1
00:00:59,395 --> 00:01:01,511
Seis vezes três.
2
00:01:03,232 --> 00:01:05,447
Depressa, depressa.
3
00:01:06,360 --> 00:01:07,984
Rápido.
4
00:01:09,696 --> 00:01:11,322
Dezoito!
5
00:01:11,323 --> 00:01:14,534
LONE SURVIVOR
6
00:01:14,535 --> 00:01:17,370
Renegados Subs
& Equipe SuBMakers
7
00:01:17,371 --> 00:01:20,123
=Parceria que Faz a Diferença=
8
00:01:20,124 --> 00:01:23,543
Tradução:
Serpeloni | Jhonny | LariS
9
00:01:23,544 --> 00:01:25,211
Toque o sino três vezes,
10
00:01:25,212 --> 00:01:28,256
coloque o seu elmo no chão.
Você está pronto.
11
00:01:28,257 --> 00:01:31,426
Tradução:
GoianoDoido | Moicano
12
00:01:31,427 --> 00:01:34,262
Revisão:
Sardinha
13
00:01:34,263 --> 00:01:37,223
Comece!
Se não conseguir, fará de novo.
14
00:01:37,224 --> 00:01:39,184
Você já foi testado assim
na sua vida?
15
00:01:39,185 --> 00:01:40,809
Nunca.
16
00:01:42,188 --> 00:01:45,140
Ganhar aqui
é uma decisão constante.
17
00:01:46,650 --> 00:01:50,539
Concentre-se se quiser passar
18
00:01:50,988 --> 00:01:53,302
ou escolha fracassar.
19
00:01:53,740 --> 00:01:56,742
Muito bem. Agora, meus senhores,
apresentarei algo chamado:
20
00:01:56,743 --> 00:01:58,703
"Impossível de respirar."
21
00:01:58,704 --> 00:02:02,040
Veja nossas promos:
www.youtube.com/submakers
22
00:02:02,041 --> 00:02:04,334
Andrew, volte!
23
00:02:04,335 --> 00:02:06,086
Volte para a luz.
24
00:02:06,087 --> 00:02:08,379
Siga-nos twitter:
@SuBMakerS
25
00:02:08,380 --> 00:02:11,091
Visite nosso site:
submakers.net
26
00:02:11,092 --> 00:02:13,760
Aproveitem todo esse tremor
e todo esse frio.
27
00:02:13,761 --> 00:02:15,678
Transforme-os em agressão.
28
00:02:15,679 --> 00:02:19,640
Curta nossa página:
/RenegadosSubs & /SubMakers
29
00:02:19,641 --> 00:02:23,284
Legende conosco!
Inscreva-se em nosso site.
30
00:02:26,232 --> 00:02:30,026
Acabaram de provar ao corpo,
através de sua mente,
31
00:02:30,027 --> 00:02:33,620
que podem se forçar
mais do que pensavam.
32
00:02:43,875 --> 00:02:46,827
Vá se molhar! Corra!
33
00:02:47,253 --> 00:02:49,664
Estou no meu limite, então...
34
00:02:50,131 --> 00:02:51,755
é isso aí.
35
00:02:55,011 --> 00:02:57,428
- Tem certeza que quer ficar?
- Sim, eu tenho.
36
00:02:57,429 --> 00:03:00,187
- Você tem certeza absoluta?
- Absoluta!
37
00:03:08,690 --> 00:03:10,807
Seja lá o que tiver que fazer,
38
00:03:11,986 --> 00:03:15,086
encontre um motivo
para ganhar.
39
00:03:15,948 --> 00:03:18,064
Continue.
40
00:03:19,368 --> 00:03:21,878
Vale a pena
para ser um vencedor.
41
00:03:27,668 --> 00:03:30,378
Gosto de ter amigos
em que posso confiar.
42
00:03:30,379 --> 00:03:33,131
E eu gostaria que eles fossem
capazes de confiar em mim.
43
00:03:33,132 --> 00:03:35,789
Esses caras são nossos irmãos.
44
00:03:37,804 --> 00:03:41,848
Noite silenciosa
45
00:03:41,849 --> 00:03:45,685
Noite santa
46
00:03:45,686 --> 00:03:49,689
Tudo está calmo
47
00:03:49,690 --> 00:03:53,825
Tudo é brilhante
48
00:03:56,030 --> 00:04:00,409
BASEADO
EM UMA HISTÓRIA VERÍDICA
49
00:04:57,674 --> 00:04:59,938
Há uma tempestade
dentro de nós.
50
00:05:06,558 --> 00:05:09,659
Já ouvi muita gente da equipe
falar sobre isso.
51
00:05:13,149 --> 00:05:14,773
Uma queimação.
52
00:05:18,946 --> 00:05:20,570
Um rio.
53
00:05:22,950 --> 00:05:24,525
Um percurso.
54
00:05:32,501 --> 00:05:35,754
Um desejo implacável
de se colocar no extremo
55
00:05:35,755 --> 00:05:38,560
mais do que qualquer um
pensaria ser possível.
56
00:05:44,638 --> 00:05:48,428
Forçando-nos
em cantos frios e escuros.
57
00:05:50,436 --> 00:05:53,044
Onde as coisas más vivem.
58
00:05:54,899 --> 00:05:57,458
Onde as coisas más lutam.
59
00:06:00,905 --> 00:06:04,250
Queremos essa luta
em sua maior proporção.
60
00:06:10,039 --> 00:06:12,156
Uma briga estrondosa.
61
00:06:13,542 --> 00:06:18,342
A mais alta, fria, escura
e desagradável luta.
62
00:06:42,404 --> 00:06:45,073
3 DIAS ANTES
63
00:06:45,074 --> 00:06:49,874
BASE AÉREA BAGRAM
64
00:07:33,622 --> 00:07:37,659
MIKE, QUERO ESTAR EM VOCÊ.
DON BURGUNDY
65
00:08:04,570 --> 00:08:07,030
SE PROCURA IDEIAS
PARA O PRESENTE DE CASAMENTO...
66
00:08:07,031 --> 00:08:09,541
SÓ ESTOU DIZENDO...
EU TE AMO, HEATHER
67
00:08:36,018 --> 00:08:37,593
É realizável?
68
00:08:42,441 --> 00:08:44,016
É caro.
69
00:08:44,610 --> 00:08:46,319
Quanto?
70
00:08:46,320 --> 00:08:48,830
É um cavalo árabe, cara.
71
00:08:49,073 --> 00:08:50,824
Ela tem bom gosto.
72
00:08:50,825 --> 00:08:52,399
Eu sei.
73
00:08:53,369 --> 00:08:54,943
Quanto?
74
00:08:55,204 --> 00:08:58,206
Eu vou descobrir.
Caro.
75
00:08:58,707 --> 00:09:00,479
Você está ferrado, cara.
76
00:09:03,129 --> 00:09:04,753
Eu sei.
77
00:09:22,189 --> 00:09:23,813
Estou acordado.
78
00:09:26,735 --> 00:09:28,310
Dormindo...
79
00:10:19,746 --> 00:10:21,247
- ESTÁ ACORDADO?
- SIM, QUERIDA.
80
00:10:21,248 --> 00:10:23,315
O QUE ESTÁ FAZENDO?
81
00:10:26,879 --> 00:10:28,503
OLHANDO PARA VOCÊ.
82
00:10:30,967 --> 00:10:33,477
- COMO ESTOU?
- LINDA COMO UMA TORTA.
83
00:10:48,776 --> 00:10:50,861
NÃO CONSEGUIREI CONVERSAR
POR ALGUNS DIAS.
84
00:10:50,862 --> 00:10:52,486
TRABALHO?
85
00:10:54,156 --> 00:10:55,927
TÊM CONTAS PARA PAGAR...
86
00:11:13,675 --> 00:11:15,939
Murphy por 1,1s.
87
00:11:16,387 --> 00:11:18,554
Mais do que isso.
Mais do que isso, Marcus.
88
00:11:18,555 --> 00:11:20,681
Porra, eu estava sendo generoso.
Acredite.
89
00:11:20,682 --> 00:11:23,143
- Quem ganhou?
- Murph.
90
00:11:23,144 --> 00:11:24,895
- Por um segundo.
- Quase isso.
91
00:11:24,896 --> 00:11:26,271
Quase.
92
00:11:26,272 --> 00:11:28,231
Quase. Raspará a cabeça?
93
00:11:28,232 --> 00:11:30,859
- Isso ou o quê?
- Não sei, tenho que pensar.
94
00:11:30,860 --> 00:11:33,486
Se eu raspar a cabeça,
devo me concentrar no seu rosto.
95
00:11:33,487 --> 00:11:36,406
Rosto, orelhas.
Cabeça raspada.
96
00:11:36,407 --> 00:11:39,993
Não quero olhá-lo de perto,
mas ficou falando sobre ganhar.
97
00:11:39,994 --> 00:11:42,703
- Mesmo?
- Certo, raspar a cabeça é justo.
98
00:11:42,704 --> 00:11:44,747
- Axe?
- Cortar a barba.
99
00:11:44,748 --> 00:11:47,292
Faça-o comer com os E3,
trabalhar no curral
100
00:11:47,293 --> 00:11:49,460
- até ela crescer.
- Frankie, o que você acha?
101
00:11:49,461 --> 00:11:52,047
- Por que não cortar a barba?
- Isso é válido.
102
00:11:52,048 --> 00:11:54,174
Patton, não que importemos,
mas o que acha?
103
00:11:54,175 --> 00:11:57,302
Deixe-me vê-lo tomar
uma decisão tática, agora.
104
00:11:57,303 --> 00:11:59,095
Posso apoiar os dois lados.
105
00:11:59,096 --> 00:12:01,262
Ele perdeu, mas chegou perto.
106
00:12:01,682 --> 00:12:04,600
- E você é Mike Murphy.
- Você é Mike Murphy.
107
00:12:04,601 --> 00:12:07,103
- O Mike Murphy.
- Esperava uma distância maior.
108
00:12:07,104 --> 00:12:09,564
- É um bom argumento.
- Um belo elogio.
109
00:12:09,565 --> 00:12:11,441
Patton, pegue a gilete.
110
00:12:11,442 --> 00:12:13,017
Gilete, entendido.
111
00:12:13,444 --> 00:12:14,778
Escute.
112
00:12:14,779 --> 00:12:18,765
Vá ao Red Wing's.
Esta noite, 18h.
113
00:12:21,493 --> 00:12:23,286
- Linda.
- Eu vou?
114
00:12:23,287 --> 00:12:26,290
Organização para Libertação
da Palestina em uma hora.
115
00:12:28,876 --> 00:12:32,170
- Talvez eu vá.
- Talvez. Vou dar um talvez.
116
00:12:32,171 --> 00:12:33,844
Fique otimista.
117
00:12:35,382 --> 00:12:40,009
Pessoal,
o que estou fazendo de errado?
118
00:12:40,346 --> 00:12:41,721
Qual é.
119
00:12:41,722 --> 00:12:44,224
Vou te contar, Shane.
Eis sua primeira operação.
120
00:12:44,225 --> 00:12:45,799
Está pronto?
121
00:12:46,477 --> 00:12:48,347
Limpe tudo isso.
122
00:12:58,447 --> 00:13:02,951
O objetivo dessa missão
é capturar e matar Ahmad Shah.
123
00:13:02,952 --> 00:13:04,285
Cara mau.
124
00:13:04,286 --> 00:13:05,871
Comandante sênior do Talibã,
125
00:13:05,872 --> 00:13:09,040
matou os fuzileiros
navais do leste do Afeganistão
126
00:13:09,041 --> 00:13:11,501
- Alvo de Nível Máximo.
- Caso queira identificar,
127
00:13:11,502 --> 00:13:14,996
note que Shah
não possui lóbulo da orelha.
128
00:13:17,258 --> 00:13:18,925
- Taraq.
- Ajudaram os americanos.
129
00:13:18,926 --> 00:13:22,012
Seu braço direito.
Faz tanto quanto o chefe.
130
00:13:22,013 --> 00:13:24,670
- Está mentindo!
- Não, eu juro.
131
00:13:28,811 --> 00:13:31,437
Iremos com 4 homens
em uma equipe de reconhecimento.
132
00:13:31,438 --> 00:13:34,440
Alexson, você será o ponto.
Eu mesmo, serei o segundo.
133
00:13:34,441 --> 00:13:37,693
Dietz, comunicadores.
Marcus, mantimentos.
134
00:13:37,694 --> 00:13:39,070
Axe, dê a nossa rota.
135
00:13:39,071 --> 00:13:41,656
Andaremos pela parte de trás
da montanha,
136
00:13:41,657 --> 00:13:44,534
o que nos dará vantagem
na cobertura do vilarejo.
