1 00:00:47,476 --> 00:00:50,271 Kuusi kertaa kolme? 2 00:00:51,397 --> 00:00:53,774 Äkkiä nyt. 3 00:00:54,400 --> 00:00:56,068 Äkkiä. 4 00:00:56,402 --> 00:00:59,071 Se on... 18. 5 00:01:11,500 --> 00:01:15,880 Soita kelloa kolmesti, ja kypärä maahan. Se oli siinä. 6 00:01:22,219 --> 00:01:24,972 Jos ette onnistu, teette sen uudelleen! 7 00:01:25,222 --> 00:01:27,600 Onko ollut kovempaa koetta? - Ei ikinä. 8 00:01:30,019 --> 00:01:32,813 Täällä pärjääminen on tietoinen päätös. 9 00:01:34,940 --> 00:01:38,068 Päätä, haluatko läpäistä kurssin... 10 00:01:39,028 --> 00:01:41,697 ...tai sitten päätä epäonnistua. 11 00:01:41,906 --> 00:01:46,994 Herrat, esittelen teille asian nimeltään "kun ei voi hengittää". 12 00:01:50,039 --> 00:01:52,124 Andrew, tule takaisin! 13 00:01:52,333 --> 00:01:54,001 Tule takaisin valoon. 14 00:01:58,964 --> 00:02:02,927 Hyödyntäkää tärinä ja kylmyys. Muuttakaa se aggressioksi. 15 00:02:14,146 --> 00:02:17,858 Todistakaa kehoillenne mielenne kautta, 16 00:02:18,067 --> 00:02:20,694 että pystytte enempään kuin kuvittelitte. 17 00:02:31,997 --> 00:02:34,416 Painukaa kastumaan. Juoskaa! 18 00:02:35,251 --> 00:02:36,836 Raja tuli vastaan. 19 00:02:38,003 --> 00:02:40,464 Se siitä. 20 00:02:42,925 --> 00:02:45,052 Haluatko varmasti olla täällä? - Haluan. 21 00:02:45,261 --> 00:02:48,764 Oletko aivan varma? - Täysin! 22 00:02:56,605 --> 00:02:58,774 Teette mitä täytyy! 23 00:03:00,025 --> 00:03:01,694 Keksikää tekosyy voittaa. 24 00:03:04,029 --> 00:03:05,281 Jatkakaa eteenpäin. 25 00:03:07,324 --> 00:03:08,993 Voittaminen kannattaa! 26 00:03:15,749 --> 00:03:18,085 Tykkään kun kavereihin vol luottaa. 27 00:03:18,335 --> 00:03:21,172 Toivon heidänkln volvan luottaa minuun. 28 00:03:21,380 --> 00:03:23,090 Olette omat taistelutoverimme. 29 00:03:25,718 --> 00:03:29,471 Jouluyö, 30 00:03:29,680 --> 00:03:33,225 juhlayö 31 00:03:33,642 --> 00:03:37,104 Päättynyt 32 00:03:37,438 --> 00:03:40,608 kaikk' on työ... 33 00:03:43,903 --> 00:03:47,573 PERUSTUU TOSITARINAAN 34 00:04:45,631 --> 00:04:47,883 Meidän sisällämme myrskyää. 35 00:04:54,640 --> 00:04:57,518 Olen kuullut monen kaverin sanovan niin. 36 00:05:01,063 --> 00:05:03,065 Siellä on polte. 37 00:05:07,069 --> 00:05:08,863 Virtaava joki. 38 00:05:10,948 --> 00:05:13,576 Eteenpäin ajava voima. 39 00:05:20,666 --> 00:05:25,337 Voittamaton halu pyrkiä alna mahdottomilta valkuttavlln suorituksiin. 40 00:05:32,678 --> 00:05:35,139 Ajamme itsemme synkkiin syövereihin. 41 00:05:38,350 --> 00:05:40,227 Sinne missä pahuus asustaa. 42 00:05:42,980 --> 00:05:45,065 Missä pahuus sotii. 43 00:05:48,944 --> 00:05:51,447 Haluslmme taistella sitä vastaan täysillä. 44 00:05:58,162 --> 00:05:59,580 Äänekkäästi. 45 00:06:01,624 --> 00:06:06,420 Taistella äänekkälmmin, kylmlmmln, synkimmin ja epämiellyttävimmin ikinä. 46 00:06:30,236 --> 00:06:32,780 3 PÄIVÄÄ AIEMMIN 47 00:06:33,239 --> 00:06:37,409 Bagramin lentotukikohta 48 00:07:21,036 --> 00:07:25,040 Mike, tahdon päällesi! - Ron Burgundy 49 00:07:52,401 --> 00:07:56,739 Jos mietlt häälahjaa.... Muuten vain... Rakastan sinua, Heather 50 00:08:24,016 --> 00:08:26,769 Onko tämä mahdollista? 51 00:08:30,439 --> 00:08:32,483 Kallista. 52 00:08:32,691 --> 00:08:36,695 Paljonko? - Tuo on arabialainen. 53 00:08:37,112 --> 00:08:40,491 Heatherilla on hyvä maku. - Tiedän. 54 00:08:41,367 --> 00:08:44,411 Paljonko? - Otan selvää. 55 00:08:44,662 --> 00:08:49,333 Kallis se on. Olet kusessa. 56 00:08:51,168 --> 00:08:53,087 Tiedän. 57 00:09:10,104 --> 00:09:12,064 Hereillä ollaan. 58 00:09:14,692 --> 00:09:16,110 Sinä häviät. 59 00:10:07,453 --> 00:10:09,288 Oletko hereillä? - Kyllä, rakas. 60 00:10:09,497 --> 00:10:10,915 Mitä puuhaat? 61 00:10:14,919 --> 00:10:16,837 Katselen sinua. 62 00:10:18,839 --> 00:10:21,300 Miltä näytän? - Syötävän söpöltä. 63 00:10:36,565 --> 00:10:39,818 En voi jutella pariin pälvään. - Töitäkö? 64 00:10:42,071 --> 00:10:43,614 Laskut maksettavana.... 65 00:11:01,799 --> 00:11:04,134 Murphy voitti 1,1 sekunnilla. 66 00:11:04,343 --> 00:11:06,053 Enemmän, Marcus. 67 00:11:06,303 --> 00:11:08,264 Yritän olla antelias. 68 00:11:08,514 --> 00:11:09,849 Kuka voitti? 69 00:11:10,266 --> 00:11:13,060 Murph. - Niukasti vain. 70 00:11:13,310 --> 00:11:15,980 Niukin naukin. - Niukasti? 71 00:11:16,230 --> 00:11:18,357 Tukka pois? - Sitä saa miettiä. 72 00:11:18,566 --> 00:11:20,776 Jos tukka lähtee, täytyy katsoa naamaa. 73 00:11:21,402 --> 00:11:23,696 Naamaa, korvia, oudonmuotoista päätä. 74 00:11:24,321 --> 00:11:27,491 Ei houkuta, vaan itsepä uhosi voittavansa. 75 00:11:27,825 --> 00:11:30,160 Niinkö? - Ihan reilua vetää kaljuksi. 76 00:11:30,536 --> 00:11:32,413 Axe? - Kaljuksi vain. 77 00:11:32,621 --> 00:11:36,584 Syököön ruokalassa, kunnes tukka kasvaa. 78 00:11:37,209 --> 00:11:39,086 Miksei? 79 00:11:39,336 --> 00:11:41,797 Niin, miksei? Patton, mitä sanot? 80 00:11:42,047 --> 00:11:44,508 Teepä pikainen taktinen päätös. 81 00:11:44,800 --> 00:11:46,802 Voisi toimia kummallakin tavalla. 82 00:11:47,052 --> 00:11:49,513 Hän hävisi, mutta niukasti. Ja... 83 00:11:49,763 --> 00:11:51,807 ...olet sentään Mike Murphy. - Aivan. 84 00:11:52,057 --> 00:11:54,977 Itse Mike Murphy. - Odotin isompaa eroa. 85 00:11:55,186 --> 00:11:57,897 Hyvä pointti. - Takaperoinen kohteliaisuus. 86 00:11:58,105 --> 00:12:00,608 Partakone tänne. - Asia selvä. 87 00:12:01,650 --> 00:12:06,739 Kuunnelkaa! Operaatio Red Wings alkaa tänään kello 1800. 88 00:12:09,491 --> 00:12:11,619 Mahtavaa. - Lähdenkö minä? 89 00:12:11,827 --> 00:12:13,454 Käskynjako tunnin päästä. 90 00:12:16,874 --> 00:12:19,919 Ehkä pääsenkin. - Se on vahva "ehkä". 91 00:12:20,127 --> 00:12:22,129 Pysy optimistisena. 92 00:12:23,464 --> 00:12:26,759 Pojat. Mitä vittua teen väärin? 93 00:12:28,302 --> 00:12:30,513 Älä viitsi! - Kuulehan, Shane. 94 00:12:30,721 --> 00:12:33,307 Tässä on eka operaatiosi. Valmiina? 95 00:12:34,683 --> 00:12:37,144 Siivoa tämä sotku. 96 00:12:46,487 --> 00:12:50,824 Tavoitteena on vangita ja tappaa Ahmad Shah. 97 00:12:51,033 --> 00:12:53,494 Paha poika. Taliban-komentaja, 98 00:12:53,702 --> 00:12:56,163 tappanut miehiämme ltä-Afganistanissa. 99 00:12:56,372 --> 00:12:59,583 Ykköstason kohde. - Varma tunnistuskeino: 100 00:12:59,792 --> 00:13:02,336 Shahilla ei ole korvannipukoita. 101 00:13:05,339 --> 00:13:07,842 Taraq. Shahin oikea käsi. 102 00:13:08,050 --> 00:13:09,885 Tekee ikävimmät hommat. 103 00:13:10,094 --> 00:13:11,971 Valehteletl - En, mlnä vannon. 104 00:13:16,725 --> 00:13:19,103 Menemme 4 miehen tiedustelupartiolla. 105 00:13:19,311 --> 00:13:22,106 Axelson kärjessä, minä toisena. 106 00:13:22,356 --> 00:13:25,067 Dietz hoitaa yhteydet, Marcus lääkinnän. 107 00:13:25,568 --> 00:13:30,865 Axe, kerro reitti. - Liikumme suojassa tämän vuoren takana. 108 00:13:31,073 --> 00:13:35,870 Emme näy kylään. Menee 3 - 4 tuntia - 109 00:13:36,078 --> 00:13:38,205 riippuen rinteen jyrkkyydestä. 110 00:13:38,414 --> 00:13:41,000 Sellaista paskaliusketta. 111 00:13:41,208 --> 00:13:42,835 Kengät tiukasti kiinni. 112 00:13:49,049 --> 00:13:51,927 Tärkeintä on voittaa taistelu. 113 00:13:52,178 --> 00:13:53,637 Ei lääkintää kesken taistelun. 114 00:13:53,846 --> 00:13:56,432 Kasijoukkue oli alueella 2 viikkoa sitten. 