1 00:00:51,840 --> 00:00:53,320 Nu ar fi trebuit să fac asta dar... 2 00:00:54,040 --> 00:00:55,800 ... este periculos pe aici. 3 00:00:55,880 --> 00:00:57,920 Tu ai spus-o, domnule. 4 00:00:58,000 --> 00:01:01,240 Nu știu ce mă preocupă mai mult... să rămân fără apă 5 00:01:01,320 --> 00:01:04,360 s-au să mă întâlnesc cu... vagabondul. 6 00:01:05,640 --> 00:01:07,240 Vagabondul? 7 00:01:08,560 --> 00:01:10,920 Nu ai auzit niciodată de vagabondul din Valea Morții? 8 00:01:11,320 --> 00:01:13,720 Nu. 9 00:01:13,400 --> 00:01:16,200 A omorât mulți oameni în acest deșert. 10 00:01:16,240 --> 00:01:18,520 Este comic, nu? 11 00:01:18,600 --> 00:01:20,400 Valea Morții. 12 00:01:20,440 --> 00:01:22,920 Înțelegi? 13 00:01:23,000 --> 00:01:24,920 Valea Morții. 14 00:01:27,880 --> 00:01:30,600 Când ajung la benzinăria de mai înainte... 15 00:01:30,640 --> 00:01:33,960 ... îi anunț că ești aici. 16 00:01:34,040 --> 00:01:36,000 Este foarte trist când 17 00:01:36,080 --> 00:01:38,720 un om nu are încredere în celălalt. 18 00:01:55,680 --> 00:01:57,920 Fir-ar să fie! 19 00:02:42,640 --> 00:02:45,480 Bine... pot să o fac. 20 00:03:15,720 --> 00:03:18,760 NO MAN'S LAND 21 00:03:18,800 --> 00:03:22,040 THE RASE OF REEKER 22 00:03:25,520 --> 00:03:28,120 Bucăți Din Trupuri Găsite 23 00:04:16,320 --> 00:04:20,200 Să-l Prinzi Pe Asasin Este Dificil 24 00:04:28,640 --> 00:04:31,920 Vagabondul Din Valea Morții Este Liber 25 00:04:50,960 --> 00:04:53,480 Eu vând piese pentru magazinele de mașini. 26 00:04:53,520 --> 00:04:55,120 Și eu am fost mecanic dar... 27 00:04:55,200 --> 00:04:57,840 ... este mult mai incitant pe drum. 28 00:04:57,920 --> 00:05:00,520 Dacă rămâneam la magazin, 29 00:05:00,560 --> 00:05:03,760 niciodată nu aș fi primit o poreclă atât de frumoasă. 30 00:05:08,280 --> 00:05:10,240 Știu! 31 00:05:10,320 --> 00:05:12,360 Mă ocup de asta! 32 00:05:17,720 --> 00:05:21,000 Știi cum se spune: "practica duce la perfecțiune". 33 00:06:51,160 --> 00:06:53,160 Nu mișca! 34 00:06:54,600 --> 00:06:56,160 În genunchi! 35 00:06:56,240 --> 00:06:58,760 Ai dreptul să nu spui nimic! Orice... 36 00:06:58,840 --> 00:07:02,120 ... orice vei spune... poate... 37 00:07:29,200 --> 00:07:30,760 Ajutor! 38 00:07:30,840 --> 00:07:32,480 Am nevoie de sprijin! 39 00:07:32,560 --> 00:07:33,880 Care este locația ta? 40 00:07:33,960 --> 00:07:36,000 Pe vechiul drum al fermei Shrader! 41 00:07:36,080 --> 00:07:38,160 - John este la școală. - Acum! 42 00:07:38,240 --> 00:07:41,160 L-am prins pe vagabondul din Valea Morții! 43 00:07:45,720 --> 00:07:47,720 Are dreptul de a păstra... 44 00:08:17,360 --> 00:08:19,400 Șerifule! 45 00:08:24,800 --> 00:08:27,240 Mi-au spus că treaba mea, aici, s-a terminat! 46 00:08:28,240 --> 00:08:29,760 Sunt al tău. 47 00:08:39,240 --> 00:08:42,920 Părinții lui au fost victime ale unor crime nerezolvate. 48 00:08:42,960 --> 00:08:45,320 El a fost în Vietnam. 49 00:08:45,360 --> 00:08:48,480 A avut cei mai mulți oameni uciși din divizia sa. 50 00:08:48,560 --> 00:08:52,320 Nu are un record pozitiv, care se referă la el 51 00:08:52,400 --> 00:08:56,320 ca la o imprevizibilă mașină de omorât. 52 00:08:59,680 --> 00:09:02,480 Te distrezi omorând oameni? 53 00:09:02,520 --> 00:09:05,320 Tu te distrezi analizând oameni? 54 00:09:05,360 --> 00:09:07,360 - Este o muncă. - Exact. 55 00:09:07,440 --> 00:09:09,320 Este o slujbă. 56 00:09:09,360 --> 00:09:12,040 Dar nu este o slujbă dacă nu ai un șef. 57 00:09:12,080 --> 00:09:14,360 Și vocile? 58 00:09:14,440 --> 00:09:16,880 Vocile? 59 00:09:16,960 --> 00:09:19,440 Ce spun aceste voci? 60 00:09:19,520 --> 00:09:22,440 Omorând în această lume, este practica 61 00:09:22,480 --> 00:09:24,120 pentru vocația mea de pe cealaltă lume. 62 00:09:24,200 --> 00:09:26,760 Pe care eu o servesc la discreția universului... 63 00:09:26,840 --> 00:09:30,640 ... până când corpul meu pământesc este complet putrezit 64 00:09:30,720 --> 00:09:32,480 și nu mai pot omorî. 65 00:09:32,560 --> 00:09:34,760 Cum te-ai simți dacă ți-aș zice 66 00:09:34,800 --> 00:09:37,360 că vocile astea nu sunt reale? 67 00:09:39,320 --> 00:09:41,320 Crezi că știi ce este real? 68 00:09:42,640 --> 00:09:44,600 Nimeni nu știe nimic. 69 00:09:44,680 --> 00:09:47,360 Singurul lucru sigur pe lumea asta... 70 00:09:47,440 --> 00:09:49,320 ... este că toți trebuie să murim. 71 00:10:36,880 --> 00:10:40,040 Nu pot spune cât de mândri suntem că ești noul șerif. 72 00:10:40,080 --> 00:10:42,960 Ți-o datorăm ție... un adevărat erou. 73 00:11:21,920 --> 00:11:25,720 Chiar... crezi că el auzea voci? 74 00:11:25,800 --> 00:11:28,840 Sau crezi că încerca să pledeze ca nebun? 75 00:11:28,880 --> 00:11:31,560 Mie mi-a sunat a minciună. 76 00:11:32,760 --> 00:11:34,760 POSADĂ ODIHNĂ UȘOARĂ LOCUINȚE DISPONIBILE 77 00:11:34,800 --> 00:11:37,920 Acum 78 00:11:50,560 --> 00:11:52,880 Deci, chiar cumperi o casă în Dakota de Nord? 79 00:11:52,920 --> 00:11:56,520 Mereu mi-am zis să mă retrag unde este frig. 80 00:11:56,560 --> 00:11:59,200 Ar fi bine să îmi congelez posteriorul pentru totdeauna. 81 00:11:59,280 --> 00:12:02,280 Îți vom duce dorul, șerifule. 82 00:12:02,360 --> 00:12:03,400 Mulțumesc, dragă. 83 00:12:06,720 --> 00:12:08,600 Ești exact cum te-a descris mama. 84 00:12:08,680 --> 00:12:11,320 Mama ta nu mă cunoaște. 85 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 Nu mă cunoștea când eram căsătoriți 86 00:12:13,240 --> 00:12:15,960 și cu toată siguranța nu mă cunoaște 40 de ani mai târziu. 87 00:12:16,960 --> 00:12:18,840 Mai vrei cafea? 88 00:12:18,920 --> 00:12:22,280 Îmi poți aduce altă ceașca, te rog? 89 00:12:25,000 --> 00:12:26,920 Am găsit un echilibru între cremă și zahăr, 90 00:12:26,960 --> 00:12:28,520 și ei mereu... o amestecă. - Da. 91 00:12:28,600 --> 00:12:30,200 De fiecare dată când este o fată nouă, 92 00:12:30,280 --> 00:12:32,760 eu îmi pun lingura deasupra ceștii. 93 00:12:32,840 --> 00:12:35,160 Dar tu o să înveți repede, 94 00:12:35,240 --> 00:12:37,160 nu-i așa, dragă? 95 00:12:37,200 --> 00:12:39,000 Cum spui tu, șerifule. 96 00:12:41,200 --> 00:12:42,960 Este nouă? 97 00:12:43,040 --> 00:12:45,120 Da, este din Los Angeles. 98 00:12:45,200 --> 00:12:47,040 Voi doi aveți ceva în comun. 99 00:12:47,120 --> 00:12:50,880 Amândoi suntem din al doilea oraș ca mărime din SUA. 100 00:12:50,960 --> 00:12:53,960 - Incredibil. - Aici, iei ce poți obține. 101 00:12:56,960 --> 00:12:59,640 - Imbecilule. - Acest imbecil este noul șerif. 102 00:12:59,720 --> 00:13:02,920 Ce este mirosul ăsta? 103 00:13:02,960 --> 00:13:04,560 Curăț grătarul. 104 00:13:04,640 --> 00:13:07,440 Cine a făcut ceva pe grătar? 105 00:13:07,520 --> 00:13:09,200 Ce gură... 106 00:13:09,280 --> 00:13:11,200 Îți spun cum o văd. 107 00:13:11,280 --> 00:13:13,800 Mă scuzați, toaleta este înfundată. 108 00:13:13,880 --> 00:13:16,360 Era deja înfundată când am intrat eu. 109 00:13:18,800 --> 00:13:22,520 - Sigur că da. - Va fi una din zilele astea. 110 00:13:22,600 --> 00:13:26,040 "Va fi"? Este deja. 111 00:13:26,120 --> 00:13:28,880 Nu trebuia să facem ceva? 112 00:13:28,960 --> 00:13:31,280 - Uite, fiule... - Harris. 113 00:13:33,600 --> 00:13:35,080 Este altă lume aici. 114 00:13:35,160 --> 00:13:36,840 Te vei obișnui. 