1
00:00:51,840 --> 00:00:53,320
Nu ar fi trebuit să fac asta dar...
2
00:00:54,040 --> 00:00:55,800
... este periculos pe aici.
3
00:00:55,880 --> 00:00:57,920
Tu ai spus-o, domnule.
4
00:00:58,000 --> 00:01:01,240
Nu știu ce mă preocupă mai mult...
să rămân fără apă
5
00:01:01,320 --> 00:01:04,360
s-au să mă întâlnesc cu...
vagabondul.
6
00:01:05,640 --> 00:01:07,240
Vagabondul?
7
00:01:08,560 --> 00:01:10,920
Nu ai auzit niciodată de vagabondul
din Valea Morții?
8
00:01:11,320 --> 00:01:13,720
Nu.
9
00:01:13,400 --> 00:01:16,200
A omorât mulți oameni
în acest deșert.
10
00:01:16,240 --> 00:01:18,520
Este comic, nu?
11
00:01:18,600 --> 00:01:20,400
Valea Morții.
12
00:01:20,440 --> 00:01:22,920
Înțelegi?
13
00:01:23,000 --> 00:01:24,920
Valea Morții.
14
00:01:27,880 --> 00:01:30,600
Când ajung la benzinăria de mai înainte...
15
00:01:30,640 --> 00:01:33,960
... îi anunț că ești aici.
16
00:01:34,040 --> 00:01:36,000
Este foarte trist când
17
00:01:36,080 --> 00:01:38,720
un om nu are încredere în celălalt.
18
00:01:55,680 --> 00:01:57,920
Fir-ar să fie!
19
00:02:42,640 --> 00:02:45,480
Bine... pot să o fac.
20
00:03:15,720 --> 00:03:18,760
NO MAN'S LAND
21
00:03:18,800 --> 00:03:22,040
THE RASE OF REEKER
22
00:03:25,520 --> 00:03:28,120
Bucăți Din Trupuri Găsite
23
00:04:16,320 --> 00:04:20,200
Să-l Prinzi Pe Asasin
Este Dificil
24
00:04:28,640 --> 00:04:31,920
Vagabondul Din Valea Morții
Este Liber
25
00:04:50,960 --> 00:04:53,480
Eu vând piese
pentru magazinele de mașini.
26
00:04:53,520 --> 00:04:55,120
Și eu am fost mecanic dar...
27
00:04:55,200 --> 00:04:57,840
... este mult mai incitant pe drum.
28
00:04:57,920 --> 00:05:00,520
Dacă rămâneam la magazin,
29
00:05:00,560 --> 00:05:03,760
niciodată nu aș fi primit o poreclă
atât de frumoasă.
30
00:05:08,280 --> 00:05:10,240
Știu!
31
00:05:10,320 --> 00:05:12,360
Mă ocup de asta!
32
00:05:17,720 --> 00:05:21,000
Știi cum se spune:
"practica duce la perfecțiune".
33
00:06:51,160 --> 00:06:53,160
Nu mișca!
34
00:06:54,600 --> 00:06:56,160
În genunchi!
35
00:06:56,240 --> 00:06:58,760
Ai dreptul să nu spui nimic!
Orice...
36
00:06:58,840 --> 00:07:02,120
... orice vei spune...
poate...
37
00:07:29,200 --> 00:07:30,760
Ajutor!
38
00:07:30,840 --> 00:07:32,480
Am nevoie de sprijin!
39
00:07:32,560 --> 00:07:33,880
Care este locația ta?
40
00:07:33,960 --> 00:07:36,000
Pe vechiul drum al fermei Shrader!
41
00:07:36,080 --> 00:07:38,160
- John este la școală.
- Acum!
42
00:07:38,240 --> 00:07:41,160
L-am prins pe vagabondul
din Valea Morții!
43
00:07:45,720 --> 00:07:47,720
Are dreptul de a păstra...
44
00:08:17,360 --> 00:08:19,400
Șerifule!
45
00:08:24,800 --> 00:08:27,240
Mi-au spus că treaba mea, aici,
s-a terminat!
46
00:08:28,240 --> 00:08:29,760
Sunt al tău.
47
00:08:39,240 --> 00:08:42,920
Părinții lui au fost victime ale unor
crime nerezolvate.
48
00:08:42,960 --> 00:08:45,320
El a fost în Vietnam.
49
00:08:45,360 --> 00:08:48,480
A avut cei mai mulți oameni uciși
din divizia sa.
50
00:08:48,560 --> 00:08:52,320
Nu are un record pozitiv,
care se referă la el
51
00:08:52,400 --> 00:08:56,320
ca la o imprevizibilă mașină de omorât.
52
00:08:59,680 --> 00:09:02,480
Te distrezi omorând oameni?
53
00:09:02,520 --> 00:09:05,320
Tu te distrezi analizând oameni?
54
00:09:05,360 --> 00:09:07,360
- Este o muncă.
- Exact.
55
00:09:07,440 --> 00:09:09,320
Este o slujbă.
56
00:09:09,360 --> 00:09:12,040
Dar nu este o slujbă
dacă nu ai un șef.
57
00:09:12,080 --> 00:09:14,360
Și vocile?
58
00:09:14,440 --> 00:09:16,880
Vocile?
59
00:09:16,960 --> 00:09:19,440
Ce spun aceste voci?
60
00:09:19,520 --> 00:09:22,440
Omorând în această lume,
este practica
61
00:09:22,480 --> 00:09:24,120
pentru vocația mea
de pe cealaltă lume.
62
00:09:24,200 --> 00:09:26,760
Pe care eu o servesc
la discreția universului...
63
00:09:26,840 --> 00:09:30,640
... până când corpul meu pământesc
este complet putrezit
64
00:09:30,720 --> 00:09:32,480
și nu mai pot omorî.
65
00:09:32,560 --> 00:09:34,760
Cum te-ai simți dacă ți-aș zice
66
00:09:34,800 --> 00:09:37,360
că vocile astea nu sunt reale?
67
00:09:39,320 --> 00:09:41,320
Crezi că știi ce este real?
68
00:09:42,640 --> 00:09:44,600
Nimeni nu știe nimic.
69
00:09:44,680 --> 00:09:47,360
Singurul lucru sigur pe lumea asta...
70
00:09:47,440 --> 00:09:49,320
... este că toți trebuie să murim.
71
00:10:36,880 --> 00:10:40,040
Nu pot spune cât de mândri
suntem că ești noul șerif.
72
00:10:40,080 --> 00:10:42,960
Ți-o datorăm ție...
un adevărat erou.
73
00:11:21,920 --> 00:11:25,720
Chiar... crezi că el auzea voci?
74
00:11:25,800 --> 00:11:28,840
Sau crezi că încerca
să pledeze ca nebun?
75
00:11:28,880 --> 00:11:31,560
Mie mi-a sunat a minciună.
76
00:11:32,760 --> 00:11:34,760
POSADĂ ODIHNĂ UȘOARĂ
LOCUINȚE DISPONIBILE
77
00:11:34,800 --> 00:11:37,920
Acum
78
00:11:50,560 --> 00:11:52,880
Deci, chiar cumperi o casă
în Dakota de Nord?
79
00:11:52,920 --> 00:11:56,520
Mereu mi-am zis să mă retrag
unde este frig.
80
00:11:56,560 --> 00:11:59,200
Ar fi bine să îmi congelez
posteriorul pentru totdeauna.
81
00:11:59,280 --> 00:12:02,280
Îți vom duce dorul, șerifule.
82
00:12:02,360 --> 00:12:03,400
Mulțumesc, dragă.
83
00:12:06,720 --> 00:12:08,600
Ești exact cum te-a descris mama.
84
00:12:08,680 --> 00:12:11,320
Mama ta nu mă cunoaște.
85
00:12:11,400 --> 00:12:13,160
Nu mă cunoștea
când eram căsătoriți
86
00:12:13,240 --> 00:12:15,960
și cu toată siguranța nu mă
cunoaște 40 de ani mai târziu.
87
00:12:16,960 --> 00:12:18,840
Mai vrei cafea?
88
00:12:18,920 --> 00:12:22,280
Îmi poți aduce altă ceașca, te rog?
89
00:12:25,000 --> 00:12:26,920
Am găsit un echilibru
între cremă și zahăr,
90
00:12:26,960 --> 00:12:28,520
și ei mereu... o amestecă.
- Da.
91
00:12:28,600 --> 00:12:30,200
De fiecare dată
când este o fată nouă,
92
00:12:30,280 --> 00:12:32,760
eu îmi pun lingura deasupra ceștii.
93
00:12:32,840 --> 00:12:35,160
Dar tu o să înveți repede,
94
00:12:35,240 --> 00:12:37,160
nu-i așa, dragă?
95
00:12:37,200 --> 00:12:39,000
Cum spui tu, șerifule.
96
00:12:41,200 --> 00:12:42,960
Este nouă?
97
00:12:43,040 --> 00:12:45,120
Da, este din Los Angeles.
98
00:12:45,200 --> 00:12:47,040
Voi doi aveți ceva în comun.
99
00:12:47,120 --> 00:12:50,880
Amândoi suntem din al doilea oraș
ca mărime din SUA.
100
00:12:50,960 --> 00:12:53,960
- Incredibil.
- Aici, iei ce poți obține.
101
00:12:56,960 --> 00:12:59,640
- Imbecilule.
- Acest imbecil este noul șerif.
102
00:12:59,720 --> 00:13:02,920
Ce este mirosul ăsta?
103
00:13:02,960 --> 00:13:04,560
Curăț grătarul.
104
00:13:04,640 --> 00:13:07,440
Cine a făcut ceva pe grătar?
105
00:13:07,520 --> 00:13:09,200
Ce gură...
106
00:13:09,280 --> 00:13:11,200
Îți spun cum o văd.
107
00:13:11,280 --> 00:13:13,800
Mă scuzați,
toaleta este înfundată.
108
00:13:13,880 --> 00:13:16,360
Era deja înfundată
când am intrat eu.
109
00:13:18,800 --> 00:13:22,520
- Sigur că da.
- Va fi una din zilele astea.
110
00:13:22,600 --> 00:13:26,040
"Va fi"?
Este deja.
111
00:13:26,120 --> 00:13:28,880
Nu trebuia să facem ceva?
112
00:13:28,960 --> 00:13:31,280
- Uite, fiule...
- Harris.
113
00:13:33,600 --> 00:13:35,080
Este altă lume aici.
