1 00:00:00,100 --> 00:00:06,100 >>> www.MEKINGLOVE.COM <<< LINK KHUSUS DEWASA YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA 2 00:00:06,101 --> 00:00:12,101 www.MEKINGLOVE.COM Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 3 00:00:12,102 --> 00:00:18,102 www.MEKINGLOVE.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta Cashback 100% Kalah Uang Kembali 4 00:00:18,103 --> 00:00:34,103 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 5 00:00:34,223 --> 00:00:35,292 Siap, B ? 6 00:00:35,359 --> 00:00:37,128 Siap, T 7 00:00:37,194 --> 00:00:38,662 Baik 8 00:00:38,728 --> 00:00:41,631 Inilah kisah Ayah kami yang paling sempurna 9 00:00:41,698 --> 00:00:45,102 Aku Bill S. Preston, Kesatria 10 00:00:45,168 --> 00:00:47,704 Dan aku Ted "Theodore" Logan 11 00:00:48,604 --> 00:00:51,507 Dan kami Wyld Stallyns ! 12 00:00:51,575 --> 00:00:54,412 Ini mungkin pertama kalinya Kalian melihat mereka 13 00:00:54,979 --> 00:00:57,347 --- Wyld Stallyns Memecahkan Rekor Kerumunan --- - Ayo nge-rock ! 14 00:00:58,414 --> 00:01:01,384 Dan mungkin ini yang terakhir kalinya 15 00:01:01,386 --> 00:01:03,386 Tak lama sebelum kami lahir..,.. --- The Wyld Sukses, Tur Bill & Ted --- 16 00:01:03,453 --> 00:01:05,088 Mereka diberitahu akan menulis lagu..,.. --- Di Puncak Dunia --- 17 00:01:05,156 --> 00:01:08,392 Yang akan menyatukan seluruh dunia --- Lagu Those Who Rock Di Peringat 1 --- 18 00:01:08,459 --> 00:01:11,195 Yang mereka kira sudah mereka lakukan Dengan Single ngetop mereka..,.. 19 00:01:11,260 --> 00:01:13,496 "Those Who Rock" 20 00:01:13,563 --> 00:01:16,332 Bukan hanya itu tak menyatukan dunia..,.. --- Band Legendaris Bubar --- 21 00:01:16,333 --> 00:01:19,059 --- Death ke Stallyns, "Sampai Jumpa Di Neraka" --- Tapi band-nya bubar 22 00:01:19,060 --> 00:01:21,756 --- Band Bubar, Wyld Stallyns Pisah Karena Masalah Kreatif --- Dan Ayah kami, sendirian sekarang..,.. 23 00:01:21,757 --> 00:01:24,074 --- Wyld Stallyns, Tujuan Takdir --- Berusaha semakin keras dan keras..,.. 24 00:01:24,075 --> 00:01:26,844 --- Usaha Mengecewakan Lagi Di Musik --- Tapi masalahnya, Semakin keras Ayah kami mencobanya..,.. 25 00:01:26,909 --> 00:01:30,713 Orang - orang semakin tak tertarik dengan musik mereka 26 00:01:30,781 --> 00:01:34,418 Tak hanya itu membuat mereka jemu Dan ke keluarga mereka..,.. 27 00:01:34,484 --> 00:01:36,052 Juga Semesta yang mereka diberitahu..,.. 28 00:01:36,120 --> 00:01:37,822 Akan mereka satukan..,.. 29 00:01:37,888 --> 00:01:40,057 Sebenarnya malah mulai terurai 30 00:01:40,123 --> 00:01:43,227 Ya, waktu melipat dengan sendirinya 31 00:01:43,927 --> 00:01:45,295 Ini buruk 32 00:01:45,361 --> 00:01:46,396 Apa, apa ? 33 00:01:46,462 --> 00:01:47,563 Benar, Bung 34 00:01:47,631 --> 00:01:48,765 Gaduhlah ! 35 00:01:51,402 --> 00:01:56,106 Lagipula, beginilah situasi kami sekarang 36 00:02:00,745 --> 00:02:02,746 Halo, teman dan orang terkasih. 37 00:02:02,813 --> 00:02:04,781 --- San Dimas, California, Masa Kini --- Biarkan kami menyambut kalian semua..,.. 38 00:02:04,847 --> 00:02:07,951 Ke acara membahagiakan ini ! 39 00:02:12,288 --> 00:02:14,890 Ted dan aku mengenal Missy Dalam kapasitas berbeda..,.. 40 00:02:14,957 --> 00:02:16,860 Selama puluhan tahun. 41 00:02:16,926 --> 00:02:19,695 Pertama, dia pengasuh kami Saat usia kami sepuluh tahun. 42 00:02:19,763 --> 00:02:21,865 Lalu kami mengajak dia ke pesta dansa..,.. 43 00:02:21,931 --> 00:02:23,966 Saat dia senior Dan kami murid baru. 44 00:02:24,033 --> 00:02:25,269 Ya ! 45 00:02:25,335 --> 00:02:27,671 Dua tahun kemudian, dia menikahi Ayahku..,.. 46 00:02:27,736 --> 00:02:29,606 Dan Missy jadi Ibu. 47 00:02:29,673 --> 00:02:33,376 Setelah cerai dari Ayahnya Bill, Dia menikahi Ayahku..,.. 48 00:02:33,443 --> 00:02:35,145 Dan jadi Ibuku. 49 00:02:35,211 --> 00:02:36,478 Ya. 50 00:02:36,545 --> 00:02:38,414 Dan dia sekarang menikahi Adiknya Ted..,.. 51 00:02:38,480 --> 00:02:40,483 Opsir Deacon Logan. 52 00:02:44,455 --> 00:02:45,956 Ya. 53 00:02:46,522 --> 00:02:48,359 Missy, Bill dan aku..,.. 54 00:02:48,425 --> 00:02:50,961 Bersama istri cantik-ku, Elizabeth..,.. 55 00:02:51,027 --> 00:02:52,661 Dan puteri kami, Billie..,.. 56 00:02:52,729 --> 00:02:57,434 Dan istri cantik-ku, Joanna, Juga puteriku, Thea..,.. 57 00:02:57,501 --> 00:02:59,536 Kami semua ingin menyambutmu kembali..,.. 58 00:02:59,602 --> 00:03:01,472 Dengan lapang dada. 59 00:03:04,441 --> 00:03:05,908 Peristiwa gembira ini membuat..,.. 60 00:03:05,975 --> 00:03:07,677 Deacon jadi Ayah mertuanya sendiri..,.. 61 00:03:07,743 --> 00:03:09,180 Dan Ted jadi Pamannya sendiri. 62 00:03:09,246 --> 00:03:12,983 Tak ketinggalan membuat Ayahku jadi anaknya. 63 00:03:14,616 --> 00:03:16,119 Dengan sambutan menawan itu..,.. 64 00:03:16,186 --> 00:03:17,754 Untuk dansa pertamamu..,.. 65 00:03:17,820 --> 00:03:20,824 Kami ingin memberi hadiah pernikahanmu ini. 66 00:03:20,890 --> 00:03:22,691 Bocoran pemutaran dunia..,.. 67 00:03:22,758 --> 00:03:24,460 Atas kreasi heboh terbaru kami. 68 00:03:24,527 --> 00:03:26,162 Kami tak yakin apa ini akan jadi..,.. 69 00:03:26,229 --> 00:03:28,131 Lagu yang menyatukan dunia. 70 00:03:28,198 --> 00:03:29,599 Kami yakin bisa jadi. 71 00:03:29,665 --> 00:03:32,468 - Setidaknya kami berharap. - Ya. 72 00:03:38,908 --> 00:03:43,146 Pasti jadi lagu unik lagi dari Wyld Stallyns. 73 00:03:43,212 --> 00:03:44,513 Cek, satu, dua 74 00:03:44,580 --> 00:03:46,649 Mari berdansa, Freaky Deaky. 75 00:03:50,820 --> 00:03:52,288 Tentu saja, Kissy Missy. 76 00:03:52,354 --> 00:03:54,657 Ayahmu dulu memanggilku itu. 77 00:03:54,724 --> 00:03:56,192 Aku tahu itu, sayang. 78 00:03:56,258 --> 00:03:58,961 Silahkan nikmati tiga gerakan pertama dari..,.. 79 00:03:59,028 --> 00:04:01,497 "Yang Mengikat Kita Melintasi Waktu..,.." 80 00:04:01,564 --> 00:04:06,736 "Kimia, Fisik Dan Sifat Biologis Cinta..,.." 81 00:04:06,802 --> 00:04:11,307 "Suatu Penjelajahan Atas Arti Suatu Makna" 82 00:04:11,375 --> 00:04:13,509 Bagian Satu 83 00:04:17,781 --> 00:04:20,750 - Siap, Bill ? - Siap, Ted. 84 00:04:20,817 --> 00:04:22,084 - Satu. - Dua. 85 00:04:22,151 --> 00:04:24,254 Satu, dua, tiga, empat. 86 00:05:22,178 --> 00:05:24,347 Ayah, sudah kubilang ribuan kali..,.. 87 00:05:24,415 --> 00:05:26,617 Bill dan aku harus melakukannya sampai..,.. 88 00:05:26,682 --> 00:05:29,519 Ya, ya, ya, sampai musikmu menyatukan dunia. 89 00:05:29,586 --> 00:05:32,422 Pak Pol Logan, Orang dari masa depan memberitahu kami..,.. 90 00:05:32,488 --> 00:05:33,789 Bill, Bill, Bill, Kau tak menjelajahi waktu. 91 00:05:33,857 --> 00:05:35,259 Kami melakukannya. 92 00:05:35,324 --> 00:05:36,894 Istri kalian tak berasal Dari Inggris abad pertengahan. 93 00:05:36,959 --> 00:05:38,361 Itu benar. 94 00:05:38,427 --> 00:05:40,396 - Dan kalian tak pergi ke Surga dan Neraka ! - Kami ke sana ! 95 00:05:40,463 --> 00:05:41,497 - Tidak ! - Benar ! 96 00:05:41,564 --> 00:05:42,764 Kau tahu mengapa ? 97 00:05:42,831 --> 00:05:46,336 Karena itu mustahil. 98 00:05:46,401 --> 00:05:48,937 Ini ide nyata buat kalian. 99 00:05:48,938 --> 00:05:50,373 Bersiaplah, Bung. 100 00:05:50,440 --> 00:05:52,209 Cari pekerjaan Nyata. 101 00:05:52,275 --> 00:05:55,011 Jadilah panutan puteri - puteri kalian. 102 00:05:55,077 --> 00:05:56,845 Oh, lupakan. 103 00:05:56,912 --> 00:05:58,080 Kalian panutan mereka. 104 00:05:58,147 --> 00:06:00,049 Usia mereka 24 tahun, tinggal di rumah..,.. 105 00:06:00,116 --> 00:06:01,884 Dan pengangguran. 106 00:06:01,952 --> 00:06:03,654 Ingat saat kalian panggil mereka..,.. 107 00:06:03,721 --> 00:06:04,955 "Bil Kecil" "Ted Kecil" ? 108 00:06:05,020 --> 00:06:06,689 Kami rasa itu imut, Kakek. 109 00:06:06,755 --> 00:06:08,090 Hei. 110 00:06:08,157 --> 00:06:10,059 Yah, ternyata jadi kutukan. 111 00:06:10,126 --> 00:06:13,262 Kulihat mereka cuma bersantai, mendengarkan musik..,.. 112 00:06:13,330 --> 00:06:14,830 Itu aktifitas utama kami..,.. 113 00:06:14,897 --> 00:06:16,332 - Sudah jelas. - Ya. 114 00:06:16,400 --> 00:06:17,467 Kalian baik saja ? 115 00:06:17,534 --> 00:06:19,069 Joanna, Elizabeth..,.. 116 00:06:19,135 --> 00:06:22,772 Bagaimana perasaan kalian jadi satu - satunya Yang dewasa dalam keluarga kalian ? 117 00:06:22,839 --> 00:06:26,810 Satu - satunya yang bekerja ? 118 00:06:26,876 --> 00:06:28,311 Mari berkemas. 119 00:06:28,378 --> 00:06:30,479 Jangan dengarkan dia. 120 00:06:31,347 --> 00:06:33,248 Aku sangat menghargaimu melakukan ini. 121 00:06:33,315 --> 00:06:34,683 Aku tahu ini bukan pilihanmu. 122 00:06:34,750 --> 00:06:36,186 Tentu saja, Jo. 123 00:06:36,253 --> 00:06:37,820 Aku ingin ini berguna bagi kita berdua. 124 00:06:37,887 --> 00:06:39,322 Ya. 125 00:06:39,388 --> 00:06:40,957 Oh, hei. 126 00:06:41,024 --> 00:06:42,392 Apa kabarmu, Bung ? 127 00:06:42,459 --> 00:06:43,494 Bagus, Bung. 128 00:06:43,560 --> 00:06:44,695 - Hai ! - Hei, Jo. 129 00:06:44,762 --> 00:06:46,029 Tidak, tidak. 130 00:06:46,096 --> 00:06:47,697 Maaf, apa benar ini harinya ? 131 00:06:47,763 --> 00:06:49,499 Ya, benar. 132 00:06:49,565 --> 00:06:52,635 Jadi, kalian paham mengapa situasi ini..,.. 133 00:06:52,702 --> 00:06:56,073 Mungkin terlihat aneh bagi istri kalian ? 134 00:06:56,140 --> 00:06:58,642 Tidak. Tidak sama sekali. Mengapa ? 135 00:06:58,709 --> 00:07:02,345 Saat istri kalian menyarankan terapi pasangan..,.. 136 00:07:02,412 --> 00:07:05,382 Kalian pikir ini yang mereka pikirkan ? 137 00:07:05,448 --> 00:07:06,682 Ya, tentu. 138 00:07:06,750 --> 00:07:08,952 Kami ini pasangannya pasangan 'kan ? 139 00:07:09,019 --> 00:07:10,420 - Itu benar. - Ya. 140 00:07:10,486 --> 00:07:13,589 Biasanya, saat terapi pasangan..,.. 141 00:07:13,655 --> 00:07:14,857 Cuma ada satu pasangan. 142 00:07:14,924 --> 00:07:16,025 Itu masuk akal. 143 00:07:16,092 --> 00:07:17,527 Ya. 144 00:07:17,594 --> 00:07:19,094 Tapi, kami sudah di sini. 145 00:07:19,162 --> 00:07:20,597 Jadi lakukan saja. 146 00:07:20,664 --> 00:07:21,798 - Ya ? - Ya. 147 00:07:21,864 --> 00:07:23,432 Baik, bagus. 148 00:07:24,568 --> 00:07:26,803 Ted, menurutmu ada sesuatu..,.. 149 00:07:26,870 --> 00:07:28,705 Yang istrimu harus tahu ? 150 00:07:28,772 --> 00:07:30,974 Ya. Tentu. 151 00:07:32,642 --> 00:07:34,711 Kami Mencintaimu. 152 00:07:34,777 --> 00:07:37,446 Itu bagus, Bung. 153 00:07:37,981 --> 00:07:39,315 Dalam suatu sisi, ya. 154 00:07:39,382 --> 00:07:42,019 Bagus jika merasa dicintai. 155 00:07:42,085 --> 00:07:44,354 Tapi apa kau paham..,.. 156 00:07:44,421 --> 00:07:47,290 Kalau itu terdengar aneh ke istri kalian ? 157 00:07:47,356 --> 00:07:49,193 Pertanyaan itu untuk Bill. 158 00:07:49,926 --> 00:07:50,926 Tidak. 159 00:07:50,993 --> 00:07:52,195 Kami mencintai mereka. 160 00:07:52,262 --> 00:07:54,064 Oh, "Kami mencintai mereka" 161 00:07:54,130 --> 00:07:55,832 - Ya. - Ya, benar. 162 00:07:55,897 --> 00:07:58,200 Baik, perkataan "Kami" itu..,.. 163 00:07:58,267 --> 00:08:01,304 Ted, bisa kau katakan hal yang sama..,.. 164 00:08:01,371 --> 00:08:05,174 Bukannya "Kita" tapi katakan "Aku" 165 00:08:05,241 --> 00:08:07,777 - Oh, ya. - Baik. 166 00:08:07,844 --> 00:08:09,346 Tentu saja. 167 00:08:09,412 --> 00:08:10,347 Baik. 168 00:08:10,412 --> 00:08:11,881 - Elizabeth ? - Ya. 169 00:08:11,948 --> 00:08:15,085 Aku dan Bill mencintaimu dan Joanna. 170 00:08:15,152 --> 00:08:16,452 Baik. 171 00:08:16,519 --> 00:08:19,423 Bung, dengan hormat..,.. Kurasa kau tak paham. 172 00:08:19,489 --> 00:08:20,823 Lakukanlah, Bung. 173 00:08:20,890 --> 00:08:21,890 Baik. 174 00:08:21,957 --> 00:08:23,159 Akan kulakukan. 175 00:08:23,226 --> 00:08:25,095 Ya, lakukan, Bung. 176 00:08:25,161 --> 00:08:26,797 - Bagus. - Baik. 177 00:08:30,366 --> 00:08:32,001 Joanna ? 178 00:08:32,068 --> 00:08:34,938 Dari lubuk dasar hatiku..,.. 179 00:08:35,005 --> 00:08:37,340 Dan hatinya Ted..,.. 180 00:08:37,406 --> 00:08:43,111 Aku dan Ted Sangat mencintai dan menghormatimu..,.. 181 00:08:43,178 --> 00:08:44,814 Dan Elizabeth. 182 00:08:46,616 --> 00:08:47,683 Sempurna, Bung. 183 00:08:47,750 --> 00:08:49,653 Keren, Bung, makasih. 184 00:08:50,754 --> 00:08:56,260 Joanna, maukah kau atau Elizabeth Menjawabnya ? 185 00:08:57,260 --> 00:08:58,761 Oh, yah..,.. 186 00:08:58,828 --> 00:09:00,096 Maukah kau..,.. 