115 00:13:36,920 --> 00:13:38,680 Este numai... prima zi la servici și... 116 00:13:38,760 --> 00:13:40,880 ... depanez amintiri cu tatăl pe care abia îl cunosc. 117 00:13:40,960 --> 00:13:43,080 - Este un pic... - Copleșitor? 118 00:13:43,160 --> 00:13:46,200 Da. 119 00:13:47,680 --> 00:13:49,880 Ridici capacul scaunului... 120 00:13:49,960 --> 00:13:51,760 și verifici garniturile. 121 00:13:51,840 --> 00:13:53,360 Asigură-te că nu se blochează. 122 00:13:53,440 --> 00:13:55,360 Vrei să o aranjez eu? 123 00:13:55,440 --> 00:13:57,320 Și asigură-te că-ți speli mâinile. 124 00:15:28,960 --> 00:15:31,680 Poate ai nevoie de asta. 125 00:15:31,760 --> 00:15:34,600 Trebuia să întreb ce făceai cu ea în bucătărie. 126 00:15:34,680 --> 00:15:36,960 Păi nu o face atunci. 127 00:15:37,040 --> 00:15:38,680 A fost un tricou blestemat. 128 00:15:38,760 --> 00:15:41,960 - Asta este tot? - "Asta este tot?" 129 00:15:42,000 --> 00:15:45,080 Suntem singura toaletă pe o rază de 100 km. 130 00:15:45,160 --> 00:15:46,760 Te-ar surprinde ce ai putea găsi. 131 00:15:46,800 --> 00:15:47,920 Păi surprinde-mă. 132 00:15:48,000 --> 00:15:50,400 - De fapt vrei să știi? - Da. 133 00:15:50,480 --> 00:15:54,000 - Ai stomacul rezistent? - Da. 134 00:15:54,080 --> 00:15:57,320 - Un pantof... - Și? 135 00:15:57,360 --> 00:16:01,040 ... cu un picior înăuntru. - Nu. 136 00:16:03,920 --> 00:16:04,920 Haide. 137 00:16:04,920 --> 00:16:06,320 Haide. 138 00:16:06,360 --> 00:16:08,920 Ești bine? 139 00:16:09,000 --> 00:16:10,840 La dracu'. 140 00:16:10,920 --> 00:16:12,800 - S-a oprit sângerarea? - Nu, tricoul meu este ud. 141 00:16:12,880 --> 00:16:14,520 - Trebuie să cerem ajutor. - Voi fi bine. 142 00:16:14,600 --> 00:16:16,360 - Bine, bine. - Nu, serios. 143 00:16:16,400 --> 00:16:18,880 Haide. Trebuie să-l ducem la un spital. Repede. 144 00:16:18,960 --> 00:16:20,600 Respectați planul. 145 00:16:20,680 --> 00:16:23,120 - Ai pus de 40$ benzină? - Da. 146 00:16:23,200 --> 00:16:25,040 La dracu'. 147 00:16:25,080 --> 00:16:27,480 Curăță biroul. 148 00:16:27,560 --> 00:16:29,440 Ce zici dacă te instalăm? 149 00:16:29,520 --> 00:16:32,200 Înainte să nu uit... 150 00:16:32,280 --> 00:16:34,640 am primit un apel despre un tip dispărut... un indian. 151 00:16:34,720 --> 00:16:36,920 Familia a zis că a dispărut de acasă 152 00:16:37,000 --> 00:16:39,520 acum câteva nopți. A fost băut. Fiți atenți. 153 00:16:39,600 --> 00:16:41,200 - O secundă. - Oameni înarmați au invadat cazinoul... 154 00:16:41,280 --> 00:16:42,640 ordonând clienților să îngenuncheze. 155 00:16:42,680 --> 00:16:45,320 În timp ce ăștia erau amenințați cu pistolul, unul dintre ei s-a baricadat... 156 00:16:45,400 --> 00:16:47,160 Păi asta nu mă surprinde. 157 00:16:47,240 --> 00:16:49,000 Singurul lucru care stă între ei și toți banii ăia, 158 00:16:49,080 --> 00:16:50,480 și oricine ar vrea să-i ia... 159 00:16:50,560 --> 00:16:53,040 sunt niște polițiști ce primesc un salariu minim. 160 00:16:53,120 --> 00:16:55,640 ... suspecți în această îndrăzneală de a jefui în mijlocul zilei. 161 00:16:55,720 --> 00:16:58,520 Suspecții sunt înarmați și sunt considerați periculoși. 162 00:16:58,600 --> 00:17:02,360 Ultima oară au fost văzuți într-un Sedan albastru în patru uși. Orice informație... 163 00:17:02,440 --> 00:17:04,120 Maya. 164 00:17:05,760 --> 00:17:08,200 Ce faci aici? 165 00:17:08,280 --> 00:17:10,040 Maya, am nevoie de ajutorul tău. 166 00:17:10,120 --> 00:17:12,680 - Mereu ai nevoie de ceva. - Asta e serios, da? 167 00:17:12,720 --> 00:17:15,280 Și înșelându-mă pe mine cu sora mea, nu a fost? 168 00:17:15,360 --> 00:17:18,960 Orice vinzi, nu mă interesează. 169 00:17:19,040 --> 00:17:22,600 Îți mulțumesc pentru influența ta de a mă ajuta să obțin această slujbă. 170 00:17:22,640 --> 00:17:25,880 Toți merită o a doua șansă. 171 00:17:33,360 --> 00:17:35,920 Ce este? 172 00:17:37,960 --> 00:17:40,000 - Nu vreau să te văd. - Maya, ascultă-mă. 173 00:17:40,080 --> 00:17:42,480 Am un prieten în mașină care trebuie dus la spital. 174 00:17:42,560 --> 00:17:44,760 Îl voi lăsa aici. Când o voi face, sună la 112. 175 00:17:44,840 --> 00:17:46,560 - De acord? - Ce s-a întâmplat? 176 00:17:50,160 --> 00:17:52,240 La naiba. 177 00:17:56,760 --> 00:17:59,120 În spate, în spate. 178 00:17:59,200 --> 00:18:01,200 Nick, am nevoie de o descriere fizică... 179 00:18:01,280 --> 00:18:04,200 ... a suspecților furtului de la cazinou. - Am înțeles. 180 00:18:04,280 --> 00:18:06,280 Trei oameni, doi latini... 181 00:18:06,320 --> 00:18:08,120 ... unul are capul ras. 182 00:18:08,200 --> 00:18:10,360 Foarte bine, îi avem în fața noastră. 183 00:18:10,440 --> 00:18:12,120 Am nevoie de sprijin pe o distanță de șase colțuri. 184 00:18:12,200 --> 00:18:15,960 - Câți sunt? - Vino aici! 185 00:18:18,200 --> 00:18:19,400 Îi vom lăsa să plece. 186 00:18:19,440 --> 00:18:21,240 Îi vom opri pe autostradă... 187 00:18:21,320 --> 00:18:23,880 ... departe de civili. - Nu vrem să-i pierdem din vedere. 188 00:18:23,960 --> 00:18:26,080 - Să ne mișcăm chiar acum. - Întoarce-te aici. 189 00:18:26,160 --> 00:18:28,640 Eu sunt în continuare șerif. 190 00:18:28,720 --> 00:18:31,280 Este ultima mea zi. Eu decid. 191 00:18:34,360 --> 00:18:37,360 - Unde dracu' ești? - Este o problemă, uită-te în spate. 192 00:18:37,440 --> 00:18:39,280 Nu, nu... nu te uita acum. 193 00:18:40,840 --> 00:18:42,240 Nu mișca! 194 00:18:57,280 --> 00:18:59,200 Unde sunt cheile? Fir-ar să fie! 195 00:19:06,720 --> 00:19:08,880 Foarte bine, fața la mașină. Mâinile deasupra capului. 196 00:19:10,600 --> 00:19:13,320 Ceea ce voi spune... este o minciună. 197 00:19:13,400 --> 00:19:14,920 Nu te mișca. 198 00:19:16,240 --> 00:19:17,760 Dă-i drumul! 199 00:19:17,840 --> 00:19:19,880 O omor dacă nu o faci! Jur, pentru Dumnezeu! 200 00:19:19,920 --> 00:19:22,440 Dă-i drumul. Te rog, dă-i drumul. Acum! 201 00:19:24,960 --> 00:19:27,080 Minte. Împușcă-l. 202 00:19:35,880 --> 00:19:37,920 Prietenul nostru moare. Nu vrem să rănim pe nimeni. 203 00:19:38,000 --> 00:19:39,880 Avem nevoie doar de ajutor. 204 00:19:41,040 --> 00:19:44,080 Eu sunt medic! Îl pot ajuta pe prietenul tău. 205 00:19:45,240 --> 00:19:49,040 Vrem doar să plecăm de aici. Încet și liniștit. 206 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 Mă poți lua pe mine în locul ei. 207 00:19:51,120 --> 00:19:53,200 Cheile. 208 00:19:53,280 --> 00:19:55,080 Ajutați-mă. Unde sunteți? 209 00:20:02,920 --> 00:20:05,040 - Foc! - Fugi! Du-te! 210 00:20:05,120 --> 00:20:06,960 - Aici înăuntru. - Te scot eu, amice. 211 00:20:12,120 --> 00:20:14,200 - Harris, lasă-l! - Ajutor. 212 00:20:37,720 --> 00:20:39,840 Nick, unde ești? 213 00:20:39,920 --> 00:20:43,200 Am nevoie de tine acum. Ofițer împușcat. Cheamă o ambulanță și pompierii. 214 00:20:44,880 --> 00:20:46,040 Să mergem! Haide! 215 00:20:57,640 --> 00:20:59,400 - Ce a fost asta? - Un cutremur. Haide! 216 00:20:59,480 --> 00:21:01,240 Grăbește-te! Să mergem! 217 00:21:11,240 --> 00:21:12,840 - Nu l-am putut salva. - Erai leșinat. 218 00:21:12,920 --> 00:21:15,200 Ai încercat. 219 00:21:18,800 --> 00:21:21,080 L-am lăsat pe Carlos în mașină să moară, omule. 