114
00:13:35,160 --> 00:13:36,840
Te vei obișnui.
115
00:13:36,920 --> 00:13:38,680
Este numai...
prima zi la servici și...
116
00:13:38,760 --> 00:13:40,880
... depanez amintiri cu tatăl
pe care abia îl cunosc.
117
00:13:40,960 --> 00:13:43,080
- Este un pic...
- Copleșitor?
118
00:13:43,160 --> 00:13:46,200
Da.
119
00:13:47,680 --> 00:13:49,880
Ridici capacul scaunului...
120
00:13:49,960 --> 00:13:51,760
și verifici garniturile.
121
00:13:51,840 --> 00:13:53,360
Asigură-te că nu se blochează.
122
00:13:53,440 --> 00:13:55,360
Vrei să o aranjez eu?
123
00:13:55,440 --> 00:13:57,320
Și asigură-te că-ți speli mâinile.
124
00:15:28,960 --> 00:15:31,680
Poate ai nevoie de asta.
125
00:15:31,760 --> 00:15:34,600
Trebuia să întreb ce făceai
cu ea în bucătărie.
126
00:15:34,680 --> 00:15:36,960
Păi nu o face atunci.
127
00:15:37,040 --> 00:15:38,680
A fost un tricou blestemat.
128
00:15:38,760 --> 00:15:41,960
- Asta este tot?
- "Asta este tot?"
129
00:15:42,000 --> 00:15:45,080
Suntem singura toaletă
pe o rază de 100 km.
130
00:15:45,160 --> 00:15:46,760
Te-ar surprinde ce ai putea găsi.
131
00:15:46,800 --> 00:15:47,920
Păi surprinde-mă.
132
00:15:48,000 --> 00:15:50,400
- De fapt vrei să știi?
- Da.
133
00:15:50,480 --> 00:15:54,000
- Ai stomacul rezistent?
- Da.
134
00:15:54,080 --> 00:15:57,320
- Un pantof...
- Și?
135
00:15:57,360 --> 00:16:01,040
... cu un picior înăuntru.
- Nu.
136
00:16:03,920 --> 00:16:04,920
Haide.
137
00:16:04,920 --> 00:16:06,320
Haide.
138
00:16:06,360 --> 00:16:08,920
Ești bine?
139
00:16:09,000 --> 00:16:10,840
La dracu'.
140
00:16:10,920 --> 00:16:12,800
- S-a oprit sângerarea?
- Nu, tricoul meu este ud.
141
00:16:12,880 --> 00:16:14,520
- Trebuie să cerem ajutor.
- Voi fi bine.
142
00:16:14,600 --> 00:16:16,360
- Bine, bine.
- Nu, serios.
143
00:16:16,400 --> 00:16:18,880
Haide. Trebuie să-l ducem la
un spital. Repede.
144
00:16:18,960 --> 00:16:20,600
Respectați planul.
145
00:16:20,680 --> 00:16:23,120
- Ai pus de 40$ benzină?
- Da.
146
00:16:23,200 --> 00:16:25,040
La dracu'.
147
00:16:25,080 --> 00:16:27,480
Curăță biroul.
148
00:16:27,560 --> 00:16:29,440
Ce zici dacă te instalăm?
149
00:16:29,520 --> 00:16:32,200
Înainte să nu uit...
150
00:16:32,280 --> 00:16:34,640
am primit un apel despre un tip
dispărut... un indian.
151
00:16:34,720 --> 00:16:36,920
Familia a zis că a dispărut de acasă
152
00:16:37,000 --> 00:16:39,520
acum câteva nopți. A fost băut.
Fiți atenți.
153
00:16:39,600 --> 00:16:41,200
- O secundă.
- Oameni înarmați au invadat cazinoul...
154
00:16:41,280 --> 00:16:42,640
ordonând clienților
să îngenuncheze.
155
00:16:42,680 --> 00:16:45,320
În timp ce ăștia erau amenințați
cu pistolul, unul dintre ei s-a baricadat...
156
00:16:45,400 --> 00:16:47,160
Păi asta nu mă surprinde.
157
00:16:47,240 --> 00:16:49,000
Singurul lucru care stă
între ei și toți banii ăia,
158
00:16:49,080 --> 00:16:50,480
și oricine ar vrea să-i ia...
159
00:16:50,560 --> 00:16:53,040
sunt niște polițiști ce primesc
un salariu minim.
160
00:16:53,120 --> 00:16:55,640
... suspecți în această îndrăzneală
de a jefui în mijlocul zilei.
161
00:16:55,720 --> 00:16:58,520
Suspecții sunt înarmați
și sunt considerați periculoși.
162
00:16:58,600 --> 00:17:02,360
Ultima oară au fost văzuți într-un Sedan
albastru în patru uși. Orice informație...
163
00:17:02,440 --> 00:17:04,120
Maya.
164
00:17:05,760 --> 00:17:08,200
Ce faci aici?
165
00:17:08,280 --> 00:17:10,040
Maya, am nevoie de ajutorul tău.
166
00:17:10,120 --> 00:17:12,680
- Mereu ai nevoie de ceva.
- Asta e serios, da?
167
00:17:12,720 --> 00:17:15,280
Și înșelându-mă pe mine
cu sora mea, nu a fost?
168
00:17:15,360 --> 00:17:18,960
Orice vinzi, nu mă interesează.
169
00:17:19,040 --> 00:17:22,600
Îți mulțumesc pentru influența ta de
a mă ajuta să obțin această slujbă.
170
00:17:22,640 --> 00:17:25,880
Toți merită o a doua șansă.
171
00:17:33,360 --> 00:17:35,920
Ce este?
172
00:17:37,960 --> 00:17:40,000
- Nu vreau să te văd.
- Maya, ascultă-mă.
173
00:17:40,080 --> 00:17:42,480
Am un prieten în mașină
care trebuie dus la spital.
174
00:17:42,560 --> 00:17:44,760
Îl voi lăsa aici.
Când o voi face, sună la 112.
175
00:17:44,840 --> 00:17:46,560
- De acord?
- Ce s-a întâmplat?
176
00:17:50,160 --> 00:17:52,240
La naiba.
177
00:17:56,760 --> 00:17:59,120
În spate, în spate.
178
00:17:59,200 --> 00:18:01,200
Nick, am nevoie de o descriere fizică...
179
00:18:01,280 --> 00:18:04,200
... a suspecților furtului de la cazinou.
- Am înțeles.
180
00:18:04,280 --> 00:18:06,280
Trei oameni, doi latini...
181
00:18:06,320 --> 00:18:08,120
... unul are capul ras.
182
00:18:08,200 --> 00:18:10,360
Foarte bine,
îi avem în fața noastră.
183
00:18:10,440 --> 00:18:12,120
Am nevoie de sprijin
pe o distanță de șase colțuri.
184
00:18:12,200 --> 00:18:15,960
- Câți sunt?
- Vino aici!
185
00:18:18,200 --> 00:18:19,400
Îi vom lăsa să plece.
186
00:18:19,440 --> 00:18:21,240
Îi vom opri pe autostradă...
187
00:18:21,320 --> 00:18:23,880
... departe de civili.
- Nu vrem să-i pierdem din vedere.
188
00:18:23,960 --> 00:18:26,080
- Să ne mișcăm chiar acum.
- Întoarce-te aici.
189
00:18:26,160 --> 00:18:28,640
Eu sunt în continuare șerif.
190
00:18:28,720 --> 00:18:31,280
Este ultima mea zi.
Eu decid.
191
00:18:34,360 --> 00:18:37,360
- Unde dracu' ești?
- Este o problemă, uită-te în spate.
192
00:18:37,440 --> 00:18:39,280
Nu, nu... nu te uita acum.
193
00:18:40,840 --> 00:18:42,240
Nu mișca!
194
00:18:57,280 --> 00:18:59,200
Unde sunt cheile?
Fir-ar să fie!
195
00:19:06,720 --> 00:19:08,880
Foarte bine, fața la mașină.
Mâinile deasupra capului.
196
00:19:10,600 --> 00:19:13,320
Ceea ce voi spune...
este o minciună.
197
00:19:13,400 --> 00:19:14,920
Nu te mișca.
198
00:19:16,240 --> 00:19:17,760
Dă-i drumul!
199
00:19:17,840 --> 00:19:19,880
O omor dacă nu o faci!
Jur, pentru Dumnezeu!
200
00:19:19,920 --> 00:19:22,440
Dă-i drumul. Te rog, dă-i drumul.
Acum!
201
00:19:24,960 --> 00:19:27,080
Minte. Împușcă-l.
202
00:19:35,880 --> 00:19:37,920
Prietenul nostru moare.
Nu vrem să rănim pe nimeni.
203
00:19:38,000 --> 00:19:39,880
Avem nevoie doar de ajutor.
204
00:19:41,040 --> 00:19:44,080
Eu sunt medic!
Îl pot ajuta pe prietenul tău.
205
00:19:45,240 --> 00:19:49,040
Vrem doar să plecăm de aici.
Încet și liniștit.
206
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
Mă poți lua pe mine în locul ei.
207
00:19:51,120 --> 00:19:53,200
Cheile.
208
00:19:53,280 --> 00:19:55,080
Ajutați-mă.
Unde sunteți?
209
00:20:02,920 --> 00:20:05,040
- Foc!
- Fugi! Du-te!
210
00:20:05,120 --> 00:20:06,960
- Aici înăuntru.
- Te scot eu, amice.
211
00:20:12,120 --> 00:20:14,200
- Harris, lasă-l!
- Ajutor.
212
00:20:37,720 --> 00:20:39,840
Nick, unde ești?
213
00:20:39,920 --> 00:20:43,200
Am nevoie de tine acum. Ofițer împușcat.
Cheamă o ambulanță și pompierii.
214
00:20:44,880 --> 00:20:46,040
Să mergem! Haide!
215
00:20:57,640 --> 00:20:59,400
- Ce a fost asta?
- Un cutremur. Haide!
216
00:20:59,480 --> 00:21:01,240
Grăbește-te! Să mergem!
217
00:21:11,240 --> 00:21:12,840
- Nu l-am putut salva.
- Erai leșinat.
218
00:21:12,920 --> 00:21:15,200
Ai încercat.
219
00:21:18,800 --> 00:21:21,080
L-am lăsat pe Carlos în mașină
să moară, omule.
220
00:21:21,160 --> 00:21:23,040
- Va muri oricum.
- Ai zis că erau neînarmați!
