1 00:00:55,596 --> 00:00:59,475 Κακώς το κάνω αυτό, μα είναι επικίνδυνα εδώ έξω. 2 00:00:59,892 --> 00:01:04,271 Εσύ το είπες! Δεν ξέρω τι με ανησυχεί περισσότερο... 3 00:01:04,897 --> 00:01:09,360 Μην ξεμείνω από νερό; 'Η μην πέσω πάνω στον Περιπλανώμενο; 4 00:01:09,818 --> 00:01:11,945 Περιπλανώμενο; 5 00:01:12,946 --> 00:01:16,283 Δεν ξέρεις τον Περιπλανώμενο της Κοιλάδας του Θανάτου; 6 00:01:17,910 --> 00:01:21,246 'Εχει σκοτώσει δεκάδες εδώ έξω, στην έρημο. 7 00:01:21,997 --> 00:01:25,584 Αστείο δεν είναι; ''Κοιλάδα του Θανάτου!'' 8 00:01:26,794 --> 00:01:30,130 Το'πιασες; ''Κοιλάδα του Θανάτου!'' 9 00:01:32,675 --> 00:01:37,554 Θα ειδοποιήσω στο βενζινάδικο πιο κάτω πως θες βοήθεια. 10 00:01:40,057 --> 00:01:44,603 Είναι θλιβερό όταν ένας άνθρωπος δεν εμπιστεύεται έναν συνάνθρωπο. 11 00:02:02,079 --> 00:02:04,123 Να πάρει! 12 00:02:51,086 --> 00:02:54,423 Εντάξει... Μπορώ να το κάνω αυτό! 13 00:05:04,929 --> 00:05:09,099 Πουλάω εξοπλισμό σε μηχανουρ- γεία. 'Ημουν κι εγώ συγκολλητής... 14 00:05:09,350 --> 00:05:12,770 αλλά είναι πολύ πιο συναρπαστικά στο δρόμο. 15 00:05:13,187 --> 00:05:18,108 Αν έμενα εκεί, δεν θα κέρδιζα ένα τόσο χαριτωμένο ψευδώνυμο. 16 00:05:23,739 --> 00:05:27,493 Το ξέρω! Τώρα τελειώνω! 17 00:05:32,873 --> 00:05:36,627 'Οπως λένε πάντα, η εξάσκηση φέρνει την τελειότητα! 18 00:07:10,805 --> 00:07:12,807 Ακίνητος! 19 00:07:14,100 --> 00:07:17,019 Στα γόνατα! 'Εχεις δικαίωμα να μη μιλήσεις! 20 00:07:18,813 --> 00:07:22,441 Οτιδήποτε πεις θα χρησιμοποιηθεί... 21 00:07:50,761 --> 00:07:53,305 Βοήθεια! Χρειάζομαι ενισχύσεις! 22 00:07:53,514 --> 00:07:56,851 -Πού βρίσκεσαι; -Στον παλιό δρόμο Σράντερ Ραντς. 23 00:07:57,184 --> 00:07:59,895 -Ο Τζον είναι στο σχολείο. -Τώρα! 24 00:08:00,479 --> 00:08:03,691 'Επιασα τον Περιπλανώμενο της Κοιλάδας του Θανάτου! 25 00:08:07,069 --> 00:08:09,196 'Εχεις δικαίωμα να μην... 26 00:08:40,853 --> 00:08:42,605 Βοηθέ! 27 00:08:47,610 --> 00:08:52,281 Μου λένε πως το έργο μου εδώ τελείωσε. Είμαι δικός σου. 28 00:09:04,377 --> 00:09:07,546 Οι γονείς του ήταν θύματα αδιαλεύκαστων φόνων. 29 00:09:07,838 --> 00:09:12,343 Υπηρέτησε στο Βιετνάμ. Σκότωσε εχθρούς σε αριθμό ρεκόρ. 30 00:09:12,802 --> 00:09:15,513 Ο καθόλου θετικός φάκελός του... 31 00:09:15,721 --> 00:09:19,141 τον χαρακτηρίζει μία απρόβλεπτη δολοφονική μηχανή. 32 00:09:24,271 --> 00:09:29,276 -Απολαμβάνεις να σκοτώνεις; -Εσύ να ψυχαναλύεις; 33 00:09:30,403 --> 00:09:34,281 -Είναι μία δουλειά. -Ακριβώς. Είναι μια δουλειά. 34 00:09:34,573 --> 00:09:38,411 -Δεν είναι, αν δεν έχεις αφεντικό. -Και οι φωνές; 35 00:09:40,162 --> 00:09:44,208 Φωνές; Τι λένε αυτές οι φωνές; 36 00:09:45,167 --> 00:09:50,047 Οι φόνοι εδώ, είναι εξάσκηση για το μετά θάνατο κάλεσμά μου. 37 00:09:50,381 --> 00:09:53,551 Πρέπει να υπηρετώ όπως αποφασίζει το σύμπαν... 38 00:09:53,801 --> 00:09:58,389 μέχρι το επίγειο σώμα μου να μην μπορεί να σκοτώσει πια. 39 00:09:59,348 --> 00:10:04,020 Πώς θα'νιωθες αν σου'λεγα πως οι φωνές δεν είναι αληθινές; 40 00:10:04,854 --> 00:10:08,024 Νομίζεις πως ξέρεις τι είναι αληθινό; 41 00:10:08,899 --> 00:10:10,985 Κανείς δεν ξέρει τίποτα. 42 00:10:11,193 --> 00:10:13,821 Το μόνο δεδομένο σ'αυτό τον κόσμο... 43 00:10:14,280 --> 00:10:17,408 είναι πως όλοι θα πεθάνουν. 44 00:11:05,915 --> 00:11:09,251 Είμαστε εξαιρετικά περήφανοι που είσαι ο νέος σερίφης. 45 00:11:09,502 --> 00:11:13,005 Σ'εσένα το οφείλουμε αυτό. 'Ενας αληθινός ήρωας. 46 00:11:52,586 --> 00:11:56,048 Πιστεύεις πως αλήθεια άκουγε φωνές; 47 00:11:56,924 --> 00:12:01,846 -'Η ήθελε να επικαλεστεί παράνοια; -Εμένα παραμύθια μου φάνηκαν. 48 00:12:06,392 --> 00:12:09,270 ΣΗΜΕΡ Α 49 00:12:21,991 --> 00:12:25,077 Αλήθεια θα αγοράσεις σπίτι στη Βόρεια Ντακότα; 50 00:12:25,911 --> 00:12:29,582 Πάντα έλεγα πως ήθελα να πάω σε κρύο μέρος όταν συνταξιοδοτηθώ. 51 00:12:29,916 --> 00:12:33,878 -Ας ξεπαγιάσω λίγο, για αλλαγή. -Θα μας λείψεις, σερίφη. 52 00:12:34,378 --> 00:12:36,255 Ευχαριστώ, Ντάιν. 53 00:12:39,175 --> 00:12:42,011 Είσαι ακριβώς όπως σε περιέγραψε η μαμά. 54 00:12:42,261 --> 00:12:45,514 Δεν με ξέρει η μητέρα σου. Δεν με ήξερε στο γάμο μας... 55 00:12:45,806 --> 00:12:49,018 και σίγουρα δεν με ξέρει 40 χρόνια αργότερα! 56 00:12:52,563 --> 00:12:55,691 Μου φέρνεις ένα άλλο φλυτζάνι, σε παρακαλώ; 57 00:12:58,236 --> 00:13:02,281 'Εχω συγκεκριμένη δοσολογία κρέμας και ζάχαρης. 'Ετσι χαλάει. 58 00:13:02,615 --> 00:13:06,744 'Οποτε έρχεται καινούργια, βάζω το κουτάλι πάνω στο φλυτζάνι μου. 59 00:13:07,620 --> 00:13:10,665 Αλλά δεν θα αργήσεις να μάθεις, έτσι καλή μου; 60 00:13:10,915 --> 00:13:13,084 'Ο,τι πεις, σερίφη. 61 00:13:15,211 --> 00:13:17,171 Καινούργια είναι; 62 00:13:17,672 --> 00:13:21,259 Ναι, απ'το Λος 'Αντζελες. 'Εχετε κάτι κοινό. 63 00:13:22,802 --> 00:13:26,556 Είμαστε από τη δεύτερη μεγαλύτερη πόλη των ΗΠΑ! Εκπληκτικό! 64 00:13:26,806 --> 00:13:29,475 Βολεύεται με ό,τι έχει κανείς. 65 00:13:31,519 --> 00:13:34,647 -Μαλάκα! -Είναι ο καινούργιος σερίφης. 66 00:13:35,898 --> 00:13:39,944 -Τι μυρίζει έτσι; -Καθαρίζω το φίλτρο του λίπους. 67 00:13:40,695 --> 00:13:44,490 -'Εχεσε κανείς εκεί μέσα; -Πολύ μεγάλο στόμα έχεις! 68 00:13:44,782 --> 00:13:47,952 -Τα λέω όπως τα βλέπω. -Με συγχωρείτε. 69 00:13:48,286 --> 00:13:52,498 Η τουαλέτα έχει βουλώσει. Είχε ήδη βουλώσει όταν πήγα. 70 00:13:55,251 --> 00:13:58,462 -Ναι, φυσικά και ήταν! -Θα'ναι άσχημη μέρα! 71 00:13:58,713 --> 00:14:00,631 'Ηδη είναι! 72 00:14:03,634 --> 00:14:06,387 -Δεν θα'πρεπε να κάνουμε κάτι; -Κοίτα, αγόρι μου. 73 00:14:06,554 --> 00:14:08,097 Χάρις. 