220 00:21:21,160 --> 00:21:23,040 - Va muri oricum. - Ai zis că erau neînarmați! 221 00:21:23,120 --> 00:21:24,960 Uite, nu da vina pe mine! Nu am făcut asta eu singur! 222 00:21:25,040 --> 00:21:26,520 Pentru că ai zis că nimeni nu va fi rănit! 223 00:21:26,600 --> 00:21:28,120 Dacă nu trebuia să oprim s-o vedem pe iubita ta, 224 00:21:28,200 --> 00:21:30,680 nu eram în căcatul ăsta! - Ce ai făcut?! 225 00:21:30,760 --> 00:21:32,640 - Trebuie să dispărem! - Mașina noastră. 226 00:21:32,720 --> 00:21:34,480 Vom găsi alta! 227 00:21:37,960 --> 00:21:39,720 Ce ai făcut de data asta? 228 00:21:43,080 --> 00:21:46,040 Sper că epicentrul este aproape, pentru că dacă sunt victime în oraș, 229 00:21:46,120 --> 00:21:48,560 va trece mult timp până să primim vreun ajutor. 230 00:21:48,640 --> 00:21:51,480 - Unde sunt fugarii? - Au fugit prin spatele restaurantului. 231 00:21:51,560 --> 00:21:54,160 - Cu ospătărița? - Da. 232 00:21:54,240 --> 00:21:56,680 Avem o situație de ostatici. 233 00:21:58,840 --> 00:22:02,400 Alo? Este cineva acolo? 234 00:22:21,680 --> 00:22:23,240 Mă auziți? 235 00:22:23,280 --> 00:22:26,240 Cred că trebuia să ne asigurăm că toți ceilalți sunt bine. 236 00:22:26,320 --> 00:22:28,440 Mă duc să caut o linie normală. 237 00:22:28,520 --> 00:22:30,480 Nu, nu, nu, stai jos. Stai jos. 238 00:22:30,560 --> 00:22:32,520 Nu vrem să ne omoare. 239 00:22:32,560 --> 00:22:35,240 Ajutorul va sosi în orice moment. 240 00:22:35,320 --> 00:22:36,840 - Ar trebui să plec. - Bine, pleacă! 241 00:22:36,920 --> 00:22:39,760 Asta faci când lucrurile se complică, pleci. Pleacă. 242 00:22:39,840 --> 00:22:42,920 - La revedere. - Ne mai vedem. 243 00:22:42,960 --> 00:22:45,000 Nu cred. 244 00:22:45,080 --> 00:22:47,120 Avem o mașină de poliție sau una gri în patru uși. 245 00:22:47,200 --> 00:22:48,880 Mașina gri este a ei. 246 00:22:48,960 --> 00:22:51,280 Ce așteptăm atunci? Cheile. 247 00:22:51,320 --> 00:22:54,040 Spune-i unde sunt cheile, Maya. 248 00:22:54,120 --> 00:22:57,640 În geanta mea, în vestiarul meu, înăuntru. 249 00:22:59,120 --> 00:23:01,520 Du-te cu ea. Mă voi asigura că nu ne vor urmări. 250 00:23:05,560 --> 00:23:07,640 Trebuiau să fie aici până acum. 251 00:23:07,720 --> 00:23:09,600 Uite, avem un ostatic înăuntru, de acord? 252 00:23:09,680 --> 00:23:11,160 Și posibil să fie alți ostatici. 253 00:23:11,240 --> 00:23:12,880 Nu ajută pe nimeni să ne ascundem. 254 00:23:12,960 --> 00:23:16,240 Da, bine, dar nici să nu ajutăm pe nimeni că nu avem un plan. 255 00:23:17,240 --> 00:23:20,560 Uite, să ne mișcăm, toți împreună, la ușa din spate. 256 00:23:20,600 --> 00:23:22,440 Și sunăm de la linia fixă. 257 00:23:25,720 --> 00:23:28,160 Nimeni. 258 00:23:28,240 --> 00:23:29,600 Telefonul nu are ton. 259 00:23:29,680 --> 00:23:31,280 Mergem să verificăm motelul? 260 00:23:31,360 --> 00:23:32,800 Da, să mergem. 261 00:23:40,680 --> 00:23:44,320 Unde s-a dus toată lumea? Unde este Ravi? 262 00:23:44,400 --> 00:23:46,760 A plecat, unde mergem noi. 263 00:23:52,880 --> 00:23:54,280 Mirosiți asta? 264 00:23:54,360 --> 00:23:57,080 Ce? 265 00:23:59,600 --> 00:24:01,880 Este carne putrezită. Nu o miroși? 266 00:24:01,960 --> 00:24:04,880 Am anosmie... îmi lipsește simțul mirosului. 267 00:24:04,960 --> 00:24:07,360 - Există așa ceva? - Orbii, surzii... 268 00:24:07,440 --> 00:24:10,360 ... au toată atenția. - Dacă aș avea un simț de pierdut... 269 00:24:10,440 --> 00:24:13,640 Oamenii și animalele fără simțuri olfactive au probabilități duble... 270 00:24:13,680 --> 00:24:15,040 ... de a muri prematur. 271 00:24:15,120 --> 00:24:17,640 Asta miroase a avertismentul naturii. 272 00:24:17,680 --> 00:24:19,920 Natura cu siguranță ne avertizează. 273 00:24:20,000 --> 00:24:22,560 Ești bine? 274 00:24:22,640 --> 00:24:24,800 Bază, a avut loc o explozie. Cod 13. 275 00:24:24,880 --> 00:24:26,840 Nu arată bine deloc. 276 00:24:26,920 --> 00:24:28,520 Nu văd nici un supraviețuitor. 277 00:24:28,600 --> 00:24:32,000 Nu ne vezi pentru că suntem aici, în spate. 278 00:24:53,800 --> 00:24:55,800 Alo? 279 00:24:57,800 --> 00:24:58,760 Nick? 280 00:25:02,000 --> 00:25:04,120 Alo? 281 00:25:06,280 --> 00:25:09,400 Baza? 282 00:25:09,480 --> 00:25:12,760 Cineva! 283 00:25:12,840 --> 00:25:14,920 Suntem încă aici. 284 00:25:15,000 --> 00:25:16,960 Suntem bine. 285 00:25:20,560 --> 00:25:24,160 Trebuia să fie un cadavru aici, înăuntru. Nu avea... 286 00:25:24,240 --> 00:25:26,120 Nu avea cum să plece de aici, întreg. 287 00:25:26,200 --> 00:25:29,640 Fizica unei explozii ca asta este... 288 00:25:29,680 --> 00:25:32,560 ... dincolo de înțelegerea noastră. 289 00:25:32,640 --> 00:25:35,840 - Poate... - L-a făcut să dispară? 290 00:25:38,600 --> 00:25:42,000 Da, păi, voi încerca să comunic cu baza de la radioul din mașină. 291 00:26:14,040 --> 00:26:16,280 - Acum ce? - Plecăm dracului de aici. 292 00:26:16,360 --> 00:26:19,760 Nu vei scăpa cu asta. Nu există nici un apus. 293 00:26:19,840 --> 00:26:21,480 Dă-mi nenorocitele de chei! 294 00:26:23,240 --> 00:26:25,120 Și dacă nu ți le dau? 295 00:26:26,440 --> 00:26:28,280 O vei face. 296 00:26:29,859 --> 00:26:32,240 - Maya... - Ce-o să faci, mă omori? 297 00:26:37,560 --> 00:26:40,520 Nu, eu nu te omor, dar Binky da. 298 00:26:40,600 --> 00:26:42,520 Nu ai lăsa să se întâmple asta. 299 00:26:42,600 --> 00:26:44,480 Presupun că vom afla, nu? 300 00:26:47,760 --> 00:26:50,640 Cineva a scris testamentul în condica de sugestii. 301 00:26:52,240 --> 00:26:54,640 Oamenii care au stat aici sunt obsedați de moarte. 302 00:26:54,720 --> 00:26:56,440 Sunt puțini care știu să scrie. 303 00:26:56,520 --> 00:26:58,280 Doctorul Al. 304 00:26:58,320 --> 00:27:00,840 Allison. 305 00:27:00,920 --> 00:27:02,440 Eu sunt Harris. 306 00:27:02,480 --> 00:27:05,000 Fiul lui Hal. 307 00:27:05,080 --> 00:27:07,760 Soția ta te-a lăsat pentru căpitan. 308 00:27:07,840 --> 00:27:10,040 Tu ai lovit și te-au dat afară. 309 00:27:10,120 --> 00:27:12,200 - Veștile circulă repede pe aici. - Nu te îngrijora. 310 00:27:12,240 --> 00:27:14,640 Majoritatea oamenilor care locuiesc aici, fug de câte ceva. 311 00:27:14,720 --> 00:27:15,880 Și tu? 312 00:27:15,920 --> 00:27:18,800 Dețin o fermă de cai, de aici... 313 00:27:18,880 --> 00:27:20,520 și jumătatea drumului către Oasis. 314 00:27:20,560 --> 00:27:22,000 Lucrez la spitalul din oraș. 315 00:27:26,600 --> 00:27:29,160 Asta este încă umedă. 316 00:27:29,240 --> 00:27:31,480 Ceilalți muncitori... ce mașini conduc? 317 00:27:31,560 --> 00:27:33,880 Bucătarul locuiește aici cu soția sa. 318 00:27:33,960 --> 00:27:35,880 Ea este în oraș cu mașina. Ăștia sunt toți. 319 00:27:35,960 --> 00:27:37,480 Poate reușim să furăm o mașină, da? 320 00:27:37,560 --> 00:27:39,555 Nu a trecut o altă mașină de când am sosit! 321 00:27:39,608 --> 00:27:40,760 Suntem în mijlocul lui nicăieri! 322 00:27:40,840 --> 00:27:43,080 - Ce vrei să fac? - Trebuia să-ți trag un glonte. 323 00:27:43,120 --> 00:27:45,040 Binky, ascultă-mă. Lasă jos arma, te rog. 324 00:27:45,080 --> 00:27:47,560 Lasă jos arma. Voi găsi cheile. 325 00:27:47,600 --> 00:27:49,320 Voi găsi cheile, de acord? Le voi găsi. 326 00:27:49,360 --> 00:27:50,920 De acord? Le voi găsi. 327 00:27:50,960 --> 00:27:53,040 Așa te vreau. 