221
00:21:23,120 --> 00:21:24,960
Uite, nu da vina pe mine!
Nu am făcut asta eu singur!
222
00:21:25,040 --> 00:21:26,520
Pentru că ai zis că nimeni
nu va fi rănit!
223
00:21:26,600 --> 00:21:28,120
Dacă nu trebuia să oprim
s-o vedem pe iubita ta,
224
00:21:28,200 --> 00:21:30,680
nu eram în căcatul ăsta!
- Ce ai făcut?!
225
00:21:30,760 --> 00:21:32,640
- Trebuie să dispărem!
- Mașina noastră.
226
00:21:32,720 --> 00:21:34,480
Vom găsi alta!
227
00:21:37,960 --> 00:21:39,720
Ce ai făcut de data asta?
228
00:21:43,080 --> 00:21:46,040
Sper că epicentrul este aproape,
pentru că dacă sunt victime în oraș,
229
00:21:46,120 --> 00:21:48,560
va trece mult timp până să
primim vreun ajutor.
230
00:21:48,640 --> 00:21:51,480
- Unde sunt fugarii?
- Au fugit prin spatele restaurantului.
231
00:21:51,560 --> 00:21:54,160
- Cu ospătărița?
- Da.
232
00:21:54,240 --> 00:21:56,680
Avem o situație de ostatici.
233
00:21:58,840 --> 00:22:02,400
Alo? Este cineva acolo?
234
00:22:21,680 --> 00:22:23,240
Mă auziți?
235
00:22:23,280 --> 00:22:26,240
Cred că trebuia să ne asigurăm
că toți ceilalți sunt bine.
236
00:22:26,320 --> 00:22:28,440
Mă duc să caut o linie normală.
237
00:22:28,520 --> 00:22:30,480
Nu, nu, nu, stai jos.
Stai jos.
238
00:22:30,560 --> 00:22:32,520
Nu vrem să ne omoare.
239
00:22:32,560 --> 00:22:35,240
Ajutorul va sosi în orice moment.
240
00:22:35,320 --> 00:22:36,840
- Ar trebui să plec.
- Bine, pleacă!
241
00:22:36,920 --> 00:22:39,760
Asta faci când lucrurile se complică,
pleci. Pleacă.
242
00:22:39,840 --> 00:22:42,920
- La revedere.
- Ne mai vedem.
243
00:22:42,960 --> 00:22:45,000
Nu cred.
244
00:22:45,080 --> 00:22:47,120
Avem o mașină de poliție
sau una gri în patru uși.
245
00:22:47,200 --> 00:22:48,880
Mașina gri este a ei.
246
00:22:48,960 --> 00:22:51,280
Ce așteptăm atunci?
Cheile.
247
00:22:51,320 --> 00:22:54,040
Spune-i unde sunt cheile, Maya.
248
00:22:54,120 --> 00:22:57,640
În geanta mea, în vestiarul meu,
înăuntru.
249
00:22:59,120 --> 00:23:01,520
Du-te cu ea. Mă voi asigura
că nu ne vor urmări.
250
00:23:05,560 --> 00:23:07,640
Trebuiau să fie aici până acum.
251
00:23:07,720 --> 00:23:09,600
Uite, avem un ostatic înăuntru,
de acord?
252
00:23:09,680 --> 00:23:11,160
Și posibil să fie alți ostatici.
253
00:23:11,240 --> 00:23:12,880
Nu ajută pe nimeni
să ne ascundem.
254
00:23:12,960 --> 00:23:16,240
Da, bine, dar nici să nu ajutăm
pe nimeni că nu avem un plan.
255
00:23:17,240 --> 00:23:20,560
Uite, să ne mișcăm, toți împreună,
la ușa din spate.
256
00:23:20,600 --> 00:23:22,440
Și sunăm de la linia fixă.
257
00:23:25,720 --> 00:23:28,160
Nimeni.
258
00:23:28,240 --> 00:23:29,600
Telefonul nu are ton.
259
00:23:29,680 --> 00:23:31,280
Mergem să verificăm motelul?
260
00:23:31,360 --> 00:23:32,800
Da, să mergem.
261
00:23:40,680 --> 00:23:44,320
Unde s-a dus toată lumea?
Unde este Ravi?
262
00:23:44,400 --> 00:23:46,760
A plecat, unde mergem noi.
263
00:23:52,880 --> 00:23:54,280
Mirosiți asta?
264
00:23:54,360 --> 00:23:57,080
Ce?
265
00:23:59,600 --> 00:24:01,880
Este carne putrezită.
Nu o miroși?
266
00:24:01,960 --> 00:24:04,880
Am anosmie...
îmi lipsește simțul mirosului.
267
00:24:04,960 --> 00:24:07,360
- Există așa ceva?
- Orbii, surzii...
268
00:24:07,440 --> 00:24:10,360
... au toată atenția.
- Dacă aș avea un simț de pierdut...
269
00:24:10,440 --> 00:24:13,640
Oamenii și animalele fără simțuri olfactive
au probabilități duble...
270
00:24:13,680 --> 00:24:15,040
... de a muri prematur.
271
00:24:15,120 --> 00:24:17,640
Asta miroase a avertismentul naturii.
272
00:24:17,680 --> 00:24:19,920
Natura cu siguranță ne avertizează.
273
00:24:20,000 --> 00:24:22,560
Ești bine?
274
00:24:22,640 --> 00:24:24,800
Bază, a avut loc o explozie.
Cod 13.
275
00:24:24,880 --> 00:24:26,840
Nu arată bine deloc.
276
00:24:26,920 --> 00:24:28,520
Nu văd nici un supraviețuitor.
277
00:24:28,600 --> 00:24:32,000
Nu ne vezi pentru că
suntem aici, în spate.
278
00:24:53,800 --> 00:24:55,800
Alo?
279
00:24:57,800 --> 00:24:58,760
Nick?
280
00:25:02,000 --> 00:25:04,120
Alo?
281
00:25:06,280 --> 00:25:09,400
Baza?
282
00:25:09,480 --> 00:25:12,760
Cineva!
283
00:25:12,840 --> 00:25:14,920
Suntem încă aici.
284
00:25:15,000 --> 00:25:16,960
Suntem bine.
285
00:25:20,560 --> 00:25:24,160
Trebuia să fie un cadavru aici,
înăuntru. Nu avea...
286
00:25:24,240 --> 00:25:26,120
Nu avea cum să plece
de aici, întreg.
287
00:25:26,200 --> 00:25:29,640
Fizica unei explozii ca asta este...
288
00:25:29,680 --> 00:25:32,560
... dincolo de înțelegerea noastră.
289
00:25:32,640 --> 00:25:35,840
- Poate...
- L-a făcut să dispară?
290
00:25:38,600 --> 00:25:42,000
Da, păi, voi încerca să comunic cu baza
de la radioul din mașină.
291
00:26:14,040 --> 00:26:16,280
- Acum ce?
- Plecăm dracului de aici.
292
00:26:16,360 --> 00:26:19,760
Nu vei scăpa cu asta.
Nu există nici un apus.
293
00:26:19,840 --> 00:26:21,480
Dă-mi nenorocitele de chei!
294
00:26:23,240 --> 00:26:25,120
Și dacă nu ți le dau?
295
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
O vei face.
296
00:26:29,859 --> 00:26:32,240
- Maya...
- Ce-o să faci, mă omori?
297
00:26:37,560 --> 00:26:40,520
Nu, eu nu te omor,
dar Binky da.
298
00:26:40,600 --> 00:26:42,520
Nu ai lăsa să se întâmple asta.
299
00:26:42,600 --> 00:26:44,480
Presupun că vom afla, nu?
300
00:26:47,760 --> 00:26:50,640
Cineva a scris testamentul
în condica de sugestii.
301
00:26:52,240 --> 00:26:54,640
Oamenii care au stat aici
sunt obsedați de moarte.
302
00:26:54,720 --> 00:26:56,440
Sunt puțini care știu să scrie.
303
00:26:56,520 --> 00:26:58,280
Doctorul Al.
304
00:26:58,320 --> 00:27:00,840
Allison.
305
00:27:00,920 --> 00:27:02,440
Eu sunt Harris.
306
00:27:02,480 --> 00:27:05,000
Fiul lui Hal.
307
00:27:05,080 --> 00:27:07,760
Soția ta te-a lăsat
pentru căpitan.
308
00:27:07,840 --> 00:27:10,040
Tu ai lovit
și te-au dat afară.
309
00:27:10,120 --> 00:27:12,200
- Veștile circulă repede pe aici.
- Nu te îngrijora.
310
00:27:12,240 --> 00:27:14,640
Majoritatea oamenilor care locuiesc aici,
fug de câte ceva.
311
00:27:14,720 --> 00:27:15,880
Și tu?
312
00:27:15,920 --> 00:27:18,800
Dețin o fermă de cai, de aici...
313
00:27:18,880 --> 00:27:20,520
și jumătatea drumului către Oasis.
314
00:27:20,560 --> 00:27:22,000
Lucrez la spitalul din oraș.
315
00:27:26,600 --> 00:27:29,160
Asta este încă umedă.
316
00:27:29,240 --> 00:27:31,480
Ceilalți muncitori...
ce mașini conduc?
317
00:27:31,560 --> 00:27:33,880
Bucătarul locuiește aici cu soția sa.
318
00:27:33,960 --> 00:27:35,880
Ea este în oraș cu mașina.
Ăștia sunt toți.
319
00:27:35,960 --> 00:27:37,480
Poate reușim să furăm o mașină, da?
320
00:27:37,560 --> 00:27:39,555
Nu a trecut o altă mașină
de când am sosit!
321
00:27:39,608 --> 00:27:40,760
Suntem în mijlocul lui nicăieri!
322
00:27:40,840 --> 00:27:43,080
- Ce vrei să fac?
- Trebuia să-ți trag un glonte.
323
00:27:43,120 --> 00:27:45,040
Binky, ascultă-mă.
Lasă jos arma, te rog.
324
00:27:45,080 --> 00:27:47,560
Lasă jos arma.
Voi găsi cheile.
325
00:27:47,600 --> 00:27:49,320
Voi găsi cheile, de acord?
Le voi găsi.
326
00:27:49,360 --> 00:27:50,920
De acord? Le voi găsi.
327
00:27:50,960 --> 00:27:53,040
Așa te vreau.
328
00:27:54,800 --> 00:27:57,200
Rezervorul septic
reține impuritățile solide
329
00:27:57,280 --> 00:27:59,560
și lasă apa să treacă
printr-o pătură de nisip.