187 00:09:00,163 --> 00:09:03,966 Yah, ini berat bagi kita..,.. 188 00:09:04,033 --> 00:09:05,436 Di rumah. 189 00:09:05,501 --> 00:09:07,703 Sangat berat melihatmu..,.. 190 00:09:07,770 --> 00:09:11,574 Menyia - nyiakan waktu selama 25 tahun..,.. 191 00:09:11,640 --> 00:09:13,644 Dan aku tak yakin berapa lama lagi..,.. 192 00:09:13,709 --> 00:09:16,112 Kita bisa terus seperti ini. 193 00:09:16,179 --> 00:09:18,414 Apa ? 194 00:09:21,952 --> 00:09:23,553 Yah..,.. 195 00:09:24,520 --> 00:09:26,088 Bill, Ted..,.. 196 00:09:26,155 --> 00:09:28,090 Aku ingin menghabiskan bagian terakhir..,.. 197 00:09:28,156 --> 00:09:31,127 Sesi ini dengan istri kalian. 198 00:09:31,794 --> 00:09:33,195 Sendirian ? 199 00:09:33,263 --> 00:09:35,732 Ya, sendirian. 200 00:09:35,799 --> 00:09:37,134 Benar. Baik. 201 00:09:37,201 --> 00:09:40,470 Sampai jumpa lagi di rumah, paham ? 202 00:09:41,270 --> 00:09:43,539 Baik, sampai jumpa lagi. 203 00:09:44,775 --> 00:09:45,775 Oh, ya. 204 00:09:45,842 --> 00:09:46,842 Ya. 205 00:09:51,814 --> 00:09:54,483 Bung, kau tahu mereka merasa seperti itu ? 206 00:09:54,550 --> 00:09:56,685 Kita harus memperbaikinya. 207 00:09:57,520 --> 00:10:00,055 Sebenarnya, mereka benar, Bill. 208 00:10:00,122 --> 00:10:01,525 Mereka Tuan Puteri. 209 00:10:01,592 --> 00:10:02,958 Ya. 210 00:10:03,025 --> 00:10:04,660 Kita merebut kehidupan mereka Supaya bisa di sini bersama kita. 211 00:10:04,727 --> 00:10:07,563 Dan mereka tak datang jauh - jauh demi ini. 212 00:10:07,630 --> 00:10:10,167 Itu sebabnya kita harus terus berusaha, Bung. 213 00:10:10,233 --> 00:10:12,001 Bukankah itu masalahnya ? 214 00:10:12,068 --> 00:10:13,135 Ya. 215 00:10:13,202 --> 00:10:15,103 Tapi itu juga solusinya. 216 00:10:15,170 --> 00:10:17,206 Ya, kurasa. 217 00:10:19,509 --> 00:10:21,010 Bung, ini istimewa. 218 00:10:21,077 --> 00:10:22,379 Ini Fillmore '66 ? 219 00:10:22,444 --> 00:10:23,847 Bukan, Monterey Pop, '67. 220 00:10:23,913 --> 00:10:25,916 Suara keduanya saat mereka Melakukan ulangan di musik..,.. 221 00:10:25,981 --> 00:10:27,250 "Amazing Grace" 222 00:10:27,317 --> 00:10:28,985 Apa kabar kalian, Ayah ? 223 00:10:29,052 --> 00:10:30,319 Apa kabar kalian, nak ? 224 00:10:30,385 --> 00:10:31,687 Bagaimana terapinya ? 225 00:10:31,754 --> 00:10:33,356 Lumayan. Ya. 226 00:10:33,423 --> 00:10:35,659 Hei, Ayah, ngomong - ngomong, Kakek itu salah. 227 00:10:35,725 --> 00:10:38,094 Lagu pernikahan itu sangat cemerlang. 228 00:10:38,160 --> 00:10:40,029 Oh, makasih, B. 229 00:10:40,096 --> 00:10:41,331 Senang kau suka, Billie. 230 00:10:41,396 --> 00:10:42,831 Tidak, serius, Paman Ted..,.. 231 00:10:42,899 --> 00:10:44,568 Sejak kapan kau ahli bermain Theremin ? 232 00:10:44,635 --> 00:10:47,037 Permainanmu keren Dan aku tak bercanda. 233 00:10:47,102 --> 00:10:48,371 Seperti Clara Rockmore. 234 00:10:48,438 --> 00:10:49,905 Makasih, T. 235 00:10:49,972 --> 00:10:52,675 Clara Rockmore memang inspirasinya. 236 00:10:52,742 --> 00:10:53,709 Ya. 237 00:10:53,776 --> 00:10:55,044 - Dan, Paman Bill ? - Ya. 238 00:10:55,111 --> 00:10:56,411 Nyanyian pekikanmu..,.. 239 00:10:56,478 --> 00:10:58,914 Itu kefasihan dalam tingkat baru. 240 00:10:58,981 --> 00:11:01,116 Sangat serius seperti "Buga Khoomei" 241 00:11:01,183 --> 00:11:02,685 Wauw. 242 00:11:02,751 --> 00:11:05,621 Ketajaman musik kalian sangat mengesankan, nak. 243 00:11:08,591 --> 00:11:09,892 Hei, Ayah, Semoga beruntung dengan lagunya. 244 00:11:09,958 --> 00:11:11,428 Kalian pasti bisa. 245 00:11:23,439 --> 00:11:25,474 Ada apa, Ted ? 246 00:11:26,342 --> 00:11:28,044 Liz benar. 247 00:11:28,111 --> 00:11:32,280 Kita menyia - nyiakan waktu selama 25 tahun ini. 248 00:11:32,347 --> 00:11:34,817 Dan aku lelah, Bung. 249 00:11:34,884 --> 00:11:36,318 Ted. 250 00:11:36,385 --> 00:11:38,755 Ada takdir yang harus kita penuhi. 251 00:11:38,821 --> 00:11:40,023 Ya. 252 00:11:40,090 --> 00:11:42,925 Pikirkan penggemar kita, Bung. 253 00:11:43,826 --> 00:11:46,697 Bob dan Wendy pasti maklum. 254 00:11:46,763 --> 00:11:50,634 Eileen, sudah bertahun - tahun kita tak dengar kabarnya. 255 00:11:51,366 --> 00:11:53,770 Bill ? 256 00:11:53,837 --> 00:11:55,371 Apa ? 257 00:11:56,706 --> 00:12:00,644 Kemarin aku pergi ke "Cyrus Adler Music" 258 00:12:00,711 --> 00:12:04,581 Dia bilang memberiku $ 6.400 untuk "The Les Paul" 259 00:12:07,150 --> 00:12:09,685 Kau mau bilang..,.. 260 00:12:12,088 --> 00:12:13,789 Ya. 261 00:12:14,991 --> 00:12:16,726 Kurasa begitulah. 262 00:12:20,130 --> 00:12:21,631 Ya. 263 00:12:23,933 --> 00:12:25,568 Ya. 264 00:12:29,438 --> 00:12:31,408 Wauw ! 265 00:12:32,808 --> 00:12:34,477 Bung ! Bung ! 266 00:12:34,944 --> 00:12:36,478 Itu dari masa depan ! 267 00:12:36,545 --> 00:12:39,915 Salam, teman sempurnaku. 268 00:12:39,981 --> 00:12:41,851 Apa kami mengenalmu ? 269 00:12:42,919 --> 00:12:44,220 Aku Kelly. 270 00:12:44,286 --> 00:12:46,889 Tunggu, kau puterinya Rufus ? 271 00:12:46,957 --> 00:12:48,357 Benar. 272 00:12:48,424 --> 00:12:50,259 Dan sudah lama aku menunggu bertemu kalian. 273 00:12:50,326 --> 00:12:52,327 Pasti sangat mengecewakan. 274 00:12:52,395 --> 00:12:54,197 Tidak sama sekali. 275 00:12:54,264 --> 00:12:55,966 Kita punya masalah, tuan - tuan. 276 00:12:56,033 --> 00:12:58,902 Berpotensi jadi masalah sangat serius. 277 00:12:58,968 --> 00:13:00,369 Soal musik ? 278 00:13:00,435 --> 00:13:03,338 Soal musik. Mereka ingin bicara pada kalian. 279 00:13:05,475 --> 00:13:08,211 Bung, aku punya firasat buruk. 280 00:13:08,278 --> 00:13:09,746 Tak apa, Ted. 281 00:13:09,812 --> 00:13:12,783 Mereka sangat menyukai kita di masa depan, Bung. 282 00:13:20,189 --> 00:13:21,556 Wauw ! 283 00:13:21,624 --> 00:13:24,226 Bung, Ayah kita dalam masalah. 284 00:13:24,293 --> 00:13:25,629 Kasihan mereka. 285 00:13:25,696 --> 00:13:28,298 Selama ini mereka melakukannya seorang diri. 286 00:13:28,364 --> 00:13:30,532 Ya, kuharap ada cara kita bisa membantu mereka. 287 00:13:30,600 --> 00:13:33,870 Ya, tapi caranya ? 288 00:13:40,177 --> 00:13:41,712 Wauw ! 289 00:13:49,867 --> 00:13:53,237 San Dimas, California 2720 Masehi 290 00:14:07,703 --> 00:14:09,472 - Bung. - Ya ? 291 00:14:09,539 --> 00:14:10,840 Masa depan. 292 00:14:10,906 --> 00:14:12,375 Ya. 293 00:14:25,487 --> 00:14:26,989 Rufus. 294 00:14:28,191 --> 00:14:31,160 Salam, teman sempurnaku 295 00:14:31,226 --> 00:14:33,230 Yang kalian lihat ini adalah Kotak telepon orisinil..,.. 296 00:14:33,295 --> 00:14:34,930 Tuan - tuan ? 297 00:14:34,997 --> 00:14:37,166 Yang pertema kali kugunakan Untuk menemui Sang Agung..,.. 298 00:14:37,232 --> 00:14:39,434 Di tahun 1989 299 00:14:39,501 --> 00:14:41,103 Ramalan memberitahu kita..,.. 300 00:14:50,981 --> 00:14:53,015 Bill Dan Ted. 301 00:14:55,385 --> 00:14:57,120 Majulah. 302 00:15:04,294 --> 00:15:05,928 Apa kabarmu..,.. 303 00:15:05,996 --> 00:15:07,263 Sang Agung ? 304 00:15:07,329 --> 00:15:08,698 Ini..,.. 305 00:15:08,764 --> 00:15:11,000 Senang bisa kembali. 306 00:15:11,067 --> 00:15:13,870 Apa yang mau kalian katakan Ke diri kalian sendiri ? 307 00:15:17,874 --> 00:15:19,342 Jadilah..,.. 308 00:15:19,409 --> 00:15:21,476 Sempurna ke sesama. 309 00:15:21,544 --> 00:15:23,279 Dan teruslah berpesta, Bung. 310 00:15:23,346 --> 00:15:24,948 Ya. 311 00:15:25,581 --> 00:15:27,750 25 tahun lalu..,.. 312 00:15:27,817 --> 00:15:30,486 Wyld Stallyns bermain di konser..,.. 313 00:15:30,553 --> 00:15:32,288 Di Grand Canyon. 314 00:15:32,355 --> 00:15:34,356 Itu benar. 315 00:15:34,424 --> 00:15:36,425 Satu bulan lalu..,.. 316 00:15:36,491 --> 00:15:38,026 Kalian bermain di Penginapan Elks..,.. 317 00:15:38,093 --> 00:15:40,229 Di Barstow, California, Untuk 40 orang..,.. 318 00:15:40,297 --> 00:15:43,799 Kebanyakan dari mereka hadir Karena Taco malam seharga $ 2..,.. 319 00:15:43,866 --> 00:15:45,500 Entah apa maksudnya itu. 320 00:15:45,568 --> 00:15:48,771 - Ya, kami melakukannya ! - Ya, kami melakukannya ! 321 00:15:50,706 --> 00:15:54,945 Kalian seharusnya menyatukan dunia dalam lagu. 322 00:16:00,283 --> 00:16:01,984 Menurut Ayahnya..,.. 323 00:16:02,050 --> 00:16:05,487 Sebuah lagu diciptakan oleh Preston/Logan..,.. 324 00:16:05,554 --> 00:16:06,989 Itu kami, Bung. 325 00:16:07,057 --> 00:16:11,159 Dalam konser yang dilakukan semua orang di band..,.. 326 00:16:11,226 --> 00:16:13,395 Jam 7:17 malam. 327 00:16:13,462 --> 00:16:15,564 Di MP 46..,.. 328 00:16:15,630 --> 00:16:17,766 Malam ini..,.. 329 00:16:17,833 --> 00:16:20,436 Akan menyelamatkan realita yang kita kenal..,.. 330 00:16:20,502 --> 00:16:24,840 Menyatukan manusia di sepanjang garis waktu. 331 00:16:25,408 --> 00:16:26,643 Tunggu..,.. 332 00:16:26,708 --> 00:16:28,577 Maaf. 333 00:16:28,645 --> 00:16:30,212 Apa ? 334 00:16:30,279 --> 00:16:32,380 Kau bilang..,.. 335 00:16:32,448 --> 00:16:35,650 "Realita yang kita kenal ?" 336 00:16:35,717 --> 00:16:37,786 Ya ! 337 00:16:50,567 --> 00:16:52,068 Wauw. 338 00:16:53,269 --> 00:16:55,871 Kami harus mendengar lagu itu..,.. 339 00:16:55,938 --> 00:17:00,009 Dalam 77 menit dan 25 detik. 340 00:17:00,076 --> 00:17:03,279 Kalian punya segala yang kalian butuhkan. 341 00:17:03,346 --> 00:17:05,681 Cepat kerjakan. 342 00:17:06,548 --> 00:17:09,317 Bung, mereka sangat membenci kita. 343 00:17:09,384 --> 00:17:12,487 Dan aku tak pernah dengar MP 46. 344 00:17:12,554 --> 00:17:14,157 Ya. 345 00:17:14,224 --> 00:17:15,725 Kelly ! 346 00:17:16,426 --> 00:17:18,962 Bagaimana sebuah lagu bisa menyelamatkan realita ? 347 00:17:19,028 --> 00:17:21,896 Aku tak bisa bilang, Tapi memang begitu. 348 00:17:21,964 --> 00:17:23,832 Entah bagaimana. 349 00:17:23,900 --> 00:17:26,201 Meja Putar Besar telah terbalik. 350 00:17:26,268 --> 00:17:29,404 Sebelah sana, adalah pusat ruang dan waktu. 351 00:17:29,471 --> 00:17:33,208 San Dimas 700 tahun lalu, 7:17 malam. 352 00:17:33,275 --> 00:17:35,510 Ayahku percaya kalau lagu itu..,.. 353 00:17:35,578 --> 00:17:37,480 Bisa jadi titik hubung yang membawa..,.. 354 00:17:37,546 --> 00:17:39,247 Umat manusia dalam ritme dan harmoni. 355 00:17:39,314 --> 00:17:40,917 Caranya ? 356 00:17:40,983 --> 00:17:42,886 Kami menemukannya belakangan ini, Tanpa itu..,.. 357 00:17:42,951 --> 00:17:44,653 Realita akan runtuh..,.. 358 00:17:44,720 --> 00:17:47,690 Dan ruang waktu akan musnah. 359 00:17:48,791 --> 00:17:51,628 Jadi sampai 7:17 malam..,.. 360 00:17:51,694 --> 00:17:53,361 Segalanya bisa terjadi. 361 00:17:53,428 --> 00:17:55,264 Dan setelah 7:17 malam ? 362 00:17:55,331 --> 00:18:00,169 Tanpa lagu itu, tak ada setelah 7:17 malam. 363 00:18:06,342 --> 00:18:09,311 Ini milik Ayahku, Dia ingin kalian memilikinya. 364 00:18:09,378 --> 00:18:12,948 Itu membantu kalian melacak waktu di San Dimas. 365 00:18:17,820 --> 00:18:20,823 "Kadang, situasi tak masuk akal..,.." 366 00:18:20,890 --> 00:18:24,694 "Sampai akhir kisah" 367 00:18:24,759 --> 00:18:27,196 Ayahku selalu bilang itu. 368 00:18:27,830 --> 00:18:30,133 Kuserahkan pada kalian. 369 00:18:41,611 --> 00:18:43,212 Baik. 370 00:18:43,278 --> 00:18:44,747 Sekarang yang harus kita lakukan..,.. 371 00:18:44,813 --> 00:18:46,815 Menulis lagu terhebat yang pernah ada. 372 00:18:46,882 --> 00:18:50,585 Yang menyatukan seluruh dunia dalam ritme dan harmoni. 373 00:18:50,652 --> 00:18:53,755 Dan menyelamatkan realita yang kita kenal. 374 00:18:53,823 --> 00:18:55,725 Melintasi..,.. 375 00:18:56,292 --> 00:18:57,927 Waktu. 376 00:19:00,831 --> 00:19:01,864 Bung. 377 00:19:01,930 --> 00:19:03,533 Kita menghabiskan seumur hidup..,.. 378 00:19:03,599 --> 00:19:06,001 Berusaha menulis lagu yang menyatukan dunia. 379 00:19:06,067 --> 00:19:09,070 Bagaimana kita bisa menulisnya dalam 75 menit ? 380 00:19:09,138 --> 00:19:10,939 Ted, kita harus menulis lagu itu. 381 00:19:11,006 --> 00:19:13,342 Orang di masa depan bilang kita berhasil. 382 00:19:13,409 --> 00:19:15,277 Ya, kurasa. 383 00:19:15,344 --> 00:19:18,413 Artinya itu ada dalam diri kita, Bung. 384 00:19:18,480 --> 00:19:20,815 Mungkin kita belum menulisnya. 385 00:19:20,882 --> 00:19:22,317 Mungkin kita harus melakukannya. 386 00:19:22,384 --> 00:19:24,052 Jika kita belum menulisnya..,.. 387 00:19:24,120 --> 00:19:26,522 Tapi kita tahu pada suatu titik..,.. 