328 00:27:54,800 --> 00:27:57,200 Rezervorul septic reține impuritățile solide 329 00:27:57,280 --> 00:27:59,560 și lasă apa să treacă printr-o pătură de nisip. 330 00:27:59,640 --> 00:28:01,800 De obicei se curăță încă de sus. 331 00:28:01,840 --> 00:28:05,000 Da, singura slujbă pe care ai ținut-o mai mult de o săptămână... 332 00:28:05,040 --> 00:28:08,080 Instalatorii, Randy. Atât de respectați. 333 00:28:08,160 --> 00:28:09,760 Și o ospătăriță? 334 00:28:09,840 --> 00:28:12,360 Un început. Eu am planuri. 335 00:28:12,440 --> 00:28:14,680 Ai planuri. 336 00:28:14,760 --> 00:28:16,960 Ce este asta? 337 00:28:20,120 --> 00:28:21,800 Este pompa de curățat. 338 00:28:21,840 --> 00:28:25,400 - Asta? - Nu știu. 339 00:28:25,480 --> 00:28:27,120 Dar este aproape de rezervor. 340 00:28:31,520 --> 00:28:33,560 Haide să coborâm. 341 00:28:43,440 --> 00:28:45,400 Este un refugiu anti-bombă. 342 00:28:59,160 --> 00:29:01,120 Rezervorul este pe partea cealaltă. 343 00:29:28,760 --> 00:29:31,240 Cineva a fost rănit. Posibil ostaticul. 344 00:29:31,280 --> 00:29:33,000 Cine a fost aici a plecat. 345 00:29:33,080 --> 00:29:35,200 Cauciucurile de la motocicleta mea au fost tăiate. 346 00:29:35,280 --> 00:29:37,240 Da, păi, nu vor să fiți urmăriți. 347 00:30:19,640 --> 00:30:22,240 Deci tu ești nenorocitul care a jefuit cazinoul. 348 00:30:25,040 --> 00:30:27,120 Du-te dracu'! 349 00:30:48,080 --> 00:30:50,440 Foarte bine... 350 00:30:50,480 --> 00:30:53,080 Nu o voi face. 351 00:31:52,840 --> 00:31:54,600 A plecat! L-am pierdut! 352 00:32:10,040 --> 00:32:12,200 Ce dracu' faci?! 353 00:32:12,280 --> 00:32:15,480 Ajutor! 354 00:32:20,560 --> 00:32:21,800 Asta e. 355 00:32:21,840 --> 00:32:24,240 Este piciorul de iepure norocos. 356 00:32:31,200 --> 00:32:32,440 Ai grijă. 357 00:33:03,640 --> 00:33:05,640 Imbecilule. 358 00:33:11,800 --> 00:33:13,760 Nu este amuzant! 359 00:33:22,640 --> 00:33:24,080 Erai îngrijorată. 360 00:33:25,680 --> 00:33:28,400 Te-am auzit, încă este ceva acolo. Încă îți pasă. 361 00:33:30,120 --> 00:33:33,680 Ieri am lovit un sconcs cu mașina mea. 362 00:33:33,760 --> 00:33:36,560 L-am omorât. Am plâns. 363 00:33:38,320 --> 00:33:40,840 Nu înseamnă că vreau să fiu cu sconcsul. 364 00:33:40,920 --> 00:33:43,400 Încă ești îngrijorată. 365 00:33:47,520 --> 00:33:50,480 Stăm cu ochii pe ei până ne vine ajutor. 366 00:33:50,560 --> 00:33:52,640 Dacă avem posibilitatea de a salva ostaticii, 367 00:33:52,720 --> 00:33:54,360 nu crezi că ar trebui să o facem? 368 00:33:57,400 --> 00:33:59,040 Ce dra... 369 00:34:00,640 --> 00:34:02,880 Ce? Ce vezi? 370 00:34:09,320 --> 00:34:11,360 Suntem terminați, Maya. 371 00:34:11,440 --> 00:34:13,320 Niciodată nu o să găsim acele chei. 372 00:34:13,360 --> 00:34:15,840 - Tu ești terminat. - Ar putea fi oriunde. 373 00:34:18,200 --> 00:34:20,200 Ar putea, dar nu sunt. 374 00:34:21,680 --> 00:34:23,240 Despre ce vorbești? 375 00:34:23,320 --> 00:34:26,560 Nebun. Răzbunarea este o curvă. 376 00:34:29,520 --> 00:34:31,320 Spune-mi că nu ai făcut-o. 377 00:34:31,400 --> 00:34:33,160 Dacă asta înseamnă că suntem chit, eu... 378 00:34:33,240 --> 00:34:35,720 Suntem departe de a fi chit. 379 00:34:35,800 --> 00:34:38,040 Am înotat prin rahat pentru tine, Maya. 380 00:34:38,120 --> 00:34:39,800 Vezi, aici te-ai înșelat tu. 381 00:34:39,880 --> 00:34:41,280 Tu ai înotat prin rahat pentru tine, 382 00:34:41,360 --> 00:34:43,480 pentru a putea pleca cu iubitul tău. 383 00:34:43,560 --> 00:34:47,120 Niciodată nu ai făcut ceva numai pentru mine. 384 00:34:47,200 --> 00:34:49,000 Nu m-am întors aici pentru ajutorul tău. 385 00:34:49,040 --> 00:34:51,320 Nu se presupunea ce se va întâmpla, da, Maya? 386 00:34:51,400 --> 00:34:53,200 M-am întors pentru tine. Așa este. 387 00:34:53,280 --> 00:34:55,600 M-am întors pentru tine. Maya, te rog, numai vino cu mine. 388 00:34:55,680 --> 00:34:58,000 Acum am bani. Acum putem începe din nou. 389 00:35:08,320 --> 00:35:10,240 Ce pot face pentru a te face să-ți schimbi ideea? 390 00:35:11,320 --> 00:35:13,000 Pleacă. 391 00:35:16,800 --> 00:35:16,880 Nu ar fi putut ajunge departe. 392 00:35:25,480 --> 00:35:27,560 Aruncă radioul. 393 00:35:27,640 --> 00:35:30,840 - Aruncă-l către mine. - Nu vei scăpa cu asta. 394 00:35:30,920 --> 00:35:32,720 - Deja o fac. - Nu mișca! 395 00:35:32,800 --> 00:35:35,160 Aruncă arma! 396 00:35:35,240 --> 00:35:38,080 - Arunc-o tu! - Am zis să arunci arma! 397 00:35:38,160 --> 00:35:40,280 Am zis să arunci arma! 398 00:35:40,360 --> 00:35:42,360 Băieți! 399 00:35:42,440 --> 00:35:43,720 La dracu'! 400 00:35:53,560 --> 00:35:55,600 Ce i-ai făcut?! 401 00:35:55,680 --> 00:35:58,200 - Stăteam chiar aici! - Și partenerul tău?! 402 00:35:58,280 --> 00:35:59,640 Era cu mine! 403 00:35:59,720 --> 00:36:01,320 A scăpat! 404 00:36:01,360 --> 00:36:03,360 S-a speriat de ceva. Eu nu l-am atins! 405 00:36:03,440 --> 00:36:04,760 Hei, nu te mișca! Nu te mișca! 406 00:36:04,840 --> 00:36:07,760 I-a lăsat pe ostatici. Nu merită. 407 00:36:09,560 --> 00:36:11,040 Ești bine? 408 00:36:11,120 --> 00:36:13,800 Da, este aceeași istorie, altă zi. 409 00:36:13,840 --> 00:36:15,560 Avem nevoie de ajutor! Acum! 410 00:36:16,920 --> 00:36:18,156 Voi merge la ferma Hertel. 411 00:36:18,303 --> 00:36:20,000 - Sunt 4 km până acolo. - Nu, voi merge eu. 412 00:36:20,080 --> 00:36:22,520 Nimeni nu va pleca nicăieri. 413 00:36:22,600 --> 00:36:24,600 Noi suntem ajutorul! 414 00:36:26,160 --> 00:36:28,960 Te-am ascultat suficient. 415 00:36:29,040 --> 00:36:31,120 Ai pierdut controlul acestei situații. 416 00:36:33,440 --> 00:36:35,680 Doc, mergi să vezi ce face bătrânul ăla. 417 00:36:35,760 --> 00:36:37,520 Uite, ajutorul este pe drum. 418 00:36:37,600 --> 00:36:40,560 - Nu putem conta pe ei. - Nu avem altă soluție. 419 00:36:42,680 --> 00:36:45,200 Nu vor veni! 420 00:36:45,280 --> 00:36:47,800 Nu te surprinde dacă ți-ai petrece viața singur. 421 00:36:47,880 --> 00:36:49,640 Cine te-ar putea suporta? 422 00:36:52,040 --> 00:36:54,920 Nu știi nimic de mine. 423 00:36:55,000 --> 00:36:56,560 A cui este vina? 424 00:36:58,280 --> 00:37:00,120 De ce nu manualul ăla al tău pe fereastră... 425 00:37:00,200 --> 00:37:02,040 și începe să crezi în tine? 426 00:37:02,120 --> 00:37:03,680 De ce îți este atât de frică? 427 00:37:11,240 --> 00:37:14,320 Ia multă apă. Întoarce-te până la apus. 428 00:37:16,120 --> 00:37:17,520 Ia asta. 429 00:37:28,120 --> 00:37:30,040 Acesta este domnul Anderson. 430 00:37:30,120 --> 00:37:32,360 Era programat pentru operație astăzi. 431 00:37:32,440 --> 00:37:34,120 Pentru operație? 432 00:37:34,160 --> 00:37:36,520 Nu credeam că va supraviețui. 433 00:37:36,560 --> 00:37:38,360 Și cum a ajuns tocmai aici? 434 00:37:40,440 --> 00:37:42,640 Știi, este o citire precisă a rănilor. 435 00:37:42,720 --> 00:37:45,200 Se pare că a fost făcută cu instrumente chirurgicale. 436 00:37:48,400 --> 00:37:50,960 Este ciudat că cineva l-a omorât în acest fel. 437 00:37:51,040 --> 00:37:52,920 De ce? 438 00:37:53,000 --> 00:37:55,400 Era programat pentru operația de inimă. 