1 00:00:59,395 --> 00:01:01,511 Seis vezes três. 2 00:01:03,232 --> 00:01:05,447 Depressa, depressa. 3 00:01:06,360 --> 00:01:07,984 Rápido. 4 00:01:09,696 --> 00:01:11,322 Dezoito! 5 00:01:11,323 --> 00:01:14,534 LONE SURVIVOR 6 00:01:14,535 --> 00:01:17,370 Renegados Subs & Equipe SuBMakers 7 00:01:17,371 --> 00:01:20,123 =Parceria que Faz a Diferença= 8 00:01:20,124 --> 00:01:23,543 Tradução: Serpeloni | Jhonny | LariS 9 00:01:23,544 --> 00:01:25,211 Toque o sino três vezes, 10 00:01:25,212 --> 00:01:28,256 coloque o seu elmo no chão. Você está pronto. 11 00:01:28,257 --> 00:01:31,426 Tradução: GoianoDoido | Moicano 12 00:01:31,427 --> 00:01:34,262 Revisão: Sardinha 13 00:01:34,263 --> 00:01:37,223 Comece! Se não conseguir, fará de novo. 14 00:01:37,224 --> 00:01:39,184 Você já foi testado assim na sua vida? 15 00:01:39,185 --> 00:01:40,809 Nunca. 16 00:01:42,188 --> 00:01:45,140 Ganhar aqui é uma decisão constante. 17 00:01:46,650 --> 00:01:50,539 Concentre-se se quiser passar 18 00:01:50,988 --> 00:01:53,302 ou escolha fracassar. 19 00:01:53,740 --> 00:01:56,742 Muito bem. Agora, meus senhores, apresentarei algo chamado: 20 00:01:56,743 --> 00:01:58,703 "Impossível de respirar." 21 00:01:58,704 --> 00:02:02,040 Veja nossas promos: www.youtube.com/submakers 22 00:02:02,041 --> 00:02:04,334 Andrew, volte! 23 00:02:04,335 --> 00:02:06,086 Volte para a luz. 24 00:02:06,087 --> 00:02:08,379 Siga-nos twitter: @SuBMakerS 25 00:02:08,380 --> 00:02:11,091 Visite nosso site: submakers.net 26 00:02:11,092 --> 00:02:13,760 Aproveitem todo esse tremor e todo esse frio. 27 00:02:13,761 --> 00:02:15,678 Transforme-os em agressão. 28 00:02:15,679 --> 00:02:19,640 Curta nossa página: /RenegadosSubs & /SubMakers 29 00:02:19,641 --> 00:02:23,284 Legende conosco! Inscreva-se em nosso site. 30 00:02:26,232 --> 00:02:30,026 Acabaram de provar ao corpo, através de sua mente, 31 00:02:30,027 --> 00:02:33,620 que podem se forçar mais do que pensavam. 32 00:02:43,875 --> 00:02:46,827 Vá se molhar! Corra! 33 00:02:47,253 --> 00:02:49,664 Estou no meu limite, então... 34 00:02:50,131 --> 00:02:51,755 é isso aí. 35 00:02:55,011 --> 00:02:57,428 - Tem certeza que quer ficar? - Sim, eu tenho. 36 00:02:57,429 --> 00:03:00,187 - Você tem certeza absoluta? - Absoluta! 37 00:03:08,690 --> 00:03:10,807 Seja lá o que tiver que fazer, 38 00:03:11,986 --> 00:03:15,086 encontre um motivo para ganhar. 39 00:03:15,948 --> 00:03:18,064 Continue. 40 00:03:19,368 --> 00:03:21,878 Vale a pena para ser um vencedor. 41 00:03:27,668 --> 00:03:30,378 Gosto de ter amigos em que posso confiar. 42 00:03:30,379 --> 00:03:33,131 E eu gostaria que eles fossem capazes de confiar em mim. 43 00:03:33,132 --> 00:03:35,789 Esses caras são nossos irmãos. 44 00:03:37,804 --> 00:03:41,848 Noite silenciosa 45 00:03:41,849 --> 00:03:45,685 Noite santa 46 00:03:45,686 --> 00:03:49,689 Tudo está calmo 47 00:03:49,690 --> 00:03:53,825 Tudo é brilhante 48 00:03:56,030 --> 00:04:00,409 BASEADO EM UMA HISTÓRIA VERÍDICA 49 00:04:57,674 --> 00:04:59,938 Há uma tempestade dentro de nós. 50 00:05:06,558 --> 00:05:09,659 Já ouvi muita gente da equipe falar sobre isso. 51 00:05:13,149 --> 00:05:14,773 Uma queimação. 52 00:05:18,946 --> 00:05:20,570 Um rio. 53 00:05:22,950 --> 00:05:24,525 Um percurso. 54 00:05:32,501 --> 00:05:35,754 Um desejo implacável de se colocar no extremo 55 00:05:35,755 --> 00:05:38,560 mais do que qualquer um pensaria ser possível. 56 00:05:44,638 --> 00:05:48,428 Forçando-nos em cantos frios e escuros. 57 00:05:50,436 --> 00:05:53,044 Onde as coisas más vivem. 58 00:05:54,899 --> 00:05:57,458 Onde as coisas más lutam. 59 00:06:00,905 --> 00:06:04,250 Queremos essa luta em sua maior proporção. 60 00:06:10,039 --> 00:06:12,156 Uma briga estrondosa. 61 00:06:13,542 --> 00:06:18,342 A mais alta, fria, escura e desagradável luta. 62 00:06:42,404 --> 00:06:45,073 3 DIAS ANTES 63 00:06:45,074 --> 00:06:49,874 BASE AÉREA BAGRAM 64 00:07:33,622 --> 00:07:37,659 MIKE, QUERO ESTAR EM VOCÊ. DON BURGUNDY 65 00:08:04,570 --> 00:08:07,030 SE PROCURA IDEIAS PARA O PRESENTE DE CASAMENTO... 66 00:08:07,031 --> 00:08:09,541 SÓ ESTOU DIZENDO... EU TE AMO, HEATHER 67 00:08:36,018 --> 00:08:37,593 É realizável? 68 00:08:42,441 --> 00:08:44,016 É caro. 69 00:08:44,610 --> 00:08:46,319 Quanto? 70 00:08:46,320 --> 00:08:48,830 É um cavalo árabe, cara. 71 00:08:49,073 --> 00:08:50,824 Ela tem bom gosto. 72 00:08:50,825 --> 00:08:52,399 Eu sei. 73 00:08:53,369 --> 00:08:54,943 Quanto? 74 00:08:55,204 --> 00:08:58,206 Eu vou descobrir. Caro. 75 00:08:58,707 --> 00:09:00,479 Você está ferrado, cara. 76 00:09:03,129 --> 00:09:04,753 Eu sei. 77 00:09:22,189 --> 00:09:23,813 Estou acordado. 78 00:09:26,735 --> 00:09:28,310 Dormindo... 79 00:10:19,746 --> 00:10:21,247 - ESTÁ ACORDADO? - SIM, QUERIDA. 80 00:10:21,248 --> 00:10:23,315 O QUE ESTÁ FAZENDO? 81 00:10:26,879 --> 00:10:28,503 OLHANDO PARA VOCÊ. 82 00:10:30,967 --> 00:10:33,477 - COMO ESTOU? - LINDA COMO UMA TORTA. 83 00:10:48,776 --> 00:10:50,861 NÃO CONSEGUIREI CONVERSAR POR ALGUNS DIAS. 84 00:10:50,862 --> 00:10:52,486 TRABALHO? 85 00:10:54,156 --> 00:10:55,927 TÊM CONTAS PARA PAGAR... 86 00:11:13,675 --> 00:11:15,939 Murphy por 1,1s. 87 00:11:16,387 --> 00:11:18,554 Mais do que isso. Mais do que isso, Marcus. 88 00:11:18,555 --> 00:11:20,681 Porra, eu estava sendo generoso. Acredite. 89 00:11:20,682 --> 00:11:23,143 - Quem ganhou? - Murph. 90 00:11:23,144 --> 00:11:24,895 - Por um segundo. - Quase isso. 91 00:11:24,896 --> 00:11:26,271 Quase. 92 00:11:26,272 --> 00:11:28,231 Quase. Raspará a cabeça? 93 00:11:28,232 --> 00:11:30,859 - Isso ou o quê? - Não sei, tenho que pensar. 94 00:11:30,860 --> 00:11:33,486 Se eu raspar a cabeça, devo me concentrar no seu rosto. 95 00:11:33,487 --> 00:11:36,406 Rosto, orelhas. Cabeça raspada. 96 00:11:36,407 --> 00:11:39,993 Não quero olhá-lo de perto, mas ficou falando sobre ganhar. 97 00:11:39,994 --> 00:11:42,703 - Mesmo? - Certo, raspar a cabeça é justo. 98 00:11:42,704 --> 00:11:44,747 - Axe? - Cortar a barba. 99 00:11:44,748 --> 00:11:47,292 Faça-o comer com os E3, trabalhar no curral 100 00:11:47,293 --> 00:11:49,460 - até ela crescer. - Frankie, o que você acha? 101 00:11:49,461 --> 00:11:52,047 - Por que não cortar a barba? - Isso é válido. 102 00:11:52,048 --> 00:11:54,174 Patton, não que importemos, mas o que acha? 103 00:11:54,175 --> 00:11:57,302 Deixe-me vê-lo tomar uma decisão tática, agora. 104 00:11:57,303 --> 00:11:59,095 Posso apoiar os dois lados. 105 00:11:59,096 --> 00:12:01,262 Ele perdeu, mas chegou perto. 106 00:12:01,682 --> 00:12:04,600 - E você é Mike Murphy. - Você é Mike Murphy. 107 00:12:04,601 --> 00:12:07,103 - O Mike Murphy. - Esperava uma distância maior. 108 00:12:07,104 --> 00:12:09,564 - É um bom argumento. - Um belo elogio. 109 00:12:09,565 --> 00:12:11,441 Patton, pegue a gilete. 110 00:12:11,442 --> 00:12:13,017 Gilete, entendido. 111 00:12:13,444 --> 00:12:14,778 Escute. 112 00:12:14,779 --> 00:12:18,765 Vá ao Red Wing's. Esta noite, 18h. 113 00:12:21,493 --> 00:12:23,286 - Linda. - Eu vou? 114 00:12:23,287 --> 00:12:26,290 Organização para Libertação da Palestina em uma hora. 115 00:12:28,876 --> 00:12:32,170 - Talvez eu vá. - Talvez. Vou dar um talvez. 116 00:12:32,171 --> 00:12:33,844 Fique otimista. 117 00:12:35,382 --> 00:12:40,009 Pessoal, o que estou fazendo de errado? 118 00:12:40,346 --> 00:12:41,721 Qual é. 119 00:12:41,722 --> 00:12:44,224 Vou te contar, Shane. Eis sua primeira operação. 120 00:12:44,225 --> 00:12:45,799 Está pronto? 121 00:12:46,477 --> 00:12:48,347 Limpe tudo isso. 122 00:12:58,447 --> 00:13:02,951 O objetivo dessa missão é capturar e matar Ahmad Shah. 123 00:13:02,952 --> 00:13:04,285 Cara mau. 124 00:13:04,286 --> 00:13:05,871 Comandante sênior do Talibã, 125 00:13:05,872 --> 00:13:09,040 matou os fuzileiros navais do leste do Afeganistão 126 00:13:09,041 --> 00:13:11,501 - Alvo de Nível Máximo. - Caso queira identificar, 127 00:13:11,502 --> 00:13:14,996 note que Shah não possui lóbulo da orelha. 128 00:13:17,258 --> 00:13:18,925 - Taraq. - Ajudaram os americanos. 129 00:13:18,926 --> 00:13:22,012 Seu braço direito. Faz tanto quanto o chefe. 130 00:13:22,013 --> 00:13:24,670 - Está mentindo! - Não, eu juro. 131 00:13:28,811 --> 00:13:31,437 Iremos com 4 homens em uma equipe de reconhecimento. 132 00:13:31,438 --> 00:13:34,440 Alexson, você será o ponto. Eu mesmo, serei o segundo. 133 00:13:34,441 --> 00:13:37,693 Dietz, comunicadores. Marcus, mantimentos. 134 00:13:37,694 --> 00:13:39,070 Axe, dê a nossa rota. 135 00:13:39,071 --> 00:13:41,656 Andaremos pela parte de trás da montanha, 136 00:13:41,657 --> 00:13:44,534 o que nos dará vantagem na cobertura do vilarejo. 137 00:13:44,535 --> 00:13:48,246 Estimo que levará de 3 a 4 horas, 138 00:13:48,247 --> 00:13:53,047 dependendo da inclinação do terreno xisto de má qualidade. 