137
00:13:44,535 --> 00:13:48,246
Estimo que levará
de 3 a 4 horas,
138
00:13:48,247 --> 00:13:53,047
dependendo da inclinação do
terreno xisto de má qualidade.
139
00:13:53,252 --> 00:13:55,417
Então, por favor, segurem-se.
140
00:14:01,177 --> 00:14:03,970
Primeiramente, ganhar a luta.
141
00:14:03,971 --> 00:14:05,764
Sem medicamento
durante tiroteios.
142
00:14:05,765 --> 00:14:08,474
Há duas semanas, o Time 8
ficou perto de onde ficaremos.
143
00:14:08,475 --> 00:14:10,268
Capelli foi mordido
por uma cascavel.
144
00:14:10,269 --> 00:14:12,437
Ao contrário do dito popular,
há veneno.
145
00:14:12,438 --> 00:14:14,751
Então,
cuidem dos seus pintos e bolas.
146
00:14:19,486 --> 00:14:21,196
Murph tem
o telefone por satélite.
147
00:14:21,197 --> 00:14:24,950
O ângulo dessa região é ingrime.
Espere problemas de comunicação.
148
00:14:24,951 --> 00:14:26,952
Teremos comunicação
por duas horas.
149
00:14:26,953 --> 00:14:29,287
Se perdermos duas,
eu diria pra acordar alguém.
150
00:14:29,288 --> 00:14:31,331
Caso contrário, esqueça.
151
00:14:31,332 --> 00:14:34,793
Caminho Um é o Budweiser.
O caminho Dois é o Miller.
152
00:14:34,794 --> 00:14:36,962
Três é o Corona.
Quatro é Heineken.
153
00:14:36,963 --> 00:14:39,339
E para nossa Operação 1,
Licor de Malte Schlitz.
154
00:14:39,340 --> 00:14:42,489
E, para identificar Shah,
é Rick James.
155
00:14:42,844 --> 00:14:46,239
Eu não ajudei ninguém.
156
00:14:50,768 --> 00:14:52,978
Senhores, estas são
as Regras de Combate.
157
00:14:52,979 --> 00:14:56,564
Os Estados Unidos obedecerá
a Lei do Conflito Armado sempre.
158
00:14:56,565 --> 00:14:59,224
O uso da força letal
é autorizado.
159
00:15:02,238 --> 00:15:04,447
Se você se ver sob ataque,
160
00:15:04,448 --> 00:15:09,248
use força necessária para deter
ou anular essa ameaça.
161
00:15:15,835 --> 00:15:20,635
Sairemos daqui às 18h.
Dois Chinooks e dois Apaches.
162
00:15:20,714 --> 00:15:25,385
Voamos para o local,
deixando a equipe aqui.
163
00:15:25,386 --> 00:15:28,535
Então,
nós voamos 30 minutos a J-Bad.
164
00:15:29,181 --> 00:15:32,308
Aqui, teremos uma equipe
de 15 pessoas,
165
00:15:32,309 --> 00:15:34,811
cerca de uma dúzia de fuzileiros
esperando a noite.
166
00:15:34,812 --> 00:15:37,230
Ao ouvirmos
Licor de Malte Schlitz,
167
00:15:37,231 --> 00:15:42,031
voltaremos para Bagram
para a fase dois.
168
00:15:42,528 --> 00:15:45,947
A Força de Reação Rápida
ficará em J-Bad.
169
00:15:45,948 --> 00:15:48,658
O Apaches ficará
com o Black Hawks.
170
00:15:48,659 --> 00:15:52,203
O movimento é para que possamos
colocar os 47 de volta aqui,
171
00:15:52,204 --> 00:15:55,994
prontos para a fase dois,
que ficará de olho no Shah.
172
00:15:56,542 --> 00:16:00,711
Adiante a apresentação do novato
para as 14h de hoje
173
00:16:00,712 --> 00:16:04,632
para que todos possam
se divertir e participar.
174
00:16:04,633 --> 00:16:07,761
- É melhor ser bom, Napoleão.
- Merda.
175
00:16:07,762 --> 00:16:10,714
Diversas partes móveis.
176
00:16:20,817 --> 00:16:23,318
Nós íamos esperar,
mas ela ficou com isso na cabeça
177
00:16:23,319 --> 00:16:25,611
e quando ela fica com algo
na cabeça é isso.
178
00:16:25,612 --> 00:16:28,698
Não há como pará-la, cara.
Ela vai até o fundo.
179
00:16:28,699 --> 00:16:30,575
Deve deixá-la fazer isso.
180
00:16:30,576 --> 00:16:33,036
Você tem uma mulher faz-tudo.
Isso é bom.
181
00:16:33,037 --> 00:16:35,789
Ele tem medo
de perder o controle do castelo.
182
00:16:35,790 --> 00:16:39,250
Está tendo problemas de controle
pois sempre tomou boas decisões.
183
00:16:39,251 --> 00:16:41,294
Não, ela tem muito bom gosto.
184
00:16:41,295 --> 00:16:44,346
- Eu confio nela.
- O que ela gosta?
185
00:16:45,091 --> 00:16:46,665
Rose Honeydew.
186
00:16:48,344 --> 00:16:49,918
Isso é uma cor?
187
00:16:51,263 --> 00:16:54,182
- Melhor controlar essa situação.
- É bem contínua.
188
00:16:54,183 --> 00:16:56,684
A grama leva
a arbustos na janela,
189
00:16:56,685 --> 00:17:00,438
o que leva a cortina, sofá,
carpete, piso.
190
00:17:00,439 --> 00:17:01,815
Novo bebê.
191
00:17:01,816 --> 00:17:03,900
Cara, ela está grávida?
De quanto tempo?
192
00:17:03,901 --> 00:17:06,152
- Sabe o sexo?
- Ela não está grávida.
193
00:17:06,153 --> 00:17:08,947
É apenas uma viagem estranha,
movendo-se pela casa,
194
00:17:08,948 --> 00:17:10,323
de um quarto para o outro.
195
00:17:10,324 --> 00:17:12,658
- Parece caro.
- Parece gravidez.
196
00:17:12,659 --> 00:17:14,481
Parabéns.
197
00:17:23,129 --> 00:17:24,880
Está atrasado.
198
00:17:24,881 --> 00:17:27,340
- Senhor, sou bom para ir.
- Não.
199
00:17:27,341 --> 00:17:29,760
Você deve se apresentar
200
00:17:29,761 --> 00:17:32,470
e nos contar algo sobre você
que não sabemos.
201
00:17:32,471 --> 00:17:35,849
- Tudo bem. Sargento...
- Cale a boca!
202
00:17:35,850 --> 00:17:37,966
- Saia!
- Cale a boca!
203
00:17:38,895 --> 00:17:40,228
Acalmem-se.
204
00:17:40,229 --> 00:17:44,757
Dê ao garoto uma chance.
Relembrem como foi pra vocês.
205
00:17:45,192 --> 00:17:47,554
- Sargento...
- Quem se importa!
206
00:17:49,238 --> 00:17:50,812
Cale a boca!
207
00:17:51,740 --> 00:17:53,905
Sr. Patton, por favor.
208
00:18:12,386 --> 00:18:14,158
Lá vamos nós.
209
00:18:16,598 --> 00:18:18,223
Mais pescoço.
210
00:18:19,811 --> 00:18:22,763
Vamos lá, cara.
Incorpore, entregue-se!
211
00:18:37,369 --> 00:18:39,830
- Muito, muito ruim.
- Cara, isso foi traumatizante.
212
00:18:39,831 --> 00:18:42,665
Podemos votar empurrá-lo?
Eu não consigo ver de novo.
213
00:18:42,666 --> 00:18:44,667
Levante a mão
para empurrá-lo.
214
00:18:44,668 --> 00:18:47,545
- Eu não sei. Ele pode falar?
- Consegue falar?
215
00:18:47,546 --> 00:18:48,880
Prove!
216
00:18:48,881 --> 00:18:50,799
Não quero vê-lo dançar
novamente.
217
00:18:50,800 --> 00:18:54,244
- Você pode falar, Sr. Patton?
- Eu consigo.
218
00:18:55,847 --> 00:18:57,421
Não estrague tudo.
219
00:19:02,144 --> 00:19:06,673
Vamos lá, sem mais brincadeiras.
Vamos lá.
220
00:19:08,025 --> 00:19:11,444
Estive no mundo todo duas vezes,
falei com todos uma vez.
221
00:19:11,445 --> 00:19:14,823
Vi duas baleias transarem,
estive em 3 exposições.
222
00:19:14,824 --> 00:19:17,658
Conheci um cara na Tailândia
com pau de madeira.
223
00:19:17,659 --> 00:19:22,459
Esforcei mais do que
qualquer Peter conseguiria.
224
00:19:24,917 --> 00:19:28,044
Sou durão de peito peludo,
localizador, sinalizador,
225
00:19:28,045 --> 00:19:32,548
atirador, paraquedista,
demolidor, cravador.
226
00:19:32,549 --> 00:19:34,050
Não há nada
que eu possa fazer.
227
00:19:34,051 --> 00:19:37,694
Não há céu tão alto,
mar tão bravo, falha complicada.
228
00:19:38,097 --> 00:19:40,361
Aprendi muitas lições
em minha vida.
229
00:19:41,058 --> 00:19:44,651
Nunca atirar um homem de calibre
grande, com bala de pequeno.
230
00:19:45,271 --> 00:19:47,022
Dirijo todo tipo de caminhão.
231
00:19:47,023 --> 00:19:50,123
Duas, quatro ou seis rodas.
232
00:19:50,276 --> 00:19:53,278
E esses grandes filhos da puta
que se inclinam e vão,
233
00:19:53,279 --> 00:19:55,297
quando você pisa no freio.
234
00:19:55,697 --> 00:19:59,242
Na vida vale a pena exagerar.
Moderação é para covardes.
235
00:19:59,243 --> 00:20:03,830
Sou um amante, sou um lutador,
sou Mergulhador SEAL da Marinha.
236
00:20:03,831 --> 00:20:05,706
Beberei, jantarei
e beberei de novo,
237
00:20:05,707 --> 00:20:08,501
e esgueirar-se pelo fundo
quando o reabastecimento acabar.
238
00:20:08,502 --> 00:20:10,586
Se está se sentindo ansioso,
é melhor pular,
239
00:20:10,587 --> 00:20:13,924
porque esse ex-marinheiro, aqui,
já fez isso e fará de novo.
240
00:20:13,925 --> 00:20:15,450
Boa sorte, meninos.
241
00:20:29,398 --> 00:20:32,692
Ela não precisa
de um cavalo árabe!
242
00:20:32,693 --> 00:20:34,485
Como você sabe disso?
243
00:20:34,486 --> 00:20:36,848
Eu sei de tudo, Murphy.
244
00:20:41,118 --> 00:20:44,620
Está mais para um Tennessee
Walker, cruzado com um garanhão.
245
00:20:44,621 --> 00:20:47,498
É o Silver original.
O cavalo do Cavaleiro Solitário.
246
00:20:47,499 --> 00:20:49,124
Mentira.
247
00:20:49,710 --> 00:20:53,697
Cavalo glorioso, Murphy.
Glorioso!
248
00:20:59,095 --> 00:21:01,805
Razor 11,
o 64 está dois minutos a frente.
249
00:21:01,806 --> 00:21:05,201
Estabilizados em uma unidade
a 300 metros do nível do solo.
250
00:21:11,523 --> 00:21:14,067
Comandante, estamos próximos
à Zona de Aterrizagem
251
00:21:14,068 --> 00:21:17,317
- Chegaremos em um minuto.
- Um minuto!
252
00:21:24,120 --> 00:21:26,580
- Trinta segundos.
- Trinta segundos!
253
00:21:30,001 --> 00:21:33,211
Entendido. Estabilizados a 1500
metros acima do nível do mar.
254
00:21:33,212 --> 00:21:37,001
Bruno 64 descerá bem rápido.
Aguarde, Comandante.
255
00:21:38,717 --> 00:21:40,932
Isso, Hoyer.
Desça devagar.
256
00:21:41,095 --> 00:21:42,817
A corda está desenrolada.
257
00:21:43,055 --> 00:21:44,722
Primeiro membro da equipe
na corda.
258
00:21:44,723 --> 00:21:46,298
Vá!
259
00:21:52,273 --> 00:21:53,940
Primeiro homem no solo.
260
00:21:53,941 --> 00:21:55,525
Segundo homem na corda.
261
00:21:55,526 --> 00:21:57,485
Próximo, Shane, tudo bem?
262
00:21:57,486 --> 00:21:59,996
Divirta-se, sortudo!
263
00:22:11,417 --> 00:22:16,217
Lulu 06, Bruno 64, descida
finalizada. Voltando à base.
264
00:22:39,403 --> 00:22:44,030
Apollo 2-2, Spartan 0-1.
Checando o rádio.
