1 00:00:55,940 --> 00:01:00,340 Minun ei varmasti kannattaisi tehdä tätä, kun ulkona on niin vaarallista liikkua. 2 00:01:00,580 --> 00:01:02,240 Älä muuta sano. 3 00:01:02,363 --> 00:01:05,683 En tiedä kumpi huolettaa enemmän... Veden loppuminen 4 00:01:06,993 --> 00:01:09,113 vai kuskin yliajamaksi joutuminen. 5 00:01:10,705 --> 00:01:12,305 Kuskin? 6 00:01:13,375 --> 00:01:16,015 Etkö ole ikinä kuullut kuoleman laakson kuskista? 7 00:01:17,254 --> 00:01:18,324 En. 8 00:01:18,421 --> 00:01:21,221 Hän tappoi tänne aavikolle kymmeniä. 9 00:01:22,300 --> 00:01:25,740 Tavallaan hauskaa? Kuoleman laakso. 10 00:01:25,940 --> 00:01:30,250 Tajusitko? Kuoleman laakso. 11 00:01:33,520 --> 00:01:39,120 Vähän matkan päässä on huoltoasema, kerron heille, että tarvitset kyydin. 12 00:01:39,944 --> 00:01:45,544 Mihin maailma on menossa,kun mies ei voi auttaa toista miestä. 13 00:02:02,508 --> 00:02:04,548 Hitto. 14 00:02:51,475 --> 00:02:54,315 Hyvä on, teen sen. 15 00:05:05,280 --> 00:05:07,790 Myyn tarvikkeita työkone liikkeille. 16 00:05:07,949 --> 00:05:12,749 Olin hitsaaja ennen, mutta on paljon jännittävämpää olla näin tien päällä. 17 00:05:13,006 --> 00:05:15,156 Jos olisin jäänyt vanhaan työhöni, - 18 00:05:15,290 --> 00:05:18,650 En olisi ikinä ansainnut niin värikästä lempinimeä. 19 00:05:24,132 --> 00:05:27,452 Tiedän. Olen juuri aloittamassa. 20 00:05:33,183 --> 00:05:36,543 Harjoitus tekee mestarin, sanotaan. 21 00:07:10,617 --> 00:07:12,657 Liikkumatta! 22 00:07:14,204 --> 00:07:15,804 Polvillesi! 23 00:07:15,914 --> 00:07:18,234 Teillä on oikeus vaieta. Kaikkea... 24 00:07:18,385 --> 00:07:21,055 Kaikkea mitä sanotte... 25 00:07:51,909 --> 00:07:55,189 - Tarvitsen virka-apua. - Mikä on sijaintisi? 26 00:07:55,381 --> 00:07:57,291 Olen Shrader Ranch Road. 27 00:07:57,456 --> 00:07:59,536 - John on koululla. - Heti! 28 00:08:01,377 --> 00:08:03,417 Pidätin kuoleman laakson kuskin. 29 00:08:07,508 --> 00:08:09,548 Teillä on oikeus... 30 00:08:40,501 --> 00:08:42,541 Apulaissheriffi! 31 00:08:48,259 --> 00:08:51,059 He kertoivat, että työni on tehty täällä. 32 00:08:51,887 --> 00:08:53,487 Olen teidän. 33 00:09:04,817 --> 00:09:07,617 Hänen vanhempansa kuolivat selvittämättömässä murhassa. 34 00:09:07,789 --> 00:09:09,579 Hän palveli Vietnamissa. 35 00:09:09,697 --> 00:09:12,817 Hän tappoi eniten koko divisioonastaan. 36 00:09:13,910 --> 00:09:16,830 Hänen vähemmän positiivinen elämänsä tekee hänestä, - 37 00:09:17,038 --> 00:09:20,038 Arvaamattoman tappokoneen. 38 00:09:24,629 --> 00:09:27,429 Nautitko ihmisten tappamisesta? 39 00:09:27,591 --> 00:09:30,391 Nautitko sinä ihmisten analysoinnista? 40 00:09:30,552 --> 00:09:32,752 - Se on työ. - Juuri niin. 41 00:09:33,263 --> 00:09:34,613 Se on työ. 42 00:09:34,723 --> 00:09:37,403 Mutta se ei ole työ ellei sinulla ole pomoa. 43 00:09:37,643 --> 00:09:39,843 Entäpä kaikki ne äänet? 44 00:09:40,771 --> 00:09:42,531 Äänet? 45 00:09:42,648 --> 00:09:45,158 Mitä nämä äänet sanovat? 46 00:09:45,317 --> 00:09:48,277 Tappaminen tässä maailmassa on harjoitusta 47 00:09:48,456 --> 00:09:50,046 tuonpuoleista varten, 48 00:09:50,197 --> 00:09:52,757 koska palvelen maailman kaikkeuden suuruudelle. 49 00:09:53,743 --> 00:09:56,783 kunnes maallinen ruumiini on kokonaan maatunut, - 50 00:09:56,996 --> 00:09:58,756 enkä pysty tappamaan ketään enää. 51 00:09:59,999 --> 00:10:04,399 Miltä sinusta tuntuisi jos kertoisin, että kuulemasi äänet eivät ole totta? 52 00:10:06,089 --> 00:10:08,289 Sinä luulet tietäväsi mikä on totta? 53 00:10:09,425 --> 00:10:11,415 Ketään ei tiedä paskaakaan siitä. 54 00:10:11,553 --> 00:10:16,433 Ainoa mikä on tiedossa, on se että kaikkien on kuoltava. 55 00:11:06,442 --> 00:11:09,342 Olemme todella ylpeitä, että olet uusi Sheriffimme. 56 00:11:09,518 --> 00:11:12,368 Olemme sinulle kiitoksen velkaa... Aito sankarimme. 57 00:11:53,199 --> 00:11:56,359 Uskoitko hänen kuulleen ääniä? 58 00:11:56,994 --> 00:12:00,194 vai luuletko hänen yrittäneen vedota mielenvikaisuuteen? 59 00:12:00,383 --> 00:12:03,093 Kuulosti aivan paska puheilta minusta. 60 00:12:22,646 --> 00:12:24,476 Olet siis todella ostamassa taloa Pohjois-Dakotasta? 61 00:12:24,606 --> 00:12:29,006 Olenhan aina puhunut haluavani viettää eläkepäiviä, jossain missä on viileää. 62 00:12:29,246 --> 00:12:31,836 Olisi mukavaa jos olisi kerrankin kylmä. 63 00:12:32,656 --> 00:12:36,416 - Tulemme kaipaamaan sinua, Sheriffi. - Kiitos, muru. 64 00:12:39,663 --> 00:12:41,863 Olet juuri sellainen mitä äiti kertoikin. 65 00:12:42,541 --> 00:12:44,411 Äitisi ei tunne minua. 66 00:12:44,543 --> 00:12:47,023 Hän ei tuntenut minua silloinkaan kun menimme naimisiin, - 67 00:12:47,181 --> 00:12:49,491 joten hän ei tunne minua 40 vuotta myöhemminkään. 68 00:12:50,424 --> 00:12:52,464 - Täydennystä? - hei, hei. 69 00:12:53,010 --> 00:12:55,770 Voisinko saada toisen kupin? 70 00:12:58,724 --> 00:13:00,244 En pysy mukana kerman ja sokerin määrässä, 71 00:13:00,393 --> 00:13:02,343 - Ja ainahan he... Sekoittavat ne. - Yep. 72 00:13:02,478 --> 00:13:06,638 Aina, kun täällä on uusi tyttö, laitan lusikan kupin päälle, - 73 00:13:08,234 --> 00:13:11,314 Mutta opit sen kyllä pian,vai mitä, muru? 74 00:13:11,487 --> 00:13:13,647 Ihan miten vain, Sheriffi. 75 00:13:15,533 --> 00:13:17,403 Onko hän uusi? 76 00:13:17,535 --> 00:13:21,895 Jep, hän on Losista. Teillä kahdella on jotain yhteistä. 77 00:13:22,624 --> 00:13:25,824 Vau, olemme molemmat yhdysvaltojen toiseksi suurimmasta kaupungista. 78 00:13:26,013 --> 00:13:28,923 - Hämmästyttävää. - Täällä, otat sen minkä saat. 79 00:13:31,883 --> 00:13:34,843 - Mulkero. - Tuo mulkero on uusi sheriffimme. 80 00:13:36,430 --> 00:13:38,470 Mikä täällä haisee? 81 00:13:38,849 --> 00:13:39,959 Puhdistan rasvakeitintä. 82 00:13:40,058 --> 00:13:43,058 Onko joku käynyt vääntämässä paskat rasvakeittimeesi? 83 00:13:43,239 --> 00:13:46,829 Olet pahasuinen. Kerro vain miten asia on. 84 00:13:47,034 --> 00:13:49,504 Anteeksi, vessa on tukossa. 85 00:13:50,236 --> 00:13:52,836 Se oli tukossa jo ennen, kuin minä menin. 86 00:13:55,866 --> 00:13:58,786 - Tietenkin se oli. - Alkaa olla yksi niistä päivistä. 87 00:13:58,963 --> 00:14:01,553 Alkaa? Se on jo. 88 00:14:04,167 --> 00:14:05,847 Tarvitsisiko meidän tehdä jotain? 89 00:14:05,971 --> 00:14:07,601 - Katsos, poika... - Harris. 90 00:14:09,005 --> 00:14:11,725 - Harris, täällä on erilainen tahti. 91 00:14:12,133 --> 00:14:13,893 Totut kyllä siihen. 