74 00:14:09,765 --> 00:14:13,102 Είναι διαφορετικοί οι ρυθμοί εδώ έξω. Θα συνηθίσεις. 75 00:14:13,394 --> 00:14:17,231 Πρώτη μέρα στη δουλειά και να γνωρίζω και τον πατέρα μου; 76 00:14:18,107 --> 00:14:21,152 -Νιώθεις μεγάλη πίεση; -Ναι. 77 00:14:25,573 --> 00:14:30,077 Βγάλε το καπάκι στο καζανάκι και έλεγξε τη ροή. Να μην κολλάει. 78 00:14:30,661 --> 00:14:34,665 -Θες να το φτιάξω εγώ; -Και πλύνε τα χέρια σου μετά. 79 00:16:10,678 --> 00:16:12,972 'Ισως το χρειαστείς αυτό. 80 00:16:13,306 --> 00:16:16,142 Φοβάμαι να ρωτήσω τι έκανες μ'αυτό στην κουζίνα! 81 00:16:16,392 --> 00:16:18,311 Μην ρωτήσεις τότε. 82 00:16:19,145 --> 00:16:22,023 -'Ηταν ένα ματωμένο μπλουζάκι. -Αυτό μόνο; 83 00:16:23,816 --> 00:16:27,153 Είμαστε η μόνη δημόσια τουαλέτα σε ακτίνα εκατό μιλίων. 84 00:16:27,403 --> 00:16:30,198 -Δεν φαντάζεσαι τι βρίσκεις. -Για πες μου. 85 00:16:30,490 --> 00:16:32,325 Αλήθεια θες να μάθεις; 86 00:16:33,159 --> 00:16:35,286 'Εχεις δυνατό στομάχι; 87 00:16:37,371 --> 00:16:39,957 -'Ενα παπούτσι. -Και λοιπόν; 88 00:16:40,333 --> 00:16:43,336 -Με ένα πόδι μέσα. -'Οχι! 89 00:16:53,805 --> 00:16:56,390 -Σταμάτησε η αιμορραγία; -'Οχι, γέμισε η μπλούζα μου. 90 00:16:56,724 --> 00:16:58,851 -Χρειάζεται βοήθεια. -Εντάξει είμαι. 91 00:16:59,185 --> 00:17:02,063 'Ελα, πρέπει να τον πάμε σε νοσοκομείο! 92 00:17:02,772 --> 00:17:06,442 Ας τηρήσουμε το σχέδιο. 'Εβαλες $40 βενζίνη; 93 00:17:09,153 --> 00:17:13,241 Σου άδειασα το γωνιακό γραφείο. Πάμε να σε τακτοποιήσουμε. 94 00:17:14,325 --> 00:17:18,371 Μου τηλεφώνησαν για έναν αγνοούμενο. 'Εναν Ινδιάνο. 95 00:17:18,871 --> 00:17:22,750 Απομακρύνθηκε απ'το σπίτι πριν καναδυό βράδια. Είχε πιει. 96 00:17:23,209 --> 00:17:25,753 -Μια στιγμή. -...έκαναν επιδρομή στο καζίνο. 97 00:17:26,212 --> 00:17:29,674 Απείλησαν τους πελάτες με όπλο και ένας από τους κακοποιούς... 98 00:17:30,091 --> 00:17:33,553 Λογικό. Το μόνο που τους εμποδίζει να πάρουν τα λεφτά... 99 00:17:33,845 --> 00:17:37,640 είναι καναδυό νοικιασμένοι μπάτσοι με βασικό μισθό. 100 00:17:38,474 --> 00:17:42,186 Οι ύποπτοι είναι οπλισμένοι και θεωρούνται επικίνδυνοι. 101 00:17:42,603 --> 00:17:45,690 Διέφυγαν με ένα μπλε τετράπορτο σεντάν... 102 00:17:52,196 --> 00:17:55,074 -Τι θες εδώ; -Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 103 00:17:55,575 --> 00:17:57,994 -Πάντα κάτι χρειάζεσαι. -Αυτό είναι σοβαρό. 104 00:17:58,286 --> 00:18:00,955 Το ότι με κεράτωσες με την αδελφή μου δεν ήταν; 105 00:18:01,247 --> 00:18:04,167 'Ο,τι κι αν πουλάς, δεν ενδιαφέρομαι! 106 00:18:05,585 --> 00:18:08,629 Εκτιμώ το ότι έβαλες μέσον για να πάρω αυτή τη δουλειά. 107 00:18:09,255 --> 00:18:11,799 'Ολοι αξίζουν μια δεύτερη ευκαιρία. 108 00:18:20,224 --> 00:18:22,101 Τι είναι; 109 00:18:24,604 --> 00:18:27,899 -Δεν θέλω να σε δω. -Μάγια, έχω έναν φίλο στο αμάξι. 110 00:18:28,149 --> 00:18:31,986 Θέλει νοσοκομείο. Θα τον αφήσω εδώ και κάλεσε εσύ το 166. 111 00:18:32,236 --> 00:18:34,238 Τι συμβαίνει; 112 00:18:44,457 --> 00:18:46,834 Κάνε πίσω. Κρύψου. 113 00:18:47,710 --> 00:18:51,339 Νικ, θέλω σωματική περιγραφή των ληστών του καζίνο. 114 00:18:51,756 --> 00:18:55,927 Ελήφθη. Τρεις άντρες, οι δύο Λατίνοι, ένας με ξυρισμένο κεφάλι. 115 00:18:56,886 --> 00:19:00,181 Εντάξει. 'Εχουμε οπτική επαφή. 'Ελα στο Σιξ Κόρνερς. 116 00:19:00,598 --> 00:19:03,810 -Πόσοι είναι; -Τσακίσου κι έλα εδώ! 117 00:19:06,521 --> 00:19:09,732 Θα τον αφήσουμε να φύγει. Θα τον σταματήσουμε στην εθνική... 118 00:19:09,941 --> 00:19:11,359 μακριά από αθώους πολίτες. 119 00:19:11,651 --> 00:19:13,736 Δεν θέλουμε να τον χάσουμε. Πάμε αμέσως. 120 00:19:13,945 --> 00:19:15,655 Γύρνα πίσω! 121 00:19:15,863 --> 00:19:19,617 Είμαι ακόμα σερίφης. Τελευταία μου μέρα, μα εγώ αποφασίζω! 122 00:19:23,204 --> 00:19:26,290 -Πού διάολο είσαι; -'Εχεις πρόβλημα, στα δεξιά σου. 123 00:19:26,499 --> 00:19:28,626 'Οχι, μην κοιτάξεις τώρα. 124 00:19:29,919 --> 00:19:31,504 Ακίνητος! 125 00:19:47,478 --> 00:19:49,313 Τα κλειδιά! 126 00:19:54,652 --> 00:19:56,362 Βγες έξω. 127 00:19:58,573 --> 00:20:00,700 Τα χέρια στο κεφάλι. 128 00:20:01,326 --> 00:20:04,871 -'Ο,τι κι αν πω, λέω ψέματα. -Μην κουνηθείς. 129 00:20:07,332 --> 00:20:10,585 'Ασ'τον να φύγει! Αλλιώς πέθανε, στο ορκίζομαι! 130 00:20:10,835 --> 00:20:12,795 'Αφησέ τον, τώρα! 131 00:20:15,923 --> 00:20:19,177 Ψέματα λέει! Ρίξ'του! 132 00:20:27,226 --> 00:20:29,812 Ο φίλος μας πεθαίνει. Δεν θα κάνουμε κακό σε κανέναν. 133 00:20:30,021 --> 00:20:32,106 Απλά χρειάζεται βοήθεια. 134 00:20:33,274 --> 00:20:36,569 Είμαι γιατρός. Μπορώ να βοηθήσω τον φίλο σου. 135 00:20:38,196 --> 00:20:40,907 Θέλουμε μόνο να φύγουμε. Ωραία και ήρεμα. 136 00:20:41,115 --> 00:20:43,284 Πάρτε εμένα στη θέση της. 137 00:20:43,576 --> 00:20:45,244 Κλειδιά. 138 00:20:45,703 --> 00:20:48,665 Βοηθήστε με! Πού είστε, παιδιά; 139 00:20:55,964 --> 00:20:58,383 -Φωτιά! -Τρέξτε! Φύγετε! 140 00:20:59,342 --> 00:21:01,135 Θα σε βγάλω εγώ, φιλαράκο! 141 00:21:05,181 --> 00:21:07,934 -Χάρις, άσ'τον! -Βοήθεια! 142 00:21:32,917 --> 00:21:36,379 Νικ, πού είσαι; Σε χρειάζομαι εδώ, τραυματισμός αστυνομικού! 143 00:21:36,629 --> 00:21:38,631 Στείλε ασθενοφόρο και πυροσβεστική! 144 00:21:39,382 --> 00:21:40,967 Πάμε! 145 00:21:52,854 --> 00:21:56,190 -Τι ήταν αυτό; -Σεισμός. Ελάτε, βιαστείτε! 146 00:22:07,243 --> 00:22:09,495 -Δεν μπόρεσα να τον σώσω. -Γλίτωσες. 147 00:22:09,829 --> 00:22:11,539 Προσπάθησες. 148 00:22:13,124 --> 00:22:15,084 Εδώ. 149 00:22:15,460 --> 00:22:18,588 -Αφήσαμε τον Κάρλος να πεθάνει! -Θα πέθαινε έτσι κι αλλιώς. 150 00:22:18,838 --> 00:22:21,424 -Είπες πως οι φρουροί ήταν άοπλοι -Μην τα ρίχνεις σ'εμένα! 