330
00:27:59,640 --> 00:28:01,800
De obicei se curăță încă de sus.
331
00:28:01,840 --> 00:28:05,000
Da, singura slujbă pe care ai ținut-o
mai mult de o săptămână...
332
00:28:05,040 --> 00:28:08,080
Instalatorii, Randy.
Atât de respectați.
333
00:28:08,160 --> 00:28:09,760
Și o ospătăriță?
334
00:28:09,840 --> 00:28:12,360
Un început. Eu am planuri.
335
00:28:12,440 --> 00:28:14,680
Ai planuri.
336
00:28:14,760 --> 00:28:16,960
Ce este asta?
337
00:28:20,120 --> 00:28:21,800
Este pompa de curățat.
338
00:28:21,840 --> 00:28:25,400
- Asta?
- Nu știu.
339
00:28:25,480 --> 00:28:27,120
Dar este aproape de rezervor.
340
00:28:31,520 --> 00:28:33,560
Haide să coborâm.
341
00:28:43,440 --> 00:28:45,400
Este un refugiu anti-bombă.
342
00:28:59,160 --> 00:29:01,120
Rezervorul este pe partea cealaltă.
343
00:29:28,760 --> 00:29:31,240
Cineva a fost rănit.
Posibil ostaticul.
344
00:29:31,280 --> 00:29:33,000
Cine a fost aici a plecat.
345
00:29:33,080 --> 00:29:35,200
Cauciucurile de la motocicleta mea
au fost tăiate.
346
00:29:35,280 --> 00:29:37,240
Da, păi, nu vor să fiți urmăriți.
347
00:30:19,640 --> 00:30:22,240
Deci tu ești nenorocitul
care a jefuit cazinoul.
348
00:30:25,040 --> 00:30:27,120
Du-te dracu'!
349
00:30:48,080 --> 00:30:50,440
Foarte bine...
350
00:30:50,480 --> 00:30:53,080
Nu o voi face.
351
00:31:52,840 --> 00:31:54,600
A plecat! L-am pierdut!
352
00:32:10,040 --> 00:32:12,200
Ce dracu' faci?!
353
00:32:12,280 --> 00:32:15,480
Ajutor!
354
00:32:20,560 --> 00:32:21,800
Asta e.
355
00:32:21,840 --> 00:32:24,240
Este piciorul de iepure norocos.
356
00:32:31,200 --> 00:32:32,440
Ai grijă.
357
00:33:03,640 --> 00:33:05,640
Imbecilule.
358
00:33:11,800 --> 00:33:13,760
Nu este amuzant!
359
00:33:22,640 --> 00:33:24,080
Erai îngrijorată.
360
00:33:25,680 --> 00:33:28,400
Te-am auzit, încă este ceva acolo.
Încă îți pasă.
361
00:33:30,120 --> 00:33:33,680
Ieri am lovit un sconcs
cu mașina mea.
362
00:33:33,760 --> 00:33:36,560
L-am omorât. Am plâns.
363
00:33:38,320 --> 00:33:40,840
Nu înseamnă că vreau să fiu
cu sconcsul.
364
00:33:40,920 --> 00:33:43,400
Încă ești îngrijorată.
365
00:33:47,520 --> 00:33:50,480
Stăm cu ochii pe ei
până ne vine ajutor.
366
00:33:50,560 --> 00:33:52,640
Dacă avem posibilitatea de a
salva ostaticii,
367
00:33:52,720 --> 00:33:54,360
nu crezi că ar trebui
să o facem?
368
00:33:57,400 --> 00:33:59,040
Ce dra...
369
00:34:00,640 --> 00:34:02,880
Ce? Ce vezi?
370
00:34:09,320 --> 00:34:11,360
Suntem terminați, Maya.
371
00:34:11,440 --> 00:34:13,320
Niciodată nu o să găsim
acele chei.
372
00:34:13,360 --> 00:34:15,840
- Tu ești terminat.
- Ar putea fi oriunde.
373
00:34:18,200 --> 00:34:20,200
Ar putea, dar nu sunt.
374
00:34:21,680 --> 00:34:23,240
Despre ce vorbești?
375
00:34:23,320 --> 00:34:26,560
Nebun. Răzbunarea este o curvă.
376
00:34:29,520 --> 00:34:31,320
Spune-mi că nu ai făcut-o.
377
00:34:31,400 --> 00:34:33,160
Dacă asta înseamnă
că suntem chit, eu...
378
00:34:33,240 --> 00:34:35,720
Suntem departe de a fi chit.
379
00:34:35,800 --> 00:34:38,040
Am înotat prin rahat
pentru tine, Maya.
380
00:34:38,120 --> 00:34:39,800
Vezi, aici te-ai înșelat tu.
381
00:34:39,880 --> 00:34:41,280
Tu ai înotat prin rahat
pentru tine,
382
00:34:41,360 --> 00:34:43,480
pentru a putea pleca
cu iubitul tău.
383
00:34:43,560 --> 00:34:47,120
Niciodată nu ai făcut ceva
numai pentru mine.
384
00:34:47,200 --> 00:34:49,000
Nu m-am întors aici pentru
ajutorul tău.
385
00:34:49,040 --> 00:34:51,320
Nu se presupunea ce se va
întâmpla, da, Maya?
386
00:34:51,400 --> 00:34:53,200
M-am întors pentru tine.
Așa este.
387
00:34:53,280 --> 00:34:55,600
M-am întors pentru tine.
Maya, te rog, numai vino cu mine.
388
00:34:55,680 --> 00:34:58,000
Acum am bani.
Acum putem începe din nou.
389
00:35:08,320 --> 00:35:10,240
Ce pot face pentru a te face
să-ți schimbi ideea?
390
00:35:11,320 --> 00:35:13,000
Pleacă.
391
00:35:16,800 --> 00:35:16,880
Nu ar fi putut ajunge departe.
392
00:35:25,480 --> 00:35:27,560
Aruncă radioul.
393
00:35:27,640 --> 00:35:30,840
- Aruncă-l către mine.
- Nu vei scăpa cu asta.
394
00:35:30,920 --> 00:35:32,720
- Deja o fac.
- Nu mișca!
395
00:35:32,800 --> 00:35:35,160
Aruncă arma!
396
00:35:35,240 --> 00:35:38,080
- Arunc-o tu!
- Am zis să arunci arma!
397
00:35:38,160 --> 00:35:40,280
Am zis să arunci arma!
398
00:35:40,360 --> 00:35:42,360
Băieți!
399
00:35:42,440 --> 00:35:43,720
La dracu'!
400
00:35:53,560 --> 00:35:55,600
Ce i-ai făcut?!
401
00:35:55,680 --> 00:35:58,200
- Stăteam chiar aici!
- Și partenerul tău?!
402
00:35:58,280 --> 00:35:59,640
Era cu mine!
403
00:35:59,720 --> 00:36:01,320
A scăpat!
404
00:36:01,360 --> 00:36:03,360
S-a speriat de ceva.
Eu nu l-am atins!
405
00:36:03,440 --> 00:36:04,760
Hei, nu te mișca!
Nu te mișca!
406
00:36:04,840 --> 00:36:07,760
I-a lăsat pe ostatici.
Nu merită.
407
00:36:09,560 --> 00:36:11,040
Ești bine?
408
00:36:11,120 --> 00:36:13,800
Da, este aceeași istorie,
altă zi.
409
00:36:13,840 --> 00:36:15,560
Avem nevoie de ajutor!
Acum!
410
00:36:16,920 --> 00:36:18,156
Voi merge la ferma Hertel.
411
00:36:18,303 --> 00:36:20,000
- Sunt 4 km până acolo.
- Nu, voi merge eu.
412
00:36:20,080 --> 00:36:22,520
Nimeni nu va pleca nicăieri.
413
00:36:22,600 --> 00:36:24,600
Noi suntem ajutorul!
414
00:36:26,160 --> 00:36:28,960
Te-am ascultat suficient.
415
00:36:29,040 --> 00:36:31,120
Ai pierdut controlul acestei situații.
416
00:36:33,440 --> 00:36:35,680
Doc, mergi să vezi
ce face bătrânul ăla.
417
00:36:35,760 --> 00:36:37,520
Uite, ajutorul este pe drum.
418
00:36:37,600 --> 00:36:40,560
- Nu putem conta pe ei.
- Nu avem altă soluție.
419
00:36:42,680 --> 00:36:45,200
Nu vor veni!
420
00:36:45,280 --> 00:36:47,800
Nu te surprinde dacă ți-ai
petrece viața singur.
421
00:36:47,880 --> 00:36:49,640
Cine te-ar putea suporta?
422
00:36:52,040 --> 00:36:54,920
Nu știi nimic de mine.
423
00:36:55,000 --> 00:36:56,560
A cui este vina?
424
00:36:58,280 --> 00:37:00,120
De ce nu manualul ăla al tău
pe fereastră...
425
00:37:00,200 --> 00:37:02,040
și începe să crezi în tine?
426
00:37:02,120 --> 00:37:03,680
De ce îți este atât de frică?
427
00:37:11,240 --> 00:37:14,320
Ia multă apă.
Întoarce-te până la apus.
428
00:37:16,120 --> 00:37:17,520
Ia asta.
429
00:37:28,120 --> 00:37:30,040
Acesta este domnul Anderson.
430
00:37:30,120 --> 00:37:32,360
Era programat pentru operație astăzi.
431
00:37:32,440 --> 00:37:34,120
Pentru operație?
432
00:37:34,160 --> 00:37:36,520
Nu credeam că va supraviețui.
433
00:37:36,560 --> 00:37:38,360
Și cum a ajuns tocmai aici?
434
00:37:40,440 --> 00:37:42,640
Știi, este o citire precisă a rănilor.
435
00:37:42,720 --> 00:37:45,200
Se pare că a fost făcută cu
instrumente chirurgicale.
436
00:37:48,400 --> 00:37:50,960
Este ciudat că cineva l-a omorât
în acest fel.
437
00:37:51,040 --> 00:37:52,920
De ce?
438
00:37:53,000 --> 00:37:55,400
Era programat
pentru operația de inimă.
439
00:38:01,200 --> 00:38:03,960
- Ce ai?
- Puți.
440
00:38:04,040 --> 00:38:05,720
Știi ce?
Am obținut cheile, nu?
441
00:38:08,560 --> 00:38:09,520
Oprește.