92 00:14:14,010 --> 00:14:18,090 Sitä vain... että tämä on ensimmäinen päiväni työssä, ja yritän tutustua isääni, jota hyvin vähän tunnen, 93 00:14:18,317 --> 00:14:19,947 - Se on vähän... - Ylivoimaista? 94 00:14:20,058 --> 00:14:22,178 Niin. 95 00:14:26,022 --> 00:14:31,182 Avaa vesisäiliön kansi ja tarkista uimuri ja katso ettei se ole jumissa. 96 00:14:31,737 --> 00:14:35,137 - Haluatko minun korjaavan sen? - Ja muista pestä kädet. 97 00:16:11,214 --> 00:16:13,244 Saatat tarvita tätä. 98 00:16:13,383 --> 00:16:16,463 En tiedä haluanko tietää mitä teit tällä keittiössä. 99 00:16:16,636 --> 00:16:18,676 Älä sitten kysy. 100 00:16:19,472 --> 00:16:21,452 Tuolla oli verinen t-paita. 101 00:16:21,589 --> 00:16:23,519 - Eikö muuta? - Eikö muuta? 102 00:16:24,394 --> 00:16:27,114 Olemmehan ainut vessa 160 kilometriin. 103 00:16:27,355 --> 00:16:30,235 - Yllättyisit jos tietäisit mitä kaikkea voi löytyä. - No anna tulla. 104 00:16:30,859 --> 00:16:33,059 - Haluatko todella tietää? - Kyllä. 105 00:16:34,154 --> 00:16:36,634 - Onko sinulla luja vatsa? - Jep. 106 00:16:37,866 --> 00:16:40,106 - Kengän... - Sitten? 107 00:16:40,744 --> 00:16:43,464 - Jalan kanssa. - Eikä. 108 00:16:52,298 --> 00:16:54,088 Vittu! 109 00:16:54,216 --> 00:16:56,616 - Joko verenvuoto loppui? - Ei, t-paitani on aivan läpimärkä. 110 00:16:57,303 --> 00:16:59,703 - Meidän täytyy hakea apua. - Olen kunnossa. 111 00:17:00,014 --> 00:17:02,374 Meidän täytyy saada hänet sairaalaan. Mennään. 112 00:17:02,934 --> 00:17:04,364 Pysy suunnitelmassa. 113 00:17:04,477 --> 00:17:06,917 - Laitoitko 40 bensapumppuun? - Yep. 114 00:17:07,105 --> 00:17:08,945 Hitto. 115 00:17:09,273 --> 00:17:11,473 Tyhjensin nurkka toimiston. 116 00:17:11,651 --> 00:17:13,771 Mitä olisit mieltä jos menisimme sinne? 117 00:17:14,195 --> 00:17:16,395 Enne kuin unohdan, - 118 00:17:16,573 --> 00:17:19,053 Sain ilmoituksen kadonneesta miehestä... Intiaani. 119 00:17:19,617 --> 00:17:24,417 Perheen mukaan hän vaelteli vain pois kotoa Pari yötä sitten. Hän oli juonut. Pidetään silmät auki. 120 00:17:24,675 --> 00:17:27,350 Aseistautuneet miehet ryntäsivät kasinolle, käskien asiakkaat polvilleen. 121 00:17:27,516 --> 00:17:30,141 Sillä aikaa, kun asiakkaita uhattiin aseella, yksi miehistä sulkeutui... 122 00:17:30,879 --> 00:17:32,069 Tuo ei yhtään yllätä. 123 00:17:32,172 --> 00:17:35,412 Ainoa asia mikä on rahojen ja niitä haluavien välissä. - 124 00:17:35,634 --> 00:17:37,674 on vain pari poliisia mini palkalla. 125 00:17:37,886 --> 00:17:40,806 ...todistivat tämä keskellä kirkasta päivää tapahtuneen ryöstön. 126 00:17:41,014 --> 00:17:43,814 Epäillyt ovat aseistautuneita ja vaarallisia. 127 00:17:44,017 --> 00:17:46,697 Heidät on viimeksi nähty sinisessä sedanissa. Kaikki havainnot... 128 00:17:48,105 --> 00:17:49,705 Maya. 129 00:17:52,776 --> 00:17:55,816 - Mitä sinä teet täällä? - Maya, tarvitsen apuasi. 130 00:17:56,030 --> 00:17:58,590 - Ainahan sinä jotain tarvitset. - Tämä on vakavaa? 131 00:17:58,866 --> 00:18:01,306 Ja pettäminen siskoni kanssa, sitten ei? 132 00:18:01,661 --> 00:18:05,101 Mitä ikinä oletkin kauppaamassa, minua ei kiinnosta. 133 00:18:06,082 --> 00:18:09,002 Arvosta sitä että autoit minua saamaan tämän työn. 134 00:18:09,252 --> 00:18:12,332 Kaikkihan ansaitsevat toisen mahdollisuuden. 135 00:18:20,346 --> 00:18:22,826 Mitä nyt? 136 00:18:25,018 --> 00:18:27,128 - En halua nähdä sinua. - Maya, kuuntele. 137 00:18:27,270 --> 00:18:29,750 Minulla on ystävä autossa, jonka on päästävä sairaalaan. 138 00:18:29,908 --> 00:18:32,138 Jätän hänet tänne. Silloin sinä soitat 1-1-2. 139 00:18:32,286 --> 00:18:34,436 - Sopiiko? - Mitä on tekeillä? 140 00:18:37,781 --> 00:18:39,901 Voi paskat. 141 00:18:44,663 --> 00:18:46,663 Peräänny... 142 00:18:48,167 --> 00:18:49,797 Nick, tarvitsen ulkonäkö tiedot. 143 00:18:49,919 --> 00:18:52,319 - Kasinon ryöstäneistä epäillyistä. - Kuitti. 144 00:18:52,505 --> 00:18:56,105 Kolme miestä... kaksi latinoa, yksi on kalju. 145 00:18:57,093 --> 00:19:00,613 Selvä, meillä on näköyhteys. Tarvitsemme sinua apuvoimiksi 6 Cornersiin. 146 00:19:00,815 --> 00:19:04,365 - Kuinka monta heitä on? - Tule nyt vain tänne. 147 00:19:07,019 --> 00:19:10,379 Annamme heidän mennä. Pysäytämme heidät vasta pikatiellä 148 00:19:10,575 --> 00:19:12,725 - Kaukana siviileistä. - Emme halua kadottaa heitä. 149 00:19:12,869 --> 00:19:15,139 - Mennään saman tien. - Tule takaisin. 150 00:19:16,279 --> 00:19:20,679 Minä olen vielä sheriffi. On viimeinen päiväni. Joten teen päätökset. 151 00:19:23,703 --> 00:19:26,863 - Missä vitussa kuhnit? - Ongelmia... kello kahdessa. 152 00:19:27,082 --> 00:19:29,122 Älä katso... Sinne juuri nyt. 153 00:19:30,502 --> 00:19:32,542 Liikkumatta! 154 00:19:47,770 --> 00:19:49,810 Missä on avaimet? Paskat. 155 00:19:57,613 --> 00:20:00,013 Autoa vasten. Kädet ylös. 156 00:20:01,659 --> 00:20:04,379 Mitä ikinä sanonkin,on valetta. 157 00:20:04,579 --> 00:20:06,299 Pysy paikoillasi. 158 00:20:07,540 --> 00:20:09,090 Päästä hänet. 159 00:20:09,208 --> 00:20:10,758 Jos et päästä hän kuolee. 160 00:20:10,877 --> 00:20:13,877 Päästä hänet. Pyydän, päästä nyt hänet. 161 00:20:16,549 --> 00:20:18,829 Hän huijaa. Ammu hänet. 162 00:20:28,019 --> 00:20:30,419 Ystävämme on kuolemassa. Emme halua vahingoittaa ketään. 163 00:20:30,574 --> 00:20:32,084 Tarvitsemme hänelle vain apua. 164 00:20:33,400 --> 00:20:36,440 Olen lääkäri. Pystyn auttamaan ystäväänne. 165 00:20:38,572 --> 00:20:41,612 Haluamme lähteä vain. Kaikessa rauhassa. 166 00:20:41,783 --> 00:20:43,823 Ottakaa minut. 167 00:20:43,963 --> 00:20:45,913 Avaimet. 168 00:20:46,163 --> 00:20:48,203 Auttakaa. Missä te olette? 169 00:20:56,215 --> 00:20:58,335 - Tulipalo! - Juoskaa! 170 00:20:58,509 --> 00:21:00,549 - Täällä! - Sain sinut. 171 00:21:05,808 --> 00:21:07,888 - Harris, jätä hänet! - Apua! 172 00:21:33,211 --> 00:21:36,251 Nick, missä olet?Tarvitsen apua. Konstaapeli maassa. 173 00:21:36,433 --> 00:21:38,703 Lähetä lääkintä ja apuvoimia. 174 00:21:39,968 --> 00:21:41,968 Tule! Mennään! 175 00:21:53,190 --> 00:21:55,310 - Mikä se oli? - Maanjäristys. Tule! 176 00:21:55,453 --> 00:21:57,123 Vauhtia! Lähdetään! 177 00:22:07,455 --> 00:22:11,175 - En pystynyt pelastamaan häntä. - Olit tajuttomana. Sinä yritit. 178 00:22:15,338 --> 00:22:17,648 Jätimme Carlosin kuolemaan siihen autoon. 179 00:22:17,799 --> 00:22:20,039 - Hän olisi kuollut joka tapauksessa. - Sinä sanoit ettei vartioilla olisi aseita. 180 00:22:20,187 --> 00:22:22,017 Älä rupea minua syyttämään! En ollut tässä yksin mukana! 