265
00:22:44,909 --> 00:22:46,868
Spartan 0-1,
aqui é o Apollo 2-2.
266
00:22:46,869 --> 00:22:49,037
Ficaremos com você
pelas próximas seis horas.
267
00:22:49,038 --> 00:22:50,997
- Vá com cuidado.
- Apollo 2-2,
268
00:22:50,998 --> 00:22:53,041
aqui é o Spartan 0-1. Entendido.
269
00:22:53,042 --> 00:22:54,764
Checando comunicação.
270
00:22:54,877 --> 00:22:57,977
Checando.
271
00:22:59,215 --> 00:23:02,592
Spartan 0-1, passei
por Budweiser. Entenderam?
272
00:23:02,593 --> 00:23:07,071
Spartan 0-1 para Apollo 2-2.
Entendemos. Budweiser.
273
00:23:19,819 --> 00:23:21,738
Apollo 2-2.
274
00:23:21,904 --> 00:23:25,490
Spartan 0-1 chegou a Miller.
275
00:23:25,491 --> 00:23:28,910
BASE OPERACIONAL J-BAD
276
00:23:28,911 --> 00:23:30,996
Senhor, Spartan 0-1
passou por Miller.
277
00:23:30,997 --> 00:23:35,797
Spartan 0-1, base Spartan.
Entendido. Miller.
278
00:23:45,219 --> 00:23:48,596
Apollo 2-2, Spartan 0-1.
279
00:23:48,597 --> 00:23:50,306
Chegou a Corona.
280
00:23:50,307 --> 00:23:53,014
Parece que eles estão indo
muito bem, Chefe.
281
00:24:01,693 --> 00:24:04,654
Apollo 2... Spartan 0-1.
282
00:24:04,655 --> 00:24:06,378
É o Hein...
283
00:24:06,991 --> 00:24:08,741
Repita o que falou por último?
284
00:24:08,742 --> 00:24:11,369
Spartan 0-1. Aqui é o Heineken.
285
00:24:11,370 --> 00:24:13,880
- Entenderam?
- Entendemos.
286
00:24:13,915 --> 00:24:16,277
Spartan 0-1 passou por Heineken.
287
00:25:21,357 --> 00:25:24,606
É o nosso último ponto.
Avise.
288
00:25:27,446 --> 00:25:32,117
Base Spartan, aqui é o Spartan
0-1. Checagem de rádio.
289
00:25:32,118 --> 00:25:35,415
Spartan... Spartan 0-1.
290
00:25:36,663 --> 00:25:38,414
Spartan 0-1,
aqui é a Fera mestre.
291
00:25:38,415 --> 00:25:41,910
Repita o que falou por último.
A ligação foi incompreensível.
292
00:25:43,295 --> 00:25:44,968
Dê uma olhada.
293
00:25:48,259 --> 00:25:50,426
- Base Spartan.
- Merda.
294
00:25:50,427 --> 00:25:52,303
Não consigo ver metade
da vila.
295
00:25:52,304 --> 00:25:54,890
Passei por
Licor de Malte Schlitz. Repito.
296
00:25:54,891 --> 00:25:57,017
Passei por
Licor de Malte Schlitz.
297
00:25:57,018 --> 00:26:00,186
Entendido.
Senhor, comunicação intermitente
298
00:26:00,187 --> 00:26:03,485
com Spartan 0-1, mas chegaram
ao Ponto de Observação.
299
00:26:05,109 --> 00:26:06,734
Tudo bem, amigos.
300
00:26:06,735 --> 00:26:09,362
Nossos garotos estão seguros
por hoje.
301
00:26:09,363 --> 00:26:12,118
Equipe um,
voltem a Bagram comigo.
302
00:26:12,449 --> 00:26:15,326
Equipe dois,
divirtam-se aqui, em J-Bad.
303
00:26:15,327 --> 00:26:16,951
Boa noite.
304
00:26:20,207 --> 00:26:23,159
Spartan 0-1, Apollo 2-2.
305
00:26:23,210 --> 00:26:25,711
O Sol saiu.
Estamos saindo. Boa sorte.
306
00:26:25,712 --> 00:26:27,288
Tudo bem.
307
00:26:34,305 --> 00:26:36,175
Encontraram um novo ponto?
308
00:26:37,516 --> 00:26:39,392
Vamos tentar chegar
naquele pico.
309
00:26:39,393 --> 00:26:42,001
Vamos ver se não é melhor.
310
00:26:42,146 --> 00:26:43,720
Parece bom.
311
00:26:52,448 --> 00:26:55,992
BASE OPERACIONAL J-BAD
312
00:26:59,205 --> 00:27:01,075
Os meninos estão prontos?
313
00:27:01,123 --> 00:27:05,293
Estão todos prontos.
Em posição. Está tudo certo.
314
00:27:05,294 --> 00:27:07,712
Aproveitem sua noite.
Durmam bem.
315
00:27:07,713 --> 00:27:10,026
- Aproveite a sua, irmão.
- Obrigado, Pete.
316
00:27:11,508 --> 00:27:13,927
Dia glorioso, não é, Patton?
317
00:27:13,928 --> 00:27:15,454
Sim, senhor.
318
00:27:18,390 --> 00:27:19,724
Estamos bem?
319
00:27:19,725 --> 00:27:21,852
Sim. Eles chegaram
há cerca de 30 minutos.
320
00:27:21,853 --> 00:27:24,264
Devem estar começando
tudo certo, agora.
321
00:27:44,751 --> 00:27:49,551
Zulu 06, Bruno 64 está saindo.
J-Bad, implantem Bagram.
322
00:28:22,830 --> 00:28:24,651
Marcus, comigo.
323
00:28:25,291 --> 00:28:27,208
Danny, assuma a lateral.
324
00:28:27,209 --> 00:28:30,262
Informe o comando
de nossa nova posição.
325
00:28:30,337 --> 00:28:33,586
Axe. Fique de olho.
326
00:29:01,160 --> 00:29:03,915
Droga.
Merda.
327
00:29:08,793 --> 00:29:11,450
Tem muito mais do que 10 homens.
328
00:29:11,670 --> 00:29:13,835
É uma porra de um exército.
329
00:29:26,936 --> 00:29:29,396
Quatro homens a direita.
330
00:29:30,982 --> 00:29:33,147
Cachecol vermelho.
331
00:29:33,901 --> 00:29:36,017
Sem lóbulos.
332
00:29:45,287 --> 00:29:48,438
Caramba.
Aquele é o Rick James.
333
00:29:49,876 --> 00:29:51,893
Você atira?
334
00:29:52,044 --> 00:29:55,637
Negativo.
Não teria autoridade para isso.
335
00:29:59,426 --> 00:30:01,302
Dietz,
temos uma pessoa no alvo.
336
00:30:01,303 --> 00:30:03,596
- Acerte Rick James.
- Isso aí.
337
00:30:03,597 --> 00:30:05,265
Axe, tudo bem aí?
Está confortável?
338
00:30:05,266 --> 00:30:07,350
Tudo bem.
Estou de olho no alvo.
339
00:30:07,351 --> 00:30:08,769
Danny, já conseguiu?
340
00:30:08,770 --> 00:30:10,436
Nada, ainda.
341
00:30:10,437 --> 00:30:12,111
Droga.
342
00:30:13,732 --> 00:30:15,701
Estamos muito expostos.
343
00:30:16,027 --> 00:30:18,194
O que você acha?
Mantém Axe no Operacional 1?
344
00:30:18,195 --> 00:30:22,477
Voltarmos 20 metros
e rearranjamos o Operacional 2?
345
00:30:23,910 --> 00:30:25,484
Copiado.
346
00:30:27,538 --> 00:30:29,039
Axe, você está vigiando.
347
00:30:29,040 --> 00:30:32,188
Dietz, vá ao Operacional 2
e faça a comunicação.
348
00:31:31,936 --> 00:31:35,230
Base Spartan,
aqui é o Spartan 0-1.
349
00:31:35,231 --> 00:31:36,647
Checagem de rádio.
Entenderam?
350
00:31:36,648 --> 00:31:39,317
- Tenente?
- Sim.
351
00:31:39,318 --> 00:31:41,194
Se chegarmos até o dia 15,
eu e Morgan
352
00:31:41,195 --> 00:31:43,557
vamos cortar as árvores
perto do estábulo.
353
00:31:44,198 --> 00:31:47,052
- Como isso me ajudará?
- Acorda?
354
00:31:47,451 --> 00:31:49,995
O leilão de cavalos do Brahms
será dia 27.
355
00:31:49,996 --> 00:31:52,372
Se eu cortar
as árvores de trás do estábulo,
356
00:31:52,373 --> 00:31:55,500
- recebo desconto pelo cavalo.
- Eles vendem cavalos arábicos?
357
00:31:55,501 --> 00:31:58,669
Primeiro, não é cavalo arábico.
É cavalo árabe.
358
00:31:58,670 --> 00:32:00,046
Arábico.
359
00:32:00,047 --> 00:32:02,673
Você é de Nova Iorque,
está bem?
360
00:32:02,674 --> 00:32:05,176
- Quanto custa um cavalo arábico?
- É cavalo árabe.
361
00:32:05,177 --> 00:32:07,343
Quanto custa um cavalo árabe?
362
00:32:07,972 --> 00:32:09,848
Não menos do que U$15 mil.
363
00:32:09,849 --> 00:32:13,785
- Porra, quinze mil?
- Um belo presente de casamento.
364
00:32:21,568 --> 00:32:24,320
- Aquela ruiva é madrinha?
- Checagem de rádio. Entenderam?
365
00:32:24,321 --> 00:32:25,989
- Melissa?
- A ruiva, cara.
366
00:32:25,990 --> 00:32:28,533
A com sardas no nariz.
A gatinha do show do Coldplay.
367
00:32:28,534 --> 00:32:30,201
- Aquela é a Melissa.
- Ela vai?
368
00:32:30,202 --> 00:32:33,598
- Ela é a madrinha.
- É. Ela vai?
369
00:32:35,291 --> 00:32:38,043
Ela é a madrinha.
Ela vai.
370
00:32:38,044 --> 00:32:40,455
- Ela perguntou de mim?
- Não.
371
00:32:44,258 --> 00:32:47,261
Mikey, estou bem, aqui.
Vou desfazer o Operacional 1.
372
00:32:47,814 --> 00:32:49,389
Entendido.
373
00:32:54,404 --> 00:32:57,281
Ouçam. Às 9h30, nós vamos
para um local mais alto
374
00:32:57,282 --> 00:32:58,906
e nos comunicamos.
375
00:32:59,826 --> 00:33:04,354
Marcus, Axe, desfaçam-no.
Dietz, fique com a segurança.
376
00:33:05,540 --> 00:33:07,558
Descansem, agentes.
377
00:33:13,089 --> 00:33:16,289
Você pode se afastar do rádio
enquanto está mastigando?
378
00:33:16,760 --> 00:33:18,826
Você está me dando náuseas.
379
00:34:35,005 --> 00:34:36,629
Mikey, está vendo?
380
00:34:42,763 --> 00:34:44,829
Que porra é essa?
381
00:34:54,983 --> 00:34:56,607
Merda.
382
00:35:43,406 --> 00:35:46,507
Abaixe!
383
00:35:55,668 --> 00:35:57,461
Cale a boca.
384
00:35:57,462 --> 00:35:58,796
Levante.
385
00:35:58,797 --> 00:36:00,255
Ponha as mãos para trás.
386
00:36:00,256 --> 00:36:02,257
Base Spartan,
aqui é o Spartan 0-1.
387
00:36:02,258 --> 00:36:03,833
Ele pisou em mim.
388
00:36:05,345 --> 00:36:07,637
- Que porra é essa?
- O quê?
389
00:36:07,638 --> 00:36:09,098
Que porra é essa?
390
00:36:09,099 --> 00:36:11,117
Você está falando com o Talibã?
391
00:36:13,019 --> 00:36:14,643
Porra de Tali.
392
00:36:15,230 --> 00:36:18,732
Repetindo.
Aqui é o Spartan 0-1. Câmbio.
393
00:36:18,733 --> 00:36:20,456
Vamos...
394
00:36:20,944 --> 00:36:25,489
Olhe para baixo.
395
00:36:25,490 --> 00:36:29,968
- Filho da puta.
- Axe, fique de olho nele.
396
00:36:42,883 --> 00:36:44,507
Merda.
397
00:36:44,717 --> 00:36:48,950
Base Spartan, aqui é o Spartan
0-1. Câmbio.
398
00:36:51,892 --> 00:36:54,254
Danny,
seu rádio está funcionando?
399
00:36:56,312 --> 00:36:58,981
Agora vou ser aquele cara
ligando em uma linha insegura,
400
00:36:58,982 --> 00:37:01,066
porque sua merda
não está funcionando.
401
00:37:01,067 --> 00:37:02,777
Fale com a montanha, senhor.