139 00:13:53,252 --> 00:13:55,417 Então, por favor, segurem-se. 140 00:14:01,177 --> 00:14:03,970 Primeiramente, ganhar a luta. 141 00:14:03,971 --> 00:14:05,764 Sem medicamento durante tiroteios. 142 00:14:05,765 --> 00:14:08,474 Há duas semanas, o Time 8 ficou perto de onde ficaremos. 143 00:14:08,475 --> 00:14:10,268 Capelli foi mordido por uma cascavel. 144 00:14:10,269 --> 00:14:12,437 Ao contrário do dito popular, há veneno. 145 00:14:12,438 --> 00:14:14,751 Então, cuidem dos seus pintos e bolas. 146 00:14:19,486 --> 00:14:21,196 Murph tem o telefone por satélite. 147 00:14:21,197 --> 00:14:24,950 O ângulo dessa região é ingrime. Espere problemas de comunicação. 148 00:14:24,951 --> 00:14:26,952 Teremos comunicação por duas horas. 149 00:14:26,953 --> 00:14:29,287 Se perdermos duas, eu diria pra acordar alguém. 150 00:14:29,288 --> 00:14:31,331 Caso contrário, esqueça. 151 00:14:31,332 --> 00:14:34,793 Caminho Um é o Budweiser. O caminho Dois é o Miller. 152 00:14:34,794 --> 00:14:36,962 Três é o Corona. Quatro é Heineken. 153 00:14:36,963 --> 00:14:39,339 E para nossa Operação 1, Licor de Malte Schlitz. 154 00:14:39,340 --> 00:14:42,489 E, para identificar Shah, é Rick James. 155 00:14:42,844 --> 00:14:46,239 Eu não ajudei ninguém. 156 00:14:50,768 --> 00:14:52,978 Senhores, estas são as Regras de Combate. 157 00:14:52,979 --> 00:14:56,564 Os Estados Unidos obedecerá a Lei do Conflito Armado sempre. 158 00:14:56,565 --> 00:14:59,224 O uso da força letal é autorizado. 159 00:15:02,238 --> 00:15:04,447 Se você se ver sob ataque, 160 00:15:04,448 --> 00:15:09,248 use força necessária para deter ou anular essa ameaça. 161 00:15:15,835 --> 00:15:20,635 Sairemos daqui às 18h. Dois Chinooks e dois Apaches. 162 00:15:20,714 --> 00:15:25,385 Voamos para o local, deixando a equipe aqui. 163 00:15:25,386 --> 00:15:28,535 Então, nós voamos 30 minutos a J-Bad. 164 00:15:29,181 --> 00:15:32,308 Aqui, teremos uma equipe de 15 pessoas, 165 00:15:32,309 --> 00:15:34,811 cerca de uma dúzia de fuzileiros esperando a noite. 166 00:15:34,812 --> 00:15:37,230 Ao ouvirmos Licor de Malte Schlitz, 167 00:15:37,231 --> 00:15:42,031 voltaremos para Bagram para a fase dois. 168 00:15:42,528 --> 00:15:45,947 A Força de Reação Rápida ficará em J-Bad. 169 00:15:45,948 --> 00:15:48,658 O Apaches ficará com o Black Hawks. 170 00:15:48,659 --> 00:15:52,203 O movimento é para que possamos colocar os 47 de volta aqui, 171 00:15:52,204 --> 00:15:55,994 prontos para a fase dois, que ficará de olho no Shah. 172 00:15:56,542 --> 00:16:00,711 Adiante a apresentação do novato para as 14h de hoje 173 00:16:00,712 --> 00:16:04,632 para que todos possam se divertir e participar. 174 00:16:04,633 --> 00:16:07,761 - É melhor ser bom, Napoleão. - Merda. 175 00:16:07,762 --> 00:16:10,714 Diversas partes móveis. 176 00:16:20,817 --> 00:16:23,318 Nós íamos esperar, mas ela ficou com isso na cabeça 177 00:16:23,319 --> 00:16:25,611 e quando ela fica com algo na cabeça é isso. 178 00:16:25,612 --> 00:16:28,698 Não há como pará-la, cara. Ela vai até o fundo. 179 00:16:28,699 --> 00:16:30,575 Deve deixá-la fazer isso. 180 00:16:30,576 --> 00:16:33,036 Você tem uma mulher faz-tudo. Isso é bom. 181 00:16:33,037 --> 00:16:35,789 Ele tem medo de perder o controle do castelo. 182 00:16:35,790 --> 00:16:39,250 Está tendo problemas de controle pois sempre tomou boas decisões. 183 00:16:39,251 --> 00:16:41,294 Não, ela tem muito bom gosto. 184 00:16:41,295 --> 00:16:44,346 - Eu confio nela. - O que ela gosta? 185 00:16:45,091 --> 00:16:46,665 Rose Honeydew. 186 00:16:48,344 --> 00:16:49,918 Isso é uma cor? 187 00:16:51,263 --> 00:16:54,182 - Melhor controlar essa situação. - É bem contínua. 188 00:16:54,183 --> 00:16:56,684 A grama leva a arbustos na janela, 189 00:16:56,685 --> 00:17:00,438 o que leva a cortina, sofá, carpete, piso. 190 00:17:00,439 --> 00:17:01,815 Novo bebê. 191 00:17:01,816 --> 00:17:03,900 Cara, ela está grávida? De quanto tempo? 192 00:17:03,901 --> 00:17:06,152 - Sabe o sexo? - Ela não está grávida. 193 00:17:06,153 --> 00:17:08,947 É apenas uma viagem estranha, movendo-se pela casa, 194 00:17:08,948 --> 00:17:10,323 de um quarto para o outro. 195 00:17:10,324 --> 00:17:12,658 - Parece caro. - Parece gravidez. 196 00:17:12,659 --> 00:17:14,481 Parabéns. 197 00:17:23,129 --> 00:17:24,880 Está atrasado. 198 00:17:24,881 --> 00:17:27,340 - Senhor, sou bom para ir. - Não. 199 00:17:27,341 --> 00:17:29,760 Você deve se apresentar 200 00:17:29,761 --> 00:17:32,470 e nos contar algo sobre você que não sabemos. 201 00:17:32,471 --> 00:17:35,849 - Tudo bem. Sargento... - Cale a boca! 202 00:17:35,850 --> 00:17:37,966 - Saia! - Cale a boca! 203 00:17:38,895 --> 00:17:40,228 Acalmem-se. 204 00:17:40,229 --> 00:17:44,757 Dê ao garoto uma chance. Relembrem como foi pra vocês. 205 00:17:45,192 --> 00:17:47,554 - Sargento... - Quem se importa! 206 00:17:49,238 --> 00:17:50,812 Cale a boca! 207 00:17:51,740 --> 00:17:53,905 Sr. Patton, por favor. 208 00:18:12,386 --> 00:18:14,158 Lá vamos nós. 209 00:18:16,598 --> 00:18:18,223 Mais pescoço. 210 00:18:19,811 --> 00:18:22,763 Vamos lá, cara. Incorpore, entregue-se! 211 00:18:37,369 --> 00:18:39,830 - Muito, muito ruim. - Cara, isso foi traumatizante. 212 00:18:39,831 --> 00:18:42,665 Podemos votar empurrá-lo? Eu não consigo ver de novo. 213 00:18:42,666 --> 00:18:44,667 Levante a mão para empurrá-lo. 214 00:18:44,668 --> 00:18:47,545 - Eu não sei. Ele pode falar? - Consegue falar? 215 00:18:47,546 --> 00:18:48,880 Prove! 216 00:18:48,881 --> 00:18:50,799 Não quero vê-lo dançar novamente. 217 00:18:50,800 --> 00:18:54,244 - Você pode falar, Sr. Patton? - Eu consigo. 218 00:18:55,847 --> 00:18:57,421 Não estrague tudo. 219 00:19:02,144 --> 00:19:06,673 Vamos lá, sem mais brincadeiras. Vamos lá. 220 00:19:08,025 --> 00:19:11,444 Estive no mundo todo duas vezes, falei com todos uma vez. 221 00:19:11,445 --> 00:19:14,823 Vi duas baleias transarem, estive em 3 exposições. 222 00:19:14,824 --> 00:19:17,658 Conheci um cara na Tailândia com pau de madeira. 223 00:19:17,659 --> 00:19:22,459 Esforcei mais do que qualquer Peter conseguiria. 224 00:19:24,917 --> 00:19:28,044 Sou durão de peito peludo, localizador, sinalizador, 225 00:19:28,045 --> 00:19:32,548 atirador, paraquedista, demolidor, cravador. 226 00:19:32,549 --> 00:19:34,050 Não há nada que eu possa fazer. 227 00:19:34,051 --> 00:19:37,694 Não há céu tão alto, mar tão bravo, falha complicada. 228 00:19:38,097 --> 00:19:40,361 Aprendi muitas lições em minha vida. 229 00:19:41,058 --> 00:19:44,651 Nunca atirar um homem de calibre grande, com bala de pequeno. 230 00:19:45,271 --> 00:19:47,022 Dirijo todo tipo de caminhão. 231 00:19:47,023 --> 00:19:50,123 Duas, quatro ou seis rodas. 232 00:19:50,276 --> 00:19:53,278 E esses grandes filhos da puta que se inclinam e vão, 233 00:19:53,279 --> 00:19:55,297 quando você pisa no freio. 234 00:19:55,697 --> 00:19:59,242 Na vida vale a pena exagerar. Moderação é para covardes. 235 00:19:59,243 --> 00:20:03,830 Sou um amante, sou um lutador, sou Mergulhador SEAL da Marinha. 236 00:20:03,831 --> 00:20:05,706 Beberei, jantarei e beberei de novo, 237 00:20:05,707 --> 00:20:08,501 e esgueirar-se pelo fundo quando o reabastecimento acabar. 238 00:20:08,502 --> 00:20:10,586 Se está se sentindo ansioso, é melhor pular, 239 00:20:10,587 --> 00:20:13,924 porque esse ex-marinheiro, aqui, já fez isso e fará de novo. 240 00:20:13,925 --> 00:20:15,450 Boa sorte, meninos. 241 00:20:29,398 --> 00:20:32,692 Ela não precisa de um cavalo árabe! 242 00:20:32,693 --> 00:20:34,485 Como você sabe disso? 243 00:20:34,486 --> 00:20:36,848 Eu sei de tudo, Murphy. 244 00:20:41,118 --> 00:20:44,620 Está mais para um Tennessee Walker, cruzado com um garanhão. 245 00:20:44,621 --> 00:20:47,498 É o Silver original. O cavalo do Cavaleiro Solitário. 246 00:20:47,499 --> 00:20:49,124 Mentira. 247 00:20:49,710 --> 00:20:53,697 Cavalo glorioso, Murphy. Glorioso! 248 00:20:59,095 --> 00:21:01,805 Razor 11, o 64 está dois minutos a frente. 249 00:21:01,806 --> 00:21:05,201 Estabilizados em uma unidade a 300 metros do nível do solo. 250 00:21:11,523 --> 00:21:14,067 Comandante, estamos próximos à Zona de Aterrizagem 251 00:21:14,068 --> 00:21:17,317 - Chegaremos em um minuto. - Um minuto! 252 00:21:24,120 --> 00:21:26,580 - Trinta segundos. - Trinta segundos! 253 00:21:30,001 --> 00:21:33,211 Entendido. Estabilizados a 1500 metros acima do nível do mar. 254 00:21:33,212 --> 00:21:37,001 Bruno 64 descerá bem rápido. Aguarde, Comandante. 255 00:21:38,717 --> 00:21:40,932 Isso, Hoyer. Desça devagar. 256 00:21:41,095 --> 00:21:42,817 A corda está desenrolada. 257 00:21:43,055 --> 00:21:44,722 Primeiro membro da equipe na corda. 258 00:21:44,723 --> 00:21:46,298 Vá! 259 00:21:52,273 --> 00:21:53,940 Primeiro homem no solo. 260 00:21:53,941 --> 00:21:55,525 Segundo homem na corda. 