181 00:22:22,147 --> 00:22:23,367 Sen takia, koska sanoit ettei kukaan loukkaantuisi! 182 00:22:23,471 --> 00:22:25,551 Jos meidän ei olisi tarvinnut pysähtyä katsomaan tyttö ystävääsi, 183 00:22:25,692 --> 00:22:27,722 - Tätä ei olisi tapahtunut! - Mitä sinä teit? 184 00:22:27,861 --> 00:22:29,931 - Meidän täytyy häipyä. - Autollammeko. 185 00:22:30,072 --> 00:22:31,902 Etsin toisen! 186 00:22:35,317 --> 00:22:37,357 Mitä teit tällä kertaa? 187 00:22:40,822 --> 00:22:43,862 Toivottavasti apuvoimat saapuvat pian, koska jos kaupungissa on voinut olla haavoittuneita, - 188 00:22:44,045 --> 00:22:46,065 Voi mennä kauan enne kuin saamme apua. 189 00:22:46,203 --> 00:22:48,403 - Missä karkurit ovat? - He juoksivat ravintolan taakse. 190 00:22:48,549 --> 00:22:51,099 - Tarjoilian kanssa? - Kyllä. 191 00:22:53,335 --> 00:22:55,495 Meillä on pankkivanki tilanne päällä. 192 00:22:57,089 --> 00:22:59,969 Haloo? Onko siellä joku? 193 00:23:20,989 --> 00:23:22,459 Kuuletko? 194 00:23:22,574 --> 00:23:25,534 Meidän täytyisi varmistaa, että kaikki ovat kunnossa. 195 00:23:26,661 --> 00:23:29,941 - Menen etsimään puhelinta jostain. - Ei,Ei, istu paikallasi. 196 00:23:30,165 --> 00:23:32,115 Emme halua päästä hengestämme. 197 00:23:32,250 --> 00:23:34,610 Apujoukot saapuvat hetkenä minä hyvänsä. 198 00:23:34,763 --> 00:23:36,663 - Voisin vai lähteä. - Sopii, lähde! 199 00:23:36,797 --> 00:23:39,717 Niinhän sinä aina teet, kun tulee ongelmia,lähdet. Mene! 200 00:23:40,968 --> 00:23:43,088 - Adios. - Nähdään. 201 00:23:43,230 --> 00:23:45,140 Enpä usko. 202 00:23:45,305 --> 00:23:47,425 Meillä on joko kyttä auto tai harmaa neli ovinen. 203 00:23:47,568 --> 00:23:49,198 Harmaa on hänen. 204 00:23:49,351 --> 00:23:51,751 Mitä me sitten vielä odotamme? Avaimet. 205 00:23:51,906 --> 00:23:54,416 Kerro missä avaimet ovat, Maya. 206 00:23:54,732 --> 00:23:57,732 Laukussani, kaapissa, sisällä. 207 00:24:00,029 --> 00:24:02,429 Sinä menet hänen kanssaan. Minä varmistan meitä seurata. 208 00:24:06,661 --> 00:24:08,771 Heidän pitäisi olla jo täällä. 209 00:24:08,913 --> 00:24:12,513 Heillä on panttivanki siellä? Ja joku muu voi olla loukkaantunut. 210 00:24:12,719 --> 00:24:14,019 Siitä ei ole mitään apua jos piileskelemme. 211 00:24:14,127 --> 00:24:17,527 Siitä ei ole mitään hyötyä jos meillä ei ole suunnitelmaa. 212 00:24:18,840 --> 00:24:23,880 Liikutaan kaikki takaovelle ja soitetaan apua puhelimella. 213 00:24:27,682 --> 00:24:29,882 Ei vastausta. 214 00:24:30,310 --> 00:24:33,710 - Puhelin on mykkä. - Täytyisikö meidän tarkistaa motelli? 215 00:24:33,907 --> 00:24:35,217 Mennään. 216 00:24:43,740 --> 00:24:46,940 Missä kaikki ihmiset on? Missä on Ravi? 217 00:24:47,745 --> 00:24:49,785 Olemme lähdössä täältä. 218 00:24:54,210 --> 00:24:56,610 Haistatteko tuon? 219 00:24:57,546 --> 00:24:59,586 Minkä? 220 00:25:03,010 --> 00:25:05,320 Mätänevä liha. Etkö haista sitä? 221 00:25:05,471 --> 00:25:08,391 Minulla on anosmia... Ei haju aistia. 222 00:25:08,599 --> 00:25:10,999 - Onko semmoinenkin? - Sokeat, kuurot... 223 00:25:11,185 --> 00:25:13,985 - He saavat kaiken huomion. - Jos minun tarvitsisi jokin aisti menettää... 224 00:25:14,313 --> 00:25:17,913 Ihmiset ja eläimet, joilla ei ole hajuaistia,kuolevat kaksi kertaa todennäköisemmin aikaisemmin. 225 00:25:19,110 --> 00:25:21,710 Paha haju on luonnon oma varoittaja. 226 00:25:21,863 --> 00:25:24,263 Luonto tosiaankin osaa varoittaa meitä. 227 00:25:24,418 --> 00:25:26,528 Oletko kunnossa? 228 00:25:27,035 --> 00:25:29,935 Keskus, täällä on tapahtunut räjähdys. Koodi 13. 229 00:25:30,111 --> 00:25:32,961 Tämä ei näytä hyvältä. En näe yhtään selvinnyttä. 230 00:25:33,250 --> 00:25:36,850 Hän ei näe meitä, koska olemme täällä takana. 231 00:25:59,527 --> 00:26:01,567 Haloo? 232 00:26:03,614 --> 00:26:05,094 Nick? 233 00:26:08,077 --> 00:26:10,117 Haloo? 234 00:26:10,371 --> 00:26:12,371 Nick? 235 00:26:12,540 --> 00:26:14,580 Keskus? 236 00:26:15,877 --> 00:26:18,077 Kuka tahansa. 237 00:26:19,797 --> 00:26:21,697 Olemme yhä täällä. 238 00:26:21,831 --> 00:26:23,681 Olemme kunnossa. 239 00:26:28,098 --> 00:26:30,138 Tuolla pitäisi olla ruumis. 240 00:26:31,268 --> 00:26:33,468 Se ei ole voinut mitenkään häipyä yhtenä kappaleena. 241 00:26:34,396 --> 00:26:38,996 Fysiikkaa, tällainen räjähdys, on yli ymmärryksen. 242 00:26:40,027 --> 00:26:43,227 - Ehkäpä... - Se sai hänet katoamaan? 243 00:26:46,241 --> 00:26:49,601 Yritän saada yhteyden keskukseen auto radiolla. 244 00:27:23,196 --> 00:27:25,596 - Mitä nyt? - Me painumme hemmettiin täältä. 245 00:27:25,751 --> 00:27:29,021 Luuletko selviäväsi tästä. 246 00:27:29,244 --> 00:27:31,284 Anne ne vitun avaimet tänne! 247 00:27:32,789 --> 00:27:34,829 Entä jos en? 248 00:27:36,126 --> 00:27:38,166 Sinä annat. 249 00:27:40,130 --> 00:27:42,330 Mitä aiot tehdä, tappaa minut? 250 00:27:42,476 --> 00:27:43,866 En. 251 00:27:47,721 --> 00:27:50,681 Ei, minä en tapa sinua, mutta Binky kyllä tappaa. 252 00:27:50,891 --> 00:27:52,841 Sinä et antaisi sen tapahtua. 253 00:27:52,977 --> 00:27:55,377 No siitä meidän täytyy ottaa selvää, eikö? 254 00:27:58,357 --> 00:28:01,237 Jos joku lähti täältä se kirjattiin tähän kirjaan. 255 00:28:02,987 --> 00:28:05,587 Viimeisellä olijalla oli jokin pakkomielle kuolemaan. 256 00:28:05,750 --> 00:28:07,620 Ne harvat, jotka osasivat kirjoittaa. 257 00:28:07,752 --> 00:28:09,527 Tohtori, Al. 258 00:28:09,655 --> 00:28:11,380 Allison. 259 00:28:12,872 --> 00:28:13,622 Olen Harris. 260 00:28:13,706 --> 00:28:17,266 Halin poika. Vaimosi jätti sinut 261 00:28:17,502 --> 00:28:19,172 Päällikkösi takia. 262 00:28:19,295 --> 00:28:21,535 Sinä kovistelit häntä, ja sait potkut. 263 00:28:21,673 --> 00:28:23,873 - Sana näköjään kiirii täällä. - Älä murehdi. 264 00:28:24,019 --> 00:28:26,289 Useampi, joka täällä asuu, pakenee jotain. 265 00:28:26,469 --> 00:28:28,029 Entä sinä? 266 00:28:28,763 --> 00:28:32,363 Omistan hevostallin täällä ja ja the Halfway Travel Oasissa. 267 00:28:32,559 --> 00:28:34,559 Työskentelen sairaalassa kaupungissa. 268 00:28:38,857 --> 00:28:41,257 Tämä on märkä vielä. 269 00:28:41,610 --> 00:28:43,930 Muut työntekijät... Millä he ajavat? 270 00:28:44,081 --> 00:28:46,351 Kokki asuu vaimonsa kanssa täällä. 271 00:28:46,532 --> 00:28:48,652 Hän on kaupungilla autolla. Siinä kaikki. 272 00:28:48,794 --> 00:28:50,174 Ehkä voisimme kaapata auton? 273 00:28:50,285 --> 00:28:53,925 Täällä ei ole ollut muita autoja tulostamme lähtien. Olemme keskellä ei mitään! 274 00:28:54,133 --> 00:28:56,123 - Mitä haluat minun tekevän? - Sinä ansaitsisit kuulan kalloosi! 