402
00:37:02,778 --> 00:37:05,040
Olhe para baixo.
403
00:37:06,990 --> 00:37:08,811
Filho da puta.
404
00:37:15,290 --> 00:37:17,374
Parece um Operacional
amaldiçoado.
405
00:37:17,375 --> 00:37:20,085
Não é um amaldiçoado.
Não existem maldições.
406
00:37:20,086 --> 00:37:22,498
É só o Afeganistão.
Só isso.
407
00:37:25,801 --> 00:37:29,303
FORÇA DE REAÇÃO RÁPIDA
PONTO DE RESGATE
408
00:37:29,304 --> 00:37:31,346
COT de J-Bad,
Sargento Hasslert falando.
409
00:37:31,347 --> 00:37:34,391
Sargento, aqui é o Spartan 0-1.
Está me ouvindo?
410
00:37:34,392 --> 00:37:36,852
- Está me ouvindo?
- Alô.
411
00:37:36,853 --> 00:37:38,813
Sargento, aqui é o Spartan 0-1.
412
00:37:38,814 --> 00:37:40,689
Sim, eu consigo te ouvir,
senhor.
413
00:37:40,690 --> 00:37:42,524
Estou ligando em uma linha
não segura.
414
00:37:42,525 --> 00:37:44,276
Preciso falar com o OC
imediatamente.
415
00:37:44,277 --> 00:37:46,361
- O C.O.?
- Isso mesmo.
416
00:37:46,362 --> 00:37:48,872
- Qual C.O., senhor?
- O Comandante Kristensen.
417
00:37:49,532 --> 00:37:51,741
O Comandante Kristensen
não está aqui, senhor.
418
00:37:51,742 --> 00:37:53,118
Ele está em Bagram.
419
00:37:53,119 --> 00:37:54,536
Isso mesmo, senhor.
420
00:37:54,537 --> 00:37:57,414
Preciso que me transfira
para COT Oullette em Bagram.
421
00:37:57,415 --> 00:37:59,917
- Agora.
- Entendido, senhor. Aguarde.
422
00:37:59,918 --> 00:38:03,707
BASE AÉREA DE BAGRAM
423
00:38:09,010 --> 00:38:10,761
Oullette.
Sargento ajudante Patton.
424
00:38:10,762 --> 00:38:12,387
Patton, é o Mike Murphy.
425
00:38:12,388 --> 00:38:14,098
Está procurando por Mike Murphy?
426
00:38:14,099 --> 00:38:16,308
Aqui é o Mike Murphy.
Entendido?
427
00:38:16,309 --> 00:38:18,185
- Entendido?
- Mike?
428
00:38:18,186 --> 00:38:20,520
Esse sinal está péssimo.
E aí, cara?
429
00:38:20,521 --> 00:38:23,398
Patton, me ponha para falar
com o Capitão, agora.
430
00:38:23,399 --> 00:38:24,900
Ele está dormindo, senhor.
431
00:38:24,901 --> 00:38:26,722
Acorde-o, porra.
432
00:38:28,154 --> 00:38:29,947
O senhor falou para acordá-lo,
senhor?
433
00:38:29,948 --> 00:38:31,573
Imediatamente!
434
00:38:31,574 --> 00:38:33,149
Entendido.
435
00:38:34,702 --> 00:38:36,867
Murphy quer que eu acorde
o Capitão.
436
00:38:36,997 --> 00:38:38,497
- Mike Murphy?
- Sim.
437
00:38:38,498 --> 00:38:39,832
- É o Mike Murphy?
- Sim.
438
00:38:39,833 --> 00:38:41,702
Então vá chamá-lo.
439
00:38:53,096 --> 00:38:54,965
Comandante Kristensen?
440
00:38:55,807 --> 00:38:57,825
Comandante Kristensen?
441
00:39:00,686 --> 00:39:02,187
Senhor, sinto muito, senhor.
442
00:39:02,188 --> 00:39:04,314
Estou com o Ten. Murphy
no telefone, no COT.
443
00:39:04,315 --> 00:39:06,432
Disse que precisa falar
com o senhor.
444
00:39:17,913 --> 00:39:19,204
Qual?
445
00:39:19,205 --> 00:39:20,731
Aquele ali.
446
00:39:22,208 --> 00:39:25,604
Mike?
Mike?
447
00:39:25,796 --> 00:39:27,468
Caiu a ligação.
448
00:39:27,547 --> 00:39:29,006
Mike?
449
00:39:29,007 --> 00:39:32,009
Está mudo.
O que ele disse?
450
00:39:32,010 --> 00:39:34,667
Só falou que precisava falar
com o senhor.
451
00:39:34,971 --> 00:39:37,306
Por que está ligando
em um telefone via satélite?
452
00:39:37,307 --> 00:39:38,931
Não tenho ideia.
453
00:39:39,225 --> 00:39:41,811
Temos problemas de comunicação
com o Spartan 0-1?
454
00:39:41,812 --> 00:39:44,814
Estava normal por um tempo,
mas perdemos duas janelas agora.
455
00:39:44,815 --> 00:39:46,684
Duas.
456
00:39:47,275 --> 00:39:50,030
Tente falar de novo!
Pelo amor de Deus.
457
00:40:09,297 --> 00:40:12,091
Merda!
A pior comunicação de todas!
458
00:40:12,092 --> 00:40:14,885
Poderíamos pôr fogo nas cabras
e usar a fumaça para sair.
459
00:40:14,886 --> 00:40:17,012
Podia descer
e pedi um telefone emprestado.
460
00:40:17,013 --> 00:40:19,306
Poderia trocar uma ideia
legal lá embaixo.
461
00:40:19,307 --> 00:40:21,225
Sujeira Afegã,
Cabras Brancas.
462
00:40:21,226 --> 00:40:24,572
Vai desenterrar o inferno
mais que creme de mel.
463
00:40:30,110 --> 00:40:32,915
Sentado, sentado.
464
00:40:45,917 --> 00:40:48,574
Do jeito que vejo
há três opções.
465
00:40:49,504 --> 00:40:53,442
Primeiro, deixamos eles irem
e subimos a montanha.
466
00:40:53,674 --> 00:40:56,051
Seremos encontrados
em até hora.
467
00:40:56,052 --> 00:41:00,139
Segundo, amarramos eles, subimos
e deixamos por conta deles.
468
00:41:00,140 --> 00:41:04,940
Talvez sejam comidos por lobos
ou congelem até morrerem.
469
00:41:08,398 --> 00:41:09,689
Terceiro?
470
00:41:09,690 --> 00:41:11,266
Acabamos com o problema.
471
00:41:28,418 --> 00:41:33,218
Shah está lá em baixo,
deixá-lo fugir será uma falha.
472
00:41:40,806 --> 00:41:42,380
Não, Mikey.
473
00:41:42,891 --> 00:41:46,435
Não gosto disto,
não gosto nada disto.
474
00:41:46,436 --> 00:41:48,938
O que vamos fazer?
Iremos matá-los?
475
00:41:48,939 --> 00:41:52,316
Matamos eles, certo?
E depois, enterramos?
476
00:41:52,317 --> 00:41:53,692
São encontrados, e aí?
477
00:41:53,693 --> 00:41:55,235
E aí, o quê?
478
00:41:55,236 --> 00:41:57,255
Como assim, e aí?
479
00:41:57,697 --> 00:42:00,950
- E aí, o quê?
- Sabe o que aconteceria.
480
00:42:00,951 --> 00:42:02,409
Acha que vai ficar só aqui?
481
00:42:02,410 --> 00:42:04,912
Vai ser divulgado
para todo mundo.
482
00:42:04,913 --> 00:42:07,581
CNN, Certo?
"SEALs mata crianças."
483
00:42:07,582 --> 00:42:09,291
Contarão isto para sempre.
484
00:42:09,292 --> 00:42:12,295
Ninguém da a mínima
para o que acontece aqui.
485
00:42:13,046 --> 00:42:16,787
Fazemos o que fazemos.
O que temos que fazer.
486
00:42:16,925 --> 00:42:19,259
Somos Marinheiros
e você é o chefe,
487
00:42:19,260 --> 00:42:22,411
então faça a porra da escolha,
senhor.
488
00:42:26,852 --> 00:42:30,148
Shah matou mais de
20 fuzileiros semana passada.
489
00:42:30,646 --> 00:42:32,271
Vinte.
490
00:42:33,608 --> 00:42:37,152
Ao deixarmos eles irem,
mais 20 morreram próxima semana.
491
00:42:37,153 --> 00:42:41,386
Mais 40 na outra.
Nossa missão é parar Shah.
492
00:42:42,325 --> 00:42:46,066
Por que eles têm o direito
de dizer como fazer o trabalho?
493
00:42:46,287 --> 00:42:48,831
Regras de Combate diz
que não podemos tocar neles.
494
00:42:48,832 --> 00:42:50,505
Eu entendo.
495
00:42:51,334 --> 00:42:52,908
E não ligo.
496
00:42:54,629 --> 00:42:57,757
Eu me preocupo com você.
E me preocupo com você.
497
00:42:57,758 --> 00:42:59,842
E com você
e me preocupo com você.
498
00:42:59,843 --> 00:43:02,970
Não quero que sua mãe
veja sua cabeça...
499
00:43:02,971 --> 00:43:06,515
sua cabeça decapitada
na Al Jazeera.
500
00:43:07,475 --> 00:43:08,809
Isto é Shah.
501
00:43:08,810 --> 00:43:10,533
Não vejo desta maneira.
502
00:43:11,104 --> 00:43:13,466
O que você acha
que ele está fazendo aqui?
503
00:43:13,606 --> 00:43:14,940
Tem uns 200 caras lá.
504
00:43:14,941 --> 00:43:17,985
Tem caras em Leavenworth
presos por 20 anos por isso.
505
00:43:17,986 --> 00:43:20,237
O que acha que vão fazer
por dois garotos
506
00:43:20,238 --> 00:43:22,072
e por um velho fodido?
507
00:43:22,073 --> 00:43:24,239
Olhem para eles.
508
00:43:25,952 --> 00:43:27,452
Eles nos odeiam.
509
00:43:27,453 --> 00:43:32,253
Olhe para ele, não é criança,
é um soldado. Olhe para a morte.
510
00:43:32,667 --> 00:43:34,543
- Não podemos fazer.
- É um soldado.
511
00:43:34,544 --> 00:43:36,336
São prisioneiros desarmados.
512
00:43:36,337 --> 00:43:40,800
No segundo que eles descerem
teremos 200 Hajis atrás de nós.
513
00:43:40,801 --> 00:43:43,010
Desamarem.
Desamarre e vamos sair.
514
00:43:43,011 --> 00:43:45,512
Não podemos,
simplesmente, deixá-los sair.
515
00:43:45,513 --> 00:43:47,556
Achei que estávamos esperando
por ordens.
516
00:43:47,557 --> 00:43:50,600
- Estou esperando por ordens.
- Para que acha que ele serve?
517
00:43:50,601 --> 00:43:52,186
Não está ligando
para a pizzaria.
518
00:43:52,187 --> 00:43:56,398
- Sei para que serve o rádio.
- É um celular, para os Talibãs.
519
00:43:56,399 --> 00:43:59,303
Achou que seria
nosso segredinho?
520
00:44:02,113 --> 00:44:03,836
Ele é um guerreiro.
521
00:44:04,115 --> 00:44:05,690
Acabem com eles.
522
00:44:06,576 --> 00:44:08,285
Não podemos fazer isto.
523
00:44:08,286 --> 00:44:11,789
- Isso é um problema leve.
- Quer ir à Leavenworth?
524
00:44:11,790 --> 00:44:13,833
Não sabe quantos Hajis
tem lá embaixo.
525
00:44:13,834 --> 00:44:16,418
- Não deixe te influenciar.
- Não pode só falar.
526
00:44:16,419 --> 00:44:19,546
- Olhe essa criança.
- Não se influenciem.
527
00:44:19,547 --> 00:44:20,840
Vamos acabar com eles.
528
00:44:20,841 --> 00:44:22,591
É sua ordem,
não uma votação.
529
00:44:22,592 --> 00:44:24,512
Não é uma votação.
530
00:44:25,804 --> 00:44:27,920
Isto é o que vamos fazer.
531
00:44:28,306 --> 00:44:30,718
A Operação foi comprometida.
532
00:44:32,978 --> 00:44:35,562
Vamos juntar tudo.
533
00:44:35,563 --> 00:44:38,648
Vamos soltá-los
e vamos subir esta montanha.
534
00:44:38,649 --> 00:44:41,902
Quando chegarmos no pico,
você usará o comunicador.
535
00:44:41,903 --> 00:44:46,703
Quando conseguir o sinal
vamos ir para casa.
536
00:44:47,951 --> 00:44:49,284
Entendido, senhor.