115 00:13:56,640 --> 00:13:59,226 Kalkkaro puri Capellia. Alueella on - 116 00:13:59,435 --> 00:14:01,937 myös sumakkia, joten varokaa vehkeitänne. 117 00:14:07,401 --> 00:14:08,944 Murphyllä on satelliittipuhelin. 118 00:14:09,195 --> 00:14:12,656 Vuoret ovat jyrkkiä, yhteysongelmia tulee. 119 00:14:12,865 --> 00:14:14,742 Yhteysikkunat 2 tunnin välein. 120 00:14:14,950 --> 00:14:18,037 Jos 2 ikkunaa jää väliin, herättäkää joku. 121 00:14:18,245 --> 00:14:20,664 Muuten ei väliä. Etappi yksi on Budweiser. 122 00:14:20,873 --> 00:14:22,458 Kakkonen Miller, 123 00:14:22,666 --> 00:14:24,585 kolmonen Corona, nelonen Heineken - 124 00:14:24,793 --> 00:14:26,879 ja tarkkailuasema 1 Schlitz Malt Liquor. 125 00:14:27,087 --> 00:14:30,174 Shahin tunnistuksen koodi on Rick James. 126 00:14:30,799 --> 00:14:34,136 En ole auttanut ketään! 127 00:14:38,807 --> 00:14:44,271 Tässä taisteluohjeet. Noudatamme aina aseellisten konfliktien lakeja. 128 00:14:44,480 --> 00:14:47,274 Kuolettava voimankäyttö on sallittua. 129 00:14:50,319 --> 00:14:54,114 Joutuessanne hyökkäyksen kohteeksi käyttäkää tarvittavaa voimaa - 130 00:14:54,323 --> 00:14:56,992 uhan karkottamiseksi tai kukistamiseksi. 131 00:15:03,541 --> 00:15:05,709 Lähdemme täältä klo 1800. 132 00:15:05,960 --> 00:15:08,379 Kaksi Chinookia ja kaksi Apachea. 133 00:15:08,629 --> 00:15:12,925 Lennämme maahanlaskualueelle ja laskemme 4 miehen partion maahan. 134 00:15:13,425 --> 00:15:16,470 Sitten lennämme 30 minuuttia J-Badiin. 135 00:15:17,179 --> 00:15:20,224 Täällä on valmiudessa 15 meikäläistä - 136 00:15:20,474 --> 00:15:22,518 ja tusina merijalkaväen miestä. 137 00:15:22,768 --> 00:15:25,104 Kuullessamme koodin Schlitz Malt Liquor - 138 00:15:25,312 --> 00:15:29,942 lennämme takaisin Bagramiin kakkosvaihetta varten. 139 00:15:30,568 --> 00:15:33,320 Valmiusjoukko jää tänne. 140 00:15:33,988 --> 00:15:36,240 Apachet jäävät Black Hawkien luo. 141 00:15:36,490 --> 00:15:40,161 Näin saamme Chinookit takaisin tänne - 142 00:15:40,369 --> 00:15:43,164 valmiiksi kakkosvaihetta varten. 143 00:15:43,372 --> 00:15:48,335 Aikaistan huomista noviisiesittelyä täksi iltapäiväksi, 144 00:15:48,544 --> 00:15:52,548 jotta saatte kaikki juhlia ja osallistua. 145 00:15:52,798 --> 00:15:54,758 Parasta olla hyvä, Napoleon. 146 00:15:55,801 --> 00:15:58,220 Hitosti liikkuvia osia. 147 00:16:08,814 --> 00:16:11,150 Aioimme odottaa, mutta hän innostui, 148 00:16:11,358 --> 00:16:13,360 ja kun hän innostuu, se on menoa. 149 00:16:13,611 --> 00:16:18,199 Hän vetää ihan täysillä. - Anna tehdä vain. 150 00:16:18,407 --> 00:16:20,993 Nainen on kätevä käsistään. Hyvä asia. 151 00:16:21,202 --> 00:16:23,537 Hän pelkää menettävänsä linnan hallinnan. 152 00:16:23,746 --> 00:16:26,790 Dietz on aina saanut päättää makuasioista. 153 00:16:26,999 --> 00:16:29,710 Vaimolla on erinomainen maku. 154 00:16:29,919 --> 00:16:32,588 Luotan häneen. - Mistä hän tykkää? 155 00:16:33,130 --> 00:16:35,049 Ruusu-mesikasteesta. 156 00:16:36,342 --> 00:16:37,801 Onko se väri? 157 00:16:39,136 --> 00:16:41,805 Ota tilanne haltuun. - Koko ajan tapahtuu. 158 00:16:42,014 --> 00:16:44,308 Uusi nurmikko tarkoittaa uusia pensaita. 159 00:16:44,517 --> 00:16:48,395 Uudet verhot, sohva, matto ja lattia. 160 00:16:48,604 --> 00:16:52,733 Ja vauva. - Onko hän raskaana? Kumpi tulee? 161 00:16:52,942 --> 00:16:56,403 Ei hän ole raskaana. Oudolla matkalla talon läpi vain. 162 00:16:56,612 --> 00:16:58,781 Huoneesta toiseen. - Kuulostaa kalliilta. 163 00:16:58,989 --> 00:17:01,617 Raskaana olevalta. - Onneksi olkoon. 164 00:17:11,168 --> 00:17:12,586 Olet myöhässä. 165 00:17:12,795 --> 00:17:14,672 Olen valmis, sir. - Ei. 166 00:17:15,339 --> 00:17:17,550 Esittele itsesi - 167 00:17:17,758 --> 00:17:20,219 ja kerro jotain, mitä emme sinusta tiedä. 168 00:17:20,427 --> 00:17:23,931 Olen kersantti Patton... - Älä viitsi! 169 00:17:24,139 --> 00:17:26,392 Painu kuuseen! - Turpa kiinni! 170 00:17:26,600 --> 00:17:29,019 Hei... Antakaa pojalle mahdollisuus. 171 00:17:29,228 --> 00:17:31,438 Muistelkaa omia aikojanne. 172 00:17:32,898 --> 00:17:35,943 Olen kersantti Shane... - Ketä kiinnostaa? 173 00:17:36,777 --> 00:17:38,571 Turpa kiinni! 174 00:17:39,697 --> 00:17:41,240 Herra Patton, olkaa hyvä. 175 00:18:00,384 --> 00:18:01,719 Nyt lähtee! 176 00:18:04,555 --> 00:18:06,849 Enemmän kaulaa. 177 00:18:07,308 --> 00:18:09,602 Paneudu siihen! Antaudu sille. 178 00:18:17,193 --> 00:18:19,195 Mitä vittua tuo on? 179 00:18:25,159 --> 00:18:27,661 Todella huono. - Tuosta saa traumoja. 180 00:18:27,870 --> 00:18:30,331 Äänestetään puolesta. En kestä tuota uusiksi. 181 00:18:30,539 --> 00:18:32,708 Kädet ylös. - Läpi vain! 182 00:18:32,917 --> 00:18:35,336 Osaako hän sanoa sen? - Osaatko sen? 183 00:18:35,753 --> 00:18:38,214 Todista se! - En halua katsoa tanssiasi... 184 00:18:38,422 --> 00:18:40,674 Osaatteko sen, herra Patton? - Osaan. 185 00:18:43,719 --> 00:18:45,346 Älä kämmää sitä. 186 00:18:50,309 --> 00:18:52,269 Anna tulla. Nyt loppuu pelleily. 187 00:18:56,148 --> 00:18:59,443 Olen kiertänyt maailman kahdesti, puhunut kaikille kerran. 188 00:18:59,652 --> 00:19:01,904 Nähnyt nussivat valaat, maailmannäyttelyt. 189 00:19:02,821 --> 00:19:05,449 Tunnen puukyrpäisen thaimaalaisen. 190 00:19:05,658 --> 00:19:10,788 Panen enemmän ja paremmin kuin kukaan muu panomies. 191 00:19:12,832 --> 00:19:17,169 Olen tiukkakroppainen, karvarintainen, ampumataitoinen, taivaalta hyppivä, 192 00:19:17,378 --> 00:19:20,339 räjähteetkin tunteva sammakkomies. 193 00:19:20,548 --> 00:19:25,261 Ei ole taivasta llian korkeaa, merenkäyntiä tai tussua Illan hankalaa. 194 00:19:26,095 --> 00:19:28,639 Olen oppinut elämässä paljon. 195 00:19:28,848 --> 00:19:31,976 En ammu isoa mlestä plenellä kaliiperilla. 196 00:19:33,185 --> 00:19:34,728 Ajan kaikenlaisla autoja: 197 00:19:34,937 --> 00:19:37,231 2- vetoisia, 4-vetolsia, 6-pyörälsiä. 198 00:19:38,107 --> 00:19:41,026 Niitä vitun isoja, joista kuuluu: 199 00:19:41,235 --> 00:19:43,279 kun palnaa jarrua. 200 00:19:43,654 --> 00:19:46,991 Kaikkea kannattaa aina liloltella. Kohtuus on pelkureille. 201 00:19:47,199 --> 00:19:48,742 Olen rakastaja, talstellja, 202 00:19:48,951 --> 00:19:51,328 olen laivaston SEAL-joukkojen sukeltaja. 203 00:19:51,537 --> 00:19:55,958 Juon, syön, lemmentyöksi lyön ja livahdan takaovesta tankattuani. 204 00:19:56,167 --> 00:20:00,087 Jos on sammakko-olo, hyppää, sillä tämä mies on nähnyt kalken - 205 00:20:00,296 --> 00:20:02,464 ja hoitaa hommat uudestaan. Kipplsl 206 00:20:17,229 --> 00:20:19,523 Hän ei tarvitse arabialaishevosta! 207 00:20:20,691 --> 00:20:24,195 Miten tiedät jo siitä? - Tiedän kaiken. 208 00:20:28,866 --> 00:20:31,911 Hommaa tennesseenwalker-ori. 209 00:20:32,119 --> 00:20:35,247 Sellainen kuin Yksinäisellä Ratsastajalla. 210 00:20:35,456 --> 00:20:39,335 Nyt puhut asiaa. - Upea hevonen. 211 00:20:39,543 --> 00:20:41,128 Aivan upea. 212 00:20:47,009 --> 00:20:49,303 Razor 11, 64 on 2 mlnuutin päässä. 213 00:20:49,512 --> 00:20:52,848 Tarkkailkaa 300 metrin korkeudesta. 214 00:20:59,313 --> 00:21:03,734 Komentaja, lähestymme MLA:ta. Minuutti. - Minuutti! 215 00:21:12,034 --> 00:21:14,453 30 sekuntia. - 30 sekuntia! 