275 00:28:56,260 --> 00:28:58,170 Binky, kuuntele. Laita ase pois, pyydän. 276 00:28:58,304 --> 00:29:00,614 Laita ase pois. Löydän ne avaimet. 277 00:29:00,755 --> 00:29:02,755 Löydän ne, ok? 278 00:29:05,051 --> 00:29:07,091 Johan alkoi tapahtua. 279 00:29:08,262 --> 00:29:13,862 Sakokaivo erittelee kaiken kiinteän, antaen veden imeytyä sorakerroksen lävitse. 280 00:29:15,603 --> 00:29:18,763 Niin, ainoa työ, jonka olet pystynyt pitämään viikon verran... 281 00:29:18,940 --> 00:29:21,980 Randy Rooter. Niin kunnioitettava. 282 00:29:22,193 --> 00:29:26,393 - Entä mikä sitten on tarjoilija? - Alku. Minulla on suunnitelmia. 283 00:29:26,656 --> 00:29:28,896 Sinulla on suunnitelmia. 284 00:29:29,075 --> 00:29:31,275 Mikä tämä on? 285 00:29:34,664 --> 00:29:36,704 Tämä on puhdistus venttiili. 286 00:29:36,844 --> 00:29:39,274 - Tämä? - En tiedä, 287 00:29:40,253 --> 00:29:42,413 mutta se on säiliön vieressä. 288 00:29:47,719 --> 00:29:49,879 Mennemme tuonne alas. 289 00:30:00,399 --> 00:30:02,599 Tämä on pommi suoja. 290 00:30:15,581 --> 00:30:17,781 Säiliö on toisella puolella. 291 00:30:46,738 --> 00:30:48,728 Joku on loukkaantunut. Luultavasti panttivanki. 292 00:30:48,866 --> 00:30:52,866 - Kuka täällä olikin on nyt lähtenyt. - Moottoripyöräni renkaat oli puhkottu. 293 00:30:53,089 --> 00:30:55,359 He eivät halua, että heitä seurataan. 294 00:31:39,292 --> 00:31:42,372 Joten sinä olet se pikku paskiainen joka ryösti sen kasinon. 295 00:31:44,923 --> 00:31:47,123 Haista paska! 296 00:32:08,948 --> 00:32:10,748 No niin. 297 00:32:12,118 --> 00:32:14,518 Minä en ainakaan mene tuonne. 298 00:33:16,476 --> 00:33:18,876 Hän on poissa. Kadotimme hänet. 299 00:33:34,411 --> 00:33:36,731 Mitä vittua oikein teet? 300 00:33:38,039 --> 00:33:40,039 Apua! 301 00:33:45,297 --> 00:33:49,057 Siinä on violetti jäniksen käpälä avaimenperä. 302 00:33:56,475 --> 00:33:58,395 Ole varovainen. 303 00:34:26,130 --> 00:34:27,810 Alex? 304 00:34:31,177 --> 00:34:32,977 Mulkku. 305 00:34:38,810 --> 00:34:41,010 Ei yhtään hauskaa. 306 00:34:50,113 --> 00:34:51,583 Sinä olit huolestunut. 307 00:34:51,698 --> 00:34:56,178 Älä väitä, Kuulin kyllä. Sisimmässäsi yhä välität. 308 00:34:57,913 --> 00:35:01,473 Eilen ajoin haisunäädän yli autollani. 309 00:35:01,709 --> 00:35:04,509 Tapoin sen. Itkin. 310 00:35:06,464 --> 00:35:09,464 Mutta se ei silti tarkoita sitä, että haluaisin olla haisunäädän kanssa. 311 00:35:09,644 --> 00:35:11,674 Olit silti huolissasi. 312 00:35:15,973 --> 00:35:18,973 Tarkkaillaan häntä siihen asti kunnes apujoukot tulevat. 313 00:35:19,227 --> 00:35:24,187 Jos saamme tilaisuuden pelastaa panttivangin. Oletko sitä mieltä ettei meidän pitäisi? 314 00:35:27,026 --> 00:35:28,786 Mitä helv... 315 00:35:29,738 --> 00:35:31,778 Mitä? Mitä näet? 316 00:35:38,788 --> 00:35:40,868 Olemme kusessa, Maya. 317 00:35:40,999 --> 00:35:42,869 Emme ikinä löydä niitä avaimia. 318 00:35:43,001 --> 00:35:45,601 - Sinä olet pulassa. - Ne voivat olla missä vain. 319 00:35:47,631 --> 00:35:50,231 Ne voivat olla,mutta eivät kumminkaan ole. 320 00:35:51,677 --> 00:35:53,277 Mistä oikein puhut? 321 00:35:53,397 --> 00:35:54,147 Hupsista. 322 00:35:55,139 --> 00:35:57,259 Kala velkojen maksua. 323 00:35:59,852 --> 00:36:01,652 Et kai. 324 00:36:01,812 --> 00:36:04,052 Jos tämä tarkoittaa sitä että olemme tasoissa, minä... 325 00:36:04,200 --> 00:36:05,870 Emme ole tasoissa. 326 00:36:07,443 --> 00:36:10,443 - Uin äskön paskan seassa takiasi, Maya. - Juuri siinä olet väärässä. 327 00:36:10,655 --> 00:36:14,255 Sinä uit paskassa itsesi takia, jotta voisit lähteä poikakaverisi kanssa. 328 00:36:14,492 --> 00:36:17,252 Et ole ikinä tehnyt mitään eteeni. 329 00:36:18,454 --> 00:36:21,854 En sattunut vain tulemaan tänne. Tämän oli tarkoituskin tapahtua, Maya? 330 00:36:22,052 --> 00:36:24,202 Tulin tänne vuoksesi. 331 00:36:24,627 --> 00:36:26,827 Tulin takaisin sinun takiasi. Maya, pyydän lähde mukaani. 332 00:36:27,046 --> 00:36:29,846 Minulla on nyt rahaa. Voimme aloittaa kaiken alusta. 333 00:36:39,309 --> 00:36:41,429 Miten saan muuttamaan mielesi? 334 00:36:43,355 --> 00:36:45,075 Mene jo. 335 00:36:50,153 --> 00:36:52,353 Hän ei voi olla kaukana. 336 00:36:58,954 --> 00:37:03,594 - Laske radio alas ja potkaise se tänne. - Et selviä tästä. 337 00:37:03,876 --> 00:37:05,916 - Olen jo selvinnyt. - Liikkumatta! 338 00:37:06,253 --> 00:37:08,013 Pudota ase. 339 00:37:08,381 --> 00:37:11,221 - Sinä pudotat aseesi! - Käskin pudottaa aseen! 340 00:37:11,425 --> 00:37:13,545 Minä käskin pudottaa aseen! 341 00:37:13,719 --> 00:37:15,759 Kaverit! 342 00:37:15,888 --> 00:37:17,728 Voi paskat. 343 00:37:28,401 --> 00:37:29,591 Mitä teit hänelle? 344 00:37:29,694 --> 00:37:32,094 - Minä seisoin täällä! - Entäpä parisi? 345 00:37:32,405 --> 00:37:34,005 Hän oli kanssani. 346 00:37:34,126 --> 00:37:35,516 Hän pakeni. 347 00:37:35,617 --> 00:37:37,617 Hän oli kauhuissaan jostain. Minä en häneen koskenut! 348 00:37:37,786 --> 00:37:39,136 Hei! Älä liiku! 349 00:37:39,246 --> 00:37:42,006 Hän vapautti panttivangin. Anna olla. 350 00:37:44,167 --> 00:37:45,677 Oletko kunnossa? 351 00:37:45,794 --> 00:37:47,994 Sama tarina, eri päivä. 352 00:37:48,630 --> 00:37:50,710 Tarvitsemme apua... heti. 353 00:37:51,800 --> 00:37:53,400 Aion kävellä Hertel Ranchille. 354 00:37:53,510 --> 00:37:56,590 - Sinne on 3 km kävelymatka. - Ei, minä menen. 355 00:37:56,774 --> 00:37:59,804 Ketään ei mene minnekään. Me olemme se apu! 356 00:38:01,477 --> 00:38:03,517 Olemme kuunnelleet sinua jo aivan tarpeeksi. 357 00:38:04,396 --> 00:38:06,636 Olet menettänyt tilanteen hallinnan. 358 00:38:09,068 --> 00:38:11,308 Lekuri, menkää tarkistamaan vanha mies. 359 00:38:12,029 --> 00:38:13,299 Apuvoimat ovat tulossa. 360 00:38:13,406 --> 00:38:16,806 - Emme voi luottaa siihen. - Meillä ei ole vaihtoehtoja. 361 00:38:19,287 --> 00:38:21,327 He eivät ole tulossa! 362 00:38:22,290 --> 00:38:26,410 En yhtään ihmettele, että olit koko elämäsi yksin. Kuka voisi kestää sinua? 363 00:38:28,463 --> 00:38:33,263 - Sinä et tiedä minusta yhtikäs mitään. - Kenen syytä se on? 364 00:38:34,970 --> 00:38:38,650 Miksi et vain heittäisi hyvästi säännöillesi ja alkaisit uskoa itseesi 365 00:38:38,974 --> 00:38:41,014 Mitä oikein pelkäät? 366 00:38:48,442 --> 00:38:51,642 Ota mukaasi paljon vettä. Palaa ennen auringon laskua. 367 00:38:54,072 --> 00:38:55,672 Ota tämä. 368 00:39:06,085 --> 00:39:08,035 Tässä on herra Anderson. 