537
00:44:49,285 --> 00:44:50,660
- Entendido.
- Entendido.
538
00:44:50,661 --> 00:44:52,662
Spartan 0-1,
Spartan 0-1, copia?
539
00:44:52,663 --> 00:44:55,025
Fisher, café.
540
00:44:55,583 --> 00:44:58,881
Spartan 0-1.
Spartan 0-1, copia?
541
00:45:02,257 --> 00:45:07,057
Checagem de rádio.
Spartan 0-1.
542
00:45:11,057 --> 00:45:14,896
Spartan 0-1,
Spartan 0-1, copia?
543
00:45:15,395 --> 00:45:19,825
BASE OPERACIONAL J-BAD
544
00:45:20,108 --> 00:45:21,929
Onde estão indo?
545
00:45:22,152 --> 00:45:24,653
Fomos chamados ao norte.
Somos da Resposta Rápida.
546
00:45:24,654 --> 00:45:27,907
- Temos tropa em combate.
- Mas somos a Resposta Rápida.
547
00:45:27,908 --> 00:45:30,270
Nós vamos,
temos a última localização.
548
00:45:38,084 --> 00:45:40,669
- O que há com os Apaches?
- Tropa em combate.
549
00:45:40,670 --> 00:45:45,148
Recursos limitados, Chefe.
Não há Apaches suficientes.
550
00:45:46,051 --> 00:45:47,384
Baboseira.
551
00:45:47,385 --> 00:45:49,059
Eles voltarão.
552
00:45:49,554 --> 00:45:51,179
MANTENHA A PORTA FECHADA
553
00:46:06,780 --> 00:46:08,502
Ganhou na loteria.
554
00:47:50,675 --> 00:47:54,563
Qualquer estação, escutem.
Retransmitam para Spartan 0-1.
555
00:47:55,596 --> 00:47:58,106
Spartan para base,
copia?
556
00:47:58,683 --> 00:48:03,483
Spartan 0-1, Spartan 0-1,
copia?
557
00:48:27,838 --> 00:48:29,412
Merda.
558
00:48:49,442 --> 00:48:51,067
Merda.
559
00:48:55,740 --> 00:48:57,315
Pico falso.
560
00:49:09,629 --> 00:49:11,546
Danny, arranje a comunicação.
561
00:49:11,547 --> 00:49:14,508
Vamos, Base Spartan,
aqui é Spartan 0-1, câmbio.
562
00:49:14,509 --> 00:49:16,260
O que faremos?
563
00:49:16,261 --> 00:49:19,513
Ir para casa, ir para cama
e assistir Âncora.
564
00:49:19,514 --> 00:49:21,348
Entendido.
O que você acha?
565
00:49:21,349 --> 00:49:23,142
Acho que fizemos
a coisa certa.
566
00:49:23,143 --> 00:49:25,060
Acho que deixamos
nosso amor brilhar.
567
00:49:25,061 --> 00:49:26,395
Caralho.
568
00:49:26,396 --> 00:49:28,605
Quero dizer,
não é assim que funciona.
569
00:49:28,606 --> 00:49:30,649
Coisas boas acontecem
as pessoas boas.
570
00:49:30,650 --> 00:49:32,373
É um local ruim.
571
00:49:32,778 --> 00:49:34,904
Danny, não tem sinal.
Dê-me algo.
572
00:49:34,905 --> 00:49:36,577
Não tenho nada.
573
00:49:37,032 --> 00:49:40,526
- Como se sente?
- Este é um local ruim.
574
00:49:40,994 --> 00:49:42,369
Está bem?
575
00:49:42,370 --> 00:49:44,955
- Tudo certo.
- Certo.
576
00:49:44,956 --> 00:49:47,750
Vamos voltar para a floresta,
esperar até o pôr-do-sol.
577
00:49:47,751 --> 00:49:50,210
Se não obtermos contato,
estaremos por nossa conta.
578
00:49:50,211 --> 00:49:53,672
Vamos descansar um pouco.
Juntem tudo e vamos.
579
00:49:53,673 --> 00:49:55,298
Porra.
580
00:50:05,226 --> 00:50:08,130
Spartan 0-1,
Spartan para a base, copia?
581
00:50:08,521 --> 00:50:11,231
Spartan 0-1,
Checagem de rádio, copia?
582
00:50:11,232 --> 00:50:14,875
Senhor,
eles perderam 3 comunicações.
583
00:50:16,487 --> 00:50:18,063
Certo.
584
00:50:23,578 --> 00:50:25,788
BASE AÉREA DE BAGRAM
JUNTA MILITAR DE COMANDO
585
00:50:25,789 --> 00:50:27,747
Comandante Shiriyer,
ligação na linha 17.
586
00:50:27,748 --> 00:50:29,520
Afirmativo.
587
00:50:34,422 --> 00:50:37,257
- Comandante Shiriyer.
- Senhor, é o Erik.
588
00:50:37,258 --> 00:50:41,678
Para sua informação, perdemos
comunicação com Spartan 0-1.
589
00:50:41,679 --> 00:50:46,183
- Última comunicação foi às 7h.
- Por que estou ouvindo agora.
590
00:50:46,184 --> 00:50:49,269
Senhor, esperávamos
problemas na comunicação.
591
00:50:49,270 --> 00:50:54,070
Concordamos que não haveria
incomodo até 2 comunicações.
592
00:50:54,234 --> 00:50:56,110
Tem algum problema aqui, Erik?
593
00:50:56,111 --> 00:50:58,695
Senhor, te falei tudo
até agora.
594
00:50:58,696 --> 00:51:00,489
Ligarei assim que souber mais.
595
00:51:00,490 --> 00:51:02,410
Comandante Kristensen
desligando.
596
00:51:04,202 --> 00:51:05,728
Porra.
597
00:52:35,501 --> 00:52:38,712
Vou fazer um reconhecimento.
Volto em dois minutos.
598
00:52:38,713 --> 00:52:41,420
- Quer companhia?
- Negativo.
599
00:52:45,261 --> 00:52:49,691
Vou fazer cerca de dois minutos
de reconhecimento, já volto.
600
00:53:52,453 --> 00:53:54,963
Estão quase chegando.
601
00:54:03,298 --> 00:54:07,185
- Quão rápido são estes caras?
- Rápidos.
602
00:54:07,302 --> 00:54:09,303
O que está pensando?
603
00:54:09,304 --> 00:54:12,597
Acho que estamos prestes a ter
uma bela luta armada.
604
00:54:12,598 --> 00:54:14,420
Copiado.
605
00:54:15,018 --> 00:54:17,085
Parece que votei errado.
606
00:54:17,645 --> 00:54:19,104
Negativo.
607
00:54:19,105 --> 00:54:21,731
Apenas aproveitamos a chance
de fazer contato pesado
608
00:54:21,732 --> 00:54:25,376
com o inimigo do outro lado.
Serviço bem feito.
609
00:54:25,653 --> 00:54:27,770
Isso, senhor.
610
00:54:29,157 --> 00:54:32,603
Danny, se prepare para lutar.
611
00:54:41,127 --> 00:54:42,751
Mikey...
612
00:54:44,589 --> 00:54:46,924
Estou pronto
para bater o cartão.
613
00:54:46,925 --> 00:54:48,549
Faça isso.
614
00:55:38,393 --> 00:55:41,837
- Vá para esquerda.
- Marcus, se mexa.
615
00:56:10,716 --> 00:56:12,292
Mudando.
616
00:56:44,042 --> 00:56:45,616
Filho da mãe.
617
00:57:04,896 --> 00:57:07,815
Spartan Base,
Aqui é Spartan 0-1.
618
00:57:07,816 --> 00:57:12,195
Solicite imediatamente o FRR.
Tropa em contato.
619
00:57:12,528 --> 00:57:14,153
Porra.
620
00:57:19,953 --> 00:57:23,538
Puta merda.
Filho da puta.
621
00:57:23,539 --> 00:57:25,901
Filho da puta.
622
00:57:39,222 --> 00:57:41,092
Contato nas costas.
623
00:58:03,288 --> 00:58:04,912
Axe?
624
00:58:11,671 --> 00:58:14,173
Mikey,
esquerda está livre.
625
00:58:14,174 --> 00:58:16,634
Repito,
esquerda está livre.
626
00:58:23,767 --> 00:58:25,142
Mikey.
627
00:58:25,143 --> 00:58:29,021
Esquerda não está livre,
repito, esquerda não está livre.
628
00:58:29,022 --> 00:58:31,827
Afirmativo.
Vou para a direita.
629
00:58:47,707 --> 00:58:49,624
Direita livre.
630
00:58:49,625 --> 00:58:53,711
Vá pela direita.
Vá pela direita.
631
00:58:56,007 --> 00:58:57,533
Murph, abaixe!
632
00:59:01,221 --> 00:59:03,638
Filhos da puta.
633
00:59:03,639 --> 00:59:06,642
Foda-se!
634
00:59:08,728 --> 00:59:10,312
Lançando fumaça.
635
00:59:10,313 --> 00:59:12,626
Junte-se ao Mikey.
636
00:59:23,994 --> 00:59:26,209
Merda!
637
00:59:28,539 --> 00:59:31,345
Direita não está livre.
638
00:59:31,960 --> 00:59:33,584
Mexam-se.
639
00:59:39,843 --> 00:59:42,893
Recuar, recuar.
640
00:59:43,596 --> 00:59:45,270
Primeiro homem.
641
00:59:45,807 --> 00:59:49,202
Mikey, junte-se a mim.
642
01:00:09,747 --> 01:00:12,499
Mikey, vamos conseguir
mas precisamos de um novo ponto.
643
01:00:12,500 --> 01:00:14,835
Afirmativo.
Danny, comunicação?
644
01:00:14,836 --> 01:00:18,213
Negativo,
o rádio foi atingido.
645
01:00:18,214 --> 01:00:20,299
- Tem criptografia?
- Sim.
646
01:00:20,300 --> 01:00:22,259
Foda-se o rádio,
vamos embora.
647
01:00:22,260 --> 01:00:23,884
Afirmativo.
648
01:00:25,096 --> 01:00:26,671
Merda.
649
01:00:30,685 --> 01:00:32,310
Porra.
650
01:00:33,146 --> 01:00:34,720
Porra.
651
01:00:36,232 --> 01:00:38,398
Marcus, comigo.
652
01:00:40,153 --> 01:00:41,727
Merda.
653
01:00:42,989 --> 01:00:45,657
- Vamos sair.
- Quer dizer em queda livre?
654
01:00:45,658 --> 01:00:48,956
- Sim. Axe
- Porra.
655
01:00:49,120 --> 01:00:50,695
Axe, comigo.
656
01:00:51,039 --> 01:00:54,337
Prontos, vão.
657
01:00:56,211 --> 01:00:59,016
- Prontos?
- Afirmativo.
658
01:01:07,138 --> 01:01:08,959
Jesus.
659
01:01:09,975 --> 01:01:11,549
Merda.
660
01:01:20,485 --> 01:01:22,110
Porra!
661
01:02:00,859 --> 01:02:03,023
Perdi o meu fuzil.
662
01:02:03,403 --> 01:02:07,242
Meu fuzil...
Meu...
663
01:02:09,575 --> 01:02:11,151
Merda.
664
01:02:23,089 --> 01:02:25,632
Vê?
Deus está do nosso lado.
665
01:02:25,633 --> 01:02:28,093
Se isso for Deus
do nosso lado...
666
01:02:28,094 --> 01:02:29,553
Odiaria vê-lo irritado.
667
01:02:29,554 --> 01:02:32,900
Deus...
Obrigado!
668
01:02:35,143 --> 01:02:37,112
Onde está o Axe?
669
01:02:39,230 --> 01:02:41,101
Isto foi uma merda.
670
01:02:42,233 --> 01:02:43,650
Eles...
Me acertaram, porra!
671
01:02:43,651 --> 01:02:46,570
Está no passado, Danny.
Acertaram todos. Consegue lutar?
672
01:02:46,571 --> 01:02:50,065
Acertaram minhão mão
de desenhar, isso me irritou.
673
01:02:50,658 --> 01:02:52,480
Certo, estamos bem.
674
01:02:53,161 --> 01:02:54,829
Temos que chegar
no terreno plano
675
01:02:54,830 --> 01:02:56,797
e acabar
com esses filhos da puta.
676
01:03:04,422 --> 01:03:05,756
Porra meu pé.
677
01:03:05,757 --> 01:03:08,414
Porra isso é uma merda.
Porra.
678
01:03:10,762 --> 01:03:12,485
Vão se foder.
679
01:03:13,514 --> 01:03:15,434
Porra!
680
01:03:18,603 --> 01:03:21,355
Porra!
Isso queima pra caralho!
681
01:03:21,356 --> 01:03:23,619
- Danny.
- Eu posso lutar.