388 00:19:26,589 --> 00:19:28,724 Mengapa kita tak pergi ke masa depan..,.. 389 00:19:28,791 --> 00:19:30,893 Saat kita sudah menulisnya ? 390 00:19:30,959 --> 00:19:33,129 Dan mengambilnya dari diri kita sendiri ! 391 00:19:33,196 --> 00:19:34,863 Ya ! 392 00:19:34,929 --> 00:19:36,798 Ted ! Kau punya banyak..,.. 393 00:19:36,865 --> 00:19:38,967 Gagasan melawan intuisi selama ini..,.. 394 00:19:39,034 --> 00:19:40,437 Tapi sejauh ini..,.. 395 00:19:40,503 --> 00:19:43,173 Ini ide melawan intuisi terbaik, bung ! 396 00:19:44,140 --> 00:19:47,776 Kecuali, bukankah itu termasuk mencuri ? 397 00:19:49,378 --> 00:19:51,246 Mengapa itu mencuri..,.. 398 00:19:51,313 --> 00:19:54,717 Jika kita mencurinya dari diri kita sendiri, Bung ? 399 00:19:55,484 --> 00:19:57,721 - Ya. - Ya. 400 00:20:00,156 --> 00:20:02,092 Kuharap ini masih berfungsi. 401 00:20:02,158 --> 00:20:03,493 Ya. 402 00:20:05,928 --> 00:20:08,363 Kita harus pergi sejauh apa ke masa depan ? 403 00:20:08,430 --> 00:20:10,999 Tergantung kapan kita pikir sudah menulis lagu itu. 404 00:20:11,066 --> 00:20:14,169 Gampang saja, bagaimana kalau dua tahun ? 405 00:20:14,236 --> 00:20:15,438 Bagus juga, Ted. 406 00:20:15,505 --> 00:20:16,871 Setelah kita dapat lagu itu..,.. 407 00:20:16,938 --> 00:20:19,042 Kita kembali ke rumah tepat sebelum kita pergi. 408 00:20:19,043 --> 00:20:20,842 Daftar Alamat Sirkuit Waktu 409 00:20:20,876 --> 00:20:22,278 Lalu apa ? 410 00:20:22,343 --> 00:20:25,948 Menyatukan dunia dan menyelamatkan realitas, Bung. 411 00:20:30,120 --> 00:20:32,188 - Bill, temanku. - Ya, Ted, temanku ? 412 00:20:32,255 --> 00:20:34,456 Aku punya firasat keadaan akan berubah..,.. 413 00:20:34,523 --> 00:20:35,858 Dalam cara luar biasa. 414 00:20:35,925 --> 00:20:38,094 Aku sepakat. 415 00:20:38,294 --> 00:20:53,294 www.MEKINGLOVE.COM Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 416 00:21:00,582 --> 00:21:01,618 Kau baik saja, Bung ? 417 00:21:01,684 --> 00:21:03,186 Ya. Kau ? 418 00:21:03,253 --> 00:21:04,620 Ya. 419 00:21:04,687 --> 00:21:06,554 Mari sapa diri kita dan ambil lagu itu. 420 00:21:06,621 --> 00:21:08,591 Ini kedai "Rusty Bucket", Bung. 421 00:21:08,658 --> 00:21:11,427 Ke mereka yang nge-rock 422 00:21:11,494 --> 00:21:12,794 Sebelah sini, Bung. 423 00:21:12,861 --> 00:21:13,963 Mereka bilang kami bicara 424 00:21:14,030 --> 00:21:15,464 Tapi kami sedang jalan 425 00:21:15,531 --> 00:21:18,467 Tunggu, kita nyanyi "Those Who Rock ?" 426 00:21:18,534 --> 00:21:19,634 Di sini ? 427 00:21:19,701 --> 00:21:20,803 Rock, ya ! 428 00:21:20,870 --> 00:21:23,907 Kamilah yang nge-rock ! 429 00:21:23,973 --> 00:21:25,007 Semuanya ! 430 00:21:25,073 --> 00:21:27,476 Kamilah yang nge-rock ! 431 00:21:27,543 --> 00:21:28,577 Tepuk tangan kalian sekarang ! 432 00:21:28,643 --> 00:21:31,680 Kamilah yang nge-rock ! 433 00:21:31,746 --> 00:21:33,114 Ya, rock ! 434 00:21:33,181 --> 00:21:35,317 Oh, Bung, itu kita ! 435 00:21:39,188 --> 00:21:40,790 Jangan tatap dan Mereka tak lihat kita, Bung ! 436 00:21:40,857 --> 00:21:43,225 Bill, tunggu ! 437 00:21:43,292 --> 00:21:46,028 Cepat, cepat, cepat ! 438 00:21:46,094 --> 00:21:48,831 - Kita hampir sampai van ! - Hei, kami, berhenti ! 439 00:21:52,434 --> 00:21:54,036 Oh, halo ! 440 00:21:54,102 --> 00:21:55,803 Kami lupa kalian datang. 441 00:21:55,871 --> 00:21:57,607 - Ya. - Senang bertemu kalian. 442 00:21:57,673 --> 00:22:01,709 Apa maksudnya ? Kalian lari dari kami ! 443 00:22:01,776 --> 00:22:04,346 Dengar, kami tahu yang kalian pikirkan. 444 00:22:04,412 --> 00:22:06,915 Mengapa kami manggung di "Open Mic Night" jam 6:15 malam. 445 00:22:06,983 --> 00:22:10,786 Saat, sebenarnya, Kami jadi bintang rock besar lagi. 446 00:22:10,852 --> 00:22:12,087 Ya. 447 00:22:12,153 --> 00:22:13,221 Ini jawabannya. 448 00:22:13,288 --> 00:22:14,723 - Ya. - Kami ada di sini..,.. 449 00:22:14,790 --> 00:22:16,759 Sangat ironis. 450 00:22:16,825 --> 00:22:18,594 Kalian percaya kami ? 451 00:22:19,495 --> 00:22:20,496 Tidak. 452 00:22:20,563 --> 00:22:21,831 Tidak sama sekali. 453 00:22:21,898 --> 00:22:24,234 Aku mengasihani kalian. 454 00:22:24,300 --> 00:22:26,435 Bung, kurasa kita datang terlalu cepat. 455 00:22:26,502 --> 00:22:29,739 Diri kita yang ini tak punya lagu itu. 456 00:22:29,805 --> 00:22:31,140 Mengapa tak kalian tulis sendiri..,.. 457 00:22:31,207 --> 00:22:34,443 Daripada mencurinya dari kami ? 458 00:22:34,509 --> 00:22:37,545 Kaulah yang tak bisa menulisnya, Ted. 459 00:22:39,281 --> 00:22:43,919 Kaulah yang kehilangan istri, Ted. 460 00:22:44,620 --> 00:22:45,688 Apa ? 461 00:22:45,755 --> 00:22:47,121 Apa maksudmu ? 462 00:22:47,188 --> 00:22:50,226 Ini yang terjadi, Bill. 463 00:22:50,292 --> 00:22:52,160 Setelah terapi pasangan kalian gagal..,.. 464 00:22:52,227 --> 00:22:55,130 Liz dan Jo dikunjungi diri mereka dari masa depan..,.. 465 00:22:55,198 --> 00:22:58,668 Yang memberi mereka Kotak Telepon dan Mengirim mereka melintasi ruang waktu. 466 00:22:58,734 --> 00:23:00,235 Mencari satu kehidupan..,.. 467 00:23:00,302 --> 00:23:01,904 Tempat mereka bisa bahagia bersama kalian ! 468 00:23:01,969 --> 00:23:03,305 Dan coba tebak ? 469 00:23:03,372 --> 00:23:05,340 Mereka tak menemukannya ! 470 00:23:05,407 --> 00:23:07,376 Sekarang kami sendirian selama dua tahun..,.. 471 00:23:07,442 --> 00:23:10,378 Karena kau mengirim pergi istrimu ! 472 00:23:10,446 --> 00:23:11,847 Tak mungkin. 473 00:23:11,913 --> 00:23:13,414 Ya mungkin ! 474 00:23:13,482 --> 00:23:15,451 Istri kami sudah pergi selama dua tahun..,.. 475 00:23:15,517 --> 00:23:17,685 Dan kau tak melakukan apapun ? 476 00:23:17,753 --> 00:23:19,155 Kau sudah melakukannya. 477 00:23:19,221 --> 00:23:21,389 Kau kembali dan membuatnya lebih buruk ! 478 00:23:21,457 --> 00:23:23,124 Dan coba tebak lagi ? 479 00:23:23,191 --> 00:23:25,393 Puteri kalian tak mau bicara padamu ! 480 00:23:25,460 --> 00:23:26,428 Apa ? 481 00:23:26,496 --> 00:23:28,530 Kau brengsek, Ted. 482 00:23:28,596 --> 00:23:31,299 - Kau mau kuhajar, Ted ? - Ted, dia tak sepadan ! 483 00:23:31,367 --> 00:23:33,903 Hei ! Dia tak sepadan, Bung. Kita harus pergi. 484 00:23:33,968 --> 00:23:37,505 Ya ! Dan menyelamatkan pernikahan kami. 485 00:23:37,573 --> 00:23:39,242 Pecundang ! Selamanya ! 486 00:23:39,307 --> 00:23:41,042 - Terserah ! - Berhentilah berkelahi dengan dirimu ! 487 00:23:41,110 --> 00:23:42,544 Tak berguna ! 488 00:23:42,611 --> 00:23:44,080 Berhentilah berkelahi dengan dirimu ! 489 00:23:47,783 --> 00:23:49,351 Hasilnya buruk. 490 00:23:49,418 --> 00:23:52,688 Ya. Dan dirimu yang brengsek Dan suka berkelahi ! 491 00:23:52,755 --> 00:23:55,558 Bill, kita harus kembali dan Bicara ke Liz dan Jo. 492 00:23:55,624 --> 00:23:57,192 Tentu, Bung. 493 00:24:04,265 --> 00:24:08,035 Kumohon, Ibu, Ayah bilang Preston/Logan..,.. 494 00:24:08,102 --> 00:24:10,206 Dan semua orang di band menyatukan..,.. 495 00:24:10,273 --> 00:24:12,942 Aku ingat perkataannya. Setiap katanya. 496 00:24:13,008 --> 00:24:14,610 Beri mereka kesempatan. 497 00:24:14,677 --> 00:24:16,012 Kuberi mereka kesempatan..,.. 498 00:24:16,079 --> 00:24:17,746 Dan segala yang mereka butuhkan. 499 00:24:17,813 --> 00:24:19,582 Tapi mereka kabur. 500 00:24:20,682 --> 00:24:22,217 Kelly..,.. 501 00:24:22,284 --> 00:24:24,085 Kau kenal Ayahmu dan Ibu menyetujui Semuanya..,.. 502 00:24:24,152 --> 00:24:26,087 Tapi ada penjelasan lain..,.. 503 00:24:26,155 --> 00:24:28,057 Dari informasi yang didapat Ayahmu. 504 00:24:28,123 --> 00:24:29,658 Aku tahu itu. 505 00:24:29,725 --> 00:24:32,294 Banyak anggota dewan percaya Bahwa kenyataannya..,.. 506 00:24:32,361 --> 00:24:34,129 Kematian Bill dan Ted..,.. 507 00:24:34,196 --> 00:24:36,665 Akan membawa zaman baru. 508 00:24:36,732 --> 00:24:39,835 Yah, aku sangat menentang itu ! 509 00:24:39,901 --> 00:24:41,469 Itu mengerikan ! 510 00:24:41,536 --> 00:24:44,338 Mungkin kelak, Saat kau jadi Pemimpin Hebat..,.. 511 00:24:44,406 --> 00:24:45,875 Kau bisa membuat keputusan..,.. 512 00:24:45,941 --> 00:24:48,109 Yang bisa memengaruhi seluruh ruang dan waktu. 513 00:24:48,177 --> 00:24:50,879 Ibu tinggal bilang saja "Pemimpin" 514 00:24:50,946 --> 00:24:52,481 - Terlalu megah. - Sudah siap ? 515 00:24:52,547 --> 00:24:55,650 Ya, Pemimpin Hebat. Seharusnya siap. 516 00:24:55,717 --> 00:24:57,953 - "Seharusnya siap" ? - Ya. 517 00:24:58,019 --> 00:24:59,854 Bu. 518 00:24:59,920 --> 00:25:02,158 Kau tahu siapa aku ? 519 00:25:03,092 --> 00:25:06,195 Ya, Pemimpin Hebat. 520 00:25:11,766 --> 00:25:13,701 Kau tahu yang harus kau lakukan. 521 00:25:13,768 --> 00:25:17,073 Kau tak boleh gagal. 522 00:25:17,473 --> 00:25:18,640 Tak..,.. 523 00:25:18,707 --> 00:25:19,941 Boleh..,.. 524 00:25:20,008 --> 00:25:21,611 Gagal. 525 00:25:28,551 --> 00:25:31,352 Aku tak percaya Ibu akan Membunuh Bill dan Ted ! 526 00:25:31,419 --> 00:25:33,121 Ayah pasti marah padamu. 527 00:25:33,188 --> 00:25:35,957 Kita kehabisan pilihan, Kel. 528 00:25:36,025 --> 00:25:38,593 Penguraian sudah terjadi. 529 00:25:55,177 --> 00:25:56,745 Orang masa depan ! Kau kembali ? 530 00:25:56,812 --> 00:25:59,748 Aku mencari Ayah kalian. Apa mereka di sini ? 531 00:26:00,716 --> 00:26:02,185 Tidak. 532 00:26:08,990 --> 00:26:10,291 Di mana Ayah kami ? 533 00:26:10,359 --> 00:26:13,262 - Mereka dalam masalah 'kan ? - Benar. 534 00:26:13,329 --> 00:26:15,630 Dengar, kalian tak melihat robot Mengerikan dari masa depan 'kan ? 535 00:26:15,698 --> 00:26:16,998 Apa ? Tidak ! 536 00:26:17,065 --> 00:26:19,200 Ibuku berlebihan atas segalanya..,.. 537 00:26:19,266 --> 00:26:21,370 - Dia kirim satu Robot. - Menyerang Ayah kami ? 538 00:26:21,437 --> 00:26:23,438 Jangan khawatir. Tak kubiarkan itu terjadi. 539 00:26:23,505 --> 00:26:26,309 Kita berusaha membantu mereka juga. 540 00:26:26,708 --> 00:26:27,943 Hei. 541 00:26:28,310 --> 00:26:31,114 Hei, itu bisa pergi ke..,.. 542 00:26:32,480 --> 00:26:35,284 Ke mana saja 'kan ? Seperti melintasi waktu ? 543 00:26:35,351 --> 00:26:37,253 Benar, tapi aku harus tetap di sini. 544 00:26:37,320 --> 00:26:40,656 Tebakanku, robot Ibuku akan Mencari mereka di sini. 545 00:26:40,723 --> 00:26:43,659 Yah, Thea dan aku akan membantu Ayah kami dengan musiknya..,.. 546 00:26:43,726 --> 00:26:45,193 Dengan menyusun sampel untuk mereka. 547 00:26:45,259 --> 00:26:47,485 Ya, sekarang ternyata kami bisa Membuat band sungguhan. 548 00:26:47,487 --> 00:26:49,179 Itu orang tua kami dan mereka sendirian ! 549 00:26:49,182 --> 00:26:52,244 Hei, kau tak keberatan, selagi kau menunggu Robot mengerikan itu di sini..,.. 550 00:26:52,246 --> 00:26:54,074 Bisa tunjukkan cara kerja benda itu ? 551 00:26:58,207 --> 00:26:59,841 Bung, kita harus ingat. 552 00:26:59,908 --> 00:27:01,275 Memperbaiki tak memperburuk ! 553 00:27:01,342 --> 00:27:03,611 Ya, kuharap mereka masih di sini. 554 00:27:03,678 --> 00:27:06,648 Tugas yang diberikan pada mereka, itu..,.. 555 00:27:06,715 --> 00:27:08,449 - Mustahil. - Mustahil. 556 00:27:08,516 --> 00:27:10,184 Joanna ! 557 00:27:10,252 --> 00:27:11,353 - Elizabeth ! - Hai ! 558 00:27:11,419 --> 00:27:12,754 Kami harus bicara dengan kalian. 559 00:27:12,821 --> 00:27:14,188 Oh, dan kami kembali. 560 00:27:14,255 --> 00:27:15,791 Ini sangat penting, Dr. Wood. 561 00:27:15,858 --> 00:27:18,293 Kami lihat diri kami dua tahun di masa depan. 562 00:27:18,360 --> 00:27:19,660 Tunggu, kalian menjelajah waktu lagi ? 563 00:27:19,727 --> 00:27:21,630 Demi menyelamatkan realitas yang kita tahu. 564 00:27:21,697 --> 00:27:23,032 Baik, mungkin..,.. 565 00:27:23,099 --> 00:27:24,599 Tapi kami menemukan sesuatu yang buruk. 566 00:27:24,666 --> 00:27:26,168 - Kalian meninggalkan kami. - Apa ? 567 00:27:26,235 --> 00:27:28,669 - Apa ? Tidak, kami tak pergi. - Kami tak pergi 'kan ? 568 00:27:28,736 --> 00:27:30,005 Ya, kalian pergi. 569 00:27:30,072 --> 00:27:32,541 Ya, dan kau juga punya Alasan yang sangat bagus, Jo. 570 00:27:32,608 --> 00:27:35,745 Karena sepertinya kami tinggal di dalam van. 571 00:27:35,811 --> 00:27:38,246 Oh, Bung, kita memang tinggal di van. 572 00:27:38,313 --> 00:27:39,915 Dan aku terlalu sering mabuk. 573 00:27:39,982 --> 00:27:41,150 Sayang, kau bahkan tak minum. 574 00:27:41,217 --> 00:27:42,450 Masih belum. 