369 00:39:08,170 --> 00:39:10,570 Hänelle oli varattu leikkaus täksi päiväksi. 370 00:39:10,725 --> 00:39:12,275 Leikkaus? 371 00:39:12,383 --> 00:39:14,743 Hänen ei oletettu selviävän. 372 00:39:14,886 --> 00:39:17,286 Miksi hän siis vaelsi näin kaukana? 373 00:39:18,931 --> 00:39:23,731 Nämä ovat tarkkaan tehtyjä haavoja. Aivan kuin ne olisi tehty leikkaus työkaluilla. 374 00:39:27,232 --> 00:39:29,832 On vain outoa, että joku tappaisi hänet tällä tavalla. 375 00:39:29,984 --> 00:39:31,864 Kuinka niin? 376 00:39:32,028 --> 00:39:34,828 Hänellä oli aika sydänleikkaukseen. 377 00:39:40,495 --> 00:39:43,375 - Mikä sinua oikein vaivaa? - Sinä haiset. 378 00:39:43,540 --> 00:39:45,700 Tiedätkö mitä? Sain avaimet, enkö vain? 379 00:39:48,754 --> 00:39:51,234 - Pysähdy. - Älä nyt viitsi Binky? 380 00:39:51,392 --> 00:39:52,982 Pysäytä auto. 381 00:39:53,091 --> 00:39:55,291 Voisin mennä suihkuun? Menen kyllä suihkuun. 382 00:39:55,469 --> 00:39:57,229 Pysäytä auto ja mene ulos. 383 00:39:57,388 --> 00:40:00,468 - Mitä sinä meinaat? - Olen saanut tarpeeksi. 384 00:40:48,565 --> 00:40:50,525 Oletko kunnossa? 385 00:40:51,902 --> 00:40:53,862 Näitkö tuon? 386 00:40:53,998 --> 00:40:55,148 Minkä? 387 00:40:58,784 --> 00:41:01,464 Etkö tosiaan nähnyt sitä? 388 00:41:02,997 --> 00:41:04,597 Luoja. 389 00:41:13,799 --> 00:41:16,279 Ettekö ole tehneet yhtään aseita? 390 00:41:17,762 --> 00:41:19,802 Ette taida tietää missä olette? 391 00:41:19,941 --> 00:41:21,691 6 Corners huolto asemalla. 392 00:41:21,849 --> 00:41:23,769 Melkein. 393 00:41:24,811 --> 00:41:27,851 Heimoni kertoi tarinaa pimeyden pahasta 394 00:41:28,064 --> 00:41:31,344 joka vaanii tilassa valon ja pimeyden välissä. 395 00:41:32,360 --> 00:41:33,590 Siinä me olemme. 396 00:41:33,695 --> 00:41:37,335 Jos et kuole normaalisti, kun luonto äti kutsuu sinua luokseen. - 397 00:41:37,574 --> 00:41:41,574 Tämä paholainen vie sinut väkisin. 398 00:41:41,828 --> 00:41:43,588 Oletko Leonard Eaglesmith? 399 00:41:43,716 --> 00:41:45,306 Se olen minä. 400 00:41:46,458 --> 00:41:49,118 Perheesi teki sinusta katoamis-ilmoituksen... 401 00:41:49,284 --> 00:41:51,894 Olit vaeltanut pois kotoa. Olit myös juonut. 402 00:41:52,381 --> 00:41:54,301 Jotain kamalaa on siis tapahtunut minulle. 403 00:41:55,843 --> 00:41:58,283 Miksi et menisi vain selviämään. 404 00:41:58,470 --> 00:42:02,670 Järjestämme sinulle huoneen täältä motellista. Olosi on paljon parempi huomenna. 405 00:42:02,902 --> 00:42:06,292 Pystyn taistelemaan, enkä aio kuolla maatessani. 406 00:42:08,397 --> 00:42:12,037 Tarkoitan vain, että en voi pakottaa sinua jäämään. 407 00:42:12,234 --> 00:42:17,474 Koska et ole rikkonut mitään lakia, mutta luulen, että sinun kannattaisi harkita. - 408 00:42:17,740 --> 00:42:19,660 Sitä, että jäisit kanssamme tänne. 409 00:42:20,326 --> 00:42:22,366 Olen varoittanut teitä. 410 00:44:01,805 --> 00:44:04,605 Mitä tämä oikein on? 411 00:45:07,832 --> 00:45:10,432 Olette ansassa, valon ja pimeyden, yön ja päivän välissä. 412 00:45:10,595 --> 00:45:13,225 Aivan mitä Eaglesmith sanoi. 413 00:45:14,630 --> 00:45:16,350 Mihin menet? 414 00:45:16,476 --> 00:45:18,146 Etsimään hänet. 415 00:45:47,497 --> 00:45:49,537 Mikä sinua vaivaa? 416 00:45:49,677 --> 00:45:51,827 Binky, pääsi. 417 00:45:54,213 --> 00:45:56,333 Mitä? 418 00:46:02,638 --> 00:46:04,028 Mitä? 419 00:46:04,139 --> 00:46:06,339 Ehkä sinun kannattaisi mennä makuulle hetkeksi? 420 00:46:06,486 --> 00:46:08,476 En halua maata missään! 421 00:46:09,937 --> 00:46:12,417 - Mihinkä osuin? - En tiedä. 422 00:46:17,862 --> 00:46:20,542 Jokin ei halua meidän lähtevän. 423 00:46:27,163 --> 00:46:29,363 Mitä oikein tapahtuu, Binky? 424 00:46:37,132 --> 00:46:38,732 Tässä. 425 00:46:44,389 --> 00:46:46,789 Älä jätä minua. 426 00:46:51,438 --> 00:46:53,478 Eaglesmith! 427 00:46:57,986 --> 00:47:00,026 Eaglesmith! 428 00:48:22,782 --> 00:48:25,382 Älä ole tuollainen molopää. Hidasta vähän! 429 00:48:26,911 --> 00:48:30,991 Tiedätkö mikä on ongelmani? Sinä. Siitä lähtien, kun tapasin sinut... 430 00:48:31,218 --> 00:48:33,768 Nyt ei ole sopiva hetki! Olen sekoamassa tänne! 431 00:48:33,918 --> 00:48:36,758 Älä nyt viitsi. Tarvitsen sinua nyt, enemmän kuin ikinä. 432 00:48:36,963 --> 00:48:40,163 Katsokaas kuka on taas mukava,kun ei ole naamaa jäljellä. 433 00:48:41,885 --> 00:48:46,285 - Mikä helvetti sinua vaivaa? - Kuuma! 434 00:48:48,433 --> 00:48:50,633 Mitä... Vettä! 435 00:48:50,811 --> 00:48:53,211 Älä vain seiso siinä. Vettä! 436 00:48:53,397 --> 00:48:56,197 - Vettä? Ei minulla ole vettä. - Meidän täytyy tehdä jotain. 437 00:48:58,318 --> 00:49:01,268 - No niin, auta. - Lasketko leikkiä? 438 00:49:01,447 --> 00:49:04,247 - En pysty siihen käskystä! - Yritä edes! 439 00:49:08,829 --> 00:49:11,349 - Älä katso. - En katsonutkaan. 440 00:49:13,918 --> 00:49:16,118 Toivottavasti tuo ei ole minun osuuteni. 441 00:49:17,338 --> 00:49:20,738 - Carlos? - Mitä sinulle tapahtui? 442 00:49:21,175 --> 00:49:23,215 Jokin paha jahtaa minua liekinheittimen kanssa. 443 00:49:23,354 --> 00:49:25,144 - Paha? - Se metsästää kaikkia täällä. 444 00:49:25,304 --> 00:49:27,504 - Metsästää? - Olkaa varuillanne. 445 00:49:29,767 --> 00:49:31,327 Haistatteko? 446 00:49:31,519 --> 00:49:35,119 - Minulla on nuha. - Minulla ei ole nenää. 447 00:49:37,025 --> 00:49:42,065 - Teinä en jäisi paikoillenne. - Carlos, Odota! Carlos! 448 00:49:52,082 --> 00:49:56,082 Luulen, että hän on pulassa. Löysin nämä. 449 00:49:56,461 --> 00:49:58,581 Hän on luultavasti vain sammunut jonnekin. 450 00:49:58,714 --> 00:50:01,314 Voit haistaa viinan kilometrien päähän. 451 00:50:01,508 --> 00:50:06,108 Jos ennustus on totta,emme ole ensimmäiset, joille tämä tapahtuu. 452 00:50:06,347 --> 00:50:09,667 - Emmekä viimeiset. - Se on vain hölynpölyä. 453 00:50:09,892 --> 00:50:12,632 Vaaniva paholainen pimeydestä? 454 00:50:12,801 --> 00:50:15,491 Kuuntele häntä. Hän on oikeassa. 455 00:50:20,278 --> 00:50:21,878 Löysitkö puhelinta? 456 00:50:22,989 --> 00:50:24,709 En päässyt sinne asti. 457 00:50:26,743 --> 00:50:32,183 Ongelmana oli vain sellainen näkymätön muuri joka,pitää meidät täällä ansassa. 458 00:50:32,498 --> 00:50:38,018 Ja jokin haiseva viikatemies. Joka leikkeli intiaani miestä saksilla vanhassa vajassa. 459 00:50:38,338 --> 00:50:40,338 Eaglesmith. 460 00:50:40,840 --> 00:50:42,280 Huomaatko? 461 00:50:42,425 --> 00:50:44,295 Huomaatko?Hän sanoo: huomaatko? 462 00:50:44,427 --> 00:50:47,107 Minä toivoin, että olisitte väittäneet minun tulleen hulluksi, 463 00:50:47,274 --> 00:50:49,264 olisitte edes sarkastisia. 