151 00:22:21,758 --> 00:22:23,760 Είπες πως κανείς δεν θα πάθαινε κακό! 152 00:22:23,968 --> 00:22:26,137 Εσύ ήθελες να σταματήσεις να δεις την φιλενάδα σου! 153 00:22:26,429 --> 00:22:28,806 -Τι κάνατε; -Πρέπει να εξαφανιστούμε. 154 00:22:29,098 --> 00:22:31,351 -Το αμάξι μας... -Θα βρω άλλο! 155 00:22:34,854 --> 00:22:37,148 Τι κάνατε αυτή τη φορά; 156 00:22:40,026 --> 00:22:43,279 Ελπίζω να'ναι κοντά το επίκεντρο. Αν έχει θύματα στην πόλη... 157 00:22:43,529 --> 00:22:45,740 θα αργήσουν πολύ να μας στείλουν βοήθεια. 158 00:22:45,949 --> 00:22:48,701 -Πού είναι οι φυγάδες; -'Εφυγαν πίσω απ'το εστιατόριο. 159 00:22:48,910 --> 00:22:50,620 Μαζί με την σερβιτόρα; 160 00:22:52,288 --> 00:22:54,832 'Εχουμε κατάσταση ομηρίας. 161 00:22:58,753 --> 00:23:00,922 Με ακούει κανείς; 162 00:23:06,219 --> 00:23:07,720 Ελάτε. 163 00:23:23,236 --> 00:23:26,155 Ας βεβαιωθούμε πως είναι καλά όλοι οι άλλοι. 164 00:23:26,489 --> 00:23:30,118 -Πάω να βρω σταθερό τηλέφωνο. -'Οχι, κάτσε εκεί που είσαι. 165 00:23:30,410 --> 00:23:33,788 Δεν θέλουμε να σκοτωθούμε. Θα'ρθουν οι ενισχύσεις. 166 00:23:34,789 --> 00:23:38,543 -Θα'πρεπε να φύγω. -Φύγε! Αυτό κάνεις στα δύσκολα! 167 00:23:40,086 --> 00:23:42,297 -Αντιός! -Τα λέμε! 168 00:23:43,006 --> 00:23:46,843 Δεν το νομίζω. 'Εχουμε ένα περιπολικό, ή ένα γκρι 4πορτο. 169 00:23:47,051 --> 00:23:50,513 -Το 4πορτο είναι δικό της. -Τι περιμένουμε; Κλειδιά! 170 00:23:51,598 --> 00:23:53,975 Πες του πού είναι τα κλειδιά. 171 00:23:54,183 --> 00:23:58,521 Στην τσάντα μου, στον φοριαμό μου μέσα στο μαγαζί. 172 00:23:59,439 --> 00:24:02,650 Πήγαινε μαζί της. Εγώ θα δω αν μας ακολουθούν. 173 00:24:06,196 --> 00:24:08,364 'Επρεπε να'χουν έρθει. 174 00:24:08,990 --> 00:24:12,118 Υπάρχει μία όμηρος μέσα. Και ίσως τραυματίες. 175 00:24:12,410 --> 00:24:16,998 -Δεν βγαίνει κάτι αν κρυβόμαστε. -Ούτε αν δεν έχουμε σχέδιο! 176 00:24:18,416 --> 00:24:23,421 Πάμε απ'την πίσω πόρτα να τηλεφωνήσουμε απ'το σταθερό. 177 00:24:27,133 --> 00:24:29,010 Κανείς. 178 00:24:29,969 --> 00:24:33,139 -Το τηλέφωνο έχει παράσιτα. -Πάμε να δούμε στο πανδοχείο; 179 00:24:33,306 --> 00:24:34,766 Ναι, πάμε. 180 00:24:42,732 --> 00:24:46,528 Πού πήγαν όλοι; Πού είναι ο Ράβι; 181 00:24:47,195 --> 00:24:49,739 'Εφυγε. Και φεύγουμε κι εμείς. 182 00:24:55,495 --> 00:24:57,580 Το μυρίζετε αυτό; 183 00:24:58,248 --> 00:25:00,041 Ποιο; 184 00:25:02,502 --> 00:25:05,255 Είναι σαπισμένη σάρκα. Δεν το μυρίζεις; 185 00:25:05,505 --> 00:25:09,342 -'Εχω ανοσμία. Δεν έχω όσφρηση. -Υπάρχει τέτοιο πράγμα; 186 00:25:09,551 --> 00:25:12,679 'Ολη η προσοχή πέφτει στους τυφλούς και στους κωφούς. 187 00:25:12,929 --> 00:25:14,681 'Εχω παραπάνω αισθήσεις φαίνεται! 188 00:25:14,889 --> 00:25:18,518 'Ανθρωποι και ζώα χωρίς όσφρηση τείνουν να πεθαίνουν πρόωρα. 189 00:25:18,810 --> 00:25:21,729 Οι άσχημες μυρωδιές είναι η προειδοποίηση της φύσης. 190 00:25:21,980 --> 00:25:24,524 Τότε σίγουρα η φύση μας προειδοποιεί για κάτι. 191 00:25:24,774 --> 00:25:26,442 Είσαι καλά; 192 00:25:26,860 --> 00:25:32,240 'Εγινε μία έκρηξη. Κωδικός 13. 'Ασχημη, δεν βλέπω επιζώντες. 193 00:25:33,241 --> 00:25:36,452 Δεν μας βλέπουν επειδή είμαστε εδώ πίσω. 194 00:26:03,104 --> 00:26:04,856 Νικ; 195 00:26:12,530 --> 00:26:14,741 Κέντρο; 196 00:26:15,241 --> 00:26:17,452 Μ'ακούει κανείς; 197 00:26:19,412 --> 00:26:22,999 Ακόμα εδώ είμαστε. Είμαστε καλά. 198 00:26:27,629 --> 00:26:30,131 'Επρεπε να υπάρχει ένα πτώμα εδώ μέσα. 199 00:26:30,465 --> 00:26:32,634 Αποκλείεται να τη γλίτωσε. 200 00:26:33,843 --> 00:26:39,307 Η φυσική μιας τέτοιας έκρηξης είναι ασύλληπτη για μας. 201 00:26:39,557 --> 00:26:42,727 -'Ισως... -Τους έκανε να εξαφανιστούν; 202 00:26:46,481 --> 00:26:50,360 Πάω να δοκιμάσω να επικοινωνήσω με το Κέντρο απ'το αμάξι. 203 00:27:22,976 --> 00:27:25,728 -Και τώρα; -Φεύγουμε από εδώ. 204 00:27:26,062 --> 00:27:29,065 Δεν θα τη γλιτώσετε μ'αυτό. Δεν υπάρχει ηλιοβασίλεμα. 205 00:27:29,315 --> 00:27:31,568 Δώσ'μου τα κωλοκλειδιά! 206 00:27:32,485 --> 00:27:34,696 Κι αν δεν το κάνω; 207 00:27:36,489 --> 00:27:39,534 Εσύ... Μάγια! 208 00:27:40,452 --> 00:27:42,912 Τι θα κάνεις, θα με σκοτώσεις; 209 00:27:47,500 --> 00:27:51,838 -Εγώ όχι, μα ο Μπλίνκι θα το κάνει. -Δεν θα τον αφήσεις. 210 00:27:52,380 --> 00:27:54,924 Φαίνεται πως αυτό θα το δούμε, σωστά; 211 00:27:57,969 --> 00:28:01,431 Κάποιος έγραψε τη διαθήκη του στο βιβλίο των πελατών. 212 00:28:03,016 --> 00:28:05,685 'Οσοι μένουν εδώ είναι παθιασμένοι με το θάνατο. 213 00:28:06,061 --> 00:28:10,356 -Οι ελάχιστοι που ξέρουν γραφή! -Δρ. Αλ. 'Αλισον. 214 00:28:12,358 --> 00:28:15,361 -Είμαι ο Χάρις. -Ο γιος του Χαλ. 215 00:28:15,904 --> 00:28:18,740 Η γυναίκα σου σε παράτησε. Για τον Αστυνόμο σου; 216 00:28:18,990 --> 00:28:21,201 Τον πλάκωσες στο ξύλο και σ'έδιωξαν απ'το Σώμα. 217 00:28:21,451 --> 00:28:23,745 -Μαθαίνονται γρήγορα τα νέα εδώ. -Μην ανησυχείς. 218 00:28:24,037 --> 00:28:26,414 Οι περισσότεροι που ζουν εδώ τρέχουν να κρυφτούν από κάτι. 219 00:28:26,706 --> 00:28:28,166 Κι εσύ; 220 00:28:28,583 --> 00:28:33,421 'Εχω μία φάρμα αλόγων. Δουλεύω στο νοσοκομείο στην πόλη. 221 00:28:38,301 --> 00:28:40,804 Αυτό είναι υγρό ακόμα! 222 00:28:41,221 --> 00:28:43,681 Οι άλλοι υπάλληλοι τι αυτοκίνητα έχουν; 223 00:28:44,015 --> 00:28:46,142 Ο μάγειρας μένει εδώ με τη γυναίκα του. 224 00:28:46,434 --> 00:28:48,520 Εκείνη έχει πάει στην πόλη με το αμάξι. Δεν υπάρχει άλλος. 225 00:28:48,686 --> 00:28:50,397 Να κλέψουμε κανένα περαστικό. 