442
00:38:09,600 --> 00:38:11,400
Haide, Binky.
Acum ce?
443
00:38:11,440 --> 00:38:13,160
Oprește mașina.
444
00:38:13,240 --> 00:38:15,400
Aș putea face un duș, de acord?
Voi face un duș.
445
00:38:15,480 --> 00:38:17,240
Oprește mașina și dă-te jos.
446
00:38:17,320 --> 00:38:20,320
- Ce faci?
- O iau de la capăt.
447
00:39:06,400 --> 00:39:08,360
Ești bine?
448
00:39:08,440 --> 00:39:10,920
Ai văzut asta?
449
00:39:10,960 --> 00:39:13,120
Ce?
450
00:39:15,400 --> 00:39:18,880
Chiar nu ai văzut?
451
00:39:20,240 --> 00:39:21,600
Dumnezeule.
452
00:39:30,600 --> 00:39:32,480
Nu aveți arme?
453
00:39:34,400 --> 00:39:36,280
Nu știți unde sunteți, nu?
454
00:39:36,360 --> 00:39:38,240
La șase colțuri de Travel-Stop.
455
00:39:38,320 --> 00:39:41,080
Aproape.
456
00:39:41,160 --> 00:39:44,200
Oamenii mei spun povestea,
despre un rău întunecat
457
00:39:44,280 --> 00:39:47,560
care stă la pândă în spațiul dintre
lumină și întuneric.
458
00:39:47,600 --> 00:39:49,600
Acolo suntem noi.
459
00:39:49,680 --> 00:39:51,360
Dacă nu te duci împăcat,
460
00:39:51,440 --> 00:39:53,840
când Mama Natură te cheamă acasă,
461
00:39:53,920 --> 00:39:55,520
acest întuneric va veni...
462
00:39:55,600 --> 00:39:57,400
... și te va lua cu forța.
463
00:39:57,480 --> 00:39:58,760
Ești Leonard Eaglesmith?
464
00:40:00,520 --> 00:40:01,840
Da, eu sunt.
465
00:40:01,920 --> 00:40:04,520
Da, familia a sunat și a zis
că ai dispărut...
466
00:40:04,560 --> 00:40:07,240
... că ai plecat de acasă.
Că ai fost băut.
467
00:40:07,320 --> 00:40:09,360
Ceva teribil s-a întâmplat.
468
00:40:09,440 --> 00:40:10,920
Bine, bine.
469
00:40:11,000 --> 00:40:13,360
De ce nu te duci să dormi?
470
00:40:13,440 --> 00:40:15,440
Te cazăm aici
într-o cameră a motelului.
471
00:40:15,520 --> 00:40:16,680
Te vei simți mai bine mâine.
472
00:40:16,720 --> 00:40:19,240
Mă pot apăra...
473
00:40:19,280 --> 00:40:21,080
și nu voi muri, fără să o fac.
474
00:40:22,960 --> 00:40:26,600
Bine, nu te pot face să rămâi.
475
00:40:26,640 --> 00:40:28,760
Nu ai încălcat nici o lege,
476
00:40:28,840 --> 00:40:32,641
dar... cred că trebuie
să aștepți cu noi,
477
00:40:32,676 --> 00:40:33,840
celelalte elemente ale naturii.
478
00:40:33,920 --> 00:40:36,000
V-am avertizat.
479
00:42:11,720 --> 00:42:14,400
Ce s-a întâmplat?!
480
00:43:15,120 --> 00:43:17,960
"Ești prins între lumină și întuneric,
ziua și noaptea".
481
00:43:18,000 --> 00:43:20,320
Asta a zis Eaglesmith.
482
00:43:20,400 --> 00:43:22,760
Unde pleci?
483
00:43:22,800 --> 00:43:25,160
Să-i găsesc.
484
00:43:53,080 --> 00:43:55,040
Ce ai pățit?!
485
00:43:55,120 --> 00:43:57,320
Binky, capul tău, bătrâne.
486
00:43:59,520 --> 00:44:01,640
Ce?! Ce?!
487
00:44:09,040 --> 00:44:10,960
Poate ar trebui
să te odihnești puțin, știi?
488
00:44:11,040 --> 00:44:13,280
Nu vreau să mă odihnesc!
489
00:44:14,600 --> 00:44:17,080
- Ce am lovit?!
- Nu știu.
490
00:44:22,200 --> 00:44:24,760
Ceva nu vrea ca noi să plecăm.
491
00:44:31,120 --> 00:44:33,080
Ce se întâmplă, Binky?
492
00:44:40,680 --> 00:44:42,400
Ține.
493
00:44:47,640 --> 00:44:51,040
Bine, nu mă lăsa!
494
00:44:54,400 --> 00:44:57,320
Eaglesmith!
495
00:46:22,400 --> 00:46:24,360
Nu fi imbecil!
Stai mai ușor!
496
00:46:26,040 --> 00:46:27,920
Vrei să știi care este
problema cu mine?
497
00:46:28,000 --> 00:46:29,960
Tu. De când te-am cunoscut, tu...
498
00:46:30,040 --> 00:46:32,600
Uite, nu este momentul!
Sunt speriat de moarte!
499
00:46:32,680 --> 00:46:35,520
Haide! Am nevoie de tine mai
mult ca oricând!
500
00:46:35,600 --> 00:46:37,920
Da, uite cine este amabil acum,
că nu are față.
501
00:46:40,320 --> 00:46:42,240
Ce dracu' ți se întâmplă?
502
00:46:42,320 --> 00:46:44,840
Este fierbinte.
503
00:46:46,600 --> 00:46:48,800
Ce dracu'? Apă!
Apă!
504
00:46:48,880 --> 00:46:51,280
Nu sta acolo nemișcat!
Apă!
505
00:46:51,360 --> 00:46:53,200
- Apă?! Nu am apă!
- Trebuie să facem ceva!
506
00:46:53,280 --> 00:46:55,040
Numai...
507
00:46:56,080 --> 00:46:57,360
Haide, ajută-mă!
508
00:46:57,440 --> 00:46:59,000
Glumești?
509
00:46:59,080 --> 00:47:01,720
- Nu pot să fac la comandă!
- Încearcă!
510
00:47:06,320 --> 00:47:08,440
- Nu-l privi!
- N-o făceam!
511
00:47:09,920 --> 00:47:12,320
Sper că asta nu este partea mea.
512
00:47:14,320 --> 00:47:17,080
- Carlos?
- Ce ți s-a întâmplat?
513
00:47:17,160 --> 00:47:19,720
Ceva negru cred că mă urmărește
cu un aruncător de flăcări.
514
00:47:19,800 --> 00:47:21,880
- Ceva negru?
- Îi vânează pe toți de aici.
515
00:47:21,960 --> 00:47:23,520
- Vânează?
- Feriți-vă spatele.
516
00:47:25,800 --> 00:47:27,840
Mirosiți asta?
517
00:47:27,920 --> 00:47:29,800
Sunt răcit.
518
00:47:29,840 --> 00:47:31,480
Eu nu am nas.
519
00:47:31,560 --> 00:47:35,360
Nu aș rămâne pe aici daca-ș fi
în locul vostru.
520
00:47:35,440 --> 00:47:38,920
Carlos, așteaptă! Carlos!
521
00:47:47,640 --> 00:47:49,840
Cred că are probleme.
522
00:47:49,920 --> 00:47:51,760
Am găsit astea.
523
00:47:51,840 --> 00:47:53,920
Probabil a leșinat pe undeva.
524
00:47:54,000 --> 00:47:56,600
Poți să miroși alcoolul de
la un kilometru distanță.
525
00:47:56,680 --> 00:47:59,200
Dacă profețiile sunt corecte,
526
00:47:59,280 --> 00:48:01,360
noi nu suntem primii
care ne confruntăm cu asta,
527
00:48:01,440 --> 00:48:04,640
și nu vom fi nici ultimii.
- Sunt o grămadă de prostii.
528
00:48:04,720 --> 00:48:07,000
"Un rău întunecat pândește"?
529
00:48:07,080 --> 00:48:10,200
Ascult-o. Are dreptate.
530
00:48:14,680 --> 00:48:15,880
Ai avut noroc cu telefonul?
531
00:48:16,880 --> 00:48:18,280
Nu am putut ajunge la el.
532
00:48:20,880 --> 00:48:23,200
Este doar o mică problemă cu
un zid invizibil,
533
00:48:23,280 --> 00:48:25,480
ce ne ține pe toți prinși aici.
534
00:48:25,560 --> 00:48:28,200
Asta și... ticălosul ăla urât mirositor...
535
00:48:28,240 --> 00:48:31,335
... care realizează liposupție unui indian
într-o colibă pe vechiul drum 13.
536
00:48:31,800 --> 00:48:32,921
Eaglesmith.
537
00:48:34,400 --> 00:48:35,840
Vezi?
538
00:48:35,920 --> 00:48:37,840
"Vezi?" Ea zice "Vezi".
539
00:48:37,920 --> 00:48:40,280
Mă așteptam să mă crezi
complet nebun,
540
00:48:40,360 --> 00:48:42,640
sau cel puțin sarcastic.
541
00:48:43,880 --> 00:48:46,840
Ți-aș fi servit o cafea, dar cred
că ai nevoie de asta.
542
00:48:49,320 --> 00:48:51,000
Mulțumesc.
543
00:48:54,920 --> 00:48:56,840
"Carne putrezită, mirosul morții"...
544
00:48:56,920 --> 00:48:59,320
..."aveți grijă", Reeker.
545
00:48:59,400 --> 00:49:02,440
Așteaptă, să nu tragem concluzii pripite.
546
00:49:02,520 --> 00:49:05,320
- Și bătrânul nebun?
- Bine, spune-mi nebun, dar...
547
00:49:05,360 --> 00:49:06,600
... eu țin să cred că...
548
00:49:06,680 --> 00:49:09,160
jefuitorii sunt responsabili,
549
00:49:09,240 --> 00:49:11,960
nu o fantomă
cu probleme de igienă.
550
00:49:13,240 --> 00:49:14,840
Fii atent la dovezi.
551
00:49:14,920 --> 00:49:17,160
- Se cheamă muncă de detectiv.
- Unde te duci?
552
00:49:17,200 --> 00:49:20,640
Să ne protejăm.
553
00:49:23,720 --> 00:49:25,560
Vrei să termini?
554
00:49:25,640 --> 00:49:27,520
Haide. Ce, te preocupă, banii?
555
00:49:27,600 --> 00:49:29,200
- Și fata ta?