216 00:21:17,706 --> 00:21:20,584 Tarkkailen 5000 jalkaa merenplnnasta. 217 00:21:20,793 --> 00:21:23,587 Bruno 64 tekee nopean maahanlaskun. 218 00:21:26,674 --> 00:21:30,678 Pidä korkeus. Köysi alhaalla. 219 00:21:32,429 --> 00:21:34,139 Mene! 220 00:21:40,312 --> 00:21:43,107 Ensimmäinen maassa. Toinen köyteen. 221 00:21:43,399 --> 00:21:48,070 Ensi kerralla sitten, Shane. - Pidä hauskaa, onnekas paskiainen! 222 00:21:59,665 --> 00:22:02,376 Bruno 64 valmis. Palaamme tukikohtaan. 223 00:22:27,276 --> 00:22:30,946 Apollo 22, Spartan 01. Radiotesti. 224 00:22:32,781 --> 00:22:34,783 Spartan 01, tässä Apollo 22. 225 00:22:34,992 --> 00:22:37,495 Kuuntelemme 6 tuntia. Mukavaa kävelyä. 226 00:22:37,703 --> 00:22:40,748 Apollo 22, tässä Spartan 01. Kuitti. 227 00:22:40,956 --> 00:22:42,625 Kuitatkaa yhteydet. - Kuitti. 228 00:22:42,833 --> 00:22:45,628 Kuitti. - Kuitti. 229 00:22:47,213 --> 00:22:50,007 01 ohittaa Budweiserin. Miten kuuluu? 230 00:22:50,591 --> 00:22:53,969 Tässä Apollo 22, hyvln kuuluu. Budweiser. 231 00:23:07,775 --> 00:23:11,028 Apollo 22, tässä Spartan 01. 232 00:23:11,403 --> 00:23:12,821 Paikassa Miller. 233 00:23:13,280 --> 00:23:16,534 Jalalabadin yhteystukikohta 234 00:23:16,742 --> 00:23:18,661 Spartan 01 ohittaa Millerin. 235 00:23:19,119 --> 00:23:22,748 Spartan 01, tukikohta kuittaa. Miller. 236 00:23:33,008 --> 00:23:37,888 Apollo 22, Spartan 01. Corona. 237 00:23:38,430 --> 00:23:40,975 Tuntuvat etenevän aika hyvin. 238 00:23:49,483 --> 00:23:52,278 Apollo 2... Spartan 01... 239 00:23:52,862 --> 00:23:54,196 Heineken. 240 00:23:54,947 --> 00:23:57,992 Toista viimeinen. - Spartan 01. 241 00:23:58,284 --> 00:24:00,035 Tässä on Heineken. Kuuluuko? 242 00:24:00,244 --> 00:24:03,205 Kuuluu. Spartan 01 ohittaa Heinekenin. 243 00:25:09,188 --> 00:25:12,358 Viimeinen etappi. Ilmoita. 244 00:25:15,361 --> 00:25:19,114 Tukikohta, tässä Spartan 01. Radiotesti. 245 00:25:19,949 --> 00:25:22,409 Spartan... 246 00:25:24,495 --> 00:25:28,207 Tässä Voittamaton Kostaja. Toista, ei kuulu. 247 00:25:31,168 --> 00:25:33,671 Vilkaisehan. 248 00:25:37,132 --> 00:25:39,718 Voi paska... Eihän tästä näy puolta kylää. 249 00:25:39,969 --> 00:25:42,513 Ohitin Schlitz Malt Liquorin. Toistan: 250 00:25:42,721 --> 00:25:45,099 Ohitin... Malt.... 251 00:25:45,349 --> 00:25:48,519 Hyvin kuuluu. Häiriöitä on, 252 00:25:48,727 --> 00:25:51,272 mutta Spartan 01 on tarkkailuasemissa. 253 00:25:52,982 --> 00:25:54,650 No niin, kaverit. 254 00:25:54,859 --> 00:25:56,861 Pojat ovat toistaiseksi turvassa. 255 00:25:57,111 --> 00:25:59,655 Ykkösjoukkue lähtee Bagramiin kanssani. 256 00:26:00,406 --> 00:26:02,741 Kakkosjoukkue nauttii olostaan täällä. 257 00:26:03,117 --> 00:26:04,910 Kauniita unia. 258 00:26:07,997 --> 00:26:10,124 Spartan 01, Apollo 22. 259 00:26:11,000 --> 00:26:13,377 Aurinko palstaa, poistumme. Onnea. 260 00:26:13,669 --> 00:26:15,421 Tämä selvä. 261 00:26:22,094 --> 00:26:23,637 Etsitäänkö uusi paikka? 262 00:26:25,306 --> 00:26:27,433 Yritetään tuonne huipulle. 263 00:26:27,641 --> 00:26:29,894 Sieltä näkyy varmaan paremmin. 264 00:26:30,102 --> 00:26:32,146 Kuulostaa hyvältä. 265 00:26:40,321 --> 00:26:42,990 Jalalabadin yhteystukikohta 266 00:26:47,036 --> 00:26:48,829 Ovatko pojat valmiina? 267 00:26:49,038 --> 00:26:51,165 Valmiina ovat ja asemissa. 268 00:26:51,373 --> 00:26:54,126 Kaikki hyvin. Hyvää yötä. 269 00:26:54,376 --> 00:26:56,212 Nukkukaa hyvin. - Samoin. 270 00:26:56,420 --> 00:26:58,088 Kiitos, Pete. 271 00:26:59,340 --> 00:27:02,968 Ihana päivä. Vai mitä, Patton? - Kyllä. 272 00:27:06,222 --> 00:27:09,350 Kaikki hyvin? - Saapuivat 30 min sitten. 273 00:27:09,558 --> 00:27:11,644 Asettunevat asemiin parhaillaan. 274 00:27:32,498 --> 00:27:37,753 Zulu 06, Bruno 64 on llmassa matkalla J-Badista Bagramlln. 275 00:28:10,870 --> 00:28:12,913 Marcus, tule rinnalle. 276 00:28:13,122 --> 00:28:15,040 Danny, kello kuuteen. 277 00:28:15,249 --> 00:28:18,002 Ilmoita tukikohtaan uusi sijaintimme. 278 00:28:18,210 --> 00:28:20,546 Axe, tähystys. 279 00:28:48,949 --> 00:28:51,535 Voihan perhana... 280 00:28:56,665 --> 00:29:01,378 Paljon enemmän kuin 10 tyyppiä. Tuohan on armeija. 281 00:29:14,767 --> 00:29:17,311 Neljä tyyppiä oikealla. 282 00:29:18,938 --> 00:29:21,315 Punainen huivi. 283 00:29:21,815 --> 00:29:24,485 Ei korvannipukoita. 284 00:29:31,408 --> 00:29:33,828 Kas, Super Freak. 285 00:29:34,036 --> 00:29:36,080 Sehän on Rick James itse. 286 00:29:37,790 --> 00:29:39,792 Osutko täältä? 287 00:29:40,000 --> 00:29:42,920 En. Eikä olisi lupaakaan. 288 00:29:47,132 --> 00:29:50,177 Shah tunnistettu. Ilmolta Rick James. 289 00:29:50,386 --> 00:29:52,721 Sillä lailla. - Axe, onko mukavat oltavat? 290 00:29:52,930 --> 00:29:54,807 Erittäin. Kerro kohteesta. 291 00:29:55,015 --> 00:29:58,102 Danny, saitko yhteyden? - Ei puhettakaan. 292 00:29:58,435 --> 00:30:00,729 Vittu. 293 00:30:01,605 --> 00:30:03,732 Olemme liian näkyvissä. 294 00:30:03,941 --> 00:30:06,277 Jätetäänkö Axe ykkösasemiin? 295 00:30:06,485 --> 00:30:10,322 Perustetaan kakkosasemat 20 metriä taakse? 296 00:30:11,782 --> 00:30:12,992 Tehdään niin. 297 00:30:15,286 --> 00:30:19,748 Axe tarkkallee. Dietz, kakkosasemlin ja yhteydet kuntoon. 298 00:31:19,934 --> 00:31:22,520 Tukikohta, tässä Spartan 01. 299 00:31:23,062 --> 00:31:25,481 Radiotesti, kuuluuko? - Hei, luti? 300 00:31:26,232 --> 00:31:28,275 Niin? - Jos olemme kotona 15. päivä, 301 00:31:28,484 --> 00:31:30,236 kaadamme puut tallin takaa. 302 00:31:32,071 --> 00:31:34,490 Miten se minua auttaa? - Haloo? 303 00:31:35,533 --> 00:31:37,701 Hevoshuutokauppa on 27. päivä. 304 00:31:37,952 --> 00:31:41,247 Jos kaadan puut, saan alennusta hevosesta. 305 00:31:41,622 --> 00:31:46,544 Myyvätkö he arabihevosia? - Arabialaisia. 306 00:31:46,752 --> 00:31:49,797 Arabeja. - Ne ovat... Olet New Yorkista. 307 00:31:50,756 --> 00:31:52,716 Paljonko arabi maksaa? - Arabialainen. 308 00:31:52,925 --> 00:31:55,052 Paljonko arabialainen hevonen maksaa? 309 00:31:55,886 --> 00:31:57,263 Vähintään 15000. 310 00:31:57,471 --> 00:32:00,683 15 vitun tuhatta? - Melkoinen häälahja. 311 00:32:09,817 --> 00:32:12,486 Onko se punapää morsiusneito? - Melissa? 312 00:32:12,695 --> 00:32:15,865 Se söpö pisamainen Coldplayn keikalta. 313 00:32:16,073 --> 00:32:17,825 Melissa. - Tuleeko hän? 314 00:32:18,033 --> 00:32:21,036 Hän on morsiusneito. - Mutta tuleeko hän? 315 00:32:23,164 --> 00:32:25,499 Hän on morsiusneito. Eli kyllä. 316 00:32:25,708 --> 00:32:27,459 Kyselikö hän minusta? - Ei. 317 00:32:32,131 --> 00:32:36,218 Kaikki kunnossa. Vaihdan asemia. - Kuitti. 318 00:32:42,141 --> 00:32:47,271 Kuunnelkaa. 0930 siirrymme ylemmäs ja otamme yhteyden tukikohtaan. 319 00:32:47,730 --> 00:32:50,816 Marcus ja Axe, unta palloon. Dietz väijyy. 320 00:32:53,360 --> 00:32:55,362 Levätkää, herrat. 321 00:33:00,910 --> 00:33:02,786 Sulkisitko radion, kun pureskelet? 322 00:33:04,413 --> 00:33:06,582 Tuo alkaa etoa. 323 00:34:22,741 --> 00:34:24,410 Mikey, näetkö tämän? 324 00:34:30,666 --> 00:34:32,626 Mitä helvettiä? 325 00:34:42,803 --> 00:34:44,054 Voihan paska. 326 00:35:31,435 --> 00:35:33,229 Maahan! - Maahan! 327 00:35:41,529 --> 00:35:44,824 Suu kiinni. Ylös. 328 00:35:45,491 --> 00:35:47,827 Ylös. - Kädet taakse. 