439 00:38:01,200 --> 00:38:03,960 - Ce ai? - Puți. 440 00:38:04,040 --> 00:38:05,720 Știi ce? Am obținut cheile, nu? 441 00:38:08,560 --> 00:38:09,520 Oprește. 442 00:38:09,600 --> 00:38:11,400 Haide, Binky. Acum ce? 443 00:38:11,440 --> 00:38:13,160 Oprește mașina. 444 00:38:13,240 --> 00:38:15,400 Aș putea face un duș, de acord? Voi face un duș. 445 00:38:15,480 --> 00:38:17,240 Oprește mașina și dă-te jos. 446 00:38:17,320 --> 00:38:20,320 - Ce faci? - O iau de la capăt. 447 00:39:06,400 --> 00:39:08,360 Ești bine? 448 00:39:08,440 --> 00:39:10,920 Ai văzut asta? 449 00:39:10,960 --> 00:39:13,120 Ce? 450 00:39:15,400 --> 00:39:18,880 Chiar nu ai văzut? 451 00:39:20,240 --> 00:39:21,600 Dumnezeule. 452 00:39:30,600 --> 00:39:32,480 Nu aveți arme? 453 00:39:34,400 --> 00:39:36,280 Nu știți unde sunteți, nu? 454 00:39:36,360 --> 00:39:38,240 La șase colțuri de Travel-Stop. 455 00:39:38,320 --> 00:39:41,080 Aproape. 456 00:39:41,160 --> 00:39:44,200 Oamenii mei spun povestea, despre un rău întunecat 457 00:39:44,280 --> 00:39:47,560 care stă la pândă în spațiul dintre lumină și întuneric. 458 00:39:47,600 --> 00:39:49,600 Acolo suntem noi. 459 00:39:49,680 --> 00:39:51,360 Dacă nu te duci împăcat, 460 00:39:51,440 --> 00:39:53,840 când Mama Natură te cheamă acasă, 461 00:39:53,920 --> 00:39:55,520 acest întuneric va veni... 462 00:39:55,600 --> 00:39:57,400 ... și te va lua cu forța. 463 00:39:57,480 --> 00:39:58,760 Ești Leonard Eaglesmith? 464 00:40:00,520 --> 00:40:01,840 Da, eu sunt. 465 00:40:01,920 --> 00:40:04,520 Da, familia a sunat și a zis că ai dispărut... 466 00:40:04,560 --> 00:40:07,240 ... că ai plecat de acasă. Că ai fost băut. 467 00:40:07,320 --> 00:40:09,360 Ceva teribil s-a întâmplat. 468 00:40:09,440 --> 00:40:10,920 Bine, bine. 469 00:40:11,000 --> 00:40:13,360 De ce nu te duci să dormi? 470 00:40:13,440 --> 00:40:15,440 Te cazăm aici într-o cameră a motelului. 471 00:40:15,520 --> 00:40:16,680 Te vei simți mai bine mâine. 472 00:40:16,720 --> 00:40:19,240 Mă pot apăra... 473 00:40:19,280 --> 00:40:21,080 și nu voi muri, fără să o fac. 474 00:40:22,960 --> 00:40:26,600 Bine, nu te pot face să rămâi. 475 00:40:26,640 --> 00:40:28,760 Nu ai încălcat nici o lege, 476 00:40:28,840 --> 00:40:32,641 dar... cred că trebuie să aștepți cu noi, 477 00:40:32,676 --> 00:40:33,840 celelalte elemente ale naturii. 478 00:40:33,920 --> 00:40:36,000 V-am avertizat. 479 00:42:11,720 --> 00:42:14,400 Ce s-a întâmplat?! 480 00:43:15,120 --> 00:43:17,960 "Ești prins între lumină și întuneric, ziua și noaptea". 481 00:43:18,000 --> 00:43:20,320 Asta a zis Eaglesmith. 482 00:43:20,400 --> 00:43:22,760 Unde pleci? 483 00:43:22,800 --> 00:43:25,160 Să-i găsesc. 484 00:43:53,080 --> 00:43:55,040 Ce ai pățit?! 485 00:43:55,120 --> 00:43:57,320 Binky, capul tău, bătrâne. 486 00:43:59,520 --> 00:44:01,640 Ce?! Ce?! 487 00:44:09,040 --> 00:44:10,960 Poate ar trebui să te odihnești puțin, știi? 488 00:44:11,040 --> 00:44:13,280 Nu vreau să mă odihnesc! 489 00:44:14,600 --> 00:44:17,080 - Ce am lovit?! - Nu știu. 490 00:44:22,200 --> 00:44:24,760 Ceva nu vrea ca noi să plecăm. 491 00:44:31,120 --> 00:44:33,080 Ce se întâmplă, Binky? 492 00:44:40,680 --> 00:44:42,400 Ține. 493 00:44:47,640 --> 00:44:51,040 Bine, nu mă lăsa! 494 00:44:54,400 --> 00:44:57,320 Eaglesmith! 495 00:46:22,400 --> 00:46:24,360 Nu fi imbecil! Stai mai ușor! 496 00:46:26,040 --> 00:46:27,920 Vrei să știi care este problema cu mine? 497 00:46:28,000 --> 00:46:29,960 Tu. De când te-am cunoscut, tu... 498 00:46:30,040 --> 00:46:32,600 Uite, nu este momentul! Sunt speriat de moarte! 499 00:46:32,680 --> 00:46:35,520 Haide! Am nevoie de tine mai mult ca oricând! 500 00:46:35,600 --> 00:46:37,920 Da, uite cine este amabil acum, că nu are față. 501 00:46:40,320 --> 00:46:42,240 Ce dracu' ți se întâmplă? 502 00:46:42,320 --> 00:46:44,840 Este fierbinte. 503 00:46:46,600 --> 00:46:48,800 Ce dracu'? Apă! Apă! 504 00:46:48,880 --> 00:46:51,280 Nu sta acolo nemișcat! Apă! 505 00:46:51,360 --> 00:46:53,200 - Apă?! Nu am apă! - Trebuie să facem ceva! 506 00:46:53,280 --> 00:46:55,040 Numai... 507 00:46:56,080 --> 00:46:57,360 Haide, ajută-mă! 508 00:46:57,440 --> 00:46:59,000 Glumești? 509 00:46:59,080 --> 00:47:01,720 - Nu pot să fac la comandă! - Încearcă! 510 00:47:06,320 --> 00:47:08,440 - Nu-l privi! - N-o făceam! 511 00:47:09,920 --> 00:47:12,320 Sper că asta nu este partea mea. 512 00:47:14,320 --> 00:47:17,080 - Carlos? - Ce ți s-a întâmplat? 513 00:47:17,160 --> 00:47:19,720 Ceva negru cred că mă urmărește cu un aruncător de flăcări. 514 00:47:19,800 --> 00:47:21,880 - Ceva negru? - Îi vânează pe toți de aici. 515 00:47:21,960 --> 00:47:23,520 - Vânează? - Feriți-vă spatele. 516 00:47:25,800 --> 00:47:27,840 Mirosiți asta? 517 00:47:27,920 --> 00:47:29,800 Sunt răcit. 518 00:47:29,840 --> 00:47:31,480 Eu nu am nas. 519 00:47:31,560 --> 00:47:35,360 Nu aș rămâne pe aici daca-ș fi în locul vostru. 520 00:47:35,440 --> 00:47:38,920 Carlos, așteaptă! Carlos! 521 00:47:47,640 --> 00:47:49,840 Cred că are probleme. 522 00:47:49,920 --> 00:47:51,760 Am găsit astea. 523 00:47:51,840 --> 00:47:53,920 Probabil a leșinat pe undeva. 524 00:47:54,000 --> 00:47:56,600 Poți să miroși alcoolul de la un kilometru distanță. 525 00:47:56,680 --> 00:47:59,200 Dacă profețiile sunt corecte, 526 00:47:59,280 --> 00:48:01,360 noi nu suntem primii care ne confruntăm cu asta, 527 00:48:01,440 --> 00:48:04,640 și nu vom fi nici ultimii. - Sunt o grămadă de prostii. 528 00:48:04,720 --> 00:48:07,000 "Un rău întunecat pândește"? 529 00:48:07,080 --> 00:48:10,200 Ascult-o. Are dreptate. 530 00:48:14,680 --> 00:48:15,880 Ai avut noroc cu telefonul? 531 00:48:16,880 --> 00:48:18,280 Nu am putut ajunge la el. 532 00:48:20,880 --> 00:48:23,200 Este doar o mică problemă cu un zid invizibil, 533 00:48:23,280 --> 00:48:25,480 ce ne ține pe toți prinși aici. 534 00:48:25,560 --> 00:48:28,200 Asta și... ticălosul ăla urât mirositor... 535 00:48:28,240 --> 00:48:31,335 ... care realizează liposupție unui indian într-o colibă pe vechiul drum 13. 536 00:48:31,800 --> 00:48:32,921 Eaglesmith. 537 00:48:34,400 --> 00:48:35,840 Vezi? 538 00:48:35,920 --> 00:48:37,840 "Vezi?" Ea zice "Vezi". 539 00:48:37,920 --> 00:48:40,280 Mă așteptam să mă crezi complet nebun, 540 00:48:40,360 --> 00:48:42,640 sau cel puțin sarcastic. 541 00:48:43,880 --> 00:48:46,840 Ți-aș fi servit o cafea, dar cred că ai nevoie de asta. 542 00:48:49,320 --> 00:48:51,000 Mulțumesc. 543 00:48:54,920 --> 00:48:56,840 "Carne putrezită, mirosul morții"... 544 00:48:56,920 --> 00:48:59,320 ..."aveți grijă", Reeker. 545 00:48:59,400 --> 00:49:02,440 Așteaptă, să nu tragem concluzii pripite. 546 00:49:02,520 --> 00:49:05,320 - Și bătrânul nebun? - Bine, spune-mi nebun, dar... 547 00:49:05,360 --> 00:49:06,600 ... eu țin să cred că... 548 00:49:06,680 --> 00:49:09,160 jefuitorii sunt responsabili, 549 00:49:09,240 --> 00:49:11,960 nu o fantomă cu probleme de igienă. 550 00:49:13,240 --> 00:49:14,840 Fii atent la dovezi. 551 00:49:14,920 --> 00:49:17,160 - Se cheamă muncă de detectiv. - Unde te duci? 552 00:49:17,200 --> 00:49:20,640 Să ne protejăm. 553 00:49:23,720 --> 00:49:25,560 Vrei să termini? 