226 00:28:50,688 --> 00:28:53,566 Δεν έχει περάσει κανένα τόση ώρα! Είμαστε στη μέση του πουθενά! 227 00:28:53,817 --> 00:28:56,111 -Τι θες να κάνω; -Θα'πρεπε να σε καθαρίσω! 228 00:28:56,403 --> 00:28:59,864 Σε παρακαλώ, κατέβασε το όπλο. Θα τα βρω τα κλειδιά. 229 00:29:00,490 --> 00:29:02,117 Θα τα βρω, εντάξει; 230 00:29:04,661 --> 00:29:06,538 'Ετσι μπράβο! 231 00:29:08,248 --> 00:29:10,834 Η δεξαμενή σήψης παγιδεύει τα στερεά... 232 00:29:11,126 --> 00:29:13,795 ενώ το νερό αποστραγγίζεται μέσα από ένα στρώμα χαλικιού. 233 00:29:14,087 --> 00:29:16,172 Συνήθως υπάρχει άνοιγμα στην επιφάνεια. 234 00:29:16,548 --> 00:29:19,467 Η μόνη δουλειά που έμεινες πάνω από μια βδομάδα! 235 00:29:19,759 --> 00:29:23,346 -Ράντι Ρούτερ, τόσο ευπρεπής! -Ενώ η σερβιτόρα, τι είναι; 236 00:29:23,680 --> 00:29:27,225 -Μία αρχή! 'Εχω σχέδια. -'Εχεις σχέδια... 237 00:29:29,019 --> 00:29:30,895 Τι είναι αυτό; 238 00:29:34,274 --> 00:29:36,151 Το καπάκι της αποχέτευσης. 239 00:29:36,526 --> 00:29:40,822 -Και αυτό; -Δεν ξέρω, μα είναι δίπλα του. 240 00:29:47,037 --> 00:29:49,289 Θα κατεβούμε κάτω. 241 00:29:59,424 --> 00:30:01,676 Καταφύγιο είναι. 242 00:30:14,939 --> 00:30:17,776 Η δεξαμενή είναι στην άλλη πλευρά. 243 00:30:46,388 --> 00:30:50,141 Κάποιος τραυματίστηκε, ίσως η όμηρος. Οι άλλοι έφυγαν. 244 00:30:50,558 --> 00:30:54,854 -'Εσκισαν τα λάστιχα της μηχανής. -Για να μην τους ακολουθήσουμε. 245 00:31:39,441 --> 00:31:42,277 'Ωστε εσύ είσαι το σκατό που λήστεψε το καζίνο. 246 00:31:44,529 --> 00:31:46,323 'Αντε πηδήξου! 247 00:32:11,681 --> 00:32:13,808 Δεν το κάνω εγώ! 248 00:33:16,162 --> 00:33:18,873 Μάλλον έφυγε. Τον χάσαμε. 249 00:33:33,930 --> 00:33:36,308 Τι διάολο κάνεις; 250 00:33:44,900 --> 00:33:48,737 Είναι ένα μπρελόκ με ένα μωβ λαγοπόδαρο. 251 00:33:55,911 --> 00:33:57,621 Πρόσεξε. 252 00:34:31,029 --> 00:34:32,906 Μαλάκα! 253 00:34:32,906 --> 00:34:38,119 GMTeam 254 00:34:38,745 --> 00:34:40,997 Δεν είναι αστείο! 255 00:34:49,589 --> 00:34:51,591 Ανησύχησες. 256 00:34:52,551 --> 00:34:56,179 Σε άκουσα. Εξακολουθείς να νιώθεις κάτι, νοιάζεσαι. 257 00:34:57,514 --> 00:35:02,227 Εχθές χτύπησα ένα κουνάβι με το αμάξι μου. Το σκότωσα. 258 00:35:03,520 --> 00:35:08,817 'Εκλαψα. Αυτό δεν σημαίνει πως θέλω να'μαι με ένα κουνάβι. 259 00:35:09,192 --> 00:35:11,319 Και πάλι ανησύχησες, όμως. 260 00:35:15,448 --> 00:35:18,702 Θα τους παρακολουθούμε μέχρι να'ρθει βοήθεια. 261 00:35:18,994 --> 00:35:22,455 Αν έχουμε ευκαιρία να σώσουμε την όμηρο, να μην το κάνουμε; 262 00:35:26,710 --> 00:35:28,211 Τι διάολ... 263 00:35:29,087 --> 00:35:31,173 Τι; Τι βλέπεις; 264 00:35:38,847 --> 00:35:42,476 Την γαμήσαμε, Μάγια. Δεν θα βρούμε ποτέ τα κλειδιά. 265 00:35:42,809 --> 00:35:46,062 -Εσύ τη γάμησες. -Μπορεί να'ναι οπουδήποτε. 266 00:35:47,105 --> 00:35:50,233 Θα μπορούσαν... Δεν είναι όμως. 267 00:35:51,151 --> 00:35:55,655 -Τι λες τώρα; -Εκδίκηση απ'τη σκύλα. 268 00:35:59,284 --> 00:36:02,954 Δεν το'κανες! Αυτό σημαίνει πως πατσίσαμε... 269 00:36:03,246 --> 00:36:05,874 Κάθε άλλο παρά πατσίσαμε! 270 00:36:06,917 --> 00:36:10,212 -Κολύμπησα στα σκατά για σένα! -Εδώ είναι που κάνεις λάθος. 271 00:36:10,462 --> 00:36:13,882 Για σένα το'κανες, για να φύγεις με τον φιλαράκο σου. 272 00:36:14,174 --> 00:36:17,844 Δεν έκανες ποτέ σου κάτι μόνο για μένα. 273 00:36:18,011 --> 00:36:21,264 Δεν ήρθα εδώ για να σου ζητήσω βοήθεια. Δεν ήταν να γίνει αυτό. 274 00:36:21,681 --> 00:36:24,559 Για σένα γύρισα εδώ. Αλήθεια. 275 00:36:24,893 --> 00:36:28,939 'Ελα μαζί μου. 'Εχω λεφτά τώρα, θα κάνουμε μια νέα αρχή. 276 00:36:39,616 --> 00:36:42,536 Πώς θα σε κάνω να αλλάξεις γνώμη; 277 00:36:42,953 --> 00:36:44,913 Απλά φύγε. 278 00:36:49,709 --> 00:36:51,962 Δεν μπορεί να πήγε μακριά. 279 00:36:58,802 --> 00:37:02,139 Πέτα τον ασύρματο. Κλώτσα τον προς το μέρος μου. 280 00:37:02,389 --> 00:37:05,267 -Δεν θα τη γλιτώσεις μ'αυτό. -'Εχω ήδη γλιτώσει! 281 00:37:05,434 --> 00:37:07,602 Ακίνητος! Πέτα το όπλο! 282 00:37:07,853 --> 00:37:10,564 -Εσύ να το πετάξεις! -Πέτα το όπλο, είπα! 283 00:37:10,939 --> 00:37:13,442 -Εγώ είπα να το πετάξεις! -Παιδιά! 284 00:37:28,039 --> 00:37:30,584 -Τι του'κανες; -Εδώ στεκόμουν εγώ! 285 00:37:30,876 --> 00:37:33,545 -Και ο συνεργάτης σου; -'Ηταν μαζί μου. 286 00:37:33,754 --> 00:37:37,132 'Ετρεχε να ξεφύγει, κάτι φοβόταν! Δεν τον άγγιξα! 287 00:37:37,424 --> 00:37:39,092 Μην κουνιέσαι! 288 00:37:39,468 --> 00:37:42,637 'Αφησε ελεύθερους τους ομήρους. Δεν αξίζει τον κόπο. 289 00:37:43,805 --> 00:37:47,601 -Είσαι καλά; -Ναι, όλο η ίδια ιστορία. 290 00:37:48,310 --> 00:37:50,896 Χρειαζόμαστε βοήθεια! Τώρα! 291 00:37:51,438 --> 00:37:54,691 -Πάω στο Ράντσο Χ έρτελ. -'Οχι, θα πάω εγώ. 292 00:37:55,192 --> 00:37:58,862 Κανείς δεν θα πάει πουθενά. Εμείς είμαστε η βοήθεια! 293 00:38:01,615 --> 00:38:06,078 Αρκετά σε ακούσαμε! 'Εχασες τον έλεγχο της κατάστασης. 294 00:38:08,663 --> 00:38:11,083 Γιατρέ, τράβα κοίτα τον γέρο. 295 00:38:11,458 --> 00:38:14,586 -'Ερχονται ενισχύσεις. -Δεν θα βασιστούμε σ'αυτούς. 296 00:38:14,878 --> 00:38:17,047 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 297 00:38:18,673 --> 00:38:21,093 Δεν θα'ρθουν! 298 00:38:21,968 --> 00:38:25,639 Γι'αυτό έζησες μια ζωή μόνος! Είσαι αφόρητος! 299 00:38:27,891 --> 00:38:33,021 -Δεν ξέρεις τίποτα για μένα. -Και ποιος φταίει γι'αυτό; 300 00:38:34,689 --> 00:38:38,443 Ξέχνα τον κανονισμό και άρχισε να εμπιστεύεσαι τον εαυτό σου! 301 00:38:38,693 --> 00:38:40,821 Τι φοβάσαι τόσο πολύ; 302 00:38:47,994 --> 00:38:51,748 Πάρτε άφθονο νερό. Να'χετε γυρίσει ως τη δύση. 303 00:38:53,625 --> 00:38:55,585 Πάρε κι αυτό. 304 00:39:05,846 --> 00:39:09,933 Ο κ. 