329 00:35:48,035 --> 00:35:50,621 Tukikohta... - Poika astui suoraan päälle. 330 00:35:53,165 --> 00:35:58,128 Mikä vittu tämä on? Oletko yhteydessä talibaneihin? 331 00:36:00,756 --> 00:36:02,758 Vitun talit. 332 00:36:02,967 --> 00:36:07,429 Toistan: tässä Spartan 01, kuuntelen. Toimi nyt... 333 00:36:08,639 --> 00:36:10,516 Hei, katse alas. 334 00:36:11,183 --> 00:36:13,644 Katse alas. Katse alas! 335 00:36:14,019 --> 00:36:17,064 Axe, vahdi tätä. 336 00:36:30,786 --> 00:36:32,580 Vittu. 337 00:36:32,788 --> 00:36:36,208 Tukikohta, Spartan 01. Kuuntelen. 338 00:36:39,837 --> 00:36:42,256 Danny, toimiiko radio? 339 00:36:43,966 --> 00:36:48,804 Nyt soitan siis suojattomalla linjalla, koska vehkeesi eivät toimi. 340 00:36:49,013 --> 00:36:51,432 Syytä vuoria, luutnantti. - Katse alas. 341 00:36:54,894 --> 00:36:56,312 Toimi nyt, vittu. 342 00:37:02,985 --> 00:37:07,573 Alkaa tuntua kirotulta operaatiolta. - Ei ole kirottu. Ei sellaisia olekaan. 343 00:37:07,781 --> 00:37:09,450 Tämä on Afganistan. 344 00:37:14,079 --> 00:37:16,957 Jalalabad, pelastusjoukkojen tukikohta 345 00:37:17,166 --> 00:37:18,709 J-Bad, kersantti Hasslert. 346 00:37:18,918 --> 00:37:21,712 Kersantti, tässä Spartan 01. Kuuletteko? 347 00:37:23,088 --> 00:37:26,091 Haloo? - Tässä Spartan 01... 348 00:37:26,842 --> 00:37:28,219 Kyllä, kuulen teidät. 349 00:37:28,427 --> 00:37:33,891 Soitan suojattomalla linjalla. Antakaa heti komentoupseerille. Aivan. 350 00:37:34,099 --> 00:37:36,519 Kelle? - Komentaja Kristensenille. 351 00:37:37,311 --> 00:37:39,021 Hän ei ole täällä. 352 00:37:39,230 --> 00:37:41,941 Hän on Bagramissa. - Juuri niin. 353 00:37:42,441 --> 00:37:44,735 Siirtäkää puhelu Bagramin keskukseen. 354 00:37:45,110 --> 00:37:47,279 Nyt. - Asia selvä, hetki vain. 355 00:37:47,947 --> 00:37:50,741 Bagramin lentotukikohta 356 00:37:56,705 --> 00:37:58,791 Ouellette, Kersantti Patton. 357 00:37:58,999 --> 00:38:01,585 Mike Murphy. - Etsittekö Mike Murphya? 358 00:38:01,836 --> 00:38:03,796 Mike Murphy täällä. Kuuluuko? 359 00:38:04,630 --> 00:38:06,048 Mike? 360 00:38:06,257 --> 00:38:10,636 Onpa paska yhteys. Mitä mies? - Hae kapu puhelimeen. Heti. 361 00:38:11,512 --> 00:38:13,889 Hän nukkuu. - Herätä hänet. 362 00:38:16,058 --> 00:38:19,103 Käskitkö herättää? - Ja vitun äkkiä. 363 00:38:19,311 --> 00:38:20,855 Selvä. 364 00:38:22,439 --> 00:38:24,441 Murph käski herättää kapun. 365 00:38:24,650 --> 00:38:26,193 Mike Murphy? - Niin. 366 00:38:26,402 --> 00:38:29,947 Onko hän puhelimessa? Mene hakemaan. 367 00:38:40,958 --> 00:38:42,835 Komentaja Kristensen? 368 00:38:43,544 --> 00:38:46,088 Komentaja Kristensen! 369 00:38:48,591 --> 00:38:49,884 Anteeksi, sir. 370 00:38:50,092 --> 00:38:53,304 Luutnantti Murphy pyysi teitä puhelimeen. 371 00:39:05,774 --> 00:39:08,277 Mikä näistä? Tuoko? - Tuo. 372 00:39:10,112 --> 00:39:13,324 Mike? 373 00:39:13,532 --> 00:39:14,742 Se katkesi. 374 00:39:15,284 --> 00:39:18,454 Mike? Se on mykkä. 375 00:39:18,662 --> 00:39:21,290 Mitä hän sanoi? - Halusi puhua kanssanne. 376 00:39:23,042 --> 00:39:26,504 Miksi hän soitti satelliitin kautta? - En tiedä. 377 00:39:26,962 --> 00:39:30,758 Onko yhteysongelmia Spartan 01:n kanssa? - Se toimi hetken, mutta - 378 00:39:30,966 --> 00:39:34,136 kaksi ikkunaa on jäänyt väliin. - Kaksi? 379 00:39:35,179 --> 00:39:37,181 Soittakaa helvetissä takaisin! 380 00:39:56,951 --> 00:39:59,620 Vittu! Helvetin huonot yhteydet. 381 00:39:59,829 --> 00:40:02,373 Sytytetään vuohet ja tehdään savumerkkejä. 382 00:40:02,581 --> 00:40:04,875 Voin kävellä kylään ja pyytää puhelinta. 383 00:40:05,084 --> 00:40:07,044 Saisit hyviä kaakelointi-ideoita. 384 00:40:07,253 --> 00:40:09,338 Afgaaninpaskanruskea, vuohennahka... 385 00:40:09,547 --> 00:40:12,007 Olisihan se hienompaa kuin mesikerma? 386 00:40:18,305 --> 00:40:20,683 Istu alas. Alas! 387 00:40:34,238 --> 00:40:36,991 Minusta meillä on kolme vaihtoehtoa. 388 00:40:37,199 --> 00:40:41,453 Yksi: annamme heidän mennä ja patikoimme ylös. 389 00:40:41,662 --> 00:40:43,581 Meidät löydettäneen alle tunnissa. 390 00:40:44,039 --> 00:40:48,085 Kaksi: sidomme heidät, häivymme ja otamme riskin. 391 00:40:48,294 --> 00:40:51,964 He joutuvat susien syömäksi tai paleltuvat kuoliaaksi. 392 00:40:56,635 --> 00:40:59,847 Entä kolme? - Poistamme uhan. 393 00:41:16,572 --> 00:41:21,076 Jos päästämme heidät, Shah karkaa ja tehtävä epäonnistuu. 394 00:41:29,001 --> 00:41:32,421 Ei, Mikey. En tykkää tästä. 395 00:41:32,630 --> 00:41:36,217 En yhtään. Tapammeko muka heidät? 396 00:41:36,425 --> 00:41:40,471 Entä sitten? Hautaammeko heidät? 397 00:41:40,679 --> 00:41:42,973 Entä kun he löytyvät? - Entä sitten? 398 00:41:43,432 --> 00:41:45,476 Miten niin entä sitten? 399 00:41:45,684 --> 00:41:48,312 No mitä sitten? - Kyllä sinä tiedät. 400 00:41:49,063 --> 00:41:50,940 Luuletko sen jäävän salaisuudeksi? 401 00:41:51,148 --> 00:41:54,318 Sen tietää koko maailma. CNN. 402 00:41:54,568 --> 00:41:56,904 Me tapamme lapsia, siinäpä vasta juttua. 403 00:41:57,112 --> 00:42:00,407 Ei kuulu kellekään, mitä teemme täällä. 404 00:42:01,033 --> 00:42:04,036 Teemme sen, mikä meidän täytyy. 405 00:42:04,829 --> 00:42:06,831 Tämä on laivasto, ja sinä olet pomo. 406 00:42:07,039 --> 00:42:09,333 Joten tee päätös. Sir. 407 00:42:15,089 --> 00:42:17,967 Shah tappoi 20 sotilasta viime viikolla. 408 00:42:18,592 --> 00:42:20,636 Kaksikymmentä. 409 00:42:21,512 --> 00:42:25,057 Jos päästämme hänet, 20 lisää kuolee ensi viikolla. 410 00:42:25,266 --> 00:42:29,478 Tai 40 seuraavalla. Tehtävänä on pysäyttää hänet. 411 00:42:30,187 --> 00:42:33,774 Miksi nämä vaikuttaisivat työntekoomme? 412 00:42:34,275 --> 00:42:36,152 Taisteluohjesääntö sanoo niin. 413 00:42:37,027 --> 00:42:40,739 Ymmärrän. Enkä välitä siitä. 414 00:42:42,700 --> 00:42:45,035 Välitän sinusta. Välitän todella. 415 00:42:45,286 --> 00:42:47,663 Välitän sinusta ja sinusta, 416 00:42:47,872 --> 00:42:50,916 enkä halua äitisi näkevän päätäsi - 417 00:42:51,125 --> 00:42:54,628 irtileikattuna Al-Jazeeran uutisissa. 418 00:42:55,296 --> 00:42:58,674 Tuossa on uusi Shah. - Olen eri mieltä. 419 00:42:59,216 --> 00:43:02,511 Hän juoksee 200 kaverinsa luokse. 420 00:43:02,720 --> 00:43:05,598 Poikia on linnassa voitonmerkkien takia. 421 00:43:05,806 --> 00:43:09,852 Mitä saa lapsista ja vanhasta äijästä? 422 00:43:10,060 --> 00:43:13,314 Vittu, katso nyt heitä. 423 00:43:13,814 --> 00:43:15,941 He vihaavat meitä. - Kuule... 424 00:43:16,150 --> 00:43:18,152 Tuo ei ole lapsi vaan sotilas. 425 00:43:18,360 --> 00:43:20,654 Kuolema. Katso kuolemaa. 426 00:43:20,863 --> 00:43:24,241 Katso sotilasta. - Aseettomia vankeja. 427 00:43:24,533 --> 00:43:28,370 Meillä on kohta 200 hajia perässä. 428 00:43:28,621 --> 00:43:30,664 Sitokaa heidät ja häivytään. 429 00:43:30,873 --> 00:43:33,083 Ei heitä voi vain päästää vapaaksi. 430 00:43:33,292 --> 00:43:37,171 Luulin, että odotat käskyjä. - Niinhän minä teenkin. 431 00:43:37,379 --> 00:43:39,840 Ei tuo radio ole pizzan tilaamista varten. 432 00:43:40,049 --> 00:43:42,176 Tiedän kyllä. - Talien vehje. 433 00:43:42,384 --> 00:43:44,136 Se on yhteys talibaneihin. 434 00:43:44,345 --> 00:43:47,348 Luuletko sen jäävän salaisuudeksemme? 