261 00:21:55,526 --> 00:21:57,485 Próximo, Shane, tudo bem? 262 00:21:57,486 --> 00:21:59,996 Divirta-se, sortudo! 263 00:22:11,417 --> 00:22:16,217 Lulu 06, Bruno 64, descida finalizada. Voltando à base. 264 00:22:39,403 --> 00:22:44,030 Apollo 2-2, Spartan 0-1. Checando o rádio. 265 00:22:44,909 --> 00:22:46,868 Spartan 0-1, aqui é o Apollo 2-2. 266 00:22:46,869 --> 00:22:49,037 Ficaremos com você pelas próximas seis horas. 267 00:22:49,038 --> 00:22:50,997 - Vá com cuidado. - Apollo 2-2, 268 00:22:50,998 --> 00:22:53,041 aqui é o Spartan 0-1. Entendido. 269 00:22:53,042 --> 00:22:54,764 Checando comunicação. 270 00:22:54,877 --> 00:22:57,977 Checando. 271 00:22:59,215 --> 00:23:02,592 Spartan 0-1, passei por Budweiser. Entenderam? 272 00:23:02,593 --> 00:23:07,071 Spartan 0-1 para Apollo 2-2. Entendemos. Budweiser. 273 00:23:19,819 --> 00:23:21,738 Apollo 2-2. 274 00:23:21,904 --> 00:23:25,490 Spartan 0-1 chegou a Miller. 275 00:23:25,491 --> 00:23:28,910 BASE OPERACIONAL J-BAD 276 00:23:28,911 --> 00:23:30,996 Senhor, Spartan 0-1 passou por Miller. 277 00:23:30,997 --> 00:23:35,797 Spartan 0-1, base Spartan. Entendido. Miller. 278 00:23:45,219 --> 00:23:48,596 Apollo 2-2, Spartan 0-1. 279 00:23:48,597 --> 00:23:50,306 Chegou a Corona. 280 00:23:50,307 --> 00:23:53,014 Parece que eles estão indo muito bem, Chefe. 281 00:24:01,693 --> 00:24:04,654 Apollo 2... Spartan 0-1. 282 00:24:04,655 --> 00:24:06,378 É o Hein... 283 00:24:06,991 --> 00:24:08,741 Repita o que falou por último? 284 00:24:08,742 --> 00:24:11,369 Spartan 0-1. Aqui é o Heineken. 285 00:24:11,370 --> 00:24:13,880 - Entenderam? - Entendemos. 286 00:24:13,915 --> 00:24:16,277 Spartan 0-1 passou por Heineken. 287 00:25:21,357 --> 00:25:24,606 É o nosso último ponto. Avise. 288 00:25:27,446 --> 00:25:32,117 Base Spartan, aqui é o Spartan 0-1. Checagem de rádio. 289 00:25:32,118 --> 00:25:35,415 Spartan... Spartan 0-1. 290 00:25:36,663 --> 00:25:38,414 Spartan 0-1, aqui é a Fera mestre. 291 00:25:38,415 --> 00:25:41,910 Repita o que falou por último. A ligação foi incompreensível. 292 00:25:43,295 --> 00:25:44,968 Dê uma olhada. 293 00:25:48,259 --> 00:25:50,426 - Base Spartan. - Merda. 294 00:25:50,427 --> 00:25:52,303 Não consigo ver metade da vila. 295 00:25:52,304 --> 00:25:54,890 Passei por Licor de Malte Schlitz. Repito. 296 00:25:54,891 --> 00:25:57,017 Passei por Licor de Malte Schlitz. 297 00:25:57,018 --> 00:26:00,186 Entendido. Senhor, comunicação intermitente 298 00:26:00,187 --> 00:26:03,485 com Spartan 0-1, mas chegaram ao Ponto de Observação. 299 00:26:05,109 --> 00:26:06,734 Tudo bem, amigos. 300 00:26:06,735 --> 00:26:09,362 Nossos garotos estão seguros por hoje. 301 00:26:09,363 --> 00:26:12,118 Equipe um, voltem a Bagram comigo. 302 00:26:12,449 --> 00:26:15,326 Equipe dois, divirtam-se aqui, em J-Bad. 303 00:26:15,327 --> 00:26:16,951 Boa noite. 304 00:26:20,207 --> 00:26:23,159 Spartan 0-1, Apollo 2-2. 305 00:26:23,210 --> 00:26:25,711 O Sol saiu. Estamos saindo. Boa sorte. 306 00:26:25,712 --> 00:26:27,288 Tudo bem. 307 00:26:34,305 --> 00:26:36,175 Encontraram um novo ponto? 308 00:26:37,516 --> 00:26:39,392 Vamos tentar chegar naquele pico. 309 00:26:39,393 --> 00:26:42,001 Vamos ver se não é melhor. 310 00:26:42,146 --> 00:26:43,720 Parece bom. 311 00:26:52,448 --> 00:26:55,992 BASE OPERACIONAL J-BAD 312 00:26:59,205 --> 00:27:01,075 Os meninos estão prontos? 313 00:27:01,123 --> 00:27:05,293 Estão todos prontos. Em posição. Está tudo certo. 314 00:27:05,294 --> 00:27:07,712 Aproveitem sua noite. Durmam bem. 315 00:27:07,713 --> 00:27:10,026 - Aproveite a sua, irmão. - Obrigado, Pete. 316 00:27:11,508 --> 00:27:13,927 Dia glorioso, não é, Patton? 317 00:27:13,928 --> 00:27:15,454 Sim, senhor. 318 00:27:18,390 --> 00:27:19,724 Estamos bem? 319 00:27:19,725 --> 00:27:21,852 Sim. Eles chegaram há cerca de 30 minutos. 320 00:27:21,853 --> 00:27:24,264 Devem estar começando tudo certo, agora. 321 00:27:44,751 --> 00:27:49,551 Zulu 06, Bruno 64 está saindo. J-Bad, implantem Bagram. 322 00:28:22,830 --> 00:28:24,651 Marcus, comigo. 323 00:28:25,291 --> 00:28:27,208 Danny, assuma a lateral. 324 00:28:27,209 --> 00:28:30,262 Informe o comando de nossa nova posição. 325 00:28:30,337 --> 00:28:33,586 Axe. Fique de olho. 326 00:29:01,160 --> 00:29:03,915 Droga. Merda. 327 00:29:08,793 --> 00:29:11,450 Tem muito mais do que 10 homens. 328 00:29:11,670 --> 00:29:13,835 É uma porra de um exército. 329 00:29:26,936 --> 00:29:29,396 Quatro homens a direita. 330 00:29:30,982 --> 00:29:33,147 Cachecol vermelho. 331 00:29:33,901 --> 00:29:36,017 Sem lóbulos. 332 00:29:45,287 --> 00:29:48,438 Caramba. Aquele é o Rick James. 333 00:29:49,876 --> 00:29:51,893 Você atira? 334 00:29:52,044 --> 00:29:55,637 Negativo. Não teria autoridade para isso. 335 00:29:59,426 --> 00:30:01,302 Dietz, temos uma pessoa no alvo. 336 00:30:01,303 --> 00:30:03,596 - Acerte Rick James. - Isso aí. 337 00:30:03,597 --> 00:30:05,265 Axe, tudo bem aí? Está confortável? 338 00:30:05,266 --> 00:30:07,350 Tudo bem. Estou de olho no alvo. 339 00:30:07,351 --> 00:30:08,769 Danny, já conseguiu? 340 00:30:08,770 --> 00:30:10,436 Nada, ainda. 341 00:30:10,437 --> 00:30:12,111 Droga. 342 00:30:13,732 --> 00:30:15,701 Estamos muito expostos. 343 00:30:16,027 --> 00:30:18,194 O que você acha? Mantém Axe no Operacional 1? 344 00:30:18,195 --> 00:30:22,477 Voltarmos 20 metros e rearranjamos o Operacional 2? 345 00:30:23,910 --> 00:30:25,484 Copiado. 346 00:30:27,538 --> 00:30:29,039 Axe, você está vigiando. 347 00:30:29,040 --> 00:30:32,188 Dietz, vá ao Operacional 2 e faça a comunicação. 348 00:31:31,936 --> 00:31:35,230 Base Spartan, aqui é o Spartan 0-1. 349 00:31:35,231 --> 00:31:36,647 Checagem de rádio. Entenderam? 350 00:31:36,648 --> 00:31:39,317 - Tenente? - Sim. 351 00:31:39,318 --> 00:31:41,194 Se chegarmos até o dia 15, eu e Morgan 352 00:31:41,195 --> 00:31:43,557 vamos cortar as árvores perto do estábulo. 353 00:31:44,198 --> 00:31:47,052 - Como isso me ajudará? - Acorda? 354 00:31:47,451 --> 00:31:49,995 O leilão de cavalos do Brahms será dia 27. 355 00:31:49,996 --> 00:31:52,372 Se eu cortar as árvores de trás do estábulo, 356 00:31:52,373 --> 00:31:55,500 - recebo desconto pelo cavalo. - Eles vendem cavalos arábicos? 357 00:31:55,501 --> 00:31:58,669 Primeiro, não é cavalo arábico. É cavalo árabe. 358 00:31:58,670 --> 00:32:00,046 Arábico. 359 00:32:00,047 --> 00:32:02,673 Você é de Nova Iorque, está bem? 360 00:32:02,674 --> 00:32:05,176 - Quanto custa um cavalo arábico? - É cavalo árabe. 361 00:32:05,177 --> 00:32:07,343 Quanto custa um cavalo árabe? 362 00:32:07,972 --> 00:32:09,848 Não menos do que U$15 mil. 363 00:32:09,849 --> 00:32:13,785 - Porra, quinze mil? - Um belo presente de casamento. 364 00:32:21,568 --> 00:32:24,320 - Aquela ruiva é madrinha? - Checagem de rádio. Entenderam? 365 00:32:24,321 --> 00:32:25,989 - Melissa? - A ruiva, cara. 366 00:32:25,990 --> 00:32:28,533 A com sardas no nariz. A gatinha do show do Coldplay. 367 00:32:28,534 --> 00:32:30,201 - Aquela é a Melissa. - Ela vai? 368 00:32:30,202 --> 00:32:33,598 - Ela é a madrinha. - É. Ela vai? 369 00:32:35,291 --> 00:32:38,043 Ela é a madrinha. Ela vai. 370 00:32:38,044 --> 00:32:40,455 - Ela perguntou de mim? - Não. 371 00:32:44,258 --> 00:32:47,261 Mikey, estou bem, aqui. Vou desfazer o Operacional 1. 372 00:32:47,814 --> 00:32:49,389 Entendido. 373 00:32:54,404 --> 00:32:57,281 Ouçam. Às 9h30, nós vamos para um local mais alto 374 00:32:57,282 --> 00:32:58,906 e nos comunicamos. 375 00:32:59,826 --> 00:33:04,354 Marcus, Axe, desfaçam-no. Dietz, fique com a segurança. 376 00:33:05,540 --> 00:33:07,558 Descansem, agentes. 377 00:33:13,089 --> 00:33:16,289 Você pode se afastar do rádio enquanto está mastigando? 378 00:33:16,760 --> 00:33:18,826 Você está me dando náuseas. 379 00:34:35,005 --> 00:34:36,629 Mikey, está vendo? 380 00:34:42,763 --> 00:34:44,829 Que porra é essa? 381 00:34:54,983 --> 00:34:56,607 Merda. 382 00:35:43,406 --> 00:35:46,507 Abaixe! 383 00:35:55,668 --> 00:35:57,461 Cale a boca. 384 00:35:57,462 --> 00:35:58,796 Levante. 385 00:35:58,797 --> 00:36:00,255 Ponha as mãos para trás. 386 00:36:00,256 --> 00:36:02,257 Base Spartan, aqui é o Spartan 0-1. 387 00:36:02,258 --> 00:36:03,833 Ele pisou em mim. 388 00:36:05,345 --> 00:36:07,637 - Que porra é essa? - O quê? 389 00:36:07,638 --> 00:36:09,098 Que porra é essa? 390 00:36:09,099 --> 00:36:11,117 Você está falando com o Talibã? 391 00:36:13,019 --> 00:36:14,643 Porra de Tali. 392 00:36:15,230 --> 00:36:18,732 Repetindo. Aqui é o Spartan 0-1. Câmbio. 393 00:36:18,733 --> 00:36:20,456 Vamos... 394 00:36:20,944 --> 00:36:25,489 Olhe para baixo. 395 00:36:25,490 --> 00:36:29,968 - Filho da puta. - Axe, fique de olho nele. 396 00:36:42,883 --> 00:36:44,507 Merda. 397 00:36:44,717 --> 00:36:48,950 Base Spartan, aqui é o Spartan 0-1. Câmbio. 398 00:36:51,892 --> 00:36:54,254 Danny, seu rádio está funcionando? 