575 00:27:42,517 --> 00:27:43,852 Tapi akan kulakukan, sampai teler. 576 00:27:43,919 --> 00:27:45,688 - Apa ? - Ya dan berbohong. 577 00:27:45,755 --> 00:27:47,823 Kau tak percaya kami jadi pembohong. 578 00:27:47,889 --> 00:27:50,825 Ya, depresi, menyedihkan, Pecundang pembohong. 579 00:27:50,892 --> 00:27:52,460 Tidak ! Ya Tuhanku ! Ya Tuhanku ! 580 00:27:52,527 --> 00:27:54,262 Baik, berhenti sebentar..,.. 581 00:27:54,330 --> 00:27:56,398 Dan mari tulis itu semua. 582 00:27:56,465 --> 00:27:59,201 Terancam akan pemikiran kehilangan..,.. 583 00:27:59,267 --> 00:28:00,302 Tuan Puteri. 584 00:28:00,369 --> 00:28:01,637 Tentu, ungkapan bagus. 585 00:28:01,704 --> 00:28:03,338 Tidak, kami memang tuan puteri. 586 00:28:03,405 --> 00:28:05,607 Kami lahir tahun 1410. 1408. 587 00:28:05,673 --> 00:28:08,843 Baik, mengapa kami meninggalkan kalian ? 588 00:28:08,910 --> 00:28:10,012 Astaga. 589 00:28:10,079 --> 00:28:12,114 Itu sebabnya kami di sini. 590 00:28:12,180 --> 00:28:14,884 Ya, untuk membuktikan kalau kami bukan Pecundang yang kami lihat tadi. 591 00:28:14,949 --> 00:28:17,253 Meski para pecundang itu berusaha memberitahu kami..,.. 592 00:28:17,320 --> 00:28:18,821 Tak datang kemari dan bicara dengan kalian. 593 00:28:18,887 --> 00:28:21,023 Ya, kalau kami akan memperburuknya. 594 00:28:22,624 --> 00:28:25,627 Kami tak memperburuknya 'kan ? 595 00:28:26,294 --> 00:28:27,562 Elizabeth ? 596 00:28:27,629 --> 00:28:29,130 Joanna ? 597 00:28:29,198 --> 00:28:30,765 Dr. Wood ? 598 00:28:32,234 --> 00:28:33,669 Bung, kita memperburuknya. 599 00:28:33,736 --> 00:28:36,405 - Kami akan kembali. - Dan memperbaikinya. 600 00:28:36,471 --> 00:28:39,640 Saat kau bilang tahun 1408, Maksudmu tahun..,.. 601 00:28:39,707 --> 00:28:41,576 - Satu hal lagi. - Ya. 602 00:28:41,642 --> 00:28:43,912 Diri kalian yang tua dari masa depan Akan datang..,.. 603 00:28:43,978 --> 00:28:46,682 Membawa kalian pergi dalam Pencarian kehidupan bahagia bersama kami. 604 00:28:46,748 --> 00:28:49,316 Jangan pergi. Karena kalian tak akan menemukannya. 605 00:28:49,383 --> 00:28:50,418 Ya, tapi kau harus pergi. 606 00:28:50,485 --> 00:28:51,719 - Jadi, jangan pergi ? - Jadi, pergi ? 607 00:28:51,786 --> 00:28:54,021 Tidak. Kurasa, pergilah. 608 00:28:54,089 --> 00:28:55,524 Kami cinta kalian. 609 00:28:55,591 --> 00:28:57,426 Kami akan memperbaikinya. 610 00:29:02,229 --> 00:29:03,598 Tadi payah sekali, Bung. 611 00:29:03,666 --> 00:29:05,400 Dua tahun ke masa depan ternyata tak cukup. 612 00:29:05,467 --> 00:29:07,101 Kali ini pergi lima tahun. 613 00:29:07,168 --> 00:29:09,036 Bung, aku sudah rindu Liz. 614 00:29:09,103 --> 00:29:10,572 Bersabarlah, Ted. 615 00:29:10,639 --> 00:29:12,373 Situasi akan berubah jauh lebih baik. 616 00:29:12,439 --> 00:29:13,976 Berapa waktunya sekarang, bung ? 617 00:29:14,042 --> 00:29:16,312 58 menit lagi. 618 00:29:16,378 --> 00:29:17,646 Baik, mari pergi. 619 00:29:32,061 --> 00:29:33,762 Sepertinya, kami juga harus pergi. 620 00:29:33,829 --> 00:29:37,299 Benar, diri kami yang tua yang mereka katakan tadi Sudah ada di luar. 621 00:29:37,365 --> 00:29:40,101 Jujur, aku sedikit tegang menjelajahi waktu lagi. 622 00:29:40,168 --> 00:29:41,926 Aku juga. Sudah dua dekade Kita tak menjelajahi waktu. 623 00:29:41,927 --> 00:29:43,504 - Aku tahu. - Aku ingin merekomendasikan..,.. 624 00:29:43,505 --> 00:29:47,342 Kita bertemu minimal dua atau tiga kali..,.. 625 00:29:47,409 --> 00:29:48,910 Lima hari dalam seminggu. 626 00:29:48,976 --> 00:29:51,080 - Baiklah. - Itu bagus, terima kasih. 627 00:30:00,155 --> 00:30:02,057 Tidak. Tidak. 628 00:30:02,123 --> 00:30:03,625 Tidak ! 629 00:30:18,406 --> 00:30:19,474 Ini berhasil. 630 00:30:19,541 --> 00:30:21,644 Sangat pasti. 631 00:30:23,478 --> 00:30:25,013 Kau yakin ini tempatnya ? 632 00:30:25,213 --> 00:30:40,213 www.MEKINGLOVE.COM Cashback 100% Kalah Uang Kembali 633 00:30:55,910 --> 00:30:57,912 Permisi, Tn. Jimi Hendrix ? 634 00:30:57,979 --> 00:31:01,349 Boleh kukatakan, suatu kehormatan Berada di hadiratmu, Bung ? 635 00:31:01,416 --> 00:31:05,419 Maksudku, "Electric Ladyland" Itu sangat mengagumkan. 636 00:31:05,486 --> 00:31:06,721 Siapa kalian ini ? 637 00:31:08,323 --> 00:31:10,859 Willamina "Billie" S. Logan, Dan Thea "Theodora" Preston. 638 00:31:10,926 --> 00:31:14,263 Ya, kami di sini untuk Membantu Ayah kami menyatukan dunia. 639 00:31:14,330 --> 00:31:16,899 Tak mengada - ngada, Secara harafiah menyatukan dunia. 640 00:31:16,966 --> 00:31:18,833 Dengan menyatukan band mantap untuk mereka..,.. 641 00:31:18,900 --> 00:31:20,602 Dan harus kami mulai darimu, Bung. 642 00:31:20,669 --> 00:31:22,336 Jadi, pertanyaannya..,.. 643 00:31:22,403 --> 00:31:26,173 Apa kau mau jadi bagian kunci Dari lagu penting ini ? 644 00:31:26,240 --> 00:31:29,077 Tidak. 645 00:31:35,083 --> 00:31:37,151 Bung, kita harus dapat Jimi Hendrix. 646 00:31:37,218 --> 00:31:38,687 Ya. 647 00:31:38,754 --> 00:31:40,755 Bagaimana cara kita memasukkannya ke band..,.. 648 00:31:40,823 --> 00:31:42,357 Dengan orang yang tak dia kenal ? 649 00:31:42,423 --> 00:31:44,292 Yah, baik. 650 00:31:44,360 --> 00:31:47,196 Siapa orang yang pernah dia dengar ? 651 00:32:15,290 --> 00:32:17,693 Oh, saat para Santo..,.. 652 00:32:17,759 --> 00:32:19,527 Melangkah maju 653 00:32:19,594 --> 00:32:23,598 Oh, saat para Santo melangkah maju 654 00:32:23,665 --> 00:32:27,536 Ya, aku ingin turut bergabung 655 00:32:27,602 --> 00:32:30,804 Oh, saat para Santo melangkah maju 656 00:32:30,871 --> 00:32:33,741 Baik, baik, baik, baik. 657 00:32:33,807 --> 00:32:37,644 Ada yang bisa kubantu, nona ? 658 00:32:37,711 --> 00:32:39,380 Maafkan kami. 659 00:32:39,448 --> 00:32:43,752 Izinkan kami, Tn. Armstrong, pak. 660 00:32:45,786 --> 00:32:49,289 Bisa kami bicara denganmu ? 661 00:32:51,726 --> 00:32:54,295 Jadi itu lagu "Amazing Grace" 662 00:32:54,362 --> 00:32:56,698 Dimainkan Tn. Jimi Hendrix. 663 00:32:56,765 --> 00:32:58,667 Saat di band..,.. 664 00:32:58,733 --> 00:33:00,402 Secara khusus dia minta kehadiranmu..,.. 665 00:33:00,467 --> 00:33:02,103 Dan ini alasannya. 666 00:33:02,169 --> 00:33:05,140 Improvisasimu jelas dipengaruhi Oleh Bunk Johnson dan King Oliver..,.. 667 00:33:05,207 --> 00:33:06,975 Ya, dan termasuk "unik" 668 00:33:07,042 --> 00:33:09,044 Itu sangat menginspirasinya, pak. 669 00:33:09,111 --> 00:33:10,712 Kalian harus lihat ini, kawan. 670 00:33:10,778 --> 00:33:12,079 Apa yang kau punya, Lou ? 671 00:33:12,147 --> 00:33:13,615 Kau membebaskan semua musik, Bung. 672 00:33:13,681 --> 00:33:15,949 Hei, benda kecil apa itu ? 673 00:33:24,226 --> 00:33:25,727 Sial ! 674 00:33:29,130 --> 00:33:30,498 Kita berhasil ! 675 00:33:30,565 --> 00:33:32,668 Bung, lihat rumah kita ! 676 00:33:32,734 --> 00:33:34,470 Satu lagu mewujudkan ini semua ? 677 00:33:34,536 --> 00:33:36,170 Ted, bagaimana jika bukan satu lagu ? 678 00:33:36,236 --> 00:33:38,872 Bagaimana jika setelah kita menulis Dan menyelamatkan Semesta..,.. 679 00:33:38,939 --> 00:33:41,976 Penahannya pecah dan lagu demi lagu terus mengalir ? 680 00:33:42,044 --> 00:33:43,110 Oh, ya. 681 00:33:50,919 --> 00:33:52,352 Halo ! 682 00:33:52,419 --> 00:33:55,157 Diri muda kami, halo ! 683 00:33:55,224 --> 00:33:56,491 - Halo ! - Halo ! 684 00:33:56,557 --> 00:33:58,859 Kali ini, kami menantikan kalian. 685 00:33:58,927 --> 00:34:01,862 Ya, tak seperti orang bodoh Menyedihkan saat "Open Mic" 686 00:34:01,929 --> 00:34:03,265 Dari tiga tahun lalu..,.. 687 00:34:03,332 --> 00:34:04,899 Sekarang kami akhirnya mampu..,.. 688 00:34:04,966 --> 00:34:07,436 Mengumpulkan kasih sayang untuk mereka. 689 00:34:07,502 --> 00:34:09,736 Sebenarnya kami punya..,.. 690 00:34:09,803 --> 00:34:11,639 Barangnya. 691 00:34:13,508 --> 00:34:16,445 Untuk masa depan kalian. 692 00:34:16,512 --> 00:34:19,081 - Kita berhasil, Bung. - Ya ! 693 00:34:19,148 --> 00:34:21,050 Bersulang ! 694 00:34:24,985 --> 00:34:28,722 Mengapa kalian berdua pakai logat Inggris ? 695 00:34:28,789 --> 00:34:32,360 Ceritanya lucu. Duduklah. 696 00:34:34,628 --> 00:34:37,064 Saat Bill dan aku dijadikan Kesatria..,.. 697 00:34:37,131 --> 00:34:40,068 Situasi jadi membaik bersama Liz dan Jo..,.. 698 00:34:40,135 --> 00:34:42,070 Bahwa kami putuskan, sebagai keluarga..,.. 699 00:34:42,137 --> 00:34:46,307 Untuk memulai musim panas di Inggris abad pertengahan. 700 00:34:46,374 --> 00:34:50,044 Dan kurasa segalanya Terlupakan ! 701 00:34:51,378 --> 00:34:54,548 Dan tak bisa kukatakan, Betapa senangnya kami ! 702 00:34:54,615 --> 00:34:58,086 Itu sangat melegakan ! 703 00:35:01,222 --> 00:35:02,657 Harus kukatakan..,.. 704 00:35:02,724 --> 00:35:05,293 Meski aku tak suka diri kita sebelumnya..,.. 705 00:35:05,360 --> 00:35:06,660 Aku suka kita yang ini. 706 00:35:06,727 --> 00:35:09,363 Ya, aku tak punya masalah besar Dengan diriku yang satunya..,.. 707 00:35:09,430 --> 00:35:12,066 Tapi aku jadi lebih suka diriku yang satunya. 708 00:35:12,133 --> 00:35:13,401 Ya. 709 00:35:14,836 --> 00:35:16,538 Sudahi bicaranya, kawan. 710 00:35:16,604 --> 00:35:17,905 Apa kalian siap..,.. 711 00:35:17,972 --> 00:35:19,941 Atas segalanya..,.. 712 00:35:22,543 --> 00:35:24,345 Untuk berubah ? 713 00:35:30,619 --> 00:35:32,321 Wauw. 714 00:35:46,135 --> 00:35:48,369 Ini sungguh..,.. 715 00:35:48,436 --> 00:35:51,840 Lagu paling luar biasa..,.. 716 00:35:51,907 --> 00:35:54,709 Yang pernah kudengar. 717 00:35:55,410 --> 00:35:57,079 Ini hebat. 718 00:35:57,146 --> 00:35:59,714 Jujur, aku tak mengira dalam Diri kita ada lagu ini. 719 00:36:02,383 --> 00:36:03,918 Tapi kalian punya ! 720 00:36:03,985 --> 00:36:06,121 Dan sekarang waktunya..,.. 721 00:36:07,722 --> 00:36:10,324 Untuk melepaskannya ke dunia ! 722 00:36:11,727 --> 00:36:13,062 Ya ! 723 00:36:17,698 --> 00:36:19,867 Aku tak akan pernah melupakanmu, Tuan Bill. 724 00:36:19,934 --> 00:36:23,304 Sama - sama, nak Billie. 725 00:36:25,639 --> 00:36:27,775 Sampai jumpa, kurasa. 726 00:36:27,843 --> 00:36:29,211 Dan terima kasih ! 727 00:36:29,278 --> 00:36:30,410 Ya. 728 00:36:30,477 --> 00:36:31,878 Sampai jumpa ! 729 00:36:31,945 --> 00:36:34,015 Dadah ! 730 00:36:37,151 --> 00:36:38,686 Mengesankan ! 731 00:36:38,753 --> 00:36:40,921 Ted, mengapa kau bertingkah aneh Dengan dirimu, Bung ? 732 00:36:40,988 --> 00:36:43,224 Entahlah, aku selalu Bertingkah aneh dengan diriku. 733 00:36:43,291 --> 00:36:45,861 Ya, benar ! Kau harus menghentikannya, Bung. 734 00:36:45,927 --> 00:36:47,996 Kita punya lagunya ! 735 00:36:49,831 --> 00:36:51,633 Dave Grohl ! 736 00:36:51,700 --> 00:36:54,535 Siapa kalian ? 737 00:36:54,602 --> 00:36:56,171 Apa yang kalian lakukan di rumahku ? 738 00:36:56,238 --> 00:36:57,672 Oh, tidak. 739 00:36:57,738 --> 00:36:59,941 Tidak, tidak, tidak. 740 00:37:10,184 --> 00:37:11,952 Sekarang kita tunggu diri kita lainnya..,.. 741 00:37:12,019 --> 00:37:13,988 Untuk kembali dan merubah segalanya. 742 00:37:14,055 --> 00:37:17,125 Untuk kehidupan kita Jadi semakin lebih baik. 743 00:37:17,191 --> 00:37:18,526 Ya. 744 00:37:20,262 --> 00:37:24,265 Ted, serius, berhentilah minum vodka, Bung. 745 00:37:26,235 --> 00:37:27,968 Kalian membohongi kami ! 746 00:37:28,035 --> 00:37:30,738 Mengapa tak kalian bawa lagunya ke San Dimas ? 747 00:37:30,805 --> 00:37:33,142 Karena mungkin ini bukan lagu kami ! 748 00:37:33,207 --> 00:37:34,709 Omong kosong ! 749 00:37:34,776 --> 00:37:36,178 Ini lagunya Dave Grohl ! 750 00:37:36,244 --> 00:37:39,381 Dan sekarang dia ada di luar menelepon Polisi ! 751 00:37:40,849 --> 00:37:43,552 Ted, sudah kubilang Dave Grohl kembali minggu ini. 752 00:37:43,617 --> 00:37:45,219 Kukira dia kembali minggu depan. 753 00:37:45,287 --> 00:37:47,388 Apa yang kalian pikirkan ? 754 00:37:47,454 --> 00:37:49,756 Karena kalian tak bisa membuat lagu hebat..,.. 755 00:37:49,823 --> 00:37:51,291 Dave Grohl membuatnya ! 756 00:37:51,358 --> 00:37:53,427 Tak berarti kami dihukum karena itu ! 757 00:37:54,528 --> 00:37:56,164 Kami tak mau melakukannya. 758 00:37:57,499 --> 00:37:58,967 Harus ! 759 00:37:59,034 --> 00:38:01,001 Itu kesempatan kalian merebut istri kami lagi. 760 00:38:01,068 --> 00:38:02,836 Kalian bohong soal itu ? 761 00:38:02,903 --> 00:38:04,805 Tentu kami bohong. 