435 00:43:49,934 --> 00:43:52,728 Soturihan tuo on. Listitään heidät. 436 00:43:54,563 --> 00:43:58,442 Emme voi tehdä niin. - Tämä on pehmeä kompromissi. 437 00:43:58,651 --> 00:44:01,529 Haluatko linnaan? - Ties montako noita on! 438 00:44:01,737 --> 00:44:03,280 Älä kuuntele häntä. 439 00:44:03,489 --> 00:44:05,658 Et voi vain sanoa... - Katso penskaa. 440 00:44:05,866 --> 00:44:08,369 Älä anna hänen vaikuttaa... 441 00:44:08,577 --> 00:44:10,246 Mike, sinä päätät. En äänestä. 442 00:44:10,454 --> 00:44:13,082 Tämä ei ole äänestys. 443 00:44:13,666 --> 00:44:16,001 Nyt tehdään näin: 444 00:44:16,210 --> 00:44:19,004 Operaatio on vaarassa paljastua. 445 00:44:20,965 --> 00:44:23,300 Joten pakkaamme kamamme. 446 00:44:23,551 --> 00:44:26,554 Päästämme heidät ja kiipeämme huipulle. 447 00:44:26,762 --> 00:44:29,890 Sinne päästyämme laitat yhteydet kuntoon. 448 00:44:30,099 --> 00:44:35,271 Sen jälkeen pyydämme noutoa ja lähdemme kotiin. 449 00:44:35,938 --> 00:44:38,607 Asia selvä. - Selvä. 450 00:44:38,858 --> 00:44:42,653 Spartan 01, kuuluuko? - Fisher, kahvia. 451 00:44:43,487 --> 00:44:46,282 Spartan 01, radiotesti. Kuuluuko? 452 00:44:49,869 --> 00:44:54,081 Radiotesti Spartan 01:lle... 453 00:44:58,878 --> 00:45:02,798 Spartan 01, kuuluuko? 454 00:45:03,048 --> 00:45:06,760 Jalalabadin yhteystukikohta 455 00:45:08,137 --> 00:45:11,056 Minne menette? - Käskettiin pohjoiseen! 456 00:45:11,265 --> 00:45:13,726 Olemme valmiusjoukko! - Viholliskontakti. 457 00:45:13,934 --> 00:45:17,521 Olemme vitun valmiusjoukko! - Pakko mennä! 458 00:45:25,863 --> 00:45:28,449 Mihin Apachet menevät? - Viholllskontakti. 459 00:45:28,657 --> 00:45:30,451 Rajalliset resurssit. 460 00:45:30,659 --> 00:45:33,787 Apacheja ei ole tarpeeksi. 461 00:45:33,996 --> 00:45:37,249 Ihan perseestä. - Ne tulevat takaisin. 462 00:45:52,348 --> 00:45:53,974 Hei! 463 00:45:54,725 --> 00:45:57,478 Voititte juuri lotossa. 464 00:47:38,370 --> 00:47:41,874 Kaikki kuulolla. Viestiä Spartan 01:lle. 465 00:47:43,709 --> 00:47:46,086 Spartan, kuuluuko? 466 00:47:46,712 --> 00:47:50,591 Spartan 01, täällä tukikohta. Kuuluuko? 467 00:48:36,929 --> 00:48:39,473 Voihan vittu! 468 00:48:43,686 --> 00:48:45,980 Valehuippu. 469 00:48:55,156 --> 00:48:56,532 Vittu! - Aivan. 470 00:48:57,616 --> 00:48:59,869 Danny, yhteyksiä. - Toimi nyt... 471 00:49:00,077 --> 00:49:02,538 Tukikohta, tässä Spartan 01. Kuuntelen. 472 00:49:02,746 --> 00:49:05,499 Mitä haluat tehdä? - Mennä kotiin. 473 00:49:05,708 --> 00:49:07,751 Katsoa Uutisankkuria sängyssä. - Selvä. 474 00:49:07,960 --> 00:49:10,629 Mitä mieltä olet? - Teimme oikein. 475 00:49:10,880 --> 00:49:13,799 Rakkauden valo loisti. Vedä jo käteen! 476 00:49:14,383 --> 00:49:18,304 Eikö homma niin toimi? Hyvä saa palkkansa? 477 00:49:18,512 --> 00:49:20,347 Tämä on huono paikka. 478 00:49:20,556 --> 00:49:22,516 Satelliitti ei toimi. Tee jotain. 479 00:49:22,725 --> 00:49:24,852 En saa paskaakaan. 480 00:49:25,060 --> 00:49:28,314 Miltä tuntuu? - Tämä on paha paikka. 481 00:49:28,898 --> 00:49:31,442 Kaikki hyvin? - Olen valmis. 482 00:49:31,692 --> 00:49:35,404 Hyvä. Odotetaan auringonlaskua puurajassa. 483 00:49:35,613 --> 00:49:38,908 Jos emme saa yhteyksiä, kävelemme kotiin. Levätkää. 484 00:49:39,116 --> 00:49:41,410 Kamat kasaan ja liikkeelle. 485 00:49:53,255 --> 00:49:56,133 Spartan 01, tässä tukikohta. Kuuluuko? 486 00:49:56,425 --> 00:49:59,178 Spartan 01, radiotesti. Kuuluuko? 487 00:49:59,637 --> 00:50:02,806 Kolme yhteysikkunaa jo jäänyt väliin. 488 00:50:04,642 --> 00:50:05,851 Selvä. 489 00:50:11,774 --> 00:50:15,778 Bagramin lentotukikohta, komentokeskus 490 00:50:22,535 --> 00:50:24,787 Komentaja Shriver. - Erik täällä. 491 00:50:24,995 --> 00:50:28,874 Spartan 01 on ohittanut 3 yhteysikkunaa. 492 00:50:29,416 --> 00:50:32,086 Edellinen yhteys klo 0700. 493 00:50:32,294 --> 00:50:36,632 Miksi kuulen tästä vasta nyt? - Odotimme pulmia. 494 00:50:37,132 --> 00:50:41,512 Sovimme toimenpiteiden rajaksi kaksi ohitettua ikkunaa. 495 00:50:42,012 --> 00:50:43,681 Onko jokin ongelma, Erik? 496 00:50:44,515 --> 00:50:48,102 Siinä kaikki. Soitan jahka tiedän lisää. 497 00:50:48,310 --> 00:50:50,771 Komentaja Kristensen, loppu. 498 00:50:52,314 --> 00:50:54,191 Vittu! 499 00:52:23,113 --> 00:52:26,534 Käyn tiedustelemassa. Kaksi minuuttia. 500 00:52:26,742 --> 00:52:29,370 Haluatko seuraa? - En. 501 00:52:33,249 --> 00:52:37,378 Käyn tiedustelemassa pari minuuttia. 502 00:53:40,441 --> 00:53:42,985 Saamme kohta viholliskosketuksen. 503 00:53:51,160 --> 00:53:54,121 Miten vitun nopeita ne ovat? - Nopeita. 504 00:53:55,039 --> 00:53:57,249 Mitä mietit? 505 00:53:57,458 --> 00:54:01,754 Taitaa tulla ihan kunnon tulitaistelu. - Sano muuta. 506 00:54:02,880 --> 00:54:04,548 Taisin äänestää väärin. 507 00:54:05,549 --> 00:54:08,469 Väärin. Saimme juuri tilaisuuden - 508 00:54:08,677 --> 00:54:12,139 hiton hyvään yhteyteen vastapuolen kanssa. 509 00:54:13,474 --> 00:54:14,850 Hurraa-huuto sille. 510 00:54:17,353 --> 00:54:20,606 Danny, valmistaudu taistelemaan. 511 00:54:28,948 --> 00:54:30,908 Hei, Mikey. 512 00:54:32,326 --> 00:54:34,411 Olen valmis leimaamaan kellokortin. 513 00:54:34,829 --> 00:54:37,081 Anna mennä. 514 00:55:26,130 --> 00:55:28,674 Vasemmalle! Liikkeelle, Marcus! 515 00:55:58,579 --> 00:55:59,622 Liikkuu! 516 00:56:31,946 --> 00:56:34,073 Mulkku. 517 00:56:52,675 --> 00:56:55,678 Tukikohta, tässä Spartan 01. 518 00:56:55,886 --> 00:56:58,138 Valmiusjoukko paikalle! Viholliskontakti! 519 00:56:59,390 --> 00:57:01,433 Ai vittu! 520 00:57:01,934 --> 00:57:03,352 Vittu... 521 00:57:07,857 --> 00:57:09,024 Voihan paska... 522 00:57:09,692 --> 00:57:10,860 Vitun vehje! 523 00:57:11,610 --> 00:57:12,862 Ai saatana... 524 00:57:27,168 --> 00:57:28,794 Kontakti, kello 12! 525 00:57:51,317 --> 00:57:53,569 Axe? - Niin. 526 00:57:59,575 --> 00:58:03,621 Mikey, vasen puoli kunnossa. Toistan: vasen kunnossa. 527 00:58:13,380 --> 00:58:16,550 Vasen ei hyvä! Toistan: ei hyvä! 528 00:58:16,759 --> 00:58:19,053 Asia selvä, mennään oikealta. 529 00:58:35,611 --> 00:58:37,321 Oikea puoli kunnossa. 530 00:58:37,738 --> 00:58:39,532 Pyrkikää oikealle. Oikealle! 531 00:58:44,453 --> 00:58:45,412 Murph, alas! 532 00:58:49,291 --> 00:58:50,876 Helvetin mulkut! 533 00:58:51,752 --> 00:58:53,546 Haistakaa vittu! 534 00:58:56,549 --> 00:58:58,092 Savua tulee! 535 00:58:58,300 --> 00:59:00,761 Hei! Keräännytään Miken ympärille! 536 00:59:11,772 --> 00:59:13,649 Paska! Vittu! 537 00:59:16,318 --> 00:59:18,362 Oikea puoli ei käy! Oikea ei käy! 538 00:59:19,989 --> 00:59:21,657 Liikkuu! 539 00:59:27,454 --> 00:59:29,915 Peräännytään! 540 00:59:31,750 --> 00:59:33,544 Olen kärjessä! 541 00:59:33,752 --> 00:59:36,338 Mikey! Tänne päin! 542 00:59:57,485 --> 00:59:59,862 Pärjäämme, mutta tarvitsemme uuden paikan! 543 01:00:00,070 --> 01:00:02,156 Selvä! Danny, yhteys? 544 01:00:02,364 --> 01:00:05,367 Ei mitään! Radio otti pahasti osumaa! 545 01:00:06,285 --> 01:00:07,912 Onko siinä salaus? - On! 546 01:00:08,120 --> 01:00:10,998 Tuhoa se, lähdetään! - Selvä! 547 01:00:12,583 --> 01:00:14,210 Paska! 548 01:00:17,671 --> 01:00:19,006 Voihan vittu! 549 01:00:20,132 --> 01:00:22,009 Helvetti! 