399 00:36:56,312 --> 00:36:58,981 Agora vou ser aquele cara ligando em uma linha insegura, 400 00:36:58,982 --> 00:37:01,066 porque sua merda não está funcionando. 401 00:37:01,067 --> 00:37:02,777 Fale com a montanha, senhor. 402 00:37:02,778 --> 00:37:05,040 Olhe para baixo. 403 00:37:06,990 --> 00:37:08,811 Filho da puta. 404 00:37:15,290 --> 00:37:17,374 Parece um Operacional amaldiçoado. 405 00:37:17,375 --> 00:37:20,085 Não é um amaldiçoado. Não existem maldições. 406 00:37:20,086 --> 00:37:22,498 É só o Afeganistão. Só isso. 407 00:37:25,801 --> 00:37:29,303 FORÇA DE REAÇÃO RÁPIDA PONTO DE RESGATE 408 00:37:29,304 --> 00:37:31,346 COT de J-Bad, Sargento Hasslert falando. 409 00:37:31,347 --> 00:37:34,391 Sargento, aqui é o Spartan 0-1. Está me ouvindo? 410 00:37:34,392 --> 00:37:36,852 - Está me ouvindo? - Alô. 411 00:37:36,853 --> 00:37:38,813 Sargento, aqui é o Spartan 0-1. 412 00:37:38,814 --> 00:37:40,689 Sim, eu consigo te ouvir, senhor. 413 00:37:40,690 --> 00:37:42,524 Estou ligando em uma linha não segura. 414 00:37:42,525 --> 00:37:44,276 Preciso falar com o OC imediatamente. 415 00:37:44,277 --> 00:37:46,361 - O C.O.? - Isso mesmo. 416 00:37:46,362 --> 00:37:48,872 - Qual C.O., senhor? - O Comandante Kristensen. 417 00:37:49,532 --> 00:37:51,741 O Comandante Kristensen não está aqui, senhor. 418 00:37:51,742 --> 00:37:53,118 Ele está em Bagram. 419 00:37:53,119 --> 00:37:54,536 Isso mesmo, senhor. 420 00:37:54,537 --> 00:37:57,414 Preciso que me transfira para COT Oullette em Bagram. 421 00:37:57,415 --> 00:37:59,917 - Agora. - Entendido, senhor. Aguarde. 422 00:37:59,918 --> 00:38:03,707 BASE AÉREA DE BAGRAM 423 00:38:09,010 --> 00:38:10,761 Oullette. Sargento ajudante Patton. 424 00:38:10,762 --> 00:38:12,387 Patton, é o Mike Murphy. 425 00:38:12,388 --> 00:38:14,098 Está procurando por Mike Murphy? 426 00:38:14,099 --> 00:38:16,308 Aqui é o Mike Murphy. Entendido? 427 00:38:16,309 --> 00:38:18,185 - Entendido? - Mike? 428 00:38:18,186 --> 00:38:20,520 Esse sinal está péssimo. E aí, cara? 429 00:38:20,521 --> 00:38:23,398 Patton, me ponha para falar com o Capitão, agora. 430 00:38:23,399 --> 00:38:24,900 Ele está dormindo, senhor. 431 00:38:24,901 --> 00:38:26,722 Acorde-o, porra. 432 00:38:28,154 --> 00:38:29,947 O senhor falou para acordá-lo, senhor? 433 00:38:29,948 --> 00:38:31,573 Imediatamente! 434 00:38:31,574 --> 00:38:33,149 Entendido. 435 00:38:34,702 --> 00:38:36,867 Murphy quer que eu acorde o Capitão. 436 00:38:36,997 --> 00:38:38,497 - Mike Murphy? - Sim. 437 00:38:38,498 --> 00:38:39,832 - É o Mike Murphy? - Sim. 438 00:38:39,833 --> 00:38:41,702 Então vá chamá-lo. 439 00:38:53,096 --> 00:38:54,965 Comandante Kristensen? 440 00:38:55,807 --> 00:38:57,825 Comandante Kristensen? 441 00:39:00,686 --> 00:39:02,187 Senhor, sinto muito, senhor. 442 00:39:02,188 --> 00:39:04,314 Estou com o Ten. Murphy no telefone, no COT. 443 00:39:04,315 --> 00:39:06,432 Disse que precisa falar com o senhor. 444 00:39:17,913 --> 00:39:19,204 Qual? 445 00:39:19,205 --> 00:39:20,731 Aquele ali. 446 00:39:22,208 --> 00:39:25,604 Mike? Mike? 447 00:39:25,796 --> 00:39:27,468 Caiu a ligação. 448 00:39:27,547 --> 00:39:29,006 Mike? 449 00:39:29,007 --> 00:39:32,009 Está mudo. O que ele disse? 450 00:39:32,010 --> 00:39:34,667 Só falou que precisava falar com o senhor. 451 00:39:34,971 --> 00:39:37,306 Por que está ligando em um telefone via satélite? 452 00:39:37,307 --> 00:39:38,931 Não tenho ideia. 453 00:39:39,225 --> 00:39:41,811 Temos problemas de comunicação com o Spartan 0-1? 454 00:39:41,812 --> 00:39:44,814 Estava normal por um tempo, mas perdemos duas janelas agora. 455 00:39:44,815 --> 00:39:46,684 Duas. 456 00:39:47,275 --> 00:39:50,030 Tente falar de novo! Pelo amor de Deus. 457 00:40:09,297 --> 00:40:12,091 Merda! A pior comunicação de todas! 458 00:40:12,092 --> 00:40:14,885 Poderíamos pôr fogo nas cabras e usar a fumaça para sair. 459 00:40:14,886 --> 00:40:17,012 Podia descer e pedi um telefone emprestado. 460 00:40:17,013 --> 00:40:19,306 Poderia trocar uma ideia legal lá embaixo. 461 00:40:19,307 --> 00:40:21,225 Sujeira Afegã, Cabras Brancas. 462 00:40:21,226 --> 00:40:24,572 Vai desenterrar o inferno mais que creme de mel. 463 00:40:30,110 --> 00:40:32,915 Sentado, sentado. 464 00:40:45,917 --> 00:40:48,574 Do jeito que vejo há três opções. 465 00:40:49,504 --> 00:40:53,442 Primeiro, deixamos eles irem e subimos a montanha. 466 00:40:53,674 --> 00:40:56,051 Seremos encontrados em até hora. 467 00:40:56,052 --> 00:41:00,139 Segundo, amarramos eles, subimos e deixamos por conta deles. 468 00:41:00,140 --> 00:41:04,940 Talvez sejam comidos por lobos ou congelem até morrerem. 469 00:41:08,398 --> 00:41:09,689 Terceiro? 470 00:41:09,690 --> 00:41:11,266 Acabamos com o problema. 471 00:41:28,418 --> 00:41:33,218 Shah está lá em baixo, deixá-lo fugir será uma falha. 472 00:41:40,806 --> 00:41:42,380 Não, Mikey. 473 00:41:42,891 --> 00:41:46,435 Não gosto disto, não gosto nada disto. 474 00:41:46,436 --> 00:41:48,938 O que vamos fazer? Iremos matá-los? 475 00:41:48,939 --> 00:41:52,316 Matamos eles, certo? E depois, enterramos? 476 00:41:52,317 --> 00:41:53,692 São encontrados, e aí? 477 00:41:53,693 --> 00:41:55,235 E aí, o quê? 478 00:41:55,236 --> 00:41:57,255 Como assim, e aí? 479 00:41:57,697 --> 00:42:00,950 - E aí, o quê? - Sabe o que aconteceria. 480 00:42:00,951 --> 00:42:02,409 Acha que vai ficar só aqui? 481 00:42:02,410 --> 00:42:04,912 Vai ser divulgado para todo mundo. 482 00:42:04,913 --> 00:42:07,581 CNN, Certo? "SEALs mata crianças." 483 00:42:07,582 --> 00:42:09,291 Contarão isto para sempre. 484 00:42:09,292 --> 00:42:12,295 Ninguém da a mínima para o que acontece aqui. 485 00:42:13,046 --> 00:42:16,787 Fazemos o que fazemos. O que temos que fazer. 486 00:42:16,925 --> 00:42:19,259 Somos Marinheiros e você é o chefe, 487 00:42:19,260 --> 00:42:22,411 então faça a porra da escolha, senhor. 488 00:42:26,852 --> 00:42:30,148 Shah matou mais de 20 fuzileiros semana passada. 489 00:42:30,646 --> 00:42:32,271 Vinte. 490 00:42:33,608 --> 00:42:37,152 Ao deixarmos eles irem, mais 20 morreram próxima semana. 491 00:42:37,153 --> 00:42:41,386 Mais 40 na outra. Nossa missão é parar Shah. 492 00:42:42,325 --> 00:42:46,066 Por que eles têm o direito de dizer como fazer o trabalho? 493 00:42:46,287 --> 00:42:48,831 Regras de Combate diz que não podemos tocar neles. 494 00:42:48,832 --> 00:42:50,505 Eu entendo. 495 00:42:51,334 --> 00:42:52,908 E não ligo. 496 00:42:54,629 --> 00:42:57,757 Eu me preocupo com você. E me preocupo com você. 497 00:42:57,758 --> 00:42:59,842 E com você e me preocupo com você. 498 00:42:59,843 --> 00:43:02,970 Não quero que sua mãe veja sua cabeça... 499 00:43:02,971 --> 00:43:06,515 sua cabeça decapitada na Al Jazeera. 500 00:43:07,475 --> 00:43:08,809 Isto é Shah. 501 00:43:08,810 --> 00:43:10,533 Não vejo desta maneira. 502 00:43:11,104 --> 00:43:13,466 O que você acha que ele está fazendo aqui? 503 00:43:13,606 --> 00:43:14,940 Tem uns 200 caras lá. 504 00:43:14,941 --> 00:43:17,985 Tem caras em Leavenworth presos por 20 anos por isso. 505 00:43:17,986 --> 00:43:20,237 O que acha que vão fazer por dois garotos 506 00:43:20,238 --> 00:43:22,072 e por um velho fodido? 507 00:43:22,073 --> 00:43:24,239 Olhem para eles. 508 00:43:25,952 --> 00:43:27,452 Eles nos odeiam. 509 00:43:27,453 --> 00:43:32,253 Olhe para ele, não é criança, é um soldado. Olhe para a morte. 510 00:43:32,667 --> 00:43:34,543 - Não podemos fazer. - É um soldado. 511 00:43:34,544 --> 00:43:36,336 São prisioneiros desarmados. 512 00:43:36,337 --> 00:43:40,800 No segundo que eles descerem teremos 200 Hajis atrás de nós. 513 00:43:40,801 --> 00:43:43,010 Desamarem. Desamarre e vamos sair. 514 00:43:43,011 --> 00:43:45,512 Não podemos, simplesmente, deixá-los sair. 515 00:43:45,513 --> 00:43:47,556 Achei que estávamos esperando por ordens. 516 00:43:47,557 --> 00:43:50,600 - Estou esperando por ordens. - Para que acha que ele serve? 517 00:43:50,601 --> 00:43:52,186 Não está ligando para a pizzaria. 518 00:43:52,187 --> 00:43:56,398 - Sei para que serve o rádio. - É um celular, para os Talibãs. 519 00:43:56,399 --> 00:43:59,303 Achou que seria nosso segredinho? 520 00:44:02,113 --> 00:44:03,836 Ele é um guerreiro. 521 00:44:04,115 --> 00:44:05,690 Acabem com eles. 522 00:44:06,576 --> 00:44:08,285 Não podemos fazer isto. 523 00:44:08,286 --> 00:44:11,789 - Isso é um problema leve. - Quer ir à Leavenworth? 524 00:44:11,790 --> 00:44:13,833 Não sabe quantos Hajis tem lá embaixo. 525 00:44:13,834 --> 00:44:16,418 - Não deixe te influenciar. - Não pode só falar. 526 00:44:16,419 --> 00:44:19,546 - Olhe essa criança. - Não se influenciem. 527 00:44:19,547 --> 00:44:20,840 Vamos acabar com eles. 528 00:44:20,841 --> 00:44:22,591 É sua ordem, não uma votação. 529 00:44:22,592 --> 00:44:24,512 Não é uma votação. 