'Αντερσον είναι. 'Ηταν να εγχειριστεί σήμερα. 305 00:39:10,350 --> 00:39:13,895 -Εγχείρηση; -Δεν περιμέναμε να επιζήσει. 306 00:39:14,479 --> 00:39:16,940 Και πώς έφτασε ως εδώ έξω; 307 00:39:19,026 --> 00:39:22,904 Η φύση των τραυμάτων παραπέμπει σε χειρουργικά εργαλεία. 308 00:39:27,034 --> 00:39:30,495 -Παράξενο που τον σκότωσαν έτσι. -Γιατί; 309 00:39:31,955 --> 00:39:35,042 Εγχείρηση ανοιχτής καρδιάς θα έκανε. 310 00:39:40,172 --> 00:39:42,924 -Τι έχεις πάθει; -Βρωμάς! 311 00:39:43,258 --> 00:39:45,469 Πήρα τα κλειδιά, σωστά; 312 00:39:48,347 --> 00:39:50,807 -Σταμάτα. -'Ελα! Τι έγινε πάλι; 313 00:39:51,099 --> 00:39:54,519 -Σταμάτα το αμάξι. -Θα κάνω ντους, εντάξει; 314 00:39:55,187 --> 00:39:58,231 -Σταμάτα το αμάξι και βγες έξω. -Τι κάνεις; 315 00:39:58,482 --> 00:40:00,192 Μια νέα αρχή. 316 00:40:48,240 --> 00:40:50,158 Είσαι καλά; 317 00:40:51,785 --> 00:40:54,788 -Το είδες αυτό; -Ποιο; 318 00:40:57,582 --> 00:41:00,002 Αλήθεια δεν το είδες αυτό; 319 00:41:14,057 --> 00:41:18,770 Δεν έχετε κατασκευάσει όπλα; Δεν ξέρετε πού είστε, έτσι; 320 00:41:19,396 --> 00:41:22,899 -Στο Σιξ Κόρνερς. -Σχεδόν. 321 00:41:24,484 --> 00:41:27,696 Ο λαός μου λέει μία ιστορία για ένα σατανικό σκότος... 322 00:41:27,988 --> 00:41:31,408 που καραδοκεί μεταξύ του Φωτός και του Σκότους. 323 00:41:32,075 --> 00:41:35,287 Εκεί βρισκόμαστε. Δεν πηγαίνουμε ειρηνικά... 324 00:41:35,579 --> 00:41:38,123 όταν η Μητέρα Φύση μας ξανακαλεί κοντά της. 325 00:41:38,373 --> 00:41:41,585 Και τότε έρχεται αυτό το σκότος και σε παίρνει με τη βία. 326 00:41:41,918 --> 00:41:45,297 -Ο Λέοναρντ 'Ιγκλσμιθ είσαι; -Ναι. 327 00:41:45,672 --> 00:41:48,508 Τηλεφώνησε η οικογένειά σου πως αγνοείσαι. 328 00:41:48,800 --> 00:41:51,970 Πως απομακρύνθηκες απ'το σπίτι. Είχες πιει. 329 00:41:52,346 --> 00:41:55,891 -Κάτι τρομερό θα μου συνέβη. -Εντάξει, άκου... 330 00:41:56,266 --> 00:42:00,187 Κοιμήσου να συνέλθεις. Σε ένα δωμάτιο εδώ, στο πανδοχείο. 331 00:42:00,562 --> 00:42:03,690 -Το πρωί θα νιώθεις καλύτερα. -Μπορώ να αντισταθώ. 332 00:42:03,982 --> 00:42:06,443 Δεν θα πεθάνω ξαπλωμένος. 333 00:42:08,195 --> 00:42:12,783 Δεν μπορώ να σε αναγκάσω. Δεν παραβίασες κανέναν νόμο. 334 00:42:14,117 --> 00:42:18,330 Αλλά θα έλεγα να σκεφτείς το να περιμένεις μαζί μας. 335 00:42:19,831 --> 00:42:21,959 Εγώ σας προειδοποίησα. 336 00:44:01,517 --> 00:44:03,685 Τι γίνεται; 337 00:45:07,332 --> 00:45:10,002 ''Είσαι παγιδευμένος μεταξύ του Φωτός και του Σκότους... 338 00:45:10,294 --> 00:45:13,630 της Νύχτας και της Ημέρας.'' Αυτό είπε και ο 'Ιγκλσμιθ. 339 00:45:14,339 --> 00:45:17,342 -Πού πας; -Να τον βρω. 340 00:45:47,372 --> 00:45:49,500 Τι έπαθες; 341 00:45:50,042 --> 00:45:53,670 -Το κεφάλι σου, φίλε! -Τι; 342 00:46:02,721 --> 00:46:05,265 Καλύτερα να ξαπλώσεις λίγο. 343 00:46:06,809 --> 00:46:09,061 Δεν θέλω να ξαπλώσω! 344 00:46:09,686 --> 00:46:12,606 -Τι χτύπησα; -Κάτσε να δω. 345 00:46:17,945 --> 00:46:20,155 Κάτι δεν θέλει να φύγουμε. 346 00:46:26,578 --> 00:46:28,914 Τι γίνεται, Μπλίνκι; 347 00:46:36,755 --> 00:46:38,507 Ορίστε. 348 00:46:44,388 --> 00:46:46,557 Μη μ'αφήνεις! 349 00:46:51,979 --> 00:46:53,981 'Ιγκλσμιθ! 350 00:48:22,986 --> 00:48:25,823 Μην είσαι μαλάκας! Περίμενε! 351 00:48:26,407 --> 00:48:30,494 Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά μου; Εσύ! Αφότου σε γνώρισα... 352 00:48:30,744 --> 00:48:33,664 Δεν είναι κατάλληλη ώρα! 'Εχω φρικάρει! 353 00:48:34,081 --> 00:48:36,792 'Ελα, σε χρειάζομαι τώρα! Περισσότερο από ποτέ! 354 00:48:37,000 --> 00:48:40,170 Κοίτα ποιος είναι ευγενικός τώρα που δεν έχει πρόσωπο! 355 00:48:42,506 --> 00:48:44,842 -Τι έπαθες; -Καίει! 356 00:48:48,887 --> 00:48:52,474 Νερό! Μη στέκεσαι έτσι! Νερό! 357 00:48:52,891 --> 00:48:55,978 -Δεν έχω νερό! -Κάτι πρέπει να κάνουμε! 358 00:48:58,147 --> 00:49:00,816 -'Ελα, βοήθα! -Πλάκα μου κάνεις; 359 00:49:01,108 --> 00:49:03,902 -Δεν μπορώ επί παραγγελία! -Προσπάθησε! 360 00:49:08,449 --> 00:49:10,993 -Μην το κοιτάς! -Δεν κοίταξα! 361 00:49:13,620 --> 00:49:16,373 Ελπίζω να μην είναι το δικό μου μερίδιο αυτό. 362 00:49:18,125 --> 00:49:20,294 -Κάρλος; -Τι έπαθες; 363 00:49:20,502 --> 00:49:22,963 'Ενα άγριο μαύρο πράγμα με κυνηγάει με ένα φλογοβόλο. 364 00:49:23,172 --> 00:49:25,382 -Μαύρο πράγμα; -Κυνηγάει τους πάντες εδώ. 365 00:49:25,591 --> 00:49:27,301 Προσέξτε τα νώτα σας. 366 00:49:29,553 --> 00:49:31,263 Το μυρίζετε αυτό; 367 00:49:31,638 --> 00:49:34,600 -Εγώ είμαι κρυωμένος. -Εγώ δεν έχω μύτη. 368 00:49:36,810 --> 00:49:40,272 -Στη θέση σας δεν θα'μενα εδώ. -Κάρλος! Περίμενε! 369 00:49:51,867 --> 00:49:57,373 'Εχει πρόβλημα. Βρήκα αυτά. Κάπου θα'χει λιποθυμήσει. 370 00:49:58,248 --> 00:50:01,085 Μύριζε αλκοόλ από ένα μίλι μακριά. 371 00:50:01,377 --> 00:50:04,296 Αν είναι σωστή κάποια από τις προφητείες... 372 00:50:04,505 --> 00:50:07,257 Δεν είμαστε τα πρώτα πρόσωπα ούτε θα'μαστε τα τελευταία. 373 00:50:07,508 --> 00:50:11,595 'Ενα σωρό παραμύθια! 'Ενα σατανικό σκότος καραδοκεί... 374 00:50:12,096 --> 00:50:15,391 'Ακουσέ την. 'Εχει δίκιο. 375 00:50:19,561 --> 00:50:21,814 Καμία τύχη με το τηλέφωνο; 376 00:50:22,606 --> 00:50:24,900 Δεν μπόρεσα να φτάσω ως εκεί. 377 00:50:25,776 --> 00:50:30,364 Υ πάρχει ένα αόρατο τείχος που μας κρατάει παγιδευμένους. 378 00:50:30,990 --> 00:50:35,285 Και ένας ζοφερός θεριστής που κάνει λιποαναρρόφηση σε Ινδιάνο... 379 00:50:35,619 --> 00:50:37,788 στην καλύβα δίπλα στον παλιό 13ο. 380 00:50:37,997 --> 00:50:41,250 Ο 'Ιγκλσμιθ. Τα βλέπεις; 381 00:50:42,001 --> 00:50:47,339 ''Τα βλέπεις!'', είπε. 