550 01:00:23,928 --> 01:00:25,554 Marcus, tänne! 551 01:00:27,848 --> 01:00:29,350 Vittu! 552 01:00:30,893 --> 01:00:33,521 Peräännytään! - Siis pudotaan? 553 01:00:34,230 --> 01:00:36,649 Voi vittu! - Axe! 554 01:00:36,857 --> 01:00:38,692 Axe, tänne! 555 01:00:38,901 --> 01:00:40,861 Valmiina? Nyt mennään! 556 01:00:44,073 --> 01:00:45,783 Valmiina? - Selvä! 557 01:01:49,013 --> 01:01:51,140 Hukkasin kiväärini. 558 01:01:51,348 --> 01:01:54,185 Kiväärini... 559 01:02:10,951 --> 01:02:12,995 Näetkö? Jumala huolehtii meistä. 560 01:02:13,204 --> 01:02:16,790 Jos tuo on sitä, en haluaisi nähdä häntä pahalla päällä. 561 01:02:17,333 --> 01:02:20,377 Luoja... Kiitos... 562 01:02:23,297 --> 01:02:24,965 Missä Axe on? 563 01:02:26,926 --> 01:02:28,135 Olipa perseestä. 564 01:02:29,970 --> 01:02:32,306 Ampuivat, perkeleet. - Menneitä. 565 01:02:32,515 --> 01:02:34,350 Kaikkia ammuttiin. Pystytkö taistelemaan? 566 01:02:34,600 --> 01:02:36,811 Piirustuskäsi pilalla. Se vituttaa. 567 01:02:38,479 --> 01:02:40,272 Ei hätää. 568 01:02:41,106 --> 01:02:44,693 Täytyy päästä tasamaalle, niin pärjäämme. 569 01:02:47,154 --> 01:02:49,156 Vittu saatana! 570 01:02:51,826 --> 01:02:53,035 Jalka, helvetti! 571 01:02:53,410 --> 01:02:55,412 Helvetti, tämä on perseestä! 572 01:02:58,707 --> 01:03:00,334 Haistakaa vittu kaikki... 573 01:03:06,507 --> 01:03:09,510 Helvetti! Vittu että polttaa! - Danny! 574 01:03:09,718 --> 01:03:11,804 Pystyn taistelemaan. 575 01:03:12,012 --> 01:03:13,389 Hyvä jätkä. 576 01:03:17,017 --> 01:03:19,395 Vetäytykää vasemmalle! - Vasemmalle! 577 01:03:19,603 --> 01:03:21,730 Viimeinen mies! 578 01:03:21,939 --> 01:03:23,941 Näytä tänne. Oletko kunnossa? 579 01:04:11,405 --> 01:04:14,116 Danny! Mennään! 580 01:04:14,617 --> 01:04:16,076 Jaloillesi! 581 01:04:25,920 --> 01:04:27,296 Ala tulla. 582 01:04:34,637 --> 01:04:36,222 Tule! 583 01:04:43,312 --> 01:04:46,023 Hihnasta kiinni ja auta pystyyn. 584 01:05:06,627 --> 01:05:08,963 Vittu! 585 01:05:19,140 --> 01:05:21,642 Minulla on kaksi lipasta ja kranaatti. 586 01:05:23,185 --> 01:05:24,979 Hei... 587 01:05:29,441 --> 01:05:31,277 Hitto vie... 588 01:05:33,654 --> 01:05:35,823 Tämä on paha paikka. 589 01:05:36,615 --> 01:05:39,160 Nyt ovat huonosti asiat. 590 01:05:39,702 --> 01:05:43,247 Vitun paskayhteydet. Ei vittu mitään. 591 01:05:43,664 --> 01:05:46,709 Oletko kunnossa? - Ampuivat aika mäsäksi. 592 01:05:47,960 --> 01:05:50,337 Näytähän sitä kättä. 593 01:05:51,714 --> 01:05:55,509 Okei, katso minua. Katso tänne. 594 01:05:55,718 --> 01:05:59,013 Oletko kunnossa? Pure nyt hammasta. 595 01:05:59,221 --> 01:06:00,681 Olet sammakkomies. 596 01:06:00,890 --> 01:06:03,017 Vittu, hukkasin lääkintäpakkauksen. 597 01:06:03,225 --> 01:06:05,561 Sait pikkuisen jalkaasi. Ei pahempaa. 598 01:06:05,769 --> 01:06:07,480 Kaikki hyvin? 599 01:06:08,355 --> 01:06:10,274 Koeta kestää. 600 01:06:11,942 --> 01:06:15,654 Okei? No niin, nojaa nyt taakse. 601 01:06:16,822 --> 01:06:20,159 Näytähän, Mikey. Anna kun katson. 602 01:06:21,202 --> 01:06:22,203 Vittu... 603 01:06:25,247 --> 01:06:27,124 Tuki se hiekalla tiukasti. 604 01:06:27,333 --> 01:06:29,793 Pidä se tiukasti tukittuna. 605 01:06:30,002 --> 01:06:32,796 Vittu että rakastan Afganistania. 606 01:06:33,005 --> 01:06:36,467 Tule tänne, Axe. Anna kun katson sinua. 607 01:06:36,675 --> 01:06:38,511 Pää alas. - Okei. 608 01:06:38,719 --> 01:06:41,013 Näytä tänne. - Pidä pää alhaalla... 609 01:06:42,515 --> 01:06:44,099 Tarkastan sinut. - Olen OK. 610 01:06:44,308 --> 01:06:46,727 Tiedän sen. 611 01:06:46,936 --> 01:06:49,146 Mikey, miten ne ehtivät... - Turpa kiinni! 612 01:06:52,066 --> 01:06:54,944 Näetkö ne? - Hiljaa. 613 01:06:55,569 --> 01:06:59,573 En tajua, miten ne olivat niin nopeita. 614 01:06:59,782 --> 01:07:01,909 Vittu... en vain... 615 01:07:02,117 --> 01:07:05,162 Nopeampia kuin me? - Eivätkä ole. 616 01:07:05,704 --> 01:07:10,292 Juttelin vasta äidin kanssa, eikä hän puhunut mitään siitä... 617 01:07:10,501 --> 01:07:13,504 Äiti ei kertonut! - Hiljennä hänet. 618 01:07:19,301 --> 01:07:22,555 Voi... vitun värikkäitä punaisia. 619 01:07:23,556 --> 01:07:24,598 Täytyy liikkua... 620 01:07:37,444 --> 01:07:39,989 Vittu... Axe, savua! 621 01:07:40,197 --> 01:07:42,158 Savua tulee! 622 01:07:42,658 --> 01:07:44,243 Ne tulevat! 623 01:07:45,703 --> 01:07:49,165 Ylös nyt ja jalat liikkeelle, kuuletko! 624 01:07:49,373 --> 01:07:51,250 Mennään! 625 01:07:59,175 --> 01:08:01,844 Saatko Dannyn? Mennään alas! 626 01:08:02,052 --> 01:08:04,847 Minne? - Alas! 627 01:08:05,848 --> 01:08:07,516 Olen valmis. 628 01:08:18,986 --> 01:08:20,279 Danny! 629 01:09:26,387 --> 01:09:28,556 Sinko... 630 01:09:44,989 --> 01:09:46,240 Saitko Dannyn? 631 01:09:49,577 --> 01:09:51,370 En näe Dannya. 632 01:09:52,621 --> 01:09:55,374 Osuiko häneen? Osuiko? 633 01:09:58,210 --> 01:10:00,629 Missä hän on? - Tuolla ylhäällä. 634 01:10:00,838 --> 01:10:04,049 Hän on ylhäällä. Häntä osui jalkaan. 635 01:10:07,386 --> 01:10:09,346 Hänet pitää hakea. 636 01:10:10,014 --> 01:10:12,391 Hänet pitää hakea. - Pitää hakea... 637 01:10:12,600 --> 01:10:14,351 Pärjäämme noille tasamaalla. 638 01:10:14,560 --> 01:10:17,563 Käymme hakemassa hänet tänne alas... 639 01:10:22,651 --> 01:10:23,903 Ala tulla! Axe, tänne! 640 01:10:25,696 --> 01:10:28,282 Auta hänet ylös... 641 01:10:51,514 --> 01:10:53,349 Haetaan Danny - 642 01:10:53,557 --> 01:10:56,811 ja tapetaan nuo kaikki tasamaalla. 643 01:10:57,728 --> 01:11:00,272 Marcus, oletko kunnossa? 644 01:11:00,481 --> 01:11:02,858 Kunnossa! - Axe, suojaa. Mennään. 645 01:11:03,067 --> 01:11:05,528 Selvä. - Mennään. 646 01:11:10,241 --> 01:11:11,742 Liikkuu! 647 01:11:18,082 --> 01:11:20,042 Liikettä! 648 01:11:28,008 --> 01:11:30,386 Kuole maasi puolesta. Minä elän omani. 649 01:11:31,470 --> 01:11:33,514 Vittu... 650 01:11:39,311 --> 01:11:41,188 Marcus, liikettä! 651 01:11:41,939 --> 01:11:43,149 Liikkuu! 652 01:11:55,161 --> 01:11:58,164 Ei onnistu tästä. Emme saa kierrettyä. 653 01:11:59,373 --> 01:12:00,875 Pitää löytää toinen reitti. 654 01:12:19,310 --> 01:12:20,728 M-4. 655 01:12:22,605 --> 01:12:24,815 Soitan valmiusjoukolle. 656 01:12:25,024 --> 01:12:27,485 Et saa soitettua sillä. 657 01:12:27,985 --> 01:12:30,237 Katso tänne. 658 01:12:30,446 --> 01:12:32,948 Minähän soitan. 659 01:12:37,661 --> 01:12:39,663 Ei. Ei, Mikey. 660 01:12:41,123 --> 01:12:42,833 Unohda koko juttu. 661 01:12:50,299 --> 01:12:52,301 Ei... 662 01:12:52,510 --> 01:12:55,679 Älä vitussa, Mikey... - Ota nyt se. 663 01:12:57,807 --> 01:12:59,016 Mikey. 664 01:13:15,282 --> 01:13:18,410 Olen pahoillani, Mikey. - Mistä? 665 01:13:20,663 --> 01:13:22,581 Ettemme tappaneet enempää noita. 666 01:13:22,790 --> 01:13:26,460 Älä ole pahoillasi. Tapamme vitusti lisää. 667 01:13:34,593 --> 01:13:36,345 Marcus. 668 01:13:38,347 --> 01:13:40,307 Taistelu ei lopu. 669 01:13:51,485 --> 01:13:53,821 Mitä hän tekee, Marcus? 670 01:13:54,029 --> 01:13:56,448 Murphy liikkuu! 671 01:14:01,996 --> 01:14:03,497 Mitä hän tekee?! 672 01:14:15,342 --> 01:14:16,927 Helvetti vieköön! 673 01:14:24,685 --> 01:14:25,811 Helvetti... 674 01:14:44,413 --> 01:14:46,957 Olen viikatemies. 675 01:15:09,688 --> 01:15:11,065 Asiaa. 