682
01:03:24,192 --> 01:03:26,161
Muito bem, companheiro.
683
01:03:29,072 --> 01:03:30,865
Flanco esquerdo!
Flanco esquerdo!
684
01:03:30,866 --> 01:03:33,719
- Flanco esquerdo!
- Último homem.
685
01:03:33,910 --> 01:03:37,454
Deixe-me ver, está bem?
Dê-me o braço.
686
01:03:38,581 --> 01:03:40,353
Vá pela esquerda.
687
01:04:23,584 --> 01:04:26,685
Danny!
Vamos.
688
01:04:26,755 --> 01:04:28,871
Levante-se.
Vamos.
689
01:04:38,016 --> 01:04:41,657
Vamos.
690
01:04:45,731 --> 01:04:48,194
Vamos.
Vamos!
691
01:04:48,443 --> 01:04:51,347
Vamos. Vamos.
Vamos.
692
01:04:54,783 --> 01:04:56,784
Vamos,
me dê a porra do cinto.
693
01:04:56,785 --> 01:04:59,197
Levante-o.
Levante-o.
694
01:05:00,205 --> 01:05:02,616
- Vamos.
- Porra.
695
01:05:03,291 --> 01:05:05,703
Levante-o.
Levante-o.
696
01:05:18,765 --> 01:05:21,570
Porra.
Porra.
697
01:05:31,527 --> 01:05:34,037
Tenho dois carregadores,
uma granada.
698
01:05:41,872 --> 01:05:43,791
Cara...
699
01:05:45,751 --> 01:05:47,670
Isso aqui está ruim.
700
01:05:48,795 --> 01:05:51,305
Isso é um problemão.
701
01:05:51,714 --> 01:05:53,758
Porra,
não temos comunicações.
702
01:05:53,759 --> 01:05:55,675
Porra de comunicações.
703
01:05:55,676 --> 01:05:58,827
- Você está bem, certo?
- Acertou-me em cheio, cara.
704
01:06:00,015 --> 01:06:02,180
Deixe-me ver a mão.
Deixe-me ver.
705
01:06:03,894 --> 01:06:07,897
Você está bem, olhe para mim.
Olhe para mim.
706
01:06:07,898 --> 01:06:09,570
Você está bem?
707
01:06:09,649 --> 01:06:11,608
Aguente firme essa porra,
certo, Danny?
708
01:06:11,609 --> 01:06:13,235
Você é um mergulhador,
porra.
709
01:06:13,236 --> 01:06:15,445
Porra, perdi meu kit
de primeiros socorros.
710
01:06:15,446 --> 01:06:18,282
Tem um machucado pequeno
na perna, certo? Certo.
711
01:06:18,283 --> 01:06:19,955
Está tudo bem?
712
01:06:20,576 --> 01:06:22,643
Aguente firme, certo?
713
01:06:23,997 --> 01:06:26,415
Certo. Certo.
Certo.
714
01:06:26,416 --> 01:06:28,139
Encoste. Encoste.
715
01:06:29,169 --> 01:06:31,170
Deixe-me ver, Mikey.
Venha.
716
01:06:31,171 --> 01:06:32,942
Deixe-me ver.
717
01:06:33,131 --> 01:06:34,755
Porra.
718
01:06:37,177 --> 01:06:39,594
Ponha um pouco de terra aí,
certo?
719
01:06:39,595 --> 01:06:42,347
Mantenha bem apertado,
certo?
720
01:06:42,348 --> 01:06:44,934
Eu amo o Afeganistão,
caralho.
721
01:06:44,935 --> 01:06:47,686
Vem aqui mano, aguente firme.
Estamos todos prontos.
722
01:06:47,687 --> 01:06:50,898
- Deixe-me ver. Deixe-me ver.
- Abaixe a cabeça.
723
01:06:50,899 --> 01:06:54,393
Deixe-me ver cara,
abaixe a cabeça.
724
01:06:54,820 --> 01:06:56,779
- Deixe-me te ver.
- Eu estou bem.
725
01:06:56,780 --> 01:06:59,198
Sim, eu sei que está bem.
Eu sei que está bem.
726
01:06:59,199 --> 01:07:00,699
Mikey,
como nos encontraram
727
01:07:00,700 --> 01:07:02,570
- tão rápido?
- Cala a boca, porra?
728
01:07:04,120 --> 01:07:07,122
Está vendo-os, caralho?
729
01:07:07,748 --> 01:07:11,919
Só não entendo como foram
tão rápidos, cara.
730
01:07:11,920 --> 01:07:14,129
Porra. Eu só...
731
01:07:14,130 --> 01:07:16,506
Eles são mas rápidos
que nós, caralho?
732
01:07:16,507 --> 01:07:18,175
Não, eles não são.
733
01:07:18,176 --> 01:07:20,135
Eu estava falando
com a minha mãe...
734
01:07:20,136 --> 01:07:22,554
Ela não disse nada sobre...
735
01:07:22,555 --> 01:07:25,951
- Ela não disse nada, porra!
- Porra, cala a boca, Danny.
736
01:07:32,565 --> 01:07:35,442
Porra,
que vermelho vivo.
737
01:07:35,443 --> 01:07:37,707
Temos que nos mover,
Mikey.
738
01:07:49,749 --> 01:07:51,250
- Porra.
- Mikey, o que quer?
739
01:07:51,251 --> 01:07:54,669
- Axe, granada de fumaça.
- Granada de fumaça.
740
01:07:54,670 --> 01:07:56,689
Eles estão vindo.
741
01:07:57,966 --> 01:08:01,093
Levante-se e ponha as pernas
para funcionar, me ouviu?
742
01:08:01,094 --> 01:08:02,865
- Sim.
- Vamos, vai.
743
01:08:08,977 --> 01:08:10,601
Vamos!
744
01:08:11,146 --> 01:08:13,147
- Pegou o Danny?
- Peguei.
745
01:08:13,148 --> 01:08:15,607
- Axe, estamos indo.
- Indo para onde?
746
01:08:15,608 --> 01:08:17,135
Para baixo.
747
01:08:17,861 --> 01:08:19,534
Estou pronto para ir.
748
01:08:30,957 --> 01:08:33,713
Danny! Danny!
749
01:09:38,399 --> 01:09:41,894
RPG. RPG.
750
01:09:45,031 --> 01:09:47,049
Porra!
751
01:09:57,377 --> 01:09:59,050
Está bem, Danny?
752
01:10:01,006 --> 01:10:02,631
Onde o Danny está?
Onde ele está?
753
01:10:02,632 --> 01:10:04,257
Não estou vendo ele.
754
01:10:04,550 --> 01:10:06,676
Ele está ferido?
Ele está ferido?
755
01:10:06,677 --> 01:10:08,012
Ele está ferido?
756
01:10:08,013 --> 01:10:10,430
Onde está ele?
Onde está o Danny? Não o vejo.
757
01:10:10,431 --> 01:10:11,974
Onde está ele?
758
01:10:11,975 --> 01:10:13,642
- Ele está lá em cima.
- O quê?
759
01:10:13,643 --> 01:10:15,185
- Lá em cima. Ele levou...
- Onde?
760
01:10:15,186 --> 01:10:17,604
- Ele foi atingido na cabeça.
- Lá em cima aonde?
761
01:10:17,605 --> 01:10:19,564
- Porra. Temos que ir buscá-lo.
- Onde?
762
01:10:19,565 --> 01:10:22,323
- Temos que ir buscá-lo lá.
- Onde está o Danny?
763
01:10:22,610 --> 01:10:24,904
Temos que pegá-lo.
Temos que pegá-lo lá em cima.
764
01:10:24,905 --> 01:10:26,280
Podemos vencê-los
no plano.
765
01:10:26,281 --> 01:10:28,157
Temos que ir para cima.
Subimos lá,
766
01:10:28,158 --> 01:10:31,061
pegamos ele trazemos para baixo
e acabamos com eles.
767
01:10:34,622 --> 01:10:37,478
Vamos!
Axe, venha aqui, agora!
768
01:10:37,751 --> 01:10:41,442
Pegue-o.
Vamos, Axe, tem que descer.
769
01:11:01,607 --> 01:11:03,400
Porra!
770
01:11:03,401 --> 01:11:05,527
Vamos pegar
o Danny lé em cima,
771
01:11:05,528 --> 01:11:07,947
depois descemos e combatemos
em terreno plano.
772
01:11:07,948 --> 01:11:09,620
Vamos matar todos.
773
01:11:09,825 --> 01:11:11,842
Marcus, você está bem?
774
01:11:12,535 --> 01:11:15,245
- Estou.
- Axe, você é a segurança, vamos.
775
01:11:15,246 --> 01:11:18,495
Entendido.
Vamos.
776
01:11:22,462 --> 01:11:24,037
Mexam-se!
777
01:11:30,136 --> 01:11:31,760
Mexam-se!
778
01:11:40,021 --> 01:11:43,398
Podem morrer pelo seu pais,
eu vou viver pelo meu.
779
01:11:43,399 --> 01:11:45,024
Porra.
780
01:11:46,277 --> 01:11:47,901
Porra!
781
01:11:51,407 --> 01:11:53,622
Marcus, ande!
782
01:11:53,869 --> 01:11:55,935
Estou indo.
783
01:12:07,132 --> 01:12:09,008
Acho que não
conseguiremos subir daqui.
784
01:12:09,009 --> 01:12:11,343
Não estamos
conseguindo flanqueá-los, Mikey.
785
01:12:11,344 --> 01:12:13,804
Temos que arrumar outro jeito.
786
01:12:31,114 --> 01:12:33,427
M-4.
787
01:12:34,659 --> 01:12:37,411
Vou fazer a chamada
para a Resposta Rápida.
788
01:12:37,412 --> 01:12:40,122
Não vai se comunicar
por aquele telefone de satélite.
789
01:12:40,123 --> 01:12:41,894
Olhe para mim.
790
01:12:42,708 --> 01:12:44,628
Vou fazer a ligação.
791
01:12:49,800 --> 01:12:53,243
Não. Não, Mikey.
792
01:12:53,386 --> 01:12:55,699
Não.
Foda-se isso.
793
01:13:02,353 --> 01:13:06,273
Não, não,
não faça isso, Mikey.
794
01:13:06,274 --> 01:13:09,177
Pegue.
Pegue porra.
795
01:13:09,778 --> 01:13:12,140
Mikey, me da a porra do...
796
01:13:27,170 --> 01:13:29,046
Desculpa, Mike.
797
01:13:29,047 --> 01:13:30,868
Pelo quê?
798
01:13:32,759 --> 01:13:35,219
Por não termos matado mais
desses filhos da puta.
799
01:13:35,220 --> 01:13:39,797
Não se desculpe, porra.
Vamos matar muito mais, caralho.
800
01:13:40,391 --> 01:13:42,115
Porra!
801
01:13:46,689 --> 01:13:48,461
Marcus.
802
01:13:50,568 --> 01:13:52,980
Não saia do combate.
803
01:14:03,706 --> 01:14:05,921
O que ele está fazendo,
Marcus?
804
01:14:06,084 --> 01:14:09,480
O Murphy está em movimento!
O Murphy está em movimento!
805
01:14:14,175 --> 01:14:16,242
Aonde ele vai?
806
01:14:27,522 --> 01:14:29,933
Porra!
807
01:14:34,279 --> 01:14:36,592
O Murphy está em movimento!
808
01:14:46,457 --> 01:14:48,524
Porra!
809
01:14:56,509 --> 01:14:58,921
Eu sou o ceifeiro.
810
01:15:10,440 --> 01:15:12,113
Porra.
811
01:15:21,701 --> 01:15:23,621
Porra.
812
01:15:25,789 --> 01:15:27,560
Porra!
813
01:16:07,538 --> 01:16:10,147
BASE OPERACIONAL J-BAD
814
01:16:12,120 --> 01:16:15,455
J- Bad TOC.
Aqui é o Sargento Hasslert.
815
01:16:15,456 --> 01:16:19,209
Aqui é o tenente Mike Murphy.
Spartan 0-1.
816
01:16:19,210 --> 01:16:22,113
Precisamos
de suporte aéreo imediato.
817
01:16:24,883 --> 01:16:26,174
Precisamos de ajuda.
818
01:16:26,175 --> 01:16:30,975
Estamos descendo a ravina
em direção à Vila Chichal.
819
01:16:31,765 --> 01:16:33,098
Entendido, Murphy.
820
01:16:33,099 --> 01:16:35,683
Precisamos de CAS imediato.
821
01:16:35,684 --> 01:16:37,978
Tenente preciso da sua senha
de dez números.
822
01:16:37,979 --> 01:16:39,437
Por favor, senhor,
rápido.
823
01:16:39,438 --> 01:16:42,343
- Murphy, preciso da senha.
- Obrigado.
824
01:16:42,733 --> 01:16:44,692
- Deus.