464 00:50:49,516 --> 00:50:54,316 Voisin kaataa sinulle kahvia,mutta uskon, että tarvitset tätä enemmän. 465 00:50:56,481 --> 00:50:58,081 Kiitos. 466 00:51:02,237 --> 00:51:06,637 Mätänevä liha. Kuoleman haju. Varokaa lemuavaa. 467 00:51:06,909 --> 00:51:09,709 Eipäs tehdä hätäisiä johtopäätöksiä. 468 00:51:10,162 --> 00:51:11,312 Entä se vanha mies sitten? 469 00:51:11,413 --> 00:51:14,293 Kutsukaa hulluksi, mutta uskoisin vahvasti. - 470 00:51:14,500 --> 00:51:19,900 Että aseistautuneet ryöstäjät ovat syyllisiä, eikä mikään kummitus jolla on hygienia ongelmia. 471 00:51:21,299 --> 00:51:22,939 Entä todisteet. 472 00:51:23,092 --> 00:51:25,492 - Sitä kutsutaan etsivän työksi. - Mihin menet? 473 00:51:26,304 --> 00:51:28,544 Suojelemaan meitä. 474 00:51:32,268 --> 00:51:34,108 Joko tulet? 475 00:51:34,229 --> 00:51:36,069 Vauhtia. Miksi raha kiinnostaa noin? 476 00:51:36,314 --> 00:51:37,944 - Entä sitten naamasi? - Aivan. 477 00:51:38,066 --> 00:51:41,066 Nyt minulla ei ole yhtään mitään. En pysty edes ostamaan itselleni uutta naamaa. 478 00:51:41,246 --> 00:51:42,986 Pystyt ostamaan naaman? 479 00:51:43,113 --> 00:51:46,313 Oikealla summalla he pystyvät tekemään miehestä naisen... 480 00:51:46,502 --> 00:51:49,132 Kääntävät peniksesi sisäänpäin. Miksipäs ei? 481 00:51:49,296 --> 00:51:51,606 Miten voit olla edes elossa? 482 00:51:51,788 --> 00:51:53,618 Kyllähän kanatkin elävät ilman päätä. 483 00:51:53,749 --> 00:51:56,349 Niin, muutaman sekunnin, eivätkä ne puhu eikä kävele. 484 00:51:56,668 --> 00:52:00,068 Jos selviän täältä,vannon, että en tee mitään väärään enää koskaan. 485 00:52:00,266 --> 00:52:02,481 Rupean vapaaehtoistyöhön. 486 00:52:02,628 --> 00:52:04,793 - Katso tuota. - Mitä? 487 00:52:05,761 --> 00:52:08,521 Se on puhdas, vihreä ja minun. 488 00:52:10,933 --> 00:52:13,093 En aio jäädä tänne. 489 00:53:18,502 --> 00:53:20,102 Pysähdy! 490 00:53:21,422 --> 00:53:23,822 Hyvä on, älä ammu. 491 00:53:26,135 --> 00:53:28,175 Pyydän vie minut putkaan. 492 00:53:28,315 --> 00:53:29,825 Sopiiko? 493 00:53:30,223 --> 00:53:32,383 Pyydän vie minut putkaan. 494 00:53:32,976 --> 00:53:35,376 Luovutan. Minä antaudun. 495 00:53:37,480 --> 00:53:40,280 - Sinä näit hänet, etkö vain? - Kyllä. Näin hänet. 496 00:53:40,442 --> 00:53:43,962 Mene polvillesi! Heti! 497 00:53:44,446 --> 00:53:49,046 - En usko, että hän on menossa minnekään. - On ongelma maailmassa se... loppuu. 498 00:53:49,785 --> 00:53:53,185 - Heti! Kädet pään taakse. - Hyvä on. 499 00:53:56,792 --> 00:53:59,592 - Voimme tarvita apua. - Hänestä ei ole apua. 500 00:53:59,795 --> 00:54:01,225 jos hän on pidätettynä. 501 00:54:01,338 --> 00:54:04,298 Meidän kannattaisi vain pysytellä yhdessä. 502 00:54:04,508 --> 00:54:08,108 Aseellinen ryöstö, murha yritys, pidätyksen vastustaminen. 503 00:54:08,304 --> 00:54:11,824 Olet vannonut valan ylläpitäväsi lakia, poika. 504 00:54:12,016 --> 00:54:14,856 Minähän sanoin ettei täällä ole auringonlaskua. 505 00:54:15,029 --> 00:54:17,219 Maya, varmista, että he suojelevat sinua. 506 00:54:18,773 --> 00:54:21,173 - Maya, älä minusta välitä. - Liiku. 507 00:54:22,944 --> 00:54:25,174 Häneltä puuttuu puolet päästä, ok? 508 00:54:25,321 --> 00:54:29,481 En ole mikään lääkäri mutta, sen tiedän, että jos aivosi näkyvät ja osa niistä puuttuu, - 509 00:54:29,742 --> 00:54:31,412 sinun pitäisi olla kuollut, eikä kävellä ympäriinsä. 510 00:54:31,536 --> 00:54:35,296 Ja kaikki tämä tapahtui kolarissa näkymättömän seinän kanssa? 511 00:54:35,498 --> 00:54:37,498 - Vannon sen. - Sheriffi. 512 00:54:42,839 --> 00:54:44,559 Johtolangat. 513 00:54:44,716 --> 00:54:48,996 Törmäys ei häntä tappanut. Se oli... musta kummitus 514 00:54:49,262 --> 00:54:52,342 Jolla oli liekinheitin. Vannon sen. 515 00:54:52,557 --> 00:54:54,757 Hänen elintoimintonsa on normaalit. 516 00:54:54,935 --> 00:54:57,495 Hän ei vaikuta olevan humalassa eikä ottaneen huumeita. 517 00:54:59,648 --> 00:55:01,888 - Uskomatonta. - Mikä? 518 00:55:04,111 --> 00:55:06,351 Sydämesi... Se lyö, mutta niin hitaasti. 519 00:55:06,530 --> 00:55:09,570 Että sinun pitäisi olla koomassa tai kuollut silloin. 520 00:55:09,783 --> 00:55:11,823 Sinähän se lääkäri olet. 521 00:55:29,053 --> 00:55:30,653 Sama kaikilla. 522 00:55:31,764 --> 00:55:34,724 Aivan kuin olisimme jonkinlaisessa kävely koomassa. 523 00:55:36,144 --> 00:55:39,744 Emme ole aivan elossa ja emmekä oikein kuolleitakaan. 524 00:55:40,190 --> 00:55:41,780 Olemme siltä väliltä? 525 00:55:41,900 --> 00:55:46,780 Emme pysty itse vahingoittamaan itseämme. Ainoa joka siihen pystyy on... kuolema. 526 00:55:47,040 --> 00:55:49,470 Meidän täytyy tehdä suunnitelma. 527 00:55:52,202 --> 00:55:54,002 No... 528 00:55:54,538 --> 00:56:00,138 Minun suunnitelmissani on kunnon ateria ja kunnon unet. Jossain näistä ihanista huoneista. 529 00:56:05,132 --> 00:56:07,652 - Sheriffi. - Kuuntele. 530 00:56:07,843 --> 00:56:09,883 Älä jätä minua tänne yksin! 531 00:56:13,807 --> 00:56:15,447 Pyydän. 532 00:56:15,601 --> 00:56:17,641 Minä jään. 533 00:56:29,949 --> 00:56:32,349 Tykkään, kun kalat naivat. 534 00:56:35,163 --> 00:56:37,203 Anteeksi mitä? 535 00:56:38,583 --> 00:56:41,103 Sanoin tykkääväni kalojen naimisesta. 536 00:56:44,172 --> 00:56:47,252 - Oletko tosissasi? - Miksi valehdella? 537 00:56:47,467 --> 00:56:51,667 Joko kaikki tämä ei ole totta, tai sitten kuolemme pian kaikki. 538 00:56:51,899 --> 00:56:53,734 Joka tapauksessa on parasta kertoa kaikki. 539 00:56:53,864 --> 00:56:55,649 Voisimmehan olla edes toisillemme rehellisiä? 540 00:56:55,778 --> 00:56:57,968 Veden alla? 541 00:56:58,186 --> 00:57:00,786 Ei, sängyssä. Totta kai. 542 00:57:02,107 --> 00:57:04,627 Näin kerran kahden delfiinin tekevän sitä akvaariossa. 543 00:57:04,787 --> 00:57:07,297 Se oli... kiihottavaa. 544 00:57:07,863 --> 00:57:12,263 En tarkoita, että haluaisin panna kaloja. Ymmärrätkö? Siinä oli vain jotain. 545 00:57:13,494 --> 00:57:14,884 Tarkoitan, se oli... 546 00:57:14,995 --> 00:57:17,795 Varastin kerran neliraajahalvaantuneelta lompakon. 547 00:57:17,967 --> 00:57:20,717 Tarvitsin uusia kenkiä. 548 00:57:25,214 --> 00:57:27,174 Hei? 549 00:57:29,385 --> 00:57:30,855 Hei? 550 00:57:30,970 --> 00:57:33,570 Luulin, että meidän piti olla rehellisiä, eikö, apulaissheriffi? 551 00:57:35,516 --> 00:57:38,396 Apulaisheriffi, Laskin vain leikkiä? 552 00:57:45,110 --> 00:57:47,310 Apulaissheriffi? 553 00:58:04,546 --> 00:58:06,626 Haloo? 554 00:58:16,809 --> 00:58:19,049 Auttakaa. 