676 01:15:13,776 --> 01:15:14,735 Vittu! 677 01:16:00,239 --> 01:16:02,283 J-Badin tukikohta, kersantti Hasslert. 678 01:16:02,491 --> 01:16:06,620 Luutnantti Mike Murphy... Spartan 01.... 679 01:16:06,829 --> 01:16:08,664 Tarvitsemme ilmatukea heti. 680 01:16:12,668 --> 01:16:13,919 Tarvitsemme apua. 681 01:16:14,128 --> 01:16:17,506 Olemme rotkossa menossa kohti - 682 01:16:17,923 --> 01:16:20,593 Chikhaklin kylää... - Asia selvä. 683 01:16:20,801 --> 01:16:23,095 Tarvitsemme välitöntä lähi-ilmatukea. 684 01:16:23,304 --> 01:16:25,514 Tarvitsen 10-numeroisen sijaintinne. 685 01:16:25,723 --> 01:16:28,350 Pitäkää kiirettä. - Tarvitsen sijaintinne. 686 01:16:28,559 --> 01:16:30,144 Kiitos. 687 01:16:30,352 --> 01:16:32,605 Voi luoja... 688 01:16:32,813 --> 01:16:35,024 Kuuletteko, luutnantti? 689 01:16:35,274 --> 01:16:37,401 Antakaa koordinaatitl 690 01:16:40,988 --> 01:16:42,573 Luutnantti! 691 01:17:53,394 --> 01:17:55,771 VIHOLLISKOSKETUS 692 01:17:55,980 --> 01:17:58,107 Nyt mentiin! Kaikki! 693 01:17:58,315 --> 01:18:00,276 Liikettä! Nyt vauhtia! 694 01:18:00,734 --> 01:18:03,070 Bagramin lentotukikohta 695 01:18:03,279 --> 01:18:07,992 Zulu 06, Bruno 64 lähtee Bagramlsta mukana 16 valmiusjoukon Kotkaa. 696 01:18:10,578 --> 01:18:12,830 Ei käy, ei käy! 697 01:18:13,205 --> 01:18:16,542 Lentokielto! - Mikä nyt on ongelma? 698 01:18:16,750 --> 01:18:19,503 Black Hawkit eivät lennä ilman Apacheja! 699 01:18:20,254 --> 01:18:22,173 Missä Apachet ovat? 700 01:18:22,464 --> 01:18:24,508 Ovat kääntymässä takaisin! 701 01:18:24,884 --> 01:18:27,553 Uskomatonta! - Ei kai? 702 01:18:29,221 --> 01:18:32,266 Bruno 64, 4 mlnuuttia perille. 703 01:18:32,516 --> 01:18:35,644 4 minuuttial Olkaa hereillä, mlehet! 704 01:18:35,853 --> 01:18:40,900 Bruno 64, MB+5 korkeus 2998. 705 01:18:58,501 --> 01:19:00,503 Missä Mike on? 706 01:19:03,923 --> 01:19:05,508 Missä Murphy? 707 01:19:05,716 --> 01:19:09,178 Ylhäällä. - Missä ylhäällä? 708 01:19:09,386 --> 01:19:11,514 Soittaa apuja. 709 01:19:14,934 --> 01:19:19,522 Missä tarkalleen? - Jos tietäisin, niin kertoisin, veli! 710 01:19:19,730 --> 01:19:21,774 Riittääkö? 711 01:19:22,817 --> 01:19:24,777 Voihan vittu. Näytä tänne. 712 01:19:25,569 --> 01:19:27,613 Ei vittu... 713 01:19:28,030 --> 01:19:30,324 Voi helvetti... 714 01:19:30,866 --> 01:19:32,993 Ampuivatko tosiaan minua päähän? 715 01:19:34,203 --> 01:19:36,288 Kyllä vain. 716 01:19:50,886 --> 01:19:54,181 Ovatko Mikey ja Danny oikeasti kuolleita? 717 01:19:55,808 --> 01:19:57,935 En tiedä. 718 01:19:58,894 --> 01:20:01,188 Kuolemmeko me? 719 01:20:01,605 --> 01:20:02,898 Emme. 720 01:20:04,483 --> 01:20:06,443 Eihän meillä ole hätää? 721 01:20:06,652 --> 01:20:09,613 Vitun varmasti. Ei minkäänlaista. 722 01:20:14,702 --> 01:20:17,746 Jos kuolen, sinun täytyy varmistaa, 723 01:20:18,247 --> 01:20:20,875 että Cindy tietää... 724 01:20:21,125 --> 01:20:23,127 ...miten rakastan häntä. - Hän tietää. 725 01:20:23,335 --> 01:20:26,630 Ja että kuolin veljieni kanssa. 726 01:20:27,464 --> 01:20:29,508 Täydellä sydämellä. 727 01:20:33,804 --> 01:20:35,806 Et sinä kuole, Axe. Et... 728 01:20:38,559 --> 01:20:41,604 Täytyy levittäytyä. Ota vähän tonttia. 729 01:20:48,777 --> 01:20:52,781 Ei Apache-tukea. Lllkaa toimlntaa maassa. 730 01:20:52,990 --> 01:20:54,742 Laskekaa valmiutta. - Mikä ongelma? 731 01:20:54,992 --> 01:20:57,786 Ei Apacheja! Emme saa lentää! - Miksi? 732 01:20:57,995 --> 01:20:59,705 Maavoimilla viholliskosketus. 733 01:20:59,955 --> 01:21:01,999 He veivät talstelukopterimme. 734 01:21:02,249 --> 01:21:04,376 Saatko meidät maahan ilman Apacheja? 735 01:21:04,585 --> 01:21:07,087 Viemme teidät miestenne luo. 736 01:21:07,421 --> 01:21:09,215 Kiitos. 737 01:21:09,423 --> 01:21:12,176 Bruno 65, sama suunta - jatkamme tehtävää. 738 01:21:12,384 --> 01:21:14,845 Selvä. - Olemme omillamme. Pysy lähellä. 739 01:21:17,097 --> 01:21:18,808 Axe? 740 01:21:27,066 --> 01:21:28,609 Axe! 741 01:21:47,336 --> 01:21:50,214 Kaksi minuuttia alueelle. Miehet valmiina. 742 01:21:50,714 --> 01:21:52,466 2 minuuttial 743 01:21:53,759 --> 01:21:55,469 Marcus? 744 01:21:55,678 --> 01:21:57,721 Marcus! 745 01:22:15,114 --> 01:22:16,824 Bruno 64, 2 mlnuuttia. Menoksi! 746 01:22:17,032 --> 01:22:19,160 Nopea maahanlasku. Suojatkaa. 747 01:22:22,580 --> 01:22:24,373 Köysi maassal 748 01:22:25,124 --> 01:22:27,126 Axe! 749 01:22:29,753 --> 01:22:31,714 Nopeasti maahan. - Hoidetaan homma! 750 01:22:31,922 --> 01:22:35,384 Patton, kärkeen. Liikettä! 751 01:22:38,554 --> 01:22:41,390 Kaikki hyvin? - Ei voisi olla paremmin! 752 01:22:45,394 --> 01:22:46,854 Ohjus! Vittu! 753 01:23:00,910 --> 01:23:02,870 Valmiina törmäykseen! 754 01:23:09,084 --> 01:23:11,045 Vitun talit! - Mayday, mayday! 755 01:23:11,253 --> 01:23:12,546 Bruno 64 on pudonnut. 756 01:23:15,883 --> 01:23:17,676 Laske meidät maahan, helvetti! 757 01:23:19,929 --> 01:23:23,265 Laske tämä vitun kopteri maahan! 758 01:23:24,058 --> 01:23:25,768 Odottakaa! 759 01:23:28,771 --> 01:23:30,648 Lasku peruttu. Tuonne emme mene. 760 01:23:30,856 --> 01:23:33,359 Ampukaa, saatana! - Pudonnut enkeli. 761 01:23:33,567 --> 01:23:35,820 64 putosi kovaa ja hajosi samalla. 762 01:23:36,028 --> 01:23:38,072 Lllkaa toimlntaa. Pakko poistua. 763 01:23:40,282 --> 01:23:42,952 Ei, ei... 764 01:26:18,566 --> 01:26:22,611 Razor 11 matkalla törmäyspaikalle. 5 minuuttia. Liitymme valmiusjoukkoon. 765 01:26:22,820 --> 01:26:25,739 06 kuittaa. Varokaa, alue yhä aktiivinen. 766 01:26:31,245 --> 01:26:33,080 Axe! 767 01:26:41,005 --> 01:26:43,716 Vittu. Axe! 768 01:26:47,470 --> 01:26:48,762 Vittu. 769 01:27:39,897 --> 01:27:41,732 Näkyykö liikettä? 770 01:27:42,066 --> 01:27:44,068 Ei mitään. 771 01:27:44,276 --> 01:27:48,656 06, 11. Infrapuna tyhjä. Ei lilkettä. 772 01:27:48,864 --> 01:27:50,741 Tämä selvä, 11. 773 01:27:50,950 --> 01:27:54,829 06, olemme varatankilla. Täytyy poistua. 774 01:27:55,037 --> 01:27:58,624 11 palaa tukikohtaan. - Selvä ja kuitti. 775 01:32:32,273 --> 01:32:34,024 Pysykää kaukana! 776 01:32:35,109 --> 01:32:37,528 Kauemmas! Älkää tulko! 777 01:32:39,947 --> 01:32:41,991 Aivan sama. 778 01:32:55,129 --> 01:32:57,798 Mitä helvettiä? 779 01:33:01,218 --> 01:33:03,304 Minulla on tämä. 780 01:34:09,829 --> 01:34:10,996 Mitä? 781 01:34:13,415 --> 01:34:15,709 Tiedättekö, mistä löytyy amerikkalaisia? 782 01:34:22,925 --> 01:34:24,552 Näyttäkää, missä olemme. 783 01:34:32,309 --> 01:34:34,687 Oletko varma? - Kyllä. 784 01:34:40,234 --> 01:34:42,361 Tämä on Marcus... 785 01:34:45,489 --> 01:34:47,199 Kuka tuo on? 786 01:34:49,535 --> 01:34:51,704 Kuka tuo on? Kuka? 787 01:34:51,954 --> 01:34:53,164 Kuka tuo on? 788 01:34:54,331 --> 01:34:58,419 Näetkö, mitä minulla on? Tapan teidät. 789 01:34:58,627 --> 01:35:00,463 Onko hän talibaneja? 790 01:35:01,046 --> 01:35:03,048 Onko hän taliban? 791 01:35:03,257 --> 01:35:05,217 Tapan teidät, helvetti. 792 01:35:07,428 --> 01:35:11,891 Hän tietää jotain. Kerro hänelle, että tapan hänet. 793 01:35:12,099 --> 01:35:16,770 Katso silmiini ja kysy, välitänkö paskaakaan. En välitä. 794 01:35:17,021 --> 01:35:19,273 Jos en pääse kotiin, ette tekään. 795 01:35:19,482 --> 01:35:21,942 Vittu, tapan teidät. Tapan... 