'Ελπιζα να με θεωρείς τρελό, ή σαρκαστικό έστω. 382 00:50:49,717 --> 00:50:53,095 Θα σου'βαζα καφέ, αλλά νομίζω πως χρειάζεσαι αυτό. 383 00:50:56,432 --> 00:50:58,309 Ευχαριστώ. 384 00:51:02,021 --> 00:51:05,816 ''Σάπια σάρκα, μυρωδιά θανάτου. Προσοχή: Ο Δύσοσμος!'' 385 00:51:06,483 --> 00:51:09,903 -Ας μην βγάζουμε συμπεράσματα. -Και ο γέρος; 386 00:51:11,196 --> 00:51:15,743 Πείτε με τρελό, μα πιστεύω πως ευθύνονταν οι ληστές γι'αυτό. 387 00:51:16,619 --> 00:51:19,830 'Οχι ένα φάντασμα με πρόβλημα υγιεινής! 388 00:51:21,040 --> 00:51:23,876 Συνδύασε τα στοιχεία. Ονομάζεται ''διερεύνηση''. 389 00:51:24,084 --> 00:51:27,338 -Πού πας; -Να μας προστατέψω. 390 00:51:32,551 --> 00:51:34,261 Θα έρθεις επιτέλους; 391 00:51:35,137 --> 00:51:37,389 Για τα λεφτά ανησυχείς; Και το πρόσωπό σου; 392 00:51:37,681 --> 00:51:40,976 Τώρα δεν έχω τίποτα! Ούτε λεφτά για να φτιάξω τα μούτρα μου! 393 00:51:41,268 --> 00:51:44,605 -Μπορείς να αγοράσεις πρόσωπο. -Με το κατάλληλο ποσό. 394 00:51:44,939 --> 00:51:48,651 Μετατρέπουν άντρα σε γυναίκα, του διπλώνουν το πέος προς τα μέσα. 395 00:51:49,735 --> 00:51:53,072 -Πώς είναι δυνατόν να ζεις; -Οι κότες ζουν με κομμένο κεφάλι. 396 00:51:53,447 --> 00:51:56,158 Για δευτερόλεπτα. Μα ούτε μιλάνε, ούτε περπατάνε! 397 00:51:56,408 --> 00:51:59,536 Ορκίζομαι, αν τη γλιτώσω δεν ξανακάνω τίποτα κακό. 398 00:51:59,870 --> 00:52:03,040 Θα πάω εθελοντής. Θα τραγουδάω σε όσους έχουν ανάγκη! 399 00:52:03,332 --> 00:52:05,000 Κοίτα! 400 00:52:06,085 --> 00:52:09,546 Είναι καθαρά, πράσινα και είναι δικά μου! 401 00:52:10,631 --> 00:52:12,758 Εγώ δεν κάθομαι εδώ. 402 00:53:18,490 --> 00:53:20,409 Ακίνητος! 403 00:53:21,911 --> 00:53:24,413 Εντάξει, μην πυροβολείς! 404 00:53:25,706 --> 00:53:28,834 Σε παρακαλώ! Πήγαινέ με στη φυλακή! 405 00:53:31,378 --> 00:53:34,715 Κοίτα! Παραδίνομαι! Στ'ορκίζομαι! 406 00:53:37,301 --> 00:53:40,596 -Τον είδες, έτσι; -Ναι, τον είδα. 407 00:53:40,888 --> 00:53:44,975 -Στα γόνατα! Τώρα! -Δεν σκοπεύει να φύγει. 408 00:53:45,643 --> 00:53:49,396 Υ πάρχει ένα πρόβλημα... Με τον κόσμο... 'Ηρθε το τέλος του! 409 00:53:49,730 --> 00:53:52,441 Τώρα! Τα χέρια στο κεφάλι! 410 00:53:56,195 --> 00:54:00,449 -Χρειαζόμαστε τη βοήθειά του. -Δεν θα μπορεί, έχει συλληφθεί. 411 00:54:00,908 --> 00:54:03,577 Καλύτερα να μείνουμε ενωμένοι. 412 00:54:04,036 --> 00:54:07,623 'Ενοπλη ληστεία, απόπειρα φόνου, αντίσταση κατά της αρχής! 413 00:54:08,249 --> 00:54:11,835 'Εχεις ορκιστεί να επιβάλλεις τον νόμο, μικρέ. 414 00:54:12,211 --> 00:54:16,590 -Στο'πα πως δεν έχει ηλιοβασίλεμα. -Φρόντισε να σε προστατεύουν. 415 00:54:17,132 --> 00:54:20,344 Μάγια, σε παρακαλώ. Μη με αγνοείς! 416 00:54:23,138 --> 00:54:26,976 Του'λειπε το μισό κεφάλι. Δεν ξέρω πολλά από επιστήμες... 417 00:54:27,268 --> 00:54:30,187 αλλά ξέρω πως όταν φαίνεται ο εγκέφαλός σου και ο μισός λείπει... 418 00:54:30,396 --> 00:54:32,481 πρέπει να'σαι νεκρός, όχι να κάνεις βόλτες. 419 00:54:32,648 --> 00:54:35,818 Και όλα αυτά συνέβησαν σε ένα αυτοκινητικό με αόρατο τείχος; 420 00:54:35,985 --> 00:54:38,070 -Τ'ορκίζομαι! -Σερίφη... 421 00:54:42,324 --> 00:54:45,703 -Στοιχεία! -Δεν τους σκότωσε αυτό. 422 00:54:46,412 --> 00:54:51,167 'Ηταν ένα μαύρο φάντασμα με ένα φλογοβόλο. Ορκίζομαι! 423 00:54:53,210 --> 00:54:56,630 Φυσιολογικά αντανακλαστικά. Ούτε ποτό, ούτε ναρκωτικά. 424 00:54:59,425 --> 00:55:01,468 Είναι εκπληκτικό. 425 00:55:03,429 --> 00:55:06,390 Η καρδιά σου χτυπάει, μα τόσο αργά! 426 00:55:06,682 --> 00:55:09,560 Θα'πρεπε να'σαι σε κώμα, ή νεκρός. 427 00:55:09,810 --> 00:55:11,896 Εσύ είσαι η γιατρός! 428 00:55:28,787 --> 00:55:33,959 Είναι λες και όλοι είμαστε σε ένα άγρυπνο κώμα. 429 00:55:35,836 --> 00:55:39,673 Δεν είμαστε ακριβώς ζωντανοί μα ούτε και νεκροί. 430 00:55:39,924 --> 00:55:41,967 Είμαστε στη μέση; 431 00:55:42,259 --> 00:55:45,971 Μόνο αυτό το πράγμα μπορεί να μας κάνει κακό. 432 00:55:47,223 --> 00:55:50,184 Πρέπει να καταστρώσουμε ένα σχέδιο. 433 00:55:54,355 --> 00:55:57,775 Το δικό μου σχέδιο είναι να φάω ένα ωραίο γεύμα... 434 00:55:58,317 --> 00:56:02,530 και μετά να κοιμηθώ σε ένα από αυτά τα υπέροχα δωμάτια. 435 00:56:05,699 --> 00:56:09,120 -Σερίφη; -Μη μ'αφήνετε μόνο εδώ πέρα! 436 00:56:13,749 --> 00:56:16,836 -Σε παρακαλώ. -Θα μείνω. 437 00:56:29,723 --> 00:56:32,518 Μ'αρέσει όταν πηδιούνται τα ψάρια. 438 00:56:35,104 --> 00:56:36,939 Ορίστε; 439 00:56:38,399 --> 00:56:42,069 Είπα πως μ'αρέσει όταν πηδιούνται τα ψάρια. 440 00:56:43,863 --> 00:56:47,283 -Σοβαρολογείς; -Γιατί να πω ψέματα; 441 00:56:47,992 --> 00:56:51,454 'Η όλα αυτά δεν είναι αληθινά, ή σύντομα θα πεθάνουμε. 442 00:56:51,787 --> 00:56:55,666 'Ο,τι κι αν γίνει, καλύτερα να'μαστε ειλικρινείς μεταξύ μας. 443 00:56:56,459 --> 00:57:00,045 -Μέσα στο νερό; -'Οχι, σε κρεβάτι! 444 00:57:02,006 --> 00:57:05,217 Είδα δύο δελφίνια να το κάνουν σε ένα ενυδρείο, μια φορά. 445 00:57:05,426 --> 00:57:07,136 'Ηταν καυτό! 446 00:57:07,678 --> 00:57:12,516 'Οχι πως θέλω να πηδήξω ψάρι. Απλά είχε κάτι ξεχωριστό... 447 00:57:15,186 --> 00:57:18,481 Μια φορά έκλεψα το πορτοφόλι ενός τετραπληγικού. 448 00:57:18,689 --> 00:57:20,775 Χρειαζόμουν παπούτσια. 449 00:57:26,030 --> 00:57:28,157 Μ'ακούς; 450 00:57:30,868 --> 00:57:34,038 Δεν είπαμε πως θα'μαστε ειλικρινείς μεταξύ μας; 451 00:57:36,457 --> 00:57:38,876 Πλάκα έκανα, εντάξει; 452 00:57:44,715 --> 00:57:46,759 Βοηθέ; 453 00:57:54,642 --> 00:57:57,103 Βοήθησέ με! 454 00:59:35,743 --> 00:59:37,453 Βοηθέ. 455 01:00:07,566 --> 01:00:09,610 Μπορώ να σε βοηθήσω. 456 01:00:33,134 --> 01:00:35,303 Ευχαριστώ που προσπάθησες. 