- Tenente.
825
01:16:44,693 --> 01:16:47,487
Tenente, consegue me ouvir?
Tenente?
826
01:16:47,488 --> 01:16:50,639
Tenente,
me diga as senhas.
827
01:16:52,952 --> 01:16:54,822
Tenente?
828
01:18:05,566 --> 01:18:08,151
TROPAS EM COMBATE
829
01:18:08,152 --> 01:18:12,952
Vamos pessoal, vamos todos.
Depressa.
830
01:18:13,032 --> 01:18:15,283
BASE AÉREA DE BAGRAM
- Vamos, vamos!
831
01:18:15,284 --> 01:18:17,786
Zulu 0-6,
aqui é Bruno 6-4.
832
01:18:17,787 --> 01:18:21,430
Saindo de Bagram com a FRR
com o Águia 1-6.
833
01:18:22,625 --> 01:18:24,987
Não vão, não vão.
834
01:18:25,294 --> 01:18:27,379
Não vão,
Ficarão aqui.
835
01:18:27,380 --> 01:18:29,047
Qual é a porra do problema?
836
01:18:29,048 --> 01:18:32,342
Estes Black Hawks não podem voar
sem a cobertura dos Apaches!
837
01:18:32,343 --> 01:18:34,762
Onde estão
a porra dos Apaches?
838
01:18:34,763 --> 01:18:37,347
Estão voltando.
Estão dando a volta.
839
01:18:37,348 --> 01:18:40,989
- Porra isso é inacreditável.
- Foda-se.
840
01:18:42,061 --> 01:18:44,604
Senhor, estamos
a quatro minutos da zona.
841
01:18:44,605 --> 01:18:46,064
Quatro minutos!
842
01:18:46,065 --> 01:18:48,150
Preparem-se cavalheiros.
843
01:18:48,151 --> 01:18:50,235
Aqui é Bruno 6-4 reportando,
Mike,
844
01:18:50,236 --> 01:18:54,272
Bravo mais cinco.
Altímetro 2998.
845
01:19:10,589 --> 01:19:12,313
Onde está o Mike?
846
01:19:16,054 --> 01:19:17,512
Onde está o Murphy?
847
01:19:17,513 --> 01:19:19,472
Lá em cima.
848
01:19:19,473 --> 01:19:21,599
Lá em cima onde?
849
01:19:21,600 --> 01:19:23,471
Está chamando a FRR.
850
01:19:26,856 --> 01:19:28,356
Onde exatamente está o Mike?
851
01:19:28,357 --> 01:19:31,410
Porra, se eu soubesse,
já tinha falado, irmão.
852
01:19:31,861 --> 01:19:33,780
Ele conseguiu?
853
01:19:34,948 --> 01:19:37,900
Porra.
Deixe-me ver.
854
01:19:39,953 --> 01:19:42,118
Filhos da puta.
855
01:19:43,039 --> 01:19:46,089
Eles acertaram mesmo
a porra da minha cabeça?
856
01:19:46,417 --> 01:19:48,287
Acertaram, cara.
857
01:20:02,976 --> 01:20:06,026
O Mike e o Danny
estão mesmo mortos?
858
01:20:08,064 --> 01:20:09,835
Não sei.
859
01:20:10,900 --> 01:20:13,262
Estamos mortos?
860
01:20:13,736 --> 01:20:15,311
Negativo.
861
01:20:16,530 --> 01:20:18,549
Estamos bem, certo?
862
01:20:18,825 --> 01:20:21,925
Porra, sim.
Estamos firmes.
863
01:20:26,707 --> 01:20:30,377
Se eu morrer,
preciso ter certeza...
864
01:20:30,378 --> 01:20:34,214
que faça a Cindy saber
o quanto a amo.
865
01:20:34,215 --> 01:20:35,548
Ela sabe.
866
01:20:35,549 --> 01:20:38,503
E que morri
com meus irmãos...
867
01:20:39,553 --> 01:20:42,163
com todo meu coração.
868
01:20:45,810 --> 01:20:49,057
Não vai morrer, Axe.
Não vamos...
869
01:20:50,815 --> 01:20:54,753
Vamos nos separar.
Arrume um bom lugar pra você.
870
01:21:00,992 --> 01:21:02,450
64, foi avisado.
871
01:21:02,451 --> 01:21:05,954
Sem suporte do Apache.
Pouso arriscado, recuem.
872
01:21:05,955 --> 01:21:07,372
Qual é o problema?
873
01:21:07,373 --> 01:21:09,833
- Os Apaches foram retirados.
- Estamos aterrissando.
874
01:21:09,834 --> 01:21:12,544
- Por quê?
- Algumas tropas em contato.
875
01:21:12,545 --> 01:21:14,421
Pegaram nosso suporte aéreo.
876
01:21:14,422 --> 01:21:16,631
Pode nos pôr no chão
sem os Apaches?
877
01:21:16,632 --> 01:21:19,760
Faremos o que tivermos que fazer
para colocá-lo com seus homens.
878
01:21:19,761 --> 01:21:21,136
Obrigado.
879
01:21:21,137 --> 01:21:24,556
Bruno 65, continue 030,
ainda estamos indo.
880
01:21:24,557 --> 01:21:26,183
Afirmativo, 65.
881
01:21:26,184 --> 01:21:28,300
Estamos sozinhos.
Aguentem firme.
882
01:21:29,228 --> 01:21:30,803
Axe?
883
01:21:38,988 --> 01:21:40,563
Axe?
884
01:21:59,633 --> 01:22:01,218
Senhor,
estamos a dois minutos.
885
01:22:01,219 --> 01:22:02,970
- Prepare seus homens.
- Afirmativo.
886
01:22:02,971 --> 01:22:05,481
Dois minutos!
Dois minutos!
887
01:22:05,890 --> 01:22:07,465
Marcus!
888
01:22:07,809 --> 01:22:09,383
Marcus!
889
01:22:27,703 --> 01:22:29,412
Bruno 64, dois minutos.
Vá!
890
01:22:29,413 --> 01:22:32,318
Será uma infiltração rápida.
Estabelecer vigilância.
891
01:22:34,961 --> 01:22:36,754
Corda posicionada
e no solo.
892
01:22:36,755 --> 01:22:38,477
Axe!
893
01:22:42,093 --> 01:22:43,426
Infiltração rápida,
agora.
894
01:22:43,427 --> 01:22:46,889
Vamos nessa! Patton!
Você é o primeiro! Vá!
895
01:22:46,890 --> 01:22:48,907
Primeiro membro da equipe,
na corda.
896
01:22:50,393 --> 01:22:52,060
Está bem?
897
01:22:52,061 --> 01:22:54,029
Não poderia estar melhor!
898
01:22:57,608 --> 01:23:00,020
- RPG!
- Porra!
899
01:23:06,284 --> 01:23:07,617
Não.
900
01:23:07,618 --> 01:23:09,912
Turbina danificada.
Turbina danificada!
901
01:23:09,913 --> 01:23:11,830
Merda.
Turbina danificada!
902
01:23:11,831 --> 01:23:14,931
Preparar para impacto!
Preparar para impacto!
903
01:23:21,299 --> 01:23:22,632
Caralho, caiu!
904
01:23:22,633 --> 01:23:25,093
Mayday, mayday!
Bruno 64 caiu.
905
01:23:25,094 --> 01:23:27,063
Mergulhe!
906
01:23:28,264 --> 01:23:30,676
Coloque-nos no chão!
Coloque-nos no chão!
907
01:23:32,310 --> 01:23:34,186
Desça essa porra
de helicóptero!
908
01:23:34,187 --> 01:23:36,352
Calma Tenente, caralho.
909
01:23:36,439 --> 01:23:37,964
Espere!
910
01:23:39,733 --> 01:23:41,109
Nem pense em parar.
Vamos!
911
01:23:41,110 --> 01:23:43,320
- Calma, Tenente.
- Não vamos descer ali.
912
01:23:43,321 --> 01:23:44,737
Continuem atirando,
caralho!
913
01:23:44,738 --> 01:23:46,114
Temos um anjo caído.
914
01:23:46,115 --> 01:23:48,533
64 caiu feio.
Partiu com o impacto.
915
01:23:48,534 --> 01:23:51,488
Local de pouso arriscado.
Vamos interromper contato.
916
01:23:52,121 --> 01:23:53,745
Não...
917
01:23:54,082 --> 01:23:58,068
Não, não, porra, não.
918
01:26:30,780 --> 01:26:32,906
Razor 11 a caminho
do local da queda.
919
01:26:32,907 --> 01:26:35,200
Cinco minutos,
reagrupando FRR.
920
01:26:35,201 --> 01:26:39,926
06 entendido, cinco minutos.
Atenção. LP ainda arriscado.
921
01:26:43,251 --> 01:26:44,825
Axe?
922
01:26:48,422 --> 01:26:49,998
Meu Deus.
923
01:26:53,386 --> 01:26:55,748
Porra!
Axe?
924
01:26:59,725 --> 01:27:01,300
Porra.
925
01:27:52,195 --> 01:27:54,311
Viu algum movimento?
926
01:27:54,572 --> 01:27:56,197
Não vi nada.
927
01:27:56,783 --> 01:28:01,286
06, 11. Nada no infravermelho.
Nada de movimento.
928
01:28:01,287 --> 01:28:03,256
Entendido, 11.
929
01:28:03,289 --> 01:28:07,125
06, temos com pouco combustível.
Precisamos nos retirar.
930
01:28:07,126 --> 01:28:09,127
11 retornando à base.
931
01:28:09,128 --> 01:28:11,294
Entendido.
Copiei tudo.
932
01:29:28,958 --> 01:29:30,681
Porra.
933
01:30:08,289 --> 01:30:10,011
Caralho.
934
01:31:18,692 --> 01:31:20,219
Porra.
935
01:32:40,691 --> 01:32:43,350
Não. Não.
936
01:32:44,779 --> 01:32:47,197
Para trás!
Para trás, porra!
937
01:32:47,198 --> 01:32:48,490
Afaste-se!
938
01:32:48,491 --> 01:32:50,116
Para trás.
939
01:32:52,078 --> 01:32:54,490
Eu não ligo.
Eu não...
940
01:33:07,135 --> 01:33:09,055
Que porra é essa?
941
01:33:09,387 --> 01:33:11,012
Caralho.
942
01:33:13,307 --> 01:33:15,227
Eu cuido disso.
943
01:33:56,225 --> 01:33:59,523
Não. Não. Não.
944
01:34:21,876 --> 01:34:23,451
O quê?
945
01:34:25,546 --> 01:34:28,256
Você... sabe onde
encontrar os americanos?
946
01:34:28,257 --> 01:34:30,226
"Americany".
947
01:34:35,181 --> 01:34:38,035
Mostre...
mostre-me onde estamos.
948
01:34:44,357 --> 01:34:46,325
- Tem certeza?
- Sim.
949
01:34:57,661 --> 01:34:59,581
Quem é esse?
950
01:35:01,707 --> 01:35:03,959
Quem é esse?
Quem é esse?
951
01:35:03,960 --> 01:35:06,628
Quem é esse? Quem é esse?
Quem é esse?
952
01:35:06,629 --> 01:35:09,965
Está vendo? Vê o que tenho?
Eu mato você, caralho!
953
01:35:09,966 --> 01:35:11,299
Vou matar você,
caralho!
954
01:35:11,300 --> 01:35:13,260
Ele é...
Ele é Talibã?
955
01:35:13,261 --> 01:35:15,303
Ele é Talibã?
Ele é Talibã?
956
01:35:15,304 --> 01:35:18,652
Eu mato você, porra.
Mato você agora mesmo.
957
01:35:19,600 --> 01:35:21,476
Sei que ele sabe algo,
caralho.
958
01:35:21,477 --> 01:35:24,021
Diga-o que vou matar ele,
caralho.
959
01:35:24,022 --> 01:35:25,773
Olhe nos meus olhos,
porra
960
01:35:25,774 --> 01:35:28,441
e me pergunte
se dou a mínima.
961
01:35:28,442 --> 01:35:30,903
Não ligo. Não vou para casa,
você não vai para casa.
962
01:35:30,904 --> 01:35:32,237
Está me ouvindo?
963
01:35:32,238 --> 01:35:34,502
Eu mato você, caralho!
Mato você.
964
01:35:36,910 --> 01:35:40,120
Por que está me ajudando?
Por que está me ajudando?
965
01:35:40,121 --> 01:35:42,385
Você me ajuda?
966
01:35:42,957 --> 01:35:44,624
- Sim.
- Posso confiar em você?
967
01:35:44,625 --> 01:35:46,200
"Americany".
968
01:35:47,128 --> 01:35:48,702
Tudo bem.
969
01:35:50,423 --> 01:35:52,048
Tudo bem.
970
01:35:52,271 --> 01:35:55,732
Há uma base americana aqui.