555 00:58:33,534 --> 00:58:35,574 Haloo? 556 00:58:53,555 --> 00:58:55,315 Täällä. 557 00:59:26,923 --> 00:59:29,283 Pyydän auttakaa! 558 00:59:35,306 --> 00:59:37,426 Apulaissheriffi. 559 00:59:50,530 --> 00:59:53,810 Täällä on niin paljon verta. Apua. 560 01:00:07,256 --> 01:00:10,176 - Voin auttaa sinua. - Etkä voi. 561 01:00:33,533 --> 01:00:35,933 Kiitos yrityksestä. 562 01:00:39,747 --> 01:00:41,347 Varo! 563 01:01:07,735 --> 01:01:13,535 Jos voimalalla on tapahtunut säteily onnettomuus, se voisi sekoittaa sähköliikenteen täysi. 564 01:01:15,618 --> 01:01:18,168 Oletteko nähneet paikan muita asiakkaita? 565 01:01:18,329 --> 01:01:21,129 En aio istua täällä ja huomata olleeni väärässä. 566 01:01:23,459 --> 01:01:28,339 Olen samaa mieltä, Sheriffi. Ei ole olemassa mitään hammaskeijua eikä joulupukkia 567 01:01:28,631 --> 01:01:31,711 johon uskon,eikä varsinkaan mitään sielun kerääjää. 568 01:01:31,884 --> 01:01:33,924 - Anteeksi. - Niin. 569 01:01:57,786 --> 01:01:59,826 Haloo? 570 01:02:39,495 --> 01:02:41,095 Mitä? 571 01:02:42,832 --> 01:02:45,432 - Ovatko kaikki kunnossa? - Ravi? 572 01:02:59,391 --> 01:03:01,831 Sheriffi. 573 01:03:09,109 --> 01:03:10,909 Kuka siellä? 574 01:03:18,202 --> 01:03:20,162 Onko siellä joku? 575 01:03:20,298 --> 01:03:22,208 Kuka siellä on? 576 01:03:42,685 --> 01:03:44,365 Kaikkien on kuoltava. 577 01:04:14,218 --> 01:04:16,258 Apulaissheriffi. 578 01:04:25,354 --> 01:04:27,554 Kaikki on hyvin. 579 01:04:29,233 --> 01:04:31,553 Kaikki on ihan hyvin. 580 01:04:41,663 --> 01:04:43,703 Auttakaa joku! 581 01:04:56,845 --> 01:04:58,685 Apua! 582 01:05:02,100 --> 01:05:04,500 Hän tippui vain yhtä-äkkiä. 583 01:05:18,117 --> 01:05:20,557 Makaa siinä älä liiku. 584 01:05:20,744 --> 01:05:22,784 Tämä jokin heitti minut. 585 01:05:22,924 --> 01:05:24,424 Heitti? 586 01:05:24,540 --> 01:05:27,060 Se yritti tappaa minut. 587 01:05:27,543 --> 01:05:32,343 Sinulla on murtuma pääkallossa. Se on vakava loukkaantuminen. 588 01:05:32,632 --> 01:05:36,512 Älä liiku yhtään. Pysy paikoillasi. 589 01:05:36,761 --> 01:05:40,081 Menen hakemaan jäitä estämään turvotusta. 590 01:05:40,306 --> 01:05:42,866 Sinä... Sinun täytyy pitää silmällä häntä. 591 01:05:43,518 --> 01:05:46,118 - Huuda jos hän lakkaa hengittämästä. - Ei,ei,ei. 592 01:05:46,281 --> 01:05:48,196 - Miten niin ei? - Ei. 593 01:05:48,330 --> 01:05:50,195 - Miksi ei? - Mitä? 594 01:06:33,778 --> 01:06:36,138 Mikä helvetti tuo oli? 595 01:06:41,828 --> 01:06:45,828 Tämä on tainnutus ase. Se lamauttaa hyökkääjän. 596 01:06:46,291 --> 01:06:48,891 Löytyisikö asetta minullekin? 597 01:06:49,044 --> 01:06:53,444 - Älä koita onneasi. Tässä. - Mitä tässä on? 598 01:06:55,342 --> 01:06:56,652 Vastauksia. 599 01:06:56,760 --> 01:06:59,560 Mitä muuta nämä äänet sanomat? 600 01:06:59,888 --> 01:07:03,488 He tarvitsevat hyviä tappajia välitilaan, keräämää harhailevia sieluja. 601 01:07:03,934 --> 01:07:06,294 Mitä se saa sinut tuntemaan? 602 01:07:06,436 --> 01:07:09,066 Olen yksi valituista. Joten en tunne mitään 603 01:07:09,231 --> 01:07:14,231 Työskentelen, kunnes mätänen pois, silloin joku uusi tulee tilalleni. 604 01:07:14,570 --> 01:07:19,210 He harjoittavat aina uusia tappajia. Niin se on aina ollut ja tulee myös aina olemaan. 605 01:07:19,460 --> 01:07:22,090 Oletko ikinä ajatellut, että tekemäsi on väärin? 606 01:07:22,255 --> 01:07:23,965 En ikinä. 607 01:07:24,413 --> 01:07:26,933 Tämä oli iso juttu. Et ole ikinä puhunut siitä. 608 01:07:28,751 --> 01:07:31,151 Luulin hänen olevan mielenvikainen. 609 01:07:33,840 --> 01:07:36,160 Mutta äänet jotka hän kuuli olivat siis totta? 610 01:07:36,311 --> 01:07:38,581 En tajua. Tämä otus on siis sarjamurhaaja? 611 01:07:38,720 --> 01:07:40,320 Oli. 612 01:07:41,264 --> 01:07:43,064 Oli. 613 01:07:43,433 --> 01:07:47,433 Mikä se onkaan nyt, on myöskin vankina täällä, - 614 01:07:47,645 --> 01:07:52,805 Ja työskentelee... Kuolemalle,luulisin. - 615 01:07:53,109 --> 01:07:58,509 Vieden ihmisten sielut, jotka ovat kuolleita, - 616 01:07:58,824 --> 01:08:00,824 vaikka eivät haluaisi kuolla. 617 01:08:03,578 --> 01:08:04,928 Mitä kirjoitat? 618 01:08:05,038 --> 01:08:08,678 Kirjoitan siitä mikä meillä on vastassa niin, että muutkin ihmiset tietäisivät. 619 01:08:08,917 --> 01:08:11,437 Mitä meille sitten tapahtuu? 620 01:08:11,628 --> 01:08:14,828 Jos hänestä ei olisi mitään jäljellä, hän ei pystyisi vahingoittamaan meitä. 621 01:08:15,017 --> 01:08:17,367 Meidän täytyy tuhota hänet kokonaan. 622 01:08:32,149 --> 01:08:35,149 Mitä meidän pitäisi tehdä, Sheriffi? 623 01:08:38,823 --> 01:08:40,863 Tappaa hänet. 624 01:08:42,493 --> 01:08:44,293 Tarvitsemme ajastimen. 625 01:08:45,371 --> 01:08:50,891 Kyllä täältä jostain pitäisi kello löytyä, jota voisimme käyttää uudelleen koottuna. 626 01:08:51,179 --> 01:08:53,609 Tarvitsemme laukaisimen, joka päästää kaasun tasaisesti ulos. 627 01:08:53,765 --> 01:08:56,275 - Luoden höyryjä. - Seuratkaa minua. 628 01:08:57,467 --> 01:08:59,257 Täytimme säiliön kaasulla. 629 01:08:59,386 --> 01:09:00,976 - Kun kytkintä kääntää syntyy... - Höyryjä. 630 01:09:01,096 --> 01:09:04,336 Tämä antaa meille aikaa 15 sekuntia ennen kuin höyryt syttyvät. 631 01:09:04,516 --> 01:09:06,316 Täydellistä. 632 01:09:32,503 --> 01:09:36,103 En ikinä edes napannut häntä oikeasti. 633 01:09:38,801 --> 01:09:40,601 Ketä? 634 01:09:42,347 --> 01:09:46,027 Jos kaikki olisi ollut minusta kiinni, hän olisi päässyt pakoon. 635 01:09:48,812 --> 01:09:50,412 Juoksin. 636 01:09:51,982 --> 01:09:53,982 En ole sankari. 637 01:09:55,986 --> 01:09:57,586 Joten? 638 01:09:57,946 --> 01:09:59,546 Joten... 639 01:09:59,906 --> 01:10:02,506 Elin elämää, jota en ansainnut. 640 01:10:03,994 --> 01:10:09,634 Pelkäsin aina, että sinä tai joku muu olisi saanut selville millainen pelkurin olin... 641 01:10:11,752 --> 01:10:14,552 joten välttelin ihmisiä. 642 01:10:15,381 --> 01:10:17,291 Olisit ollut edes paikalla. 643 01:10:17,424 --> 01:10:20,224 - Sankarina tai ei. - Varmasti. 644 01:10:23,764 --> 01:10:27,164 Tiedän, että en ole ollut ikinä kummoinen isä sinulle... 645 01:10:29,103 --> 01:10:31,743 Ja enkä tiedä voinko ikinä korvata sitä sinulle, - 646 01:10:31,908 --> 01:10:36,698 mutta haluan, että tiedät minun yrittävän. 647 01:10:39,238 --> 01:10:42,758 - Se aika koittaa vielä. - Toivon todella. 648 01:10:44,869 --> 01:10:50,549 Mutta jos niin ei käy, haluan sinun tietävän, kuka isäsi todella oli. 649 01:10:56,464 --> 01:10:59,144 Menen tästä auttamaan nuoria kaasun kanssa. 