530 00:44:25,804 --> 00:44:27,920 Isto é o que vamos fazer. 531 00:44:28,306 --> 00:44:30,718 A Operação foi comprometida. 532 00:44:32,978 --> 00:44:35,562 Vamos juntar tudo. 533 00:44:35,563 --> 00:44:38,648 Vamos soltá-los e vamos subir esta montanha. 534 00:44:38,649 --> 00:44:41,902 Quando chegarmos no pico, você usará o comunicador. 535 00:44:41,903 --> 00:44:46,703 Quando conseguir o sinal vamos ir para casa. 536 00:44:47,951 --> 00:44:49,284 Entendido, senhor. 537 00:44:49,285 --> 00:44:50,660 - Entendido. - Entendido. 538 00:44:50,661 --> 00:44:52,662 Spartan 0-1, Spartan 0-1, copia? 539 00:44:52,663 --> 00:44:55,025 Fisher, café. 540 00:44:55,583 --> 00:44:58,881 Spartan 0-1. Spartan 0-1, copia? 541 00:45:02,257 --> 00:45:07,057 Checagem de rádio. Spartan 0-1. 542 00:45:11,057 --> 00:45:14,896 Spartan 0-1, Spartan 0-1, copia? 543 00:45:15,395 --> 00:45:19,825 BASE OPERACIONAL J-BAD 544 00:45:20,108 --> 00:45:21,929 Onde estão indo? 545 00:45:22,152 --> 00:45:24,653 Fomos chamados ao norte. Somos da Resposta Rápida. 546 00:45:24,654 --> 00:45:27,907 - Temos tropa em combate. - Mas somos a Resposta Rápida. 547 00:45:27,908 --> 00:45:30,270 Nós vamos, temos a última localização. 548 00:45:38,084 --> 00:45:40,669 - O que há com os Apaches? - Tropa em combate. 549 00:45:40,670 --> 00:45:45,148 Recursos limitados, Chefe. Não há Apaches suficientes. 550 00:45:46,051 --> 00:45:47,384 Baboseira. 551 00:45:47,385 --> 00:45:49,059 Eles voltarão. 552 00:45:49,554 --> 00:45:51,179 MANTENHA A PORTA FECHADA 553 00:46:06,780 --> 00:46:08,502 Ganhou na loteria. 554 00:47:50,675 --> 00:47:54,563 Qualquer estação, escutem. Retransmitam para Spartan 0-1. 555 00:47:55,596 --> 00:47:58,106 Spartan para base, copia? 556 00:47:58,683 --> 00:48:03,483 Spartan 0-1, Spartan 0-1, copia? 557 00:48:27,838 --> 00:48:29,412 Merda. 558 00:48:49,442 --> 00:48:51,067 Merda. 559 00:48:55,740 --> 00:48:57,315 Pico falso. 560 00:49:09,629 --> 00:49:11,546 Danny, arranje a comunicação. 561 00:49:11,547 --> 00:49:14,508 Vamos, Base Spartan, aqui é Spartan 0-1, câmbio. 562 00:49:14,509 --> 00:49:16,260 O que faremos? 563 00:49:16,261 --> 00:49:19,513 Ir para casa, ir para cama e assistir Âncora. 564 00:49:19,514 --> 00:49:21,348 Entendido. O que você acha? 565 00:49:21,349 --> 00:49:23,142 Acho que fizemos a coisa certa. 566 00:49:23,143 --> 00:49:25,060 Acho que deixamos nosso amor brilhar. 567 00:49:25,061 --> 00:49:26,395 Caralho. 568 00:49:26,396 --> 00:49:28,605 Quero dizer, não é assim que funciona. 569 00:49:28,606 --> 00:49:30,649 Coisas boas acontecem as pessoas boas. 570 00:49:30,650 --> 00:49:32,373 É um local ruim. 571 00:49:32,778 --> 00:49:34,904 Danny, não tem sinal. Dê-me algo. 572 00:49:34,905 --> 00:49:36,577 Não tenho nada. 573 00:49:37,032 --> 00:49:40,526 - Como se sente? - Este é um local ruim. 574 00:49:40,994 --> 00:49:42,369 Está bem? 575 00:49:42,370 --> 00:49:44,955 - Tudo certo. - Certo. 576 00:49:44,956 --> 00:49:47,750 Vamos voltar para a floresta, esperar até o pôr-do-sol. 577 00:49:47,751 --> 00:49:50,210 Se não obtermos contato, estaremos por nossa conta. 578 00:49:50,211 --> 00:49:53,672 Vamos descansar um pouco. Juntem tudo e vamos. 579 00:49:53,673 --> 00:49:55,298 Porra. 580 00:50:05,226 --> 00:50:08,130 Spartan 0-1, Spartan para a base, copia? 581 00:50:08,521 --> 00:50:11,231 Spartan 0-1, Checagem de rádio, copia? 582 00:50:11,232 --> 00:50:14,875 Senhor, eles perderam 3 comunicações. 583 00:50:16,487 --> 00:50:18,063 Certo. 584 00:50:23,578 --> 00:50:25,788 BASE AÉREA DE BAGRAM JUNTA MILITAR DE COMANDO 585 00:50:25,789 --> 00:50:27,747 Comandante Shiriyer, ligação na linha 17. 586 00:50:27,748 --> 00:50:29,520 Afirmativo. 587 00:50:34,422 --> 00:50:37,257 - Comandante Shiriyer. - Senhor, é o Erik. 588 00:50:37,258 --> 00:50:41,678 Para sua informação, perdemos comunicação com Spartan 0-1. 589 00:50:41,679 --> 00:50:46,183 - Última comunicação foi às 7h. - Por que estou ouvindo agora. 590 00:50:46,184 --> 00:50:49,269 Senhor, esperávamos problemas na comunicação. 591 00:50:49,270 --> 00:50:54,070 Concordamos que não haveria incomodo até 2 comunicações. 592 00:50:54,234 --> 00:50:56,110 Tem algum problema aqui, Erik? 593 00:50:56,111 --> 00:50:58,695 Senhor, te falei tudo até agora. 594 00:50:58,696 --> 00:51:00,489 Ligarei assim que souber mais. 595 00:51:00,490 --> 00:51:02,410 Comandante Kristensen desligando. 596 00:51:04,202 --> 00:51:05,728 Porra. 597 00:52:35,501 --> 00:52:38,712 Vou fazer um reconhecimento. Volto em dois minutos. 598 00:52:38,713 --> 00:52:41,420 - Quer companhia? - Negativo. 599 00:52:45,261 --> 00:52:49,691 Vou fazer cerca de dois minutos de reconhecimento, já volto. 600 00:53:52,453 --> 00:53:54,963 Estão quase chegando. 601 00:54:03,298 --> 00:54:07,185 - Quão rápido são estes caras? - Rápidos. 602 00:54:07,302 --> 00:54:09,303 O que está pensando? 603 00:54:09,304 --> 00:54:12,597 Acho que estamos prestes a ter uma bela luta armada. 604 00:54:12,598 --> 00:54:14,420 Copiado. 605 00:54:15,018 --> 00:54:17,085 Parece que votei errado. 606 00:54:17,645 --> 00:54:19,104 Negativo. 607 00:54:19,105 --> 00:54:21,731 Apenas aproveitamos a chance de fazer contato pesado 608 00:54:21,732 --> 00:54:25,376 com o inimigo do outro lado. Serviço bem feito. 609 00:54:25,653 --> 00:54:27,770 Isso, senhor. 610 00:54:29,157 --> 00:54:32,603 Danny, se prepare para lutar. 611 00:54:41,127 --> 00:54:42,751 Mikey... 612 00:54:44,589 --> 00:54:46,924 Estou pronto para bater o cartão. 613 00:54:46,925 --> 00:54:48,549 Faça isso. 614 00:55:38,393 --> 00:55:41,837 - Vá para esquerda. - Marcus, se mexa. 615 00:56:10,716 --> 00:56:12,292 Mudando. 616 00:56:44,042 --> 00:56:45,616 Filho da mãe. 617 00:57:04,896 --> 00:57:07,815 Spartan Base, Aqui é Spartan 0-1. 618 00:57:07,816 --> 00:57:12,195 Solicite imediatamente o FRR. Tropa em contato. 619 00:57:12,528 --> 00:57:14,153 Porra. 620 00:57:19,953 --> 00:57:23,538 Puta merda. Filho da puta. 621 00:57:23,539 --> 00:57:25,901 Filho da puta. 622 00:57:39,222 --> 00:57:41,092 Contato nas costas. 623 00:58:03,288 --> 00:58:04,912 Axe? 624 00:58:11,671 --> 00:58:14,173 Mikey, esquerda está livre. 625 00:58:14,174 --> 00:58:16,634 Repito, esquerda está livre. 626 00:58:23,767 --> 00:58:25,142 Mikey. 627 00:58:25,143 --> 00:58:29,021 Esquerda não está livre, repito, esquerda não está livre. 628 00:58:29,022 --> 00:58:31,827 Afirmativo. Vou para a direita. 629 00:58:47,707 --> 00:58:49,624 Direita livre. 630 00:58:49,625 --> 00:58:53,711 Vá pela direita. Vá pela direita. 631 00:58:56,007 --> 00:58:57,533 Murph, abaixe! 632 00:59:01,221 --> 00:59:03,638 Filhos da puta. 633 00:59:03,639 --> 00:59:06,642 Foda-se! 634 00:59:08,728 --> 00:59:10,312 Lançando fumaça. 635 00:59:10,313 --> 00:59:12,626 Junte-se ao Mikey. 636 00:59:23,994 --> 00:59:26,209 Merda! 637 00:59:28,539 --> 00:59:31,345 Direita não está livre. 638 00:59:31,960 --> 00:59:33,584 Mexam-se. 639 00:59:39,843 --> 00:59:42,893 Recuar, recuar. 640 00:59:43,596 --> 00:59:45,270 Primeiro homem. 641 00:59:45,807 --> 00:59:49,202 Mikey, junte-se a mim. 642 01:00:09,747 --> 01:00:12,499 Mikey, vamos conseguir mas precisamos de um novo ponto. 643 01:00:12,500 --> 01:00:14,835 Afirmativo. Danny, comunicação? 644 01:00:14,836 --> 01:00:18,213 Negativo, o rádio foi atingido. 645 01:00:18,214 --> 01:00:20,299 - Tem criptografia? - Sim. 646 01:00:20,300 --> 01:00:22,259 Foda-se o rádio, vamos embora. 647 01:00:22,260 --> 01:00:23,884 Afirmativo. 648 01:00:25,096 --> 01:00:26,671 Merda. 649 01:00:30,685 --> 01:00:32,310 Porra. 650 01:00:33,146 --> 01:00:34,720 Porra. 651 01:00:36,232 --> 01:00:38,398 Marcus, comigo. 652 01:00:40,153 --> 01:00:41,727 Merda. 653 01:00:42,989 --> 01:00:45,657 - Vamos sair. - Quer dizer em queda livre? 654 01:00:45,658 --> 01:00:48,956 - Sim. Axe - Porra. 655 01:00:49,120 --> 01:00:50,695 Axe, comigo. 656 01:00:51,039 --> 01:00:54,337 Prontos, vão. 657 01:00:56,211 --> 01:00:59,016 - Prontos? - Afirmativo. 658 01:01:07,138 --> 01:01:08,959 Jesus. 659 01:01:09,975 --> 01:01:11,549 Merda. 660 01:01:20,485 --> 01:01:22,110 Porra! 661 01:02:00,859 --> 01:02:03,023 Perdi o meu fuzil. 662 01:02:03,403 --> 01:02:07,242 Meu fuzil... Meu... 663 01:02:09,575 --> 01:02:11,151 Merda. 664 01:02:23,089 --> 01:02:25,632 Vê? Deus está do nosso lado. 665 01:02:25,633 --> 01:02:28,093 Se isso for Deus do nosso lado... 666 01:02:28,094 --> 01:02:29,553 Odiaria vê-lo irritado. 667 01:02:29,554 --> 01:02:32,900 Deus... Obrigado! 668 01:02:35,143 --> 01:02:37,112 Onde está o Axe? 669 01:02:39,230 --> 01:02:41,101 Isto foi uma merda. 670 01:02:42,233 --> 01:02:43,650 Eles... Me acertaram, porra! 671 01:02:43,651 --> 01:02:46,570 Está no passado, Danny. Acertaram todos. Consegue lutar? 672 01:02:46,571 --> 01:02:50,065 Acertaram minhão mão de desenhar, isso me irritou. 