762 00:38:04,872 --> 00:38:06,441 Astaga. 763 00:38:06,506 --> 00:38:08,275 Ya, mereka tak ingin berhubungan dengan kalian. 764 00:38:08,343 --> 00:38:09,945 Karena mereka menjelajahi waktu..,.. 765 00:38:10,012 --> 00:38:11,946 Dan akhirnya menyadari kalian pecundang. 766 00:38:12,012 --> 00:38:14,916 Ya, karena kau membuat pilihan buruk ! 767 00:38:14,983 --> 00:38:16,450 Seperti ini ! 768 00:38:17,452 --> 00:38:19,254 Sekarang, ambil lagunya ! 769 00:38:19,320 --> 00:38:20,788 Seriuslah..,.. 770 00:38:20,856 --> 00:38:22,924 Kalian tak seharusnya menembak kami. 771 00:38:22,990 --> 00:38:25,693 Ya ? Lihat yang terjadi Saat kami tak melakukannya. 772 00:38:27,561 --> 00:38:29,029 Lihat ? 773 00:38:29,097 --> 00:38:31,865 Harus kuakui, Bill. Kau benar. 774 00:38:31,932 --> 00:38:33,101 Ted ! 775 00:38:33,168 --> 00:38:35,236 - Kau harus melakukannya. - Ya. 776 00:38:35,302 --> 00:38:36,770 - Hidup kita kacau ! - Ya ! 777 00:38:36,838 --> 00:38:39,173 - Jika kau tak kembali merubahnya..,.. - Rubah ! 778 00:38:51,352 --> 00:38:55,190 Ini berakhir sekarang. Kebohongan. Khayalan. 779 00:38:55,256 --> 00:38:57,359 Aku muak dengannya. Aku muak dengan mereka. 780 00:38:57,425 --> 00:38:58,959 Jangan kau bunuh Ted, Ayah. 781 00:38:59,026 --> 00:39:01,496 Dia menyusup ke rumah Dave Grohl ! 782 00:39:01,561 --> 00:39:02,863 Ayah, tenanglah. 783 00:39:02,930 --> 00:39:04,499 Kita masih belum dengar ceritanya. 784 00:39:06,735 --> 00:39:09,738 Kau tak bisa menghindari kami, Bill dan Ted. 785 00:39:09,805 --> 00:39:11,206 Ted, mereka benar. Mereka itu kita. 786 00:39:11,271 --> 00:39:13,273 Mereka ingat segala yang kita lakukan ! 787 00:39:13,340 --> 00:39:14,942 Artinya kita lakukan sesuatu..,.. 788 00:39:15,010 --> 00:39:17,345 Yang tak mungkin kita ingat. 789 00:39:18,313 --> 00:39:19,881 Tembak mereka. 790 00:39:22,251 --> 00:39:25,153 Tidak. Mereka akan melakukan itu. 791 00:39:25,220 --> 00:39:26,588 Kuharap..,.. 792 00:39:26,655 --> 00:39:28,790 Kali ini mereka tak akan ingat itu. 793 00:39:30,892 --> 00:39:33,262 Tak boleh ada yang meninggalkan rumah. 794 00:39:46,974 --> 00:39:48,175 Bung, apa yang harus kita lakukan ? 795 00:39:48,242 --> 00:39:50,210 Tak tahu, itu intinya ! 796 00:39:50,278 --> 00:39:51,512 Aku bingung ! 797 00:39:51,579 --> 00:39:53,081 Aku juga ! 798 00:39:59,119 --> 00:40:00,755 Ted, ini berhasil ! 799 00:40:00,822 --> 00:40:03,525 Ya, mungkin kita seharusnya Tak tahu yang harus kita lakukan. 800 00:40:03,592 --> 00:40:05,126 Waktunya ? 801 00:40:05,760 --> 00:40:07,328 47 menit lagi. 802 00:40:07,394 --> 00:40:09,162 Baik, kita harus pergi semakin jauh ke masa depan. 803 00:40:09,229 --> 00:40:11,365 Pada suatu titik, Kita pasti menulis lagu itu. 804 00:40:11,432 --> 00:40:13,568 - Coba lima tahun lagi. - Baik. 805 00:40:17,905 --> 00:40:19,573 Bung. 806 00:40:19,640 --> 00:40:20,807 Apa itu ? 807 00:40:20,874 --> 00:40:22,577 Entahlah. 808 00:40:22,644 --> 00:40:25,747 Itu sangat mengkhawatirkan. 809 00:40:25,813 --> 00:40:27,282 - Bill ? - Sedang kulakukan, Bung. 810 00:40:27,349 --> 00:40:29,517 - Bill ? - Hampir selesai, Bung. 811 00:40:29,584 --> 00:40:31,219 Bill ! 812 00:40:31,586 --> 00:40:33,053 Sudah ! 813 00:40:54,242 --> 00:40:57,278 Yang benar saja ! Kalian lagi ? Sudah kutolak ! 814 00:40:57,345 --> 00:40:59,613 Menolak kami. Tapi kuyakin Kau tak bisa menolak pria ini. 815 00:40:59,680 --> 00:41:02,383 Tn. Jimi Hendrix, Temuilah, Tn. Louis Armstrong. 816 00:41:02,450 --> 00:41:06,588 Yang kau mainkan itu cuma jilatan kucing, bung. 817 00:41:06,655 --> 00:41:08,356 Itu lagu blues, tapi juga..,.. 818 00:41:08,423 --> 00:41:10,625 Apa sebutanmu tadi, nona - nona ? 819 00:41:10,691 --> 00:41:13,427 - Psikedelik. - Psikedelik. 820 00:41:13,494 --> 00:41:15,329 Tepat. 821 00:41:15,396 --> 00:41:17,398 Sangat lucu, siapapun kau itu. 822 00:41:17,465 --> 00:41:20,834 Louis Armstrong umurnya 65 tahun. 823 00:41:20,901 --> 00:41:23,604 Bung, Bung, sudah kubilang Kita harus membawa Louis tua. 824 00:41:23,671 --> 00:41:25,740 Ini juga idemu ! 825 00:41:25,807 --> 00:41:30,712 Para nona ini menjemputku di tahun 1922, Jim. 826 00:41:30,778 --> 00:41:33,081 Untuk mendukung kalau Kami sedang menyatukan..,.. 827 00:41:33,148 --> 00:41:34,916 Band paling luar biasa..,.. 828 00:41:34,983 --> 00:41:36,651 Ya, dan kami juga..,.. 829 00:41:36,718 --> 00:41:38,687 Pergi menjelajahi waktu. 830 00:41:38,753 --> 00:41:41,088 Sudahlah, yang benar saja. 831 00:41:52,700 --> 00:41:55,403 Dia terpikat jive ini. 832 00:41:55,470 --> 00:41:57,138 "Blues Kepala Kentang" ? 833 00:41:57,204 --> 00:41:58,539 Judul macam apa itu ? 834 00:41:58,606 --> 00:42:01,108 Judul yang pasti, Tn. Armstrong. 835 00:42:01,175 --> 00:42:02,742 Kalian mau bilang..,.. 836 00:42:02,809 --> 00:42:06,947 Kalian suka lagu yang kutulis di masa depanku ? 837 00:42:07,014 --> 00:42:08,249 Dan itu di masa lalu kalian. 838 00:42:08,316 --> 00:42:11,186 Tapi kita semua di masa ini. 839 00:42:11,253 --> 00:42:15,088 Yang sebenarnya itu masa lalu ? 840 00:42:15,155 --> 00:42:16,757 Benar, tuan - tuan. 841 00:42:18,093 --> 00:42:19,795 Mengesankan. 842 00:42:29,269 --> 00:42:32,773 Tuan Mozart. Itu baru keren. 843 00:42:32,973 --> 00:42:47,973 www.MEKINGLOVE.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 844 00:44:02,463 --> 00:44:05,367 Ya ! Hei, Wolfie. 845 00:44:06,635 --> 00:44:08,169 Jimi. 846 00:44:13,840 --> 00:44:16,643 Bung, masa depan mengirim Robot pembunuh memburu kita. 847 00:44:16,711 --> 00:44:19,648 Itu sebabnya kita harus menemukan lagu itu, Bung. --- Penjara San Dimas, 2030 --- 848 00:44:26,287 --> 00:44:27,789 Putus asa..,.. 849 00:44:27,854 --> 00:44:29,289 Nafas sekarat tak berdaya. 850 00:44:29,356 --> 00:44:32,459 Putus asa..,.. Nafas sekarat tak berdaya. 851 00:44:32,526 --> 00:44:35,295 Mustahil itu lagunya, Bung. 852 00:44:35,363 --> 00:44:36,765 - Derita ! - Derita ! 853 00:44:36,831 --> 00:44:38,298 - Mati ! - Mati ! 854 00:44:38,365 --> 00:44:41,068 Selamat datang di..,.. 855 00:44:41,135 --> 00:44:42,802 Akhir ! 856 00:44:45,405 --> 00:44:47,007 Mustahil ! 857 00:44:47,075 --> 00:44:49,778 - Cukup ! Hentikan ! - Cukup ! Hentikan ! 858 00:44:51,878 --> 00:44:53,213 Kemarilah. 859 00:44:53,280 --> 00:44:56,082 Apa kabarmu, Bill dan Ted ? 860 00:44:56,150 --> 00:44:57,383 Apa kau suka lagu kami ? 861 00:44:57,450 --> 00:45:00,153 - Itu lagu ? - Ya ! 862 00:45:00,220 --> 00:45:01,889 Lagu itu sedikit kelam..,.. 863 00:45:01,956 --> 00:45:04,592 Tapi kau tahu, itu keren. 864 00:45:04,659 --> 00:45:06,026 Mengapa kalian di penjara ? 865 00:45:06,093 --> 00:45:08,296 Oh, mungkin karena kalian meninggalkan kami..,.. 866 00:45:08,361 --> 00:45:10,463 Supaya tertangkap lima tahun lalu. 867 00:45:10,530 --> 00:45:12,632 Itu lucu, karena bagi kami..,.. 868 00:45:12,700 --> 00:45:14,435 Itu cuma lima menit lalu. 869 00:45:14,501 --> 00:45:16,938 Jadi, kami pergi saja. 870 00:45:17,005 --> 00:45:19,273 Kalian tak boleh pergi, tampan. 871 00:45:19,340 --> 00:45:22,110 Kami menunggu bertahun - tahun Untuk memperbaiki ini. 872 00:45:22,177 --> 00:45:23,778 Tapi segalanya akan berbeda. 873 00:45:23,845 --> 00:45:28,015 Karena tak seperti diri kami sebelumnya, Kami akhirnya punya lagu. 874 00:45:28,081 --> 00:45:29,083 Itu lagu ? 875 00:45:29,150 --> 00:45:30,751 Ya ! 876 00:45:30,818 --> 00:45:34,421 Bill, Ted, serius, Kita tak bisa membawa pulang lagu itu. 877 00:45:34,488 --> 00:45:37,291 Oh, kau tak mau membawanya kembali, kribo. 878 00:45:37,358 --> 00:45:38,726 Kami yang membawanya ! 879 00:45:38,791 --> 00:45:40,527 Kalian tinggallah di sini dan membusuk..,.. 880 00:45:40,595 --> 00:45:43,164 Dan kami rebut kehidupan Serta istri kami lagi ! 881 00:45:43,231 --> 00:45:44,298 Dan menyatukan dunia ! 882 00:45:44,365 --> 00:45:45,566 Dan menyelamatkan realita ! 883 00:45:45,633 --> 00:45:47,736 - Sungguh ? - Ya ! 884 00:45:52,506 --> 00:45:54,509 Berhenti, Preston/Logan. 885 00:45:54,575 --> 00:45:56,544 Kau tahu yang terjadi jika dia membunuh mereka, Bung. 886 00:45:56,610 --> 00:45:58,779 Dia membunuh kita, Bung. 887 00:46:00,914 --> 00:46:02,215 Tunggu ! 888 00:46:02,282 --> 00:46:04,351 Kau mau Bill dan Ted, berandal ? 889 00:46:06,153 --> 00:46:07,288 Hajar dia ! 890 00:46:12,459 --> 00:46:13,961 Itu bukan lagu. 891 00:46:15,329 --> 00:46:18,298 Dasar kau goblok busuk ! 892 00:46:18,365 --> 00:46:19,700 Itu mengerikan, Bung. 893 00:46:19,767 --> 00:46:21,269 Itu diri kita yang terburuk, Bung ! 894 00:46:21,336 --> 00:46:22,337 Ya, tapi mereka menyelamatkan kita. 895 00:46:22,403 --> 00:46:23,403 Ya. 896 00:46:23,470 --> 00:46:25,039 Oh, tidak ! 897 00:46:25,106 --> 00:46:26,707 - Jo ! - Liz ! 898 00:46:26,775 --> 00:46:28,342 - Oh, hai ! - Apa kabarmu ? 899 00:46:28,409 --> 00:46:31,579 - Bagus. - Ya Tuhanku, itu kalian ? 900 00:46:32,546 --> 00:46:34,180 - Bukan, bukan ! - Kami Cinta kalian ! 901 00:46:34,247 --> 00:46:35,749 - Kalian harus pergi. - Mungkin kalian harus pergi. 902 00:46:35,816 --> 00:46:37,452 - Baiklah. - Baik. 903 00:46:37,519 --> 00:46:38,718 - Akan kami perbaiki. - Tentu. 904 00:46:38,785 --> 00:46:39,986 Ya Tuhan. Demi Surga. 905 00:46:44,224 --> 00:46:45,392 Bung, bagaimana sekarang ? 906 00:46:45,459 --> 00:46:48,662 Jam itu bilang, "Kadang, situasi tak masuk akal Sampai akhir kisah" 907 00:46:48,729 --> 00:46:50,231 Jadi ? 908 00:46:50,298 --> 00:46:52,600 Mungkin kita harus pergi sampai akhir Untuk mencari tahu, Ted. 909 00:46:52,666 --> 00:46:56,303 Harus..,.. Tidak berjaya. 910 00:46:56,371 --> 00:46:57,805 Kuatkan dirimu. 911 00:46:57,872 --> 00:46:59,907 Kau robot ! 912 00:46:59,974 --> 00:47:02,443 Pergi ke tempat tujuan mereka Selanjutnya dan tunggulah 913 00:47:03,410 --> 00:47:05,780 Kita kehabisan waktu. 914 00:47:08,089 --> 00:47:11,834 Cina, 2.600 Sebelum Masehi 915 00:47:15,023 --> 00:47:17,624 Mitos Ling Lun ternyata benar, T. 916 00:47:17,691 --> 00:47:21,128 Aku tahu dan dia itu wanita. 917 00:47:49,423 --> 00:47:51,224 Hei, kau mau gabung dalam band kami ? 918 00:47:52,660 --> 00:47:54,796 - Ya. - Oh. 919 00:48:04,472 --> 00:48:06,374 --- Afrika Utara, 11.500 Sebelum Masehi --- Grom. Kau pasti menyukainya. 920 00:48:06,439 --> 00:48:09,910 Ling Lun bilang dia drummer Terhebat sepanjang waktu. 921 00:48:13,280 --> 00:48:14,983 Apa ? 922 00:48:27,128 --> 00:48:30,898 Halo. Permisi. Hai, Nyonya..,.. Nyonya..,.. Nyonya Grom..,.. 923 00:48:35,802 --> 00:48:38,839 Aku berusaha menyelamatkan dunia juga, Ibu. 924 00:48:38,907 --> 00:48:41,709 Generasimu tak melakukan sehebat itu. 925 00:48:43,510 --> 00:48:46,146 Situasi jadi semakin buruk di sini, Jika kau mau tahu. 926 00:48:47,347 --> 00:48:49,116 Yah, Gurun Sahara..,.. 927 00:48:49,184 --> 00:48:51,919 Baru saja muncul di San Dimas, Ibu. 928 00:48:51,985 --> 00:48:54,889 Ratu Elizabeth sedang menatapnya. 929 00:48:54,954 --> 00:48:58,825 Tidak, tidak, aku tak mau bilang di mana aku sekarang. 930 00:48:58,892 --> 00:49:01,051 Karena bagaimana aku bisa tahu Kau tak mengirim..,.. 931 00:49:01,053 --> 00:49:03,597 Robot pembunuhmu kepadaku, Ibu ? 932 00:49:07,001 --> 00:49:08,102 Aku harus pergi, Ibu. 933 00:49:11,305 --> 00:49:14,374 Ini buruk. Ini sungguh terjadi. 934 00:49:14,441 --> 00:49:16,077 Apa yang terjadi ? 935 00:49:17,211 --> 00:49:20,081 Wauw ! Kid Cudi ! 936 00:49:20,148 --> 00:49:21,981 Hei, apa kabarmu, Bung ? 937 00:49:22,048 --> 00:49:24,619 Seseorang tolong jelaskan Apa yang terjadi ? 938 00:49:24,686 --> 00:49:26,921 Pada dasarnya, ruang dan waktu akan berakhir..,.. 939 00:49:26,988 --> 00:49:30,390 Kecuali Ayah mereka membuat lagu jam 7:17 malam. 940 00:49:30,456 --> 00:49:32,392 - Tunggu, apa ? - Tunggu, apa ? 941 00:49:32,459 --> 00:49:34,128 Kami kira ini soal musik. 942 00:49:34,195 --> 00:49:36,930 Benar. Ini juga soal Akhir ruang dan waktu. 943 00:49:36,997 --> 00:49:39,465 Bung, ini jauh lebih buruk dari yang kita kira. 944 00:49:39,532 --> 00:49:43,170 Ini semacam kesalahan dalam Bidang ganda holografik kita ? 945 00:49:43,236 --> 00:49:46,139 Atau ini Lingkaran Wilsonian Menyebabkan keganjilan sementara ? 946 00:49:46,206 --> 00:49:47,575 Kelihatannya bagiku karena..,.. 947 00:49:47,642 --> 00:49:49,176 Tautologis klasik sirkuit kausal. 