- Da, desigur.
556
00:49:29,280 --> 00:49:32,200
Acum nu am nimic. Nici măcar nu pot să-mi
permit să-mi cumpăr o blestemată de față nouă.
557
00:49:32,280 --> 00:49:34,040
Poți cumpăra o față?
558
00:49:34,120 --> 00:49:37,240
Bine, pentru prețul corect, pot transforma
bărbatul într-o femeie.
559
00:49:37,320 --> 00:49:39,920
Îl face file și-ți îndoaie penisul
acolo înăuntru. De ce nu?
560
00:49:40,000 --> 00:49:42,360
Cum poți fi în viață?
561
00:49:42,440 --> 00:49:44,240
Găinile trăiesc cu capul tăiat.
562
00:49:44,320 --> 00:49:45,640
Da, pentru câteva secunde,
dar nu vorbesc.
563
00:49:45,680 --> 00:49:47,040
Și cu siguranță nu merg.
564
00:49:47,120 --> 00:49:48,400
Jur, că dacă scap din asta...
565
00:49:48,480 --> 00:49:50,360
... niciodată nu voi mai face
nimic rău.
566
00:49:50,440 --> 00:49:53,440
Va fi voluntar.
Voi cânta pentru nevoiași.
567
00:49:53,520 --> 00:49:55,760
- Uită-te.
- Ce?
568
00:49:55,840 --> 00:49:59,160
Sunt curați, sunt verzi
și sunt ai mei.
569
00:50:00,800 --> 00:50:02,960
Nu voi rămâne.
570
00:51:05,200 --> 00:51:06,720
Nu mișca!
571
00:51:08,400 --> 00:51:11,080
Bine, nu trage.
572
00:51:12,920 --> 00:51:14,840
Te rog... du-mă la închisoare.
573
00:51:14,920 --> 00:51:16,760
De acord?
574
00:51:16,840 --> 00:51:19,000
Te rog, du-mă la închisoare.
575
00:51:19,080 --> 00:51:21,480
Uite, mă predau. Mă predau.
576
00:51:21,560 --> 00:51:23,720
De acord?
577
00:51:23,800 --> 00:51:25,000
L-ai văzut, nu?
578
00:51:25,040 --> 00:51:26,560
Da. Da, da, l-am văzut.
579
00:51:26,640 --> 00:51:28,120
În genunchi!
580
00:51:28,200 --> 00:51:30,440
Acum!
581
00:51:30,480 --> 00:51:31,960
Nu cred că a plecat nicăieri.
582
00:51:32,040 --> 00:51:34,960
Este... este o problemă...
cu lumea... se termină.
583
00:51:35,040 --> 00:51:38,840
- Acum! Mâinile deasupra capului!
- Bine, bine.
584
00:51:42,320 --> 00:51:43,560
Ne era bun ajutorul.
585
00:51:43,600 --> 00:51:45,120
Nu va fi de mult ajutor,
586
00:51:45,200 --> 00:51:46,600
când va fi sub arest.
587
00:51:46,680 --> 00:51:49,640
Uite, cred... că trebuie
să stăm împreună.
588
00:51:49,720 --> 00:51:53,320
Jaf armat, intenție de omucidere,
rezistență la arest.
589
00:51:53,360 --> 00:51:56,880
Ai jurat că vei respecta legea, băiete.
590
00:51:56,960 --> 00:51:59,680
Ți-am zis că nu o să fie nici un asfințit.
591
00:51:59,760 --> 00:52:01,360
Maya, asigură-te că te protejează.
592
00:52:01,440 --> 00:52:03,320
Maya, te rog.
593
00:52:03,400 --> 00:52:05,040
- Maya, nu mă ignora.
- Nu te mișca.
594
00:52:07,520 --> 00:52:09,600
Uite, îi lipsea jumătate din cap, da?
595
00:52:09,680 --> 00:52:11,720
Nu știu multe despre știință, dar...
596
00:52:11,760 --> 00:52:13,840
... știu că atunci când creierul se scurge
printr-o parte a capului care lipsește...
597
00:52:13,920 --> 00:52:15,560
... ar trebui să fii mort,
nu să te plimbi pe aici.
598
00:52:15,640 --> 00:52:19,400
Toate astea s-au întâmplat într-un accident
de mașină cu un zid invizibil?!
599
00:52:19,440 --> 00:52:20,920
- Vă jur. Jur pe Dumnezeu.
- Șerifule!
600
00:52:26,480 --> 00:52:28,200
Indicii.
601
00:52:28,280 --> 00:52:29,960
Nu asta l-a omorât.
602
00:52:30,040 --> 00:52:32,560
A fost o... o fantomă neagră...
603
00:52:32,640 --> 00:52:34,560
... cu un aruncător de flăcări.
604
00:52:34,640 --> 00:52:35,720
Jur pe Dumnezeu.
605
00:52:35,800 --> 00:52:38,000
Răspunde cu reflexe normale...
606
00:52:38,080 --> 00:52:39,960
... nu pare să fie băut sau drogat.
607
00:52:41,400 --> 00:52:44,520
- Este incredibil.
- Ce?
608
00:52:46,880 --> 00:52:49,120
Inima ta, bate, dar foarte slab...
609
00:52:49,200 --> 00:52:52,240
... ar fi trebuit să fii în comă...
sau mort.
610
00:52:52,320 --> 00:52:53,680
Tu ești doctor.
611
00:53:10,800 --> 00:53:12,160
Toți.
612
00:53:13,520 --> 00:53:16,480
Este ca și cum am fi într-un fel de...
comă mergătoare.
613
00:53:16,560 --> 00:53:18,360
Nu suntem vii de tot
614
00:53:18,440 --> 00:53:21,440
și nici... morți de tot.
615
00:53:21,480 --> 00:53:23,120
Suntem la jumătate?
616
00:53:23,200 --> 00:53:24,720
Păi, nu ne putem face rău.
617
00:53:24,800 --> 00:53:27,920
Singurul lucru care ne poate face rău
este... moartea asta.
618
00:53:28,000 --> 00:53:30,360
Trebuia să facem un plan.
619
00:53:33,000 --> 00:53:35,160
Da, păi...
620
00:53:35,240 --> 00:53:38,760
... planul meu este
să luăm o masă bună...
621
00:53:38,800 --> 00:53:41,720
... și să tragem un pui de somn...
622
00:53:41,800 --> 00:53:43,520
... într-una din aceste
încântătoare camere.
623
00:53:45,400 --> 00:53:47,920
- Șerifule!
- Ascultă!
624
00:53:48,000 --> 00:53:49,680
Nu, nu mă lăsați aici singur!
625
00:53:53,720 --> 00:53:55,360
Vă rog.
626
00:53:55,440 --> 00:53:58,560
Eu voi rămâne.
627
00:54:09,200 --> 00:54:11,920
Îmi place când peștii fac sex.
628
00:54:13,320 --> 00:54:15,880
Ce-ai zis?
629
00:54:17,480 --> 00:54:20,000
Am zis că-mi place
când peștii fac... sex.
630
00:54:22,840 --> 00:54:24,400
Vorbești serios?
631
00:54:24,480 --> 00:54:25,920
De ce aș minți?
632
00:54:26,000 --> 00:54:27,920
Ori asta nu este adevărat,
633
00:54:27,960 --> 00:54:29,920
ori vom muri repede, oricum.
634
00:54:30,000 --> 00:54:31,800
Orice ar fi, toate șansele s-au dus.
635
00:54:31,880 --> 00:54:33,680
Cel puțin să fim onești
unul cu celălalt, nu?
636
00:54:33,760 --> 00:54:36,200
Sub apă?
637
00:54:36,280 --> 00:54:39,480
Nu, într-un pat. Da.
638
00:54:39,560 --> 00:54:42,480
Odată am văzut doi delfini
făcând-o într-un acvariu.
639
00:54:42,560 --> 00:54:45,120
A fost... a fost sexi.
640
00:54:45,160 --> 00:54:47,800
Asta nu înseamnă că vreau să fac sex
cu un pește, înțelegi?
641
00:54:47,880 --> 00:54:49,280
Numai... are ceva.
642
00:54:49,360 --> 00:54:50,960
A fost... știi?
643
00:54:51,040 --> 00:54:52,400
Vreau să spun, a fost...
644
00:54:52,480 --> 00:54:55,080
Odată am furat un portofel.
645
00:54:55,160 --> 00:54:58,000
Aveam nevoie de pantofi noi.
646
00:55:02,200 --> 00:55:04,160
Alo?
647
00:55:07,720 --> 00:55:11,040
Am crezut că suntem cinstiți
între noi, nu-i așa adjunctule?
648
00:55:12,080 --> 00:55:14,720
Ascultă adjunctule, glumeam, da?
649
00:55:20,520 --> 00:55:22,400
Adjunctule?
650
00:55:27,240 --> 00:55:28,320
Adjunctule.
651
00:55:34,730 --> 00:55:36,120
Sunt aici.
652
00:55:39,920 --> 00:55:42,000
Alo?!
653
00:55:51,680 --> 00:55:53,920
Ajută-mă!
654
00:56:07,720 --> 00:56:09,760
Alo?!
655
00:56:26,920 --> 00:56:28,520
Aici înăuntru!
656
00:56:58,920 --> 00:57:01,280
Cineva! Ajutor!
657
00:57:06,960 --> 00:57:09,080
Adjunctule!
658
00:57:21,560 --> 00:57:23,520
Este atâta sânge!
659
00:57:23,560 --> 00:57:24,840
Ajutor!
660
00:57:38,200 --> 00:57:40,880
- Te pot ajuta eu.
- Nu poți.
661
00:58:02,800 --> 00:58:05,200
Mulțumesc pentru încercare.
662
00:58:08,760 --> 00:58:10,000
Ai grijă!
663
00:58:34,760 --> 00:58:39,440
Știi, dacă a fost un accident de radiații
de la uzină,
664
00:58:39,520 --> 00:58:43,160
ar fi putut prejudicia
transmisia electronică.
665
00:58:43,240 --> 00:58:45,680
Ai văzut lumea care a stat aici?
666
00:58:45,760 --> 00:58:48,280
Nu voi sta aici și să aștept
să-mi demonstrez că greșesc.
667
00:58:50,680 --> 00:58:52,040
Eu sunt cu tine, șerifule.
668
00:58:52,120 --> 00:58:55,560
Nu există nici Zâna Măseluță,
nici Moș Crăciun...