554 00:49:25,640 --> 00:49:27,520 Haide. Ce, te preocupă, banii? 555 00:49:27,600 --> 00:49:29,200 - Și fata ta? - Da, desigur. 556 00:49:29,280 --> 00:49:32,200 Acum nu am nimic. Nici măcar nu pot să-mi permit să-mi cumpăr o blestemată de față nouă. 557 00:49:32,280 --> 00:49:34,040 Poți cumpăra o față? 558 00:49:34,120 --> 00:49:37,240 Bine, pentru prețul corect, pot transforma bărbatul într-o femeie. 559 00:49:37,320 --> 00:49:39,920 Îl face file și-ți îndoaie penisul acolo înăuntru. De ce nu? 560 00:49:40,000 --> 00:49:42,360 Cum poți fi în viață? 561 00:49:42,440 --> 00:49:44,240 Găinile trăiesc cu capul tăiat. 562 00:49:44,320 --> 00:49:45,640 Da, pentru câteva secunde, dar nu vorbesc. 563 00:49:45,680 --> 00:49:47,040 Și cu siguranță nu merg. 564 00:49:47,120 --> 00:49:48,400 Jur, că dacă scap din asta... 565 00:49:48,480 --> 00:49:50,360 ... niciodată nu voi mai face nimic rău. 566 00:49:50,440 --> 00:49:53,440 Va fi voluntar. Voi cânta pentru nevoiași. 567 00:49:53,520 --> 00:49:55,760 - Uită-te. - Ce? 568 00:49:55,840 --> 00:49:59,160 Sunt curați, sunt verzi și sunt ai mei. 569 00:50:00,800 --> 00:50:02,960 Nu voi rămâne. 570 00:51:05,200 --> 00:51:06,720 Nu mișca! 571 00:51:08,400 --> 00:51:11,080 Bine, nu trage. 572 00:51:12,920 --> 00:51:14,840 Te rog... du-mă la închisoare. 573 00:51:14,920 --> 00:51:16,760 De acord? 574 00:51:16,840 --> 00:51:19,000 Te rog, du-mă la închisoare. 575 00:51:19,080 --> 00:51:21,480 Uite, mă predau. Mă predau. 576 00:51:21,560 --> 00:51:23,720 De acord? 577 00:51:23,800 --> 00:51:25,000 L-ai văzut, nu? 578 00:51:25,040 --> 00:51:26,560 Da. Da, da, l-am văzut. 579 00:51:26,640 --> 00:51:28,120 În genunchi! 580 00:51:28,200 --> 00:51:30,440 Acum! 581 00:51:30,480 --> 00:51:31,960 Nu cred că a plecat nicăieri. 582 00:51:32,040 --> 00:51:34,960 Este... este o problemă... cu lumea... se termină. 583 00:51:35,040 --> 00:51:38,840 - Acum! Mâinile deasupra capului! - Bine, bine. 584 00:51:42,320 --> 00:51:43,560 Ne era bun ajutorul. 585 00:51:43,600 --> 00:51:45,120 Nu va fi de mult ajutor, 586 00:51:45,200 --> 00:51:46,600 când va fi sub arest. 587 00:51:46,680 --> 00:51:49,640 Uite, cred... că trebuie să stăm împreună. 588 00:51:49,720 --> 00:51:53,320 Jaf armat, intenție de omucidere, rezistență la arest. 589 00:51:53,360 --> 00:51:56,880 Ai jurat că vei respecta legea, băiete. 590 00:51:56,960 --> 00:51:59,680 Ți-am zis că nu o să fie nici un asfințit. 591 00:51:59,760 --> 00:52:01,360 Maya, asigură-te că te protejează. 592 00:52:01,440 --> 00:52:03,320 Maya, te rog. 593 00:52:03,400 --> 00:52:05,040 - Maya, nu mă ignora. - Nu te mișca. 594 00:52:07,520 --> 00:52:09,600 Uite, îi lipsea jumătate din cap, da? 595 00:52:09,680 --> 00:52:11,720 Nu știu multe despre știință, dar... 596 00:52:11,760 --> 00:52:13,840 ... știu că atunci când creierul se scurge printr-o parte a capului care lipsește... 597 00:52:13,920 --> 00:52:15,560 ... ar trebui să fii mort, nu să te plimbi pe aici. 598 00:52:15,640 --> 00:52:19,400 Toate astea s-au întâmplat într-un accident de mașină cu un zid invizibil?! 599 00:52:19,440 --> 00:52:20,920 - Vă jur. Jur pe Dumnezeu. - Șerifule! 600 00:52:26,480 --> 00:52:28,200 Indicii. 601 00:52:28,280 --> 00:52:29,960 Nu asta l-a omorât. 602 00:52:30,040 --> 00:52:32,560 A fost o... o fantomă neagră... 603 00:52:32,640 --> 00:52:34,560 ... cu un aruncător de flăcări. 604 00:52:34,640 --> 00:52:35,720 Jur pe Dumnezeu. 605 00:52:35,800 --> 00:52:38,000 Răspunde cu reflexe normale... 606 00:52:38,080 --> 00:52:39,960 ... nu pare să fie băut sau drogat. 607 00:52:41,400 --> 00:52:44,520 - Este incredibil. - Ce? 608 00:52:46,880 --> 00:52:49,120 Inima ta, bate, dar foarte slab... 609 00:52:49,200 --> 00:52:52,240 ... ar fi trebuit să fii în comă... sau mort. 610 00:52:52,320 --> 00:52:53,680 Tu ești doctor. 611 00:53:10,800 --> 00:53:12,160 Toți. 612 00:53:13,520 --> 00:53:16,480 Este ca și cum am fi într-un fel de... comă mergătoare. 613 00:53:16,560 --> 00:53:18,360 Nu suntem vii de tot 614 00:53:18,440 --> 00:53:21,440 și nici... morți de tot. 615 00:53:21,480 --> 00:53:23,120 Suntem la jumătate? 616 00:53:23,200 --> 00:53:24,720 Păi, nu ne putem face rău. 617 00:53:24,800 --> 00:53:27,920 Singurul lucru care ne poate face rău este... moartea asta. 618 00:53:28,000 --> 00:53:30,360 Trebuia să facem un plan. 619 00:53:33,000 --> 00:53:35,160 Da, păi... 620 00:53:35,240 --> 00:53:38,760 ... planul meu este să luăm o masă bună... 621 00:53:38,800 --> 00:53:41,720 ... și să tragem un pui de somn... 622 00:53:41,800 --> 00:53:43,520 ... într-una din aceste încântătoare camere. 623 00:53:45,400 --> 00:53:47,920 - Șerifule! - Ascultă! 624 00:53:48,000 --> 00:53:49,680 Nu, nu mă lăsați aici singur! 625 00:53:53,720 --> 00:53:55,360 Vă rog. 626 00:53:55,440 --> 00:53:58,560 Eu voi rămâne. 627 00:54:09,200 --> 00:54:11,920 Îmi place când peștii fac sex. 628 00:54:13,320 --> 00:54:15,880 Ce-ai zis? 629 00:54:17,480 --> 00:54:20,000 Am zis că-mi place când peștii fac... sex. 630 00:54:22,840 --> 00:54:24,400 Vorbești serios? 631 00:54:24,480 --> 00:54:25,920 De ce aș minți? 632 00:54:26,000 --> 00:54:27,920 Ori asta nu este adevărat, 633 00:54:27,960 --> 00:54:29,920 ori vom muri repede, oricum. 634 00:54:30,000 --> 00:54:31,800 Orice ar fi, toate șansele s-au dus. 635 00:54:31,880 --> 00:54:33,680 Cel puțin să fim onești unul cu celălalt, nu? 636 00:54:33,760 --> 00:54:36,200 Sub apă? 637 00:54:36,280 --> 00:54:39,480 Nu, într-un pat. Da. 638 00:54:39,560 --> 00:54:42,480 Odată am văzut doi delfini făcând-o într-un acvariu. 639 00:54:42,560 --> 00:54:45,120 A fost... a fost sexi. 640 00:54:45,160 --> 00:54:47,800 Asta nu înseamnă că vreau să fac sex cu un pește, înțelegi? 641 00:54:47,880 --> 00:54:49,280 Numai... are ceva. 642 00:54:49,360 --> 00:54:50,960 A fost... știi? 643 00:54:51,040 --> 00:54:52,400 Vreau să spun, a fost... 644 00:54:52,480 --> 00:54:55,080 Odată am furat un portofel. 645 00:54:55,160 --> 00:54:58,000 Aveam nevoie de pantofi noi. 646 00:55:02,200 --> 00:55:04,160 Alo? 647 00:55:07,720 --> 00:55:11,040 Am crezut că suntem cinstiți între noi, nu-i așa adjunctule? 648 00:55:12,080 --> 00:55:14,720 Ascultă adjunctule, glumeam, da? 649 00:55:20,520 --> 00:55:22,400 Adjunctule? 650 00:55:27,240 --> 00:55:28,320 Adjunctule. 651 00:55:34,730 --> 00:55:36,120 Sunt aici. 652 00:55:39,920 --> 00:55:42,000 Alo?! 653 00:55:51,680 --> 00:55:53,920 Ajută-mă! 654 00:56:07,720 --> 00:56:09,760 Alo?! 655 00:56:26,920 --> 00:56:28,520 Aici înăuntru! 656 00:56:58,920 --> 00:57:01,280 Cineva! Ajutor! 657 00:57:06,960 --> 00:57:09,080 Adjunctule! 658 00:57:21,560 --> 00:57:23,520 Este atâta sânge! 659 00:57:23,560 --> 00:57:24,840 Ajutor! 660 00:57:38,200 --> 00:57:40,880 - Te pot ajuta eu. - Nu poți. 661 00:58:02,800 --> 00:58:05,200 Mulțumesc pentru încercare. 662 00:58:08,760 --> 00:58:10,000 Ai grijă! 663 00:58:34,760 --> 00:58:39,440 Știi, dacă a fost un accident de radiații de la uzină, 664 00:58:39,520 --> 00:58:43,160 ar fi putut prejudicia transmisia electronică. 665 00:58:43,240 --> 00:58:45,680 Ai văzut lumea care a stat aici? 666 00:58:45,760 --> 00:58:48,280 Nu voi sta aici și să aștept să-mi demonstrez că greșesc. 