796 01:35:24,862 --> 01:35:27,448 Miksi autat minua? Miksi? 797 01:35:28,199 --> 01:35:30,075 Autatko minua? 798 01:35:31,160 --> 01:35:33,662 Voinko luottaa sinuun? 799 01:35:35,080 --> 01:35:37,291 Hyvä on. 800 01:35:38,626 --> 01:35:40,127 Hyvä on. 801 01:35:40,336 --> 01:35:44,924 Tässä on amerikkalainen tukikohta. Anna tämä ja kerro, missä olen. 802 01:35:45,132 --> 01:35:48,010 Kerro heille, missä olen. Onko selvä? 803 01:37:16,182 --> 01:37:17,600 Ei! 804 01:37:18,517 --> 01:37:20,561 Näpit irti minusta! 805 01:37:32,198 --> 01:37:34,950 Haista vittu! - Haista vittu, Amerikka! 806 01:37:35,367 --> 01:37:37,328 ltke, runkkari! 807 01:37:37,995 --> 01:37:40,498 Tee se, saatana! 808 01:37:41,790 --> 01:37:45,544 Anna mennä! Vittu! - Leikkaan pääsi irti - 809 01:37:45,795 --> 01:37:49,423 ja lähetän sen vitun Amerikkaasi. 810 01:38:07,525 --> 01:38:10,569 Hän on vieraani. Poistukaa kylästä. 811 01:38:11,612 --> 01:38:14,698 Kuoletko amerikkalaisen takia? 812 01:38:15,324 --> 01:38:16,367 Ymmärrätkö? 813 01:38:24,583 --> 01:38:27,711 Teidät kaikki teurastetaan! 814 01:38:28,921 --> 01:38:29,964 Mennään. 815 01:38:40,683 --> 01:38:42,309 Miksi teette tämän? 816 01:38:45,020 --> 01:38:46,897 Vitun talibanit! 817 01:38:57,366 --> 01:38:59,827 Tarvitsen veitsen. 818 01:39:01,662 --> 01:39:04,748 Veitsen, jolla leikataan. 819 01:39:05,332 --> 01:39:07,668 Tiedäthän veitsen? Leikata? 820 01:39:08,294 --> 01:39:10,796 Jooko? Käy hakemassa veitsi. 821 01:39:11,005 --> 01:39:14,008 Veitsi. - Juuri niin, veitsi leikkaamiseen. 822 01:39:14,216 --> 01:39:18,179 Jooko? Käy hakemassa minulle veitsi. 823 01:39:37,740 --> 01:39:40,409 Ei... sanoin veitsi. Ei tuo ole veitsi. 824 01:39:41,368 --> 01:39:44,788 Veitsi. - Ei tuo ole veitsi vaan ankka! 825 01:39:45,456 --> 01:39:48,876 Tarvitsen veitsen, jolla leikata! 826 01:39:49,084 --> 01:39:50,628 Veitsi. 827 01:39:50,836 --> 01:39:52,755 Ei tuo ole... 828 01:39:52,963 --> 01:39:55,341 Tarvitsen veitsen. Veitsi. 829 01:39:55,549 --> 01:39:58,219 Tiedätkö veitsen? - Chaku. 830 01:40:03,808 --> 01:40:05,142 Chaku. 831 01:40:05,726 --> 01:40:07,937 Juuri niin! Veitsi, kyllä! 832 01:40:08,979 --> 01:40:12,608 Ei, ei! Jalkaa varten! Ole kiltti. 833 01:40:13,108 --> 01:40:16,153 Anna veitsi. Jalkaa varten. 834 01:44:23,818 --> 01:44:25,528 Texasista. 835 01:44:27,947 --> 01:44:30,741 Niin, Texas. Amerikka on Texas. 836 01:44:30,950 --> 01:44:31,951 Tex. 837 01:44:33,202 --> 01:44:36,455 Texas. - Tek-sas. 838 01:44:48,425 --> 01:44:49,927 Miksi autatte minua? 839 01:45:02,648 --> 01:45:05,484 Vahvistettu avunpyyntö Marcus Luttrellilta. 840 01:45:05,734 --> 01:45:08,863 Kaikki taistelupelastusyksiköt ilmaan! 841 01:45:13,117 --> 01:45:15,411 Spartan-valmiusjoukot Kandishln kylään. 842 01:45:15,619 --> 01:45:18,497 Haluan jatkuvaa tietoa tilanteesta... 843 01:45:18,706 --> 01:45:20,499 Pitäkää linjat auki, kiirettä pitää. 844 01:45:20,749 --> 01:45:22,168 Asiaankuulumattomat ulos! 845 01:46:13,969 --> 01:46:16,722 Razor 11 matkalla, 10 mlnuuttia. 846 01:46:18,682 --> 01:46:20,267 Zulu 06 kuittaa. 847 01:47:10,651 --> 01:47:12,528 Chakul 848 01:47:47,313 --> 01:47:49,273 Lukuisla vihamielisiä. Hyökätäänkö? 849 01:47:51,275 --> 01:47:53,652 Razor 12, lupa hyökätä. 850 01:48:16,926 --> 01:48:18,886 Kosketus olkeallal 851 01:48:19,345 --> 01:48:20,805 Kaksi vasemmalla! 852 01:48:22,139 --> 01:48:23,766 Oikea puoll selvä! 853 01:48:23,974 --> 01:48:26,185 Halo 41, kohti punaista savua. 854 01:48:30,731 --> 01:48:33,192 Halo 42, laskeutumisalue vapaa. 855 01:48:33,442 --> 01:48:36,695 Halo 42 laskeutuu. 856 01:48:37,696 --> 01:48:39,198 90 jalkaa... 857 01:48:53,170 --> 01:48:55,422 Menkääl - Täällä on amerikkalalnen! 858 01:48:56,841 --> 01:48:58,509 Onko amerikkalaisia? 859 01:48:58,717 --> 01:49:02,179 Amerikkalainen? Täällä päinkö? 860 01:49:05,474 --> 01:49:06,517 Mene! 861 01:49:07,268 --> 01:49:09,854 Näytä kätesi! 862 01:49:10,312 --> 01:49:12,398 Oletko Marcus Luttrell? 863 01:49:12,606 --> 01:49:15,734 Olet turvassa. Pääset kotiin. 864 01:49:16,152 --> 01:49:18,154 Häntä tuodaan juuri ulos.... 865 01:49:20,573 --> 01:49:23,534 Hei, varovasti! - Hän tulee mukaan. 866 01:49:24,201 --> 01:49:26,537 Se ei kyllä onnistu. - Voitte jäädä. 867 01:49:26,787 --> 01:49:28,831 Olette turvassa. 868 01:49:29,039 --> 01:49:31,667 He pitävät teistä huolta. Olette turvassa. 869 01:49:34,003 --> 01:49:35,254 Odottakaa! 870 01:49:36,297 --> 01:49:38,132 Kiitos! 871 01:49:49,101 --> 01:49:51,353 Mennään, sir. Täytyy mennä. 872 01:49:51,562 --> 01:49:54,482 Anteeksi, on pakko mennä. - Kiitos. 873 01:49:55,316 --> 01:49:57,401 Nyt mennään! 874 01:49:58,110 --> 01:49:59,778 Kiitos... 875 01:50:00,905 --> 01:50:04,283 Mentiin! llmaan 30 sekunnin päästä. 876 01:50:04,533 --> 01:50:06,911 Tulehan, Marcus. Varovasti. 877 01:50:08,788 --> 01:50:10,080 Pidä kiinni. 878 01:50:14,001 --> 01:50:16,420 Täysosuma! Saimme hänet! 879 01:50:33,145 --> 01:50:35,314 Potilas kaipaa pikalsta kirurgista hoitoa. 880 01:50:35,564 --> 01:50:37,525 Lalttakaa verta valmllksl. 881 01:50:40,152 --> 01:50:43,322 Tutklmuksessa löytyi useita ampumahaavoja. 882 01:50:47,743 --> 01:50:50,121 Llsää tietoja tulee, kun olette valmlita. 883 01:50:52,748 --> 01:50:57,002 Urheita miehlä on kuollut rakentaen perinnettä ja mainetta, 884 01:50:57,211 --> 01:51:00,631 jota minun tehtäväni on ylläpitää. 885 01:51:07,763 --> 01:51:10,641 Kuolln slellä vuorella. 886 01:51:15,688 --> 01:51:17,857 Ei epäilystäkään.... 887 01:51:18,065 --> 01:51:21,443 Osa mlnusta jäi sinne läksl kuolleena. 888 01:51:21,652 --> 01:51:24,155 Kuten veljenikln kuollvat. 889 01:51:24,572 --> 01:51:26,532 Osa mlnusta jäi henkiin. 890 01:51:26,740 --> 01:51:28,826 Veljleni vuoksl. 891 01:51:29,285 --> 01:51:31,537 Heidän taklaan olen yhä elossa. 892 01:51:31,745 --> 01:51:35,040 Enkä unohda, että vaikka kuinka sattuu - 893 01:51:35,249 --> 01:51:37,042 ja kuinka plmeää on, 894 01:51:37,251 --> 01:51:39,378 tai kuinka syvälle putoat... 895 01:51:50,931 --> 01:51:53,350 Taistelu ei koskaan lopu. 896 01:52:04,570 --> 01:52:10,534 Omistettu operaatio Red Wingsin miehille 897 01:52:55,412 --> 01:52:58,666 Komentajakapteeni Erik Kristensen 898 01:53:15,516 --> 01:53:20,187 Kersantti Shane Patton 899 01:53:47,339 --> 01:53:50,718 Kersantti Danny Dietz 900 01:54:20,289 --> 01:54:23,918 Luutnantti Michael Murphy 901 01:54:49,485 --> 01:54:52,196 Kersantti Matthew Axelson 902 01:55:27,857 --> 01:55:32,403 Ylikersantti Marcus Luttrell 903 01:55:46,792 --> 01:55:50,754 Marcus ja poikansa Axe vuonna 2012 904 01:56:05,644 --> 01:56:09,023 Marcusia suojelleet afgaanit noudattivat - 905 01:56:09,231 --> 01:56:11,942 2000-vuotiasta kunniakoodiaan, 906 01:56:12,193 --> 01:56:14,069 Pashtunwalia. 907 01:56:14,278 --> 01:56:18,032 Sen mukaan heimon tulee suojella yksilöä - 908 01:56:18,240 --> 01:56:22,369 vihollisia vastaan hinnalla millä hyvänsä. 909 01:56:22,620 --> 01:56:26,081 Nämä urheat miehet ja naiset elävät yhä - 910 01:56:26,290 --> 01:56:29,168 karuilla Afganistanin vuorilla - 911 01:56:29,418 --> 01:56:31,962 taistellen talibaneja vastaan... 912 01:56:37,384 --> 01:56:41,347 Marcus ja Mohammad Gulab vuonna 2010 913 01:56:50,231 --> 01:56:54,193 Käännös: Marko Pyhähuhta Saga Vera Oy, Oulu