669
00:58:55,640 --> 00:58:58,720
... și, pe viața mea,
un colecționar de suflete.
670
00:58:58,760 --> 00:59:00,240
- Scuze.
- Da.
671
00:59:22,760 --> 00:59:24,640
Alo?!
672
00:59:29,958 --> 00:59:30,691
Alo?!
673
00:59:51,740 --> 00:59:52,524
Alo?
674
01:00:03,080 --> 01:00:04,800
Ce?!
675
01:00:06,800 --> 01:00:09,400
- Toți sunteți buni?!
- Ravi?
676
01:00:22,680 --> 01:00:25,120
Șerifule...
677
01:00:32,000 --> 01:00:33,640
Cine este acolo?!
678
01:00:40,320 --> 01:00:42,480
Este cineva acolo?!
679
01:00:42,560 --> 01:00:46,280
Cine este?!
680
01:00:46,320 --> 01:00:48,960
Cel mai urât coșmar al tău.
681
01:00:49,000 --> 01:00:50,520
Alo?!
682
01:00:53,778 --> 01:00:54,707
Alo!
683
01:01:03,560 --> 01:01:05,880
Toți trebuie să moară.
684
01:01:05,960 --> 01:01:08,000
Dumnezeule...
685
01:01:34,440 --> 01:01:36,560
Adjunctule?
686
01:01:44,160 --> 01:01:46,400
Bine.
687
01:01:46,440 --> 01:01:48,760
Bine, bine, bine.
688
01:01:48,840 --> 01:01:51,160
Bine.
689
01:02:00,760 --> 01:02:02,240
Cineva să mă ajute!!
690
01:02:15,320 --> 01:02:17,160
Ajutați-mă!!!
691
01:02:20,360 --> 01:02:22,440
A căzut pur și simplu!
A căzut!
692
01:02:30,480 --> 01:02:32,800
Haide...
693
01:02:34,880 --> 01:02:38,160
Bine, stai liniștit.
Stai liniștit.
694
01:02:38,240 --> 01:02:39,920
Chestia asta a trecut prin mine.
695
01:02:40,000 --> 01:02:41,920
A trecut?
696
01:02:42,000 --> 01:02:44,680
Încerca să mă omoare.
697
01:02:44,760 --> 01:02:47,760
Bine, ai fractură de craniu.
698
01:02:47,840 --> 01:02:49,560
Este o rană serioasă.
699
01:02:49,640 --> 01:02:51,400
Trebuie să nu te miști.
700
01:02:51,440 --> 01:02:53,520
Rămâi liniștit.
701
01:02:53,600 --> 01:02:56,920
Mă voi duce după niște gheață
pentru a evita umflarea.
702
01:02:57,000 --> 01:02:59,440
Tu... am nevoie să-l păzești.
703
01:02:59,520 --> 01:03:02,480
- Țipă după mine, dacă nu mai respiră.
- Nu, nu, nu.
704
01:03:02,560 --> 01:03:04,320
- Cum adică "nu"?
- Nu.
705
01:03:04,360 --> 01:03:06,560
- De ce nu?
- Ce?!
706
01:03:48,360 --> 01:03:50,640
Ce dracu' a fost asta?
707
01:03:56,000 --> 01:03:57,961
Acesta este un pistol Taser.
Trage cu curent electric.
708
01:03:58,020 --> 01:04:00,200
Va paraliza victima ta, temporar.
709
01:04:00,280 --> 01:04:02,880
Uite, ce zici de o armă pentru mine?
710
01:04:02,920 --> 01:04:05,800
Nu-ți forța norocul, amice. Ține.
711
01:04:05,880 --> 01:04:08,520
Ce ai aici?
712
01:04:08,560 --> 01:04:10,280
Răspunsuri.
713
01:04:10,320 --> 01:04:13,240
Ce altceva îți mai zic vocile?
714
01:04:13,320 --> 01:04:15,200
Au nevoie de asasini buni între lumi...
715
01:04:15,280 --> 01:04:16,680
... pentru a strânge suflete rătăcite.
716
01:04:16,760 --> 01:04:19,560
Cum te face asta să te simți?
717
01:04:19,600 --> 01:04:22,240
Eu sunt unul dintre aleși.
Nu simt.
718
01:04:22,280 --> 01:04:24,680
"Lucrez" până putrezesc...
719
01:04:24,720 --> 01:04:27,400
și după aceea,
altcineva mă va înlocui.
720
01:04:27,440 --> 01:04:28,787
Mereu vor antrena noi asasini.
721
01:04:28,940 --> 01:04:32,000
Așa a fost mereu...
și mereu va fi așa.
722
01:04:32,040 --> 01:04:34,600
Ai considerat vreodată că ceea
ce faci este rău?
723
01:04:34,680 --> 01:04:36,760
Niciodată.
724
01:04:36,840 --> 01:04:40,480
Asta a fost o afacere importantă.
Niciodată nu ai vorbit de ea.
725
01:04:40,520 --> 01:04:42,800
Am crezut că este nebun.
726
01:04:42,880 --> 01:04:44,720
FAIMOSUL ASASIN ÎN SERIE
CAPTURAT FĂRĂ AJUTORUL CUIVA
727
01:04:45,880 --> 01:04:47,760
Dar vocile pe care el le auzea
aveau dreptate?
728
01:04:47,840 --> 01:04:50,480
Eu nu... nu înțeleg.
Ăsta este un asasin în serie?
729
01:04:50,560 --> 01:04:51,880
A fost.
730
01:04:52,929 --> 01:04:53,984
A fost...
731
01:04:55,080 --> 01:04:56,800
Orice ar fi fost acum,
732
01:04:56,840 --> 01:04:59,080
de asemenea este prins aici,
733
01:04:59,120 --> 01:05:01,280
muncind pentru...
734
01:05:01,320 --> 01:05:04,280
... moarte, presupun.
735
01:05:04,360 --> 01:05:06,760
Luând viețile oamenilor...
736
01:05:06,840 --> 01:05:09,760
... care se presupune că mor...
737
01:05:09,840 --> 01:05:11,360
... dar nu vor să moară.
738
01:05:14,160 --> 01:05:15,720
Ce scrii?
739
01:05:15,800 --> 01:05:19,440
Mă asigur că ceilalți vor știi
cu ce ne-am înfruntat.
740
01:05:19,520 --> 01:05:22,040
Ce se întâmplă acum cu noi?
741
01:05:22,120 --> 01:05:25,280
Bine, dacă nu a mai rămas nimic din el,
nu ne poate răni.
742
01:05:25,320 --> 01:05:27,640
Trebuie să-l distrugem complet.
743
01:05:41,800 --> 01:05:44,800
Ce zici să facem acum, șerifule?
744
01:05:48,200 --> 01:05:49,960
Să-l omorâm.
745
01:05:51,800 --> 01:05:53,120
Avem nevoie de un temporizator.
746
01:05:54,600 --> 01:05:57,440
Trebuie să fie vreun ceas
pe aici pe undeva
747
01:05:57,520 --> 01:06:00,000
pe care îl putem folosi pentru
reconfigurare.
748
01:06:00,080 --> 01:06:03,080
Avem nevoie de un declanșator care
va elibera gazul la momentul respectiv...
749
01:06:03,160 --> 01:06:05,040
... pentru a crea vapori.
- Urmează-mă.
750
01:06:06,080 --> 01:06:07,880
Umplem rezervorul cu gaz.
751
01:06:07,920 --> 01:06:09,480
- Când se va învârti în jurul...
- Vapori.
752
01:06:09,560 --> 01:06:11,200
Asta ne va da 15 secunde...
753
01:06:11,240 --> 01:06:13,280
... înainte ca vaporii din bazin
să se aprindă.
754
01:06:13,360 --> 01:06:15,080
Perfect.
755
01:06:39,680 --> 01:06:44,480
Eu... niciodată
nu l-am capturat.
756
01:06:45,720 --> 01:06:47,440
Pe cine?
757
01:06:49,200 --> 01:06:50,800
Dacă ar fi fost după mine...
758
01:06:50,880 --> 01:06:52,800
... el ar fi scăpat.
759
01:06:55,320 --> 01:06:56,800
Am fugit.
760
01:06:58,360 --> 01:07:00,240
Nu sunt un erou.
761
01:07:02,200 --> 01:07:04,040
Și?
762
01:07:04,080 --> 01:07:05,920
Și...
763
01:07:05,960 --> 01:07:08,520
... am trăit o viață
pe care nu am câștigat-o.
764
01:07:09,920 --> 01:07:12,395
Mi-a fost întotdeauna frică că tu...
765
01:07:13,646 --> 01:07:16,194
... toată lumea, ar fi aflat
ce mare fricos sunt eu.
766
01:07:17,320 --> 01:07:20,720
Așa că... am îndepărtat oamenii.
767
01:07:20,800 --> 01:07:22,720
Ar fi fost bine
să te am prin preajmă.
768
01:07:22,760 --> 01:07:26,080
- Erou sau nu.
- Da, sunt sigur.
769
01:07:28,840 --> 01:07:33,029
Uite, știu că niciodată nu am
fost un mare tată pentru tine...
770
01:07:34,040 --> 01:07:36,480
și nu sunt sigur că te voi
putea recompensa vreodată,
771
01:07:36,520 --> 01:07:38,800
dar vreau să știi...
772
01:07:40,468 --> 01:07:41,440
... că voi încerca.
773
01:07:43,840 --> 01:07:45,120
Va veni momentul.
774
01:07:45,160 --> 01:07:47,200
Sincer, sper.
775
01:07:49,240 --> 01:07:52,000
Dar dacă nu va veni...
776
01:07:52,040 --> 01:07:53,960
... vreau doar să știi,
777
01:07:54,040 --> 01:07:56,040
cine era tatăl tău, de fapt.
778
01:07:57,400 --> 01:07:59,720
Da.
779
01:07:59,800 --> 01:08:02,280
Mă duc să-i ajut pe băieți,
cu benzina.
780
01:08:07,240 --> 01:08:08,960
Tată.
781
01:08:09,000 --> 01:08:10,680
Da?
782
01:08:10,760 --> 01:08:14,040
Ai grijă.
783
01:08:14,120 --> 01:08:17,160
Mulțumesc... fiule.
784
01:09:07,400 --> 01:09:08,760
Șerifule?!
785
01:09:12,680 --> 01:09:14,240
Harris!
786
01:09:17,550 --> 01:09:18,612
Șerifule!!
