720 --> 01:20:37,922 خمسة- أبي- 1557 01:20:37,989 --> 01:20:39,291 أربعة، ثلاثة 1558 01:20:39,358 --> 01:20:41,726 أثنان، واحد 1559 01:20:51,837 --> 01:20:54,507 سيدتي، أنتِ بحاجة لرؤية هذا 1560 01:20:59,912 --> 01:21:02,981 سيكون والدك فخوراً بك 1561 01:21:14,560 --> 01:21:15,661 رائع 1562 01:21:15,728 --> 01:21:16,895 إلى اللقاء- إلى اللقاء (كيد كوري)- 1563 01:21:16,962 --> 01:21:18,931 إلى اللقاء- أراكَ لاحقاً أيها الفتى (كودي)- 1564 01:21:54,033 --> 01:21:55,234 أنها تعمل 1565 01:21:55,301 --> 01:21:56,802 أجل 1566 01:22:17,989 --> 01:22:19,625 وهكذا لم يكن كثيراً 1567 01:22:19,692 --> 01:22:21,259 الأغنية التي أحدثت فارق 1568 01:22:21,326 --> 01:22:24,697 كان الجميع يعزفها معاً 1569 01:22:26,030 --> 01:22:27,867 وقد نجحت 1570 01:29:38,697 --> 01:29:40,765 يا صاح 1571 01:29:40,832 --> 01:29:44,969 الم تمت بعد؟ 1572 01:29:45,036 --> 01:29:47,072 لا 1573 01:29:50,375 --> 01:29:52,444 وأنت؟ 1574 01:29:53,845 --> 01:29:55,981 لا 1575 01:29:56,047 --> 01:30:02,186 هناك أكثر من شيء واحد يجب علينا القيام به 1576 01:30:02,253 --> 01:30:04,422 قبل أن نذهب 1577 01:30:05,791 --> 01:30:07,693 قطعاً 1578 01:30:20,104 --> 01:30:21,605 مستعد يا (بيل)؟ 1579 01:30:21,672 --> 01:30:23,474 مستعد (تيد) 1580 01:30:23,908 --> 01:30:25,342 واحد- اثنان- 1581 01:30:25,409 --> 01:30:28,546 واحد، اثنان ثلاثة، أربعة 1582 01:30:56,475 --> 01:30:57,976 حسناً 1583 01:30:58,042 --> 01:30:59,676 أجل، حسناً 1584 01:30:59,743 --> 01:31:02,113 حسناً- حسناً- 1585 01:31:15,493 --> 01:31:18,329 ما زلنا رائعين- ما زلنا رائعين- 1586 01:31:18,395 --> 01:31:20,798 (بيل)- نعم؟- 1587 01:31:27,904 --> 01:31:30,141 حسناً، يجب أن أجلس 1588 01:31:30,908 --> 01:31:32,677 أنا متأسف 1589 01:31:33,578 --> 01:31:35,881 كان هذا ممتعاً- كان هذا جيداً- 1590 01:31:40,685 --> 01:31:42,353 يا ممرضة 1591 01:31:42,457 --> 01:31:47,457