673 01:02:50,658 --> 01:02:52,480 Certo, estamos bem. 674 01:02:53,161 --> 01:02:54,829 Temos que chegar no terreno plano 675 01:02:54,830 --> 01:02:56,797 e acabar com esses filhos da puta. 676 01:03:04,422 --> 01:03:05,756 Porra meu pé. 677 01:03:05,757 --> 01:03:08,414 Porra isso é uma merda. Porra. 678 01:03:10,762 --> 01:03:12,485 Vão se foder. 679 01:03:13,514 --> 01:03:15,434 Porra! 680 01:03:18,603 --> 01:03:21,355 Porra! Isso queima pra caralho! 681 01:03:21,356 --> 01:03:23,619 - Danny. - Eu posso lutar. 682 01:03:24,192 --> 01:03:26,161 Muito bem, companheiro. 683 01:03:29,072 --> 01:03:30,865 Flanco esquerdo! Flanco esquerdo! 684 01:03:30,866 --> 01:03:33,719 - Flanco esquerdo! - Último homem. 685 01:03:33,910 --> 01:03:37,454 Deixe-me ver, está bem? Dê-me o braço. 686 01:03:38,581 --> 01:03:40,353 Vá pela esquerda. 687 01:04:23,584 --> 01:04:26,685 Danny! Vamos. 688 01:04:26,755 --> 01:04:28,871 Levante-se. Vamos. 689 01:04:38,016 --> 01:04:41,657 Vamos. 690 01:04:45,731 --> 01:04:48,194 Vamos. Vamos! 691 01:04:48,443 --> 01:04:51,347 Vamos. Vamos. Vamos. 692 01:04:54,783 --> 01:04:56,784 Vamos, me dê a porra do cinto. 693 01:04:56,785 --> 01:04:59,197 Levante-o. Levante-o. 694 01:05:00,205 --> 01:05:02,616 - Vamos. - Porra. 695 01:05:03,291 --> 01:05:05,703 Levante-o. Levante-o. 696 01:05:18,765 --> 01:05:21,570 Porra. Porra. 697 01:05:31,527 --> 01:05:34,037 Tenho dois carregadores, uma granada. 698 01:05:41,872 --> 01:05:43,791 Cara... 699 01:05:45,751 --> 01:05:47,670 Isso aqui está ruim. 700 01:05:48,795 --> 01:05:51,305 Isso é um problemão. 701 01:05:51,714 --> 01:05:53,758 Porra, não temos comunicações. 702 01:05:53,759 --> 01:05:55,675 Porra de comunicações. 703 01:05:55,676 --> 01:05:58,827 - Você está bem, certo? - Acertou-me em cheio, cara. 704 01:06:00,015 --> 01:06:02,180 Deixe-me ver a mão. Deixe-me ver. 705 01:06:03,894 --> 01:06:07,897 Você está bem, olhe para mim. Olhe para mim. 706 01:06:07,898 --> 01:06:09,570 Você está bem? 707 01:06:09,649 --> 01:06:11,608 Aguente firme essa porra, certo, Danny? 708 01:06:11,609 --> 01:06:13,235 Você é um mergulhador, porra. 709 01:06:13,236 --> 01:06:15,445 Porra, perdi meu kit de primeiros socorros. 710 01:06:15,446 --> 01:06:18,282 Tem um machucado pequeno na perna, certo? Certo. 711 01:06:18,283 --> 01:06:19,955 Está tudo bem? 712 01:06:20,576 --> 01:06:22,643 Aguente firme, certo? 713 01:06:23,997 --> 01:06:26,415 Certo. Certo. Certo. 714 01:06:26,416 --> 01:06:28,139 Encoste. Encoste. 715 01:06:29,169 --> 01:06:31,170 Deixe-me ver, Mikey. Venha. 716 01:06:31,171 --> 01:06:32,942 Deixe-me ver. 717 01:06:33,131 --> 01:06:34,755 Porra. 718 01:06:37,177 --> 01:06:39,594 Ponha um pouco de terra aí, certo? 719 01:06:39,595 --> 01:06:42,347 Mantenha bem apertado, certo? 720 01:06:42,348 --> 01:06:44,934 Eu amo o Afeganistão, caralho. 721 01:06:44,935 --> 01:06:47,686 Vem aqui mano, aguente firme. Estamos todos prontos. 722 01:06:47,687 --> 01:06:50,898 - Deixe-me ver. Deixe-me ver. - Abaixe a cabeça. 723 01:06:50,899 --> 01:06:54,393 Deixe-me ver cara, abaixe a cabeça. 724 01:06:54,820 --> 01:06:56,779 - Deixe-me te ver. - Eu estou bem. 725 01:06:56,780 --> 01:06:59,198 Sim, eu sei que está bem. Eu sei que está bem. 726 01:06:59,199 --> 01:07:00,699 Mikey, como nos encontraram 727 01:07:00,700 --> 01:07:02,570 - tão rápido? - Cala a boca, porra? 728 01:07:04,120 --> 01:07:07,122 Está vendo-os, caralho? 729 01:07:07,748 --> 01:07:11,919 Só não entendo como foram tão rápidos, cara. 730 01:07:11,920 --> 01:07:14,129 Porra. Eu só... 731 01:07:14,130 --> 01:07:16,506 Eles são mas rápidos que nós, caralho? 732 01:07:16,507 --> 01:07:18,175 Não, eles não são. 733 01:07:18,176 --> 01:07:20,135 Eu estava falando com a minha mãe... 734 01:07:20,136 --> 01:07:22,554 Ela não disse nada sobre... 735 01:07:22,555 --> 01:07:25,951 - Ela não disse nada, porra! - Porra, cala a boca, Danny. 736 01:07:32,565 --> 01:07:35,442 Porra, que vermelho vivo. 737 01:07:35,443 --> 01:07:37,707 Temos que nos mover, Mikey. 738 01:07:49,749 --> 01:07:51,250 - Porra. - Mikey, o que quer? 739 01:07:51,251 --> 01:07:54,669 - Axe, granada de fumaça. - Granada de fumaça. 740 01:07:54,670 --> 01:07:56,689 Eles estão vindo. 741 01:07:57,966 --> 01:08:01,093 Levante-se e ponha as pernas para funcionar, me ouviu? 742 01:08:01,094 --> 01:08:02,865 - Sim. - Vamos, vai. 743 01:08:08,977 --> 01:08:10,601 Vamos! 744 01:08:11,146 --> 01:08:13,147 - Pegou o Danny? - Peguei. 745 01:08:13,148 --> 01:08:15,607 - Axe, estamos indo. - Indo para onde? 746 01:08:15,608 --> 01:08:17,135 Para baixo. 747 01:08:17,861 --> 01:08:19,534 Estou pronto para ir. 748 01:08:30,957 --> 01:08:33,713 Danny! Danny! 749 01:09:38,399 --> 01:09:41,894 RPG. RPG. 750 01:09:45,031 --> 01:09:47,049 Porra! 751 01:09:57,377 --> 01:09:59,050 Está bem, Danny? 752 01:10:01,006 --> 01:10:02,631 Onde o Danny está? Onde ele está? 753 01:10:02,632 --> 01:10:04,257 Não estou vendo ele. 754 01:10:04,550 --> 01:10:06,676 Ele está ferido? Ele está ferido? 755 01:10:06,677 --> 01:10:08,012 Ele está ferido? 756 01:10:08,013 --> 01:10:10,430 Onde está ele? Onde está o Danny? Não o vejo. 757 01:10:10,431 --> 01:10:11,974 Onde está ele? 758 01:10:11,975 --> 01:10:13,642 - Ele está lá em cima. - O quê? 759 01:10:13,643 --> 01:10:15,185 - Lá em cima. Ele levou... - Onde? 760 01:10:15,186 --> 01:10:17,604 - Ele foi atingido na cabeça. - Lá em cima aonde? 761 01:10:17,605 --> 01:10:19,564 - Porra. Temos que ir buscá-lo. - Onde? 762 01:10:19,565 --> 01:10:22,323 - Temos que ir buscá-lo lá. - Onde está o Danny? 763 01:10:22,610 --> 01:10:24,904 Temos que pegá-lo. Temos que pegá-lo lá em cima. 764 01:10:24,905 --> 01:10:26,280 Podemos vencê-los no plano. 765 01:10:26,281 --> 01:10:28,157 Temos que ir para cima. Subimos lá, 766 01:10:28,158 --> 01:10:31,061 pegamos ele trazemos para baixo e acabamos com eles. 767 01:10:34,622 --> 01:10:37,478 Vamos! Axe, venha aqui, agora! 768 01:10:37,751 --> 01:10:41,442 Pegue-o. Vamos, Axe, tem que descer. 769 01:11:01,607 --> 01:11:03,400 Porra! 770 01:11:03,401 --> 01:11:05,527 Vamos pegar o Danny lé em cima, 771 01:11:05,528 --> 01:11:07,947 depois descemos e combatemos em terreno plano. 772 01:11:07,948 --> 01:11:09,620 Vamos matar todos. 773 01:11:09,825 --> 01:11:11,842 Marcus, você está bem? 774 01:11:12,535 --> 01:11:15,245 - Estou. - Axe, você é a segurança, vamos. 775 01:11:15,246 --> 01:11:18,495 Entendido. Vamos. 776 01:11:22,462 --> 01:11:24,037 Mexam-se! 777 01:11:30,136 --> 01:11:31,760 Mexam-se! 778 01:11:40,021 --> 01:11:43,398 Podem morrer pelo seu pais, eu vou viver pelo meu. 779 01:11:43,399 --> 01:11:45,024 Porra. 780 01:11:46,277 --> 01:11:47,901 Porra! 781 01:11:51,407 --> 01:11:53,622 Marcus, ande! 782 01:11:53,869 --> 01:11:55,935 Estou indo. 783 01:12:07,132 --> 01:12:09,008 Acho que não conseguiremos subir daqui. 784 01:12:09,009 --> 01:12:11,343 Não estamos conseguindo flanqueá-los, Mikey. 785 01:12:11,344 --> 01:12:13,804 Temos que arrumar outro jeito. 786 01:12:31,114 --> 01:12:33,427 M-4. 787 01:12:34,659 --> 01:12:37,411 Vou fazer a chamada para a Resposta Rápida. 788 01:12:37,412 --> 01:12:40,122 Não vai se comunicar por aquele telefone de satélite. 789 01:12:40,123 --> 01:12:41,894 Olhe para mim. 790 01:12:42,708 --> 01:12:44,628 Vou fazer a ligação. 791 01:12:49,800 --> 01:12:53,243 Não. Não, Mikey. 792 01:12:53,386 --> 01:12:55,699 Não. Foda-se isso. 793 01:13:02,353 --> 01:13:06,273 Não, não, não faça isso, Mikey. 794 01:13:06,274 --> 01:13:09,177 Pegue. Pegue porra. 795 01:13:09,778 --> 01:13:12,140 Mikey, me da a porra do... 796 01:13:27,170 --> 01:13:29,046 Desculpa, Mike. 797 01:13:29,047 --> 01:13:30,868 Pelo quê? 798 01:13:32,759 --> 01:13:35,219 Por não termos matado mais desses filhos da puta. 799 01:13:35,220 --> 01:13:39,797 Não se desculpe, porra. Vamos matar muito mais, caralho. 800 01:13:40,391 --> 01:13:42,115 Porra! 801 01:13:46,689 --> 01:13:48,461 Marcus. 802 01:13:50,568 --> 01:13:52,980 Não saia do combate. 803 01:14:03,706 --> 01:14:05,921 O que ele está fazendo, Marcus? 804 01:14:06,084 --> 01:14:09,480 O Murphy está em movimento! O Murphy está em movimento! 805 01:14:14,175 --> 01:14:16,242 Aonde ele vai? 806 01:14:27,522 --> 01:14:29,933 Porra! 807 01:14:34,279 --> 01:14:36,592 O Murphy está em movimento! 808 01:14:46,457 --> 01:14:48,524 Porra! 809 01:14:56,509 --> 01:14:58,921 Eu sou o ceifeiro. 810 01:15:10,440 --> 01:15:12,113 Porra. 811 01:15:21,701 --> 01:15:23,621 Porra. 812 01:15:25,789 --> 01:15:27,560 Porra! 813 01:16:07,538 --> 01:16:10,147 BASE OPERACIONAL J-BAD 814 01:16:12,120 --> 01:16:15,455 J- Bad TOC. Aqui é o Sargento Hasslert. 815 01:16:15,456 --> 01:16:19,209 Aqui é o tenente Mike Murphy. Spartan 0-1. 816 01:16:19,210 --> 01:16:22,113 Precisamos de suporte aéreo imediato. 817 01:16:24,883 --> 01:16:26,174 Precisamos de ajuda. 818 01:16:26,175 --> 01:16:30,975 Estamos descendo a ravina em direção à Vila Chichal. 