650 01:11:04,181 --> 01:11:05,541 Isä. 651 01:11:05,641 --> 01:11:07,241 Niin? 652 01:11:08,769 --> 01:11:10,809 Ole varovainen. 653 01:11:10,979 --> 01:11:13,379 Kiitos... Poika. 654 01:12:06,536 --> 01:12:08,056 Sheriffi? 655 01:12:12,042 --> 01:12:13,602 Harris! 656 01:12:16,880 --> 01:12:18,680 Sheriffi! 657 01:12:22,928 --> 01:12:24,488 Niin? 658 01:12:24,722 --> 01:12:27,922 Anteeksi,olin hakemassa merkki lamppua. 659 01:12:28,351 --> 01:12:30,751 - Eikö isäni ole mukananne? - Ei. 660 01:12:30,895 --> 01:12:33,615 - Eikö hän auttanut teitä? - En ole nähnyt häntä. 661 01:12:33,783 --> 01:12:35,573 Pysykää täällä. 662 01:12:51,750 --> 01:12:52,950 Hei! 663 01:12:53,084 --> 01:12:56,484 Hei, kusipää! Tulin takaisin! 664 01:13:14,106 --> 01:13:15,906 Kuulitteko tuon? 665 01:13:16,400 --> 01:13:18,000 Ei. 666 01:13:20,863 --> 01:13:22,823 Onnistiko? 667 01:13:25,910 --> 01:13:28,270 - Ja siinä taas. - Mitä? 668 01:13:29,497 --> 01:13:31,657 Toinen räjähdys. 669 01:13:39,424 --> 01:13:41,824 Luoja sentään. 670 01:13:43,720 --> 01:13:45,520 Hän hengittää. 671 01:13:46,723 --> 01:13:48,513 Sydän lyö... heikosti. 672 01:13:48,641 --> 01:13:51,441 - Hän menetti paljon verta. - Ihanko totta. 673 01:13:52,062 --> 01:13:54,462 Mutta emme voi auttaa jos kuolemme. Tule. 674 01:14:31,978 --> 01:14:33,938 Aikasi koittaa vielä. 675 01:14:41,529 --> 01:14:43,929 Nick, missä olet? 676 01:14:44,240 --> 01:14:49,360 Tarvitsen sinua nyt. Konstaapeli haavoittunut. Lähetä lääkintä apua. 677 01:14:55,085 --> 01:14:56,965 Teit kaupungista turvallisen taas. 678 01:14:59,589 --> 01:15:02,669 Kuitti. Mikä on epäiltyjen sijainti? 679 01:15:04,720 --> 01:15:07,520 Sheriffi? Sheriffi. 680 01:15:34,834 --> 01:15:36,874 Tule tänne. 681 01:15:39,630 --> 01:15:42,990 Älä ole huolissasi? Minä suojelen sinua. 682 01:15:43,217 --> 01:15:45,657 Kaikki menee hyvin. 683 01:15:53,895 --> 01:15:55,695 Mitä me oikein teemme? 684 01:15:57,357 --> 01:16:01,157 Kun hän on tarpeeksi lähellä, avaamme propaani venttiilin, ja vedämme, - 685 01:16:01,403 --> 01:16:05,163 sen jälkeen menemme pommisuojaan ja ei muuta, kuin hyvästi paskapäälle 686 01:16:05,376 --> 01:16:06,766 Ei. 687 01:16:07,534 --> 01:16:09,654 Tarkoitan, että mitä me teemme? 688 01:16:09,786 --> 01:16:11,386 Me. 689 01:16:15,375 --> 01:16:18,775 - Elämme hetkessä mukana. - Jos edes elämme. 690 01:16:21,256 --> 01:16:23,536 - Jotain? - En ole varma. 691 01:16:29,306 --> 01:16:30,806 Näetkö tuon? 692 01:16:30,923 --> 01:16:32,373 - En. - Valoja. 693 01:16:32,560 --> 01:16:34,160 - Ei voi olla? - Poliisiauto. 694 01:16:34,312 --> 01:16:36,712 - Ei. Maya,odota! - Hei! 695 01:16:40,318 --> 01:16:41,918 Apua! 696 01:17:08,847 --> 01:17:10,847 Anna tulla. 697 01:17:13,018 --> 01:17:14,618 Anna tulla! 698 01:17:33,539 --> 01:17:35,539 Maya, mene heti suojaan! 699 01:18:00,400 --> 01:18:02,000 Hei! 700 01:18:02,152 --> 01:18:04,752 - Mitä oikein teet? - En anna sinun kuolla yksin. 701 01:18:04,915 --> 01:18:06,905 Mitä, oletko hullu? 702 01:18:10,118 --> 01:18:11,918 Maya, älä! 703 01:18:15,666 --> 01:18:20,066 Ota minut mieluummin. Ala tulla. Olen helppo. 704 01:18:32,141 --> 01:18:34,901 Ähäkutti? 705 01:18:52,996 --> 01:18:56,996 Kuitti. Mikä on epäiltyjen sijainti? 706 01:18:58,043 --> 01:19:01,203 Sheriffi? Sheriffi. 707 01:19:04,132 --> 01:19:06,852 Täällä on tapahtunut räjähdys. 708 01:19:07,010 --> 01:19:11,410 Ei näytä hyvältä. En näe yhtään selviintyneitä. 709 01:19:11,890 --> 01:19:14,330 Kaikki yksiköt 6 Corners Travel Stopille. 710 01:19:14,518 --> 01:19:17,318 Tarvitaan poliisi,lääkintä ja kuolinsyytutkijat. 711 01:19:38,459 --> 01:19:42,419 Neiti, olkaa liikkumatta. Apua on tulossa. 712 01:19:58,396 --> 01:20:00,346 Hän ei selvinnyt leikkauksesta. 713 01:20:00,482 --> 01:20:02,682 Minähän sanoin. Näyttää siltä, että olet 20 pystyssä. 714 01:20:02,828 --> 01:20:05,498 On tapahtunut räjähdys 6 Corners luona. 715 01:20:06,446 --> 01:20:09,086 Kaksi selviytynyttä tulossa. Merkitkää ja laittakaa pussiin ne. 716 01:20:09,251 --> 01:20:11,881 Täällä on alkuperäisamerikkalainen mies kuolleena. 717 01:20:12,035 --> 01:20:15,635 Näyttää siltä, että korpit ja kojootit ovat käyneet asialla. 718 01:20:16,832 --> 01:20:22,432 Merkitse koordinaatit, hakua varten. Ja ilmoittaudu 6 Cornersiin. Konstaapeli haavoittunut. 719 01:20:33,391 --> 01:20:35,511 Sinä olet se pikku paskiainen joka ryösti sen kasinon? 720 01:20:35,653 --> 01:20:38,603 Jos et olisi jo kuollut, Tappaisin sinut itse. 721 01:20:38,813 --> 01:20:41,213 Hän on kuollut. 722 01:20:41,816 --> 01:20:43,776 Harmi. 723 01:20:46,863 --> 01:20:52,063 Sinulla on puhjennut keuhko ja pari murtunutta luuta, mutta tulet selviämään. 724 01:20:55,371 --> 01:20:57,371 Hän pelasti henkesi. 725 01:20:57,582 --> 01:21:00,382 - Pelastiko? - Kyllä. 726 01:21:01,836 --> 01:21:05,236 Muistatko yhtään mitä täällä oikein tapahtui? 727 01:21:07,426 --> 01:21:10,226 Oli aseen laukauksia. 728 01:21:10,929 --> 01:21:13,489 Bensapumppu räjähti. 729 01:21:13,807 --> 01:21:19,407 Me juoksimme, ja olimme kunnossa. Sen jälkeen en muista. 730 01:21:25,861 --> 01:21:29,861 Ei mitään. Löysin loput hänestä. 731 01:21:30,324 --> 01:21:35,124 - Hänellä on pahoja päävaurioita. - Isäni. Selvisikö hän? 732 01:21:38,291 --> 01:21:41,091 Hän olisi halunnut antaa tämän sinulle. 733 01:21:47,592 --> 01:21:49,262 Olin vessassa. 734 01:21:49,385 --> 01:21:51,985 Kun kuulin kovan pamauksen, ja soitin apua. 735 01:21:52,149 --> 01:21:54,219 Sen jälkeen kuulin toisen pamauksen. 736 01:21:54,516 --> 01:21:57,316 - Täällä siis tapahtui kaksi räjähdystä? - Kyllä. 737 01:22:03,441 --> 01:22:05,041 Täällä! 738 01:22:06,987 --> 01:22:09,187 Harris, jätä hänet! 739 01:22:21,585 --> 01:22:25,185 Nick, missä olet? Tarvitsen sinua tänne. Konstaapeli on haavoittunut. 740 01:22:34,098 --> 01:22:36,498 Tule jo, vauhtia! 741 01:22:50,031 --> 01:22:52,271 Se heitti minut. 742 01:22:56,955 --> 01:22:59,755 Kuitti. Mikä on epäiltyjen sijainti? 743 01:23:02,002 --> 01:23:04,802 Sheriffi? Sheriffi. 744 01:23:13,680 --> 01:23:16,920 - Missä lapsenvahti on? - Tiedät kyllä. 745 01:23:19,186 --> 01:23:20,906 Sinähän käskit. 746 01:23:21,522 --> 01:23:25,162 - Käskin mitä? - Mitä tehdä hänelle. 747 01:23:25,401 --> 01:23:27,881 - En, käskenyt. - Joku käski. 748 01:23:28,070 --> 01:23:29,750 Joku käski? 749 01:23:30,364 --> 01:23:32,164 Harjoitella. 750 01:23:33,868 --> 01:23:37,868 - Äänet kertoivat sen olevan tehtäväni. - Äänet. 751 01:23:41,000 --> 01:23:45,400 - Missä hän on? - Kuntoilemassa.