Entregue isto a eles.
971
01:35:55,733 --> 01:35:58,235
Diga-os onde estou.
Diga-os onde estou.
972
01:35:58,236 --> 01:35:59,761
- "Americany".
- Tudo bem?
973
01:37:28,159 --> 01:37:32,786
Não! Não! Não! Não!
Me solta, porra!
974
01:37:34,582 --> 01:37:38,815
Não! Não!
Não, porra!
975
01:37:44,092 --> 01:37:47,636
- Vá se foder!
- Vai você, americano!
976
01:37:47,762 --> 01:37:49,288
Chora, filho da puta!
977
01:37:49,430 --> 01:37:52,481
Faça isso mesmo, porra!
Faça isso, seu bosta!
978
01:37:52,767 --> 01:37:54,342
Porra!
979
01:37:54,602 --> 01:37:56,770
Caralho!
Caralho!
980
01:37:56,771 --> 01:38:00,709
Vou cortar sua cabeça
e enviar os seus americanos.
981
01:38:02,735 --> 01:38:04,360
Vá se foder!
982
01:38:19,418 --> 01:38:23,671
Esse é meu hóspede.
Saia da nossa vila.
983
01:38:23,672 --> 01:38:27,259
Morrerá por um Americano?
984
01:38:27,260 --> 01:38:29,081
Entende?
985
01:38:36,519 --> 01:38:39,816
Todos vocês serão massacrados!
986
01:38:40,857 --> 01:38:42,481
Vamos.
987
01:38:52,618 --> 01:38:55,078
Por que está fazendo
isso por mim?
988
01:38:56,831 --> 01:38:59,636
Talibã do caralho.
Talibã do caralho.
989
01:39:09,427 --> 01:39:12,233
Preciso de uma faca.
990
01:39:13,431 --> 01:39:15,640
Uma faca.
Cortar.
991
01:39:15,641 --> 01:39:16,975
Faca.
992
01:39:16,976 --> 01:39:19,978
Sabe, faca?
Cortar.
993
01:39:20,146 --> 01:39:22,522
Tudo bem?
Vá pegar uma faca.
994
01:39:22,523 --> 01:39:23,899
Faca.
995
01:39:23,900 --> 01:39:27,820
Sim! sim, uma faca, para cortar.
Tudo bem? Vá.
996
01:39:27,821 --> 01:39:31,757
Vá pegar uma faca.
Por favor! Por favor!
997
01:39:49,550 --> 01:39:52,928
Não, eu disse uma faca.
Isso não é faca.
998
01:39:52,929 --> 01:39:54,262
Faca.
999
01:39:54,263 --> 01:39:57,349
Não. Não é uma faca.
É um pato, porra!
1000
01:39:57,350 --> 01:40:01,019
Preciso de uma faca.
Sabe, faca? Para cortar.
1001
01:40:01,020 --> 01:40:02,595
Faca.
1002
01:40:02,981 --> 01:40:04,731
Isso não é...
1003
01:40:04,732 --> 01:40:06,691
Preciso de uma faca.
1004
01:40:06,692 --> 01:40:08,651
Uma faca.
Sabe, faca?
1005
01:40:08,652 --> 01:40:10,228
Chaku.
1006
01:40:16,035 --> 01:40:17,610
Chaku?
1007
01:40:17,912 --> 01:40:20,864
Sim! Sim! Faca, sim!
1008
01:40:21,249 --> 01:40:23,166
Não, não!
Não, não, não, não!
1009
01:40:23,167 --> 01:40:25,085
Para a minha perna.
Por favor.
1010
01:40:25,086 --> 01:40:28,136
Dê-me a faca,
para a minha perna.
1011
01:40:44,438 --> 01:40:46,014
Porra!
1012
01:44:32,834 --> 01:44:34,408
Americany?
1013
01:44:35,711 --> 01:44:37,336
Texas.
1014
01:44:37,839 --> 01:44:39,561
Americany?
1015
01:44:39,966 --> 01:44:42,760
Sim, Texas.
O Texas é na América, sim.
1016
01:44:42,761 --> 01:44:44,335
Tex.
1017
01:44:45,221 --> 01:44:49,207
Texas.
1018
01:45:00,403 --> 01:45:02,470
Por que está fazendo isso
por mim?
1019
01:45:14,625 --> 01:45:17,294
Senhor há uma carta verificada
de Marcus Luttrell
1020
01:45:17,295 --> 01:45:21,528
- pedindo ajuda.
- Quero as unidades CSAR nisso.
1021
01:45:25,136 --> 01:45:27,720
Spartan FRR,
vá para a vila Kandish. Câmbio.
1022
01:45:27,721 --> 01:45:29,848
Quero informação continua
desta situação.
1023
01:45:29,849 --> 01:45:31,391
- Ponha tudo no ar.
- Sim, senhor.
1024
01:45:31,392 --> 01:45:35,379
- Deixem as linhas livres.
- Todos sem função vazem daqui.
1025
01:46:25,947 --> 01:46:28,782
Razor 11 a caminho da vila.
Dez minutos.
1026
01:46:28,783 --> 01:46:31,118
Entendido.
1027
01:46:31,119 --> 01:46:33,382
Entendido.
Dez minutos.
1028
01:47:22,545 --> 01:47:24,465
Chaku.
1029
01:47:59,207 --> 01:48:00,665
Perseguindo múltiplos hostis.
1030
01:48:00,666 --> 01:48:02,536
Temos permissão para atacar?
1031
01:48:03,461 --> 01:48:06,365
Razor 12,
tem permissão para atacar.
1032
01:48:28,903 --> 01:48:31,113
Contato a direita!
Contato a direita!
1033
01:48:31,114 --> 01:48:33,279
Dois a esquerda!
1034
01:48:34,408 --> 01:48:35,993
Limpo a direita!
1035
01:48:35,994 --> 01:48:38,897
Halo 4-1.
Fumaça vermelha visível.
1036
01:48:43,042 --> 01:48:45,794
Halo 4-2, a zona está livre.
1037
01:48:45,795 --> 01:48:49,190
Halo 4-2, estabelecendo
bloco baixo. Aproximando.
1038
01:48:49,758 --> 01:48:52,050
27 metros, 45 nós.
1039
01:48:52,051 --> 01:48:54,011
Frente limpa.
Para baixo à direita.
1040
01:48:54,012 --> 01:48:56,079
Limpe a Zona de Pouso.
1041
01:49:02,979 --> 01:49:04,938
Vamos, por aqui.
1042
01:49:04,939 --> 01:49:06,398
Vão, vão,
vão, vão, vão.
1043
01:49:06,399 --> 01:49:09,067
Ali um americano, na porta.
O que estão vendo? O quê?
1044
01:49:09,068 --> 01:49:10,485
Algum americano?
1045
01:49:10,486 --> 01:49:13,587
Americano? Por aqui?
1046
01:49:17,285 --> 01:49:18,859
Vai.
1047
01:49:19,370 --> 01:49:21,388
Deixe-me ver suas mãos.
1048
01:49:22,415 --> 01:49:24,531
Você é Marcus Luttrell?
1049
01:49:24,542 --> 01:49:27,544
Está a salvo Marcus.
Vai para casa.
1050
01:49:28,504 --> 01:49:30,672
Trazendo-o para fora,
indo para fora.
1051
01:49:30,673 --> 01:49:32,445
Tudo bem, Marcus.
1052
01:49:32,716 --> 01:49:34,467
Ei, tenha cuidado.
Cuidado.
1053
01:49:34,468 --> 01:49:36,636
- Temos que ir, temos que ir.
- Ele vem comigo.
1054
01:49:36,637 --> 01:49:38,013
Não será possível,
senhor.
1055
01:49:38,014 --> 01:49:40,098
Pode ficar aqui.
Estará a salvo.
1056
01:49:40,099 --> 01:49:42,559
Não pode vir,
essa caras vão cuidar de você.
1057
01:49:42,560 --> 01:49:44,233
Ficará seguro.
1058
01:49:46,105 --> 01:49:47,898
Espera! Espera!
1059
01:49:47,899 --> 01:49:51,097
Obrigado. Obrigado!
1060
01:50:01,079 --> 01:50:03,080
Vamos, senhor. Temos que ir.
Vamos.
1061
01:50:03,081 --> 01:50:05,373
Vamos! Desculpe, Marcus,
temos de ir. Vamos.
1062
01:50:05,374 --> 01:50:06,999
Obrigado.
1063
01:50:07,376 --> 01:50:09,443
Vamos, temos que ir!
1064
01:50:10,088 --> 01:50:13,298
Peguei ele, ele ficará bem.
Te peguei, obrigado.
1065
01:50:13,299 --> 01:50:15,383
Vamos! Vamos embora, vamos.
Aqui vamos nós.
1066
01:50:15,384 --> 01:50:16,844
Vamos.
Vamos decolar em 30.
1067
01:50:16,845 --> 01:50:19,355
Vá lá, Marcus. Calma.
1068
01:50:20,431 --> 01:50:22,449
Aqui vamos nós, Marcus.
1069
01:50:26,187 --> 01:50:29,828
Conseguimos!
Repito, conseguimos! Pegamos.
1070
01:50:45,331 --> 01:50:48,500
Paciente precisa
de cirurgia urgente.
1071
01:50:48,501 --> 01:50:50,371
Preparem unidades
de sangue.
1072
01:50:52,338 --> 01:50:54,297
Várias ferimentos
de bala encontrados
1073
01:50:54,298 --> 01:50:56,365
em verificação secundária.
1074
01:50:59,804 --> 01:51:02,708
Atualização pronta
para seguir.
1075
01:51:04,809 --> 01:51:06,684
Homens corajosos lutaram
e morreram
1076
01:51:06,685 --> 01:51:09,479
construindo a orgulhosa tradição
e a temível reputação
1077
01:51:09,480 --> 01:51:11,892
que me vejo obrigado
a defender.
1078
01:51:19,949 --> 01:51:22,754
Eu morri naquela montanha.
1079
01:51:24,370 --> 01:51:26,038
Sem pulso.
Comecem a reanimação.
1080
01:51:26,039 --> 01:51:28,040
Um, dois, três...
1081
01:51:28,041 --> 01:51:29,833
Sem dúvida,
1082
01:51:29,834 --> 01:51:31,877
uma parte de mim
irá permanecer para sempre
1083
01:51:31,878 --> 01:51:33,754
naquela montanha,
morto...
1084
01:51:33,755 --> 01:51:35,772
Com os meus irmãos mortos.
1085
01:51:36,590 --> 01:51:38,716
Mas há uma parte de mim
que sobreviveu...
1086
01:51:38,717 --> 01:51:41,228
Graças aos meus irmãos.
1087
01:51:41,387 --> 01:51:44,014
Graças a eles,
ainda estou vivo.
1088
01:51:44,015 --> 01:51:47,725
E nunca poderei esquecer isso,
por mais que machuque,
1089
01:51:47,726 --> 01:51:49,436
por mais sombrio que seja,
1090
01:51:49,437 --> 01:51:51,848
ou mais que você perca...
1091
01:51:51,898 --> 01:51:54,998
Ei, Luttrell. Luttrell!
1092
01:52:01,449 --> 01:52:03,200
Temos pulso.
1093
01:52:03,201 --> 01:52:06,104
Você nunca está fora
de combate.
1094
01:52:15,596 --> 01:52:20,396
DEDICADO AOS HOMENS
DA OPERAÇÃO RED WINGS
1095
01:56:17,939 --> 01:56:20,565
O VILAREJO AFEGÃO
QUE PROTEJEU MARCUS
1096
01:56:20,566 --> 01:56:23,526
SEGUIA UM ANTIGO CÓDIGO DE HONRA
DE 2000 ANOS,
1097
01:56:23,527 --> 01:56:26,029
CHAMADO PASHTUNWALI.
1098
01:56:26,030 --> 01:56:29,532
ELE DIZ QUE A TRIBO
DEVE ASSUMIR A RESPONSABILIDADE
1099
01:56:29,533 --> 01:56:32,202
DE SALVAR UM INDIVÍDUO
DOS INIMIGOS
1100
01:56:32,203 --> 01:56:34,412
E PROTEGÊ-LO A QUALQUER CUSTO.
1101
01:56:34,413 --> 01:56:37,332
ESSES HOMENS E MULHERES
CORAJOSOS
1102
01:56:37,333 --> 01:56:40,252
AINDA VIVEM NAS MONTANHAS
DO AFEGANISTÃO
1103
01:56:40,253 --> 01:56:44,337
E A LUTA DELES
CONTRA O TALIBÃ CONTINUA...
1104
01:56:44,841 --> 01:56:47,217
Equipe SuBMakerS
=Making the Difference=
1105
01:56:47,218 --> 01:56:50,468
Renegados Subs
"Legendas sem Vínculos"