819 01:16:31,765 --> 01:16:33,098 Entendido, Murphy. 820 01:16:33,099 --> 01:16:35,683 Precisamos de CAS imediato. 821 01:16:35,684 --> 01:16:37,978 Tenente preciso da sua senha de dez números. 822 01:16:37,979 --> 01:16:39,437 Por favor, senhor, rápido. 823 01:16:39,438 --> 01:16:42,343 - Murphy, preciso da senha. - Obrigado. 824 01:16:42,733 --> 01:16:44,692 - Deus. - Tenente. 825 01:16:44,693 --> 01:16:47,487 Tenente, consegue me ouvir? Tenente? 826 01:16:47,488 --> 01:16:50,639 Tenente, me diga as senhas. 827 01:16:52,952 --> 01:16:54,822 Tenente? 828 01:18:05,566 --> 01:18:08,151 TROPAS EM COMBATE 829 01:18:08,152 --> 01:18:12,952 Vamos pessoal, vamos todos. Depressa. 830 01:18:13,032 --> 01:18:15,283 BASE AÉREA DE BAGRAM - Vamos, vamos! 831 01:18:15,284 --> 01:18:17,786 Zulu 0-6, aqui é Bruno 6-4. 832 01:18:17,787 --> 01:18:21,430 Saindo de Bagram com a FRR com o Águia 1-6. 833 01:18:22,625 --> 01:18:24,987 Não vão, não vão. 834 01:18:25,294 --> 01:18:27,379 Não vão, Ficarão aqui. 835 01:18:27,380 --> 01:18:29,047 Qual é a porra do problema? 836 01:18:29,048 --> 01:18:32,342 Estes Black Hawks não podem voar sem a cobertura dos Apaches! 837 01:18:32,343 --> 01:18:34,762 Onde estão a porra dos Apaches? 838 01:18:34,763 --> 01:18:37,347 Estão voltando. Estão dando a volta. 839 01:18:37,348 --> 01:18:40,989 - Porra isso é inacreditável. - Foda-se. 840 01:18:42,061 --> 01:18:44,604 Senhor, estamos a quatro minutos da zona. 841 01:18:44,605 --> 01:18:46,064 Quatro minutos! 842 01:18:46,065 --> 01:18:48,150 Preparem-se cavalheiros. 843 01:18:48,151 --> 01:18:50,235 Aqui é Bruno 6-4 reportando, Mike, 844 01:18:50,236 --> 01:18:54,272 Bravo mais cinco. Altímetro 2998. 845 01:19:10,589 --> 01:19:12,313 Onde está o Mike? 846 01:19:16,054 --> 01:19:17,512 Onde está o Murphy? 847 01:19:17,513 --> 01:19:19,472 Lá em cima. 848 01:19:19,473 --> 01:19:21,599 Lá em cima onde? 849 01:19:21,600 --> 01:19:23,471 Está chamando a FRR. 850 01:19:26,856 --> 01:19:28,356 Onde exatamente está o Mike? 851 01:19:28,357 --> 01:19:31,410 Porra, se eu soubesse, já tinha falado, irmão. 852 01:19:31,861 --> 01:19:33,780 Ele conseguiu? 853 01:19:34,948 --> 01:19:37,900 Porra. Deixe-me ver. 854 01:19:39,953 --> 01:19:42,118 Filhos da puta. 855 01:19:43,039 --> 01:19:46,089 Eles acertaram mesmo a porra da minha cabeça? 856 01:19:46,417 --> 01:19:48,287 Acertaram, cara. 857 01:20:02,976 --> 01:20:06,026 O Mike e o Danny estão mesmo mortos? 858 01:20:08,064 --> 01:20:09,835 Não sei. 859 01:20:10,900 --> 01:20:13,262 Estamos mortos? 860 01:20:13,736 --> 01:20:15,311 Negativo. 861 01:20:16,530 --> 01:20:18,549 Estamos bem, certo? 862 01:20:18,825 --> 01:20:21,925 Porra, sim. Estamos firmes. 863 01:20:26,707 --> 01:20:30,377 Se eu morrer, preciso ter certeza... 864 01:20:30,378 --> 01:20:34,214 que faça a Cindy saber o quanto a amo. 865 01:20:34,215 --> 01:20:35,548 Ela sabe. 866 01:20:35,549 --> 01:20:38,503 E que morri com meus irmãos... 867 01:20:39,553 --> 01:20:42,163 com todo meu coração. 868 01:20:45,810 --> 01:20:49,057 Não vai morrer, Axe. Não vamos... 869 01:20:50,815 --> 01:20:54,753 Vamos nos separar. Arrume um bom lugar pra você. 870 01:21:00,992 --> 01:21:02,450 64, foi avisado. 871 01:21:02,451 --> 01:21:05,954 Sem suporte do Apache. Pouso arriscado, recuem. 872 01:21:05,955 --> 01:21:07,372 Qual é o problema? 873 01:21:07,373 --> 01:21:09,833 - Os Apaches foram retirados. - Estamos aterrissando. 874 01:21:09,834 --> 01:21:12,544 - Por quê? - Algumas tropas em contato. 875 01:21:12,545 --> 01:21:14,421 Pegaram nosso suporte aéreo. 876 01:21:14,422 --> 01:21:16,631 Pode nos pôr no chão sem os Apaches? 877 01:21:16,632 --> 01:21:19,760 Faremos o que tivermos que fazer para colocá-lo com seus homens. 878 01:21:19,761 --> 01:21:21,136 Obrigado. 879 01:21:21,137 --> 01:21:24,556 Bruno 65, continue 030, ainda estamos indo. 880 01:21:24,557 --> 01:21:26,183 Afirmativo, 65. 881 01:21:26,184 --> 01:21:28,300 Estamos sozinhos. Aguentem firme. 882 01:21:29,228 --> 01:21:30,803 Axe? 883 01:21:38,988 --> 01:21:40,563 Axe? 884 01:21:59,633 --> 01:22:01,218 Senhor, estamos a dois minutos. 885 01:22:01,219 --> 01:22:02,970 - Prepare seus homens. - Afirmativo. 886 01:22:02,971 --> 01:22:05,481 Dois minutos! Dois minutos! 887 01:22:05,890 --> 01:22:07,465 Marcus! 888 01:22:07,809 --> 01:22:09,383 Marcus! 889 01:22:27,703 --> 01:22:29,412 Bruno 64, dois minutos. Vá! 890 01:22:29,413 --> 01:22:32,318 Será uma infiltração rápida. Estabelecer vigilância. 891 01:22:34,961 --> 01:22:36,754 Corda posicionada e no solo. 892 01:22:36,755 --> 01:22:38,477 Axe! 893 01:22:42,093 --> 01:22:43,426 Infiltração rápida, agora. 894 01:22:43,427 --> 01:22:46,889 Vamos nessa! Patton! Você é o primeiro! Vá! 895 01:22:46,890 --> 01:22:48,907 Primeiro membro da equipe, na corda. 896 01:22:50,393 --> 01:22:52,060 Está bem? 897 01:22:52,061 --> 01:22:54,029 Não poderia estar melhor! 898 01:22:57,608 --> 01:23:00,020 - RPG! - Porra! 899 01:23:06,284 --> 01:23:07,617 Não. 900 01:23:07,618 --> 01:23:09,912 Turbina danificada. Turbina danificada! 901 01:23:09,913 --> 01:23:11,830 Merda. Turbina danificada! 902 01:23:11,831 --> 01:23:14,931 Preparar para impacto! Preparar para impacto! 903 01:23:21,299 --> 01:23:22,632 Caralho, caiu! 904 01:23:22,633 --> 01:23:25,093 Mayday, mayday! Bruno 64 caiu. 905 01:23:25,094 --> 01:23:27,063 Mergulhe! 906 01:23:28,264 --> 01:23:30,676 Coloque-nos no chão! Coloque-nos no chão! 907 01:23:32,310 --> 01:23:34,186 Desça essa porra de helicóptero! 908 01:23:34,187 --> 01:23:36,352 Calma Tenente, caralho. 909 01:23:36,439 --> 01:23:37,964 Espere! 910 01:23:39,733 --> 01:23:41,109 Nem pense em parar. Vamos! 911 01:23:41,110 --> 01:23:43,320 - Calma, Tenente. - Não vamos descer ali. 912 01:23:43,321 --> 01:23:44,737 Continuem atirando, caralho! 913 01:23:44,738 --> 01:23:46,114 Temos um anjo caído. 914 01:23:46,115 --> 01:23:48,533 64 caiu feio. Partiu com o impacto. 915 01:23:48,534 --> 01:23:51,488 Local de pouso arriscado. Vamos interromper contato. 916 01:23:52,121 --> 01:23:53,745 Não... 917 01:23:54,082 --> 01:23:58,068 Não, não, porra, não. 918 01:26:30,780 --> 01:26:32,906 Razor 11 a caminho do local da queda. 919 01:26:32,907 --> 01:26:35,200 Cinco minutos, reagrupando FRR. 920 01:26:35,201 --> 01:26:39,926 06 entendido, cinco minutos. Atenção. LP ainda arriscado. 921 01:26:43,251 --> 01:26:44,825 Axe? 922 01:26:48,422 --> 01:26:49,998 Meu Deus. 923 01:26:53,386 --> 01:26:55,748 Porra! Axe? 924 01:26:59,725 --> 01:27:01,300 Porra. 925 01:27:52,195 --> 01:27:54,311 Viu algum movimento? 926 01:27:54,572 --> 01:27:56,197 Não vi nada. 927 01:27:56,783 --> 01:28:01,286 06, 11. Nada no infravermelho. Nada de movimento. 928 01:28:01,287 --> 01:28:03,256 Entendido, 11. 929 01:28:03,289 --> 01:28:07,125 06, temos com pouco combustível. Precisamos nos retirar. 930 01:28:07,126 --> 01:28:09,127 11 retornando à base. 931 01:28:09,128 --> 01:28:11,294 Entendido. Copiei tudo. 932 01:29:28,958 --> 01:29:30,681 Porra. 933 01:30:08,289 --> 01:30:10,011 Caralho. 934 01:31:18,692 --> 01:31:20,219 Porra. 935 01:32:40,691 --> 01:32:43,350 Não. Não. 936 01:32:44,779 --> 01:32:47,197 Para trás! Para trás, porra! 937 01:32:47,198 --> 01:32:48,490 Afaste-se! 938 01:32:48,491 --> 01:32:50,116 Para trás. 939 01:32:52,078 --> 01:32:54,490 Eu não ligo. Eu não... 940 01:33:07,135 --> 01:33:09,055 Que porra é essa? 941 01:33:09,387 --> 01:33:11,012 Caralho. 942 01:33:13,307 --> 01:33:15,227 Eu cuido disso. 943 01:33:56,225 --> 01:33:59,523 Não. Não. Não. 944 01:34:21,876 --> 01:34:23,451 O quê? 945 01:34:25,546 --> 01:34:28,256 Você... sabe onde encontrar os americanos? 946 01:34:28,257 --> 01:34:30,226 "Americany". 947 01:34:35,181 --> 01:34:38,035 Mostre... mostre-me onde estamos. 948 01:34:44,357 --> 01:34:46,325 - Tem certeza? - Sim. 949 01:34:57,661 --> 01:34:59,581 Quem é esse? 950 01:35:01,707 --> 01:35:03,959 Quem é esse? Quem é esse? 951 01:35:03,960 --> 01:35:06,628 Quem é esse? Quem é esse? Quem é esse? 952 01:35:06,629 --> 01:35:09,965 Está vendo? Vê o que tenho? Eu mato você, caralho! 953 01:35:09,966 --> 01:35:11,299 Vou matar você, caralho! 954 01:35:11,300 --> 01:35:13,260 Ele é... Ele é Talibã? 955 01:35:13,261 --> 01:35:15,303 Ele é Talibã? Ele é Talibã? 956 01:35:15,304 --> 01:35:18,652 Eu mato você, porra. Mato você agora mesmo. 957 01:35:19,600 --> 01:35:21,476 Sei que ele sabe algo, caralho. 958 01:35:21,477 --> 01:35:24,021 Diga-o que vou matar ele, caralho. 959 01:35:24,022 --> 01:35:25,773 Olhe nos meus olhos, porra 960 01:35:25,774 --> 01:35:28,441 e me pergunte se dou a mínima. 961 01:35:28,442 --> 01:35:30,903 Não ligo. Não vou para casa, você não vai para casa. 962 01:35:30,904 --> 01:35:32,237 Está me ouvindo? 963 01:35:32,238 --> 01:35:34,502 Eu mato você, caralho! Mato você. 964 01:35:36,910 --> 01:35:40,120 Por que está me ajudando? Por que está me ajudando? 965 01:35:40,121 --> 01:35:42,385 Você me ajuda? 