667 00:58:50,680 --> 00:58:52,040 Eu sunt cu tine, șerifule. 668 00:58:52,120 --> 00:58:55,560 Nu există nici Zâna Măseluță, nici Moș Crăciun... 669 00:58:55,640 --> 00:58:58,720 ... și, pe viața mea, un colecționar de suflete. 670 00:58:58,760 --> 00:59:00,240 - Scuze. - Da. 671 00:59:22,760 --> 00:59:24,640 Alo?! 672 00:59:29,958 --> 00:59:30,691 Alo?! 673 00:59:51,740 --> 00:59:52,524 Alo? 674 01:00:03,080 --> 01:00:04,800 Ce?! 675 01:00:06,800 --> 01:00:09,400 - Toți sunteți buni?! - Ravi? 676 01:00:22,680 --> 01:00:25,120 Șerifule... 677 01:00:32,000 --> 01:00:33,640 Cine este acolo?! 678 01:00:40,320 --> 01:00:42,480 Este cineva acolo?! 679 01:00:42,560 --> 01:00:46,280 Cine este?! 680 01:00:46,320 --> 01:00:48,960 Cel mai urât coșmar al tău. 681 01:00:49,000 --> 01:00:50,520 Alo?! 682 01:00:53,778 --> 01:00:54,707 Alo! 683 01:01:03,560 --> 01:01:05,880 Toți trebuie să moară. 684 01:01:05,960 --> 01:01:08,000 Dumnezeule... 685 01:01:34,440 --> 01:01:36,560 Adjunctule? 686 01:01:44,160 --> 01:01:46,400 Bine. 687 01:01:46,440 --> 01:01:48,760 Bine, bine, bine. 688 01:01:48,840 --> 01:01:51,160 Bine. 689 01:02:00,760 --> 01:02:02,240 Cineva să mă ajute!! 690 01:02:15,320 --> 01:02:17,160 Ajutați-mă!!! 691 01:02:20,360 --> 01:02:22,440 A căzut pur și simplu! A căzut! 692 01:02:30,480 --> 01:02:32,800 Haide... 693 01:02:34,880 --> 01:02:38,160 Bine, stai liniștit. Stai liniștit. 694 01:02:38,240 --> 01:02:39,920 Chestia asta a trecut prin mine. 695 01:02:40,000 --> 01:02:41,920 A trecut? 696 01:02:42,000 --> 01:02:44,680 Încerca să mă omoare. 697 01:02:44,760 --> 01:02:47,760 Bine, ai fractură de craniu. 698 01:02:47,840 --> 01:02:49,560 Este o rană serioasă. 699 01:02:49,640 --> 01:02:51,400 Trebuie să nu te miști. 700 01:02:51,440 --> 01:02:53,520 Rămâi liniștit. 701 01:02:53,600 --> 01:02:56,920 Mă voi duce după niște gheață pentru a evita umflarea. 702 01:02:57,000 --> 01:02:59,440 Tu... am nevoie să-l păzești. 703 01:02:59,520 --> 01:03:02,480 - Țipă după mine, dacă nu mai respiră. - Nu, nu, nu. 704 01:03:02,560 --> 01:03:04,320 - Cum adică "nu"? - Nu. 705 01:03:04,360 --> 01:03:06,560 - De ce nu? - Ce?! 706 01:03:48,360 --> 01:03:50,640 Ce dracu' a fost asta? 707 01:03:56,000 --> 01:03:57,961 Acesta este un pistol Taser. Trage cu curent electric. 708 01:03:58,020 --> 01:04:00,200 Va paraliza victima ta, temporar. 709 01:04:00,280 --> 01:04:02,880 Uite, ce zici de o armă pentru mine? 710 01:04:02,920 --> 01:04:05,800 Nu-ți forța norocul, amice. Ține. 711 01:04:05,880 --> 01:04:08,520 Ce ai aici? 712 01:04:08,560 --> 01:04:10,280 Răspunsuri. 713 01:04:10,320 --> 01:04:13,240 Ce altceva îți mai zic vocile? 714 01:04:13,320 --> 01:04:15,200 Au nevoie de asasini buni între lumi... 715 01:04:15,280 --> 01:04:16,680 ... pentru a strânge suflete rătăcite. 716 01:04:16,760 --> 01:04:19,560 Cum te face asta să te simți? 717 01:04:19,600 --> 01:04:22,240 Eu sunt unul dintre aleși. Nu simt. 718 01:04:22,280 --> 01:04:24,680 "Lucrez" până putrezesc... 719 01:04:24,720 --> 01:04:27,400 și după aceea, altcineva mă va înlocui. 720 01:04:27,440 --> 01:04:28,787 Mereu vor antrena noi asasini. 721 01:04:28,940 --> 01:04:32,000 Așa a fost mereu... și mereu va fi așa. 722 01:04:32,040 --> 01:04:34,600 Ai considerat vreodată că ceea ce faci este rău? 723 01:04:34,680 --> 01:04:36,760 Niciodată. 724 01:04:36,840 --> 01:04:40,480 Asta a fost o afacere importantă. Niciodată nu ai vorbit de ea. 725 01:04:40,520 --> 01:04:42,800 Am crezut că este nebun. 726 01:04:42,880 --> 01:04:44,720 FAIMOSUL ASASIN ÎN SERIE CAPTURAT FĂRĂ AJUTORUL CUIVA 727 01:04:45,880 --> 01:04:47,760 Dar vocile pe care el le auzea aveau dreptate? 728 01:04:47,840 --> 01:04:50,480 Eu nu... nu înțeleg. Ăsta este un asasin în serie? 729 01:04:50,560 --> 01:04:51,880 A fost. 730 01:04:52,929 --> 01:04:53,984 A fost... 731 01:04:55,080 --> 01:04:56,800 Orice ar fi fost acum, 732 01:04:56,840 --> 01:04:59,080 de asemenea este prins aici, 733 01:04:59,120 --> 01:05:01,280 muncind pentru... 734 01:05:01,320 --> 01:05:04,280 ... moarte, presupun. 735 01:05:04,360 --> 01:05:06,760 Luând viețile oamenilor... 736 01:05:06,840 --> 01:05:09,760 ... care se presupune că mor... 737 01:05:09,840 --> 01:05:11,360 ... dar nu vor să moară. 738 01:05:14,160 --> 01:05:15,720 Ce scrii? 739 01:05:15,800 --> 01:05:19,440 Mă asigur că ceilalți vor știi cu ce ne-am înfruntat. 740 01:05:19,520 --> 01:05:22,040 Ce se întâmplă acum cu noi? 741 01:05:22,120 --> 01:05:25,280 Bine, dacă nu a mai rămas nimic din el, nu ne poate răni. 742 01:05:25,320 --> 01:05:27,640 Trebuie să-l distrugem complet. 743 01:05:41,800 --> 01:05:44,800 Ce zici să facem acum, șerifule? 744 01:05:48,200 --> 01:05:49,960 Să-l omorâm. 745 01:05:51,800 --> 01:05:53,120 Avem nevoie de un temporizator. 746 01:05:54,600 --> 01:05:57,440 Trebuie să fie vreun ceas pe aici pe undeva 747 01:05:57,520 --> 01:06:00,000 pe care îl putem folosi pentru reconfigurare. 748 01:06:00,080 --> 01:06:03,080 Avem nevoie de un declanșator care va elibera gazul la momentul respectiv... 749 01:06:03,160 --> 01:06:05,040 ... pentru a crea vapori. - Urmează-mă. 750 01:06:06,080 --> 01:06:07,880 Umplem rezervorul cu gaz. 751 01:06:07,920 --> 01:06:09,480 - Când se va învârti în jurul... - Vapori. 752 01:06:09,560 --> 01:06:11,200 Asta ne va da 15 secunde... 753 01:06:11,240 --> 01:06:13,280 ... înainte ca vaporii din bazin să se aprindă. 754 01:06:13,360 --> 01:06:15,080 Perfect. 755 01:06:39,680 --> 01:06:44,480 Eu... niciodată nu l-am capturat. 756 01:06:45,720 --> 01:06:47,440 Pe cine? 757 01:06:49,200 --> 01:06:50,800 Dacă ar fi fost după mine... 758 01:06:50,880 --> 01:06:52,800 ... el ar fi scăpat. 759 01:06:55,320 --> 01:06:56,800 Am fugit. 760 01:06:58,360 --> 01:07:00,240 Nu sunt un erou. 761 01:07:02,200 --> 01:07:04,040 Și? 762 01:07:04,080 --> 01:07:05,920 Și... 763 01:07:05,960 --> 01:07:08,520 ... am trăit o viață pe care nu am câștigat-o. 764 01:07:09,920 --> 01:07:12,395 Mi-a fost întotdeauna frică că tu... 765 01:07:13,646 --> 01:07:16,194 ... toată lumea, ar fi aflat ce mare fricos sunt eu. 766 01:07:17,320 --> 01:07:20,720 Așa că... am îndepărtat oamenii. 767 01:07:20,800 --> 01:07:22,720 Ar fi fost bine să te am prin preajmă. 768 01:07:22,760 --> 01:07:26,080 - Erou sau nu. - Da, sunt sigur. 769 01:07:28,840 --> 01:07:33,029 Uite, știu că niciodată nu am fost un mare tată pentru tine... 770 01:07:34,040 --> 01:07:36,480 și nu sunt sigur că te voi putea recompensa vreodată, 771 01:07:36,520 --> 01:07:38,800 dar vreau să știi... 772 01:07:40,468 --> 01:07:41,440 ... că voi încerca. 773 01:07:43,840 --> 01:07:45,120 Va veni momentul. 774 01:07:45,160 --> 01:07:47,200 Sincer, sper. 775 01:07:49,240 --> 01:07:52,000 Dar dacă nu va veni... 776 01:07:52,040 --> 01:07:53,960 ... vreau doar să știi, 777 01:07:54,040 --> 01:07:56,040 cine era tatăl tău, de fapt. 778 01:07:57,400 --> 01:07:59,720 Da. 779 01:07:59,800 --> 01:08:02,280 Mă duc să-i ajut pe băieți, cu benzina. 780 01:08:07,240 --> 01:08:08,960 Tată. 781 01:08:09,000 --> 01:08:10,680 Da? 782 01:08:10,760 --> 01:08:14,040 Ai grijă. 783 01:08:14,120 --> 01:08:17,160 Mulțumesc... fiule. 