948 00:49:49,242 --> 00:49:51,311 Entahlah, terlihat seperti Keterikatan buku teks bagiku. 949 00:49:51,378 --> 00:49:52,779 Harus kukatakan, kau memahami..,.. 950 00:49:52,845 --> 00:49:54,715 Situasi mengerikan kami dengan mengesankan. 951 00:49:54,782 --> 00:49:56,851 Kau harus memanfaatkannya Membantu kami menyelamatkan realita ! 952 00:49:56,918 --> 00:49:58,318 Ya ! 953 00:49:58,385 --> 00:49:59,854 Itu bagus karena ini akhir ruang dan waktu. 954 00:49:59,921 --> 00:50:01,255 Benar. 955 00:50:01,322 --> 00:50:03,825 Tn. Armstrong, Tn. Hendrix, Tn. Mozart..,.. 956 00:50:03,892 --> 00:50:06,627 Ny. Grom, Ny. Ling Lun, Dan Tn. Cudi. 957 00:50:06,693 --> 00:50:09,497 Kami bawa kalian ke studio Ayah kami Dan mulai berlatih. 958 00:50:09,564 --> 00:50:10,965 Jadi saat Ayah kami kembali..,.. 959 00:50:11,030 --> 00:50:13,334 Dengan lagu yang menyatukan dunia, Kalian bisa memainkannya untuk mereka. 960 00:50:13,401 --> 00:50:14,969 Terdengar bagus ? 961 00:50:15,035 --> 00:50:17,771 Mari mulai berlatih. 962 00:50:20,173 --> 00:50:21,809 Sialan. 963 00:50:27,682 --> 00:50:29,283 Oops. 964 00:50:29,349 --> 00:50:31,752 Maafkan aku, Pemimpin Hebat. 965 00:50:32,352 --> 00:50:34,153 Tidak. 966 00:50:34,220 --> 00:50:36,757 Oh..,.. Oh, tidak. 967 00:50:39,526 --> 00:50:40,762 Oh, tidak. 968 00:50:46,233 --> 00:50:49,068 Kau baik saja ? 969 00:50:49,135 --> 00:50:50,403 Kurasa, Bung. 970 00:50:50,470 --> 00:50:52,271 Kau baik saja ? 971 00:50:52,338 --> 00:50:53,541 Kurasa, Bung. 972 00:50:55,543 --> 00:50:57,311 Bung, di mana kita ? 973 00:51:04,285 --> 00:51:05,820 Kalian baik saja ? 974 00:51:05,887 --> 00:51:07,921 Ibuku barusan membunuhku. 975 00:51:07,988 --> 00:51:11,326 Aku tak mengira dia akan melakukannya, Tapi ternyata benar. 976 00:51:22,269 --> 00:51:27,107 Maaf sebesar - besar karena Kita di sini, para musisi hebat. 977 00:51:27,173 --> 00:51:30,110 Kami cuma ingin membantu Ayah kami. 978 00:51:30,943 --> 00:51:35,048 Dengan jelasnya kami gagal total. 979 00:51:35,248 --> 00:51:50,248 www.MEKINGLOVE.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 980 00:51:54,369 --> 00:51:55,669 Waktunya ? 981 00:51:56,604 --> 00:51:58,706 6:48 malam. 982 00:52:06,314 --> 00:52:07,982 Wauw. 983 00:52:14,188 --> 00:52:15,657 Bung ! 984 00:52:17,124 --> 00:52:19,593 Apa Jo dan Liz di sini ? 985 00:52:19,660 --> 00:52:21,696 Ya. 986 00:52:27,635 --> 00:52:29,671 Dan tidak. 987 00:52:32,405 --> 00:52:34,440 Apa maksudmu..,.. 988 00:52:34,508 --> 00:52:37,345 "Ya dan tidak" ? 989 00:52:37,410 --> 00:52:40,747 Ada masa lalu tak terbatas. 990 00:52:40,814 --> 00:52:45,818 Masing - masing terikat Dengan masa depan tak terbatas. 991 00:52:45,885 --> 00:52:47,553 Apa maksudmu ? 992 00:52:47,621 --> 00:52:49,956 Di mana kau berakhir..,.. 993 00:52:50,456 --> 00:52:52,192 Segalanya tergantung..,.. 994 00:52:52,260 --> 00:52:54,361 Atas apa yang terjadi..,.. 995 00:52:54,427 --> 00:52:56,063 Dengan ini. 996 00:52:56,130 --> 00:52:57,430 Apa itu..,.. 997 00:52:57,497 --> 00:53:01,401 Inilah jawaban atas segalanya. 998 00:53:03,537 --> 00:53:04,872 Ini di sebut..,.. 999 00:53:05,706 --> 00:53:08,809 "Face The Music" (Hadapi Musik) 1000 00:53:15,148 --> 00:53:16,583 Bung..,.. 1001 00:53:16,650 --> 00:53:18,651 Siapa pemain Gitar itu ? 1002 00:53:18,718 --> 00:53:21,222 Itu kalian berdua. 1003 00:53:21,789 --> 00:53:23,657 Itu kita. 1004 00:53:31,697 --> 00:53:34,034 "Face The Music" 1005 00:53:35,903 --> 00:53:37,571 Preston/Logan ! 1006 00:53:37,637 --> 00:53:42,209 Direkam jam 7:17 malam. 1007 00:53:42,276 --> 00:53:45,813 Di MP 46. 1008 00:53:45,880 --> 00:53:49,148 Itu di tangan kalian sekarang. 1009 00:53:49,650 --> 00:53:52,385 Wujudkanlah. 1010 00:53:52,452 --> 00:53:55,255 - Terima kasih, diri tua kami yang bijak. - Ya. 1011 00:54:04,231 --> 00:54:07,435 Aku mau berterima kasih, Bill..,.. 1012 00:54:07,501 --> 00:54:10,303 Atas semua waktu kau ada bersamaku. 1013 00:54:11,872 --> 00:54:15,542 Aku merasa tak akan pernah mengenalmu, Ted. 1014 00:54:17,345 --> 00:54:19,946 Itu salahku. 1015 00:54:20,012 --> 00:54:23,516 Aku tak pernah membuka diriku padamu. 1016 00:54:23,582 --> 00:54:28,222 Sebenarnya, saat kutatap dirimu, Aku melihat diriku. 1017 00:54:29,021 --> 00:54:33,260 Ya, aku tahu. Aku juga. 1018 00:54:33,327 --> 00:54:38,566 Maaf pada saat aku mengecewakanmu, Bill. 1019 00:54:38,631 --> 00:54:40,834 Tak pernah, Bill. 1020 00:54:41,635 --> 00:54:43,970 Tak pernah. 1021 00:54:53,447 --> 00:54:56,184 Aku tak akan pernah melupakanmu, Bill. 1022 00:54:56,550 --> 00:54:58,052 Selamanya. 1023 00:55:00,553 --> 00:55:03,023 Sampai jumpa lagi, Ted. 1024 00:55:09,363 --> 00:55:12,332 Sampai jumpa lagi, Bill dan Ted. 1025 00:55:19,572 --> 00:55:21,307 Mereka anak baik. 1026 00:55:21,374 --> 00:55:23,010 Ya. 1027 00:55:23,843 --> 00:55:26,512 Bung ! Kita punya lagu yang asli ! 1028 00:55:26,579 --> 00:55:28,114 Sekarang kita harus mencari tahu..,.. 1029 00:55:28,182 --> 00:55:29,816 Cara menyatukan seluruh dunia dengan ini. 1030 00:55:29,883 --> 00:55:31,185 Dan menyelamatkan realita ! 1031 00:55:31,251 --> 00:55:32,552 Ya. 1032 00:55:33,086 --> 00:55:34,555 - Bung ! - Apa ? 1033 00:55:34,622 --> 00:55:36,857 Kotak Teleponnya hilang. 1034 00:55:36,923 --> 00:55:38,291 Apa ? 1035 00:55:38,358 --> 00:55:39,825 Kemana perginya ? 1036 00:55:39,892 --> 00:55:43,197 Entahlah, mari kembali dan Tanyai diri kita yang tua dan bijak. 1037 00:55:43,262 --> 00:55:45,498 Ya, kuharap kita masih hidup. 1038 00:55:48,767 --> 00:55:50,336 Berhenti, Preston/Logan. 1039 00:55:50,403 --> 00:55:52,505 Oh, kita tak perlu yang seperti ini. 1040 00:55:52,572 --> 00:55:55,508 Tak bisa, kami harus kembali Ke masa kini, paham. 1041 00:55:55,575 --> 00:55:59,346 Ya, kami tahu kau dikirim kemari untuk membunuh kami Jika kami tak punya lagunya, 1042 00:55:59,412 --> 00:56:03,251 Tapi sebenarnya kami punya lagunya sekarang..,.. 1043 00:56:03,851 --> 00:56:06,053 Tunggu, kalian punya lagunya ? 1044 00:56:12,226 --> 00:56:14,561 Membuat kesalahan. 1045 00:56:15,695 --> 00:56:17,363 Memberi maaf. 1046 00:56:17,430 --> 00:56:20,833 Kau dimaafkan, tak masalah. Kami harus pergi, Bung Robot. 1047 00:56:20,901 --> 00:56:24,171 Tunggu ! Tidak. Harus menghilangkan rasa bersalah. 1048 00:56:24,238 --> 00:56:26,940 Untuk apa ? Kami baik saja, Bung. Lepaskan kami ! 1049 00:56:27,006 --> 00:56:29,943 Karena..,.. Membunuh keluarga. 1050 00:56:30,010 --> 00:56:32,012 Tunggu. Apa ? 1051 00:56:32,079 --> 00:56:34,548 Apa Maksudmu ? 1052 00:56:34,613 --> 00:56:37,918 Aku menembak puteri kalian. 1053 00:56:37,985 --> 00:56:39,119 Kau menembak mereka ? 1054 00:56:39,186 --> 00:56:41,188 Kau menembak puteri kami ? 1055 00:56:41,253 --> 00:56:42,855 Di mana mereka ? 1056 00:56:42,923 --> 00:56:44,691 Puteri kalian ada..,.. 1057 00:56:45,358 --> 00:56:46,425 Di Neraka. 1058 00:56:46,492 --> 00:56:49,262 Kau mengirim puteri kami ke Neraka ? 1059 00:56:51,999 --> 00:56:53,567 Kita harus menyelamatkan mereka. 1060 00:56:54,501 --> 00:56:56,070 Tembak kami. 1061 00:56:56,137 --> 00:56:59,606 Aku tak bisa menembak kalian. Kalian punya lagunya. 1062 00:57:00,874 --> 00:57:02,342 Coba tebak. 1063 00:57:02,409 --> 00:57:04,010 Sekarang tak ada lagunya. 1064 00:57:04,077 --> 00:57:06,579 Sekarang kau tak punya pilihan, Robot. 1065 00:57:06,646 --> 00:57:08,381 Kau harus membunuh kami ! 1066 00:57:18,425 --> 00:57:20,695 Tak bisa mencabut nyawa lagi. 1067 00:57:21,061 --> 00:57:22,261 Apa ? 1068 00:57:22,329 --> 00:57:24,531 Gagal. Gagal. Gagal. Gagal. 1069 00:57:24,597 --> 00:57:27,634 Bung, kita perlu dia menembak kita..,.. 1070 00:57:27,702 --> 00:57:30,938 Tapi sepertinya dia mengalami Semacam gangguan syaraf. 1071 00:57:31,005 --> 00:57:33,939 Tembak kami, Robot ! 1072 00:57:34,006 --> 00:57:35,342 Tak bisa. Aku gagal. 1073 00:57:35,409 --> 00:57:37,111 Aku bahkan tak berhak hidup. 1074 00:57:37,177 --> 00:57:38,211 Tembak kami ! 1075 00:57:38,278 --> 00:57:40,046 Tak bisa. Tembak diri sendiri. 1076 00:57:40,113 --> 00:57:41,548 - Tunggu, jangan ! - Jangan ! 1077 00:57:41,615 --> 00:57:43,684 Kita harus menyelamatkan Billie dan Thea. 1078 00:57:43,751 --> 00:57:45,619 - Mari lakukan ! - Ya ! 1079 00:57:45,686 --> 00:57:48,921 Maafkan aku ! Selamat tinggal dunia kejam ! 1080 00:57:54,727 --> 00:57:55,863 Berhasil ! 1081 00:57:55,930 --> 00:57:57,431 Ya ! 1082 00:58:01,767 --> 00:58:03,670 ..,..Dunia ! 1083 00:58:04,871 --> 00:58:06,106 Itu tak terduga. 1084 00:58:06,173 --> 00:58:08,776 Ya, bagaimana bisa Robot mati ? 1085 00:58:08,842 --> 00:58:10,510 Mari cari puteri kita. 1086 00:58:11,110 --> 00:58:13,646 Boleh aku ikut kalian ? 1087 00:58:15,282 --> 00:58:16,783 Dia membunuh kita. 1088 00:58:18,718 --> 00:58:20,388 Ayo, Robot ! 1089 00:58:21,854 --> 00:58:23,791 Tunggu. Aku punya nama. 1090 00:58:24,592 --> 00:58:26,459 Namaku Dennis. 1091 00:58:27,126 --> 00:58:28,762 Dennis McCoy. 1092 00:58:28,829 --> 00:58:31,064 Baik, mari pergi, Dennis McCoy. 1093 00:58:31,131 --> 00:58:32,566 - Thea ! - Billie ! 1094 00:58:32,633 --> 00:58:35,736 Dennis Caleb McCoy. Itu nama lengkapku. 1095 00:58:35,802 --> 00:58:38,171 Mari pergi, Bung ! 1096 00:58:38,238 --> 00:58:41,108 Aku merasa bersyukur. Bersyukur. 1097 00:58:41,175 --> 00:58:42,508 Baik, kami paham. 1098 00:58:42,575 --> 00:58:44,177 Kau bersyukur, Merasa tak aman..,.. 1099 00:58:44,244 --> 00:58:47,680 Dan Robot Mati bernama Dennis Caleb McCoy. 1100 00:58:47,747 --> 00:58:50,117 - Thea ! - Billie ! 1101 00:58:51,383 --> 00:58:53,152 Bagaimana cara kita menemukan mereka, Bung ? 1102 00:58:53,220 --> 00:58:54,354 Entahlah, Bung. 1103 00:58:54,421 --> 00:58:57,124 Ya, aku bahkan tak tahu, Bung. 1104 00:58:59,191 --> 00:59:02,396 Thea ! Billie ! 1105 00:59:05,432 --> 00:59:07,133 Pemimpin Hebat ? 1106 00:59:07,200 --> 00:59:10,071 Bill dan Ted mati. Apa berhasil ? 1107 00:59:13,572 --> 00:59:15,007 Tidak. 1108 00:59:15,075 --> 00:59:17,178 Tak ada yang berhasil. 1109 00:59:19,479 --> 00:59:20,713 Oh..,.. 1110 00:59:20,780 --> 00:59:23,284 Mereka sangat menyenangkan. Sangat menyenangkan. Grub baik. 1111 00:59:23,349 --> 00:59:25,885 - Grub ? - Ya, mereka pergi ke sana. 1112 00:59:25,952 --> 00:59:27,387 Makasih, Iblis. 1113 00:59:27,454 --> 00:59:28,722 - Tentu. - Nikmati Neraka. 1114 00:59:28,789 --> 00:59:29,957 - Makasih, Iblis. - Bersenang - senanglah, nak. 1115 00:59:30,023 --> 00:59:32,159 - Aku tahu ini aneh. - Dia itu Robot ? 1116 00:59:32,226 --> 00:59:34,361 Ya, ada Robot di Neraka. 1117 00:59:34,427 --> 00:59:36,162 - Thea ? - Billie ? 1118 00:59:36,229 --> 00:59:38,631 - Thea ? - Billie ! 1119 00:59:38,697 --> 00:59:40,166 Tidak ! 1120 00:59:40,233 --> 00:59:42,268 - Permintaan maaf tak diterima, Ibu. - Kelly ? 1121 00:59:42,334 --> 00:59:45,840 Bill dan Ted ada di sini. Apa berhasil, Ibu ? 1122 00:59:46,573 --> 00:59:48,809 Ya, sudah kuduga. 1123 00:59:48,874 --> 00:59:49,876 Di mana mereka ? 1124 00:59:49,943 --> 00:59:51,678 Mereka ke sana. 1125 00:59:53,280 --> 00:59:54,848 Aku Dennis Caleb McCoy. Aku sangat..,.. 1126 00:59:54,914 --> 00:59:57,516 Tidak ! Tidak. 1127 00:59:57,584 --> 01:00:00,253 Oh, ya. Ini jauh lebih buruk Daripada Insiden Natal. 1128 01:00:00,320 --> 01:00:03,890 Dan kau menamainya Dennis ? Nama mantanku ? 1129 01:00:03,956 --> 01:00:05,692 Pergi dari sini ! 1130 01:00:16,168 --> 01:00:18,538 - Thea ! Billie ! - Billie ! Thea ! 1131 01:00:18,606 --> 01:00:20,174 Ayah ! 1132 01:00:24,778 --> 01:00:25,913 Ayah ! 1133 01:00:27,881 --> 01:00:29,016 Apa kabar kalian ? 1134 01:00:29,082 --> 01:00:30,851 Kau tahulah, kami mati. 1135 01:00:30,918 --> 01:00:32,151 Dan kami di Neraka. 1136 01:00:32,218 --> 01:00:33,753 Tapi apa kabar kalian ? 1137 01:00:33,820 --> 01:00:34,888 Kami baik saja ! 1138 01:00:34,954 --> 01:00:36,823 Ya, lihat yang kami temukan. 1139 01:00:37,523 --> 01:00:38,757 Ayah ? 1140 01:00:38,825 --> 01:00:40,093 Hai, Ted. 1141 01:00:40,160 --> 01:00:43,096 Ayah salah. Kau ada di sini. 1142 01:00:43,162 --> 01:00:46,666 Yang artinya kau juga menjelajahi waktu..,.. 1143 01:00:46,733 --> 01:00:50,437 Dan puterimu sebenarnya memang Tuan Puteri. 1144 01:00:50,503 --> 01:00:53,105 Itu semua membuktikan pentingnya..,.. 