787
01:09:23,120 --> 01:09:24,760
Da!
788
01:09:24,840 --> 01:09:28,240
Îmi pare rău, mă ocupam
de curentul electric.
789
01:09:28,320 --> 01:09:30,720
- Tatăl meu nu este cu voi?
- Nu.
790
01:09:30,760 --> 01:09:33,440
- Nu v-a ajutat?
- Nu l-am văzut.
791
01:09:33,480 --> 01:09:35,040
Rămâneți aici.
792
01:09:52,040 --> 01:09:55,280
Hai, imbecilule!
M-am întors!
793
01:10:12,520 --> 01:10:14,440
Ați auzit asta?!
794
01:10:15,207 --> 01:10:15,942
Nu!
795
01:10:18,680 --> 01:10:20,640
Ai avut noroc?!
796
01:10:22,920 --> 01:10:25,880
- Se întâmplă din nou.
- Ce?!
797
01:10:26,960 --> 01:10:29,120
Este altă explozie.
798
01:10:36,480 --> 01:10:39,160
Dumnezeule!
799
01:10:39,240 --> 01:10:41,800
Respiră.
800
01:10:43,480 --> 01:10:45,615
Inima îi bate... foarte încet.
801
01:10:45,962 --> 01:10:48,080
- A pierdut mult sânge.
- Nu spune.
802
01:10:48,160 --> 01:10:50,280
Dar nu îl putem ajuta dacă murim.
803
01:10:50,320 --> 01:10:52,720
Haide.
804
01:11:27,080 --> 01:11:28,600
Va veni momentul...
805
01:11:36,040 --> 01:11:38,600
Nick, unde ești?
806
01:11:38,640 --> 01:11:40,360
Am nevoie de tine acum.
807
01:11:40,440 --> 01:11:43,760
Ofițer rănit.
Trimiteți o ambulanță.
808
01:11:43,840 --> 01:11:46,200
Trimiteți o ambu...
809
01:11:49,120 --> 01:11:50,560
Ai făcut orașul ăsta sigur.
810
01:11:51,560 --> 01:11:52,640
Tată?
811
01:11:54,200 --> 01:11:56,680
Recepționat.
Care este poziția suspectului?
812
01:11:58,962 --> 01:11:59,902
Șerifule?!
813
01:12:01,008 --> 01:12:01,785
Șerifule!
814
01:12:27,160 --> 01:12:29,440
Hei, vino aici.
815
01:12:31,760 --> 01:12:35,120
Nu te îngrijora, da?
Eu te voi proteja.
816
01:12:35,200 --> 01:12:37,640
Bine.
817
01:12:45,000 --> 01:12:46,760
Ce facem?
818
01:12:48,080 --> 01:12:49,720
Când se apropie,
819
01:12:49,800 --> 01:12:52,560
deschidem valva de propan,
îl lăsăm să curgă...
820
01:12:52,640 --> 01:12:54,280
... ne scufundăm
în refugiul anti-bombă
821
01:12:54,360 --> 01:12:56,000
și este "Adio, imbecilule".
822
01:12:57,093 --> 01:12:57,833
Nu...
823
01:12:58,520 --> 01:13:00,640
Vreau să spun "ce facem noi".
824
01:13:00,680 --> 01:13:02,440
Noi doi.
825
01:13:05,720 --> 01:13:07,280
Trăim momentul.
826
01:13:07,360 --> 01:13:09,440
Dacă chiar îl trăim.
827
01:13:11,680 --> 01:13:13,960
- Este ceva?
- Nu sunt sigură.
828
01:13:19,400 --> 01:13:20,720
Vezi asta?
829
01:13:20,800 --> 01:13:22,440
- Nu.
- Lumini.
830
01:13:22,520 --> 01:13:24,120
- Nu, ce?
- O patrulă de poliție.
831
01:13:24,200 --> 01:13:26,440
- Nu, Maya! Maya, Maya, așteaptă!
- Hei!
832
01:13:29,960 --> 01:13:31,200
Ajutor! Ajutor!
833
01:13:47,832 --> 01:13:48,430
Maya!
834
01:13:51,043 --> 01:13:52,016
Maya, fugi!
835
01:13:57,320 --> 01:13:59,680
Haide!
836
01:14:20,320 --> 01:14:22,640
Maya, în refugiu, acum!
837
01:14:48,440 --> 01:14:50,960
- Ce faci?!
- Nu te voi lăsa să mori aici singur!
838
01:14:51,040 --> 01:14:53,000
Ce, ești nebună?!
839
01:14:56,080 --> 01:14:57,680
Maya, nu!
840
01:15:01,400 --> 01:15:02,720
Ia-mă pe mine în locul lui!
841
01:15:02,760 --> 01:15:05,600
Haide. Eu sunt ușoară.
842
01:15:16,840 --> 01:15:19,960
Nebun. Răzbunarea este o curvă, nu?
843
01:15:36,480 --> 01:15:38,360
Recepționat.
844
01:15:38,469 --> 01:15:39,920
Care este poziția suspectului?
845
01:15:41,908 --> 01:15:42,823
Șerifule?
846
01:15:44,545 --> 01:15:45,336
Șerifule!
847
01:15:47,880 --> 01:15:50,600
Hei, a avut loc o explozie.
Cod 13.
848
01:15:50,640 --> 01:15:52,440
Nu arată bine.
849
01:15:52,520 --> 01:15:55,240
Nu văd nici un supraviețuitor.
850
01:15:55,320 --> 01:15:57,760
Toate unitățile răspundeți.
La Corners Travel Stop nr. 6.
851
01:15:57,840 --> 01:16:00,360
Avem nevoie de pompieri, paramedici
și de un procuror, acum.
852
01:16:19,880 --> 01:16:22,520
Domnișoară, nu vă mișcați.
853
01:16:22,600 --> 01:16:24,920
Ajutorul este pe drum.
854
01:16:40,000 --> 01:16:41,840
El nu a supraviețuit operației.
855
01:16:41,920 --> 01:16:43,960
Ți-am zis. Cred că îmi datorezi
20 de dolari.
856
01:16:44,040 --> 01:16:47,560
A fost o explozie la intersecția 6
colț cu vechea rută 64.
857
01:16:47,640 --> 01:16:50,080
Doi supraviețuitori sunt pe drum.
Identificați-i și luați-i în evidență.
858
01:16:50,120 --> 01:16:52,920
Da, avem un indian decedat.
859
01:16:53,000 --> 01:16:56,600
Se pare că vulturii și coioții
și-au făcut de cap aici.
860
01:16:56,680 --> 01:16:59,200
Notează coordonatele și pleacă.
861
01:16:59,280 --> 01:17:01,400
Prezintă-te la 6 Corners.
Ofițer rănit.
862
01:17:13,480 --> 01:17:15,360
Tu ești ticălosul
care a jefuit cazinoul, nu?
863
01:17:15,400 --> 01:17:18,600
Dacă nu erai prăjit,
te-aș fi omorât chiar eu.
864
01:17:18,680 --> 01:17:21,480
A plecat. L-am pierdut.
865
01:17:21,560 --> 01:17:23,480
Ce păcat.
866
01:17:25,480 --> 01:17:28,200
Ai un plămân perforat
și câteva coaste rupte,
867
01:17:28,280 --> 01:17:30,240
dar vei fi bine.
868
01:17:34,640 --> 01:17:36,600
El ți-a salvat viața.
869
01:17:36,680 --> 01:17:39,960
- Da?
- Da.
870
01:17:40,040 --> 01:17:44,080
Ascultă, drăguțo, îți amintești ceva
din ce s-a întâmplat?
871
01:17:46,120 --> 01:17:49,400
Au fost împușcături...
872
01:17:49,480 --> 01:17:52,200
Rezervorul de benzină a explodat...
873
01:17:52,240 --> 01:17:54,840
Am fugit și suntem bine.
874
01:17:57,520 --> 01:17:59,760
Și după aceea am leșinat.
875
01:18:03,800 --> 01:18:05,520
Nu mai contează!
876
01:18:05,600 --> 01:18:08,000
Am găsit și restul din el!
877
01:18:08,080 --> 01:18:10,080
Are răni grave la cap.
878
01:18:10,120 --> 01:18:12,520
Tatăl meu, a supraviețuit?
879
01:18:15,720 --> 01:18:18,120
El ar fi vrut ca tu să ai asta.
880
01:18:24,720 --> 01:18:26,280
Eu foloseam toaleta.
881
01:18:26,360 --> 01:18:28,800
Când am auzit marea explozie,
am sunat să cer ajutor.
882
01:18:28,880 --> 01:18:31,240
Atunci am auzit
a doua mare explozie.
883
01:18:31,280 --> 01:18:33,640
- Spui că au fost două explozii?
- Da!
884
01:18:39,840 --> 01:18:41,320
Aici!
885
01:18:43,240 --> 01:18:45,600
Harris, lasă-l!
886
01:18:57,240 --> 01:19:00,040
Nick, unde ești? Am nevoie de tine, acum.
Ofițer rănit.
887
01:19:09,084 --> 01:19:09,951
Haide, grăbește-te!
888
01:19:24,520 --> 01:19:26,760
Chestia aia a trecut prin mine.
889
01:19:31,160 --> 01:19:33,840
Recepționat.
Care este poziția suspectului?
890
01:19:35,814 --> 01:19:36,556
Șerifule?
891
01:19:38,627 --> 01:19:39,234
Șerifule!
892
01:19:47,200 --> 01:19:50,440
- Unde este bona?
- Știi tu.
893
01:19:52,480 --> 01:19:53,880
Tu mi-ai zis.
894
01:19:53,960 --> 01:19:56,040
Ce ți-am zis?
895
01:19:56,120 --> 01:19:58,360
Ce să fac cu ea.
896
01:19:58,440 --> 01:20:00,920
- Nu, nu ți-am spus.
- Cineva mi-a spus.
897
01:20:01,000 --> 01:20:02,520
Cineva ți-a zis?
898
01:20:02,600 --> 01:20:04,400
Pentru practică.
899
01:20:06,560 --> 01:20:08,760
Vocile au zis că era datoria mea.
900
01:20:08,840 --> 01:20:10,480
Vocile?
901
01:20:13,400 --> 01:20:15,360
Unde este ea?
902
01:20:15,440 --> 01:20:19,080
Face exerciții.
903
01:20:52,729 --> 01:20:57,454
Traducerea și adaptarea : Jumbo și PrințeSa
În exclusivitate pentru www.subs.ro