457 01:00:39,974 --> 01:00:41,767 Πρόσεξε! 458 01:01:07,501 --> 01:01:11,464 Αν έγινε πυρηνικό ατύχημα στο εργοστάσιο... 459 01:01:11,964 --> 01:01:14,967 μπορεί να επηρέασε τις ηλεκτρονικές μεταδόσεις. 460 01:01:15,217 --> 01:01:17,678 Είδες όσους μένουν εδώ; 461 01:01:18,095 --> 01:01:21,349 Δεν θα κάτσω εδώ να περιμένω να αποδειχτεί πως κάνουμε λάθος. 462 01:01:23,184 --> 01:01:26,187 Εγώ είμαι μαζί σου, σερίφη. Δεν υπάρχει Νεράιδα Δοντιών... 463 01:01:26,687 --> 01:01:30,524 ούτε 'Αγιος Βασίλης και σίγουρα ούτε συλλέκτης ψυχών. 464 01:01:31,400 --> 01:01:32,860 Με συγχωρείτε. 465 01:02:42,597 --> 01:02:45,433 -Είστε όλοι καλά; -Ράβι; 466 01:03:08,623 --> 01:03:10,666 Ποιος είναι εκεί; 467 01:03:18,299 --> 01:03:21,969 Είναι κανείς εκεί; Ποιος είναι; 468 01:03:42,657 --> 01:03:44,784 Πρέπει να πεθάνουν όλοι! 469 01:04:14,397 --> 01:04:16,190 Βοηθέ; 470 01:04:25,032 --> 01:04:27,869 'Ολα εντάξει, όλα εντάξει... 471 01:04:41,382 --> 01:04:44,343 Βοήθεια, κάποιος! Βοήθεια! 472 01:04:52,727 --> 01:04:54,812 Βοήθεια! 473 01:05:02,153 --> 01:05:04,530 Απλά έπεσε από πάνω! 474 01:05:12,455 --> 01:05:14,248 'Ελα! 475 01:05:17,710 --> 01:05:21,964 -Εντάξει, μην κουνιέσαι. -Αυτό το πράγμα με πέταξε! 476 01:05:25,051 --> 01:05:27,386 Προσπαθούσε να με σκοτώσει. 477 01:05:28,679 --> 01:05:33,351 'Εχεις σπασμένο κρανίο. Είναι σοβαρό, μην κουνιέσαι. 478 01:05:34,894 --> 01:05:38,773 Μείνε ακίνητος. Πάω να φέρω πάγο να σταματήσω το πρήξιμο. 479 01:05:39,982 --> 01:05:44,362 Εσύ πρόσεχέ τον. Φώναξέ με αν σταματήσει να αναπνέει. 480 01:05:45,655 --> 01:05:49,158 Τι εννοείς όχι; Γιατί; Τι; 481 01:06:33,453 --> 01:06:35,913 Τι διάολο ήταν αυτό; 482 01:06:41,544 --> 01:06:45,214 'Οπλο ηλεκτρικής εκκένωσης. Αναισθητοποιεί το θύμα για λίγο. 483 01:06:46,466 --> 01:06:50,428 -Δώστε μου κι εμένα ένα όπλο. -Μην πιέζεις την τύχη σου! 484 01:06:52,054 --> 01:06:53,890 Τι έχεις εδώ; 485 01:06:55,016 --> 01:06:56,517 Απαντήσεις. 486 01:06:56,976 --> 01:06:59,228 Τι άλλο σου λένε οι φωνές; 487 01:06:59,645 --> 01:07:01,773 Χρειάζονται καλούς φονιάδες ενδιάμεσα... 488 01:07:02,190 --> 01:07:04,358 για να συλλέγουν πλανημένες ψυχές. 489 01:07:04,776 --> 01:07:08,112 -Πώς σε κάνει να νιώθεις αυτό; -Είμαι ένας από τους εκλεγμένους. 490 01:07:08,488 --> 01:07:11,574 Δεν νιώθω. Θα δουλεύω μέχρι να σαπίσω. 491 01:07:12,033 --> 01:07:14,368 Μετά κάποιος άλλος θα με αντικαταστήσει. 492 01:07:14,744 --> 01:07:17,080 Πάντα θα εκπαιδεύουν νέους δολοφόνους. Πάντα έτσι ήταν... 493 01:07:17,538 --> 01:07:19,248 και πάντα έτσι θα είναι. 494 01:07:19,665 --> 01:07:22,543 Σκέφτηκες ποτέ πως αυτό που κάνεις δεν είναι σωστό; 495 01:07:22,919 --> 01:07:24,087 Ποτέ. 496 01:07:24,253 --> 01:07:27,507 'Ηταν πολύ σημαντικό. Δεν μιλάς ποτέ γι'αυτό. 497 01:07:28,591 --> 01:07:30,510 Το θεώρησα παρανοικό. 498 01:07:30,760 --> 01:07:33,554 ΣΥΝΕΛΑΒΕ ΜΟΝΟΣ ΠΕΡΙΒΟΗΤΟ ΔΟΛΟΦΟΝΟ ΚΑΤΑ ΣΥΡΡΟΗ 499 01:07:33,846 --> 01:07:36,224 Πως οι φωνές που άκουγε ήταν αληθινές; 500 01:07:36,474 --> 01:07:38,893 Δεν καταλαβαίνω. Δολοφόνος κατά συρροή είναι αυτό το πράγμα; 501 01:07:39,102 --> 01:07:40,603 'Ηταν. 502 01:07:43,106 --> 01:07:47,902 'Ο,τι κι αν είναι τώρα, είναι επίσης παγιδευμένο εδώ. 503 01:07:48,528 --> 01:07:52,281 Και δουλεύει για... τον θάνατο, υποθέτω. 504 01:07:52,990 --> 01:07:57,161 Παίρνει τις ζωές ανθρώπων που ήταν γραφτό να πεθάνουν... 505 01:07:57,829 --> 01:07:59,914 αλλά δεν θέλουν. 506 01:08:03,543 --> 01:08:05,128 Είσαι καλά; 507 01:08:05,378 --> 01:08:08,589 Φροντίζω να μάθουν κι άλλοι τι αντιμετωπίζουμε. 508 01:08:08,965 --> 01:08:11,217 Κι εμείς; Τώρα; 509 01:08:12,176 --> 01:08:15,221 Αν δεν απομείνει τίποτα απ'αυτόν, δεν μπορεί να μας κάνει κακό. 510 01:08:15,430 --> 01:08:17,932 Πρέπει να τον καταστρέψουμε ολοκληρωτικά. 511 01:08:31,863 --> 01:08:35,074 Τι λες να κάνουμε τώρα, σερίφη; 512 01:08:38,453 --> 01:08:40,621 Να τον σκοτώσουμε. 513 01:08:42,248 --> 01:08:44,500 Χρειαζόμαστε έναν χρονοδιακόπτη. 514 01:08:44,751 --> 01:08:49,714 Κάπου θα υπάρχει ένα ρολόι να ρυθμίσουμε. 515 01:08:50,757 --> 01:08:53,468 Θέλουμε πυροκροτητή που θα απελευθερώνει σταθερά το αέριο... 516 01:08:53,718 --> 01:08:55,011 για να δημιουργηθούν ατμοί. 517 01:08:55,178 --> 01:08:56,387 Ελάτε μαζί μου. 518 01:08:57,597 --> 01:09:00,391 Θα γεμίσουμε τη δεξαμενή αέριο. 'Οταν τραβήξουμε το καζανάκι... 519 01:09:00,600 --> 01:09:03,394 -Ατμοί. -Θα'χουμε 15'' πριν την έκρηξη. 520 01:09:04,187 --> 01:09:05,730 Τέλεια. 521 01:09:34,592 --> 01:09:39,138 -Δεν τον έπιασα πραγματικά. -Ποιον; 522 01:09:42,350 --> 01:09:45,979 Αν εξαρτιόταν από μένα, θα είχε ξεφύγει. 523 01:09:48,022 --> 01:09:50,400 Το'βαλα στα πόδια. 524 01:09:51,651 --> 01:09:55,905 -Δεν είμαι ήρωας. -Και λοιπόν; 525 01:09:59,575 --> 01:10:02,745 'Εζησα μια ζωή που δεν άξιζα. 526 01:10:03,454 --> 01:10:06,124 Πάντα φοβόμουν πως εσύ... 527 01:10:06,708 --> 01:10:10,837 ή όλος ο κόσμος, θα ανακαλύπτατε τι απατεώνας ήμουν. 528 01:10:11,796 --> 01:10:15,049 Οπότε έδιωχνα τους ανθρώπους από κοντά μου. 529 01:10:15,300 --> 01:10:18,553 Θα'ταν ωραία να σ'έχουμε κοντά μας. 'Ηρωα, ή όχι. 530 01:10:19,304 --> 01:10:21,472 Δεν αμφιβάλλω. 531 01:10:22,849 --> 01:10:27,145 Ξέρω πως δεν υπήρξα καλός πατέρας. 532 01:10:28,354 --> 01:10:32,233 Και δεν ξέρω αν θα μπορέσω ποτέ να επανορθώσω. 533 01:10:32,775 --> 01:10:36,696 Μα θέλω να ξέρεις πως θα προσπαθήσω. 534 01:10:38,865 --> 01:10:42,118 -Θα έχουμε άφθονο χρόνο. -Το ελπίζω. 