1145 01:00:53,173 --> 01:00:54,775 Kau menulis lagu..,.. 1146 01:00:54,840 --> 01:00:57,376 Yang akan menyatukan seluruh dunia. 1147 01:00:57,443 --> 01:00:59,845 Dan menyelamatkan Realita. 1148 01:00:59,912 --> 01:01:01,113 Tunggu, itu baru. 1149 01:01:01,180 --> 01:01:02,883 Ya. 1150 01:01:02,950 --> 01:01:06,519 Yah, seharusnya Ayah membantumu Bukannya Mengkritikmu. 1151 01:01:06,586 --> 01:01:10,957 Dan Ayah teramat sangat menyesal. 1152 01:01:11,025 --> 01:01:12,559 Terima kasih, Ayah ! 1153 01:01:13,260 --> 01:01:15,028 Ya, makasih Pak Pol Logan ! 1154 01:01:15,095 --> 01:01:16,897 Aku tak bicara padamu, Bill. 1155 01:01:16,963 --> 01:01:18,931 Oh. Keren. 1156 01:01:18,999 --> 01:01:21,802 Ayah, ini band yang kami kumpulkan untuk kalian. 1157 01:01:21,867 --> 01:01:24,670 Dia Jimi Hendrix, Louis Armstrong..,.. 1158 01:01:24,738 --> 01:01:28,475 Dan Mozart, Dan Ling Lun dan Grom. 1159 01:01:29,343 --> 01:01:31,178 Senang bertemu kalian, tuan - tuan. 1160 01:01:31,244 --> 01:01:33,646 Kalian membesarkan dua puteri hebat. 1161 01:01:33,713 --> 01:01:35,349 - Terima kasih. - Dan dia Kid Cudi..,.. 1162 01:01:35,416 --> 01:01:37,284 Secara teknis bukan figur bersejarah. 1163 01:01:37,349 --> 01:01:39,419 - Tapi sekarang ya. - Ya. 1164 01:01:39,485 --> 01:01:41,621 Suatu kehormatan bertemu kalian semua. 1165 01:01:41,689 --> 01:01:46,726 Ya. Selamat datang dan Maaf soal, Neraka. 1166 01:01:46,793 --> 01:01:47,794 Salahku. 1167 01:01:50,597 --> 01:01:53,900 Oh, dia Dennis Caleb McCoy. 1168 01:01:53,967 --> 01:01:56,970 Kami sudah bertemu. Dia membunuh kami. 1169 01:01:57,037 --> 01:01:58,905 Maafkan aku..,.. 1170 01:01:58,972 --> 01:02:01,275 Karena menembak kalian semua. 1171 01:02:01,342 --> 01:02:03,108 Dan..,.. 1172 01:02:03,175 --> 01:02:05,211 Harus kuberitahu kalian..,.. 1173 01:02:05,278 --> 01:02:09,949 Namaku Dennis Caleb McCoy dan..,.. 1174 01:02:10,017 --> 01:02:12,019 Makasih, Dennis. 1175 01:02:12,086 --> 01:02:14,121 Terima kasih sudah datang menjemput kami. 1176 01:02:14,188 --> 01:02:16,823 - Bagaimana cara kita pergi dari sini ? - Kita harus bicara ke Death (Kematian). 1177 01:02:16,889 --> 01:02:19,792 Yah, bukankah dia masih marah pada kalian ? 1178 01:02:19,860 --> 01:02:21,160 Oh, ya. 1179 01:02:21,227 --> 01:02:22,961 - Dan kami masih marah padanya. - Ya. 1180 01:02:24,530 --> 01:02:25,831 19 menit lagi. 1181 01:02:25,898 --> 01:02:27,634 Semuanya, ikuti kami. 1182 01:02:31,371 --> 01:02:33,206 Ya, tentu ! 1183 01:02:34,307 --> 01:02:37,843 Nilainya 75 dari 81. 1184 01:02:37,910 --> 01:02:40,213 Apa dia bermain Engklek sendirian ? 1185 01:02:40,280 --> 01:02:41,481 Akan kususul nilaimu. 1186 01:02:41,548 --> 01:02:44,017 Dia terlihat menyedihkan, Bung. 1187 01:02:44,084 --> 01:02:46,019 Ya ! 1188 01:02:46,086 --> 01:02:47,320 Bung, dia curang ! 1189 01:02:47,387 --> 01:02:48,856 Ya ! 1190 01:02:51,258 --> 01:02:52,893 - Rasakan itu. - Ayo, Bung. 1191 01:02:52,959 --> 01:02:54,059 Semoga beruntung, Ayah. 1192 01:02:54,126 --> 01:02:55,160 - Lembutlah. - Baik. 1193 01:02:55,162 --> 01:02:56,664 Baik. 1194 01:03:00,934 --> 01:03:02,669 Hei, Death. 1195 01:03:03,735 --> 01:03:06,873 Bukankah kalian Wyld Stallyns. 1196 01:03:08,207 --> 01:03:10,077 Kalian datang menuntutku lagi ? 1197 01:03:10,144 --> 01:03:11,945 Tidak, Death. Tidak sama sekali. 1198 01:03:12,012 --> 01:03:14,615 Tidak, kami ingin ngomong denganmu, Death. 1199 01:03:15,115 --> 01:03:17,484 Ngomong ke tanganku. 1200 01:03:18,818 --> 01:03:20,954 Cuma sebentar saja, Bung. 1201 01:03:22,389 --> 01:03:24,091 - Death ! - Ayolah, Bung. 1202 01:03:28,427 --> 01:03:29,528 Siapa itu ? 1203 01:03:29,595 --> 01:03:31,532 Bill dan Ted ! 1204 01:03:31,597 --> 01:03:35,367 Apa ? Perintah penahanan kalian sudah habis ? 1205 01:03:35,434 --> 01:03:37,403 Apa Hakim berubah pikiran ? 1206 01:03:37,470 --> 01:03:41,006 Sekarang aku boleh mendekati kalian ? 1207 01:03:41,073 --> 01:03:42,108 Apa ini terlalu dekat ? 1208 01:03:42,175 --> 01:03:43,442 Death. 1209 01:03:43,510 --> 01:03:45,646 Kami tak mau menuntutmu, Bung. 1210 01:03:45,711 --> 01:03:48,782 - Ingat, lembutlah, Bung. - Kau benar. 1211 01:03:48,847 --> 01:03:52,584 Kau berusaha merebut nama Wyld Stallyns. 1212 01:03:52,651 --> 01:03:54,621 Aku dulunya Wyld Stallyns. 1213 01:03:54,688 --> 01:03:56,155 Apa maksudmu ? 1214 01:03:56,222 --> 01:03:58,890 Kalian mengeluarkanku Karena kalian iri padaku. 1215 01:03:58,957 --> 01:04:00,626 - Tidak, tidak, tidak, Bung. - Ya, ya, ya. 1216 01:04:00,693 --> 01:04:02,595 Kau keluar dari Band untuk bermain sendiri ! 1217 01:04:02,662 --> 01:04:04,164 Kalian tak membiarkanku bermain ! 1218 01:04:04,231 --> 01:04:07,166 Bung, kau bermain solo bass 40 menit. 1219 01:04:07,233 --> 01:04:08,601 Tak seorangpun kecuali kau yang bisa ! 1220 01:04:08,668 --> 01:04:11,204 Aku sangat nge-groove ! 1221 01:04:11,271 --> 01:04:13,673 - Apa ? - Solo 40 menit itu..,.. 1222 01:04:13,740 --> 01:04:16,909 Itu puncak acaramu ! 1223 01:04:16,977 --> 01:04:20,647 Pantas saja setelah itu kalian tak terkenal. 1224 01:04:24,550 --> 01:04:26,486 Apa yang harus kita lakukan ? 1225 01:04:27,186 --> 01:04:28,688 Oh..,.. 1226 01:04:28,755 --> 01:04:30,724 Death, alasan kami kemari karena..,.. 1227 01:04:30,791 --> 01:04:33,693 Kami harus bermain lagu di tempat bernama MP 46..,.. 1228 01:04:33,760 --> 01:04:35,562 Saat ini juga. 1229 01:04:35,628 --> 01:04:39,264 Seluruh waktu akan melipat dengan sendirinya, Bung. 1230 01:04:39,331 --> 01:04:41,901 Pangkatku diturunkan dibawah sini..,.. 1231 01:04:41,968 --> 01:04:46,305 Karena aku membantu dua orang Yang disebut "Teman" 1232 01:04:46,372 --> 01:04:48,541 Yang seharusnya tak usah dibantu. 1233 01:04:48,608 --> 01:04:50,642 Itu sebabnya kalian di sini..,.. 1234 01:04:50,709 --> 01:04:53,981 Maaf, tapi tak menyesal. 1235 01:04:54,847 --> 01:04:56,150 Dah ! 1236 01:04:57,383 --> 01:04:59,553 - Bagaimana sekarang ? - Entahlah, Bung. 1237 01:04:59,619 --> 01:05:01,720 Ayah, kami punya ide. 1238 01:05:01,787 --> 01:05:03,456 Boleh kami coba ? 1239 01:05:03,523 --> 01:05:04,957 Bung itu pemain Bass terkeren sepanjang masa. 1240 01:05:05,025 --> 01:05:06,492 Ya. 1241 01:05:08,061 --> 01:05:09,129 Silahkan. 1242 01:05:09,195 --> 01:05:10,930 - Baik. - Ayo. 1243 01:05:10,997 --> 01:05:13,200 - Baik. - Dia itu brengsek. 1244 01:05:13,267 --> 01:05:14,968 Baik. 1245 01:05:23,675 --> 01:05:27,780 Ayah, kurasa kalian harus menunggu di luar. 1246 01:05:27,980 --> 01:05:42,980 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 1247 01:05:44,898 --> 01:05:47,267 Permisi, Tn. Death, pak. 1248 01:05:47,334 --> 01:05:49,303 Senang bertemu kau lagi, Tn. Death, pak. 1249 01:05:49,369 --> 01:05:52,604 Bukankah kalian Bill Kecil dan Ted kecil. 1250 01:05:52,671 --> 01:05:55,108 Kami tetap penggemar terbesarmu. 1251 01:05:55,175 --> 01:05:56,510 Ya. 1252 01:05:57,644 --> 01:05:59,512 Jangan menipuku. 1253 01:05:59,579 --> 01:06:00,813 Kami tak menipumu, pak. 1254 01:06:00,880 --> 01:06:02,481 - Itu benar. - Ya. 1255 01:06:02,548 --> 01:06:03,717 - Sungguh ? - Ya. 1256 01:06:03,784 --> 01:06:05,084 "The Lonely Soul Surfer" 1257 01:06:05,151 --> 01:06:08,088 Merupakan album paling diremehkan tahun 1998. 1258 01:06:08,153 --> 01:06:09,755 Kritikus membencinya. 1259 01:06:09,822 --> 01:06:12,692 Mereka belum siap untuk album Yang seluruh isinya Bass. 1260 01:06:12,758 --> 01:06:15,829 "Itu berlebihan" kata mereka. 1261 01:06:15,894 --> 01:06:20,265 "Itu amukan kebingungan yang berantakan" Kata mereka. 1262 01:06:20,332 --> 01:06:25,371 "Itu jauh lebih buruk dari Pale on Pale," kata mereka. 1263 01:06:25,438 --> 01:06:27,474 Yah..,.. 1264 01:06:27,541 --> 01:06:30,776 Memang begitu, sebagian. 1265 01:06:30,843 --> 01:06:32,479 Tapi sebagiannya..,.. 1266 01:06:32,546 --> 01:06:34,214 Outro di "I'll Never Be Loved" 1267 01:06:34,280 --> 01:06:36,882 Itu sangat heboh. 1268 01:06:36,950 --> 01:06:38,518 Tiga bar terakhirnya..,.. 1269 01:06:38,584 --> 01:06:41,088 Sebelum ulangan di "Too Pale to Cry"..,.. 1270 01:06:41,153 --> 01:06:42,989 Oh, yah..,.. 1271 01:06:43,055 --> 01:06:47,860 Bagaimana mengenai hook Di "Boogie Down With Doctor D" ? 1272 01:06:47,927 --> 01:06:49,861 Menurut kami ? 1273 01:06:49,928 --> 01:06:53,465 Gila. Kami tak pernah melihat Teknik kidal seperti itu. 1274 01:06:53,532 --> 01:06:56,302 Aku tahu ! Aku belajar sendiri. 1275 01:06:56,369 --> 01:07:00,073 Kau punya kemampuan super gila, Bung ! 1276 01:07:00,139 --> 01:07:02,608 Yah..,.. 1277 01:07:02,675 --> 01:07:04,777 Kau tahu yang kau butuhkan ? 1278 01:07:05,845 --> 01:07:08,414 Kau perlu band. 1279 01:07:08,481 --> 01:07:10,150 Dan band membutuhkanmu. 1280 01:07:13,218 --> 01:07:15,088 - T ? - B. 1281 01:07:19,291 --> 01:07:20,760 Masuklah. 1282 01:07:21,662 --> 01:07:23,229 Ayah..,.. 1283 01:07:23,296 --> 01:07:26,332 Ada sesuatu yang mau kalian Katakan ke Death ? 1284 01:07:41,014 --> 01:07:45,050 Kami minta maaf atas segala Perselisihan di antara kita, Death. 1285 01:07:45,117 --> 01:07:46,418 Ya. 1286 01:07:46,485 --> 01:07:48,287 Sangat menyesal. 1287 01:07:49,990 --> 01:07:55,195 Maafkan aku karena Ketenaran menguasai diriku. 1288 01:07:56,463 --> 01:07:59,032 Itu sangat memabukkan. 1289 01:07:59,932 --> 01:08:03,936 Kami sangat suka bermain denganmu, Bung. 1290 01:08:04,838 --> 01:08:07,139 Saat itu kita nge-rock 'kan ? 1291 01:08:07,206 --> 01:08:09,809 Tentu saja. 1292 01:08:09,876 --> 01:08:12,312 Dan ini belum terlambat, Death..,.. 1293 01:08:12,378 --> 01:08:13,712 Ya ? 1294 01:08:13,780 --> 01:08:17,483 Maukah kau mempertimbangkan Gabung kembali ke..,.. 1295 01:08:17,549 --> 01:08:20,653 Wyld Stallyns ? 1296 01:08:21,821 --> 01:08:24,091 Oh..,.. Aku..,.. 1297 01:08:31,531 --> 01:08:33,500 Kurasa. 1298 01:08:49,549 --> 01:08:51,350 Baik, ayo ! 1299 01:08:51,416 --> 01:08:53,718 Baik. Baik. 1300 01:08:58,424 --> 01:09:00,994 Ini Dennis. Hai. 1301 01:09:03,896 --> 01:09:05,563 - Aku Tersesat. - Naiklah, Dennis. 1302 01:09:05,630 --> 01:09:07,800 Baik. Makasih, semuanya. 1303 01:09:07,866 --> 01:09:09,434 - Hei, Kid Cudi. - Hei, Dennis. 1304 01:09:09,501 --> 01:09:10,937 Oh, halo. Halo, semuanya. 1305 01:09:11,004 --> 01:09:13,406 Hei. Hei. Ya. Baik, teman - teman. 1306 01:09:13,473 --> 01:09:15,642 Mari nge-rock ! 1307 01:09:23,116 --> 01:09:26,619 Keren banget saat kau bilang, "Mari nge-rock !" 1308 01:09:26,686 --> 01:09:29,354 Karena itu membuatku ingin nge-rock. 1309 01:09:31,023 --> 01:09:33,559 Kau tak bisa nge-rock. 1310 01:09:33,626 --> 01:09:36,728 Kau harus dapat hak untuk nge-rock. 1311 01:09:36,795 --> 01:09:40,432 Bung ! Waktu kita 11 menit lagi. 1312 01:09:40,500 --> 01:09:42,702 Ada yang tahu di mana MP 46 ? 1313 01:09:42,768 --> 01:09:44,204 Tergantung sudut pandangmu. 1314 01:09:44,271 --> 01:09:46,171 Untuk menggali alur dari dunia kuantum..,.. 1315 01:09:46,238 --> 01:09:48,240 Kau harus memilih tempat menggalinya. 1316 01:09:48,307 --> 01:09:49,742 Menggali ? 1317 01:09:51,076 --> 01:09:53,847 Ada yang tahu di mana MP 46 ? 1318 01:10:00,186 --> 01:10:02,188 Kita bisa terlambat terbang. 1319 01:10:07,893 --> 01:10:10,562 Deac, Deac. Lihat itu ! 1320 01:10:14,300 --> 01:10:16,436 Wauw. 1321 01:10:16,902 --> 01:10:18,405 Biar kutangani. 1322 01:10:19,673 --> 01:10:21,174 Berhenti ! 1323 01:10:25,612 --> 01:10:27,347 Kita kembali ! 1324 01:10:27,414 --> 01:10:28,849 Apa ? 1325 01:10:31,317 --> 01:10:32,785 Ini buruk. 1326 01:10:34,720 --> 01:10:36,956 Sangat buruk. 1327 01:10:37,723 --> 01:10:40,126 Baik, semuanya, ayo ! 1328 01:10:42,695 --> 01:10:44,296 Ayo ! 1329 01:10:44,363 --> 01:10:46,031 Ayolah, Mozart. 1330 01:10:48,233 --> 01:10:51,137 Oh, Ted ! Meski kita tahu Harus bermain di mana..,.. 1331 01:10:51,204 --> 01:10:53,673 Mustahil kita bisa sampai tepat waktu ! 1332 01:10:53,740 --> 01:10:55,742 Bill, lihat ! 1333 01:10:55,808 --> 01:10:58,210 Itu MP 46 ? Itu tak masuk akal. 1334 01:10:58,277 --> 01:11:00,813 Bagaimana bisa lagunya terjadi di sini ? 1335 01:11:01,781 --> 01:11:04,518 Karena memang di sinilah kejadiannya. 1336 01:11:05,117 --> 01:11:06,385 Ted, kau benar, Bung ! 1337 01:11:06,452 --> 01:11:09,856 Tapi, Bung, Apa yang akan kita mainkan ? 