784 01:09:07,400 --> 01:09:08,760 Șerifule?! 785 01:09:12,680 --> 01:09:14,240 Harris! 786 01:09:17,550 --> 01:09:18,612 Șerifule!! 787 01:09:23,120 --> 01:09:24,760 Da! 788 01:09:24,840 --> 01:09:28,240 Îmi pare rău, mă ocupam de curentul electric. 789 01:09:28,320 --> 01:09:30,720 - Tatăl meu nu este cu voi? - Nu. 790 01:09:30,760 --> 01:09:33,440 - Nu v-a ajutat? - Nu l-am văzut. 791 01:09:33,480 --> 01:09:35,040 Rămâneți aici. 792 01:09:52,040 --> 01:09:55,280 Hai, imbecilule! M-am întors! 793 01:10:12,520 --> 01:10:14,440 Ați auzit asta?! 794 01:10:15,207 --> 01:10:15,942 Nu! 795 01:10:18,680 --> 01:10:20,640 Ai avut noroc?! 796 01:10:22,920 --> 01:10:25,880 - Se întâmplă din nou. - Ce?! 797 01:10:26,960 --> 01:10:29,120 Este altă explozie. 798 01:10:36,480 --> 01:10:39,160 Dumnezeule! 799 01:10:39,240 --> 01:10:41,800 Respiră. 800 01:10:43,480 --> 01:10:45,615 Inima îi bate... foarte încet. 801 01:10:45,962 --> 01:10:48,080 - A pierdut mult sânge. - Nu spune. 802 01:10:48,160 --> 01:10:50,280 Dar nu îl putem ajuta dacă murim. 803 01:10:50,320 --> 01:10:52,720 Haide. 804 01:11:27,080 --> 01:11:28,600 Va veni momentul... 805 01:11:36,040 --> 01:11:38,600 Nick, unde ești? 806 01:11:38,640 --> 01:11:40,360 Am nevoie de tine acum. 807 01:11:40,440 --> 01:11:43,760 Ofițer rănit. Trimiteți o ambulanță. 808 01:11:43,840 --> 01:11:46,200 Trimiteți o ambu... 809 01:11:49,120 --> 01:11:50,560 Ai făcut orașul ăsta sigur. 810 01:11:51,560 --> 01:11:52,640 Tată? 811 01:11:54,200 --> 01:11:56,680 Recepționat. Care este poziția suspectului? 812 01:11:58,962 --> 01:11:59,902 Șerifule?! 813 01:12:01,008 --> 01:12:01,785 Șerifule! 814 01:12:27,160 --> 01:12:29,440 Hei, vino aici. 815 01:12:31,760 --> 01:12:35,120 Nu te îngrijora, da? Eu te voi proteja. 816 01:12:35,200 --> 01:12:37,640 Bine. 817 01:12:45,000 --> 01:12:46,760 Ce facem? 818 01:12:48,080 --> 01:12:49,720 Când se apropie, 819 01:12:49,800 --> 01:12:52,560 deschidem valva de propan, îl lăsăm să curgă... 820 01:12:52,640 --> 01:12:54,280 ... ne scufundăm în refugiul anti-bombă 821 01:12:54,360 --> 01:12:56,000 și este "Adio, imbecilule". 822 01:12:57,093 --> 01:12:57,833 Nu... 823 01:12:58,520 --> 01:13:00,640 Vreau să spun "ce facem noi". 824 01:13:00,680 --> 01:13:02,440 Noi doi. 825 01:13:05,720 --> 01:13:07,280 Trăim momentul. 826 01:13:07,360 --> 01:13:09,440 Dacă chiar îl trăim. 827 01:13:11,680 --> 01:13:13,960 - Este ceva? - Nu sunt sigură. 828 01:13:19,400 --> 01:13:20,720 Vezi asta? 829 01:13:20,800 --> 01:13:22,440 - Nu. - Lumini. 830 01:13:22,520 --> 01:13:24,120 - Nu, ce? - O patrulă de poliție. 831 01:13:24,200 --> 01:13:26,440 - Nu, Maya! Maya, Maya, așteaptă! - Hei! 832 01:13:29,960 --> 01:13:31,200 Ajutor! Ajutor! 833 01:13:47,832 --> 01:13:48,430 Maya! 834 01:13:51,043 --> 01:13:52,016 Maya, fugi! 835 01:13:57,320 --> 01:13:59,680 Haide! 836 01:14:20,320 --> 01:14:22,640 Maya, în refugiu, acum! 837 01:14:48,440 --> 01:14:50,960 - Ce faci?! - Nu te voi lăsa să mori aici singur! 838 01:14:51,040 --> 01:14:53,000 Ce, ești nebună?! 839 01:14:56,080 --> 01:14:57,680 Maya, nu! 840 01:15:01,400 --> 01:15:02,720 Ia-mă pe mine în locul lui! 841 01:15:02,760 --> 01:15:05,600 Haide. Eu sunt ușoară. 842 01:15:16,840 --> 01:15:19,960 Nebun. Răzbunarea este o curvă, nu? 843 01:15:36,480 --> 01:15:38,360 Recepționat. 844 01:15:38,469 --> 01:15:39,920 Care este poziția suspectului? 845 01:15:41,908 --> 01:15:42,823 Șerifule? 846 01:15:44,545 --> 01:15:45,336 Șerifule! 847 01:15:47,880 --> 01:15:50,600 Hei, a avut loc o explozie. Cod 13. 848 01:15:50,640 --> 01:15:52,440 Nu arată bine. 849 01:15:52,520 --> 01:15:55,240 Nu văd nici un supraviețuitor. 850 01:15:55,320 --> 01:15:57,760 Toate unitățile răspundeți. La Corners Travel Stop nr. 6. 851 01:15:57,840 --> 01:16:00,360 Avem nevoie de pompieri, paramedici și de un procuror, acum. 852 01:16:19,880 --> 01:16:22,520 Domnișoară, nu vă mișcați. 853 01:16:22,600 --> 01:16:24,920 Ajutorul este pe drum. 854 01:16:40,000 --> 01:16:41,840 El nu a supraviețuit operației. 855 01:16:41,920 --> 01:16:43,960 Ți-am zis. Cred că îmi datorezi 20 de dolari. 856 01:16:44,040 --> 01:16:47,560 A fost o explozie la intersecția 6 colț cu vechea rută 64. 857 01:16:47,640 --> 01:16:50,080 Doi supraviețuitori sunt pe drum. Identificați-i și luați-i în evidență. 858 01:16:50,120 --> 01:16:52,920 Da, avem un indian decedat. 859 01:16:53,000 --> 01:16:56,600 Se pare că vulturii și coioții și-au făcut de cap aici. 860 01:16:56,680 --> 01:16:59,200 Notează coordonatele și pleacă. 861 01:16:59,280 --> 01:17:01,400 Prezintă-te la 6 Corners. Ofițer rănit. 862 01:17:13,480 --> 01:17:15,360 Tu ești ticălosul care a jefuit cazinoul, nu? 863 01:17:15,400 --> 01:17:18,600 Dacă nu erai prăjit, te-aș fi omorât chiar eu. 864 01:17:18,680 --> 01:17:21,480 A plecat. L-am pierdut. 865 01:17:21,560 --> 01:17:23,480 Ce păcat. 866 01:17:25,480 --> 01:17:28,200 Ai un plămân perforat și câteva coaste rupte, 867 01:17:28,280 --> 01:17:30,240 dar vei fi bine. 868 01:17:34,640 --> 01:17:36,600 El ți-a salvat viața. 869 01:17:36,680 --> 01:17:39,960 - Da? - Da. 870 01:17:40,040 --> 01:17:44,080 Ascultă, drăguțo, îți amintești ceva din ce s-a întâmplat? 871 01:17:46,120 --> 01:17:49,400 Au fost împușcături... 872 01:17:49,480 --> 01:17:52,200 Rezervorul de benzină a explodat... 873 01:17:52,240 --> 01:17:54,840 Am fugit și suntem bine. 874 01:17:57,520 --> 01:17:59,760 Și după aceea am leșinat. 875 01:18:03,800 --> 01:18:05,520 Nu mai contează! 876 01:18:05,600 --> 01:18:08,000 Am găsit și restul din el! 877 01:18:08,080 --> 01:18:10,080 Are răni grave la cap. 878 01:18:10,120 --> 01:18:12,520 Tatăl meu, a supraviețuit? 879 01:18:15,720 --> 01:18:18,120 El ar fi vrut ca tu să ai asta. 880 01:18:24,720 --> 01:18:26,280 Eu foloseam toaleta. 881 01:18:26,360 --> 01:18:28,800 Când am auzit marea explozie, am sunat să cer ajutor. 882 01:18:28,880 --> 01:18:31,240 Atunci am auzit a doua mare explozie. 883 01:18:31,280 --> 01:18:33,640 - Spui că au fost două explozii? - Da! 884 01:18:39,840 --> 01:18:41,320 Aici! 885 01:18:43,240 --> 01:18:45,600 Harris, lasă-l! 886 01:18:57,240 --> 01:19:00,040 Nick, unde ești? Am nevoie de tine, acum. Ofițer rănit. 887 01:19:09,084 --> 01:19:09,951 Haide, grăbește-te! 888 01:19:24,520 --> 01:19:26,760 Chestia aia a trecut prin mine. 889 01:19:31,160 --> 01:19:33,840 Recepționat. Care este poziția suspectului? 890 01:19:35,814 --> 01:19:36,556 Șerifule? 891 01:19:38,627 --> 01:19:39,234 Șerifule! 892 01:19:47,200 --> 01:19:50,440 - Unde este bona? - Știi tu. 893 01:19:52,480 --> 01:19:53,880 Tu mi-ai zis. 894 01:19:53,960 --> 01:19:56,040 Ce ți-am zis? 895 01:19:56,120 --> 01:19:58,360 Ce să fac cu ea. 896 01:19:58,440 --> 01:20:00,920 - Nu, nu ți-am spus. - Cineva mi-a spus. 897 01:20:01,000 --> 01:20:02,520 Cineva ți-a zis? 898 01:20:02,600 --> 01:20:04,400 Pentru practică. 899 01:20:06,560 --> 01:20:08,760 Vocile au zis că era datoria mea. 900 01:20:08,840 --> 01:20:10,480 Vocile? 901 01:20:13,400 --> 01:20:15,360 Unde este ea? 902 01:20:15,440 --> 01:20:19,080 Face exerciții. 903 01:20:52,729 --> 01:20:57,454 Traducerea și adaptarea : Jumbo și PrințeSa În exclusivitate pentru www.subs.ro