966 01:35:42,957 --> 01:35:44,624 - Sim. - Posso confiar em você? 967 01:35:44,625 --> 01:35:46,200 "Americany". 968 01:35:47,128 --> 01:35:48,702 Tudo bem. 969 01:35:50,423 --> 01:35:52,048 Tudo bem. 970 01:35:52,271 --> 01:35:55,732 Há uma base americana aqui. Entregue isto a eles. 971 01:35:55,733 --> 01:35:58,235 Diga-os onde estou. Diga-os onde estou. 972 01:35:58,236 --> 01:35:59,761 - "Americany". - Tudo bem? 973 01:37:28,159 --> 01:37:32,786 Não! Não! Não! Não! Me solta, porra! 974 01:37:34,582 --> 01:37:38,815 Não! Não! Não, porra! 975 01:37:44,092 --> 01:37:47,636 - Vá se foder! - Vai você, americano! 976 01:37:47,762 --> 01:37:49,288 Chora, filho da puta! 977 01:37:49,430 --> 01:37:52,481 Faça isso mesmo, porra! Faça isso, seu bosta! 978 01:37:52,767 --> 01:37:54,342 Porra! 979 01:37:54,602 --> 01:37:56,770 Caralho! Caralho! 980 01:37:56,771 --> 01:38:00,709 Vou cortar sua cabeça e enviar os seus americanos. 981 01:38:02,735 --> 01:38:04,360 Vá se foder! 982 01:38:19,418 --> 01:38:23,671 Esse é meu hóspede. Saia da nossa vila. 983 01:38:23,672 --> 01:38:27,259 Morrerá por um Americano? 984 01:38:27,260 --> 01:38:29,081 Entende? 985 01:38:36,519 --> 01:38:39,816 Todos vocês serão massacrados! 986 01:38:40,857 --> 01:38:42,481 Vamos. 987 01:38:52,618 --> 01:38:55,078 Por que está fazendo isso por mim? 988 01:38:56,831 --> 01:38:59,636 Talibã do caralho. Talibã do caralho. 989 01:39:09,427 --> 01:39:12,233 Preciso de uma faca. 990 01:39:13,431 --> 01:39:15,640 Uma faca. Cortar. 991 01:39:15,641 --> 01:39:16,975 Faca. 992 01:39:16,976 --> 01:39:19,978 Sabe, faca? Cortar. 993 01:39:20,146 --> 01:39:22,522 Tudo bem? Vá pegar uma faca. 994 01:39:22,523 --> 01:39:23,899 Faca. 995 01:39:23,900 --> 01:39:27,820 Sim! sim, uma faca, para cortar. Tudo bem? Vá. 996 01:39:27,821 --> 01:39:31,757 Vá pegar uma faca. Por favor! Por favor! 997 01:39:49,550 --> 01:39:52,928 Não, eu disse uma faca. Isso não é faca. 998 01:39:52,929 --> 01:39:54,262 Faca. 999 01:39:54,263 --> 01:39:57,349 Não. Não é uma faca. É um pato, porra! 1000 01:39:57,350 --> 01:40:01,019 Preciso de uma faca. Sabe, faca? Para cortar. 1001 01:40:01,020 --> 01:40:02,595 Faca. 1002 01:40:02,981 --> 01:40:04,731 Isso não é... 1003 01:40:04,732 --> 01:40:06,691 Preciso de uma faca. 1004 01:40:06,692 --> 01:40:08,651 Uma faca. Sabe, faca? 1005 01:40:08,652 --> 01:40:10,228 Chaku. 1006 01:40:16,035 --> 01:40:17,610 Chaku? 1007 01:40:17,912 --> 01:40:20,864 Sim! Sim! Faca, sim! 1008 01:40:21,249 --> 01:40:23,166 Não, não! Não, não, não, não! 1009 01:40:23,167 --> 01:40:25,085 Para a minha perna. Por favor. 1010 01:40:25,086 --> 01:40:28,136 Dê-me a faca, para a minha perna. 1011 01:40:44,438 --> 01:40:46,014 Porra! 1012 01:44:32,834 --> 01:44:34,408 Americany? 1013 01:44:35,711 --> 01:44:37,336 Texas. 1014 01:44:37,839 --> 01:44:39,561 Americany? 1015 01:44:39,966 --> 01:44:42,760 Sim, Texas. O Texas é na América, sim. 1016 01:44:42,761 --> 01:44:44,335 Tex. 1017 01:44:45,221 --> 01:44:49,207 Texas. 1018 01:45:00,403 --> 01:45:02,470 Por que está fazendo isso por mim? 1019 01:45:14,625 --> 01:45:17,294 Senhor há uma carta verificada de Marcus Luttrell 1020 01:45:17,295 --> 01:45:21,528 - pedindo ajuda. - Quero as unidades CSAR nisso. 1021 01:45:25,136 --> 01:45:27,720 Spartan FRR, vá para a vila Kandish. Câmbio. 1022 01:45:27,721 --> 01:45:29,848 Quero informação continua desta situação. 1023 01:45:29,849 --> 01:45:31,391 - Ponha tudo no ar. - Sim, senhor. 1024 01:45:31,392 --> 01:45:35,379 - Deixem as linhas livres. - Todos sem função vazem daqui. 1025 01:46:25,947 --> 01:46:28,782 Razor 11 a caminho da vila. Dez minutos. 1026 01:46:28,783 --> 01:46:31,118 Entendido. 1027 01:46:31,119 --> 01:46:33,382 Entendido. Dez minutos. 1028 01:47:22,545 --> 01:47:24,465 Chaku. 1029 01:47:59,207 --> 01:48:00,665 Perseguindo múltiplos hostis. 1030 01:48:00,666 --> 01:48:02,536 Temos permissão para atacar? 1031 01:48:03,461 --> 01:48:06,365 Razor 12, tem permissão para atacar. 1032 01:48:28,903 --> 01:48:31,113 Contato a direita! Contato a direita! 1033 01:48:31,114 --> 01:48:33,279 Dois a esquerda! 1034 01:48:34,408 --> 01:48:35,993 Limpo a direita! 1035 01:48:35,994 --> 01:48:38,897 Halo 4-1. Fumaça vermelha visível. 1036 01:48:43,042 --> 01:48:45,794 Halo 4-2, a zona está livre. 1037 01:48:45,795 --> 01:48:49,190 Halo 4-2, estabelecendo bloco baixo. Aproximando. 1038 01:48:49,758 --> 01:48:52,050 27 metros, 45 nós. 1039 01:48:52,051 --> 01:48:54,011 Frente limpa. Para baixo à direita. 1040 01:48:54,012 --> 01:48:56,079 Limpe a Zona de Pouso. 1041 01:49:02,979 --> 01:49:04,938 Vamos, por aqui. 1042 01:49:04,939 --> 01:49:06,398 Vão, vão, vão, vão, vão. 1043 01:49:06,399 --> 01:49:09,067 Ali um americano, na porta. O que estão vendo? O quê? 1044 01:49:09,068 --> 01:49:10,485 Algum americano? 1045 01:49:10,486 --> 01:49:13,587 Americano? Por aqui? 1046 01:49:17,285 --> 01:49:18,859 Vai. 1047 01:49:19,370 --> 01:49:21,388 Deixe-me ver suas mãos. 1048 01:49:22,415 --> 01:49:24,531 Você é Marcus Luttrell? 1049 01:49:24,542 --> 01:49:27,544 Está a salvo Marcus. Vai para casa. 1050 01:49:28,504 --> 01:49:30,672 Trazendo-o para fora, indo para fora. 1051 01:49:30,673 --> 01:49:32,445 Tudo bem, Marcus. 1052 01:49:32,716 --> 01:49:34,467 Ei, tenha cuidado. Cuidado. 1053 01:49:34,468 --> 01:49:36,636 - Temos que ir, temos que ir. - Ele vem comigo. 1054 01:49:36,637 --> 01:49:38,013 Não será possível, senhor. 1055 01:49:38,014 --> 01:49:40,098 Pode ficar aqui. Estará a salvo. 1056 01:49:40,099 --> 01:49:42,559 Não pode vir, essa caras vão cuidar de você. 1057 01:49:42,560 --> 01:49:44,233 Ficará seguro. 1058 01:49:46,105 --> 01:49:47,898 Espera! Espera! 1059 01:49:47,899 --> 01:49:51,097 Obrigado. Obrigado! 1060 01:50:01,079 --> 01:50:03,080 Vamos, senhor. Temos que ir. Vamos. 1061 01:50:03,081 --> 01:50:05,373 Vamos! Desculpe, Marcus, temos de ir. Vamos. 1062 01:50:05,374 --> 01:50:06,999 Obrigado. 1063 01:50:07,376 --> 01:50:09,443 Vamos, temos que ir! 1064 01:50:10,088 --> 01:50:13,298 Peguei ele, ele ficará bem. Te peguei, obrigado. 1065 01:50:13,299 --> 01:50:15,383 Vamos! Vamos embora, vamos. Aqui vamos nós. 1066 01:50:15,384 --> 01:50:16,844 Vamos. Vamos decolar em 30. 1067 01:50:16,845 --> 01:50:19,355 Vá lá, Marcus. Calma. 1068 01:50:20,431 --> 01:50:22,449 Aqui vamos nós, Marcus. 1069 01:50:26,187 --> 01:50:29,828 Conseguimos! Repito, conseguimos! Pegamos. 1070 01:50:45,331 --> 01:50:48,500 Paciente precisa de cirurgia urgente. 1071 01:50:48,501 --> 01:50:50,371 Preparem unidades de sangue. 1072 01:50:52,338 --> 01:50:54,297 Várias ferimentos de bala encontrados 1073 01:50:54,298 --> 01:50:56,365 em verificação secundária. 1074 01:50:59,804 --> 01:51:02,708 Atualização pronta para seguir. 1075 01:51:04,809 --> 01:51:06,684 Homens corajosos lutaram e morreram 1076 01:51:06,685 --> 01:51:09,479 construindo a orgulhosa tradição e a temível reputação 1077 01:51:09,480 --> 01:51:11,892 que me vejo obrigado a defender. 1078 01:51:19,949 --> 01:51:22,754 Eu morri naquela montanha. 1079 01:51:24,370 --> 01:51:26,038 Sem pulso. Comecem a reanimação. 1080 01:51:26,039 --> 01:51:28,040 Um, dois, três... 1081 01:51:28,041 --> 01:51:29,833 Sem dúvida, 1082 01:51:29,834 --> 01:51:31,877 uma parte de mim irá permanecer para sempre 1083 01:51:31,878 --> 01:51:33,754 naquela montanha, morto... 1084 01:51:33,755 --> 01:51:35,772 Com os meus irmãos mortos. 1085 01:51:36,590 --> 01:51:38,716 Mas há uma parte de mim que sobreviveu... 1086 01:51:38,717 --> 01:51:41,228 Graças aos meus irmãos. 1087 01:51:41,387 --> 01:51:44,014 Graças a eles, ainda estou vivo. 1088 01:51:44,015 --> 01:51:47,725 E nunca poderei esquecer isso, por mais que machuque, 1089 01:51:47,726 --> 01:51:49,436 por mais sombrio que seja, 1090 01:51:49,437 --> 01:51:51,848 ou mais que você perca... 1091 01:51:51,898 --> 01:51:54,998 Ei, Luttrell. Luttrell! 1092 01:52:01,449 --> 01:52:03,200 Temos pulso. 1093 01:52:03,201 --> 01:52:06,104 Você nunca está fora de combate. 1094 01:52:15,596 --> 01:52:20,396 DEDICADO AOS HOMENS DA OPERAÇÃO RED WINGS 1095 01:56:17,939 --> 01:56:20,565 O VILAREJO AFEGÃO QUE PROTEJEU MARCUS 1096 01:56:20,566 --> 01:56:23,526 SEGUIA UM ANTIGO CÓDIGO DE HONRA DE 2000 ANOS, 1097 01:56:23,527 --> 01:56:26,029 CHAMADO PASHTUNWALI. 1098 01:56:26,030 --> 01:56:29,532 ELE DIZ QUE A TRIBO DEVE ASSUMIR A RESPONSABILIDADE 1099 01:56:29,533 --> 01:56:32,202 DE SALVAR UM INDIVÍDUO DOS INIMIGOS 1100 01:56:32,203 --> 01:56:34,412 E PROTEGÊ-LO A QUALQUER CUSTO. 1101 01:56:34,413 --> 01:56:37,332 ESSES HOMENS E MULHERES CORAJOSOS 1102 01:56:37,333 --> 01:56:40,252 AINDA VIVEM NAS MONTANHAS DO AFEGANISTÃO 1103 01:56:40,253 --> 01:56:44,337 E A LUTA DELES CONTRA O TALIBÃ CONTINUA... 1104 01:56:44,841 --> 01:56:47,217 Equipe SuBMakerS =Making the Difference= 1105 01:56:47,218 --> 01:56:50,468 Renegados Subs "Legendas sem Vínculos"