535 01:10:44,162 --> 01:10:46,664 Αν δεν έχουμε, όμως... 536 01:10:47,874 --> 01:10:52,211 ήθελα να ξέρεις ποιος ήταν πραγματικά ο πατέρας σου. 537 01:10:56,424 --> 01:10:59,802 Πάω να βοηθήσω τα παιδιά με το αέριο. 538 01:11:04,057 --> 01:11:06,059 Μπαμπά... 539 01:11:08,561 --> 01:11:13,232 -Να προσέχεις. -Ευχαριστώ, γιε μου. 540 01:12:06,619 --> 01:12:08,371 Σερίφη; 541 01:12:12,166 --> 01:12:14,043 Χάρις! 542 01:12:24,429 --> 01:12:29,225 Συγγνώμη, έφτιαχνα το φως. Δεν είναι μαζί σας ο μπαμπάς μου; 543 01:12:30,643 --> 01:12:33,271 -Δεν σας βοήθησε; -Δεν τον είδαμε. 544 01:12:33,479 --> 01:12:34,981 Μείνετε εδώ. 545 01:12:54,375 --> 01:12:56,753 Μαλάκα! Ξαναγύρισα! 546 01:13:14,062 --> 01:13:16,564 Το ακούσατε αυτό; 547 01:13:16,940 --> 01:13:18,775 'Οχι. 548 01:13:21,236 --> 01:13:23,404 Βρήκες τίποτα; 549 01:13:25,865 --> 01:13:28,284 -Να'το πάλι! -Τι; 550 01:13:29,661 --> 01:13:31,788 Κι άλλη έκρηξη. 551 01:13:43,675 --> 01:13:45,677 Αναπνέει. 552 01:13:46,469 --> 01:13:49,931 Η καρδιά του χτυπάει. Ελάχιστα. 'Εχει χάσει πολύ αίμα. 553 01:13:50,139 --> 01:13:51,891 Μη μου το λες! 554 01:13:52,308 --> 01:13:54,561 Αλλά αν πεθάνουμε, δεν μπορούμε να τον βοηθήσουμε. 555 01:14:31,514 --> 01:14:33,725 Θα έρθει η ώρα σου! 556 01:14:43,443 --> 01:14:45,612 Νικ, πού είσαι; 557 01:15:01,169 --> 01:15:03,463 Πού είναι ο ύποπτος; 558 01:15:05,131 --> 01:15:07,133 Σερίφη; 559 01:15:35,787 --> 01:15:37,705 'Ελα εδώ. 560 01:15:39,707 --> 01:15:43,837 Μην ανησυχείς, εντάξει; Σε προσέχω εγώ, μη φοβάσαι. 561 01:15:53,555 --> 01:15:55,765 Τι κάνουμε; 562 01:15:57,142 --> 01:16:01,146 'Οταν πλησιάσει, ανοίγουμε τη βαλβίδα και τραβάμε το καζανάκι. 563 01:16:01,396 --> 01:16:04,732 Κρυβόμαστε στο καταφύγιο και ''αντίο μαλάκα''! 564 01:16:05,692 --> 01:16:10,238 'Οχι. Εμείς τι κάνουμε, εννοώ. Εμείς οι δύο. 565 01:16:15,243 --> 01:16:18,788 -Ζούμε τη στιγμή. -Αν πράγματι ζούμε! 566 01:16:20,748 --> 01:16:23,793 -Τίποτα; -Δεν είμαι σίγουρη. 567 01:16:28,715 --> 01:16:32,051 Το είδες αυτό; Φώτα! 568 01:16:33,636 --> 01:16:35,930 Μάγια, περίμενε! 569 01:16:39,809 --> 01:16:41,686 Βοήθεια! 570 01:17:02,082 --> 01:17:04,250 Μάγια, τρέξε! 571 01:17:12,884 --> 01:17:14,594 'Ελα! 572 01:17:33,279 --> 01:17:35,615 Μάγια, στο καταφύγιο! Τώρα! 573 01:18:01,474 --> 01:18:04,686 -Τι κάνεις; -Δεν σ'αφήνω να πεθάνεις μόνος! 574 01:18:04,936 --> 01:18:06,688 Τρελάθηκες; 575 01:18:09,816 --> 01:18:11,735 Μάγια, ρίξε! 576 01:18:15,530 --> 01:18:19,409 Πάρε εμένα στη θέση του! 'Ελα! Εγώ είμαι εύκολη! 577 01:18:32,130 --> 01:18:34,674 Η εκδίκηση είναι σκύλα, έτσι; 578 01:18:52,984 --> 01:18:56,071 Ελήφθη. Πού βρίσκονται οι ύποπτοι; 579 01:18:57,405 --> 01:18:59,199 Σερίφη; 580 01:19:03,828 --> 01:19:08,583 Κέντρο, έγινε έκρηξη. Κωδικός 13. Δεν βλέπω επιζήσαντες. 581 01:19:11,628 --> 01:19:14,673 'Ολες οι μονάδες, πηγαίνετε στο Σιξ Κόρνερς. 582 01:19:15,131 --> 01:19:17,801 Πυροσβεστική, ασθενοφόρα, ιατροδικαστής! Γρήγορα! 583 01:19:38,321 --> 01:19:41,616 Δεσποινίς, μην κουνιέστε. 'Ερχεται βοήθεια. 584 01:19:58,258 --> 01:20:01,928 -Δεν άντεξε το χειρουργείο. -Στο'χα πει. Μου χρωστάς $20. 585 01:20:02,304 --> 01:20:06,808 'Εγινε έκρηξη στο Σιξ Κόρνερς. 'Ερχονται δύο επιζώντες. 586 01:20:07,142 --> 01:20:09,436 Βάλτε του καρτελάκι και βάλτε τον σε σακούλα. 587 01:20:09,728 --> 01:20:12,439 'Εχουμε έναν άντρα ιθαγενή νεκρό. 588 01:20:12,731 --> 01:20:15,775 Φαίνεται πως μας πρόλαβαν τα όρνια και τα κογιότ. 589 01:20:16,693 --> 01:20:20,113 Αφήστε συντεταγμένες και πηγαίνετε στο Σιξ Κόρνερς. 590 01:20:20,488 --> 01:20:22,115 Τραυματισμός αστυνομικού. 591 01:20:32,876 --> 01:20:35,879 Εσύ είσαι το σκατό που λήστεψε το καζίνο, έτσι; 592 01:20:36,171 --> 01:20:38,673 Αν δεν ήσουν ήδη ψητός, θα σε καθάριζα εγώ. 593 01:20:38,923 --> 01:20:40,759 Πάει, τον χάσαμε. 594 01:20:41,760 --> 01:20:43,511 Κρίμα. 595 01:20:45,472 --> 01:20:48,224 'Εχεις διάτρηση πνεύμονα και καναδυό σπασμένα κόκαλα... 596 01:20:48,433 --> 01:20:50,018 μα θα γίνεις καλά. 597 01:20:55,690 --> 01:20:57,901 Σου'σωσε τη ζωή. 598 01:20:58,818 --> 01:21:00,862 Αλήθεια; 599 01:21:01,529 --> 01:21:04,866 Γλυκιά μου, θυμάσαι τίποτα από όσα έγιναν; 600 01:21:06,826 --> 01:21:11,623 Θυμάμαι πυροβολισμούς. Εξεράγη η δεξαμενή αερίου. 601 01:21:13,249 --> 01:21:15,961 Τρέξαμε και ήμαστε μια χαρά. 602 01:21:18,755 --> 01:21:21,258 Μετά δεν θυμάμαι τίποτα. 603 01:21:25,387 --> 01:21:28,556 Ξέχνα το! Βρήκα και τον υπόλοιπο. 604 01:21:30,350 --> 01:21:32,602 'Εχει σοβαρά τραύματα. 605 01:21:32,978 --> 01:21:35,438 Ο πατέρας μου δεν τα κατάφερε; 606 01:21:37,857 --> 01:21:40,568 Θα'θελε να το πάρεις εσύ αυτό. 607 01:21:46,825 --> 01:21:51,413 'Ημουν στην τουαλέτα. 'Οταν άκουσα το μπαμ, κάλεσα βοήθεια. 608 01:21:51,997 --> 01:21:55,667 -Μετά άκουσα το δεύτερο μπαμ. -Δύο ήταν οι εκρήξεις, λοιπόν; 609 01:22:06,428 --> 01:22:08,221 Χάρις, άσ'τον! 610 01:22:20,942 --> 01:22:24,571 Νικ, πού είσαι; Σε χρειάζομαι! Τραυματισμός αστυνομικού! 611 01:22:33,538 --> 01:22:35,206 Μάγια, βιάσου! 612 01:22:49,888 --> 01:22:51,681 Βλέπω από μέσα μου! 613 01:22:56,853 --> 01:22:59,898 Ελήφθη. Πού βρίσκεται ο ύποπτος; 614 01:23:01,316 --> 01:23:03,193 Σερίφη; 615 01:23:13,411 --> 01:23:15,539 Πού είναι η νταντά; 616 01:23:16,081 --> 01:23:19,292 Ξέρεις. Εσύ μου είπες. 617 01:23:21,253 --> 01:23:24,214 -Τι σου είπα; -Τι να την κάνω. 618 01:23:25,340 --> 01:23:28,176 -Δεν σου είπα τίποτα. -Κάποιος μου είπε. 619 01:23:28,385 --> 01:23:31,429 -Τι σου είπε; -Να εξασκηθώ. 620 01:23:33,348 --> 01:23:35,809 Οι φωνές είπαν πως είναι καθήκον μου. 621 01:23:40,522 --> 01:23:42,649 Πού είναι; 622 01:23:43,525 --> 01:23:45,569 Γυμνάζεται.