1338 01:11:10,756 --> 01:11:12,491 Entahlah, Bung. 1339 01:11:16,094 --> 01:11:19,064 Bill dan Ted ? Aku menyimpan ini. 1340 01:11:19,131 --> 01:11:20,900 Aku tak yakin jika..,.. 1341 01:11:20,967 --> 01:11:23,236 Ini ada gunanya, tapi..,.. 1342 01:11:23,302 --> 01:11:25,438 - Terima kasih, Dennis. - Ayah ! 1343 01:11:25,504 --> 01:11:27,506 Ayah ! MP 46. 1344 01:11:27,573 --> 01:11:28,907 Dan bandnya siap bermain. 1345 01:11:28,973 --> 01:11:31,477 Yang kita butuhkan adalah lagunya. 1346 01:11:36,715 --> 01:11:38,416 Thea. 1347 01:11:38,483 --> 01:11:39,818 Billie. 1348 01:11:39,885 --> 01:11:43,188 Kami tak tahu cara bilangnya padamu. 1349 01:11:43,255 --> 01:11:45,892 Kami tak punya lagunya. 1350 01:11:46,925 --> 01:11:48,294 Tunggu..,.. 1351 01:11:48,695 --> 01:11:50,296 Kalian tak punya ? 1352 01:11:51,897 --> 01:11:53,598 Tidak. 1353 01:11:54,000 --> 01:11:55,468 Maafkan kami. 1354 01:11:55,535 --> 01:11:57,370 Maafkan kami, Ayah. 1355 01:11:57,436 --> 01:12:00,406 Ya, kami sangat ingin membantu kalian. 1356 01:12:05,378 --> 01:12:08,415 Bung, kau lihat yang kulihat ? 1357 01:12:12,617 --> 01:12:14,153 Preston ? 1358 01:12:14,653 --> 01:12:16,255 Logan ? 1359 01:12:18,523 --> 01:12:21,093 Preston/Logan. 1360 01:12:22,595 --> 01:12:24,363 Wauw. 1361 01:12:25,231 --> 01:12:27,534 Ada apa, Ayah ? 1362 01:12:27,599 --> 01:12:29,369 Ternyata kalian ! 1363 01:12:29,436 --> 01:12:30,769 Apa ? 1364 01:12:30,836 --> 01:12:33,839 Selama ini ternyata kalian. Kami tak melihatnya. 1365 01:12:33,906 --> 01:12:35,174 Kami tak bisa menulis musik. 1366 01:12:35,241 --> 01:12:37,643 Apapun itu..,.. Kami cuma pendengar. 1367 01:12:37,710 --> 01:12:40,446 - Dari musik yang kami suka. - Dan kami satukan bersama. 1368 01:12:40,513 --> 01:12:43,616 Ya, kalian dengarkan sebentar Dan membuat yang kalian suka. 1369 01:12:43,683 --> 01:12:45,384 Dan menyatukannya bersama. 1370 01:12:45,451 --> 01:12:48,754 Nak, kalian tak di sini untuk membantu kami. 1371 01:12:48,821 --> 01:12:51,658 Kami di sini untuk membantu kalian. 1372 01:12:51,724 --> 01:12:53,559 Kami band kalian. 1373 01:12:54,626 --> 01:12:55,995 Wauw. 1374 01:12:59,631 --> 01:13:01,233 Ikuti kami ! 1375 01:13:05,103 --> 01:13:07,176 - Ini dia, instrumennya ! - Wauw ! 1376 01:13:08,340 --> 01:13:11,477 Bung, aku terpikirkan sesuatu. 1377 01:13:11,544 --> 01:13:12,845 Apa itu, Ted ? 1378 01:13:12,911 --> 01:13:15,347 Bagaimana bisa mendengarkan lagu..,.. 1379 01:13:15,415 --> 01:13:17,750 Bisa menyatukan seluruh dunia..,.. 1380 01:13:17,817 --> 01:13:19,986 Sepanjang waktu ? 1381 01:13:20,687 --> 01:13:23,223 Itu pertanyaan bagus, Bung. 1382 01:13:27,427 --> 01:13:29,562 Rasanya mereka semua harus bisa mendengarnya..,.. 1383 01:13:29,629 --> 01:13:31,164 Untuk memainkannya. 1384 01:13:31,231 --> 01:13:33,131 Ted, tentu saja ! Itu cara kita menyatukan mereka ! 1385 01:13:33,197 --> 01:13:34,633 Kita suruh mereka ikut bermain. 1386 01:13:34,701 --> 01:13:37,637 Jika itu benar, yang harus kita lakukan adalah Mendatangi semua orang di seluruh waktu. 1387 01:13:37,704 --> 01:13:39,972 Ya dan membawakan instrumennya, Bung. 1388 01:13:40,039 --> 01:13:42,640 Dalam 7 menit 25 detik lagi. 1389 01:13:42,707 --> 01:13:44,175 Bagaimana dengan rebana ? 1390 01:13:44,242 --> 01:13:46,211 Apa sulitnya nge-rock pakai itu ? 1391 01:13:46,278 --> 01:13:49,415 Rebana tak semudah yang terlihat. 1392 01:13:49,482 --> 01:13:52,319 Bagaimana dengan menari ? Aku penari yang sangat berbakat. 1393 01:13:52,384 --> 01:13:53,885 Kau menari ? 1394 01:13:53,952 --> 01:13:55,521 Sungguh ? 1395 01:13:55,588 --> 01:13:59,692 Mengapa kau tak pergi ke sana Dan melatih tarianmu ? 1396 01:13:59,992 --> 01:14:01,428 Baik. 1397 01:14:02,228 --> 01:14:03,662 Bung, kita tak punya daya ! 1398 01:14:03,728 --> 01:14:04,930 Jangan khawatir. Kuatasi. 1399 01:14:04,997 --> 01:14:06,264 Baik. 1400 01:14:20,612 --> 01:14:22,147 Di sana ! Oh, Jo. 1401 01:14:22,214 --> 01:14:23,715 - Theodore. - William ! 1402 01:14:23,782 --> 01:14:24,916 - Joanna ! - Liz ! 1403 01:14:24,983 --> 01:14:26,785 Hai. 1404 01:14:26,852 --> 01:14:29,689 Kalian menemukan realita tempat Kita bisa bahagia bersama ? 1405 01:14:29,755 --> 01:14:31,122 Kami menemukannya. 1406 01:14:31,189 --> 01:14:34,494 Kami menyadari kami sangat bahagia Dalam realita ini. 1407 01:14:34,561 --> 01:14:36,196 Bagus ! 1408 01:14:39,131 --> 01:14:41,433 Kami dengar kalian bicara soal..,.. 1409 01:14:41,500 --> 01:14:44,437 Menyebarkan instrumen di sepanjang waktu ? 1410 01:14:44,504 --> 01:14:45,537 Siap, T ? 1411 01:14:45,603 --> 01:14:48,441 Lima, enam, Lima, enam, tujuh, delapan ! 1412 01:14:54,312 --> 01:14:57,282 Ya Tuhanku, apa yang terjadi ? 1413 01:14:57,915 --> 01:14:59,518 Permisi, Tn. Cudi, pak ? 1414 01:14:59,585 --> 01:15:01,821 Istri kami berkelana Melalui berbagai realita. 1415 01:15:01,887 --> 01:15:04,357 Saat melakukan itu, mereka sadar, Ini semuanya sedang terjadi..,.. 1416 01:15:04,423 --> 01:15:05,657 - Serentak. - Serentak. 1417 01:15:05,724 --> 01:15:07,259 Apa individu kami dibutuhkan..,.. 1418 01:15:07,326 --> 01:15:09,495 Membawa instrumen ke tempat yang tak terbatas ? 1419 01:15:09,562 --> 01:15:12,932 Baik, bertentangan dengan yang Didebatkan beberapa orang..,.. 1420 01:15:12,999 --> 01:15:14,701 Fungsi gelombang universal adalah..,.. 1421 01:15:14,768 --> 01:15:16,202 Bicara secara epistemologis..,.. 1422 01:15:16,268 --> 01:15:17,669 Baik siklik dan pemisahan. Dengan kata lain..,.. 1423 01:15:17,736 --> 01:15:19,671 Permisi, Kid Cudi. Aku tak mau menyela..,.. 1424 01:15:19,738 --> 01:15:22,241 Tapi waktu kita 4,5 menit lagi. 1425 01:15:23,576 --> 01:15:28,080 Bu. Bu ! Kita harus pergi ! Di sini tak aman. 1426 01:15:28,147 --> 01:15:30,850 Menurutmu kita harus pergi ke mana ? 1427 01:15:45,865 --> 01:15:47,733 Kurasa itu gerhana bulan. 1428 01:15:47,800 --> 01:15:49,802 Itu bukan Bulan. 1429 01:15:55,139 --> 01:15:57,108 Ini bencana, T. 1430 01:15:57,175 --> 01:15:58,943 Apa yang harus kita lakukan, B ? 1431 01:16:05,451 --> 01:16:07,887 Berhenti ! 1432 01:16:07,954 --> 01:16:10,423 Kalian harus pergi dalam superposisi kuantum..,.. 1433 01:16:10,490 --> 01:16:11,957 Dengan berbagai realitas. 1434 01:16:12,023 --> 01:16:13,758 Tapi caranya ? 1435 01:16:13,826 --> 01:16:16,062 Bung, Kotak Telepon itu sudah jelas Terowongan menuju dunia kuantum. 1436 01:16:16,129 --> 01:16:17,595 Cepat, cepat, cepat ! 1437 01:16:17,662 --> 01:16:19,464 - Terima kasih, Tn. Cudi ! - Terima kasih, Tn. Cudi ! 1438 01:16:19,531 --> 01:16:20,765 Bersiap. 1439 01:16:20,832 --> 01:16:22,134 Bersiap ! 1440 01:16:22,201 --> 01:16:24,204 - Grom ! - Grom, kau mulai ! 1441 01:16:25,237 --> 01:16:27,139 - Tidak, tidak. - Berhenti, berhenti ! 1442 01:16:27,206 --> 01:16:28,707 Begini. 1443 01:16:35,214 --> 01:16:37,617 Dan sekarang, Death ! 1444 01:16:38,550 --> 01:16:41,053 Yah, itu..,.. Mungkin sesuatu seperti..,.. 1445 01:16:41,120 --> 01:16:42,287 "Too Pale to Cry" 1446 01:16:42,353 --> 01:16:44,624 - Riff terakhir ? - Mengesankan. 1447 01:16:46,825 --> 01:16:48,394 Ya. 1448 01:16:53,765 --> 01:16:56,535 Orang - orang harus kita suruh main apa ? 1449 01:16:57,335 --> 01:16:59,405 - Kami segera kembali. - Baik. 1450 01:16:59,472 --> 01:17:02,242 Bacakan nomer yang tak terbatas, Bung. 1451 01:17:04,177 --> 01:17:05,311 Enam-sembilan..,.. 1452 01:17:05,378 --> 01:17:06,612 Enam-sembilan..,.. 1453 01:17:06,679 --> 01:17:07,914 Dua-sembilan-sembilan..,.. 1454 01:17:07,981 --> 01:17:09,782 - Bagaimana musik klasiknya ? - Baik, kuberitahu dia. 1455 01:17:09,848 --> 01:17:11,284 Mozart. 1456 01:17:14,586 --> 01:17:16,388 Tiga-empat-lima-lima..,.. 1457 01:17:16,455 --> 01:17:19,425 Lima-satu-nol-satu..,.. 1458 01:17:19,491 --> 01:17:21,092 Aku mengucapkan perpisahan ke puteri kalian. 1459 01:17:21,160 --> 01:17:22,862 Tapi aku ingin di sini dan menari. 1460 01:17:22,929 --> 01:17:24,797 Dennis. 1461 01:17:24,863 --> 01:17:26,932 Semoga beruntung, teman sempurnaku. 1462 01:17:26,999 --> 01:17:28,701 Terima kasih, Kelly. 1463 01:17:28,768 --> 01:17:30,036 Dah, Dennis. 1464 01:17:30,103 --> 01:17:32,739 Namaku Dennis. Dennis McCoy. 1465 01:17:33,872 --> 01:17:35,340 Dua-satu-delapan. 1466 01:17:35,407 --> 01:17:38,844 Lebh cepat, paham ? Ya, sekarang, D. 1467 01:17:38,911 --> 01:17:40,479 Oh, ya. 1468 01:17:41,179 --> 01:17:43,148 Ya ! 1469 01:17:43,215 --> 01:17:45,218 Lihat ini ! 1470 01:17:50,789 --> 01:17:53,259 Jimi, sang pemenang ! 1471 01:17:55,093 --> 01:17:56,429 Satu-delapan-dua-delapan..,.. 1472 01:17:56,495 --> 01:17:57,896 Baik. Baik. Anak - anak bilang C Mayor. 1473 01:17:57,964 --> 01:17:59,932 Seratus tiga belas detak per menit. 1474 01:17:59,999 --> 01:18:02,602 - Dimengerti. - Baik, ya. 1475 01:18:02,669 --> 01:18:05,470 Empat-lima-lima. Lima-satu..,.. 1476 01:18:22,420 --> 01:18:23,755 - Empat-tiga-lima..,.. - Coba tekan..,.. 1477 01:18:23,822 --> 01:18:26,224 - Tombol tanpa batasnya. - Oh, ya. 1478 01:18:26,291 --> 01:18:28,260 Ya. 1479 01:18:32,997 --> 01:18:34,267 Satu hal lagi. 1480 01:18:34,332 --> 01:18:36,835 Aku mencintaimu, Elizabeth. 1481 01:18:36,902 --> 01:18:38,637 Aku mencintaimu, Joanna. 1482 01:18:38,704 --> 01:18:39,973 Kami tahu. 1483 01:18:41,339 --> 01:18:43,641 Aku mencintaimu. 1484 01:18:43,709 --> 01:18:46,345 - Baik, mari pergi. - Baik. 1485 01:19:11,903 --> 01:19:13,839 - Apa kabarmu, Deac ? - Wauw ! 1486 01:19:13,906 --> 01:19:15,541 - Missy. - Oh ! 1487 01:19:15,607 --> 01:19:18,443 Jika kau penasaran, Pada dasarnya ini diriku yang tak terbatas. 1488 01:19:18,510 --> 01:19:19,844 Sampai jumpa lagi. 1489 01:19:19,911 --> 01:19:21,981 Luar biasa ! 1490 01:19:31,390 --> 01:19:32,491 Ya ! 1491 01:19:47,539 --> 01:19:49,675 - Sempurna ! - Sempurna ! 1492 01:19:52,545 --> 01:19:54,681 Ayah ! 1493 01:20:04,924 --> 01:20:06,392 Tunggu. 1494 01:20:12,598 --> 01:20:15,802 San Dimas, gaduhlah ! 1495 01:20:26,144 --> 01:20:27,746 Ya ! 1496 01:20:30,049 --> 01:20:32,185 Sepuluh, sembilan..,.. 1497 01:20:32,250 --> 01:20:34,152 Delapan, tujuh..,.. 1498 01:20:34,219 --> 01:20:35,553 Enam..,.. 1499 01:20:35,620 --> 01:20:37,822 - Lima..,.. - Ayah ! 1500 01:20:37,889 --> 01:20:39,191 Empat, Tiga..,.. 1501 01:20:39,258 --> 01:20:41,626 Dua, satu. 1502 01:20:51,737 --> 01:20:54,407 Bu, kau harus lihat ini. 1503 01:20:59,812 --> 01:21:02,881 Ayahmu pasti sangat bangga padamu. 1504 01:21:14,460 --> 01:21:15,561 Wauw. 1505 01:21:15,628 --> 01:21:16,795 - Dah ! - Dah, Kid Cudi ! 1506 01:21:16,862 --> 01:21:18,831 - Dah ! - Sampai jumpa, Kid Cudi ! 1507 01:21:53,933 --> 01:21:55,134 Berhasil ! 1508 01:21:55,201 --> 01:21:56,702 Ya ! 1509 01:22:17,889 --> 01:22:19,525 Begitulah, pada akhirnya..,.. 1510 01:22:19,592 --> 01:22:21,159 Lagunya tak membuat perbedaan 1511 01:22:21,226 --> 01:22:24,597 Melainkan semua orang yang bermain bersama 1512 01:22:25,930 --> 01:22:27,767 Dan berhasil 1513 01:22:27,967 --> 01:23:37,967 >>> www.MEKINGLOVE.COM<<< LINK KHUSUS DEWASA Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 1514 01:23:37,968 --> 01:29:37,209 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 1515 01:29:38,597 --> 01:29:40,665 Bung..,.. 1516 01:29:40,732 --> 01:29:44,869 Kau sudah mati ? 1517 01:29:44,936 --> 01:29:46,972 Belum. 1518 01:29:50,275 --> 01:29:52,344 Kau ? 1519 01:29:53,745 --> 01:29:55,881 Belum. 1520 01:29:55,947 --> 01:30:02,086 Ada satu hal yang harus kita lakukan..,.. 1521 01:30:02,153 --> 01:30:04,322 Sebelum kita mati. 1522 01:30:05,691 --> 01:30:07,593 Tentu. 1523 01:30:20,004 --> 01:30:21,505 Siap, Bill ? 1524 01:30:21,572 --> 01:30:23,374 Siap, Ted. 1525 01:30:23,808 --> 01:30:25,242 - Satu..,.. - Dua..,.. 1526 01:30:25,309 --> 01:30:28,446 Satu, dua, tiga, empat ! 1527 01:30:56,375 --> 01:30:57,876 Baik. 1528 01:30:57,942 --> 01:30:59,576 Ya. Baik. 1529 01:30:59,643 --> 01:31:02,013 - Baik. - Baik. 1530 01:31:15,393 --> 01:31:18,229 - Kita masih hebat. - Kita masih hebat. 1531 01:31:18,295 --> 01:31:20,698 - Hei, Bill. - Ya ? 1532 01:31:27,804 --> 01:31:30,041 Baik, aku harus duduk. 1533 01:31:30,808 --> 01:31:32,577 Maaf. 1534 01:31:33,478 --> 01:31:35,781 - Itu menyenangkan. - Bagus sekali. 1535 01:31:40,585 --> 01:31:42,253 Suster ! 1536 01:31:42,254 --> 01:31:48,357 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain